1
00:00:58,850 --> 00:01:01,687
(CALIFORNIA GIRLS PLAYING)
2
00:02:16,261 --> 00:02:17,679
'Dad! 'Dad!
3
00:03:09,189 --> 00:03:11,983
MARY: Oh, my God! Nora,
you just hit me.
4
00:03:12,109 --> 00:03:13,944
(SPEAKING SPANISH)
5
00:03:14,194 --> 00:03:16,530
Don't take sides, Juanito. I'm
the one who thinks you're cute.
6
00:03:17,280 --> 00:03:19,491
It'll live. It's just
a car, not a baby.
7
00:03:19,574 --> 00:03:21,618
Nora, you don't
hit a new bimmer.
8
00:03:21,702 --> 00:03:23,078
Mary, it'll be fine.
9
00:03:23,495 --> 00:03:26,581
NORA: Pablo, that topiary
looks just like Dad.
10
00:03:28,417 --> 00:03:29,584
This one's for you, Juanito,
11
00:03:29,626 --> 00:03:31,461
-and can you get the case
out of the trunk? -Yes.
12
00:03:31,503 --> 00:03:32,963
-Nora? -NORA: What?
13
00:03:33,171 --> 00:03:35,549
(SINGING)
14
00:03:35,924 --> 00:03:38,969
What is this, Tijuana?
Oh, my gosh.
15
00:03:40,220 --> 00:03:42,139
(HUMMING)
16
00:03:55,152 --> 00:03:57,654
-Oh, my gosh, you are so slow.
-You're gonna make me drop the cake.
17
00:03:58,113 --> 00:03:59,990
It's heavy, okay?
18
00:04:00,031 --> 00:04:02,159
CARMINA: You, nina, keep
away from my stove.
19
00:04:02,242 --> 00:04:04,327
-NORA: Do you need any help?
-It's not even done yet.
20
00:04:04,411 --> 00:04:05,662
(EXCLAIMS)
21
00:04:06,455 --> 00:04:08,498
(SPEAKING SPANISH)
22
00:04:08,915 --> 00:04:12,502
Oh, my God, that is
really thick stew.
23
00:04:12,753 --> 00:04:15,255
(SPEAKING SPANISH)
24
00:04:15,505 --> 00:04:17,758
For your father's birthday.
25
00:04:17,841 --> 00:04:20,343
They say it brings a bride.
26
00:04:21,344 --> 00:04:23,680
Well, in that case, Carmina,
you can just throw it all out.
27
00:04:23,764 --> 00:04:25,348
Will you lighten up, please?
28
00:04:25,515 --> 00:04:26,850
(EXCLAIMS) Nora!
29
00:04:27,684 --> 00:04:31,354
Mary, when we're gone,
who will he have left?
30
00:04:31,438 --> 00:04:33,106
Well, Mom. Duh!
31
00:04:33,190 --> 00:04:36,151
Well, she's not very
talkative now, is she?
32
00:04:36,193 --> 00:04:39,488
Well, she's beautiful,
and she'll never age.
33
00:04:39,529 --> 00:04:42,073
Beauty is not everything.
34
00:04:42,157 --> 00:04:46,036
Okay, how would you know? You're 24, and
you seriously have not been kissed.
35
00:04:46,119 --> 00:04:47,621
-Okay, thanks a lot.
-You're, like, Amish.
36
00:04:47,704 --> 00:04:48,955
-Really? Amish? -Girls!
37
00:04:50,624 --> 00:04:54,753
Girls, are you fighting, huh?
On my birthday?
38
00:04:54,836 --> 00:04:56,296
-Dad... -I hope it is important.
39
00:04:56,379 --> 00:04:57,672
She crashed my car.
40
00:04:57,714 --> 00:04:58,799
-She did? -Yes!
41
00:04:58,882 --> 00:05:02,219
It'll cost you less than one of your
shopping sprees on Rodeo Drive.
42
00:05:02,260 --> 00:05:05,931
You should go with your sister on a
spree one of these days, you know?
43
00:05:06,014 --> 00:05:07,390
'See? 'See?
44
00:05:07,432 --> 00:05:08,475
-Dad. -What?
45
00:05:08,558 --> 00:05:09,893
You know what? There are
more important things to do
46
00:05:09,935 --> 00:05:12,729
-than going shopping with her. -Like
giving me a kiss for my birthday.
47
00:05:12,771 --> 00:05:14,689
-Come on. Okay. Like dancing.
-Happy birthday.
48
00:05:14,731 --> 00:05:17,108
-Like, one, two, three.
One, two, three. -Dad...
49
00:05:17,192 --> 00:05:19,945
You cam dance to tacky
ranchers musk;.
50
00:05:20,028 --> 00:05:21,279
-Why not? -Rancheros
are not tacky.
51
00:05:21,363 --> 00:05:22,948
-Yes, it is. -It's not.
52
00:05:23,573 --> 00:05:25,534
(SPANISH SONG PLAYING)
53
00:06:13,582 --> 00:06:15,125
(CRYING)
54
00:06:31,391 --> 00:06:34,936
A perfect funeral for him.
Even the mariachis are drunk.
55
00:06:35,729 --> 00:06:36,730
(IN SPANISH)
56
00:06:40,275 --> 00:06:42,485
Okay. It's not a criticism.
57
00:06:42,819 --> 00:06:44,070
(IN SPANISH)
58
00:06:44,404 --> 00:06:45,405
AURELIA: Hmm.
59
00:06:45,780 --> 00:06:46,823
I can say that.
60
00:06:47,699 --> 00:06:49,200
We are family, no?
61
00:06:50,619 --> 00:06:52,495
And that's what counts.
62
00:06:56,458 --> 00:06:57,667
Aurelia.
63
00:07:00,837 --> 00:07:02,088
(IN SPANISH)
64
00:07:05,592 --> 00:07:07,052
Who are they?
65
00:07:08,845 --> 00:07:10,305
Do you know them?
66
00:07:13,516 --> 00:07:15,018
He is your brother.
67
00:07:17,228 --> 00:07:19,064
-We have a brother?
-We have a brother?
68
00:07:19,147 --> 00:07:20,148
AURELIA: Mmm-hmm.
69
00:07:20,941 --> 00:07:23,193
His name is Gabe, Jr.
70
00:07:23,652 --> 00:07:25,695
-That's impossible. -How?
71
00:07:25,946 --> 00:07:29,032
Your father had an affair
before you were born.
72
00:07:29,658 --> 00:07:32,035
Your mother forgave him.
73
00:07:37,832 --> 00:07:39,209
(IN SPANISH)
74
00:07:40,293 --> 00:07:41,461
(SIGHS)
75
00:07:54,224 --> 00:07:55,392
But he's illegitimate.
76
00:07:56,476 --> 00:07:57,560
Mary!
77
00:07:57,602 --> 00:07:58,895
I'm sorry, I just meant...
78
00:07:58,979 --> 00:08:00,230
You don't need to be sorry.
79
00:08:00,313 --> 00:08:03,149
Yes, she does. And we
know what you meant.
80
00:08:03,233 --> 00:08:06,111
But the will says we get
a third of his assets.
81
00:08:07,112 --> 00:08:09,072
-"We"? -Ladies, please.
82
00:08:09,739 --> 00:08:11,700
The will is meaningless.
83
00:08:13,076 --> 00:08:14,911
He didn't want you to know,
84
00:08:14,953 --> 00:08:18,164
but Mr. Dominguez
was in bankruptcy.
85
00:08:18,915 --> 00:08:20,375
Bankrupt?
86
00:08:20,417 --> 00:08:21,960
No way.
87
00:08:22,043 --> 00:08:25,338
Listen, your father
was a wonderful man,
88
00:08:25,797 --> 00:08:27,132
but a risk-taker.
89
00:08:29,384 --> 00:08:31,845
He wasn't prepared for
the economic crisis.
90
00:08:32,762 --> 00:08:36,016
Okay, so what do we have?
91
00:08:38,601 --> 00:08:40,603
A huge amount of debt.
92
00:08:41,813 --> 00:08:42,814
Well, what about the house?
93
00:08:43,106 --> 00:08:44,524
-Let us buy it. -MARY: No.
94
00:08:44,607 --> 00:08:45,942
It's not for sale.
95
00:08:46,693 --> 00:08:47,694
Oh?
96
00:08:51,448 --> 00:08:52,490
OLIVIA: Mmm-hmm.
97
00:08:52,574 --> 00:08:55,118
Look, this could benefit us all.
98
00:08:55,869 --> 00:08:58,163
We actually re-sell
homes for a living.
99
00:08:58,621 --> 00:09:01,041
And you can stay in the house
with us, if you want to.
100
00:09:02,167 --> 00:09:04,461
Until you're ready to go. Hmm.
101
00:09:19,350 --> 00:09:20,810
(PEOPLE CHATTERING)
102
00:09:21,561 --> 00:09:23,229
(MECHANICAL CLATTERING)
103
00:09:27,901 --> 00:09:29,402
(JACKHAMMER WHIRRING)
104
00:09:31,154 --> 00:09:32,697
(HAMMERING)
105
00:09:45,210 --> 00:09:46,836
Oh, no! Not the playhouse!
106
00:09:47,837 --> 00:09:49,589
(CARMINA EXCLAIMING IN SPANISH)
107
00:09:49,672 --> 00:09:50,673
(DOORBELL RINGING)
108
00:09:50,757 --> 00:09:51,966
I bet that's Mary.
109
00:09:52,008 --> 00:09:53,134
(CARMINA EXCLAIMS IN SPANISH)
110
00:09:53,718 --> 00:09:56,471
If you stopped smoking
pot, you wouldn't be...
111
00:09:56,513 --> 00:09:59,349
You do know that possession
of marijuana is illegal?
112
00:10:00,016 --> 00:10:01,643
It's a silly law.
113
00:10:02,310 --> 00:10:03,353
Oh?
114
00:10:03,436 --> 00:10:07,816
Legalize cannabis and tax it, create
a revenue stream for the state.
115
00:10:08,399 --> 00:10:11,111
Conservatives have created a
formidable opposition to it.
116
00:10:11,194 --> 00:10:13,988
Well, someone has to
keep us in the dark.
117
00:10:16,032 --> 00:10:17,784
Sorry, I thought you
were my sister.
118
00:10:19,035 --> 00:10:20,870
Do I look like your sister?
119
00:10:21,204 --> 00:10:22,205
No.
120
00:10:22,789 --> 00:10:25,041
You're taller, and on time.
121
00:10:27,627 --> 00:10:29,379
I'm Edward, Olivia's brother.
122
00:10:30,171 --> 00:10:33,216
Nora, newly discovered
sister-in-law
123
00:10:33,716 --> 00:10:35,343
and law student.
124
00:10:36,052 --> 00:10:37,387
-Nice to meet you. -Mmm-hmm.
125
00:10:37,971 --> 00:10:39,180
OLIVIA: Edward?
126
00:10:39,681 --> 00:10:41,558
-Oh, my God! Look at you. -Hi.
127
00:10:41,599 --> 00:10:45,603
Olivia, don't infantilize me in
front of this beautiful woman.
128
00:10:45,687 --> 00:10:48,648
Have you met my brother,
the ruthless attorney?
129
00:10:48,731 --> 00:10:51,484
Yes, he looks like he
could shred things.
130
00:10:51,568 --> 00:10:53,027
Excuse me.
131
00:10:58,324 --> 00:11:00,451
GABE: Does it really
look like him?
132
00:11:00,535 --> 00:11:02,203
You never met him?
133
00:11:05,165 --> 00:11:06,916
Did you ever try to?
134
00:11:08,251 --> 00:11:10,670
My mother told me
he abandoned us.
135
00:11:12,422 --> 00:11:14,132
That's strange.
136
00:11:15,884 --> 00:11:18,595
I mean, family was
so important to him.
137
00:11:22,265 --> 00:11:23,600
(coughing)
138
00:11:25,101 --> 00:11:26,186
Okay.
139
00:11:27,145 --> 00:11:28,688
So, you're poor.
140
00:11:28,897 --> 00:11:29,898
Hmm.
141
00:11:30,106 --> 00:11:31,733
No more shopping.
142
00:11:32,025 --> 00:11:33,067
Oh!
143
00:11:33,109 --> 00:11:34,444
I'd kill myself.
144
00:11:34,694 --> 00:11:36,487
No high-protein diet.
145
00:11:37,113 --> 00:11:39,240
Poor people only eat carbs.
146
00:11:39,824 --> 00:11:40,909
Oh, wow.
147
00:11:42,952 --> 00:11:44,037
What time is it?
148
00:11:46,623 --> 00:11:47,832
12205.
149
00:11:49,751 --> 00:11:51,294
Shit, I'm late.
150
00:11:59,093 --> 00:12:03,640
Sorry that I'm late.
This smells so good.
151
00:12:04,807 --> 00:12:08,353
Your lips are way red.
152
00:12:10,230 --> 00:12:11,648
Hi.
153
00:12:11,731 --> 00:12:13,441
Hi.
154
00:12:13,483 --> 00:12:15,902
I'm Edward, her brother.
155
00:12:18,321 --> 00:12:22,242
How is that possible? 'Cause,
like, you look so nice,
156
00:12:22,325 --> 00:12:24,202
and you're, like, so...
157
00:12:24,702 --> 00:12:25,787
(EXCLAIMS)
158
00:12:28,248 --> 00:12:33,670
Got it. Well, it was
very nice meeting you.
159
00:12:34,587 --> 00:12:36,005
Nice to meet you, too.
160
00:12:36,047 --> 00:12:37,590
OLIVIA: Edward is staying
the night with us.
161
00:12:37,674 --> 00:12:39,592
Your room has the best
view of the mountains,
162
00:12:39,676 --> 00:12:41,636
so he's going to use it.
