1 00:00:05,000 --> 00:00:06,980 What is wrong with this city? 2 00:00:07,367 --> 00:00:10,280 There is ashes and smoke everywhere. 3 00:00:10,967 --> 00:00:12,810 Why doesn't someone stand against it? 4 00:00:13,333 --> 00:00:16,007 Why do they tolerate it? 5 00:00:16,300 --> 00:00:18,473 This is the limit. 6 00:00:18,867 --> 00:00:22,178 Let's bring this reckless act to an end. 7 00:00:22,233 --> 00:00:24,543 Smoking in public places is forbidden. 8 00:00:24,800 --> 00:00:27,007 Not abiding by the same can be punishable. 9 00:00:27,300 --> 00:00:30,406 Do not smoke. Do not support smoking. 10 00:00:31,467 --> 00:00:33,572 Smoking is injurious to health. 11 00:00:37,900 --> 00:00:39,777 Everyone wants happiness. 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,704 But at what cost? 13 00:00:45,400 --> 00:00:48,244 Smoking can be dangerous. 14 00:00:50,067 --> 00:00:53,344 Smoking is injurious to your health.. 15 00:00:55,733 --> 00:00:58,009 ...and also to your loved ones. 16 00:01:01,933 --> 00:01:04,209 Smoking kills. 17 00:03:07,833 --> 00:03:09,904 'This story dates back to 1955)..' 18 00:03:10,367 --> 00:03:12,540 '..when Mumbai used to be Bombay.' 19 00:03:12,600 --> 00:03:14,375 'Gujarat and Maharashtra.' 20 00:03:14,567 --> 00:03:17,514 '..were a part of the Bombay Presidency.' 21 00:03:18,133 --> 00:03:20,409 'It was 12 years since the British left.' 22 00:03:20,467 --> 00:03:23,209 '..but their influence could still be clearly seen.' 23 00:03:24,133 --> 00:03:26,238 'Alcohol was banned in theory..' 24 00:03:26,300 --> 00:03:29,804 '..but there was no dearth of hosts or their hospitality.' 25 00:03:32,000 --> 00:03:35,812 'The jury would decide the verdicts on legal cases.' 26 00:03:36,267 --> 00:03:39,874 '..and Raj Kapoor's film 'Anari' was a runaway success.' 27 00:03:41,133 --> 00:03:43,909 'During those days, the Indian Navy's influence.' 28 00:03:44,267 --> 00:03:47,214 '..was rapidly growing in the Indian Ocean.' 29 00:04:10,933 --> 00:04:13,607 Sir, signal from fleet headquarters. 30 00:04:18,100 --> 00:04:19,579 Show it to the captain. - Yes sir. 31 00:04:30,667 --> 00:04:33,614 Sir. Signal from fleet headquarters. 32 00:04:35,833 --> 00:04:38,507 Chief, XO Bridge. - Yes, sir. 33 00:04:41,400 --> 00:04:43,505 XO requested bridge, captain. 34 00:05:00,967 --> 00:05:03,914 Sir. - Ahh, Rustom. Take charge. 35 00:05:22,567 --> 00:05:24,843 Navigating officer. - Sir. 36 00:05:27,367 --> 00:05:29,040 Maintain this route to Bombay. - Sir. 37 00:05:31,600 --> 00:05:34,513 Chief, machine guns to stand down, - Aye, aye, sir. 38 00:05:35,133 --> 00:05:36,407 Do you hear that? 39 00:05:36,833 --> 00:05:38,335 Do you hear that? 40 00:05:39,100 --> 00:05:40,773 This is the XO speaking. 41 00:05:40,933 --> 00:05:43,243 The halt at Baticoloa has been cancelled. 42 00:05:43,433 --> 00:05:45,606 And we're sailing directly to Bombay. 43 00:05:45,767 --> 00:05:50,773 Our estimated date of arrival will now be 26th April, 15:00 hours. 44 00:05:50,833 --> 00:05:52,506 Instead of 5th of May. 45 00:05:55,033 --> 00:05:56,011 Congratulation. 46 00:06:36,300 --> 00:06:39,338 Madam. Vikram sir's car has arrived. 47 00:07:11,100 --> 00:07:14,172 "It is the grace of God." 48 00:07:17,433 --> 00:07:20,539 "it brought you and me together." 49 00:07:23,633 --> 00:07:33,042 "The will to die for you, taught me to live." 50 00:07:35,733 --> 00:07:41,911 "With you, my love, the world is colourful and vivid." 51 00:07:42,100 --> 00:07:48,176 "You are the exciting night, lam the burning star." 52 00:07:48,400 --> 00:07:54,476 "With you, my love, the world is colourful and vivid." 53 00:07:54,667 --> 00:08:00,777 "I will be yours, if you just say the word." 54 00:08:20,500 --> 00:08:26,781 "Whichever path I take, your fragrance follows." 55 00:08:26,867 --> 00:08:32,476 "You're the dream I see every night." 56 00:08:33,133 --> 00:08:36,239 "Our meeting is destined." 57 00:08:36,300 --> 00:08:39,406 "Your presence breathes new life into me." 58 00:08:39,467 --> 00:08:45,042 "I'm the barren sky, you're the moonlight that illumines it." 59 00:08:45,800 --> 00:08:48,508 "It is the grace of God.." 60 00:08:48,967 --> 00:08:51,641 "..that your love is mine." 61 00:08:52,067 --> 00:08:57,710 "The will to die for you, taught me to live." 62 00:08:57,767 --> 00:09:04,048 "With you, my love, the world is colourful and vivid." 63 00:09:04,100 --> 00:09:10,142 "You are the exciting night, lam the burning star." 64 00:09:16,733 --> 00:09:17,609 Fire. 65 00:09:29,967 --> 00:09:36,179 "I have come to you, giving up all else." 66 00:09:36,233 --> 00:09:41,239 "My eyes speak your name, hear it." 67 00:09:42,533 --> 00:09:45,673 "Everything for me, comes after you." 68 00:09:45,733 --> 00:09:48,839 It's a million-dollar truth." 69 00:09:48,900 --> 00:09:54,543 "I'll never leave you, know that." 70 00:09:55,067 --> 00:09:57,946 "It is the grace of God." 71 00:09:58,267 --> 00:10:01,111 "..that you are mine." 72 00:10:01,467 --> 00:10:07,042 "The will to die for you, taught me to live." 73 00:10:07,200 --> 00:10:13,276 "With you, my love, the world is colourful and vivid." 74 00:10:13,567 --> 00:10:19,574 "You are the exciting night, lam the burning star." 75 00:11:18,500 --> 00:11:19,706 Hello aunty, how are you? 76 00:11:49,800 --> 00:11:50,778 Keep quiet. 77 00:12:03,133 --> 00:12:04,305 Cynthia. 78 00:12:06,700 --> 00:12:08,077 Cynthia. 79 00:12:09,400 --> 00:12:10,538 Where are you? 80 00:12:17,733 --> 00:12:20,236 Madam's gone out, sir. - When? 81 00:12:20,567 --> 00:12:21,477 Yesterday. 82 00:12:22,033 --> 00:12:23,273 Yesterday afternoon. 83 00:12:28,100 --> 00:12:29,170 Thank you. 84 00:12:38,933 --> 00:12:39,673 Hello. 85 00:12:39,833 --> 00:12:41,506 Preeti..it's Rustom. 86 00:12:41,567 --> 00:12:43,638 Oh hi, Rusi. When did you return? 87 00:12:43,800 --> 00:12:44,744 Just now. 88 00:12:45,467 --> 00:12:46,844 Can I talk to Cynthia, please? 89 00:12:47,433 --> 00:12:48,776 Cynthia isn't here. 90 00:12:48,967 --> 00:12:51,072 In fact, I haven't seen her for days now. 91 00:12:54,200 --> 00:12:56,043 Okay, okay.. - But. 92 00:14:00,300 --> 00:14:04,271 "My dear Cynthia, women like you are one in a million. 93 00:14:06,133 --> 00:14:09,012 "I am really am a big admirer of your beauty." 94 00:14:09,967 --> 00:14:14,279 "The memories of that night which I spent with you doesn't let me sleep." 95 00:14:15,133 --> 00:14:18,171 "Yours. and only yours." 96 00:14:50,167 --> 00:14:51,009 Hello. 97 00:14:51,167 --> 00:14:54,205 Banabhai, Commander Rustom Pavri speaking. 98 00:14:54,800 --> 00:14:55,972 I want to speak to Vikram. 99 00:14:56,100 --> 00:15:01,106 But Commander sir, he's not at home. 100 00:16:04,233 --> 00:16:05,439 I'll miss you. 101 00:16:24,733 --> 00:16:26,041 Let it be, Jamnabai. 102 00:17:10,567 --> 00:17:16,347 "Your hands in mine.. together we go on a journey.." 103 00:17:17,533 --> 00:17:19,706 "..with our eyes locked." 104 00:17:20,067 --> 00:17:22,377 "..saying it all without uttering a word." 105 00:17:24,700 --> 00:17:29,274 "The fragrance of your tresses still dwells in my breath." 106 00:17:29,600 --> 00:17:34,071 "It stirs my soul, when I hold you in my arms." 107 00:17:39,300 --> 00:17:43,874 "How can I forget. ..what your eyes spoke?" 108 00:17:44,467 --> 00:17:48,813 "How can I forget the night that we spent together?" 109 00:17:49,633 --> 00:17:53,513 "Yours. and only yours. Vikram." 110 00:17:53,567 --> 00:17:56,741 Russi, please. I can explain. 111 00:18:00,767 --> 00:18:02,246 Trust me, darling. 112 00:18:04,300 --> 00:18:05,404 You cannot! 113 00:19:12,967 --> 00:19:14,674 Don't go soft on me, Lt. Bisht. 114 00:19:15,000 --> 00:19:16,035 Go get me the register. 115 00:19:16,333 --> 00:19:17,073 Sir. 116 00:19:47,200 --> 00:19:49,510 Good morning, sir. - Good morning, Rosy. 117 00:19:50,100 --> 00:19:53,206 Is Vikram in? - Mr. Vikram hasn't arrived yet. 118 00:19:53,533 --> 00:19:56,412 Please take a seat. I'll order tea or coffee for you. 119 00:19:56,833 --> 00:19:57,971 No thank you. 120 00:19:59,633 --> 00:20:01,169 You're looking gorgeous today. 121 00:20:02,667 --> 00:20:03,941 Thanks. - Bye. 122 00:20:11,867 --> 00:20:14,677 How are you, Banabhai? - I am fine. 123 00:21:09,333 --> 00:21:10,471 Vikram. 124 00:21:11,433 --> 00:21:12,537 Vikram. 125 00:21:23,600 --> 00:21:24,874 Sir. - Did they talk? 126 00:21:24,933 --> 00:21:25,911 No, sir. 127 00:21:27,767 --> 00:21:28,711 Sir! 128 00:21:40,267 --> 00:21:43,146 Tell me honestly where were you all last night during duty hours? 129 00:21:43,500 --> 00:21:44,501 Honestly, sir. 130 00:21:44,733 --> 00:21:46,838 Last night we left with the jeep for patrolling. 131 00:21:46,933 --> 00:21:48,276 ...and got a flat tyre. 132 00:21:48,433 --> 00:21:51,971 It took us a while to find a garage and fix it. 133 00:21:52,833 --> 00:21:54,540 It can't be a coincidence.. 134 00:21:55,333 --> 00:21:57,870 ...that you took the jeep with the broken-down wireless. 135 00:21:58,367 --> 00:22:00,108 And then it also had a flat tyre. 136 00:22:01,400 --> 00:22:04,210 And now you guys are returning after your duty hours are over. 137 00:22:04,533 --> 00:22:06,376 Sir, we won't lie to you. 138 00:22:11,667 --> 00:22:14,978 Well.. I believe what you say. 139 00:22:16,200 --> 00:22:19,875 All of you write a report. 140 00:22:21,267 --> 00:22:23,474 Doesn't have to be a long one. 141 00:22:24,600 --> 00:22:28,673 Just write which tyre was punctured. 142 00:22:30,000 --> 00:22:31,980 Without consulting each other. 143 00:22:36,700 --> 00:22:38,145 Forgive us, sir. 144 00:22:38,400 --> 00:22:39,970 There wasn't much work yesterday. 145 00:22:40,233 --> 00:22:42,907 ...so we were strolling on the beach. 146 00:22:44,233 --> 00:22:45,803 Patil. - Sir. 147 00:22:46,100 --> 00:22:48,205 Deduct seven days salary. - But sir.. 148 00:22:48,267 --> 00:22:49,371 Out! 149 00:22:56,333 --> 00:22:58,779 Another failed attempt to fool.. 150 00:22:59,033 --> 00:23:01,172 ...Bombay CID's most talented officer. 151 00:23:03,333 --> 00:23:04,903 This is my last signature. 152 00:23:04,967 --> 00:23:06,503 I am on a holiday from tomorrow. 153 00:23:06,700 --> 00:23:08,077 15 days of rest and relaxation. - Okay. 154 00:23:13,600 --> 00:23:15,773 I am Commander Rustom Pavri, Indian Navy. 155 00:23:15,967 --> 00:23:18,038 Vikram Makhija died by my hands. 156 00:23:18,300 --> 00:23:19,802 And I want to surrender. 157 00:23:27,300 --> 00:23:28,836 Can I have a glass of water please? 158 00:23:45,733 --> 00:23:46,677 What? 159 00:24:23,933 --> 00:24:25,469 Madam..please wait. - Get Lost 160 00:24:40,633 --> 00:24:42,203 Who the hell is in-charge here? 161 00:24:56,300 --> 00:24:58,974 Vincent Lobe, investigating officer. 162 00:24:59,400 --> 00:25:01,175 Rustom Pavri killed my brother! 163 00:25:01,233 --> 00:25:03,110 Arrest him right now! 164 00:25:03,700 --> 00:25:07,477 Commander Pavri surrendered himself half an hour ago. 165 00:25:07,800 --> 00:25:09,074 Then what are you doing here? 166 00:25:09,133 --> 00:25:10,908 Go there, interrogate him. 167 00:25:13,200 --> 00:25:16,409 Madam, I don't need you to tell me what I need to do. 168 00:25:16,800 --> 00:25:19,212 Do you have any idea who you're talking to? 169 00:25:19,300 --> 00:25:20,745 Or who's the guy who died? 170 00:25:21,700 --> 00:25:24,203 I've really high connections. 171 00:25:24,767 --> 00:25:27,646 It's best you just do as I say. - No, madam. 172 00:25:28,367 --> 00:25:29,903 You will do as I say. 173 00:25:31,967 --> 00:25:36,006 This is a crime scene, and you're contaminating the evidence. 174 00:25:36,700 --> 00:25:40,842 So please get out right now. 175 00:25:43,500 --> 00:25:44,638 Please leave, madam. 176 00:25:57,300 --> 00:25:59,405 They don't even let me pee in peace. 177 00:26:02,934 --> 00:26:03,776 Yes. 178 00:26:03,933 --> 00:26:06,174 Erich sir, it's me Tukaram. 179 00:26:06,434 --> 00:26:08,175 Yes, Tukia, what's the news? 180 00:26:08,467 --> 00:26:10,276 Sir, Vikram Makhija, the owner of Imperial Motors. 181 00:26:10,667 --> 00:26:12,169 ...has been murdered. 182 00:26:12,467 --> 00:26:13,810 What are you saying? 183 00:26:14,500 --> 00:26:15,376 Who killed him? 184 00:26:15,467 --> 00:26:17,140 That news is worth 50 rupees. 185 00:26:17,833 --> 00:26:20,336 His killer is some high-ranking officer from the Navy. 186 00:26:21,667 --> 00:26:22,805 What's his name? 187 00:26:23,400 --> 00:26:25,004 Commander Rustom Pavri. 188 00:26:25,200 --> 00:26:26,338 Pavri? 189 00:26:28,333 --> 00:26:31,405 Tukia, I'll pay you 100. 190 00:26:31,900 --> 00:26:35,177 But don't give this piece of news to any other newspaper. 191 00:26:35,234 --> 00:26:36,577 Don't worry, sir. 192 00:26:45,267 --> 00:26:47,440 Lord, you're so merciful. 193 00:26:48,667 --> 00:26:50,772 My days will soon come back. 194 00:26:51,500 --> 00:26:54,777 "Fire in the Dockyard, 300 perish." 195 00:26:55,000 --> 00:26:56,809 12,000 copies sold. 196 00:26:57,400 --> 00:26:59,175 "Rains Gold." 197 00:26:59,267 --> 00:27:01,213 17,000 copies sold. 198 00:27:03,333 --> 00:27:06,974 "Train Derails. 400 die." 199 00:27:09,033 --> 00:27:11,206 13,500 copies sold. 200 00:27:13,133 --> 00:27:14,510 Where were you? 201 00:27:14,567 --> 00:27:16,444 Stop the press right now? 202 00:27:16,734 --> 00:27:19,044 But sir, the press is already rolling. We'll be facing losses. 203 00:27:19,100 --> 00:27:21,478 You fool, don't worry about that. 204 00:27:21,734 --> 00:27:23,077 I've a piece of news. 205 00:27:23,134 --> 00:27:25,978 “Which will clear all your salary dues. 206 00:27:26,367 --> 00:27:28,278 Go, and stop the press immediately. - Yes. 207 00:27:43,100 --> 00:27:44,272 Commander sir. 208 00:27:46,233 --> 00:27:49,009 Your wife is still waiting outside. 