1 00:00:00,906 --> 00:00:03,340 ♪ ♪ 2 00:00:07,471 --> 00:00:12,471 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:12,473 --> 00:00:16,671 SHRIKE: 60 minutes is all it took 4 00:00:16,673 --> 00:00:20,005 for the Ancients to bring humanity 5 00:00:20,007 --> 00:00:24,606 to the brink of extinction. 6 00:00:24,608 --> 00:00:28,673 Those who survived mobilized their settlements 7 00:00:28,675 --> 00:00:33,908 to begin life anew upon a poisoned Earth. 8 00:00:35,875 --> 00:00:41,772 In the hunt for food and fuel, the weak perished, 9 00:00:41,774 --> 00:00:47,073 and the strong grew ever more powerful. 10 00:00:47,075 --> 00:00:51,873 Until a new age arose, 11 00:00:51,875 --> 00:00:57,744 the Age of the Great Predator Cities of the West. 12 00:00:58,842 --> 00:01:00,841 (DEVICE WHIRRING) 13 00:01:00,843 --> 00:01:02,777 (QUIET PANTING) 14 00:01:08,843 --> 00:01:11,610 (WIND GUSTING SOFTLY) 15 00:01:14,344 --> 00:01:17,441 (PANTING) 16 00:01:17,443 --> 00:01:20,108 (DISTANT RUMBLING) 17 00:01:20,110 --> 00:01:22,511 (DEVICE WHIRRING) 18 00:01:39,844 --> 00:01:41,778 ♪ ♪ 19 00:01:44,878 --> 00:01:47,543 (TOOLS BUZZING, LIVELY CHATTER) 20 00:01:47,545 --> 00:01:49,110 Two. 21 00:01:49,112 --> 00:01:50,109 MAN: Vestin Al-Ga Gustanee. 22 00:01:50,111 --> 00:01:52,776 Osh alga. Aye. Osh alga. 23 00:01:52,778 --> 00:01:54,711 ♪ ♪ 24 00:02:02,478 --> 00:02:05,045 MAN: Osh alga kasht du mara Khazak. 25 00:02:06,977 --> 00:02:08,877 (PANTING) 26 00:02:08,879 --> 00:02:10,744 (SIREN BLARING) 27 00:02:10,746 --> 00:02:12,543 MAN (OVER SPEAKER): Predator! Predator city! 28 00:02:12,545 --> 00:02:14,944 Six miles and closing! 29 00:02:14,946 --> 00:02:16,676 (GASPS) 30 00:02:16,678 --> 00:02:19,410 (PANICKED CHATTER) 31 00:02:19,412 --> 00:02:20,644 MAN: Leave it behind! Let's go! 32 00:02:20,646 --> 00:02:21,612 Leaving! 33 00:02:23,645 --> 00:02:25,111 (SCREAMS) 34 00:02:25,113 --> 00:02:26,912 (GRUNTING, PANTING) 35 00:02:30,379 --> 00:02:32,814 (ENGINES CHUGGING, SMOKESTACKS BOOMING) 36 00:02:37,579 --> 00:02:40,411 BÜRGERMEISTER: Hurry! Fire up the engines! 37 00:02:40,413 --> 00:02:42,881 Move it, Dietrich! Fire them up! 38 00:02:44,347 --> 00:02:45,812 DIETRICH: Crank all engines. 39 00:02:45,814 --> 00:02:48,678 - Come on! Come on! - DIETRICH: Engine one is down! 40 00:02:48,680 --> 00:02:50,844 BÜRGERMEISTER: Switch to auxiliaries. 41 00:02:50,846 --> 00:02:53,481 - (ENGINES SPUTTERING) - Hurry! Hurry! 42 00:02:54,547 --> 00:02:57,578 ♪ ♪ 43 00:02:57,580 --> 00:02:59,814 (CROWD CHEERING) 44 00:03:13,881 --> 00:03:15,815 ♪ ♪ 45 00:03:25,981 --> 00:03:28,713 - Start them up! - Full throttle! 46 00:03:28,715 --> 00:03:30,913 - (PANICKED CHATTER) - Yew sahk! 47 00:03:30,915 --> 00:03:32,780 (ENGINES SPUTTERING) 48 00:03:32,782 --> 00:03:35,779 (MECHANICAL WHIRRING, SMOKESTACKS BOOMING) 49 00:03:35,781 --> 00:03:38,384 (ENGINES CHUGGING) 50 00:03:44,116 --> 00:03:46,050 (NERVOUS CHATTER) 51 00:03:49,582 --> 00:03:50,516 (GRUNTS) 52 00:03:59,483 --> 00:04:01,481 - Full power. - (GRUNTS) 53 00:04:01,483 --> 00:04:02,917 (EXPLOSIVE WHOOSH) 54 00:04:06,384 --> 00:04:07,585 (GRUNTS) 55 00:04:11,384 --> 00:04:13,418 (CROWD SHOUTING AND CHEERING) 56 00:04:17,551 --> 00:04:19,585 - (CHEERING CONTINUES) - London! 57 00:04:26,918 --> 00:04:29,618 ♪ ♪ 58 00:04:35,085 --> 00:04:37,850 ENGINEER: Five, six... 59 00:04:37,852 --> 00:04:39,116 NAVIGATOR: Lord Mayor on deck. 60 00:04:39,118 --> 00:04:41,083 - Lord Mayor. - Mr. Valentine. 61 00:04:41,085 --> 00:04:44,483 - What have we got? - Small Bavarian mining town, 62 00:04:44,485 --> 00:04:46,615 powered by C-20 land engines. 63 00:04:46,617 --> 00:04:48,516 Usual store of brick, coal and iron. 64 00:04:48,518 --> 00:04:50,951 And 75 tons of salt. 65 00:04:51,982 --> 00:04:53,551 Barely enough fuel to last us a week. 66 00:04:53,553 --> 00:04:55,417 We've left the safety of Britain, 67 00:04:55,419 --> 00:04:57,451 we've crossed the land bridge, for what? 68 00:04:57,453 --> 00:05:00,718 To feed upon the scraps of Europe. 69 00:05:00,720 --> 00:05:02,850 - Run it down. - Aye, aye, sir. 70 00:05:02,852 --> 00:05:05,053 (INDISTINCT CHATTER) 71 00:05:06,452 --> 00:05:08,719 (ELECTRICAL WHIRRING) 72 00:05:12,953 --> 00:05:13,887 (GRUNTS) 73 00:05:19,053 --> 00:05:21,488 (HEAVY RUMBLING AND WHIRRING) 74 00:05:25,753 --> 00:05:27,485 They're gaining on us. 75 00:05:27,487 --> 00:05:29,719 Empty the silos. 76 00:05:29,721 --> 00:05:31,119 All of them. 77 00:05:31,121 --> 00:05:32,118 Do it! 78 00:05:32,120 --> 00:05:33,352 MAN: Get down there! 79 00:05:33,354 --> 00:05:34,720 (INDISTINCT SHOUTING) 80 00:05:38,921 --> 00:05:41,421 (CLANKING, CREAKING) 81 00:05:46,053 --> 00:05:47,987 ♪ ♪ 82 00:05:50,421 --> 00:05:52,656 (CHEERING) 83 00:05:59,721 --> 00:06:01,955 (CROWD SHOUTING AND CHEERING) 84 00:06:05,122 --> 00:06:06,952 It's madness out there. 85 00:06:06,954 --> 00:06:09,053 You'd think they've never seen a chase before. 86 00:06:09,055 --> 00:06:11,587 Well, it has been a while, sir. 87 00:06:11,589 --> 00:06:13,453 - Morning, Clytie. - Morning, Dr. Pomeroy. 88 00:06:13,455 --> 00:06:17,353 The news is not good from the Hall of Ceramics. 89 00:06:17,355 --> 00:06:19,721 I'm afraid we've suffered some casualties. 90 00:06:19,723 --> 00:06:21,686 - Damn these bloody vibrations. - (RUMBLING, CREAKING) 91 00:06:21,688 --> 00:06:23,388 - Oh. - Steady on, Arkie. 92 00:06:23,390 --> 00:06:25,720 No, no, no, no, d-don't worry about me. 93 00:06:25,722 --> 00:06:27,922 We're about to lose our American deities. 94 00:06:31,822 --> 00:06:33,889 KATHERINE: Excuse me, Dr. Pomeroy? 95 00:06:35,456 --> 00:06:37,120 Good morning, Miss Valentine. 96 00:06:37,122 --> 00:06:38,854 I've been waiting outside the Manuscripts Room 97 00:06:38,856 --> 00:06:40,388 for quite some time. 98 00:06:40,390 --> 00:06:42,121 Your 9:00? 99 00:06:42,123 --> 00:06:44,555 I do apologize. 100 00:06:44,557 --> 00:06:46,721 This is not good enough. 101 00:06:46,723 --> 00:06:48,621 Where the hell is Tom? 102 00:06:48,623 --> 00:06:49,954 - Coming through! - CROWD: London! London! 103 00:06:49,956 --> 00:06:51,489 - (GASPS) - Watch yourself! 104 00:06:51,491 --> 00:06:53,355 - Whoa! - Watch it! 105 00:06:53,357 --> 00:06:54,421 - (HORN BEEPS) - Whoa! 106 00:06:54,423 --> 00:06:56,356 (CHUCKLES) 107 00:06:56,358 --> 00:06:57,555 (GRUNTS) 108 00:06:57,557 --> 00:06:58,556 (GROANS) 109 00:06:58,558 --> 00:07:00,955 Sorry. Sorry. 110 00:07:00,957 --> 00:07:02,988 - CROWD: London! London! London! - (PANTING) 111 00:07:02,990 --> 00:07:04,924 ("LONDON!" CHANT CONTINUES) 112 00:07:08,124 --> 00:07:10,058 ♪ ♪ 113 00:07:18,858 --> 00:07:20,726 Give me everything you have. 114 00:07:24,558 --> 00:07:25,958 (GRUNTING) 115 00:07:28,491 --> 00:07:30,490 They're heading for the foothills. 116 00:07:30,492 --> 00:07:32,622 - Stay on course. - Sir? 117 00:07:32,624 --> 00:07:34,293 Stay on course. 118 00:07:43,593 --> 00:07:45,526 (GRUNTING) 119 00:07:47,692 --> 00:07:49,827 - (GRUNTS) - (SCREAMING, PANICKED CHATTER) 120 00:07:56,926 --> 00:07:58,326 (GRUNTING) 121 00:08:05,461 --> 00:08:06,793 Take the shot. 122 00:08:11,426 --> 00:08:12,524 (PANTING) 123 00:08:12,526 --> 00:08:14,659 MAN: Incoming! 124 00:08:14,661 --> 00:08:16,758 (SCREAMING, YELLING) 125 00:08:16,760 --> 00:08:18,359 (GRUNTS) 126 00:08:18,361 --> 00:08:19,328 (GASPS) 127 00:08:23,727 --> 00:08:25,026 (CHEERING) 128 00:08:25,028 --> 00:08:27,061 Yes! Yes! 129 00:08:28,928 --> 00:08:30,692 Well done, everyone. 130 00:08:30,694 --> 00:08:32,692 - Prepare to ingest. - Aye, aye, sir. 131 00:08:32,694 --> 00:08:35,961 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER SPEAKER) 132 00:08:38,428 --> 00:08:41,396 (ELECTRICAL WHIRRING) 133 00:08:43,395 --> 00:08:45,392 ♪ ♪ 134 00:08:45,394 --> 00:08:47,628 (RATTLING, CREAKING) 135 00:08:53,694 --> 00:08:55,628 ♪ ♪ 136 00:09:13,362 --> 00:09:15,660 (PANTING, GRUNTING) 137 00:09:15,662 --> 00:09:18,927 Ah, Mr. Natsworthy. Nice of you to join us. 138 00:09:18,929 --> 00:09:20,828 I'm so sorry I'm late, sir. 139 00:09:20,830 --> 00:09:22,760 You look nice. Have you had a haircut? 140 00:09:22,762 --> 00:09:24,095 - I don't want to hear it, Tom. - Is that new cologne? 141 00:09:24,097 --> 00:09:25,961 You're already on your third warning. 142 00:09:25,963 --> 00:09:27,598 This is your last. 143 00:09:29,529 --> 00:09:31,528 MALE ANNOUNCER (OVER SPEAKER): Citizens of Salzhaken, 144 00:09:31,530 --> 00:09:33,394 welcome to London. 145 00:09:33,396 --> 00:09:36,428 Bring only your personal possessions with you. 146 00:09:36,430 --> 00:09:40,561 Old tech is to be deposited in the bins provided. 147 00:09:40,563 --> 00:09:45,128 Citizens of Salzhaken, welcome to London. 148 00:09:45,130 --> 00:09:46,794 WOMAN: All right, then. Follow me. 149 00:09:46,796 --> 00:09:49,662 TOM: So, you're studying the end of the Ancients? 150 00:09:49,664 --> 00:09:51,596 What I really need are firsthand accounts 151 00:09:51,598 --> 00:09:52,961 of the Sixty Minute War. 152 00:09:52,963 --> 00:09:55,662 Journals, books, personal papers. 153 00:09:55,664 --> 00:09:59,762 Very few written records survived during that period. 154 00:09:59,764 --> 00:10:01,462 It may very well be they forgot 155 00:10:01,464 --> 00:10:02,830 how to read and write altogether. 156 00:10:02,832 --> 00:10:05,795 But if it's the Sixty Minute War you're after, 157 00:10:05,797 --> 00:10:07,931 follow me. 158 00:10:09,499 --> 00:10:11,333 Just give us a minute. 159 00:10:13,498 --> 00:10:17,764 Strange to think this is what it looked like. 160 00:10:17,766 --> 00:10:19,964 21st century? Yep. 161 00:10:19,966 --> 00:10:22,496 KATHERINE: It's so different. 162 00:10:22,498 --> 00:10:24,464 Yeah, well, that's what happens when the Earth's crust 163 00:10:24,466 --> 00:10:26,666 gets shattered into a thousand pieces. 164 00:10:27,998 --> 00:10:29,663 Check this out. 165 00:10:29,665 --> 00:10:31,064 - Did you make this? - Yeah. 166 00:10:31,066 --> 00:10:33,130 - Bits of old scrap tech I found. - (CHUCKLES) 167 00:10:33,132 --> 00:10:36,996 The power system was a little bit tricky, but luckily, 168 00:10:36,998 --> 00:10:39,831 I got my man Matthew there limbered up and ready to go. 169 00:10:39,833 --> 00:10:41,301 (ELECTRICAL BUZZING) 170 00:10:42,800 --> 00:10:44,732 (WHIRRING, STATIC CRACKLING) 171 00:10:44,734 --> 00:10:47,001 This is what I wanted to show you. 172 00:10:51,566 --> 00:10:53,498 (KATHERINE GASPS) 173 00:10:53,500 --> 00:10:55,402 TOM: It's a quantum energy weapon. 174 00:10:56,900 --> 00:10:59,698 There were dozens of them all over the globe. 175 00:10:59,700 --> 00:11:01,064 My God. 176 00:11:01,066 --> 00:11:03,798 They called it Medusa. 177 00:11:03,800 --> 00:11:07,531 How can a society so advanced, so scientific, be so stupid? 178 00:11:07,533 --> 00:11:08,999 Well, no more stupid than people today. 179 00:11:09,001 --> 00:11:10,998 They just had far worse weapons 180 00:11:11,000 --> 00:11:15,133 and far more sophisticated control systems. 181 00:11:15,135 --> 00:11:16,866 What a nightmare. 182 00:11:16,868 --> 00:11:18,999 Well, the Ancients felt the same way. 183 00:11:19,001 --> 00:11:22,500 That's why they created this little fella. 184 00:11:22,502 --> 00:11:24,100 A crash drive to shut down the weapon. 185 00:11:24,102 --> 00:11:25,799 Doesn't this stuff creep you out? 186 00:11:25,801 --> 00:11:27,567 Let me tell you something. 187 00:11:27,569 --> 00:11:29,767 We come across dangerous tech 188 00:11:29,769 --> 00:11:32,935 that's in way better condition than this junk all the time. 189 00:11:34,836 --> 00:11:37,567 Now, I've noticed that pieces have started to go missing. 190 00:11:37,569 --> 00:11:39,899 I notified my boss, who notified his boss, 191 00:11:39,901 --> 00:11:41,599 and of course nothing happened, 192 00:11:41,601 --> 00:11:46,503 so I decided to take a few precautions of my own. 193 00:11:49,469 --> 00:11:50,867 (EXHALES) 194 00:11:50,869 --> 00:11:54,368 TOM: All of it is viable weapons-grade tech. 195 00:11:54,370 --> 00:11:55,834 (GASPS QUIETLY) 196 00:11:55,836 --> 00:11:58,567 - KATHERINE: God help us. - TOM: The next time we cross 197 00:11:58,569 --> 00:12:00,935 the marshlands, I'm tossing the entire bloody lot 198 00:12:00,937 --> 00:12:03,135 over the side. 199 00:12:03,137 --> 00:12:05,501 Just let it sink to the bottom of a swamp 200 00:12:05,503 --> 00:12:07,504 where no one will ever find it. 201 00:12:13,770 --> 00:12:16,368 Miss Valentine. You should have told me you were coming. 202 00:12:16,370 --> 00:12:18,034 I would have laid something on for you. 203 00:12:18,036 --> 00:12:20,569 Hello, Herbert. 204 00:12:20,571 --> 00:12:22,669 What are you still doing here, Natsworthy? 205 00:12:22,671 --> 00:12:23,936 You're on gut duty. 206 00:12:23,938 --> 00:12:26,535 No, I'm assisting Miss Valentine. 207 00:12:26,537 --> 00:12:28,534 Not anymore. 208 00:12:28,536 --> 00:12:30,401 - You've been demoted. - What? 209 00:12:30,403 --> 00:12:32,702 - Uh, by who? - By me. 210 00:12:32,704 --> 00:12:35,436 You're just a skivvy from the lower tiers 211 00:12:35,438 --> 00:12:37,769 with no family and no prospects. 212 00:12:37,771 --> 00:12:38,835 If those dim-witted spanner-heads 213 00:12:38,837 --> 00:12:40,369 beat you to the bins again, 214 00:12:40,371 --> 00:12:42,068 you'll be back to cleaning the bogs. 215 00:12:42,070 --> 00:12:44,670 Chop-chop. 216 00:12:44,672 --> 00:12:46,737 Well, it's been lovely chatting. 217 00:12:46,739 --> 00:12:48,305 I have to go. 218 00:12:49,838 --> 00:12:52,339 (CHUCKLES): It's rush hour. He'll never make it. 219 00:12:53,572 --> 00:12:55,603 Wait! Tom! 220 00:12:55,605 --> 00:12:57,769 (HERBERT SIGHS) 221 00:12:57,771 --> 00:13:00,037 Tom, wait! 222 00:13:00,039 --> 00:13:02,371 - I can get you down there. - You what? 223 00:13:02,373 --> 00:13:04,137 I can get you down there. 