1 00:00:58,850 --> 00:01:01,687 (CALIFORNIA GIRLS PLAYING) 2 00:02:16,261 --> 00:02:17,679 'Dad! 'Dad! 3 00:03:09,189 --> 00:03:11,983 MARY: Oh, my God! Nora, you just hit me. 4 00:03:12,109 --> 00:03:13,944 (SPEAKING SPANISH) 5 00:03:14,194 --> 00:03:16,530 Don't take sides, Juanito. I'm the one who thinks you're cute. 6 00:03:17,280 --> 00:03:19,491 It'll live. It's just a car, not a baby. 7 00:03:19,574 --> 00:03:21,618 Nora, you don't hit a new bimmer. 8 00:03:21,702 --> 00:03:23,078 Mary, it'll be fine. 9 00:03:23,495 --> 00:03:26,581 NORA: Pablo, that topiary looks just like Dad. 10 00:03:28,417 --> 00:03:29,584 This one's for you, Juanito, 11 00:03:29,626 --> 00:03:31,461 -and can you get the case out of the trunk? -Yes. 12 00:03:31,503 --> 00:03:32,963 -Nora? -NORA: What? 13 00:03:33,171 --> 00:03:35,549 (SINGING) 14 00:03:35,924 --> 00:03:38,969 What is this, Tijuana? Oh, my gosh. 15 00:03:40,220 --> 00:03:42,139 (HUMMING) 16 00:03:55,152 --> 00:03:57,654 -Oh, my gosh, you are so slow. -You're gonna make me drop the cake. 17 00:03:58,113 --> 00:03:59,990 It's heavy, okay? 18 00:04:00,031 --> 00:04:02,159 CARMINA: You, nina, keep away from my stove. 19 00:04:02,242 --> 00:04:04,327 -NORA: Do you need any help? -It's not even done yet. 20 00:04:04,411 --> 00:04:05,662 (EXCLAIMS) 21 00:04:06,455 --> 00:04:08,498 (SPEAKING SPANISH) 22 00:04:08,915 --> 00:04:12,502 Oh, my God, that is really thick stew. 23 00:04:12,753 --> 00:04:15,255 (SPEAKING SPANISH) 24 00:04:15,505 --> 00:04:17,758 For your father's birthday. 25 00:04:17,841 --> 00:04:20,343 They say it brings a bride. 26 00:04:21,344 --> 00:04:23,680 Well, in that case, Carmina, you can just throw it all out. 27 00:04:23,764 --> 00:04:25,348 Will you lighten up, please? 28 00:04:25,515 --> 00:04:26,850 (EXCLAIMS) Nora! 29 00:04:27,684 --> 00:04:31,354 Mary, when we're gone, who will he have left? 30 00:04:31,438 --> 00:04:33,106 Well, Mom. Duh! 31 00:04:33,190 --> 00:04:36,151 Well, she's not very talkative now, is she? 32 00:04:36,193 --> 00:04:39,488 Well, she's beautiful, and she'll never age. 33 00:04:39,529 --> 00:04:42,073 Beauty is not everything. 34 00:04:42,157 --> 00:04:46,036 Okay, how would you know? You're 24, and you seriously have not been kissed. 35 00:04:46,119 --> 00:04:47,621 -Okay, thanks a lot. -You're, like, Amish. 36 00:04:47,704 --> 00:04:48,955 -Really? Amish? -Girls! 37 00:04:50,624 --> 00:04:54,753 Girls, are you fighting, huh? On my birthday? 38 00:04:54,836 --> 00:04:56,296 -Dad... -I hope it is important. 39 00:04:56,379 --> 00:04:57,672 She crashed my car. 40 00:04:57,714 --> 00:04:58,799 -She did? -Yes! 41 00:04:58,882 --> 00:05:02,219 It'll cost you less than one of your shopping sprees on Rodeo Drive. 42 00:05:02,260 --> 00:05:05,931 You should go with your sister on a spree one of these days, you know? 43 00:05:06,014 --> 00:05:07,390 'See? 'See? 44 00:05:07,432 --> 00:05:08,475 -Dad. -What? 45 00:05:08,558 --> 00:05:09,893 You know what? There are more important things to do 46 00:05:09,935 --> 00:05:12,729 -than going shopping with her. -Like giving me a kiss for my birthday. 47 00:05:12,771 --> 00:05:14,689 -Come on. Okay. Like dancing. -Happy birthday. 48 00:05:14,731 --> 00:05:17,108 -Like, one, two, three. One, two, three. -Dad... 49 00:05:17,192 --> 00:05:19,945 You cam dance to tacky ranchers musk;. 50 00:05:20,028 --> 00:05:21,279 -Why not? -Rancheros are not tacky. 51 00:05:21,363 --> 00:05:22,948 -Yes, it is. -It's not. 52 00:05:23,573 --> 00:05:25,534 (SPANISH SONG PLAYING) 53 00:06:13,582 --> 00:06:15,125 (CRYING) 54 00:06:31,391 --> 00:06:34,936 A perfect funeral for him. Even the mariachis are drunk. 55 00:06:35,729 --> 00:06:36,730 (IN SPANISH) 56 00:06:40,275 --> 00:06:42,485 Okay. It's not a criticism. 57 00:06:42,819 --> 00:06:44,070 (IN SPANISH) 58 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 AURELIA: Hmm. 59 00:06:45,780 --> 00:06:46,823 I can say that. 60 00:06:47,699 --> 00:06:49,200 We are family, no? 61 00:06:50,619 --> 00:06:52,495 And that's what counts. 62 00:06:56,458 --> 00:06:57,667 Aurelia. 63 00:07:00,837 --> 00:07:02,088 (IN SPANISH) 64 00:07:05,592 --> 00:07:07,052 Who are they? 65 00:07:08,845 --> 00:07:10,305 Do you know them? 66 00:07:13,516 --> 00:07:15,018 He is your brother. 67 00:07:17,228 --> 00:07:19,064 -We have a brother? -We have a brother? 68 00:07:19,147 --> 00:07:20,148 AURELIA: Mmm-hmm. 69 00:07:20,941 --> 00:07:23,193 His name is Gabe, Jr. 70 00:07:23,652 --> 00:07:25,695 -That's impossible. -How? 71 00:07:25,946 --> 00:07:29,032 Your father had an affair before you were born. 72 00:07:29,658 --> 00:07:32,035 Your mother forgave him. 73 00:07:37,832 --> 00:07:39,209 (IN SPANISH) 74 00:07:40,293 --> 00:07:41,461 (SIGHS) 75 00:07:54,224 --> 00:07:55,392 But he's illegitimate. 76 00:07:56,476 --> 00:07:57,560 Mary! 77 00:07:57,602 --> 00:07:58,895 I'm sorry, I just meant... 78 00:07:58,979 --> 00:08:00,230 You don't need to be sorry. 79 00:08:00,313 --> 00:08:03,149 Yes, she does. And we know what you meant. 80 00:08:03,233 --> 00:08:06,111 But the will says we get a third of his assets. 81 00:08:07,112 --> 00:08:09,072 -"We"? -Ladies, please. 82 00:08:09,739 --> 00:08:11,700 The will is meaningless. 83 00:08:13,076 --> 00:08:14,911 He didn't want you to know, 84 00:08:14,953 --> 00:08:18,164 but Mr. Dominguez was in bankruptcy. 85 00:08:18,915 --> 00:08:20,375 Bankrupt? 86 00:08:20,417 --> 00:08:21,960 No way. 87 00:08:22,043 --> 00:08:25,338 Listen, your father was a wonderful man, 88 00:08:25,797 --> 00:08:27,132 but a risk-taker. 89 00:08:29,384 --> 00:08:31,845 He wasn't prepared for the economic crisis. 90 00:08:32,762 --> 00:08:36,016 Okay, so what do we have? 91 00:08:38,601 --> 00:08:40,603 A huge amount of debt. 92 00:08:41,813 --> 00:08:42,814 Well, what about the house? 93 00:08:43,106 --> 00:08:44,524 -Let us buy it. -MARY: No. 94 00:08:44,607 --> 00:08:45,942 It's not for sale. 95 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 Oh? 96 00:08:51,448 --> 00:08:52,490 OLIVIA: Mmm-hmm. 97 00:08:52,574 --> 00:08:55,118 Look, this could benefit us all. 98 00:08:55,869 --> 00:08:58,163 We actually re-sell homes for a living. 99 00:08:58,621 --> 00:09:01,041 And you can stay in the house with us, if you want to. 100 00:09:02,167 --> 00:09:04,461 Until you're ready to go. Hmm. 101 00:09:19,350 --> 00:09:20,810 (PEOPLE CHATTERING) 102 00:09:21,561 --> 00:09:23,229 (MECHANICAL CLATTERING) 103 00:09:27,901 --> 00:09:29,402 (JACKHAMMER WHIRRING) 104 00:09:31,154 --> 00:09:32,697 (HAMMERING) 105 00:09:45,210 --> 00:09:46,836 Oh, no! Not the playhouse! 106 00:09:47,837 --> 00:09:49,589 (CARMINA EXCLAIMING IN SPANISH) 107 00:09:49,672 --> 00:09:50,673 (DOORBELL RINGING) 108 00:09:50,757 --> 00:09:51,966 I bet that's Mary. 109 00:09:52,008 --> 00:09:53,134 (CARMINA EXCLAIMS IN SPANISH) 110 00:09:53,718 --> 00:09:56,471 If you stopped smoking pot, you wouldn't be... 111 00:09:56,513 --> 00:09:59,349 You do know that possession of marijuana is illegal? 112 00:10:00,016 --> 00:10:01,643 It's a silly law. 113 00:10:02,310 --> 00:10:03,353 Oh? 114 00:10:03,436 --> 00:10:07,816 Legalize cannabis and tax it, create a revenue stream for the state. 115 00:10:08,399 --> 00:10:11,111 Conservatives have created a formidable opposition to it. 116 00:10:11,194 --> 00:10:13,988 Well, someone has to keep us in the dark. 117 00:10:16,032 --> 00:10:17,784 Sorry, I thought you were my sister. 118 00:10:19,035 --> 00:10:20,870 Do I look like your sister? 119 00:10:21,204 --> 00:10:22,205 No. 120 00:10:22,789 --> 00:10:25,041 You're taller, and on time. 121 00:10:27,627 --> 00:10:29,379 I'm Edward, Olivia's brother. 122 00:10:30,171 --> 00:10:33,216 Nora, newly discovered sister-in-law 123 00:10:33,716 --> 00:10:35,343 and law student. 124 00:10:36,052 --> 00:10:37,387 -Nice to meet you. -Mmm-hmm. 125 00:10:37,971 --> 00:10:39,180 OLIVIA: Edward? 126 00:10:39,681 --> 00:10:41,558 -Oh, my God! Look at you. -Hi. 127 00:10:41,599 --> 00:10:45,603 Olivia, don't infantilize me in front of this beautiful woman. 128 00:10:45,687 --> 00:10:48,648 Have you met my brother, the ruthless attorney? 129 00:10:48,731 --> 00:10:51,484 Yes, he looks like he could shred things. 130 00:10:51,568 --> 00:10:53,027 Excuse me. 131 00:10:58,324 --> 00:11:00,451 GABE: Does it really look like him? 132 00:11:00,535 --> 00:11:02,203 You never met him? 133 00:11:05,165 --> 00:11:06,916 Did you ever try to? 134 00:11:08,251 --> 00:11:10,670 My mother told me he abandoned us. 135 00:11:12,422 --> 00:11:14,132 That's strange. 136 00:11:15,884 --> 00:11:18,595 I mean, family was so important to him. 137 00:11:22,265 --> 00:11:23,600 (coughing) 138 00:11:25,101 --> 00:11:26,186 Okay. 139 00:11:27,145 --> 00:11:28,688 So, you're poor. 140 00:11:28,897 --> 00:11:29,898 Hmm. 141 00:11:30,106 --> 00:11:31,733 No more shopping. 142 00:11:32,025 --> 00:11:33,067 Oh! 143 00:11:33,109 --> 00:11:34,444 I'd kill myself. 144 00:11:34,694 --> 00:11:36,487 No high-protein diet. 145 00:11:37,113 --> 00:11:39,240 Poor people only eat carbs. 146 00:11:39,824 --> 00:11:40,909 Oh, wow. 147 00:11:42,952 --> 00:11:44,037 What time is it? 148 00:11:46,623 --> 00:11:47,832 12205. 149 00:11:49,751 --> 00:11:51,294 Shit, I'm late. 150 00:11:59,093 --> 00:12:03,640 Sorry that I'm late. This smells so good. 151 00:12:04,807 --> 00:12:08,353 Your lips are way red. 152 00:12:10,230 --> 00:12:11,648 Hi. 153 00:12:11,731 --> 00:12:13,441 Hi. 154 00:12:13,483 --> 00:12:15,902 I'm Edward, her brother. 155 00:12:18,321 --> 00:12:22,242 How is that possible? 'Cause, like, you look so nice, 156 00:12:22,325 --> 00:12:24,202 and you're, like, so... 157 00:12:24,702 --> 00:12:25,787 (EXCLAIMS) 158 00:12:28,248 --> 00:12:33,670 Got it. Well, it was very nice meeting you. 159 00:12:34,587 --> 00:12:36,005 Nice to meet you, too. 160 00:12:36,047 --> 00:12:37,590 OLIVIA: Edward is staying the night with us. 161 00:12:37,674 --> 00:12:39,592 Your room has the best view of the mountains, 162 00:12:39,676 --> 00:12:41,636 so he's going to use it. 163 00:12:42,178 --> 00:12:45,682 Really? Well, there's not really that much room in my bed, 164 00:12:45,765 --> 00:12:47,475 but I think we can make it work. 165 00:12:49,852 --> 00:12:53,481 After lunch, could you and your sister please pack your things? 