1
00:00:05,000 --> 00:00:06,980
What is wrong with this city?
2
00:00:07,367 --> 00:00:10,280
There is ashes and smoke everywhere.
3
00:00:10,967 --> 00:00:12,810
Why doesn't someone stand against it?
4
00:00:13,333 --> 00:00:16,007
Why do they tolerate it?
5
00:00:16,300 --> 00:00:18,473
This is the limit.
6
00:00:18,867 --> 00:00:22,178
Let's bring this reckless act
to an end.
7
00:00:22,233 --> 00:00:24,543
Smoking in public places is forbidden.
8
00:00:24,800 --> 00:00:27,007
Not abiding by the same
can be punishable.
9
00:00:27,300 --> 00:00:30,406
Do not smoke.
Do not support smoking.
10
00:00:31,467 --> 00:00:33,572
Smoking is injurious to health.
11
00:00:37,900 --> 00:00:39,777
Everyone wants happiness.
12
00:00:42,167 --> 00:00:44,704
But at what cost?
13
00:00:45,400 --> 00:00:48,244
Smoking can be dangerous.
14
00:00:50,067 --> 00:00:53,344
Smoking is injurious to your health..
15
00:00:55,733 --> 00:00:58,009
...and also to your loved ones.
16
00:01:01,933 --> 00:01:04,209
Smoking kills.
17
00:03:07,833 --> 00:03:09,904
'This story dates back to 1955)..'
18
00:03:10,367 --> 00:03:12,540
'..when Mumbai
used to be Bombay.'
19
00:03:12,600 --> 00:03:14,375
'Gujarat and Maharashtra.'
20
00:03:14,567 --> 00:03:17,514
'..were a part of
the Bombay Presidency.'
21
00:03:18,133 --> 00:03:20,409
'It was 12 years since
the British left.'
22
00:03:20,467 --> 00:03:23,209
'..but their influence
could still be clearly seen.'
23
00:03:24,133 --> 00:03:26,238
'Alcohol was banned in theory..'
24
00:03:26,300 --> 00:03:29,804
'..but there was no dearth
of hosts or their hospitality.'
25
00:03:32,000 --> 00:03:35,812
'The jury would decide
the verdicts on legal cases.'
26
00:03:36,267 --> 00:03:39,874
'..and Raj Kapoor's film
'Anari' was a runaway success.'
27
00:03:41,133 --> 00:03:43,909
'During those days,
the Indian Navy's influence.'
28
00:03:44,267 --> 00:03:47,214
'..was rapidly growing
in the Indian Ocean.'
29
00:04:10,933 --> 00:04:13,607
Sir, signal from
fleet headquarters.
30
00:04:18,100 --> 00:04:19,579
Show it to the captain.
- Yes sir.
31
00:04:30,667 --> 00:04:33,614
Sir. Signal from
fleet headquarters.
32
00:04:35,833 --> 00:04:38,507
Chief, XO Bridge.
- Yes, sir.
33
00:04:41,400 --> 00:04:43,505
XO requested bridge, captain.
34
00:05:00,967 --> 00:05:03,914
Sir.
- Ahh, Rustom. Take charge.
35
00:05:22,567 --> 00:05:24,843
Navigating officer.
- Sir.
36
00:05:27,367 --> 00:05:29,040
Maintain this route to Bombay.
- Sir.
37
00:05:31,600 --> 00:05:34,513
Chief, machine guns to stand down,
- Aye, aye, sir.
38
00:05:35,133 --> 00:05:36,407
Do you hear that?
39
00:05:36,833 --> 00:05:38,335
Do you hear that?
40
00:05:39,100 --> 00:05:40,773
This is the XO speaking.
41
00:05:40,933 --> 00:05:43,243
The halt at Baticoloa
has been cancelled.
42
00:05:43,433 --> 00:05:45,606
And we're sailing
directly to Bombay.
43
00:05:45,767 --> 00:05:50,773
Our estimated date of arrival will
now be 26th April, 15:00 hours.
44
00:05:50,833 --> 00:05:52,506
Instead of 5th of May.
45
00:05:55,033 --> 00:05:56,011
Congratulation.
46
00:06:36,300 --> 00:06:39,338
Madam.
Vikram sir's car has arrived.
47
00:07:11,100 --> 00:07:14,172
"It is the grace of God."
48
00:07:17,433 --> 00:07:20,539
"it brought you and me together."
49
00:07:23,633 --> 00:07:33,042
"The will to die for you,
taught me to live."
50
00:07:35,733 --> 00:07:41,911
"With you, my love,
the world is colourful and vivid."
51
00:07:42,100 --> 00:07:48,176
"You are the exciting night,
lam the burning star."
52
00:07:48,400 --> 00:07:54,476
"With you, my love,
the world is colourful and vivid."
53
00:07:54,667 --> 00:08:00,777
"I will be yours,
if you just say the word."
54
00:08:20,500 --> 00:08:26,781
"Whichever path I take,
your fragrance follows."
55
00:08:26,867 --> 00:08:32,476
"You're the dream
I see every night."
56
00:08:33,133 --> 00:08:36,239
"Our meeting is destined."
57
00:08:36,300 --> 00:08:39,406
"Your presence breathes
new life into me."
58
00:08:39,467 --> 00:08:45,042
"I'm the barren sky, you're
the moonlight that illumines it."
59
00:08:45,800 --> 00:08:48,508
"It is the grace of God.."
60
00:08:48,967 --> 00:08:51,641
"..that your love is mine."
61
00:08:52,067 --> 00:08:57,710
"The will to die for you,
taught me to live."
62
00:08:57,767 --> 00:09:04,048
"With you, my love,
the world is colourful and vivid."
63
00:09:04,100 --> 00:09:10,142
"You are the exciting night,
lam the burning star."
64
00:09:16,733 --> 00:09:17,609
Fire.
65
00:09:29,967 --> 00:09:36,179
"I have come to you,
giving up all else."
66
00:09:36,233 --> 00:09:41,239
"My eyes speak your name, hear it."
67
00:09:42,533 --> 00:09:45,673
"Everything for me,
comes after you."
68
00:09:45,733 --> 00:09:48,839
It's a million-dollar truth."
69
00:09:48,900 --> 00:09:54,543
"I'll never leave you, know that."
70
00:09:55,067 --> 00:09:57,946
"It is the grace of God."
71
00:09:58,267 --> 00:10:01,111
"..that you are mine."
72
00:10:01,467 --> 00:10:07,042
"The will to die for you,
taught me to live."
73
00:10:07,200 --> 00:10:13,276
"With you, my love,
the world is colourful and vivid."
74
00:10:13,567 --> 00:10:19,574
"You are the exciting night,
lam the burning star."
75
00:11:18,500 --> 00:11:19,706
Hello aunty, how are you?
76
00:11:49,800 --> 00:11:50,778
Keep quiet.
77
00:12:03,133 --> 00:12:04,305
Cynthia.
78
00:12:06,700 --> 00:12:08,077
Cynthia.
79
00:12:09,400 --> 00:12:10,538
Where are you?
80
00:12:17,733 --> 00:12:20,236
Madam's gone out, sir.
- When?
81
00:12:20,567 --> 00:12:21,477
Yesterday.
82
00:12:22,033 --> 00:12:23,273
Yesterday afternoon.
83
00:12:28,100 --> 00:12:29,170
Thank you.
84
00:12:38,933 --> 00:12:39,673
Hello.
85
00:12:39,833 --> 00:12:41,506
Preeti..it's Rustom.
86
00:12:41,567 --> 00:12:43,638
Oh hi, Rusi. When did you return?
87
00:12:43,800 --> 00:12:44,744
Just now.
88
00:12:45,467 --> 00:12:46,844
Can I talk to Cynthia, please?
89
00:12:47,433 --> 00:12:48,776
Cynthia isn't here.
90
00:12:48,967 --> 00:12:51,072
In fact,
I haven't seen her for days now.
91
00:12:54,200 --> 00:12:56,043
Okay, okay..
- But.
92
00:14:00,300 --> 00:14:04,271
"My dear Cynthia, women like you
are one in a million.
93
00:14:06,133 --> 00:14:09,012
"I am really am a big admirer
of your beauty."
94
00:14:09,967 --> 00:14:14,279
"The memories of that night which
I spent with you doesn't let me sleep."
95
00:14:15,133 --> 00:14:18,171
"Yours. and only yours."
96
00:14:50,167 --> 00:14:51,009
Hello.
97
00:14:51,167 --> 00:14:54,205
Banabhai, Commander
Rustom Pavri speaking.
98
00:14:54,800 --> 00:14:55,972
I want to speak to Vikram.
99
00:14:56,100 --> 00:15:01,106
But Commander sir,
he's not at home.
100
00:16:04,233 --> 00:16:05,439
I'll miss you.
101
00:16:24,733 --> 00:16:26,041
Let it be, Jamnabai.
102
00:17:10,567 --> 00:17:16,347
"Your hands in mine..
together we go on a journey.."
103
00:17:17,533 --> 00:17:19,706
"..with our eyes locked."
104
00:17:20,067 --> 00:17:22,377
"..saying it all without
uttering a word."
105
00:17:24,700 --> 00:17:29,274
"The fragrance of your tresses
still dwells in my breath."
106
00:17:29,600 --> 00:17:34,071
"It stirs my soul,
when I hold you in my arms."
107
00:17:39,300 --> 00:17:43,874
"How can I forget.
..what your eyes spoke?"
108
00:17:44,467 --> 00:17:48,813
"How can I forget the
night that we spent together?"
109
00:17:49,633 --> 00:17:53,513
"Yours. and only yours. Vikram."
110
00:17:53,567 --> 00:17:56,741
Russi, please. I can explain.
111
00:18:00,767 --> 00:18:02,246
Trust me, darling.
112
00:18:04,300 --> 00:18:05,404
You cannot!
113
00:19:12,967 --> 00:19:14,674
Don't go soft on me, Lt. Bisht.
114
00:19:15,000 --> 00:19:16,035
Go get me the register.
115
00:19:16,333 --> 00:19:17,073
Sir.
116
00:19:47,200 --> 00:19:49,510
Good morning, sir.
- Good morning, Rosy.
117
00:19:50,100 --> 00:19:53,206
Is Vikram in?
- Mr. Vikram hasn't arrived yet.
118
00:19:53,533 --> 00:19:56,412
Please take a seat.
I'll order tea or coffee for you.
119
00:19:56,833 --> 00:19:57,971
No thank you.
120
00:19:59,633 --> 00:20:01,169
You're looking gorgeous today.
121
00:20:02,667 --> 00:20:03,941
Thanks.
- Bye.
122
00:20:11,867 --> 00:20:14,677
How are you, Banabhai?
- I am fine.
123
00:21:09,333 --> 00:21:10,471
Vikram.
124
00:21:11,433 --> 00:21:12,537
Vikram.
125
00:21:23,600 --> 00:21:24,874
Sir.
- Did they talk?
126
00:21:24,933 --> 00:21:25,911
No, sir.
127
00:21:27,767 --> 00:21:28,711
Sir!
128
00:21:40,267 --> 00:21:43,146
Tell me honestly where were
you all last night during duty hours?
129
00:21:43,500 --> 00:21:44,501
Honestly, sir.
130
00:21:44,733 --> 00:21:46,838
Last night we left with
the jeep for patrolling.
131
00:21:46,933 --> 00:21:48,276
...and got a flat tyre.
132
00:21:48,433 --> 00:21:51,971
It took us a while
to find a garage and fix it.
133
00:21:52,833 --> 00:21:54,540
It can't be a coincidence..
134
00:21:55,333 --> 00:21:57,870
...that you took the jeep
with the broken-down wireless.
135
00:21:58,367 --> 00:22:00,108
And then it also had a flat tyre.
136
00:22:01,400 --> 00:22:04,210
And now you guys are returning
after your duty hours are over.
137
00:22:04,533 --> 00:22:06,376
Sir, we won't lie to you.
138
00:22:11,667 --> 00:22:14,978
Well.. I believe what you say.
139
00:22:16,200 --> 00:22:19,875
All of you write a report.
140
00:22:21,267 --> 00:22:23,474
Doesn't have to be a long one.
141
00:22:24,600 --> 00:22:28,673
Just write which
tyre was punctured.
142
00:22:30,000 --> 00:22:31,980
Without consulting each other.
143
00:22:36,700 --> 00:22:38,145
Forgive us, sir.
144
00:22:38,400 --> 00:22:39,970
There wasn't much work yesterday.
145
00:22:40,233 --> 00:22:42,907
...so we were
strolling on the beach.
146
00:22:44,233 --> 00:22:45,803
Patil.
- Sir.
147
00:22:46,100 --> 00:22:48,205
Deduct seven days salary.
- But sir..
148
00:22:48,267 --> 00:22:49,371
Out!
149
00:22:56,333 --> 00:22:58,779
Another failed attempt to fool..
150
00:22:59,033 --> 00:23:01,172
...Bombay CID's
most talented officer.
151
00:23:03,333 --> 00:23:04,903
This is my last signature.
152
00:23:04,967 --> 00:23:06,503
I am on a holiday from tomorrow.
153
00:23:06,700 --> 00:23:08,077
15 days of rest and relaxation.
- Okay.
154
00:23:13,600 --> 00:23:15,773
I am Commander Rustom Pavri,
Indian Navy.
155
00:23:15,967 --> 00:23:18,038
Vikram Makhija died by my hands.
156
00:23:18,300 --> 00:23:19,802
And I want to surrender.
157
00:23:27,300 --> 00:23:28,836
Can I have a glass of water please?
158
00:23:45,733 --> 00:23:46,677
What?
159
00:24:23,933 --> 00:24:25,469
Madam..please wait.
- Get Lost
160
00:24:40,633 --> 00:24:42,203
Who the hell is in-charge here?
161
00:24:56,300 --> 00:24:58,974
Vincent Lobe,
investigating officer.
162
00:24:59,400 --> 00:25:01,175
Rustom Pavri killed my brother!
163
00:25:01,233 --> 00:25:03,110
Arrest him right now!
164
00:25:03,700 --> 00:25:07,477
Commander Pavri surrendered
himself half an hour ago.
165
00:25:07,800 --> 00:25:09,074
Then what are you doing here?
166
00:25:09,133 --> 00:25:10,908
Go there, interrogate him.
167
00:25:13,200 --> 00:25:16,409
Madam, I don't need you
to tell me what I need to do.
168
00:25:16,800 --> 00:25:19,212
Do you have any idea
who you're talking to?
169
00:25:19,300 --> 00:25:20,745
Or who's the guy who died?
170
00:25:21,700 --> 00:25:24,203
I've really high connections.
171
00:25:24,767 --> 00:25:27,646
It's best you just do as I say.
- No, madam.
172
00:25:28,367 --> 00:25:29,903
You will do as I say.
173
00:25:31,967 --> 00:25:36,006
This is a crime scene,
and you're contaminating the evidence.
174
00:25:36,700 --> 00:25:40,842
So please get out right now.
175
00:25:43,500 --> 00:25:44,638
Please leave, madam.
176
00:25:57,300 --> 00:25:59,405
They don't even let me pee in peace.
177
00:26:02,934 --> 00:26:03,776
Yes.
178
00:26:03,933 --> 00:26:06,174
Erich sir, it's me Tukaram.
179
00:26:06,434 --> 00:26:08,175
Yes, Tukia, what's the news?
180
00:26:08,467 --> 00:26:10,276
Sir, Vikram Makhija,
the owner of Imperial Motors.
181
00:26:10,667 --> 00:26:12,169
...has been murdered.
182
00:26:12,467 --> 00:26:13,810
What are you saying?
183
00:26:14,500 --> 00:26:15,376
Who killed him?
184
00:26:15,467 --> 00:26:17,140
That news is worth 50 rupees.
185
00:26:17,833 --> 00:26:20,336
His killer is some high-ranking
officer from the Navy.
186
00:26:21,667 --> 00:26:22,805
What's his name?
187
00:26:23,400 --> 00:26:25,004
Commander Rustom Pavri.
188
00:26:25,200 --> 00:26:26,338
Pavri?
189
00:26:28,333 --> 00:26:31,405
Tukia, I'll pay you 100.
190
00:26:31,900 --> 00:26:35,177
But don't give this piece
of news to any other newspaper.
191
00:26:35,234 --> 00:26:36,577
Don't worry, sir.
192
00:26:45,267 --> 00:26:47,440
Lord, you're so merciful.
193
00:26:48,667 --> 00:26:50,772
My days will soon come back.
194
00:26:51,500 --> 00:26:54,777
"Fire in the Dockyard, 300 perish."
195
00:26:55,000 --> 00:26:56,809
12,000 copies sold.
196
00:26:57,400 --> 00:26:59,175
"Rains Gold."
197
00:26:59,267 --> 00:27:01,213
17,000 copies sold.
198
00:27:03,333 --> 00:27:06,974
"Train Derails. 400 die."
199
00:27:09,033 --> 00:27:11,206
13,500 copies sold.
200
00:27:13,133 --> 00:27:14,510
Where were you?
201
00:27:14,567 --> 00:27:16,444
Stop the press right now?