209 00:27:49,667 --> 00:27:52,011 Would you.. - Please ask herto leave. 210 00:27:53,333 --> 00:27:55,176 I don't want to meet anyone. 211 00:28:10,533 --> 00:28:11,603 I am sorry. 212 00:28:29,100 --> 00:28:30,841 This was bound to happen someday. 213 00:28:31,133 --> 00:28:32,271 What do you mean? 214 00:28:32,400 --> 00:28:35,574 Sir, I am sure you know about Vikram Makhija's character. 215 00:28:36,233 --> 00:28:38,770 He thought he was cupid. 216 00:28:39,500 --> 00:28:41,002 But there's one thing I don't understand. 217 00:28:42,033 --> 00:28:43,671 How could the Commander's wife.. 218 00:28:43,733 --> 00:28:45,235 ...fall for a man like him? 219 00:29:00,000 --> 00:29:03,209 25 paise! 25 paise! 25 paise! 220 00:29:03,467 --> 00:29:06,414 Commander steps out of the house, and lover steps in. 221 00:29:06,467 --> 00:29:09,107 Find out whom did the brave Commander shoot. 222 00:29:09,167 --> 00:29:11,010 25 paise! Here's your change, madam. 223 00:29:11,067 --> 00:29:12,171 Here you go, sir. 224 00:29:12,234 --> 00:29:14,737 And go home quickly, your wife's all alone at home. 225 00:29:14,833 --> 00:29:16,437 Go sir, go now. 226 00:29:21,200 --> 00:29:23,908 Lakshman, I want him hanged. 227 00:29:24,534 --> 00:29:26,013 Don't worry. 228 00:29:26,400 --> 00:29:30,712 Vikram was an important member of our Sindhi community. 229 00:29:31,967 --> 00:29:34,208 I guarantee you Rustom's conviction. 230 00:29:35,133 --> 00:29:36,578 And what about him? 231 00:29:39,134 --> 00:29:41,580 It's just a tabloid, just ignore it. 232 00:29:43,300 --> 00:29:47,874 No one takes this piece of crap or its bankrupt owner seriously. 233 00:29:47,967 --> 00:29:48,945 He is a nobody. 234 00:30:01,767 --> 00:30:04,338 I've an appointment with JJ sir. - Sure. 235 00:30:09,534 --> 00:30:12,208 Yes, Erich, what do you want? 236 00:30:13,167 --> 00:30:16,205 You must have heard about Rustom Pavri. 237 00:30:18,833 --> 00:30:20,813 Makhija had it coming. 238 00:30:21,200 --> 00:30:23,510 Just sad to hear about Rustom. 239 00:30:24,000 --> 00:30:25,911 I've met him a couple of times. 240 00:30:26,700 --> 00:30:27,872 Nice boy. 241 00:30:29,000 --> 00:30:33,779 JJ sir, Lakshman Khangani's been handed this case. 242 00:30:33,834 --> 00:30:34,744 So? 243 00:30:34,800 --> 00:30:40,648 Can't be a coincidence that Vikram and Khangani are Sindhis. 244 00:30:41,067 --> 00:30:43,445 Preeti Makhija is using her influence. 245 00:30:43,500 --> 00:30:45,446 Come to the point, Erich. 246 00:30:48,900 --> 00:30:53,246 We must help our fellow Parsi. 247 00:30:53,333 --> 00:30:56,109 Don't give me this 'caring for fellow Parsis' crap. 248 00:30:57,400 --> 00:31:02,509 Forget individuals, you didn't even spare our religion to sell your newspaper. 249 00:31:03,000 --> 00:31:06,038 Tell me clearly, what do you want? 250 00:31:06,633 --> 00:31:09,113 Sir, I want us.. 251 00:31:09,367 --> 00:31:14,544 I mean you, to appoint a good lawyer for Rustom. 252 00:31:14,933 --> 00:31:16,071 Why? 253 00:31:16,867 --> 00:31:21,145 JJ sir, Khangani is a cunning man. 254 00:31:22,233 --> 00:31:26,648 And Rustom should get one fair chance to defend himself. 255 00:31:28,433 --> 00:31:30,276 You can abuse me if you like.. 256 00:31:31,067 --> 00:31:36,176 ...but even you know, Rustom did the right thing, in the wrong way. 257 00:31:38,200 --> 00:31:39,838 And now he's alone. 258 00:31:40,567 --> 00:31:43,639 And there will be an entire community against him. 259 00:31:48,534 --> 00:31:49,706 How did you get here? 260 00:31:51,200 --> 00:31:52,110 Taxi? 261 00:31:53,834 --> 00:31:55,370 Did you pay the fare? 262 00:31:59,200 --> 00:32:00,907 Okay, let's begin. 263 00:32:01,500 --> 00:32:03,537 Thank you very much, JJ sir. 264 00:32:04,567 --> 00:32:06,103 Erich. - Yes, sir? 265 00:32:06,800 --> 00:32:09,906 Every morning I read all the newspapers. 266 00:32:11,267 --> 00:32:14,908 The sympathy for Rustom amongst people shouldn't fade away. 267 00:32:15,900 --> 00:32:18,676 The jury gives their verdict in the end. 268 00:32:18,733 --> 00:32:20,974 It's the people who decide first. 269 00:32:22,033 --> 00:32:23,341 Yes, sir. 270 00:32:31,133 --> 00:32:33,306 50 paise! 50 paise! 271 00:32:33,367 --> 00:32:36,075 Vikram Makhija practiced voodoo. 272 00:32:36,133 --> 00:32:39,205 He would cast spells and charm the women. 273 00:32:39,267 --> 00:32:41,474 Commander's supposed to be presented in the court. 274 00:32:41,567 --> 00:32:44,707 Read all about it in our special edition for only 50 paise! 275 00:33:59,600 --> 00:34:03,241 I've an application, from the Indian Navy. 276 00:34:04,167 --> 00:34:06,238 Applicant introduce yourself. 277 00:34:06,600 --> 00:34:09,342 My lord, I am Lt. Commander Pujari. 278 00:34:09,400 --> 00:34:10,811 From the Naval Law Cadre. 279 00:34:10,867 --> 00:34:12,869 On behalf of the Indian Navy.. 280 00:34:12,934 --> 00:34:15,005 ...we've requested Commander Rustom Pavri.. 281 00:34:15,067 --> 00:34:16,603 ...to be placed under Naval custody. 282 00:34:16,967 --> 00:34:18,241 On what grounds? 283 00:34:18,300 --> 00:34:21,713 My lord, Commander Pavri is a highly decorated officer of the Navy. 284 00:34:21,767 --> 00:34:23,906 It won't be right to keep him with petty criminals. 285 00:34:24,234 --> 00:34:25,611 He's a criminal. 286 00:34:26,433 --> 00:34:28,470 He killed my brother! 287 00:34:28,634 --> 00:34:31,012 He should remain in police custody. 288 00:34:31,500 --> 00:34:32,979 Who are you? 289 00:34:33,467 --> 00:34:36,641 I am Vikram Makhija's sister, Preeti Makhija. 290 00:34:37,833 --> 00:34:40,541 I am sorry for your loss, Ms. Makhija. 291 00:34:41,867 --> 00:34:45,838 But if you interrupt my court proceedings again.. 292 00:34:46,700 --> 00:34:48,976 ...then I will hold you in contempt. 293 00:34:51,000 --> 00:34:52,343 Sit down. 294 00:34:53,533 --> 00:34:54,443 Preeti. 295 00:35:02,133 --> 00:35:03,134 Proceed. 296 00:35:03,400 --> 00:35:07,405 Sir, whenever his presence is required, we will bring him here. 297 00:35:07,467 --> 00:35:09,947 The Navy is willing to give this undertaking. 298 00:35:10,600 --> 00:35:13,046 Any objections from the investigating officer? 299 00:35:13,133 --> 00:35:14,134 None, my lord. 300 00:35:14,200 --> 00:35:15,907 Excuse me, my lord. 301 00:35:16,267 --> 00:35:18,213 I want to remain in police custody. 302 00:35:18,467 --> 00:35:21,539 I don't want any special treatment because of my rank or achievements. 303 00:35:22,334 --> 00:35:23,540 Excuse me, my lord. 304 00:35:23,834 --> 00:35:25,472 I am Captain CP. Cherian. 305 00:35:25,767 --> 00:35:27,212 My lord, with your permission. 306 00:35:27,300 --> 00:35:29,837 “Can I speak with Commander Pavri for a minute? 307 00:35:34,634 --> 00:35:38,241 Rustom, the Navy supports you. 308 00:35:38,967 --> 00:35:40,913 You'll be kept in the officer's mess. 309 00:35:41,500 --> 00:35:43,878 And you will have all the amenities. 310 00:35:45,767 --> 00:35:48,111 Sir, I would like to remain in police custody. 311 00:35:50,767 --> 00:35:52,508 These are direct orders. 312 00:35:52,667 --> 00:35:54,169 I refuse. 313 00:35:56,034 --> 00:35:58,139 Do you know the consequences of your attitude? 314 00:36:02,267 --> 00:36:04,645 My lord, I would like to request the court. 315 00:36:04,700 --> 00:36:06,611 ...to keep me in police custody. 316 00:36:06,834 --> 00:36:07,710 Please. 317 00:36:11,800 --> 00:36:12,835 Thank you, your honor. 318 00:36:17,800 --> 00:36:19,677 What's the status of the charge-sheet, officer? 319 00:36:20,600 --> 00:36:22,580 Sir, I am still investigating. 320 00:36:22,934 --> 00:36:25,210 Please file the charge-sheet as soon as possible. 321 00:36:25,367 --> 00:36:26,607 Yes, sir. 322 00:36:27,067 --> 00:36:31,447 The court grants Commander Pavri.. 7 days of police custody. 323 00:36:40,800 --> 00:36:44,111 What was the relation between the Commander and Vikram? 324 00:36:46,200 --> 00:36:47,508 They were friends. 325 00:36:47,867 --> 00:36:51,110 In fact Rustom, Vikram, Cynthia and me.. 326 00:36:51,467 --> 00:36:53,174 We belonged to the same circle. 327 00:36:55,633 --> 00:36:56,771 .Friends.' 328 00:36:59,734 --> 00:37:07,380 When did Mrs. Pavri and Vikram Makhija become close? 329 00:37:10,367 --> 00:37:12,176 They would all meet quite frequently. 330 00:37:12,367 --> 00:37:14,813 Sir, madam, Vikram, Preeti. 331 00:37:15,834 --> 00:37:19,748 After sir left for London, then these three would meet. 332 00:37:20,134 --> 00:37:23,581 That's when I felt somethings fishy. 333 00:37:34,100 --> 00:37:35,374 Where would they meet? 334 00:37:42,234 --> 00:37:43,178 Everywhere. 335 00:37:44,600 --> 00:37:47,410 Publicly...privately. 336 00:37:49,034 --> 00:37:51,105 Madam would also come home. 337 00:37:53,634 --> 00:37:57,741 Didn't you feel..this was wrong? 338 00:37:59,667 --> 00:38:01,146 There was nothing wrong in it. 339 00:38:02,067 --> 00:38:04,047 Cynthia wasn't a kid. 340 00:38:04,700 --> 00:38:06,441 She liked my brother. 341 00:38:07,600 --> 00:38:11,241 Haven't you heard the term 'consenting adults'? 342 00:38:12,934 --> 00:38:14,072 Then? 343 00:38:17,467 --> 00:38:19,276 He read the letters. 344 00:38:19,334 --> 00:38:22,110 ...and in a fit of rage he broke his photo frame. 345 00:38:24,167 --> 00:38:25,612 What time did this happen? 346 00:38:27,200 --> 00:38:29,202 At around 8:45am. 347 00:38:31,000 --> 00:38:32,980 Then? What happened next? 348 00:38:33,834 --> 00:38:36,838 The Commander simply said "It's alright" and left. 349 00:38:41,200 --> 00:38:43,305 'London? 350 00:38:48,867 --> 00:38:50,005 Mrs. Pavri. 351 00:38:54,200 --> 00:38:57,374 Why did Commander Pavri go to London? 352 00:38:59,934 --> 00:39:02,414 He was sent there on official duty. 353 00:39:03,433 --> 00:39:08,280 Mrs. Pavri, how much did you actually like Vikram Makhija? 354 00:39:12,600 --> 00:39:15,672 Can I leave please? I am very tired. 355 00:39:24,400 --> 00:39:27,904 Sir, there's no reason to hold the Commander. 356 00:39:28,200 --> 00:39:29,941 We should in fact give him another medal and let him go. 357 00:39:44,434 --> 00:39:47,108 All well, Commander sir? Any problems? 358 00:39:48,167 --> 00:39:49,407 Not at all. 359 00:39:50,033 --> 00:39:51,740 And thank you for all this. 360 00:39:53,600 --> 00:39:56,240 If you don't mind, I would like to ask you few questions. 361 00:39:56,300 --> 00:39:58,007 ...about your personal life. 362 00:39:58,267 --> 00:40:01,077 If you don't want to answer them. - Please ask. 363 00:40:05,867 --> 00:40:08,143 When did you first meet Vikram Makhija? 364 00:40:10,867 --> 00:40:12,471 Around 1 V; years ago. 365 00:40:13,100 --> 00:40:15,580 On Rear Admiral Prashant Kamath's birthday party. 366 00:40:25,667 --> 00:40:30,377 "I saw you a thousand times." 367 00:40:30,700 --> 00:40:35,342 "..then why the restlessness." 368 00:40:35,400 --> 00:40:40,611 "My heart goes crazy when I see you.." 369 00:40:40,667 --> 00:40:45,275 "..there's surely something about you." 370 00:40:45,434 --> 00:40:50,434 "Every breath I draw seeks your permission." 371 00:40:55,667 --> 00:41:00,480 "I fail to find myself." 372 00:41:00,567 --> 00:41:05,573 "..all that is left is you." 373 00:41:14,967 --> 00:41:17,641 Permission to steal your beautiful wife, for a while? 374 00:41:17,734 --> 00:41:20,738 I want to show-off a bit. - By all means, sir. 375 00:41:25,600 --> 00:41:30,447 "Intolerant to a moment of separation from you.." 376 00:41:30,500 --> 00:41:35,415 "..this feeling is something else." 377 00:41:40,400 --> 00:41:45,349 "We are close despite being far.." 378 00:41:45,567 --> 00:41:50,107 "..this bond is something else." 379 00:41:50,334 --> 00:41:55,511 "I have seen you a thousand times." 380 00:41:55,600 --> 00:42:00,140 "..yet the eagerness persists." 381 00:42:00,234 --> 00:42:05,445 "Uncontrollable is the heart." 382 00:42:05,500 --> 00:42:10,381 "..such is the way of love." 383 00:42:31,467 --> 00:42:34,209 Do all Navy Admirals flirt like this, or.. 384 00:42:35,434 --> 00:42:37,471 No, this one's a bit decent. 385 00:42:40,900 --> 00:42:43,710 Commander Rustom Pavri. - Vikram Makhija. 386 00:42:43,767 --> 00:42:44,973 Pleasure meeting you. 387 00:42:52,067 --> 00:42:54,047 So how's the Navy's Aviation program doing? 388 00:42:55,600 --> 00:42:56,806 Excuse me? 389 00:42:58,034 --> 00:43:01,311 The Navy's buying new ships, that's no more a secret. 390 00:43:03,067 --> 00:43:04,375 It's doing well. 391 00:43:05,934 --> 00:43:07,743 You know if we have 6 Kilo class submarines. 392 00:43:07,834 --> 00:43:11,748 ...15 Petre class missile boats and 5 R class destroyers. 393 00:43:12,567 --> 00:43:14,604 ...we'll be unbeatable in this region, let me tell you that. 394 00:43:15,867 --> 00:43:19,974 Aah, Vikram. I see you've already met Rustom. - Just now. 395 00:43:20,367 --> 00:43:21,744 This is Mrs. Cynthia Pavri. 396 00:43:21,800 --> 00:43:24,280 Cynthia, this is Vikram Makhija, our host for the evening. 397 00:43:24,467 --> 00:43:27,346 And this bungalow belongs to him. - Hello. 398 00:43:27,434 --> 00:43:30,574 Pleasure to meet you. - Not his alone, it's mine too. 399 00:43:34,334 --> 00:43:35,210 Hi. 400 00:43:36,434 --> 00:43:37,640 Preeti Makhija. 401 00:43:38,833 --> 00:43:41,643 My wife, Cynthia. - Hi. 402 00:43:42,200 --> 00:43:43,076 Hi. 403 00:43:43,500 --> 00:43:47,175 "Her presence illuminated the night." 404 00:43:47,367 --> 00:43:51,611 "The moon itself bowed at her feet." 405 00:43:52,200 --> 00:43:54,908 Well, he gets a bit poetic“ 406 00:43:55,000 --> 00:43:56,274 ...in the presence of beautiful women. 407 00:43:56,367 --> 00:43:57,243 Excuse him. 408 00:43:59,267 --> 00:44:00,211 Vikram. - Yes? 409 00:44:00,300 --> 00:44:02,405 Mr. Anderson is waiting for us. - Oh yes. 410 00:44:03,334 --> 00:44:05,177 Excuse us. 411 00:44:10,234 --> 00:44:11,508 Mr. Anderson. 