166 00:12:53,523 --> 00:12:54,649 You're joking, right? 167 00:12:54,941 --> 00:12:56,693 No, not at all. 168 00:12:56,734 --> 00:12:59,070 I've been planning on moving you both to the basement anyway. 169 00:12:59,153 --> 00:13:00,530 I need to re-do those rooms, and... 170 00:13:00,613 --> 00:13:01,656 NORA: Wait, what? 171 00:13:02,198 --> 00:13:04,158 I'm not going to the basement of my own house. 172 00:13:04,200 --> 00:13:05,201 Former house. 173 00:13:05,285 --> 00:13:06,411 -Olivia. -Gabe. 174 00:13:06,786 --> 00:13:08,705 I have been patient enough. 175 00:13:08,746 --> 00:13:11,207 We have the house, but we cannot keep the orphans that came with it. 176 00:13:11,249 --> 00:13:12,250 Olivia, please. 177 00:13:12,333 --> 00:13:13,543 Let's discuss this in private. 178 00:13:13,626 --> 00:13:15,420 I'm not going anywhere. 179 00:13:15,712 --> 00:13:16,796 Why not? 180 00:13:16,879 --> 00:13:19,048 I mean, who wants to be humiliated like this? 181 00:13:19,507 --> 00:13:20,508 NORA: Hmm? 182 00:13:21,426 --> 00:13:22,635 Let's go. 183 00:13:22,719 --> 00:13:23,886 But... 184 00:13:24,262 --> 00:13:25,346 I mean, we... 185 00:13:25,388 --> 00:13:26,806 There's so much stuff. 186 00:13:26,889 --> 00:13:28,266 We're gonna need, like, a truck. 187 00:13:28,850 --> 00:13:31,894 Don't bother. Everything in this house stays. We own it. 188 00:13:31,936 --> 00:13:33,479 -That is correct. -OLIVIA: Mmm-hmm. 189 00:13:33,813 --> 00:13:36,149 And I suggest you sell it, 190 00:13:36,232 --> 00:13:38,985 and see if you can buy yourself some class. 191 00:13:40,945 --> 00:13:43,031 -Mary, let's go. Right now. -But... But... 192 00:13:43,072 --> 00:13:44,991 How is everything hers? 193 00:13:47,076 --> 00:13:49,162 Nora, what are we gonna do? 194 00:13:49,245 --> 00:13:52,498 Move out now. Come on. At least the bimmer's in your name. 195 00:13:52,582 --> 00:13:54,292 She can't stop us from taking that. 196 00:13:54,375 --> 00:13:55,710 Okay, then after that? 197 00:13:55,752 --> 00:13:57,253 I have a plan. 198 00:14:05,928 --> 00:14:08,765 Bye, Carmina. I'll miss you. 199 00:14:09,515 --> 00:14:11,559 -See you later. -Take care. 200 00:14:12,769 --> 00:14:13,770 (SPEAKING SPANISH) 201 00:14:14,520 --> 00:14:15,688 (SPEAKING SPANISH) 202 00:14:15,897 --> 00:14:17,774 This was your father's. 203 00:14:19,859 --> 00:14:22,236 Thank you. Thank you. 204 00:14:34,999 --> 00:14:36,959 (SAD SONG PLAYING) 205 00:14:57,188 --> 00:14:59,357 MARY: So, where are we going? 206 00:14:59,857 --> 00:15:01,776 NORA: East LA. 207 00:15:01,818 --> 00:15:03,486 MARY: East LA? NORA: Mmm-hmm. 208 00:15:19,293 --> 00:15:23,172 MARY: I am really scared right now, Nora. Like, we're gonna get shot. 209 00:15:23,464 --> 00:15:25,466 NORA: Would you just calm down? 210 00:15:25,508 --> 00:15:27,718 This place is perfectly safe. 211 00:15:30,430 --> 00:15:32,056 (MUSIC BLARING) 212 00:15:40,231 --> 00:15:42,233 Welcome to the barrio, mija. 213 00:15:42,525 --> 00:15:44,402 -Drive. Just drive. -Oh, my gosh. 214 00:15:46,279 --> 00:15:48,531 NORA: Hey, it's fine. Just calm down. Just drive. 215 00:16:05,923 --> 00:16:07,300 Oh, my God. 216 00:16:08,593 --> 00:16:09,802 Really? 217 00:16:10,553 --> 00:16:11,679 What? 218 00:16:14,974 --> 00:16:16,476 Nora, I can't. 219 00:16:16,559 --> 00:16:18,853 Come on, look how happy she is. 220 00:16:19,270 --> 00:16:20,938 She looks like the warden at a jail, 221 00:16:21,022 --> 00:16:22,523 and we're the new meat. 222 00:16:22,899 --> 00:16:26,068 Seriously, I will just go and move in with Carrie, okay? 223 00:16:26,110 --> 00:16:27,195 Her parents will adopt me. 224 00:16:27,236 --> 00:16:28,738 You'd leave me here alone? 225 00:16:28,779 --> 00:16:31,741 Well, no. I would visit you on Sundays. 226 00:16:31,866 --> 00:16:33,951 Okay, you know what? You're going nowhere without me, all right? 227 00:16:34,410 --> 00:16:36,829 I am taking the keys, all right? 228 00:16:37,163 --> 00:16:38,915 Seriously, it's not funny. 229 00:16:38,956 --> 00:16:40,500 -Nora! -You need to come right now. 230 00:16:40,583 --> 00:16:42,210 -Nora... -Stop being so immature. 231 00:16:42,251 --> 00:16:43,419 Nora! 232 00:16:43,503 --> 00:16:45,463 -Don't leave me. -Come on. 233 00:16:45,630 --> 00:16:47,298 What do you think, eh? 234 00:16:48,049 --> 00:16:51,844 Fifteen minutes, and you are on the other side of the border. 235 00:16:53,387 --> 00:16:54,764 My God. 236 00:16:56,891 --> 00:16:58,309 Hasn't changed in 10 years, no? 237 00:16:59,143 --> 00:17:00,811 I can't thank you enough. 238 00:17:00,895 --> 00:17:02,271 AURELIA: No, no, no, no, no. 239 00:17:02,522 --> 00:17:03,940 (IN SPANISH) 240 00:17:11,864 --> 00:17:13,991 Sorry, I don't... 241 00:17:14,242 --> 00:17:16,160 They don't speak Spanish. 242 00:17:16,244 --> 00:17:17,703 (IN SPANISH) 243 00:17:17,787 --> 00:17:19,789 Is she planning living in there, o qué? 244 00:17:19,872 --> 00:17:21,207 (IN SPANISH) 245 00:17:23,459 --> 00:17:25,086 (IN SPANISH) 246 00:17:35,304 --> 00:17:36,889 That's my stuff. 247 00:17:51,320 --> 00:17:52,321 (GASPS) 248 00:18:04,208 --> 00:18:05,835 Yo, yo, relax. 249 00:18:06,377 --> 00:18:07,670 I ain't the barrio killer. 250 00:18:08,296 --> 00:18:09,922 Are you homeless? 251 00:18:10,298 --> 00:18:12,842 No. Are you? 252 00:18:16,304 --> 00:18:17,972 MARY: Shit, I need mace. 253 00:18:20,683 --> 00:18:21,726 Look who's here. 254 00:18:22,184 --> 00:18:23,185 (CHUCKLES) 255 00:18:24,520 --> 00:18:27,023 There is a gang member on your lawn. 256 00:18:27,356 --> 00:18:29,984 No, mija, that's Bruno, my neighbor. 257 00:18:31,277 --> 00:18:33,237 Okay, well, he's creepy. 258 00:18:33,696 --> 00:18:36,532 Not everything that stinks is caca, mijita. 259 00:18:36,574 --> 00:18:38,200 (IN SPANISH) 260 00:18:39,702 --> 00:18:41,203 (GREETING IN SPANISH) 261 00:18:41,287 --> 00:18:42,997 (THANKING IN SPANISH) 262 00:18:44,957 --> 00:18:46,709 (IN SPANISH) 263 00:18:47,585 --> 00:18:48,711 AURELIA: Go home. Okay? 264 00:18:48,753 --> 00:18:50,046 BRUNO: Hurry up, before they charge you. Go. 265 00:18:50,546 --> 00:18:53,007 (SPEAKING SPANISH) 266 00:18:53,466 --> 00:18:55,301 -She is Nora. -NORA: Hi. 267 00:18:56,302 --> 00:18:58,888 Yo, you're good. We got your back out here, all right? 268 00:18:58,971 --> 00:19:00,056 All right. 269 00:19:00,139 --> 00:19:03,309 And the other one with no smile is Ia Mary. 270 00:19:06,937 --> 00:19:08,898 Nice to meet you, Mary. 271 00:19:09,523 --> 00:19:12,026 It's Mary. And I'm not tipping you. 272 00:19:12,652 --> 00:19:15,279 That's good, 'cause I don't take lOUs. 273 00:19:16,572 --> 00:19:17,740 (BRUNO SPEAKING SPANISH) 274 00:19:17,782 --> 00:19:18,783 (THANKING IN SPANISH) 275 00:19:21,327 --> 00:19:22,536 (AURELIA SPEAKING SPANISH) 276 00:19:22,745 --> 00:19:25,081 Go ahead, go ahead. Sit down. 277 00:19:26,082 --> 00:19:29,543 We have wonderful and delicious churros y chocolates. 278 00:19:31,087 --> 00:19:32,254 NORA: Whoa! 279 00:19:32,922 --> 00:19:38,302 This neighborhood used to be Jewish, then Japanese, then Mexican. 280 00:19:39,387 --> 00:19:41,263 It's totally Calcutta. 281 00:19:42,973 --> 00:19:46,435 Except it's less hot, and there's a breeze. 282 00:19:47,228 --> 00:19:50,106 -We gotta get out of here. -And go where? 283 00:19:50,940 --> 00:19:52,400 Four Seasons. 284 00:19:54,068 --> 00:19:56,779 You know what? There's lice on that mattress. 285 00:19:56,862 --> 00:19:58,948 Then you won't sleep alone. 286 00:20:00,324 --> 00:20:02,660 Why don't you get ready for bed? 287 00:20:09,917 --> 00:20:11,544 Nora, I miss Dad. 288 00:20:17,967 --> 00:20:19,135 Me, too. 289 00:20:21,470 --> 00:20:23,264 That stupid mustache. 290 00:20:25,057 --> 00:20:27,017 It wasn't even original. 291 00:20:27,476 --> 00:20:30,187 It was that Pedro guy. 292 00:20:31,021 --> 00:20:32,273 Inf ante. 293 00:20:32,857 --> 00:20:34,650 Yeah, Pedro inf ante. 294 00:20:37,111 --> 00:20:40,030 But Mom looked more like that Dolores River lady. 295 00:20:40,114 --> 00:20:42,199 -River lady? -I don't know her name. 296 00:20:43,284 --> 00:20:45,661 It was del Rio or something. 297 00:20:46,287 --> 00:20:48,122 Yeah. You know what? 298 00:20:49,540 --> 00:20:53,002 She would have looked like anything Dad wanted her to. 299 00:20:55,588 --> 00:20:57,548 (CRYING) I really miss him, Nora. 300 00:20:59,759 --> 00:21:00,801 (SNIFFLING) 301 00:21:06,140 --> 00:21:08,392 -I'm sorry. -Don't say "sorry." 302 00:21:09,310 --> 00:21:11,312 Don't say "sorry." 303 00:21:11,353 --> 00:21:12,605 What are we gonna do? 304 00:21:12,688 --> 00:21:15,065 We're gonna be okay. I'm gonna figure it out. 305 00:21:15,149 --> 00:21:16,859 (HELICOPTER HOVERING) 306 00:21:17,485 --> 00:21:18,527 (GUN FIRING) 307 00:21:18,569 --> 00:21:19,987 MARY: Oh, my gosh. 308 00:23:08,012 --> 00:23:09,889 (SIREN WAILING) 309 00:23:26,071 --> 00:23:28,824 It's not a dream? Shit! 310 00:23:31,911 --> 00:23:33,829 AURELIA: Careful. Last two eggs. 311 00:23:49,595 --> 00:23:51,138 (CRASHING) 312 00:23:51,180 --> 00:23:52,640 (EXCLAIMS IN SPANISH) 313 00:23:53,057 --> 00:23:56,268 How is it possible that you don't know the basics? 314 00:23:56,810 --> 00:23:58,228 Do you know how to fly a plane? 315 00:23:59,021 --> 00:24:01,899 Of course not. Why should I? 316 00:24:02,024 --> 00:24:05,486 Right. Well, because you never had to. I never had to cook. 317 00:24:05,569 --> 00:24:06,570 AURELIA: Mmm-hmm. 318 00:24:07,237 --> 00:24:08,364 I'm willing to learn. 319 00:24:09,698 --> 00:24:11,367 Learn to clean. 320 00:24:11,450 --> 00:24:14,119 And then we go out for a little desayuno. 321 00:24:14,203 --> 00:24:15,454 (SPEAKING SPANISH) 322 00:24:15,537 --> 00:24:16,872 MARY: Not downtown, Carrie. 323 00:24:17,206 --> 00:24:19,249 No, it's worse. East LA. 324 00:24:19,833 --> 00:24:21,919 Will you just get a map, please? 325 00:24:22,002 --> 00:24:24,755 Gosh, you'd think we moved to another country. 326 00:24:24,838 --> 00:24:26,882 (TV PLAYING) 327 00:24:28,509 --> 00:24:29,510 (GREETING IN SPANISH) 328 00:24:31,053 --> 00:24:32,054 (GREETING IN SPANISH) 329 00:24:34,390 --> 00:24:35,641 Learning Spanish? 330 00:24:39,436 --> 00:24:41,188 (HELP ME PLAYING) 331 00:24:54,243 --> 00:24:58,372 This is the neighborhood. And don't worry, they speak English here. 332 00:24:59,790 --> 00:25:01,000 (SPEAKING SPANISH) 333 00:25:06,714 --> 00:25:07,756 (GREETING IN SPANISH) 334 00:25:07,798 --> 00:25:10,551 Nice to meet you. I'm Rosita. 