202
00:27:16,734 --> 00:27:19,044
But sir, the press is already
rolling. We'll be facing losses.
203
00:27:19,100 --> 00:27:21,478
You fool, don't worry about that.
204
00:27:21,734 --> 00:27:23,077
I've a piece of news.
205
00:27:23,134 --> 00:27:25,978
“Which will clear
all your salary dues.
206
00:27:26,367 --> 00:27:28,278
Go, and stop the press immediately.
- Yes.
207
00:27:43,100 --> 00:27:44,272
Commander sir.
208
00:27:46,233 --> 00:27:49,009
Your wife is
still waiting outside.
209
00:27:49,667 --> 00:27:52,011
Would you..
- Please ask herto leave.
210
00:27:53,333 --> 00:27:55,176
I don't want to meet anyone.
211
00:28:10,533 --> 00:28:11,603
I am sorry.
212
00:28:29,100 --> 00:28:30,841
This was bound to happen someday.
213
00:28:31,133 --> 00:28:32,271
What do you mean?
214
00:28:32,400 --> 00:28:35,574
Sir, I am sure you know
about Vikram Makhija's character.
215
00:28:36,233 --> 00:28:38,770
He thought he was cupid.
216
00:28:39,500 --> 00:28:41,002
But there's one thing
I don't understand.
217
00:28:42,033 --> 00:28:43,671
How could the Commander's wife..
218
00:28:43,733 --> 00:28:45,235
...fall for a man like him?
219
00:29:00,000 --> 00:29:03,209
25 paise! 25 paise! 25 paise!
220
00:29:03,467 --> 00:29:06,414
Commander steps out of the house,
and lover steps in.
221
00:29:06,467 --> 00:29:09,107
Find out whom did the
brave Commander shoot.
222
00:29:09,167 --> 00:29:11,010
25 paise!
Here's your change, madam.
223
00:29:11,067 --> 00:29:12,171
Here you go, sir.
224
00:29:12,234 --> 00:29:14,737
And go home quickly,
your wife's all alone at home.
225
00:29:14,833 --> 00:29:16,437
Go sir, go now.
226
00:29:21,200 --> 00:29:23,908
Lakshman, I want him hanged.
227
00:29:24,534 --> 00:29:26,013
Don't worry.
228
00:29:26,400 --> 00:29:30,712
Vikram was an important
member of our Sindhi community.
229
00:29:31,967 --> 00:29:34,208
I guarantee you Rustom's conviction.
230
00:29:35,133 --> 00:29:36,578
And what about him?
231
00:29:39,134 --> 00:29:41,580
It's just a tabloid,
just ignore it.
232
00:29:43,300 --> 00:29:47,874
No one takes this piece of
crap or its bankrupt owner seriously.
233
00:29:47,967 --> 00:29:48,945
He is a nobody.
234
00:30:01,767 --> 00:30:04,338
I've an appointment with JJ sir.
- Sure.
235
00:30:09,534 --> 00:30:12,208
Yes, Erich, what do you want?
236
00:30:13,167 --> 00:30:16,205
You must have heard
about Rustom Pavri.
237
00:30:18,833 --> 00:30:20,813
Makhija had it coming.
238
00:30:21,200 --> 00:30:23,510
Just sad to hear about Rustom.
239
00:30:24,000 --> 00:30:25,911
I've met him a couple of times.
240
00:30:26,700 --> 00:30:27,872
Nice boy.
241
00:30:29,000 --> 00:30:33,779
JJ sir, Lakshman Khangani's
been handed this case.
242
00:30:33,834 --> 00:30:34,744
So?
243
00:30:34,800 --> 00:30:40,648
Can't be a coincidence that
Vikram and Khangani are Sindhis.
244
00:30:41,067 --> 00:30:43,445
Preeti Makhija
is using her influence.
245
00:30:43,500 --> 00:30:45,446
Come to the point, Erich.
246
00:30:48,900 --> 00:30:53,246
We must help our fellow Parsi.
247
00:30:53,333 --> 00:30:56,109
Don't give me this 'caring
for fellow Parsis' crap.
248
00:30:57,400 --> 00:31:02,509
Forget individuals, you didn't even spare
our religion to sell your newspaper.
249
00:31:03,000 --> 00:31:06,038
Tell me clearly, what do you want?
250
00:31:06,633 --> 00:31:09,113
Sir, I want us..
251
00:31:09,367 --> 00:31:14,544
I mean you, to appoint
a good lawyer for Rustom.
252
00:31:14,933 --> 00:31:16,071
Why?
253
00:31:16,867 --> 00:31:21,145
JJ sir, Khangani is a cunning man.
254
00:31:22,233 --> 00:31:26,648
And Rustom should get one
fair chance to defend himself.
255
00:31:28,433 --> 00:31:30,276
You can abuse me if you like..
256
00:31:31,067 --> 00:31:36,176
...but even you know, Rustom
did the right thing, in the wrong way.
257
00:31:38,200 --> 00:31:39,838
And now he's alone.
258
00:31:40,567 --> 00:31:43,639
And there will be an
entire community against him.
259
00:31:48,534 --> 00:31:49,706
How did you get here?
260
00:31:51,200 --> 00:31:52,110
Taxi?
261
00:31:53,834 --> 00:31:55,370
Did you pay the fare?
262
00:31:59,200 --> 00:32:00,907
Okay, let's begin.
263
00:32:01,500 --> 00:32:03,537
Thank you very much, JJ sir.
264
00:32:04,567 --> 00:32:06,103
Erich.
- Yes, sir?
265
00:32:06,800 --> 00:32:09,906
Every morning I read
all the newspapers.
266
00:32:11,267 --> 00:32:14,908
The sympathy for Rustom
amongst people shouldn't fade away.
267
00:32:15,900 --> 00:32:18,676
The jury gives
their verdict in the end.
268
00:32:18,733 --> 00:32:20,974
It's the people who decide first.
269
00:32:22,033 --> 00:32:23,341
Yes, sir.
270
00:32:31,133 --> 00:32:33,306
50 paise! 50 paise!
271
00:32:33,367 --> 00:32:36,075
Vikram Makhija practiced voodoo.
272
00:32:36,133 --> 00:32:39,205
He would cast spells
and charm the women.
273
00:32:39,267 --> 00:32:41,474
Commander's supposed
to be presented in the court.
274
00:32:41,567 --> 00:32:44,707
Read all about it in our
special edition for only 50 paise!
275
00:33:59,600 --> 00:34:03,241
I've an application,
from the Indian Navy.
276
00:34:04,167 --> 00:34:06,238
Applicant introduce yourself.
277
00:34:06,600 --> 00:34:09,342
My lord, I am
Lt. Commander Pujari.
278
00:34:09,400 --> 00:34:10,811
From the Naval Law Cadre.
279
00:34:10,867 --> 00:34:12,869
On behalf of the Indian Navy..
280
00:34:12,934 --> 00:34:15,005
...we've requested
Commander Rustom Pavri..
281
00:34:15,067 --> 00:34:16,603
...to be placed
under Naval custody.
282
00:34:16,967 --> 00:34:18,241
On what grounds?
283
00:34:18,300 --> 00:34:21,713
My lord, Commander Pavri is a
highly decorated officer of the Navy.
284
00:34:21,767 --> 00:34:23,906
It won't be right to
keep him with petty criminals.
285
00:34:24,234 --> 00:34:25,611
He's a criminal.
286
00:34:26,433 --> 00:34:28,470
He killed my brother!
287
00:34:28,634 --> 00:34:31,012
He should remain
in police custody.
288
00:34:31,500 --> 00:34:32,979
Who are you?
289
00:34:33,467 --> 00:34:36,641
I am Vikram Makhija's sister,
Preeti Makhija.
290
00:34:37,833 --> 00:34:40,541
I am sorry for your loss, Ms. Makhija.
291
00:34:41,867 --> 00:34:45,838
But if you interrupt
my court proceedings again..
292
00:34:46,700 --> 00:34:48,976
...then I will hold you in contempt.
293
00:34:51,000 --> 00:34:52,343
Sit down.
294
00:34:53,533 --> 00:34:54,443
Preeti.
295
00:35:02,133 --> 00:35:03,134
Proceed.
296
00:35:03,400 --> 00:35:07,405
Sir, whenever his presence
is required, we will bring him here.
297
00:35:07,467 --> 00:35:09,947
The Navy is willing
to give this undertaking.
298
00:35:10,600 --> 00:35:13,046
Any objections from
the investigating officer?
299
00:35:13,133 --> 00:35:14,134
None, my lord.
300
00:35:14,200 --> 00:35:15,907
Excuse me, my lord.
301
00:35:16,267 --> 00:35:18,213
I want to remain
in police custody.
302
00:35:18,467 --> 00:35:21,539
I don't want any special treatment
because of my rank or achievements.
303
00:35:22,334 --> 00:35:23,540
Excuse me, my lord.
304
00:35:23,834 --> 00:35:25,472
I am Captain CP. Cherian.
305
00:35:25,767 --> 00:35:27,212
My lord, with your permission.
306
00:35:27,300 --> 00:35:29,837
“Can I speak with Commander
Pavri for a minute?
307
00:35:34,634 --> 00:35:38,241
Rustom, the Navy supports you.
308
00:35:38,967 --> 00:35:40,913
You'll be kept in the officer's mess.
309
00:35:41,500 --> 00:35:43,878
And you will have all the amenities.
310
00:35:45,767 --> 00:35:48,111
Sir, I would like to
remain in police custody.
311
00:35:50,767 --> 00:35:52,508
These are direct orders.
312
00:35:52,667 --> 00:35:54,169
I refuse.
313
00:35:56,034 --> 00:35:58,139
Do you know the consequences
of your attitude?
314
00:36:02,267 --> 00:36:04,645
My lord, I would like
to request the court.
315
00:36:04,700 --> 00:36:06,611
...to keep me in police custody.
316
00:36:06,834 --> 00:36:07,710
Please.
317
00:36:11,800 --> 00:36:12,835
Thank you, your honor.
318
00:36:17,800 --> 00:36:19,677
What's the status of
the charge-sheet, officer?
319
00:36:20,600 --> 00:36:22,580
Sir, I am still investigating.
320
00:36:22,934 --> 00:36:25,210
Please file the charge-sheet
as soon as possible.
321
00:36:25,367 --> 00:36:26,607
Yes, sir.
322
00:36:27,067 --> 00:36:31,447
The court grants Commander Pavri..
7 days of police custody.
323
00:36:40,800 --> 00:36:44,111
What was the relation between
the Commander and Vikram?
324
00:36:46,200 --> 00:36:47,508
They were friends.
325
00:36:47,867 --> 00:36:51,110
In fact Rustom,
Vikram, Cynthia and me..
326
00:36:51,467 --> 00:36:53,174
We belonged to the same circle.
327
00:36:55,633 --> 00:36:56,771
.Friends.'
328
00:36:59,734 --> 00:37:07,380
When did Mrs. Pavri and
Vikram Makhija become close?
329
00:37:10,367 --> 00:37:12,176
They would all meet quite frequently.
330
00:37:12,367 --> 00:37:14,813
Sir, madam, Vikram, Preeti.
331
00:37:15,834 --> 00:37:19,748
After sir left for London,
then these three would meet.
332
00:37:20,134 --> 00:37:23,581
That's when I felt somethings fishy.
333
00:37:34,100 --> 00:37:35,374
Where would they meet?
334
00:37:42,234 --> 00:37:43,178
Everywhere.
335
00:37:44,600 --> 00:37:47,410
Publicly...privately.
336
00:37:49,034 --> 00:37:51,105
Madam would also come home.
337
00:37:53,634 --> 00:37:57,741
Didn't you feel..this was wrong?
338
00:37:59,667 --> 00:38:01,146
There was nothing wrong in it.
339
00:38:02,067 --> 00:38:04,047
Cynthia wasn't a kid.
340
00:38:04,700 --> 00:38:06,441
She liked my brother.
341
00:38:07,600 --> 00:38:11,241
Haven't you heard the
term 'consenting adults'?
342
00:38:12,934 --> 00:38:14,072
Then?
343
00:38:17,467 --> 00:38:19,276
He read the letters.
344
00:38:19,334 --> 00:38:22,110
...and in a fit of rage
he broke his photo frame.
345
00:38:24,167 --> 00:38:25,612
What time did this happen?
346
00:38:27,200 --> 00:38:29,202
At around 8:45am.
347
00:38:31,000 --> 00:38:32,980
Then? What happened next?
348
00:38:33,834 --> 00:38:36,838
The Commander simply
said "It's alright" and left.
349
00:38:41,200 --> 00:38:43,305
'London?
350
00:38:48,867 --> 00:38:50,005
Mrs. Pavri.
351
00:38:54,200 --> 00:38:57,374
Why did Commander Pavri go to London?
352
00:38:59,934 --> 00:39:02,414
He was sent there on official duty.
353
00:39:03,433 --> 00:39:08,280
Mrs. Pavri, how much did
you actually like Vikram Makhija?
354
00:39:12,600 --> 00:39:15,672
Can I leave please? I am very tired.
355
00:39:24,400 --> 00:39:27,904
Sir, there's no reason
to hold the Commander.
356
00:39:28,200 --> 00:39:29,941
We should in fact give
him another medal and let him go.
357
00:39:44,434 --> 00:39:47,108
All well, Commander sir? Any problems?
358
00:39:48,167 --> 00:39:49,407
Not at all.
359
00:39:50,033 --> 00:39:51,740
And thank you for all this.
360
00:39:53,600 --> 00:39:56,240
If you don't mind, I would
like to ask you few questions.
361
00:39:56,300 --> 00:39:58,007
...about your personal life.
362
00:39:58,267 --> 00:40:01,077
If you don't want to answer them.
- Please ask.
363
00:40:05,867 --> 00:40:08,143
When did you first
meet Vikram Makhija?
364
00:40:10,867 --> 00:40:12,471
Around 1 V; years ago.
365
00:40:13,100 --> 00:40:15,580
On Rear Admiral Prashant
Kamath's birthday party.
366
00:40:25,667 --> 00:40:30,377
"I saw you a thousand times."
367
00:40:30,700 --> 00:40:35,342
"..then why the restlessness."
368
00:40:35,400 --> 00:40:40,611
"My heart goes crazy when I see you.."
369
00:40:40,667 --> 00:40:45,275
"..there's surely
something about you."
370
00:40:45,434 --> 00:40:50,434
"Every breath I draw
seeks your permission."
371
00:40:55,667 --> 00:41:00,480
"I fail to find myself."
372
00:41:00,567 --> 00:41:05,573
"..all that is left is you."
373
00:41:14,967 --> 00:41:17,641
Permission to steal your
beautiful wife, for a while?
374
00:41:17,734 --> 00:41:20,738
I want to show-off a bit.
- By all means, sir.
375
00:41:25,600 --> 00:41:30,447
"Intolerant to a moment
of separation from you.."
376
00:41:30,500 --> 00:41:35,415
"..this feeling is something else."
377
00:41:40,400 --> 00:41:45,349
"We are close despite being far.."
378
00:41:45,567 --> 00:41:50,107
"..this bond is something else."
379
00:41:50,334 --> 00:41:55,511
"I have seen you a thousand times."
380
00:41:55,600 --> 00:42:00,140
"..yet the eagerness persists."
381
00:42:00,234 --> 00:42:05,445
"Uncontrollable is the heart."
382
00:42:05,500 --> 00:42:10,381
"..such is the way of love."
383
00:42:31,467 --> 00:42:34,209
Do all Navy Admirals
flirt like this, or..
384
00:42:35,434 --> 00:42:37,471
No, this one's a bit decent.
385
00:42:40,900 --> 00:42:43,710
Commander Rustom Pavri.
- Vikram Makhija.
386
00:42:43,767 --> 00:42:44,973
Pleasure meeting you.
387
00:42:52,067 --> 00:42:54,047
So how's the Navy's
Aviation program doing?
388
00:42:55,600 --> 00:42:56,806
Excuse me?
389
00:42:58,034 --> 00:43:01,311
The Navy's buying new ships,
that's no more a secret.
390
00:43:03,067 --> 00:43:04,375
It's doing well.
391
00:43:05,934 --> 00:43:07,743
You know if we have
6 Kilo class submarines.
392
00:43:07,834 --> 00:43:11,748
...15 Petre class missile
boats and 5 R class destroyers.
393
00:43:12,567 --> 00:43:14,604
...we'll be unbeatable in this region,
let me tell you that.
394
00:43:15,867 --> 00:43:19,974
Aah, Vikram. I see you've
already met Rustom. - Just now.
395
00:43:20,367 --> 00:43:21,744
This is Mrs. Cynthia Pavri.
396
00:43:21,800 --> 00:43:24,280
Cynthia, this is Vikram Makhija,
our host for the evening.
397
00:43:24,467 --> 00:43:27,346
And this bungalow belongs to him.
- Hello.
398
00:43:27,434 --> 00:43:30,574
Pleasure to meet you.
- Not his alone, it's mine too.
399
00:43:34,334 --> 00:43:35,210
Hi.
400
00:43:36,434 --> 00:43:37,640
Preeti Makhija.
401
00:43:38,833 --> 00:43:41,643
My wife, Cynthia.
