1
00:00:00,906 --> 00:00:03,340
♪ ♪
2
00:00:07,471 --> 00:00:12,471
Subtitles by explosiveskull
3
00:00:12,473 --> 00:00:16,671
SHRIKE:
60 minutes is all it took
4
00:00:16,673 --> 00:00:20,005
for the Ancients
to bring humanity
5
00:00:20,007 --> 00:00:24,606
to the brink of extinction.
6
00:00:24,608 --> 00:00:28,673
Those who survived
mobilized their settlements
7
00:00:28,675 --> 00:00:33,908
to begin life anew
upon a poisoned Earth.
8
00:00:35,875 --> 00:00:41,772
In the hunt for food and fuel,
the weak perished,
9
00:00:41,774 --> 00:00:47,073
and the strong grew
ever more powerful.
10
00:00:47,075 --> 00:00:51,873
Until a new age arose,
11
00:00:51,875 --> 00:00:57,744
the Age of the Great
Predator Cities of the West.
12
00:00:58,842 --> 00:01:00,841
(DEVICE WHIRRING)
13
00:01:00,843 --> 00:01:02,777
(QUIET PANTING)
14
00:01:08,843 --> 00:01:11,610
(WIND GUSTING SOFTLY)
15
00:01:14,344 --> 00:01:17,441
(PANTING)
16
00:01:17,443 --> 00:01:20,108
(DISTANT RUMBLING)
17
00:01:20,110 --> 00:01:22,511
(DEVICE WHIRRING)
18
00:01:39,844 --> 00:01:41,778
♪ ♪
19
00:01:44,878 --> 00:01:47,543
(TOOLS BUZZING, LIVELY CHATTER)
20
00:01:47,545 --> 00:01:49,110
Two.
21
00:01:49,112 --> 00:01:50,109
MAN:
Vestin Al-Ga Gustanee.
22
00:01:50,111 --> 00:01:52,776
Osh alga. Aye. Osh alga.
23
00:01:52,778 --> 00:01:54,711
♪ ♪
24
00:02:02,478 --> 00:02:05,045
MAN:
Osh alga kasht du mara Khazak.
25
00:02:06,977 --> 00:02:08,877
(PANTING)
26
00:02:08,879 --> 00:02:10,744
(SIREN BLARING)
27
00:02:10,746 --> 00:02:12,543
MAN (OVER SPEAKER):
Predator! Predator city!
28
00:02:12,545 --> 00:02:14,944
Six miles and closing!
29
00:02:14,946 --> 00:02:16,676
(GASPS)
30
00:02:16,678 --> 00:02:19,410
(PANICKED CHATTER)
31
00:02:19,412 --> 00:02:20,644
MAN:
Leave it behind! Let's go!
32
00:02:20,646 --> 00:02:21,612
Leaving!
33
00:02:23,645 --> 00:02:25,111
(SCREAMS)
34
00:02:25,113 --> 00:02:26,912
(GRUNTING, PANTING)
35
00:02:30,379 --> 00:02:32,814
(ENGINES CHUGGING,
SMOKESTACKS BOOMING)
36
00:02:37,579 --> 00:02:40,411
BÜRGERMEISTER:
Hurry! Fire up the engines!
37
00:02:40,413 --> 00:02:42,881
Move it, Dietrich!
Fire them up!
38
00:02:44,347 --> 00:02:45,812
DIETRICH:
Crank all engines.
39
00:02:45,814 --> 00:02:48,678
- Come on! Come on!
- DIETRICH: Engine one is down!
40
00:02:48,680 --> 00:02:50,844
BÜRGERMEISTER:
Switch to auxiliaries.
41
00:02:50,846 --> 00:02:53,481
- (ENGINES SPUTTERING)
- Hurry! Hurry!
42
00:02:54,547 --> 00:02:57,578
♪ ♪
43
00:02:57,580 --> 00:02:59,814
(CROWD CHEERING)
44
00:03:13,881 --> 00:03:15,815
♪ ♪
45
00:03:25,981 --> 00:03:28,713
- Start them up!
- Full throttle!
46
00:03:28,715 --> 00:03:30,913
- (PANICKED CHATTER)
- Yew sahk!
47
00:03:30,915 --> 00:03:32,780
(ENGINES SPUTTERING)
48
00:03:32,782 --> 00:03:35,779
(MECHANICAL WHIRRING,
SMOKESTACKS BOOMING)
49
00:03:35,781 --> 00:03:38,384
(ENGINES CHUGGING)
50
00:03:44,116 --> 00:03:46,050
(NERVOUS CHATTER)
51
00:03:49,582 --> 00:03:50,516
(GRUNTS)
52
00:03:59,483 --> 00:04:01,481
- Full power.
- (GRUNTS)
53
00:04:01,483 --> 00:04:02,917
(EXPLOSIVE WHOOSH)
54
00:04:06,384 --> 00:04:07,585
(GRUNTS)
55
00:04:11,384 --> 00:04:13,418
(CROWD SHOUTING AND CHEERING)
56
00:04:17,551 --> 00:04:19,585
- (CHEERING CONTINUES)
- London!
57
00:04:26,918 --> 00:04:29,618
♪ ♪
58
00:04:35,085 --> 00:04:37,850
ENGINEER:
Five, six...
59
00:04:37,852 --> 00:04:39,116
NAVIGATOR:
Lord Mayor on deck.
60
00:04:39,118 --> 00:04:41,083
- Lord Mayor.
- Mr. Valentine.
61
00:04:41,085 --> 00:04:44,483
- What have we got?
- Small Bavarian mining town,
62
00:04:44,485 --> 00:04:46,615
powered by C-20 land engines.
63
00:04:46,617 --> 00:04:48,516
Usual store of brick,
coal and iron.
64
00:04:48,518 --> 00:04:50,951
And 75 tons of salt.
65
00:04:51,982 --> 00:04:53,551
Barely enough fuel
to last us a week.
66
00:04:53,553 --> 00:04:55,417
We've left the safety
of Britain,
67
00:04:55,419 --> 00:04:57,451
we've crossed the land bridge,
for what?
68
00:04:57,453 --> 00:05:00,718
To feed upon the scraps
of Europe.
69
00:05:00,720 --> 00:05:02,850
- Run it down.
- Aye, aye, sir.
70
00:05:02,852 --> 00:05:05,053
(INDISTINCT CHATTER)
71
00:05:06,452 --> 00:05:08,719
(ELECTRICAL WHIRRING)
72
00:05:12,953 --> 00:05:13,887
(GRUNTS)
73
00:05:19,053 --> 00:05:21,488
(HEAVY RUMBLING AND WHIRRING)
74
00:05:25,753 --> 00:05:27,485
They're gaining on us.
75
00:05:27,487 --> 00:05:29,719
Empty the silos.
76
00:05:29,721 --> 00:05:31,119
All of them.
77
00:05:31,121 --> 00:05:32,118
Do it!
78
00:05:32,120 --> 00:05:33,352
MAN:
Get down there!
79
00:05:33,354 --> 00:05:34,720
(INDISTINCT SHOUTING)
80
00:05:38,921 --> 00:05:41,421
(CLANKING, CREAKING)
81
00:05:46,053 --> 00:05:47,987
♪ ♪
82
00:05:50,421 --> 00:05:52,656
(CHEERING)
83
00:05:59,721 --> 00:06:01,955
(CROWD SHOUTING AND CHEERING)
84
00:06:05,122 --> 00:06:06,952
It's madness out there.
85
00:06:06,954 --> 00:06:09,053
You'd think they've never
seen a chase before.
86
00:06:09,055 --> 00:06:11,587
Well, it has been a while, sir.
87
00:06:11,589 --> 00:06:13,453
- Morning, Clytie.
- Morning, Dr. Pomeroy.
88
00:06:13,455 --> 00:06:17,353
The news is not good
from the Hall of Ceramics.
89
00:06:17,355 --> 00:06:19,721
I'm afraid we've suffered
some casualties.
90
00:06:19,723 --> 00:06:21,686
- Damn these bloody vibrations.
- (RUMBLING, CREAKING)
91
00:06:21,688 --> 00:06:23,388
- Oh.
- Steady on, Arkie.
92
00:06:23,390 --> 00:06:25,720
No, no, no, no,
d-don't worry about me.
93
00:06:25,722 --> 00:06:27,922
We're about to lose
our American deities.
94
00:06:31,822 --> 00:06:33,889
KATHERINE:
Excuse me, Dr. Pomeroy?
95
00:06:35,456 --> 00:06:37,120
Good morning, Miss Valentine.
96
00:06:37,122 --> 00:06:38,854
I've been waiting outside
the Manuscripts Room
97
00:06:38,856 --> 00:06:40,388
for quite some time.
98
00:06:40,390 --> 00:06:42,121
Your 9:00?
99
00:06:42,123 --> 00:06:44,555
I do apologize.
100
00:06:44,557 --> 00:06:46,721
This is not good enough.
101
00:06:46,723 --> 00:06:48,621
Where the hell is Tom?
102
00:06:48,623 --> 00:06:49,954
- Coming through!
- CROWD: London! London!
103
00:06:49,956 --> 00:06:51,489
- (GASPS)
- Watch yourself!
104
00:06:51,491 --> 00:06:53,355
- Whoa!
- Watch it!
105
00:06:53,357 --> 00:06:54,421
- (HORN BEEPS)
- Whoa!
106
00:06:54,423 --> 00:06:56,356
(CHUCKLES)
107
00:06:56,358 --> 00:06:57,555
(GRUNTS)
108
00:06:57,557 --> 00:06:58,556
(GROANS)
109
00:06:58,558 --> 00:07:00,955
Sorry. Sorry.
110
00:07:00,957 --> 00:07:02,988
- CROWD: London! London! London!
- (PANTING)
111
00:07:02,990 --> 00:07:04,924
("LONDON!" CHANT CONTINUES)
112
00:07:08,124 --> 00:07:10,058
♪ ♪
113
00:07:18,858 --> 00:07:20,726
Give me everything you have.
114
00:07:24,558 --> 00:07:25,958
(GRUNTING)
115
00:07:28,491 --> 00:07:30,490
They're heading
for the foothills.
116
00:07:30,492 --> 00:07:32,622
- Stay on course.
- Sir?
117
00:07:32,624 --> 00:07:34,293
Stay on course.
118
00:07:43,593 --> 00:07:45,526
(GRUNTING)
119
00:07:47,692 --> 00:07:49,827
- (GRUNTS)
- (SCREAMING, PANICKED CHATTER)
120
00:07:56,926 --> 00:07:58,326
(GRUNTING)
121
00:08:05,461 --> 00:08:06,793
Take the shot.
122
00:08:11,426 --> 00:08:12,524
(PANTING)
123
00:08:12,526 --> 00:08:14,659
MAN:
Incoming!
124
00:08:14,661 --> 00:08:16,758
(SCREAMING, YELLING)
125
00:08:16,760 --> 00:08:18,359
(GRUNTS)
126
00:08:18,361 --> 00:08:19,328
(GASPS)
127
00:08:23,727 --> 00:08:25,026
(CHEERING)
128
00:08:25,028 --> 00:08:27,061
Yes! Yes!
129
00:08:28,928 --> 00:08:30,692
Well done, everyone.
130
00:08:30,694 --> 00:08:32,692
- Prepare to ingest.
- Aye, aye, sir.
131
00:08:32,694 --> 00:08:35,961
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER SPEAKER)
132
00:08:38,428 --> 00:08:41,396
(ELECTRICAL WHIRRING)
133
00:08:43,395 --> 00:08:45,392
♪ ♪
134
00:08:45,394 --> 00:08:47,628
(RATTLING, CREAKING)
135
00:08:53,694 --> 00:08:55,628
♪ ♪
136
00:09:13,362 --> 00:09:15,660
(PANTING, GRUNTING)
137
00:09:15,662 --> 00:09:18,927
Ah, Mr. Natsworthy.
Nice of you to join us.
138
00:09:18,929 --> 00:09:20,828
I'm so sorry I'm late, sir.
139
00:09:20,830 --> 00:09:22,760
You look nice.
Have you had a haircut?
140
00:09:22,762 --> 00:09:24,095
- I don't want to hear it, Tom.
- Is that new cologne?
141
00:09:24,097 --> 00:09:25,961
You're already
on your third warning.
142
00:09:25,963 --> 00:09:27,598
This is your last.
143
00:09:29,529 --> 00:09:31,528
MALE ANNOUNCER (OVER SPEAKER):
Citizens of Salzhaken,
144
00:09:31,530 --> 00:09:33,394
welcome to London.
145
00:09:33,396 --> 00:09:36,428
Bring only your personal
possessions with you.
146
00:09:36,430 --> 00:09:40,561
Old tech is to be deposited
in the bins provided.
147
00:09:40,563 --> 00:09:45,128
Citizens of Salzhaken,
welcome to London.
148
00:09:45,130 --> 00:09:46,794
WOMAN:
All right, then. Follow me.
149
00:09:46,796 --> 00:09:49,662
TOM: So, you're studying
the end of the Ancients?
150
00:09:49,664 --> 00:09:51,596
What I really need
are firsthand accounts
151
00:09:51,598 --> 00:09:52,961
of the Sixty Minute War.
152
00:09:52,963 --> 00:09:55,662
Journals, books,
personal papers.
153
00:09:55,664 --> 00:09:59,762
Very few written records
survived during that period.
154
00:09:59,764 --> 00:10:01,462
It may very well be they forgot
155
00:10:01,464 --> 00:10:02,830
how to read
and write altogether.
156
00:10:02,832 --> 00:10:05,795
But if it's the
Sixty Minute War you're after,
157
00:10:05,797 --> 00:10:07,931
follow me.
158
00:10:09,499 --> 00:10:11,333
Just give us a minute.
159
00:10:13,498 --> 00:10:17,764
Strange to think
this is what it looked like.
160
00:10:17,766 --> 00:10:19,964
21st century? Yep.
161
00:10:19,966 --> 00:10:22,496
KATHERINE:
It's so different.
162
00:10:22,498 --> 00:10:24,464
Yeah, well, that's what happens
when the Earth's crust
163
00:10:24,466 --> 00:10:26,666
gets shattered
into a thousand pieces.
164
00:10:27,998 --> 00:10:29,663
Check this out.
165
00:10:29,665 --> 00:10:31,064
- Did you make this?
- Yeah.
166
00:10:31,066 --> 00:10:33,130
- Bits of old scrap tech I found.
- (CHUCKLES)
167
00:10:33,132 --> 00:10:36,996
The power system was a little
bit tricky, but luckily,
168
00:10:36,998 --> 00:10:39,831
I got my man Matthew there
limbered up and ready to go.
169
00:10:39,833 --> 00:10:41,301
(ELECTRICAL BUZZING)
170
00:10:42,800 --> 00:10:44,732
(WHIRRING, STATIC CRACKLING)
171
00:10:44,734 --> 00:10:47,001
This is what I wanted
to show you.
172
00:10:51,566 --> 00:10:53,498
(KATHERINE GASPS)
173
00:10:53,500 --> 00:10:55,402
TOM:
It's a quantum energy weapon.
174
00:10:56,900 --> 00:10:59,698
There were dozens of them
all over the globe.
175
00:10:59,700 --> 00:11:01,064
My God.
176
00:11:01,066 --> 00:11:03,798
They called it Medusa.
177
00:11:03,800 --> 00:11:07,531
How can a society so advanced,
so scientific, be so stupid?
178
00:11:07,533 --> 00:11:08,999
Well, no more stupid
than people today.
179
00:11:09,001 --> 00:11:10,998
They just had far worse weapons
180
00:11:11,000 --> 00:11:15,133
and far more sophisticated
control systems.
181
00:11:15,135 --> 00:11:16,866
What a nightmare.
182
00:11:16,868 --> 00:11:18,999
Well, the Ancients
felt the same way.
183
00:11:19,001 --> 00:11:22,500
That's why they created
this little fella.
184
00:11:22,502 --> 00:11:24,100
A crash drive
to shut down the weapon.
185
00:11:24,102 --> 00:11:25,799
Doesn't this stuff
creep you out?
186
00:11:25,801 --> 00:11:27,567
Let me tell you something.
187
00:11:27,569 --> 00:11:29,767
We come across dangerous tech
188
00:11:29,769 --> 00:11:32,935
that's in way better condition
than this junk all the time.
189
00:11:34,836 --> 00:11:37,567
Now, I've noticed that pieces
have started to go missing.
190
00:11:37,569 --> 00:11:39,899
I notified my boss,
who notified his boss,
191
00:11:39,901 --> 00:11:41,599
and of course nothing happened,
192
00:11:41,601 --> 00:11:46,503
so I decided to take
a few precautions of my own.
193
00:11:49,469 --> 00:11:50,867
(EXHALES)
194
00:11:50,869 --> 00:11:54,368
TOM: All of it is viable
weapons-grade tech.
195
00:11:54,370 --> 00:11:55,834
(GASPS QUIETLY)
196
00:11:55,836 --> 00:11:58,567
- KATHERINE: God help us.
- TOM: The next time we cross
197
00:11:58,569 --> 00:12:00,935
the marshlands, I'm tossing
the entire bloody lot
198
00:12:00,937 --> 00:12:03,135
over the side.
199
00:12:03,137 --> 00:12:05,501
Just let it sink
to the bottom of a swamp
200
00:12:05,503 --> 00:12:07,504
where no one will ever find it.
201
00:12:13,770 --> 00:12:16,368
Miss Valentine. You should have
told me you were coming.
202
00:12:16,370 --> 00:12:18,034
I would have laid
something on for you.
203
00:12:18,036 --> 00:12:20,569
Hello, Herbert.
204
00:12:20,571 --> 00:12:22,669
What are you still
doing here, Natsworthy?
205
00:12:22,671 --> 00:12:23,936
You're on gut duty.
206
00:12:23,938 --> 00:12:26,535
No, I'm assisting
Miss Valentine.
207
00:12:26,537 --> 00:12:28,534
Not anymore.
208
00:12:28,536 --> 00:12:30,401
- You've been demoted.
- What?
209
00:12:30,403 --> 00:12:32,702
- Uh, by who?
- By me.
210
00:12:32,704 --> 00:12:35,436
You're just a skivvy
from the lower tiers
211
00:12:35,438 --> 00:12:37,769
with no family
and no prospects.
212
00:12:37,771 --> 00:12:38,835
If those dim-witted
spanner-heads
213
00:12:38,837 --> 00:12:40,369
beat you to the bins again,
214
00:12:40,371 --> 00:12:42,068
you'll be back
to cleaning the bogs.
215
00:12:42,070 --> 00:12:44,670
Chop-chop.
216
00:12:44,672 --> 00:12:46,737
Well, it's been lovely
chatting.
217
00:12:46,739 --> 00:12:48,305
I have to go.
218
00:12:49,838 --> 00:12:52,339
(CHUCKLES): It's rush hour.
He'll never make it.
219
00:12:53,572 --> 00:12:55,603
Wait! Tom!
220
00:12:55,605 --> 00:12:57,769
(HERBERT SIGHS)
221
00:12:57,771 --> 00:13:00,037
Tom, wait!
222
00:13:00,039 --> 00:13:02,371
- I can get you down there.
- You what?
223
00:13:02,373 --> 00:13:04,137
I can get you down there.