163
00:12:42,178 --> 00:12:45,682
Really? Well, there's not really
that much room in my bed,
164
00:12:45,765 --> 00:12:47,475
but I think we can make it work.
165
00:12:49,852 --> 00:12:53,481
After lunch, could you and your
sister please pack your things?
166
00:12:53,523 --> 00:12:54,649
You're joking, right?
167
00:12:54,941 --> 00:12:56,693
No, not at all.
168
00:12:56,734 --> 00:12:59,070
I've been planning on moving you
both to the basement anyway.
169
00:12:59,153 --> 00:13:00,530
I need to re-do
those rooms, and...
170
00:13:00,613 --> 00:13:01,656
NORA: Wait, what?
171
00:13:02,198 --> 00:13:04,158
I'm not going to the
basement of my own house.
172
00:13:04,200 --> 00:13:05,201
Former house.
173
00:13:05,285 --> 00:13:06,411
-Olivia. -Gabe.
174
00:13:06,786 --> 00:13:08,705
I have been patient enough.
175
00:13:08,746 --> 00:13:11,207
We have the house, but we cannot
keep the orphans that came with it.
176
00:13:11,249 --> 00:13:12,250
Olivia, please.
177
00:13:12,333 --> 00:13:13,543
Let's discuss this in private.
178
00:13:13,626 --> 00:13:15,420
I'm not going anywhere.
179
00:13:15,712 --> 00:13:16,796
Why not?
180
00:13:16,879 --> 00:13:19,048
I mean, who wants to be
humiliated like this?
181
00:13:19,507 --> 00:13:20,508
NORA: Hmm?
182
00:13:21,426 --> 00:13:22,635
Let's go.
183
00:13:22,719 --> 00:13:23,886
But...
184
00:13:24,262 --> 00:13:25,346
I mean, we...
185
00:13:25,388 --> 00:13:26,806
There's so much stuff.
186
00:13:26,889 --> 00:13:28,266
We're gonna need, like, a truck.
187
00:13:28,850 --> 00:13:31,894
Don't bother. Everything in
this house stays. We own it.
188
00:13:31,936 --> 00:13:33,479
-That is correct.
-OLIVIA: Mmm-hmm.
189
00:13:33,813 --> 00:13:36,149
And I suggest you sell it,
190
00:13:36,232 --> 00:13:38,985
and see if you can buy
yourself some class.
191
00:13:40,945 --> 00:13:43,031
-Mary, let's go. Right now.
-But... But...
192
00:13:43,072 --> 00:13:44,991
How is everything hers?
193
00:13:47,076 --> 00:13:49,162
Nora, what are we gonna do?
194
00:13:49,245 --> 00:13:52,498
Move out now. Come on. At least
the bimmer's in your name.
195
00:13:52,582 --> 00:13:54,292
She can't stop us
from taking that.
196
00:13:54,375 --> 00:13:55,710
Okay, then after that?
197
00:13:55,752 --> 00:13:57,253
I have a plan.
198
00:14:05,928 --> 00:14:08,765
Bye, Carmina. I'll miss you.
199
00:14:09,515 --> 00:14:11,559
-See you later. -Take care.
200
00:14:12,769 --> 00:14:13,770
(SPEAKING SPANISH)
201
00:14:14,520 --> 00:14:15,688
(SPEAKING SPANISH)
202
00:14:15,897 --> 00:14:17,774
This was your father's.
203
00:14:19,859 --> 00:14:22,236
Thank you. Thank you.
204
00:14:34,999 --> 00:14:36,959
(SAD SONG PLAYING)
205
00:14:57,188 --> 00:14:59,357
MARY: So, where are we going?
206
00:14:59,857 --> 00:15:01,776
NORA: East LA.
207
00:15:01,818 --> 00:15:03,486
MARY: East LA? NORA: Mmm-hmm.
208
00:15:19,293 --> 00:15:23,172
MARY: I am really scared right now, Nora.
Like, we're gonna get shot.
209
00:15:23,464 --> 00:15:25,466
NORA: Would you just calm down?
210
00:15:25,508 --> 00:15:27,718
This place is perfectly safe.
211
00:15:30,430 --> 00:15:32,056
(MUSIC BLARING)
212
00:15:40,231 --> 00:15:42,233
Welcome to the barrio, mija.
213
00:15:42,525 --> 00:15:44,402
-Drive. Just drive.
-Oh, my gosh.
214
00:15:46,279 --> 00:15:48,531
NORA: Hey, it's fine. Just calm down.
Just drive.
215
00:16:05,923 --> 00:16:07,300
Oh, my God.
216
00:16:08,593 --> 00:16:09,802
Really?
217
00:16:10,553 --> 00:16:11,679
What?
218
00:16:14,974 --> 00:16:16,476
Nora, I can't.
219
00:16:16,559 --> 00:16:18,853
Come on, look how happy she is.
220
00:16:19,270 --> 00:16:20,938
She looks like the
warden at a jail,
221
00:16:21,022 --> 00:16:22,523
and we're the new meat.
222
00:16:22,899 --> 00:16:26,068
Seriously, I will just go and
move in with Carrie, okay?
223
00:16:26,110 --> 00:16:27,195
Her parents will adopt me.
224
00:16:27,236 --> 00:16:28,738
You'd leave me here alone?
225
00:16:28,779 --> 00:16:31,741
Well, no. I would
visit you on Sundays.
226
00:16:31,866 --> 00:16:33,951
Okay, you know what? You're going
nowhere without me, all right?
227
00:16:34,410 --> 00:16:36,829
I am taking the keys, all right?
228
00:16:37,163 --> 00:16:38,915
Seriously, it's not funny.
229
00:16:38,956 --> 00:16:40,500
-Nora! -You need
to come right now.
230
00:16:40,583 --> 00:16:42,210
-Nora... -Stop
being so immature.
231
00:16:42,251 --> 00:16:43,419
Nora!
232
00:16:43,503 --> 00:16:45,463
-Don't leave me. -Come on.
233
00:16:45,630 --> 00:16:47,298
What do you think, eh?
234
00:16:48,049 --> 00:16:51,844
Fifteen minutes, and you are on
the other side of the border.
235
00:16:53,387 --> 00:16:54,764
My God.
236
00:16:56,891 --> 00:16:58,309
Hasn't changed in 10 years, no?
237
00:16:59,143 --> 00:17:00,811
I can't thank you enough.
238
00:17:00,895 --> 00:17:02,271
AURELIA: No, no, no, no, no.
239
00:17:02,522 --> 00:17:03,940
(IN SPANISH)
240
00:17:11,864 --> 00:17:13,991
Sorry, I don't...
241
00:17:14,242 --> 00:17:16,160
They don't speak Spanish.
242
00:17:16,244 --> 00:17:17,703
(IN SPANISH)
243
00:17:17,787 --> 00:17:19,789
Is she planning living
in there, o qué?
244
00:17:19,872 --> 00:17:21,207
(IN SPANISH)
245
00:17:23,459 --> 00:17:25,086
(IN SPANISH)
246
00:17:35,304 --> 00:17:36,889
That's my stuff.
247
00:17:51,320 --> 00:17:52,321
(GASPS)
248
00:18:04,208 --> 00:18:05,835
Yo, yo, relax.
249
00:18:06,377 --> 00:18:07,670
I ain't the barrio killer.
250
00:18:08,296 --> 00:18:09,922
Are you homeless?
251
00:18:10,298 --> 00:18:12,842
No. Are you?
252
00:18:16,304 --> 00:18:17,972
MARY: Shit, I need mace.
253
00:18:20,683 --> 00:18:21,726
Look who's here.
254
00:18:22,184 --> 00:18:23,185
(CHUCKLES)
255
00:18:24,520 --> 00:18:27,023
There is a gang
member on your lawn.
256
00:18:27,356 --> 00:18:29,984
No, mija, that's
Bruno, my neighbor.
257
00:18:31,277 --> 00:18:33,237
Okay, well, he's creepy.
258
00:18:33,696 --> 00:18:36,532
Not everything that
stinks is caca, mijita.
259
00:18:36,574 --> 00:18:38,200
(IN SPANISH)
260
00:18:39,702 --> 00:18:41,203
(GREETING IN SPANISH)
261
00:18:41,287 --> 00:18:42,997
(THANKING IN SPANISH)
262
00:18:44,957 --> 00:18:46,709
(IN SPANISH)
263
00:18:47,585 --> 00:18:48,711
AURELIA: Go home. Okay?
264
00:18:48,753 --> 00:18:50,046
BRUNO: Hurry up, before
they charge you. Go.
265
00:18:50,546 --> 00:18:53,007
(SPEAKING SPANISH)
266
00:18:53,466 --> 00:18:55,301
-She is Nora. -NORA: Hi.
267
00:18:56,302 --> 00:18:58,888
Yo, you're good. We got your
back out here, all right?
268
00:18:58,971 --> 00:19:00,056
All right.
269
00:19:00,139 --> 00:19:03,309
And the other one with
no smile is Ia Mary.
270
00:19:06,937 --> 00:19:08,898
Nice to meet you, Mary.
271
00:19:09,523 --> 00:19:12,026
It's Mary. And I'm
not tipping you.
272
00:19:12,652 --> 00:19:15,279
That's good, 'cause
I don't take lOUs.
273
00:19:16,572 --> 00:19:17,740
(BRUNO SPEAKING SPANISH)
274
00:19:17,782 --> 00:19:18,783
(THANKING IN SPANISH)
275
00:19:21,327 --> 00:19:22,536
(AURELIA SPEAKING SPANISH)
276
00:19:22,745 --> 00:19:25,081
Go ahead, go ahead. Sit down.
277
00:19:26,082 --> 00:19:29,543
We have wonderful and delicious
churros y chocolates.
278
00:19:31,087 --> 00:19:32,254
NORA: Whoa!
279
00:19:32,922 --> 00:19:38,302
This neighborhood used to be Jewish,
then Japanese, then Mexican.
280
00:19:39,387 --> 00:19:41,263
It's totally Calcutta.
281
00:19:42,973 --> 00:19:46,435
Except it's less hot,
and there's a breeze.
282
00:19:47,228 --> 00:19:50,106
-We gotta get out of here.
-And go where?
283
00:19:50,940 --> 00:19:52,400
Four Seasons.
284
00:19:54,068 --> 00:19:56,779
You know what? There's
lice on that mattress.
285
00:19:56,862 --> 00:19:58,948
Then you won't sleep alone.
286
00:20:00,324 --> 00:20:02,660
Why don't you get ready for bed?
287
00:20:09,917 --> 00:20:11,544
Nora, I miss Dad.
288
00:20:17,967 --> 00:20:19,135
Me, too.
289
00:20:21,470 --> 00:20:23,264
That stupid mustache.
290
00:20:25,057 --> 00:20:27,017
It wasn't even original.
291
00:20:27,476 --> 00:20:30,187
It was that Pedro guy.
292
00:20:31,021 --> 00:20:32,273
Inf ante.
293
00:20:32,857 --> 00:20:34,650
Yeah, Pedro inf ante.
294
00:20:37,111 --> 00:20:40,030
But Mom looked more like
that Dolores River lady.
295
00:20:40,114 --> 00:20:42,199
-River lady? -I don't
know her name.
296
00:20:43,284 --> 00:20:45,661
It was del Rio or something.
297
00:20:46,287 --> 00:20:48,122
Yeah. You know what?
298
00:20:49,540 --> 00:20:53,002
She would have looked like
anything Dad wanted her to.
299
00:20:55,588 --> 00:20:57,548
(CRYING) I really
miss him, Nora.
300
00:20:59,759 --> 00:21:00,801
(SNIFFLING)
301
00:21:06,140 --> 00:21:08,392
-I'm sorry. -Don't say "sorry."
302
00:21:09,310 --> 00:21:11,312
Don't say "sorry."
303
00:21:11,353 --> 00:21:12,605
What are we gonna do?
304
00:21:12,688 --> 00:21:15,065
We're gonna be okay. I'm
gonna figure it out.
305
00:21:15,149 --> 00:21:16,859
(HELICOPTER HOVERING)
306
00:21:17,485 --> 00:21:18,527
(GUN FIRING)
307
00:21:18,569 --> 00:21:19,987
MARY: Oh, my gosh.
308
00:23:08,012 --> 00:23:09,889
(SIREN WAILING)
309
00:23:26,071 --> 00:23:28,824
It's not a dream? Shit!
310
00:23:31,911 --> 00:23:33,829
AURELIA: Careful. Last two eggs.
311
00:23:49,595 --> 00:23:51,138
(CRASHING)
312
00:23:51,180 --> 00:23:52,640
(EXCLAIMS IN SPANISH)
313
00:23:53,057 --> 00:23:56,268
How is it possible that you
don't know the basics?
314
00:23:56,810 --> 00:23:58,228
Do you know how to fly a plane?
315
00:23:59,021 --> 00:24:01,899
Of course not. Why should I?
316
00:24:02,024 --> 00:24:05,486
Right. Well, because you never had to.
I never had to cook.
317
00:24:05,569 --> 00:24:06,570
AURELIA: Mmm-hmm.
318
00:24:07,237 --> 00:24:08,364
I'm willing to learn.
319
00:24:09,698 --> 00:24:11,367
Learn to clean.
320
00:24:11,450 --> 00:24:14,119
And then we go out for
a little desayuno.
321
00:24:14,203 --> 00:24:15,454
(SPEAKING SPANISH)
322
00:24:15,537 --> 00:24:16,872
MARY: Not downtown, Carrie.
323
00:24:17,206 --> 00:24:19,249
No, it's worse. East LA.
324
00:24:19,833 --> 00:24:21,919
Will you just get a map, please?