- Hi.
402
00:43:42,200 --> 00:43:43,076
Hi.
403
00:43:43,500 --> 00:43:47,175
"Her presence illuminated the night."
404
00:43:47,367 --> 00:43:51,611
"The moon itself bowed at her feet."
405
00:43:52,200 --> 00:43:54,908
Well, he gets a bit poetic“
406
00:43:55,000 --> 00:43:56,274
...in the presence of beautiful women.
407
00:43:56,367 --> 00:43:57,243
Excuse him.
408
00:43:59,267 --> 00:44:00,211
Vikram.
- Yes?
409
00:44:00,300 --> 00:44:02,405
Mr. Anderson is waiting for us.
- Oh yes.
410
00:44:03,334 --> 00:44:05,177
Excuse us.
411
00:44:10,234 --> 00:44:11,508
Mr. Anderson.
412
00:44:12,533 --> 00:44:13,773
Hello, hello, hello.
413
00:44:13,867 --> 00:44:14,937
Sir, who is he?
414
00:44:16,234 --> 00:44:17,907
Just a loaded civilian, Rustom.
415
00:44:18,134 --> 00:44:19,238
And a dear friend.
416
00:44:19,934 --> 00:44:22,608
He's the Indian representative for
many British and American companies.
417
00:44:23,600 --> 00:44:26,308
Decent chap. I'll vouch for him.
418
00:44:34,867 --> 00:44:37,438
After that we met
at many such parties.
419
00:44:37,634 --> 00:44:39,807
And we became very good friends.
420
00:44:40,467 --> 00:44:43,346
Sir. DCP sir is on the line.
421
00:44:49,000 --> 00:44:52,504
Commander, why did you go to London?
422
00:44:52,900 --> 00:44:54,902
OSA!
' Huh?
423
00:44:55,300 --> 00:44:56,938
Meaning under the
Official Secret Act.
424
00:44:57,034 --> 00:44:59,310
...I cannot share those
details with anyone.
425
00:44:59,734 --> 00:45:00,678
I am sorry.
426
00:45:03,200 --> 00:45:04,372
No, it's okay.
427
00:45:12,967 --> 00:45:16,346
Do we have any other legal recourse?
- Not advisable, sir.
428
00:45:16,600 --> 00:45:20,013
But sir, does it matter whether
Commander Pavri stays here or there.
429
00:45:36,134 --> 00:45:37,511
I need those documents, Cherian.
430
00:45:37,567 --> 00:45:38,545
At any cost.
431
00:45:39,467 --> 00:45:41,640
If anyone gets their
hands on those papers.
432
00:45:42,534 --> 00:45:44,411
...then we'll be in deep trouble.
433
00:45:45,367 --> 00:45:46,903
Send someone to his house.
434
00:45:54,334 --> 00:45:56,336
Sohrab Khandwala, senior advocate.
435
00:45:57,034 --> 00:45:59,139
I've come here to help you, my son.
436
00:45:59,767 --> 00:46:01,644
I've decided to defend your case.
437
00:46:03,767 --> 00:46:06,008
How can you make such a big mistake,
brother Sohrab?
438
00:46:07,000 --> 00:46:08,638
It's an open and shut case.
439
00:46:09,734 --> 00:46:12,578
I killed Vikram, and I admit it.
440
00:46:12,867 --> 00:46:14,210
Don't say this to anyone else..
441
00:46:14,267 --> 00:46:17,942
...otherwise even I can't save you,
let alone God.
442
00:46:21,400 --> 00:46:24,404
Rustom, according to my sources.
443
00:46:24,467 --> 00:46:28,609
...Cynthia was with Vikram
before the incident.
444
00:46:29,400 --> 00:46:33,780
And I will tell the people
everything through my newspaper.
445
00:46:34,067 --> 00:46:35,068
Don't worry.
446
00:46:35,734 --> 00:46:37,145
Just sign this.
447
00:46:37,200 --> 00:46:41,307
You'll stoop to publicly humiliating
my wife in order to save me.
448
00:46:41,600 --> 00:46:43,671
Thanks..but no thanks.
449
00:47:07,267 --> 00:47:08,405
Yes?
450
00:47:08,667 --> 00:47:12,137
Rustom is refusing to appoint
any lawyer to defend his case.
451
00:47:13,800 --> 00:47:17,009
Because he doesn't want
you to get publicly humiliated.
452
00:47:43,567 --> 00:47:45,569
Do you want to see Rustom walk free?
453
00:47:48,300 --> 00:47:54,342
It doesn't bother me..what
opinions others have about me.
454
00:47:57,600 --> 00:47:58,635
But yes..
455
00:48:00,734 --> 00:48:03,544
...I'm prepared to do anything
in order to see Russi walk free.
456
00:48:04,767 --> 00:48:07,441
We don't have to do 'anything'.
457
00:48:08,034 --> 00:48:10,844
Just a little bit will do.
458
00:49:52,234 --> 00:49:53,872
I am sorry, madam.
459
00:49:55,133 --> 00:49:57,113
But he doesn't want
to meet you today either.
460
00:49:58,067 --> 00:50:01,742
I must see him. It's very important.
461
00:50:01,800 --> 00:50:04,872
Madam, we've certain
rules and regulations.
462
00:50:04,933 --> 00:50:07,379
If he doesn't want to meet you,
then you can't. - Tukia.
463
00:50:08,400 --> 00:50:10,937
Can you convey my message to him?
464
00:50:16,400 --> 00:50:17,743
Commander sir.
465
00:50:19,233 --> 00:50:20,735
Your wife sent this message.
466
00:51:05,600 --> 00:51:07,375
I am so sorry, Russi.
467
00:51:08,334 --> 00:51:10,280
I want to tell you everything.
468
00:51:12,200 --> 00:51:14,771
I've lost all respect
for myself so much..
469
00:51:15,500 --> 00:51:18,447
...that sometimes I feel only
my death is the end of all this.
470
00:51:18,500 --> 00:51:21,811
Sorry. I was so lonely..l was na'l've
and I was stupid you know, I was..
471
00:51:21,867 --> 00:51:23,312
I was so stupid.
472
00:51:31,934 --> 00:51:34,278
Russi, please talk to me.
473
00:51:36,834 --> 00:51:39,337
I can't take your silence anymore.
474
00:51:44,667 --> 00:51:47,443
I regret my actions.
475
00:52:51,200 --> 00:52:53,476
'I started spending time with Preeti.'
476
00:52:55,467 --> 00:52:59,916
'Spending some time with her
would make me forget my loneliness.'
477
00:53:06,134 --> 00:53:08,341
'Sometimes Vikram
would join us as well.'
478
00:53:24,134 --> 00:53:29,174
Then, on my birthday, Preeti arranged
for a party, even though I refused.
479
00:53:30,200 --> 00:53:31,577
In her bungalow.
480
00:53:33,634 --> 00:53:35,238
When I arrived there.
481
00:53:35,534 --> 00:53:38,481
I am so sorry, Cynthia.
I must go to Pune immediately.
482
00:53:38,534 --> 00:53:40,571
Actually, a friend of
mine has met with an accident.
483
00:53:40,667 --> 00:53:42,908
But..Vikram will take
care of you tonight.
484
00:53:42,967 --> 00:53:44,776
I'll see you when I am back. Bye.
485
00:53:44,834 --> 00:53:45,471
Bye.
- Take care.
486
00:53:45,567 --> 00:53:46,671
Preeti!
487
00:53:52,567 --> 00:53:55,605
Vikram, I am really
sorry but. I want to leave.
488
00:53:55,667 --> 00:53:57,237
I don't know anyone.
489
00:53:57,300 --> 00:54:00,110
Don't be silly, this is your party.
490
00:54:01,134 --> 00:54:02,636
But I don't know anyone.
491
00:54:02,734 --> 00:54:03,735
Oh, come on.
492
00:54:03,834 --> 00:54:07,145
The most gorgeous woman on this planet
doesn't need to care about it, right?
493
00:54:09,267 --> 00:54:11,804
But.
- Okay, fine.
494
00:54:12,300 --> 00:54:13,836
Just give it 10 minutes.
495
00:54:14,567 --> 00:54:17,446
If you're still uncomfortable,
you can leave.
496
00:54:17,600 --> 00:54:18,670
May I?
497
00:54:21,034 --> 00:54:21,876
Please!
498
00:54:26,834 --> 00:54:27,904
Okay.
499
00:54:29,000 --> 00:54:32,072
Ladies and Gentlemen, here she is.
500
00:54:32,567 --> 00:54:34,376
The birthday girl, Cynthia.
501
00:54:35,033 --> 00:54:36,637
Let's hear for her
502
00:54:36,700 --> 00:54:39,374
"Happy birthday to you."
503
00:54:40,100 --> 00:54:43,138
"Happy birthday to you."
504
00:54:43,434 --> 00:54:46,813
"Happy birthday, happy birthday."
505
00:54:47,000 --> 00:54:50,812
"Happy birthday, dear Cynthia."
506
00:55:21,000 --> 00:55:22,980
'Vikram would never
miss any opportunity."
507
00:55:23,167 --> 00:55:27,115
'To flatter me.. to get close to me.'
508
00:55:27,400 --> 00:55:28,470
Don't.
509
00:55:29,800 --> 00:55:31,837
Can you close your
eyes for a moment? Please.
510
00:55:32,434 --> 00:55:36,348
But Vikram..
- Cynthia, trust me.
511
00:55:46,767 --> 00:55:48,644
Many, many happy returns of the day.
512
00:55:52,033 --> 00:55:53,740
Vikram, I can't accept this.
513
00:55:54,000 --> 00:55:56,412
Why? You didn't like it?
514
00:55:57,400 --> 00:55:59,402
Because it's very..
- Expensive?
515
00:56:00,300 --> 00:56:01,278
Yes.
516
00:56:07,634 --> 00:56:08,738
What did you do?
517
00:56:08,800 --> 00:56:09,778
How will you..
518
00:56:11,567 --> 00:56:13,376
You had a problem accepting it.
519
00:56:14,200 --> 00:56:16,271
And I had a problem with your problem.
520
00:56:16,500 --> 00:56:19,276
Why waste our time
over a piece of scrap?
521
00:56:20,234 --> 00:56:21,941
You're completely crazy.
522
00:56:22,134 --> 00:56:23,477
It wasn't scrap.
523
00:56:23,833 --> 00:56:24,971
Now go find it.
524
00:56:25,034 --> 00:56:26,445
Will you wear it if I do?
525
00:56:31,500 --> 00:56:32,570
Yes, I will.
526
00:56:45,600 --> 00:56:47,876
When Preeti didn't return for weeks.
527
00:56:49,433 --> 00:56:55,543
...then Vikram would invite
me to dinners and parties.
528
00:57:24,267 --> 00:57:29,444
And one day.. when Vikram
and I were alone at his Bungalow.
529
00:57:37,767 --> 00:57:39,337
Seems like it's going to rain.
530
00:57:44,334 --> 00:57:45,176
Come on.
531
00:57:45,733 --> 00:57:46,837
Cynthia.
532
00:57:49,834 --> 00:57:50,812
Wait.
533
00:57:55,400 --> 00:57:56,640
You okay?
- Yeah.
534
00:57:59,567 --> 00:58:00,511
What happened?
535
00:58:01,733 --> 00:58:03,337
I think it's a sprain.
536
00:58:04,600 --> 00:58:06,341
Let's go inside, I'll call the doctor.
537
00:58:14,967 --> 00:58:16,002
Vikram!
538
00:58:17,400 --> 00:58:19,277
Trust me, Relax.
539
01:00:42,467 --> 01:00:45,346
Cynthia, we didn't do anything wrong.
540
01:00:52,167 --> 01:00:56,775
You know, RussL.
when you were leaving me..
541
01:00:57,134 --> 01:00:58,943
...I was really hurt.
542
01:01:00,500 --> 01:01:02,776
...because you weren't listening to me.
543
01:01:06,467 --> 01:01:08,140
Maybe I wanted to hurt you too.
544
01:01:10,900 --> 01:01:12,811
And in the process I made such a..
545
01:01:13,200 --> 01:01:14,440
What happened next?
546
01:01:19,200 --> 01:01:20,110
Strange.
547
01:01:20,400 --> 01:01:22,402
Until yesterday the Commander
didn't want to see his wife.
548
01:01:22,800 --> 01:01:24,245
Now it's been over an hour.
549
01:01:24,567 --> 01:01:26,103
I wonder what's cooking between them.
550
01:01:26,500 --> 01:01:27,911
What's written on the note?
551
01:01:29,267 --> 01:01:31,907
"Two men threatened me with
a knife and forcefully barged in .."
552
01:01:31,967 --> 01:01:33,810
"..and searched the entire house."
553
01:01:34,500 --> 01:01:35,604
How do you know?
554
01:01:41,200 --> 01:01:42,508
Why didn't you tell me?
555
01:01:44,867 --> 01:01:46,437
What is this all about?
556
01:01:56,700 --> 01:01:58,043
Did they take anything?
557
01:02:00,534 --> 01:02:01,774
Nothing.
558
01:02:03,000 --> 01:02:05,776
They were looking for something,
but maybe they didn't find it.
559
01:02:13,434 --> 01:02:14,435
Don't worry.
560
01:02:15,467 --> 01:02:16,946
Now listen to me carefully.
561
01:02:17,367 --> 01:02:18,744
Damn it!
562
01:02:21,934 --> 01:02:23,174
Where could he have hidden it?
563
01:02:36,700 --> 01:02:41,581
Commander's wife said "Don't punish
an honest officer for my mistake".
564
01:02:41,667 --> 01:02:44,409
Read all about it in our
special edition for only 1 rupee.
565
01:02:44,467 --> 01:02:46,879
Know Cynthia Pavri's
story for only 1 rupee.
566
01:02:46,933 --> 01:02:49,470
Know Cynthia Pavri's
story for only 1 rupee..
567
01:02:50,800 --> 01:02:52,211
You said, he's a nobody.
568
01:02:52,567 --> 01:02:54,638
A has-been whose tabloid
will soon shut down.
569
01:02:55,267 --> 01:02:56,769
Well, his tabloid didn't shut down..
570
01:02:57,134 --> 01:02:59,136
...instead it's getting increasingly
difficult to buy a copy.
571
01:02:59,800 --> 01:03:01,507
And did you read Cynthia's statement?
572
01:03:02,634 --> 01:03:03,874
That bitch!
573
01:03:04,967 --> 01:03:08,847
Lakshman, this newspaper is
shifting the focus of the people..
574
01:03:08,900 --> 01:03:11,881
...from my brother's
murder to Rustom's honesty.
575
01:03:19,734 --> 01:03:22,578
His honesty will make
things easy for us, Preeti.
576
01:03:24,200 --> 01:03:28,580
Rustom will admit to committing
this murder in the court.
577
01:03:31,700 --> 01:03:33,236
Matter closed.
578
01:03:34,767 --> 01:03:35,837
Relax, Preeti.
579
01:03:38,334 --> 01:03:39,404
Take a seat.
580
01:04:08,634 --> 01:04:13,049
Commander Pavri,
you don't want to appoint a lawyer.
581
01:04:13,300 --> 01:04:14,643
Yes, your honor.
582
01:04:14,967 --> 01:04:17,345
You've been accused
under section-302..
583
01:04:18,033 --> 01:04:20,240
...of murdering Vikram Makhija.
584
01:04:21,467 --> 01:04:23,276
Do you admit to your crime?
585
01:04:40,433 --> 01:04:44,210
No, my lord. I plead 'Not Guilty'.
586
01:04:53,100 --> 01:04:54,545
Order! Order!
587
01:04:54,867 --> 01:04:57,040
The trial begins on 25th May.
588
01:04:57,700 --> 01:05:01,170
Will you defend your case personally?
- Yes, my lord.
589
01:05:01,500 --> 01:05:03,878
Remember this, Commander Pavri.
590
01:05:05,100 --> 01:05:07,546
If you're found guilty in this court.
591
01:05:08,067 --> 01:05:11,879
...then you can't make an appeal on the
grounds of not appointing any lawyer.
592
01:05:12,367 --> 01:05:15,644
My lord, I'll give a
written undertaking that.
593
01:05:15,734 --> 01:05:17,407
...if this court finds me guilty“.
594
01:05:17,467 --> 01:05:20,004
...then I will never make
an appeal to any higher court.
595
01:05:54,300 --> 01:05:58,510
Commander sir.. playing all alone?
596
01:05:59,467 --> 01:06:02,277
Then you will win each time.
597
01:06:04,567 --> 01:06:06,444
Come, you make the first move.
598
01:06:12,134 --> 01:06:14,478
You already made your first move.
599
01:06:16,600 --> 01:06:17,670
Anyway-
600
01:06:25,967 --> 01:06:31,280
Did Vikram and you
share business relations?
601
01:06:31,734 --> 01:06:34,180
I am a soldier, not a businessman.
602
01:06:34,834 --> 01:06:39,305
When Vikram gifted such
an expensive car to Mrs. PavrL.
603
01:06:39,367 --> 01:06:40,937
...why didn't you object?
604
01:06:41,367 --> 01:06:44,041
I thought about it, but I didn't
think it would be right to object.