412 00:44:12,533 --> 00:44:13,773 Hello, hello, hello. 413 00:44:13,867 --> 00:44:14,937 Sir, who is he? 414 00:44:16,234 --> 00:44:17,907 Just a loaded civilian, Rustom. 415 00:44:18,134 --> 00:44:19,238 And a dear friend. 416 00:44:19,934 --> 00:44:22,608 He's the Indian representative for many British and American companies. 417 00:44:23,600 --> 00:44:26,308 Decent chap. I'll vouch for him. 418 00:44:34,867 --> 00:44:37,438 After that we met at many such parties. 419 00:44:37,634 --> 00:44:39,807 And we became very good friends. 420 00:44:40,467 --> 00:44:43,346 Sir. DCP sir is on the line. 421 00:44:49,000 --> 00:44:52,504 Commander, why did you go to London? 422 00:44:52,900 --> 00:44:54,902 OSA! ' Huh? 423 00:44:55,300 --> 00:44:56,938 Meaning under the Official Secret Act. 424 00:44:57,034 --> 00:44:59,310 ...I cannot share those details with anyone. 425 00:44:59,734 --> 00:45:00,678 I am sorry. 426 00:45:03,200 --> 00:45:04,372 No, it's okay. 427 00:45:12,967 --> 00:45:16,346 Do we have any other legal recourse? - Not advisable, sir. 428 00:45:16,600 --> 00:45:20,013 But sir, does it matter whether Commander Pavri stays here or there. 429 00:45:36,134 --> 00:45:37,511 I need those documents, Cherian. 430 00:45:37,567 --> 00:45:38,545 At any cost. 431 00:45:39,467 --> 00:45:41,640 If anyone gets their hands on those papers. 432 00:45:42,534 --> 00:45:44,411 ...then we'll be in deep trouble. 433 00:45:45,367 --> 00:45:46,903 Send someone to his house. 434 00:45:54,334 --> 00:45:56,336 Sohrab Khandwala, senior advocate. 435 00:45:57,034 --> 00:45:59,139 I've come here to help you, my son. 436 00:45:59,767 --> 00:46:01,644 I've decided to defend your case. 437 00:46:03,767 --> 00:46:06,008 How can you make such a big mistake, brother Sohrab? 438 00:46:07,000 --> 00:46:08,638 It's an open and shut case. 439 00:46:09,734 --> 00:46:12,578 I killed Vikram, and I admit it. 440 00:46:12,867 --> 00:46:14,210 Don't say this to anyone else.. 441 00:46:14,267 --> 00:46:17,942 ...otherwise even I can't save you, let alone God. 442 00:46:21,400 --> 00:46:24,404 Rustom, according to my sources. 443 00:46:24,467 --> 00:46:28,609 ...Cynthia was with Vikram before the incident. 444 00:46:29,400 --> 00:46:33,780 And I will tell the people everything through my newspaper. 445 00:46:34,067 --> 00:46:35,068 Don't worry. 446 00:46:35,734 --> 00:46:37,145 Just sign this. 447 00:46:37,200 --> 00:46:41,307 You'll stoop to publicly humiliating my wife in order to save me. 448 00:46:41,600 --> 00:46:43,671 Thanks..but no thanks. 449 00:47:07,267 --> 00:47:08,405 Yes? 450 00:47:08,667 --> 00:47:12,137 Rustom is refusing to appoint any lawyer to defend his case. 451 00:47:13,800 --> 00:47:17,009 Because he doesn't want you to get publicly humiliated. 452 00:47:43,567 --> 00:47:45,569 Do you want to see Rustom walk free? 453 00:47:48,300 --> 00:47:54,342 It doesn't bother me..what opinions others have about me. 454 00:47:57,600 --> 00:47:58,635 But yes.. 455 00:48:00,734 --> 00:48:03,544 ...I'm prepared to do anything in order to see Russi walk free. 456 00:48:04,767 --> 00:48:07,441 We don't have to do 'anything'. 457 00:48:08,034 --> 00:48:10,844 Just a little bit will do. 458 00:49:52,234 --> 00:49:53,872 I am sorry, madam. 459 00:49:55,133 --> 00:49:57,113 But he doesn't want to meet you today either. 460 00:49:58,067 --> 00:50:01,742 I must see him. It's very important. 461 00:50:01,800 --> 00:50:04,872 Madam, we've certain rules and regulations. 462 00:50:04,933 --> 00:50:07,379 If he doesn't want to meet you, then you can't. - Tukia. 463 00:50:08,400 --> 00:50:10,937 Can you convey my message to him? 464 00:50:16,400 --> 00:50:17,743 Commander sir. 465 00:50:19,233 --> 00:50:20,735 Your wife sent this message. 466 00:51:05,600 --> 00:51:07,375 I am so sorry, Russi. 467 00:51:08,334 --> 00:51:10,280 I want to tell you everything. 468 00:51:12,200 --> 00:51:14,771 I've lost all respect for myself so much.. 469 00:51:15,500 --> 00:51:18,447 ...that sometimes I feel only my death is the end of all this. 470 00:51:18,500 --> 00:51:21,811 Sorry. I was so lonely..l was na'l've and I was stupid you know, I was.. 471 00:51:21,867 --> 00:51:23,312 I was so stupid. 472 00:51:31,934 --> 00:51:34,278 Russi, please talk to me. 473 00:51:36,834 --> 00:51:39,337 I can't take your silence anymore. 474 00:51:44,667 --> 00:51:47,443 I regret my actions. 475 00:52:51,200 --> 00:52:53,476 'I started spending time with Preeti.' 476 00:52:55,467 --> 00:52:59,916 'Spending some time with her would make me forget my loneliness.' 477 00:53:06,134 --> 00:53:08,341 'Sometimes Vikram would join us as well.' 478 00:53:24,134 --> 00:53:29,174 Then, on my birthday, Preeti arranged for a party, even though I refused. 479 00:53:30,200 --> 00:53:31,577 In her bungalow. 480 00:53:33,634 --> 00:53:35,238 When I arrived there. 481 00:53:35,534 --> 00:53:38,481 I am so sorry, Cynthia. I must go to Pune immediately. 482 00:53:38,534 --> 00:53:40,571 Actually, a friend of mine has met with an accident. 483 00:53:40,667 --> 00:53:42,908 But..Vikram will take care of you tonight. 484 00:53:42,967 --> 00:53:44,776 I'll see you when I am back. Bye. 485 00:53:44,834 --> 00:53:45,471 Bye. - Take care. 486 00:53:45,567 --> 00:53:46,671 Preeti! 487 00:53:52,567 --> 00:53:55,605 Vikram, I am really sorry but. I want to leave. 488 00:53:55,667 --> 00:53:57,237 I don't know anyone. 489 00:53:57,300 --> 00:54:00,110 Don't be silly, this is your party. 490 00:54:01,134 --> 00:54:02,636 But I don't know anyone. 491 00:54:02,734 --> 00:54:03,735 Oh, come on. 492 00:54:03,834 --> 00:54:07,145 The most gorgeous woman on this planet doesn't need to care about it, right? 493 00:54:09,267 --> 00:54:11,804 But. - Okay, fine. 494 00:54:12,300 --> 00:54:13,836 Just give it 10 minutes. 495 00:54:14,567 --> 00:54:17,446 If you're still uncomfortable, you can leave. 496 00:54:17,600 --> 00:54:18,670 May I? 497 00:54:21,034 --> 00:54:21,876 Please! 498 00:54:26,834 --> 00:54:27,904 Okay. 499 00:54:29,000 --> 00:54:32,072 Ladies and Gentlemen, here she is. 500 00:54:32,567 --> 00:54:34,376 The birthday girl, Cynthia. 501 00:54:35,033 --> 00:54:36,637 Let's hear for her 502 00:54:36,700 --> 00:54:39,374 "Happy birthday to you." 503 00:54:40,100 --> 00:54:43,138 "Happy birthday to you." 504 00:54:43,434 --> 00:54:46,813 "Happy birthday, happy birthday." 505 00:54:47,000 --> 00:54:50,812 "Happy birthday, dear Cynthia." 506 00:55:21,000 --> 00:55:22,980 'Vikram would never miss any opportunity." 507 00:55:23,167 --> 00:55:27,115 'To flatter me.. to get close to me.' 508 00:55:27,400 --> 00:55:28,470 Don't. 509 00:55:29,800 --> 00:55:31,837 Can you close your eyes for a moment? Please. 510 00:55:32,434 --> 00:55:36,348 But Vikram.. - Cynthia, trust me. 511 00:55:46,767 --> 00:55:48,644 Many, many happy returns of the day. 512 00:55:52,033 --> 00:55:53,740 Vikram, I can't accept this. 513 00:55:54,000 --> 00:55:56,412 Why? You didn't like it? 514 00:55:57,400 --> 00:55:59,402 Because it's very.. - Expensive? 515 00:56:00,300 --> 00:56:01,278 Yes. 516 00:56:07,634 --> 00:56:08,738 What did you do? 517 00:56:08,800 --> 00:56:09,778 How will you.. 518 00:56:11,567 --> 00:56:13,376 You had a problem accepting it. 519 00:56:14,200 --> 00:56:16,271 And I had a problem with your problem. 520 00:56:16,500 --> 00:56:19,276 Why waste our time over a piece of scrap? 521 00:56:20,234 --> 00:56:21,941 You're completely crazy. 522 00:56:22,134 --> 00:56:23,477 It wasn't scrap. 523 00:56:23,833 --> 00:56:24,971 Now go find it. 524 00:56:25,034 --> 00:56:26,445 Will you wear it if I do? 525 00:56:31,500 --> 00:56:32,570 Yes, I will. 526 00:56:45,600 --> 00:56:47,876 When Preeti didn't return for weeks. 527 00:56:49,433 --> 00:56:55,543 ...then Vikram would invite me to dinners and parties. 528 00:57:24,267 --> 00:57:29,444 And one day.. when Vikram and I were alone at his Bungalow. 529 00:57:37,767 --> 00:57:39,337 Seems like it's going to rain. 530 00:57:44,334 --> 00:57:45,176 Come on. 531 00:57:45,733 --> 00:57:46,837 Cynthia. 532 00:57:49,834 --> 00:57:50,812 Wait. 533 00:57:55,400 --> 00:57:56,640 You okay? - Yeah. 534 00:57:59,567 --> 00:58:00,511 What happened? 535 00:58:01,733 --> 00:58:03,337 I think it's a sprain. 536 00:58:04,600 --> 00:58:06,341 Let's go inside, I'll call the doctor. 537 00:58:14,967 --> 00:58:16,002 Vikram! 538 00:58:17,400 --> 00:58:19,277 Trust me, Relax. 539 01:00:42,467 --> 01:00:45,346 Cynthia, we didn't do anything wrong. 540 01:00:52,167 --> 01:00:56,775 You know, RussL. when you were leaving me.. 541 01:00:57,134 --> 01:00:58,943 ...I was really hurt. 542 01:01:00,500 --> 01:01:02,776 ...because you weren't listening to me. 543 01:01:06,467 --> 01:01:08,140 Maybe I wanted to hurt you too. 544 01:01:10,900 --> 01:01:12,811 And in the process I made such a.. 545 01:01:13,200 --> 01:01:14,440 What happened next? 546 01:01:19,200 --> 01:01:20,110 Strange. 547 01:01:20,400 --> 01:01:22,402 Until yesterday the Commander didn't want to see his wife. 548 01:01:22,800 --> 01:01:24,245 Now it's been over an hour. 549 01:01:24,567 --> 01:01:26,103 I wonder what's cooking between them. 550 01:01:26,500 --> 01:01:27,911 What's written on the note? 551 01:01:29,267 --> 01:01:31,907 "Two men threatened me with a knife and forcefully barged in .." 552 01:01:31,967 --> 01:01:33,810 "..and searched the entire house." 553 01:01:34,500 --> 01:01:35,604 How do you know? 554 01:01:41,200 --> 01:01:42,508 Why didn't you tell me? 555 01:01:44,867 --> 01:01:46,437 What is this all about? 556 01:01:56,700 --> 01:01:58,043 Did they take anything? 557 01:02:00,534 --> 01:02:01,774 Nothing. 558 01:02:03,000 --> 01:02:05,776 They were looking for something, but maybe they didn't find it. 559 01:02:13,434 --> 01:02:14,435 Don't worry. 560 01:02:15,467 --> 01:02:16,946 Now listen to me carefully. 561 01:02:17,367 --> 01:02:18,744 Damn it! 562 01:02:21,934 --> 01:02:23,174 Where could he have hidden it? 563 01:02:36,700 --> 01:02:41,581 Commander's wife said "Don't punish an honest officer for my mistake". 564 01:02:41,667 --> 01:02:44,409 Read all about it in our special edition for only 1 rupee. 565 01:02:44,467 --> 01:02:46,879 Know Cynthia Pavri's story for only 1 rupee. 566 01:02:46,933 --> 01:02:49,470 Know Cynthia Pavri's story for only 1 rupee.. 567 01:02:50,800 --> 01:02:52,211 You said, he's a nobody. 568 01:02:52,567 --> 01:02:54,638 A has-been whose tabloid will soon shut down. 569 01:02:55,267 --> 01:02:56,769 Well, his tabloid didn't shut down.. 570 01:02:57,134 --> 01:02:59,136 ...instead it's getting increasingly difficult to buy a copy. 571 01:02:59,800 --> 01:03:01,507 And did you read Cynthia's statement? 572 01:03:02,634 --> 01:03:03,874 That bitch! 573 01:03:04,967 --> 01:03:08,847 Lakshman, this newspaper is shifting the focus of the people.. 574 01:03:08,900 --> 01:03:11,881 ...from my brother's murder to Rustom's honesty. 575 01:03:19,734 --> 01:03:22,578 His honesty will make things easy for us, Preeti. 576 01:03:24,200 --> 01:03:28,580 Rustom will admit to committing this murder in the court. 577 01:03:31,700 --> 01:03:33,236 Matter closed. 578 01:03:34,767 --> 01:03:35,837 Relax, Preeti. 579 01:03:38,334 --> 01:03:39,404 Take a seat. 580 01:04:08,634 --> 01:04:13,049 Commander Pavri, you don't want to appoint a lawyer. 581 01:04:13,300 --> 01:04:14,643 Yes, your honor. 582 01:04:14,967 --> 01:04:17,345 You've been accused under section-302.. 583 01:04:18,033 --> 01:04:20,240 ...of murdering Vikram Makhija. 584 01:04:21,467 --> 01:04:23,276 Do you admit to your crime? 585 01:04:40,433 --> 01:04:44,210 No, my lord. I plead 'Not Guilty'. 586 01:04:53,100 --> 01:04:54,545 Order! Order! 587 01:04:54,867 --> 01:04:57,040 The trial begins on 25th May. 588 01:04:57,700 --> 01:05:01,170 Will you defend your case personally? - Yes, my lord. 589 01:05:01,500 --> 01:05:03,878 Remember this, Commander Pavri. 590 01:05:05,100 --> 01:05:07,546 If you're found guilty in this court. 591 01:05:08,067 --> 01:05:11,879 ...then you can't make an appeal on the grounds of not appointing any lawyer. 592 01:05:12,367 --> 01:05:15,644 My lord, I'll give a written undertaking that. 593 01:05:15,734 --> 01:05:17,407 ...if this court finds me guilty“. 594 01:05:17,467 --> 01:05:20,004 ...then I will never make an appeal to any higher court. 595 01:05:54,300 --> 01:05:58,510 Commander sir.. playing all alone? 596 01:05:59,467 --> 01:06:02,277 Then you will win each time. 597 01:06:04,567 --> 01:06:06,444 Come, you make the first move. 598 01:06:12,134 --> 01:06:14,478 You already made your first move. 599 01:06:16,600 --> 01:06:17,670 Anyway- 600 01:06:25,967 --> 01:06:31,280 Did Vikram and you share business relations? 601 01:06:31,734 --> 01:06:34,180 I am a soldier, not a businessman. 602 01:06:34,834 --> 01:06:39,305 When Vikram gifted such an expensive car to Mrs. PavrL. 603 01:06:39,367 --> 01:06:40,937 ...why didn't you object? 604 01:06:41,367 --> 01:06:44,041 I thought about it, but I didn't think it would be right to object. 605 01:06:44,867 --> 01:06:47,438 And on the other hand, my friendship with him didn't let me doubt him. 606 01:06:48,567 --> 01:06:51,047 Trust can be a very, very funny thing. 607 01:06:51,334 --> 01:06:57,080 Maybe Vikram grew bolder because you didn't object. 608 01:06:58,200 --> 01:06:59,577 Quite possible. 609 01:07:01,434 --> 01:07:05,678 Commander sir, since your marriage to Mrs. Pavri.. 610 01:07:05,767 --> 01:07:10,841 ...did you have relations with any other woman? - No. 611 01:07:28,133 --> 01:07:35,051 Commander sir, are all your parts intact? 