1 00:02:48,601 --> 00:02:49,701 Ms. Zhang, please. 2 00:02:49,702 --> 00:02:52,865 I don't think your father would agree. 3 00:03:12,855 --> 00:03:14,958 Dad, please trust me. 4 00:03:17,964 --> 00:03:21,832 The royal family knows we built this in the hull of a ship. 5 00:03:21,901 --> 00:03:26,167 They asked if we could build one under the desert. 6 00:03:28,741 --> 00:03:31,039 Twelve billion. Half in advance. 7 00:04:50,089 --> 00:04:51,556 This way, Ms. Zhang. 8 00:04:53,826 --> 00:04:56,886 Your bodyguard never relaxes. He doesn't take his eyes off you. 9 00:04:57,297 --> 00:04:58,594 I know. 10 00:04:58,665 --> 00:05:00,428 He is very thorough. 11 00:05:00,500 --> 00:05:02,730 But it is difficult to fill the shoes of Shen. 12 00:05:03,770 --> 00:05:05,101 Your father hated Shen. 13 00:05:06,072 --> 00:05:09,064 Shen did nothing wrong but love me. 14 00:13:12,391 --> 00:13:13,391 Tell me. 15 00:13:14,226 --> 00:13:15,426 Who took her? 16 00:13:16,996 --> 00:13:19,157 - I don't know. - You have to know. 17 00:13:20,566 --> 00:13:21,658 I don't. 18 00:13:25,304 --> 00:13:28,637 You are supposed to protect my daughter with your life. 19 00:13:29,441 --> 00:13:31,341 If you did your job right, you'd be dead. 20 00:18:38,884 --> 00:18:41,077 Why are you here instead of looking for her? 21 00:18:41,086 --> 00:18:42,246 It's not my fault. 22 00:18:42,321 --> 00:18:43,946 If it's not your fault, whose fault is it? 23 00:23:18,463 --> 00:23:20,931 You were head of security for Zhang Innovations. 24 00:23:21,032 --> 00:23:22,226 Yes. 25 00:23:24,536 --> 00:23:29,064 And you were with Interpol, yes? 26 00:23:29,908 --> 00:23:30,738 Yes. 27 00:23:36,948 --> 00:23:39,246 How could you let this happen? 28 00:23:39,684 --> 00:23:43,518 I would've given my life to save her if I could have. 29 00:23:44,890 --> 00:23:46,949 It's too late to say that. 30 00:23:57,969 --> 00:23:59,527 Fancy. 31 00:24:01,239 --> 00:24:05,903 And when they took Daya, where was your fancy gun then? 32 00:24:11,817 --> 00:24:13,614 You failed her. 33 00:24:29,801 --> 00:24:30,995 I know. 34 00:30:41,706 --> 00:30:43,264 Bullshit. 35 00:32:11,262 --> 00:32:12,262 Mr. Zhang. 36 00:32:12,764 --> 00:32:13,764 Luoshen. 37 00:32:14,265 --> 00:32:16,256 You know about my situation? 38 00:32:16,901 --> 00:32:19,301 I know that Daya was kidnapped. 39 00:32:19,404 --> 00:32:20,769 I can save her. 40 00:32:27,312 --> 00:32:30,543 If you want her alive, do what I say. 41 00:32:31,983 --> 00:32:32,983 Luoshen. 42 00:32:34,085 --> 00:32:35,552 I only wanted the best for her. 43 00:32:35,620 --> 00:32:37,611 And this is why she was taken. 44 00:32:39,624 --> 00:32:42,718 - Shen, tell me what to do. - Don't take the kidnapper's calls. 45 00:32:45,730 --> 00:32:47,220 Do you want your daughter back? 46 00:32:47,999 --> 00:32:49,728 - Of course. - Then do what I say. 47 00:32:50,068 --> 00:32:52,059 But what if that provokes him? 48 00:32:52,136 --> 00:32:54,764 Aren't you always supposed to play to their demands? 49 00:32:54,839 --> 00:32:56,898 The longer you delay talking to him... 50 00:32:57,575 --> 00:32:58,508 the longer she lives. 51 00:34:04,809 --> 00:34:05,798 Yeah? 52 00:34:08,312 --> 00:34:09,312 I'm sorry. 53 00:34:10,715 --> 00:34:13,309 It's not your fault. Stay positive. 54 00:34:16,754 --> 00:34:17,982 Yeah? 55 00:34:19,390 --> 00:34:21,585 We'll get out of this together. 56 00:34:26,831 --> 00:34:27,923 We will. 57 00:36:29,687 --> 00:36:30,984 No. Don't do it. 58 00:36:31,055 --> 00:36:33,853 Once he has the information, he'll kill us. 59 00:45:59,289 --> 00:46:00,289 Honeypot. 60 00:46:01,725 --> 00:46:03,454 He's using Daya as bait. 61 00:46:06,964 --> 00:46:08,955 What did you have with her? 62 00:46:10,033 --> 00:46:11,261 Were you together? 63 00:46:16,039 --> 00:46:18,064 We hold. 64 00:46:18,575 --> 00:46:20,099 This is a joint operation. 65 00:46:20,210 --> 00:46:21,268 We don't engage. 66 00:47:31,782 --> 00:47:34,876 Don't do that again. We work together for Daya. 67 00:47:35,285 --> 00:47:38,448 - Then what are we waiting for? - We wait for Breslin. 68 00:47:45,529 --> 00:47:48,987 Showtime, everybody. Let's go! You know what to do. Go now. 69 00:48:24,234 --> 00:48:26,704 You need to stop doing that. We wait for Breslin. 70 00:56:40,497 --> 00:56:41,497 Fall down. 71 01:08:57,166 --> 01:08:58,292 Let's go. 72 01:15:43,205 --> 01:15:44,138 No. 73 01:15:47,843 --> 01:15:49,367 Remember Shen? 74 01:15:58,921 --> 01:16:00,582 He will be taking me home. 75 01:16:14,069 --> 01:16:16,037 You don't mind, do you? 76 01:16:16,605 --> 01:16:20,541 Well, I had other plans, but for you I'll break them.