605
01:06:44,867 --> 01:06:47,438
And on the other hand, my friendship
with him didn't let me doubt him.
606
01:06:48,567 --> 01:06:51,047
Trust can be a very, very funny thing.
607
01:06:51,334 --> 01:06:57,080
Maybe Vikram grew bolder
because you didn't object.
608
01:06:58,200 --> 01:06:59,577
Quite possible.
609
01:07:01,434 --> 01:07:05,678
Commander sir,
since your marriage to Mrs. Pavri..
610
01:07:05,767 --> 01:07:10,841
...did you have relations
with any other woman? - No.
611
01:07:28,133 --> 01:07:35,051
Commander sir,
are all your parts intact?
612
01:07:36,400 --> 01:07:40,371
Lobo sir, if you think real
manliness lies in having an affair..
613
01:07:40,434 --> 01:07:42,141
...with another woman
while in a marriage..
614
01:07:42,234 --> 01:07:43,736
...then your suspicions are true.
615
01:07:43,934 --> 01:07:45,277
Check.
616
01:07:59,267 --> 01:08:00,371
Checkmate!
617
01:08:07,467 --> 01:08:08,775
I must admit, Commander.
618
01:08:10,800 --> 01:08:14,475
When you sacrificed your queen,
I thought you made a mistake.
619
01:08:16,333 --> 01:08:17,835
But now I understand.
620
01:08:18,700 --> 01:08:20,611
...it was a well-thought plan.
621
01:08:21,834 --> 01:08:23,609
It's all about winning the game.
622
01:08:24,667 --> 01:08:27,477
Whether you sacrifice
your pawn, or the queen.
623
01:08:29,300 --> 01:08:35,182
"Unfamiliar is the terrain."
624
01:08:35,700 --> 01:08:42,049
"Unknown are the
enemies and the friends."
625
01:08:42,500 --> 01:08:48,883
"Whether we die to find them or kill."
626
01:08:49,200 --> 01:08:55,116
"Love is love after all,
despite how we find it."
627
01:08:57,034 --> 01:09:01,881
"Who cares about right and wrong!"
628
01:09:03,667 --> 01:09:09,913
"The last man standing is the Rustom."
629
01:09:28,900 --> 01:09:32,006
"if there's love, there's life.."
630
01:09:32,067 --> 01:09:36,345
"if there's glory,
it's in Rustom's name."
631
01:09:37,167 --> 01:09:42,549
Cynthia, I am..
really worried about your future.
632
01:09:43,400 --> 01:09:44,140
Why?
633
01:09:45,034 --> 01:09:49,005
The navy has decided
to dismiss Rustom.
634
01:09:51,034 --> 01:09:53,844
And he might divorce you too.
635
01:09:55,067 --> 01:09:57,377
And.. poor Vikram's dead too.
636
01:09:58,400 --> 01:09:59,504
Sad.
637
01:10:00,300 --> 01:10:03,611
You know, it's very difficult
for a single woman..
638
01:10:03,667 --> 01:10:07,672
...to survive without any support.
639
01:10:09,100 --> 01:10:10,044
Please.
640
01:10:18,767 --> 01:10:25,184
I have a way.. which will take care
of your financial problems, for life.
641
01:10:26,867 --> 01:10:30,110
Would you like to hear it?
- Of course.
642
01:10:34,367 --> 01:10:38,247
Rustom has some very extremely
important and classified documents.
643
01:10:38,334 --> 01:10:39,677
“Which we want.
644
01:10:40,767 --> 01:10:44,044
But he's acting kind
of strange these days.
645
01:10:44,900 --> 01:10:50,816
Look Cynthia, we're willing to
give you one million rupees for this.
646
01:10:52,734 --> 01:10:56,477
One million?
- One million!
647
01:11:25,334 --> 01:11:28,611
Pardon me, Admiral Kamath.
648
01:11:29,934 --> 01:11:34,178
But now I am worried
about your future.
649
01:11:37,034 --> 01:11:39,412
Rustom had already warned me.
650
01:11:39,667 --> 01:11:41,578
'Listen to me carefully.'
651
01:11:42,867 --> 01:11:44,972
'Soon Admiral Kamath
will come to see you..'
652
01:11:45,034 --> 01:11:48,038
'..and he'll say that in my possession
there are some important documents.'
653
01:11:48,467 --> 01:11:51,038
'And he'll also offer you
large amounts of money for it.'
654
01:11:51,500 --> 01:11:55,744
'And when he does, you will
hand over this envelope to him.'
655
01:12:05,467 --> 01:12:06,571
Is he mad?
656
01:12:07,634 --> 01:12:09,614
Where will we get 50 million?
657
01:12:09,901 --> 01:12:12,177
Vikram Makhija's share was 50 million.
658
01:12:13,867 --> 01:12:16,313
You must transfer
that to this Swiss account now.
659
01:12:20,834 --> 01:12:22,643
And what if I don't?
660
01:12:23,667 --> 01:12:25,738
Well then Russi's asked me to tell you..
661
01:12:25,934 --> 01:12:29,313
...that you know the
consequences of not complying.
662
01:12:38,000 --> 01:12:39,980
So under the garb of a patriot.
663
01:12:40,234 --> 01:12:43,340
...he's just a bloody
blackmailing opportunist.
664
01:12:43,734 --> 01:12:44,678
R is ht?
665
01:12:47,100 --> 01:12:49,671
But what will he do with the money?
666
01:12:49,934 --> 01:12:51,641
Because according to me..
667
01:12:52,500 --> 01:12:55,913
...he won't be seeing daylight
for the next 14 years.
668
01:12:57,734 --> 01:13:00,078
So..
- You don't worry about that.
669
01:13:00,367 --> 01:13:02,574
Just transfer the money.
670
01:13:03,734 --> 01:13:09,013
Rusi isn't stupid to hide
such sensitive documents.
671
01:13:09,067 --> 01:13:12,105
...in the cupboard or inside a pumpkin.
672
01:13:13,634 --> 01:13:16,046
So he also asked me to tell you..
673
01:13:16,434 --> 01:13:19,972
...that if you send your
men to our house again..
674
01:13:20,600 --> 01:13:22,773
...the amount will double up.
675
01:13:25,201 --> 01:13:26,737
Thank you very much for the evening.
676
01:13:41,900 --> 01:13:43,971
Somethings missing out.
677
01:13:50,567 --> 01:13:52,513
You didn't write what's in the wallet?
678
01:13:52,600 --> 01:13:54,602
Patil sir took the inventory.
679
01:14:20,634 --> 01:14:22,614
Tukiya.
- Yes.
680
01:14:23,367 --> 01:14:25,347
Check the statement file..
681
01:14:27,134 --> 01:14:30,138
...and tell me the commander's
movements on 27th April.
682
01:14:30,300 --> 01:14:32,610
8:15 AM,
the Commander leaves his home.
683
01:14:33,267 --> 01:14:34,974
8:45 AM, he was on the ship.
684
01:14:35,267 --> 01:14:36,905
10:00 AM, Imperial Motors.
685
01:14:37,134 --> 01:14:39,171
And at 10:20 AM,
he was at Vikram's home.
686
01:14:39,734 --> 01:14:42,476
How long does it take to get
to Imperial Motors from the ship?
687
01:14:42,900 --> 01:14:43,901
It's close-by.
688
01:14:43,967 --> 01:14:45,105
10 minutes by car.
689
01:14:48,100 --> 01:14:52,947
So where was the Commander
from 8:45 to 10:00?
690
01:15:01,334 --> 01:15:02,904
Madam.
- Yes.
691
01:15:03,167 --> 01:15:04,976
I need some information.
692
01:15:05,067 --> 01:15:08,071
I recognized immediately when
I saw his picture in the newspaper.
693
01:15:08,367 --> 01:15:11,507
That Navy officer made
a lightening trunk call to Delhi.
694
01:15:12,101 --> 01:15:13,273
'Excuse me.'
695
01:15:14,234 --> 01:15:16,510
'Please go to booth no. 7.
- Thank you.'
696
01:15:26,234 --> 01:15:28,043
Sometimes we don't
have the exact change.
697
01:15:28,367 --> 01:15:30,745
...so we give stamps instead.
698
01:15:30,834 --> 01:15:33,246
And since these stamps
were launched last week.
699
01:15:33,300 --> 01:15:34,938
...so I clearly remember them.
700
01:15:36,167 --> 01:15:38,204
Madam, please give me
the number he called in Delhi.
701
01:15:38,634 --> 01:15:39,635
Yes, sir.
702
01:15:49,601 --> 01:15:51,080
We've a problem.
703
01:15:52,100 --> 01:15:53,807
Rustom's demanding 50 million.
704
01:15:54,734 --> 01:15:58,739
Rustom! Rustom! Rustom!
705
01:16:01,601 --> 01:16:05,413
Rustom! Rustom! Rustom!
706
01:16:07,500 --> 01:16:09,036
How many seats do you want?
- One.
707
01:16:09,934 --> 01:16:11,004
20 rupees.
- Ok.
708
01:16:14,000 --> 01:16:19,973
"Unfamiliar is the terrain."
709
01:16:20,400 --> 01:16:27,147
"Unknown are the enemies
and the friends."
710
01:16:27,234 --> 01:16:33,742
"Whether we die to find them or kill."
711
01:16:33,900 --> 01:16:39,316
"Love is love after all,
despite how we find it."
712
01:16:41,600 --> 01:16:47,676
"Who cares about right and wrong!"
713
01:16:48,200 --> 01:16:54,116
"The last man standing is the Rustom."
714
01:16:54,400 --> 01:16:59,179
Vikram towels, only Rs. 5!
715
01:16:59,267 --> 01:17:00,837
Holds on even after you're dead.
716
01:17:00,901 --> 01:17:03,279
It's durable..
717
01:17:13,467 --> 01:17:16,573
"Love is friendship."
718
01:17:16,634 --> 01:17:21,105
"Love is the weapon of choice,
for Rustom."
719
01:17:21,400 --> 01:17:26,008
"Who cares about right and wrong!"
720
01:17:27,934 --> 01:17:33,179
"The last man standing is the Rustom."
721
01:17:35,667 --> 01:17:40,116
First of all, I would like
to welcome my jury members.
722
01:17:42,000 --> 01:17:44,810
There's a huge responsibility
on all of you today..
723
01:17:45,400 --> 01:17:49,405
“Which you must fulfill
with determination and honesty.
724
01:17:50,334 --> 01:17:53,213
ROP Commander Rustom Pavri..
725
01:17:53,434 --> 01:17:55,914
...has been accused of
murdering Vikram Makhija.
726
01:17:56,267 --> 01:17:57,905
The lawyers from both the sides.
727
01:17:58,000 --> 01:18:02,449
...will present their evidences,
witnesses and arguments before you.
728
01:18:02,667 --> 01:18:05,477
And you must hear them, understand..
729
01:18:05,534 --> 01:18:08,378
...and then give your verdict.
730
01:18:16,067 --> 01:18:18,604
Is Erich Bilimoria
present in the court?
731
01:18:18,700 --> 01:18:20,338
Yes, your honor.
732
01:18:20,700 --> 01:18:25,615
You've written in your newspaper
"Will the soldier get justice?".
733
01:18:26,100 --> 01:18:29,604
Do you deny this?
- No, your honor.
734
01:18:30,634 --> 01:18:33,513
Do you know that you're
insulting the court.
735
01:18:33,600 --> 01:18:36,171
...by asking such a question
on a public platform?
736
01:18:36,434 --> 01:18:39,643
No, I just asked a question,
your honor.
737
01:18:40,034 --> 01:18:43,481
By putting a 'question
mark' at the end of a statement.
738
01:18:43,534 --> 01:18:46,913
...it also makes it an allegation.
739
01:18:47,700 --> 01:18:51,341
Your question has doubted
the capability of this court.
740
01:18:51,667 --> 01:18:54,910
And for that you'll
be kept behind bars.
741
01:18:55,001 --> 01:18:57,208
...until the court proceedings go on.
742
01:18:58,067 --> 01:18:59,102
Take him away.
743
01:19:02,334 --> 01:19:04,905
Come on.
744
01:19:07,434 --> 01:19:09,937
Now the prosecution will
give its opening statement.
745
01:19:15,400 --> 01:19:18,973
In our constitution,
the law is equal for everyone.
746
01:19:20,467 --> 01:19:27,681
Whether it's some rich socialite,
or a common man or a soldier.
747
01:19:29,034 --> 01:19:34,985
Commander Rustom Pavri is
sitting amidst us, in his uniform.
748
01:19:36,401 --> 01:19:39,712
When he committed the murder
and surrendered himself..
749
01:19:39,767 --> 01:19:44,113
...he was still in his uniform.
750
01:19:45,200 --> 01:19:48,613
He's taking complete
advantage of the uniform.
751
01:19:49,934 --> 01:19:56,943
But you must assess the actions
of the man behind the uniform.
752
01:19:57,167 --> 01:19:59,010
...and give yourjudgment.
753
01:20:00,667 --> 01:20:04,547
On the morning of 27th April,
Rustom Pavri..
754
01:20:04,834 --> 01:20:09,283
...murdered Vikram Makhija
by firing three bullets at him.
755
01:20:10,934 --> 01:20:15,940
Prosecution will prove
this fact without any doubt.
756
01:20:17,767 --> 01:20:18,768
Thank you.
757
01:20:20,567 --> 01:20:21,671
That's all, your honor.
758
01:20:24,401 --> 01:20:27,439
Defense, your opening.
759
01:20:32,767 --> 01:20:37,216
Dear Jury, my uniform is my habit.
760
01:20:37,934 --> 01:20:40,642
Just like my other
good and bad habits.
761
01:20:41,334 --> 01:20:45,942
Like breathing..
“protecting my country.
762
01:20:46,334 --> 01:20:48,109
Unhesitant.. ..selflessly.
763
01:20:48,167 --> 01:20:49,510
Doing my dUTY-
764
01:20:54,367 --> 01:20:55,971
I didn't commit any murder.
765
01:20:56,267 --> 01:20:59,976
And the prosecution itself
will prove this to you.
766
01:21:03,401 --> 01:21:04,505
Thank you. Thank you my lord.
767
01:21:07,734 --> 01:21:10,510
Our first witness is Dr. Asher..
768
01:21:10,834 --> 01:21:14,680
...who's in-charge of the post-mortem
at the government hospital.
769
01:21:18,400 --> 01:21:24,908
'I swear I will tell the truth,
and nothing but the truth.'
770
01:21:26,901 --> 01:21:30,849
Dr. Asher, will you please
tell ourjury members.
771
01:21:30,900 --> 01:21:34,211
...the reason for
Vikram Makhija's death.
772
01:21:34,667 --> 01:21:38,376
Due to three bullets shot to his heart.
- Thank you, Dr. Asher.
773
01:21:39,167 --> 01:21:40,976
The jury members should note down..
774
01:21:41,034 --> 01:21:45,949
...that Vikram Makhija died due
to three bullets shot to his heart.
775
01:21:46,900 --> 01:21:48,573
No further questions, your honor.
776
01:21:48,634 --> 01:21:52,013
The court requests the prosecution.
777
01:21:52,067 --> 01:21:53,910
...not to repeat everything.
778
01:21:54,167 --> 01:21:55,942
The court pays attention
the second time..
779
01:21:56,034 --> 01:21:57,445
...as much as it does the first time.
780
01:21:58,667 --> 01:21:59,737
Sorry, your honor.
781
01:22:01,600 --> 01:22:04,171
Defense, your witness please.
782
01:22:07,001 --> 01:22:09,003
No cross-examination, your honor.
783
01:22:12,101 --> 01:22:16,413
Ms. Rosy, do you know Commander Pavri?
- Yes.
784
01:22:16,500 --> 01:22:18,002
He was a friend of my boss.
785
01:22:18,101 --> 01:22:19,671
...and he's been to
the office number of times.
786
01:22:19,767 --> 01:22:21,041
I see.
787
01:22:21,234 --> 01:22:24,010
Did he come to Imperial
Motors on the 27th April?
788
01:22:24,101 --> 01:22:27,014
Yes. He came at around 9:45.
789
01:22:27,234 --> 01:22:31,148
Do you remember the expression
on his face when he came in?
790
01:22:31,734 --> 01:22:34,772
I clearly remember, sir.
He was very angry.
791
01:22:34,934 --> 01:22:37,778
Seemed like he was ready
to kill someone.
792
01:22:37,934 --> 01:22:39,607
What did he do next?
793
01:22:40,000 --> 01:22:43,072
He asked whether Vikram
sir's in the office or not.
794
01:22:43,134 --> 01:22:44,340
What did you say?
795
01:22:44,434 --> 01:22:46,436
I said he hasn't arrived yet.
796
01:22:46,501 --> 01:22:48,777
Then I asked whether
it was something urgent.
797
01:22:48,834 --> 01:22:49,778
And his reply?
798
01:22:49,867 --> 01:22:54,680
He said 'No'. 'Nothing urgent,
I just want to kill him.'
799
01:23:00,367 --> 01:23:03,905
What did he do then?
- He left in a fit of rage.
800
01:23:04,001 --> 01:23:05,105
Thank you.