224
00:13:04,139 --> 00:13:07,471
(INDISTINCT CHATTER)
225
00:13:07,473 --> 00:13:09,137
ANNOUNCER (OVER SPEAKER):
Citizens of Salzhaken,
226
00:13:09,139 --> 00:13:10,603
welcome to London.
227
00:13:10,605 --> 00:13:12,136
- (GRUNTING, YELLING)
- Bring only your
228
00:13:12,138 --> 00:13:14,105
personal possessions with you.
229
00:13:14,107 --> 00:13:17,774
Old tech is to be deposited
in the bins provided.
230
00:13:25,972 --> 00:13:27,540
- (ANNOUNCEMENT TONES
PLAY OVER SPEAKER) -Uh...
231
00:13:29,073 --> 00:13:30,938
- Okay.
- MAN: Hey.
232
00:13:30,940 --> 00:13:32,505
- WOMAN: Excuse me.
- Sorry.
233
00:13:32,507 --> 00:13:33,838
I'm with her.
234
00:13:33,840 --> 00:13:35,037
I don't know, I'm with her.
235
00:13:35,039 --> 00:13:36,505
- Come on through.
- Really? (CHUCKLES)
236
00:13:36,507 --> 00:13:37,704
On you go.
237
00:13:37,706 --> 00:13:39,638
Sorry about that.
238
00:13:39,640 --> 00:13:41,505
TOM:
And that's it? We're through?
239
00:13:41,507 --> 00:13:43,871
KATHERINE (CHUCKLES):
Just like that.
240
00:13:43,873 --> 00:13:46,972
ANNOUNCER (OVER SPEAKER):
Stay in your allocated line.
241
00:13:46,974 --> 00:13:51,138
Possession of any form of
weapon is strictly prohibited.
242
00:13:51,140 --> 00:13:52,971
Hold up, hold up.
What's this, then?
243
00:13:52,973 --> 00:13:54,438
- We'll have that.
- Incomers failing to follow instructions
244
00:13:54,440 --> 00:13:55,874
will be detained.
245
00:13:58,375 --> 00:14:00,309
♪ ♪
246
00:14:06,641 --> 00:14:08,405
So, what's the rush?
247
00:14:08,407 --> 00:14:10,407
Well, got to get down there
248
00:14:10,409 --> 00:14:12,872
and go through all the
artifacts taken off the catch.
249
00:14:12,874 --> 00:14:15,474
And anything of historical
importance goes to the museum.
250
00:14:15,476 --> 00:14:18,072
But if I'm late,
the gut workers
251
00:14:18,074 --> 00:14:20,540
shovel everything
into the furnaces.
252
00:14:20,542 --> 00:14:22,910
All they care about
is feeding the beast.
253
00:14:24,074 --> 00:14:26,509
(RHYTHMIC CHUGGING)
254
00:14:29,043 --> 00:14:30,873
ANNOUNCER: ...failing
to follow instructions
255
00:14:30,875 --> 00:14:32,007
- will be detained.
- No, no weapons allowed.
256
00:14:32,009 --> 00:14:34,606
- You cannot treat us like this!
- You stupid? No weapons.
257
00:14:34,608 --> 00:14:36,906
ANNOUNCER: ...must be
presented for inspection.
258
00:14:36,908 --> 00:14:38,874
Be aware, children may be
259
00:14:38,876 --> 00:14:41,777
temporarily separated
from parents.
260
00:14:45,009 --> 00:14:46,675
MAN (OVER SPEAKER):
Nether Borough Station.
261
00:14:46,677 --> 00:14:49,041
Disembark here
for Digestion Yards,
262
00:14:49,043 --> 00:14:52,808
Incomer Processing
and Main Engine Rooms.
263
00:14:52,810 --> 00:14:54,508
Mind the drop.
264
00:14:54,510 --> 00:14:55,608
They still haven't caught her?
265
00:14:55,610 --> 00:14:57,041
KATHERINE:
Who, Anna Fang?
266
00:14:57,043 --> 00:14:58,674
TOM:
Yeah.
267
00:14:58,676 --> 00:15:00,507
Bloody Anti-Tractionist.
268
00:15:00,509 --> 00:15:02,509
Should be locked up,
in my opinion.
269
00:15:02,511 --> 00:15:03,908
MAN:
Next one. Move it.
270
00:15:03,910 --> 00:15:06,875
What about you, eh?
What are you hiding?
271
00:15:06,877 --> 00:15:08,442
Yeah, all right. Go through.
272
00:15:08,444 --> 00:15:09,974
Next.
273
00:15:09,976 --> 00:15:11,843
- You there.
- ANNOUNCER: Incomers failing
274
00:15:11,845 --> 00:15:14,908
to follow instructions
will be detained.
275
00:15:14,910 --> 00:15:17,943
All belongings must be
presented for inspection.
276
00:15:17,945 --> 00:15:19,475
KATHERINE:
We're the enemy.
277
00:15:19,477 --> 00:15:20,843
Anti-Tractionists loathe
everything we stand for.
278
00:15:20,845 --> 00:15:22,576
Yeah, what, like progress?
279
00:15:22,578 --> 00:15:23,509
But it's not progress,
not to them.
280
00:15:23,511 --> 00:15:26,008
To them, our way of life
is unsustainable.
281
00:15:26,010 --> 00:15:28,076
- They see Tractionism as a...
- Oh, oh!
282
00:15:28,078 --> 00:15:29,543
- (KATHERINE GASPS)
- Careful.
283
00:15:29,545 --> 00:15:31,676
Oh, Bevis, mate.
284
00:15:31,678 --> 00:15:33,613
Your tools
are all over the floor.
285
00:15:36,479 --> 00:15:37,843
I'm so sorry.
286
00:15:37,845 --> 00:15:39,909
You all right, Tom?
287
00:15:39,911 --> 00:15:41,709
- On bins again?
- Yeah.
288
00:15:41,711 --> 00:15:44,542
- What are you doing down here?
- Waste chute maintenance.
289
00:15:44,544 --> 00:15:46,009
I got it. Just leave it.
290
00:15:46,011 --> 00:15:47,776
I really am sorry.
I didn't see you.
291
00:15:47,778 --> 00:15:48,745
Why would you?
292
00:15:51,011 --> 00:15:52,976
Bevis, this is Katherine...
293
00:15:52,978 --> 00:15:54,813
Yeah, I know who she is.
Catch you later.
294
00:15:59,145 --> 00:16:01,777
TOM:
No, no, no, you don't!
295
00:16:01,779 --> 00:16:03,845
Stop! Oh, no, no, no.
296
00:16:03,847 --> 00:16:06,377
Stop! Stop!
297
00:16:06,379 --> 00:16:08,443
That is a Sunbeam TA200.
298
00:16:08,445 --> 00:16:10,878
That's a classic
Radiant Control
299
00:16:10,880 --> 00:16:14,445
double-slice toaster
with automatic bread ejection.
300
00:16:14,447 --> 00:16:16,478
All right? We have to...
301
00:16:16,480 --> 00:16:18,878
And you've lost the knob.
302
00:16:18,880 --> 00:16:21,512
Oh, for Quirke's sake.
303
00:16:21,514 --> 00:16:24,512
VALENTINE: Someone knows
their small appliances.
304
00:16:24,514 --> 00:16:25,782
Here.
305
00:16:26,913 --> 00:16:28,578
Very, very nice.
306
00:16:28,580 --> 00:16:30,811
I've dug up a few of these
in my time,
307
00:16:30,813 --> 00:16:32,712
but none as good as this.
308
00:16:32,714 --> 00:16:35,711
Couple of small dents,
a little bit of tarnishing.
309
00:16:35,713 --> 00:16:37,746
Springs gone,
but they always are.
310
00:16:37,748 --> 00:16:39,579
Yeah, well...
311
00:16:39,581 --> 00:16:41,146
That is far better
than anything
312
00:16:41,148 --> 00:16:43,545
in the museum's
current collection.
313
00:16:43,547 --> 00:16:44,979
Well done.
314
00:16:44,981 --> 00:16:46,978
That's high praise
coming from you, sir.
315
00:16:46,980 --> 00:16:49,945
You know, I-I just want to say,
I-I've read all your books.
316
00:16:49,947 --> 00:16:51,146
- KATHERINE: Oh, don't encourage him.
- I...
317
00:16:51,148 --> 00:16:53,047
His head's quite big enough.
318
00:16:53,049 --> 00:16:55,747
- (CHUCKLES)
- Hi, Dad.
319
00:16:55,749 --> 00:16:57,479
(VALENTINE LAUGHING)
320
00:16:57,481 --> 00:16:58,947
(GASPS SOFTLY)
321
00:16:58,949 --> 00:17:01,047
(KATHERINE LAUGHS)
322
00:17:01,049 --> 00:17:04,613
VALENTINE:
Kate, what are you doing here?
323
00:17:04,615 --> 00:17:06,779
- I thought you were going to the museum.
- I did.
324
00:17:06,781 --> 00:17:07,948
That's where I bumped into Tom.
325
00:17:09,748 --> 00:17:11,616
Tom.
326
00:17:12,782 --> 00:17:14,447
Tom Natsworthy, isn't it?
327
00:17:14,449 --> 00:17:16,447
Yes, it is.
328
00:17:16,449 --> 00:17:18,080
I knew your parents.
329
00:17:18,082 --> 00:17:19,647
They were lovely people.
330
00:17:19,649 --> 00:17:22,013
- First-class historians, both.
- MAN: Excuse me.
331
00:17:22,015 --> 00:17:25,047
I thought you had plans
to be an aviator.
332
00:17:25,049 --> 00:17:28,415
Oh, yeah, I was,
but then I gave it all up.
333
00:17:28,417 --> 00:17:31,947
I mean, history's
more my thing, sir.
334
00:17:31,949 --> 00:17:33,115
KATHERINE:
I'm surprised they called you
335
00:17:33,117 --> 00:17:34,615
down here
for such a small catch.
336
00:17:34,617 --> 00:17:36,582
Don't underestimate
what's buried
337
00:17:36,584 --> 00:17:37,880
out there in the salt flats.
338
00:17:37,882 --> 00:17:39,782
These... these mining towns
have a way
339
00:17:39,784 --> 00:17:41,618
of digging up
really interesting...
340
00:17:43,083 --> 00:17:44,583
...old tech.
341
00:17:45,750 --> 00:17:48,584
- No way.
- What is that?
342
00:17:49,650 --> 00:17:53,515
That is a fusion inverter cell.
343
00:17:53,517 --> 00:17:55,949
Incredibly rare
and really dangerous.
344
00:17:55,951 --> 00:17:58,582
And you know the Guild of
Engineers nicked all the ones
345
00:17:58,584 --> 00:18:00,881
we had in store at the museum
just a few months ago?
346
00:18:00,883 --> 00:18:02,515
Pomeroy was furious.
347
00:18:02,517 --> 00:18:04,415
Well, they won't get
their hands on this one.
348
00:18:04,417 --> 00:18:06,548
I'll make sure
it's disposed of properly.
349
00:18:06,550 --> 00:18:09,148
Engineers, eh?
They think they run the place.
350
00:18:09,150 --> 00:18:11,616
They don't know
what they're playing with.
351
00:18:11,618 --> 00:18:13,685
- Fire.
- Sorry?
352
00:18:14,885 --> 00:18:17,818
They're playing with fire.
353
00:18:20,717 --> 00:18:23,149
- I said get your hands off!
- (CROWD CLAMORING)
354
00:18:23,151 --> 00:18:24,483
Never!
355
00:18:24,485 --> 00:18:26,485
(GRUNTING AND GROANING)
356
00:18:27,818 --> 00:18:29,649
VALENTINE:
Oi!
357
00:18:29,651 --> 00:18:30,917
- What's going on?
- (COUGHING)
358
00:18:30,919 --> 00:18:32,716
(GROANING)
359
00:18:32,718 --> 00:18:34,752
Take this gentleman
to the medics.
360
00:18:35,919 --> 00:18:38,484
I want that man on a charge.
361
00:18:38,486 --> 00:18:40,016
- (GUARDS GRUNTING)
- Move it.
362
00:18:40,018 --> 00:18:42,050
That should never have
happened; you all deserve
363
00:18:42,052 --> 00:18:43,951
to be treated
with dignity and respect.
364
00:18:43,953 --> 00:18:45,917
You will be given food,
365
00:18:45,919 --> 00:18:48,083
- shelter and employment.
- (CROWD MURMURING)
366
00:18:48,085 --> 00:18:49,551
A chance to build a future,
367
00:18:49,553 --> 00:18:52,053
- make a new life.
- (APPLAUSE)
368
00:18:55,386 --> 00:18:57,520
Hey! Watch out!
369
00:18:59,086 --> 00:19:00,821
HESTER:
Valentine.
370
00:19:03,587 --> 00:19:06,085
This is for my mother.
371
00:19:06,087 --> 00:19:08,451
- (GRUNTS)
- (VALENTINE GROANS)
372
00:19:08,453 --> 00:19:10,818
This is for Pandora Shaw.
373
00:19:10,820 --> 00:19:12,452
(GASPING)
374
00:19:12,454 --> 00:19:13,422
Dad!
375
00:19:14,654 --> 00:19:16,084
(PANTING)
376
00:19:16,086 --> 00:19:17,587
(VALENTINE GRUNTS)
377
00:19:20,487 --> 00:19:21,618
- (FIERCE GRUNT)
- No!
378
00:19:21,620 --> 00:19:23,722
(GRUNTING)
379
00:19:32,920 --> 00:19:34,685
(GRUNTING AND GROANING)
380
00:19:34,687 --> 00:19:36,785
(ALARM BLARING)
381
00:19:36,787 --> 00:19:37,886
(EXHALES)
382
00:19:37,888 --> 00:19:39,852
- There!
- Come on.
383
00:19:39,854 --> 00:19:41,953
- Down here!
- Hey, you!
384
00:19:41,955 --> 00:19:43,452
(INDISTINCT SHOUTING)
385
00:19:43,454 --> 00:19:44,720
No! Stop her!
386
00:19:44,722 --> 00:19:48,054
Hey, come back here! Stop!
387
00:19:48,056 --> 00:19:49,587
Get out of the way!
388
00:19:49,589 --> 00:19:50,822
(GRUNTING)
389
00:19:55,555 --> 00:19:56,820
(GROANS)
390
00:19:56,822 --> 00:19:58,719
Dad!
391
00:19:58,721 --> 00:19:59,756
- Stay here.
- (KATHERINE GASPS)
392
00:20:02,122 --> 00:20:03,623
(GRUNTS)
393
00:20:04,756 --> 00:20:06,688
(CROWD CLAMORING)
394
00:20:06,690 --> 00:20:07,957
(GRUNTS)
395
00:20:09,523 --> 00:20:11,456
(MECHANICAL WHIRRING)
396
00:20:15,655 --> 00:20:17,457
(GRUNTS)
397
00:20:32,657 --> 00:20:34,958
(BOTH GRUNTING)
398
00:20:44,523 --> 00:20:46,425
(GRUNTS, PANTS)
399
00:20:49,990 --> 00:20:51,792
(GRUNTS)
400
00:21:02,958 --> 00:21:04,757
No! No!
401
00:21:04,759 --> 00:21:06,526
Wait!
402
00:21:08,592 --> 00:21:10,555
(GRUNTS)
403
00:21:10,557 --> 00:21:12,523
Come on! (GRUNTS)
404
00:21:12,525 --> 00:21:13,958
Come on!
405
00:21:15,559 --> 00:21:18,690
(GRUNTS, SIGHS)
406
00:21:18,692 --> 00:21:20,626
(MACHINERY WHIRRING)
407
00:21:23,993 --> 00:21:26,094
♪ ♪
408
00:21:38,959 --> 00:21:41,026
(RUMBLING)
409
00:21:55,961 --> 00:21:58,658
- No! (GRUNTS)
- (GASPING)
410
00:21:58,660 --> 00:22:00,024
TOM:
I've got you.
411
00:22:00,026 --> 00:22:02,158
(GRUNTS) Let go of me!
412
00:22:02,160 --> 00:22:03,825
VALENTINE:
Tom!
413
00:22:03,827 --> 00:22:05,892
Tom?
414
00:22:05,894 --> 00:22:08,493
Look at me. Look at me.
415
00:22:08,495 --> 00:22:10,962
This is what he does
when you get in his way.
416
00:22:12,828 --> 00:22:14,761
Ask him why
he murdered my mother.
417
00:22:16,728 --> 00:22:18,896
Ask him about Hester Shaw.
418
00:22:20,495 --> 00:22:22,658
- (GRUNTS)
- (TOM YELLS)
419
00:22:22,660 --> 00:22:23,861
No. No!
420
00:22:26,462 --> 00:22:28,395
(PANTING)
421
00:22:35,596 --> 00:22:38,997
I-I tried.
I-I tried to stop her.
422
00:22:41,428 --> 00:22:42,761
It's not your fault.
423
00:22:42,763 --> 00:22:44,594
She was saying
the craziest things,
424
00:22:44,596 --> 00:22:47,826
- and then she just...
- What did she say?
425
00:22:47,828 --> 00:22:49,593
- You-you need a doctor.
- No, no.
426
00:22:49,595 --> 00:22:51,697
What did she say, Tom?
427
00:22:53,496 --> 00:22:57,096
She said you murdered
her mother.
428
00:22:58,396 --> 00:23:01,427
Murder?
429
00:23:01,429 --> 00:23:04,394
That's an ugly word.
430
00:23:04,396 --> 00:23:07,961
I'm sorry you had to hear that.
431
00:23:07,963 --> 00:23:09,962
Yeah.
432
00:23:09,964 --> 00:23:12,927
Well, I should go.
433
00:23:12,929 --> 00:23:15,798
Yeah, you should.
434
00:23:19,765 --> 00:23:22,365
(SCREAMING)
435
00:23:24,431 --> 00:23:25,899
KATHERINE:
Dad!
436
00:23:30,497 --> 00:23:32,695
Dad. (PANTING)
437
00:23:32,697 --> 00:23:35,762
It's all right. It's all right.
I'm okay. I'll be okay.
438
00:23:35,764 --> 00:23:37,398
I'll be okay.
439
00:23:38,965 --> 00:23:41,928
Kate, I'm sorry.
There was nothing I could do.
440
00:23:41,930 --> 00:23:43,962
What do you mean?
441
00:23:43,964 --> 00:23:46,162
They were fighting,
Tom and the girl.
442
00:23:46,164 --> 00:23:48,700
The railing broke.
443
00:23:49,832 --> 00:23:51,433
MAN:
Coming through!
444
00:23:52,732 --> 00:23:54,665
♪ ♪
445
00:24:08,633 --> 00:24:10,764
(AIRSHIP BUZZING)
446
00:24:10,766 --> 00:24:12,700
(ENGINES CHUGGING)
447
00:24:16,599 --> 00:24:18,797
I'm sorry about Tom.
448
00:24:18,799 --> 00:24:20,566
I really am.
449
00:24:22,632 --> 00:24:25,765
We have airships
out there looking.
450
00:24:25,767 --> 00:24:28,034
If he's alive, we'll find him.
451
00:24:31,534 --> 00:24:33,565
- What is it?
- The girl.
452
00:24:33,567 --> 00:24:35,464
Who was she?
453
00:24:35,466 --> 00:24:37,599
Honestly, I don't know.
