1 00:00:28,833 --> 00:00:36,249 THE WORD 2 00:02:02,125 --> 00:02:03,666 Father! 3 00:02:04,542 --> 00:02:07,666 - Father! - Yes, what is it? 4 00:02:07,792 --> 00:02:12,041 - Johannes is out on the dunes again. - Is he? Oh, no. 5 00:02:12,167 --> 00:02:15,332 - I'm going to keep an eye on him. - I'm coming with you. 6 00:02:15,458 --> 00:02:17,291 I'm coming. 7 00:02:56,583 --> 00:03:00,082 - What's going on? - It's your brother. 8 00:03:00,208 --> 00:03:01,707 - Johannes? - No, Anders. 9 00:03:01,833 --> 00:03:04,874 - It must be Johannes again. - Yes. 10 00:03:05,000 --> 00:03:08,166 - I better come along. - Yes. 11 00:03:08,292 --> 00:03:10,791 - The poor thing. - Johannes? 12 00:03:10,917 --> 00:03:15,249 Doesn't he need our pity, so incurably insane? 13 00:03:15,375 --> 00:03:19,166 - Maybe he's happy like that. - You can't mean it. 14 00:03:21,833 --> 00:03:24,416 - Put something warm on. - Yes. 15 00:03:32,792 --> 00:03:36,124 - Your father's going, too. - I'm ready now. 16 00:03:37,208 --> 00:03:39,916 I'll have hot coffee waiting. 17 00:03:40,042 --> 00:03:42,166 I expect we'll need it. 18 00:04:26,125 --> 00:04:30,166 Woe unto you, hypocrites! 19 00:04:32,750 --> 00:04:34,624 You... 20 00:04:35,667 --> 00:04:37,332 and you! 21 00:04:40,792 --> 00:04:42,832 And you! 22 00:04:44,750 --> 00:04:49,707 Woe unto you for your faithlessness! 23 00:04:51,292 --> 00:04:57,291 Woe unto you, because you do not believe in me, 24 00:04:57,417 --> 00:05:00,541 the risen Christ, 25 00:05:00,667 --> 00:05:04,249 who has come to you at the bidding of Him 26 00:05:04,375 --> 00:05:10,499 who made the heavens and the earth. 27 00:05:12,333 --> 00:05:16,166 Verily, I say unto you, 28 00:05:16,292 --> 00:05:19,749 Judgement Day is near. 29 00:05:21,708 --> 00:05:26,624 God has called me 30 00:05:26,750 --> 00:05:30,999 to be his prophet before his face. 31 00:05:33,125 --> 00:05:37,416 Woe unto ye of little faith, 32 00:05:39,000 --> 00:05:42,957 for only they who have faith 33 00:05:43,083 --> 00:05:48,541 shall enter into the Kingdom of Heaven. 34 00:06:32,458 --> 00:06:35,124 - Is Johannes... - Yes. 35 00:07:19,625 --> 00:07:23,249 What is that for, Johannes? 36 00:07:24,542 --> 00:07:28,582 I am the light of the world, 37 00:07:28,708 --> 00:07:33,166 but the darkness knoweth it not. 38 00:07:34,708 --> 00:07:38,416 I came unto my own, 39 00:07:38,542 --> 00:07:43,332 and my own received me not. 40 00:08:17,458 --> 00:08:20,207 Why put the candlesticks there? 41 00:08:25,667 --> 00:08:31,916 That my light shall shine in the darkness. 42 00:09:24,333 --> 00:09:26,207 It's so sad. 43 00:09:26,333 --> 00:09:31,124 He's quite mad - I mean, thinking he's Jesus. 44 00:09:31,250 --> 00:09:34,499 I wonder if he'll ever recover his wits. 45 00:09:34,625 --> 00:09:38,957 It's all that reading that's turned his head. 46 00:09:39,083 --> 00:09:40,749 Yes. 47 00:09:46,583 --> 00:09:49,416 He should never have been encouraged to study. 48 00:09:50,250 --> 00:09:52,916 I did it because he was gifted. 49 00:09:53,042 --> 00:09:55,166 You wanted a priest in the family. 50 00:09:55,292 --> 00:09:59,832 No, there are priests a-plenty. 51 00:10:00,625 --> 00:10:05,582 What's needed is a man to stir people. 52 00:10:06,375 --> 00:10:10,541 I saw his gifts, I thought he was the spark 53 00:10:10,667 --> 00:10:16,124 that could set Christianity ablaze once more. 54 00:10:16,917 --> 00:10:23,999 I prayed with all my heart that he might have the voice of a prophet. 55 00:10:25,125 --> 00:10:26,957 The reformer? 56 00:10:27,083 --> 00:10:32,791 The renewer, yes, that's what I prayed for so earnestly. 57 00:10:33,917 --> 00:10:37,707 See what has come of it. 58 00:10:40,917 --> 00:10:43,332 We'd all better go back to bed. 59 00:10:44,208 --> 00:10:46,332 - Good night, father. - Good night. 60 00:10:48,500 --> 00:10:51,457 - Good night, father. - Good night, Anders. 61 00:10:51,583 --> 00:10:54,582 I'll go and take a look at the sow. 62 00:11:03,292 --> 00:11:07,457 Johannes will be his old self again. 63 00:11:07,583 --> 00:11:13,124 How I've hoped he would get better, 64 00:11:14,125 --> 00:11:16,666 but he never will. 65 00:11:16,792 --> 00:11:20,207 Why do you say that? 66 00:11:20,333 --> 00:11:23,332 Miracles no longer happen. 67 00:11:24,208 --> 00:11:28,624 Nothing is impossible for God, if we pray to Him. 68 00:11:28,750 --> 00:11:33,124 Inger, I've prayed and prayed. 69 00:11:33,250 --> 00:11:35,707 You must pray once more. 70 00:11:36,667 --> 00:11:42,624 Jesus himself said that He will grant our prayers. 71 00:11:42,750 --> 00:11:46,374 I know, Inger, I know. 72 00:11:46,500 --> 00:11:49,124 But what use have all my prayers been? 73 00:11:49,250 --> 00:11:53,082 Can you know what your prayers have set in motion? 74 00:11:55,208 --> 00:11:58,749 Pray and pray again, 75 00:11:58,875 --> 00:12:02,166 even if you think your prayers are poor. 76 00:12:05,708 --> 00:12:07,499 Good night, little Grandad. 77 00:12:07,625 --> 00:12:09,749 Good night, Inger. 78 00:12:11,000 --> 00:12:13,791 I'll sit up a little longer. 79 00:12:14,542 --> 00:12:17,499 - Inger... - You do that. 80 00:12:20,958 --> 00:12:22,957 Good night then. 81 00:12:36,125 --> 00:12:39,041 I'm sorry for your father. 82 00:12:39,167 --> 00:12:42,332 - I'm sorry for Johannes. - So am I. 83 00:12:43,417 --> 00:12:46,124 - But... - But what? 84 00:12:46,250 --> 00:12:50,041 Johannes may be nearer to God than we are, 85 00:12:50,167 --> 00:12:52,249 but your father... 86 00:12:52,375 --> 00:12:54,749 I can't bear his godliness. 87 00:12:54,875 --> 00:12:57,207 You're unfair to your father. 88 00:12:57,333 --> 00:12:59,374 He's been unfair to me. 89 00:13:00,125 --> 00:13:02,374 He's never reproached you. 90 00:13:02,500 --> 00:13:07,416 No, but I know what he thought 91 00:13:07,542 --> 00:13:12,374 when I wouldn't participate in the piousness on this farm. 92 00:13:13,292 --> 00:13:17,791 Mikkel, you do believe in God, don't you? 93 00:13:18,833 --> 00:13:21,624 You know my views, Inger. 94 00:13:21,750 --> 00:13:25,791 - You have no faith? - Not even faith in faith. 95 00:13:26,667 --> 00:13:30,166 But you have something more important. 96 00:13:30,292 --> 00:13:31,666 What's that? 97 00:13:31,792 --> 00:13:34,291 A heart, and goodness. 98 00:13:35,625 --> 00:13:40,541 Yes, faith is not enough if you are not a good person, too. 99 00:13:41,958 --> 00:13:43,457 And you are. 100 00:13:43,583 --> 00:13:46,957 - But I have no faith. - It will come. 101 00:13:47,083 --> 00:13:49,416 - Are you so sure? - Yes. 102 00:13:50,333 --> 00:13:55,874 Just you see how warm you will feel then. 103 00:13:56,500 --> 00:13:58,249 And how happy. 104 00:13:58,375 --> 00:14:02,124 It's nice to be happy, isn't it? 105 00:14:02,750 --> 00:14:07,582 Yes, Inger girl. Now we must sleep, lass. 106 00:14:07,708 --> 00:14:10,499 Good night, my big lad. 107 00:14:27,958 --> 00:14:30,624 Karen, give that to the hens. 108 00:14:39,500 --> 00:14:41,916 - You two must help me. - With what? 109 00:14:43,292 --> 00:14:46,624 - Well, Anne and I are thinking... - Anders! 110 00:14:47,667 --> 00:14:50,957 You haven't fallen in love with the tailor's daughter? 111 00:14:51,083 --> 00:14:52,957 I have. 112 00:14:53,083 --> 00:14:56,499 What's wrong in that, Mikkel? 113 00:14:56,625 --> 00:15:00,291 Nothing, except it's the worst that could happen to you. 114 00:15:00,417 --> 00:15:04,999 - The worst? - I don't mean her, she's sweet. 115 00:15:05,125 --> 00:15:08,499 - What is it then? - What will father say? 116 00:15:10,250 --> 00:15:14,332 That's why I need your help, if you're willing. 117 00:15:14,458 --> 00:15:19,249 But what about her father? What will he say? 118 00:15:20,250 --> 00:15:23,957 You know they don't share father's views on religion. 119 00:15:24,083 --> 00:15:26,749 But if Anne and I love each other... 120 00:15:26,875 --> 00:15:29,707 Mikkel and I agree with you. 121 00:15:30,583 --> 00:15:32,624 - But... - But? 122 00:15:33,833 --> 00:15:36,666 But what... eh, Mikkel? 123 00:15:36,792 --> 00:15:38,916 Damned if I know. 124 00:15:39,042 --> 00:15:41,166 You'll help me, won't you? 125 00:15:41,292 --> 00:15:43,791 Of course we will help you. 126 00:15:44,458 --> 00:15:47,416 Why don't you go and talk to Anne's father? 127 00:15:47,542 --> 00:15:51,082 - He's impossible to talk to. - Try, at least. 128 00:15:52,875 --> 00:15:55,249 Yes... yes. 129 00:15:56,167 --> 00:15:59,249 I could try, of course. What do you think, Inger? 130 00:15:59,375 --> 00:16:01,957 Yes. You try. 131 00:16:02,083 --> 00:16:05,041 And I'll have a try with your father. 132 00:16:05,792 --> 00:16:10,582 That'll be the hardest, but I'll try anything. 133 00:16:11,458 --> 00:16:15,249 Thanks, Inger. I'm sure you'll manage. 134 00:16:15,375 --> 00:16:19,332 - And you manage the tailor. - I'll go there now. 135 00:16:19,458 --> 00:16:21,957 - Goodbye. - Good luck. 136 00:16:24,000 --> 00:16:27,249 If only father doesn't become obstinate. 137 00:16:27,375 --> 00:16:30,082 I'm more afraid of him becoming sad. 138 00:16:31,125 --> 00:16:33,832 - Shouldn't you be cutting the reeds? - Yes. 139 00:16:36,667 --> 00:16:38,916 - Goodbye, my lass. - Goodbye, goodbye. 140 00:16:42,417 --> 00:16:45,249 - Anyone would think we're just engaged. - We are. 141 00:16:45,375 --> 00:16:47,749 We have been married eight years. 142 00:16:50,458 --> 00:16:53,207 - Don't mess it up. - Do I usually? 143 00:16:53,333 --> 00:16:55,749 No, that was unfair. 144 00:17:51,833 --> 00:17:56,082 Dear God, help me today also. 145 00:17:57,750 --> 00:18:00,916 It's because the rain came in. 146 00:18:01,042 --> 00:18:03,166 Grandfather... 147 00:18:03,292 --> 00:18:06,874 - You made me jump. - Did I? 148 00:18:07,000 --> 00:18:12,707 - What did you say? - Rain's getting in through the roof. 149 00:18:12,833 --> 00:18:15,207 It certainly is. 150 00:18:18,250 --> 00:18:20,791 Blasted rheumatism! 151 00:18:20,917 --> 00:18:25,291 Coffee at this time of day? 152 00:18:25,417 --> 00:18:27,999 It's so cold, grandfather. 