801
01:23:06,467 --> 01:23:09,243
Defense. Your witness, please.
802
01:23:12,167 --> 01:23:18,777
Ms. Rosy, I would request
you to tell the judge and jury..
803
01:23:18,967 --> 01:23:21,709
...that everything
you just said was a lie.
804
01:23:21,934 --> 01:23:23,709
Objection, my lord.
805
01:23:23,801 --> 01:23:27,442
This is misleading,
confusing, vague.. it is..
806
01:23:27,534 --> 01:23:29,844
It's unintelligible.
807
01:23:31,501 --> 01:23:35,449
Commander Pavri,
you can't ask that of the witness.
808
01:23:35,734 --> 01:23:38,476
You have to prove her wrong.
809
01:23:41,634 --> 01:23:46,413
My lord, I don't want to
prove a lady wrong in the court.
810
01:23:46,500 --> 01:23:48,275
...and cause her humiliation.
811
01:23:48,467 --> 01:23:54,850
Commander Pavri, please forget your
navy manners and protocol for a while.
812
01:23:55,601 --> 01:23:59,947
Imagine that you're a.. a..
813
01:24:00,967 --> 01:24:05,313
...shameless lawyer,
who can ask the witness anything.
814
01:24:11,200 --> 01:24:13,441
Ms. Rosy isn't it true that.
815
01:24:13,501 --> 01:24:17,108
...when I came to the office that day,
you asked me to sit at the reception.
816
01:24:17,267 --> 01:24:19,110
...and also offered me tea/coffee?
817
01:24:19,400 --> 01:24:20,936
Yes, it's true.
818
01:24:21,001 --> 01:24:23,345
So Ms. Rosy, does that mean..
819
01:24:23,400 --> 01:24:26,973
...you offer tea/coffee to every person
that comes charging in with anger.
820
01:24:31,900 --> 01:24:32,901
No.
821
01:24:33,200 --> 01:24:36,443
But when you said you're
going to kill Vikram sir..
822
01:24:36,667 --> 01:24:41,138
...I thought if you drink tea/coffee,
your anger might calm down.
823
01:24:43,200 --> 01:24:47,444
Ms. Rosy, you were wearing
a green color blouse that day.
824
01:24:47,767 --> 01:24:49,940
And you were looking atrocious,
very bad.
825
01:24:50,201 --> 01:24:53,444
No, that day you said very gorgeous.
826
01:24:55,867 --> 01:24:59,371
I was in a fit of rage,
I wanted to kill Vikram..
827
01:24:59,734 --> 01:25:03,147
...and I was also complimenting
you on your outfit.
828
01:25:05,067 --> 01:25:06,637
Isn't it strange, Ms. Rosy?
829
01:25:09,534 --> 01:25:12,515
Objection, my lord.
- What for?
830
01:25:13,001 --> 01:25:14,503
Leading question, your honor.
831
01:25:14,567 --> 01:25:15,568
Overruled.
832
01:25:16,234 --> 01:25:20,444
After I left in a fit of rage,
what did you do?
833
01:25:21,667 --> 01:25:24,671
L.. got busy with my work.
834
01:25:29,367 --> 01:25:31,904
Didn't you think about
calling the police?
835
01:25:32,567 --> 01:25:34,774
Objection, my lord.
Calling for conclusion.
836
01:25:34,867 --> 01:25:36,210
Overruled.
837
01:25:36,767 --> 01:25:37,939
Thank you, your honor.
838
01:25:38,300 --> 01:25:39,904
Forget the police.
839
01:25:40,000 --> 01:25:43,277
After I left, didn't you
think about calling up your boss.
840
01:25:43,367 --> 01:25:46,974
...and telling him that I
left in a fit of rage to kill him?
841
01:25:48,334 --> 01:25:49,404
'--
842
01:25:51,567 --> 01:25:52,671
'--
843
01:25:53,400 --> 01:25:55,209
I.. I was scared.
844
01:25:55,301 --> 01:25:57,212
But you just said that you got busy.
845
01:26:01,201 --> 01:26:02,942
I am very sorry, Ms. Rosy.
846
01:26:03,234 --> 01:26:05,646
I had to prove you
a liar in this court.
847
01:26:05,867 --> 01:26:07,471
Objection, my lord.
848
01:26:07,934 --> 01:26:10,676
The Commander's trying
to mislead the jury..
849
01:26:10,767 --> 01:26:12,178
...by claiming that Ms. Rosy lied.
850
01:26:12,400 --> 01:26:15,108
But that's exactly
what her statement proves.
851
01:26:16,334 --> 01:26:18,473
And I am also apologizing
to her for it.
852
01:26:18,534 --> 01:26:19,945
Your honor, please.
853
01:26:20,001 --> 01:26:22,811
The Commander should be..
- Mr. Khangnani.
854
01:26:23,834 --> 01:26:25,814
I think I know what I should do.
855
01:26:26,734 --> 01:26:28,680
I am sorry, your honor.
856
01:26:29,867 --> 01:26:31,346
Commander Pavri.
857
01:26:33,567 --> 01:26:35,945
Since you're not
a professional lawyer..
858
01:26:36,134 --> 01:26:38,671
...that's why I am overlooking
some of your mistakes.
859
01:26:39,300 --> 01:26:44,841
But I am warning you, please don't
take me or this court for granted.
860
01:26:45,801 --> 01:26:49,681
Next time you pull a
stunt like this in my court.
861
01:26:50,567 --> 01:26:52,513
...then I will hold you in contempt.
862
01:26:54,134 --> 01:26:55,442
Sorry, your honour.
863
01:26:56,501 --> 01:26:59,345
Jury will disregard
the Commander's last line.
864
01:27:01,334 --> 01:27:04,144
Our next witness
is sub-inspector PatiL.
865
01:27:04,201 --> 01:27:05,874
...who's the IO of this case.
866
01:27:14,201 --> 01:27:15,646
But according to the records.
867
01:27:16,000 --> 01:27:19,743
...the IO of this case
is Senior Inspector Vincent Lobo.
868
01:27:19,834 --> 01:27:20,835
Where is he?
869
01:27:20,900 --> 01:27:22,402
Sir, he has urgently gone to Delhi.
870
01:27:32,801 --> 01:27:34,712
Got an appointment?
- Tomorrow afternoon.
871
01:27:34,734 --> 01:27:36,805
I don't understand your plan.
872
01:27:38,501 --> 01:27:41,209
You know he's a big man.
Well-connected too.
873
01:27:41,400 --> 01:27:43,937
If anything goes wrong, we'll both
get transferred to Andaman-Nicobar.
874
01:27:44,034 --> 01:27:46,776
We won't. Just keep your mouth closed,
and I'll handle the rest.
875
01:27:48,600 --> 01:27:53,140
Now I would like to
summon the eye-witness to this case.
876
01:27:53,567 --> 01:27:55,672
...Banabhai Worli,
to the witness box.
877
01:28:08,167 --> 01:28:12,775
Banabhai, what happened
on the morning of 27th April?
878
01:28:13,734 --> 01:28:16,840
At around 10 AM, the doorbell rang.
879
01:28:18,700 --> 01:28:19,940
'Is Vikram at home?'
880
01:28:20,000 --> 01:28:20,910
What happened next?
881
01:28:21,334 --> 01:28:24,372
After a while,
when I went into Vikram's room..
882
01:28:24,667 --> 01:28:27,739
...I saw that the Commander
was pointing a gun at him.
883
01:28:28,134 --> 01:28:30,740
And he shot Vikram
three times in front of me.
884
01:28:31,900 --> 01:28:34,380
In front of you?
- Yes, sir.
885
01:28:34,667 --> 01:28:36,908
He shot Vikram three
times in front of me.
886
01:28:42,934 --> 01:28:43,912
What did you do then?
887
01:28:43,967 --> 01:28:46,641
I asked him, 'What have you done?'
888
01:28:46,834 --> 01:28:48,177
And what was his answer?
889
01:28:48,901 --> 01:28:49,879
He said..
890
01:28:50,100 --> 01:28:54,276
'He had illegitimate relations with
my wife, that's why I killed him'.
891
01:28:55,200 --> 01:28:56,702
I didn't hear that properly.
892
01:28:56,801 --> 01:28:59,213
Will you please repeat what he said?
893
01:28:59,300 --> 01:29:00,142
He said..
894
01:29:00,201 --> 01:29:04,240
'He had illegitimate relations with
my wife, that's why I killed him'.
895
01:29:11,034 --> 01:29:13,014
I have no further questions,
your honor.
896
01:29:15,067 --> 01:29:17,547
Rustom Pavri, your witness.
897
01:29:29,367 --> 01:29:33,713
Banabhai, are you completely
sure that you saw me shooting him?
898
01:29:33,934 --> 01:29:36,505
Yes, sir. Don't you remember?
899
01:29:37,000 --> 01:29:40,038
You shot Vikram thrice in front of me.
900
01:29:40,700 --> 01:29:42,145
Banabhai, I ask you again.
901
01:29:42,200 --> 01:29:47,047
Did you see me point a gun
at Vikram and shoot him in the chest?
902
01:29:47,300 --> 01:29:48,608
Objection, my lord.
903
01:29:48,967 --> 01:29:51,538
The Commander is trying
to intimidate the witness.
904
01:29:51,767 --> 01:29:54,373
Commander Pavri, I think the victim.
905
01:29:54,434 --> 01:29:59,782
...clearly knows the consequences
of lying in the court.
906
01:30:00,734 --> 01:30:02,179
I am sorry, your honor.
907
01:30:05,334 --> 01:30:09,749
Banabhai, what was the condition
of Vikram's room, when you came in?
908
01:30:10,467 --> 01:30:11,969
The room was completely disrupted.
909
01:30:12,734 --> 01:30:13,838
Did you have breakfast?
910
01:30:13,900 --> 01:30:16,904
Irrelevant question, your honor.
- It is relevant.
911
01:30:17,001 --> 01:30:19,447
Just give me one minute,
and I will prove it to you, your honor.
912
01:30:21,067 --> 01:30:22,205
Thank you.
913
01:30:23,734 --> 01:30:26,738
Did you have breakfast?
- Yes, I did.
914
01:30:27,600 --> 01:30:29,944
What do you normally
eat for breakfast?
915
01:30:30,200 --> 01:30:32,680
Pancakes, fritters or porridge.
916
01:30:33,534 --> 01:30:36,208
Are you a vegetarian?
- Yes.
917
01:30:36,734 --> 01:30:38,714
What did you have
for breakfast that day?
918
01:30:41,567 --> 01:30:44,878
Well, I don't remember,
but must be one of these things.
919
01:30:45,467 --> 01:30:47,242
Why did you come in the room that day?
920
01:30:50,200 --> 01:30:55,445
To ask Vikram what
will he have for breakfast?
921
01:31:07,434 --> 01:31:10,904
Your honor,
according to this picture.
922
01:31:10,967 --> 01:31:14,505
...there was already sausage, omelet
and toast ready in the kitchen.
923
01:31:14,667 --> 01:31:16,476
“Which was Vikram
Makhija's breakfast.
924
01:31:16,700 --> 01:31:18,577
And according to his statement.
925
01:31:18,634 --> 01:31:19,942
...there was no one else in the house.
926
01:31:20,000 --> 01:31:21,172
Except for these two.
927
01:31:23,900 --> 01:31:27,006
Banabhai, please don't say..
928
01:31:27,634 --> 01:31:29,807
...that you were planning
to start eating meat on that day.
929
01:31:55,234 --> 01:31:56,679
Banabhai?
930
01:32:01,400 --> 01:32:03,505
Forgive me, sir.
931
01:32:03,901 --> 01:32:05,847
Forgive me.
932
01:32:06,167 --> 01:32:09,148
Khangnani sir told me to lie.
933
01:32:10,234 --> 01:32:13,215
I was in the kitchen
when I heard the gunshots.
934
01:32:13,734 --> 01:32:15,407
And as soon as I ran upstairs.
935
01:32:15,601 --> 01:32:19,743
...I saw Vikram was
lying on the ground, and..
936
01:32:20,000 --> 01:32:22,708
...Commander sir was standing
there with a gun in his hand.
937
01:32:23,067 --> 01:32:27,447
Forgive me. Forgive me.
938
01:32:30,467 --> 01:32:32,037
No more questions, your honor.
939
01:32:39,367 --> 01:32:41,847
The court is dismissed for the day.
940
01:32:42,567 --> 01:32:43,910
Mr. Khangnani.
941
01:32:46,067 --> 01:32:47,944
Will you please come to my chamber?
942
01:32:50,234 --> 01:32:51,144
Come on.
943
01:32:51,234 --> 01:32:53,373
Sprinkle some pesticide inside.
The place is infested with mosquitoes.
944
01:32:53,467 --> 01:32:56,676
Hey man,
this is jail not some hotel room?
945
01:32:56,967 --> 01:32:58,742
How was the hearing today?
- Too good.
946
01:32:59,201 --> 01:33:01,374
The Commander outwitted Khangani.
947
01:33:03,001 --> 01:33:05,675
Someone in the crowd handed me this.
948
01:33:05,767 --> 01:33:07,644
He's asked you to call immediately.
949
01:33:07,901 --> 01:33:09,608
Says he has important information.
950
01:33:21,067 --> 01:33:23,445
5 rupees! 5 rupees! 5 rupees!
951
01:33:23,534 --> 01:33:26,572
Rosy's a victim of
Vikram Makhija's favors.
952
01:33:26,667 --> 01:33:28,738
She had an abortion done last year.
953
01:33:28,834 --> 01:33:31,713
And the child is said
to be Vikram Makhija's.
954
01:33:31,767 --> 01:33:35,010
Read all about it in our special
edition, along with the evidence.
955
01:33:35,067 --> 01:33:36,978
Only 5 rupees! Only 5 rupees!
956
01:33:38,367 --> 01:33:45,546
Rustom! Rustom!
957
01:33:50,034 --> 01:33:53,038
Good morning.
958
01:33:57,167 --> 01:33:59,272
The jury has arrived.
Quickly distribute the paper.
959
01:34:00,734 --> 01:34:03,715
Rustom! Rustom!
960
01:34:04,100 --> 01:34:05,511
This is for you. It's a free copy.
961
01:34:06,500 --> 01:34:08,002
This is for you. It's a free copy.
962
01:34:28,134 --> 01:34:30,614
Is Mr. Erich Bilimoria
present in the court?
963
01:34:32,034 --> 01:34:33,240
Yes, your honor.
964
01:34:33,401 --> 01:34:35,347
I warned you yesterday.
965
01:34:36,034 --> 01:34:40,949
Yet you wrote about the witness
Ms. Rozy's abortion.
966
01:34:41,500 --> 01:34:43,411
And you also published
her medical report.
967
01:34:43,501 --> 01:34:46,380
Sir, it's my duty to bring
the truth before the people.
968
01:34:46,434 --> 01:34:47,640
Duty?
969
01:34:48,467 --> 01:34:49,605
I see.
970
01:34:49,867 --> 01:34:52,313
And you also distributed
copies of your newspapen.
971
01:34:52,601 --> 01:34:54,774
...to the jury members for free.
972
01:34:55,834 --> 01:34:57,472
I thought they will
get bored sitting there.
973
01:34:57,567 --> 01:34:59,308
...so they could read something.
974
01:35:01,134 --> 01:35:02,579
Silence.
975
01:35:02,800 --> 01:35:04,507
Order! Order!
976
01:35:05,300 --> 01:35:09,214
Mr. Bilimoria, I sentence you to..
977
01:35:09,400 --> 01:35:14,008
...one day of jail and 100 rupees fine.
978
01:35:17,434 --> 01:35:18,344
Come on.
979
01:35:18,867 --> 01:35:19,902
Let's go.
980
01:35:22,101 --> 01:35:23,307
Silence!
981
01:35:25,267 --> 01:35:30,307
Jury members, you will
ignore the newspaper statement.
982
01:35:32,134 --> 01:35:36,480
Your honor,
my next witness is Jamnabai.
983
01:35:37,100 --> 01:35:38,170
I know.
984
01:35:39,834 --> 01:35:41,245
Jamnabai.
985
01:35:41,301 --> 01:35:44,009
Is it true that you've been
working at the Commander's house.
986
01:35:44,067 --> 01:35:48,379
...for the last three years,
and you also live there? - Yes.
987
01:35:49,034 --> 01:35:53,176
Will you please tell us what happened
in the house on 27th April morning?
988
01:35:53,434 --> 01:35:55,710
How would I know what
happened in my house?
989
01:35:56,134 --> 01:35:58,011
I was in Bombay.
990
01:35:59,201 --> 01:36:00,475
Silence!
991
01:36:00,767 --> 01:36:03,043
I mean in Commander Pavri's home.
992
01:36:03,100 --> 01:36:04,511
Oh, you mean this house.
993
01:36:04,600 --> 01:36:06,136
You should say like that.
994
01:36:06,300 --> 01:36:09,611
Ma'am arrived in the morning,
she talked to sir..
995
01:36:09,767 --> 01:36:11,144
...after which sir left.
996
01:36:12,334 --> 01:36:15,440
Ma'am arrived in the morning?
- Yes.