612 01:07:36,400 --> 01:07:40,371 Lobo sir, if you think real manliness lies in having an affair.. 613 01:07:40,434 --> 01:07:42,141 ...with another woman while in a marriage.. 614 01:07:42,234 --> 01:07:43,736 ...then your suspicions are true. 615 01:07:43,934 --> 01:07:45,277 Check. 616 01:07:59,267 --> 01:08:00,371 Checkmate! 617 01:08:07,467 --> 01:08:08,775 I must admit, Commander. 618 01:08:10,800 --> 01:08:14,475 When you sacrificed your queen, I thought you made a mistake. 619 01:08:16,333 --> 01:08:17,835 But now I understand. 620 01:08:18,700 --> 01:08:20,611 ...it was a well-thought plan. 621 01:08:21,834 --> 01:08:23,609 It's all about winning the game. 622 01:08:24,667 --> 01:08:27,477 Whether you sacrifice your pawn, or the queen. 623 01:08:29,300 --> 01:08:35,182 "Unfamiliar is the terrain." 624 01:08:35,700 --> 01:08:42,049 "Unknown are the enemies and the friends." 625 01:08:42,500 --> 01:08:48,883 "Whether we die to find them or kill." 626 01:08:49,200 --> 01:08:55,116 "Love is love after all, despite how we find it." 627 01:08:57,034 --> 01:09:01,881 "Who cares about right and wrong!" 628 01:09:03,667 --> 01:09:09,913 "The last man standing is the Rustom." 629 01:09:28,900 --> 01:09:32,006 "if there's love, there's life.." 630 01:09:32,067 --> 01:09:36,345 "if there's glory, it's in Rustom's name." 631 01:09:37,167 --> 01:09:42,549 Cynthia, I am.. really worried about your future. 632 01:09:43,400 --> 01:09:44,140 Why? 633 01:09:45,034 --> 01:09:49,005 The navy has decided to dismiss Rustom. 634 01:09:51,034 --> 01:09:53,844 And he might divorce you too. 635 01:09:55,067 --> 01:09:57,377 And.. poor Vikram's dead too. 636 01:09:58,400 --> 01:09:59,504 Sad. 637 01:10:00,300 --> 01:10:03,611 You know, it's very difficult for a single woman.. 638 01:10:03,667 --> 01:10:07,672 ...to survive without any support. 639 01:10:09,100 --> 01:10:10,044 Please. 640 01:10:18,767 --> 01:10:25,184 I have a way.. which will take care of your financial problems, for life. 641 01:10:26,867 --> 01:10:30,110 Would you like to hear it? - Of course. 642 01:10:34,367 --> 01:10:38,247 Rustom has some very extremely important and classified documents. 643 01:10:38,334 --> 01:10:39,677 “Which we want. 644 01:10:40,767 --> 01:10:44,044 But he's acting kind of strange these days. 645 01:10:44,900 --> 01:10:50,816 Look Cynthia, we're willing to give you one million rupees for this. 646 01:10:52,734 --> 01:10:56,477 One million? - One million! 647 01:11:25,334 --> 01:11:28,611 Pardon me, Admiral Kamath. 648 01:11:29,934 --> 01:11:34,178 But now I am worried about your future. 649 01:11:37,034 --> 01:11:39,412 Rustom had already warned me. 650 01:11:39,667 --> 01:11:41,578 'Listen to me carefully.' 651 01:11:42,867 --> 01:11:44,972 'Soon Admiral Kamath will come to see you..' 652 01:11:45,034 --> 01:11:48,038 '..and he'll say that in my possession there are some important documents.' 653 01:11:48,467 --> 01:11:51,038 'And he'll also offer you large amounts of money for it.' 654 01:11:51,500 --> 01:11:55,744 'And when he does, you will hand over this envelope to him.' 655 01:12:05,467 --> 01:12:06,571 Is he mad? 656 01:12:07,634 --> 01:12:09,614 Where will we get 50 million? 657 01:12:09,901 --> 01:12:12,177 Vikram Makhija's share was 50 million. 658 01:12:13,867 --> 01:12:16,313 You must transfer that to this Swiss account now. 659 01:12:20,834 --> 01:12:22,643 And what if I don't? 660 01:12:23,667 --> 01:12:25,738 Well then Russi's asked me to tell you.. 661 01:12:25,934 --> 01:12:29,313 ...that you know the consequences of not complying. 662 01:12:38,000 --> 01:12:39,980 So under the garb of a patriot. 663 01:12:40,234 --> 01:12:43,340 ...he's just a bloody blackmailing opportunist. 664 01:12:43,734 --> 01:12:44,678 R is ht? 665 01:12:47,100 --> 01:12:49,671 But what will he do with the money? 666 01:12:49,934 --> 01:12:51,641 Because according to me.. 667 01:12:52,500 --> 01:12:55,913 ...he won't be seeing daylight for the next 14 years. 668 01:12:57,734 --> 01:13:00,078 So.. - You don't worry about that. 669 01:13:00,367 --> 01:13:02,574 Just transfer the money. 670 01:13:03,734 --> 01:13:09,013 Rusi isn't stupid to hide such sensitive documents. 671 01:13:09,067 --> 01:13:12,105 ...in the cupboard or inside a pumpkin. 672 01:13:13,634 --> 01:13:16,046 So he also asked me to tell you.. 673 01:13:16,434 --> 01:13:19,972 ...that if you send your men to our house again.. 674 01:13:20,600 --> 01:13:22,773 ...the amount will double up. 675 01:13:25,201 --> 01:13:26,737 Thank you very much for the evening. 676 01:13:41,900 --> 01:13:43,971 Somethings missing out. 677 01:13:50,567 --> 01:13:52,513 You didn't write what's in the wallet? 678 01:13:52,600 --> 01:13:54,602 Patil sir took the inventory. 679 01:14:20,634 --> 01:14:22,614 Tukiya. - Yes. 680 01:14:23,367 --> 01:14:25,347 Check the statement file.. 681 01:14:27,134 --> 01:14:30,138 ...and tell me the commander's movements on 27th April. 682 01:14:30,300 --> 01:14:32,610 8:15 AM, the Commander leaves his home. 683 01:14:33,267 --> 01:14:34,974 8:45 AM, he was on the ship. 684 01:14:35,267 --> 01:14:36,905 10:00 AM, Imperial Motors. 685 01:14:37,134 --> 01:14:39,171 And at 10:20 AM, he was at Vikram's home. 686 01:14:39,734 --> 01:14:42,476 How long does it take to get to Imperial Motors from the ship? 687 01:14:42,900 --> 01:14:43,901 It's close-by. 688 01:14:43,967 --> 01:14:45,105 10 minutes by car. 689 01:14:48,100 --> 01:14:52,947 So where was the Commander from 8:45 to 10:00? 690 01:15:01,334 --> 01:15:02,904 Madam. - Yes. 691 01:15:03,167 --> 01:15:04,976 I need some information. 692 01:15:05,067 --> 01:15:08,071 I recognized immediately when I saw his picture in the newspaper. 693 01:15:08,367 --> 01:15:11,507 That Navy officer made a lightening trunk call to Delhi. 694 01:15:12,101 --> 01:15:13,273 'Excuse me.' 695 01:15:14,234 --> 01:15:16,510 'Please go to booth no. 7. - Thank you.' 696 01:15:26,234 --> 01:15:28,043 Sometimes we don't have the exact change. 697 01:15:28,367 --> 01:15:30,745 ...so we give stamps instead. 698 01:15:30,834 --> 01:15:33,246 And since these stamps were launched last week. 699 01:15:33,300 --> 01:15:34,938 ...so I clearly remember them. 700 01:15:36,167 --> 01:15:38,204 Madam, please give me the number he called in Delhi. 701 01:15:38,634 --> 01:15:39,635 Yes, sir. 702 01:15:49,601 --> 01:15:51,080 We've a problem. 703 01:15:52,100 --> 01:15:53,807 Rustom's demanding 50 million. 704 01:15:54,734 --> 01:15:58,739 Rustom! Rustom! Rustom! 705 01:16:01,601 --> 01:16:05,413 Rustom! Rustom! Rustom! 706 01:16:07,500 --> 01:16:09,036 How many seats do you want? - One. 707 01:16:09,934 --> 01:16:11,004 20 rupees. - Ok. 708 01:16:14,000 --> 01:16:19,973 "Unfamiliar is the terrain." 709 01:16:20,400 --> 01:16:27,147 "Unknown are the enemies and the friends." 710 01:16:27,234 --> 01:16:33,742 "Whether we die to find them or kill." 711 01:16:33,900 --> 01:16:39,316 "Love is love after all, despite how we find it." 712 01:16:41,600 --> 01:16:47,676 "Who cares about right and wrong!" 713 01:16:48,200 --> 01:16:54,116 "The last man standing is the Rustom." 714 01:16:54,400 --> 01:16:59,179 Vikram towels, only Rs. 5! 715 01:16:59,267 --> 01:17:00,837 Holds on even after you're dead. 716 01:17:00,901 --> 01:17:03,279 It's durable.. 717 01:17:13,467 --> 01:17:16,573 "Love is friendship." 718 01:17:16,634 --> 01:17:21,105 "Love is the weapon of choice, for Rustom." 719 01:17:21,400 --> 01:17:26,008 "Who cares about right and wrong!" 720 01:17:27,934 --> 01:17:33,179 "The last man standing is the Rustom." 721 01:17:35,667 --> 01:17:40,116 First of all, I would like to welcome my jury members. 722 01:17:42,000 --> 01:17:44,810 There's a huge responsibility on all of you today.. 723 01:17:45,400 --> 01:17:49,405 “Which you must fulfill with determination and honesty. 724 01:17:50,334 --> 01:17:53,213 ROP Commander Rustom Pavri.. 725 01:17:53,434 --> 01:17:55,914 ...has been accused of murdering Vikram Makhija. 726 01:17:56,267 --> 01:17:57,905 The lawyers from both the sides. 727 01:17:58,000 --> 01:18:02,449 ...will present their evidences, witnesses and arguments before you. 728 01:18:02,667 --> 01:18:05,477 And you must hear them, understand.. 729 01:18:05,534 --> 01:18:08,378 ...and then give your verdict. 730 01:18:16,067 --> 01:18:18,604 Is Erich Bilimoria present in the court? 731 01:18:18,700 --> 01:18:20,338 Yes, your honor. 732 01:18:20,700 --> 01:18:25,615 You've written in your newspaper "Will the soldier get justice?". 733 01:18:26,100 --> 01:18:29,604 Do you deny this? - No, your honor. 734 01:18:30,634 --> 01:18:33,513 Do you know that you're insulting the court. 735 01:18:33,600 --> 01:18:36,171 ...by asking such a question on a public platform? 736 01:18:36,434 --> 01:18:39,643 No, I just asked a question, your honor. 737 01:18:40,034 --> 01:18:43,481 By putting a 'question mark' at the end of a statement. 738 01:18:43,534 --> 01:18:46,913 ...it also makes it an allegation. 739 01:18:47,700 --> 01:18:51,341 Your question has doubted the capability of this court. 740 01:18:51,667 --> 01:18:54,910 And for that you'll be kept behind bars. 741 01:18:55,001 --> 01:18:57,208 ...until the court proceedings go on. 742 01:18:58,067 --> 01:18:59,102 Take him away. 743 01:19:02,334 --> 01:19:04,905 Come on. 744 01:19:07,434 --> 01:19:09,937 Now the prosecution will give its opening statement. 745 01:19:15,400 --> 01:19:18,973 In our constitution, the law is equal for everyone. 746 01:19:20,467 --> 01:19:27,681 Whether it's some rich socialite, or a common man or a soldier. 747 01:19:29,034 --> 01:19:34,985 Commander Rustom Pavri is sitting amidst us, in his uniform. 748 01:19:36,401 --> 01:19:39,712 When he committed the murder and surrendered himself.. 749 01:19:39,767 --> 01:19:44,113 ...he was still in his uniform. 750 01:19:45,200 --> 01:19:48,613 He's taking complete advantage of the uniform. 751 01:19:49,934 --> 01:19:56,943 But you must assess the actions of the man behind the uniform. 752 01:19:57,167 --> 01:19:59,010 ...and give yourjudgment. 753 01:20:00,667 --> 01:20:04,547 On the morning of 27th April, Rustom Pavri.. 754 01:20:04,834 --> 01:20:09,283 ...murdered Vikram Makhija by firing three bullets at him. 755 01:20:10,934 --> 01:20:15,940 Prosecution will prove this fact without any doubt. 756 01:20:17,767 --> 01:20:18,768 Thank you. 757 01:20:20,567 --> 01:20:21,671 That's all, your honor. 758 01:20:24,401 --> 01:20:27,439 Defense, your opening. 759 01:20:32,767 --> 01:20:37,216 Dear Jury, my uniform is my habit. 760 01:20:37,934 --> 01:20:40,642 Just like my other good and bad habits. 761 01:20:41,334 --> 01:20:45,942 Like breathing.. “protecting my country. 762 01:20:46,334 --> 01:20:48,109 Unhesitant.. ..selflessly. 763 01:20:48,167 --> 01:20:49,510 Doing my dUTY- 764 01:20:54,367 --> 01:20:55,971 I didn't commit any murder. 765 01:20:56,267 --> 01:20:59,976 And the prosecution itself will prove this to you. 766 01:21:03,401 --> 01:21:04,505 Thank you. Thank you my lord. 767 01:21:07,734 --> 01:21:10,510 Our first witness is Dr. Asher.. 768 01:21:10,834 --> 01:21:14,680 ...who's in-charge of the post-mortem at the government hospital. 769 01:21:18,400 --> 01:21:24,908 'I swear I will tell the truth, and nothing but the truth.' 770 01:21:26,901 --> 01:21:30,849 Dr. Asher, will you please tell ourjury members. 771 01:21:30,900 --> 01:21:34,211 ...the reason for Vikram Makhija's death. 772 01:21:34,667 --> 01:21:38,376 Due to three bullets shot to his heart. - Thank you, Dr. Asher. 773 01:21:39,167 --> 01:21:40,976 The jury members should note down.. 774 01:21:41,034 --> 01:21:45,949 ...that Vikram Makhija died due to three bullets shot to his heart. 775 01:21:46,900 --> 01:21:48,573 No further questions, your honor. 776 01:21:48,634 --> 01:21:52,013 The court requests the prosecution. 777 01:21:52,067 --> 01:21:53,910 ...not to repeat everything. 778 01:21:54,167 --> 01:21:55,942 The court pays attention the second time.. 779 01:21:56,034 --> 01:21:57,445 ...as much as it does the first time. 780 01:21:58,667 --> 01:21:59,737 Sorry, your honor. 781 01:22:01,600 --> 01:22:04,171 Defense, your witness please. 782 01:22:07,001 --> 01:22:09,003 No cross-examination, your honor. 783 01:22:12,101 --> 01:22:16,413 Ms. Rosy, do you know Commander Pavri? - Yes. 784 01:22:16,500 --> 01:22:18,002 He was a friend of my boss. 785 01:22:18,101 --> 01:22:19,671 ...and he's been to the office number of times. 786 01:22:19,767 --> 01:22:21,041 I see. 787 01:22:21,234 --> 01:22:24,010 Did he come to Imperial Motors on the 27th April? 788 01:22:24,101 --> 01:22:27,014 Yes. He came at around 9:45. 789 01:22:27,234 --> 01:22:31,148 Do you remember the expression on his face when he came in? 790 01:22:31,734 --> 01:22:34,772 I clearly remember, sir. He was very angry. 791 01:22:34,934 --> 01:22:37,778 Seemed like he was ready to kill someone. 792 01:22:37,934 --> 01:22:39,607 What did he do next? 793 01:22:40,000 --> 01:22:43,072 He asked whether Vikram sir's in the office or not. 794 01:22:43,134 --> 01:22:44,340 What did you say? 795 01:22:44,434 --> 01:22:46,436 I said he hasn't arrived yet. 796 01:22:46,501 --> 01:22:48,777 Then I asked whether it was something urgent. 797 01:22:48,834 --> 01:22:49,778 And his reply? 798 01:22:49,867 --> 01:22:54,680 He said 'No'. 'Nothing urgent, I just want to kill him.' 799 01:23:00,367 --> 01:23:03,905 What did he do then? - He left in a fit of rage. 800 01:23:04,001 --> 01:23:05,105 Thank you. 801 01:23:06,467 --> 01:23:09,243 Defense. Your witness, please. 