335 00:25:11,093 --> 00:25:12,886 Mmm, you need some work. 336 00:25:13,262 --> 00:25:15,597 Come on in. I have two-for-one special. 337 00:25:17,850 --> 00:25:19,018 What was that? 338 00:25:29,111 --> 00:25:30,654 What is that? 339 00:25:30,779 --> 00:25:32,114 (SPEAKING SPANISH) 340 00:25:32,531 --> 00:25:33,657 (IN SPANISH) 341 00:25:34,283 --> 00:25:36,994 Ay, mija, you better make friends a new way, hombre. 342 00:25:37,077 --> 00:25:40,372 What? Just a few minutes at Macy's makeup counter and they'd be fine. 343 00:25:40,456 --> 00:25:41,457 (SPEAKS SPANISH) 344 00:25:49,048 --> 00:25:50,424 (AURELIA SPEAKING SPANISH) 345 00:25:50,758 --> 00:25:54,303 Excuse me, but do you know how much fat is in this? 346 00:25:54,845 --> 00:25:56,013 (IN SPANISH) 347 00:25:56,180 --> 00:25:58,515 (IN SPANISH) 348 00:26:02,686 --> 00:26:03,979 AURELIA: What's the matter with you? 349 00:26:06,231 --> 00:26:07,900 You are just like your mother. 350 00:26:08,817 --> 00:26:10,486 Of course. She was smart. 351 00:26:10,569 --> 00:26:11,779 No, mijita. 352 00:26:11,904 --> 00:26:13,655 (IN SPANISH) 353 00:26:17,034 --> 00:26:19,369 And what does she do? 354 00:26:19,453 --> 00:26:21,080 Crash in the car. 355 00:26:22,706 --> 00:26:26,460 Don't worry, tia, we're going to be responsible. You'll see. 356 00:26:27,294 --> 00:26:30,923 I'm going to get a job at a law firm and Mary's going to graduate. 357 00:26:31,465 --> 00:26:33,342 You're gonna quit school? 358 00:26:33,425 --> 00:26:35,135 Nora, I'm the one who sucks at school. 359 00:26:35,177 --> 00:26:37,679 I'm going to defer school, and you need to finish. 360 00:26:38,138 --> 00:26:40,224 -Then, I'll go back. -Don't worry, Mary. 361 00:26:40,307 --> 00:26:44,186 Nora's not the only one who's going to have to make sacrifices, hmm? 362 00:26:47,940 --> 00:26:50,692 (BOTH CHATTERING IN SPANISH) 363 00:26:57,950 --> 00:26:59,785 (AURELIA SPEAKING SPANISH) 364 00:27:02,371 --> 00:27:04,289 (MAN SPEAKING IN SPANISH) 365 00:27:26,270 --> 00:27:28,730 It will take you to the same places. 366 00:27:30,190 --> 00:27:32,401 Where they will turn me away. 367 00:27:32,568 --> 00:27:33,986 (SPEAKING SPANISH) 368 00:27:34,069 --> 00:27:35,362 (AURELIA LAUGHS) 369 00:27:56,008 --> 00:27:57,885 What is he doing here? 370 00:28:00,762 --> 00:28:03,932 Nora? That Edward guy is here. 371 00:28:09,438 --> 00:28:10,480 BRUNO: Hey, yo. 372 00:28:11,773 --> 00:28:14,109 -Yeah? -You parked the wrong way. 373 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 Sorry. 374 00:28:21,283 --> 00:28:22,618 (DOORBELL RINGS) 375 00:28:26,330 --> 00:28:27,789 (IN SPANISH) 376 00:28:35,797 --> 00:28:36,882 AURELIA: Yes? 377 00:28:38,425 --> 00:28:41,678 Hi. The Dominguez family? 378 00:28:41,762 --> 00:28:44,264 -Are you from police? -No. 379 00:28:44,306 --> 00:28:46,308 No, no, no. I'm Edward Ferris. 380 00:28:46,350 --> 00:28:48,644 I'm looking for Nora Dominguez. 381 00:28:48,977 --> 00:28:49,978 AURELIA: Hmm. 382 00:28:50,479 --> 00:28:52,648 I will ask her if she's here. 383 00:29:03,992 --> 00:29:05,577 Come in, please. 384 00:29:07,663 --> 00:29:08,997 Thank you. 385 00:29:10,582 --> 00:29:12,042 Wait, please. 386 00:29:18,590 --> 00:29:22,427 MAN ON TV: It's time for Dodger baseball. 387 00:29:22,844 --> 00:29:26,515 Live from PETCO Park in San Diego, 388 00:29:26,848 --> 00:29:29,893 Prime Ticket presents the Dodgers 389 00:29:29,977 --> 00:29:32,562 -and the San Diego Padres. -Hi. 390 00:29:33,188 --> 00:29:34,690 Hi, everybody, and a very pleasant... 391 00:29:34,773 --> 00:29:36,900 -Hi. -It's good to see you. 392 00:29:39,027 --> 00:29:40,529 What are you doing here? 393 00:29:40,904 --> 00:29:41,989 Come with me. 394 00:29:48,203 --> 00:29:49,413 (IN SPANISH) 395 00:29:51,790 --> 00:29:53,292 That's my dad. 396 00:29:54,251 --> 00:29:55,711 (IN SPANISH) 397 00:29:57,462 --> 00:29:58,505 Thank you. 398 00:29:58,880 --> 00:29:59,923 You're welcome. 399 00:30:00,716 --> 00:30:02,134 (IN SPANISH) 400 00:30:06,888 --> 00:30:10,851 -That's... Be careful. It's really heavy. -Thank you. 401 00:30:14,521 --> 00:30:15,731 (IN SPANISH) 402 00:30:18,066 --> 00:30:21,611 -Careful, please. It's my sister. -Sorry, sorry. Sorry, sorry. 403 00:30:22,195 --> 00:30:24,406 EDWARD: I think it's okay. AURELIA: Thank you. 404 00:30:24,740 --> 00:30:26,283 (SPEAKING SPANISH) 405 00:30:26,366 --> 00:30:27,743 MARY: No offense, 406 00:30:28,785 --> 00:30:30,996 but why are you doing all of this? 407 00:30:31,079 --> 00:30:33,040 We can do nice things for each other, can't we? 408 00:30:33,081 --> 00:30:34,583 MARY: Well, yeah, but... 409 00:30:35,792 --> 00:30:38,962 Renting a U-Haul and picking up all of our stuff 410 00:30:39,046 --> 00:30:41,923 and driving it to the ghetto is a bit much, don't you think? 411 00:30:42,257 --> 00:30:44,593 Don't forget convincing my sister to give it all back to you. 412 00:30:46,928 --> 00:30:50,265 Well, you just don't really seem like the kind of guy who does stuff for free. 413 00:30:51,308 --> 00:30:53,602 On a professional level, never. 414 00:30:55,520 --> 00:30:57,731 And what level are we, Edward? 415 00:30:59,232 --> 00:31:00,233 Uh... 416 00:31:01,443 --> 00:31:02,444 (IN SPANISH) 417 00:31:10,410 --> 00:31:14,664 Someone must have been watering his mustache 'cause it's a lot bigger. 418 00:31:15,457 --> 00:31:19,669 You seem to have adapted well in such a short period of time. 419 00:31:21,129 --> 00:31:22,714 I'm a cockroach. 420 00:31:23,548 --> 00:31:25,217 Survival skills. 421 00:31:25,300 --> 00:31:27,844 -I adapt. -Okay. 422 00:31:27,928 --> 00:31:30,305 So, what else do you have to do to survive? 423 00:31:30,389 --> 00:31:32,140 -Find a job. -You're looking for a job? 424 00:31:32,224 --> 00:31:33,266 NORA: Hmm. 425 00:31:33,308 --> 00:31:35,936 There is an opening in our office. 426 00:31:35,977 --> 00:31:37,938 We could stand a cockroach or two. 427 00:31:39,314 --> 00:31:41,274 Thank you. 428 00:31:41,316 --> 00:31:45,862 But you've been nice enough already, and I will find one by myself. 429 00:31:45,946 --> 00:31:49,282 -Like through the classifieds? -For example. 430 00:32:00,252 --> 00:32:02,421 Be my guest. And good luck. 431 00:32:03,505 --> 00:32:04,840 Thank you. 432 00:32:13,598 --> 00:32:14,975 NORA: "Dentist. 433 00:32:15,976 --> 00:32:17,561 "Dance hostess." 434 00:32:19,688 --> 00:32:22,482 Do you think this is what Mexico looks like? 435 00:32:22,524 --> 00:32:23,525 (EXCLAIMS) 436 00:32:23,900 --> 00:32:25,277 Here's one. 437 00:32:26,653 --> 00:32:29,489 "Samuels, Birnbaum & Tate." 438 00:32:30,949 --> 00:32:33,869 Corporate law. Perfect. I'll apply tomorrow. 439 00:32:35,036 --> 00:32:37,706 There's something weird about that Edward guy, don't you think? 440 00:32:39,207 --> 00:32:43,879 Well, he seems nicer than his sister, and he offered me a job. 441 00:32:45,172 --> 00:32:46,882 -He did? -Mmm-hmm. 442 00:32:47,716 --> 00:32:49,551 Well, did you accept? 443 00:32:50,635 --> 00:32:54,181 No. I can find a job on my own. 444 00:32:54,222 --> 00:32:56,600 Nora, in the real world, it's called hitting on you. 445 00:32:57,309 --> 00:32:59,644 And what does that mean, really? 446 00:33:00,061 --> 00:33:01,980 Duh! He likes you. 447 00:33:02,063 --> 00:33:05,233 I mean, why else would he be doing all this stuff? 448 00:33:05,901 --> 00:33:08,236 I'm sorry. You're not interested in relationships, 449 00:33:08,320 --> 00:33:10,363 only your 10-year plan, 'cause you're weird. 450 00:33:11,406 --> 00:33:14,284 Well, whatever you think, I'm not like you. 451 00:33:17,120 --> 00:33:20,582 MARY: I can't believe Dad wrote all these letters and Gabe never got them. 452 00:33:21,374 --> 00:33:22,417 I'm gonna open these and read them. 453 00:33:22,626 --> 00:33:23,919 No, you're not. 454 00:33:24,002 --> 00:33:26,254 -No, no, no, you're not. -Come on. 455 00:33:26,379 --> 00:33:27,506 No, Mary. 456 00:33:27,589 --> 00:33:29,090 One day, we're gonna give them to Gabe. 457 00:33:29,132 --> 00:33:30,634 Yeah, in our next life. 458 00:33:55,575 --> 00:33:56,826 -Bye. -Have a good day. 459 00:33:56,910 --> 00:33:57,911 Thank you. You, too. 460 00:33:57,953 --> 00:33:59,287 -Bye. -Bye. 461 00:33:59,871 --> 00:34:01,915 MARY: Oh, God. Look at this car. 462 00:34:14,344 --> 00:34:16,304 (ENGINE SPUTTERING) 463 00:34:16,388 --> 00:34:18,139 Are you serious? 464 00:34:18,223 --> 00:34:20,183 What are you looking for? 465 00:34:20,850 --> 00:34:22,143 Great bargain, tia. 466 00:34:22,644 --> 00:34:23,979 Thank you. 467 00:34:25,355 --> 00:34:26,773 BRUNO: Hey, yo. Yo! 468 00:34:26,815 --> 00:34:28,191 Stop, Stop- 469 00:34:28,984 --> 00:34:30,110 Stop. 470 00:34:31,695 --> 00:34:33,905 -You're gonna drown it. -Okay. 471 00:34:40,078 --> 00:34:41,663 Don't steal anything. 472 00:34:41,746 --> 00:34:43,790 -You think all Mexicans steal? -MARY: I don't know. 473 00:34:43,832 --> 00:34:44,958 I'm not Mexican. 474 00:34:45,000 --> 00:34:47,877 You're not Mexican? You should take a look at yourself 475 00:34:47,961 --> 00:34:48,962 in your new mirror. 476 00:34:49,004 --> 00:34:52,716 Because with a poncho and huaraches, you can make a killing selling tamales. 477 00:34:53,800 --> 00:34:55,552 That's really funny. 478 00:34:56,177 --> 00:34:58,930 -Hey, you know what a distributor is? -Do I need to? 479 00:34:59,973 --> 00:35:02,225 See, these two cables here, they come loose. 480 00:35:02,309 --> 00:35:05,353 -Yeah? -Just make sure that they still connect. 481 00:35:05,979 --> 00:35:08,356 Like your mouth and your brain should. 482 00:35:12,068 --> 00:35:14,988 Thanks. Can you do the garden next? 483 00:35:15,363 --> 00:35:16,406 (IN SPANISH) 484 00:35:16,489 --> 00:35:19,534 Right after I finish cleaning your indoor pool. 485 00:35:26,583 --> 00:35:28,460 NORA: Whoa, whoa! Mary, slow down. 486 00:35:28,543 --> 00:35:31,296 MARY: You don't wanna be late for work. Here's your bus. 487 00:35:31,379 --> 00:35:33,757 Don't sit in the back. You will get killed. 488 00:35:34,049 --> 00:35:35,759 By who? A commuter? 489 00:35:36,509 --> 00:35:38,219 Goodbye, Nora. 490 00:35:38,303 --> 00:35:40,347 Goodbye, Mary. Have a good day. 491 00:35:40,513 --> 00:35:42,557 -(SIGHS) -(SIGHS) is right. 