325
00:24:22,002 --> 00:24:24,755
Gosh, you'd think we moved
to another country.
326
00:24:24,838 --> 00:24:26,882
(TV PLAYING)
327
00:24:28,509 --> 00:24:29,510
(GREETING IN SPANISH)
328
00:24:31,053 --> 00:24:32,054
(GREETING IN SPANISH)
329
00:24:34,390 --> 00:24:35,641
Learning Spanish?
330
00:24:39,436 --> 00:24:41,188
(HELP ME PLAYING)
331
00:24:54,243 --> 00:24:58,372
This is the neighborhood. And don't
worry, they speak English here.
332
00:24:59,790 --> 00:25:01,000
(SPEAKING SPANISH)
333
00:25:06,714 --> 00:25:07,756
(GREETING IN SPANISH)
334
00:25:07,798 --> 00:25:10,551
Nice to meet you. I'm Rosita.
335
00:25:11,093 --> 00:25:12,886
Mmm, you need some work.
336
00:25:13,262 --> 00:25:15,597
Come on in. I have
two-for-one special.
337
00:25:17,850 --> 00:25:19,018
What was that?
338
00:25:29,111 --> 00:25:30,654
What is that?
339
00:25:30,779 --> 00:25:32,114
(SPEAKING SPANISH)
340
00:25:32,531 --> 00:25:33,657
(IN SPANISH)
341
00:25:34,283 --> 00:25:36,994
Ay, mija, you better make
friends a new way, hombre.
342
00:25:37,077 --> 00:25:40,372
What? Just a few minutes at Macy's
makeup counter and they'd be fine.
343
00:25:40,456 --> 00:25:41,457
(SPEAKS SPANISH)
344
00:25:49,048 --> 00:25:50,424
(AURELIA SPEAKING SPANISH)
345
00:25:50,758 --> 00:25:54,303
Excuse me, but do you know
how much fat is in this?
346
00:25:54,845 --> 00:25:56,013
(IN SPANISH)
347
00:25:56,180 --> 00:25:58,515
(IN SPANISH)
348
00:26:02,686 --> 00:26:03,979
AURELIA: What's the
matter with you?
349
00:26:06,231 --> 00:26:07,900
You are just like your mother.
350
00:26:08,817 --> 00:26:10,486
Of course. She was smart.
351
00:26:10,569 --> 00:26:11,779
No, mijita.
352
00:26:11,904 --> 00:26:13,655
(IN SPANISH)
353
00:26:17,034 --> 00:26:19,369
And what does she do?
354
00:26:19,453 --> 00:26:21,080
Crash in the car.
355
00:26:22,706 --> 00:26:26,460
Don't worry, tia, we're going
to be responsible. You'll see.
356
00:26:27,294 --> 00:26:30,923
I'm going to get a job at a law
firm and Mary's going to graduate.
357
00:26:31,465 --> 00:26:33,342
You're gonna quit school?
358
00:26:33,425 --> 00:26:35,135
Nora, I'm the one who
sucks at school.
359
00:26:35,177 --> 00:26:37,679
I'm going to defer school,
and you need to finish.
360
00:26:38,138 --> 00:26:40,224
-Then, I'll go back.
-Don't worry, Mary.
361
00:26:40,307 --> 00:26:44,186
Nora's not the only one who's going
to have to make sacrifices, hmm?
362
00:26:47,940 --> 00:26:50,692
(BOTH CHATTERING IN SPANISH)
363
00:26:57,950 --> 00:26:59,785
(AURELIA SPEAKING SPANISH)
364
00:27:02,371 --> 00:27:04,289
(MAN SPEAKING IN SPANISH)
365
00:27:26,270 --> 00:27:28,730
It will take you to
the same places.
366
00:27:30,190 --> 00:27:32,401
Where they will turn me away.
367
00:27:32,568 --> 00:27:33,986
(SPEAKING SPANISH)
368
00:27:34,069 --> 00:27:35,362
(AURELIA LAUGHS)
369
00:27:56,008 --> 00:27:57,885
What is he doing here?
370
00:28:00,762 --> 00:28:03,932
Nora? That Edward guy is here.
371
00:28:09,438 --> 00:28:10,480
BRUNO: Hey, yo.
372
00:28:11,773 --> 00:28:14,109
-Yeah? -You parked
the wrong way.
373
00:28:16,403 --> 00:28:17,404
Sorry.
374
00:28:21,283 --> 00:28:22,618
(DOORBELL RINGS)
375
00:28:26,330 --> 00:28:27,789
(IN SPANISH)
376
00:28:35,797 --> 00:28:36,882
AURELIA: Yes?
377
00:28:38,425 --> 00:28:41,678
Hi. The Dominguez family?
378
00:28:41,762 --> 00:28:44,264
-Are you from police? -No.
379
00:28:44,306 --> 00:28:46,308
No, no, no. I'm Edward Ferris.
380
00:28:46,350 --> 00:28:48,644
I'm looking for Nora Dominguez.
381
00:28:48,977 --> 00:28:49,978
AURELIA: Hmm.
382
00:28:50,479 --> 00:28:52,648
I will ask her if she's here.
383
00:29:03,992 --> 00:29:05,577
Come in, please.
384
00:29:07,663 --> 00:29:08,997
Thank you.
385
00:29:10,582 --> 00:29:12,042
Wait, please.
386
00:29:18,590 --> 00:29:22,427
MAN ON TV: It's time
for Dodger baseball.
387
00:29:22,844 --> 00:29:26,515
Live from PETCO
Park in San Diego,
388
00:29:26,848 --> 00:29:29,893
Prime Ticket
presents the Dodgers
389
00:29:29,977 --> 00:29:32,562
-and the San Diego Padres. -Hi.
390
00:29:33,188 --> 00:29:34,690
Hi, everybody, and
a very pleasant...
391
00:29:34,773 --> 00:29:36,900
-Hi. -It's good to see you.
392
00:29:39,027 --> 00:29:40,529
What are you doing here?
393
00:29:40,904 --> 00:29:41,989
Come with me.
394
00:29:48,203 --> 00:29:49,413
(IN SPANISH)
395
00:29:51,790 --> 00:29:53,292
That's my dad.
396
00:29:54,251 --> 00:29:55,711
(IN SPANISH)
397
00:29:57,462 --> 00:29:58,505
Thank you.
398
00:29:58,880 --> 00:29:59,923
You're welcome.
399
00:30:00,716 --> 00:30:02,134
(IN SPANISH)
400
00:30:06,888 --> 00:30:10,851
-That's... Be careful. It's really heavy.
-Thank you.
401
00:30:14,521 --> 00:30:15,731
(IN SPANISH)
402
00:30:18,066 --> 00:30:21,611
-Careful, please. It's my sister.
-Sorry, sorry. Sorry, sorry.
403
00:30:22,195 --> 00:30:24,406
EDWARD: I think it's okay.
AURELIA: Thank you.
404
00:30:24,740 --> 00:30:26,283
(SPEAKING SPANISH)
405
00:30:26,366 --> 00:30:27,743
MARY: No offense,
406
00:30:28,785 --> 00:30:30,996
but why are you
doing all of this?
407
00:30:31,079 --> 00:30:33,040
We can do nice things for
each other, can't we?
408
00:30:33,081 --> 00:30:34,583
MARY: Well, yeah, but...
409
00:30:35,792 --> 00:30:38,962
Renting a U-Haul and picking
up all of our stuff
410
00:30:39,046 --> 00:30:41,923
and driving it to the ghetto is
a bit much, don't you think?
411
00:30:42,257 --> 00:30:44,593
Don't forget convincing my sister
to give it all back to you.
412
00:30:46,928 --> 00:30:50,265
Well, you just don't really seem like the
kind of guy who does stuff for free.
413
00:30:51,308 --> 00:30:53,602
On a professional level, never.
414
00:30:55,520 --> 00:30:57,731
And what level are we, Edward?
415
00:30:59,232 --> 00:31:00,233
Uh...
416
00:31:01,443 --> 00:31:02,444
(IN SPANISH)
417
00:31:10,410 --> 00:31:14,664
Someone must have been watering his
mustache 'cause it's a lot bigger.
418
00:31:15,457 --> 00:31:19,669
You seem to have adapted well
in such a short period of time.
419
00:31:21,129 --> 00:31:22,714
I'm a cockroach.
420
00:31:23,548 --> 00:31:25,217
Survival skills.
421
00:31:25,300 --> 00:31:27,844
-I adapt. -Okay.
422
00:31:27,928 --> 00:31:30,305
So, what else do you
have to do to survive?
423
00:31:30,389 --> 00:31:32,140
-Find a job. -You're
looking for a job?
424
00:31:32,224 --> 00:31:33,266
NORA: Hmm.
425
00:31:33,308 --> 00:31:35,936
There is an opening
in our office.
426
00:31:35,977 --> 00:31:37,938
We could stand a
cockroach or two.
427
00:31:39,314 --> 00:31:41,274
Thank you.
428
00:31:41,316 --> 00:31:45,862
But you've been nice enough already,
and I will find one by myself.
429
00:31:45,946 --> 00:31:49,282
-Like through the classifieds?
-For example.
430
00:32:00,252 --> 00:32:02,421
Be my guest. And good luck.
431
00:32:03,505 --> 00:32:04,840
Thank you.
432
00:32:13,598 --> 00:32:14,975
NORA: "Dentist.
433
00:32:15,976 --> 00:32:17,561
"Dance hostess."
434
00:32:19,688 --> 00:32:22,482
Do you think this is
what Mexico looks like?
435
00:32:22,524 --> 00:32:23,525
(EXCLAIMS)
436
00:32:23,900 --> 00:32:25,277
Here's one.
437
00:32:26,653 --> 00:32:29,489
"Samuels, Birnbaum & Tate."
438
00:32:30,949 --> 00:32:33,869
Corporate law. Perfect.
I'll apply tomorrow.
439
00:32:35,036 --> 00:32:37,706
There's something weird about
that Edward guy, don't you think?
440
00:32:39,207 --> 00:32:43,879
Well, he seems nicer than his
sister, and he offered me a job.
441
00:32:45,172 --> 00:32:46,882
-He did? -Mmm-hmm.
442
00:32:47,716 --> 00:32:49,551
Well, did you accept?
443
00:32:50,635 --> 00:32:54,181
No. I can find a job on my own.
444
00:32:54,222 --> 00:32:56,600
Nora, in the real world,
it's called hitting on you.
445
00:32:57,309 --> 00:32:59,644
And what does that mean, really?
446
00:33:00,061 --> 00:33:01,980
Duh! He likes you.
447
00:33:02,063 --> 00:33:05,233
I mean, why else would he
be doing all this stuff?
448
00:33:05,901 --> 00:33:08,236
I'm sorry. You're not
interested in relationships,
449
00:33:08,320 --> 00:33:10,363
only your 10-year plan,
'cause you're weird.
450
00:33:11,406 --> 00:33:14,284
Well, whatever you
think, I'm not like you.
451
00:33:17,120 --> 00:33:20,582
MARY: I can't believe Dad wrote all
these letters and Gabe never got them.
452
00:33:21,374 --> 00:33:22,417
I'm gonna open these
and read them.
453
00:33:22,626 --> 00:33:23,919
No, you're not.
454
00:33:24,002 --> 00:33:26,254
-No, no, no, you're not.
-Come on.
455
00:33:26,379 --> 00:33:27,506
No, Mary.
456
00:33:27,589 --> 00:33:29,090
One day, we're gonna
give them to Gabe.
457
00:33:29,132 --> 00:33:30,634
Yeah, in our next life.
458
00:33:55,575 --> 00:33:56,826
-Bye. -Have a good day.
459
00:33:56,910 --> 00:33:57,911
Thank you. You, too.
460
00:33:57,953 --> 00:33:59,287
-Bye. -Bye.
461
00:33:59,871 --> 00:34:01,915
MARY: Oh, God. Look at this car.
462
00:34:14,344 --> 00:34:16,304
(ENGINE SPUTTERING)
463
00:34:16,388 --> 00:34:18,139
Are you serious?
464
00:34:18,223 --> 00:34:20,183
What are you looking for?
465
00:34:20,850 --> 00:34:22,143
Great bargain, tia.
466
00:34:22,644 --> 00:34:23,979
Thank you.
467
00:34:25,355 --> 00:34:26,773
BRUNO: Hey, yo. Yo!
468
00:34:26,815 --> 00:34:28,191
Stop, Stop-
469
00:34:28,984 --> 00:34:30,110
Stop.
470
00:34:31,695 --> 00:34:33,905
-You're gonna drown it. -Okay.
471
00:34:40,078 --> 00:34:41,663
Don't steal anything.
472
00:34:41,746 --> 00:34:43,790
-You think all Mexicans steal?
-MARY: I don't know.
473
00:34:43,832 --> 00:34:44,958
I'm not Mexican.
474
00:34:45,000 --> 00:34:47,877
You're not Mexican? You should
take a look at yourself
475
00:34:47,961 --> 00:34:48,962
in your new mirror.
476
00:34:49,004 --> 00:34:52,716
Because with a poncho and huaraches, you
can make a killing selling tamales.
477
00:34:53,800 --> 00:34:55,552
That's really funny.
478
00:34:56,177 --> 00:34:58,930
-Hey, you know what a distributor is?
-Do I need to?
479
00:34:59,973 --> 00:35:02,225
See, these two cables
here, they come loose.
480
00:35:02,309 --> 00:35:05,353
-Yeah? -Just make sure
that they still connect.
481
00:35:05,979 --> 00:35:08,356
Like your mouth and
your brain should.
482
00:35:12,068 --> 00:35:14,988
Thanks. Can you do
the garden next?
483
00:35:15,363 --> 00:35:16,406
(IN SPANISH)
484
00:35:16,489 --> 00:35:19,534
Right after I finish
cleaning your indoor pool.