802 01:23:12,167 --> 01:23:18,777 Ms. Rosy, I would request you to tell the judge and jury.. 803 01:23:18,967 --> 01:23:21,709 ...that everything you just said was a lie. 804 01:23:21,934 --> 01:23:23,709 Objection, my lord. 805 01:23:23,801 --> 01:23:27,442 This is misleading, confusing, vague.. it is.. 806 01:23:27,534 --> 01:23:29,844 It's unintelligible. 807 01:23:31,501 --> 01:23:35,449 Commander Pavri, you can't ask that of the witness. 808 01:23:35,734 --> 01:23:38,476 You have to prove her wrong. 809 01:23:41,634 --> 01:23:46,413 My lord, I don't want to prove a lady wrong in the court. 810 01:23:46,500 --> 01:23:48,275 ...and cause her humiliation. 811 01:23:48,467 --> 01:23:54,850 Commander Pavri, please forget your navy manners and protocol for a while. 812 01:23:55,601 --> 01:23:59,947 Imagine that you're a.. a.. 813 01:24:00,967 --> 01:24:05,313 ...shameless lawyer, who can ask the witness anything. 814 01:24:11,200 --> 01:24:13,441 Ms. Rosy isn't it true that. 815 01:24:13,501 --> 01:24:17,108 ...when I came to the office that day, you asked me to sit at the reception. 816 01:24:17,267 --> 01:24:19,110 ...and also offered me tea/coffee? 817 01:24:19,400 --> 01:24:20,936 Yes, it's true. 818 01:24:21,001 --> 01:24:23,345 So Ms. Rosy, does that mean.. 819 01:24:23,400 --> 01:24:26,973 ...you offer tea/coffee to every person that comes charging in with anger. 820 01:24:31,900 --> 01:24:32,901 No. 821 01:24:33,200 --> 01:24:36,443 But when you said you're going to kill Vikram sir.. 822 01:24:36,667 --> 01:24:41,138 ...I thought if you drink tea/coffee, your anger might calm down. 823 01:24:43,200 --> 01:24:47,444 Ms. Rosy, you were wearing a green color blouse that day. 824 01:24:47,767 --> 01:24:49,940 And you were looking atrocious, very bad. 825 01:24:50,201 --> 01:24:53,444 No, that day you said very gorgeous. 826 01:24:55,867 --> 01:24:59,371 I was in a fit of rage, I wanted to kill Vikram.. 827 01:24:59,734 --> 01:25:03,147 ...and I was also complimenting you on your outfit. 828 01:25:05,067 --> 01:25:06,637 Isn't it strange, Ms. Rosy? 829 01:25:09,534 --> 01:25:12,515 Objection, my lord. - What for? 830 01:25:13,001 --> 01:25:14,503 Leading question, your honor. 831 01:25:14,567 --> 01:25:15,568 Overruled. 832 01:25:16,234 --> 01:25:20,444 After I left in a fit of rage, what did you do? 833 01:25:21,667 --> 01:25:24,671 L.. got busy with my work. 834 01:25:29,367 --> 01:25:31,904 Didn't you think about calling the police? 835 01:25:32,567 --> 01:25:34,774 Objection, my lord. Calling for conclusion. 836 01:25:34,867 --> 01:25:36,210 Overruled. 837 01:25:36,767 --> 01:25:37,939 Thank you, your honor. 838 01:25:38,300 --> 01:25:39,904 Forget the police. 839 01:25:40,000 --> 01:25:43,277 After I left, didn't you think about calling up your boss. 840 01:25:43,367 --> 01:25:46,974 ...and telling him that I left in a fit of rage to kill him? 841 01:25:48,334 --> 01:25:49,404 '-- 842 01:25:51,567 --> 01:25:52,671 '-- 843 01:25:53,400 --> 01:25:55,209 I.. I was scared. 844 01:25:55,301 --> 01:25:57,212 But you just said that you got busy. 845 01:26:01,201 --> 01:26:02,942 I am very sorry, Ms. Rosy. 846 01:26:03,234 --> 01:26:05,646 I had to prove you a liar in this court. 847 01:26:05,867 --> 01:26:07,471 Objection, my lord. 848 01:26:07,934 --> 01:26:10,676 The Commander's trying to mislead the jury.. 849 01:26:10,767 --> 01:26:12,178 ...by claiming that Ms. Rosy lied. 850 01:26:12,400 --> 01:26:15,108 But that's exactly what her statement proves. 851 01:26:16,334 --> 01:26:18,473 And I am also apologizing to her for it. 852 01:26:18,534 --> 01:26:19,945 Your honor, please. 853 01:26:20,001 --> 01:26:22,811 The Commander should be.. - Mr. Khangnani. 854 01:26:23,834 --> 01:26:25,814 I think I know what I should do. 855 01:26:26,734 --> 01:26:28,680 I am sorry, your honor. 856 01:26:29,867 --> 01:26:31,346 Commander Pavri. 857 01:26:33,567 --> 01:26:35,945 Since you're not a professional lawyer.. 858 01:26:36,134 --> 01:26:38,671 ...that's why I am overlooking some of your mistakes. 859 01:26:39,300 --> 01:26:44,841 But I am warning you, please don't take me or this court for granted. 860 01:26:45,801 --> 01:26:49,681 Next time you pull a stunt like this in my court. 861 01:26:50,567 --> 01:26:52,513 ...then I will hold you in contempt. 862 01:26:54,134 --> 01:26:55,442 Sorry, your honour. 863 01:26:56,501 --> 01:26:59,345 Jury will disregard the Commander's last line. 864 01:27:01,334 --> 01:27:04,144 Our next witness is sub-inspector PatiL. 865 01:27:04,201 --> 01:27:05,874 ...who's the IO of this case. 866 01:27:14,201 --> 01:27:15,646 But according to the records. 867 01:27:16,000 --> 01:27:19,743 ...the IO of this case is Senior Inspector Vincent Lobo. 868 01:27:19,834 --> 01:27:20,835 Where is he? 869 01:27:20,900 --> 01:27:22,402 Sir, he has urgently gone to Delhi. 870 01:27:32,801 --> 01:27:34,712 Got an appointment? - Tomorrow afternoon. 871 01:27:34,734 --> 01:27:36,805 I don't understand your plan. 872 01:27:38,501 --> 01:27:41,209 You know he's a big man. Well-connected too. 873 01:27:41,400 --> 01:27:43,937 If anything goes wrong, we'll both get transferred to Andaman-Nicobar. 874 01:27:44,034 --> 01:27:46,776 We won't. Just keep your mouth closed, and I'll handle the rest. 875 01:27:48,600 --> 01:27:53,140 Now I would like to summon the eye-witness to this case. 876 01:27:53,567 --> 01:27:55,672 ...Banabhai Worli, to the witness box. 877 01:28:08,167 --> 01:28:12,775 Banabhai, what happened on the morning of 27th April? 878 01:28:13,734 --> 01:28:16,840 At around 10 AM, the doorbell rang. 879 01:28:18,700 --> 01:28:19,940 'Is Vikram at home?' 880 01:28:20,000 --> 01:28:20,910 What happened next? 881 01:28:21,334 --> 01:28:24,372 After a while, when I went into Vikram's room.. 882 01:28:24,667 --> 01:28:27,739 ...I saw that the Commander was pointing a gun at him. 883 01:28:28,134 --> 01:28:30,740 And he shot Vikram three times in front of me. 884 01:28:31,900 --> 01:28:34,380 In front of you? - Yes, sir. 885 01:28:34,667 --> 01:28:36,908 He shot Vikram three times in front of me. 886 01:28:42,934 --> 01:28:43,912 What did you do then? 887 01:28:43,967 --> 01:28:46,641 I asked him, 'What have you done?' 888 01:28:46,834 --> 01:28:48,177 And what was his answer? 889 01:28:48,901 --> 01:28:49,879 He said.. 890 01:28:50,100 --> 01:28:54,276 'He had illegitimate relations with my wife, that's why I killed him'. 891 01:28:55,200 --> 01:28:56,702 I didn't hear that properly. 892 01:28:56,801 --> 01:28:59,213 Will you please repeat what he said? 893 01:28:59,300 --> 01:29:00,142 He said.. 894 01:29:00,201 --> 01:29:04,240 'He had illegitimate relations with my wife, that's why I killed him'. 895 01:29:11,034 --> 01:29:13,014 I have no further questions, your honor. 896 01:29:15,067 --> 01:29:17,547 Rustom Pavri, your witness. 897 01:29:29,367 --> 01:29:33,713 Banabhai, are you completely sure that you saw me shooting him? 898 01:29:33,934 --> 01:29:36,505 Yes, sir. Don't you remember? 899 01:29:37,000 --> 01:29:40,038 You shot Vikram thrice in front of me. 900 01:29:40,700 --> 01:29:42,145 Banabhai, I ask you again. 901 01:29:42,200 --> 01:29:47,047 Did you see me point a gun at Vikram and shoot him in the chest? 902 01:29:47,300 --> 01:29:48,608 Objection, my lord. 903 01:29:48,967 --> 01:29:51,538 The Commander is trying to intimidate the witness. 904 01:29:51,767 --> 01:29:54,373 Commander Pavri, I think the victim. 905 01:29:54,434 --> 01:29:59,782 ...clearly knows the consequences of lying in the court. 906 01:30:00,734 --> 01:30:02,179 I am sorry, your honor. 907 01:30:05,334 --> 01:30:09,749 Banabhai, what was the condition of Vikram's room, when you came in? 908 01:30:10,467 --> 01:30:11,969 The room was completely disrupted. 909 01:30:12,734 --> 01:30:13,838 Did you have breakfast? 910 01:30:13,900 --> 01:30:16,904 Irrelevant question, your honor. - It is relevant. 911 01:30:17,001 --> 01:30:19,447 Just give me one minute, and I will prove it to you, your honor. 912 01:30:21,067 --> 01:30:22,205 Thank you. 913 01:30:23,734 --> 01:30:26,738 Did you have breakfast? - Yes, I did. 914 01:30:27,600 --> 01:30:29,944 What do you normally eat for breakfast? 915 01:30:30,200 --> 01:30:32,680 Pancakes, fritters or porridge. 916 01:30:33,534 --> 01:30:36,208 Are you a vegetarian? - Yes. 917 01:30:36,734 --> 01:30:38,714 What did you have for breakfast that day? 918 01:30:41,567 --> 01:30:44,878 Well, I don't remember, but must be one of these things. 919 01:30:45,467 --> 01:30:47,242 Why did you come in the room that day? 920 01:30:50,200 --> 01:30:55,445 To ask Vikram what will he have for breakfast? 921 01:31:07,434 --> 01:31:10,904 Your honor, according to this picture. 922 01:31:10,967 --> 01:31:14,505 ...there was already sausage, omelet and toast ready in the kitchen. 923 01:31:14,667 --> 01:31:16,476 “Which was Vikram Makhija's breakfast. 924 01:31:16,700 --> 01:31:18,577 And according to his statement. 925 01:31:18,634 --> 01:31:19,942 ...there was no one else in the house. 926 01:31:20,000 --> 01:31:21,172 Except for these two. 927 01:31:23,900 --> 01:31:27,006 Banabhai, please don't say.. 928 01:31:27,634 --> 01:31:29,807 ...that you were planning to start eating meat on that day. 929 01:31:55,234 --> 01:31:56,679 Banabhai? 930 01:32:01,400 --> 01:32:03,505 Forgive me, sir. 931 01:32:03,901 --> 01:32:05,847 Forgive me. 932 01:32:06,167 --> 01:32:09,148 Khangnani sir told me to lie. 933 01:32:10,234 --> 01:32:13,215 I was in the kitchen when I heard the gunshots. 934 01:32:13,734 --> 01:32:15,407 And as soon as I ran upstairs. 935 01:32:15,601 --> 01:32:19,743 ...I saw Vikram was lying on the ground, and.. 936 01:32:20,000 --> 01:32:22,708 ...Commander sir was standing there with a gun in his hand. 937 01:32:23,067 --> 01:32:27,447 Forgive me. Forgive me. 938 01:32:30,467 --> 01:32:32,037 No more questions, your honor. 939 01:32:39,367 --> 01:32:41,847 The court is dismissed for the day. 940 01:32:42,567 --> 01:32:43,910 Mr. Khangnani. 941 01:32:46,067 --> 01:32:47,944 Will you please come to my chamber? 942 01:32:50,234 --> 01:32:51,144 Come on. 943 01:32:51,234 --> 01:32:53,373 Sprinkle some pesticide inside. The place is infested with mosquitoes. 944 01:32:53,467 --> 01:32:56,676 Hey man, this is jail not some hotel room? 945 01:32:56,967 --> 01:32:58,742 How was the hearing today? - Too good. 946 01:32:59,201 --> 01:33:01,374 The Commander outwitted Khangani. 947 01:33:03,001 --> 01:33:05,675 Someone in the crowd handed me this. 948 01:33:05,767 --> 01:33:07,644 He's asked you to call immediately. 949 01:33:07,901 --> 01:33:09,608 Says he has important information. 950 01:33:21,067 --> 01:33:23,445 5 rupees! 5 rupees! 5 rupees! 951 01:33:23,534 --> 01:33:26,572 Rosy's a victim of Vikram Makhija's favors. 952 01:33:26,667 --> 01:33:28,738 She had an abortion done last year. 953 01:33:28,834 --> 01:33:31,713 And the child is said to be Vikram Makhija's. 954 01:33:31,767 --> 01:33:35,010 Read all about it in our special edition, along with the evidence. 955 01:33:35,067 --> 01:33:36,978 Only 5 rupees! Only 5 rupees! 956 01:33:38,367 --> 01:33:45,546 Rustom! Rustom! 957 01:33:50,034 --> 01:33:53,038 Good morning. 958 01:33:57,167 --> 01:33:59,272 The jury has arrived. Quickly distribute the paper. 959 01:34:00,734 --> 01:34:03,715 Rustom! Rustom! 960 01:34:04,100 --> 01:34:05,511 This is for you. It's a free copy. 961 01:34:06,500 --> 01:34:08,002 This is for you. It's a free copy. 962 01:34:28,134 --> 01:34:30,614 Is Mr. Erich Bilimoria present in the court? 963 01:34:32,034 --> 01:34:33,240 Yes, your honor. 964 01:34:33,401 --> 01:34:35,347 I warned you yesterday. 965 01:34:36,034 --> 01:34:40,949 Yet you wrote about the witness Ms. Rozy's abortion. 966 01:34:41,500 --> 01:34:43,411 And you also published her medical report. 967 01:34:43,501 --> 01:34:46,380 Sir, it's my duty to bring the truth before the people. 968 01:34:46,434 --> 01:34:47,640 Duty? 969 01:34:48,467 --> 01:34:49,605 I see. 970 01:34:49,867 --> 01:34:52,313 And you also distributed copies of your newspapen. 971 01:34:52,601 --> 01:34:54,774 ...to the jury members for free. 972 01:34:55,834 --> 01:34:57,472 I thought they will get bored sitting there. 973 01:34:57,567 --> 01:34:59,308 ...so they could read something. 974 01:35:01,134 --> 01:35:02,579 Silence. 975 01:35:02,800 --> 01:35:04,507 Order! Order! 976 01:35:05,300 --> 01:35:09,214 Mr. Bilimoria, I sentence you to.. 977 01:35:09,400 --> 01:35:14,008 ...one day of jail and 100 rupees fine. 978 01:35:17,434 --> 01:35:18,344 Come on. 979 01:35:18,867 --> 01:35:19,902 Let's go. 980 01:35:22,101 --> 01:35:23,307 Silence! 981 01:35:25,267 --> 01:35:30,307 Jury members, you will ignore the newspaper statement. 982 01:35:32,134 --> 01:35:36,480 Your honor, my next witness is Jamnabai. 983 01:35:37,100 --> 01:35:38,170 I know. 984 01:35:39,834 --> 01:35:41,245 Jamnabai. 985 01:35:41,301 --> 01:35:44,009 Is it true that you've been working at the Commander's house. 986 01:35:44,067 --> 01:35:48,379 ...for the last three years, and you also live there? - Yes. 987 01:35:49,034 --> 01:35:53,176 Will you please tell us what happened in the house on 27th April morning? 988 01:35:53,434 --> 01:35:55,710 How would I know what happened in my house? 989 01:35:56,134 --> 01:35:58,011 I was in Bombay. 990 01:35:59,201 --> 01:36:00,475 Silence! 991 01:36:00,767 --> 01:36:03,043 I mean in Commander Pavri's home. 992 01:36:03,100 --> 01:36:04,511 Oh, you mean this house. 993 01:36:04,600 --> 01:36:06,136 You should say like that. 994 01:36:06,300 --> 01:36:09,611 Ma'am arrived in the morning, she talked to sir.. 995 01:36:09,767 --> 01:36:11,144 ...after which sir left. 996 01:36:12,334 --> 01:36:15,440 Ma'am arrived in the morning? - Yes. 997 01:36:16,334 --> 01:36:17,142 What does that mean? 998 01:36:17,200 --> 01:36:19,339 She wasn't at home for two days. 999 01:36:19,734 --> 01:36:22,578 And your Commander sir, he was at home? 1000 01:36:22,901 --> 01:36:25,381 He returned from the sea the next day. 1001 01:36:27,034 --> 01:36:31,005 So didn't he ask who the madam went outwith? 