492 00:35:43,558 --> 00:35:47,812 We have joined the working class. Lame! 493 00:35:52,525 --> 00:35:54,152 (PEOPLE CHATTERING) 494 00:35:54,944 --> 00:35:56,112 (IN SPANISH) 495 00:35:56,571 --> 00:35:57,906 Thank you. 496 00:36:00,909 --> 00:36:02,160 Sorry. 497 00:36:02,243 --> 00:36:03,703 (IN SPANISH) 498 00:36:12,087 --> 00:36:15,006 You live in LA and not speak Spanish? 499 00:36:18,843 --> 00:36:20,095 (SNIFFLING) 500 00:36:21,346 --> 00:36:22,764 Is she okay? 501 00:36:24,099 --> 00:36:25,642 (IN SPANISH) 502 00:36:27,435 --> 00:36:29,020 I fired. 503 00:36:29,646 --> 00:36:31,773 Big boss no pay because of mops. 504 00:36:31,815 --> 00:36:33,650 Because of mops? 505 00:36:33,733 --> 00:36:37,195 I borrow to clean hall for quinceanera. 506 00:36:37,696 --> 00:36:39,572 The quinceanera party, you know? 507 00:36:39,614 --> 00:36:40,907 Oh! 508 00:36:41,533 --> 00:36:44,327 Then you should have been given a warning. 509 00:36:45,120 --> 00:36:47,872 I'm a law student, if that helps at all. 510 00:36:49,457 --> 00:36:50,667 Can you help us? 511 00:36:51,459 --> 00:36:52,585 I can try. 512 00:36:52,836 --> 00:36:54,295 (IN SPANISH) 513 00:36:55,880 --> 00:36:57,549 -Really? -Mmm-hmm. 514 00:36:58,299 --> 00:36:59,300 Thank you. 515 00:36:59,342 --> 00:37:01,386 (THANKING IN SPANISH) 516 00:37:16,818 --> 00:37:19,154 Welcome to Samuels, Birnbaum & Tate. 517 00:37:19,195 --> 00:37:21,489 Hi, I'm Nora Dominguez. 518 00:37:23,158 --> 00:37:24,784 Congratulations. 519 00:37:24,826 --> 00:37:27,662 You made it to the 26th floor quite quickly. 520 00:37:28,663 --> 00:37:30,498 I just used the elevator. 521 00:37:30,582 --> 00:37:32,709 Hmm. Is that what they call it these days? 522 00:37:39,966 --> 00:37:42,844 He specializes in corporate defense of product liability. 523 00:37:43,344 --> 00:37:44,804 Your password is "Ferris." 524 00:37:44,846 --> 00:37:46,681 -Ferris? -Yes, Ferris. 525 00:37:46,723 --> 00:37:47,807 Like Edward, your new boss. 526 00:37:48,475 --> 00:37:50,268 Read the deposition, write a little brief, 527 00:37:50,351 --> 00:37:52,228 tell him about how he's gonna make a lot of money this year, 528 00:37:52,312 --> 00:37:53,354 you'll do just fine. Got it? 529 00:37:53,396 --> 00:37:55,190 See you in 10 years. 530 00:38:29,516 --> 00:38:32,477 PROFESSOR: Today, a great deal of political turmoil. 531 00:38:32,560 --> 00:38:35,104 How many of you have read the book I assigned? 532 00:38:35,688 --> 00:38:38,024 -Did you read the book? -The title page. 533 00:38:38,066 --> 00:38:39,359 PROFESSOR: Just as I thought. 534 00:38:39,400 --> 00:38:43,780 This is why today, I brought in my new TA, Rodrigo. 535 00:38:43,863 --> 00:38:46,866 You notice how TAs always look like star political prisoners? 536 00:38:46,908 --> 00:38:50,245 ...La Casa De Bernard a Alba. Rodrigo, please. 537 00:38:50,286 --> 00:38:51,579 (RODRIGO CLEARING THROAT) 538 00:38:53,748 --> 00:38:54,999 (GREETING IN SPANISH) 539 00:38:57,085 --> 00:38:59,379 Don't worry, that's all the Spanish I'll speak. 540 00:38:59,838 --> 00:39:01,422 What happened to political prisoner? 541 00:39:01,756 --> 00:39:02,841 "Silence! 542 00:39:04,259 --> 00:39:05,343 "Silence." 543 00:39:06,469 --> 00:39:10,974 Those are the first words you hear in Garcia Lorca's masterpiece. 544 00:39:12,600 --> 00:39:14,686 -Who is he? -A story about the consequences of... 545 00:39:14,769 --> 00:39:18,773 I heard his father is an ambassador to one of those countries with fruit flies. 546 00:39:18,857 --> 00:39:21,651 I trust you have experienced the electricity of desire. 547 00:39:24,112 --> 00:39:26,948 -Does he have a girlfriend? -Does it matter? 548 00:39:26,990 --> 00:39:28,074 -No. -Are you one of those people 549 00:39:28,116 --> 00:39:30,660 who burns with so much passion, 550 00:39:31,452 --> 00:39:33,788 but are not able to express it? 551 00:39:34,956 --> 00:39:37,917 Then you might be able to relate to this tragedy of a mother 552 00:39:38,835 --> 00:39:40,920 who locks up her five daughters 553 00:39:40,962 --> 00:39:43,590 to mourn their deceased father for eight years. 554 00:39:44,340 --> 00:39:47,677 Can you imagine losing a father and mourning him for that long? 555 00:39:47,760 --> 00:39:48,887 Yes. 556 00:39:48,970 --> 00:39:50,305 -What? -(SHUSHING) 557 00:39:50,388 --> 00:39:53,600 Now, imagine a free spirit 558 00:39:55,435 --> 00:39:58,980 burning in desire for a man, Pepe el Romano, 559 00:40:00,398 --> 00:40:03,318 who climbs through your window each night, 560 00:40:03,401 --> 00:40:05,194 but cannot belong to you. 561 00:40:05,278 --> 00:40:09,657 And when he calls to you in the distance, he sings your very name. 562 00:40:10,992 --> 00:40:12,160 (SOFTLY) Adela! 563 00:40:13,161 --> 00:40:14,162 Adela! 564 00:40:14,913 --> 00:40:16,122 Mary. 565 00:40:17,206 --> 00:40:18,416 Mary. 566 00:40:20,126 --> 00:40:22,795 And do you know how she responds? 567 00:40:24,505 --> 00:40:27,550 -Then, my friends, you must read... -(SIGHS) Don't do that to me. 568 00:40:28,343 --> 00:40:30,970 I look forward to reading your papers. 569 00:40:31,846 --> 00:40:34,057 You'll never get him. 570 00:40:34,140 --> 00:40:35,183 Watch me. 571 00:40:40,730 --> 00:40:41,731 So, you haven't... 572 00:40:41,814 --> 00:40:45,526 Hi. Will you do that Pepe el Romano thing, again? 573 00:40:46,027 --> 00:40:47,362 So, you listened? 574 00:40:47,403 --> 00:40:48,780 Every word. 575 00:40:50,782 --> 00:40:52,742 RODRIGO: So, you're Mexican, too? 576 00:40:53,952 --> 00:40:55,536 No, my parents. 577 00:40:55,620 --> 00:40:57,580 Oh! Okay. 578 00:40:57,664 --> 00:40:59,707 And what are you? 579 00:40:59,791 --> 00:41:02,377 American, of course. 580 00:41:02,460 --> 00:41:05,838 -Well, and Mexican. So, Mexican-American. -Oh! 581 00:41:05,880 --> 00:41:08,424 American-Mexican. My dad was more Mexican. 582 00:41:08,508 --> 00:41:09,759 (LAUGHS) 583 00:41:10,843 --> 00:41:12,011 Tell me more about you. 584 00:41:12,053 --> 00:41:14,722 Well, I like the color red, 585 00:41:15,848 --> 00:41:20,019 my iPod is full, I don't wake up before 10:00, and no hablo espanol. 586 00:41:20,061 --> 00:41:21,396 (LAUGHS) 587 00:41:21,437 --> 00:41:23,940 I love poetry, pasta, and Prada. 588 00:41:24,607 --> 00:41:26,359 You'? 589 00:41:26,401 --> 00:41:30,029 Wow, unfortunately, I cannot list like you just did. 590 00:41:30,071 --> 00:41:34,867 That's very American. But we like to sit down, drink a nice tequila, 591 00:41:34,909 --> 00:41:39,205 and tell each other details until they make a full story, so to speak. 592 00:41:40,415 --> 00:41:41,457 It takes hours. 593 00:41:43,042 --> 00:41:45,211 Well, I think I can make that time. 594 00:41:45,837 --> 00:41:47,422 So, it's a date? 595 00:41:48,923 --> 00:41:50,883 See the house right up there? 596 00:41:55,346 --> 00:41:56,764 RODRIGO: WOW! 597 00:41:56,806 --> 00:41:59,350 -You have a very nice house. -Don't I? 598 00:41:59,434 --> 00:42:01,853 Thank you so much for the ride. 599 00:42:01,936 --> 00:42:03,771 No, no, no. Don't get out, please. 600 00:42:03,855 --> 00:42:05,773 RODRIGO: What... You're sure? 601 00:42:05,857 --> 00:42:10,528 Yeah. Really, I'm fine. No, no, no. No. 602 00:42:10,611 --> 00:42:13,740 You can go. Thank you so much for the ride. 603 00:42:13,781 --> 00:42:15,283 -Okay. -Thanks. 604 00:42:15,992 --> 00:42:17,952 -Bye. -I'll see you. 605 00:42:33,217 --> 00:42:34,218 Whoa! 606 00:42:35,011 --> 00:42:37,346 -You're studying? -I have to. 607 00:42:37,430 --> 00:42:39,682 The TA's my future husband. 608 00:42:39,766 --> 00:42:41,434 -The TA? -Yeah. 609 00:42:41,476 --> 00:42:46,439 Oh, my gosh, he's so hot, and he's cultured, and I can tell he comes from money. 610 00:42:49,859 --> 00:42:52,153 How was your first day at work? 611 00:42:52,737 --> 00:42:55,531 Surprising. Guess who's my boss? 612 00:42:56,407 --> 00:42:58,159 -Who? -Edward. 613 00:43:00,745 --> 00:43:02,413 How did he get you? 614 00:43:02,497 --> 00:43:06,834 Well, there's only one intern job offered in the newspaper, and obviously he knew it. 615 00:43:08,044 --> 00:43:09,462 Did he slip you some tongue? 616 00:43:09,504 --> 00:43:13,674 Mary, people don't go around the office slipping some tongue, okay? 617 00:43:13,758 --> 00:43:15,259 But it was still weird. 618 00:43:15,343 --> 00:43:18,429 I don't know, I just never thought that working would be like that. 619 00:43:18,805 --> 00:43:19,931 Like how? 620 00:43:20,014 --> 00:43:23,351 All those people are really uptight and stare at you funny. 621 00:43:24,018 --> 00:43:26,104 Guess they're just unhappy. 622 00:43:28,022 --> 00:43:30,233 See, that's why I'm never gonna do it. 623 00:43:33,027 --> 00:43:36,280 So, mops are... 624 00:43:36,364 --> 00:43:38,199 -Trapeadores. -.. .trapeadores. 625 00:43:38,241 --> 00:43:40,201 -Yeah. -Okay. And when was this? 626 00:43:40,284 --> 00:43:41,786 Two weeks ago. 627 00:43:42,995 --> 00:43:46,582 You know, I think I have a really good case for the law firm. 628 00:43:46,666 --> 00:43:48,209 -(SPEAKING SPANISH) -Mmm-hmm. 629 00:43:48,543 --> 00:43:50,002 (IN SPANISH) 630 00:43:55,424 --> 00:43:56,884 Hey, bitch! 631 00:43:56,968 --> 00:43:59,178 What'd you say about my face? 632 00:44:01,681 --> 00:44:04,809 I just said that I liked your eyeliner. 633 00:44:06,978 --> 00:44:09,730 Hey, yo. We good, ladies? 634 00:44:10,690 --> 00:44:11,732 Yeah, Bruno. 635 00:44:11,774 --> 00:44:13,901 Catch you later, white girl. 636 00:44:16,404 --> 00:44:17,822 I'm Mexican. 637 00:44:22,285 --> 00:44:24,162 -Thank you. -Mmm-hmm. 638 00:44:26,080 --> 00:44:27,081 Oh! 639 00:44:27,165 --> 00:44:28,624 Sorry, sorry- 640 00:44:29,625 --> 00:44:30,626 (EXHALES) 641 00:44:37,175 --> 00:44:40,136 Hi. It's nice to see you. 642 00:44:40,219 --> 00:44:44,098 Have you found anything interesting in those depositions yet? 643 00:44:44,140 --> 00:44:45,141 Not yet. 644 00:44:45,224 --> 00:44:48,853 But I did meet a lady on the bus with an interesting case. 645 00:44:49,604 --> 00:44:51,022 You rode the bus? 646 00:44:51,105 --> 00:44:52,773 Good place to find clients. 647 00:44:53,774 --> 00:44:54,901 That don't pay. 648 00:44:55,109 --> 00:44:56,861 That's why we have pro bone. 649 00:44:56,944 --> 00:44:59,780 Yeah. Well, you want to know what the problem with pro bono is? 650 00:44:59,822 --> 00:45:01,240 You can't charge. 