224 00:13:04,139 --> 00:13:07,471 (INDISTINCT CHATTER) 225 00:13:07,473 --> 00:13:09,137 ANNOUNCER (OVER SPEAKER): Citizens of Salzhaken, 226 00:13:09,139 --> 00:13:10,603 welcome to London. 227 00:13:10,605 --> 00:13:12,136 - (GRUNTING, YELLING) - Bring only your 228 00:13:12,138 --> 00:13:14,105 personal possessions with you. 229 00:13:14,107 --> 00:13:17,774 Old tech is to be deposited in the bins provided. 230 00:13:25,972 --> 00:13:27,540 - (ANNOUNCEMENT TONES PLAY OVER SPEAKER) -Uh... 231 00:13:29,073 --> 00:13:30,938 - Okay. - MAN: Hey. 232 00:13:30,940 --> 00:13:32,505 - WOMAN: Excuse me. - Sorry. 233 00:13:32,507 --> 00:13:33,838 I'm with her. 234 00:13:33,840 --> 00:13:35,037 I don't know, I'm with her. 235 00:13:35,039 --> 00:13:36,505 - Come on through. - Really? (CHUCKLES) 236 00:13:36,507 --> 00:13:37,704 On you go. 237 00:13:37,706 --> 00:13:39,638 Sorry about that. 238 00:13:39,640 --> 00:13:41,505 TOM: And that's it? We're through? 239 00:13:41,507 --> 00:13:43,871 KATHERINE (CHUCKLES): Just like that. 240 00:13:43,873 --> 00:13:46,972 ANNOUNCER (OVER SPEAKER): Stay in your allocated line. 241 00:13:46,974 --> 00:13:51,138 Possession of any form of weapon is strictly prohibited. 242 00:13:51,140 --> 00:13:52,971 Hold up, hold up. What's this, then? 243 00:13:52,973 --> 00:13:54,438 - We'll have that. - Incomers failing to follow instructions 244 00:13:54,440 --> 00:13:55,874 will be detained. 245 00:13:58,375 --> 00:14:00,309 ♪ ♪ 246 00:14:06,641 --> 00:14:08,405 So, what's the rush? 247 00:14:08,407 --> 00:14:10,407 Well, got to get down there 248 00:14:10,409 --> 00:14:12,872 and go through all the artifacts taken off the catch. 249 00:14:12,874 --> 00:14:15,474 And anything of historical importance goes to the museum. 250 00:14:15,476 --> 00:14:18,072 But if I'm late, the gut workers 251 00:14:18,074 --> 00:14:20,540 shovel everything into the furnaces. 252 00:14:20,542 --> 00:14:22,910 All they care about is feeding the beast. 253 00:14:24,074 --> 00:14:26,509 (RHYTHMIC CHUGGING) 254 00:14:29,043 --> 00:14:30,873 ANNOUNCER: ...failing to follow instructions 255 00:14:30,875 --> 00:14:32,007 - will be detained. - No, no weapons allowed. 256 00:14:32,009 --> 00:14:34,606 - You cannot treat us like this! - You stupid? No weapons. 257 00:14:34,608 --> 00:14:36,906 ANNOUNCER: ...must be presented for inspection. 258 00:14:36,908 --> 00:14:38,874 Be aware, children may be 259 00:14:38,876 --> 00:14:41,777 temporarily separated from parents. 260 00:14:45,009 --> 00:14:46,675 MAN (OVER SPEAKER): Nether Borough Station. 261 00:14:46,677 --> 00:14:49,041 Disembark here for Digestion Yards, 262 00:14:49,043 --> 00:14:52,808 Incomer Processing and Main Engine Rooms. 263 00:14:52,810 --> 00:14:54,508 Mind the drop. 264 00:14:54,510 --> 00:14:55,608 They still haven't caught her? 265 00:14:55,610 --> 00:14:57,041 KATHERINE: Who, Anna Fang? 266 00:14:57,043 --> 00:14:58,674 TOM: Yeah. 267 00:14:58,676 --> 00:15:00,507 Bloody Anti-Tractionist. 268 00:15:00,509 --> 00:15:02,509 Should be locked up, in my opinion. 269 00:15:02,511 --> 00:15:03,908 MAN: Next one. Move it. 270 00:15:03,910 --> 00:15:06,875 What about you, eh? What are you hiding? 271 00:15:06,877 --> 00:15:08,442 Yeah, all right. Go through. 272 00:15:08,444 --> 00:15:09,974 Next. 273 00:15:09,976 --> 00:15:11,843 - You there. - ANNOUNCER: Incomers failing 274 00:15:11,845 --> 00:15:14,908 to follow instructions will be detained. 275 00:15:14,910 --> 00:15:17,943 All belongings must be presented for inspection. 276 00:15:17,945 --> 00:15:19,475 KATHERINE: We're the enemy. 277 00:15:19,477 --> 00:15:20,843 Anti-Tractionists loathe everything we stand for. 278 00:15:20,845 --> 00:15:22,576 Yeah, what, like progress? 279 00:15:22,578 --> 00:15:23,509 But it's not progress, not to them. 280 00:15:23,511 --> 00:15:26,008 To them, our way of life is unsustainable. 281 00:15:26,010 --> 00:15:28,076 - They see Tractionism as a... - Oh, oh! 282 00:15:28,078 --> 00:15:29,543 - (KATHERINE GASPS) - Careful. 283 00:15:29,545 --> 00:15:31,676 Oh, Bevis, mate. 284 00:15:31,678 --> 00:15:33,613 Your tools are all over the floor. 285 00:15:36,479 --> 00:15:37,843 I'm so sorry. 286 00:15:37,845 --> 00:15:39,909 You all right, Tom? 287 00:15:39,911 --> 00:15:41,709 - On bins again? - Yeah. 288 00:15:41,711 --> 00:15:44,542 - What are you doing down here? - Waste chute maintenance. 289 00:15:44,544 --> 00:15:46,009 I got it. Just leave it. 290 00:15:46,011 --> 00:15:47,776 I really am sorry. I didn't see you. 291 00:15:47,778 --> 00:15:48,745 Why would you? 292 00:15:51,011 --> 00:15:52,976 Bevis, this is Katherine... 293 00:15:52,978 --> 00:15:54,813 Yeah, I know who she is. Catch you later. 294 00:15:59,145 --> 00:16:01,777 TOM: No, no, no, you don't! 295 00:16:01,779 --> 00:16:03,845 Stop! Oh, no, no, no. 296 00:16:03,847 --> 00:16:06,377 Stop! Stop! 297 00:16:06,379 --> 00:16:08,443 That is a Sunbeam TA200. 298 00:16:08,445 --> 00:16:10,878 That's a classic Radiant Control 299 00:16:10,880 --> 00:16:14,445 double-slice toaster with automatic bread ejection. 300 00:16:14,447 --> 00:16:16,478 All right? We have to... 301 00:16:16,480 --> 00:16:18,878 And you've lost the knob. 302 00:16:18,880 --> 00:16:21,512 Oh, for Quirke's sake. 303 00:16:21,514 --> 00:16:24,512 VALENTINE: Someone knows their small appliances. 304 00:16:24,514 --> 00:16:25,782 Here. 305 00:16:26,913 --> 00:16:28,578 Very, very nice. 306 00:16:28,580 --> 00:16:30,811 I've dug up a few of these in my time, 307 00:16:30,813 --> 00:16:32,712 but none as good as this. 308 00:16:32,714 --> 00:16:35,711 Couple of small dents, a little bit of tarnishing. 309 00:16:35,713 --> 00:16:37,746 Springs gone, but they always are. 310 00:16:37,748 --> 00:16:39,579 Yeah, well... 311 00:16:39,581 --> 00:16:41,146 That is far better than anything 312 00:16:41,148 --> 00:16:43,545 in the museum's current collection. 313 00:16:43,547 --> 00:16:44,979 Well done. 314 00:16:44,981 --> 00:16:46,978 That's high praise coming from you, sir. 315 00:16:46,980 --> 00:16:49,945 You know, I-I just want to say, I-I've read all your books. 316 00:16:49,947 --> 00:16:51,146 - KATHERINE: Oh, don't encourage him. - I... 317 00:16:51,148 --> 00:16:53,047 His head's quite big enough. 318 00:16:53,049 --> 00:16:55,747 - (CHUCKLES) - Hi, Dad. 319 00:16:55,749 --> 00:16:57,479 (VALENTINE LAUGHING) 320 00:16:57,481 --> 00:16:58,947 (GASPS SOFTLY) 321 00:16:58,949 --> 00:17:01,047 (KATHERINE LAUGHS) 322 00:17:01,049 --> 00:17:04,613 VALENTINE: Kate, what are you doing here? 323 00:17:04,615 --> 00:17:06,779 - I thought you were going to the museum. - I did. 324 00:17:06,781 --> 00:17:07,948 That's where I bumped into Tom. 325 00:17:09,748 --> 00:17:11,616 Tom. 326 00:17:12,782 --> 00:17:14,447 Tom Natsworthy, isn't it? 327 00:17:14,449 --> 00:17:16,447 Yes, it is. 328 00:17:16,449 --> 00:17:18,080 I knew your parents. 329 00:17:18,082 --> 00:17:19,647 They were lovely people. 330 00:17:19,649 --> 00:17:22,013 - First-class historians, both. - MAN: Excuse me. 331 00:17:22,015 --> 00:17:25,047 I thought you had plans to be an aviator. 332 00:17:25,049 --> 00:17:28,415 Oh, yeah, I was, but then I gave it all up. 333 00:17:28,417 --> 00:17:31,947 I mean, history's more my thing, sir. 334 00:17:31,949 --> 00:17:33,115 KATHERINE: I'm surprised they called you 335 00:17:33,117 --> 00:17:34,615 down here for such a small catch. 336 00:17:34,617 --> 00:17:36,582 Don't underestimate what's buried 337 00:17:36,584 --> 00:17:37,880 out there in the salt flats. 338 00:17:37,882 --> 00:17:39,782 These... these mining towns have a way 339 00:17:39,784 --> 00:17:41,618 of digging up really interesting... 340 00:17:43,083 --> 00:17:44,583 ...old tech. 341 00:17:45,750 --> 00:17:48,584 - No way. - What is that? 342 00:17:49,650 --> 00:17:53,515 That is a fusion inverter cell. 343 00:17:53,517 --> 00:17:55,949 Incredibly rare and really dangerous. 344 00:17:55,951 --> 00:17:58,582 And you know the Guild of Engineers nicked all the ones 345 00:17:58,584 --> 00:18:00,881 we had in store at the museum just a few months ago? 346 00:18:00,883 --> 00:18:02,515 Pomeroy was furious. 347 00:18:02,517 --> 00:18:04,415 Well, they won't get their hands on this one. 348 00:18:04,417 --> 00:18:06,548 I'll make sure it's disposed of properly. 349 00:18:06,550 --> 00:18:09,148 Engineers, eh? They think they run the place. 350 00:18:09,150 --> 00:18:11,616 They don't know what they're playing with. 351 00:18:11,618 --> 00:18:13,685 - Fire. - Sorry? 352 00:18:14,885 --> 00:18:17,818 They're playing with fire. 353 00:18:20,717 --> 00:18:23,149 - I said get your hands off! - (CROWD CLAMORING) 354 00:18:23,151 --> 00:18:24,483 Never! 355 00:18:24,485 --> 00:18:26,485 (GRUNTING AND GROANING) 356 00:18:27,818 --> 00:18:29,649 VALENTINE: Oi! 357 00:18:29,651 --> 00:18:30,917 - What's going on? - (COUGHING) 358 00:18:30,919 --> 00:18:32,716 (GROANING) 359 00:18:32,718 --> 00:18:34,752 Take this gentleman to the medics. 360 00:18:35,919 --> 00:18:38,484 I want that man on a charge. 361 00:18:38,486 --> 00:18:40,016 - (GUARDS GRUNTING) - Move it. 362 00:18:40,018 --> 00:18:42,050 That should never have happened; you all deserve 363 00:18:42,052 --> 00:18:43,951 to be treated with dignity and respect. 364 00:18:43,953 --> 00:18:45,917 You will be given food, 365 00:18:45,919 --> 00:18:48,083 - shelter and employment. - (CROWD MURMURING) 366 00:18:48,085 --> 00:18:49,551 A chance to build a future, 367 00:18:49,553 --> 00:18:52,053 - make a new life. - (APPLAUSE) 368 00:18:55,386 --> 00:18:57,520 Hey! Watch out! 369 00:18:59,086 --> 00:19:00,821 HESTER: Valentine. 370 00:19:03,587 --> 00:19:06,085 This is for my mother. 371 00:19:06,087 --> 00:19:08,451 - (GRUNTS) - (VALENTINE GROANS) 372 00:19:08,453 --> 00:19:10,818 This is for Pandora Shaw. 373 00:19:10,820 --> 00:19:12,452 (GASPING) 374 00:19:12,454 --> 00:19:13,422 Dad! 375 00:19:14,654 --> 00:19:16,084 (PANTING) 376 00:19:16,086 --> 00:19:17,587 (VALENTINE GRUNTS) 377 00:19:20,487 --> 00:19:21,618 - (FIERCE GRUNT) - No! 378 00:19:21,620 --> 00:19:23,722 (GRUNTING) 379 00:19:32,920 --> 00:19:34,685 (GRUNTING AND GROANING) 380 00:19:34,687 --> 00:19:36,785 (ALARM BLARING) 381 00:19:36,787 --> 00:19:37,886 (EXHALES) 382 00:19:37,888 --> 00:19:39,852 - There! - Come on. 383 00:19:39,854 --> 00:19:41,953 - Down here! - Hey, you! 384 00:19:41,955 --> 00:19:43,452 (INDISTINCT SHOUTING) 385 00:19:43,454 --> 00:19:44,720 No! Stop her! 386 00:19:44,722 --> 00:19:48,054 Hey, come back here! Stop! 387 00:19:48,056 --> 00:19:49,587 Get out of the way! 388 00:19:49,589 --> 00:19:50,822 (GRUNTING) 389 00:19:55,555 --> 00:19:56,820 (GROANS) 390 00:19:56,822 --> 00:19:58,719 Dad! 391 00:19:58,721 --> 00:19:59,756 - Stay here. - (KATHERINE GASPS) 392 00:20:02,122 --> 00:20:03,623 (GRUNTS) 393 00:20:04,756 --> 00:20:06,688 (CROWD CLAMORING) 394 00:20:06,690 --> 00:20:07,957 (GRUNTS) 395 00:20:09,523 --> 00:20:11,456 (MECHANICAL WHIRRING) 396 00:20:15,655 --> 00:20:17,457 (GRUNTS) 397 00:20:32,657 --> 00:20:34,958 (BOTH GRUNTING) 398 00:20:44,523 --> 00:20:46,425 (GRUNTS, PANTS) 399 00:20:49,990 --> 00:20:51,792 (GRUNTS) 400 00:21:02,958 --> 00:21:04,757 No! No! 401 00:21:04,759 --> 00:21:06,526 Wait! 402 00:21:08,592 --> 00:21:10,555 (GRUNTS) 403 00:21:10,557 --> 00:21:12,523 Come on! (GRUNTS) 404 00:21:12,525 --> 00:21:13,958 Come on! 405 00:21:15,559 --> 00:21:18,690 (GRUNTS, SIGHS) 406 00:21:18,692 --> 00:21:20,626 (MACHINERY WHIRRING) 407 00:21:23,993 --> 00:21:26,094 ♪ ♪ 408 00:21:38,959 --> 00:21:41,026 (RUMBLING) 409 00:21:55,961 --> 00:21:58,658 - No! (GRUNTS) - (GASPING) 410 00:21:58,660 --> 00:22:00,024 TOM: I've got you. 411 00:22:00,026 --> 00:22:02,158 (GRUNTS) Let go of me! 412 00:22:02,160 --> 00:22:03,825 VALENTINE: Tom! 413 00:22:03,827 --> 00:22:05,892 Tom? 414 00:22:05,894 --> 00:22:08,493 Look at me. Look at me. 415 00:22:08,495 --> 00:22:10,962 This is what he does when you get in his way. 416 00:22:12,828 --> 00:22:14,761 Ask him why he murdered my mother. 417 00:22:16,728 --> 00:22:18,896 Ask him about Hester Shaw. 418 00:22:20,495 --> 00:22:22,658 - (GRUNTS) - (TOM YELLS) 419 00:22:22,660 --> 00:22:23,861 No. No! 420 00:22:26,462 --> 00:22:28,395 (PANTING) 421 00:22:35,596 --> 00:22:38,997 I-I tried. I-I tried to stop her. 422 00:22:41,428 --> 00:22:42,761 It's not your fault. 423 00:22:42,763 --> 00:22:44,594 She was saying the craziest things, 424 00:22:44,596 --> 00:22:47,826 - and then she just... - What did she say? 425 00:22:47,828 --> 00:22:49,593 - You-you need a doctor. - No, no. 426 00:22:49,595 --> 00:22:51,697 What did she say, Tom? 427 00:22:53,496 --> 00:22:57,096 She said you murdered her mother. 428 00:22:58,396 --> 00:23:01,427 Murder? 429 00:23:01,429 --> 00:23:04,394 That's an ugly word. 430 00:23:04,396 --> 00:23:07,961 I'm sorry you had to hear that. 431 00:23:07,963 --> 00:23:09,962 Yeah. 432 00:23:09,964 --> 00:23:12,927 Well, I should go. 433 00:23:12,929 --> 00:23:15,798 Yeah, you should. 434 00:23:19,765 --> 00:23:22,365 (SCREAMING) 435 00:23:24,431 --> 00:23:25,899 KATHERINE: Dad! 436 00:23:30,497 --> 00:23:32,695 Dad. (PANTING) 437 00:23:32,697 --> 00:23:35,762 It's all right. It's all right. I'm okay. I'll be okay. 438 00:23:35,764 --> 00:23:37,398 I'll be okay. 439 00:23:38,965 --> 00:23:41,928 Kate, I'm sorry. There was nothing I could do. 440 00:23:41,930 --> 00:23:43,962 What do you mean? 441 00:23:43,964 --> 00:23:46,162 They were fighting, Tom and the girl. 442 00:23:46,164 --> 00:23:48,700 The railing broke. 443 00:23:49,832 --> 00:23:51,433 MAN: Coming through! 