153 00:18:28,125 --> 00:18:30,249 Yes... 154 00:18:30,375 --> 00:18:34,749 Biscuits, too. Home-made. 155 00:18:34,875 --> 00:18:37,541 - You like my biscuits, don't you? - Yes. 156 00:18:41,375 --> 00:18:45,457 Are you looking for this? 157 00:18:45,583 --> 00:18:47,374 Yes, thank you. 158 00:18:48,917 --> 00:18:51,541 I did fancy that pipe, but it needs filling. 159 00:18:51,667 --> 00:18:53,957 It's been filled. 160 00:18:54,542 --> 00:18:56,582 You can do that, too? 161 00:18:56,708 --> 00:18:58,999 I can do everything. 162 00:19:00,292 --> 00:19:02,457 Except have a son. 163 00:19:03,125 --> 00:19:05,291 Now, now. 164 00:19:05,417 --> 00:19:07,624 Here you go. 165 00:19:10,542 --> 00:19:12,582 Listen.. 166 00:19:12,708 --> 00:19:15,291 - Grandfather... - Yes? 167 00:19:27,083 --> 00:19:30,791 A corpse in the parlour. 168 00:19:33,333 --> 00:19:35,207 What is he saying? 169 00:19:37,583 --> 00:19:39,332 Be quiet, Johannes. 170 00:19:40,292 --> 00:19:41,957 Shut the door. 171 00:19:42,083 --> 00:19:49,416 So shall my Father in heaven be glorified. 172 00:19:55,792 --> 00:19:57,791 There, there. 173 00:19:57,917 --> 00:20:00,207 There, there, Johannes. 174 00:20:14,500 --> 00:20:16,499 What was that he said? 175 00:20:17,333 --> 00:20:20,874 Who cares about what he says, Inger? 176 00:20:25,708 --> 00:20:27,874 Do you want another coffee? 177 00:20:28,958 --> 00:20:32,082 Yes, please. A small one. 178 00:20:33,083 --> 00:20:34,957 Thank you. 179 00:21:09,917 --> 00:21:14,082 The new pastor just went into the church. 180 00:21:18,458 --> 00:21:21,124 He hasn't called here yet. 181 00:21:22,125 --> 00:21:26,374 He'll come one day. 182 00:21:34,125 --> 00:21:37,666 Are Mikkel and Anders cutting reeds? 183 00:21:37,792 --> 00:21:40,541 Mikkel left just as you came. 184 00:21:41,625 --> 00:21:43,874 He preaches a good sermon. 185 00:21:44,458 --> 00:21:47,041 The pastor? Yes... 186 00:21:47,167 --> 00:21:50,041 but he takes rather too long to get to the "amen". 187 00:21:50,167 --> 00:21:52,124 Yes, perhaps. 188 00:21:53,208 --> 00:21:55,124 Grandfather... 189 00:21:55,250 --> 00:21:57,291 - Yes? - Will you help me? 190 00:21:57,417 --> 00:21:59,499 Yes, I suppose, if I can. 191 00:22:00,542 --> 00:22:03,082 You can. 192 00:22:08,042 --> 00:22:11,374 You know Anne, the tailor's daughter? 193 00:22:11,500 --> 00:22:13,166 Yes. 194 00:22:13,292 --> 00:22:15,041 What about her? 195 00:22:15,167 --> 00:22:18,999 Wouldn't she be a match for Anders? 196 00:22:19,125 --> 00:22:21,457 So that's why we're having coffee. 197 00:22:21,583 --> 00:22:24,749 Not really. 198 00:22:24,875 --> 00:22:27,499 But... wouldn't she? 199 00:22:28,500 --> 00:22:31,332 I won't discuss it. 200 00:22:32,417 --> 00:22:35,916 - How can you be such a... - Such a what? 201 00:22:36,042 --> 00:22:39,082 ...such a stick-in-the-mud farmer? 202 00:22:41,250 --> 00:22:45,957 Like unto like, I say. 203 00:23:01,792 --> 00:23:07,541 Grandfather, the only thing that matters is that they love each other. 204 00:23:08,500 --> 00:23:11,582 Love comes with the years, Inger. 205 00:23:11,708 --> 00:23:13,999 Dear grandfather, 206 00:23:14,125 --> 00:23:17,374 you know all about the world, 207 00:23:17,500 --> 00:23:20,624 but nothing about love. 208 00:23:22,333 --> 00:23:24,124 Tell me... 209 00:23:24,875 --> 00:23:28,416 Have you ever been in love? 210 00:23:29,292 --> 00:23:31,541 In love? 211 00:23:33,208 --> 00:23:35,332 At least a dozen times. 212 00:23:36,292 --> 00:23:38,999 - Just as I thought! - What did you think? 213 00:23:39,917 --> 00:23:42,957 You've never been in love. 214 00:23:44,208 --> 00:23:48,416 Well, I've been married, I know that. 215 00:23:49,750 --> 00:23:53,541 Yes... but surely with you and Maren... 216 00:23:53,667 --> 00:23:56,791 - It was only... - What was it only? 217 00:23:56,917 --> 00:23:59,124 It was a farmer's deal. 218 00:24:00,083 --> 00:24:01,874 Inger... 219 00:24:02,875 --> 00:24:05,666 Maren was a good wife. 220 00:24:06,583 --> 00:24:10,041 Just the right wife for me. 221 00:24:11,417 --> 00:24:13,541 Forgive me. 222 00:24:22,542 --> 00:24:24,291 Grandfather. 223 00:24:25,083 --> 00:24:28,874 If you'll agree to Anders and Anne marrying, 224 00:24:29,833 --> 00:24:32,541 I'll promise you something that will make you happy. 225 00:24:32,667 --> 00:24:34,707 And what is that? 226 00:24:34,833 --> 00:24:38,707 Fried eel for dinner on Sunday. 227 00:24:42,250 --> 00:24:45,291 Well, that's a deal, of sorts. 228 00:24:48,833 --> 00:24:50,666 Grandfather. 229 00:24:52,000 --> 00:24:56,499 And I promise you a boy this time. 230 00:24:58,125 --> 00:25:00,082 Are you happy now? 231 00:25:00,208 --> 00:25:02,707 You're good at making promises, Inger. 232 00:25:02,833 --> 00:25:06,124 - Do you agree? - Inger, Inger... 233 00:25:08,500 --> 00:25:12,041 Why go to so much bother? 234 00:25:12,167 --> 00:25:15,916 Anders will get over it, 235 00:25:16,042 --> 00:25:18,874 and we'll easily find the right girl for him. 236 00:25:20,917 --> 00:25:26,541 Then I'll tell you that he's not cutting reeds with Mikkel. 237 00:25:27,292 --> 00:25:29,332 - Isn't he? - No. 238 00:25:30,292 --> 00:25:32,457 Where is he? 239 00:25:36,625 --> 00:25:39,666 So that's it. 240 00:25:44,958 --> 00:25:49,249 That was the reason for the coffee. 241 00:25:49,375 --> 00:25:52,791 Yes, grandfather, it was. 242 00:25:54,083 --> 00:26:00,624 When he gets back we'll say, "Congratulations, Anders", won't we? 243 00:26:00,750 --> 00:26:04,332 So Peter the tailor is getting a son-in-law today. 244 00:26:04,458 --> 00:26:09,166 And you a sweet, capable daughter-in-law. 245 00:26:09,292 --> 00:26:11,666 I haven't asked for one. 246 00:26:12,708 --> 00:26:15,124 Do consent, grandfather. 247 00:26:16,583 --> 00:26:21,166 When he went off without a word to me? 248 00:26:22,208 --> 00:26:27,374 And you knew about it, but never said anything. 249 00:26:28,333 --> 00:26:34,624 A conspiracy by my children, behind my back. 250 00:26:37,583 --> 00:26:41,541 I'm damned if I'll consent. 251 00:26:42,958 --> 00:26:45,249 Grandfather, where are you going? 252 00:26:48,125 --> 00:26:50,416 Why ask? 253 00:26:50,542 --> 00:26:53,916 Do any of you tell me where you're going? 254 00:26:59,000 --> 00:27:01,707 Grandfather! Grandfather! 255 00:27:03,917 --> 00:27:06,541 In his shirt-sleeves, too. 256 00:27:10,417 --> 00:27:13,082 Go and have coffee. 257 00:27:13,208 --> 00:27:14,666 Yes. 258 00:27:14,792 --> 00:27:18,624 And tell Hans to lay straw bedding for the mare. 259 00:27:18,750 --> 00:27:20,374 Yes. 260 00:27:29,208 --> 00:27:31,207 There you are. 261 00:27:33,042 --> 00:27:34,874 What's the matter with you, grandfather? 262 00:27:36,042 --> 00:27:39,541 Borgensgaard is going to the dogs. 263 00:27:39,667 --> 00:27:42,082 - Nothing of the sort. - Yes. 264 00:27:43,042 --> 00:27:46,207 And Johannes will never be any different. 265 00:27:46,333 --> 00:27:48,291 How do you know? 266 00:27:48,417 --> 00:27:50,707 Mikkel won't be any different. 267 00:27:50,833 --> 00:27:53,874 How can you compare them? 268 00:27:55,750 --> 00:27:58,124 Anyway, what's wrong with Mikkel? 269 00:27:58,250 --> 00:28:02,957 He's betrayed his forefathers' faith. 270 00:28:04,042 --> 00:28:06,082 Mikkel is all right. 271 00:28:06,208 --> 00:28:08,582 He has God in his heart. 272 00:28:09,542 --> 00:28:12,457 And now Anders... 273 00:28:16,500 --> 00:28:19,166 Sometimes I can't make you out. 274 00:28:19,292 --> 00:28:22,207 You seem as if God has abandoned you. 275 00:28:23,792 --> 00:28:26,416 Do I? 276 00:28:27,917 --> 00:28:30,166 You're right, I'm not what I was. 277 00:28:31,250 --> 00:28:33,874 And you do know why. 278 00:28:34,750 --> 00:28:39,541 Because God didn't hear you all those nights you prayed by Johannes' bed. 279 00:28:39,667 --> 00:28:43,624 No, you're wrong. 280 00:28:43,750 --> 00:28:47,666 It wasn't God's fault, it was mine. 281 00:28:48,417 --> 00:28:52,999 If I'd prayed with faith, a miracle would have happened. 282 00:28:53,667 --> 00:28:58,916 But I prayed because I thought it was worth trying. 283 00:29:00,125 --> 00:29:05,874 If a father can't pray with faith for his child, 284 00:29:06,000 --> 00:29:08,707 miracles do not happen. 285 00:29:09,625 --> 00:29:13,124 But our Lord might manage it. 286 00:29:14,000 --> 00:29:17,582 I don't believe it anymore. 287 00:29:18,833 --> 00:29:21,207 Do you know what I think? 288 00:29:21,333 --> 00:29:25,707 I think that many tiny miracles occur all around us. 289 00:29:27,125 --> 00:29:30,874 Our Lord hears people's prayers, 290 00:29:31,000 --> 00:29:33,666 but He does things quietly, 291 00:29:33,792 --> 00:29:36,166 without making a fuss. 292 00:29:37,083 --> 00:29:39,207 Maybe. 293 00:29:40,208 --> 00:29:46,041 I'll go and meet Maren and little Inger. School's finished now. 294 00:29:46,167 --> 00:29:51,207 Is it that time? 295 00:29:53,458 --> 00:29:56,499 - You'll come with me? - I sure will. 296 00:29:57,583 --> 00:30:00,249 Despite your rheumatism? 297 00:30:00,875 --> 00:30:05,624 Damn that, I'm not a cripple yet. 298 00:30:05,750 --> 00:30:07,541 No. 299 00:30:09,542 --> 00:30:11,416 Peter Petersen. Tailor. 300 00:30:11,542 --> 00:30:14,374 The time is coming for me to go 301 00:30:14,500 --> 00:30:20,541 I hear the voice of winter 302 00:30:20,667 --> 00:30:25,749 For I also am only a bird of passage 303 00:30:27,083 --> 00:30:32,832 My real home is elsewhere 304 00:30:33,708 --> 00:30:37,416 If that isn't the little Anne? 305 00:30:37,542 --> 00:30:40,124 Did you find anyone in? 306 00:30:40,250 --> 00:30:43,291 - Yes. - You got the money? 307 00:30:44,167 --> 00:30:46,666 Yes, I'll leave it over here. 308 00:30:46,792 --> 00:30:49,291 You do that. 309 00:31:10,917 --> 00:31:14,749 Anne, can you see to the birds? 310 00:31:15,542 --> 00:31:18,207 They must need water. 311 00:31:27,667 --> 00:31:29,582 Listen, Anne. 312 00:31:33,792 --> 00:31:36,416 I think you've been crying. 313 00:31:37,792 --> 00:31:40,457 Did you meet anyone? 314 00:31:40,583 --> 00:31:42,749 I met Anders. 315 00:31:42,875 --> 00:31:46,207 - From Borgensgaard? - Yes. 316 00:31:46,333 --> 00:31:48,624 Did you talk to him? 317 00:31:48,750 --> 00:31:52,332 Yes. They have fifteen piglets. 