454
00:24:37,601 --> 00:24:40,165
Been wondering
about that myself.
455
00:24:40,167 --> 00:24:41,831
She knew you.
456
00:24:41,833 --> 00:24:44,031
I've never seen her
in my life before.
457
00:24:44,033 --> 00:24:46,998
I thought maybe she was
an Anti-Tractionist.
458
00:24:47,000 --> 00:24:49,668
God knows they hate us enough.
459
00:24:50,967 --> 00:24:52,932
I know you want to believe
460
00:24:52,934 --> 00:24:55,031
that Traction Cities
and static settlements
461
00:24:55,033 --> 00:24:57,931
can live together in peace,
but it'll never happen.
462
00:24:57,933 --> 00:25:00,766
- You don't know that.
- Then why do they hide
463
00:25:00,768 --> 00:25:03,031
behind the Shield Wall,
hoarding their resources?
464
00:25:03,033 --> 00:25:05,967
They mean to see us
starve out here, Kate.
465
00:25:05,969 --> 00:25:08,602
Never underestimate
their will to destroy us.
466
00:25:10,668 --> 00:25:13,636
There will never be peace
with Shan Guo.
467
00:25:30,069 --> 00:25:33,036
This is ruined.
I'll get rid of it.
468
00:25:46,537 --> 00:25:49,004
(ENGINE WHIRRING)
469
00:26:02,570 --> 00:26:04,504
(PANTING QUIETLY)
470
00:26:26,038 --> 00:26:27,769
(GROANING)
471
00:26:27,771 --> 00:26:29,437
Ow, my head.
472
00:26:29,439 --> 00:26:31,003
(TOM GRUNTING)
473
00:26:31,005 --> 00:26:33,136
(COUGHS)
474
00:26:33,138 --> 00:26:34,136
(GROANS)
475
00:26:34,138 --> 00:26:35,170
What?
476
00:26:35,172 --> 00:26:37,373
(GASPS)
477
00:26:46,072 --> 00:26:47,006
(GROANS)
478
00:26:49,439 --> 00:26:50,536
Wait.
479
00:26:50,538 --> 00:26:51,904
(COUGHING)
480
00:26:51,906 --> 00:26:53,840
What's going on?
481
00:26:55,772 --> 00:26:58,771
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Hang on, hang on.
482
00:26:58,773 --> 00:27:01,036
You see, you-you can't
just leave me here.
483
00:27:01,038 --> 00:27:02,705
HESTER:
You shouldn't have followed me.
484
00:27:02,707 --> 00:27:04,070
TOM:
I didn't follow you.
485
00:27:04,072 --> 00:27:05,473
I fell.
486
00:27:07,073 --> 00:27:08,974
He pushed me.
487
00:27:10,907 --> 00:27:12,838
Hey.
488
00:27:12,840 --> 00:27:14,404
Wait.
489
00:27:14,406 --> 00:27:15,671
(GRUNTS)
490
00:27:15,673 --> 00:27:18,139
(GROANS)
Oh, for Quirke's sake.
491
00:27:18,141 --> 00:27:19,607
Oi.
492
00:27:20,707 --> 00:27:22,138
I'm talking to you.
493
00:27:22,140 --> 00:27:23,837
Hello?
494
00:27:23,839 --> 00:27:25,705
What am I supposed to do, eh?
495
00:27:25,707 --> 00:27:27,506
Where am I supposed to go?
496
00:27:27,508 --> 00:27:29,438
- I need to get back on London.
- Six months!
497
00:27:29,440 --> 00:27:31,906
- Just take it easy.
- Six months it took me to get on that city.
498
00:27:31,908 --> 00:27:35,873
I had one shot at Valentine,
and you ruined it.
499
00:27:35,875 --> 00:27:38,475
Okay. All right. All right.
500
00:27:40,474 --> 00:27:42,675
(BOTH SIGH)
501
00:27:44,442 --> 00:27:45,606
I have money.
502
00:27:45,608 --> 00:27:47,076
- No, you don't.
- (COINS JINGLING)
503
00:27:48,441 --> 00:27:49,874
(GROANS)
504
00:27:51,441 --> 00:27:52,773
Please.
505
00:27:52,775 --> 00:27:54,773
Please help me get back
on London.
506
00:27:54,775 --> 00:27:57,742
Help me find a trading town.
You'll never see me again.
507
00:28:02,075 --> 00:28:04,807
CROME: We're running low
on food, fuel, basic resources.
508
00:28:04,809 --> 00:28:07,806
We can't survive out here
much longer.
509
00:28:07,808 --> 00:28:09,840
We should never have gone
into Europe.
510
00:28:09,842 --> 00:28:11,573
Biggest mistake we ever made.
511
00:28:11,575 --> 00:28:13,839
Well, we have other options.
512
00:28:13,841 --> 00:28:18,039
Ah, yes. Your long-awaited
energy project.
513
00:28:18,041 --> 00:28:20,507
- It'll work.
- I've heard that before.
514
00:28:20,509 --> 00:28:22,875
I just need a little more time.
515
00:28:22,877 --> 00:28:24,774
Always so sure of yourself.
516
00:28:24,776 --> 00:28:29,141
Thaddeus Valentine,
the great archaeologist.
517
00:28:29,143 --> 00:28:30,808
Man of the people.
518
00:28:30,810 --> 00:28:33,075
One of the reasons
I took you in,
519
00:28:33,077 --> 00:28:35,642
why I allowed an outsider
from nowhere
520
00:28:35,644 --> 00:28:38,508
to have power
above his station.
521
00:28:38,510 --> 00:28:41,841
But my patience
is wearing thin.
522
00:28:41,843 --> 00:28:44,040
I raised you up.
523
00:28:44,042 --> 00:28:46,909
I can tear you down.
524
00:28:46,911 --> 00:28:49,441
(DEVICE TRILLS)
525
00:28:49,443 --> 00:28:51,708
How can you stand him?
526
00:28:51,710 --> 00:28:53,644
He's afraid.
527
00:28:55,543 --> 00:28:58,075
He's trying to hang on
to a way of life
528
00:28:58,077 --> 00:28:59,742
that doesn't exist anymore.
529
00:28:59,744 --> 00:29:02,709
Municipal Darwinism.
530
00:29:02,711 --> 00:29:04,777
It's a dying system.
531
00:29:04,779 --> 00:29:06,576
Prey has all but gone.
532
00:29:06,578 --> 00:29:08,575
Soon, there'll be nothing left.
533
00:29:08,577 --> 00:29:10,743
I'm trying to build
this city a future,
534
00:29:10,745 --> 00:29:14,475
but Crome's stuck in the past.
535
00:29:14,477 --> 00:29:16,009
KATHERINE:
Where are you going?
536
00:29:16,011 --> 00:29:18,009
Dad, you can't go to work.
537
00:29:18,011 --> 00:29:19,575
I'm fine, Kate.
538
00:29:19,577 --> 00:29:21,609
You're not fine.
You're injured.
539
00:29:21,611 --> 00:29:23,176
You need to rest.
540
00:29:23,178 --> 00:29:26,176
I've spent 15 years
developing this power system.
541
00:29:26,178 --> 00:29:30,009
I'm not having Magnus Crome
or Hester Shaw stop me now.
542
00:29:30,011 --> 00:29:31,879
Who's Hester Shaw?
543
00:29:35,012 --> 00:29:36,547
No one.
544
00:29:37,679 --> 00:29:40,046
No one you know.
545
00:29:42,912 --> 00:29:44,846
♪ ♪
546
00:29:47,513 --> 00:29:49,111
(TOM GROANS)
547
00:29:49,113 --> 00:29:50,811
TOM:
Could you slow down, please?
548
00:29:50,813 --> 00:29:52,811
HESTER: You want to find
a trading town?
549
00:29:52,813 --> 00:29:55,077
- Keep moving.
- (TOM GROANS)
550
00:29:55,079 --> 00:29:57,545
- TOM: My feet hurt.
- HESTER: Get used to it.
551
00:29:57,547 --> 00:29:58,911
That's what I like about you.
552
00:29:58,913 --> 00:30:00,645
Your boundless sense
of empathy.
553
00:30:00,647 --> 00:30:02,111
- What did you say?
- Nothing. I...
554
00:30:02,113 --> 00:30:03,878
You're right.
Look, I-I talk too much.
555
00:30:03,880 --> 00:30:05,145
Especially when I'm nervous.
556
00:30:05,147 --> 00:30:07,045
But I'm not gonna talk anymore.
557
00:30:07,047 --> 00:30:08,978
Zipped.
558
00:30:08,980 --> 00:30:11,348
No more talking.
559
00:30:16,147 --> 00:30:18,412
Don't worry about me.
560
00:30:18,414 --> 00:30:21,780
I'm more than capable
of looking after myself.
561
00:30:21,782 --> 00:30:24,913
Might surprise you to learn
that I was gonna be an aviator.
562
00:30:24,915 --> 00:30:26,848
I have a faultless sense
of direction.
563
00:30:29,448 --> 00:30:31,112
All right.
564
00:30:31,114 --> 00:30:33,446
Which way?
565
00:30:33,448 --> 00:30:35,480
Oh.
566
00:30:35,482 --> 00:30:39,682
My navigational instincts
tell me...
567
00:30:43,681 --> 00:30:46,012
...we should go...
568
00:30:46,014 --> 00:30:48,016
(CLICKING TONGUE)
569
00:30:49,481 --> 00:30:50,813
...that way.
570
00:30:50,815 --> 00:30:52,914
That way, definitely.
571
00:30:52,916 --> 00:30:56,080
Those tracks head south.
572
00:30:56,082 --> 00:30:57,613
Yeah.
573
00:30:57,615 --> 00:31:00,613
You never head south
in the Outlands.
574
00:31:00,615 --> 00:31:02,450
Not ever.
575
00:31:12,115 --> 00:31:14,383
♪ ♪
576
00:31:19,517 --> 00:31:21,848
(DOOR CREAKS AND BOOMS SHUT)
577
00:31:21,850 --> 00:31:24,914
(INDISTINCT CHATTER,
TOOLS CLANKING)
578
00:31:24,916 --> 00:31:27,149
VALENTINE:
I've reconfigured the metrics.
579
00:31:27,151 --> 00:31:28,948
You can amplify
the magnetic resonance
580
00:31:28,950 --> 00:31:31,148
using materials on hand.
581
00:31:31,150 --> 00:31:34,915
- What else do you need?
- Several more weeks.
582
00:31:34,917 --> 00:31:37,016
Unless you can find me
more old tech.
583
00:31:37,018 --> 00:31:40,182
All the old tech comes to you.
584
00:31:40,184 --> 00:31:44,116
I'll need more than one
to stabilize the isotopes.
585
00:31:44,118 --> 00:31:45,782
Make it work.
586
00:31:45,784 --> 00:31:48,949
I hear you suffered
an injury this morning.
587
00:31:48,951 --> 00:31:52,619
You never told me
Pandora Shaw had a daughter.
588
00:31:54,818 --> 00:31:57,682
She could be a problem.
589
00:31:57,684 --> 00:32:01,049
She won't stop until I'm dead.
590
00:32:01,051 --> 00:32:03,716
Unless you kill her first.
591
00:32:03,718 --> 00:32:08,482
I received a message from
Sharkmoor Prison this morning.
592
00:32:08,484 --> 00:32:11,649
They claim to have captured
a Stalker.
593
00:32:11,651 --> 00:32:14,550
One of the Resurrected.
A bounty killer gone rogue.
594
00:32:14,552 --> 00:32:17,550
Well, it's no use to us.
Too hard to control.
595
00:32:17,552 --> 00:32:20,117
They say it was hunting
something.
596
00:32:20,119 --> 00:32:22,484
Or someone.
597
00:32:22,486 --> 00:32:25,683
It appears the two of you
share a common interest.
598
00:32:25,685 --> 00:32:29,151
This thing is so fixated
on its prey,
599
00:32:29,153 --> 00:32:32,717
all it does is pound the walls
of its cell,
600
00:32:32,719 --> 00:32:34,653
shrieking her name.
601
00:32:36,119 --> 00:32:38,053
Hester Shaw.
602
00:32:39,819 --> 00:32:42,519
♪ ♪
603
00:32:42,521 --> 00:32:44,722
- Where to, boss?
- Sharkmoor Prison.
604
00:32:53,620 --> 00:32:55,019
No fires.
605
00:32:55,021 --> 00:32:56,786
Unless you want every Scav town
606
00:32:56,788 --> 00:32:59,052
from here to Rustwater
to find us.
607
00:32:59,054 --> 00:33:00,588
(DIGGING, TOM SIGHS)
608
00:33:04,487 --> 00:33:06,885
That, uh... that doesn't look
clean enough to wash in.
609
00:33:06,887 --> 00:33:08,719
- I-I wouldn't...
- (SLURPS)
610
00:33:08,721 --> 00:33:11,952
Oh, my God, that's disgusting.
611
00:33:11,954 --> 00:33:13,919
Thirst will kill you
before hunger. (SLURPS)
612
00:33:13,921 --> 00:33:15,020
(GROANS)
613
00:33:15,022 --> 00:33:18,786
It's either this or you can
drink your own urine.
614
00:33:18,788 --> 00:33:21,055
I'll take my chances.
615
00:33:29,588 --> 00:33:31,022
(SIGHS)
616
00:33:49,756 --> 00:33:53,455
"Best before 2118"?
617
00:33:53,457 --> 00:33:54,953
It's an Inkie.
618
00:33:54,955 --> 00:33:57,120
- It's over a thousand years old.
- Doesn't matter.
619
00:33:57,122 --> 00:34:00,021
The food of the Ancients never
goes off. It's indestructible.
620
00:34:00,023 --> 00:34:01,491
(SIGHS)
621
00:34:22,024 --> 00:34:24,755
It's so quiet out here.
622
00:34:24,757 --> 00:34:26,755
Doesn't that bother you?
623
00:34:26,757 --> 00:34:28,856
I like the quiet.
624
00:34:28,858 --> 00:34:30,889
I grew up with the sound
of engines.
625
00:34:30,891 --> 00:34:32,622
I've never known anything else.
626
00:34:32,624 --> 00:34:34,856
It's funny, you know.
627
00:34:34,858 --> 00:34:36,190
I've spent my whole life
dreaming
628
00:34:36,192 --> 00:34:38,190
of getting off London,
seeing the world,
629
00:34:38,192 --> 00:34:42,093
and now I'm out here, talking
about drinking my own urine.
630
00:34:43,892 --> 00:34:45,890
Careful what you wish for, eh?
631
00:34:45,892 --> 00:34:47,724
I thought you wanted
to be an aviator.
632
00:34:47,726 --> 00:34:50,560
Oh, I did.
But then my parents died.
633
00:34:51,659 --> 00:34:53,557
Eight years ago now.
634
00:34:53,559 --> 00:34:56,626
When Tier Four collapsed
in the Big Tilt.
635
00:34:58,458 --> 00:34:59,991
(SIGHS)
636
00:34:59,993 --> 00:35:02,158
Yeah.
637
00:35:02,160 --> 00:35:03,924
What about you?
638
00:35:03,926 --> 00:35:06,656
Well, how old were you
when your mother died?
639
00:35:06,658 --> 00:35:10,023
- We're not gonna do this.
- Do what?
640
00:35:10,025 --> 00:35:12,191
We're not gonna tell each other
our sad stories.
641
00:35:12,193 --> 00:35:13,894
I can't help you.
642
00:35:14,993 --> 00:35:16,928
And you can't help me.
643
00:35:29,560 --> 00:35:31,024
(BRANCHES RUSTLING)
644
00:35:31,026 --> 00:35:33,061
(YOUNG HESTER
PANTING, WHIMPERING)
645
00:35:36,161 --> 00:35:37,992
(SCREAMS)
646
00:35:37,994 --> 00:35:40,492
(WHIMPERS, SCREAMS)
647
00:35:40,494 --> 00:35:42,057
(GASPS)
648
00:35:42,059 --> 00:35:44,928
- (PANTING)
- (DISTANT CREAKING, WHIRRING)
649
00:35:51,094 --> 00:35:52,527
TOM:
Hello!
650
00:35:53,693 --> 00:35:56,160
Hello! Over here!
651
00:35:56,162 --> 00:35:57,993
- Tom.
- Hey!
652
00:35:57,995 --> 00:36:00,460
- Get down!
- It's a trading town.
653
00:36:00,462 --> 00:36:01,958
Look, look, look, look.
654
00:36:01,960 --> 00:36:04,129
- (DISTANT SHOUTING)
- Look.
655
00:36:06,028 --> 00:36:07,692
HESTER:
Oh, God.
656
00:36:07,694 --> 00:36:09,027
They're Southies.
657
00:36:09,029 --> 00:36:10,959
(CANNONS BOOMING)
658
00:36:10,961 --> 00:36:12,029
(GASPS, GRUNTS)
659
00:36:14,595 --> 00:36:16,193
(HESTER PANTING, TOM GRUNTS)
660
00:36:16,195 --> 00:36:18,094
- That was close.
- Too close.
661
00:36:18,096 --> 00:36:19,829
- Get off me.
- Oh.
662
00:36:22,061 --> 00:36:23,396
HESTER:
Run!
663
00:36:25,496 --> 00:36:26,530
TOM:
Whoa!
664
00:36:33,430 --> 00:36:35,128
What the hell are Southies?
665
00:36:35,130 --> 00:36:37,061
Scavs on a night hunt.
666
00:36:37,063 --> 00:36:39,028
What are they hunting?
667
00:36:39,030 --> 00:36:40,697
- Us.
- (GRUNTS)
668
00:36:44,662 --> 00:36:46,763
(INDISTINCT SHOUTING
OVER SPEAKER)
669
00:36:51,930 --> 00:36:53,997
(INDISTINCT SHOUTING CONTINUES
OVER SPEAKER)
670
00:36:59,431 --> 00:37:00,964
(GRUNTS)
671
00:37:05,664 --> 00:37:07,532
(TOM GROANS,
SHOUTING CONTINUES)
672
00:37:08,630 --> 00:37:10,431
(TOM GRUNTING)
673
00:37:12,898 --> 00:37:14,599
(CANNONS BOOMING)
674
00:37:16,598 --> 00:37:17,729
(YELLS)
675
00:37:17,731 --> 00:37:20,431
(BOTH STRAINING)
676
00:37:22,098 --> 00:37:23,365
I've got you.
677
00:37:25,032 --> 00:37:26,966
Come on!
678
00:37:31,898 --> 00:37:36,065
Hester? Hester!
679
00:37:46,666 --> 00:37:48,597
(GRUNTS, WHIMPERS)
680
00:37:48,599 --> 00:37:50,630
(CREAKING, RUMBLING)
681
00:37:50,632 --> 00:37:52,597
Are you in one piece?
682
00:37:52,599 --> 00:37:53,931
- Yes.
- (SHUSHES)
683
00:37:53,933 --> 00:37:55,998
Oh. Oh!
684
00:37:56,000 --> 00:37:57,867
(RUMBLING FADES)
685
00:38:00,633 --> 00:38:01,665
(HUMMING QUIETLY)
686
00:38:01,667 --> 00:38:03,601
(DISTANT SHOUTING
OVER SPEAKER)
687
00:38:05,433 --> 00:38:07,367
(PANTING)
688
00:38:08,466 --> 00:38:11,534
(HESTER WHIMPERS, GROANS)
689
00:38:13,901 --> 00:38:16,864
Couple more seconds, and
you'd have been fender meat.