651 00:45:02,283 --> 00:45:03,659 (PHONE RINGING) 652 00:45:05,703 --> 00:45:06,787 Yeah. 653 00:45:08,206 --> 00:45:11,375 In the conference room? A bunch of cleaning ladies? 654 00:45:11,459 --> 00:45:12,501 Oh! 655 00:45:12,585 --> 00:45:14,462 They're my clients. That's what I came to tell you. 656 00:45:14,545 --> 00:45:16,172 I need your help. 657 00:45:16,797 --> 00:45:17,798 (STAMMERS) 658 00:45:17,882 --> 00:45:20,301 It's fine. They're clients. 659 00:45:21,344 --> 00:45:23,387 -Thank you. -You're welcome. 660 00:45:25,389 --> 00:45:26,557 (IN SPANISH) 661 00:45:30,478 --> 00:45:32,146 You speak Spanish? 662 00:45:32,605 --> 00:45:34,273 Of course. I grew up in LA. 663 00:45:36,984 --> 00:45:41,489 These women, all janitors, were fired from their company 664 00:45:41,572 --> 00:45:46,160 the day before they qualified for benefits, for taking mops. 665 00:45:49,538 --> 00:45:50,665 Mops? 666 00:45:55,044 --> 00:45:57,672 I think Lorca was a great poet. 667 00:45:57,755 --> 00:45:59,548 Me, too. 668 00:45:59,632 --> 00:46:02,301 There's a poem that my nanny used to tell me in Spanish, 669 00:46:02,343 --> 00:46:03,761 when she would put me to sleep. 670 00:46:04,095 --> 00:46:06,305 "The houses reveal faces 671 00:46:06,347 --> 00:46:08,641 "And the grasses, poppies, and vines dance 672 00:46:09,016 --> 00:46:11,727 "To the sound of the breeze from the sun" 673 00:46:13,062 --> 00:46:14,438 I love it. 674 00:46:14,522 --> 00:46:16,816 I still dream about that house. 675 00:46:17,900 --> 00:46:20,319 I dream about a house, too. 676 00:46:20,361 --> 00:46:22,029 Really? You do? 677 00:46:22,071 --> 00:46:23,489 Yes. 678 00:46:23,531 --> 00:46:27,952 It's... It's really Californian. 679 00:46:28,035 --> 00:46:32,581 And it's surrounded by these big, blue-eyed jacarandas. 680 00:46:32,707 --> 00:46:36,877 And there's a Spanish fountain, and it's wrapped in this tile, 681 00:46:36,961 --> 00:46:39,171 and it sings night and day. 682 00:46:39,213 --> 00:46:42,174 And there are these oranges that ooze this sweet nectar... 683 00:46:42,216 --> 00:46:45,928 Wait, wait, wait. I must taste them to see how sweet it is. 684 00:46:59,942 --> 00:47:03,279 California is so decadent. 685 00:47:03,362 --> 00:47:05,364 I'm gonna buy a house here. 686 00:47:05,406 --> 00:47:06,657 You are? 687 00:47:07,450 --> 00:47:09,452 You should buy the house I was telling you about. 688 00:47:09,535 --> 00:47:12,163 -Which one? -My house. It's for sale. 689 00:47:13,456 --> 00:47:15,624 What do you mean? The house where I've been dropping you off? 690 00:47:17,209 --> 00:47:19,545 No, because that's my new house. 691 00:47:20,421 --> 00:47:23,883 The house that I was telling you about is my old house, 692 00:47:24,592 --> 00:47:26,635 and it's amazing. 693 00:47:26,719 --> 00:47:27,762 Love to see it. 694 00:47:28,137 --> 00:47:29,430 Will you show it to me? 695 00:47:30,348 --> 00:47:31,432 Yeah. 696 00:47:33,851 --> 00:47:40,358 Why is it taking so long to gut this ugly room? 697 00:47:40,441 --> 00:47:43,569 Sorry, ma'am. It will be done tonight. 698 00:47:43,611 --> 00:47:45,571 That is the downside of construction. 699 00:47:45,613 --> 00:47:49,033 Have you ever met lazier people in your entire life? 700 00:47:49,116 --> 00:47:51,702 Clearly, there is no leadership here. 701 00:47:52,119 --> 00:47:55,748 Chop-chop! Could you turn off the radio? It sounds like a taco truck in here. 702 00:47:55,790 --> 00:47:57,124 Wouldn't you agree, Lucy? 703 00:47:57,166 --> 00:47:58,376 Olivia... 704 00:47:59,502 --> 00:48:04,715 I think if you were nicer to them, they might work faster for you, no? 705 00:48:06,008 --> 00:48:08,386 If I'm gonna make you my sister-in-law, you need to know 706 00:48:08,469 --> 00:48:12,556 that there is a fine line between niceness and weakness. 707 00:48:12,640 --> 00:48:14,809 And I never cross it. 708 00:48:17,686 --> 00:48:18,938 (OLIVIA WHIMPERS) 709 00:48:20,356 --> 00:48:22,191 (TV PLAYING) 710 00:48:25,027 --> 00:48:26,153 Gabe? 711 00:48:27,780 --> 00:48:28,823 What happened to you? 712 00:48:30,157 --> 00:48:34,078 Will you stop obsessing about your father and help me out here? 713 00:48:38,082 --> 00:48:39,500 (VOLUME INCREASES) 714 00:48:46,215 --> 00:48:47,883 (SINGING IN SPANISH) 715 00:48:59,019 --> 00:49:00,354 What? 716 00:49:00,438 --> 00:49:02,690 You know all the words. 717 00:49:02,773 --> 00:49:05,693 Yeah. I just don't know what they mean. 718 00:49:07,528 --> 00:49:10,698 "Singing lightens the heart, my little sky." 719 00:49:12,032 --> 00:49:13,200 Wow. 720 00:49:13,242 --> 00:49:15,536 You're becoming quite the little diccionario. 721 00:49:16,036 --> 00:49:20,332 But "cielito lindo" doesn't actually mean "little sky." 722 00:49:20,374 --> 00:49:26,213 It means something more endearing, like "sweetheart" or "darling." 723 00:49:29,758 --> 00:49:30,885 Yeah. 724 00:49:32,052 --> 00:49:34,263 I seriously need to learn Spanish. 725 00:49:34,346 --> 00:49:38,392 I mean, I'm really finding Mexican culture, like, intoxicating. 726 00:49:39,477 --> 00:49:40,644 Oh, no. 727 00:49:40,728 --> 00:49:42,521 Oh, wait, do you remember the TA I was telling you about? 728 00:49:42,730 --> 00:49:45,024 -Yes. -He is so Mexican. 729 00:49:45,733 --> 00:49:47,318 Dad would have loved him. 730 00:49:47,401 --> 00:49:49,904 Yeah, he's gonna buy a house in LA. 731 00:49:50,237 --> 00:49:51,363 Okay. 732 00:49:52,573 --> 00:49:54,408 Our house. 733 00:49:54,492 --> 00:49:55,868 -Your house? -Mmm-hmm. 734 00:49:56,243 --> 00:49:57,578 Does he know this yet? 735 00:49:57,828 --> 00:49:59,747 -Not yet. -Uh-huh. 736 00:49:59,788 --> 00:50:02,583 And when are you planning on telling him? 737 00:50:04,084 --> 00:50:05,127 Our engagement. 738 00:50:05,920 --> 00:50:07,046 Okay. 739 00:50:07,129 --> 00:50:08,881 (CELL PHONE VIBRATING) 740 00:50:10,925 --> 00:50:12,384 Are you serious? 741 00:50:13,677 --> 00:50:15,638 My service was just discontinued. 742 00:50:15,721 --> 00:50:18,432 Well, you better get engaged soon then. 743 00:50:27,066 --> 00:50:28,984 (TV PLAYING) 744 00:50:30,528 --> 00:50:33,155 Honestly, I don't think we have a case. 745 00:50:33,239 --> 00:50:36,367 We know that they fired you to get out of benefit obligations. 746 00:50:36,450 --> 00:50:40,287 But these depositions, they don't offer any legal proof. 747 00:50:40,788 --> 00:50:42,665 I mean, basically, it's your word against theirs. 748 00:50:42,748 --> 00:50:45,709 And they are going to be ruthless. 749 00:50:46,418 --> 00:50:48,295 There must be a way to fight them. 750 00:50:48,337 --> 00:50:49,797 EDWARD: Well, you can't win on the mops. 751 00:50:49,880 --> 00:50:53,884 But, I mean, in theory, if you had something on them, 752 00:50:53,968 --> 00:50:56,971 you could compel them to reinstate the workers. 753 00:50:57,012 --> 00:50:59,473 Do you mean like cleaning asbestos? 754 00:51:00,516 --> 00:51:02,726 Or getting demoted for getting pregnant? 755 00:51:03,477 --> 00:51:06,146 Or cheating time cards to pay us less? 756 00:51:07,314 --> 00:51:11,110 (CLEARS THROAT) Yes. Yeah, those would certainly all qualify. 757 00:51:12,653 --> 00:51:14,655 But can you prove it? 758 00:51:16,657 --> 00:51:19,451 Wait, Edward, what about third party evidence? 759 00:51:20,035 --> 00:51:21,120 I don't follow. 760 00:51:21,829 --> 00:51:22,830 Let me explain. 761 00:51:22,913 --> 00:51:24,582 Marco Antonio, do you have the time cards? 762 00:51:24,832 --> 00:51:26,709 -Yes. Okay. -(SPEAKING SPANISH) 763 00:51:26,792 --> 00:51:28,586 NORA: We can prove they are committing fraud. 764 00:51:29,670 --> 00:51:31,964 I commute with these janitors every day. 765 00:51:32,506 --> 00:51:34,842 Every day on the same bus. 766 00:51:36,260 --> 00:51:37,344 -Here they are. -NORA: Thank you. 767 00:51:43,976 --> 00:51:45,394 NORA: What's this? 768 00:51:46,478 --> 00:51:47,896 (SPEAKING SPANISH) 769 00:51:47,980 --> 00:51:49,106 This is good. 770 00:51:49,189 --> 00:51:50,983 Day of what? 771 00:51:51,025 --> 00:51:52,359 Screaming. 772 00:51:53,861 --> 00:51:54,862 History, Mary. 773 00:51:56,363 --> 00:51:58,365 Independence day, hombre. 774 00:51:58,449 --> 00:52:00,242 It's a big party, ml]?- 775 00:52:00,326 --> 00:52:01,869 (SPEAKING SPANISH) 776 00:52:01,952 --> 00:52:04,788 If you want, I can make you a blouse. 777 00:52:05,205 --> 00:52:07,541 MARY: Actually, can you make this? 778 00:52:07,750 --> 00:52:09,960 It'll look so hot, but shorter. Like, look. 779 00:52:10,711 --> 00:52:12,796 (IN SPANISH) 780 00:52:20,387 --> 00:52:22,097 AURELIA: Do you have boyfriends? 781 00:52:22,181 --> 00:52:24,058 Me, always. She, never. 782 00:52:24,558 --> 00:52:26,769 No boyfriend, why? 783 00:52:26,852 --> 00:52:29,188 Tia, I just don't have the time. 784 00:52:29,480 --> 00:52:31,774 -Mmm. Work and no fun. -NORA: Mmm-hmm. 785 00:52:31,857 --> 00:52:33,067 (IN SPANISH) 786 00:52:34,026 --> 00:52:36,487 You, invite your boyfriend. 787 00:52:36,570 --> 00:52:38,989 This is an important family party. 788 00:52:42,534 --> 00:52:44,286 AURELIA: Do we embarrass you? 789 00:52:48,916 --> 00:52:52,169 The first quality of your father, he had so few, 790 00:52:53,087 --> 00:52:56,256 'vs that he had huevos. 791 00:52:56,924 --> 00:53:01,512 He was valiante and always proud of his family. 792 00:53:25,119 --> 00:53:29,707 So, like, do you ever get paid, or do you just get off on working for free? 793 00:53:30,874 --> 00:53:33,293 Wow, is that a new word you just learned? "Work"? 794 00:53:34,628 --> 00:53:37,339 Well, see, I would do it if it didn't involve labor. 795 00:53:39,341 --> 00:53:41,093 What are you doing? 796 00:53:42,636 --> 00:53:43,804 Magic. 797 00:53:46,098 --> 00:53:49,268 With this. Nice. It's junk. 798 00:53:49,309 --> 00:53:54,565 See, the thing is, princess, is that you can hate this for what you think it is 799 00:53:54,648 --> 00:53:58,235 or you can love it for what you know it can become. 800 00:53:58,318 --> 00:54:01,655 Wow. Sounds like you're building a mission, Father Bruno. 801 00:54:01,739 --> 00:54:04,324 -Okay. -We need a party, not a chapel. 802 00:54:06,702 --> 00:54:09,163 Hey, you know where Birds of Paradise is? 803 00:54:10,038 --> 00:54:11,415 A metaphor? 804 00:54:12,124 --> 00:54:13,208 A flower. 805 00:54:13,292 --> 00:54:16,336 They're for decorations. Can you get some of those for me? 806 00:54:16,420 --> 00:54:21,008 They're the ones that look like Birds of Paradise. 