997
01:36:16,334 --> 01:36:17,142
What does that mean?
998
01:36:17,200 --> 01:36:19,339
She wasn't at home for two days.
999
01:36:19,734 --> 01:36:22,578
And your Commander sir,
he was at home?
1000
01:36:22,901 --> 01:36:25,381
He returned from the sea the next day.
1001
01:36:27,034 --> 01:36:31,005
So didn't he ask who
the madam went outwith?
1002
01:36:31,367 --> 01:36:33,244
He never asks such a question.
1003
01:36:35,667 --> 01:36:37,146
What did he do next?
1004
01:36:37,534 --> 01:36:39,707
He went inside,
opened the cupboards.
1005
01:36:39,800 --> 01:36:43,873
...took the letters out,
read them, came out and drank whiskey.
1006
01:36:44,201 --> 01:36:46,738
How do you know it was whiskey?
1007
01:36:47,167 --> 01:36:51,377
Sir, sometimes I take a sip from it.
1008
01:36:52,900 --> 01:36:54,004
Silence!
1009
01:36:57,300 --> 01:36:58,938
What did he do next?
1010
01:36:59,534 --> 01:37:03,744
He chucked madam's
photo-frame in a fit of rage.
1011
01:37:03,834 --> 01:37:06,906
Point to be noted, your honor.
1012
01:37:07,067 --> 01:37:08,944
He chucked the photo frame.
1013
01:37:10,734 --> 01:37:11,735
Sorry, your honor.
1014
01:37:13,701 --> 01:37:18,241
Jamnabai,
why do you think he did such a thing?
1015
01:37:18,434 --> 01:37:19,777
What else would you do?
1016
01:37:19,934 --> 01:37:23,472
If you find out that your wife's
been away from home for two days.
1017
01:37:23,567 --> 01:37:25,911
...with some other man.
1018
01:37:26,100 --> 01:37:27,170
Tell me.
1019
01:37:28,367 --> 01:37:29,345
Silence!
1020
01:37:29,767 --> 01:37:31,371
Order! Order!
1021
01:37:33,267 --> 01:37:39,115
Jamnabai, this case isn't against me,
it's against your master.
1022
01:37:39,501 --> 01:37:42,880
Do you know who that man was?
- Vikram Makhija.
1023
01:37:42,934 --> 01:37:45,676
Why do you have to
twist your questions?
1024
01:37:45,767 --> 01:37:47,474
You could've asked me directly.
1025
01:37:47,567 --> 01:37:52,539
Look, sir. I am not educated like you,
lam illiterate, a bumpkin.
1026
01:37:52,634 --> 01:37:54,477
But I do know that.
1027
01:37:54,534 --> 01:37:59,142
...if a soldier stays away
from his home serving his country..
1028
01:37:59,800 --> 01:38:06,684
...and if another man sleeps with his
wife, then he has no right to live!
1029
01:38:06,934 --> 01:38:10,143
If Rustom sir did shoot him..
1030
01:38:10,234 --> 01:38:12,441
...then he did the right thing.
1031
01:38:16,167 --> 01:38:17,612
Silence!
1032
01:38:18,034 --> 01:38:19,308
Silence!
1033
01:38:21,067 --> 01:38:22,808
Silence! Order!
1034
01:38:24,867 --> 01:38:26,744
Jamnabai.
- Yes, sir.
1035
01:38:26,834 --> 01:38:29,280
The court isn't interested
in your opinion.
1036
01:38:29,567 --> 01:38:32,241
Please just answer the question.
1037
01:38:33,167 --> 01:38:34,612
Okay, sir.
1038
01:38:35,267 --> 01:38:37,440
But you tell me.
1039
01:38:37,501 --> 01:38:42,041
If you find out that your wife
has been sleeping with this lawyer..
1040
01:38:42,100 --> 01:38:43,670
...then what will you do?
1041
01:38:46,367 --> 01:38:47,573
Come on.
1042
01:38:50,234 --> 01:38:52,475
Jamnabai, you too?
1043
01:38:52,800 --> 01:38:53,676
How are you?
1044
01:38:53,934 --> 01:38:55,106
Use this.
1045
01:38:55,700 --> 01:38:57,680
Use it, it will protect
you from mosquito bites.
1046
01:38:57,834 --> 01:38:58,869
Take it.
1047
01:39:00,900 --> 01:39:02,345
Apply it, all over.
1048
01:39:04,934 --> 01:39:08,074
Did you know about the relation
between Vikram and Cynthia?
1049
01:39:08,434 --> 01:39:09,310
Yes.
1050
01:39:09,600 --> 01:39:13,343
She was quite impressed
by Vikram and his lifestyle.
1051
01:39:13,567 --> 01:39:15,171
And what was Vikram's reaction?
1052
01:39:16,434 --> 01:39:18,004
Vikram was a man.
1053
01:39:18,334 --> 01:39:22,874
And if a woman repeatedly sends
signals to a man, then naturally, he..
1054
01:39:22,967 --> 01:39:27,882
You mean to say, that Cynthia took
the initiative in the relationship?
1055
01:39:28,200 --> 01:39:29,338
Of course.
1056
01:39:30,734 --> 01:39:32,577
I've no further questions, your honor.
1057
01:39:34,667 --> 01:39:37,273
Commander Pavri, your witness, please.
1058
01:39:37,734 --> 01:39:41,341
My lord, I would like to
cross-examine Ms. Preeti later.
1059
01:39:43,867 --> 01:39:44,743
Thank you.
1060
01:39:46,367 --> 01:39:50,008
Your honor, our next witness is
Mrs. Cynthia Pavri.
1061
01:39:54,834 --> 01:39:56,006
Mrs. Pavri..
1062
01:39:57,367 --> 01:40:02,476
...did you have illegitimate
relations with Vikram Makhija, or not?
1063
01:40:21,100 --> 01:40:21,840
Yes.
1064
01:40:46,467 --> 01:40:49,073
Commander Pavri, your witness, please.
1065
01:41:03,467 --> 01:41:05,242
Short while ago,
Ms. Preeti said that.
1066
01:41:05,334 --> 01:41:07,871
...you took initiative in
having a relation with Vikram.
1067
01:41:08,867 --> 01:41:10,107
Is it true?
1068
01:41:13,201 --> 01:41:14,373
No.
1069
01:41:16,034 --> 01:41:17,945
It was Vikram who took the first step.
1070
01:41:19,000 --> 01:41:21,173
And the conditions
were such that it happened.
1071
01:41:22,768 --> 01:41:26,375
What were the conditions under
which you had a relation with Vikram?
1072
01:42:00,267 --> 01:42:02,679
After that, I stayed
away from Vikram.
1073
01:42:04,234 --> 01:42:07,613
Vikram wrote letters to me,
he sent me gifts.
1074
01:42:10,401 --> 01:42:13,848
But I had decided to
end my relation with Vikram.
1075
01:42:14,867 --> 01:42:16,813
Is it because I was coming back?
1076
01:42:18,234 --> 01:42:19,235
No.
1077
01:42:22,301 --> 01:42:24,679
I wasn't going to hide this from you.
1078
01:42:26,768 --> 01:42:29,578
I knew what I did was wrong.
1079
01:42:29,667 --> 01:42:31,112
Objection, my lord.
1080
01:42:33,634 --> 01:42:36,342
I was wondering whether
you're feeling alright or not.
1081
01:42:38,967 --> 01:42:40,002
Sustained.
1082
01:42:44,667 --> 01:42:46,738
On 27th April,
when you returned home..
1083
01:42:47,334 --> 01:42:49,075
...you were wounded on the head.
1084
01:42:50,267 --> 01:42:52,144
Will you tell the court what happened?
1085
01:43:17,934 --> 01:43:20,437
Vikram, we'll never meet again.
1086
01:43:21,467 --> 01:43:25,313
And it'll be better if
you don't contact me again.
1087
01:43:34,767 --> 01:43:35,711
Fine.
1088
01:43:45,701 --> 01:43:49,547
Will you tell Rustom about us,
or should I?
1089
01:43:53,167 --> 01:43:54,544
This is not a joke, darling.
1090
01:43:54,867 --> 01:43:55,868
What did you think?
1091
01:43:57,000 --> 01:44:00,675
We had this relation
because I am crazy about you.
1092
01:44:01,700 --> 01:44:02,576
Wrong.
1093
01:44:03,400 --> 01:44:06,313
I wanted to take
revenge from your husband.
1094
01:44:08,167 --> 01:44:11,171
Once he showed me
the power of his uniform.
1095
01:44:12,101 --> 01:44:16,140
And now..
I showed the power of money..
1096
01:44:17,367 --> 01:44:19,040
...and got you here.
1097
01:44:23,400 --> 01:44:24,936
This is real power.
1098
01:44:26,834 --> 01:44:27,869
Sweetheart.
1099
01:44:30,534 --> 01:44:32,309
Don't be mistaken.
1100
01:44:32,934 --> 01:44:36,143
No matter how hard you try,
or how much money you earn..
1101
01:44:36,634 --> 01:44:40,411
...a sleazy man like you can
never be anything like Rustom.
1102
01:44:40,634 --> 01:44:42,136
You lousy piece of..
1103
01:45:12,867 --> 01:45:18,317
Do you blame Vikram
for what happened with you?
1104
01:45:21,234 --> 01:45:22,645
No, only myself.
1105
01:45:24,167 --> 01:45:26,579
I shouldn't have broken your trust.
1106
01:45:33,501 --> 01:45:36,914
Do you have any remorse
for what happened?
1107
01:45:37,234 --> 01:45:38,577
Objection, my lord.
1108
01:45:39,034 --> 01:45:40,411
This is irrelevant.
1109
01:45:41,201 --> 01:45:42,441
Overruled.
1110
01:46:37,300 --> 01:46:41,476
My lord, I would now like
to cross-examine Ms. Preeti Makhija.
1111
01:46:43,667 --> 01:46:48,343
Ms. Preeti, did Vikram
always carry his gun with him?
1112
01:46:48,634 --> 01:46:50,636
He had a licensed gun.
1113
01:46:51,000 --> 01:46:54,504
But I don't know whether
he always carried it or not.
1114
01:46:54,667 --> 01:46:57,341
I am sure you know
that he had a short-temper.
1115
01:46:57,434 --> 01:46:59,539
He would draw his gun
over every trivial matter.
1116
01:46:59,634 --> 01:47:01,705
Am I right?
- Not true at all.
1117
01:47:06,567 --> 01:47:07,511
Forget that.
1118
01:47:07,834 --> 01:47:09,074
Tell me..
1119
01:47:10,034 --> 01:47:12,275
...did your brother like poetry?
1120
01:47:12,767 --> 01:47:14,610
Yes, he did.
1121
01:47:15,234 --> 01:47:16,008
Good.
1122
01:47:24,167 --> 01:47:27,580
Your honor, this diary
was recovered from his bedroom.
1123
01:47:27,867 --> 01:47:29,369
Can you take a look and tell me..
1124
01:47:29,467 --> 01:47:32,107
...whether this is your
brother's handwriting or not?
1125
01:47:32,201 --> 01:47:33,407
Please.
1126
01:47:44,534 --> 01:47:48,072
Ms. Preeti, will you read
this letter aloud, please.
1127
01:47:51,967 --> 01:47:53,412
'My dear Cynthia.'
1128
01:47:53,467 --> 01:47:57,142
Ms. Preeti, louder.
Everyone must hear it.
1129
01:48:00,500 --> 01:48:05,040
'I thought you were a modern
girl who was raised in London.'
1130
01:48:05,367 --> 01:48:09,076
'I don't think you
should feel guilty at all.'
1131
01:48:09,734 --> 01:48:12,078
'Rustom spends months at sea.'
1132
01:48:12,267 --> 01:48:14,042
'He travels to foreign ports.'
1133
01:48:14,234 --> 01:48:18,046
'He has his share of fun,
and I know that.'
1134
01:48:18,334 --> 01:48:19,608
That's okay.
1135
01:48:20,267 --> 01:48:21,439
Now, read this one.
1136
01:48:23,468 --> 01:48:24,913
And read it from here.
1137
01:48:29,401 --> 01:48:31,244
'You've no reason to be scared.'
1138
01:48:37,867 --> 01:48:38,971
Go ahead.
1139
01:48:45,734 --> 01:48:47,611
'Just like a man,
even a woman can have..'
1140
01:48:47,701 --> 01:48:51,706
'..relations with more than
one man without feeling guilty.'
1141
01:48:51,800 --> 01:48:53,370
That should be okay, thank you.
1142
01:49:13,900 --> 01:49:15,436
Think about it again.
1143
01:49:24,767 --> 01:49:25,768
Please come in.
1144
01:49:26,967 --> 01:49:30,039
Ramesh Shirke, OSD Home Department.
1145
01:49:30,567 --> 01:49:31,705
Sir!
1146
01:49:32,034 --> 01:49:33,479
How can I help you?
1147
01:49:33,934 --> 01:49:37,882
Bakshi sir, this is senior
inspector Vincent Lobo, Bombay Police.
1148
01:49:38,534 --> 01:49:40,844
He's investigating
Vikram Makhija murder.
1149
01:49:41,167 --> 01:49:43,738
And wants to speak to
you regarding the case.
1150
01:49:44,501 --> 01:49:45,479
I see.
1151
01:49:45,967 --> 01:49:49,244
Actually you won't believe this,
but I've been half expecting you.
1152
01:49:49,634 --> 01:49:51,238
And I am glad you are here.
1153
01:49:51,768 --> 01:49:54,749
First time I am hearing
someone's glad to see the police.
1154
01:49:56,634 --> 01:49:58,671
What would you like to have?
Tea or coffee?
1155
01:49:58,901 --> 01:50:00,574
By the way, they make really good tea.
1156
01:50:05,301 --> 01:50:06,371
Get two cups of tea.
1157
01:50:07,700 --> 01:50:08,678
Come, Mr. Lobo.
1158
01:50:12,934 --> 01:50:14,242
Please.
1159
01:50:14,467 --> 01:50:15,241
Yes, sir.
1160
01:50:34,467 --> 01:50:39,940
The day he murdered Vikram Makhija,
he had telephone me in my office.
1161
01:50:41,134 --> 01:50:42,340
And told me all this.
1162
01:50:43,434 --> 01:50:45,243
But he made one mistake.
1163
01:50:45,801 --> 01:50:49,442
He didn't know that all the calls
to the Defense Ministry are recorded.
1164
01:50:50,667 --> 01:50:54,809
And this will, without any doubt,
prove Rustom's guilt.
1165
01:50:57,134 --> 01:50:59,171
Sir, can I get a copy of this?
1166
01:50:59,267 --> 01:51:01,042
Yes, of course. This one's for you.
- Thank you, sir.
1167
01:51:01,134 --> 01:51:05,446
But sir, why didn't you
handover this evidence personally?
1168
01:51:05,867 --> 01:51:07,972
Rustom is a decorated officer..
1169
01:51:08,501 --> 01:51:11,744
...and there are certain
things that you earn, Mr. Lobo.
1170
01:51:15,234 --> 01:51:19,979
And now you have something,
that you've earned rightfully.
1171
01:51:21,167 --> 01:51:22,077
Thank you, sir.
1172
01:51:27,134 --> 01:51:30,604
50 million transferred
to Rustom's said account.
1173
01:51:38,934 --> 01:51:41,073
Madam, one ticket for the
10:00 AM flight to Bombay.
1174
01:51:41,301 --> 01:51:43,508
Sorry sir, the 10:00 AM
flight is sold out.
1175
01:51:43,600 --> 01:51:45,807
I can accommodate you
on the 02:00 PM flight.
1176
01:51:49,801 --> 01:51:50,836
Okay.
1177
01:52:12,901 --> 01:52:13,879
Get inside.
1178
01:52:14,234 --> 01:52:15,736
Sit quietly in the corner.
1179
01:52:18,300 --> 01:52:21,941
The prosecution wants to question
Commander Rustom Pavri, my lord.
1180
01:52:25,967 --> 01:52:27,537
So tell me, Commander.
1181
01:52:27,734 --> 01:52:31,580
When you found out about
your wife's illegitimate relation..
1182
01:52:32,367 --> 01:52:35,143
...what was the first
thought that crossed your mind?
1183
01:52:35,734 --> 01:52:37,213
To murder Vikram.
1184
01:52:47,568 --> 01:52:49,241
Isn't this thinking wrong?
1185
01:52:49,467 --> 01:52:50,741
Not according to me, it's not.
1186
01:52:50,901 --> 01:52:54,610
Why? Do you have a different
point of view from others?
1187
01:52:57,000 --> 01:53:00,311
I am an officer of the Indian Navy.
1188
01:53:01,034 --> 01:53:05,380
And even today being late
is considered a serious offence.
1189
01:53:06,067 --> 01:53:08,479
Under such conditions, having
an affair with your friend's wife..
1190
01:53:08,534 --> 01:53:10,036
...is an unpardonable offense.
1191
01:53:10,267 --> 01:53:13,737
...and assaulting a
woman is a bigger offense.
1192
01:53:13,934 --> 01:53:15,743
And Vikram committed
both these mistakes.
1193
01:53:16,067 --> 01:53:18,741
A man like Vikram
has no right to live.