318 00:31:53,292 --> 00:31:56,041 I hope you remembered what I told you. 319 00:31:56,917 --> 00:31:58,707 Of course. 320 00:31:58,833 --> 00:32:03,541 - You know you must be on guard? - Yes, father. 321 00:32:03,667 --> 00:32:06,707 And not let sin prevail. 322 00:32:07,792 --> 00:32:10,499 - Yes, father. - That's a good girl. 323 00:32:10,625 --> 00:32:13,999 - Anne, bring in firewood. - Yes, mother. 324 00:32:16,042 --> 00:32:18,666 You know what I've been thinking, Kirstine? 325 00:32:18,792 --> 00:32:19,999 No, Peter. 326 00:32:20,125 --> 00:32:24,582 Being young Borgengaard's father-in-law may have advantages. 327 00:32:24,708 --> 00:32:27,249 Anne would never go wanting. 328 00:32:27,375 --> 00:32:30,582 True, but I was thinking of more than worldly advantages. 329 00:32:30,708 --> 00:32:33,291 Was it not? 330 00:32:33,417 --> 00:32:34,666 What were you thinking then? 331 00:32:34,792 --> 00:32:42,624 What if we humble folk were to win Borgensgaard for God's kingdom? 332 00:32:42,750 --> 00:32:45,582 That would be a great joy. 333 00:32:45,708 --> 00:32:52,166 The idea turned my head, too, but then I came to my senses. 334 00:32:52,292 --> 00:32:53,541 How, Peter? 335 00:32:53,667 --> 00:32:58,666 I found I was thinking of the worldly aspect, rather than the heavenly. 336 00:32:58,792 --> 00:33:01,332 Thank the Lord for opening your eyes. 337 00:33:01,458 --> 00:33:04,916 Thanks be to Him. 338 00:34:06,458 --> 00:34:11,332 Gather up the fragments that remain 339 00:34:11,458 --> 00:34:15,916 that nothing be lost. 340 00:34:19,583 --> 00:34:21,249 Come in. 341 00:34:27,125 --> 00:34:29,707 Good morning. I was just passing. 342 00:34:30,417 --> 00:34:33,291 The Lord be with you. 343 00:34:33,417 --> 00:34:34,499 What? 344 00:34:34,625 --> 00:34:37,291 The Lord be with you. 345 00:34:38,958 --> 00:34:40,749 Thanks. 346 00:34:45,417 --> 00:34:47,791 Are you... 347 00:34:47,917 --> 00:34:50,582 Do you not know me? 348 00:34:51,500 --> 00:34:53,624 Are you the son of the house? 349 00:34:54,500 --> 00:34:56,999 I am a mason. 350 00:34:59,917 --> 00:35:02,541 I build houses, 351 00:35:05,042 --> 00:35:10,082 but people refuse to live in them. 352 00:35:11,042 --> 00:35:12,791 Do they? 353 00:35:12,917 --> 00:35:16,082 They want to build for themselves. 354 00:35:17,708 --> 00:35:23,374 They want to, but they cannot. 355 00:35:25,083 --> 00:35:31,624 And so they live, some in unfinished huts, 356 00:35:32,917 --> 00:35:36,374 others in ruins, 357 00:35:37,333 --> 00:35:42,541 while the greatest number wander homeless. 358 00:35:45,333 --> 00:35:50,707 Are you one who needs a house? 359 00:35:52,167 --> 00:35:54,249 I am the new pastor. 360 00:35:54,375 --> 00:36:00,916 - My name is... - My name is Jesus of Nazareth. 361 00:36:02,167 --> 00:36:03,957 Jesus... 362 00:36:05,125 --> 00:36:07,999 How can you prove that? 363 00:36:09,042 --> 00:36:16,957 Thou man of faith, who himself lacks faith. 364 00:36:21,667 --> 00:36:27,499 People believe in the dead Christ, 365 00:36:27,625 --> 00:36:30,791 but not in the living. 366 00:36:32,167 --> 00:36:38,791 They believe in miracles of two thousand years ago. 367 00:36:40,042 --> 00:36:43,957 But they do not believe in me now. 368 00:36:46,250 --> 00:36:53,166 I am come again to witness for my Father in heaven 369 00:36:54,792 --> 00:36:58,416 and to work miracles. 370 00:37:00,083 --> 00:37:02,666 Miracles no longer happen. 371 00:37:03,917 --> 00:37:07,041 Thus speaks 372 00:37:07,167 --> 00:37:13,666 my church on earth. 373 00:37:18,583 --> 00:37:23,416 The church that has betrayed me, 374 00:37:24,292 --> 00:37:28,666 murdered me in my own name. 375 00:37:41,333 --> 00:37:47,249 Here I stand, and again you cast me out. 376 00:37:49,042 --> 00:37:55,707 But if you nail me to the cross a second time, 377 00:37:57,667 --> 00:38:00,582 woe unto you. 378 00:38:14,042 --> 00:38:16,874 This is quite dreadful. 379 00:38:31,458 --> 00:38:33,582 Is it you, Anders? 380 00:38:33,708 --> 00:38:36,999 - Hello, Peter. - What do you want? 381 00:38:37,125 --> 00:38:39,624 Have you some sewing to be done? 382 00:38:39,750 --> 00:38:43,124 - Not that. - What, then? 383 00:38:45,083 --> 00:38:51,749 Well, Anne and me... I've come to ask you if I may marry her. 384 00:38:51,875 --> 00:38:55,082 No. Definitely not. 385 00:38:56,500 --> 00:38:59,499 - Couldn't we ask Anne? - No. 386 00:38:59,625 --> 00:39:02,707 - Why not? - There's no point. 387 00:39:05,208 --> 00:39:09,582 - Aren't I good enough? - No, Anders, you're not good enough. 388 00:39:10,833 --> 00:39:12,332 What's wrong with me? 389 00:39:12,458 --> 00:39:16,666 The problem is that you are not a Christian. 390 00:39:17,375 --> 00:39:19,416 - I'm not a Christian? - No. 391 00:39:19,542 --> 00:39:23,749 Not what we down here understand by a Christian. 392 00:39:26,375 --> 00:39:29,166 I'm as good a believer as you and Kirstine. 393 00:39:29,292 --> 00:39:36,082 But not of our faith, that's what I look for. 394 00:39:36,875 --> 00:39:40,666 You'd better leave, we're holding a meeting. 395 00:39:43,125 --> 00:39:46,041 - Goodbye. - Goodbye. Regards to the family. 396 00:39:49,125 --> 00:39:52,249 - Hello - Hello and welcome. 397 00:39:52,375 --> 00:39:56,207 Hello and welcome in the name of the Lord. 398 00:40:01,333 --> 00:40:03,624 Hello. 399 00:40:03,750 --> 00:40:08,374 Hello and welcome. Please come in and have a seat. 400 00:40:12,417 --> 00:40:14,832 Hello, Pastor. 401 00:40:14,958 --> 00:40:17,791 I'm the eldest son, Mikkel Borgen. 402 00:40:18,417 --> 00:40:20,832 - Hello. - Welcome to Borgensgaard. 403 00:40:20,958 --> 00:40:22,416 Thanks. Many thanks. 404 00:40:22,542 --> 00:40:24,791 - Have a seat. - Thanks. 405 00:40:29,917 --> 00:40:32,124 I expect everyone's out. 406 00:40:33,208 --> 00:40:35,791 - Would you care for a cigar? - No, thanks. 407 00:40:36,500 --> 00:40:41,832 - Have you met anyone else? - Yes... your brother, perhaps. 408 00:40:42,583 --> 00:40:44,666 - Johannes? - Yes... 409 00:40:44,792 --> 00:40:48,291 - I hope he didn't offend you. - No, no... 410 00:40:48,417 --> 00:40:51,166 But was he born like... 411 00:40:52,000 --> 00:40:56,832 We don't like to talk about it, but I can tell you. 412 00:40:57,583 --> 00:41:00,499 Something happened. 413 00:41:00,625 --> 00:41:04,499 - Was it love? - No, Kierkegaard. 414 00:41:04,625 --> 00:41:06,707 How? 415 00:41:06,833 --> 00:41:12,291 Well, Johannes was studying theology, and it was going very well, 416 00:41:12,417 --> 00:41:16,999 but then he became enmeshed in doubts. 417 00:41:17,125 --> 00:41:19,457 - It was too much for him? - Yes. 418 00:41:19,583 --> 00:41:21,874 A blow for the family. 419 00:41:22,000 --> 00:41:27,082 Yes, you want to help, but there's nothing you can do. 420 00:41:28,292 --> 00:41:32,082 Father's coming. Let's change the subject. 421 00:41:37,625 --> 00:41:41,332 Good day, pastor. Welcome to Borgensgaard. 422 00:41:41,458 --> 00:41:43,582 Thanks. Many thanks. 423 00:41:43,708 --> 00:41:46,707 Hello and welcome to Borgensgaard. 424 00:41:46,833 --> 00:41:49,874 This is Maren, and this is little Inger. 425 00:41:50,625 --> 00:41:54,582 - Just the two? - At the moment. 426 00:41:57,583 --> 00:41:59,582 A cup of coffee? 427 00:41:59,708 --> 00:42:03,832 Another time, perhaps. I must go now. 428 00:42:03,958 --> 00:42:06,624 Goodbye, Pastor. And thanks for your visit. 429 00:42:06,750 --> 00:42:08,707 You're welcome. 430 00:42:08,833 --> 00:42:10,666 - Goodbye. - Goodbye. 431 00:42:10,792 --> 00:42:12,457 Let me... 432 00:42:12,583 --> 00:42:15,082 Go and have lunch. 433 00:42:28,125 --> 00:42:30,457 He seems pleasant enough. 434 00:42:31,125 --> 00:42:34,124 That's what he's paid for. 435 00:42:36,458 --> 00:42:38,207 Is Anders back yet? 436 00:42:38,333 --> 00:42:40,499 - Did you speak to father? - Yes. 437 00:42:40,625 --> 00:42:44,332 And you might as well know his decision straightaway. 438 00:42:44,458 --> 00:42:49,499 Yes. Anders must find a wife, 439 00:42:49,625 --> 00:42:52,249 but a wife of our faith. 440 00:42:53,042 --> 00:42:56,207 - So you're afraid. - Afraid? 441 00:42:56,333 --> 00:43:01,957 If Anne's faith prevails on Anders, Peter the tailor will triumph. 442 00:43:03,333 --> 00:43:07,582 Inger, you understand me. 443 00:43:09,333 --> 00:43:11,749 When I took over this farm, 444 00:43:11,875 --> 00:43:15,124 there was no living Christianity in the parish. 445 00:43:15,875 --> 00:43:18,041 I began on my own. 446 00:43:18,167 --> 00:43:21,082 They railed against me in church. 447 00:43:22,250 --> 00:43:24,666 No one supported me. 448 00:43:24,792 --> 00:43:30,749 A battle was fought for years, until the faith of this farm triumphed. 449 00:43:31,792 --> 00:43:39,207 Now I'm to open my door to those sour people down by the marsh 450 00:43:39,333 --> 00:43:41,666 who fought against me? 451 00:43:41,792 --> 00:43:46,249 No. I'm damned if I will. 452 00:43:48,000 --> 00:43:52,749 - You understand me, Inger? - Yes. Yes, grandfather, but... 453 00:43:52,875 --> 00:43:56,624 - I'm thinking of Anders. - I know Anders. 454 00:43:57,750 --> 00:43:59,874 Anders is a good boy, 455 00:44:00,000 --> 00:44:03,249 but he's weak and easily influenced. 456 00:44:04,042 --> 00:44:08,791 That's why he needs a wife of his own faith. 457 00:44:08,917 --> 00:44:12,374 And is bullied into giving up his love. 458 00:44:12,500 --> 00:44:14,999 Watch your tongue, Mikkel. 459 00:44:15,125 --> 00:44:17,666 Don't misunderstand your father. 460 00:44:19,125 --> 00:44:21,207 My God, he's coming now. 461 00:44:34,000 --> 00:44:37,332 Back from cutting the reeds? 462 00:44:38,208 --> 00:44:41,207 No, father, I've come from... 463 00:44:43,292 --> 00:44:46,166 From...? 464 00:44:48,292 --> 00:44:50,499 Congratulations, then. 465 00:44:52,708 --> 00:44:55,541 Are you crying? 466 00:44:56,750 --> 00:45:00,249 He refused me, father. He refused me. 467 00:45:00,375 --> 00:45:03,166 - What are you saying? - He refused me. 468 00:45:03,292 --> 00:45:06,791 - Who refused you? - Peter the tailor. 469 00:45:07,542 --> 00:45:11,041 - Anders... - Peter the tailor said no? 470 00:45:11,167 --> 00:45:14,582 Definitely "no". 