444 00:23:52,732 --> 00:23:54,665 ♪ ♪ 445 00:24:08,633 --> 00:24:10,764 (AIRSHIP BUZZING) 446 00:24:10,766 --> 00:24:12,700 (ENGINES CHUGGING) 447 00:24:16,599 --> 00:24:18,797 I'm sorry about Tom. 448 00:24:18,799 --> 00:24:20,566 I really am. 449 00:24:22,632 --> 00:24:25,765 We have airships out there looking. 450 00:24:25,767 --> 00:24:28,034 If he's alive, we'll find him. 451 00:24:31,534 --> 00:24:33,565 - What is it? - The girl. 452 00:24:33,567 --> 00:24:35,464 Who was she? 453 00:24:35,466 --> 00:24:37,599 Honestly, I don't know. 454 00:24:37,601 --> 00:24:40,165 Been wondering about that myself. 455 00:24:40,167 --> 00:24:41,831 She knew you. 456 00:24:41,833 --> 00:24:44,031 I've never seen her in my life before. 457 00:24:44,033 --> 00:24:46,998 I thought maybe she was an Anti-Tractionist. 458 00:24:47,000 --> 00:24:49,668 God knows they hate us enough. 459 00:24:50,967 --> 00:24:52,932 I know you want to believe 460 00:24:52,934 --> 00:24:55,031 that Traction Cities and static settlements 461 00:24:55,033 --> 00:24:57,931 can live together in peace, but it'll never happen. 462 00:24:57,933 --> 00:25:00,766 - You don't know that. - Then why do they hide 463 00:25:00,768 --> 00:25:03,031 behind the Shield Wall, hoarding their resources? 464 00:25:03,033 --> 00:25:05,967 They mean to see us starve out here, Kate. 465 00:25:05,969 --> 00:25:08,602 Never underestimate their will to destroy us. 466 00:25:10,668 --> 00:25:13,636 There will never be peace with Shan Guo. 467 00:25:30,069 --> 00:25:33,036 This is ruined. I'll get rid of it. 468 00:25:46,537 --> 00:25:49,004 (ENGINE WHIRRING) 469 00:26:02,570 --> 00:26:04,504 (PANTING QUIETLY) 470 00:26:26,038 --> 00:26:27,769 (GROANING) 471 00:26:27,771 --> 00:26:29,437 Ow, my head. 472 00:26:29,439 --> 00:26:31,003 (TOM GRUNTING) 473 00:26:31,005 --> 00:26:33,136 (COUGHS) 474 00:26:33,138 --> 00:26:34,136 (GROANS) 475 00:26:34,138 --> 00:26:35,170 What? 476 00:26:35,172 --> 00:26:37,373 (GASPS) 477 00:26:46,072 --> 00:26:47,006 (GROANS) 478 00:26:49,439 --> 00:26:50,536 Wait. 479 00:26:50,538 --> 00:26:51,904 (COUGHING) 480 00:26:51,906 --> 00:26:53,840 What's going on? 481 00:26:55,772 --> 00:26:58,771 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hang on, hang on. 482 00:26:58,773 --> 00:27:01,036 You see, you-you can't just leave me here. 483 00:27:01,038 --> 00:27:02,705 HESTER: You shouldn't have followed me. 484 00:27:02,707 --> 00:27:04,070 TOM: I didn't follow you. 485 00:27:04,072 --> 00:27:05,473 I fell. 486 00:27:07,073 --> 00:27:08,974 He pushed me. 487 00:27:10,907 --> 00:27:12,838 Hey. 488 00:27:12,840 --> 00:27:14,404 Wait. 489 00:27:14,406 --> 00:27:15,671 (GRUNTS) 490 00:27:15,673 --> 00:27:18,139 (GROANS) Oh, for Quirke's sake. 491 00:27:18,141 --> 00:27:19,607 Oi. 492 00:27:20,707 --> 00:27:22,138 I'm talking to you. 493 00:27:22,140 --> 00:27:23,837 Hello? 494 00:27:23,839 --> 00:27:25,705 What am I supposed to do, eh? 495 00:27:25,707 --> 00:27:27,506 Where am I supposed to go? 496 00:27:27,508 --> 00:27:29,438 - I need to get back on London. - Six months! 497 00:27:29,440 --> 00:27:31,906 - Just take it easy. - Six months it took me to get on that city. 498 00:27:31,908 --> 00:27:35,873 I had one shot at Valentine, and you ruined it. 499 00:27:35,875 --> 00:27:38,475 Okay. All right. All right. 500 00:27:40,474 --> 00:27:42,675 (BOTH SIGH) 501 00:27:44,442 --> 00:27:45,606 I have money. 502 00:27:45,608 --> 00:27:47,076 - No, you don't. - (COINS JINGLING) 503 00:27:48,441 --> 00:27:49,874 (GROANS) 504 00:27:51,441 --> 00:27:52,773 Please. 505 00:27:52,775 --> 00:27:54,773 Please help me get back on London. 506 00:27:54,775 --> 00:27:57,742 Help me find a trading town. You'll never see me again. 507 00:28:02,075 --> 00:28:04,807 CROME: We're running low on food, fuel, basic resources. 508 00:28:04,809 --> 00:28:07,806 We can't survive out here much longer. 509 00:28:07,808 --> 00:28:09,840 We should never have gone into Europe. 510 00:28:09,842 --> 00:28:11,573 Biggest mistake we ever made. 511 00:28:11,575 --> 00:28:13,839 Well, we have other options. 512 00:28:13,841 --> 00:28:18,039 Ah, yes. Your long-awaited energy project. 513 00:28:18,041 --> 00:28:20,507 - It'll work. - I've heard that before. 514 00:28:20,509 --> 00:28:22,875 I just need a little more time. 515 00:28:22,877 --> 00:28:24,774 Always so sure of yourself. 516 00:28:24,776 --> 00:28:29,141 Thaddeus Valentine, the great archaeologist. 517 00:28:29,143 --> 00:28:30,808 Man of the people. 518 00:28:30,810 --> 00:28:33,075 One of the reasons I took you in, 519 00:28:33,077 --> 00:28:35,642 why I allowed an outsider from nowhere 520 00:28:35,644 --> 00:28:38,508 to have power above his station. 521 00:28:38,510 --> 00:28:41,841 But my patience is wearing thin. 522 00:28:41,843 --> 00:28:44,040 I raised you up. 523 00:28:44,042 --> 00:28:46,909 I can tear you down. 524 00:28:46,911 --> 00:28:49,441 (DEVICE TRILLS) 525 00:28:49,443 --> 00:28:51,708 How can you stand him? 526 00:28:51,710 --> 00:28:53,644 He's afraid. 527 00:28:55,543 --> 00:28:58,075 He's trying to hang on to a way of life 528 00:28:58,077 --> 00:28:59,742 that doesn't exist anymore. 529 00:28:59,744 --> 00:29:02,709 Municipal Darwinism. 530 00:29:02,711 --> 00:29:04,777 It's a dying system. 531 00:29:04,779 --> 00:29:06,576 Prey has all but gone. 532 00:29:06,578 --> 00:29:08,575 Soon, there'll be nothing left. 533 00:29:08,577 --> 00:29:10,743 I'm trying to build this city a future, 534 00:29:10,745 --> 00:29:14,475 but Crome's stuck in the past. 535 00:29:14,477 --> 00:29:16,009 KATHERINE: Where are you going? 536 00:29:16,011 --> 00:29:18,009 Dad, you can't go to work. 537 00:29:18,011 --> 00:29:19,575 I'm fine, Kate. 538 00:29:19,577 --> 00:29:21,609 You're not fine. You're injured. 539 00:29:21,611 --> 00:29:23,176 You need to rest. 540 00:29:23,178 --> 00:29:26,176 I've spent 15 years developing this power system. 541 00:29:26,178 --> 00:29:30,009 I'm not having Magnus Crome or Hester Shaw stop me now. 542 00:29:30,011 --> 00:29:31,879 Who's Hester Shaw? 543 00:29:35,012 --> 00:29:36,547 No one. 544 00:29:37,679 --> 00:29:40,046 No one you know. 545 00:29:42,912 --> 00:29:44,846 ♪ ♪ 546 00:29:47,513 --> 00:29:49,111 (TOM GROANS) 547 00:29:49,113 --> 00:29:50,811 TOM: Could you slow down, please? 548 00:29:50,813 --> 00:29:52,811 HESTER: You want to find a trading town? 549 00:29:52,813 --> 00:29:55,077 - Keep moving. - (TOM GROANS) 550 00:29:55,079 --> 00:29:57,545 - TOM: My feet hurt. - HESTER: Get used to it. 551 00:29:57,547 --> 00:29:58,911 That's what I like about you. 552 00:29:58,913 --> 00:30:00,645 Your boundless sense of empathy. 553 00:30:00,647 --> 00:30:02,111 - What did you say? - Nothing. I... 554 00:30:02,113 --> 00:30:03,878 You're right. Look, I-I talk too much. 555 00:30:03,880 --> 00:30:05,145 Especially when I'm nervous. 556 00:30:05,147 --> 00:30:07,045 But I'm not gonna talk anymore. 557 00:30:07,047 --> 00:30:08,978 Zipped. 558 00:30:08,980 --> 00:30:11,348 No more talking. 559 00:30:16,147 --> 00:30:18,412 Don't worry about me. 560 00:30:18,414 --> 00:30:21,780 I'm more than capable of looking after myself. 561 00:30:21,782 --> 00:30:24,913 Might surprise you to learn that I was gonna be an aviator. 562 00:30:24,915 --> 00:30:26,848 I have a faultless sense of direction. 563 00:30:29,448 --> 00:30:31,112 All right. 564 00:30:31,114 --> 00:30:33,446 Which way? 565 00:30:33,448 --> 00:30:35,480 Oh. 566 00:30:35,482 --> 00:30:39,682 My navigational instincts tell me... 567 00:30:43,681 --> 00:30:46,012 ...we should go... 568 00:30:46,014 --> 00:30:48,016 (CLICKING TONGUE) 569 00:30:49,481 --> 00:30:50,813 ...that way. 570 00:30:50,815 --> 00:30:52,914 That way, definitely. 571 00:30:52,916 --> 00:30:56,080 Those tracks head south. 572 00:30:56,082 --> 00:30:57,613 Yeah. 573 00:30:57,615 --> 00:31:00,613 You never head south in the Outlands. 574 00:31:00,615 --> 00:31:02,450 Not ever. 575 00:31:12,115 --> 00:31:14,383 ♪ ♪ 576 00:31:19,517 --> 00:31:21,848 (DOOR CREAKS AND BOOMS SHUT) 577 00:31:21,850 --> 00:31:24,914 (INDISTINCT CHATTER, TOOLS CLANKING) 578 00:31:24,916 --> 00:31:27,149 VALENTINE: I've reconfigured the metrics. 579 00:31:27,151 --> 00:31:28,948 You can amplify the magnetic resonance 580 00:31:28,950 --> 00:31:31,148 using materials on hand. 581 00:31:31,150 --> 00:31:34,915 - What else do you need? - Several more weeks. 582 00:31:34,917 --> 00:31:37,016 Unless you can find me more old tech. 583 00:31:37,018 --> 00:31:40,182 All the old tech comes to you. 584 00:31:40,184 --> 00:31:44,116 I'll need more than one to stabilize the isotopes. 585 00:31:44,118 --> 00:31:45,782 Make it work. 586 00:31:45,784 --> 00:31:48,949 I hear you suffered an injury this morning. 587 00:31:48,951 --> 00:31:52,619 You never told me Pandora Shaw had a daughter. 588 00:31:54,818 --> 00:31:57,682 She could be a problem. 589 00:31:57,684 --> 00:32:01,049 She won't stop until I'm dead. 590 00:32:01,051 --> 00:32:03,716 Unless you kill her first. 591 00:32:03,718 --> 00:32:08,482 I received a message from Sharkmoor Prison this morning. 592 00:32:08,484 --> 00:32:11,649 They claim to have captured a Stalker. 593 00:32:11,651 --> 00:32:14,550 One of the Resurrected. A bounty killer gone rogue. 594 00:32:14,552 --> 00:32:17,550 Well, it's no use to us. Too hard to control. 595 00:32:17,552 --> 00:32:20,117 They say it was hunting something. 596 00:32:20,119 --> 00:32:22,484 Or someone. 597 00:32:22,486 --> 00:32:25,683 It appears the two of you share a common interest. 598 00:32:25,685 --> 00:32:29,151 This thing is so fixated on its prey, 599 00:32:29,153 --> 00:32:32,717 all it does is pound the walls of its cell, 600 00:32:32,719 --> 00:32:34,653 shrieking her name. 601 00:32:36,119 --> 00:32:38,053 Hester Shaw. 602 00:32:39,819 --> 00:32:42,519 ♪ ♪ 603 00:32:42,521 --> 00:32:44,722 - Where to, boss? - Sharkmoor Prison. 604 00:32:53,620 --> 00:32:55,019 No fires. 605 00:32:55,021 --> 00:32:56,786 Unless you want every Scav town 606 00:32:56,788 --> 00:32:59,052 from here to Rustwater to find us. 607 00:32:59,054 --> 00:33:00,588 (DIGGING, TOM SIGHS) 608 00:33:04,487 --> 00:33:06,885 That, uh... that doesn't look clean enough to wash in. 609 00:33:06,887 --> 00:33:08,719 - I-I wouldn't... - (SLURPS) 610 00:33:08,721 --> 00:33:11,952 Oh, my God, that's disgusting. 611 00:33:11,954 --> 00:33:13,919 Thirst will kill you before hunger. (SLURPS) 612 00:33:13,921 --> 00:33:15,020 (GROANS) 613 00:33:15,022 --> 00:33:18,786 It's either this or you can drink your own urine. 614 00:33:18,788 --> 00:33:21,055 I'll take my chances. 615 00:33:29,588 --> 00:33:31,022 (SIGHS) 616 00:33:49,756 --> 00:33:53,455 "Best before 2118"? 617 00:33:53,457 --> 00:33:54,953 It's an Inkie. 618 00:33:54,955 --> 00:33:57,120 - It's over a thousand years old. - Doesn't matter. 619 00:33:57,122 --> 00:34:00,021 The food of the Ancients never goes off. It's indestructible. 620 00:34:00,023 --> 00:34:01,491 (SIGHS) 621 00:34:22,024 --> 00:34:24,755 It's so quiet out here. 622 00:34:24,757 --> 00:34:26,755 Doesn't that bother you? 623 00:34:26,757 --> 00:34:28,856 I like the quiet. 624 00:34:28,858 --> 00:34:30,889 I grew up with the sound of engines. 625 00:34:30,891 --> 00:34:32,622 I've never known anything else. 626 00:34:32,624 --> 00:34:34,856 It's funny, you know. 627 00:34:34,858 --> 00:34:36,190 I've spent my whole life dreaming 628 00:34:36,192 --> 00:34:38,190 of getting off London, seeing the world, 629 00:34:38,192 --> 00:34:42,093 and now I'm out here, talking about drinking my own urine. 630 00:34:43,892 --> 00:34:45,890 Careful what you wish for, eh? 631 00:34:45,892 --> 00:34:47,724 I thought you wanted to be an aviator. 632 00:34:47,726 --> 00:34:50,560 Oh, I did. But then my parents died. 633 00:34:51,659 --> 00:34:53,557 Eight years ago now. 634 00:34:53,559 --> 00:34:56,626 When Tier Four collapsed in the Big Tilt. 635 00:34:58,458 --> 00:34:59,991 (SIGHS) 636 00:34:59,993 --> 00:35:02,158 Yeah. 637 00:35:02,160 --> 00:35:03,924 What about you? 638 00:35:03,926 --> 00:35:06,656 Well, how old were you when your mother died? 639 00:35:06,658 --> 00:35:10,023 - We're not gonna do this. - Do what? 640 00:35:10,025 --> 00:35:12,191 We're not gonna tell each other our sad stories. 641 00:35:12,193 --> 00:35:13,894 I can't help you. 642 00:35:14,993 --> 00:35:16,928 And you can't help me. 643 00:35:29,560 --> 00:35:31,024 (BRANCHES RUSTLING) 644 00:35:31,026 --> 00:35:33,061 (YOUNG HESTER PANTING, WHIMPERING) 645 00:35:36,161 --> 00:35:37,992 (SCREAMS) 646 00:35:37,994 --> 00:35:40,492 (WHIMPERS, SCREAMS) 647 00:35:40,494 --> 00:35:42,057 (GASPS) 648 00:35:42,059 --> 00:35:44,928 - (PANTING) - (DISTANT CREAKING, WHIRRING) 649 00:35:51,094 --> 00:35:52,527 TOM: Hello! 650 00:35:53,693 --> 00:35:56,160 Hello! Over here! 651 00:35:56,162 --> 00:35:57,993 - Tom. - Hey! 652 00:35:57,995 --> 00:36:00,460 - Get down! - It's a trading town. 653 00:36:00,462 --> 00:36:01,958 Look, look, look, look. 654 00:36:01,960 --> 00:36:04,129 - (DISTANT SHOUTING) - Look. 655 00:36:06,028 --> 00:36:07,692 HESTER: Oh, God. 656 00:36:07,694 --> 00:36:09,027 They're Southies. 657 00:36:09,029 --> 00:36:10,959 (CANNONS BOOMING) 658 00:36:10,961 --> 00:36:12,029 (GASPS, GRUNTS) 659 00:36:14,595 --> 00:36:16,193 (HESTER PANTING, TOM GRUNTS) 660 00:36:16,195 --> 00:36:18,094 - That was close. - Too close. 661 00:36:18,096 --> 00:36:19,829 - Get off me. - Oh. 662 00:36:22,061 --> 00:36:23,396 HESTER: Run! 663 00:36:25,496 --> 00:36:26,530 TOM: Whoa! 664 00:36:33,430 --> 00:36:35,128 What the hell are Southies? 665 00:36:35,130 --> 00:36:37,061 Scavs on a night hunt. 666 00:36:37,063 --> 00:36:39,028 What are they hunting? 