1002 01:36:31,367 --> 01:36:33,244 He never asks such a question. 1003 01:36:35,667 --> 01:36:37,146 What did he do next? 1004 01:36:37,534 --> 01:36:39,707 He went inside, opened the cupboards. 1005 01:36:39,800 --> 01:36:43,873 ...took the letters out, read them, came out and drank whiskey. 1006 01:36:44,201 --> 01:36:46,738 How do you know it was whiskey? 1007 01:36:47,167 --> 01:36:51,377 Sir, sometimes I take a sip from it. 1008 01:36:52,900 --> 01:36:54,004 Silence! 1009 01:36:57,300 --> 01:36:58,938 What did he do next? 1010 01:36:59,534 --> 01:37:03,744 He chucked madam's photo-frame in a fit of rage. 1011 01:37:03,834 --> 01:37:06,906 Point to be noted, your honor. 1012 01:37:07,067 --> 01:37:08,944 He chucked the photo frame. 1013 01:37:10,734 --> 01:37:11,735 Sorry, your honor. 1014 01:37:13,701 --> 01:37:18,241 Jamnabai, why do you think he did such a thing? 1015 01:37:18,434 --> 01:37:19,777 What else would you do? 1016 01:37:19,934 --> 01:37:23,472 If you find out that your wife's been away from home for two days. 1017 01:37:23,567 --> 01:37:25,911 ...with some other man. 1018 01:37:26,100 --> 01:37:27,170 Tell me. 1019 01:37:28,367 --> 01:37:29,345 Silence! 1020 01:37:29,767 --> 01:37:31,371 Order! Order! 1021 01:37:33,267 --> 01:37:39,115 Jamnabai, this case isn't against me, it's against your master. 1022 01:37:39,501 --> 01:37:42,880 Do you know who that man was? - Vikram Makhija. 1023 01:37:42,934 --> 01:37:45,676 Why do you have to twist your questions? 1024 01:37:45,767 --> 01:37:47,474 You could've asked me directly. 1025 01:37:47,567 --> 01:37:52,539 Look, sir. I am not educated like you, lam illiterate, a bumpkin. 1026 01:37:52,634 --> 01:37:54,477 But I do know that. 1027 01:37:54,534 --> 01:37:59,142 ...if a soldier stays away from his home serving his country.. 1028 01:37:59,800 --> 01:38:06,684 ...and if another man sleeps with his wife, then he has no right to live! 1029 01:38:06,934 --> 01:38:10,143 If Rustom sir did shoot him.. 1030 01:38:10,234 --> 01:38:12,441 ...then he did the right thing. 1031 01:38:16,167 --> 01:38:17,612 Silence! 1032 01:38:18,034 --> 01:38:19,308 Silence! 1033 01:38:21,067 --> 01:38:22,808 Silence! Order! 1034 01:38:24,867 --> 01:38:26,744 Jamnabai. - Yes, sir. 1035 01:38:26,834 --> 01:38:29,280 The court isn't interested in your opinion. 1036 01:38:29,567 --> 01:38:32,241 Please just answer the question. 1037 01:38:33,167 --> 01:38:34,612 Okay, sir. 1038 01:38:35,267 --> 01:38:37,440 But you tell me. 1039 01:38:37,501 --> 01:38:42,041 If you find out that your wife has been sleeping with this lawyer.. 1040 01:38:42,100 --> 01:38:43,670 ...then what will you do? 1041 01:38:46,367 --> 01:38:47,573 Come on. 1042 01:38:50,234 --> 01:38:52,475 Jamnabai, you too? 1043 01:38:52,800 --> 01:38:53,676 How are you? 1044 01:38:53,934 --> 01:38:55,106 Use this. 1045 01:38:55,700 --> 01:38:57,680 Use it, it will protect you from mosquito bites. 1046 01:38:57,834 --> 01:38:58,869 Take it. 1047 01:39:00,900 --> 01:39:02,345 Apply it, all over. 1048 01:39:04,934 --> 01:39:08,074 Did you know about the relation between Vikram and Cynthia? 1049 01:39:08,434 --> 01:39:09,310 Yes. 1050 01:39:09,600 --> 01:39:13,343 She was quite impressed by Vikram and his lifestyle. 1051 01:39:13,567 --> 01:39:15,171 And what was Vikram's reaction? 1052 01:39:16,434 --> 01:39:18,004 Vikram was a man. 1053 01:39:18,334 --> 01:39:22,874 And if a woman repeatedly sends signals to a man, then naturally, he.. 1054 01:39:22,967 --> 01:39:27,882 You mean to say, that Cynthia took the initiative in the relationship? 1055 01:39:28,200 --> 01:39:29,338 Of course. 1056 01:39:30,734 --> 01:39:32,577 I've no further questions, your honor. 1057 01:39:34,667 --> 01:39:37,273 Commander Pavri, your witness, please. 1058 01:39:37,734 --> 01:39:41,341 My lord, I would like to cross-examine Ms. Preeti later. 1059 01:39:43,867 --> 01:39:44,743 Thank you. 1060 01:39:46,367 --> 01:39:50,008 Your honor, our next witness is Mrs. Cynthia Pavri. 1061 01:39:54,834 --> 01:39:56,006 Mrs. Pavri.. 1062 01:39:57,367 --> 01:40:02,476 ...did you have illegitimate relations with Vikram Makhija, or not? 1063 01:40:21,100 --> 01:40:21,840 Yes. 1064 01:40:46,467 --> 01:40:49,073 Commander Pavri, your witness, please. 1065 01:41:03,467 --> 01:41:05,242 Short while ago, Ms. Preeti said that. 1066 01:41:05,334 --> 01:41:07,871 ...you took initiative in having a relation with Vikram. 1067 01:41:08,867 --> 01:41:10,107 Is it true? 1068 01:41:13,201 --> 01:41:14,373 No. 1069 01:41:16,034 --> 01:41:17,945 It was Vikram who took the first step. 1070 01:41:19,000 --> 01:41:21,173 And the conditions were such that it happened. 1071 01:41:22,768 --> 01:41:26,375 What were the conditions under which you had a relation with Vikram? 1072 01:42:00,267 --> 01:42:02,679 After that, I stayed away from Vikram. 1073 01:42:04,234 --> 01:42:07,613 Vikram wrote letters to me, he sent me gifts. 1074 01:42:10,401 --> 01:42:13,848 But I had decided to end my relation with Vikram. 1075 01:42:14,867 --> 01:42:16,813 Is it because I was coming back? 1076 01:42:18,234 --> 01:42:19,235 No. 1077 01:42:22,301 --> 01:42:24,679 I wasn't going to hide this from you. 1078 01:42:26,768 --> 01:42:29,578 I knew what I did was wrong. 1079 01:42:29,667 --> 01:42:31,112 Objection, my lord. 1080 01:42:33,634 --> 01:42:36,342 I was wondering whether you're feeling alright or not. 1081 01:42:38,967 --> 01:42:40,002 Sustained. 1082 01:42:44,667 --> 01:42:46,738 On 27th April, when you returned home.. 1083 01:42:47,334 --> 01:42:49,075 ...you were wounded on the head. 1084 01:42:50,267 --> 01:42:52,144 Will you tell the court what happened? 1085 01:43:17,934 --> 01:43:20,437 Vikram, we'll never meet again. 1086 01:43:21,467 --> 01:43:25,313 And it'll be better if you don't contact me again. 1087 01:43:34,767 --> 01:43:35,711 Fine. 1088 01:43:45,701 --> 01:43:49,547 Will you tell Rustom about us, or should I? 1089 01:43:53,167 --> 01:43:54,544 This is not a joke, darling. 1090 01:43:54,867 --> 01:43:55,868 What did you think? 1091 01:43:57,000 --> 01:44:00,675 We had this relation because I am crazy about you. 1092 01:44:01,700 --> 01:44:02,576 Wrong. 1093 01:44:03,400 --> 01:44:06,313 I wanted to take revenge from your husband. 1094 01:44:08,167 --> 01:44:11,171 Once he showed me the power of his uniform. 1095 01:44:12,101 --> 01:44:16,140 And now.. I showed the power of money.. 1096 01:44:17,367 --> 01:44:19,040 ...and got you here. 1097 01:44:23,400 --> 01:44:24,936 This is real power. 1098 01:44:26,834 --> 01:44:27,869 Sweetheart. 1099 01:44:30,534 --> 01:44:32,309 Don't be mistaken. 1100 01:44:32,934 --> 01:44:36,143 No matter how hard you try, or how much money you earn.. 1101 01:44:36,634 --> 01:44:40,411 ...a sleazy man like you can never be anything like Rustom. 1102 01:44:40,634 --> 01:44:42,136 You lousy piece of.. 1103 01:45:12,867 --> 01:45:18,317 Do you blame Vikram for what happened with you? 1104 01:45:21,234 --> 01:45:22,645 No, only myself. 1105 01:45:24,167 --> 01:45:26,579 I shouldn't have broken your trust. 1106 01:45:33,501 --> 01:45:36,914 Do you have any remorse for what happened? 1107 01:45:37,234 --> 01:45:38,577 Objection, my lord. 1108 01:45:39,034 --> 01:45:40,411 This is irrelevant. 1109 01:45:41,201 --> 01:45:42,441 Overruled. 1110 01:46:37,300 --> 01:46:41,476 My lord, I would now like to cross-examine Ms. Preeti Makhija. 1111 01:46:43,667 --> 01:46:48,343 Ms. Preeti, did Vikram always carry his gun with him? 1112 01:46:48,634 --> 01:46:50,636 He had a licensed gun. 1113 01:46:51,000 --> 01:46:54,504 But I don't know whether he always carried it or not. 1114 01:46:54,667 --> 01:46:57,341 I am sure you know that he had a short-temper. 1115 01:46:57,434 --> 01:46:59,539 He would draw his gun over every trivial matter. 1116 01:46:59,634 --> 01:47:01,705 Am I right? - Not true at all. 1117 01:47:06,567 --> 01:47:07,511 Forget that. 1118 01:47:07,834 --> 01:47:09,074 Tell me.. 1119 01:47:10,034 --> 01:47:12,275 ...did your brother like poetry? 1120 01:47:12,767 --> 01:47:14,610 Yes, he did. 1121 01:47:15,234 --> 01:47:16,008 Good. 1122 01:47:24,167 --> 01:47:27,580 Your honor, this diary was recovered from his bedroom. 1123 01:47:27,867 --> 01:47:29,369 Can you take a look and tell me.. 1124 01:47:29,467 --> 01:47:32,107 ...whether this is your brother's handwriting or not? 1125 01:47:32,201 --> 01:47:33,407 Please. 1126 01:47:44,534 --> 01:47:48,072 Ms. Preeti, will you read this letter aloud, please. 1127 01:47:51,967 --> 01:47:53,412 'My dear Cynthia.' 1128 01:47:53,467 --> 01:47:57,142 Ms. Preeti, louder. Everyone must hear it. 1129 01:48:00,500 --> 01:48:05,040 'I thought you were a modern girl who was raised in London.' 1130 01:48:05,367 --> 01:48:09,076 'I don't think you should feel guilty at all.' 1131 01:48:09,734 --> 01:48:12,078 'Rustom spends months at sea.' 1132 01:48:12,267 --> 01:48:14,042 'He travels to foreign ports.' 1133 01:48:14,234 --> 01:48:18,046 'He has his share of fun, and I know that.' 1134 01:48:18,334 --> 01:48:19,608 That's okay. 1135 01:48:20,267 --> 01:48:21,439 Now, read this one. 1136 01:48:23,468 --> 01:48:24,913 And read it from here. 1137 01:48:29,401 --> 01:48:31,244 'You've no reason to be scared.' 1138 01:48:37,867 --> 01:48:38,971 Go ahead. 1139 01:48:45,734 --> 01:48:47,611 'Just like a man, even a woman can have..' 1140 01:48:47,701 --> 01:48:51,706 '..relations with more than one man without feeling guilty.' 1141 01:48:51,800 --> 01:48:53,370 That should be okay, thank you. 1142 01:49:13,900 --> 01:49:15,436 Think about it again. 1143 01:49:24,767 --> 01:49:25,768 Please come in. 1144 01:49:26,967 --> 01:49:30,039 Ramesh Shirke, OSD Home Department. 1145 01:49:30,567 --> 01:49:31,705 Sir! 1146 01:49:32,034 --> 01:49:33,479 How can I help you? 1147 01:49:33,934 --> 01:49:37,882 Bakshi sir, this is senior inspector Vincent Lobo, Bombay Police. 1148 01:49:38,534 --> 01:49:40,844 He's investigating Vikram Makhija murder. 1149 01:49:41,167 --> 01:49:43,738 And wants to speak to you regarding the case. 1150 01:49:44,501 --> 01:49:45,479 I see. 1151 01:49:45,967 --> 01:49:49,244 Actually you won't believe this, but I've been half expecting you. 1152 01:49:49,634 --> 01:49:51,238 And I am glad you are here. 1153 01:49:51,768 --> 01:49:54,749 First time I am hearing someone's glad to see the police. 1154 01:49:56,634 --> 01:49:58,671 What would you like to have? Tea or coffee? 1155 01:49:58,901 --> 01:50:00,574 By the way, they make really good tea. 1156 01:50:05,301 --> 01:50:06,371 Get two cups of tea. 1157 01:50:07,700 --> 01:50:08,678 Come, Mr. Lobo. 1158 01:50:12,934 --> 01:50:14,242 Please. 1159 01:50:14,467 --> 01:50:15,241 Yes, sir. 1160 01:50:34,467 --> 01:50:39,940 The day he murdered Vikram Makhija, he had telephone me in my office. 1161 01:50:41,134 --> 01:50:42,340 And told me all this. 1162 01:50:43,434 --> 01:50:45,243 But he made one mistake. 1163 01:50:45,801 --> 01:50:49,442 He didn't know that all the calls to the Defense Ministry are recorded. 1164 01:50:50,667 --> 01:50:54,809 And this will, without any doubt, prove Rustom's guilt. 1165 01:50:57,134 --> 01:50:59,171 Sir, can I get a copy of this? 1166 01:50:59,267 --> 01:51:01,042 Yes, of course. This one's for you. - Thank you, sir. 1167 01:51:01,134 --> 01:51:05,446 But sir, why didn't you handover this evidence personally? 1168 01:51:05,867 --> 01:51:07,972 Rustom is a decorated officer.. 1169 01:51:08,501 --> 01:51:11,744 ...and there are certain things that you earn, Mr. Lobo. 1170 01:51:15,234 --> 01:51:19,979 And now you have something, that you've earned rightfully. 1171 01:51:21,167 --> 01:51:22,077 Thank you, sir. 1172 01:51:27,134 --> 01:51:30,604 50 million transferred to Rustom's said account. 1173 01:51:38,934 --> 01:51:41,073 Madam, one ticket for the 10:00 AM flight to Bombay. 1174 01:51:41,301 --> 01:51:43,508 Sorry sir, the 10:00 AM flight is sold out. 1175 01:51:43,600 --> 01:51:45,807 I can accommodate you on the 02:00 PM flight. 1176 01:51:49,801 --> 01:51:50,836 Okay. 1177 01:52:12,901 --> 01:52:13,879 Get inside. 1178 01:52:14,234 --> 01:52:15,736 Sit quietly in the corner. 1179 01:52:18,300 --> 01:52:21,941 The prosecution wants to question Commander Rustom Pavri, my lord. 1180 01:52:25,967 --> 01:52:27,537 So tell me, Commander. 1181 01:52:27,734 --> 01:52:31,580 When you found out about your wife's illegitimate relation.. 1182 01:52:32,367 --> 01:52:35,143 ...what was the first thought that crossed your mind? 1183 01:52:35,734 --> 01:52:37,213 To murder Vikram. 1184 01:52:47,568 --> 01:52:49,241 Isn't this thinking wrong? 1185 01:52:49,467 --> 01:52:50,741 Not according to me, it's not. 1186 01:52:50,901 --> 01:52:54,610 Why? Do you have a different point of view from others? 1187 01:52:57,000 --> 01:53:00,311 I am an officer of the Indian Navy. 1188 01:53:01,034 --> 01:53:05,380 And even today being late is considered a serious offence. 1189 01:53:06,067 --> 01:53:08,479 Under such conditions, having an affair with your friend's wife.. 1190 01:53:08,534 --> 01:53:10,036 ...is an unpardonable offense. 1191 01:53:10,267 --> 01:53:13,737 ...and assaulting a woman is a bigger offense. 1192 01:53:13,934 --> 01:53:15,743 And Vikram committed both these mistakes. 1193 01:53:16,067 --> 01:53:18,741 A man like Vikram has no right to live. 1194 01:53:21,400 --> 01:53:22,743 Silence! 1195 01:53:23,467 --> 01:53:25,413 Silence! 