471 00:45:15,833 --> 00:45:18,249 And in the end he pushed me out. 472 00:45:19,583 --> 00:45:23,999 My son was refused Peter the tailor's daughter? 473 00:45:24,125 --> 00:45:25,916 Why, may I ask? 474 00:45:26,042 --> 00:45:29,332 Because... Because I'm not good enough. 475 00:45:29,458 --> 00:45:32,041 Why aren't you good enough? 476 00:45:32,833 --> 00:45:35,874 I'm not of their faith. 477 00:45:36,000 --> 00:45:43,791 So we up here at Borgensgaard 478 00:45:43,917 --> 00:45:46,832 are not good enough for Peter the tailor. 479 00:45:47,667 --> 00:45:49,832 Well, I'm damned! 480 00:45:49,958 --> 00:45:53,291 Are we heathens up here? 481 00:45:55,792 --> 00:46:00,332 I wonder if Peter the tailor is brave enough to say that to my face. 482 00:46:01,625 --> 00:46:03,416 Anders. 483 00:46:03,542 --> 00:46:07,332 Are you serious about Anne? 484 00:46:07,458 --> 00:46:09,499 Would I let him push me out, otherwise? 485 00:46:09,625 --> 00:46:14,166 A sensible answer at last! Inger, my coat! 486 00:46:15,125 --> 00:46:17,207 You get ready too, Anders. 487 00:46:17,333 --> 00:46:21,166 - Tell Hans to harness the cart. - It's done. You were going to the mill. 488 00:46:21,292 --> 00:46:23,207 Yes, that's right. 489 00:46:23,333 --> 00:46:25,749 You're the best father I could have. 490 00:46:25,875 --> 00:46:32,541 Off you go... 491 00:46:32,667 --> 00:46:39,624 - Here you go. - Thank you. 492 00:46:41,875 --> 00:46:45,249 The Lord knows what he's thinking of. 493 00:46:45,375 --> 00:46:50,957 A clean handkerchief... Inger, you think of everything. 494 00:46:52,833 --> 00:46:56,166 - And keep an eye on the sow. - Yes. 495 00:47:07,583 --> 00:47:10,791 And people say the age of miracles is past. 496 00:47:12,333 --> 00:47:15,499 - I must go and unload. - And I must do the dishes. 497 00:47:32,250 --> 00:47:35,332 We, who are washed in the blood of the lamb, 498 00:47:35,458 --> 00:47:41,999 know that the Lord works His wonders among us from day to day. 499 00:47:42,125 --> 00:47:44,999 Is it not a miracle 500 00:47:45,125 --> 00:47:50,791 that you sit there, Jenssigne, assured of salvation? 501 00:47:50,917 --> 00:47:56,457 Is it not a miracle, Kristen, that the Lord guided you 502 00:47:56,583 --> 00:48:01,582 from your former ways to submit your will to Him? 503 00:48:02,458 --> 00:48:06,582 Miserable sinner that I am, 504 00:48:06,708 --> 00:48:10,082 is it not a miracle that I give witness to you? 505 00:48:10,208 --> 00:48:13,666 Is it not glorious? Is it not beautiful? 506 00:48:13,792 --> 00:48:16,207 Is it not blessed? 507 00:48:16,875 --> 00:48:22,457 Praise be, glory to such a God. 508 00:48:27,375 --> 00:48:29,124 Come in. 509 00:48:35,042 --> 00:48:37,666 - Good evening. - Good evening. 510 00:48:37,792 --> 00:48:39,624 Welcome to our meeting. 511 00:48:39,750 --> 00:48:44,041 I haven't come to your meeting. 512 00:48:44,167 --> 00:48:46,832 I've come for a talk with you. 513 00:48:46,958 --> 00:48:51,082 You are just as welcome. 514 00:48:53,708 --> 00:48:55,916 Here you go. 515 00:48:56,042 --> 00:48:58,541 - Good evening. - Good evening. 516 00:49:04,125 --> 00:49:06,082 Have you come alone? 517 00:49:06,208 --> 00:49:09,249 No, Anders is with me. 518 00:49:11,292 --> 00:49:15,832 We were about to hear a testimony by Mette Maren. 519 00:49:18,250 --> 00:49:22,374 We are ready, Mette Maren. 520 00:49:28,708 --> 00:49:33,416 I just want to say that I wish that each of you 521 00:49:33,542 --> 00:49:36,624 may find the Lord as I have found Him. 522 00:49:38,125 --> 00:49:43,999 I went in sin, and I was crushed by it. 523 00:49:44,917 --> 00:49:50,291 When I was converted, I became the happiest creature on earth, 524 00:49:50,417 --> 00:49:53,207 and I praise and thank the Lord. 525 00:49:54,083 --> 00:49:56,291 That's all I wanted to say. 526 00:49:59,625 --> 00:50:02,957 That was a fine testimony. 527 00:50:06,125 --> 00:50:09,291 Sit down, won't you? 528 00:50:13,000 --> 00:50:16,332 Let us sing Number 13. 529 00:50:21,292 --> 00:50:30,874 Sinner, cover not your ears 530 00:50:31,000 --> 00:50:39,999 Listen to the voice of the lamb 531 00:50:40,125 --> 00:50:49,582 Hark! Its voice is full of grace 532 00:50:49,708 --> 00:50:57,666 Come and rest against my breast 533 00:51:05,625 --> 00:51:07,457 Number 82. 534 00:51:08,417 --> 00:51:10,874 The Lord be with you. 535 00:51:11,958 --> 00:51:14,207 Hello, it's Mikkel Borgen again. 536 00:51:14,333 --> 00:51:16,416 Isn't the doctor back yet? 537 00:51:17,250 --> 00:51:18,791 Have you now? 538 00:51:19,542 --> 00:51:22,749 He said that? So he'll be here soon. 539 00:51:23,708 --> 00:51:25,082 Who? 540 00:51:25,208 --> 00:51:27,041 The midwife's here, 541 00:51:27,167 --> 00:51:30,166 but she dare not do anything until the doctor arrives. 542 00:51:30,292 --> 00:51:33,874 She has asked us to bring in a large table. 543 00:51:34,000 --> 00:51:36,791 Wait. There's a car coming now. 544 00:51:37,917 --> 00:51:40,707 It's him, thank God. 545 00:51:40,833 --> 00:51:42,416 Goodbye. 546 00:51:43,167 --> 00:51:44,707 What's that? 547 00:51:44,833 --> 00:51:47,541 Thank you. Goodbye. 548 00:51:58,208 --> 00:52:03,582 Things aren't going well with Inger, the midwife says. 549 00:52:04,500 --> 00:52:07,082 Let's see how bad it is. 550 00:52:19,958 --> 00:52:24,332 Think all of you 551 00:52:24,458 --> 00:52:30,957 Come all of you 552 00:52:31,083 --> 00:52:35,916 God's judgement will be 553 00:52:36,042 --> 00:52:42,041 Salvation to all 554 00:52:44,083 --> 00:52:47,541 Good night, brothers and sisters. 555 00:52:47,667 --> 00:52:55,207 Our next meeting in Jesus' name will be this day next week, God willing. 556 00:53:05,167 --> 00:53:08,332 Good night, my friend. Good night. 557 00:53:23,417 --> 00:53:26,707 Welcome. 558 00:53:26,833 --> 00:53:29,874 Go and put the kettle on. 559 00:53:30,000 --> 00:53:32,457 Have a seat next to your father. 560 00:53:33,333 --> 00:53:35,749 - Thanks. - Hello. 561 00:53:36,375 --> 00:53:39,124 - Hello. - Welcome. 562 00:53:39,250 --> 00:53:41,624 A cup of coffee? 563 00:53:41,750 --> 00:53:43,666 Don't put yourself out. 564 00:53:43,792 --> 00:53:46,374 A fill of your pipe? 565 00:53:46,500 --> 00:53:48,541 Don't put yourself out for that. 566 00:53:51,958 --> 00:53:55,374 - Anders? - No, thank you. Not now. 567 00:53:58,625 --> 00:54:01,541 Bacon's going up, Peter. 568 00:54:01,667 --> 00:54:04,999 But eggs came down yesterday. 569 00:54:06,417 --> 00:54:08,416 Have you got many hens, Peter? 570 00:54:08,542 --> 00:54:11,082 About as many as you have pigs. 571 00:54:11,208 --> 00:54:13,457 Here's the coffee. 572 00:54:16,917 --> 00:54:20,249 - Isn't Anne coming? - I think not. 573 00:54:20,958 --> 00:54:22,541 Why not? 574 00:54:22,667 --> 00:54:28,457 I think it will make it easier for her to walk in the path of the Lord. 575 00:54:28,583 --> 00:54:30,041 You hear, father? 576 00:54:30,167 --> 00:54:33,416 You can drink your coffee in the kitchen. 577 00:54:34,458 --> 00:54:36,666 I can if you like. 578 00:54:37,375 --> 00:54:41,041 - If you agree, that is. - You can do it anyway. 579 00:54:41,167 --> 00:54:46,124 We three will drink our coffee out there, as you seem to be master here. 580 00:54:56,458 --> 00:54:58,666 Peter... 581 00:54:59,875 --> 00:55:02,249 On my way here 582 00:55:02,375 --> 00:55:07,749 I tried to see things from your point of view. 583 00:55:09,333 --> 00:55:12,457 What did you conclude? 584 00:55:12,583 --> 00:55:19,541 Our different views on religion shouldn't come between our children. 585 00:55:20,750 --> 00:55:23,874 Anne will marry one of our faith. 586 00:55:25,292 --> 00:55:28,707 We don't intend to take our Lord from her. 587 00:55:32,708 --> 00:55:36,541 There's no point in talking, you never understand me. 588 00:55:37,708 --> 00:55:40,916 And do you understand me? 589 00:55:41,042 --> 00:55:44,916 Perfectly. I was once like you. 590 00:55:46,000 --> 00:55:47,999 And that wasn't enough for you? 591 00:55:48,125 --> 00:55:52,082 Right, Morten, that wasn't enough for me. 592 00:55:53,625 --> 00:55:57,791 I don't wish to speak evil of you, or any of the others, 593 00:55:57,917 --> 00:56:01,791 but I'm damned if I can stand you. 594 00:56:02,750 --> 00:56:05,791 What is it about us that you can't stand? 595 00:56:05,917 --> 00:56:10,832 Above all, that stuff about conversion. 596 00:56:13,417 --> 00:56:16,166 And what else have you against us? 597 00:56:16,958 --> 00:56:21,624 I can't stand your undertaker's faces. 598 00:56:21,750 --> 00:56:25,207 So I've heard. 599 00:56:25,917 --> 00:56:30,291 You have a bright, jolly Christianity, 600 00:56:30,417 --> 00:56:33,707 while we are undertakers and killjoys. 601 00:56:34,625 --> 00:56:36,874 But if you're so jolly, 602 00:56:37,000 --> 00:56:41,541 why do you look so sad whenever we meet you? 603 00:56:42,250 --> 00:56:47,082 I feel light and free, because I know a place is waiting for me in heaven. 604 00:56:47,958 --> 00:56:54,916 And the rest of us go straight to hell and everlasting torment? 605 00:56:55,042 --> 00:56:56,374 Is that right? 606 00:56:56,500 --> 00:56:58,791 Isn't that what you believe? 607 00:56:58,917 --> 00:57:02,791 You've taken the words out of my mouth. 608 00:57:03,417 --> 00:57:08,291 "And the dead rose up and began to speak. 609 00:57:08,417 --> 00:57:11,332 "And He delivered him unto his mother." 610 00:57:12,667 --> 00:57:14,916 Do you want to see the picture? 611 00:57:26,208 --> 00:57:28,249 A beautiful picture. 612 00:57:32,917 --> 00:57:36,291 You will see it better over there, Anders. 613 00:57:41,750 --> 00:57:44,416 - Can we have more coffee? - Yes, Peter. 614 00:57:55,292 --> 00:57:57,416 You take it in, Anne. 615 00:58:04,500 --> 00:58:07,832 So you're bringing the coffee. 616 00:58:08,792 --> 00:58:11,582 - Should I, Anne? - Yes. 617 00:58:11,708 --> 00:58:14,624 Maybe just half, then. 618 00:58:15,958 --> 00:58:18,457 Isn't your mother in the kitchen? 619 00:58:18,583 --> 00:58:21,082 Yes, but Anders is there, too. 620 00:58:22,042 --> 00:58:23,999 Thanks, dear. 621 00:58:29,333 --> 00:58:31,624 Well, Peter... 622 00:58:33,333 --> 00:58:35,416 Have you had second thoughts? 