667 00:36:39,030 --> 00:36:40,697 - Us. - (GRUNTS) 668 00:36:44,662 --> 00:36:46,763 (INDISTINCT SHOUTING OVER SPEAKER) 669 00:36:51,930 --> 00:36:53,997 (INDISTINCT SHOUTING CONTINUES OVER SPEAKER) 670 00:36:59,431 --> 00:37:00,964 (GRUNTS) 671 00:37:05,664 --> 00:37:07,532 (TOM GROANS, SHOUTING CONTINUES) 672 00:37:08,630 --> 00:37:10,431 (TOM GRUNTING) 673 00:37:12,898 --> 00:37:14,599 (CANNONS BOOMING) 674 00:37:16,598 --> 00:37:17,729 (YELLS) 675 00:37:17,731 --> 00:37:20,431 (BOTH STRAINING) 676 00:37:22,098 --> 00:37:23,365 I've got you. 677 00:37:25,032 --> 00:37:26,966 Come on! 678 00:37:31,898 --> 00:37:36,065 Hester? Hester! 679 00:37:46,666 --> 00:37:48,597 (GRUNTS, WHIMPERS) 680 00:37:48,599 --> 00:37:50,630 (CREAKING, RUMBLING) 681 00:37:50,632 --> 00:37:52,597 Are you in one piece? 682 00:37:52,599 --> 00:37:53,931 - Yes. - (SHUSHES) 683 00:37:53,933 --> 00:37:55,998 Oh. Oh! 684 00:37:56,000 --> 00:37:57,867 (RUMBLING FADES) 685 00:38:00,633 --> 00:38:01,665 (HUMMING QUIETLY) 686 00:38:01,667 --> 00:38:03,601 (DISTANT SHOUTING OVER SPEAKER) 687 00:38:05,433 --> 00:38:07,367 (PANTING) 688 00:38:08,466 --> 00:38:11,534 (HESTER WHIMPERS, GROANS) 689 00:38:13,901 --> 00:38:16,864 Couple more seconds, and you'd have been fender meat. 690 00:38:16,866 --> 00:38:19,598 Lucky for you, we was here. (GRUNTS) 691 00:38:19,600 --> 00:38:22,433 (STEAM HISSING, ENGINE WHIRRING) 692 00:38:22,435 --> 00:38:23,801 How bad is it? 693 00:38:26,435 --> 00:38:28,199 (ENGINE POWERING UP) 694 00:38:28,201 --> 00:38:29,701 (MR. WREYLAND GRUNTS) 695 00:38:30,802 --> 00:38:33,902 (RUMBLING, STEAM HISSING) 696 00:38:45,502 --> 00:38:47,032 (GRUNTS) 697 00:38:47,034 --> 00:38:49,133 She needs a doctor. 698 00:38:49,135 --> 00:38:51,966 No quacks here. Not on Scuttlebutt. 699 00:38:51,968 --> 00:38:54,132 Could you take us to the nearest town? 700 00:38:54,134 --> 00:38:55,834 - What? - Chipping Sodbury. 701 00:38:55,836 --> 00:38:58,132 That'd be the nearest, wouldn't you say, Mr. Wreyland? 702 00:38:58,134 --> 00:39:00,733 - I would, my love. - Well, go on, then. 703 00:39:00,735 --> 00:39:04,201 Set a heading north. We must look after our guests. 704 00:39:04,203 --> 00:39:06,067 Tea? 705 00:39:06,069 --> 00:39:07,766 Don't mind if I do. 706 00:39:07,768 --> 00:39:09,599 MRS. WREYLAND: I make it myself. 707 00:39:09,601 --> 00:39:10,669 The algae's fresh. 708 00:39:13,702 --> 00:39:16,001 Oh, it's actually not bad. 709 00:39:16,003 --> 00:39:17,866 It's not bad. Bottoms up. 710 00:39:17,868 --> 00:39:19,101 Funny you should say that. 711 00:39:19,103 --> 00:39:21,804 We grow it in the runoff under the sewage room. 712 00:39:24,837 --> 00:39:29,068 Oh, nasty. That's gonna leave a scar. 713 00:39:29,070 --> 00:39:31,670 You don't need any more of those, do you, Petal? 714 00:39:34,937 --> 00:39:36,871 (ENGINES CHUGGING) 715 00:39:39,604 --> 00:39:42,102 MAN (OVER SPEAKER): Disembark here for Digestion Yards, 716 00:39:42,104 --> 00:39:45,001 Incomer Processing and Main Engine Rooms. 717 00:39:45,003 --> 00:39:48,435 Bevis. Bevis Pod. I need to speak to you. 718 00:39:48,437 --> 00:39:49,769 - I can't help you. - Wha...? 719 00:39:49,771 --> 00:39:51,103 The-the girl that attacked my father... 720 00:39:51,105 --> 00:39:52,735 I don't know what you're talking about. 721 00:39:52,737 --> 00:39:54,936 What do you mean? You were there. 722 00:39:54,938 --> 00:39:57,135 You saw what happened. 723 00:39:57,137 --> 00:39:58,203 MAN (OVER SPEAKER): Nether Borough Station. 724 00:39:58,205 --> 00:39:59,636 Disembark here for 725 00:39:59,638 --> 00:40:01,003 Digestion Yards, Incomer Processing... 726 00:40:01,005 --> 00:40:02,736 Are you trying to get me arrested? 727 00:40:02,738 --> 00:40:05,068 The first rule down here is: "Keep your mouth shut." 728 00:40:05,070 --> 00:40:06,570 My father's in some kind of trouble. 729 00:40:06,572 --> 00:40:07,936 He's lying to me. I need to know why. 730 00:40:07,938 --> 00:40:10,470 Your father lies to a lot of people. 731 00:40:10,472 --> 00:40:12,702 What's that supposed to mean? 732 00:40:12,704 --> 00:40:15,737 Please. I just want to know the truth. 733 00:40:15,739 --> 00:40:17,637 - No, you don't. - I promise you. My father's a good man. 734 00:40:17,639 --> 00:40:19,171 - He would never do... - No, just stop. Stop. 735 00:40:19,173 --> 00:40:20,569 He pushed him. 736 00:40:20,571 --> 00:40:23,106 Your father pushed Tom off the city. 737 00:40:25,771 --> 00:40:27,103 Why? 738 00:40:27,105 --> 00:40:29,670 Why would he do that to Tom? 739 00:40:29,672 --> 00:40:31,840 Because he got in the way. 740 00:40:42,505 --> 00:40:44,138 BEVIS: It's a lie. 741 00:40:44,140 --> 00:40:46,038 A cover-up. 742 00:40:46,040 --> 00:40:49,408 They're building something in there. 743 00:40:50,806 --> 00:40:53,071 Something they don't want anyone to see. 744 00:40:53,073 --> 00:40:55,040 Excuse me, ma'am. 745 00:40:57,808 --> 00:40:59,805 I tried to get inside, 746 00:40:59,807 --> 00:41:02,438 but there are guards at every entrance. 747 00:41:02,440 --> 00:41:04,440 There's no way in. 748 00:41:07,973 --> 00:41:09,908 What if there was? 749 00:41:14,841 --> 00:41:16,775 (RUMBLING, CLANKING) 750 00:41:21,607 --> 00:41:23,739 MRS. WREYLAND: Here we are, then. 751 00:41:23,741 --> 00:41:26,205 It's not the Lord Mayor's Suite at the Boggy Regis, 752 00:41:26,207 --> 00:41:29,972 but it's better than a poke in the eye with a burnt stick. 753 00:41:29,974 --> 00:41:31,140 Mm. 754 00:41:31,142 --> 00:41:33,009 (TOM AND HESTER PANTING) 755 00:41:35,841 --> 00:41:37,772 Make yourselves at home. 756 00:41:37,774 --> 00:41:41,110 I'll be back bright and early to empty your slops. 757 00:41:43,075 --> 00:41:44,872 - Thank you. - Not much of a talker, is she? 758 00:41:44,874 --> 00:41:46,674 Your girlfriend. 759 00:41:46,676 --> 00:41:48,139 Oh, no, no, no, no, she's not... she's not my girlfriend. 760 00:41:48,141 --> 00:41:49,473 MRS. WREYLAND: Of course not. 761 00:41:49,475 --> 00:41:51,473 Handsome boy like you. 762 00:41:51,475 --> 00:41:53,574 You can do much better. 763 00:41:53,576 --> 00:41:55,840 All right, well, good night, Mrs. Wreyland. 764 00:41:55,842 --> 00:41:57,706 Oh, dear. There I go putting me foot in it. 765 00:41:57,708 --> 00:42:00,141 - I didn't mean... - No, I know what you meant. 766 00:42:00,143 --> 00:42:02,077 Look, you-you take the bed; I'll take the... 767 00:42:04,775 --> 00:42:07,007 ...floor. 768 00:42:07,009 --> 00:42:08,843 (TOM GROANS) 769 00:42:20,543 --> 00:42:23,008 This is all my fault. 770 00:42:23,010 --> 00:42:25,810 I'm sorry. 771 00:42:29,710 --> 00:42:32,642 I was eight. 772 00:42:32,644 --> 00:42:36,709 I was eight years old when my mother died. 773 00:42:36,711 --> 00:42:40,442 She was an archaeologist. 774 00:42:40,444 --> 00:42:45,878 She loved traveling the world and digging up the past. 775 00:42:47,045 --> 00:42:48,545 (BRUSHING) 776 00:42:50,446 --> 00:42:52,709 (BOTH LAUGHING) 777 00:42:52,711 --> 00:42:54,444 They're beautiful. 778 00:42:54,446 --> 00:42:56,380 ♪ ♪ 779 00:43:02,179 --> 00:43:04,443 HESTER: He used to visit all the time. 780 00:43:04,445 --> 00:43:05,811 (LAUGHTER) 781 00:43:05,813 --> 00:43:08,643 He'd spend hours 782 00:43:08,645 --> 00:43:11,677 poring over the things that she had found. 783 00:43:11,679 --> 00:43:13,644 (CHUCKLES) 784 00:43:13,646 --> 00:43:15,776 Then one day... 785 00:43:15,778 --> 00:43:17,912 everything changed. 786 00:43:19,812 --> 00:43:21,810 She'd found something 787 00:43:21,812 --> 00:43:24,210 on one of her digs in Lost America. 788 00:43:24,212 --> 00:43:25,680 Something he wanted. 789 00:43:28,013 --> 00:43:29,812 (GASPS) 790 00:43:29,814 --> 00:43:33,610 - Pandora, what are you doing? - No. No. No. 791 00:43:33,612 --> 00:43:35,111 What was it? 792 00:43:35,113 --> 00:43:37,211 I don't know. 793 00:43:37,213 --> 00:43:39,078 VALENTINE: Stop it! Don't do this! 794 00:43:39,080 --> 00:43:40,144 PANDORA: Let go of me! (GRUNTS) 795 00:43:40,146 --> 00:43:41,744 - VALENTINE: I'm taking it. - No. 796 00:43:41,746 --> 00:43:43,078 (GRUNTS) 797 00:43:43,080 --> 00:43:45,145 (YELLS) 798 00:43:45,147 --> 00:43:48,145 (SCREAMS) Mom! 799 00:43:48,147 --> 00:43:49,646 (CRYING): Mama. 800 00:43:49,648 --> 00:43:51,849 Hester, take this. 801 00:43:53,015 --> 00:43:54,478 Keep it safe. 802 00:43:54,480 --> 00:43:55,646 - (VALENTINE GRUNTING) - (SCREAMS) 803 00:43:55,648 --> 00:43:56,913 YOUNG HESTER: Mama! 804 00:43:56,915 --> 00:43:58,579 But he killed her for it. 805 00:43:58,581 --> 00:44:00,448 (BOTH GRUNT) 806 00:44:03,948 --> 00:44:06,045 YOUNG HESTER: Mom! Mama! 807 00:44:06,047 --> 00:44:08,979 (VALENTINE GRUNTS FIERCELY) 808 00:44:08,981 --> 00:44:10,483 (SCREAMING) 809 00:44:13,681 --> 00:44:16,213 (BLADE SLICES, YOUNG HESTER SCREAMS) 810 00:44:16,215 --> 00:44:17,715 Run, Hester! 811 00:44:22,048 --> 00:44:23,013 Hester! 812 00:44:23,015 --> 00:44:24,815 HESTER: He would have killed me, too. 813 00:44:26,748 --> 00:44:28,117 (CRYING) 814 00:44:36,583 --> 00:44:38,517 But I got away. 815 00:44:40,682 --> 00:44:42,617 ♪ ♪ 816 00:44:45,917 --> 00:44:47,817 (THUNDER RUMBLING) 817 00:44:54,483 --> 00:44:56,815 PIERREPOINT: We caught it on the edge of the marshlands. 818 00:44:56,817 --> 00:44:59,449 - PRISONER: Please stop! - It had torn apart a whole town. 819 00:44:59,451 --> 00:45:01,448 - Murdered them all. - (SCREAMS) Stop it! 820 00:45:01,450 --> 00:45:03,682 I lost a dozen good men bringing it in. 821 00:45:03,684 --> 00:45:05,615 SHRIKE (IN DISTANCE): Hester! 822 00:45:05,617 --> 00:45:07,982 There'd always been rumors that a few had survived, 823 00:45:07,984 --> 00:45:09,848 the ones that turned rogue after the Nomad Wars. 824 00:45:09,850 --> 00:45:11,515 SHRIKE (GROWLING): Hester! 825 00:45:11,517 --> 00:45:13,815 But I never thought I'd live to see one in the flesh. 826 00:45:13,817 --> 00:45:15,216 (BANGING) 827 00:45:15,218 --> 00:45:17,782 Not that there's much of that left. 828 00:45:17,784 --> 00:45:20,951 SHRIKE (GROWLING): Hester! 829 00:45:22,817 --> 00:45:25,148 Hester! 830 00:45:25,150 --> 00:45:27,550 (BANGING CONTINUES) 831 00:45:27,552 --> 00:45:29,786 (WILD SHRIEKING) 832 00:45:37,085 --> 00:45:40,816 (GROWLING) 833 00:45:40,818 --> 00:45:42,753 (RHYTHMIC MECHANICAL HEARTBEAT) 834 00:45:44,553 --> 00:45:46,950 (METALLIC CLINKING) 835 00:45:46,952 --> 00:45:49,885 The last of the Lazarus Brigade. 836 00:45:52,552 --> 00:45:55,483 Resurrected from the sleep of death. 837 00:45:55,485 --> 00:45:56,651 (GASPS) 838 00:45:56,653 --> 00:45:59,617 SHRIKE: I do not sleep. 839 00:45:59,619 --> 00:46:02,853 No, you've been hunting her, haven't you? 840 00:46:04,652 --> 00:46:07,087 Hunting Hester Shaw. 841 00:46:08,619 --> 00:46:10,151 Why? 842 00:46:10,153 --> 00:46:12,751 (RHYTHMIC MECHANICAL HEARTBEAT CONTINUES) 843 00:46:12,753 --> 00:46:14,420 Answer me. 844 00:46:18,619 --> 00:46:23,685 She broke her promise. 845 00:46:23,687 --> 00:46:24,885 (BANGING) 846 00:46:24,887 --> 00:46:27,855 (SHRIKE ROARING) 847 00:46:32,054 --> 00:46:35,152 What happens when you find her? 848 00:46:35,154 --> 00:46:38,653 What happens when you find Hester Shaw? 849 00:46:38,655 --> 00:46:43,586 I will kill her. 850 00:46:43,588 --> 00:46:45,522 ♪ ♪ 851 00:46:53,188 --> 00:46:55,585 VAMBRACE: Are you sure about this? 852 00:46:55,587 --> 00:46:58,519 There's no telling what that thing might do. 853 00:46:58,521 --> 00:47:00,888 I know exactly what it will do. 854 00:47:08,155 --> 00:47:10,620 Hold it steady. 855 00:47:10,622 --> 00:47:12,124 (TRILLING BEEPS) 856 00:47:27,657 --> 00:47:29,591 ♪ ♪ 857 00:47:45,123 --> 00:47:47,058 ♪ ♪ 858 00:47:54,591 --> 00:47:56,525 (FOOTSTEPS CLANKING) 859 00:48:00,224 --> 00:48:02,658 (ROARING) 860 00:48:05,090 --> 00:48:06,888 (GASPING) 861 00:48:06,890 --> 00:48:08,823 Oh, what-what's wrong? 862 00:48:08,825 --> 00:48:10,589 We've changed direction. We're heading south. 863 00:48:10,591 --> 00:48:11,825 Get the door. 864 00:48:13,192 --> 00:48:15,590 - (DOOR RATTLES) - It's locked. 865 00:48:15,592 --> 00:48:16,622 (GRUNTS) 866 00:48:16,624 --> 00:48:17,891 We're locked in. 867 00:48:19,592 --> 00:48:21,760 Must be something around here. 868 00:48:26,926 --> 00:48:28,626 (MUTTERS): All right. Maybe. 869 00:48:32,225 --> 00:48:33,658 You have my knife? 870 00:48:40,092 --> 00:48:43,024 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 871 00:48:43,026 --> 00:48:44,827 (GRUNTS) 872 00:48:46,660 --> 00:48:47,858 (HESTER GROANS) 873 00:48:47,860 --> 00:48:50,857 (GRUNTS SOFTLY, SIGHS) 874 00:48:50,859 --> 00:48:52,127 (ENGINES CHUGGING) 875 00:48:56,026 --> 00:48:57,961 ♪ ♪ 876 00:49:05,626 --> 00:49:08,157 If we climb along that ducting, we can jump from the back. 877 00:49:08,159 --> 00:49:10,559 It's no more than, like, 20 feet. 878 00:49:10,561 --> 00:49:12,825 - I can't. - Yes, you can. 879 00:49:12,827 --> 00:49:16,492 No, I can't. I'll-I'll never make the jump. 880 00:49:16,494 --> 00:49:19,095 Uh, you will. I'll help you. 881 00:49:22,993 --> 00:49:24,459 HESTER: Head due north. 882 00:49:24,461 --> 00:49:26,225 There's a way station called Ramskate. 883 00:49:26,227 --> 00:49:28,058 You can catch an airfreighter from there. 884 00:49:28,060 --> 00:49:29,726 (SMACK, WOMAN SCREAMS) 885 00:49:29,728 --> 00:49:32,091 - MR. WREYLAND: Get him out! Move it! - Go. 886 00:49:32,093 --> 00:49:33,593 - All right. - MR. WREYLAND: Come on, you lot. 887 00:49:33,595 --> 00:49:34,826 Fine. 888 00:49:34,828 --> 00:49:36,226 MR. WREYLAND: Ah, stop your sniveling. 