485
00:35:26,583 --> 00:35:28,460
NORA: Whoa, whoa!
Mary, slow down.
486
00:35:28,543 --> 00:35:31,296
MARY: You don't wanna be late for work.
Here's your bus.
487
00:35:31,379 --> 00:35:33,757
Don't sit in the back.
You will get killed.
488
00:35:34,049 --> 00:35:35,759
By who? A commuter?
489
00:35:36,509 --> 00:35:38,219
Goodbye, Nora.
490
00:35:38,303 --> 00:35:40,347
Goodbye, Mary. Have a good day.
491
00:35:40,513 --> 00:35:42,557
-(SIGHS) -(SIGHS) is right.
492
00:35:43,558 --> 00:35:47,812
We have joined the working class.
Lame!
493
00:35:52,525 --> 00:35:54,152
(PEOPLE CHATTERING)
494
00:35:54,944 --> 00:35:56,112
(IN SPANISH)
495
00:35:56,571 --> 00:35:57,906
Thank you.
496
00:36:00,909 --> 00:36:02,160
Sorry.
497
00:36:02,243 --> 00:36:03,703
(IN SPANISH)
498
00:36:12,087 --> 00:36:15,006
You live in LA and
not speak Spanish?
499
00:36:18,843 --> 00:36:20,095
(SNIFFLING)
500
00:36:21,346 --> 00:36:22,764
Is she okay?
501
00:36:24,099 --> 00:36:25,642
(IN SPANISH)
502
00:36:27,435 --> 00:36:29,020
I fired.
503
00:36:29,646 --> 00:36:31,773
Big boss no pay because of mops.
504
00:36:31,815 --> 00:36:33,650
Because of mops?
505
00:36:33,733 --> 00:36:37,195
I borrow to clean
hall for quinceanera.
506
00:36:37,696 --> 00:36:39,572
The quinceanera party, you know?
507
00:36:39,614 --> 00:36:40,907
Oh!
508
00:36:41,533 --> 00:36:44,327
Then you should have
been given a warning.
509
00:36:45,120 --> 00:36:47,872
I'm a law student, if
that helps at all.
510
00:36:49,457 --> 00:36:50,667
Can you help us?
511
00:36:51,459 --> 00:36:52,585
I can try.
512
00:36:52,836 --> 00:36:54,295
(IN SPANISH)
513
00:36:55,880 --> 00:36:57,549
-Really? -Mmm-hmm.
514
00:36:58,299 --> 00:36:59,300
Thank you.
515
00:36:59,342 --> 00:37:01,386
(THANKING IN SPANISH)
516
00:37:16,818 --> 00:37:19,154
Welcome to Samuels,
Birnbaum & Tate.
517
00:37:19,195 --> 00:37:21,489
Hi, I'm Nora Dominguez.
518
00:37:23,158 --> 00:37:24,784
Congratulations.
519
00:37:24,826 --> 00:37:27,662
You made it to the 26th
floor quite quickly.
520
00:37:28,663 --> 00:37:30,498
I just used the elevator.
521
00:37:30,582 --> 00:37:32,709
Hmm. Is that what they
call it these days?
522
00:37:39,966 --> 00:37:42,844
He specializes in corporate
defense of product liability.
523
00:37:43,344 --> 00:37:44,804
Your password is "Ferris."
524
00:37:44,846 --> 00:37:46,681
-Ferris? -Yes, Ferris.
525
00:37:46,723 --> 00:37:47,807
Like Edward, your new boss.
526
00:37:48,475 --> 00:37:50,268
Read the deposition,
write a little brief,
527
00:37:50,351 --> 00:37:52,228
tell him about how he's gonna
make a lot of money this year,
528
00:37:52,312 --> 00:37:53,354
you'll do just fine. Got it?
529
00:37:53,396 --> 00:37:55,190
See you in 10 years.
530
00:38:29,516 --> 00:38:32,477
PROFESSOR: Today, a great
deal of political turmoil.
531
00:38:32,560 --> 00:38:35,104
How many of you have read
the book I assigned?
532
00:38:35,688 --> 00:38:38,024
-Did you read the book?
-The title page.
533
00:38:38,066 --> 00:38:39,359
PROFESSOR: Just as I thought.
534
00:38:39,400 --> 00:38:43,780
This is why today, I brought
in my new TA, Rodrigo.
535
00:38:43,863 --> 00:38:46,866
You notice how TAs always look
like star political prisoners?
536
00:38:46,908 --> 00:38:50,245
...La Casa De Bernard a Alba.
Rodrigo, please.
537
00:38:50,286 --> 00:38:51,579
(RODRIGO CLEARING THROAT)
538
00:38:53,748 --> 00:38:54,999
(GREETING IN SPANISH)
539
00:38:57,085 --> 00:38:59,379
Don't worry, that's all
the Spanish I'll speak.
540
00:38:59,838 --> 00:39:01,422
What happened to
political prisoner?
541
00:39:01,756 --> 00:39:02,841
"Silence!
542
00:39:04,259 --> 00:39:05,343
"Silence."
543
00:39:06,469 --> 00:39:10,974
Those are the first words you hear
in Garcia Lorca's masterpiece.
544
00:39:12,600 --> 00:39:14,686
-Who is he? -A story about
the consequences of...
545
00:39:14,769 --> 00:39:18,773
I heard his father is an ambassador to
one of those countries with fruit flies.
546
00:39:18,857 --> 00:39:21,651
I trust you have experienced
the electricity of desire.
547
00:39:24,112 --> 00:39:26,948
-Does he have a girlfriend?
-Does it matter?
548
00:39:26,990 --> 00:39:28,074
-No. -Are you one
of those people
549
00:39:28,116 --> 00:39:30,660
who burns with so much passion,
550
00:39:31,452 --> 00:39:33,788
but are not able to express it?
551
00:39:34,956 --> 00:39:37,917
Then you might be able to relate
to this tragedy of a mother
552
00:39:38,835 --> 00:39:40,920
who locks up her five daughters
553
00:39:40,962 --> 00:39:43,590
to mourn their deceased
father for eight years.
554
00:39:44,340 --> 00:39:47,677
Can you imagine losing a father
and mourning him for that long?
555
00:39:47,760 --> 00:39:48,887
Yes.
556
00:39:48,970 --> 00:39:50,305
-What? -(SHUSHING)
557
00:39:50,388 --> 00:39:53,600
Now, imagine a free spirit
558
00:39:55,435 --> 00:39:58,980
burning in desire for a
man, Pepe el Romano,
559
00:40:00,398 --> 00:40:03,318
who climbs through your
window each night,
560
00:40:03,401 --> 00:40:05,194
but cannot belong to you.
561
00:40:05,278 --> 00:40:09,657
And when he calls to you in the
distance, he sings your very name.
562
00:40:10,992 --> 00:40:12,160
(SOFTLY) Adela!
563
00:40:13,161 --> 00:40:14,162
Adela!
564
00:40:14,913 --> 00:40:16,122
Mary.
565
00:40:17,206 --> 00:40:18,416
Mary.
566
00:40:20,126 --> 00:40:22,795
And do you know
how she responds?
567
00:40:24,505 --> 00:40:27,550
-Then, my friends, you must read...
-(SIGHS) Don't do that to me.
568
00:40:28,343 --> 00:40:30,970
I look forward to
reading your papers.
569
00:40:31,846 --> 00:40:34,057
You'll never get him.
570
00:40:34,140 --> 00:40:35,183
Watch me.
571
00:40:40,730 --> 00:40:41,731
So, you haven't...
572
00:40:41,814 --> 00:40:45,526
Hi. Will you do that Pepe
el Romano thing, again?
573
00:40:46,027 --> 00:40:47,362
So, you listened?
574
00:40:47,403 --> 00:40:48,780
Every word.
575
00:40:50,782 --> 00:40:52,742
RODRIGO: So, you're
Mexican, too?
576
00:40:53,952 --> 00:40:55,536
No, my parents.
577
00:40:55,620 --> 00:40:57,580
Oh! Okay.
578
00:40:57,664 --> 00:40:59,707
And what are you?
579
00:40:59,791 --> 00:41:02,377
American, of course.
580
00:41:02,460 --> 00:41:05,838
-Well, and Mexican. So,
Mexican-American. -Oh!
581
00:41:05,880 --> 00:41:08,424
American-Mexican. My
dad was more Mexican.
582
00:41:08,508 --> 00:41:09,759
(LAUGHS)
583
00:41:10,843 --> 00:41:12,011
Tell me more about you.
584
00:41:12,053 --> 00:41:14,722
Well, I like the color red,
585
00:41:15,848 --> 00:41:20,019
my iPod is full, I don't wake up
before 10:00, and no hablo espanol.
586
00:41:20,061 --> 00:41:21,396
(LAUGHS)
587
00:41:21,437 --> 00:41:23,940
I love poetry, pasta, and Prada.
588
00:41:24,607 --> 00:41:26,359
You'?
589
00:41:26,401 --> 00:41:30,029
Wow, unfortunately, I cannot
list like you just did.
590
00:41:30,071 --> 00:41:34,867
That's very American. But we like
to sit down, drink a nice tequila,
591
00:41:34,909 --> 00:41:39,205
and tell each other details until
they make a full story, so to speak.
592
00:41:40,415 --> 00:41:41,457
It takes hours.
593
00:41:43,042 --> 00:41:45,211
Well, I think I can
make that time.
594
00:41:45,837 --> 00:41:47,422
So, it's a date?
595
00:41:48,923 --> 00:41:50,883
See the house right up there?
596
00:41:55,346 --> 00:41:56,764
RODRIGO: WOW!
597
00:41:56,806 --> 00:41:59,350
-You have a very nice house.
-Don't I?
598
00:41:59,434 --> 00:42:01,853
Thank you so much for the ride.
599
00:42:01,936 --> 00:42:03,771
No, no, no. Don't
get out, please.
600
00:42:03,855 --> 00:42:05,773
RODRIGO: What... You're sure?
601
00:42:05,857 --> 00:42:10,528
Yeah. Really, I'm fine.
No, no, no. No.
602
00:42:10,611 --> 00:42:13,740
You can go. Thank you
so much for the ride.
603
00:42:13,781 --> 00:42:15,283
-Okay. -Thanks.
604
00:42:15,992 --> 00:42:17,952
-Bye. -I'll see you.
605
00:42:33,217 --> 00:42:34,218
Whoa!
606
00:42:35,011 --> 00:42:37,346
-You're studying? -I have to.
607
00:42:37,430 --> 00:42:39,682
The TA's my future husband.
608
00:42:39,766 --> 00:42:41,434
-The TA? -Yeah.
609
00:42:41,476 --> 00:42:46,439
Oh, my gosh, he's so hot, and he's cultured,
and I can tell he comes from money.
610
00:42:49,859 --> 00:42:52,153
How was your first day at work?
611
00:42:52,737 --> 00:42:55,531
Surprising. Guess who's my boss?
612
00:42:56,407 --> 00:42:58,159
-Who? -Edward.
613
00:43:00,745 --> 00:43:02,413
How did he get you?
614
00:43:02,497 --> 00:43:06,834
Well, there's only one intern job offered
in the newspaper, and obviously he knew it.
615
00:43:08,044 --> 00:43:09,462
Did he slip you some tongue?
616
00:43:09,504 --> 00:43:13,674
Mary, people don't go around the
office slipping some tongue, okay?
617
00:43:13,758 --> 00:43:15,259
But it was still weird.
618
00:43:15,343 --> 00:43:18,429
I don't know, I just never thought
that working would be like that.
619
00:43:18,805 --> 00:43:19,931
Like how?
620
00:43:20,014 --> 00:43:23,351
All those people are really
uptight and stare at you funny.
621
00:43:24,018 --> 00:43:26,104
Guess they're just unhappy.
622
00:43:28,022 --> 00:43:30,233
See, that's why I'm
never gonna do it.
623
00:43:33,027 --> 00:43:36,280
So, mops are...
624
00:43:36,364 --> 00:43:38,199
-Trapeadores. -.. .trapeadores.
625
00:43:38,241 --> 00:43:40,201
-Yeah. -Okay. And when was this?
626
00:43:40,284 --> 00:43:41,786
Two weeks ago.
627
00:43:42,995 --> 00:43:46,582
You know, I think I have a really
good case for the law firm.
628
00:43:46,666 --> 00:43:48,209
-(SPEAKING SPANISH) -Mmm-hmm.
629
00:43:48,543 --> 00:43:50,002
(IN SPANISH)
630
00:43:55,424 --> 00:43:56,884
Hey, bitch!
631
00:43:56,968 --> 00:43:59,178
What'd you say about my face?
632
00:44:01,681 --> 00:44:04,809
I just said that I
liked your eyeliner.
633
00:44:06,978 --> 00:44:09,730
Hey, yo. We good, ladies?
634
00:44:10,690 --> 00:44:11,732
Yeah, Bruno.
635
00:44:11,774 --> 00:44:13,901
Catch you later, white girl.
636
00:44:16,404 --> 00:44:17,822
I'm Mexican.
637
00:44:22,285 --> 00:44:24,162
-Thank you. -Mmm-hmm.
638
00:44:26,080 --> 00:44:27,081
Oh!
639
00:44:27,165 --> 00:44:28,624
Sorry, sorry-
640
00:44:29,625 --> 00:44:30,626
(EXHALES)
641
00:44:37,175 --> 00:44:40,136
Hi. It's nice to see you.
642
00:44:40,219 --> 00:44:44,098
Have you found anything interesting
in those depositions yet?
643
00:44:44,140 --> 00:44:45,141
Not yet.
644
00:44:45,224 --> 00:44:48,853
But I did meet a lady on the
bus with an interesting case.