623 00:58:35,542 --> 00:58:39,666 - What about? - About Anne and Anders. 624 00:58:39,792 --> 00:58:43,416 No, not yet, at least. 625 00:58:44,542 --> 00:58:46,541 At least? 626 00:59:05,292 --> 00:59:10,291 Morten, are you still completely satisfied with your God? 627 00:59:10,417 --> 00:59:14,374 - I certainly am. - Are you sure? 628 00:59:16,500 --> 00:59:18,124 What are you getting at, Peter? 629 00:59:18,250 --> 00:59:20,832 You are not satisfied. 630 00:59:20,958 --> 00:59:23,791 Morten, come over to us. 631 00:59:26,333 --> 00:59:27,832 Have you lost your wits? 632 00:59:27,958 --> 00:59:31,999 - You would gain peace of soul. - Never! 633 00:59:32,125 --> 00:59:36,707 When you return, dust to dust, it will be too late. 634 00:59:36,833 --> 00:59:40,582 - Come over to us. - I'm damned if I will. 635 00:59:40,708 --> 00:59:43,791 Morten, the Lord is the God of miracles. 636 00:59:43,917 --> 00:59:49,041 He can lead you from unbelief and delusion. 637 00:59:49,167 --> 00:59:52,957 - Unbelief and...? - Unbelief and delusion! 638 00:59:53,917 --> 00:59:57,041 You say that about my faith? 639 00:59:58,208 --> 01:00:02,499 Do you know the difference between my faith and yours? 640 01:00:02,625 --> 01:00:06,874 You believe Christianity is being mournful and torturing yourself. 641 01:00:07,000 --> 01:00:12,041 I believe Christianity means the enhancement of life. 642 01:00:13,500 --> 01:00:18,249 My faith makes me rejoice in life. 643 01:00:18,375 --> 01:00:23,124 Your faith merely makes you long for death. 644 01:00:23,792 --> 01:00:27,082 My faith is the warmth of life. 645 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 Your faith is the chill of death. 646 01:00:34,125 --> 01:00:36,374 Anders. 647 01:00:36,500 --> 01:00:42,999 One day it will dawn on you that we were seeking the true light. 648 01:00:43,667 --> 01:00:46,041 What are you really seeking? 649 01:00:46,958 --> 01:00:51,332 God, and nothing else. 650 01:00:51,458 --> 01:00:53,999 It sounds good, 651 01:00:54,125 --> 01:00:59,041 but we regard you as being neither believers nor converted. 652 01:00:59,167 --> 01:01:00,749 So in my judgement... 653 01:01:00,875 --> 01:01:04,207 - In your judgement? - You are lost souls. 654 01:01:04,875 --> 01:01:09,207 In Peter the tailor's judgement we are all going to hell. 655 01:01:09,333 --> 01:01:11,499 Anders! Anders! 656 01:01:11,625 --> 01:01:14,082 - Yes, father? - We're going home. 657 01:01:14,208 --> 01:01:16,624 - Shan't I have Anne, then? - No. 658 01:01:16,750 --> 01:01:18,582 And I say yes. 659 01:01:18,708 --> 01:01:25,332 Devil take it if I have to drag her out of this penitentiary. 660 01:01:25,458 --> 01:01:26,832 - Come, Anders. - Father... 661 01:01:26,958 --> 01:01:28,957 We're going now! 662 01:01:29,458 --> 01:01:31,332 And good night! 663 01:01:31,458 --> 01:01:34,541 Oh, Morten, can't you see you are incurring God's wrath? 664 01:01:34,667 --> 01:01:37,416 I won't listen to your wittering. 665 01:01:37,542 --> 01:01:42,124 It's the Lord you must listen to. You must be tried still further. 666 01:01:48,875 --> 01:01:50,916 Hello? Yes. 667 01:01:51,042 --> 01:01:53,124 Yes, it is. 668 01:01:53,250 --> 01:01:55,957 No, not yet. 669 01:01:56,750 --> 01:01:59,082 They're just leaving. 670 01:02:01,083 --> 01:02:02,582 Well... 671 01:02:04,458 --> 01:02:06,499 I see. 672 01:02:08,708 --> 01:02:10,291 Well. 673 01:02:11,083 --> 01:02:14,916 Good night. I hope she feels better soon. 674 01:02:19,958 --> 01:02:22,582 Who did you hope would feel better soon? 675 01:02:22,708 --> 01:02:24,957 Indeed, indeed. 676 01:02:25,083 --> 01:02:28,374 - We live in a world of miracles. - What do you mean? 677 01:02:28,500 --> 01:02:33,457 Just as I say you must be tried still further, 678 01:02:33,583 --> 01:02:36,291 - Mikkel rings up... - And what? 679 01:02:36,417 --> 01:02:40,332 ...and says that Inger is seriously ill. 680 01:02:40,458 --> 01:02:41,749 Inger? 681 01:02:41,875 --> 01:02:44,541 - It must be the child. - No. 682 01:02:44,667 --> 01:02:47,582 - Something extraordinary. - I'd better hurry. 683 01:02:47,708 --> 01:02:52,749 This time I hope the Lord will reach your heart, 684 01:02:52,875 --> 01:02:54,832 however hard he smites. 685 01:02:55,542 --> 01:02:57,957 What are you saying? 686 01:02:58,083 --> 01:03:01,749 God help me, you stand there wanting my daughter-in-law to die. 687 01:03:01,875 --> 01:03:07,166 If there is no other way, yes, I wish it in the name of Jesus. 688 01:03:07,292 --> 01:03:11,582 - You do, do you? - Don't! 689 01:03:11,708 --> 01:03:15,791 - There's only one answer to that! - No, stop it. 690 01:03:15,917 --> 01:03:21,749 - Calm down, father. - I have witnesses. 691 01:03:21,875 --> 01:03:25,124 The great Morten! Do you deny others the right to exist? 692 01:03:25,250 --> 01:03:29,332 - Go to hell! - No, I won't block your entrance. 693 01:03:30,958 --> 01:03:33,624 You landowner lout! 694 01:03:51,917 --> 01:03:54,582 - Is she having contractions? - She certainly is. 695 01:04:26,667 --> 01:04:28,582 Inger... 696 01:04:51,167 --> 01:04:54,166 It's time for the anaesthetics. 697 01:04:59,917 --> 01:05:02,291 Borgen, hold the lamp. 698 01:05:17,958 --> 01:05:21,041 What has happened? 699 01:05:21,167 --> 01:05:23,249 It's nothing. 700 01:05:23,375 --> 01:05:25,541 She'll come round soon. 701 01:05:46,875 --> 01:05:49,166 - How's her pulse? - Not too good. 702 01:05:49,292 --> 01:05:52,124 Remove the mask. 703 01:05:52,250 --> 01:05:54,332 Come and help me. 704 01:06:00,750 --> 01:06:02,832 Take the heartbeat. 705 01:06:11,417 --> 01:06:13,416 It's rapid. 706 01:06:14,667 --> 01:06:18,332 - Is the child still alive? - Yes, so far. 707 01:06:20,417 --> 01:06:22,541 But we haven't finished yet. 708 01:07:13,333 --> 01:07:16,082 - Will my wife be all right? - Keep quiet. 709 01:07:17,417 --> 01:07:19,291 Hold the lamp nearer. 710 01:07:33,792 --> 01:07:35,749 Put the lamp down. 711 01:07:36,750 --> 01:07:38,457 And get me a tub. 712 01:07:38,583 --> 01:07:41,416 How big? That size? 713 01:07:49,875 --> 01:07:51,957 How is it going? 714 01:07:52,083 --> 01:07:57,124 Karen, fetch the little wooden tub my wife bought last week. 715 01:07:57,250 --> 01:08:01,291 So the doctor's here. What about the midwife? 716 01:08:01,417 --> 01:08:03,291 They're both here. 717 01:08:03,417 --> 01:08:06,874 - Anything wrong with the child? - It was in the wrong position. 718 01:08:07,000 --> 01:08:10,207 - And Inger? - If she is saved, we can be thankful. 719 01:08:10,333 --> 01:08:12,832 Here you go. 720 01:08:15,625 --> 01:08:18,124 Is it serious, father? 721 01:08:18,250 --> 01:08:22,332 We two, Anders, are going to have a busy night. 722 01:08:22,458 --> 01:08:24,416 - Are we? - Yes. 723 01:08:25,500 --> 01:08:29,874 - Praying. - Yes, father. For Anne and for Inger. 724 01:08:30,750 --> 01:08:34,874 For Inger. Anne, we can manage that ourselves. 725 01:08:35,000 --> 01:08:38,874 Now go and lie down, and put your trust in God. 726 01:08:40,333 --> 01:08:42,666 Won't we pray together, father? 727 01:08:44,208 --> 01:08:48,374 My boy, when it's something really important, 728 01:08:48,500 --> 01:08:51,457 I prefer to pray alone. 729 01:08:59,167 --> 01:09:03,832 Though, of course, it's always the Lord's will that is done. 730 01:09:14,333 --> 01:09:21,082 Then came the Lord Himself, with His scythe and His hourglass. 731 01:09:21,208 --> 01:09:23,874 All right, Johannes. 732 01:09:24,750 --> 01:09:30,041 Why art thou afraid, thou man of little faith? 733 01:09:30,167 --> 01:09:33,749 For I am not yet ascended to my Father. 734 01:09:33,875 --> 01:09:36,541 Hold your tongue, Johannes. 735 01:09:39,292 --> 01:09:42,166 And in His own country 736 01:09:42,292 --> 01:09:45,957 He did not many mighty works, 737 01:09:47,125 --> 01:09:50,457 because of their unbelief. 738 01:09:50,583 --> 01:09:52,416 Go to your room. 739 01:09:53,250 --> 01:09:55,166 Go to bed. 740 01:10:07,250 --> 01:10:08,541 Well, Mikkel? 741 01:10:08,667 --> 01:10:10,832 The child has arrived. 742 01:10:10,958 --> 01:10:13,624 Was it a boy, as Inger promised me? 743 01:10:13,750 --> 01:10:15,291 Yes, it was a boy. 744 01:10:15,417 --> 01:10:19,082 You see, the Lord is... 745 01:10:19,208 --> 01:10:23,541 He's lying in the tub, in four pieces. 746 01:10:24,458 --> 01:10:26,374 Mikkel. 747 01:10:26,500 --> 01:10:29,041 If only you could pray to God. 748 01:10:30,167 --> 01:10:32,082 You can do that, father. 749 01:11:10,375 --> 01:11:14,499 What are you on about now, Johannes? 750 01:11:14,625 --> 01:11:17,207 Did you not see him? 751 01:11:17,333 --> 01:11:19,874 - Who? - The Lord? 752 01:11:20,000 --> 01:11:21,666 The Lord... 753 01:11:23,083 --> 01:11:26,749 The man with the hourglass and scythe. 754 01:11:27,625 --> 01:11:30,124 He went with the child. 755 01:11:31,500 --> 01:11:36,291 If you had believed in me, this would not have happened. 756 01:11:37,417 --> 01:11:40,332 Now I can do nothing. 757 01:11:40,458 --> 01:11:42,082 Oh God! 758 01:11:42,208 --> 01:11:44,041 Oh God! 759 01:11:45,292 --> 01:11:46,832 Oh God! 760 01:11:46,958 --> 01:11:52,541 How great must thy need be, before thou hearest me? 761 01:11:52,667 --> 01:11:54,624 Dear Johannes, 762 01:11:54,750 --> 01:11:59,457 if you want to make your father happy, go to your room. 763 01:12:11,667 --> 01:12:13,416 Look. 764 01:12:15,083 --> 01:12:17,207 Look. 765 01:12:17,333 --> 01:12:19,207 What should I see? 766 01:12:20,250 --> 01:12:22,666 Can you see him? 767 01:12:23,625 --> 01:12:25,999 There he is. 768 01:12:26,792 --> 01:12:28,457 Who? 769 01:12:40,500 --> 01:12:43,332 The man with the scythe. 770 01:12:44,167 --> 01:12:47,457 He's come back, to fetch Inger. 771 01:12:47,583 --> 01:12:50,749 Will you be quiet? 772 01:12:52,417 --> 01:12:55,374 Do you still reject me? 773 01:12:56,208 --> 01:12:58,874 Johannes. Johannes... 774 01:12:59,000 --> 01:13:00,624 No, no... 775 01:13:00,750 --> 01:13:02,791 This is madness. 776 01:13:04,208 --> 01:13:08,791 Yet what is madness and what is sanity? 