889 00:49:36,228 --> 00:49:38,529 (PANTING) 890 00:49:39,627 --> 00:49:41,163 MAN (IN DISTANCE): Help! 891 00:49:44,762 --> 00:49:46,462 What are you waiting for? Go. 892 00:49:50,628 --> 00:49:52,526 - MR. WREYLAND: Come here. - WOMAN: No! 893 00:49:52,528 --> 00:49:54,760 - Come here. - Listen to me. 894 00:49:54,762 --> 00:49:57,726 - (INDISTINCT SHOUTING NEARBY) - MAN: Hai-ji! 895 00:49:57,728 --> 00:49:59,193 - (GRUNTS) - WOMAN: No! No! 896 00:49:59,195 --> 00:50:00,928 MAN: Ya ma-tee bihd. 897 00:50:00,930 --> 00:50:03,227 Time to check out, folks. 898 00:50:03,229 --> 00:50:05,663 (ENGINES SLOWING) 899 00:50:08,728 --> 00:50:10,827 - Come on, out you come. - No. (WHIMPERING) 900 00:50:10,829 --> 00:50:11,828 No. 901 00:50:11,830 --> 00:50:13,528 Move it! 902 00:50:13,530 --> 00:50:15,464 (INDISTINCT CHATTER) 903 00:50:17,962 --> 00:50:20,094 - That was your chance. - Well, I couldn't do it. 904 00:50:20,096 --> 00:50:22,195 I couldn't leave you. 905 00:50:22,197 --> 00:50:25,462 Well, then you're a fool. I would've left you. 906 00:50:25,464 --> 00:50:28,627 (LOCK CLANKING) 907 00:50:28,629 --> 00:50:31,829 (DOOR CREAKS, INDISTINCT CHATTER) 908 00:50:31,831 --> 00:50:33,228 (GRUNTING) 909 00:50:33,230 --> 00:50:35,128 STIGWOOD: Ladies and gentlemen... 910 00:50:35,130 --> 00:50:37,029 MR. WREYLAND: Welcome to Rustwater Market. 911 00:50:37,031 --> 00:50:39,028 (LAUGHS) 912 00:50:39,030 --> 00:50:41,695 This next item is a vintage piece. 913 00:50:41,697 --> 00:50:43,128 (LAUGHTER) 914 00:50:43,130 --> 00:50:45,595 Now, she may look a little tatty around the edges, 915 00:50:45,597 --> 00:50:47,994 but she's a little ripper. 916 00:50:47,996 --> 00:50:49,663 (LAUGHTER) 917 00:50:49,665 --> 00:50:52,829 So, who'll give me 12 quirkes? 918 00:50:52,831 --> 00:50:54,796 - (LAUGHTER, MURMURING) - Eh? 919 00:50:54,798 --> 00:50:56,963 - Oh, come on. - (CROWD JEERING, MURMURING) 920 00:50:56,965 --> 00:51:00,763 Last chance to secure this genuine antique. 921 00:51:00,765 --> 00:51:03,163 Ten quirkes, or I'm chucking her in. 922 00:51:03,165 --> 00:51:04,629 - Two! - Sold! 923 00:51:04,631 --> 00:51:06,666 - (LAUGHTER) - Next! 924 00:51:08,631 --> 00:51:10,031 (SHACKLES CLINKING) 925 00:51:12,631 --> 00:51:15,564 - (CROWD OOHING) - MAN: Oh, yeah. 926 00:51:15,566 --> 00:51:17,063 STIGWOOD: Stone the crows. 927 00:51:17,065 --> 00:51:20,931 Full disclosure to my valued clients at the back: 928 00:51:20,933 --> 00:51:23,696 This one is a real swamp donkey 929 00:51:23,698 --> 00:51:25,231 - and priced accordingly. - (GRUNTS) 930 00:51:25,233 --> 00:51:27,630 - (LAUGHTER) - Do I have ten quirkes? 931 00:51:27,632 --> 00:51:29,896 - Three. - Oh, you stingy bastard, De Groot. 932 00:51:29,898 --> 00:51:31,698 You could do better than that. 933 00:51:31,700 --> 00:51:33,930 I'm fully aware of the exorbitant margins 934 00:51:33,932 --> 00:51:37,063 currently enjoyed by the sausage-making sector. 935 00:51:37,065 --> 00:51:39,197 - Hester! - (LAUGHTER, SHOUTING) 936 00:51:39,199 --> 00:51:40,631 Five quirkes, and she's yours. 937 00:51:40,633 --> 00:51:42,132 - Four. - Four quirkes to my left. 938 00:51:42,134 --> 00:51:43,898 - Do I hear five? - TOM: Hester! 939 00:51:43,900 --> 00:51:45,065 - Shut up! - (GROANS) 940 00:51:45,067 --> 00:51:46,198 STIGWOOD: Cheer up, love. 941 00:51:46,200 --> 00:51:47,932 (HESTER GROANS QUIETLY) 942 00:51:47,934 --> 00:51:50,565 You'll look considerably better as a roll of salami. 943 00:51:50,567 --> 00:51:51,797 Going once. 944 00:51:51,799 --> 00:51:54,498 - Going twice. - ANNA: 50! 945 00:51:54,500 --> 00:51:56,067 (CROWD GASPS, QUIETS) 946 00:51:57,866 --> 00:51:59,866 ♪ ♪ 947 00:51:59,868 --> 00:52:01,799 STIGWOOD: An unregistered bidder. 948 00:52:01,801 --> 00:52:05,866 Please, approach the stage. 949 00:52:05,868 --> 00:52:08,635 ♪ ♪ 950 00:52:26,201 --> 00:52:28,967 50 quirkes for this soggy dollop is 951 00:52:28,969 --> 00:52:30,967 an extraordinarily generous offer, madam. 952 00:52:30,969 --> 00:52:34,466 Normally, that would be enough to make me self-pollinate. 953 00:52:34,468 --> 00:52:37,133 - (LAUGHTER) - But my problem is this: 954 00:52:37,135 --> 00:52:40,866 50 quirkes is not 50,000 quirkes. 955 00:52:40,868 --> 00:52:42,766 Get to the point. 956 00:52:42,768 --> 00:52:44,866 Well, it's quite simple, really. 957 00:52:44,868 --> 00:52:48,868 There is a bounty on your head, Miss Fang. 958 00:52:48,870 --> 00:52:52,167 So, either you pay me 50,000 quirkes for the girlie, 959 00:52:52,169 --> 00:52:56,035 or I claim it from the authorities when I hand you in. 960 00:52:56,037 --> 00:52:58,001 Why don't we settle this... 961 00:52:58,003 --> 00:52:59,468 (LAUGHS) 962 00:52:59,470 --> 00:53:00,404 - ...with "buy it now." - (GASPS) 963 00:53:02,102 --> 00:53:03,801 - (PEOPLE SCREAMING, GROANING) - ANNA: Hester! 964 00:53:03,803 --> 00:53:05,068 - (GROWLS) - Come! 965 00:53:05,070 --> 00:53:06,004 (GRUNTS) 966 00:53:09,169 --> 00:53:10,568 - Wait! - Hester! 967 00:53:10,570 --> 00:53:12,101 Hurry! 968 00:53:12,103 --> 00:53:13,538 (MAN GROANS, BELL RINGS) 969 00:53:15,002 --> 00:53:15,937 (GASPS) 970 00:53:20,770 --> 00:53:22,471 MAN (OVER SPEAKER): Anti-Tractionists! 971 00:53:28,071 --> 00:53:29,868 See, I knew you wouldn't leave me. 972 00:53:29,870 --> 00:53:31,701 Shut up and run. 973 00:53:31,703 --> 00:53:34,069 - MAN: Anti-Tractionists! - (ENGINES CHUGGING) 974 00:53:34,071 --> 00:53:36,937 Anti-Tractionists! 975 00:53:39,504 --> 00:53:40,972 Whoa! 976 00:53:43,738 --> 00:53:45,438 This way. 977 00:53:48,972 --> 00:53:49,938 Whoa! 978 00:54:00,171 --> 00:54:01,539 (GURGLES) 979 00:54:04,473 --> 00:54:05,840 (MAN YELLS) 980 00:54:09,539 --> 00:54:12,107 (SHRIKE ROARING) 981 00:54:19,039 --> 00:54:21,903 - That's a Resurrected Man. - Shrike. 982 00:54:21,905 --> 00:54:24,137 His name is Shrike. 983 00:54:24,139 --> 00:54:27,672 You made me a promise, 984 00:54:27,674 --> 00:54:30,772 Hester Shaw. 985 00:54:30,774 --> 00:54:34,839 Now you must keep it. 986 00:54:34,841 --> 00:54:36,672 Go now! Run! 987 00:54:36,674 --> 00:54:37,808 This way! 988 00:54:44,540 --> 00:54:46,542 HESTER: Come on! Come on! 989 00:54:47,640 --> 00:54:49,408 (GRUNTING) 990 00:54:50,874 --> 00:54:52,141 (SAW BUZZING) 991 00:54:53,808 --> 00:54:54,776 (YELLS) 992 00:54:57,907 --> 00:54:59,842 (GROANS) 993 00:55:09,740 --> 00:55:12,040 Hester! Come on. 994 00:55:12,042 --> 00:55:13,476 (HESTER WHIMPERS) 995 00:55:16,208 --> 00:55:18,143 ♪ ♪ 996 00:55:21,776 --> 00:55:23,177 (BOTH GRUNT) 997 00:55:29,875 --> 00:55:32,510 (GRUNTING) 998 00:55:35,709 --> 00:55:37,577 (PANTING): Where did he go? 999 00:55:42,910 --> 00:55:44,643 Come on. Come on! 1000 00:55:50,710 --> 00:55:52,510 ♪ ♪ 1001 00:55:58,210 --> 00:55:59,911 Hester! 1002 00:56:09,777 --> 00:56:11,044 Get on! 1003 00:56:13,911 --> 00:56:16,509 I've got you. 1004 00:56:16,511 --> 00:56:17,477 (GRUNTS) 1005 00:56:20,077 --> 00:56:21,711 - Wait! - Leave him. 1006 00:56:25,512 --> 00:56:27,075 Tom! 1007 00:56:27,077 --> 00:56:28,712 (GRUNTS) 1008 00:56:30,045 --> 00:56:31,913 (YELLS) 1009 00:56:40,644 --> 00:56:41,578 (GRUNTS) 1010 00:56:42,846 --> 00:56:45,009 (TOM YELLS) 1011 00:56:45,011 --> 00:56:47,513 (ENGINE CREAKING) 1012 00:56:51,480 --> 00:56:53,012 Cut the rope! Do it! 1013 00:56:58,046 --> 00:56:59,113 (GASPS) 1014 00:57:01,846 --> 00:57:02,813 Catch! 1015 00:57:17,813 --> 00:57:19,712 ♪ ♪ 1016 00:57:19,714 --> 00:57:21,648 (SPARKS CRACKLE) 1017 00:57:34,546 --> 00:57:36,616 (BOTH GRUNTING) 1018 00:57:39,481 --> 00:57:41,415 (BOTH PANTING) 1019 00:57:53,615 --> 00:57:54,549 (BOTH GASP) 1020 00:57:57,747 --> 00:57:59,782 (ENGINES POWERING DOWN) 1021 00:58:01,915 --> 00:58:03,913 (WIND WHISTLING) 1022 00:58:03,915 --> 00:58:05,747 Where are you taking us? 1023 00:58:05,749 --> 00:58:08,417 Just stay behind me. I'll handle this. 1024 00:58:15,050 --> 00:58:16,016 How? 1025 00:58:17,482 --> 00:58:19,113 How exactly will you handle it? 1026 00:58:19,115 --> 00:58:21,581 Easy, all right? 1027 00:58:21,583 --> 00:58:23,451 Just... (INHALES DEEPLY) 1028 00:58:31,684 --> 00:58:33,682 I'm just messing with you. 1029 00:58:33,684 --> 00:58:36,851 Sit down. Both of you. 1030 00:58:42,916 --> 00:58:44,914 That means you, too, city boy. 1031 00:58:44,916 --> 00:58:46,717 Sit. 1032 00:58:49,017 --> 00:58:50,619 You're injured. 1033 00:58:58,117 --> 00:58:59,882 (INHALES SHARPLY) 1034 00:58:59,884 --> 00:59:02,151 (SIZZLING, PAINED GRUNTING) 1035 00:59:03,885 --> 00:59:06,583 HESTER: You saved our lives. 1036 00:59:06,585 --> 00:59:08,452 Why? 1037 00:59:11,551 --> 00:59:14,018 You don't trust anybody, do you? 1038 00:59:15,251 --> 00:59:17,249 Just like your mother. 1039 00:59:17,251 --> 00:59:20,115 You look like her, too. 1040 00:59:20,117 --> 00:59:22,182 You knew her? 1041 00:59:22,184 --> 00:59:26,216 Pandora Shaw was the bravest woman I ever met. 1042 00:59:26,218 --> 00:59:29,819 After she died, I looked for you. 1043 00:59:31,220 --> 00:59:34,549 I looked for a long time. 1044 00:59:34,551 --> 00:59:38,551 Like everybody else, I thought you were dead. 1045 00:59:38,553 --> 00:59:43,817 When I heard you were alive, made me wonder, 1046 00:59:43,819 --> 00:59:46,750 how did an eight-year-old girl 1047 00:59:46,752 --> 00:59:50,087 survive all alone in the Outlands? 1048 00:59:52,487 --> 00:59:54,154 Now I know. 1049 01:00:02,620 --> 01:00:06,486 You were raised by that corpse. 1050 01:00:06,488 --> 01:00:08,519 - You don't know what you're talking about. - Actually, I do. 1051 01:00:08,521 --> 01:00:09,753 - No, you don't. - I've studied them. 1052 01:00:09,755 --> 01:00:12,218 - You've studied them? - I know a lot about the Resurrected. 1053 01:00:12,220 --> 01:00:13,619 You don't know anything about him. 1054 01:00:13,621 --> 01:00:15,986 The people who created them were insane. 1055 01:00:15,988 --> 01:00:17,919 Off-the-charts crazy. They took all the worst parts 1056 01:00:17,921 --> 01:00:18,886 - of themselves... - Shut up. 1057 01:00:18,888 --> 01:00:21,585 ...all the savagery and cruelty and hatred, 1058 01:00:21,587 --> 01:00:23,220 and poured it into these machines, these monsters. 1059 01:00:23,222 --> 01:00:24,552 Shut up! 1060 01:00:24,554 --> 01:00:26,156 He saved my life. 1061 01:00:35,489 --> 01:00:37,219 You're an idiot. 1062 01:00:37,221 --> 01:00:39,156 (AIRSHIP BUZZING) 1063 01:00:42,121 --> 01:00:44,056 ♪ ♪ 1064 01:00:49,488 --> 01:00:51,253 Mr. Valentine. 1065 01:00:51,255 --> 01:00:53,819 - Not now. - I'm sure you know who I am. 1066 01:00:53,821 --> 01:00:56,221 - No, I don't. - Herbert Melliphant. 1067 01:00:56,223 --> 01:00:58,221 Your daughter's a very good friend of mine. 1068 01:00:58,223 --> 01:01:00,688 No, she's not. 1069 01:01:00,690 --> 01:01:03,120 Sir, I have something that may be of interest to you. 1070 01:01:03,122 --> 01:01:05,055 A cache of old tech. 1071 01:01:05,057 --> 01:01:07,887 High-quality, military-grade. 1072 01:01:07,889 --> 01:01:10,553 I'm overdue a promotion myself. 1073 01:01:10,555 --> 01:01:14,121 I'm thinking a university post or an honorary degree? 1074 01:01:14,123 --> 01:01:16,788 A position with a title. 1075 01:01:16,790 --> 01:01:20,824 You have a supply of old tech? 1076 01:01:23,557 --> 01:01:25,658 Where is it? 1077 01:01:33,190 --> 01:01:34,924 (WIND WHISTLING) 1078 01:01:47,957 --> 01:01:49,491 (HESTER SNIFFLES) 1079 01:01:57,025 --> 01:02:00,160 Shrike saved my life. 1080 01:02:01,658 --> 01:02:03,558 (WHEEZING, GRUNTING) 1081 01:02:10,125 --> 01:02:12,492 (PANTING WEAKLY) 1082 01:02:13,859 --> 01:02:16,192 (HEAVY MECHANICAL FOOTSTEPS APPROACHING) 1083 01:02:29,758 --> 01:02:31,593 ♪ ♪ 1084 01:02:37,193 --> 01:02:39,127 (ENGINES CHUGGING) 1085 01:02:43,660 --> 01:02:46,894 (RATTLING, SQUEAKING) 1086 01:02:48,526 --> 01:02:50,725 HESTER: He took me in. 1087 01:02:50,727 --> 01:02:52,162 He looked after me. 1088 01:02:54,061 --> 01:02:56,824 In his own way. 1089 01:02:56,826 --> 01:02:58,824 Eat. 1090 01:02:58,826 --> 01:03:02,662 The living must eat. 1091 01:03:07,961 --> 01:03:09,892 (TOY SQUEAKS, YOUNG HESTER GASPS) 1092 01:03:09,894 --> 01:03:12,758 HESTER: He liked to collect things. 1093 01:03:12,760 --> 01:03:14,561 Broken things. 1094 01:03:16,561 --> 01:03:19,695 Things that others had thrown away. 1095 01:03:24,828 --> 01:03:27,860 I think he saw in those strange machines 1096 01:03:27,862 --> 01:03:31,594 a reflection of himself. 1097 01:03:31,596 --> 01:03:34,061 Where is his heart? 1098 01:03:34,063 --> 01:03:38,463 It has no heart. 1099 01:03:39,562 --> 01:03:41,930 Like me. 1100 01:03:52,230 --> 01:03:54,164 ♪ ♪ 1101 01:04:01,896 --> 01:04:04,795 HESTER: I think, somewhere deep inside, 1102 01:04:04,797 --> 01:04:07,864 a memory remained. 1103 01:04:11,197 --> 01:04:14,165 A memory from another life. 1104 01:04:21,698 --> 01:04:24,065 I think he had a family once. 1105 01:04:28,065 --> 01:04:30,498 (HEAVY MECHANICAL FOOTSTEPS APPROACHING) 1106 01:04:35,131 --> 01:04:38,196 SHRIKE: You are sad. 1107 01:04:38,198 --> 01:04:43,533 Always sad, Hester Shaw. 1108 01:04:48,498 --> 01:04:53,000 Your heart is broken. 1109 01:04:54,865 --> 01:05:00,765 I will take away the pain. 1110 01:05:10,665 --> 01:05:13,200 (GASPS, SHUDDERS) 1111 01:05:25,899 --> 01:05:30,532 I will remake you, 1112 01:05:30,534 --> 01:05:35,632 as I was remade. 1113 01:05:35,634 --> 01:05:37,998 You're gonna kill me. 1114 01:05:38,000 --> 01:05:41,565 For a little while. 1115 01:05:41,567 --> 01:05:44,565 I made him a promise. 1116 01:05:44,567 --> 01:05:47,132 I would become like him. 1117 01:05:47,134 --> 01:05:49,899 My flesh, steel. 1118 01:05:49,901 --> 01:05:53,199 My nerves, wire. 1119 01:05:53,201 --> 01:05:56,132 My mind wiped clean. 1120 01:05:56,134 --> 01:05:58,266 No thoughts. 1121 01:05:58,268 --> 01:06:00,833 - No! - No feelings. 1122 01:06:00,835 --> 01:06:03,803 - Mom! - Nothing. 