807 00:54:25,846 --> 00:54:28,515 Seriously, not gonna help. 808 00:54:30,851 --> 00:54:32,186 Wanna bet? 809 00:54:33,687 --> 00:54:36,648 Yeah, actually. Name it. 810 00:54:37,691 --> 00:54:39,401 I will make the party beautiful, 811 00:54:39,943 --> 00:54:41,653 and you give me a dance. 812 00:54:43,030 --> 00:54:45,282 All right, you got it, my man. 813 00:54:46,617 --> 00:54:48,619 I'm late for my manicure. 814 00:54:56,502 --> 00:54:59,046 My client is not reinstating these employees. 815 00:54:59,129 --> 00:55:00,422 -EDWARD: He's not? -No, counselor. 816 00:55:00,506 --> 00:55:02,382 They have stolen my client's property. 817 00:55:02,424 --> 00:55:05,219 Let's talk about that for a moment. Stealing. 818 00:55:05,302 --> 00:55:07,304 We believe that we have a fraud case against you 819 00:55:07,387 --> 00:55:08,931 for stealing from these employees. 820 00:55:09,014 --> 00:55:10,390 Hardly. 821 00:55:10,432 --> 00:55:13,393 Come on, they're lucky I haven't called the INS. 822 00:55:17,689 --> 00:55:20,484 These pay stubs show that you've been paying them seven hours a day. 823 00:55:21,360 --> 00:55:23,445 We have paid them for what they have worked. 824 00:55:23,529 --> 00:55:28,659 As you can see, these time cards are punched in for eight hours or more. 825 00:55:31,411 --> 00:55:32,538 Where did you get those? 826 00:55:33,872 --> 00:55:36,667 This is Maria Ramirez. She does your payroll. 827 00:55:36,750 --> 00:55:40,587 I don't know if you knew that her niece, Rosalita Ramirez, is a janitor at your firm. 828 00:55:40,671 --> 00:55:43,882 Maria called her brother, Marco Antonio Ramirez, 829 00:55:43,924 --> 00:55:46,593 who just so happens to supervise your time card machine. 830 00:55:47,219 --> 00:55:49,054 His wife, Angelica Ramirez, is right over there. 831 00:55:49,137 --> 00:55:50,389 She works for you, too. 832 00:55:50,681 --> 00:55:52,766 No, no, no, wait. She is my cousin Esperanza. 833 00:55:52,850 --> 00:55:53,976 That is my wife. 834 00:55:55,477 --> 00:55:58,313 Sorry about that. What's important is that I have all their depositions. 835 00:56:00,148 --> 00:56:01,775 In short, sir, 836 00:56:01,859 --> 00:56:05,028 you call the INS, we'll call the IRS. 837 00:56:08,031 --> 00:56:10,075 -Let's go. -MAN: This is a joke. 838 00:56:11,451 --> 00:56:12,786 You've won. 839 00:56:12,995 --> 00:56:14,454 (SPEAKS SPANISH) 840 00:56:16,415 --> 00:56:17,708 (IN SPANISH) 841 00:56:25,507 --> 00:56:27,759 Thank you. That was amazing. 842 00:56:27,801 --> 00:56:29,177 We should celebrate. 843 00:56:29,261 --> 00:56:32,014 Actually, there is a party at my aunt's. 844 00:56:32,097 --> 00:56:34,516 It's a Mexican holiday where we scream. 845 00:56:34,600 --> 00:56:37,853 The janitors will be there and the neighbors and their families, 846 00:56:37,936 --> 00:56:39,479 if you dare to come. 847 00:56:39,521 --> 00:56:42,232 I have been to your hood before, so I think I can risk it. 848 00:56:42,858 --> 00:56:44,484 That's pretty bold for an outsider. 849 00:56:45,277 --> 00:56:46,987 It's amazing the things that one does for love... 850 00:56:47,070 --> 00:56:48,614 Of public good. 851 00:56:49,656 --> 00:56:50,908 Well, we'll be waiting for you. 852 00:56:51,158 --> 00:56:53,493 And I wouldn't let those janitors down. 853 00:56:53,577 --> 00:56:54,828 I won't. 854 00:56:58,165 --> 00:56:59,249 RODRIGO: You okay? 855 00:57:00,000 --> 00:57:01,501 I'm fine. 856 00:57:02,461 --> 00:57:03,795 That's it. 857 00:57:09,259 --> 00:57:10,302 Wow. 858 00:57:13,263 --> 00:57:14,264 (EXHALES) 859 00:57:14,848 --> 00:57:16,308 Who lives here? 860 00:57:18,143 --> 00:57:19,186 Me. 861 00:57:22,189 --> 00:57:24,274 It's actually kind of funny. 862 00:57:24,858 --> 00:57:28,403 The house that you have been dropping me off at, 863 00:57:28,487 --> 00:57:30,906 I don't even know who lives there. 864 00:57:37,955 --> 00:57:41,959 Look, when my dad died, we lost everything. 865 00:57:42,584 --> 00:57:43,961 Even the house that we grew up in. 866 00:57:44,044 --> 00:57:47,047 And I lied to you because I really like you. 867 00:57:52,886 --> 00:57:54,054 Sorry. 868 00:57:56,348 --> 00:57:58,350 This is where I live now. 869 00:58:00,477 --> 00:58:02,688 Yeah, you can go if you want. 870 00:58:30,465 --> 00:58:32,592 (MUSIC PLAYING) 871 00:58:33,093 --> 00:58:34,886 (PEOPLE CHATTERING) 872 00:58:40,892 --> 00:58:42,269 (IN SPANISH) 873 00:58:58,994 --> 00:59:01,913 Don't look, but they're totally checking us out in the window. 874 00:59:03,081 --> 00:59:04,166 So be prepared for some, 875 00:59:04,249 --> 00:59:06,752 "Mary, look, you brought a friend from school," 876 00:59:06,793 --> 00:59:08,795 even though they totally already know who you are. 877 00:59:16,970 --> 00:59:19,264 Mary, a friend from school? 878 00:59:29,566 --> 00:59:32,611 I have no idea what just happened, and I'm really sorry. 879 00:59:33,528 --> 00:59:34,571 (IN SPANISH) 880 00:59:37,991 --> 00:59:40,243 RODRIGO: Wow, this is cool. 881 00:59:40,368 --> 00:59:41,870 MARY: HOW beautiful. 882 00:59:42,579 --> 00:59:44,372 MARY: Come on, let's dance. 883 00:59:48,919 --> 00:59:51,755 Okay, give me back my boyfriend. Thank you. 884 00:59:58,512 --> 01:00:00,138 (CHATTERING IN SPANISH) 885 01:00:01,056 --> 01:00:02,933 AURELIA: You look beautiful. 886 01:00:03,016 --> 01:00:04,726 You look beautiful. 887 01:00:06,686 --> 01:00:08,897 You look very, very beautiful. 888 01:00:11,566 --> 01:00:12,943 (IN SPANISH) 889 01:00:27,124 --> 01:00:29,543 MARY: You have to teach me how to salsa. 890 01:00:43,723 --> 01:00:45,267 (SPEAKING SPANISH) 891 01:00:45,350 --> 01:00:48,562 Okay, okay. You can have him, but for five minutes only. 892 01:00:48,603 --> 01:00:49,646 Only five minutes. 893 01:00:51,064 --> 01:00:53,483 -Take care of him. -AURELIA: Okay, okay, okay. 894 01:00:59,447 --> 01:01:03,368 Hey, you shouldn't waste the state's flower. We're in a drought. 895 01:01:04,995 --> 01:01:09,583 So, you clean up all right. You know, for a homeboy, you look good. 896 01:01:11,084 --> 01:01:14,087 I'm not gonna lie. This place looks really, really great. 897 01:01:14,171 --> 01:01:15,213 You did a good job. 898 01:01:15,255 --> 01:01:18,258 So, I lost the bet, and I want to be good on my part. 899 01:01:18,675 --> 01:01:19,718 Let's have that dance. 900 01:01:20,177 --> 01:01:21,720 After you, sir. 901 01:01:26,099 --> 01:01:27,726 You ain't got to worry about it. 902 01:01:28,602 --> 01:01:30,270 You didn't lose. 903 01:01:35,942 --> 01:01:36,943 I did. 904 01:01:44,784 --> 01:01:45,952 Sorry. 905 01:01:49,289 --> 01:01:51,041 (GREETING IN SPANISH) 906 01:01:51,541 --> 01:01:53,126 -Edward. Hi. -Hi. 907 01:01:53,210 --> 01:01:54,419 Hi. 908 01:01:55,295 --> 01:01:58,465 Wow, you look like Frida Kahlo. 909 01:01:59,633 --> 01:02:00,634 Thank you. 910 01:02:01,009 --> 01:02:03,970 Yeah, the Salma Hayek version, without the moustache either. 911 01:02:04,054 --> 01:02:05,388 -Okay. -Okay. 912 01:02:06,097 --> 01:02:07,390 Jeez, your aunt throws a kicking party. 913 01:02:07,474 --> 01:02:09,351 I gotta make it to this side of town more often. 914 01:02:09,434 --> 01:02:10,977 I love it here. 915 01:02:11,561 --> 01:02:12,646 You'd stay if you had the choice? 916 01:02:13,521 --> 01:02:15,440 Yes, I would. 917 01:02:16,566 --> 01:02:20,570 Where would you go if you had the choice? 918 01:02:22,155 --> 01:02:23,531 Right across the street. 919 01:02:23,615 --> 01:02:24,991 Yeah, right. 920 01:02:25,533 --> 01:02:27,244 Where is Nora Dominguez? 921 01:02:27,661 --> 01:02:31,957 Nora Dominguez is at the bottom of Mr. Tequila. 922 01:02:31,998 --> 01:02:36,419 Wow. Well, to celebrate and, you know, to get me caught up. 923 01:02:36,503 --> 01:02:38,964 -Okay, perfect. -Great. 924 01:02:42,509 --> 01:02:45,679 You were fantastic yesterday. 925 01:02:45,720 --> 01:02:48,306 Thanks. Yeah, to tell you the truth, I surprised myself. 926 01:02:48,348 --> 01:02:50,976 I go to court to deal with conglomerates, never people. 927 01:02:51,017 --> 01:02:53,561 Yeah, but people bring out the best in you. 928 01:02:53,645 --> 01:02:56,731 You galvanized those janitors. 929 01:02:56,815 --> 01:02:58,692 You were so charismatic. 930 01:02:58,733 --> 01:03:00,819 -I was? -Yes. 931 01:03:00,860 --> 01:03:05,865 Yes, you were. Like a general 932 01:03:06,366 --> 01:03:09,411 -leading his troops. -Wow. 933 01:03:09,494 --> 01:03:11,371 And when you slammed those cards on the table... 934 01:03:11,413 --> 01:03:14,291 -Yes? -I wanted to... 935 01:03:15,208 --> 01:03:17,544 -Yeah? -I wanted to... 936 01:03:17,585 --> 01:03:19,462 You know what, Edward? 937 01:03:19,546 --> 01:03:22,841 I don't really know what I wanted to do, 938 01:03:22,882 --> 01:03:25,343 but I have to tell you, 939 01:03:26,428 --> 01:03:28,888 I've never met someone 940 01:03:29,889 --> 01:03:33,518 so... So... 941 01:03:50,744 --> 01:03:53,371 I just came in for a fork. 942 01:04:00,337 --> 01:04:02,630 -What just happened? -We kissed. 943 01:04:04,090 --> 01:04:05,216 We? 944 01:04:05,258 --> 01:04:07,260 Yeah, you kissed me, too. 945 01:04:08,470 --> 01:04:12,515 Oh, dear. I shouldn't have done that. 946 01:04:13,433 --> 01:04:16,436 -Why not? -This isn't me. 947 01:04:16,519 --> 01:04:18,605 No, no, no, this is you. 948 01:04:18,688 --> 01:04:20,440 That's what I've been trying to tell you. 949 01:04:20,482 --> 01:04:24,736 I... I'm a lawyer. I mean, I wanna be a good lawyer 950 01:04:24,778 --> 01:04:29,366 and set up, you know, a community service and a legal practice. 951 01:04:29,449 --> 01:04:31,618 -Yeah, well, you... -And I have my 10-year plan. 952 01:04:31,701 --> 01:04:34,120 You can do all that with me. We'd make a great team. 953 01:04:34,162 --> 01:04:36,873 -You're my boss. -Okay, I'll fire you then. 954 01:04:36,956 --> 01:04:39,334 You're not taking me seriously. 955 01:04:39,417 --> 01:04:43,713 You know, I need to maintain 100% focus on my work, 956 01:04:43,797 --> 01:04:46,216 and that's all I want, and that's all I have room for. 957 01:04:46,299 --> 01:04:48,635 You can't tell me that you didn't feel something, too. 958 01:04:48,676 --> 01:04:50,178 That's not the point. 959 01:04:50,261 --> 01:04:52,347 Nora, stop arguing a case. 960 01:04:54,015 --> 01:04:55,225 Please... 