777 01:13:09,500 --> 01:13:11,874 Now you draw nigh to God. 778 01:13:12,833 --> 01:13:17,374 One word only, it will cost you but one word. 779 01:13:17,500 --> 01:13:19,916 No! No! 780 01:13:20,583 --> 01:13:23,541 No! Go away! 781 01:13:25,500 --> 01:13:30,499 They seek to gather grapes of thorns. 782 01:13:31,917 --> 01:13:36,457 The vine they pass by. 783 01:13:36,583 --> 01:13:39,249 Go to your room! 784 01:13:39,375 --> 01:13:44,082 You are driving me insane, too. 785 01:14:01,667 --> 01:14:03,541 Grandfather! 786 01:14:03,667 --> 01:14:06,791 Not in bed, Maren? 787 01:14:06,917 --> 01:14:09,124 - Yes, I am. - But... 788 01:14:09,250 --> 01:14:11,916 - You shouted so loud, grandfather. - Oh... 789 01:14:12,042 --> 01:14:15,707 - I woke you? - Yes, because we've been moved. 790 01:14:15,833 --> 01:14:19,624 - You've been moved? - Our bed is in your room. 791 01:14:19,750 --> 01:14:21,957 - Do you know why? - No. 792 01:14:22,083 --> 01:14:24,832 Because we're going to have a little brother. 793 01:14:24,958 --> 01:14:27,166 Who told you that? 794 01:14:27,292 --> 01:14:29,707 - Mummy. - Oh. 795 01:14:29,833 --> 01:14:32,374 And were you glad? 796 01:14:32,500 --> 01:14:36,499 Well, I wanted a little sister, 797 01:14:36,625 --> 01:14:40,166 but mummy said she'd promised you a little brother. 798 01:14:41,167 --> 01:14:42,707 She said that? 799 01:14:42,833 --> 01:14:47,832 Yes, and do you know what? Now she's very ill. 800 01:14:47,958 --> 01:14:49,082 Yes. 801 01:14:49,208 --> 01:14:55,582 That's why our Lord decided the little boy won't come this time. 802 01:14:55,708 --> 01:14:58,291 - Did He? - Yes. 803 01:14:58,417 --> 01:15:05,416 Now you can go and ask our Lord to make mother better again. 804 01:15:05,542 --> 01:15:08,624 - Yes, but He's not going to. - Isn't He? 805 01:15:08,750 --> 01:15:11,499 No, because she's going to die tonight. 806 01:15:11,625 --> 01:15:14,041 She's going to do what? 807 01:15:14,167 --> 01:15:16,624 That's what uncle says, 808 01:15:16,750 --> 01:15:21,999 and then He's going to raise her from the dead, like the Bible man. 809 01:15:22,125 --> 01:15:26,207 - What's all this nonsense? - It's what uncle says. 810 01:15:30,375 --> 01:15:34,832 But now you must go and snuggle down in bed, little Maren. 811 01:15:34,958 --> 01:15:37,832 - Yes, grandfather. - Good night. 812 01:15:37,958 --> 01:15:40,082 - Good night, grandfather. - My dear. 813 01:15:59,875 --> 01:16:01,916 I can't bear it in there. 814 01:16:02,958 --> 01:16:04,999 Have courage. 815 01:16:05,125 --> 01:16:07,999 - I see how it will end. - End? 816 01:16:09,500 --> 01:16:13,291 Father, I don't think I can bear to lose her. 817 01:16:13,417 --> 01:16:17,749 You're not going to lose her. God will... 818 01:16:18,750 --> 01:16:20,332 - Father. - Yes? 819 01:16:20,458 --> 01:16:22,874 - If Inger dies... - Mikkel. 820 01:16:23,000 --> 01:16:28,707 ...promise you'll see Anders and Anne married, 821 01:16:28,833 --> 01:16:31,166 so the girls have a home. 822 01:16:31,292 --> 01:16:34,624 Almighty God, it mustn't happen. 823 01:16:36,417 --> 01:16:39,291 Don't take Inger from us. 824 01:16:47,333 --> 01:16:49,416 Let's go in to her. 825 01:16:50,250 --> 01:16:52,166 I'll come with you. 826 01:16:52,875 --> 01:16:55,041 How strong you are, dear old father. 827 01:16:55,167 --> 01:16:58,957 Yes, but I'm holding God's hand, you see. 828 01:17:00,042 --> 01:17:01,541 Come. 829 01:17:33,083 --> 01:17:35,957 Uncle, will mummy die soon? 830 01:17:37,125 --> 01:17:40,041 Do you want her to? 831 01:17:40,708 --> 01:17:44,499 Yes, because you'll raise her from the dead. 832 01:17:44,625 --> 01:17:47,957 I dare say it will come to nothing. 833 01:17:48,083 --> 01:17:49,874 Why? 834 01:17:50,000 --> 01:17:52,999 The others won't let me. 835 01:17:53,125 --> 01:17:55,249 But what about mummy, then? 836 01:17:56,000 --> 01:18:00,374 Your mother will go to heaven. 837 01:18:00,500 --> 01:18:03,582 But I don't want that at all. 838 01:18:04,458 --> 01:18:06,999 Little girl, 839 01:18:07,125 --> 01:18:09,999 you don't know what it is 840 01:18:10,125 --> 01:18:13,499 to have a mother in heaven. 841 01:18:14,375 --> 01:18:17,207 Better than having her on earth? 842 01:18:17,333 --> 01:18:20,666 You know it is. 843 01:18:21,625 --> 01:18:23,457 Nonsense! 844 01:18:23,583 --> 01:18:28,082 If we get hurt, we'll have no mother to care for us. 845 01:18:29,792 --> 01:18:37,874 Nobody can hurt a child whose mother is in heaven. 846 01:18:38,708 --> 01:18:42,041 When your mother is dead, 847 01:18:42,167 --> 01:18:46,957 she will be with you always. 848 01:18:47,875 --> 01:18:50,624 But she is when she's alive. 849 01:18:50,750 --> 01:18:52,499 Yes. 850 01:18:53,917 --> 01:18:58,541 But then she is very busy. 851 01:18:58,667 --> 01:19:00,332 Yes. 852 01:19:00,458 --> 01:19:03,666 She must milk the cows and do the housework. 853 01:19:03,792 --> 01:19:07,666 - The dead don't have to do that. - Yes. 854 01:19:07,792 --> 01:19:11,457 Still, I'd rather you raised her from the dead, uncle. 855 01:19:11,583 --> 01:19:16,332 - You would? - Yes, because then we can keep her. 856 01:19:16,458 --> 01:19:18,749 Child of man. 857 01:19:19,542 --> 01:19:21,957 Please won't you raise her from the dead? 858 01:19:22,083 --> 01:19:26,541 I will if the others let me. 859 01:19:26,667 --> 01:19:29,666 Never mind about them. 860 01:19:31,625 --> 01:19:33,916 How happy I'd be. 861 01:19:34,042 --> 01:19:36,499 - Would you? - Yes. 862 01:19:37,458 --> 01:19:40,249 - Will you come and tuck me up? - Yes. 863 01:19:41,208 --> 01:19:48,457 And I'll get one of my father's angels to watch over you tonight. 864 01:19:48,583 --> 01:19:51,791 And will you bless us, like you always do? 865 01:19:51,917 --> 01:19:55,041 Yes, I will. 866 01:20:11,875 --> 01:20:16,916 And He took them up in His arms 867 01:20:17,042 --> 01:20:20,499 and put His hands on them, 868 01:20:20,625 --> 01:20:23,499 and blessed them. 869 01:21:09,292 --> 01:21:11,666 God, 870 01:21:11,792 --> 01:21:14,582 do not send death to us. 871 01:21:40,708 --> 01:21:42,457 There now, Borgen. 872 01:21:43,292 --> 01:21:46,999 - Don't say it, Doctor. - It's all over. 873 01:21:48,375 --> 01:21:50,582 What? No... 874 01:21:51,542 --> 01:21:53,624 She's sleeping soundly. 875 01:21:54,792 --> 01:21:57,249 Let's hope there are no complications. 876 01:21:58,875 --> 01:22:01,124 But. But... 877 01:22:09,917 --> 01:22:13,124 Eternal praise and thanks. 878 01:22:14,125 --> 01:22:16,707 Yes, it was a hard job. 879 01:22:17,542 --> 01:22:19,957 It certainly was, Doctor. 880 01:22:21,250 --> 01:22:23,207 Many thanks. 881 01:22:23,333 --> 01:22:25,207 Now let's have some coffee. 882 01:22:25,333 --> 01:22:28,999 Yes, of course. 883 01:22:29,125 --> 01:22:31,749 Let's... 884 01:22:31,875 --> 01:22:36,832 Karen, Inger's going to be all right. 885 01:22:36,958 --> 01:22:40,791 Make coffee - from beans, understand? 886 01:22:45,208 --> 01:22:48,707 Doctor, may I take a peep at her? 887 01:22:48,833 --> 01:22:51,791 Yes, but quietly. 888 01:22:56,208 --> 01:22:58,541 Good evening. 889 01:22:58,667 --> 01:23:01,249 Good evening, Pastor. 890 01:23:01,833 --> 01:23:03,541 - Welcome back. - Thanks. 891 01:23:03,667 --> 01:23:06,791 - You know... - Yes, I know the doctor. 892 01:23:06,917 --> 01:23:10,374 I saw his car so I thought I would look in. 893 01:23:10,500 --> 01:23:12,499 - Good evening, Doctor. - Good evening. 894 01:23:12,625 --> 01:23:14,916 Thank you. 895 01:23:15,042 --> 01:23:18,707 My son's wife was... she had to... 896 01:23:18,833 --> 01:23:21,082 - I think she was expecting. - Yes. 897 01:23:21,917 --> 01:23:26,832 - The child died, but she is all right. - I see. 898 01:23:26,958 --> 01:23:31,666 Take off your coat, Pastor. Coffee is coming. 899 01:23:31,792 --> 01:23:37,457 - I really must get home. - The doctor can give you a lift. 900 01:23:37,583 --> 01:23:39,707 Yes, of course. 901 01:23:39,833 --> 01:23:44,666 Sit down. I'll just peep in there. 902 01:24:24,375 --> 01:24:26,249 No, thanks. 903 01:24:33,708 --> 01:24:37,166 She's sleeping like an angel, Doctor. 904 01:24:37,292 --> 01:24:40,249 - Here you go. - Thank you. 905 01:24:40,875 --> 01:24:44,416 It's like a miracle. 906 01:24:46,458 --> 01:24:48,874 My dear Borgen, 907 01:24:49,000 --> 01:24:51,624 I don't wish to hurt your religious feelings, 908 01:24:51,750 --> 01:24:55,207 but now I have some right to challenge you. 909 01:24:55,333 --> 01:25:00,374 Which helped most this evening - your prayers, or my skill? 910 01:25:01,458 --> 01:25:05,416 Our Lord's blessing, dear Doctor. 911 01:25:05,542 --> 01:25:09,082 Ora et labora as the old monks used to say. 912 01:25:09,208 --> 01:25:13,291 - You, too, believe in miracles, Pastor? - Naturally. 913 01:25:13,417 --> 01:25:18,374 Miracles are possible, since God is the creator. 914 01:25:18,500 --> 01:25:19,957 - But... - But? 915 01:25:20,083 --> 01:25:23,332 Even if God can perform miracles, He doesn't do so. 916 01:25:23,458 --> 01:25:24,457 How come? 917 01:25:24,583 --> 01:25:29,082 They would break the laws of nature. God doesn't break His own laws. 918 01:25:29,208 --> 01:25:33,541 - What about Christ's miracles? - Those were special circumstances. 919 01:25:33,667 --> 01:25:35,332 Oh, really. 920 01:25:35,458 --> 01:25:41,499 In special circumstances your God allows a little deviation, then. 921 01:25:41,625 --> 01:25:43,499 No, my good Pastor. 922 01:25:43,625 --> 01:25:48,999 It's strange. Doctors always believe what's least worth believing. 923 01:25:50,667 --> 01:25:52,499 Here you go, Doctor. 924 01:25:52,625 --> 01:25:58,207 The Lord make His face to shine upon thee 925 01:25:58,333 --> 01:26:00,957 and be gracious unto thee. 926 01:26:01,083 --> 01:26:07,207 The Lord lift up His countenance upon thee 927 01:26:08,500 --> 01:26:14,291 and give thee peace, now and for evermore. 928 01:26:15,958 --> 01:26:18,041 Amen. 929 01:26:22,000 --> 01:26:23,749 What was that? 930 01:26:24,333 --> 01:26:28,957 Johannes, blessing the children. 931 01:26:29,083 --> 01:26:31,374 I see. 932 01:26:31,500 --> 01:26:36,916 I expect you know... you met him? 933 01:26:37,750 --> 01:26:40,249 Forgive me, 934 01:26:40,375 --> 01:26:44,666 but don't you think it would be better for him in a home? 935 01:26:46,125 --> 01:26:49,374 My boy is staying with me 936 01:26:49,500 --> 01:26:52,374 as long as I'm at Borgensgaard. 