645
00:44:49,604 --> 00:44:51,022
You rode the bus?
646
00:44:51,105 --> 00:44:52,773
Good place to find clients.
647
00:44:53,774 --> 00:44:54,901
That don't pay.
648
00:44:55,109 --> 00:44:56,861
That's why we have pro bone.
649
00:44:56,944 --> 00:44:59,780
Yeah. Well, you want to know what
the problem with pro bono is?
650
00:44:59,822 --> 00:45:01,240
You can't charge.
651
00:45:02,283 --> 00:45:03,659
(PHONE RINGING)
652
00:45:05,703 --> 00:45:06,787
Yeah.
653
00:45:08,206 --> 00:45:11,375
In the conference room? A
bunch of cleaning ladies?
654
00:45:11,459 --> 00:45:12,501
Oh!
655
00:45:12,585 --> 00:45:14,462
They're my clients. That's
what I came to tell you.
656
00:45:14,545 --> 00:45:16,172
I need your help.
657
00:45:16,797 --> 00:45:17,798
(STAMMERS)
658
00:45:17,882 --> 00:45:20,301
It's fine. They're clients.
659
00:45:21,344 --> 00:45:23,387
-Thank you. -You're welcome.
660
00:45:25,389 --> 00:45:26,557
(IN SPANISH)
661
00:45:30,478 --> 00:45:32,146
You speak Spanish?
662
00:45:32,605 --> 00:45:34,273
Of course. I grew up in LA.
663
00:45:36,984 --> 00:45:41,489
These women, all janitors,
were fired from their company
664
00:45:41,572 --> 00:45:46,160
the day before they qualified
for benefits, for taking mops.
665
00:45:49,538 --> 00:45:50,665
Mops?
666
00:45:55,044 --> 00:45:57,672
I think Lorca was a great poet.
667
00:45:57,755 --> 00:45:59,548
Me, too.
668
00:45:59,632 --> 00:46:02,301
There's a poem that my nanny
used to tell me in Spanish,
669
00:46:02,343 --> 00:46:03,761
when she would put me to sleep.
670
00:46:04,095 --> 00:46:06,305
"The houses reveal faces
671
00:46:06,347 --> 00:46:08,641
"And the grasses,
poppies, and vines dance
672
00:46:09,016 --> 00:46:11,727
"To the sound of the
breeze from the sun"
673
00:46:13,062 --> 00:46:14,438
I love it.
674
00:46:14,522 --> 00:46:16,816
I still dream about that house.
675
00:46:17,900 --> 00:46:20,319
I dream about a house, too.
676
00:46:20,361 --> 00:46:22,029
Really? You do?
677
00:46:22,071 --> 00:46:23,489
Yes.
678
00:46:23,531 --> 00:46:27,952
It's... It's really Californian.
679
00:46:28,035 --> 00:46:32,581
And it's surrounded by these
big, blue-eyed jacarandas.
680
00:46:32,707 --> 00:46:36,877
And there's a Spanish fountain,
and it's wrapped in this tile,
681
00:46:36,961 --> 00:46:39,171
and it sings night and day.
682
00:46:39,213 --> 00:46:42,174
And there are these oranges
that ooze this sweet nectar...
683
00:46:42,216 --> 00:46:45,928
Wait, wait, wait. I must taste
them to see how sweet it is.
684
00:46:59,942 --> 00:47:03,279
California is so decadent.
685
00:47:03,362 --> 00:47:05,364
I'm gonna buy a house here.
686
00:47:05,406 --> 00:47:06,657
You are?
687
00:47:07,450 --> 00:47:09,452
You should buy the house
I was telling you about.
688
00:47:09,535 --> 00:47:12,163
-Which one? -My house.
It's for sale.
689
00:47:13,456 --> 00:47:15,624
What do you mean? The house where
I've been dropping you off?
690
00:47:17,209 --> 00:47:19,545
No, because that's my new house.
691
00:47:20,421 --> 00:47:23,883
The house that I was telling
you about is my old house,
692
00:47:24,592 --> 00:47:26,635
and it's amazing.
693
00:47:26,719 --> 00:47:27,762
Love to see it.
694
00:47:28,137 --> 00:47:29,430
Will you show it to me?
695
00:47:30,348 --> 00:47:31,432
Yeah.
696
00:47:33,851 --> 00:47:40,358
Why is it taking so long
to gut this ugly room?
697
00:47:40,441 --> 00:47:43,569
Sorry, ma'am. It will
be done tonight.
698
00:47:43,611 --> 00:47:45,571
That is the downside
of construction.
699
00:47:45,613 --> 00:47:49,033
Have you ever met lazier
people in your entire life?
700
00:47:49,116 --> 00:47:51,702
Clearly, there is
no leadership here.
701
00:47:52,119 --> 00:47:55,748
Chop-chop! Could you turn off the radio?
It sounds like a taco truck in here.
702
00:47:55,790 --> 00:47:57,124
Wouldn't you agree, Lucy?
703
00:47:57,166 --> 00:47:58,376
Olivia...
704
00:47:59,502 --> 00:48:04,715
I think if you were nicer to them,
they might work faster for you, no?
705
00:48:06,008 --> 00:48:08,386
If I'm gonna make you my
sister-in-law, you need to know
706
00:48:08,469 --> 00:48:12,556
that there is a fine line
between niceness and weakness.
707
00:48:12,640 --> 00:48:14,809
And I never cross it.
708
00:48:17,686 --> 00:48:18,938
(OLIVIA WHIMPERS)
709
00:48:20,356 --> 00:48:22,191
(TV PLAYING)
710
00:48:25,027 --> 00:48:26,153
Gabe?
711
00:48:27,780 --> 00:48:28,823
What happened to you?
712
00:48:30,157 --> 00:48:34,078
Will you stop obsessing about
your father and help me out here?
713
00:48:38,082 --> 00:48:39,500
(VOLUME INCREASES)
714
00:48:46,215 --> 00:48:47,883
(SINGING IN SPANISH)
715
00:48:59,019 --> 00:49:00,354
What?
716
00:49:00,438 --> 00:49:02,690
You know all the words.
717
00:49:02,773 --> 00:49:05,693
Yeah. I just don't
know what they mean.
718
00:49:07,528 --> 00:49:10,698
"Singing lightens the
heart, my little sky."
719
00:49:12,032 --> 00:49:13,200
Wow.
720
00:49:13,242 --> 00:49:15,536
You're becoming quite
the little diccionario.
721
00:49:16,036 --> 00:49:20,332
But "cielito lindo" doesn't
actually mean "little sky."
722
00:49:20,374 --> 00:49:26,213
It means something more endearing,
like "sweetheart" or "darling."
723
00:49:29,758 --> 00:49:30,885
Yeah.
724
00:49:32,052 --> 00:49:34,263
I seriously need
to learn Spanish.
725
00:49:34,346 --> 00:49:38,392
I mean, I'm really finding Mexican
culture, like, intoxicating.
726
00:49:39,477 --> 00:49:40,644
Oh, no.
727
00:49:40,728 --> 00:49:42,521
Oh, wait, do you remember the
TA I was telling you about?
728
00:49:42,730 --> 00:49:45,024
-Yes. -He is so Mexican.
729
00:49:45,733 --> 00:49:47,318
Dad would have loved him.
730
00:49:47,401 --> 00:49:49,904
Yeah, he's gonna
buy a house in LA.
731
00:49:50,237 --> 00:49:51,363
Okay.
732
00:49:52,573 --> 00:49:54,408
Our house.
733
00:49:54,492 --> 00:49:55,868
-Your house? -Mmm-hmm.
734
00:49:56,243 --> 00:49:57,578
Does he know this yet?
735
00:49:57,828 --> 00:49:59,747
-Not yet. -Uh-huh.
736
00:49:59,788 --> 00:50:02,583
And when are you
planning on telling him?
737
00:50:04,084 --> 00:50:05,127
Our engagement.
738
00:50:05,920 --> 00:50:07,046
Okay.
739
00:50:07,129 --> 00:50:08,881
(CELL PHONE VIBRATING)
740
00:50:10,925 --> 00:50:12,384
Are you serious?
741
00:50:13,677 --> 00:50:15,638
My service was
just discontinued.
742
00:50:15,721 --> 00:50:18,432
Well, you better get
engaged soon then.
743
00:50:27,066 --> 00:50:28,984
(TV PLAYING)
744
00:50:30,528 --> 00:50:33,155
Honestly, I don't
think we have a case.
745
00:50:33,239 --> 00:50:36,367
We know that they fired you to
get out of benefit obligations.
746
00:50:36,450 --> 00:50:40,287
But these depositions, they
don't offer any legal proof.
747
00:50:40,788 --> 00:50:42,665
I mean, basically, it's
your word against theirs.
748
00:50:42,748 --> 00:50:45,709
And they are going
to be ruthless.
749
00:50:46,418 --> 00:50:48,295
There must be a way
to fight them.
750
00:50:48,337 --> 00:50:49,797
EDWARD: Well, you can't
win on the mops.
751
00:50:49,880 --> 00:50:53,884
But, I mean, in theory, if
you had something on them,
752
00:50:53,968 --> 00:50:56,971
you could compel them to
reinstate the workers.
753
00:50:57,012 --> 00:50:59,473
Do you mean like
cleaning asbestos?
754
00:51:00,516 --> 00:51:02,726
Or getting demoted for
getting pregnant?
755
00:51:03,477 --> 00:51:06,146
Or cheating time cards
to pay us less?
756
00:51:07,314 --> 00:51:11,110
(CLEARS THROAT) Yes. Yeah, those
would certainly all qualify.
757
00:51:12,653 --> 00:51:14,655
But can you prove it?
758
00:51:16,657 --> 00:51:19,451
Wait, Edward, what about
third party evidence?
759
00:51:20,035 --> 00:51:21,120
I don't follow.
760
00:51:21,829 --> 00:51:22,830
Let me explain.
761
00:51:22,913 --> 00:51:24,582
Marco Antonio, do you
have the time cards?
762
00:51:24,832 --> 00:51:26,709
-Yes. Okay. -(SPEAKING SPANISH)
763
00:51:26,792 --> 00:51:28,586
NORA: We can prove they
are committing fraud.
764
00:51:29,670 --> 00:51:31,964
I commute with these
janitors every day.
765
00:51:32,506 --> 00:51:34,842
Every day on the same bus.
766
00:51:36,260 --> 00:51:37,344
-Here they are.
-NORA: Thank you.
767
00:51:43,976 --> 00:51:45,394
NORA: What's this?
768
00:51:46,478 --> 00:51:47,896
(SPEAKING SPANISH)
769
00:51:47,980 --> 00:51:49,106
This is good.
770
00:51:49,189 --> 00:51:50,983
Day of what?
771
00:51:51,025 --> 00:51:52,359
Screaming.
772
00:51:53,861 --> 00:51:54,862
History, Mary.
773
00:51:56,363 --> 00:51:58,365
Independence day, hombre.
774
00:51:58,449 --> 00:52:00,242
It's a big party, ml]?-
775
00:52:00,326 --> 00:52:01,869
(SPEAKING SPANISH)
776
00:52:01,952 --> 00:52:04,788
If you want, I can
make you a blouse.
777
00:52:05,205 --> 00:52:07,541
MARY: Actually, can
you make this?
778
00:52:07,750 --> 00:52:09,960
It'll look so hot, but shorter.
Like, look.
779
00:52:10,711 --> 00:52:12,796
(IN SPANISH)
780
00:52:20,387 --> 00:52:22,097
AURELIA: Do you have boyfriends?
781
00:52:22,181 --> 00:52:24,058
Me, always. She, never.
782
00:52:24,558 --> 00:52:26,769
No boyfriend, why?
783
00:52:26,852 --> 00:52:29,188
Tia, I just don't have the time.
784
00:52:29,480 --> 00:52:31,774
-Mmm. Work and no fun.
-NORA: Mmm-hmm.
785
00:52:31,857 --> 00:52:33,067
(IN SPANISH)
786
00:52:34,026 --> 00:52:36,487
You, invite your boyfriend.
787
00:52:36,570 --> 00:52:38,989
This is an important
family party.
788
00:52:42,534 --> 00:52:44,286
AURELIA: Do we embarrass you?
789
00:52:48,916 --> 00:52:52,169
The first quality of your
father, he had so few,
790
00:52:53,087 --> 00:52:56,256
'vs that he had huevos.
791
00:52:56,924 --> 00:53:01,512
He was valiante and always
proud of his family.
792
00:53:25,119 --> 00:53:29,707
So, like, do you ever get paid, or do
you just get off on working for free?
793
00:53:30,874 --> 00:53:33,293
Wow, is that a new word
you just learned? "Work"?
794
00:53:34,628 --> 00:53:37,339
Well, see, I would do it if
it didn't involve labor.
795
00:53:39,341 --> 00:53:41,093
What are you doing?
796
00:53:42,636 --> 00:53:43,804
Magic.
797
00:53:46,098 --> 00:53:49,268
With this. Nice. It's junk.
798
00:53:49,309 --> 00:53:54,565
See, the thing is, princess, is that you
can hate this for what you think it is
799
00:53:54,648 --> 00:53:58,235
or you can love it for what
you know it can become.
800
00:53:58,318 --> 00:54:01,655
Wow. Sounds like you're building
a mission, Father Bruno.
801
00:54:01,739 --> 00:54:04,324
-Okay. -We need a
party, not a chapel.
802
00:54:06,702 --> 00:54:09,163
Hey, you know where
Birds of Paradise is?
803
00:54:10,038 --> 00:54:11,415
A metaphor?
804
00:54:12,124 --> 00:54:13,208
A flower.
805
00:54:13,292 --> 00:54:16,336
They're for decorations. Can
you get some of those for me?