1194
01:53:21,400 --> 01:53:22,743
Silence!
1195
01:53:23,467 --> 01:53:25,413
Silence!
1196
01:53:25,667 --> 01:53:26,771
Silence!
1197
01:53:28,901 --> 01:53:32,906
And that's why you killed Vikram Makhija.
- No.
1198
01:53:33,267 --> 01:53:35,247
I only answered your question.
1199
01:53:35,400 --> 01:53:37,402
...that such a man
has no right to live.
1200
01:53:38,034 --> 01:53:40,105
But my intention wasn't to kill him.
1201
01:53:40,301 --> 01:53:41,575
Then what was it?
1202
01:53:41,734 --> 01:53:45,773
I only wanted to know
why he did this to me.
1203
01:53:46,134 --> 01:53:50,139
And to know that, you withdrew
a gun from the ship's armory.
1204
01:53:50,667 --> 01:53:51,771
Your honor..
1205
01:53:52,167 --> 01:53:55,080
...I would like to call Lt. Bisht.
1206
01:53:57,934 --> 01:54:01,381
On 27th April, you were the
'Officer Of The Day' on INS Mysore.
1207
01:54:01,534 --> 01:54:05,914
And in your presence,
I took a gun from Mysore's armory.
1208
01:54:06,001 --> 01:54:07,912
Am I right?
- Yes, sir.
1209
01:54:08,234 --> 01:54:12,307
Lt. Bisht, that day when
I withdrew a gun from the armory..
1210
01:54:12,401 --> 01:54:16,508
...did you ask me to sign the register?
- No, sir.
1211
01:54:16,800 --> 01:54:18,108
You asked for the register.
1212
01:54:18,167 --> 01:54:22,274
And could I have withdrawn
this gun from the armory..
1213
01:54:22,534 --> 01:54:25,105
...without anyone's knowledge?
1214
01:54:25,167 --> 01:54:26,373
Of course you could, sir.
1215
01:54:26,767 --> 01:54:28,542
In fact, as the XO of the ship..
1216
01:54:28,634 --> 01:54:30,739
...you always have
a second set of keys.
1217
01:54:30,967 --> 01:54:33,277
You could've withdrawn
the gun if you wanted.
1218
01:54:33,334 --> 01:54:37,146
...used it, and kept it
back, without anybody knowing.
1219
01:54:37,501 --> 01:54:39,777
Kudos!
1220
01:54:39,867 --> 01:54:41,107
Silence.
1221
01:54:42,900 --> 01:54:44,504
Silence. Silence.
1222
01:54:46,634 --> 01:54:48,944
I only took the gun
for my self-defense.
1223
01:54:49,300 --> 01:54:51,576
Because Vikram would
lose his temper easily.
1224
01:54:51,734 --> 01:54:54,044
And he would draw his
gun for every trivial matter.
1225
01:54:54,201 --> 01:54:56,147
This is something completely new.
1226
01:54:57,334 --> 01:54:59,837
Do you have any way to prove this?
1227
01:54:59,900 --> 01:55:03,973
I would now like to call
Mr. Ranjit Das to prove my point.
1228
01:55:12,800 --> 01:55:14,507
Mr. Das, what do you do?
1229
01:55:15,834 --> 01:55:18,337
I am the senior waiter
at the Wellingdon Gymkhana now.
1230
01:55:18,534 --> 01:55:20,571
Before that I was
a bearer at the CCI club.
1231
01:55:21,067 --> 01:55:24,241
Do you know Vikram Makhija?
- Very well.
1232
01:55:24,334 --> 01:55:26,314
He was a regular member of our club.
1233
01:55:26,567 --> 01:55:30,913
Last year in January,
an incident occurred with you.
1234
01:55:31,334 --> 01:55:33,610
Will you please tell
the court what happened?
1235
01:55:36,367 --> 01:55:41,783
That day Vikram Makhija,
you, your wife and Preeti madam.
1236
01:55:42,100 --> 01:55:44,341
...were all playing
Bridge in the boardroom.
1237
01:55:46,234 --> 01:55:49,078
Have you finished packing for London?
- Yeah.
1238
01:55:50,901 --> 01:55:52,574
By the way,
lam coming there too next month.
1239
01:55:53,401 --> 01:55:55,642
You're going to stay at
the Wickefis Guest house, right?
1240
01:55:57,600 --> 01:55:58,704
How do you know?
1241
01:56:00,401 --> 01:56:01,243
Sorry, sir.
1242
01:56:01,434 --> 01:56:03,141
I am very sorry, sir.
- You bas***
1243
01:56:03,500 --> 01:56:06,242
It was a mistake, sir.
Please don't abuse me.
1244
01:56:06,867 --> 01:56:09,780
You bloody bas***, how dare you?
1245
01:56:09,967 --> 01:56:13,073
Wait. Enough, control yourself.
1246
01:56:13,434 --> 01:56:14,378
You go. Go.
1247
01:56:14,434 --> 01:56:17,608
Just leave me, I will kill this bloody..
- Vikram, no.
1248
01:56:18,034 --> 01:56:19,035
Stop it.
1249
01:56:19,434 --> 01:56:21,607
So according to your statement.
1250
01:56:21,967 --> 01:56:25,779
...you dropped juice on Vikram
Makhija's shoes by mistake.
1251
01:56:25,834 --> 01:56:30,112
...and he drew out his gun
and pointed at you. - Yes.
1252
01:56:31,501 --> 01:56:32,878
That's all, your honor.
1253
01:56:33,367 --> 01:56:37,042
Your honor, I want to ask
Mr. Dasjust one question.
1254
01:56:41,267 --> 01:56:44,180
Other than the
Commander and his wife..
1255
01:56:44,400 --> 01:56:49,281
...is there any other
witness who can prove.
1256
01:56:49,667 --> 01:56:53,376
...that everything happened
the way you said it?
1257
01:56:58,234 --> 01:57:00,475
I don't have more questions for him,
your honor.
1258
01:57:00,634 --> 01:57:01,738
You can go.
1259
01:57:02,667 --> 01:57:04,613
Hold on, Mr. Das. Just a minute.
1260
01:57:07,467 --> 01:57:13,247
Mr. Das, when such an
incident occurs in big clubs.
1261
01:57:13,301 --> 01:57:15,679
...then how do the
club officials tackle it?
1262
01:57:16,434 --> 01:57:18,209
They order an enquiry for it.
1263
01:57:18,401 --> 01:57:21,871
And the club's committee performs
a detailed investigation of the case.
1264
01:57:23,501 --> 01:57:24,536
My lord..
1265
01:57:26,901 --> 01:57:29,006
...there was an enquiry
after that incident as well.
1266
01:57:29,667 --> 01:57:31,578
These clubs are more
than 50 years old..
1267
01:57:31,867 --> 01:57:34,108
...and they take their
tradition quite seriously.
1268
01:57:34,767 --> 01:57:39,011
They suspended Vikram Makhija's
membership until the enquiry.
1269
01:57:39,201 --> 01:57:41,181
And only after an apology
note and his influence.
1270
01:57:41,234 --> 01:57:43,874
...they reinstated his membership.
1271
01:57:51,500 --> 01:57:53,776
This is the club's
minutes of meeting file.
1272
01:57:54,100 --> 01:57:56,102
And this is a copy
of the apology note..
1273
01:57:56,167 --> 01:57:58,738
...where Vikram Makhija
has clearly said that.
1274
01:57:58,800 --> 01:58:02,043
...he drew his gun in
a fit of rage and he also assured..
1275
01:58:02,134 --> 01:58:06,947
...the members of the club that
he will never do such a thing again.
1276
01:58:22,734 --> 01:58:26,113
This apology note and
Mr. Das' statement proves.
1277
01:58:26,167 --> 01:58:28,841
...that Vikram would lose
his temper over trivial things.
1278
01:58:28,934 --> 01:58:31,107
...and draw his gun out.
1279
01:58:32,634 --> 01:58:35,808
Since I had seen his behavior before.
1280
01:58:36,001 --> 01:58:38,982
...I thought it would be
right to take my gun along too.
1281
01:58:39,700 --> 01:58:42,772
And that day,
when I went to speak to Vikram.
1282
01:58:44,734 --> 01:58:45,576
Vikram.
1283
01:58:56,534 --> 01:58:57,877
What's the matter, Commander sir?
1284
01:58:58,100 --> 01:58:59,340
So early in the morning?
1285
01:59:01,267 --> 01:59:02,507
Will you..
1286
01:59:04,867 --> 01:59:07,643
...marry Cynthia?
- What?
1287
01:59:09,301 --> 01:59:12,475
Will I marry every woman I sleep with?
1288
01:59:12,634 --> 01:59:13,704
Behave, Vikram.
1289
01:59:15,967 --> 01:59:18,948
Don't forget,
Rustom, that you're in my home.
1290
01:59:19,634 --> 01:59:21,705
And if I want.
- What can you do?
1291
02:00:27,301 --> 02:00:32,375
I fired.. but, my lord,
only in self-defense.
1292
02:00:38,700 --> 02:00:43,376
Commander, was it necessary
to fire three times in self-defense?
1293
02:00:45,167 --> 02:00:47,477
To explain that,
I must show you something.
1294
02:00:48,434 --> 02:00:49,879
May I, my lord?
1295
02:00:51,067 --> 02:00:52,011
Thank you.
1296
02:00:55,267 --> 02:00:58,612
Khangnani sir, this is the
Indian Navy basic training manual.
1297
02:01:01,834 --> 02:01:04,508
Ma'am, will you please
turn to page no. 24?
1298
02:01:08,334 --> 02:01:10,007
'Close Combat Situations.'
1299
02:01:10,200 --> 02:01:13,010
Now, will you please
read the methods written here?
1300
02:01:14,100 --> 02:01:19,072
The Navy says Hit First,
Hit Hard and Keep Hitting.
1301
02:01:19,367 --> 02:01:22,075
If someone's pointing the gun at you..
1302
02:01:22,334 --> 02:01:24,439
...then you can shoot
without any hesitation.
1303
02:01:24,700 --> 02:01:27,909
And you will fire in
a burst of three bullets.
1304
02:01:28,101 --> 02:01:29,876
Thank you very much, ma'am.
1305
02:01:31,767 --> 02:01:37,342
My lord, what I did was just a
reflex action because of my training.
1306
02:01:50,201 --> 02:01:53,444
Commander,
according to your fictitious story..
1307
02:01:53,734 --> 02:01:57,147
...you and Vikram had a struggle.
- Yes.
1308
02:01:57,334 --> 02:02:01,009
So what can be the reason
that even after a fierce struggle.
1309
02:02:01,234 --> 02:02:04,374
...Vikram Makhija's
towel stayed on his body?
1310
02:02:05,467 --> 02:02:07,071
And according to the police report.
1311
02:02:07,167 --> 02:02:10,080
...there wasn't a single speck
of dust on your white uniform.
1312
02:02:12,167 --> 02:02:13,908
Khangnani sir,
do you want to say that.
1313
02:02:13,967 --> 02:02:18,939
...I went to Vikram's room,
and personally disrupted his stuff.
1314
02:02:19,034 --> 02:02:24,313
...then I took my gun out and shot
Vikram, then I took Vikram's gun..
1315
02:02:24,401 --> 02:02:26,904
...cocked it and kept it in his hand?
1316
02:02:27,100 --> 02:02:30,513
And you're saying all this because
there was no dust on my uniform.
1317
02:02:30,567 --> 02:02:32,843
...and Vikram's towel
was still on his body!
1318
02:02:33,767 --> 02:02:35,144
Come on, Khangnani sir..
1319
02:02:35,301 --> 02:02:37,508
...we were not
wrestling in the mud.
1320
02:02:41,434 --> 02:02:42,913
Order! Order!
1321
02:02:48,067 --> 02:02:50,104
I have no more witnesses
to examine, your honor.
1322
02:02:50,334 --> 02:02:51,677
I now rest my case.
1323
02:02:51,934 --> 02:02:52,776
Thank you.
1324
02:03:08,368 --> 02:03:11,679
Jury members,
you heard the arguments from both..
1325
02:03:11,768 --> 02:03:12,974
Excuse me, my lord!
1326
02:03:20,900 --> 02:03:23,176
I am senior inspector
Vincent Lobo, sir.
1327
02:03:25,201 --> 02:03:27,579
I've an important piece
of evidence regarding this case.
1328
02:03:27,667 --> 02:03:30,614
“Which I would like to
share with the public prosecuton.
1329
02:03:30,700 --> 02:03:32,111
...with your permission, sir.
1330
02:04:02,200 --> 02:04:07,115
Your honor, inspector Lobo
has acquired this evidence.
1331
02:04:07,167 --> 02:04:08,976
...through his brilliant investigation.
1332
02:04:09,201 --> 02:04:12,478
I would like to request the
court to admit this as evidence.
1333
02:04:12,867 --> 02:04:14,107
What is this evidence?
1334
02:04:14,434 --> 02:04:17,415
The day Commander
murdered Vikram Makhija..
1335
02:04:18,134 --> 02:04:22,583
...that day he made a trunk-call
to Delhi from the GPO.
1336
02:04:23,100 --> 02:04:26,604
And he never mentioned this to anyone,
and hid it from everyone.
1337
02:04:27,501 --> 02:04:30,380
Since the call was made
to the Defense Secretary.
1338
02:04:30,601 --> 02:04:32,911
...the call was recorded.
1339
02:04:33,567 --> 02:04:37,037
And we would like to
present that recording.
1340
02:04:38,400 --> 02:04:39,743
Commander Pavri.
1341
02:04:41,334 --> 02:04:42,244
Yes, your honor.
1342
02:04:42,334 --> 02:04:43,642
Any objection?
1343
02:04:43,767 --> 02:04:44,939
Not at all, your honor.
1344
02:05:03,867 --> 02:05:05,904
Sir, lightening trunk
call for you from Bombay.
1345
02:05:05,967 --> 02:05:06,741
Please speak here.
1346
02:05:06,834 --> 02:05:07,835
The party is on the line.
1347
02:05:07,900 --> 02:05:10,005
Good morning, sir.
- Who's this?
1348
02:05:10,100 --> 02:05:11,170
Commander Rustom Pavri.
1349
02:05:11,334 --> 02:05:13,871
Rustom, how are you?
When did you return?
1350
02:05:13,934 --> 02:05:14,537
Sir, l..
1351
02:05:14,601 --> 02:05:17,207
Yes, I know why you called.
1352
02:05:17,267 --> 02:05:21,215
I will tell Vikram to meet
you and sort out this matter.
1353
02:05:21,301 --> 02:05:24,942
I am going to meet him,
and I'm not going to spare him.
1354
02:05:32,968 --> 02:05:34,811
Silence! Silence!
1355
02:05:35,101 --> 02:05:36,705
Silence! Silence!
1356
02:05:41,667 --> 02:05:46,514
Commander Pavri,
do you agree this is your voice?
1357
02:05:47,167 --> 02:05:48,271
Yes.
1358
02:05:49,034 --> 02:05:51,708
What else is there to prove,
your honor.
1359
02:05:52,867 --> 02:05:54,676
Commander Pavri came home.
1360
02:05:55,067 --> 02:05:58,571
He found out that his wife's
having an affair with Vikram Makhija.
1361
02:05:59,100 --> 02:06:00,636
He went to his ship.
1362
02:06:00,701 --> 02:06:02,578
Withdrew a gun from the armory.
1363
02:06:02,934 --> 02:06:07,007
And he called Defense Secretary
KG. Bakshi on the phone.
1364
02:06:07,067 --> 02:06:08,637
...that 'I won't spare him'.
1365
02:06:09,101 --> 02:06:11,638
Saying that, he went
to Vikram Makhija's home..
1366
02:06:11,701 --> 02:06:14,978
...and shot him brutally thrice!
1367
02:06:19,301 --> 02:06:21,611
This is no 'heat
of the moment' incident.
1368
02:06:21,667 --> 02:06:24,409
Wis a dear case
of predetermined murder.
1369
02:06:29,067 --> 02:06:33,607
Commander Pavri, would you
like to comment on this evidence?
1370
02:06:35,268 --> 02:06:39,148
My lord, I would like to ask
Mr. KhangnanL.
1371
02:06:39,200 --> 02:06:44,548
...in which dictionary does 'I won't
spare him' means 'I will kill him'?
1372
02:06:45,434 --> 02:06:51,316
Commander Pavri, let's not turn this
into a game of words and make excuses.
1373
02:06:52,134 --> 02:06:55,081
The context in which
you used these words.
1374
02:06:55,134 --> 02:06:58,707
...and the incidents that followed
afterwards, clearly indicates.
1375
02:06:58,768 --> 02:07:03,274
...what 'I won't spare him' means here.
1376
02:07:12,234 --> 02:07:13,577
Come on, Commander Pavri.
1377
02:07:13,668 --> 02:07:15,170
You planned everything..
1378
02:07:15,234 --> 02:07:18,443
...and cold-heartedly
murdered Vikram Makhija!
1379
02:07:18,734 --> 02:07:19,576
Admit it!
1380
02:07:30,434 --> 02:07:34,678
Commander Pavri,
do you have a closing statement.