690
00:38:16,866 --> 00:38:19,598
Lucky for you, we was here.
(GRUNTS)
691
00:38:19,600 --> 00:38:22,433
(STEAM HISSING,
ENGINE WHIRRING)
692
00:38:22,435 --> 00:38:23,801
How bad is it?
693
00:38:26,435 --> 00:38:28,199
(ENGINE POWERING UP)
694
00:38:28,201 --> 00:38:29,701
(MR. WREYLAND GRUNTS)
695
00:38:30,802 --> 00:38:33,902
(RUMBLING, STEAM HISSING)
696
00:38:45,502 --> 00:38:47,032
(GRUNTS)
697
00:38:47,034 --> 00:38:49,133
She needs a doctor.
698
00:38:49,135 --> 00:38:51,966
No quacks here.
Not on Scuttlebutt.
699
00:38:51,968 --> 00:38:54,132
Could you take us
to the nearest town?
700
00:38:54,134 --> 00:38:55,834
- What?
- Chipping Sodbury.
701
00:38:55,836 --> 00:38:58,132
That'd be the nearest,
wouldn't you say, Mr. Wreyland?
702
00:38:58,134 --> 00:39:00,733
- I would, my love.
- Well, go on, then.
703
00:39:00,735 --> 00:39:04,201
Set a heading north.
We must look after our guests.
704
00:39:04,203 --> 00:39:06,067
Tea?
705
00:39:06,069 --> 00:39:07,766
Don't mind if I do.
706
00:39:07,768 --> 00:39:09,599
MRS. WREYLAND:
I make it myself.
707
00:39:09,601 --> 00:39:10,669
The algae's fresh.
708
00:39:13,702 --> 00:39:16,001
Oh, it's actually not bad.
709
00:39:16,003 --> 00:39:17,866
It's not bad. Bottoms up.
710
00:39:17,868 --> 00:39:19,101
Funny you should say that.
711
00:39:19,103 --> 00:39:21,804
We grow it in the runoff
under the sewage room.
712
00:39:24,837 --> 00:39:29,068
Oh, nasty.
That's gonna leave a scar.
713
00:39:29,070 --> 00:39:31,670
You don't need any more
of those, do you, Petal?
714
00:39:34,937 --> 00:39:36,871
(ENGINES CHUGGING)
715
00:39:39,604 --> 00:39:42,102
MAN (OVER SPEAKER): Disembark
here for Digestion Yards,
716
00:39:42,104 --> 00:39:45,001
Incomer Processing
and Main Engine Rooms.
717
00:39:45,003 --> 00:39:48,435
Bevis. Bevis Pod.
I need to speak to you.
718
00:39:48,437 --> 00:39:49,769
- I can't help you.
- Wha...?
719
00:39:49,771 --> 00:39:51,103
The-the girl
that attacked my father...
720
00:39:51,105 --> 00:39:52,735
I don't know what
you're talking about.
721
00:39:52,737 --> 00:39:54,936
What do you mean?
You were there.
722
00:39:54,938 --> 00:39:57,135
You saw what happened.
723
00:39:57,137 --> 00:39:58,203
MAN (OVER SPEAKER):
Nether Borough Station.
724
00:39:58,205 --> 00:39:59,636
Disembark here for
725
00:39:59,638 --> 00:40:01,003
Digestion Yards,
Incomer Processing...
726
00:40:01,005 --> 00:40:02,736
Are you trying
to get me arrested?
727
00:40:02,738 --> 00:40:05,068
The first rule down here is:
"Keep your mouth shut."
728
00:40:05,070 --> 00:40:06,570
My father's in
some kind of trouble.
729
00:40:06,572 --> 00:40:07,936
He's lying to me.
I need to know why.
730
00:40:07,938 --> 00:40:10,470
Your father lies
to a lot of people.
731
00:40:10,472 --> 00:40:12,702
What's that supposed to mean?
732
00:40:12,704 --> 00:40:15,737
Please.
I just want to know the truth.
733
00:40:15,739 --> 00:40:17,637
- No, you don't.
- I promise you. My father's a good man.
734
00:40:17,639 --> 00:40:19,171
- He would never do...
- No, just stop. Stop.
735
00:40:19,173 --> 00:40:20,569
He pushed him.
736
00:40:20,571 --> 00:40:23,106
Your father pushed Tom
off the city.
737
00:40:25,771 --> 00:40:27,103
Why?
738
00:40:27,105 --> 00:40:29,670
Why would he do that to Tom?
739
00:40:29,672 --> 00:40:31,840
Because he got in the way.
740
00:40:42,505 --> 00:40:44,138
BEVIS:
It's a lie.
741
00:40:44,140 --> 00:40:46,038
A cover-up.
742
00:40:46,040 --> 00:40:49,408
They're building something
in there.
743
00:40:50,806 --> 00:40:53,071
Something they don't want
anyone to see.
744
00:40:53,073 --> 00:40:55,040
Excuse me, ma'am.
745
00:40:57,808 --> 00:40:59,805
I tried to get inside,
746
00:40:59,807 --> 00:41:02,438
but there are guards
at every entrance.
747
00:41:02,440 --> 00:41:04,440
There's no way in.
748
00:41:07,973 --> 00:41:09,908
What if there was?
749
00:41:14,841 --> 00:41:16,775
(RUMBLING, CLANKING)
750
00:41:21,607 --> 00:41:23,739
MRS. WREYLAND:
Here we are, then.
751
00:41:23,741 --> 00:41:26,205
It's not the Lord Mayor's Suite
at the Boggy Regis,
752
00:41:26,207 --> 00:41:29,972
but it's better than a poke
in the eye with a burnt stick.
753
00:41:29,974 --> 00:41:31,140
Mm.
754
00:41:31,142 --> 00:41:33,009
(TOM AND HESTER PANTING)
755
00:41:35,841 --> 00:41:37,772
Make yourselves at home.
756
00:41:37,774 --> 00:41:41,110
I'll be back bright and early
to empty your slops.
757
00:41:43,075 --> 00:41:44,872
- Thank you.
- Not much of a talker, is she?
758
00:41:44,874 --> 00:41:46,674
Your girlfriend.
759
00:41:46,676 --> 00:41:48,139
Oh, no, no, no, no, she's
not... she's not my girlfriend.
760
00:41:48,141 --> 00:41:49,473
MRS. WREYLAND:
Of course not.
761
00:41:49,475 --> 00:41:51,473
Handsome boy like you.
762
00:41:51,475 --> 00:41:53,574
You can do much better.
763
00:41:53,576 --> 00:41:55,840
All right, well, good night,
Mrs. Wreyland.
764
00:41:55,842 --> 00:41:57,706
Oh, dear. There I go
putting me foot in it.
765
00:41:57,708 --> 00:42:00,141
- I didn't mean...
- No, I know what you meant.
766
00:42:00,143 --> 00:42:02,077
Look, you-you take the bed;
I'll take the...
767
00:42:04,775 --> 00:42:07,007
...floor.
768
00:42:07,009 --> 00:42:08,843
(TOM GROANS)
769
00:42:20,543 --> 00:42:23,008
This is all my fault.
770
00:42:23,010 --> 00:42:25,810
I'm sorry.
771
00:42:29,710 --> 00:42:32,642
I was eight.
772
00:42:32,644 --> 00:42:36,709
I was eight years old
when my mother died.
773
00:42:36,711 --> 00:42:40,442
She was an archaeologist.
774
00:42:40,444 --> 00:42:45,878
She loved traveling the world
and digging up the past.
775
00:42:47,045 --> 00:42:48,545
(BRUSHING)
776
00:42:50,446 --> 00:42:52,709
(BOTH LAUGHING)
777
00:42:52,711 --> 00:42:54,444
They're beautiful.
778
00:42:54,446 --> 00:42:56,380
♪ ♪
779
00:43:02,179 --> 00:43:04,443
HESTER:
He used to visit all the time.
780
00:43:04,445 --> 00:43:05,811
(LAUGHTER)
781
00:43:05,813 --> 00:43:08,643
He'd spend hours
782
00:43:08,645 --> 00:43:11,677
poring over the things
that she had found.
783
00:43:11,679 --> 00:43:13,644
(CHUCKLES)
784
00:43:13,646 --> 00:43:15,776
Then one day...
785
00:43:15,778 --> 00:43:17,912
everything changed.
786
00:43:19,812 --> 00:43:21,810
She'd found something
787
00:43:21,812 --> 00:43:24,210
on one of her digs
in Lost America.
788
00:43:24,212 --> 00:43:25,680
Something he wanted.
789
00:43:28,013 --> 00:43:29,812
(GASPS)
790
00:43:29,814 --> 00:43:33,610
- Pandora, what are you doing?
- No. No. No.
791
00:43:33,612 --> 00:43:35,111
What was it?
792
00:43:35,113 --> 00:43:37,211
I don't know.
793
00:43:37,213 --> 00:43:39,078
VALENTINE:
Stop it! Don't do this!
794
00:43:39,080 --> 00:43:40,144
PANDORA:
Let go of me! (GRUNTS)
795
00:43:40,146 --> 00:43:41,744
- VALENTINE: I'm taking it.
- No.
796
00:43:41,746 --> 00:43:43,078
(GRUNTS)
797
00:43:43,080 --> 00:43:45,145
(YELLS)
798
00:43:45,147 --> 00:43:48,145
(SCREAMS) Mom!
799
00:43:48,147 --> 00:43:49,646
(CRYING):
Mama.
800
00:43:49,648 --> 00:43:51,849
Hester, take this.
801
00:43:53,015 --> 00:43:54,478
Keep it safe.
802
00:43:54,480 --> 00:43:55,646
- (VALENTINE GRUNTING)
- (SCREAMS)
803
00:43:55,648 --> 00:43:56,913
YOUNG HESTER:
Mama!
804
00:43:56,915 --> 00:43:58,579
But he killed her for it.
805
00:43:58,581 --> 00:44:00,448
(BOTH GRUNT)
806
00:44:03,948 --> 00:44:06,045
YOUNG HESTER:
Mom! Mama!
807
00:44:06,047 --> 00:44:08,979
(VALENTINE GRUNTS FIERCELY)
808
00:44:08,981 --> 00:44:10,483
(SCREAMING)
809
00:44:13,681 --> 00:44:16,213
(BLADE SLICES,
YOUNG HESTER SCREAMS)
810
00:44:16,215 --> 00:44:17,715
Run, Hester!
811
00:44:22,048 --> 00:44:23,013
Hester!
812
00:44:23,015 --> 00:44:24,815
HESTER:
He would have killed me, too.
813
00:44:26,748 --> 00:44:28,117
(CRYING)
814
00:44:36,583 --> 00:44:38,517
But I got away.
815
00:44:40,682 --> 00:44:42,617
♪ ♪
816
00:44:45,917 --> 00:44:47,817
(THUNDER RUMBLING)
817
00:44:54,483 --> 00:44:56,815
PIERREPOINT: We caught it
on the edge of the marshlands.
818
00:44:56,817 --> 00:44:59,449
- PRISONER: Please stop!
- It had torn apart a whole town.
819
00:44:59,451 --> 00:45:01,448
- Murdered them all.
- (SCREAMS) Stop it!
820
00:45:01,450 --> 00:45:03,682
I lost a dozen good men
bringing it in.
821
00:45:03,684 --> 00:45:05,615
SHRIKE (IN DISTANCE):
Hester!
822
00:45:05,617 --> 00:45:07,982
There'd always been rumors
that a few had survived,
823
00:45:07,984 --> 00:45:09,848
the ones that turned rogue
after the Nomad Wars.
824
00:45:09,850 --> 00:45:11,515
SHRIKE (GROWLING):
Hester!
825
00:45:11,517 --> 00:45:13,815
But I never thought I'd live
to see one in the flesh.
826
00:45:13,817 --> 00:45:15,216
(BANGING)
827
00:45:15,218 --> 00:45:17,782
Not that there's much
of that left.
828
00:45:17,784 --> 00:45:20,951
SHRIKE (GROWLING):
Hester!
829
00:45:22,817 --> 00:45:25,148
Hester!
830
00:45:25,150 --> 00:45:27,550
(BANGING CONTINUES)
831
00:45:27,552 --> 00:45:29,786
(WILD SHRIEKING)
832
00:45:37,085 --> 00:45:40,816
(GROWLING)
833
00:45:40,818 --> 00:45:42,753
(RHYTHMIC MECHANICAL HEARTBEAT)
834
00:45:44,553 --> 00:45:46,950
(METALLIC CLINKING)
835
00:45:46,952 --> 00:45:49,885
The last
of the Lazarus Brigade.
836
00:45:52,552 --> 00:45:55,483
Resurrected from
the sleep of death.
837
00:45:55,485 --> 00:45:56,651
(GASPS)
838
00:45:56,653 --> 00:45:59,617
SHRIKE:
I do not sleep.
839
00:45:59,619 --> 00:46:02,853
No, you've been hunting her,
haven't you?
840
00:46:04,652 --> 00:46:07,087
Hunting Hester Shaw.
841
00:46:08,619 --> 00:46:10,151
Why?
842
00:46:10,153 --> 00:46:12,751
(RHYTHMIC MECHANICAL HEARTBEAT
CONTINUES)
843
00:46:12,753 --> 00:46:14,420
Answer me.
844
00:46:18,619 --> 00:46:23,685
She broke her promise.
845
00:46:23,687 --> 00:46:24,885
(BANGING)
846
00:46:24,887 --> 00:46:27,855
(SHRIKE ROARING)
847
00:46:32,054 --> 00:46:35,152
What happens when you find her?
848
00:46:35,154 --> 00:46:38,653
What happens
when you find Hester Shaw?
849
00:46:38,655 --> 00:46:43,586
I will kill her.
850
00:46:43,588 --> 00:46:45,522
♪ ♪
851
00:46:53,188 --> 00:46:55,585
VAMBRACE:
Are you sure about this?
852
00:46:55,587 --> 00:46:58,519
There's no telling
what that thing might do.
853
00:46:58,521 --> 00:47:00,888
I know exactly what it will do.
854
00:47:08,155 --> 00:47:10,620
Hold it steady.
855
00:47:10,622 --> 00:47:12,124
(TRILLING BEEPS)
856
00:47:27,657 --> 00:47:29,591
♪ ♪
857
00:47:45,123 --> 00:47:47,058
♪ ♪
858
00:47:54,591 --> 00:47:56,525
(FOOTSTEPS CLANKING)
859
00:48:00,224 --> 00:48:02,658
(ROARING)
860
00:48:05,090 --> 00:48:06,888
(GASPING)
861
00:48:06,890 --> 00:48:08,823
Oh, what-what's wrong?
862
00:48:08,825 --> 00:48:10,589
We've changed direction.
We're heading south.
863
00:48:10,591 --> 00:48:11,825
Get the door.
864
00:48:13,192 --> 00:48:15,590
- (DOOR RATTLES)
- It's locked.
865
00:48:15,592 --> 00:48:16,622
(GRUNTS)
866
00:48:16,624 --> 00:48:17,891
We're locked in.
867
00:48:19,592 --> 00:48:21,760
Must be something around here.
868
00:48:26,926 --> 00:48:28,626
(MUTTERS):
All right. Maybe.
869
00:48:32,225 --> 00:48:33,658
You have my knife?
870
00:48:40,092 --> 00:48:43,024
(INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE)
871
00:48:43,026 --> 00:48:44,827
(GRUNTS)
872
00:48:46,660 --> 00:48:47,858
(HESTER GROANS)
873
00:48:47,860 --> 00:48:50,857
(GRUNTS SOFTLY, SIGHS)
874
00:48:50,859 --> 00:48:52,127
(ENGINES CHUGGING)
875
00:48:56,026 --> 00:48:57,961
♪ ♪
876
00:49:05,626 --> 00:49:08,157
If we climb along that ducting,
we can jump from the back.
877
00:49:08,159 --> 00:49:10,559
It's no more than,
like, 20 feet.
878
00:49:10,561 --> 00:49:12,825
- I can't.
- Yes, you can.
879
00:49:12,827 --> 00:49:16,492
No, I can't.
I'll-I'll never make the jump.
880
00:49:16,494 --> 00:49:19,095
Uh, you will. I'll help you.
881
00:49:22,993 --> 00:49:24,459
HESTER:
Head due north.
882
00:49:24,461 --> 00:49:26,225
There's a way station
called Ramskate.
883
00:49:26,227 --> 00:49:28,058
You can catch an airfreighter
from there.
884
00:49:28,060 --> 00:49:29,726
(SMACK, WOMAN SCREAMS)
885
00:49:29,728 --> 00:49:32,091
- MR. WREYLAND: Get him out! Move it!
- Go.
886
00:49:32,093 --> 00:49:33,593
- All right.
- MR. WREYLAND: Come on, you lot.
887
00:49:33,595 --> 00:49:34,826
Fine.
888
00:49:34,828 --> 00:49:36,226
MR. WREYLAND:
Ah, stop your sniveling.
889
00:49:36,228 --> 00:49:38,529
(PANTING)
890
00:49:39,627 --> 00:49:41,163
MAN (IN DISTANCE):
Help!
891
00:49:44,762 --> 00:49:46,462
What are you waiting for? Go.
892
00:49:50,628 --> 00:49:52,526
- MR. WREYLAND: Come here.
- WOMAN: No!
893
00:49:52,528 --> 00:49:54,760
- Come here.
- Listen to me.
894
00:49:54,762 --> 00:49:57,726
- (INDISTINCT SHOUTING NEARBY)
- MAN: Hai-ji!
895
00:49:57,728 --> 00:49:59,193
- (GRUNTS)
- WOMAN: No! No!
896
00:49:59,195 --> 00:50:00,928
MAN:
Ya ma-tee bihd.
897
00:50:00,930 --> 00:50:03,227
Time to check out, folks.
898
00:50:03,229 --> 00:50:05,663
(ENGINES SLOWING)
899
00:50:08,728 --> 00:50:10,827
- Come on, out you come.
- No. (WHIMPERING)
900
00:50:10,829 --> 00:50:11,828
No.
901
00:50:11,830 --> 00:50:13,528
Move it!
902
00:50:13,530 --> 00:50:15,464
(INDISTINCT CHATTER)
903
00:50:17,962 --> 00:50:20,094
- That was your chance.
- Well, I couldn't do it.
904
00:50:20,096 --> 00:50:22,195
I couldn't leave you.
905
00:50:22,197 --> 00:50:25,462
Well, then you're a fool.
I would've left you.
906
00:50:25,464 --> 00:50:28,627
(LOCK CLANKING)
907
00:50:28,629 --> 00:50:31,829
(DOOR CREAKS,
INDISTINCT CHATTER)
908
00:50:31,831 --> 00:50:33,228
(GRUNTING)
909
00:50:33,230 --> 00:50:35,128
STIGWOOD:
Ladies and gentlemen...
910
00:50:35,130 --> 00:50:37,029
MR. WREYLAND:
Welcome to Rustwater Market.
911
00:50:37,031 --> 00:50:39,028
(LAUGHS)
912
00:50:39,030 --> 00:50:41,695
This next item
is a vintage piece.