806
00:54:16,420 --> 00:54:21,008
They're the ones that look
like Birds of Paradise.
807
00:54:25,846 --> 00:54:28,515
Seriously, not gonna help.
808
00:54:30,851 --> 00:54:32,186
Wanna bet?
809
00:54:33,687 --> 00:54:36,648
Yeah, actually. Name it.
810
00:54:37,691 --> 00:54:39,401
I will make the party beautiful,
811
00:54:39,943 --> 00:54:41,653
and you give me a dance.
812
00:54:43,030 --> 00:54:45,282
All right, you got it, my man.
813
00:54:46,617 --> 00:54:48,619
I'm late for my manicure.
814
00:54:56,502 --> 00:54:59,046
My client is not reinstating
these employees.
815
00:54:59,129 --> 00:55:00,422
-EDWARD: He's not?
-No, counselor.
816
00:55:00,506 --> 00:55:02,382
They have stolen my
client's property.
817
00:55:02,424 --> 00:55:05,219
Let's talk about that for a moment.
Stealing.
818
00:55:05,302 --> 00:55:07,304
We believe that we have a
fraud case against you
819
00:55:07,387 --> 00:55:08,931
for stealing from
these employees.
820
00:55:09,014 --> 00:55:10,390
Hardly.
821
00:55:10,432 --> 00:55:13,393
Come on, they're lucky I
haven't called the INS.
822
00:55:17,689 --> 00:55:20,484
These pay stubs show that you've
been paying them seven hours a day.
823
00:55:21,360 --> 00:55:23,445
We have paid them for
what they have worked.
824
00:55:23,529 --> 00:55:28,659
As you can see, these time cards are
punched in for eight hours or more.
825
00:55:31,411 --> 00:55:32,538
Where did you get those?
826
00:55:33,872 --> 00:55:36,667
This is Maria Ramirez.
She does your payroll.
827
00:55:36,750 --> 00:55:40,587
I don't know if you knew that her niece,
Rosalita Ramirez, is a janitor at your firm.
828
00:55:40,671 --> 00:55:43,882
Maria called her brother,
Marco Antonio Ramirez,
829
00:55:43,924 --> 00:55:46,593
who just so happens to supervise
your time card machine.
830
00:55:47,219 --> 00:55:49,054
His wife, Angelica Ramirez,
is right over there.
831
00:55:49,137 --> 00:55:50,389
She works for you, too.
832
00:55:50,681 --> 00:55:52,766
No, no, no, wait. She
is my cousin Esperanza.
833
00:55:52,850 --> 00:55:53,976
That is my wife.
834
00:55:55,477 --> 00:55:58,313
Sorry about that. What's important is
that I have all their depositions.
835
00:56:00,148 --> 00:56:01,775
In short, sir,
836
00:56:01,859 --> 00:56:05,028
you call the INS,
we'll call the IRS.
837
00:56:08,031 --> 00:56:10,075
-Let's go. -MAN: This is a joke.
838
00:56:11,451 --> 00:56:12,786
You've won.
839
00:56:12,995 --> 00:56:14,454
(SPEAKS SPANISH)
840
00:56:16,415 --> 00:56:17,708
(IN SPANISH)
841
00:56:25,507 --> 00:56:27,759
Thank you. That was amazing.
842
00:56:27,801 --> 00:56:29,177
We should celebrate.
843
00:56:29,261 --> 00:56:32,014
Actually, there is a
party at my aunt's.
844
00:56:32,097 --> 00:56:34,516
It's a Mexican holiday
where we scream.
845
00:56:34,600 --> 00:56:37,853
The janitors will be there and the
neighbors and their families,
846
00:56:37,936 --> 00:56:39,479
if you dare to come.
847
00:56:39,521 --> 00:56:42,232
I have been to your hood before,
so I think I can risk it.
848
00:56:42,858 --> 00:56:44,484
That's pretty bold
for an outsider.
849
00:56:45,277 --> 00:56:46,987
It's amazing the things
that one does for love...
850
00:56:47,070 --> 00:56:48,614
Of public good.
851
00:56:49,656 --> 00:56:50,908
Well, we'll be waiting for you.
852
00:56:51,158 --> 00:56:53,493
And I wouldn't let
those janitors down.
853
00:56:53,577 --> 00:56:54,828
I won't.
854
00:56:58,165 --> 00:56:59,249
RODRIGO: You okay?
855
00:57:00,000 --> 00:57:01,501
I'm fine.
856
00:57:02,461 --> 00:57:03,795
That's it.
857
00:57:09,259 --> 00:57:10,302
Wow.
858
00:57:13,263 --> 00:57:14,264
(EXHALES)
859
00:57:14,848 --> 00:57:16,308
Who lives here?
860
00:57:18,143 --> 00:57:19,186
Me.
861
00:57:22,189 --> 00:57:24,274
It's actually kind of funny.
862
00:57:24,858 --> 00:57:28,403
The house that you have
been dropping me off at,
863
00:57:28,487 --> 00:57:30,906
I don't even know
who lives there.
864
00:57:37,955 --> 00:57:41,959
Look, when my dad died,
we lost everything.
865
00:57:42,584 --> 00:57:43,961
Even the house that
we grew up in.
866
00:57:44,044 --> 00:57:47,047
And I lied to you because
I really like you.
867
00:57:52,886 --> 00:57:54,054
Sorry.
868
00:57:56,348 --> 00:57:58,350
This is where I live now.
869
00:58:00,477 --> 00:58:02,688
Yeah, you can go if you want.
870
00:58:30,465 --> 00:58:32,592
(MUSIC PLAYING)
871
00:58:33,093 --> 00:58:34,886
(PEOPLE CHATTERING)
872
00:58:40,892 --> 00:58:42,269
(IN SPANISH)
873
00:58:58,994 --> 00:59:01,913
Don't look, but they're totally
checking us out in the window.
874
00:59:03,081 --> 00:59:04,166
So be prepared for some,
875
00:59:04,249 --> 00:59:06,752
"Mary, look, you brought
a friend from school,"
876
00:59:06,793 --> 00:59:08,795
even though they totally
already know who you are.
877
00:59:16,970 --> 00:59:19,264
Mary, a friend from school?
878
00:59:29,566 --> 00:59:32,611
I have no idea what just
happened, and I'm really sorry.
879
00:59:33,528 --> 00:59:34,571
(IN SPANISH)
880
00:59:37,991 --> 00:59:40,243
RODRIGO: Wow, this is cool.
881
00:59:40,368 --> 00:59:41,870
MARY: HOW beautiful.
882
00:59:42,579 --> 00:59:44,372
MARY: Come on, let's dance.
883
00:59:48,919 --> 00:59:51,755
Okay, give me back my boyfriend.
Thank you.
884
00:59:58,512 --> 01:00:00,138
(CHATTERING IN SPANISH)
885
01:00:01,056 --> 01:00:02,933
AURELIA: You look beautiful.
886
01:00:03,016 --> 01:00:04,726
You look beautiful.
887
01:00:06,686 --> 01:00:08,897
You look very, very beautiful.
888
01:00:11,566 --> 01:00:12,943
(IN SPANISH)
889
01:00:27,124 --> 01:00:29,543
MARY: You have to teach
me how to salsa.
890
01:00:43,723 --> 01:00:45,267
(SPEAKING SPANISH)
891
01:00:45,350 --> 01:00:48,562
Okay, okay. You can have him,
but for five minutes only.
892
01:00:48,603 --> 01:00:49,646
Only five minutes.
893
01:00:51,064 --> 01:00:53,483
-Take care of him. -AURELIA:
Okay, okay, okay.
894
01:00:59,447 --> 01:01:03,368
Hey, you shouldn't waste the state's
flower. We're in a drought.
895
01:01:04,995 --> 01:01:09,583
So, you clean up all right. You
know, for a homeboy, you look good.
896
01:01:11,084 --> 01:01:14,087
I'm not gonna lie. This place
looks really, really great.
897
01:01:14,171 --> 01:01:15,213
You did a good job.
898
01:01:15,255 --> 01:01:18,258
So, I lost the bet, and I
want to be good on my part.
899
01:01:18,675 --> 01:01:19,718
Let's have that dance.
900
01:01:20,177 --> 01:01:21,720
After you, sir.
901
01:01:26,099 --> 01:01:27,726
You ain't got to worry about it.
902
01:01:28,602 --> 01:01:30,270
You didn't lose.
903
01:01:35,942 --> 01:01:36,943
I did.
904
01:01:44,784 --> 01:01:45,952
Sorry.
905
01:01:49,289 --> 01:01:51,041
(GREETING IN SPANISH)
906
01:01:51,541 --> 01:01:53,126
-Edward. Hi. -Hi.
907
01:01:53,210 --> 01:01:54,419
Hi.
908
01:01:55,295 --> 01:01:58,465
Wow, you look like Frida Kahlo.
909
01:01:59,633 --> 01:02:00,634
Thank you.
910
01:02:01,009 --> 01:02:03,970
Yeah, the Salma Hayek version,
without the moustache either.
911
01:02:04,054 --> 01:02:05,388
-Okay. -Okay.
912
01:02:06,097 --> 01:02:07,390
Jeez, your aunt throws
a kicking party.
913
01:02:07,474 --> 01:02:09,351
I gotta make it to this
side of town more often.
914
01:02:09,434 --> 01:02:10,977
I love it here.
915
01:02:11,561 --> 01:02:12,646
You'd stay if you
had the choice?
916
01:02:13,521 --> 01:02:15,440
Yes, I would.
917
01:02:16,566 --> 01:02:20,570
Where would you go if
you had the choice?
918
01:02:22,155 --> 01:02:23,531
Right across the street.
919
01:02:23,615 --> 01:02:24,991
Yeah, right.
920
01:02:25,533 --> 01:02:27,244
Where is Nora Dominguez?
921
01:02:27,661 --> 01:02:31,957
Nora Dominguez is at the bottom of Mr.
Tequila.
922
01:02:31,998 --> 01:02:36,419
Wow. Well, to celebrate and,
you know, to get me caught up.
923
01:02:36,503 --> 01:02:38,964
-Okay, perfect. -Great.
924
01:02:42,509 --> 01:02:45,679
You were fantastic yesterday.
925
01:02:45,720 --> 01:02:48,306
Thanks. Yeah, to tell you the
truth, I surprised myself.
926
01:02:48,348 --> 01:02:50,976
I go to court to deal with
conglomerates, never people.
927
01:02:51,017 --> 01:02:53,561
Yeah, but people bring
out the best in you.
928
01:02:53,645 --> 01:02:56,731
You galvanized those janitors.
929
01:02:56,815 --> 01:02:58,692
You were so charismatic.
930
01:02:58,733 --> 01:03:00,819
-I was? -Yes.
931
01:03:00,860 --> 01:03:05,865
Yes, you were. Like a general
932
01:03:06,366 --> 01:03:09,411
-leading his troops. -Wow.
933
01:03:09,494 --> 01:03:11,371
And when you slammed those
cards on the table...
934
01:03:11,413 --> 01:03:14,291
-Yes? -I wanted to...
935
01:03:15,208 --> 01:03:17,544
-Yeah? -I wanted to...
936
01:03:17,585 --> 01:03:19,462
You know what, Edward?
937
01:03:19,546 --> 01:03:22,841
I don't really know
what I wanted to do,
938
01:03:22,882 --> 01:03:25,343
but I have to tell you,
939
01:03:26,428 --> 01:03:28,888
I've never met someone
940
01:03:29,889 --> 01:03:33,518
so... So...
941
01:03:50,744 --> 01:03:53,371
I just came in for a fork.
942
01:04:00,337 --> 01:04:02,630
-What just happened? -We kissed.
943
01:04:04,090 --> 01:04:05,216
We?
944
01:04:05,258 --> 01:04:07,260
Yeah, you kissed me, too.
945
01:04:08,470 --> 01:04:12,515
Oh, dear. I shouldn't
have done that.
946
01:04:13,433 --> 01:04:16,436
-Why not? -This isn't me.
947
01:04:16,519 --> 01:04:18,605
No, no, no, this is you.
948
01:04:18,688 --> 01:04:20,440
That's what I've been
trying to tell you.
949
01:04:20,482 --> 01:04:24,736
I... I'm a lawyer. I mean,
I wanna be a good lawyer
950
01:04:24,778 --> 01:04:29,366
and set up, you know, a community
service and a legal practice.
951
01:04:29,449 --> 01:04:31,618
-Yeah, well, you... -And
I have my 10-year plan.
952
01:04:31,701 --> 01:04:34,120
You can do all that with me.
We'd make a great team.
953
01:04:34,162 --> 01:04:36,873
-You're my boss. -Okay,
I'll fire you then.
954
01:04:36,956 --> 01:04:39,334
You're not taking me seriously.
955
01:04:39,417 --> 01:04:43,713
You know, I need to maintain
100% focus on my work,
956
01:04:43,797 --> 01:04:46,216
and that's all I want, and
that's all I have room for.
957
01:04:46,299 --> 01:04:48,635
You can't tell me that you
didn't feel something, too.
958
01:04:48,676 --> 01:04:50,178
That's not the point.
959
01:04:50,261 --> 01:04:52,347
Nora, stop arguing a case.
960
01:04:54,015 --> 01:04:55,225
Please...
961
01:04:56,684 --> 01:04:58,478
I'm falling for you.
962
01:05:00,814 --> 01:05:02,690
You don't know me.
963
01:05:05,527 --> 01:05:07,529
And as far as I can tell,
964
01:05:08,988 --> 01:05:12,784
I'm just another girl who answered
your ad in the newspaper.
965
01:05:15,286 --> 01:05:16,287
(EXHALES)
966
01:05:19,374 --> 01:05:20,750
Well, then,
967
01:05:22,669 --> 01:05:25,463
I guess it's time to
place a new one then.