961 01:04:56,684 --> 01:04:58,478 I'm falling for you. 962 01:05:00,814 --> 01:05:02,690 You don't know me. 963 01:05:05,527 --> 01:05:07,529 And as far as I can tell, 964 01:05:08,988 --> 01:05:12,784 I'm just another girl who answered your ad in the newspaper. 965 01:05:15,286 --> 01:05:16,287 (EXHALES) 966 01:05:19,374 --> 01:05:20,750 Well, then, 967 01:05:22,669 --> 01:05:25,463 I guess it's time to place a new one then. 968 01:05:51,823 --> 01:05:53,450 (IN SPANISH) 969 01:05:57,328 --> 01:05:58,955 (ALL SCREAMING) 970 01:06:04,919 --> 01:06:07,046 BRUNO: Having a party of your own? 971 01:06:13,511 --> 01:06:15,889 Is there something wrong with me? 972 01:06:18,224 --> 01:06:19,267 No. 973 01:06:37,118 --> 01:06:41,247 You know, sometimes you play a game 974 01:06:44,083 --> 01:06:46,711 even when you know you're gonna lose. 975 01:06:51,841 --> 01:06:53,760 Or sometimes, 976 01:06:56,304 --> 01:06:59,891 you leave a game even when you know you can win. 977 01:07:07,065 --> 01:07:09,108 I wouldn't leave that game. 978 01:07:16,574 --> 01:07:19,077 The remodel is actually much bigger than we planned. 979 01:07:19,118 --> 01:07:21,955 OLIVIA: I'm finally getting to use my design skills. 980 01:07:21,996 --> 01:07:24,999 Edward, what a surprise. I didn't think you'd come. 981 01:07:27,168 --> 01:07:30,296 GABE: God, you look like you just came from a funeral. 982 01:07:31,923 --> 01:07:33,967 I lost a case today. 983 01:07:34,425 --> 01:07:37,136 Well, you win some, you lose some. 984 01:07:37,220 --> 01:07:39,847 EDWARD: Yeah, this one I really wanted to win. 985 01:07:40,473 --> 01:07:44,894 Well, stop being a buzzkill and meet my friend Lucy. 986 01:08:27,854 --> 01:08:28,896 (EXCLAIMS) 987 01:08:30,690 --> 01:08:31,774 Shit. 988 01:09:07,560 --> 01:09:09,520 What happened to my desk? 989 01:09:09,562 --> 01:09:11,230 He didn't tell you about the transfer? 990 01:09:11,814 --> 01:09:12,940 What transfer? 991 01:09:13,650 --> 01:09:17,612 Yours. But don't fret, it's a promotion. 992 01:09:17,695 --> 01:09:21,324 Bigger salary, more benefits, good luck. 993 01:09:22,116 --> 01:09:24,243 Go to Tower B, 30th floor. 994 01:09:26,829 --> 01:09:29,248 Maybe now we can get back to work? 995 01:09:39,926 --> 01:09:41,135 Well, then I quit. 996 01:09:51,396 --> 01:09:53,606 I need to tell you something. 997 01:09:54,607 --> 01:09:55,733 Yeah? 998 01:09:57,110 --> 01:10:00,029 I have to go to Mexico for a while to see my family. 999 01:10:01,030 --> 01:10:02,031 Oh! 1000 01:10:02,615 --> 01:10:04,283 Well, for how long? 1001 01:10:04,367 --> 01:10:06,077 A couple of weeks. 1002 01:10:06,119 --> 01:10:07,453 Maybe three. 1003 01:10:07,829 --> 01:10:09,330 -Really? -Yeah. 1004 01:10:10,289 --> 01:10:13,292 Well, I miss you already. 1005 01:10:16,087 --> 01:10:17,296 Me, too. 1006 01:10:27,765 --> 01:10:28,808 Bye. 1007 01:10:33,146 --> 01:10:35,022 Hey. Whoa! What? 1008 01:10:42,029 --> 01:10:43,364 What do you know about this guy? 1009 01:10:43,448 --> 01:10:46,409 He's a gentleman. Oh, my gosh, Nora, I'm in love. 1010 01:10:47,118 --> 01:10:48,828 And I'm moving out in two weeks. 1011 01:10:48,911 --> 01:10:50,997 Has he told you he loves you? 1012 01:10:51,038 --> 01:10:53,166 Okay, seriously, you just don't get it. 1013 01:10:53,249 --> 01:10:56,252 He's strong and silent, okay? I just know. 1014 01:10:57,503 --> 01:10:58,671 You know what? 1015 01:10:58,713 --> 01:11:00,256 (GREETING IN SPANISH) 1016 01:11:00,339 --> 01:11:02,175 Remember, two-for-one? 1017 01:11:02,216 --> 01:11:03,634 MARY: Thanks. 1018 01:11:03,676 --> 01:11:06,554 -Mary, you just met him. -So? 1019 01:11:06,637 --> 01:11:08,723 That's not love. 1020 01:11:08,806 --> 01:11:11,142 Okay, how do you know what love is? 1021 01:11:11,184 --> 01:11:12,852 Whoa! What's wrong with you? 1022 01:11:13,186 --> 01:11:15,313 What do you want from him? 1023 01:11:15,354 --> 01:11:17,273 I want to go back to Beverly Hills, Nora. 1024 01:11:17,774 --> 01:11:20,526 Okay, there, I said it. It's all I want. Okay? 1025 01:11:20,610 --> 01:11:23,529 It's all I've wanted since we got here, and he can give that to me. 1026 01:11:23,613 --> 01:11:28,201 He's cute, he's sexy, and he has lots of money. 1027 01:11:28,701 --> 01:11:31,496 He loves taking care of things. Why not me? 1028 01:11:31,537 --> 01:11:35,082 It's the oldest story in the book. Does that make me such a bad person? 1029 01:11:36,751 --> 01:11:38,544 It makes you a whore. 1030 01:11:42,715 --> 01:11:44,175 Better than the spinster. 1031 01:11:51,516 --> 01:11:53,351 (THE BOTTOM PLAYING) 1032 01:13:07,550 --> 01:13:10,177 My gosh! That's our house! 1033 01:14:53,322 --> 01:14:55,825 (CHATTERING IN SPANISH) 1034 01:14:57,576 --> 01:14:59,328 I made chicken soup. 1035 01:15:00,871 --> 01:15:03,582 -NORA: ls something wrong? -No. 1036 01:15:07,044 --> 01:15:11,882 Well, obviously something is going on, so why don't you tell me what's going on? 1037 01:15:18,264 --> 01:15:20,099 This came by mail. 1038 01:15:21,434 --> 01:15:23,769 -What is it? -An invitation. 1039 01:15:24,895 --> 01:15:27,106 To Edward's engagement party. 1040 01:15:36,198 --> 01:15:37,199 Oh! 1041 01:15:41,662 --> 01:15:42,913 Finally. 1042 01:15:44,707 --> 01:15:45,958 You knew? 1043 01:15:49,128 --> 01:15:50,504 Yeah, yeah. 1044 01:15:52,798 --> 01:15:54,175 Can we eat? 1045 01:15:54,967 --> 01:15:56,927 (AURELIA CHATTERING IN SPANISH) 1046 01:15:59,305 --> 01:16:01,932 AURELIA: Do you like aguacate, Mary? 1047 01:16:01,974 --> 01:16:05,853 No. Actually, no. This is perfect. Thanks. 1048 01:16:05,936 --> 01:16:09,815 AURELIA: You know, the best for the chicken soup is aguacate... 1049 01:16:53,526 --> 01:16:54,652 Mary. 1050 01:16:54,735 --> 01:16:55,903 (SPEAKING SPANISH) 1051 01:17:09,792 --> 01:17:10,876 Hey. 1052 01:17:16,674 --> 01:17:18,467 You have to tell him. 1053 01:17:22,555 --> 01:17:24,056 It's too late. 1054 01:17:25,599 --> 01:17:27,560 If he announces an engagement that quick, 1055 01:17:27,643 --> 01:17:31,188 it just means that he is way more confused than you are. 1056 01:17:34,275 --> 01:17:35,776 What can I do? 1057 01:17:37,153 --> 01:17:38,654 Just tell him. 1058 01:17:40,239 --> 01:17:44,535 Just tell him how you feel, or else you're gonna end up regretting it. 1059 01:17:45,828 --> 01:17:47,079 Okay? What Olivia doesn't know 1060 01:17:47,163 --> 01:17:50,624 is that she has just given you a wonderful opportunity. 1061 01:17:54,461 --> 01:17:56,255 I don't think I can. 1062 01:18:00,885 --> 01:18:01,969 Well, 1063 01:18:04,096 --> 01:18:05,848 I'm going with you. 1064 01:18:09,268 --> 01:18:11,270 That scares me even more. 1065 01:18:12,271 --> 01:18:13,480 Shut up. 1066 01:18:17,610 --> 01:18:18,944 (IN SPANISH) 1067 01:18:43,260 --> 01:18:46,055 Are you serious? Gosh! You look like a nun. 1068 01:18:46,138 --> 01:18:47,806 -Nora, this is war. -NORA: What? 1069 01:18:47,973 --> 01:18:49,475 MARY: What? What's wrong with it? 1070 01:18:49,516 --> 01:18:51,435 MARY: You look so hot. 1071 01:18:51,518 --> 01:18:53,938 NORA: I can't walk. These are way too high. 1072 01:18:54,605 --> 01:18:56,148 Okay, turn around. Spin. 1073 01:18:56,565 --> 01:18:57,650 MARY: He's gonna love this. 1074 01:18:58,400 --> 01:18:59,985 What? What are you doing? 1075 01:19:00,069 --> 01:19:02,655 -NORA: I might as well be naked. -Are you serious? 1076 01:19:02,696 --> 01:19:04,490 Stop. Okay. Come on. 1077 01:19:06,283 --> 01:19:08,994 -NORA: Still too tight. -Stand up straight. 1078 01:19:09,453 --> 01:19:11,163 -What? No. -You look beautiful. 1079 01:19:11,205 --> 01:19:12,831 -No. You look beautiful. -Mmm-mmm. 1080 01:19:13,040 --> 01:19:15,251 (NEED 2 B LOVED PLAYING) 1081 01:19:18,629 --> 01:19:21,465 NORA: I don't know. What? 1082 01:19:29,974 --> 01:19:30,975 "Ya-den! 1083 01:19:32,017 --> 01:19:33,143 Baby. 1084 01:19:33,185 --> 01:19:35,062 You look so beautiful. 1085 01:19:36,230 --> 01:19:37,231 (IN SPANISH) 1086 01:19:38,274 --> 01:19:40,776 You look so tall with these shoes, it goes like... 1087 01:19:42,152 --> 01:19:43,153 (IN SPANISH) 1088 01:20:21,066 --> 01:20:22,401 Is this the right house? 1089 01:20:23,569 --> 01:20:24,987 MARY: Yeah, it is. 1090 01:20:26,447 --> 01:20:28,574 NORA: What happened to our house? 1091 01:20:30,200 --> 01:20:31,243 MARY: Jeez! 1092 01:20:31,285 --> 01:20:34,496 It's like a supermax prison with Christmas lights. 1093 01:20:35,581 --> 01:20:37,541 NORA: So gray. 1094 01:20:39,752 --> 01:20:43,213 MARY: Is that Juanito? NORA: Yeah. Look at their uniforms. 1095 01:20:45,257 --> 01:20:46,800 MARY: Hi! 1096 01:20:46,884 --> 01:20:49,261 What do you think of my new ride? 1097 01:20:50,929 --> 01:20:53,515 Juanito. Look what I brought you. 1098 01:20:53,599 --> 01:20:56,226 -For old times' sake, huh? -Thank you. 1099 01:20:56,268 --> 01:20:58,604 -How are you? -Fine. And you? 1100 01:20:58,687 --> 01:21:00,230 -Good. -Hi, bonita. 1101 01:21:03,442 --> 01:21:05,027 What a surprise! 1102 01:21:06,653 --> 01:21:08,197 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1103 01:21:09,448 --> 01:21:12,117 -You look so nice. -You, too, Carmina. 1104 01:21:13,619 --> 01:21:14,703 (IN SPANISH) 1105 01:21:18,540 --> 01:21:20,501 They walled in the view. 1106 01:21:21,210 --> 01:21:23,128 For this ugly painting. 1107 01:21:26,298 --> 01:21:28,342 Our house is gone forever. 1108 01:21:28,509 --> 01:21:29,843 (SPEAKING SPANISH) 1109 01:21:32,054 --> 01:21:33,305 Come on. 1110 01:21:46,443 --> 01:21:48,070 Who invited them? 1111 01:21:48,320 --> 01:21:51,156 Gabe insisted. I can't believe they came. 1112 01:21:52,408 --> 01:21:56,120 OLIVIA: Well, at the very least, they get to experience my remodel. 1113 01:21:58,163 --> 01:21:59,665 Who are they? 1114 01:22:00,749 --> 01:22:01,792 Hi. 1115 01:22:02,835 --> 01:22:06,130 We were pretty surprised to receive your invitation, 1116 01:22:06,171 --> 01:22:08,006 but we're really happy to be here. 1117 01:22:08,173 --> 01:22:09,675 Late, as per usual. 1118 01:22:09,967 --> 01:22:12,261 Yeah, well, I'm Mexican, you know. 1119 01:22:14,972 --> 01:22:18,517 Let me introduce you to Edward's intended, Lucy Parker. 1120 01:22:19,143 --> 01:22:22,521 This is Mary and Nora Dominguez, members of my family. 1121 01:22:22,604 --> 01:22:25,399 -Good evening. -You're a very lucky woman. 1122 01:22:26,358 --> 01:22:27,693 Thank you. 1123 01:22:27,985 --> 01:22:30,028 -He's a great guy. -How would you know? 1124 01:22:30,821 --> 01:22:31,864 I would know. 1125 01:22:40,456 --> 01:22:42,458 Gabe, can I talk to you for a minute in private? 