913
00:50:41,697 --> 00:50:43,128
(LAUGHTER)
914
00:50:43,130 --> 00:50:45,595
Now, she may look a little
tatty around the edges,
915
00:50:45,597 --> 00:50:47,994
but she's a little ripper.
916
00:50:47,996 --> 00:50:49,663
(LAUGHTER)
917
00:50:49,665 --> 00:50:52,829
So, who'll give me 12 quirkes?
918
00:50:52,831 --> 00:50:54,796
- (LAUGHTER, MURMURING)
- Eh?
919
00:50:54,798 --> 00:50:56,963
- Oh, come on.
- (CROWD JEERING, MURMURING)
920
00:50:56,965 --> 00:51:00,763
Last chance to secure
this genuine antique.
921
00:51:00,765 --> 00:51:03,163
Ten quirkes,
or I'm chucking her in.
922
00:51:03,165 --> 00:51:04,629
- Two!
- Sold!
923
00:51:04,631 --> 00:51:06,666
- (LAUGHTER)
- Next!
924
00:51:08,631 --> 00:51:10,031
(SHACKLES CLINKING)
925
00:51:12,631 --> 00:51:15,564
- (CROWD OOHING)
- MAN: Oh, yeah.
926
00:51:15,566 --> 00:51:17,063
STIGWOOD:
Stone the crows.
927
00:51:17,065 --> 00:51:20,931
Full disclosure to
my valued clients at the back:
928
00:51:20,933 --> 00:51:23,696
This one is a real swamp donkey
929
00:51:23,698 --> 00:51:25,231
- and priced accordingly.
- (GRUNTS)
930
00:51:25,233 --> 00:51:27,630
- (LAUGHTER)
- Do I have ten quirkes?
931
00:51:27,632 --> 00:51:29,896
- Three.
- Oh, you stingy bastard, De Groot.
932
00:51:29,898 --> 00:51:31,698
You could do better than that.
933
00:51:31,700 --> 00:51:33,930
I'm fully aware
of the exorbitant margins
934
00:51:33,932 --> 00:51:37,063
currently enjoyed
by the sausage-making sector.
935
00:51:37,065 --> 00:51:39,197
- Hester!
- (LAUGHTER, SHOUTING)
936
00:51:39,199 --> 00:51:40,631
Five quirkes, and she's yours.
937
00:51:40,633 --> 00:51:42,132
- Four.
- Four quirkes to my left.
938
00:51:42,134 --> 00:51:43,898
- Do I hear five?
- TOM: Hester!
939
00:51:43,900 --> 00:51:45,065
- Shut up!
- (GROANS)
940
00:51:45,067 --> 00:51:46,198
STIGWOOD:
Cheer up, love.
941
00:51:46,200 --> 00:51:47,932
(HESTER GROANS QUIETLY)
942
00:51:47,934 --> 00:51:50,565
You'll look considerably better
as a roll of salami.
943
00:51:50,567 --> 00:51:51,797
Going once.
944
00:51:51,799 --> 00:51:54,498
- Going twice.
- ANNA: 50!
945
00:51:54,500 --> 00:51:56,067
(CROWD GASPS, QUIETS)
946
00:51:57,866 --> 00:51:59,866
♪ ♪
947
00:51:59,868 --> 00:52:01,799
STIGWOOD:
An unregistered bidder.
948
00:52:01,801 --> 00:52:05,866
Please, approach the stage.
949
00:52:05,868 --> 00:52:08,635
♪ ♪
950
00:52:26,201 --> 00:52:28,967
50 quirkes
for this soggy dollop is
951
00:52:28,969 --> 00:52:30,967
an extraordinarily
generous offer, madam.
952
00:52:30,969 --> 00:52:34,466
Normally, that would be enough
to make me self-pollinate.
953
00:52:34,468 --> 00:52:37,133
- (LAUGHTER)
- But my problem is this:
954
00:52:37,135 --> 00:52:40,866
50 quirkes
is not 50,000 quirkes.
955
00:52:40,868 --> 00:52:42,766
Get to the point.
956
00:52:42,768 --> 00:52:44,866
Well, it's quite simple,
really.
957
00:52:44,868 --> 00:52:48,868
There is a bounty
on your head, Miss Fang.
958
00:52:48,870 --> 00:52:52,167
So, either you pay me
50,000 quirkes for the girlie,
959
00:52:52,169 --> 00:52:56,035
or I claim it from the
authorities when I hand you in.
960
00:52:56,037 --> 00:52:58,001
Why don't we settle this...
961
00:52:58,003 --> 00:52:59,468
(LAUGHS)
962
00:52:59,470 --> 00:53:00,404
- ...with "buy it now."
- (GASPS)
963
00:53:02,102 --> 00:53:03,801
- (PEOPLE SCREAMING, GROANING)
- ANNA: Hester!
964
00:53:03,803 --> 00:53:05,068
- (GROWLS)
- Come!
965
00:53:05,070 --> 00:53:06,004
(GRUNTS)
966
00:53:09,169 --> 00:53:10,568
- Wait!
- Hester!
967
00:53:10,570 --> 00:53:12,101
Hurry!
968
00:53:12,103 --> 00:53:13,538
(MAN GROANS, BELL RINGS)
969
00:53:15,002 --> 00:53:15,937
(GASPS)
970
00:53:20,770 --> 00:53:22,471
MAN (OVER SPEAKER):
Anti-Tractionists!
971
00:53:28,071 --> 00:53:29,868
See, I knew
you wouldn't leave me.
972
00:53:29,870 --> 00:53:31,701
Shut up and run.
973
00:53:31,703 --> 00:53:34,069
- MAN: Anti-Tractionists!
- (ENGINES CHUGGING)
974
00:53:34,071 --> 00:53:36,937
Anti-Tractionists!
975
00:53:39,504 --> 00:53:40,972
Whoa!
976
00:53:43,738 --> 00:53:45,438
This way.
977
00:53:48,972 --> 00:53:49,938
Whoa!
978
00:54:00,171 --> 00:54:01,539
(GURGLES)
979
00:54:04,473 --> 00:54:05,840
(MAN YELLS)
980
00:54:09,539 --> 00:54:12,107
(SHRIKE ROARING)
981
00:54:19,039 --> 00:54:21,903
- That's a Resurrected Man.
- Shrike.
982
00:54:21,905 --> 00:54:24,137
His name is Shrike.
983
00:54:24,139 --> 00:54:27,672
You made me a promise,
984
00:54:27,674 --> 00:54:30,772
Hester Shaw.
985
00:54:30,774 --> 00:54:34,839
Now you must keep it.
986
00:54:34,841 --> 00:54:36,672
Go now! Run!
987
00:54:36,674 --> 00:54:37,808
This way!
988
00:54:44,540 --> 00:54:46,542
HESTER:
Come on! Come on!
989
00:54:47,640 --> 00:54:49,408
(GRUNTING)
990
00:54:50,874 --> 00:54:52,141
(SAW BUZZING)
991
00:54:53,808 --> 00:54:54,776
(YELLS)
992
00:54:57,907 --> 00:54:59,842
(GROANS)
993
00:55:09,740 --> 00:55:12,040
Hester! Come on.
994
00:55:12,042 --> 00:55:13,476
(HESTER WHIMPERS)
995
00:55:16,208 --> 00:55:18,143
♪ ♪
996
00:55:21,776 --> 00:55:23,177
(BOTH GRUNT)
997
00:55:29,875 --> 00:55:32,510
(GRUNTING)
998
00:55:35,709 --> 00:55:37,577
(PANTING):
Where did he go?
999
00:55:42,910 --> 00:55:44,643
Come on. Come on!
1000
00:55:50,710 --> 00:55:52,510
♪ ♪
1001
00:55:58,210 --> 00:55:59,911
Hester!
1002
00:56:09,777 --> 00:56:11,044
Get on!
1003
00:56:13,911 --> 00:56:16,509
I've got you.
1004
00:56:16,511 --> 00:56:17,477
(GRUNTS)
1005
00:56:20,077 --> 00:56:21,711
- Wait!
- Leave him.
1006
00:56:25,512 --> 00:56:27,075
Tom!
1007
00:56:27,077 --> 00:56:28,712
(GRUNTS)
1008
00:56:30,045 --> 00:56:31,913
(YELLS)
1009
00:56:40,644 --> 00:56:41,578
(GRUNTS)
1010
00:56:42,846 --> 00:56:45,009
(TOM YELLS)
1011
00:56:45,011 --> 00:56:47,513
(ENGINE CREAKING)
1012
00:56:51,480 --> 00:56:53,012
Cut the rope! Do it!
1013
00:56:58,046 --> 00:56:59,113
(GASPS)
1014
00:57:01,846 --> 00:57:02,813
Catch!
1015
00:57:17,813 --> 00:57:19,712
♪ ♪
1016
00:57:19,714 --> 00:57:21,648
(SPARKS CRACKLE)
1017
00:57:34,546 --> 00:57:36,616
(BOTH GRUNTING)
1018
00:57:39,481 --> 00:57:41,415
(BOTH PANTING)
1019
00:57:53,615 --> 00:57:54,549
(BOTH GASP)
1020
00:57:57,747 --> 00:57:59,782
(ENGINES POWERING DOWN)
1021
00:58:01,915 --> 00:58:03,913
(WIND WHISTLING)
1022
00:58:03,915 --> 00:58:05,747
Where are you taking us?
1023
00:58:05,749 --> 00:58:08,417
Just stay behind me.
I'll handle this.
1024
00:58:15,050 --> 00:58:16,016
How?
1025
00:58:17,482 --> 00:58:19,113
How exactly will you handle it?
1026
00:58:19,115 --> 00:58:21,581
Easy, all right?
1027
00:58:21,583 --> 00:58:23,451
Just... (INHALES DEEPLY)
1028
00:58:31,684 --> 00:58:33,682
I'm just messing with you.
1029
00:58:33,684 --> 00:58:36,851
Sit down. Both of you.
1030
00:58:42,916 --> 00:58:44,914
That means you, too, city boy.
1031
00:58:44,916 --> 00:58:46,717
Sit.
1032
00:58:49,017 --> 00:58:50,619
You're injured.
1033
00:58:58,117 --> 00:58:59,882
(INHALES SHARPLY)
1034
00:58:59,884 --> 00:59:02,151
(SIZZLING, PAINED GRUNTING)
1035
00:59:03,885 --> 00:59:06,583
HESTER:
You saved our lives.
1036
00:59:06,585 --> 00:59:08,452
Why?
1037
00:59:11,551 --> 00:59:14,018
You don't trust anybody,
do you?
1038
00:59:15,251 --> 00:59:17,249
Just like your mother.
1039
00:59:17,251 --> 00:59:20,115
You look like her, too.
1040
00:59:20,117 --> 00:59:22,182
You knew her?
1041
00:59:22,184 --> 00:59:26,216
Pandora Shaw was
the bravest woman I ever met.
1042
00:59:26,218 --> 00:59:29,819
After she died,
I looked for you.
1043
00:59:31,220 --> 00:59:34,549
I looked for a long time.
1044
00:59:34,551 --> 00:59:38,551
Like everybody else,
I thought you were dead.
1045
00:59:38,553 --> 00:59:43,817
When I heard you were alive,
made me wonder,
1046
00:59:43,819 --> 00:59:46,750
how did an eight-year-old girl
1047
00:59:46,752 --> 00:59:50,087
survive all alone
in the Outlands?
1048
00:59:52,487 --> 00:59:54,154
Now I know.
1049
01:00:02,620 --> 01:00:06,486
You were raised by that corpse.
1050
01:00:06,488 --> 01:00:08,519
- You don't know what you're talking about.
- Actually, I do.
1051
01:00:08,521 --> 01:00:09,753
- No, you don't.
- I've studied them.
1052
01:00:09,755 --> 01:00:12,218
- You've studied them?
- I know a lot about the Resurrected.
1053
01:00:12,220 --> 01:00:13,619
You don't know anything
about him.
1054
01:00:13,621 --> 01:00:15,986
The people who created them
were insane.
1055
01:00:15,988 --> 01:00:17,919
Off-the-charts crazy.
They took all the worst parts
1056
01:00:17,921 --> 01:00:18,886
- of themselves...
- Shut up.
1057
01:00:18,888 --> 01:00:21,585
...all the savagery
and cruelty and hatred,
1058
01:00:21,587 --> 01:00:23,220
and poured it into these
machines, these monsters.
1059
01:00:23,222 --> 01:00:24,552
Shut up!
1060
01:00:24,554 --> 01:00:26,156
He saved my life.
1061
01:00:35,489 --> 01:00:37,219
You're an idiot.
1062
01:00:37,221 --> 01:00:39,156
(AIRSHIP BUZZING)
1063
01:00:42,121 --> 01:00:44,056
♪ ♪
1064
01:00:49,488 --> 01:00:51,253
Mr. Valentine.
1065
01:00:51,255 --> 01:00:53,819
- Not now.
- I'm sure you know who I am.
1066
01:00:53,821 --> 01:00:56,221
- No, I don't.
- Herbert Melliphant.
1067
01:00:56,223 --> 01:00:58,221
Your daughter's
a very good friend of mine.
1068
01:00:58,223 --> 01:01:00,688
No, she's not.
1069
01:01:00,690 --> 01:01:03,120
Sir, I have something
that may be of interest to you.
1070
01:01:03,122 --> 01:01:05,055
A cache of old tech.
1071
01:01:05,057 --> 01:01:07,887
High-quality, military-grade.
1072
01:01:07,889 --> 01:01:10,553
I'm overdue a promotion myself.
1073
01:01:10,555 --> 01:01:14,121
I'm thinking a university post
or an honorary degree?
1074
01:01:14,123 --> 01:01:16,788
A position with a title.
1075
01:01:16,790 --> 01:01:20,824
You have a supply of old tech?
1076
01:01:23,557 --> 01:01:25,658
Where is it?
1077
01:01:33,190 --> 01:01:34,924
(WIND WHISTLING)
1078
01:01:47,957 --> 01:01:49,491
(HESTER SNIFFLES)
1079
01:01:57,025 --> 01:02:00,160
Shrike saved my life.
1080
01:02:01,658 --> 01:02:03,558
(WHEEZING, GRUNTING)
1081
01:02:10,125 --> 01:02:12,492
(PANTING WEAKLY)
1082
01:02:13,859 --> 01:02:16,192
(HEAVY MECHANICAL FOOTSTEPS
APPROACHING)
1083
01:02:29,758 --> 01:02:31,593
♪ ♪
1084
01:02:37,193 --> 01:02:39,127
(ENGINES CHUGGING)
1085
01:02:43,660 --> 01:02:46,894
(RATTLING, SQUEAKING)
1086
01:02:48,526 --> 01:02:50,725
HESTER:
He took me in.
1087
01:02:50,727 --> 01:02:52,162
He looked after me.
1088
01:02:54,061 --> 01:02:56,824
In his own way.
1089
01:02:56,826 --> 01:02:58,824
Eat.
1090
01:02:58,826 --> 01:03:02,662
The living must eat.
1091
01:03:07,961 --> 01:03:09,892
(TOY SQUEAKS,
YOUNG HESTER GASPS)
1092
01:03:09,894 --> 01:03:12,758
HESTER:
He liked to collect things.
1093
01:03:12,760 --> 01:03:14,561
Broken things.
1094
01:03:16,561 --> 01:03:19,695
Things that others
had thrown away.
1095
01:03:24,828 --> 01:03:27,860
I think he saw
in those strange machines
1096
01:03:27,862 --> 01:03:31,594
a reflection of himself.
1097
01:03:31,596 --> 01:03:34,061
Where is his heart?
1098
01:03:34,063 --> 01:03:38,463
It has no heart.
1099
01:03:39,562 --> 01:03:41,930
Like me.
1100
01:03:52,230 --> 01:03:54,164
♪ ♪
1101
01:04:01,896 --> 01:04:04,795
HESTER:
I think, somewhere deep inside,
1102
01:04:04,797 --> 01:04:07,864
a memory remained.
1103
01:04:11,197 --> 01:04:14,165
A memory from another life.
1104
01:04:21,698 --> 01:04:24,065
I think he had a family once.
1105
01:04:28,065 --> 01:04:30,498
(HEAVY MECHANICAL FOOTSTEPS
APPROACHING)
1106
01:04:35,131 --> 01:04:38,196
SHRIKE:
You are sad.
1107
01:04:38,198 --> 01:04:43,533
Always sad, Hester Shaw.
1108
01:04:48,498 --> 01:04:53,000
Your heart is broken.
1109
01:04:54,865 --> 01:05:00,765
I will take away the pain.
1110
01:05:10,665 --> 01:05:13,200
(GASPS, SHUDDERS)
1111
01:05:25,899 --> 01:05:30,532
I will remake you,
1112
01:05:30,534 --> 01:05:35,632
as I was remade.
1113
01:05:35,634 --> 01:05:37,998
You're gonna kill me.
1114
01:05:38,000 --> 01:05:41,565
For a little while.
1115
01:05:41,567 --> 01:05:44,565
I made him a promise.
1116
01:05:44,567 --> 01:05:47,132
I would become like him.
1117
01:05:47,134 --> 01:05:49,899
My flesh, steel.
1118
01:05:49,901 --> 01:05:53,199
My nerves, wire.
1119
01:05:53,201 --> 01:05:56,132
My mind wiped clean.
1120
01:05:56,134 --> 01:05:58,266
No thoughts.
1121
01:05:58,268 --> 01:06:00,833
- No!
- No feelings.
1122
01:06:00,835 --> 01:06:03,803
- Mom!
- Nothing.
1123
01:06:05,269 --> 01:06:07,766
I would be free.
1124
01:06:07,768 --> 01:06:10,966
If that's what you wanted,
why did you leave?
1125
01:06:10,968 --> 01:06:15,533
Because six months ago,
London crossed the land bridge,
1126
01:06:15,535 --> 01:06:19,199
and Thaddeus Valentine
came within my reach.
1127
01:06:19,201 --> 01:06:25,136
Hester...!
1128
01:06:26,236 --> 01:06:28,037
(SHRIEKING)
1129
01:06:34,903 --> 01:06:36,471
That's it.
1130
01:06:37,637 --> 01:06:39,804
That's my sad story.
1131
01:06:41,069 --> 01:06:43,604
♪ ♪
1132
01:06:58,636 --> 01:07:01,068
Where are we going?
1133
01:07:01,070 --> 01:07:03,101
Have you heard
of the Cat's Cradle?
1134
01:07:03,103 --> 01:07:05,135
BEVIS: The Cat's Cradle?
I thought it was a myth.
1135
01:07:05,137 --> 01:07:06,934
KATHERINE:
It's not a myth.
1136
01:07:06,936 --> 01:07:10,268
It was built by the Scriven
in the first days of London.
1137
01:07:10,270 --> 01:07:12,568
It's the sort of thing
historians know about
1138
01:07:12,570 --> 01:07:14,069
and everyone else
has forgotten.
1139
01:07:14,071 --> 01:07:15,939
POMEROY:
You're too late.
1140
01:07:18,604 --> 01:07:20,736
Dr. Pomeroy?
1141
01:07:20,738 --> 01:07:22,170
POMEROY:
They came in this morning,
1142
01:07:22,172 --> 01:07:24,202
a couple of thugs
from the Guild of Engineers.
1143
01:07:24,204 --> 01:07:27,536
I tried to stop them.
They knocked me to the ground.
1144
01:07:27,538 --> 01:07:29,605
They knew what
they were looking for.