968
01:05:51,823 --> 01:05:53,450
(IN SPANISH)
969
01:05:57,328 --> 01:05:58,955
(ALL SCREAMING)
970
01:06:04,919 --> 01:06:07,046
BRUNO: Having a
party of your own?
971
01:06:13,511 --> 01:06:15,889
Is there something
wrong with me?
972
01:06:18,224 --> 01:06:19,267
No.
973
01:06:37,118 --> 01:06:41,247
You know, sometimes
you play a game
974
01:06:44,083 --> 01:06:46,711
even when you know
you're gonna lose.
975
01:06:51,841 --> 01:06:53,760
Or sometimes,
976
01:06:56,304 --> 01:06:59,891
you leave a game even when
you know you can win.
977
01:07:07,065 --> 01:07:09,108
I wouldn't leave that game.
978
01:07:16,574 --> 01:07:19,077
The remodel is actually much
bigger than we planned.
979
01:07:19,118 --> 01:07:21,955
OLIVIA: I'm finally getting
to use my design skills.
980
01:07:21,996 --> 01:07:24,999
Edward, what a surprise. I
didn't think you'd come.
981
01:07:27,168 --> 01:07:30,296
GABE: God, you look like you
just came from a funeral.
982
01:07:31,923 --> 01:07:33,967
I lost a case today.
983
01:07:34,425 --> 01:07:37,136
Well, you win some,
you lose some.
984
01:07:37,220 --> 01:07:39,847
EDWARD: Yeah, this one I
really wanted to win.
985
01:07:40,473 --> 01:07:44,894
Well, stop being a buzzkill
and meet my friend Lucy.
986
01:08:27,854 --> 01:08:28,896
(EXCLAIMS)
987
01:08:30,690 --> 01:08:31,774
Shit.
988
01:09:07,560 --> 01:09:09,520
What happened to my desk?
989
01:09:09,562 --> 01:09:11,230
He didn't tell you
about the transfer?
990
01:09:11,814 --> 01:09:12,940
What transfer?
991
01:09:13,650 --> 01:09:17,612
Yours. But don't fret,
it's a promotion.
992
01:09:17,695 --> 01:09:21,324
Bigger salary, more
benefits, good luck.
993
01:09:22,116 --> 01:09:24,243
Go to Tower B, 30th floor.
994
01:09:26,829 --> 01:09:29,248
Maybe now we can
get back to work?
995
01:09:39,926 --> 01:09:41,135
Well, then I quit.
996
01:09:51,396 --> 01:09:53,606
I need to tell you something.
997
01:09:54,607 --> 01:09:55,733
Yeah?
998
01:09:57,110 --> 01:10:00,029
I have to go to Mexico for
a while to see my family.
999
01:10:01,030 --> 01:10:02,031
Oh!
1000
01:10:02,615 --> 01:10:04,283
Well, for how long?
1001
01:10:04,367 --> 01:10:06,077
A couple of weeks.
1002
01:10:06,119 --> 01:10:07,453
Maybe three.
1003
01:10:07,829 --> 01:10:09,330
-Really? -Yeah.
1004
01:10:10,289 --> 01:10:13,292
Well, I miss you already.
1005
01:10:16,087 --> 01:10:17,296
Me, too.
1006
01:10:27,765 --> 01:10:28,808
Bye.
1007
01:10:33,146 --> 01:10:35,022
Hey. Whoa! What?
1008
01:10:42,029 --> 01:10:43,364
What do you know about this guy?
1009
01:10:43,448 --> 01:10:46,409
He's a gentleman. Oh, my
gosh, Nora, I'm in love.
1010
01:10:47,118 --> 01:10:48,828
And I'm moving out in two weeks.
1011
01:10:48,911 --> 01:10:50,997
Has he told you he loves you?
1012
01:10:51,038 --> 01:10:53,166
Okay, seriously, you
just don't get it.
1013
01:10:53,249 --> 01:10:56,252
He's strong and silent, okay?
I just know.
1014
01:10:57,503 --> 01:10:58,671
You know what?
1015
01:10:58,713 --> 01:11:00,256
(GREETING IN SPANISH)
1016
01:11:00,339 --> 01:11:02,175
Remember, two-for-one?
1017
01:11:02,216 --> 01:11:03,634
MARY: Thanks.
1018
01:11:03,676 --> 01:11:06,554
-Mary, you just met him. -So?
1019
01:11:06,637 --> 01:11:08,723
That's not love.
1020
01:11:08,806 --> 01:11:11,142
Okay, how do you
know what love is?
1021
01:11:11,184 --> 01:11:12,852
Whoa! What's wrong with you?
1022
01:11:13,186 --> 01:11:15,313
What do you want from him?
1023
01:11:15,354 --> 01:11:17,273
I want to go back to
Beverly Hills, Nora.
1024
01:11:17,774 --> 01:11:20,526
Okay, there, I said it.
It's all I want. Okay?
1025
01:11:20,610 --> 01:11:23,529
It's all I've wanted since we got
here, and he can give that to me.
1026
01:11:23,613 --> 01:11:28,201
He's cute, he's sexy, and
he has lots of money.
1027
01:11:28,701 --> 01:11:31,496
He loves taking care of things.
Why not me?
1028
01:11:31,537 --> 01:11:35,082
It's the oldest story in the book.
Does that make me such a bad person?
1029
01:11:36,751 --> 01:11:38,544
It makes you a whore.
1030
01:11:42,715 --> 01:11:44,175
Better than the spinster.
1031
01:11:51,516 --> 01:11:53,351
(THE BOTTOM PLAYING)
1032
01:13:07,550 --> 01:13:10,177
My gosh! That's our house!
1033
01:14:53,322 --> 01:14:55,825
(CHATTERING IN SPANISH)
1034
01:14:57,576 --> 01:14:59,328
I made chicken soup.
1035
01:15:00,871 --> 01:15:03,582
-NORA: ls something wrong? -No.
1036
01:15:07,044 --> 01:15:11,882
Well, obviously something is going on, so
why don't you tell me what's going on?
1037
01:15:18,264 --> 01:15:20,099
This came by mail.
1038
01:15:21,434 --> 01:15:23,769
-What is it? -An invitation.
1039
01:15:24,895 --> 01:15:27,106
To Edward's engagement party.
1040
01:15:36,198 --> 01:15:37,199
Oh!
1041
01:15:41,662 --> 01:15:42,913
Finally.
1042
01:15:44,707 --> 01:15:45,958
You knew?
1043
01:15:49,128 --> 01:15:50,504
Yeah, yeah.
1044
01:15:52,798 --> 01:15:54,175
Can we eat?
1045
01:15:54,967 --> 01:15:56,927
(AURELIA CHATTERING IN SPANISH)
1046
01:15:59,305 --> 01:16:01,932
AURELIA: Do you like
aguacate, Mary?
1047
01:16:01,974 --> 01:16:05,853
No. Actually, no. This is perfect.
Thanks.
1048
01:16:05,936 --> 01:16:09,815
AURELIA: You know, the best for
the chicken soup is aguacate...
1049
01:16:53,526 --> 01:16:54,652
Mary.
1050
01:16:54,735 --> 01:16:55,903
(SPEAKING SPANISH)
1051
01:17:09,792 --> 01:17:10,876
Hey.
1052
01:17:16,674 --> 01:17:18,467
You have to tell him.
1053
01:17:22,555 --> 01:17:24,056
It's too late.
1054
01:17:25,599 --> 01:17:27,560
If he announces an
engagement that quick,
1055
01:17:27,643 --> 01:17:31,188
it just means that he is way
more confused than you are.
1056
01:17:34,275 --> 01:17:35,776
What can I do?
1057
01:17:37,153 --> 01:17:38,654
Just tell him.
1058
01:17:40,239 --> 01:17:44,535
Just tell him how you feel, or else
you're gonna end up regretting it.
1059
01:17:45,828 --> 01:17:47,079
Okay? What Olivia doesn't know
1060
01:17:47,163 --> 01:17:50,624
is that she has just given
you a wonderful opportunity.
1061
01:17:54,461 --> 01:17:56,255
I don't think I can.
1062
01:18:00,885 --> 01:18:01,969
Well,
1063
01:18:04,096 --> 01:18:05,848
I'm going with you.
1064
01:18:09,268 --> 01:18:11,270
That scares me even more.
1065
01:18:12,271 --> 01:18:13,480
Shut up.
1066
01:18:17,610 --> 01:18:18,944
(IN SPANISH)
1067
01:18:43,260 --> 01:18:46,055
Are you serious? Gosh!
You look like a nun.
1068
01:18:46,138 --> 01:18:47,806
-Nora, this is war. -NORA: What?
1069
01:18:47,973 --> 01:18:49,475
MARY: What? What's
wrong with it?
1070
01:18:49,516 --> 01:18:51,435
MARY: You look so hot.
1071
01:18:51,518 --> 01:18:53,938
NORA: I can't walk.
These are way too high.
1072
01:18:54,605 --> 01:18:56,148
Okay, turn around. Spin.
1073
01:18:56,565 --> 01:18:57,650
MARY: He's gonna love this.
1074
01:18:58,400 --> 01:18:59,985
What? What are you doing?
1075
01:19:00,069 --> 01:19:02,655
-NORA: I might as well be naked.
-Are you serious?
1076
01:19:02,696 --> 01:19:04,490
Stop. Okay. Come on.
1077
01:19:06,283 --> 01:19:08,994
-NORA: Still too tight.
-Stand up straight.
1078
01:19:09,453 --> 01:19:11,163
-What? No. -You look beautiful.
1079
01:19:11,205 --> 01:19:12,831
-No. You look beautiful.
-Mmm-mmm.
1080
01:19:13,040 --> 01:19:15,251
(NEED 2 B LOVED PLAYING)
1081
01:19:18,629 --> 01:19:21,465
NORA: I don't know. What?
1082
01:19:29,974 --> 01:19:30,975
"Ya-den!
1083
01:19:32,017 --> 01:19:33,143
Baby.
1084
01:19:33,185 --> 01:19:35,062
You look so beautiful.
1085
01:19:36,230 --> 01:19:37,231
(IN SPANISH)
1086
01:19:38,274 --> 01:19:40,776
You look so tall with these
shoes, it goes like...
1087
01:19:42,152 --> 01:19:43,153
(IN SPANISH)
1088
01:20:21,066 --> 01:20:22,401
Is this the right house?
1089
01:20:23,569 --> 01:20:24,987
MARY: Yeah, it is.
1090
01:20:26,447 --> 01:20:28,574
NORA: What happened
to our house?
1091
01:20:30,200 --> 01:20:31,243
MARY: Jeez!
1092
01:20:31,285 --> 01:20:34,496
It's like a supermax prison
with Christmas lights.
1093
01:20:35,581 --> 01:20:37,541
NORA: So gray.
1094
01:20:39,752 --> 01:20:43,213
MARY: Is that Juanito? NORA: Yeah.
Look at their uniforms.
1095
01:20:45,257 --> 01:20:46,800
MARY: Hi!
1096
01:20:46,884 --> 01:20:49,261
What do you think
of my new ride?
1097
01:20:50,929 --> 01:20:53,515
Juanito. Look what
I brought you.
1098
01:20:53,599 --> 01:20:56,226
-For old times' sake, huh?
-Thank you.
1099
01:20:56,268 --> 01:20:58,604
-How are you? -Fine. And you?
1100
01:20:58,687 --> 01:21:00,230
-Good. -Hi, bonita.
1101
01:21:03,442 --> 01:21:05,027
What a surprise!
1102
01:21:06,653 --> 01:21:08,197
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
1103
01:21:09,448 --> 01:21:12,117
-You look so nice.
-You, too, Carmina.
1104
01:21:13,619 --> 01:21:14,703
(IN SPANISH)
1105
01:21:18,540 --> 01:21:20,501
They walled in the view.
1106
01:21:21,210 --> 01:21:23,128
For this ugly painting.
1107
01:21:26,298 --> 01:21:28,342
Our house is gone forever.
1108
01:21:28,509 --> 01:21:29,843
(SPEAKING SPANISH)
1109
01:21:32,054 --> 01:21:33,305
Come on.
1110
01:21:46,443 --> 01:21:48,070
Who invited them?
1111
01:21:48,320 --> 01:21:51,156
Gabe insisted. I can't
believe they came.
1112
01:21:52,408 --> 01:21:56,120
OLIVIA: Well, at the very least,
they get to experience my remodel.
1113
01:21:58,163 --> 01:21:59,665
Who are they?
1114
01:22:00,749 --> 01:22:01,792
Hi.
1115
01:22:02,835 --> 01:22:06,130
We were pretty surprised to
receive your invitation,
1116
01:22:06,171 --> 01:22:08,006
but we're really
happy to be here.
1117
01:22:08,173 --> 01:22:09,675
Late, as per usual.
1118
01:22:09,967 --> 01:22:12,261
Yeah, well, I'm
Mexican, you know.
1119
01:22:14,972 --> 01:22:18,517
Let me introduce you to
Edward's intended, Lucy Parker.
1120
01:22:19,143 --> 01:22:22,521
This is Mary and Nora Dominguez,
members of my family.
1121
01:22:22,604 --> 01:22:25,399
-Good evening. -You're
a very lucky woman.
1122
01:22:26,358 --> 01:22:27,693
Thank you.
1123
01:22:27,985 --> 01:22:30,028
-He's a great guy.
-How would you know?
1124
01:22:30,821 --> 01:22:31,864
I would know.
1125
01:22:40,456 --> 01:22:42,458
Gabe, can I talk to you
for a minute in private?
1126
01:22:42,666 --> 01:22:43,750
More family secrets?