1126 01:22:42,666 --> 01:22:43,750 More family secrets? 1127 01:22:44,042 --> 01:22:46,086 -Yes, Olivia. -I don't think so. 1128 01:22:46,170 --> 01:22:47,546 (IN SPANISH) 1129 01:22:50,382 --> 01:22:52,885 She says she loves your remodeling. 1130 01:22:54,178 --> 01:22:56,597 Yeah. I would... Happy to... 1131 01:22:57,723 --> 01:23:01,018 WOMAN: Congratulations. LUCY: Thank you. Thank you for coming. 1132 01:23:07,858 --> 01:23:09,568 Need some martinis. 1133 01:23:19,912 --> 01:23:22,873 So, what do you really think about the house? 1134 01:23:23,165 --> 01:23:25,876 Well, it looks like MTV Cribs, 1135 01:23:27,211 --> 01:23:29,505 but I'm really happy that you kept Dad's office. 1136 01:23:29,588 --> 01:23:34,009 Yeah, well. I had to fight Olivia for it, but it was worth it. 1137 01:23:36,094 --> 01:23:38,764 It's the only thing I have left of him. 1138 01:23:48,106 --> 01:23:49,816 Actually, it's not. 1139 01:24:23,475 --> 01:24:24,977 (PEOPLE CHATTERING) 1140 01:24:26,395 --> 01:24:27,521 (SIGHS) 1141 01:24:42,828 --> 01:24:43,912 Nora? 1142 01:24:49,001 --> 01:24:50,877 Mary forced me to come, 1143 01:24:53,088 --> 01:24:56,216 and now I'm here in front of you, 1144 01:24:57,301 --> 01:25:00,387 without words, which is crazy 1145 01:25:00,470 --> 01:25:02,889 because I always know what to say. 1146 01:25:03,890 --> 01:25:06,226 And I'm kind of having this whole second-guessing game 1147 01:25:06,310 --> 01:25:07,853 going through my head right now, 1148 01:25:07,894 --> 01:25:11,148 and I kind of want to dig a hole right there 1149 01:25:11,189 --> 01:25:13,525 -and kind of just... -Nora. 1150 01:25:15,694 --> 01:25:16,987 Why here? 1151 01:25:26,371 --> 01:25:28,582 When you kissed me that night, 1152 01:25:30,250 --> 01:25:32,961 I had never felt those emotions before. 1153 01:25:36,089 --> 01:25:39,384 I avoid relationships because I can't count on them. 1154 01:25:40,135 --> 01:25:43,221 First my mother's death, and then my father's. 1155 01:25:48,393 --> 01:25:50,729 I've built my whole life 1156 01:25:52,064 --> 01:25:55,817 counting on the one thing I can control, which is my career. 1157 01:25:58,904 --> 01:26:00,906 And then you came along. 1158 01:26:09,373 --> 01:26:10,874 I resisted you 1159 01:26:12,417 --> 01:26:14,252 not for lack of love, 1160 01:26:16,546 --> 01:26:19,591 but because I was afraid of losing myself in it. 1161 01:26:29,601 --> 01:26:30,811 Edward? 1162 01:26:32,479 --> 01:26:36,775 -They want to see you in there. -Yeah. Yes, I will be right there. 1163 01:26:42,656 --> 01:26:45,659 -Edward. I really need you. -Yeah. I'm coming. 1164 01:26:50,038 --> 01:26:51,248 LUCY: Edward. 1165 01:27:12,811 --> 01:27:14,020 Thanks. 1166 01:27:16,148 --> 01:27:17,816 (MUTTERING) 1167 01:27:25,615 --> 01:27:26,658 Rodrigo? 1168 01:27:28,118 --> 01:27:29,703 Hey, Mary- 1169 01:27:31,580 --> 01:27:33,415 What a surprise to see you here. 1170 01:27:34,708 --> 01:27:36,668 I thought you were in Mexico. 1171 01:27:36,752 --> 01:27:40,172 Yeah. Yeah, I was. I just came back. 1172 01:27:43,508 --> 01:27:46,219 I want you to meet Natalia, my wife. 1173 01:27:47,012 --> 01:27:51,349 Mary was by far my best student this year. 1174 01:27:51,808 --> 01:27:54,186 -Right? -NATALIA: Nice to meet you. 1175 01:27:54,811 --> 01:27:58,607 You should come to dinner when we settle into the house. 1176 01:27:58,690 --> 01:27:59,775 Yeah. 1177 01:28:01,026 --> 01:28:04,279 -You bought this house? -NATALIA: Yeah. He seduced me with it. 1178 01:28:04,362 --> 01:28:05,697 I used to hate LA, 1179 01:28:06,448 --> 01:28:08,533 and now I love this house. 1180 01:28:11,328 --> 01:28:13,830 Hey. Good to see you again. 1181 01:28:21,421 --> 01:28:22,714 (IN SPANISH) 1182 01:28:28,136 --> 01:28:29,221 JUANITO: Mary! 1183 01:28:29,721 --> 01:28:31,890 Mary! Mary! 1184 01:28:33,475 --> 01:28:34,810 (SHOUTING) 1185 01:28:56,832 --> 01:28:57,874 Come on! 1186 01:28:57,916 --> 01:28:59,084 (ENGINE SPUTTERING) 1187 01:29:03,797 --> 01:29:04,881 Why? 1188 01:29:06,508 --> 01:29:07,551 No! 1189 01:29:10,762 --> 01:29:12,097 Stupid! 1190 01:29:12,347 --> 01:29:13,765 (ENGINE SPUTTERING) 1191 01:29:26,152 --> 01:29:27,863 (THUNDER CRACKS) 1192 01:29:51,636 --> 01:29:53,388 (ENGINE SPUTTERING) 1193 01:29:53,847 --> 01:29:55,015 Start! 1194 01:30:04,399 --> 01:30:05,400 (HORN BLARING) 1195 01:30:10,739 --> 01:30:12,782 (PRAYING IN SPANISH) 1196 01:30:41,686 --> 01:30:43,063 How is she? 1197 01:30:43,605 --> 01:30:45,690 We're still waiting for an update. 1198 01:30:48,151 --> 01:30:49,945 I'm glad you're here. 1199 01:30:50,528 --> 01:30:52,864 -We're family, aren't we? -Yeah. 1200 01:30:55,700 --> 01:30:56,993 How is... 1201 01:30:57,494 --> 01:30:59,287 -Olivia. -Yeah. Right. 1202 01:30:59,412 --> 01:31:00,830 We split up. 1203 01:31:01,081 --> 01:31:02,082 Oh! 1204 01:31:03,917 --> 01:31:05,251 I'm sorry. 1205 01:31:06,294 --> 01:31:07,379 Why? 1206 01:31:08,964 --> 01:31:10,715 (SIREN WAILING) 1207 01:31:23,728 --> 01:31:24,729 (SIGHS) 1208 01:31:26,231 --> 01:31:28,692 Enough. We have to try everything. 1209 01:31:28,900 --> 01:31:30,235 (IN SPANISH) 1210 01:31:33,279 --> 01:31:35,031 NORA: What are you doing? 1211 01:31:35,657 --> 01:31:38,868 -I don't think that's right. -NORA: Mary. Mary, wake up! 1212 01:31:39,744 --> 01:31:41,746 (CHANTING IN SPANISH) 1213 01:31:44,082 --> 01:31:45,208 What? 1214 01:31:47,168 --> 01:31:48,545 NORA: Mary. Mary! 1215 01:31:49,421 --> 01:31:51,423 Wake up before they kill you. 1216 01:31:55,260 --> 01:31:56,970 What are you doing? 1217 01:31:57,053 --> 01:31:58,430 (EXCLAIMING) 1218 01:32:02,767 --> 01:32:04,185 (THANKING IN SPANISH) 1219 01:32:06,021 --> 01:32:07,772 -Stop. -I want to... 1220 01:32:08,356 --> 01:32:10,025 (IN SPANISH) 1221 01:32:12,944 --> 01:32:14,320 -Fast? -Yeah. 1222 01:32:14,988 --> 01:32:16,197 (GROANS) 1223 01:32:22,120 --> 01:32:23,955 (WOMEN CHATTERING IN SPANISH) 1224 01:32:25,957 --> 01:32:27,000 Hi. 1225 01:32:30,795 --> 01:32:32,797 Please don't drop me. Seriously. 1226 01:32:33,173 --> 01:32:34,174 (IN SPANISH) 1227 01:32:43,975 --> 01:32:46,144 Is that Bruno's new project? 1228 01:32:46,269 --> 01:32:48,980 AURELIA: He did it overnight for you especially. 1229 01:32:49,189 --> 01:32:51,274 He didn't come visit me in the hospital. 1230 01:32:51,775 --> 01:32:53,359 (IN SPANISH) 1231 01:32:59,866 --> 01:33:01,159 You Okay? 1232 01:33:02,410 --> 01:33:04,746 Remember when we first got here? 1233 01:33:04,996 --> 01:33:07,540 I seriously thought I was gonna die. 1234 01:33:07,916 --> 01:33:09,459 You almost did. 1235 01:33:12,670 --> 01:33:14,798 I was really selfish. 1236 01:33:19,594 --> 01:33:23,056 You were just in love with someone who didn't love you. 1237 01:33:24,474 --> 01:33:25,725 You knew? 1238 01:33:28,520 --> 01:33:31,856 I didn't realize I was in love with someone who did. 1239 01:33:34,692 --> 01:33:38,071 You know, it's really hard to drink with a neck brace. 1240 01:34:44,429 --> 01:34:47,515 BRUNO: It's like a community's photo album. All right? 1241 01:34:48,224 --> 01:34:52,854 Every picture we paint tells our stories. Right? 1242 01:34:54,105 --> 01:34:57,609 Every muralist has a mentor. My mentor was Judy Barker. 1243 01:34:57,692 --> 01:35:00,612 Now, she taught me to use our barrio's walls 1244 01:35:00,653 --> 01:35:01,946 as a canvas to tell your story and your story... 1245 01:35:02,530 --> 01:35:03,781 (IN SPANISH) 1246 01:35:03,865 --> 01:35:06,284 Just cruising in my low rider. 1247 01:35:12,040 --> 01:35:15,418 I just wanted to come by and say thanks for the ramp. 1248 01:35:21,424 --> 01:35:22,634 No need. 1249 01:35:22,759 --> 01:35:25,678 It's for your family, so they don't have to carry you around. 1250 01:35:28,556 --> 01:35:30,016 Are we ever gonna be cool? 1251 01:35:32,393 --> 01:35:34,187 Why would we be cool? 1252 01:35:37,649 --> 01:35:39,150 You hate this. 1253 01:35:40,485 --> 01:35:42,153 This is my world. 1254 01:35:44,322 --> 01:35:45,490 Yeah... 1255 01:35:46,407 --> 01:35:49,494 It might be hard for you to believe, 1256 01:35:53,373 --> 01:35:55,625 but I really love your world. 1257 01:36:02,548 --> 01:36:07,971 And if I weren't in this dorky neck brace 1258 01:36:08,846 --> 01:36:10,890 and stuck in a wheelchair, 1259 01:36:12,058 --> 01:36:14,143 I would probably kiss you. 1260 01:36:24,696 --> 01:36:26,364 Why can't you ever 1261 01:36:28,116 --> 01:36:29,492 do anything 1262 01:36:30,076 --> 01:36:31,494 on your own? 1263 01:36:41,212 --> 01:36:43,423 (CHILDREN EXCLAIMING) 1264 01:36:43,756 --> 01:36:46,467 All right, all right. Back to painting. 1265 01:36:48,720 --> 01:36:51,055 Want to help me teach these kids how to dance? 1266 01:36:51,097 --> 01:36:53,308 MARY: I can't. I'm in a wheelchair. 1267 01:36:53,391 --> 01:36:55,059 BRUNO: Dance with a brush. 1268 01:36:59,689 --> 01:37:00,690 (TRUCK HONKING) 1269 01:37:02,734 --> 01:37:04,027 (IN SPANISH) 1270 01:37:11,200 --> 01:37:14,412 Robin Hood is back, with a bigger truck. 1271 01:37:15,413 --> 01:37:17,665 We don't have another room for the furniture, mija. 1272 01:37:18,499 --> 01:37:19,876 Robin Hood? 1273 01:37:20,585 --> 01:37:22,754 (IN SPANISH) 1274 01:37:30,553 --> 01:37:31,554 (IN SPANISH) 1275 01:37:47,695 --> 01:37:50,031 I need your help with something. 1276 01:37:59,832 --> 01:38:01,459 What is all this? 1277 01:38:03,211 --> 01:38:04,962 It's for the house. 1278 01:38:05,880 --> 01:38:09,967 -The house? -Yeah. The house we bought. 1279 01:38:12,053 --> 01:38:13,513 What do you mean, "we"? 1280 01:38:13,679 --> 01:38:16,557 Well, you know, you're gonna have to decide which room is the master 1281 01:38:16,641 --> 01:38:20,645 and where to put your office, but I think everything else is "we." 1282 01:38:22,271 --> 01:38:24,023 If you could, please. 1283 01:38:24,857 --> 01:38:27,652 Need you to co-sign, right here on this deed. 1284 01:38:28,653 --> 01:38:30,238 Very important. 1285 01:38:35,618 --> 01:38:37,662 -What about your... -Nora. 1286 01:38:44,210 --> 01:38:45,586 My heart is, 1287 01:38:46,838 --> 01:38:48,840 and always has been, 1288 01:38:49,298 --> 01:38:50,341 yours. 1289 01:38:58,641 --> 01:39:00,017 I love you. 1290 01:39:19,829 --> 01:39:21,539 -Is that a "yes"? -Mmm-hmm.