1145
01:07:31,072 --> 01:07:32,803
They cleaned the place out.
1146
01:07:32,805 --> 01:07:34,839
Took it all to St. Paul's.
1147
01:07:37,706 --> 01:07:40,073
(HINGES CREAKING)
1148
01:07:50,005 --> 01:07:53,738
There are over a thousand
stairs in the Cradle.
1149
01:07:53,740 --> 01:07:55,670
Turn upon turn.
1150
01:07:55,672 --> 01:07:59,003
But eventually they lead to
the crypt beneath St. Paul's.
1151
01:07:59,005 --> 01:08:00,972
Be careful, child.
1152
01:08:00,974 --> 01:08:03,270
Whatever it is
they are doing in that church
1153
01:08:03,272 --> 01:08:05,737
has nothing to do with God.
1154
01:08:05,739 --> 01:08:07,738
(DOOR CREAKS SHUT)
1155
01:08:07,740 --> 01:08:09,174
(MACHINERY CHUGGING
IN DISTANCE)
1156
01:08:13,273 --> 01:08:15,108
(METALLIC CREAKING)
1157
01:08:19,873 --> 01:08:21,808
(ENGINES HUMMING QUIETLY)
1158
01:08:23,274 --> 01:08:25,207
(SWITCH CLICKS)
1159
01:08:29,741 --> 01:08:31,708
Hold her steady for a second.
1160
01:08:38,808 --> 01:08:42,038
(SWITCH CLICKS, TOM SIGHS)
1161
01:08:42,040 --> 01:08:43,974
(ENGINES WHIRRING)
1162
01:08:49,841 --> 01:08:51,572
- Not bad.
- (SIGHS)
1163
01:08:51,574 --> 01:08:53,174
You've done this before?
1164
01:08:53,176 --> 01:08:55,443
- Yeah. A bit.
- (ENGINES WHOOSHING)
1165
01:08:57,876 --> 01:09:00,174
ANNA:
Good. You can take her in.
1166
01:09:00,176 --> 01:09:02,643
Take her in? Where?
1167
01:09:04,575 --> 01:09:06,509
♪ ♪
1168
01:09:15,510 --> 01:09:17,507
MAN (OVER SPEAKER):
You are cleared for landing,
1169
01:09:17,509 --> 01:09:20,175
Jenny Haniver. Dock seven.
1170
01:09:20,177 --> 01:09:21,977
Welcome to Airhaven.
1171
01:09:32,942 --> 01:09:35,745
(WORKERS SHOUTING IN DISTANCE)
1172
01:09:46,511 --> 01:09:48,444
♪ ♪
1173
01:09:58,943 --> 01:10:00,878
♪ ♪
1174
01:10:22,578 --> 01:10:23,943
What are they saying?
1175
01:10:23,945 --> 01:10:27,209
Captain Khora was just offering
to buy you dinner.
1176
01:10:27,211 --> 01:10:29,047
Weren't you, Captain?
1177
01:10:30,278 --> 01:10:32,879
Sure. Why not?
1178
01:10:38,280 --> 01:10:40,711
DR. TWIX:
Magnetic resonance is climbing,
1179
01:10:40,713 --> 01:10:42,177
holding at full capacity.
1180
01:10:42,179 --> 01:10:44,813
(MACHINERY WHIRRING, HISSING)
1181
01:10:45,912 --> 01:10:47,911
All systems are active.
1182
01:10:47,913 --> 01:10:50,744
She's ready.
1183
01:10:50,746 --> 01:10:53,945
It will all be for nothing
unless we act now.
1184
01:10:53,947 --> 01:10:56,881
London must turn east.
1185
01:10:58,114 --> 01:11:01,078
(WIND WHISTLING)
1186
01:11:01,080 --> 01:11:04,079
NAVIGATOR: New bearing
confirmed, 90 degrees.
1187
01:11:04,081 --> 01:11:05,944
Coordinates set:
51 degrees north
1188
01:11:05,946 --> 01:11:08,012
by 71 degrees east.
1189
01:11:08,014 --> 01:11:10,278
Why are we altering course?
1190
01:11:10,280 --> 01:11:12,979
We're executing
the new order, sir.
1191
01:11:12,981 --> 01:11:15,548
Whose order?
1192
01:11:16,614 --> 01:11:18,548
(STONE SCRAPING)
1193
01:11:22,015 --> 01:11:23,582
(PANTING QUIETLY)
1194
01:11:25,147 --> 01:11:26,779
(LIVELY CHATTER)
1195
01:11:26,781 --> 01:11:28,781
(ELECTRICAL BUZZING)
1196
01:11:30,248 --> 01:11:32,182
Windflower.
1197
01:11:44,815 --> 01:11:47,083
♪ ♪
1198
01:11:52,582 --> 01:11:54,516
(AIRSHIP BUZZING)
1199
01:11:59,582 --> 01:12:01,049
(DOOR CLOSES)
1200
01:12:12,917 --> 01:12:15,118
(TOM SIGHS)
1201
01:12:19,116 --> 01:12:20,915
Wh-Wh-Whoa, what's going on?
1202
01:12:20,917 --> 01:12:22,549
They're the Ruh-shan.
1203
01:12:22,551 --> 01:12:24,485
The Anti-Traction League
of Shan Guo.
1204
01:12:25,917 --> 01:12:28,748
This is about my mother,
isn't it?
1205
01:12:28,750 --> 01:12:33,215
Before she died,
Pandora found something.
1206
01:12:33,217 --> 01:12:35,715
Something dangerous.
1207
01:12:35,717 --> 01:12:38,616
She was afraid of Valentine,
of what he might do.
1208
01:12:38,618 --> 01:12:40,615
She said, if anything
should happen to her,
1209
01:12:40,617 --> 01:12:42,882
I was to find you.
1210
01:12:42,884 --> 01:12:44,682
That you could stop him.
1211
01:12:44,684 --> 01:12:46,716
- I don't know what you're talking about.
- Think.
1212
01:12:46,718 --> 01:12:48,250
Think hard.
1213
01:12:48,252 --> 01:12:49,952
You must remember.
1214
01:12:52,951 --> 01:12:55,216
He took something from her.
1215
01:12:55,218 --> 01:12:57,083
What? What did he take?
1216
01:12:57,085 --> 01:12:59,116
A piece of old tech.
1217
01:12:59,118 --> 01:13:01,850
- What kind of old tech?
- I don't know.
1218
01:13:01,852 --> 01:13:04,517
She was eight years old.
She doesn't remember.
1219
01:13:04,519 --> 01:13:06,582
Then perhaps you can help us,
Londoner.
1220
01:13:06,584 --> 01:13:07,983
- Hey!
- Hey.
1221
01:13:07,985 --> 01:13:10,016
Get off me! Get off!
1222
01:13:10,018 --> 01:13:13,453
What are they building
in that cathedral?
1223
01:13:23,987 --> 01:13:26,018
KHORA:
Six months ago,
1224
01:13:26,020 --> 01:13:27,884
Valentine started buying up
fusion inverter cells
1225
01:13:27,886 --> 01:13:29,717
- from Scav traders.
- TOM: Wait, wait, wait, wait.
1226
01:13:29,719 --> 01:13:31,718
- Fusion inverters?
- You know something?
1227
01:13:31,720 --> 01:13:33,650
(PANTING):
No, that's...
1228
01:13:33,652 --> 01:13:34,885
that's impossible.
1229
01:13:34,887 --> 01:13:36,754
He'd have had to have found...
1230
01:13:47,853 --> 01:13:50,118
TOM: That piece of old tech
that Valentine took
1231
01:13:50,120 --> 01:13:52,285
from your mother,
did it have a symbol on it?
1232
01:13:52,287 --> 01:13:53,587
Like...
1233
01:13:56,687 --> 01:13:58,222
Like this?
1234
01:14:08,688 --> 01:14:09,887
Yes.
1235
01:14:09,889 --> 01:14:12,086
TOM:
Your mother found
1236
01:14:12,088 --> 01:14:14,019
a computer core.
1237
01:14:14,021 --> 01:14:17,220
The control system
of a quantum energy weapon.
1238
01:14:17,222 --> 01:14:19,956
(MACHINERY WHIRRING
AND RUMBLING LOUDLY)
1239
01:14:24,121 --> 01:14:26,756
MEDUSA (AUTOMATED VOICE):
Medusa is live.
1240
01:14:28,788 --> 01:14:30,690
Go, go, go.
1241
01:14:32,088 --> 01:14:34,021
- How do we shut it down?
- TOM: You don't.
1242
01:14:34,023 --> 01:14:35,854
Well, not without
the crash drive.
1243
01:14:35,856 --> 01:14:39,087
- Anglish, halviti.
- It's a type of key.
1244
01:14:39,089 --> 01:14:41,654
A kill switch that overrides
the firing sequence.
1245
01:14:41,656 --> 01:14:44,054
Once it's initiated, the weapon
would self-destruct.
1246
01:14:44,056 --> 01:14:46,220
This key, does London have it?
1247
01:14:46,222 --> 01:14:47,854
No, it would be
long gone, lost.
1248
01:14:47,856 --> 01:14:49,688
Why should we care
about those barbarians?
1249
01:14:49,690 --> 01:14:51,887
Let Valentine burn
every Traction City
1250
01:14:51,889 --> 01:14:53,888
from here to the Ice Wastes.
1251
01:14:53,890 --> 01:14:55,722
ANNA: He didn't come here
looking for prey.
1252
01:14:55,724 --> 01:14:58,524
Valentine has
another target in mind.
1253
01:15:00,790 --> 01:15:03,591
You dare countermand
an order of Lord Mayor?
1254
01:15:06,258 --> 01:15:08,891
♪ ♪
1255
01:15:09,991 --> 01:15:12,221
My God.
1256
01:15:12,223 --> 01:15:14,188
(ELECTRICITY CRACKLING)
1257
01:15:14,190 --> 01:15:16,788
VALENTINE: Nothing can stand
in the face of this.
1258
01:15:16,790 --> 01:15:18,755
Not the battle hammers
of Arkangel,
1259
01:15:18,757 --> 01:15:21,122
not the howitzers
of Panzerstadt.
1260
01:15:21,124 --> 01:15:24,155
Not even the guns
of the Anti-Tractionists.
1261
01:15:24,157 --> 01:15:28,822
In the great game of survival,
this is checkmate.
1262
01:15:28,824 --> 01:15:31,189
London's heading east.
1263
01:15:31,191 --> 01:15:34,155
They are moving at speed
towards Shan Guo.
1264
01:15:34,157 --> 01:15:36,923
I last saw them
near the Tannhauser Mountains.
1265
01:15:36,925 --> 01:15:38,624
They will have reached
the Eastern Plateau by now.
1266
01:15:38,626 --> 01:15:42,059
- How much time do we have?
- A few hours, at most.
1267
01:15:43,826 --> 01:15:46,089
CROME:
You mean to go to war?
1268
01:15:46,091 --> 01:15:47,824
You cannot ignore
1269
01:15:47,826 --> 01:15:50,956
the lessons of the past
as if they count for nothing.
1270
01:15:50,958 --> 01:15:53,990
There are no lessons
to be learned from the past.
1271
01:15:53,992 --> 01:15:55,924
History doesn't care.
1272
01:15:55,926 --> 01:15:57,524
It is dead.
1273
01:15:57,526 --> 01:15:59,657
This is the future.
1274
01:15:59,659 --> 01:16:03,524
The man who controls this
controls the world.
1275
01:16:03,526 --> 01:16:06,992
Is there no end
to your ambition?
1276
01:16:08,759 --> 01:16:12,658
You control nothing.
1277
01:16:12,660 --> 01:16:15,157
Shut this down.
1278
01:16:15,159 --> 01:16:18,058
I want all codes
and operational controls
1279
01:16:18,060 --> 01:16:21,858
handed in to my office
immediately.
1280
01:16:21,860 --> 01:16:24,291
Didn't you hear me?
1281
01:16:24,293 --> 01:16:25,925
I said...
1282
01:16:25,927 --> 01:16:27,761
(DOORS RUMBLING AND CREAKING)
1283
01:16:30,927 --> 01:16:34,124
You cling to the past
as if it can save you.
1284
01:16:34,126 --> 01:16:36,925
You're a relic of a dying age.
1285
01:16:36,927 --> 01:16:39,191
A dinosaur.
1286
01:16:39,193 --> 01:16:41,992
What does that make you?
1287
01:16:41,994 --> 01:16:45,494
Me? I'm the meteor.
1288
01:16:46,728 --> 01:16:48,758
(GASPING)
1289
01:16:48,760 --> 01:16:50,826
Katherine, come on. Come on.
1290
01:16:50,828 --> 01:16:52,259
(WHIMPERING)
1291
01:16:52,261 --> 01:16:54,193
No, no. Katherine.
1292
01:16:54,195 --> 01:16:56,125
(GASPING)
1293
01:16:56,127 --> 01:16:58,061
You can't go back.
1294
01:16:59,160 --> 01:17:01,226
I know he's your father.
1295
01:17:01,228 --> 01:17:03,563
You have to let him go.
1296
01:17:09,096 --> 01:17:11,294
He's not my father.
1297
01:17:11,296 --> 01:17:12,896
Not anymore.
1298
01:17:14,729 --> 01:17:16,663
♪ ♪
1299
01:17:22,730 --> 01:17:24,628
ANNA: They're gonna attack
the Shield Wall.
1300
01:17:24,630 --> 01:17:26,194
Get word to Governor Kwan.
1301
01:17:26,196 --> 01:17:28,260
- (ELECTRICITY POWERS DOWN)
- MAN (IN DISTANCE): Hey!
1302
01:17:28,262 --> 01:17:30,027
MAN:
For crying out loud.
1303
01:17:30,029 --> 01:17:32,594
- WOMAN: Hey!
- MAN: Check the fuel line!
1304
01:17:32,596 --> 01:17:33,894
Power's out everywhere.
1305
01:17:33,896 --> 01:17:35,593
TOM:
What is it? What's going on?
1306
01:17:35,595 --> 01:17:37,628
It's a diversion.
1307
01:17:37,630 --> 01:17:38,928
- WOMAN: Fire!
- (WEAPON BLASTING)
1308
01:17:38,930 --> 01:17:40,294
HESTER:
To create chaos.
1309
01:17:40,296 --> 01:17:43,027
- MAN: Fire!
- (PEOPLE SCREAMING)
1310
01:17:43,029 --> 01:17:44,662
WOMAN:
What the hell is that?!
1311
01:17:44,664 --> 01:17:45,831
Shrike is here.
1312
01:17:48,964 --> 01:17:50,865
(MECHANICAL FOOTSTEPS,
DOOR CREAKING)
1313
01:17:51,963 --> 01:17:55,528
Hester Shaw.
1314
01:17:55,530 --> 01:17:56,995
HESTER:
No!
1315
01:17:56,997 --> 01:17:58,828
- Get back!
- Stop! Don't shoot!
1316
01:17:58,830 --> 01:18:00,262
HESTER:
Shrike, get out!
1317
01:18:00,264 --> 01:18:02,861
No! Stop shooting!
1318
01:18:02,863 --> 01:18:04,961
Anna! (GRUNTS) Get off!
1319
01:18:04,963 --> 01:18:08,796
- (MAN YELLS, SCREAMS)
- Listen to me! Stop! Stop!
1320
01:18:08,798 --> 01:18:10,865
Shrike, no! Anna, no!
1321
01:18:12,998 --> 01:18:14,929
(MAN YELLS, SHRIKE GROWLS)
1322
01:18:14,931 --> 01:18:16,098
(SCREAMING)
1323
01:18:17,697 --> 01:18:18,729
(SHOUTING)
1324
01:18:18,731 --> 01:18:20,099
(SNARLS)
1325
01:18:21,631 --> 01:18:22,833
- Nils!
- (FIERCE GRUNT)
1326
01:18:26,232 --> 01:18:27,567
(YELLS)
1327
01:18:30,265 --> 01:18:32,962
- Ka se-wo! Pou ya tek!
- HESTER: No!
1328
01:18:32,964 --> 01:18:34,997
Listen to me, Shrike!
1329
01:18:34,999 --> 01:18:36,697
(YELLING)
1330
01:18:36,699 --> 01:18:37,633
(SCREAMS)
1331
01:18:39,232 --> 01:18:41,030
(WIND HOWLING)
1332
01:18:41,032 --> 01:18:42,264
Koyo se!
1333
01:18:42,266 --> 01:18:43,834
(YELLS)
1334
01:18:45,665 --> 01:18:47,466
(WHIMPERS)
1335
01:18:49,832 --> 01:18:51,764
(DEEP CREAKING)
1336
01:18:51,766 --> 01:18:53,231
Get to the Jenny now!
1337
01:18:53,233 --> 01:18:55,201
Go! Go!
1338
01:18:56,633 --> 01:18:58,999
Hester!
1339
01:19:00,933 --> 01:19:03,765
(SCREAMING, FRANTIC CHATTER)
1340
01:19:03,767 --> 01:19:05,532
(GASPING)
1341
01:19:05,534 --> 01:19:06,767
Watch out.
1342
01:19:08,700 --> 01:19:09,901
(GRUNTING)
1343
01:19:18,799 --> 01:19:21,164
(GROANS)
1344
01:19:21,166 --> 01:19:22,934
(GRUNTING)
1345
01:19:26,300 --> 01:19:27,468
(YELLS)
1346
01:19:29,635 --> 01:19:30,769
(PAINED GRUNTING,
SPARKS CRACKLING)
1347
01:19:38,734 --> 01:19:41,165
- (DEVICE WHIRRING, BEEPING)
- Nils!
1348
01:19:41,167 --> 01:19:43,233
Get down!
1349
01:19:43,235 --> 01:19:45,266
(RAPID BEEPING)
1350
01:19:45,268 --> 01:19:47,235
(GROANS)
1351
01:19:48,636 --> 01:19:50,002
(DEVICE BEEPING FASTER)
1352
01:19:54,902 --> 01:19:56,066
(RUMBLING)
1353
01:19:56,068 --> 01:19:57,834
Everybody, move!
1354
01:19:57,836 --> 01:19:59,534
(ALARM BLARING,
FRANTIC CHATTER)
1355
01:19:59,536 --> 01:20:01,934
MAN (OVER SPEAKER):
All aviators, evacuate now!
1356
01:20:01,936 --> 01:20:04,566
I repeat, evacuate now!
1357
01:20:04,568 --> 01:20:06,503
(RUMBLING AND ALARM CONTINUE)
1358
01:20:13,670 --> 01:20:15,904
(SHRIKE ROARING)
1359
01:20:20,203 --> 01:20:21,205
Come on!
1360
01:20:24,137 --> 01:20:25,867
(SCREAMING)
1361
01:20:25,869 --> 01:20:27,901
This way!
1362
01:20:27,903 --> 01:20:29,636
♪ ♪
1363
01:20:39,037 --> 01:20:41,735
Hester.
1364
01:20:41,737 --> 01:20:43,671
(ELECTRICAL CRACKLING)
1365
01:20:46,271 --> 01:20:47,738
(GASPS)
1366
01:20:49,904 --> 01:20:51,637
(YELLS, GRUNTS)
1367
01:20:52,837 --> 01:20:54,902
- (CHOKING)
- HESTER: No!