1196 01:53:25,667 --> 01:53:26,771 Silence! 1197 01:53:28,901 --> 01:53:32,906 And that's why you killed Vikram Makhija. - No. 1198 01:53:33,267 --> 01:53:35,247 I only answered your question. 1199 01:53:35,400 --> 01:53:37,402 ...that such a man has no right to live. 1200 01:53:38,034 --> 01:53:40,105 But my intention wasn't to kill him. 1201 01:53:40,301 --> 01:53:41,575 Then what was it? 1202 01:53:41,734 --> 01:53:45,773 I only wanted to know why he did this to me. 1203 01:53:46,134 --> 01:53:50,139 And to know that, you withdrew a gun from the ship's armory. 1204 01:53:50,667 --> 01:53:51,771 Your honor.. 1205 01:53:52,167 --> 01:53:55,080 ...I would like to call Lt. Bisht. 1206 01:53:57,934 --> 01:54:01,381 On 27th April, you were the 'Officer Of The Day' on INS Mysore. 1207 01:54:01,534 --> 01:54:05,914 And in your presence, I took a gun from Mysore's armory. 1208 01:54:06,001 --> 01:54:07,912 Am I right? - Yes, sir. 1209 01:54:08,234 --> 01:54:12,307 Lt. Bisht, that day when I withdrew a gun from the armory.. 1210 01:54:12,401 --> 01:54:16,508 ...did you ask me to sign the register? - No, sir. 1211 01:54:16,800 --> 01:54:18,108 You asked for the register. 1212 01:54:18,167 --> 01:54:22,274 And could I have withdrawn this gun from the armory.. 1213 01:54:22,534 --> 01:54:25,105 ...without anyone's knowledge? 1214 01:54:25,167 --> 01:54:26,373 Of course you could, sir. 1215 01:54:26,767 --> 01:54:28,542 In fact, as the XO of the ship.. 1216 01:54:28,634 --> 01:54:30,739 ...you always have a second set of keys. 1217 01:54:30,967 --> 01:54:33,277 You could've withdrawn the gun if you wanted. 1218 01:54:33,334 --> 01:54:37,146 ...used it, and kept it back, without anybody knowing. 1219 01:54:37,501 --> 01:54:39,777 Kudos! 1220 01:54:39,867 --> 01:54:41,107 Silence. 1221 01:54:42,900 --> 01:54:44,504 Silence. Silence. 1222 01:54:46,634 --> 01:54:48,944 I only took the gun for my self-defense. 1223 01:54:49,300 --> 01:54:51,576 Because Vikram would lose his temper easily. 1224 01:54:51,734 --> 01:54:54,044 And he would draw his gun for every trivial matter. 1225 01:54:54,201 --> 01:54:56,147 This is something completely new. 1226 01:54:57,334 --> 01:54:59,837 Do you have any way to prove this? 1227 01:54:59,900 --> 01:55:03,973 I would now like to call Mr. Ranjit Das to prove my point. 1228 01:55:12,800 --> 01:55:14,507 Mr. Das, what do you do? 1229 01:55:15,834 --> 01:55:18,337 I am the senior waiter at the Wellingdon Gymkhana now. 1230 01:55:18,534 --> 01:55:20,571 Before that I was a bearer at the CCI club. 1231 01:55:21,067 --> 01:55:24,241 Do you know Vikram Makhija? - Very well. 1232 01:55:24,334 --> 01:55:26,314 He was a regular member of our club. 1233 01:55:26,567 --> 01:55:30,913 Last year in January, an incident occurred with you. 1234 01:55:31,334 --> 01:55:33,610 Will you please tell the court what happened? 1235 01:55:36,367 --> 01:55:41,783 That day Vikram Makhija, you, your wife and Preeti madam. 1236 01:55:42,100 --> 01:55:44,341 ...were all playing Bridge in the boardroom. 1237 01:55:46,234 --> 01:55:49,078 Have you finished packing for London? - Yeah. 1238 01:55:50,901 --> 01:55:52,574 By the way, lam coming there too next month. 1239 01:55:53,401 --> 01:55:55,642 You're going to stay at the Wickefis Guest house, right? 1240 01:55:57,600 --> 01:55:58,704 How do you know? 1241 01:56:00,401 --> 01:56:01,243 Sorry, sir. 1242 01:56:01,434 --> 01:56:03,141 I am very sorry, sir. - You bas*** 1243 01:56:03,500 --> 01:56:06,242 It was a mistake, sir. Please don't abuse me. 1244 01:56:06,867 --> 01:56:09,780 You bloody bas***, how dare you? 1245 01:56:09,967 --> 01:56:13,073 Wait. Enough, control yourself. 1246 01:56:13,434 --> 01:56:14,378 You go. Go. 1247 01:56:14,434 --> 01:56:17,608 Just leave me, I will kill this bloody.. - Vikram, no. 1248 01:56:18,034 --> 01:56:19,035 Stop it. 1249 01:56:19,434 --> 01:56:21,607 So according to your statement. 1250 01:56:21,967 --> 01:56:25,779 ...you dropped juice on Vikram Makhija's shoes by mistake. 1251 01:56:25,834 --> 01:56:30,112 ...and he drew out his gun and pointed at you. - Yes. 1252 01:56:31,501 --> 01:56:32,878 That's all, your honor. 1253 01:56:33,367 --> 01:56:37,042 Your honor, I want to ask Mr. Dasjust one question. 1254 01:56:41,267 --> 01:56:44,180 Other than the Commander and his wife.. 1255 01:56:44,400 --> 01:56:49,281 ...is there any other witness who can prove. 1256 01:56:49,667 --> 01:56:53,376 ...that everything happened the way you said it? 1257 01:56:58,234 --> 01:57:00,475 I don't have more questions for him, your honor. 1258 01:57:00,634 --> 01:57:01,738 You can go. 1259 01:57:02,667 --> 01:57:04,613 Hold on, Mr. Das. Just a minute. 1260 01:57:07,467 --> 01:57:13,247 Mr. Das, when such an incident occurs in big clubs. 1261 01:57:13,301 --> 01:57:15,679 ...then how do the club officials tackle it? 1262 01:57:16,434 --> 01:57:18,209 They order an enquiry for it. 1263 01:57:18,401 --> 01:57:21,871 And the club's committee performs a detailed investigation of the case. 1264 01:57:23,501 --> 01:57:24,536 My lord.. 1265 01:57:26,901 --> 01:57:29,006 ...there was an enquiry after that incident as well. 1266 01:57:29,667 --> 01:57:31,578 These clubs are more than 50 years old.. 1267 01:57:31,867 --> 01:57:34,108 ...and they take their tradition quite seriously. 1268 01:57:34,767 --> 01:57:39,011 They suspended Vikram Makhija's membership until the enquiry. 1269 01:57:39,201 --> 01:57:41,181 And only after an apology note and his influence. 1270 01:57:41,234 --> 01:57:43,874 ...they reinstated his membership. 1271 01:57:51,500 --> 01:57:53,776 This is the club's minutes of meeting file. 1272 01:57:54,100 --> 01:57:56,102 And this is a copy of the apology note.. 1273 01:57:56,167 --> 01:57:58,738 ...where Vikram Makhija has clearly said that. 1274 01:57:58,800 --> 01:58:02,043 ...he drew his gun in a fit of rage and he also assured.. 1275 01:58:02,134 --> 01:58:06,947 ...the members of the club that he will never do such a thing again. 1276 01:58:22,734 --> 01:58:26,113 This apology note and Mr. Das' statement proves. 1277 01:58:26,167 --> 01:58:28,841 ...that Vikram would lose his temper over trivial things. 1278 01:58:28,934 --> 01:58:31,107 ...and draw his gun out. 1279 01:58:32,634 --> 01:58:35,808 Since I had seen his behavior before. 1280 01:58:36,001 --> 01:58:38,982 ...I thought it would be right to take my gun along too. 1281 01:58:39,700 --> 01:58:42,772 And that day, when I went to speak to Vikram. 1282 01:58:44,734 --> 01:58:45,576 Vikram. 1283 01:58:56,534 --> 01:58:57,877 What's the matter, Commander sir? 1284 01:58:58,100 --> 01:58:59,340 So early in the morning? 1285 01:59:01,267 --> 01:59:02,507 Will you.. 1286 01:59:04,867 --> 01:59:07,643 ...marry Cynthia? - What? 1287 01:59:09,301 --> 01:59:12,475 Will I marry every woman I sleep with? 1288 01:59:12,634 --> 01:59:13,704 Behave, Vikram. 1289 01:59:15,967 --> 01:59:18,948 Don't forget, Rustom, that you're in my home. 1290 01:59:19,634 --> 01:59:21,705 And if I want. - What can you do? 1291 02:00:27,301 --> 02:00:32,375 I fired.. but, my lord, only in self-defense. 1292 02:00:38,700 --> 02:00:43,376 Commander, was it necessary to fire three times in self-defense? 1293 02:00:45,167 --> 02:00:47,477 To explain that, I must show you something. 1294 02:00:48,434 --> 02:00:49,879 May I, my lord? 1295 02:00:51,067 --> 02:00:52,011 Thank you. 1296 02:00:55,267 --> 02:00:58,612 Khangnani sir, this is the Indian Navy basic training manual. 1297 02:01:01,834 --> 02:01:04,508 Ma'am, will you please turn to page no. 24? 1298 02:01:08,334 --> 02:01:10,007 'Close Combat Situations.' 1299 02:01:10,200 --> 02:01:13,010 Now, will you please read the methods written here? 1300 02:01:14,100 --> 02:01:19,072 The Navy says Hit First, Hit Hard and Keep Hitting. 1301 02:01:19,367 --> 02:01:22,075 If someone's pointing the gun at you.. 1302 02:01:22,334 --> 02:01:24,439 ...then you can shoot without any hesitation. 1303 02:01:24,700 --> 02:01:27,909 And you will fire in a burst of three bullets. 1304 02:01:28,101 --> 02:01:29,876 Thank you very much, ma'am. 1305 02:01:31,767 --> 02:01:37,342 My lord, what I did was just a reflex action because of my training. 1306 02:01:50,201 --> 02:01:53,444 Commander, according to your fictitious story.. 1307 02:01:53,734 --> 02:01:57,147 ...you and Vikram had a struggle. - Yes. 1308 02:01:57,334 --> 02:02:01,009 So what can be the reason that even after a fierce struggle. 1309 02:02:01,234 --> 02:02:04,374 ...Vikram Makhija's towel stayed on his body? 1310 02:02:05,467 --> 02:02:07,071 And according to the police report. 1311 02:02:07,167 --> 02:02:10,080 ...there wasn't a single speck of dust on your white uniform. 1312 02:02:12,167 --> 02:02:13,908 Khangnani sir, do you want to say that. 1313 02:02:13,967 --> 02:02:18,939 ...I went to Vikram's room, and personally disrupted his stuff. 1314 02:02:19,034 --> 02:02:24,313 ...then I took my gun out and shot Vikram, then I took Vikram's gun.. 1315 02:02:24,401 --> 02:02:26,904 ...cocked it and kept it in his hand? 1316 02:02:27,100 --> 02:02:30,513 And you're saying all this because there was no dust on my uniform. 1317 02:02:30,567 --> 02:02:32,843 ...and Vikram's towel was still on his body! 1318 02:02:33,767 --> 02:02:35,144 Come on, Khangnani sir.. 1319 02:02:35,301 --> 02:02:37,508 ...we were not wrestling in the mud. 1320 02:02:41,434 --> 02:02:42,913 Order! Order! 1321 02:02:48,067 --> 02:02:50,104 I have no more witnesses to examine, your honor. 1322 02:02:50,334 --> 02:02:51,677 I now rest my case. 1323 02:02:51,934 --> 02:02:52,776 Thank you. 1324 02:03:08,368 --> 02:03:11,679 Jury members, you heard the arguments from both.. 1325 02:03:11,768 --> 02:03:12,974 Excuse me, my lord! 1326 02:03:20,900 --> 02:03:23,176 I am senior inspector Vincent Lobo, sir. 1327 02:03:25,201 --> 02:03:27,579 I've an important piece of evidence regarding this case. 1328 02:03:27,667 --> 02:03:30,614 “Which I would like to share with the public prosecuton. 1329 02:03:30,700 --> 02:03:32,111 ...with your permission, sir. 1330 02:04:02,200 --> 02:04:07,115 Your honor, inspector Lobo has acquired this evidence. 1331 02:04:07,167 --> 02:04:08,976 ...through his brilliant investigation. 1332 02:04:09,201 --> 02:04:12,478 I would like to request the court to admit this as evidence. 1333 02:04:12,867 --> 02:04:14,107 What is this evidence? 1334 02:04:14,434 --> 02:04:17,415 The day Commander murdered Vikram Makhija.. 1335 02:04:18,134 --> 02:04:22,583 ...that day he made a trunk-call to Delhi from the GPO. 1336 02:04:23,100 --> 02:04:26,604 And he never mentioned this to anyone, and hid it from everyone. 1337 02:04:27,501 --> 02:04:30,380 Since the call was made to the Defense Secretary. 1338 02:04:30,601 --> 02:04:32,911 ...the call was recorded. 1339 02:04:33,567 --> 02:04:37,037 And we would like to present that recording. 1340 02:04:38,400 --> 02:04:39,743 Commander Pavri. 1341 02:04:41,334 --> 02:04:42,244 Yes, your honor. 1342 02:04:42,334 --> 02:04:43,642 Any objection? 1343 02:04:43,767 --> 02:04:44,939 Not at all, your honor. 1344 02:05:03,867 --> 02:05:05,904 Sir, lightening trunk call for you from Bombay. 1345 02:05:05,967 --> 02:05:06,741 Please speak here. 1346 02:05:06,834 --> 02:05:07,835 The party is on the line. 1347 02:05:07,900 --> 02:05:10,005 Good morning, sir. - Who's this? 1348 02:05:10,100 --> 02:05:11,170 Commander Rustom Pavri. 1349 02:05:11,334 --> 02:05:13,871 Rustom, how are you? When did you return? 1350 02:05:13,934 --> 02:05:14,537 Sir, l.. 1351 02:05:14,601 --> 02:05:17,207 Yes, I know why you called. 1352 02:05:17,267 --> 02:05:21,215 I will tell Vikram to meet you and sort out this matter. 1353 02:05:21,301 --> 02:05:24,942 I am going to meet him, and I'm not going to spare him. 1354 02:05:32,968 --> 02:05:34,811 Silence! Silence! 1355 02:05:35,101 --> 02:05:36,705 Silence! Silence! 1356 02:05:41,667 --> 02:05:46,514 Commander Pavri, do you agree this is your voice? 1357 02:05:47,167 --> 02:05:48,271 Yes. 1358 02:05:49,034 --> 02:05:51,708 What else is there to prove, your honor. 1359 02:05:52,867 --> 02:05:54,676 Commander Pavri came home. 1360 02:05:55,067 --> 02:05:58,571 He found out that his wife's having an affair with Vikram Makhija. 1361 02:05:59,100 --> 02:06:00,636 He went to his ship. 1362 02:06:00,701 --> 02:06:02,578 Withdrew a gun from the armory. 1363 02:06:02,934 --> 02:06:07,007 And he called Defense Secretary KG. Bakshi on the phone. 1364 02:06:07,067 --> 02:06:08,637 ...that 'I won't spare him'. 1365 02:06:09,101 --> 02:06:11,638 Saying that, he went to Vikram Makhija's home.. 1366 02:06:11,701 --> 02:06:14,978 ...and shot him brutally thrice! 1367 02:06:19,301 --> 02:06:21,611 This is no 'heat of the moment' incident. 1368 02:06:21,667 --> 02:06:24,409 Wis a dear case of predetermined murder. 1369 02:06:29,067 --> 02:06:33,607 Commander Pavri, would you like to comment on this evidence? 1370 02:06:35,268 --> 02:06:39,148 My lord, I would like to ask Mr. KhangnanL. 1371 02:06:39,200 --> 02:06:44,548 ...in which dictionary does 'I won't spare him' means 'I will kill him'? 1372 02:06:45,434 --> 02:06:51,316 Commander Pavri, let's not turn this into a game of words and make excuses. 1373 02:06:52,134 --> 02:06:55,081 The context in which you used these words. 1374 02:06:55,134 --> 02:06:58,707 ...and the incidents that followed afterwards, clearly indicates. 1375 02:06:58,768 --> 02:07:03,274 ...what 'I won't spare him' means here. 1376 02:07:12,234 --> 02:07:13,577 Come on, Commander Pavri. 1377 02:07:13,668 --> 02:07:15,170 You planned everything.. 1378 02:07:15,234 --> 02:07:18,443 ...and cold-heartedly murdered Vikram Makhija! 