937 01:27:15,792 --> 01:27:17,832 Johannes will get better. 938 01:27:17,958 --> 01:27:20,416 - You think so? - Just give him time. 939 01:27:20,542 --> 01:27:26,082 One day a psychic shock will clear out the rubbish bin of his subconscious. 940 01:27:26,208 --> 01:27:31,082 - He'll be his old self again? - Exactly the same. 941 01:27:32,000 --> 01:27:36,541 You see, the doctor, too, believes in miracles. 942 01:27:36,667 --> 01:27:41,457 Yes. I believe in the miracles my science has taught me. 943 01:27:41,583 --> 01:27:45,207 - God grant that it happens. - Let's hope so. 944 01:27:46,458 --> 01:27:51,499 Well, I'll take another look at the patient, then we'll be off. 945 01:27:51,625 --> 01:27:53,707 Yes. I'm ready. 946 01:28:01,792 --> 01:28:05,166 My heartiest congratulations. 947 01:28:05,292 --> 01:28:06,874 Thank you. 948 01:28:07,000 --> 01:28:10,416 You must be rejoicing over God's work here tonight. 949 01:28:10,542 --> 01:28:12,791 Indeed I am, Pastor. 950 01:28:12,917 --> 01:28:14,957 It's been a hard time. 951 01:28:15,083 --> 01:28:16,707 Yes, yes. 952 01:28:16,833 --> 01:28:19,957 Yet I wouldn't willingly have missed it. 953 01:28:20,083 --> 01:28:22,082 I understand. 954 01:28:38,458 --> 01:28:40,166 Well, Doctor? 955 01:28:40,292 --> 01:28:42,374 She's sleeping beautifully. 956 01:28:44,833 --> 01:28:46,832 Now you should go to bed. 957 01:28:46,958 --> 01:28:49,541 - Good night. - Good night. 958 01:28:49,667 --> 01:28:52,999 On behalf of Borgensgaard, thank you for tonight. 959 01:28:53,125 --> 01:28:54,666 Karen... 960 01:28:54,792 --> 01:28:58,707 Remember, Karen, two geese go to the doctor at Christmas. 961 01:28:58,833 --> 01:29:02,791 I'm not a vet. They'll die under my treatment. 962 01:29:06,625 --> 01:29:09,041 Are you coming? 963 01:29:09,167 --> 01:29:10,957 Good night. 964 01:29:18,042 --> 01:29:20,082 How is it going with Inger? 965 01:29:20,208 --> 01:29:22,041 Well, Anders. 966 01:29:22,167 --> 01:29:24,624 Much better than we expected. 967 01:29:24,750 --> 01:29:26,916 That's good. 968 01:30:00,000 --> 01:30:05,832 There he is again, the man with the hourglass. 969 01:30:07,125 --> 01:30:10,749 He's come back for Inger. 970 01:30:10,875 --> 01:30:13,999 Johannes, go to bed. 971 01:30:17,667 --> 01:30:19,499 Look. 972 01:30:20,333 --> 01:30:24,207 Now he's going through the wall. 973 01:30:24,333 --> 01:30:26,291 It's the doctor's car headlights. 974 01:30:26,417 --> 01:30:29,249 Johannes, Inger is sleeping. 975 01:30:29,375 --> 01:30:32,166 Her life is no longer in danger. 976 01:30:40,833 --> 01:30:43,874 Listen, it's the scythe. 977 01:30:44,667 --> 01:30:48,082 He cut in error, the wrong swath. 978 01:30:48,667 --> 01:30:51,624 It's the doctor, backing out. 979 01:30:53,875 --> 01:30:56,124 Stop, will you? 980 01:30:57,292 --> 01:31:00,957 Come back, do you hear? 981 01:31:01,083 --> 01:31:02,874 You must. 982 01:31:04,625 --> 01:31:06,749 He won't. 983 01:31:08,208 --> 01:31:10,249 Go then. 984 01:31:12,083 --> 01:31:14,832 In the hour of faith, 985 01:31:14,958 --> 01:31:18,332 you will be forced to bring her back. 986 01:31:18,458 --> 01:31:21,499 Johannes, that's enough. 987 01:31:51,583 --> 01:31:55,499 She has died after all. 988 01:31:57,042 --> 01:31:58,999 What? 989 01:32:00,792 --> 01:32:03,499 Suddenly, in her sleep. 990 01:32:03,625 --> 01:32:05,457 Inger dead? 991 01:32:05,583 --> 01:32:08,874 You must be lying. 992 01:32:09,000 --> 01:32:11,082 It's your nerves. 993 01:32:11,208 --> 01:32:14,999 The doctor saw her only a moment ago. 994 01:32:15,125 --> 01:32:17,582 Come and see for yourselves. 995 01:33:02,125 --> 01:33:05,916 She went stiff and cold in my arms. 996 01:33:07,458 --> 01:33:11,957 I saw her lips turn blue, her eyes glaze. 997 01:33:16,917 --> 01:33:21,249 The Lord gave, and the Lord hath taken away. 998 01:33:23,875 --> 01:33:27,332 Blessed be the name of the Lord. 999 01:33:29,292 --> 01:33:31,541 Shall we ring for the doctor? 1000 01:33:32,458 --> 01:33:36,749 If you think the doctor can bring back the dead, Anders, then ring. 1001 01:34:04,958 --> 01:34:07,957 He left here a few minutes ago. 1002 01:34:09,375 --> 01:34:17,582 Will you tell him that she has just died... 1003 01:34:18,667 --> 01:34:20,166 Inger. 1004 01:34:20,958 --> 01:34:22,749 Thank you. 1005 01:34:22,875 --> 01:34:24,707 Goodbye. 1006 01:34:29,208 --> 01:34:31,041 The Lord gave... 1007 01:34:32,833 --> 01:34:34,999 ...and the Lord hath taken away. 1008 01:34:59,708 --> 01:35:02,124 She is not dead. 1009 01:35:03,042 --> 01:35:05,082 She sleeps. 1010 01:35:06,208 --> 01:35:08,207 You think so? 1011 01:35:09,083 --> 01:35:11,457 Do you want to see her sleep? 1012 01:35:23,250 --> 01:35:27,124 Show me the place where you have laid her. 1013 01:35:28,292 --> 01:35:35,082 If thou wouldst believe, thou shouldst see the glory of God. 1014 01:35:55,792 --> 01:36:01,499 The Lord gave, and the Lord hath taken away. 1015 01:36:07,292 --> 01:36:13,291 From God am I, the Christ, come hither 1016 01:36:13,417 --> 01:36:17,666 and to God I shall return. 1017 01:36:19,667 --> 01:36:22,957 In the clouds of heaven... 1018 01:36:23,792 --> 01:36:26,207 Anders! Anders! 1019 01:36:28,208 --> 01:36:30,541 Give me a hand. 1020 01:36:42,750 --> 01:36:44,666 Is he dead? 1021 01:36:44,792 --> 01:36:48,082 No, father. He's not the sort that dies. 1022 01:36:48,208 --> 01:36:52,832 Even that mercy is denied us. 1023 01:37:35,208 --> 01:37:38,166 Mikkel, my boy... 1024 01:37:42,833 --> 01:37:44,666 Why should she die? 1025 01:37:44,792 --> 01:37:46,832 Why should we be torn apart? 1026 01:37:46,958 --> 01:37:49,332 It's all so meaningless. 1027 01:37:50,000 --> 01:37:52,207 - Meaningless! - Mikkel, you know... 1028 01:37:52,333 --> 01:37:54,166 What do I know? 1029 01:37:54,292 --> 01:37:57,791 Only that all I loved and worshipped 1030 01:37:57,917 --> 01:38:03,207 is to be smothered in the earth, to rot. 1031 01:38:04,333 --> 01:38:06,582 To rot. 1032 01:38:12,250 --> 01:38:18,541 CERTIFICATE OF DEATH 1033 01:39:00,708 --> 01:39:04,874 YE SHALL SEEK ME, AND SHALL NOT FIND ME. 1034 01:39:05,000 --> 01:39:09,041 WHITHER I GO, YE CANNOT COME. 1035 01:39:09,167 --> 01:39:11,457 (JOHN 13, 33) 1036 01:39:11,583 --> 01:39:13,374 Johannes! 1037 01:39:15,000 --> 01:39:16,832 Johannes! 1038 01:39:29,333 --> 01:39:31,041 Johannes! 1039 01:39:32,750 --> 01:39:34,707 Johannes! 1040 01:39:46,458 --> 01:39:48,207 Johannes! 1041 01:39:49,875 --> 01:39:51,916 Johannes! 1042 01:39:59,250 --> 01:40:00,749 Johannes! 1043 01:40:06,542 --> 01:40:08,291 Johannes! 1044 01:40:09,417 --> 01:40:11,124 Johannes! 1045 01:40:13,417 --> 01:40:15,416 Johannes! 1046 01:40:16,542 --> 01:40:18,291 Johannes! 1047 01:40:19,292 --> 01:40:21,124 Johannes! 1048 01:40:22,833 --> 01:40:24,832 Johannes! 1049 01:40:26,292 --> 01:40:28,124 Johannes! 1050 01:40:29,792 --> 01:40:31,666 Johannes! 1051 01:40:31,792 --> 01:40:33,707 Johannes! 1052 01:40:34,708 --> 01:40:36,832 Johannes! 1053 01:40:45,667 --> 01:40:47,541 Johannes! 1054 01:40:51,250 --> 01:40:56,749 Inger Borgen, faithful wife and dear mother has departed from us. 1055 01:40:56,875 --> 01:41:00,749 The funeral will be from Borgensgaard on Friday. 1056 01:41:00,875 --> 01:41:03,416 Mikkel Borgen. Maren. Lilleinger. 1057 01:41:03,542 --> 01:41:09,541 Our beloved daughter-in-law and sister-in-law, Inger Borgen 1058 01:41:09,667 --> 01:41:16,416 with faith in her divine Saviour Jesus Christ, gone to eternal rest. 1059 01:41:16,542 --> 01:41:22,332 Deeply missed by all at Borgensgaard. Morten Borgen. Anders Borgen. 1060 01:41:24,542 --> 01:41:27,124 "But I say unto you, 1061 01:41:27,250 --> 01:41:31,749 "that ye resist not evil, 1062 01:41:32,625 --> 01:41:38,999 "but whomsoever shall smite thee on thy right cheek 1063 01:41:39,875 --> 01:41:44,082 "turn to him the other also." 1064 01:41:57,125 --> 01:42:02,166 We must be off, if we're to get seats in church. 1065 01:42:02,292 --> 01:42:04,041 Yes, Kristine. 1066 01:42:06,917 --> 01:42:10,624 Do you remember when Morten Borgen was here? 1067 01:42:10,750 --> 01:42:13,249 Yes, why? 1068 01:42:13,375 --> 01:42:15,624 I offended. 1069 01:42:15,750 --> 01:42:18,666 I'd say it was Morten who offended. 1070 01:42:18,792 --> 01:42:21,124 Perhaps... 1071 01:42:21,250 --> 01:42:24,249 but my offence was greater. 1072 01:42:25,375 --> 01:42:27,166 Kirstine... 1073 01:42:28,042 --> 01:42:31,124 I should have turned the other cheek. 1074 01:42:31,250 --> 01:42:33,541 Aren't you being hard on yourself? 1075 01:42:33,667 --> 01:42:35,541 No. 1076 01:42:35,667 --> 01:42:38,416 Christ said, 1077 01:42:38,542 --> 01:42:42,332 "Leave thy gift before the altar, and go away. 1078 01:42:42,458 --> 01:42:45,916 "First be reconciled to thy brother." 1079 01:42:49,417 --> 01:42:52,207 Now let's be off. 1080 01:42:53,917 --> 01:42:56,791 We're going up to Borgensgaard. 1081 01:42:56,917 --> 01:43:00,749 - Not to the church? - No, to Borgensgaard. 1082 01:43:00,875 --> 01:43:03,707 - Are you ready, Anne? - Yes, I am. 1083 01:44:13,125 --> 01:44:18,249 Joyful, joyful 1084 01:44:18,375 --> 01:44:23,457 Is the soul that's at rest 1085 01:44:23,583 --> 01:44:28,916 None knows 1086 01:44:29,042 --> 01:44:33,541 Their day of sunset blest 1087 01:44:34,708 --> 01:44:37,457 Good morning 1088 01:44:37,583 --> 01:44:39,957 Good morning 1089 01:44:40,083 --> 01:44:45,499 Sings many a wild bird 1090 01:44:45,625 --> 01:44:51,207 Which by sunset is caged 1091 01:44:51,333 --> 01:44:56,457 And no song is heard 1092 01:44:57,208 --> 01:45:02,624 In the bright morning 1093 01:45:02,750 --> 01:45:08,249 Flowers dance, buds burst 1094 01:45:08,375 --> 01:45:14,207 By dusk a hailstorm 1095 01:45:14,333 --> 01:45:19,249 Lays them in the dust 1096 01:45:20,208 --> 01:45:25,666 Many a babe smiled 1097 01:45:25,792 --> 01:45:30,999 In the bright morning light 1098 01:45:31,125 --> 01:45:36,999 That lay still and dead 1099 01:45:37,125 --> 01:45:42,082 That very night 1100 01:46:04,417 --> 01:46:06,749 It will be a big gathering. 