1368
01:20:54,904 --> 01:20:56,572
(GASPS)
1369
01:20:58,038 --> 01:20:59,836
No.
1370
01:20:59,838 --> 01:21:01,135
- Tom! No!
- (ELECTRICAL CRACKLING)
1371
01:21:01,137 --> 01:21:02,202
No! Stop!
1372
01:21:02,204 --> 01:21:03,836
- Stop, Shrike!
- (GROWLS)
1373
01:21:03,838 --> 01:21:06,236
Stop. You're gonna kill him.
1374
01:21:06,238 --> 01:21:11,170
You will not remember him.
1375
01:21:11,172 --> 01:21:14,003
No. I'm the one.
1376
01:21:14,005 --> 01:21:16,170
I'm the one you came for.
1377
01:21:16,172 --> 01:21:17,736
Let him go.
1378
01:21:17,738 --> 01:21:19,737
Let him live.
1379
01:21:19,739 --> 01:21:21,770
(EXPLOSION BOOMS IN DISTANCE)
1380
01:21:21,772 --> 01:21:26,771
You are crying.
1381
01:21:26,773 --> 01:21:28,971
- He hurt you!
- No.
1382
01:21:28,973 --> 01:21:30,070
He can't die.
1383
01:21:30,072 --> 01:21:32,137
- He can't.
- (GROWLS)
1384
01:21:32,139 --> 01:21:33,674
He can't!
1385
01:21:38,307 --> 01:21:40,141
He can't.
1386
01:21:41,740 --> 01:21:43,474
(GRUNTS)
1387
01:21:44,840 --> 01:21:46,041
(WHEEZING)
1388
01:21:47,206 --> 01:21:48,974
You...
1389
01:21:51,072 --> 01:21:52,507
You...
1390
01:21:53,641 --> 01:21:57,008
You love him?
1391
01:22:07,542 --> 01:22:09,172
(ELECTRICAL CRACKLING,
SHRIKE GROANS)
1392
01:22:09,174 --> 01:22:12,804
(MECHANICAL WHIRRING, GASPING)
1393
01:22:12,806 --> 01:22:14,075
Shrike?
1394
01:22:16,741 --> 01:22:18,639
(GROANS)
1395
01:22:18,641 --> 01:22:20,171
(GASPS QUIETLY)
1396
01:22:20,173 --> 01:22:22,040
- (SHRIKE GROANS)
- No!
1397
01:22:22,042 --> 01:22:23,876
No, Shrike!
1398
01:22:25,741 --> 01:22:27,873
(GRUNTS, GASPS)
1399
01:22:27,875 --> 01:22:30,542
(SHRIKE GASPING WEAKLY)
1400
01:22:34,008 --> 01:22:34,975
(GRUNTS)
1401
01:22:40,609 --> 01:22:44,239
This belongs to you.
1402
01:22:44,241 --> 01:22:46,777
♪ ♪
1403
01:22:54,310 --> 01:22:57,873
I release you
1404
01:22:57,875 --> 01:23:01,742
from your promise,
1405
01:23:01,744 --> 01:23:06,742
Hester Shaw.
1406
01:23:06,744 --> 01:23:07,945
(HESTER GASPS)
1407
01:23:09,043 --> 01:23:11,945
(SOBBING)
1408
01:23:18,844 --> 01:23:20,811
Shrike.
1409
01:23:27,744 --> 01:23:31,011
(ECHOING):
Shrike!
1410
01:23:40,912 --> 01:23:42,711
♪ ♪
1411
01:23:45,145 --> 01:23:48,310
(CREAKING)
1412
01:23:48,312 --> 01:23:50,779
(EXPLOSION BOOMS IN DISTANCE)
1413
01:23:54,913 --> 01:23:56,913
♪ ♪
1414
01:24:10,879 --> 01:24:12,812
♪ ♪
1415
01:24:16,647 --> 01:24:18,113
(DISTORTED, ECHOING):
Stop it.
1416
01:24:22,178 --> 01:24:23,980
(ECHOING LAUGH)
1417
01:24:30,046 --> 01:24:31,747
(ECHOING LAUGH)
1418
01:24:38,046 --> 01:24:39,980
♪ ♪
1419
01:24:55,114 --> 01:24:57,048
(EXPLOSIONS RUMBLING
IN DISTANCE)
1420
01:25:03,281 --> 01:25:05,815
(ENGINES WHIRRING)
1421
01:25:15,247 --> 01:25:17,682
(HEAVY RUMBLING)
1422
01:25:19,748 --> 01:25:21,682
♪ ♪
1423
01:25:24,216 --> 01:25:26,213
VALENTINE (OVER SPEAKER):
The world is changing.
1424
01:25:26,215 --> 01:25:30,013
London must now look
beyond Municipal Darwinism
1425
01:25:30,015 --> 01:25:32,550
- and move into a new age.
- (CROWD MURMURING)
1426
01:25:39,215 --> 01:25:41,581
VALENTINE:
Tonight, we set a course
1427
01:25:41,583 --> 01:25:43,115
for the savage heartland
1428
01:25:43,117 --> 01:25:45,180
of the Anti-Traction League.
1429
01:25:45,182 --> 01:25:50,015
The Shield Wall of Shan Guo
and the lands beyond
1430
01:25:50,017 --> 01:25:52,080
will become our new
hunting ground.
1431
01:25:52,082 --> 01:25:54,550
(CHEERING)
1432
01:25:57,751 --> 01:26:00,251
♪ ♪
1433
01:26:08,784 --> 01:26:10,218
(GRUNTS SOFTLY)
1434
01:26:18,917 --> 01:26:21,181
VALENTINE:
For centuries, Traction Cities
1435
01:26:21,183 --> 01:26:23,116
have attempted
to breach the wall.
1436
01:26:23,118 --> 01:26:27,117
Their rotting carcasses
lie at its base.
1437
01:26:27,119 --> 01:26:30,150
But that will not be our fate.
1438
01:26:30,152 --> 01:26:32,883
Tonight, London
1439
01:26:32,885 --> 01:26:36,016
is going to demonstrate
its new power,
1440
01:26:36,018 --> 01:26:41,283
a power that will sweep
all before it.
1441
01:26:41,285 --> 01:26:44,816
Tonight, we take the fight
1442
01:26:44,818 --> 01:26:47,586
- to Shan Guo.
- (CHEERING)
1443
01:26:51,752 --> 01:26:53,686
♪ ♪
1444
01:26:59,718 --> 01:27:01,550
MAN (OVER SPEAKER):
Hold your formation
1445
01:27:01,552 --> 01:27:03,054
on approach, Jenny Haniver.
1446
01:27:04,152 --> 01:27:06,018
Welcome home, Windflower.
1447
01:27:06,020 --> 01:27:08,551
Windflower?
1448
01:27:08,553 --> 01:27:12,885
I was once kept as a slave
on the Ice City of Arkangel.
1449
01:27:12,887 --> 01:27:18,318
I vowed never to be owned
by another again.
1450
01:27:18,320 --> 01:27:20,685
I made my friends
swear an oath.
1451
01:27:20,687 --> 01:27:23,219
"When this body is done,
1452
01:27:23,221 --> 01:27:26,151
"throw my ashes to the wind.
1453
01:27:26,153 --> 01:27:30,952
"I can face anything,
even death,
1454
01:27:30,954 --> 01:27:33,685
as long as my spirit is free."
1455
01:27:33,687 --> 01:27:35,621
♪ ♪
1456
01:27:46,820 --> 01:27:48,754
♪ ♪
1457
01:28:05,123 --> 01:28:07,056
♪ ♪
1458
01:28:12,656 --> 01:28:15,020
The Allied Fleet,
1459
01:28:15,022 --> 01:28:17,590
the great defenders
of the East.
1460
01:28:21,089 --> 01:28:23,022
♪ ♪
1461
01:28:28,722 --> 01:28:30,656
(INDISTINCT SHOUTING)
1462
01:28:37,757 --> 01:28:39,824
Governor Kwan is waiting.
1463
01:28:52,056 --> 01:28:54,056
London is fast approaching.
1464
01:28:54,058 --> 01:28:56,755
Governor...
1465
01:28:56,757 --> 01:28:58,556
launch the fleet.
1466
01:28:58,558 --> 01:29:00,855
- We cannot wait.
- What are you suggesting?
1467
01:29:00,857 --> 01:29:02,688
A preemptive strike?
1468
01:29:02,690 --> 01:29:04,788
Destroy Medusa
before it destroys us.
1469
01:29:04,790 --> 01:29:06,089
No, no, no.
You-you... you can't do that.
1470
01:29:06,091 --> 01:29:08,088
What choice do we have?
1471
01:29:08,090 --> 01:29:10,923
We didn't start this,
but we will finish it.
1472
01:29:10,925 --> 01:29:12,623
Hang on a minute, all right?
1473
01:29:12,625 --> 01:29:15,188
Listen to me.
There has to be another way.
1474
01:29:15,190 --> 01:29:17,088
There are thousands of
innocent people on that city.
1475
01:29:17,090 --> 01:29:19,056
They don't deserve to die.
1476
01:29:19,058 --> 01:29:21,623
No, they do not.
1477
01:29:21,625 --> 01:29:24,657
Nor do we seek
to harm the innocent.
1478
01:29:24,659 --> 01:29:29,723
Understand, life is precious
to the Shan Guonese.
1479
01:29:29,725 --> 01:29:32,324
So believe me when I say this:
1480
01:29:32,326 --> 01:29:37,090
If there was another way,
I would take it.
1481
01:29:37,092 --> 01:29:39,558
No. It's my home.
1482
01:29:39,560 --> 01:29:41,560
Summon Fleet Command.
1483
01:29:48,127 --> 01:29:51,324
We strike first.
1484
01:29:51,326 --> 01:29:53,824
(ALARM BLARING)
1485
01:29:53,826 --> 01:29:56,158
Tom.
1486
01:29:56,160 --> 01:29:58,592
- WOMAN: What's happening?
- (CROWD MURMURING)
1487
01:29:58,594 --> 01:30:00,927
(FRANTIC CHATTER)
1488
01:30:04,693 --> 01:30:06,627
Go, go, go, go, go, go!
1489
01:30:08,193 --> 01:30:10,128
♪ ♪
1490
01:30:17,560 --> 01:30:18,926
MEDUSA:
Entering enemy kill zone
1491
01:30:18,928 --> 01:30:21,326
in six minutes and 39 seconds.
1492
01:30:21,328 --> 01:30:22,962
Raise it up.
1493
01:30:25,662 --> 01:30:28,728
(WHIRRING)
1494
01:30:31,295 --> 01:30:33,592
We target the searchlights.
1495
01:30:33,594 --> 01:30:34,893
Take out
their forward defenses.
1496
01:30:34,895 --> 01:30:36,026
London's gun turrets
are deadly.
1497
01:30:36,028 --> 01:30:37,592
Don't underestimate them.
1498
01:30:37,594 --> 01:30:39,193
We'll have to destroy
1499
01:30:39,195 --> 01:30:41,959
all fixed artillery
to access the cathedral.
1500
01:30:41,961 --> 01:30:44,996
Take them out.
Hit them hard and fast.
1501
01:30:47,094 --> 01:30:49,027
ANNA:
Get them into the air.
1502
01:30:49,029 --> 01:30:51,860
Now!
1503
01:30:51,862 --> 01:30:54,128
(FRANTIC CHATTER)
1504
01:30:56,228 --> 01:30:58,195
(EXPLOSIVE WHOOSH)
1505
01:31:01,995 --> 01:31:03,929
♪ ♪
1506
01:31:07,195 --> 01:31:09,660
HESTER:
Tom!
1507
01:31:09,662 --> 01:31:12,196
Tom! Wait!
1508
01:31:25,963 --> 01:31:27,897
♪ ♪
1509
01:31:32,163 --> 01:31:34,164
(CHEERING, EXCITED CHATTER)
1510
01:31:36,796 --> 01:31:38,296
MAN:
London!
1511
01:31:38,298 --> 01:31:40,094
♪ ♪
1512
01:31:40,096 --> 01:31:42,030
(HISSING, WHIRRING)
1513
01:31:56,032 --> 01:31:58,296
(WHIRRING)
1514
01:31:58,298 --> 01:32:01,230
What have they done?
1515
01:32:01,232 --> 01:32:03,166
♪ ♪
1516
01:32:20,266 --> 01:32:23,963
- Confirm target coordinates.
- MEDUSA: Coordinates confirmed.
1517
01:32:23,965 --> 01:32:25,899
Target is locked.
1518
01:32:28,965 --> 01:32:31,566
(QUIETLY):
Aso luman sala ta.
1519
01:32:32,699 --> 01:32:35,764
Aso luman sala ta...
1520
01:32:35,766 --> 01:32:38,331
(PRAYER CONTINUES QUIETLY)
1521
01:32:38,333 --> 01:32:40,267
♪ ♪
1522
01:32:55,600 --> 01:32:58,234
♪ ♪
1523
01:33:15,335 --> 01:33:17,800
(FRANTIC CHATTER)
1524
01:33:17,802 --> 01:33:19,169
Tom!
1525
01:33:21,602 --> 01:33:23,769
(PANTING)
1526
01:33:28,036 --> 01:33:31,003
MEDUSA:
Initiate firing sequence.
1527
01:33:33,835 --> 01:33:36,033
(BUZZING, CRACKLING)
1528
01:33:36,035 --> 01:33:37,636
Tom!
1529
01:33:38,835 --> 01:33:40,504
I have it.
1530
01:33:43,068 --> 01:33:45,002
TOM:
Is that...?
1531
01:33:48,236 --> 01:33:51,167
Where did you get this?
1532
01:33:51,169 --> 01:33:52,536
Go dark.
1533
01:33:56,902 --> 01:33:58,569
They're preparing to fire.
1534
01:33:59,670 --> 01:34:00,834
Sound the alarm.
1535
01:34:00,836 --> 01:34:02,235
Everybody off the wall!
1536
01:34:02,237 --> 01:34:03,934
- Run!
- (ALARM BLARING)
1537
01:34:03,936 --> 01:34:05,900
- MAN: Get inside now!
- (BELL RINGING)
1538
01:34:05,902 --> 01:34:07,901
(FRANTIC CHATTER)
1539
01:34:07,903 --> 01:34:09,671
We need to find Anna.
1540
01:34:10,836 --> 01:34:12,770
(ALARM CONTINUES BLARING)
1541
01:34:16,337 --> 01:34:17,835
Now, Twix.
1542
01:34:17,837 --> 01:34:19,239
(RUMBLING)
1543
01:34:23,070 --> 01:34:25,138
(LOUD WHIRRING,
ELECTRICAL BUZZING)
1544
01:34:29,604 --> 01:34:30,871
(GRUNTING)
1545
01:34:34,972 --> 01:34:36,039
(GASPS)
1546
01:34:45,805 --> 01:34:48,706
(PEOPLE SCREAMING, GRUNTING)
1547
01:34:55,939 --> 01:34:57,273
(SCREAMING)
1548
01:35:04,204 --> 01:35:06,206
(PANTING, SCREAMING)
1549
01:35:09,773 --> 01:35:11,706
(SCREAMING CONTINUES)
1550
01:35:19,673 --> 01:35:21,607
(WHIRRING)
1551
01:35:24,674 --> 01:35:26,771
♪ ♪
1552
01:35:26,773 --> 01:35:29,171
CROWD (CHANTING):
London! London! London!
1553
01:35:29,173 --> 01:35:32,541
London! London! London! London!
1554
01:35:33,774 --> 01:35:35,975
(CHEERING)
1555
01:35:42,840 --> 01:35:45,773
- Hit them again.
- Recharging accumulators.
1556
01:35:45,775 --> 01:35:47,772
- (FRANTIC CHATTER)
- MAN: They're coming through!
1557
01:35:47,774 --> 01:35:48,841
(PANTING)
1558
01:35:52,042 --> 01:35:52,976
Anna!
1559
01:35:55,107 --> 01:35:57,072
- We have to get to London!
- KHORA: Are you crazy?!
1560
01:35:57,074 --> 01:35:58,873
They're gonna fire
that weapon again!
1561
01:35:58,875 --> 01:36:01,205
Not if we shut it down.
1562
01:36:01,207 --> 01:36:03,738
HESTER:
The crash drive.
1563
01:36:03,740 --> 01:36:04,773
My mother gave it to me.
1564
01:36:04,775 --> 01:36:05,873
NILS:
Come on, we have to go.
1565
01:36:05,875 --> 01:36:07,710
They destroyed
the Allied Fleet.
1566
01:36:10,242 --> 01:36:12,239
They didn't destroy us.
1567
01:36:12,241 --> 01:36:14,106
♪ ♪
1568
01:36:14,108 --> 01:36:16,040
Nils, you lead.
1569
01:36:16,042 --> 01:36:17,739
Yasmina, stay on his wing.
1570
01:36:17,741 --> 01:36:18,775
Khora.
1571
01:36:23,609 --> 01:36:25,174
We're gonna be
under heavy fire.
1572
01:36:25,176 --> 01:36:27,974
I'll need you
to clear a path for me.
1573
01:36:27,976 --> 01:36:30,110
- Anna.
- Go.
1574
01:36:31,909 --> 01:36:33,843
♪ ♪
1575
01:36:42,043 --> 01:36:43,775
- Where's Tom?
- (ENGINES WHIRRING)
1576
01:36:43,777 --> 01:36:44,978
Tom?
1577
01:36:57,677 --> 01:36:59,809
(MECHANICAL WHIRRING)
1578
01:36:59,811 --> 01:37:01,611
Tom?
1579
01:37:07,743 --> 01:37:09,943
You sure you want to do this?
1580
01:37:09,945 --> 01:37:12,976
Once we go in,
there's no going back.
1581
01:37:12,978 --> 01:37:13,945
I have to.
1582
01:37:15,110 --> 01:37:16,708
For my mom.
1583
01:37:16,710 --> 01:37:18,944
For Pandora.
1584
01:37:20,679 --> 01:37:22,310
Let's go.
1585
01:37:22,312 --> 01:37:24,245
♪ ♪
1586
01:37:29,311 --> 01:37:32,080
(PEOPLE SCREAMING IN DISTANCE)
1587
01:37:35,278 --> 01:37:37,212
♪ ♪
1588
01:37:45,612 --> 01:37:47,546
♪ ♪
1589
01:37:53,912 --> 01:37:55,846
(ENGINES WHOOSHING)
1590
01:38:05,646 --> 01:38:07,914
♪ ♪
1591
01:38:09,013 --> 01:38:10,745
They're gonna fire again!
1592
01:38:10,747 --> 01:38:13,145
HESTER:
Pull up! Pull up!
1593
01:38:13,147 --> 01:38:15,714
(EXPLOSIVE WHOOSHING, BUZZING)
1594
01:38:22,746 --> 01:38:24,281
(SCREAMING, GRUNTING)
1595
01:38:26,914 --> 01:38:28,647
Recharge!
1596
01:38:31,148 --> 01:38:33,682
(CHEERING)
1597
01:38:36,682 --> 01:38:38,615
(PANTING)
1598
01:38:39,715 --> 01:38:41,715
♪ ♪
1599
01:38:51,214 --> 01:38:52,845
Khora.
1600
01:38:52,847 --> 01:38:54,550
(PANTING)
1601
01:38:56,348 --> 01:38:58,647
Khora!