1123 01:06:05,269 --> 01:06:07,766 I would be free. 1124 01:06:07,768 --> 01:06:10,966 If that's what you wanted, why did you leave? 1125 01:06:10,968 --> 01:06:15,533 Because six months ago, London crossed the land bridge, 1126 01:06:15,535 --> 01:06:19,199 and Thaddeus Valentine came within my reach. 1127 01:06:19,201 --> 01:06:25,136 Hester...! 1128 01:06:26,236 --> 01:06:28,037 (SHRIEKING) 1129 01:06:34,903 --> 01:06:36,471 That's it. 1130 01:06:37,637 --> 01:06:39,804 That's my sad story. 1131 01:06:41,069 --> 01:06:43,604 ♪ ♪ 1132 01:06:58,636 --> 01:07:01,068 Where are we going? 1133 01:07:01,070 --> 01:07:03,101 Have you heard of the Cat's Cradle? 1134 01:07:03,103 --> 01:07:05,135 BEVIS: The Cat's Cradle? I thought it was a myth. 1135 01:07:05,137 --> 01:07:06,934 KATHERINE: It's not a myth. 1136 01:07:06,936 --> 01:07:10,268 It was built by the Scriven in the first days of London. 1137 01:07:10,270 --> 01:07:12,568 It's the sort of thing historians know about 1138 01:07:12,570 --> 01:07:14,069 and everyone else has forgotten. 1139 01:07:14,071 --> 01:07:15,939 POMEROY: You're too late. 1140 01:07:18,604 --> 01:07:20,736 Dr. Pomeroy? 1141 01:07:20,738 --> 01:07:22,170 POMEROY: They came in this morning, 1142 01:07:22,172 --> 01:07:24,202 a couple of thugs from the Guild of Engineers. 1143 01:07:24,204 --> 01:07:27,536 I tried to stop them. They knocked me to the ground. 1144 01:07:27,538 --> 01:07:29,605 They knew what they were looking for. 1145 01:07:31,072 --> 01:07:32,803 They cleaned the place out. 1146 01:07:32,805 --> 01:07:34,839 Took it all to St. Paul's. 1147 01:07:37,706 --> 01:07:40,073 (HINGES CREAKING) 1148 01:07:50,005 --> 01:07:53,738 There are over a thousand stairs in the Cradle. 1149 01:07:53,740 --> 01:07:55,670 Turn upon turn. 1150 01:07:55,672 --> 01:07:59,003 But eventually they lead to the crypt beneath St. Paul's. 1151 01:07:59,005 --> 01:08:00,972 Be careful, child. 1152 01:08:00,974 --> 01:08:03,270 Whatever it is they are doing in that church 1153 01:08:03,272 --> 01:08:05,737 has nothing to do with God. 1154 01:08:05,739 --> 01:08:07,738 (DOOR CREAKS SHUT) 1155 01:08:07,740 --> 01:08:09,174 (MACHINERY CHUGGING IN DISTANCE) 1156 01:08:13,273 --> 01:08:15,108 (METALLIC CREAKING) 1157 01:08:19,873 --> 01:08:21,808 (ENGINES HUMMING QUIETLY) 1158 01:08:23,274 --> 01:08:25,207 (SWITCH CLICKS) 1159 01:08:29,741 --> 01:08:31,708 Hold her steady for a second. 1160 01:08:38,808 --> 01:08:42,038 (SWITCH CLICKS, TOM SIGHS) 1161 01:08:42,040 --> 01:08:43,974 (ENGINES WHIRRING) 1162 01:08:49,841 --> 01:08:51,572 - Not bad. - (SIGHS) 1163 01:08:51,574 --> 01:08:53,174 You've done this before? 1164 01:08:53,176 --> 01:08:55,443 - Yeah. A bit. - (ENGINES WHOOSHING) 1165 01:08:57,876 --> 01:09:00,174 ANNA: Good. You can take her in. 1166 01:09:00,176 --> 01:09:02,643 Take her in? Where? 1167 01:09:04,575 --> 01:09:06,509 ♪ ♪ 1168 01:09:15,510 --> 01:09:17,507 MAN (OVER SPEAKER): You are cleared for landing, 1169 01:09:17,509 --> 01:09:20,175 Jenny Haniver. Dock seven. 1170 01:09:20,177 --> 01:09:21,977 Welcome to Airhaven. 1171 01:09:32,942 --> 01:09:35,745 (WORKERS SHOUTING IN DISTANCE) 1172 01:09:46,511 --> 01:09:48,444 ♪ ♪ 1173 01:09:58,943 --> 01:10:00,878 ♪ ♪ 1174 01:10:22,578 --> 01:10:23,943 What are they saying? 1175 01:10:23,945 --> 01:10:27,209 Captain Khora was just offering to buy you dinner. 1176 01:10:27,211 --> 01:10:29,047 Weren't you, Captain? 1177 01:10:30,278 --> 01:10:32,879 Sure. Why not? 1178 01:10:38,280 --> 01:10:40,711 DR. TWIX: Magnetic resonance is climbing, 1179 01:10:40,713 --> 01:10:42,177 holding at full capacity. 1180 01:10:42,179 --> 01:10:44,813 (MACHINERY WHIRRING, HISSING) 1181 01:10:45,912 --> 01:10:47,911 All systems are active. 1182 01:10:47,913 --> 01:10:50,744 She's ready. 1183 01:10:50,746 --> 01:10:53,945 It will all be for nothing unless we act now. 1184 01:10:53,947 --> 01:10:56,881 London must turn east. 1185 01:10:58,114 --> 01:11:01,078 (WIND WHISTLING) 1186 01:11:01,080 --> 01:11:04,079 NAVIGATOR: New bearing confirmed, 90 degrees. 1187 01:11:04,081 --> 01:11:05,944 Coordinates set: 51 degrees north 1188 01:11:05,946 --> 01:11:08,012 by 71 degrees east. 1189 01:11:08,014 --> 01:11:10,278 Why are we altering course? 1190 01:11:10,280 --> 01:11:12,979 We're executing the new order, sir. 1191 01:11:12,981 --> 01:11:15,548 Whose order? 1192 01:11:16,614 --> 01:11:18,548 (STONE SCRAPING) 1193 01:11:22,015 --> 01:11:23,582 (PANTING QUIETLY) 1194 01:11:25,147 --> 01:11:26,779 (LIVELY CHATTER) 1195 01:11:26,781 --> 01:11:28,781 (ELECTRICAL BUZZING) 1196 01:11:30,248 --> 01:11:32,182 Windflower. 1197 01:11:44,815 --> 01:11:47,083 ♪ ♪ 1198 01:11:52,582 --> 01:11:54,516 (AIRSHIP BUZZING) 1199 01:11:59,582 --> 01:12:01,049 (DOOR CLOSES) 1200 01:12:12,917 --> 01:12:15,118 (TOM SIGHS) 1201 01:12:19,116 --> 01:12:20,915 Wh-Wh-Whoa, what's going on? 1202 01:12:20,917 --> 01:12:22,549 They're the Ruh-shan. 1203 01:12:22,551 --> 01:12:24,485 The Anti-Traction League of Shan Guo. 1204 01:12:25,917 --> 01:12:28,748 This is about my mother, isn't it? 1205 01:12:28,750 --> 01:12:33,215 Before she died, Pandora found something. 1206 01:12:33,217 --> 01:12:35,715 Something dangerous. 1207 01:12:35,717 --> 01:12:38,616 She was afraid of Valentine, of what he might do. 1208 01:12:38,618 --> 01:12:40,615 She said, if anything should happen to her, 1209 01:12:40,617 --> 01:12:42,882 I was to find you. 1210 01:12:42,884 --> 01:12:44,682 That you could stop him. 1211 01:12:44,684 --> 01:12:46,716 - I don't know what you're talking about. - Think. 1212 01:12:46,718 --> 01:12:48,250 Think hard. 1213 01:12:48,252 --> 01:12:49,952 You must remember. 1214 01:12:52,951 --> 01:12:55,216 He took something from her. 1215 01:12:55,218 --> 01:12:57,083 What? What did he take? 1216 01:12:57,085 --> 01:12:59,116 A piece of old tech. 1217 01:12:59,118 --> 01:13:01,850 - What kind of old tech? - I don't know. 1218 01:13:01,852 --> 01:13:04,517 She was eight years old. She doesn't remember. 1219 01:13:04,519 --> 01:13:06,582 Then perhaps you can help us, Londoner. 1220 01:13:06,584 --> 01:13:07,983 - Hey! - Hey. 1221 01:13:07,985 --> 01:13:10,016 Get off me! Get off! 1222 01:13:10,018 --> 01:13:13,453 What are they building in that cathedral? 1223 01:13:23,987 --> 01:13:26,018 KHORA: Six months ago, 1224 01:13:26,020 --> 01:13:27,884 Valentine started buying up fusion inverter cells 1225 01:13:27,886 --> 01:13:29,717 - from Scav traders. - TOM: Wait, wait, wait, wait. 1226 01:13:29,719 --> 01:13:31,718 - Fusion inverters? - You know something? 1227 01:13:31,720 --> 01:13:33,650 (PANTING): No, that's... 1228 01:13:33,652 --> 01:13:34,885 that's impossible. 1229 01:13:34,887 --> 01:13:36,754 He'd have had to have found... 1230 01:13:47,853 --> 01:13:50,118 TOM: That piece of old tech that Valentine took 1231 01:13:50,120 --> 01:13:52,285 from your mother, did it have a symbol on it? 1232 01:13:52,287 --> 01:13:53,587 Like... 1233 01:13:56,687 --> 01:13:58,222 Like this? 1234 01:14:08,688 --> 01:14:09,887 Yes. 1235 01:14:09,889 --> 01:14:12,086 TOM: Your mother found 1236 01:14:12,088 --> 01:14:14,019 a computer core. 1237 01:14:14,021 --> 01:14:17,220 The control system of a quantum energy weapon. 1238 01:14:17,222 --> 01:14:19,956 (MACHINERY WHIRRING AND RUMBLING LOUDLY) 1239 01:14:24,121 --> 01:14:26,756 MEDUSA (AUTOMATED VOICE): Medusa is live. 1240 01:14:28,788 --> 01:14:30,690 Go, go, go. 1241 01:14:32,088 --> 01:14:34,021 - How do we shut it down? - TOM: You don't. 1242 01:14:34,023 --> 01:14:35,854 Well, not without the crash drive. 1243 01:14:35,856 --> 01:14:39,087 - Anglish, halviti. - It's a type of key. 1244 01:14:39,089 --> 01:14:41,654 A kill switch that overrides the firing sequence. 1245 01:14:41,656 --> 01:14:44,054 Once it's initiated, the weapon would self-destruct. 1246 01:14:44,056 --> 01:14:46,220 This key, does London have it? 1247 01:14:46,222 --> 01:14:47,854 No, it would be long gone, lost. 1248 01:14:47,856 --> 01:14:49,688 Why should we care about those barbarians? 1249 01:14:49,690 --> 01:14:51,887 Let Valentine burn every Traction City 1250 01:14:51,889 --> 01:14:53,888 from here to the Ice Wastes. 1251 01:14:53,890 --> 01:14:55,722 ANNA: He didn't come here looking for prey. 1252 01:14:55,724 --> 01:14:58,524 Valentine has another target in mind. 1253 01:15:00,790 --> 01:15:03,591 You dare countermand an order of Lord Mayor? 1254 01:15:06,258 --> 01:15:08,891 ♪ ♪ 1255 01:15:09,991 --> 01:15:12,221 My God. 1256 01:15:12,223 --> 01:15:14,188 (ELECTRICITY CRACKLING) 1257 01:15:14,190 --> 01:15:16,788 VALENTINE: Nothing can stand in the face of this. 1258 01:15:16,790 --> 01:15:18,755 Not the battle hammers of Arkangel, 1259 01:15:18,757 --> 01:15:21,122 not the howitzers of Panzerstadt. 1260 01:15:21,124 --> 01:15:24,155 Not even the guns of the Anti-Tractionists. 1261 01:15:24,157 --> 01:15:28,822 In the great game of survival, this is checkmate. 1262 01:15:28,824 --> 01:15:31,189 London's heading east. 1263 01:15:31,191 --> 01:15:34,155 They are moving at speed towards Shan Guo. 1264 01:15:34,157 --> 01:15:36,923 I last saw them near the Tannhauser Mountains. 1265 01:15:36,925 --> 01:15:38,624 They will have reached the Eastern Plateau by now. 1266 01:15:38,626 --> 01:15:42,059 - How much time do we have? - A few hours, at most. 1267 01:15:43,826 --> 01:15:46,089 CROME: You mean to go to war? 1268 01:15:46,091 --> 01:15:47,824 You cannot ignore 1269 01:15:47,826 --> 01:15:50,956 the lessons of the past as if they count for nothing. 1270 01:15:50,958 --> 01:15:53,990 There are no lessons to be learned from the past. 1271 01:15:53,992 --> 01:15:55,924 History doesn't care. 1272 01:15:55,926 --> 01:15:57,524 It is dead. 1273 01:15:57,526 --> 01:15:59,657 This is the future. 1274 01:15:59,659 --> 01:16:03,524 The man who controls this controls the world. 1275 01:16:03,526 --> 01:16:06,992 Is there no end to your ambition? 1276 01:16:08,759 --> 01:16:12,658 You control nothing. 1277 01:16:12,660 --> 01:16:15,157 Shut this down. 1278 01:16:15,159 --> 01:16:18,058 I want all codes and operational controls 1279 01:16:18,060 --> 01:16:21,858 handed in to my office immediately. 1280 01:16:21,860 --> 01:16:24,291 Didn't you hear me? 1281 01:16:24,293 --> 01:16:25,925 I said... 1282 01:16:25,927 --> 01:16:27,761 (DOORS RUMBLING AND CREAKING) 1283 01:16:30,927 --> 01:16:34,124 You cling to the past as if it can save you. 1284 01:16:34,126 --> 01:16:36,925 You're a relic of a dying age. 1285 01:16:36,927 --> 01:16:39,191 A dinosaur. 1286 01:16:39,193 --> 01:16:41,992 What does that make you? 1287 01:16:41,994 --> 01:16:45,494 Me? I'm the meteor. 1288 01:16:46,728 --> 01:16:48,758 (GASPING) 1289 01:16:48,760 --> 01:16:50,826 Katherine, come on. Come on. 1290 01:16:50,828 --> 01:16:52,259 (WHIMPERING) 1291 01:16:52,261 --> 01:16:54,193 No, no. Katherine. 1292 01:16:54,195 --> 01:16:56,125 (GASPING) 1293 01:16:56,127 --> 01:16:58,061 You can't go back. 1294 01:16:59,160 --> 01:17:01,226 I know he's your father. 1295 01:17:01,228 --> 01:17:03,563 You have to let him go. 1296 01:17:09,096 --> 01:17:11,294 He's not my father. 1297 01:17:11,296 --> 01:17:12,896 Not anymore. 1298 01:17:14,729 --> 01:17:16,663 ♪ ♪ 1299 01:17:22,730 --> 01:17:24,628 ANNA: They're gonna attack the Shield Wall. 1300 01:17:24,630 --> 01:17:26,194 Get word to Governor Kwan. 1301 01:17:26,196 --> 01:17:28,260 - (ELECTRICITY POWERS DOWN) - MAN (IN DISTANCE): Hey! 1302 01:17:28,262 --> 01:17:30,027 MAN: For crying out loud. 1303 01:17:30,029 --> 01:17:32,594 - WOMAN: Hey! - MAN: Check the fuel line! 1304 01:17:32,596 --> 01:17:33,894 Power's out everywhere. 1305 01:17:33,896 --> 01:17:35,593 TOM: What is it? What's going on? 1306 01:17:35,595 --> 01:17:37,628 It's a diversion. 1307 01:17:37,630 --> 01:17:38,928 - WOMAN: Fire! - (WEAPON BLASTING) 1308 01:17:38,930 --> 01:17:40,294 HESTER: To create chaos. 1309 01:17:40,296 --> 01:17:43,027 - MAN: Fire! - (PEOPLE SCREAMING) 1310 01:17:43,029 --> 01:17:44,662 WOMAN: What the hell is that?! 1311 01:17:44,664 --> 01:17:45,831 Shrike is here. 1312 01:17:48,964 --> 01:17:50,865 (MECHANICAL FOOTSTEPS, DOOR CREAKING) 1313 01:17:51,963 --> 01:17:55,528 Hester Shaw. 1314 01:17:55,530 --> 01:17:56,995 HESTER: No! 1315 01:17:56,997 --> 01:17:58,828 - Get back! - Stop! Don't shoot! 1316 01:17:58,830 --> 01:18:00,262 HESTER: Shrike, get out! 1317 01:18:00,264 --> 01:18:02,861 No! Stop shooting! 1318 01:18:02,863 --> 01:18:04,961 Anna! (GRUNTS) Get off! 1319 01:18:04,963 --> 01:18:08,796 - (MAN YELLS, SCREAMS) - Listen to me! Stop! Stop! 1320 01:18:08,798 --> 01:18:10,865 Shrike, no! Anna, no! 1321 01:18:12,998 --> 01:18:14,929 (MAN YELLS, SHRIKE GROWLS) 1322 01:18:14,931 --> 01:18:16,098 (SCREAMING) 1323 01:18:17,697 --> 01:18:18,729 (SHOUTING) 1324 01:18:18,731 --> 01:18:20,099 (SNARLS) 1325 01:18:21,631 --> 01:18:22,833 - Nils! - (FIERCE GRUNT) 1326 01:18:26,232 --> 01:18:27,567 (YELLS) 1327 01:18:30,265 --> 01:18:32,962 - Ka se-wo! Pou ya tek! - HESTER: No! 1328 01:18:32,964 --> 01:18:34,997 Listen to me, Shrike! 1329 01:18:34,999 --> 01:18:36,697 (YELLING) 1330 01:18:36,699 --> 01:18:37,633 (SCREAMS) 1331 01:18:39,232 --> 01:18:41,030 (WIND HOWLING) 1332 01:18:41,032 --> 01:18:42,264 Koyo se! 1333 01:18:42,266 --> 01:18:43,834 (YELLS) 1334 01:18:45,665 --> 01:18:47,466 (WHIMPERS) 1335 01:18:49,832 --> 01:18:51,764 (DEEP CREAKING) 1336 01:18:51,766 --> 01:18:53,231 Get to the Jenny now! 1337 01:18:53,233 --> 01:18:55,201 Go! Go! 1338 01:18:56,633 --> 01:18:58,999 Hester! 