1379 02:07:18,734 --> 02:07:19,576 Admit it! 1380 02:07:30,434 --> 02:07:34,678 Commander Pavri, do you have a closing statement. 1381 02:07:46,901 --> 02:07:47,845 No, your honor. 1382 02:07:48,034 --> 02:07:49,843 I already said what I had to. 1383 02:07:50,134 --> 02:07:54,207 I too rest my case, thank you. 1384 02:07:57,234 --> 02:07:58,611 Silence. Silence. 1385 02:08:06,601 --> 02:08:07,579 Jury members. 1386 02:08:09,568 --> 02:08:11,946 You heard the arguments from both sides. 1387 02:08:12,700 --> 02:08:14,907 You saw their witnesses and evidences. 1388 02:08:15,600 --> 02:08:17,580 Now you must decide. 1389 02:08:17,867 --> 02:08:20,609 Remember, the decision must be in majority. 1390 02:08:21,367 --> 02:08:24,644 And for that, you have no restriction of time. 1391 02:08:27,634 --> 02:08:32,208 The jury's verdict will be announced tomorrow. 1392 02:08:36,367 --> 02:08:38,005 The case has been handed to the jury. 1393 02:08:41,134 --> 02:08:43,171 Thank you to all of you for selecting me.. 1394 02:08:43,234 --> 02:08:44,770 ...as the jury's foreperson. 1395 02:08:44,901 --> 02:08:46,608 Before starting with the arguments. 1396 02:08:46,701 --> 02:08:48,738 ...let us conduct an informal vote. - Yes. 1397 02:08:49,901 --> 02:08:50,936 Let's start with you. 1398 02:08:51,034 --> 02:08:52,308 Of course, not guilty. 1399 02:08:52,400 --> 02:08:53,208 Where is the doubt? 1400 02:08:53,267 --> 02:08:55,713 Of course, guilty. - Definitely not guilty. 1401 02:08:55,934 --> 02:08:57,242 Not guilty! 1402 02:08:58,734 --> 02:08:59,712 Don't know. 1403 02:08:59,767 --> 02:09:00,745 Guilty! 1404 02:09:01,334 --> 02:09:02,369 Not guilty. 1405 02:09:02,634 --> 02:09:03,806 Guilty! 1406 02:09:05,534 --> 02:09:07,013 Even I am not sure. 1407 02:09:10,401 --> 02:09:13,280 Three members say that Commander Pavri is guilty. 1408 02:09:13,601 --> 02:09:16,047 Four members are saying that he's not guilty. 1409 02:09:16,334 --> 02:09:18,644 And two are still undecided. 1410 02:09:19,234 --> 02:09:21,236 So, let's start the discussion. 1411 02:09:23,267 --> 02:09:24,905 Conviction is guaranteed! 1412 02:09:25,968 --> 02:09:27,311 Hanged to Death or life sentence. 1413 02:09:27,400 --> 02:09:29,971 According to me, he should be hanged for this murder. 1414 02:09:30,067 --> 02:09:33,446 This is not a murder! It is self-defense! 1415 02:09:37,234 --> 02:09:38,770 Even if he did commit this murder.. 1416 02:09:38,867 --> 02:09:40,437 ...he's still a honorable murderer! 1417 02:09:40,534 --> 02:09:42,309 But he's still a murderer. - No! 1418 02:09:42,401 --> 02:09:44,244 I've decided my vote. 1419 02:09:45,168 --> 02:09:46,476 Guilty. - Yes. 1420 02:10:05,800 --> 02:10:09,145 Mr. Nayar, If he did want to kill him, he could've done it anywhere. 1421 02:10:09,234 --> 02:10:11,305 Do you understand that? - Yes. 1422 02:10:19,834 --> 02:10:23,043 It was self-defense! - It was planned murder.. 1423 02:10:23,134 --> 02:10:25,114 Stop it! 1424 02:10:25,167 --> 02:10:26,305 Calm down! 1425 02:10:26,367 --> 02:10:27,744 Stop fighting. 1426 02:10:28,267 --> 02:10:29,974 Khanna sir is right. 1427 02:10:32,434 --> 02:10:35,881 I change my vote to 'Not guilty'. 1428 02:10:50,001 --> 02:10:53,676 What is the matter, Commander? Not sleepy? 1429 02:10:54,101 --> 02:10:55,705 Neither are you. 1430 02:10:56,767 --> 02:10:58,269 Let's play one round. 1431 02:11:09,367 --> 02:11:10,744 No, Commander. 1432 02:11:12,300 --> 02:11:15,213 You musfve already understood by now that I don't like losing. 1433 02:11:16,434 --> 02:11:18,846 You beat me at chess that day. 1434 02:11:19,367 --> 02:11:21,711 Today, I levelled the scores in court. 1435 02:11:23,701 --> 02:11:25,544 Commander, you've lost this game. 1436 02:11:28,801 --> 02:11:35,946 Though I'll always regret not having heard the truth from you. 1437 02:11:39,401 --> 02:11:42,871 It'd be wrong if I'm your cause of regret, Mr. Lobo. 1438 02:11:44,767 --> 02:11:49,273 You don't appear to be too happy about your victory. 1439 02:11:51,868 --> 02:11:53,313 And you're unable to sleep. 1440 02:11:53,401 --> 02:11:58,043 ...because you know that something is wrong somewhere. 1441 02:12:01,467 --> 02:12:02,673 Let me help you. 1442 02:12:04,268 --> 02:12:07,215 Mr. Lobe, this story began a year ago. 1443 02:12:08,867 --> 02:12:11,211 Vikram had many contacts in the Navy. 1444 02:12:12,067 --> 02:12:14,308 And the day he found out that an aircraft carrier.. 1445 02:12:14,401 --> 02:12:17,075 ...is lying incomplete in England, he made a plan.. 1446 02:12:17,901 --> 02:12:22,873 ...along with my senior, Rear Admiral Kamath. 1447 02:12:23,167 --> 02:12:25,204 And they posted me in London. 1448 02:13:07,900 --> 02:13:10,744 When I inspected the aircraft carrier.. 1449 02:13:11,934 --> 02:13:13,470 ...it was rotten. 1450 02:13:14,434 --> 02:13:15,970 I raised an objection. 1451 02:13:18,967 --> 02:13:20,708 Rustom, don't worry. 1452 02:13:20,901 --> 02:13:23,177 We're getting this aircraft carrier at half the price. 1453 02:13:23,334 --> 02:13:24,870 Once it arrives in lndia.. 1454 02:13:24,934 --> 02:13:27,813 ...we'll make all the changes that you've recommended. 1455 02:13:29,467 --> 02:13:31,003 Aah, Vikram is here. 1456 02:13:31,234 --> 02:13:32,611 He will explain you everything. 1457 02:13:33,034 --> 02:13:33,910 Relax. 1458 02:13:39,100 --> 02:13:40,238 One scotch, please. 1459 02:13:46,134 --> 02:13:47,238 Make a good report. 1460 02:13:49,101 --> 02:13:50,944 And I'll give on one million for it. 1461 02:13:53,167 --> 02:13:54,578 How much are you getting? 1462 02:13:56,834 --> 02:13:58,279 No point in hiding it from you. 1463 02:13:59,468 --> 02:14:00,606 50 million. 1464 02:14:01,134 --> 02:14:02,044 Rustom. 1465 02:14:04,334 --> 02:14:05,836 Think about it, Rustom. 1466 02:14:06,201 --> 02:14:07,475 You're too small up the chain. 1467 02:14:08,034 --> 02:14:09,570 I have other ways. 1468 02:14:26,267 --> 02:14:29,043 I decided to take up this issue with the higher authorities. 1469 02:14:29,434 --> 02:14:32,244 Because Rear Admiral Kamath was involved in this scam. 1470 02:14:32,434 --> 02:14:36,746 ...so I went to meet Defense Secretary Bakshi, he was in London at that time. 1471 02:14:36,834 --> 02:14:37,869 Come, Rustom. 1472 02:14:38,201 --> 02:14:39,908 So what was so important? 1473 02:14:40,100 --> 02:14:41,408 Sir, I am sorry to inform you.. 1474 02:14:41,467 --> 02:14:43,970 ...but there's a lot going on regarding the aircraft carrier. 1475 02:14:44,634 --> 02:14:45,977 The entire carrier has rusted. 1476 02:14:46,067 --> 02:14:48,240 Did you tell your superiors about this? 1477 02:14:48,701 --> 02:14:51,477 Yes, sir. I told Rear Admiral Kamath about this. 1478 02:14:51,567 --> 02:14:54,776 ...and I am convinced that he's with Vikram on this deal. 1479 02:14:54,834 --> 02:14:57,974 In fact, they offered me one million as bribe. 1480 02:14:58,067 --> 02:14:59,375 Just to toe the line. 1481 02:15:00,267 --> 02:15:02,110 One million? - Yes. 1482 02:15:03,001 --> 02:15:06,278 And so I thought I should tell you about this directly. 1483 02:15:08,467 --> 02:15:09,878 That Vikram.. 1484 02:15:10,867 --> 02:15:12,107 ...is a fool. 1485 02:15:14,067 --> 02:15:17,105 I mean he should realize that this game is worth millions. 1486 02:15:17,567 --> 02:15:20,241 He should've offered you two million. 1487 02:15:22,601 --> 02:15:25,810 But don't worry, I will talk to him. 1488 02:15:26,701 --> 02:15:30,012 I'll get you two million, rest assured. 1489 02:15:36,034 --> 02:15:39,743 And when I didn't agree, they got me transferred overnight. 1490 02:15:40,600 --> 02:15:43,342 And before I could take any action. 1491 02:15:43,634 --> 02:15:46,376 ...they posted me on INS Mysore the next day.. 1492 02:15:46,700 --> 02:15:48,373 “Which was leaving for 6 months. 1493 02:16:08,334 --> 02:16:11,781 When I returned, I found out about Vikram and Cynthia. 1494 02:16:13,301 --> 02:16:15,645 And that was my failure, Mr. Lobo. 1495 02:16:17,201 --> 02:16:21,047 The man who claims to protect the nation, couldn't protect his home. 1496 02:16:22,334 --> 02:16:24,439 It isn't Cynthia's fault. 1497 02:16:26,400 --> 02:16:27,879 On one hand, it was my personal life.. 1498 02:16:27,934 --> 02:16:30,278 ...and on the other, the aircraft carrier scam. 1499 02:16:31,701 --> 02:16:33,442 That is the reason. 1500 02:16:34,567 --> 02:16:35,875 ...I planned everything. 1501 02:16:36,734 --> 02:16:37,474 Sir, l.. 1502 02:16:37,534 --> 02:16:39,810 Rustom listen. I know why you called. 1503 02:16:40,234 --> 02:16:44,182 I'll tell Vikram to meet you and sort out this matter. 1504 02:16:44,401 --> 02:16:47,871 I am going to meet him, and I won't spare him either. 1505 02:16:49,734 --> 02:16:50,872 One more thing. 1506 02:16:51,934 --> 02:16:55,279 I have copies of the London Aircraft Carrier's reports. 1507 02:16:55,800 --> 02:16:58,804 “Which will prove how badly rusted the carrier is. 1508 02:16:59,967 --> 02:17:02,504 And how big a loss it is for our country. 1509 02:17:03,768 --> 02:17:04,838 Let's see.. 1510 02:17:06,201 --> 02:17:07,737 ...how you guys escape this. 1511 02:17:07,834 --> 02:17:09,871 Rustom, don't be foolish. 1512 02:17:10,234 --> 02:17:11,736 I'll bloody expose you all. 1513 02:17:11,801 --> 02:17:13,280 I've told you before.. 1514 02:17:14,634 --> 02:17:18,172 ...I didn't know that my call would be recorded. 1515 02:17:18,800 --> 02:17:23,340 And Bakshi would play half the recording in court and use it against me. 1516 02:17:24,901 --> 02:17:26,574 When I went into Vikram's room.. 1517 02:17:47,268 --> 02:17:48,713 What's the matter, Commander sir? 1518 02:17:49,100 --> 02:17:50,636 So early in the morning? 1519 02:17:52,034 --> 02:17:54,207 I guess your wife.. 1520 02:18:28,734 --> 02:18:32,181 So why didn't you expose Bakshi in the court? 1521 02:18:33,267 --> 02:18:36,373 Civilians shouldn't lose faith in the Navy, Lobo sir. 1522 02:18:38,234 --> 02:18:41,374 And I don't want the Navy to get a bad name.. 1523 02:18:42,101 --> 02:18:44,445 ...because of a few corrupt officers. 1524 02:18:45,634 --> 02:18:47,511 ...and compromise the security of our country. 1525 02:18:48,900 --> 02:18:51,312 That's why you made a copy of all the documents. 1526 02:18:51,400 --> 02:18:53,846 I don't have any copy of the documents. 1527 02:18:55,700 --> 02:18:57,270 It was a bluff. 1528 02:18:58,801 --> 02:19:01,714 My only motive is to stop that rusty ship.. 1529 02:19:01,801 --> 02:19:04,805 ...from coming to our country at any cost. 1530 02:19:05,900 --> 02:19:08,642 The Indian Navy will definitely get an aircraft carrier.. 1531 02:19:09,134 --> 02:19:12,946 ...but only after making the necessary changes that I've recommended. 1532 02:19:19,001 --> 02:19:22,107 Commander sir, what if the jury holds you guilty tomorrow? 1533 02:19:25,134 --> 02:19:26,340 No, Mr. Lobo. 1534 02:19:27,968 --> 02:19:29,379 I will walk tomorrow. 1535 02:19:32,134 --> 02:19:34,546 This jury will support me tomorrow. 1536 02:19:35,134 --> 02:19:36,875 How can you be so sure? 1537 02:19:38,267 --> 02:19:40,213 You're sitting here with me, Mr. Lobo. 1538 02:19:41,234 --> 02:19:43,680 You.. the jury.. 1539 02:19:44,834 --> 02:19:46,643 ...and the public outside. 1540 02:19:47,467 --> 02:19:50,914 Everybody knows that I'm wrong, but also agree.. 1541 02:19:51,234 --> 02:19:53,111 ...that I shouldn't be punished. 1542 02:19:54,401 --> 02:19:56,176 Vikram deserved to die. 1543 02:19:56,567 --> 02:19:58,569 And I don't deserve to be punished. 1544 02:20:00,867 --> 02:20:04,872 Rustom! Rustom! 1545 02:20:17,867 --> 02:20:19,278 Of course, guilty. 1546 02:20:19,834 --> 02:20:21,245 Is that the final verdict? 1547 02:20:21,534 --> 02:20:22,842 Yes. - Yes. 1548 02:20:23,133 --> 02:20:25,204 Ok, let us inform the court. 1549 02:20:52,634 --> 02:20:55,615 Rustom, not guilty! 1550 02:21:23,434 --> 02:21:25,778 Does the jury's decision have a majority? 1551 02:21:26,101 --> 02:21:27,136 Yes. 1552 02:22:17,867 --> 02:22:20,507 The jury has found, by a vote of 8:1.. 1553 02:22:20,567 --> 02:22:25,016 ...that Commander Rustom Pavri, alleged murderer of Vikram Makhija.. 1554 02:22:38,400 --> 02:22:39,674 ...is not guilty. 1555 02:23:06,200 --> 02:23:07,975 Rustom is not guilty. 1556 02:23:16,800 --> 02:23:19,576 Let him go! Move back! - Thank you. 1557 02:23:19,634 --> 02:23:23,275 Move back! Wait! Congratulations, sir! - Thank you. 1558 02:23:23,334 --> 02:23:26,144 Saw how my newspaper worked magic? 1559 02:23:30,100 --> 02:23:31,602 Preeti, don't worry. 1560 02:23:32,167 --> 02:23:33,703 We'll appeal to the High Court. 1561 02:23:34,567 --> 02:23:37,980 Definitely, but I don't need you. 1562 02:24:15,534 --> 02:24:16,604 Rustom. 1563 02:24:19,500 --> 02:24:21,411 Can you ever forgive me? 1564 02:24:22,634 --> 02:24:26,207 "I won't be able to live without you." 1565 02:24:26,300 --> 02:24:32,546 "Truly, I'll wither away, that's for sure." 1566 02:24:33,367 --> 02:24:36,177 "That's for sure." 1567 02:24:37,500 --> 02:24:40,845 "My laughter and tears are because of you." 1568 02:24:41,267 --> 02:24:47,445 "My existence is because of you, that's for sure." 1569 02:24:48,134 --> 02:24:50,978 "That's for sure." 1570 02:24:52,000 --> 02:24:59,578 "You are in every breath, every time, that's for sure." 1571 02:24:59,667 --> 02:25:07,017 "Whether you're pain or pleasure, you're mine for sure." 1572 02:25:07,101 --> 02:25:14,644 "You are in every breath, every time, that's for sure." 1573 02:25:14,700 --> 02:25:22,949 "Whether you're pain or pleasure, you're mine for sure." 1574 02:25:29,900 --> 02:25:33,245 "I won't be able to live without you." 1575 02:25:33,534 --> 02:25:39,917 "Truly, I'll wither away, that's for sure." 1576 02:25:40,467 --> 02:25:43,038 "That's for sure."