1101 01:46:18,042 --> 01:46:20,582 The priest will be here soon. 1102 01:46:26,458 --> 01:46:30,707 We'd better let them finish their coffee first. 1103 01:46:32,042 --> 01:46:33,832 Yes. 1104 01:47:11,917 --> 01:47:13,874 Well, Inger... 1105 01:47:15,583 --> 01:47:17,666 I suppose we'd better fasten the lid on you. 1106 01:47:17,792 --> 01:47:19,666 Mikkel! 1107 01:47:19,792 --> 01:47:21,541 Father! 1108 01:47:23,917 --> 01:47:28,332 Mikkel, let the pastor say a prayer first. 1109 01:47:28,458 --> 01:47:32,124 Of course, she must be seen off with bands playing. 1110 01:47:37,167 --> 01:47:39,332 That must be the priest. 1111 01:47:41,000 --> 01:47:43,124 Shall I admit the public? 1112 01:47:44,125 --> 01:47:47,832 Mikkel, you are breaking my heart. 1113 01:47:47,958 --> 01:47:50,249 All right, we'll wait. 1114 01:48:04,833 --> 01:48:06,582 Hello, Poul. 1115 01:48:08,417 --> 01:48:10,707 There she is. 1116 01:48:10,833 --> 01:48:13,916 There must be some purpose in it, 1117 01:48:14,042 --> 01:48:16,666 or it would never have happened. 1118 01:48:16,792 --> 01:48:19,082 Spoken like a true believer. 1119 01:48:43,750 --> 01:48:45,957 Remember, Mikkel Borgen, 1120 01:48:46,083 --> 01:48:48,374 even pain can be beautiful. 1121 01:48:48,500 --> 01:48:52,624 Yes, all that about beauty is very important, of course. 1122 01:49:09,042 --> 01:49:11,082 No news of Johannes? 1123 01:49:12,000 --> 01:49:15,249 We've searched everywhere, 1124 01:49:15,375 --> 01:49:18,041 but no one's seen a sign of him. 1125 01:49:21,167 --> 01:49:24,457 It seems you'd better prepare for the worst. 1126 01:49:24,583 --> 01:49:27,916 Pray God he's been granted his release. 1127 01:49:36,000 --> 01:49:38,332 Shall I let them in? 1128 01:49:38,458 --> 01:49:40,791 First let me just... 1129 01:49:49,083 --> 01:49:52,457 Death is the gateway to eternity. 1130 01:49:53,750 --> 01:49:58,166 Through that gate this young woman 1131 01:49:58,292 --> 01:50:01,166 has gone ahead of her dear ones. 1132 01:50:02,917 --> 01:50:04,832 If we grieve, 1133 01:50:04,958 --> 01:50:09,291 it is only because we are thinking of ourselves, our loss, 1134 01:50:09,417 --> 01:50:12,457 as we have no reason to sorrow for her. 1135 01:50:13,583 --> 01:50:15,707 So you must be thankful 1136 01:50:16,708 --> 01:50:22,082 for the bright and wonderful memories you have of her, 1137 01:50:22,208 --> 01:50:27,249 for the bright and wonderful hope you have for her in the life to come. 1138 01:50:29,500 --> 01:50:31,749 And to you, Mikkel Borgen, 1139 01:50:32,625 --> 01:50:34,832 I would like to say this. 1140 01:50:35,792 --> 01:50:40,082 If you can live your life with the memories you have of her, 1141 01:50:40,208 --> 01:50:43,041 if you can raise your children 1142 01:50:43,167 --> 01:50:45,874 in a way that would gladden her, 1143 01:50:46,875 --> 01:50:50,624 then the two of you who loved each other 1144 01:50:50,750 --> 01:50:56,416 will meet again and be united, never to part. 1145 01:50:59,458 --> 01:51:02,082 Shall we say the Lord's Prayer in silence? 1146 01:51:13,917 --> 01:51:15,707 Amen. 1147 01:51:20,750 --> 01:51:23,916 Thank you for those heartfelt words. 1148 01:51:24,042 --> 01:51:26,874 There is nothing to thank me for. 1149 01:51:36,958 --> 01:51:38,999 Father, look. 1150 01:51:46,583 --> 01:51:50,166 Peter, is it you coming here? 1151 01:51:50,292 --> 01:51:56,082 Forgive me for intruding, Morten Borgen, but will you take my hand? 1152 01:51:56,208 --> 01:51:58,249 It was I that struck you. 1153 01:51:58,375 --> 01:52:01,041 I forgot my Saviour's words. 1154 01:52:01,167 --> 01:52:05,832 I have asked His forgiveness. So must you. 1155 01:52:05,958 --> 01:52:09,791 It's all in the past now. 1156 01:52:09,917 --> 01:52:14,874 No, because I must say something in front of this coffin, 1157 01:52:15,000 --> 01:52:20,832 something you must all know before Inger is borne out. 1158 01:52:21,583 --> 01:52:24,416 I know you mean well, Peter, but enough's been said. 1159 01:52:24,542 --> 01:52:32,374 I want to say that Inger's place shall not remain empty. 1160 01:52:33,625 --> 01:52:36,082 Anne, come here. 1161 01:52:37,333 --> 01:52:40,499 - Have you brought Anne? - Here she is. 1162 01:52:41,583 --> 01:52:43,207 Only our Lord can repay you. 1163 01:52:43,333 --> 01:52:45,416 Now she is yours. 1164 01:52:46,417 --> 01:52:47,582 Anne... 1165 01:52:47,708 --> 01:52:52,624 Now I have only my Saviour. I shall never be parted from Him. 1166 01:52:52,750 --> 01:52:54,791 Oh, Peter. 1167 01:52:55,500 --> 01:52:57,999 This does the heart good. 1168 01:52:58,125 --> 01:53:02,291 Be gentle with her here. 1169 01:53:02,417 --> 01:53:05,916 Anne, now you must be the sun that shines on us all. 1170 01:53:06,042 --> 01:53:08,082 Thanks, Anders. 1171 01:53:12,667 --> 01:53:14,457 Peter! 1172 01:53:29,792 --> 01:53:31,499 Thank God! 1173 01:53:32,750 --> 01:53:34,916 Tears at last. 1174 01:53:48,167 --> 01:53:51,416 Karen, come now. 1175 01:53:53,458 --> 01:53:57,416 Because now it's all over. 1176 01:54:11,750 --> 01:54:14,041 Goodbye, Inger. 1177 01:54:15,250 --> 01:54:17,166 Thank you for everything. 1178 01:54:17,958 --> 01:54:20,124 It was all good. 1179 01:54:22,333 --> 01:54:24,957 We shall meet again soon. 1180 01:54:25,958 --> 01:54:29,874 Yes, Mikkel, we do meet again. 1181 01:54:30,917 --> 01:54:33,499 Goodbye for the present, Inger. 1182 01:54:34,417 --> 01:54:37,707 God gladden your soul. 1183 01:54:42,125 --> 01:54:44,791 Maren, say goodbye to mummy. 1184 01:54:44,917 --> 01:54:46,874 Goodbye, mummy. 1185 01:54:52,042 --> 01:54:54,291 She doesn't understand. 1186 01:54:55,208 --> 01:54:57,374 She's too young. 1187 01:55:01,167 --> 01:55:04,249 And the rest of us, Pastor, 1188 01:55:04,375 --> 01:55:08,582 we don't understand, either. 1189 01:55:08,708 --> 01:55:11,041 That is true, Borgen. 1190 01:55:17,583 --> 01:55:20,749 Goodbye, Inger, and thank you. 1191 01:55:24,083 --> 01:55:26,916 Anders, the lid. 1192 01:55:27,667 --> 01:55:30,541 No! No, you mustn't take her from me. 1193 01:55:30,667 --> 01:55:33,624 - You mustn't part us. - No, Mikkel. 1194 01:55:36,042 --> 01:55:38,207 Come, Mikkel. 1195 01:55:38,333 --> 01:55:40,999 Her soul is with God. 1196 01:55:41,125 --> 01:55:43,416 You can see it is not here. 1197 01:55:44,333 --> 01:55:48,582 But her body, I loved her body, too. 1198 01:55:49,667 --> 01:55:53,957 Be strong and say your farewell. 1199 01:55:55,292 --> 01:55:58,124 Remember you are a son of Borgensgaard. 1200 01:56:10,000 --> 01:56:12,124 Goodbye, little darling. 1201 01:56:14,125 --> 01:56:16,166 Goodbye, Inger lass. 1202 01:56:37,708 --> 01:56:39,457 Johannes. 1203 01:56:40,875 --> 01:56:42,874 Yes, father. 1204 01:56:43,000 --> 01:56:44,624 Father! 1205 01:56:44,750 --> 01:56:46,832 Did you say "father"? 1206 01:56:46,958 --> 01:56:49,291 Is your vision restored, Johannes? 1207 01:56:50,333 --> 01:56:53,582 Has your reason returned? 1208 01:56:54,667 --> 01:56:57,457 Yes, my reason has returned. 1209 01:57:17,625 --> 01:57:24,666 None of you has thought of asking God to return Inger to you. 1210 01:57:24,792 --> 01:57:28,999 Johannes, now you mock God. 1211 01:57:30,083 --> 01:57:31,332 No. 1212 01:57:32,167 --> 01:57:37,332 It is you who mock God with your half-heartedness. 1213 01:57:52,500 --> 01:57:56,916 If you had prayed to God, he would have heard your prayers. 1214 01:57:58,500 --> 01:58:02,207 What's this, over my dead wife's body? 1215 01:58:03,625 --> 01:58:06,832 Mikkel, my brother. 1216 01:58:09,417 --> 01:58:13,832 Why, among all the believers is there no one who believes? 1217 01:58:30,083 --> 01:58:31,749 Inger... 1218 01:58:33,167 --> 01:58:37,832 You must rot, because the times are rotten. 1219 01:58:39,292 --> 01:58:41,457 Put the lid on, then. 1220 01:58:42,250 --> 01:58:44,749 Do hurry up, uncle. 1221 01:58:46,958 --> 01:58:48,916 The child. 1222 01:58:52,458 --> 01:58:54,291 The child. 1223 01:58:56,667 --> 01:58:59,624 The greatest in the kingdom of heaven. 1224 01:59:00,542 --> 01:59:02,707 Do hurry up. 1225 01:59:04,042 --> 01:59:07,666 Do you believe I can do it? 1226 01:59:08,417 --> 01:59:10,499 Yes, uncle. 1227 01:59:11,833 --> 01:59:14,249 Thy faith is great. 1228 01:59:15,208 --> 01:59:18,166 It shall be done according to thy will. 1229 01:59:21,792 --> 01:59:23,957 Look at your mother. 1230 01:59:25,042 --> 01:59:28,291 When I speak the name of Jesus... 1231 01:59:29,125 --> 01:59:31,124 she will rise. 1232 01:59:37,083 --> 01:59:40,957 Hear me, thou dead one. 1233 01:59:41,667 --> 01:59:43,707 He's insane. 1234 01:59:49,667 --> 01:59:54,374 Is it insane to want to save lives? 1235 01:59:55,667 --> 01:59:56,874 Johannes! 1236 02:00:03,583 --> 02:00:06,291 Trust in God. 1237 02:00:14,000 --> 02:00:16,541 Jesus Christ. 1238 02:00:18,292 --> 02:00:21,291 If it is possible, 1239 02:00:21,417 --> 02:00:24,624 let her return to life. 1240 02:00:26,333 --> 02:00:28,541 Give me the word. 1241 02:00:30,208 --> 02:00:35,582 The word that can return the dead to life. 1242 02:00:38,083 --> 02:00:39,874 Inger... 1243 02:00:42,458 --> 02:00:49,082 In the name of Jesus Christ I say unto thee: 1244 02:00:51,167 --> 02:00:53,166 Arise! 1245 02:01:46,167 --> 02:01:47,916 Inger! 1246 02:02:13,250 --> 02:02:15,124 Inger. 1247 02:02:38,917 --> 02:02:43,541 He is still the God of old, the God of Elijah, 1248 02:02:43,667 --> 02:02:46,041 eternal and the same. 1249 02:02:52,708 --> 02:02:55,582 Eternal and the same. 1250 02:02:58,000 --> 02:02:59,916 The child? 1251 02:03:04,250 --> 02:03:06,207 Is it alive? 1252 02:03:07,333 --> 02:03:09,666 Yes, Inger. 1253 02:03:11,458 --> 02:03:13,249 It is alive. 1254 02:03:14,208 --> 02:03:16,291 It lives with God. 1255 02:03:19,625 --> 02:03:21,749 With God? 1256 02:03:28,917 --> 02:03:31,041 With God? 1257 02:03:32,333 --> 02:03:34,082 Yes. 1258 02:03:36,833 --> 02:03:39,624 I have found your faith. 1259 02:04:11,000 --> 02:04:13,749 Now life is beginning for us. 1260 02:04:16,333 --> 02:04:18,416 Life... 1261 02:04:20,625 --> 02:04:22,124 Yes. 1262 02:04:26,625 --> 02:04:28,332 Life. 1263 02:04:35,250 --> 02:04:36,916 Life.