1339 01:19:00,933 --> 01:19:03,765 (SCREAMING, FRANTIC CHATTER) 1340 01:19:03,767 --> 01:19:05,532 (GASPING) 1341 01:19:05,534 --> 01:19:06,767 Watch out. 1342 01:19:08,700 --> 01:19:09,901 (GRUNTING) 1343 01:19:18,799 --> 01:19:21,164 (GROANS) 1344 01:19:21,166 --> 01:19:22,934 (GRUNTING) 1345 01:19:26,300 --> 01:19:27,468 (YELLS) 1346 01:19:29,635 --> 01:19:30,769 (PAINED GRUNTING, SPARKS CRACKLING) 1347 01:19:38,734 --> 01:19:41,165 - (DEVICE WHIRRING, BEEPING) - Nils! 1348 01:19:41,167 --> 01:19:43,233 Get down! 1349 01:19:43,235 --> 01:19:45,266 (RAPID BEEPING) 1350 01:19:45,268 --> 01:19:47,235 (GROANS) 1351 01:19:48,636 --> 01:19:50,002 (DEVICE BEEPING FASTER) 1352 01:19:54,902 --> 01:19:56,066 (RUMBLING) 1353 01:19:56,068 --> 01:19:57,834 Everybody, move! 1354 01:19:57,836 --> 01:19:59,534 (ALARM BLARING, FRANTIC CHATTER) 1355 01:19:59,536 --> 01:20:01,934 MAN (OVER SPEAKER): All aviators, evacuate now! 1356 01:20:01,936 --> 01:20:04,566 I repeat, evacuate now! 1357 01:20:04,568 --> 01:20:06,503 (RUMBLING AND ALARM CONTINUE) 1358 01:20:13,670 --> 01:20:15,904 (SHRIKE ROARING) 1359 01:20:20,203 --> 01:20:21,205 Come on! 1360 01:20:24,137 --> 01:20:25,867 (SCREAMING) 1361 01:20:25,869 --> 01:20:27,901 This way! 1362 01:20:27,903 --> 01:20:29,636 ♪ ♪ 1363 01:20:39,037 --> 01:20:41,735 Hester. 1364 01:20:41,737 --> 01:20:43,671 (ELECTRICAL CRACKLING) 1365 01:20:46,271 --> 01:20:47,738 (GASPS) 1366 01:20:49,904 --> 01:20:51,637 (YELLS, GRUNTS) 1367 01:20:52,837 --> 01:20:54,902 - (CHOKING) - HESTER: No! 1368 01:20:54,904 --> 01:20:56,572 (GASPS) 1369 01:20:58,038 --> 01:20:59,836 No. 1370 01:20:59,838 --> 01:21:01,135 - Tom! No! - (ELECTRICAL CRACKLING) 1371 01:21:01,137 --> 01:21:02,202 No! Stop! 1372 01:21:02,204 --> 01:21:03,836 - Stop, Shrike! - (GROWLS) 1373 01:21:03,838 --> 01:21:06,236 Stop. You're gonna kill him. 1374 01:21:06,238 --> 01:21:11,170 You will not remember him. 1375 01:21:11,172 --> 01:21:14,003 No. I'm the one. 1376 01:21:14,005 --> 01:21:16,170 I'm the one you came for. 1377 01:21:16,172 --> 01:21:17,736 Let him go. 1378 01:21:17,738 --> 01:21:19,737 Let him live. 1379 01:21:19,739 --> 01:21:21,770 (EXPLOSION BOOMS IN DISTANCE) 1380 01:21:21,772 --> 01:21:26,771 You are crying. 1381 01:21:26,773 --> 01:21:28,971 - He hurt you! - No. 1382 01:21:28,973 --> 01:21:30,070 He can't die. 1383 01:21:30,072 --> 01:21:32,137 - He can't. - (GROWLS) 1384 01:21:32,139 --> 01:21:33,674 He can't! 1385 01:21:38,307 --> 01:21:40,141 He can't. 1386 01:21:41,740 --> 01:21:43,474 (GRUNTS) 1387 01:21:44,840 --> 01:21:46,041 (WHEEZING) 1388 01:21:47,206 --> 01:21:48,974 You... 1389 01:21:51,072 --> 01:21:52,507 You... 1390 01:21:53,641 --> 01:21:57,008 You love him? 1391 01:22:07,542 --> 01:22:09,172 (ELECTRICAL CRACKLING, SHRIKE GROANS) 1392 01:22:09,174 --> 01:22:12,804 (MECHANICAL WHIRRING, GASPING) 1393 01:22:12,806 --> 01:22:14,075 Shrike? 1394 01:22:16,741 --> 01:22:18,639 (GROANS) 1395 01:22:18,641 --> 01:22:20,171 (GASPS QUIETLY) 1396 01:22:20,173 --> 01:22:22,040 - (SHRIKE GROANS) - No! 1397 01:22:22,042 --> 01:22:23,876 No, Shrike! 1398 01:22:25,741 --> 01:22:27,873 (GRUNTS, GASPS) 1399 01:22:27,875 --> 01:22:30,542 (SHRIKE GASPING WEAKLY) 1400 01:22:34,008 --> 01:22:34,975 (GRUNTS) 1401 01:22:40,609 --> 01:22:44,239 This belongs to you. 1402 01:22:44,241 --> 01:22:46,777 ♪ ♪ 1403 01:22:54,310 --> 01:22:57,873 I release you 1404 01:22:57,875 --> 01:23:01,742 from your promise, 1405 01:23:01,744 --> 01:23:06,742 Hester Shaw. 1406 01:23:06,744 --> 01:23:07,945 (HESTER GASPS) 1407 01:23:09,043 --> 01:23:11,945 (SOBBING) 1408 01:23:18,844 --> 01:23:20,811 Shrike. 1409 01:23:27,744 --> 01:23:31,011 (ECHOING): Shrike! 1410 01:23:40,912 --> 01:23:42,711 ♪ ♪ 1411 01:23:45,145 --> 01:23:48,310 (CREAKING) 1412 01:23:48,312 --> 01:23:50,779 (EXPLOSION BOOMS IN DISTANCE) 1413 01:23:54,913 --> 01:23:56,913 ♪ ♪ 1414 01:24:10,879 --> 01:24:12,812 ♪ ♪ 1415 01:24:16,647 --> 01:24:18,113 (DISTORTED, ECHOING): Stop it. 1416 01:24:22,178 --> 01:24:23,980 (ECHOING LAUGH) 1417 01:24:30,046 --> 01:24:31,747 (ECHOING LAUGH) 1418 01:24:38,046 --> 01:24:39,980 ♪ ♪ 1419 01:24:55,114 --> 01:24:57,048 (EXPLOSIONS RUMBLING IN DISTANCE) 1420 01:25:03,281 --> 01:25:05,815 (ENGINES WHIRRING) 1421 01:25:15,247 --> 01:25:17,682 (HEAVY RUMBLING) 1422 01:25:19,748 --> 01:25:21,682 ♪ ♪ 1423 01:25:24,216 --> 01:25:26,213 VALENTINE (OVER SPEAKER): The world is changing. 1424 01:25:26,215 --> 01:25:30,013 London must now look beyond Municipal Darwinism 1425 01:25:30,015 --> 01:25:32,550 - and move into a new age. - (CROWD MURMURING) 1426 01:25:39,215 --> 01:25:41,581 VALENTINE: Tonight, we set a course 1427 01:25:41,583 --> 01:25:43,115 for the savage heartland 1428 01:25:43,117 --> 01:25:45,180 of the Anti-Traction League. 1429 01:25:45,182 --> 01:25:50,015 The Shield Wall of Shan Guo and the lands beyond 1430 01:25:50,017 --> 01:25:52,080 will become our new hunting ground. 1431 01:25:52,082 --> 01:25:54,550 (CHEERING) 1432 01:25:57,751 --> 01:26:00,251 ♪ ♪ 1433 01:26:08,784 --> 01:26:10,218 (GRUNTS SOFTLY) 1434 01:26:18,917 --> 01:26:21,181 VALENTINE: For centuries, Traction Cities 1435 01:26:21,183 --> 01:26:23,116 have attempted to breach the wall. 1436 01:26:23,118 --> 01:26:27,117 Their rotting carcasses lie at its base. 1437 01:26:27,119 --> 01:26:30,150 But that will not be our fate. 1438 01:26:30,152 --> 01:26:32,883 Tonight, London 1439 01:26:32,885 --> 01:26:36,016 is going to demonstrate its new power, 1440 01:26:36,018 --> 01:26:41,283 a power that will sweep all before it. 1441 01:26:41,285 --> 01:26:44,816 Tonight, we take the fight 1442 01:26:44,818 --> 01:26:47,586 - to Shan Guo. - (CHEERING) 1443 01:26:51,752 --> 01:26:53,686 ♪ ♪ 1444 01:26:59,718 --> 01:27:01,550 MAN (OVER SPEAKER): Hold your formation 1445 01:27:01,552 --> 01:27:03,054 on approach, Jenny Haniver. 1446 01:27:04,152 --> 01:27:06,018 Welcome home, Windflower. 1447 01:27:06,020 --> 01:27:08,551 Windflower? 1448 01:27:08,553 --> 01:27:12,885 I was once kept as a slave on the Ice City of Arkangel. 1449 01:27:12,887 --> 01:27:18,318 I vowed never to be owned by another again. 1450 01:27:18,320 --> 01:27:20,685 I made my friends swear an oath. 1451 01:27:20,687 --> 01:27:23,219 "When this body is done, 1452 01:27:23,221 --> 01:27:26,151 "throw my ashes to the wind. 1453 01:27:26,153 --> 01:27:30,952 "I can face anything, even death, 1454 01:27:30,954 --> 01:27:33,685 as long as my spirit is free." 1455 01:27:33,687 --> 01:27:35,621 ♪ ♪ 1456 01:27:46,820 --> 01:27:48,754 ♪ ♪ 1457 01:28:05,123 --> 01:28:07,056 ♪ ♪ 1458 01:28:12,656 --> 01:28:15,020 The Allied Fleet, 1459 01:28:15,022 --> 01:28:17,590 the great defenders of the East. 1460 01:28:21,089 --> 01:28:23,022 ♪ ♪ 1461 01:28:28,722 --> 01:28:30,656 (INDISTINCT SHOUTING) 1462 01:28:37,757 --> 01:28:39,824 Governor Kwan is waiting. 1463 01:28:52,056 --> 01:28:54,056 London is fast approaching. 1464 01:28:54,058 --> 01:28:56,755 Governor... 1465 01:28:56,757 --> 01:28:58,556 launch the fleet. 1466 01:28:58,558 --> 01:29:00,855 - We cannot wait. - What are you suggesting? 1467 01:29:00,857 --> 01:29:02,688 A preemptive strike? 1468 01:29:02,690 --> 01:29:04,788 Destroy Medusa before it destroys us. 1469 01:29:04,790 --> 01:29:06,089 No, no, no. You-you... you can't do that. 1470 01:29:06,091 --> 01:29:08,088 What choice do we have? 1471 01:29:08,090 --> 01:29:10,923 We didn't start this, but we will finish it. 1472 01:29:10,925 --> 01:29:12,623 Hang on a minute, all right? 1473 01:29:12,625 --> 01:29:15,188 Listen to me. There has to be another way. 1474 01:29:15,190 --> 01:29:17,088 There are thousands of innocent people on that city. 1475 01:29:17,090 --> 01:29:19,056 They don't deserve to die. 1476 01:29:19,058 --> 01:29:21,623 No, they do not. 1477 01:29:21,625 --> 01:29:24,657 Nor do we seek to harm the innocent. 1478 01:29:24,659 --> 01:29:29,723 Understand, life is precious to the Shan Guonese. 1479 01:29:29,725 --> 01:29:32,324 So believe me when I say this: 1480 01:29:32,326 --> 01:29:37,090 If there was another way, I would take it. 1481 01:29:37,092 --> 01:29:39,558 No. It's my home. 1482 01:29:39,560 --> 01:29:41,560 Summon Fleet Command. 1483 01:29:48,127 --> 01:29:51,324 We strike first. 1484 01:29:51,326 --> 01:29:53,824 (ALARM BLARING) 1485 01:29:53,826 --> 01:29:56,158 Tom. 1486 01:29:56,160 --> 01:29:58,592 - WOMAN: What's happening? - (CROWD MURMURING) 1487 01:29:58,594 --> 01:30:00,927 (FRANTIC CHATTER) 1488 01:30:04,693 --> 01:30:06,627 Go, go, go, go, go, go! 1489 01:30:08,193 --> 01:30:10,128 ♪ ♪ 1490 01:30:17,560 --> 01:30:18,926 MEDUSA: Entering enemy kill zone 1491 01:30:18,928 --> 01:30:21,326 in six minutes and 39 seconds. 1492 01:30:21,328 --> 01:30:22,962 Raise it up. 1493 01:30:25,662 --> 01:30:28,728 (WHIRRING) 1494 01:30:31,295 --> 01:30:33,592 We target the searchlights. 1495 01:30:33,594 --> 01:30:34,893 Take out their forward defenses. 1496 01:30:34,895 --> 01:30:36,026 London's gun turrets are deadly. 1497 01:30:36,028 --> 01:30:37,592 Don't underestimate them. 1498 01:30:37,594 --> 01:30:39,193 We'll have to destroy 1499 01:30:39,195 --> 01:30:41,959 all fixed artillery to access the cathedral. 1500 01:30:41,961 --> 01:30:44,996 Take them out. Hit them hard and fast. 1501 01:30:47,094 --> 01:30:49,027 ANNA: Get them into the air. 1502 01:30:49,029 --> 01:30:51,860 Now! 1503 01:30:51,862 --> 01:30:54,128 (FRANTIC CHATTER) 1504 01:30:56,228 --> 01:30:58,195 (EXPLOSIVE WHOOSH) 1505 01:31:01,995 --> 01:31:03,929 ♪ ♪ 1506 01:31:07,195 --> 01:31:09,660 HESTER: Tom! 1507 01:31:09,662 --> 01:31:12,196 Tom! Wait! 1508 01:31:25,963 --> 01:31:27,897 ♪ ♪ 1509 01:31:32,163 --> 01:31:34,164 (CHEERING, EXCITED CHATTER) 1510 01:31:36,796 --> 01:31:38,296 MAN: London! 1511 01:31:38,298 --> 01:31:40,094 ♪ ♪ 1512 01:31:40,096 --> 01:31:42,030 (HISSING, WHIRRING) 1513 01:31:56,032 --> 01:31:58,296 (WHIRRING) 1514 01:31:58,298 --> 01:32:01,230 What have they done? 1515 01:32:01,232 --> 01:32:03,166 ♪ ♪ 1516 01:32:20,266 --> 01:32:23,963 - Confirm target coordinates. - MEDUSA: Coordinates confirmed. 1517 01:32:23,965 --> 01:32:25,899 Target is locked. 1518 01:32:28,965 --> 01:32:31,566 (QUIETLY): Aso luman sala ta. 1519 01:32:32,699 --> 01:32:35,764 Aso luman sala ta... 1520 01:32:35,766 --> 01:32:38,331 (PRAYER CONTINUES QUIETLY) 1521 01:32:38,333 --> 01:32:40,267 ♪ ♪ 1522 01:32:55,600 --> 01:32:58,234 ♪ ♪ 1523 01:33:15,335 --> 01:33:17,800 (FRANTIC CHATTER) 1524 01:33:17,802 --> 01:33:19,169 Tom! 1525 01:33:21,602 --> 01:33:23,769 (PANTING) 1526 01:33:28,036 --> 01:33:31,003 MEDUSA: Initiate firing sequence. 1527 01:33:33,835 --> 01:33:36,033 (BUZZING, CRACKLING) 1528 01:33:36,035 --> 01:33:37,636 Tom! 1529 01:33:38,835 --> 01:33:40,504 I have it. 1530 01:33:43,068 --> 01:33:45,002 TOM: Is that...? 1531 01:33:48,236 --> 01:33:51,167 Where did you get this? 1532 01:33:51,169 --> 01:33:52,536 Go dark. 1533 01:33:56,902 --> 01:33:58,569 They're preparing to fire. 1534 01:33:59,670 --> 01:34:00,834 Sound the alarm. 1535 01:34:00,836 --> 01:34:02,235 Everybody off the wall! 1536 01:34:02,237 --> 01:34:03,934 - Run! - (ALARM BLARING) 1537 01:34:03,936 --> 01:34:05,900 - MAN: Get inside now! - (BELL RINGING) 1538 01:34:05,902 --> 01:34:07,901 (FRANTIC CHATTER) 1539 01:34:07,903 --> 01:34:09,671 We need to find Anna. 1540 01:34:10,836 --> 01:34:12,770 (ALARM CONTINUES BLARING) 1541 01:34:16,337 --> 01:34:17,835 Now, Twix. 1542 01:34:17,837 --> 01:34:19,239 (RUMBLING) 1543 01:34:23,070 --> 01:34:25,138 (LOUD WHIRRING, ELECTRICAL BUZZING) 1544 01:34:29,604 --> 01:34:30,871 (GRUNTING) 1545 01:34:34,972 --> 01:34:36,039 (GASPS) 1546 01:34:45,805 --> 01:34:48,706 (PEOPLE SCREAMING, GRUNTING) 1547 01:34:55,939 --> 01:34:57,273 (SCREAMING) 1548 01:35:04,204 --> 01:35:06,206 (PANTING, SCREAMING) 1549 01:35:09,773 --> 01:35:11,706 (SCREAMING CONTINUES) 1550 01:35:19,673 --> 01:35:21,607 (WHIRRING) 1551 01:35:24,674 --> 01:35:26,771 ♪ ♪ 1552 01:35:26,773 --> 01:35:29,171 CROWD (CHANTING): London! London! London! 1553 01:35:29,173 --> 01:35:32,541 London! London! London! London! 1554 01:35:33,774 --> 01:35:35,975 (CHEERING) 1555 01:35:42,840 --> 01:35:45,773 - Hit them again. - Recharging accumulators. 1556 01:35:45,775 --> 01:35:47,772 - (FRANTIC CHATTER) - MAN: They're coming through! 1557 01:35:47,774 --> 01:35:48,841 (PANTING) 1558 01:35:52,042 --> 01:35:52,976 Anna! 1559 01:35:55,107 --> 01:35:57,072 - We have to get to London! - KHORA: Are you crazy?! 1560 01:35:57,074 --> 01:35:58,873 They're gonna fire that weapon again! 1561 01:35:58,875 --> 01:36:01,205 Not if we shut it down. 1562 01:36:01,207 --> 01:36:03,738 HESTER: The crash drive. 1563 01:36:03,740 --> 01:36:04,773 My mother gave it to me. 1564 01:36:04,775 --> 01:36:05,873 NILS: Come on, we have to go. 1565 01:36:05,875 --> 01:36:07,710 They destroyed the Allied Fleet. 1566 01:36:10,242 --> 01:36:12,239 They didn't destroy us. 1567 01:36:12,241 --> 01:36:14,106 ♪ ♪ 1568 01:36:14,108 --> 01:36:16,040 Nils, you lead. 1569 01:36:16,042 --> 01:36:17,739 Yasmina, stay on his wing. 1570 01:36:17,741 --> 01:36:18,775 Khora. 1571 01:36:23,609 --> 01:36:25,174 We're gonna be under heavy fire. 1572 01:36:25,176 --> 01:36:27,974 I'll need you to clear a path for me. 1573 01:36:27,976 --> 01:36:30,110 - Anna. - Go. 1574 01:36:31,909 --> 01:36:33,843 ♪ ♪ 1575 01:36:42,043 --> 01:36:43,775 - Where's Tom? - (ENGINES WHIRRING) 1576 01:36:43,777 --> 01:36:44,978 Tom? 1577 01:36:57,677 --> 01:36:59,809 (MECHANICAL WHIRRING) 1578 01:36:59,811 --> 01:37:01,611 Tom? 1579 01:37:07,743 --> 01:37:09,943 You sure you want to do this? 1580 01:37:09,945 --> 01:37:12,976 Once we go in, there's no going back. 1581 01:37:12,978 --> 01:37:13,945 I have to. 1582 01:37:15,110 --> 01:37:16,708 For my mom. 1583 01:37:16,710 --> 01:37:18,944 For Pandora. 