1127
01:22:44,042 --> 01:22:46,086
-Yes, Olivia. -I don't think so.
1128
01:22:46,170 --> 01:22:47,546
(IN SPANISH)
1129
01:22:50,382 --> 01:22:52,885
She says she loves
your remodeling.
1130
01:22:54,178 --> 01:22:56,597
Yeah. I would... Happy to...
1131
01:22:57,723 --> 01:23:01,018
WOMAN: Congratulations. LUCY: Thank you.
Thank you for coming.
1132
01:23:07,858 --> 01:23:09,568
Need some martinis.
1133
01:23:19,912 --> 01:23:22,873
So, what do you really
think about the house?
1134
01:23:23,165 --> 01:23:25,876
Well, it looks like MTV Cribs,
1135
01:23:27,211 --> 01:23:29,505
but I'm really happy that
you kept Dad's office.
1136
01:23:29,588 --> 01:23:34,009
Yeah, well. I had to fight Olivia
for it, but it was worth it.
1137
01:23:36,094 --> 01:23:38,764
It's the only thing
I have left of him.
1138
01:23:48,106 --> 01:23:49,816
Actually, it's not.
1139
01:24:23,475 --> 01:24:24,977
(PEOPLE CHATTERING)
1140
01:24:26,395 --> 01:24:27,521
(SIGHS)
1141
01:24:42,828 --> 01:24:43,912
Nora?
1142
01:24:49,001 --> 01:24:50,877
Mary forced me to come,
1143
01:24:53,088 --> 01:24:56,216
and now I'm here
in front of you,
1144
01:24:57,301 --> 01:25:00,387
without words, which is crazy
1145
01:25:00,470 --> 01:25:02,889
because I always
know what to say.
1146
01:25:03,890 --> 01:25:06,226
And I'm kind of having this
whole second-guessing game
1147
01:25:06,310 --> 01:25:07,853
going through my head right now,
1148
01:25:07,894 --> 01:25:11,148
and I kind of want to
dig a hole right there
1149
01:25:11,189 --> 01:25:13,525
-and kind of just... -Nora.
1150
01:25:15,694 --> 01:25:16,987
Why here?
1151
01:25:26,371 --> 01:25:28,582
When you kissed me that night,
1152
01:25:30,250 --> 01:25:32,961
I had never felt those
emotions before.
1153
01:25:36,089 --> 01:25:39,384
I avoid relationships because
I can't count on them.
1154
01:25:40,135 --> 01:25:43,221
First my mother's death,
and then my father's.
1155
01:25:48,393 --> 01:25:50,729
I've built my whole life
1156
01:25:52,064 --> 01:25:55,817
counting on the one thing I can
control, which is my career.
1157
01:25:58,904 --> 01:26:00,906
And then you came along.
1158
01:26:09,373 --> 01:26:10,874
I resisted you
1159
01:26:12,417 --> 01:26:14,252
not for lack of love,
1160
01:26:16,546 --> 01:26:19,591
but because I was afraid
of losing myself in it.
1161
01:26:29,601 --> 01:26:30,811
Edward?
1162
01:26:32,479 --> 01:26:36,775
-They want to see you in there. -Yeah.
Yes, I will be right there.
1163
01:26:42,656 --> 01:26:45,659
-Edward. I really need you.
-Yeah. I'm coming.
1164
01:26:50,038 --> 01:26:51,248
LUCY: Edward.
1165
01:27:12,811 --> 01:27:14,020
Thanks.
1166
01:27:16,148 --> 01:27:17,816
(MUTTERING)
1167
01:27:25,615 --> 01:27:26,658
Rodrigo?
1168
01:27:28,118 --> 01:27:29,703
Hey, Mary-
1169
01:27:31,580 --> 01:27:33,415
What a surprise to see you here.
1170
01:27:34,708 --> 01:27:36,668
I thought you were in Mexico.
1171
01:27:36,752 --> 01:27:40,172
Yeah. Yeah, I was.
I just came back.
1172
01:27:43,508 --> 01:27:46,219
I want you to meet
Natalia, my wife.
1173
01:27:47,012 --> 01:27:51,349
Mary was by far my best
student this year.
1174
01:27:51,808 --> 01:27:54,186
-Right? -NATALIA:
Nice to meet you.
1175
01:27:54,811 --> 01:27:58,607
You should come to dinner when
we settle into the house.
1176
01:27:58,690 --> 01:27:59,775
Yeah.
1177
01:28:01,026 --> 01:28:04,279
-You bought this house? -NATALIA: Yeah.
He seduced me with it.
1178
01:28:04,362 --> 01:28:05,697
I used to hate LA,
1179
01:28:06,448 --> 01:28:08,533
and now I love this house.
1180
01:28:11,328 --> 01:28:13,830
Hey. Good to see you again.
1181
01:28:21,421 --> 01:28:22,714
(IN SPANISH)
1182
01:28:28,136 --> 01:28:29,221
JUANITO: Mary!
1183
01:28:29,721 --> 01:28:31,890
Mary! Mary!
1184
01:28:33,475 --> 01:28:34,810
(SHOUTING)
1185
01:28:56,832 --> 01:28:57,874
Come on!
1186
01:28:57,916 --> 01:28:59,084
(ENGINE SPUTTERING)
1187
01:29:03,797 --> 01:29:04,881
Why?
1188
01:29:06,508 --> 01:29:07,551
No!
1189
01:29:10,762 --> 01:29:12,097
Stupid!
1190
01:29:12,347 --> 01:29:13,765
(ENGINE SPUTTERING)
1191
01:29:26,152 --> 01:29:27,863
(THUNDER CRACKS)
1192
01:29:51,636 --> 01:29:53,388
(ENGINE SPUTTERING)
1193
01:29:53,847 --> 01:29:55,015
Start!
1194
01:30:04,399 --> 01:30:05,400
(HORN BLARING)
1195
01:30:10,739 --> 01:30:12,782
(PRAYING IN SPANISH)
1196
01:30:41,686 --> 01:30:43,063
How is she?
1197
01:30:43,605 --> 01:30:45,690
We're still waiting
for an update.
1198
01:30:48,151 --> 01:30:49,945
I'm glad you're here.
1199
01:30:50,528 --> 01:30:52,864
-We're family, aren't we? -Yeah.
1200
01:30:55,700 --> 01:30:56,993
How is...
1201
01:30:57,494 --> 01:30:59,287
-Olivia. -Yeah. Right.
1202
01:30:59,412 --> 01:31:00,830
We split up.
1203
01:31:01,081 --> 01:31:02,082
Oh!
1204
01:31:03,917 --> 01:31:05,251
I'm sorry.
1205
01:31:06,294 --> 01:31:07,379
Why?
1206
01:31:08,964 --> 01:31:10,715
(SIREN WAILING)
1207
01:31:23,728 --> 01:31:24,729
(SIGHS)
1208
01:31:26,231 --> 01:31:28,692
Enough. We have to
try everything.
1209
01:31:28,900 --> 01:31:30,235
(IN SPANISH)
1210
01:31:33,279 --> 01:31:35,031
NORA: What are you doing?
1211
01:31:35,657 --> 01:31:38,868
-I don't think that's right. -NORA: Mary.
Mary, wake up!
1212
01:31:39,744 --> 01:31:41,746
(CHANTING IN SPANISH)
1213
01:31:44,082 --> 01:31:45,208
What?
1214
01:31:47,168 --> 01:31:48,545
NORA: Mary. Mary!
1215
01:31:49,421 --> 01:31:51,423
Wake up before they kill you.
1216
01:31:55,260 --> 01:31:56,970
What are you doing?
1217
01:31:57,053 --> 01:31:58,430
(EXCLAIMING)
1218
01:32:02,767 --> 01:32:04,185
(THANKING IN SPANISH)
1219
01:32:06,021 --> 01:32:07,772
-Stop. -I want to...
1220
01:32:08,356 --> 01:32:10,025
(IN SPANISH)
1221
01:32:12,944 --> 01:32:14,320
-Fast? -Yeah.
1222
01:32:14,988 --> 01:32:16,197
(GROANS)
1223
01:32:22,120 --> 01:32:23,955
(WOMEN CHATTERING IN SPANISH)
1224
01:32:25,957 --> 01:32:27,000
Hi.
1225
01:32:30,795 --> 01:32:32,797
Please don't drop me. Seriously.
1226
01:32:33,173 --> 01:32:34,174
(IN SPANISH)
1227
01:32:43,975 --> 01:32:46,144
Is that Bruno's new project?
1228
01:32:46,269 --> 01:32:48,980
AURELIA: He did it overnight
for you especially.
1229
01:32:49,189 --> 01:32:51,274
He didn't come visit
me in the hospital.
1230
01:32:51,775 --> 01:32:53,359
(IN SPANISH)
1231
01:32:59,866 --> 01:33:01,159
You Okay?
1232
01:33:02,410 --> 01:33:04,746
Remember when we first got here?
1233
01:33:04,996 --> 01:33:07,540
I seriously thought
I was gonna die.
1234
01:33:07,916 --> 01:33:09,459
You almost did.
1235
01:33:12,670 --> 01:33:14,798
I was really selfish.
1236
01:33:19,594 --> 01:33:23,056
You were just in love with
someone who didn't love you.
1237
01:33:24,474 --> 01:33:25,725
You knew?
1238
01:33:28,520 --> 01:33:31,856
I didn't realize I was in
love with someone who did.
1239
01:33:34,692 --> 01:33:38,071
You know, it's really hard
to drink with a neck brace.
1240
01:34:44,429 --> 01:34:47,515
BRUNO: It's like a community's
photo album. All right?
1241
01:34:48,224 --> 01:34:52,854
Every picture we paint
tells our stories. Right?
1242
01:34:54,105 --> 01:34:57,609
Every muralist has a mentor.
My mentor was Judy Barker.
1243
01:34:57,692 --> 01:35:00,612
Now, she taught me to
use our barrio's walls
1244
01:35:00,653 --> 01:35:01,946
as a canvas to tell your
story and your story...
1245
01:35:02,530 --> 01:35:03,781
(IN SPANISH)
1246
01:35:03,865 --> 01:35:06,284
Just cruising in my low rider.
1247
01:35:12,040 --> 01:35:15,418
I just wanted to come by and
say thanks for the ramp.
1248
01:35:21,424 --> 01:35:22,634
No need.
1249
01:35:22,759 --> 01:35:25,678
It's for your family, so they
don't have to carry you around.
1250
01:35:28,556 --> 01:35:30,016
Are we ever gonna be cool?
1251
01:35:32,393 --> 01:35:34,187
Why would we be cool?
1252
01:35:37,649 --> 01:35:39,150
You hate this.
1253
01:35:40,485 --> 01:35:42,153
This is my world.
1254
01:35:44,322 --> 01:35:45,490
Yeah...
1255
01:35:46,407 --> 01:35:49,494
It might be hard for
you to believe,
1256
01:35:53,373 --> 01:35:55,625
but I really love your world.
1257
01:36:02,548 --> 01:36:07,971
And if I weren't in
this dorky neck brace
1258
01:36:08,846 --> 01:36:10,890
and stuck in a wheelchair,
1259
01:36:12,058 --> 01:36:14,143
I would probably kiss you.
1260
01:36:24,696 --> 01:36:26,364
Why can't you ever
1261
01:36:28,116 --> 01:36:29,492
do anything
1262
01:36:30,076 --> 01:36:31,494
on your own?
1263
01:36:41,212 --> 01:36:43,423
(CHILDREN EXCLAIMING)
1264
01:36:43,756 --> 01:36:46,467
All right, all right.
Back to painting.
1265
01:36:48,720 --> 01:36:51,055
Want to help me teach
these kids how to dance?
1266
01:36:51,097 --> 01:36:53,308
MARY: I can't. I'm
in a wheelchair.
1267
01:36:53,391 --> 01:36:55,059
BRUNO: Dance with a brush.
1268
01:36:59,689 --> 01:37:00,690
(TRUCK HONKING)
1269
01:37:02,734 --> 01:37:04,027
(IN SPANISH)
1270
01:37:11,200 --> 01:37:14,412
Robin Hood is back,
with a bigger truck.
1271
01:37:15,413 --> 01:37:17,665
We don't have another room
for the furniture, mija.
1272
01:37:18,499 --> 01:37:19,876
Robin Hood?
1273
01:37:20,585 --> 01:37:22,754
(IN SPANISH)
1274
01:37:30,553 --> 01:37:31,554
(IN SPANISH)
1275
01:37:47,695 --> 01:37:50,031
I need your help with something.
1276
01:37:59,832 --> 01:38:01,459
What is all this?
1277
01:38:03,211 --> 01:38:04,962
It's for the house.
1278
01:38:05,880 --> 01:38:09,967
-The house? -Yeah.
The house we bought.
1279
01:38:12,053 --> 01:38:13,513
What do you mean, "we"?
1280
01:38:13,679 --> 01:38:16,557
Well, you know, you're gonna have
to decide which room is the master
1281
01:38:16,641 --> 01:38:20,645
and where to put your office, but
I think everything else is "we."
1282
01:38:22,271 --> 01:38:24,023
If you could, please.
1283
01:38:24,857 --> 01:38:27,652
Need you to co-sign,
right here on this deed.
1284
01:38:28,653 --> 01:38:30,238
Very important.
1285
01:38:35,618 --> 01:38:37,662
-What about your... -Nora.
1286
01:38:44,210 --> 01:38:45,586
My heart is,
1287
01:38:46,838 --> 01:38:48,840
and always has been,
1288
01:38:49,298 --> 01:38:50,341
yours.
1289
01:38:58,641 --> 01:39:00,017
I love you.
1290
01:39:19,829 --> 01:39:21,539
-Is that a "yes"? -Mmm-hmm.