1381
02:07:46,901 --> 02:07:47,845
No, your honor.
1382
02:07:48,034 --> 02:07:49,843
I already said what I had to.
1383
02:07:50,134 --> 02:07:54,207
I too rest my case, thank you.
1384
02:07:57,234 --> 02:07:58,611
Silence. Silence.
1385
02:08:06,601 --> 02:08:07,579
Jury members.
1386
02:08:09,568 --> 02:08:11,946
You heard the arguments
from both sides.
1387
02:08:12,700 --> 02:08:14,907
You saw their witnesses and evidences.
1388
02:08:15,600 --> 02:08:17,580
Now you must decide.
1389
02:08:17,867 --> 02:08:20,609
Remember, the decision
must be in majority.
1390
02:08:21,367 --> 02:08:24,644
And for that,
you have no restriction of time.
1391
02:08:27,634 --> 02:08:32,208
The jury's verdict will
be announced tomorrow.
1392
02:08:36,367 --> 02:08:38,005
The case has been handed to the jury.
1393
02:08:41,134 --> 02:08:43,171
Thank you to all of
you for selecting me..
1394
02:08:43,234 --> 02:08:44,770
...as the jury's foreperson.
1395
02:08:44,901 --> 02:08:46,608
Before starting
with the arguments.
1396
02:08:46,701 --> 02:08:48,738
...let us conduct an informal vote.
- Yes.
1397
02:08:49,901 --> 02:08:50,936
Let's start with you.
1398
02:08:51,034 --> 02:08:52,308
Of course, not guilty.
1399
02:08:52,400 --> 02:08:53,208
Where is the doubt?
1400
02:08:53,267 --> 02:08:55,713
Of course, guilty.
- Definitely not guilty.
1401
02:08:55,934 --> 02:08:57,242
Not guilty!
1402
02:08:58,734 --> 02:08:59,712
Don't know.
1403
02:08:59,767 --> 02:09:00,745
Guilty!
1404
02:09:01,334 --> 02:09:02,369
Not guilty.
1405
02:09:02,634 --> 02:09:03,806
Guilty!
1406
02:09:05,534 --> 02:09:07,013
Even I am not sure.
1407
02:09:10,401 --> 02:09:13,280
Three members say that
Commander Pavri is guilty.
1408
02:09:13,601 --> 02:09:16,047
Four members are saying
that he's not guilty.
1409
02:09:16,334 --> 02:09:18,644
And two are still undecided.
1410
02:09:19,234 --> 02:09:21,236
So, let's start the discussion.
1411
02:09:23,267 --> 02:09:24,905
Conviction is guaranteed!
1412
02:09:25,968 --> 02:09:27,311
Hanged to Death or life sentence.
1413
02:09:27,400 --> 02:09:29,971
According to me, he should
be hanged for this murder.
1414
02:09:30,067 --> 02:09:33,446
This is not a murder!
It is self-defense!
1415
02:09:37,234 --> 02:09:38,770
Even if he did commit this murder..
1416
02:09:38,867 --> 02:09:40,437
...he's still a honorable murderer!
1417
02:09:40,534 --> 02:09:42,309
But he's still a murderer.
- No!
1418
02:09:42,401 --> 02:09:44,244
I've decided my vote.
1419
02:09:45,168 --> 02:09:46,476
Guilty.
- Yes.
1420
02:10:05,800 --> 02:10:09,145
Mr. Nayar, If he did want to kill
him, he could've done it anywhere.
1421
02:10:09,234 --> 02:10:11,305
Do you understand that?
- Yes.
1422
02:10:19,834 --> 02:10:23,043
It was self-defense!
- It was planned murder..
1423
02:10:23,134 --> 02:10:25,114
Stop it!
1424
02:10:25,167 --> 02:10:26,305
Calm down!
1425
02:10:26,367 --> 02:10:27,744
Stop fighting.
1426
02:10:28,267 --> 02:10:29,974
Khanna sir is right.
1427
02:10:32,434 --> 02:10:35,881
I change my vote to 'Not guilty'.
1428
02:10:50,001 --> 02:10:53,676
What is the matter, Commander?
Not sleepy?
1429
02:10:54,101 --> 02:10:55,705
Neither are you.
1430
02:10:56,767 --> 02:10:58,269
Let's play one round.
1431
02:11:09,367 --> 02:11:10,744
No, Commander.
1432
02:11:12,300 --> 02:11:15,213
You musfve already understood
by now that I don't like losing.
1433
02:11:16,434 --> 02:11:18,846
You beat me at chess that day.
1434
02:11:19,367 --> 02:11:21,711
Today, I levelled
the scores in court.
1435
02:11:23,701 --> 02:11:25,544
Commander, you've lost this game.
1436
02:11:28,801 --> 02:11:35,946
Though I'll always regret not
having heard the truth from you.
1437
02:11:39,401 --> 02:11:42,871
It'd be wrong if I'm your
cause of regret, Mr. Lobo.
1438
02:11:44,767 --> 02:11:49,273
You don't appear to be
too happy about your victory.
1439
02:11:51,868 --> 02:11:53,313
And you're unable to sleep.
1440
02:11:53,401 --> 02:11:58,043
...because you know that
something is wrong somewhere.
1441
02:12:01,467 --> 02:12:02,673
Let me help you.
1442
02:12:04,268 --> 02:12:07,215
Mr. Lobe,
this story began a year ago.
1443
02:12:08,867 --> 02:12:11,211
Vikram had many
contacts in the Navy.
1444
02:12:12,067 --> 02:12:14,308
And the day he found
out that an aircraft carrier..
1445
02:12:14,401 --> 02:12:17,075
...is lying incomplete in England,
he made a plan..
1446
02:12:17,901 --> 02:12:22,873
...along with my senior,
Rear Admiral Kamath.
1447
02:12:23,167 --> 02:12:25,204
And they posted me in London.
1448
02:13:07,900 --> 02:13:10,744
When I inspected
the aircraft carrier..
1449
02:13:11,934 --> 02:13:13,470
...it was rotten.
1450
02:13:14,434 --> 02:13:15,970
I raised an objection.
1451
02:13:18,967 --> 02:13:20,708
Rustom, don't worry.
1452
02:13:20,901 --> 02:13:23,177
We're getting this aircraft
carrier at half the price.
1453
02:13:23,334 --> 02:13:24,870
Once it arrives in lndia..
1454
02:13:24,934 --> 02:13:27,813
...we'll make all the changes
that you've recommended.
1455
02:13:29,467 --> 02:13:31,003
Aah, Vikram is here.
1456
02:13:31,234 --> 02:13:32,611
He will explain you everything.
1457
02:13:33,034 --> 02:13:33,910
Relax.
1458
02:13:39,100 --> 02:13:40,238
One scotch, please.
1459
02:13:46,134 --> 02:13:47,238
Make a good report.
1460
02:13:49,101 --> 02:13:50,944
And I'll give on
one million for it.
1461
02:13:53,167 --> 02:13:54,578
How much are you getting?
1462
02:13:56,834 --> 02:13:58,279
No point in hiding it from you.
1463
02:13:59,468 --> 02:14:00,606
50 million.
1464
02:14:01,134 --> 02:14:02,044
Rustom.
1465
02:14:04,334 --> 02:14:05,836
Think about it, Rustom.
1466
02:14:06,201 --> 02:14:07,475
You're too small up the chain.
1467
02:14:08,034 --> 02:14:09,570
I have other ways.
1468
02:14:26,267 --> 02:14:29,043
I decided to take up this
issue with the higher authorities.
1469
02:14:29,434 --> 02:14:32,244
Because Rear Admiral Kamath
was involved in this scam.
1470
02:14:32,434 --> 02:14:36,746
...so I went to meet Defense Secretary
Bakshi, he was in London at that time.
1471
02:14:36,834 --> 02:14:37,869
Come, Rustom.
1472
02:14:38,201 --> 02:14:39,908
So what was so important?
1473
02:14:40,100 --> 02:14:41,408
Sir, I am sorry to inform you..
1474
02:14:41,467 --> 02:14:43,970
...but there's a lot going
on regarding the aircraft carrier.
1475
02:14:44,634 --> 02:14:45,977
The entire carrier has rusted.
1476
02:14:46,067 --> 02:14:48,240
Did you tell your
superiors about this?
1477
02:14:48,701 --> 02:14:51,477
Yes, sir. I told Rear
Admiral Kamath about this.
1478
02:14:51,567 --> 02:14:54,776
...and I am convinced that
he's with Vikram on this deal.
1479
02:14:54,834 --> 02:14:57,974
In fact, they offered
me one million as bribe.
1480
02:14:58,067 --> 02:14:59,375
Just to toe the line.
1481
02:15:00,267 --> 02:15:02,110
One million?
- Yes.
1482
02:15:03,001 --> 02:15:06,278
And so I thought I should
tell you about this directly.
1483
02:15:08,467 --> 02:15:09,878
That Vikram..
1484
02:15:10,867 --> 02:15:12,107
...is a fool.
1485
02:15:14,067 --> 02:15:17,105
I mean he should realize
that this game is worth millions.
1486
02:15:17,567 --> 02:15:20,241
He should've offered
you two million.
1487
02:15:22,601 --> 02:15:25,810
But don't worry,
I will talk to him.
1488
02:15:26,701 --> 02:15:30,012
I'll get you two million,
rest assured.
1489
02:15:36,034 --> 02:15:39,743
And when I didn't agree,
they got me transferred overnight.
1490
02:15:40,600 --> 02:15:43,342
And before I could
take any action.
1491
02:15:43,634 --> 02:15:46,376
...they posted me on
INS Mysore the next day..
1492
02:15:46,700 --> 02:15:48,373
“Which was leaving for 6 months.
1493
02:16:08,334 --> 02:16:11,781
When I returned, I found
out about Vikram and Cynthia.
1494
02:16:13,301 --> 02:16:15,645
And that was my failure, Mr. Lobo.
1495
02:16:17,201 --> 02:16:21,047
The man who claims to protect the
nation, couldn't protect his home.
1496
02:16:22,334 --> 02:16:24,439
It isn't Cynthia's fault.
1497
02:16:26,400 --> 02:16:27,879
On one hand,
it was my personal life..
1498
02:16:27,934 --> 02:16:30,278
...and on the other,
the aircraft carrier scam.
1499
02:16:31,701 --> 02:16:33,442
That is the reason.
1500
02:16:34,567 --> 02:16:35,875
...I planned everything.
1501
02:16:36,734 --> 02:16:37,474
Sir, l..
1502
02:16:37,534 --> 02:16:39,810
Rustom listen.
I know why you called.
1503
02:16:40,234 --> 02:16:44,182
I'll tell Vikram to meet
you and sort out this matter.
1504
02:16:44,401 --> 02:16:47,871
I am going to meet him,
and I won't spare him either.
1505
02:16:49,734 --> 02:16:50,872
One more thing.
1506
02:16:51,934 --> 02:16:55,279
I have copies of the London
Aircraft Carrier's reports.
1507
02:16:55,800 --> 02:16:58,804
“Which will prove how
badly rusted the carrier is.
1508
02:16:59,967 --> 02:17:02,504
And how big a loss
it is for our country.
1509
02:17:03,768 --> 02:17:04,838
Let's see..
1510
02:17:06,201 --> 02:17:07,737
...how you guys escape this.
1511
02:17:07,834 --> 02:17:09,871
Rustom, don't be foolish.
1512
02:17:10,234 --> 02:17:11,736
I'll bloody expose you all.
1513
02:17:11,801 --> 02:17:13,280
I've told you before..
1514
02:17:14,634 --> 02:17:18,172
...I didn't know that
my call would be recorded.
1515
02:17:18,800 --> 02:17:23,340
And Bakshi would play half the recording
in court and use it against me.
1516
02:17:24,901 --> 02:17:26,574
When I went into Vikram's room..
1517
02:17:47,268 --> 02:17:48,713
What's the matter, Commander sir?
1518
02:17:49,100 --> 02:17:50,636
So early in the morning?
1519
02:17:52,034 --> 02:17:54,207
I guess your wife..
1520
02:18:28,734 --> 02:18:32,181
So why didn't you expose
Bakshi in the court?
1521
02:18:33,267 --> 02:18:36,373
Civilians shouldn't lose
faith in the Navy, Lobo sir.
1522
02:18:38,234 --> 02:18:41,374
And I don't want the
Navy to get a bad name..
1523
02:18:42,101 --> 02:18:44,445
...because of a few
corrupt officers.
1524
02:18:45,634 --> 02:18:47,511
...and compromise the
security of our country.
1525
02:18:48,900 --> 02:18:51,312
That's why you made
a copy of all the documents.
1526
02:18:51,400 --> 02:18:53,846
I don't have any
copy of the documents.
1527
02:18:55,700 --> 02:18:57,270
It was a bluff.
1528
02:18:58,801 --> 02:19:01,714
My only motive is
to stop that rusty ship..
1529
02:19:01,801 --> 02:19:04,805
...from coming to
our country at any cost.
1530
02:19:05,900 --> 02:19:08,642
The Indian Navy will definitely
get an aircraft carrier..
1531
02:19:09,134 --> 02:19:12,946
...but only after making the necessary
changes that I've recommended.
1532
02:19:19,001 --> 02:19:22,107
Commander sir, what if the
jury holds you guilty tomorrow?
1533
02:19:25,134 --> 02:19:26,340
No, Mr. Lobo.
1534
02:19:27,968 --> 02:19:29,379
I will walk tomorrow.
1535
02:19:32,134 --> 02:19:34,546
This jury will support me tomorrow.
1536
02:19:35,134 --> 02:19:36,875
How can you be so sure?
1537
02:19:38,267 --> 02:19:40,213
You're sitting here with me,
Mr. Lobo.
1538
02:19:41,234 --> 02:19:43,680
You.. the jury..
1539
02:19:44,834 --> 02:19:46,643
...and the public outside.
1540
02:19:47,467 --> 02:19:50,914
Everybody knows that I'm wrong,
but also agree..
1541
02:19:51,234 --> 02:19:53,111
...that I shouldn't be punished.
1542
02:19:54,401 --> 02:19:56,176
Vikram deserved to die.
1543
02:19:56,567 --> 02:19:58,569
And I don't deserve to be punished.
1544
02:20:00,867 --> 02:20:04,872
Rustom! Rustom!
1545
02:20:17,867 --> 02:20:19,278
Of course, guilty.
1546
02:20:19,834 --> 02:20:21,245
Is that the final verdict?
1547
02:20:21,534 --> 02:20:22,842
Yes.
- Yes.
1548
02:20:23,133 --> 02:20:25,204
Ok, let us inform the court.
1549
02:20:52,634 --> 02:20:55,615
Rustom, not guilty!
1550
02:21:23,434 --> 02:21:25,778
Does the jury's decision
have a majority?
1551
02:21:26,101 --> 02:21:27,136
Yes.
1552
02:22:17,867 --> 02:22:20,507
The jury has found,
by a vote of 8:1..
1553
02:22:20,567 --> 02:22:25,016
...that Commander Rustom Pavri,
alleged murderer of Vikram Makhija..
1554
02:22:38,400 --> 02:22:39,674
...is not guilty.
1555
02:23:06,200 --> 02:23:07,975
Rustom is not guilty.
1556
02:23:16,800 --> 02:23:19,576
Let him go! Move back!
- Thank you.
1557
02:23:19,634 --> 02:23:23,275
Move back! Wait! Congratulations, sir!
- Thank you.
1558
02:23:23,334 --> 02:23:26,144
Saw how my newspaper worked magic?
1559
02:23:30,100 --> 02:23:31,602
Preeti, don't worry.
1560
02:23:32,167 --> 02:23:33,703
We'll appeal to the High Court.
1561
02:23:34,567 --> 02:23:37,980
Definitely, but I don't need you.
1562
02:24:15,534 --> 02:24:16,604
Rustom.
1563
02:24:19,500 --> 02:24:21,411
Can you ever forgive me?
1564
02:24:22,634 --> 02:24:26,207
"I won't be able
to live without you."
1565
02:24:26,300 --> 02:24:32,546
"Truly, I'll wither away,
that's for sure."
1566
02:24:33,367 --> 02:24:36,177
"That's for sure."
1567
02:24:37,500 --> 02:24:40,845
"My laughter and tears
are because of you."
1568
02:24:41,267 --> 02:24:47,445
"My existence is because of you,
that's for sure."
1569
02:24:48,134 --> 02:24:50,978
"That's for sure."
1570
02:24:52,000 --> 02:24:59,578
"You are in every breath,
every time, that's for sure."
1571
02:24:59,667 --> 02:25:07,017
"Whether you're pain or pleasure,
you're mine for sure."
1572
02:25:07,101 --> 02:25:14,644
"You are in every breath,
every time, that's for sure."
1573
02:25:14,700 --> 02:25:22,949
"Whether you're pain or pleasure,
you're mine for sure."
1574
02:25:29,900 --> 02:25:33,245
"I won't be able
to live without you."
1575
02:25:33,534 --> 02:25:39,917
"Truly, I'll wither away,
that's for sure."
1576
02:25:40,467 --> 02:25:43,038
"That's for sure."