1602
01:38:58,649 --> 01:39:00,949
♪ ♪
1603
01:39:12,182 --> 01:39:14,116
(GUNS WHIRRING)
1604
01:39:15,282 --> 01:39:17,847
Stay low, Windflower.
1605
01:39:17,849 --> 01:39:19,347
We'll draw their fire.
1606
01:39:19,349 --> 01:39:21,080
Let's do this!
1607
01:39:21,082 --> 01:39:22,714
Kaza wo bu yagen!
1608
01:39:22,716 --> 01:39:24,583
(ENGINES REVVING)
1609
01:39:25,916 --> 01:39:27,850
♪ ♪
1610
01:39:38,017 --> 01:39:38,951
(GRUNTS)
1611
01:39:53,918 --> 01:39:54,886
(CROWD SCREAMING)
1612
01:39:58,885 --> 01:40:01,086
(SCREAMING CONTINUES)
1613
01:40:07,885 --> 01:40:09,086
Anna, leave it to me.
1614
01:40:13,318 --> 01:40:15,218
Nils, watch out!
1615
01:40:16,084 --> 01:40:17,586
(GROANS)
1616
01:40:18,919 --> 01:40:20,253
Nils! No!
1617
01:40:28,353 --> 01:40:30,016
(GRUNTS)
1618
01:40:30,018 --> 01:40:32,254
Toa, cover Yasmina!
1619
01:40:48,587 --> 01:40:50,088
♪ ♪
1620
01:40:57,619 --> 01:40:59,153
I got this one.
1621
01:41:15,121 --> 01:41:17,189
♪ ♪
1622
01:41:20,853 --> 01:41:23,622
We're hit, Anna! We're hit!
1623
01:41:29,621 --> 01:41:31,887
KHORA:
Yasmina, take out the last one!
1624
01:41:31,889 --> 01:41:33,285
(ALARM BEEPING, YASMINA GASPS)
1625
01:41:33,287 --> 01:41:35,623
- We're going down! Hang on!
- (YELLS)
1626
01:41:44,588 --> 01:41:46,590
(PANTING)
1627
01:41:55,890 --> 01:41:56,824
(SCREAMING)
1628
01:42:00,590 --> 01:42:01,753
Toa!
1629
01:42:01,755 --> 01:42:02,888
Toa, come on.
1630
01:42:02,890 --> 01:42:04,687
Come on. Come on, get up.
1631
01:42:04,689 --> 01:42:06,254
(KHORA GRUNTING)
1632
01:42:06,256 --> 01:42:08,821
Hey, get up.
1633
01:42:08,823 --> 01:42:10,820
- (TOA COUGHING)
- (PANTING): Okay.
1634
01:42:10,822 --> 01:42:12,557
(HEAVY RUMBLING)
1635
01:42:17,356 --> 01:42:18,924
♪ ♪
1636
01:42:23,690 --> 01:42:25,854
- (GRUNTS)
- ANNA: Hester!
1637
01:42:25,856 --> 01:42:27,789
Take this,
and stay out of sight
1638
01:42:27,791 --> 01:42:29,889
- until I give you the signal.
- What signal?
1639
01:42:29,891 --> 01:42:32,888
- How will I know?
- Trust me, you'll know.
1640
01:42:32,890 --> 01:42:34,891
I'm not that subtle.
1641
01:42:36,123 --> 01:42:38,091
♪ ♪
1642
01:42:54,159 --> 01:42:55,189
(GRUNTS)
1643
01:42:55,191 --> 01:42:57,190
MEDUSA:
Warning.
1644
01:42:57,192 --> 01:42:59,023
Core temperature rising.
1645
01:42:59,025 --> 01:43:02,293
Increase the coolant!
Recharge!
1646
01:43:06,991 --> 01:43:08,125
Over there!
1647
01:43:11,192 --> 01:43:12,994
(AIRSHIP APPROACHING)
1648
01:43:17,026 --> 01:43:18,960
♪ ♪
1649
01:43:22,026 --> 01:43:23,856
Okay, city boy,
take her from here.
1650
01:43:23,858 --> 01:43:25,990
- What?
- I got to go.
1651
01:43:25,992 --> 01:43:27,127
I'm late for church.
1652
01:43:34,026 --> 01:43:35,824
Hey.
1653
01:43:35,826 --> 01:43:38,627
Look after her.
1654
01:43:50,226 --> 01:43:52,824
Lock target coordinates.
1655
01:43:52,826 --> 01:43:54,725
MEDUSA:
Target is locked.
1656
01:43:54,727 --> 01:43:57,225
DR. TWIX: Wait!
Temperatures have to stabilize.
1657
01:43:57,227 --> 01:43:58,592
Prepare to fire.
1658
01:43:58,594 --> 01:44:00,259
MEDUSA:
Firing sequence initiated.
1659
01:44:00,261 --> 01:44:02,195
VALENTINE:
Do it, Twix!
1660
01:44:06,661 --> 01:44:07,595
Watch out!
1661
01:44:08,927 --> 01:44:10,726
(GRUNTS)
1662
01:44:10,728 --> 01:44:11,695
(GUNSHOT, VALENTINE GRUNTS)
1663
01:44:12,927 --> 01:44:14,295
(GUNSHOT)
1664
01:44:17,195 --> 01:44:19,125
(GRUNTING)
1665
01:44:19,127 --> 01:44:21,327
- MEDUSA: Warning.
- (ANNA YELLS IN PAIN)
1666
01:44:21,329 --> 01:44:24,125
- Core temperature critical.
- (ALARM BLARING)
1667
01:44:24,127 --> 01:44:25,827
VALENTINE:
Deploy system override.
1668
01:44:25,829 --> 01:44:28,529
Fire again! One more strike,
that wall comes down.
1669
01:44:34,296 --> 01:44:37,027
Take cover!
1670
01:44:37,029 --> 01:44:40,261
(INDISTINCT SHOUTING)
1671
01:44:40,263 --> 01:44:41,930
(ELECTRICAL CRACKLING)
1672
01:44:47,863 --> 01:44:50,161
MEDUSA:
System override initiated.
1673
01:44:50,163 --> 01:44:53,927
Firing will commence
in 59 seconds.
1674
01:44:53,929 --> 01:44:55,197
(BOTH GRUNTING)
1675
01:44:59,196 --> 01:45:00,796
(WHIRRING)
1676
01:45:12,196 --> 01:45:13,796
(ANNA AND VALENTINE GRUNTING)
1677
01:45:13,798 --> 01:45:15,265
MAN:
She's gonna blow!
1678
01:45:16,731 --> 01:45:17,932
(GRUNTING)
1679
01:45:22,998 --> 01:45:25,999
MEDUSA: Firing will commence
in 45 seconds.
1680
01:45:30,264 --> 01:45:31,862
(VALENTINE GROANS)
1681
01:45:31,864 --> 01:45:33,266
♪ ♪
1682
01:45:42,265 --> 01:45:43,900
(BOTH PANTING)
1683
01:45:45,831 --> 01:45:47,229
(BOTH GROANING)
1684
01:45:47,231 --> 01:45:49,000
(STEADY BEEPING)
1685
01:45:50,798 --> 01:45:53,599
(BUZZING, WHIRRING)
1686
01:45:58,099 --> 01:46:00,697
MEDUSA: Firing will commence
in 30 seconds.
1687
01:46:00,699 --> 01:46:02,000
Come on, come on.
1688
01:46:07,966 --> 01:46:09,799
(VALENTINE YELLS)
1689
01:46:18,732 --> 01:46:22,900
MEDUSA: Firing will commence
in 15 seconds.
1690
01:46:24,367 --> 01:46:25,699
(PAINED GRUNT)
1691
01:46:25,701 --> 01:46:27,698
(GROANS)
1692
01:46:27,700 --> 01:46:29,932
MEDUSA:
Ten. Nine.
1693
01:46:29,934 --> 01:46:31,098
- HESTER: Come on.
- Eight.
1694
01:46:31,100 --> 01:46:33,999
- Come on. Come on, come on.
- Seven. -(PRESSING BUTTON)
1695
01:46:34,001 --> 01:46:35,832
- Six.
- Just let go.
1696
01:46:35,834 --> 01:46:38,032
Five. Four.
1697
01:46:38,034 --> 01:46:39,366
It's over.
1698
01:46:39,368 --> 01:46:41,365
- Three. Two.
- Not yet.
1699
01:46:41,367 --> 01:46:42,732
- Come on.
- (PRESSING BUTTON)
1700
01:46:42,734 --> 01:46:45,165
- One.
- (ELECTRICAL CRACKLING)
1701
01:46:45,167 --> 01:46:47,366
- (HESTER GRUNTS)
- (WHIRRING)
1702
01:46:47,368 --> 01:46:49,600
(ELECTRICITY POWERS DOWN)
1703
01:46:49,602 --> 01:46:52,302
MEDUSA:
Firing sequence terminated.
1704
01:46:56,069 --> 01:46:57,601
(GRUNTS)
1705
01:47:01,734 --> 01:47:03,032
Go.
1706
01:47:03,034 --> 01:47:04,968
♪ ♪
1707
01:47:10,935 --> 01:47:13,167
MEDUSA:
System overload. Unstable.
1708
01:47:13,169 --> 01:47:14,967
Unstable.
1709
01:47:14,969 --> 01:47:17,135
Now it's over.
1710
01:47:19,836 --> 01:47:21,769
♪ ♪
1711
01:47:29,003 --> 01:47:31,070
(RUMBLING)
1712
01:47:41,336 --> 01:47:44,270
(RUMBLING,
ELECTRICAL CRACKLING)
1713
01:47:50,870 --> 01:47:53,138
(PANTING)
1714
01:47:55,637 --> 01:47:57,539
(GROANS)
1715
01:47:59,836 --> 01:48:01,904
(RUMBLING CONTINUES)
1716
01:48:05,338 --> 01:48:06,969
Kate.
1717
01:48:06,971 --> 01:48:08,335
Thank God you're safe.
1718
01:48:08,337 --> 01:48:12,202
- We need to go.
- How could you?
1719
01:48:12,204 --> 01:48:15,603
How many lives have you taken?
1720
01:48:15,605 --> 01:48:17,602
And for what?
1721
01:48:17,604 --> 01:48:20,303
I did what I had to.
This city was dying.
1722
01:48:20,305 --> 01:48:22,802
- I tried to save it.
- Stop lying to me.
1723
01:48:22,804 --> 01:48:25,135
You didn't do this
for any noble cause.
1724
01:48:25,137 --> 01:48:27,369
You did it for yourself,
for the power that it gave you.
1725
01:48:27,371 --> 01:48:28,369
That's not true.
1726
01:48:28,371 --> 01:48:30,370
Kate, we have to go.
1727
01:48:30,372 --> 01:48:31,770
We have to go now.
1728
01:48:31,772 --> 01:48:33,869
Trust me as you once did.
1729
01:48:33,871 --> 01:48:35,704
I can save us both.
1730
01:48:35,706 --> 01:48:38,870
Save us from what?
1731
01:48:38,872 --> 01:48:42,171
The weapon's destroyed.
The wall is still standing.
1732
01:48:42,173 --> 01:48:45,736
- You've failed.
- Failed?
1733
01:48:45,738 --> 01:48:49,006
You really don't know me,
do you?
1734
01:48:51,072 --> 01:48:53,306
That wall is coming down.
1735
01:48:55,706 --> 01:48:57,604
(PEOPLE SCREAMING)
1736
01:48:57,606 --> 01:48:58,539
(GUNFIRE CONTINUES IN DISTANCE)
1737
01:48:58,541 --> 01:49:00,904
- What have you done?
- Don't go up there.
1738
01:49:00,906 --> 01:49:03,670
Katherine!
1739
01:49:03,672 --> 01:49:05,040
(ENGINES CHUGGING)
1740
01:49:07,140 --> 01:49:09,108
(CREAKING, RUMBLING)
1741
01:49:12,007 --> 01:49:13,941
♪ ♪
1742
01:49:19,840 --> 01:49:21,908
(KATHERINE GASPS)
1743
01:49:33,008 --> 01:49:35,942
- Let's go, Gench!
- Roger that.
1744
01:49:39,975 --> 01:49:42,073
(RUMBLING, WHOOSHING)
1745
01:49:42,075 --> 01:49:43,308
GENCH:
We must be tethered, boss!
1746
01:49:48,275 --> 01:49:49,276
(KATHERINE GRUNTS)
1747
01:49:51,276 --> 01:49:52,341
(WHIMPERS)
1748
01:49:52,343 --> 01:49:54,073
TOM (OVER SPEAKER):
Come in, London Wheelhouse!
1749
01:49:54,075 --> 01:49:56,173
London Wheelhouse,
do you read me?
1750
01:49:56,175 --> 01:49:58,807
Come in, London Wheelhouse!
1751
01:49:58,809 --> 01:50:00,106
Tom?
1752
01:50:00,108 --> 01:50:02,107
- Tom, is that you?
- Katherine?
1753
01:50:02,109 --> 01:50:04,340
What the hell's going on
down there?
1754
01:50:04,342 --> 01:50:05,841
We're on a collision course.
1755
01:50:05,843 --> 01:50:07,174
He's driving the city
into the wall.
1756
01:50:07,176 --> 01:50:09,207
The brakes are gone.
They're dead.
1757
01:50:09,209 --> 01:50:11,340
You're gonna have to cut
London's engines.
1758
01:50:11,342 --> 01:50:13,874
I can't.
The controls are shot to hell.
1759
01:50:13,876 --> 01:50:16,610
(PANTING)
1760
01:50:21,743 --> 01:50:23,307
Katherine, I need you
to do something.
1761
01:50:23,309 --> 01:50:24,677
Are you listening?
1762
01:50:26,243 --> 01:50:30,076
(WHIRRING, CREAKING)
1763
01:50:33,376 --> 01:50:36,011
You're not going anywhere.
1764
01:50:39,644 --> 01:50:44,145
You're not gonna hurt
anyone else ever again.
1765
01:50:52,178 --> 01:50:53,908
Tom, are you sure about this?
1766
01:50:53,910 --> 01:50:55,578
Do it!
1767
01:50:56,644 --> 01:50:57,909
(GRUNTS)
1768
01:50:57,911 --> 01:51:00,145
(HEAVY CLANKING, WHIRRING)
1769
01:51:02,811 --> 01:51:04,112
(LAUGHING)
1770
01:51:05,211 --> 01:51:07,776
I will kill you.
1771
01:51:07,778 --> 01:51:09,875
I know you will.
1772
01:51:09,877 --> 01:51:12,277
Whatever the world
throws at you,
1773
01:51:12,279 --> 01:51:15,010
you fight it,
claw your way back.
1774
01:51:15,012 --> 01:51:17,277
You don't give up.
1775
01:51:17,279 --> 01:51:20,079
You are so like me.
1776
01:51:22,244 --> 01:51:25,245
Your mother never told you,
did she?
1777
01:51:29,080 --> 01:51:34,043
But then, I guess she
didn't need to, because...
1778
01:51:34,045 --> 01:51:36,314
you already knew.
1779
01:51:39,213 --> 01:51:42,047
(WHISPERS):
Hester.
1780
01:51:49,080 --> 01:51:50,244
(GRUNTS)
1781
01:51:50,246 --> 01:51:52,114
You let your guard down.
1782
01:51:59,146 --> 01:52:00,178
(GRUNTS)
1783
01:52:00,180 --> 01:52:01,713
♪ ♪
1784
01:52:09,146 --> 01:52:10,614
(GASPS)
1785
01:52:17,614 --> 01:52:19,116
(GRUNTS)
1786
01:52:22,115 --> 01:52:23,916
(GRUNTS)
1787
01:52:27,348 --> 01:52:29,116
(GRUNTING)
1788
01:52:39,682 --> 01:52:41,083
(EXHALES SHARPLY)
1789
01:52:45,048 --> 01:52:46,281
(SIGHS)
1790
01:52:46,283 --> 01:52:47,983
(PANTING)
1791
01:52:49,083 --> 01:52:51,284
(BOTH GRUNTING)
1792
01:53:09,116 --> 01:53:11,550
(GASPING)
1793
01:53:13,017 --> 01:53:15,084
(GRUNTING)
1794
01:53:19,050 --> 01:53:20,785
(VALENTINE GROANS)
1795
01:53:26,116 --> 01:53:29,083
Is this what you want?
You want to die?
1796
01:53:29,085 --> 01:53:31,718
Come on, let's finish it.
1797
01:53:33,818 --> 01:53:35,652
No.
1798
01:53:39,883 --> 01:53:43,383
(BOTH PANTING,
WIND WHISTLING)
1799
01:53:43,385 --> 01:53:45,553
I'm gonna live.
1800
01:53:46,819 --> 01:53:47,753
(GRUNTING)
1801
01:53:52,352 --> 01:53:53,719
(GASPS)
1802
01:53:55,052 --> 01:53:57,553
- (GRUNTING)
- Hold on!
1803
01:53:59,085 --> 01:54:00,786
Come on.
1804
01:54:06,286 --> 01:54:07,853
You're history.
1805
01:54:22,019 --> 01:54:23,683
(ALARM BLARING,
VALENTINE PANTING)
1806
01:54:23,685 --> 01:54:24,953
Gench!
1807
01:54:26,187 --> 01:54:28,820
(VALENTINE GRUNTING)
1808
01:54:37,921 --> 01:54:40,022
(EXHALES SHARPLY)
1809
01:54:43,221 --> 01:54:45,151
(PANTING)
1810
01:54:45,153 --> 01:54:47,321
(ELECTRICAL CRACKLING)
1811
01:55:01,654 --> 01:55:03,088
(VALENTINE SCREAMS)
1812
01:55:04,655 --> 01:55:06,652
(METALLIC CREAKING)
1813
01:55:06,654 --> 01:55:08,153
(PANTING)
1814
01:55:08,155 --> 01:55:10,088
(ECHOING THUD, ENGINES STOP)
1815
01:55:18,887 --> 01:55:20,821
♪ ♪
1816
01:55:32,789 --> 01:55:35,753
(PANTING)
1817
01:55:35,755 --> 01:55:38,789
(SIGHING)
1818
01:55:47,222 --> 01:55:50,124
(LAUGHING)
1819
01:56:00,191 --> 01:56:02,124
♪ ♪
1820
01:56:19,991 --> 01:56:21,925
♪ ♪
1821
01:56:44,025 --> 01:56:46,192
♪ ♪
1822
01:57:02,158 --> 01:57:04,092
(WIND GUSTING SOFTLY)
1823
01:57:10,860 --> 01:57:13,761
♪ ♪
1824
01:57:17,826 --> 01:57:19,760
So, what happens now?
1825
01:57:21,226 --> 01:57:24,692
We go where the wind takes us.
1826
01:57:24,694 --> 01:57:26,392
See the world.
1827
01:57:26,394 --> 01:57:28,562
What do you say?
1828
01:57:33,893 --> 01:57:35,862
I'm coming with you.
1829
01:57:38,994 --> 01:57:40,625
(CHUCKLES)
1830
01:57:40,627 --> 01:57:42,861
(BOTH LAUGHING)
1831
01:57:50,795 --> 01:57:52,729
♪ ♪
1832
01:58:16,162 --> 01:58:18,095
♪ ♪
1833
01:58:18,097 --> 01:58:23,097
Subtitles by explosiveskull