1584 01:37:20,679 --> 01:37:22,310 Let's go. 1585 01:37:22,312 --> 01:37:24,245 ♪ ♪ 1586 01:37:29,311 --> 01:37:32,080 (PEOPLE SCREAMING IN DISTANCE) 1587 01:37:35,278 --> 01:37:37,212 ♪ ♪ 1588 01:37:45,612 --> 01:37:47,546 ♪ ♪ 1589 01:37:53,912 --> 01:37:55,846 (ENGINES WHOOSHING) 1590 01:38:05,646 --> 01:38:07,914 ♪ ♪ 1591 01:38:09,013 --> 01:38:10,745 They're gonna fire again! 1592 01:38:10,747 --> 01:38:13,145 HESTER: Pull up! Pull up! 1593 01:38:13,147 --> 01:38:15,714 (EXPLOSIVE WHOOSHING, BUZZING) 1594 01:38:22,746 --> 01:38:24,281 (SCREAMING, GRUNTING) 1595 01:38:26,914 --> 01:38:28,647 Recharge! 1596 01:38:31,148 --> 01:38:33,682 (CHEERING) 1597 01:38:36,682 --> 01:38:38,615 (PANTING) 1598 01:38:39,715 --> 01:38:41,715 ♪ ♪ 1599 01:38:51,214 --> 01:38:52,845 Khora. 1600 01:38:52,847 --> 01:38:54,550 (PANTING) 1601 01:38:56,348 --> 01:38:58,647 Khora! 1602 01:38:58,649 --> 01:39:00,949 ♪ ♪ 1603 01:39:12,182 --> 01:39:14,116 (GUNS WHIRRING) 1604 01:39:15,282 --> 01:39:17,847 Stay low, Windflower. 1605 01:39:17,849 --> 01:39:19,347 We'll draw their fire. 1606 01:39:19,349 --> 01:39:21,080 Let's do this! 1607 01:39:21,082 --> 01:39:22,714 Kaza wo bu yagen! 1608 01:39:22,716 --> 01:39:24,583 (ENGINES REVVING) 1609 01:39:25,916 --> 01:39:27,850 ♪ ♪ 1610 01:39:38,017 --> 01:39:38,951 (GRUNTS) 1611 01:39:53,918 --> 01:39:54,886 (CROWD SCREAMING) 1612 01:39:58,885 --> 01:40:01,086 (SCREAMING CONTINUES) 1613 01:40:07,885 --> 01:40:09,086 Anna, leave it to me. 1614 01:40:13,318 --> 01:40:15,218 Nils, watch out! 1615 01:40:16,084 --> 01:40:17,586 (GROANS) 1616 01:40:18,919 --> 01:40:20,253 Nils! No! 1617 01:40:28,353 --> 01:40:30,016 (GRUNTS) 1618 01:40:30,018 --> 01:40:32,254 Toa, cover Yasmina! 1619 01:40:48,587 --> 01:40:50,088 ♪ ♪ 1620 01:40:57,619 --> 01:40:59,153 I got this one. 1621 01:41:15,121 --> 01:41:17,189 ♪ ♪ 1622 01:41:20,853 --> 01:41:23,622 We're hit, Anna! We're hit! 1623 01:41:29,621 --> 01:41:31,887 KHORA: Yasmina, take out the last one! 1624 01:41:31,889 --> 01:41:33,285 (ALARM BEEPING, YASMINA GASPS) 1625 01:41:33,287 --> 01:41:35,623 - We're going down! Hang on! - (YELLS) 1626 01:41:44,588 --> 01:41:46,590 (PANTING) 1627 01:41:55,890 --> 01:41:56,824 (SCREAMING) 1628 01:42:00,590 --> 01:42:01,753 Toa! 1629 01:42:01,755 --> 01:42:02,888 Toa, come on. 1630 01:42:02,890 --> 01:42:04,687 Come on. Come on, get up. 1631 01:42:04,689 --> 01:42:06,254 (KHORA GRUNTING) 1632 01:42:06,256 --> 01:42:08,821 Hey, get up. 1633 01:42:08,823 --> 01:42:10,820 - (TOA COUGHING) - (PANTING): Okay. 1634 01:42:10,822 --> 01:42:12,557 (HEAVY RUMBLING) 1635 01:42:17,356 --> 01:42:18,924 ♪ ♪ 1636 01:42:23,690 --> 01:42:25,854 - (GRUNTS) - ANNA: Hester! 1637 01:42:25,856 --> 01:42:27,789 Take this, and stay out of sight 1638 01:42:27,791 --> 01:42:29,889 - until I give you the signal. - What signal? 1639 01:42:29,891 --> 01:42:32,888 - How will I know? - Trust me, you'll know. 1640 01:42:32,890 --> 01:42:34,891 I'm not that subtle. 1641 01:42:36,123 --> 01:42:38,091 ♪ ♪ 1642 01:42:54,159 --> 01:42:55,189 (GRUNTS) 1643 01:42:55,191 --> 01:42:57,190 MEDUSA: Warning. 1644 01:42:57,192 --> 01:42:59,023 Core temperature rising. 1645 01:42:59,025 --> 01:43:02,293 Increase the coolant! Recharge! 1646 01:43:06,991 --> 01:43:08,125 Over there! 1647 01:43:11,192 --> 01:43:12,994 (AIRSHIP APPROACHING) 1648 01:43:17,026 --> 01:43:18,960 ♪ ♪ 1649 01:43:22,026 --> 01:43:23,856 Okay, city boy, take her from here. 1650 01:43:23,858 --> 01:43:25,990 - What? - I got to go. 1651 01:43:25,992 --> 01:43:27,127 I'm late for church. 1652 01:43:34,026 --> 01:43:35,824 Hey. 1653 01:43:35,826 --> 01:43:38,627 Look after her. 1654 01:43:50,226 --> 01:43:52,824 Lock target coordinates. 1655 01:43:52,826 --> 01:43:54,725 MEDUSA: Target is locked. 1656 01:43:54,727 --> 01:43:57,225 DR. TWIX: Wait! Temperatures have to stabilize. 1657 01:43:57,227 --> 01:43:58,592 Prepare to fire. 1658 01:43:58,594 --> 01:44:00,259 MEDUSA: Firing sequence initiated. 1659 01:44:00,261 --> 01:44:02,195 VALENTINE: Do it, Twix! 1660 01:44:06,661 --> 01:44:07,595 Watch out! 1661 01:44:08,927 --> 01:44:10,726 (GRUNTS) 1662 01:44:10,728 --> 01:44:11,695 (GUNSHOT, VALENTINE GRUNTS) 1663 01:44:12,927 --> 01:44:14,295 (GUNSHOT) 1664 01:44:17,195 --> 01:44:19,125 (GRUNTING) 1665 01:44:19,127 --> 01:44:21,327 - MEDUSA: Warning. - (ANNA YELLS IN PAIN) 1666 01:44:21,329 --> 01:44:24,125 - Core temperature critical. - (ALARM BLARING) 1667 01:44:24,127 --> 01:44:25,827 VALENTINE: Deploy system override. 1668 01:44:25,829 --> 01:44:28,529 Fire again! One more strike, that wall comes down. 1669 01:44:34,296 --> 01:44:37,027 Take cover! 1670 01:44:37,029 --> 01:44:40,261 (INDISTINCT SHOUTING) 1671 01:44:40,263 --> 01:44:41,930 (ELECTRICAL CRACKLING) 1672 01:44:47,863 --> 01:44:50,161 MEDUSA: System override initiated. 1673 01:44:50,163 --> 01:44:53,927 Firing will commence in 59 seconds. 1674 01:44:53,929 --> 01:44:55,197 (BOTH GRUNTING) 1675 01:44:59,196 --> 01:45:00,796 (WHIRRING) 1676 01:45:12,196 --> 01:45:13,796 (ANNA AND VALENTINE GRUNTING) 1677 01:45:13,798 --> 01:45:15,265 MAN: She's gonna blow! 1678 01:45:16,731 --> 01:45:17,932 (GRUNTING) 1679 01:45:22,998 --> 01:45:25,999 MEDUSA: Firing will commence in 45 seconds. 1680 01:45:30,264 --> 01:45:31,862 (VALENTINE GROANS) 1681 01:45:31,864 --> 01:45:33,266 ♪ ♪ 1682 01:45:42,265 --> 01:45:43,900 (BOTH PANTING) 1683 01:45:45,831 --> 01:45:47,229 (BOTH GROANING) 1684 01:45:47,231 --> 01:45:49,000 (STEADY BEEPING) 1685 01:45:50,798 --> 01:45:53,599 (BUZZING, WHIRRING) 1686 01:45:58,099 --> 01:46:00,697 MEDUSA: Firing will commence in 30 seconds. 1687 01:46:00,699 --> 01:46:02,000 Come on, come on. 1688 01:46:07,966 --> 01:46:09,799 (VALENTINE YELLS) 1689 01:46:18,732 --> 01:46:22,900 MEDUSA: Firing will commence in 15 seconds. 1690 01:46:24,367 --> 01:46:25,699 (PAINED GRUNT) 1691 01:46:25,701 --> 01:46:27,698 (GROANS) 1692 01:46:27,700 --> 01:46:29,932 MEDUSA: Ten. Nine. 1693 01:46:29,934 --> 01:46:31,098 - HESTER: Come on. - Eight. 1694 01:46:31,100 --> 01:46:33,999 - Come on. Come on, come on. - Seven. -(PRESSING BUTTON) 1695 01:46:34,001 --> 01:46:35,832 - Six. - Just let go. 1696 01:46:35,834 --> 01:46:38,032 Five. Four. 1697 01:46:38,034 --> 01:46:39,366 It's over. 1698 01:46:39,368 --> 01:46:41,365 - Three. Two. - Not yet. 1699 01:46:41,367 --> 01:46:42,732 - Come on. - (PRESSING BUTTON) 1700 01:46:42,734 --> 01:46:45,165 - One. - (ELECTRICAL CRACKLING) 1701 01:46:45,167 --> 01:46:47,366 - (HESTER GRUNTS) - (WHIRRING) 1702 01:46:47,368 --> 01:46:49,600 (ELECTRICITY POWERS DOWN) 1703 01:46:49,602 --> 01:46:52,302 MEDUSA: Firing sequence terminated. 1704 01:46:56,069 --> 01:46:57,601 (GRUNTS) 1705 01:47:01,734 --> 01:47:03,032 Go. 1706 01:47:03,034 --> 01:47:04,968 ♪ ♪ 1707 01:47:10,935 --> 01:47:13,167 MEDUSA: System overload. Unstable. 1708 01:47:13,169 --> 01:47:14,967 Unstable. 1709 01:47:14,969 --> 01:47:17,135 Now it's over. 1710 01:47:19,836 --> 01:47:21,769 ♪ ♪ 1711 01:47:29,003 --> 01:47:31,070 (RUMBLING) 1712 01:47:41,336 --> 01:47:44,270 (RUMBLING, ELECTRICAL CRACKLING) 1713 01:47:50,870 --> 01:47:53,138 (PANTING) 1714 01:47:55,637 --> 01:47:57,539 (GROANS) 1715 01:47:59,836 --> 01:48:01,904 (RUMBLING CONTINUES) 1716 01:48:05,338 --> 01:48:06,969 Kate. 1717 01:48:06,971 --> 01:48:08,335 Thank God you're safe. 1718 01:48:08,337 --> 01:48:12,202 - We need to go. - How could you? 1719 01:48:12,204 --> 01:48:15,603 How many lives have you taken? 1720 01:48:15,605 --> 01:48:17,602 And for what? 1721 01:48:17,604 --> 01:48:20,303 I did what I had to. This city was dying. 1722 01:48:20,305 --> 01:48:22,802 - I tried to save it. - Stop lying to me. 1723 01:48:22,804 --> 01:48:25,135 You didn't do this for any noble cause. 1724 01:48:25,137 --> 01:48:27,369 You did it for yourself, for the power that it gave you. 1725 01:48:27,371 --> 01:48:28,369 That's not true. 1726 01:48:28,371 --> 01:48:30,370 Kate, we have to go. 1727 01:48:30,372 --> 01:48:31,770 We have to go now. 1728 01:48:31,772 --> 01:48:33,869 Trust me as you once did. 1729 01:48:33,871 --> 01:48:35,704 I can save us both. 1730 01:48:35,706 --> 01:48:38,870 Save us from what? 1731 01:48:38,872 --> 01:48:42,171 The weapon's destroyed. The wall is still standing. 1732 01:48:42,173 --> 01:48:45,736 - You've failed. - Failed? 1733 01:48:45,738 --> 01:48:49,006 You really don't know me, do you? 1734 01:48:51,072 --> 01:48:53,306 That wall is coming down. 1735 01:48:55,706 --> 01:48:57,604 (PEOPLE SCREAMING) 1736 01:48:57,606 --> 01:48:58,539 (GUNFIRE CONTINUES IN DISTANCE) 1737 01:48:58,541 --> 01:49:00,904 - What have you done? - Don't go up there. 1738 01:49:00,906 --> 01:49:03,670 Katherine! 1739 01:49:03,672 --> 01:49:05,040 (ENGINES CHUGGING) 1740 01:49:07,140 --> 01:49:09,108 (CREAKING, RUMBLING) 1741 01:49:12,007 --> 01:49:13,941 ♪ ♪ 1742 01:49:19,840 --> 01:49:21,908 (KATHERINE GASPS) 1743 01:49:33,008 --> 01:49:35,942 - Let's go, Gench! - Roger that. 1744 01:49:39,975 --> 01:49:42,073 (RUMBLING, WHOOSHING) 1745 01:49:42,075 --> 01:49:43,308 GENCH: We must be tethered, boss! 1746 01:49:48,275 --> 01:49:49,276 (KATHERINE GRUNTS) 1747 01:49:51,276 --> 01:49:52,341 (WHIMPERS) 1748 01:49:52,343 --> 01:49:54,073 TOM (OVER SPEAKER): Come in, London Wheelhouse! 1749 01:49:54,075 --> 01:49:56,173 London Wheelhouse, do you read me? 1750 01:49:56,175 --> 01:49:58,807 Come in, London Wheelhouse! 1751 01:49:58,809 --> 01:50:00,106 Tom? 1752 01:50:00,108 --> 01:50:02,107 - Tom, is that you? - Katherine? 1753 01:50:02,109 --> 01:50:04,340 What the hell's going on down there? 1754 01:50:04,342 --> 01:50:05,841 We're on a collision course. 1755 01:50:05,843 --> 01:50:07,174 He's driving the city into the wall. 1756 01:50:07,176 --> 01:50:09,207 The brakes are gone. They're dead. 1757 01:50:09,209 --> 01:50:11,340 You're gonna have to cut London's engines. 1758 01:50:11,342 --> 01:50:13,874 I can't. The controls are shot to hell. 1759 01:50:13,876 --> 01:50:16,610 (PANTING) 1760 01:50:21,743 --> 01:50:23,307 Katherine, I need you to do something. 1761 01:50:23,309 --> 01:50:24,677 Are you listening? 1762 01:50:26,243 --> 01:50:30,076 (WHIRRING, CREAKING) 1763 01:50:33,376 --> 01:50:36,011 You're not going anywhere. 1764 01:50:39,644 --> 01:50:44,145 You're not gonna hurt anyone else ever again. 1765 01:50:52,178 --> 01:50:53,908 Tom, are you sure about this? 1766 01:50:53,910 --> 01:50:55,578 Do it! 1767 01:50:56,644 --> 01:50:57,909 (GRUNTS) 1768 01:50:57,911 --> 01:51:00,145 (HEAVY CLANKING, WHIRRING) 1769 01:51:02,811 --> 01:51:04,112 (LAUGHING) 1770 01:51:05,211 --> 01:51:07,776 I will kill you. 1771 01:51:07,778 --> 01:51:09,875 I know you will. 1772 01:51:09,877 --> 01:51:12,277 Whatever the world throws at you, 1773 01:51:12,279 --> 01:51:15,010 you fight it, claw your way back. 1774 01:51:15,012 --> 01:51:17,277 You don't give up. 1775 01:51:17,279 --> 01:51:20,079 You are so like me. 1776 01:51:22,244 --> 01:51:25,245 Your mother never told you, did she? 1777 01:51:29,080 --> 01:51:34,043 But then, I guess she didn't need to, because... 1778 01:51:34,045 --> 01:51:36,314 you already knew. 1779 01:51:39,213 --> 01:51:42,047 (WHISPERS): Hester. 1780 01:51:49,080 --> 01:51:50,244 (GRUNTS) 1781 01:51:50,246 --> 01:51:52,114 You let your guard down. 1782 01:51:59,146 --> 01:52:00,178 (GRUNTS) 1783 01:52:00,180 --> 01:52:01,713 ♪ ♪ 1784 01:52:09,146 --> 01:52:10,614 (GASPS) 1785 01:52:17,614 --> 01:52:19,116 (GRUNTS) 1786 01:52:22,115 --> 01:52:23,916 (GRUNTS) 1787 01:52:27,348 --> 01:52:29,116 (GRUNTING) 1788 01:52:39,682 --> 01:52:41,083 (EXHALES SHARPLY) 1789 01:52:45,048 --> 01:52:46,281 (SIGHS) 1790 01:52:46,283 --> 01:52:47,983 (PANTING) 1791 01:52:49,083 --> 01:52:51,284 (BOTH GRUNTING) 1792 01:53:09,116 --> 01:53:11,550 (GASPING) 1793 01:53:13,017 --> 01:53:15,084 (GRUNTING) 1794 01:53:19,050 --> 01:53:20,785 (VALENTINE GROANS) 1795 01:53:26,116 --> 01:53:29,083 Is this what you want? You want to die? 1796 01:53:29,085 --> 01:53:31,718 Come on, let's finish it. 1797 01:53:33,818 --> 01:53:35,652 No. 1798 01:53:39,883 --> 01:53:43,383 (BOTH PANTING, WIND WHISTLING) 1799 01:53:43,385 --> 01:53:45,553 I'm gonna live. 1800 01:53:46,819 --> 01:53:47,753 (GRUNTING) 1801 01:53:52,352 --> 01:53:53,719 (GASPS) 1802 01:53:55,052 --> 01:53:57,553 - (GRUNTING) - Hold on! 1803 01:53:59,085 --> 01:54:00,786 Come on. 1804 01:54:06,286 --> 01:54:07,853 You're history. 1805 01:54:22,019 --> 01:54:23,683 (ALARM BLARING, VALENTINE PANTING) 1806 01:54:23,685 --> 01:54:24,953 Gench! 1807 01:54:26,187 --> 01:54:28,820 (VALENTINE GRUNTING) 1808 01:54:37,921 --> 01:54:40,022 (EXHALES SHARPLY) 1809 01:54:43,221 --> 01:54:45,151 (PANTING) 1810 01:54:45,153 --> 01:54:47,321 (ELECTRICAL CRACKLING) 1811 01:55:01,654 --> 01:55:03,088 (VALENTINE SCREAMS) 1812 01:55:04,655 --> 01:55:06,652 (METALLIC CREAKING) 1813 01:55:06,654 --> 01:55:08,153 (PANTING) 1814 01:55:08,155 --> 01:55:10,088 (ECHOING THUD, ENGINES STOP) 1815 01:55:18,887 --> 01:55:20,821 ♪ ♪ 1816 01:55:32,789 --> 01:55:35,753 (PANTING) 1817 01:55:35,755 --> 01:55:38,789 (SIGHING) 1818 01:55:47,222 --> 01:55:50,124 (LAUGHING) 1819 01:56:00,191 --> 01:56:02,124 ♪ ♪ 1820 01:56:19,991 --> 01:56:21,925 ♪ ♪ 1821 01:56:44,025 --> 01:56:46,192 ♪ ♪ 1822 01:57:02,158 --> 01:57:04,092 (WIND GUSTING SOFTLY) 1823 01:57:10,860 --> 01:57:13,761 ♪ ♪ 1824 01:57:17,826 --> 01:57:19,760 So, what happens now? 1825 01:57:21,226 --> 01:57:24,692 We go where the wind takes us. 1826 01:57:24,694 --> 01:57:26,392 See the world. 1827 01:57:26,394 --> 01:57:28,562 What do you say? 1828 01:57:33,893 --> 01:57:35,862 I'm coming with you. 1829 01:57:38,994 --> 01:57:40,625 (CHUCKLES) 1830 01:57:40,627 --> 01:57:42,861 (BOTH LAUGHING) 1831 01:57:50,795 --> 01:57:52,729 ♪ ♪ 1832 01:58:16,162 --> 01:58:18,095 ♪ ♪ 1833 01:58:18,097 --> 01:58:23,097 Subtitles by explosiveskull