1 00:02:32,485 --> 00:02:35,698 Srebrenica is turning into a vast slaughterhouse. 2 00:02:35,698 --> 00:02:39,868 Every second, three deadly projectiles fall on the town. 3 00:02:39,868 --> 00:02:42,996 They just brought 17 casualties to the hospital, 4 00:02:42,996 --> 00:02:45,749 together with 57 wounded people. 5 00:02:45,749 --> 00:02:48,752 Will anyone in the world witness the tragedy 6 00:02:48,752 --> 00:02:51,546 that is happening in Srebrenica? 7 00:02:51,546 --> 00:02:53,673 This unprecedented crime... 8 00:03:20,200 --> 00:03:22,660 We... We are doing everything we can. 9 00:03:23,370 --> 00:03:25,873 They have been issued a formal ultimatum. 10 00:03:25,873 --> 00:03:28,792 They have until 6am to withdraw all their heavy weapons. 11 00:03:28,792 --> 00:03:33,171 If they fail to comply, NATO jets will attack all their positions. 12 00:03:34,047 --> 00:03:35,715 There is nothing more to be done at this time. 13 00:03:45,768 --> 00:03:47,435 Always the same. 14 00:03:55,527 --> 00:03:59,322 You keep telling us this but nothing ever happens. 15 00:03:59,322 --> 00:04:00,949 You said this three days ago 16 00:04:00,949 --> 00:04:03,451 when Serbian army entered the Safe Zone. 17 00:04:04,744 --> 00:04:08,957 You said it again two days ago when they besieged the town... 18 00:04:13,628 --> 00:04:16,173 You said it that they wouldn't come a centimeter closer, 19 00:04:16,173 --> 00:04:18,383 and yet their tanks are getting... 20 00:04:18,550 --> 00:04:20,343 Wait a minute! 21 00:04:20,510 --> 00:04:23,764 And their tanks are getting closer and closer by the hour. 22 00:04:23,764 --> 00:04:25,015 Go on! 23 00:04:28,894 --> 00:04:31,063 Why is Srebrenica a U.N Safe Zone 24 00:04:31,063 --> 00:04:33,690 if the Serbs can go on as they please? 25 00:04:41,073 --> 00:04:43,075 You keep telling us we are safe, 26 00:04:43,075 --> 00:04:45,285 but they are shelling the city. 27 00:04:45,452 --> 00:04:49,039 Their soldiers are in every village surrounding the town. 28 00:04:49,039 --> 00:04:52,542 As I said, they have been issued an ultimatum. 29 00:04:52,542 --> 00:04:56,213 This has very serious consequences if they fail to act. 30 00:04:56,379 --> 00:04:59,716 Between 40 and 70 aircraft are on standby, 31 00:04:59,716 --> 00:05:04,762 ready to launch an attack on all positions held by the Republika Srpska Army. 32 00:05:04,762 --> 00:05:06,681 They will be wiped out. 33 00:05:20,445 --> 00:05:23,240 Should people be moved to the shelters? 34 00:05:23,490 --> 00:05:25,993 They are safe, they can stay in their homes. 35 00:05:36,378 --> 00:05:38,630 What will happened if the planes don't come? 36 00:05:38,630 --> 00:05:41,299 They will come. They will come. 37 00:05:41,299 --> 00:05:44,302 They have been issued the UN ultimatum. 38 00:05:44,302 --> 00:05:48,473 If they failed to comply, they will be attacked at 6am sharp. 39 00:05:57,315 --> 00:06:00,568 Tell him! 40 00:06:03,113 --> 00:06:04,739 Translate! 41 00:06:05,573 --> 00:06:09,827 You will be accountable if the Serbs enter the town. 42 00:06:10,078 --> 00:06:12,247 I'm just the piano player. 43 00:06:13,581 --> 00:06:15,458 What did he say? 44 00:06:17,419 --> 00:06:19,879 He says he's just a piano player. 45 00:06:20,172 --> 00:06:24,342 - What? - He means he's just a messenger. 46 00:06:27,345 --> 00:06:30,598 Fuck you and your fucking piano! 47 00:06:30,765 --> 00:06:32,142 This meeting is over. 48 00:06:33,101 --> 00:06:36,438 - No, it's not over. - Wait, calm down for a second! 49 00:06:36,438 --> 00:06:40,442 The lives of 30,000 people are in their hands. Don't act crazy! 50 00:07:05,008 --> 00:07:06,468 Hurry UP! 51 00:07:13,766 --> 00:07:16,353 - Can I borrow your sneakers? - Yes. 52 00:07:27,864 --> 00:07:29,366 Pack this. 53 00:07:55,100 --> 00:07:57,519 - Hurry up! - I'm coming. 54 00:08:18,956 --> 00:08:21,709 - Come on, come on! - Hurry up! 55 00:08:21,709 --> 00:08:23,295 Take them all! 56 00:08:26,214 --> 00:08:27,924 - Is this the mayor? - Yes. 57 00:08:27,924 --> 00:08:29,509 Take him away! 58 00:08:30,885 --> 00:08:32,387 Over there! 59 00:08:33,096 --> 00:08:35,014 All of them! 60 00:08:47,610 --> 00:08:49,154 Get in! 61 00:09:26,691 --> 00:09:29,444 Wait. Please wait. Wait. Wait. 62 00:09:29,694 --> 00:09:32,155 Go back. Wait. Wait. 63 00:09:37,535 --> 00:09:39,621 Go to the main hall! 64 00:09:50,757 --> 00:09:54,969 Wounded ones to the right! 65 00:09:56,012 --> 00:09:59,056 - Baho, did you see my family? - What? 66 00:09:59,056 --> 00:10:00,308 Did you see my family? 67 00:10:00,308 --> 00:10:04,521 They were right behind us when we left. 68 00:10:04,521 --> 00:10:05,897 Where, in the truck? 69 00:10:05,897 --> 00:10:07,982 I don't know if they got on the truck. 70 00:10:07,982 --> 00:10:09,609 Where's my child? 71 00:10:09,609 --> 00:10:12,862 - Aida, what's happening? - I don't know. 72 00:10:13,405 --> 00:10:14,989 Explain to everybody. 73 00:10:14,989 --> 00:10:18,285 We going to set up a hospital in the hall over there. 74 00:10:18,285 --> 00:10:20,953 And will put the operation room in a tent. 75 00:10:25,542 --> 00:10:28,211 I want all beds here, next to the wall. 76 00:10:29,086 --> 00:10:31,548 Bring all the medicine that you can carry. 77 00:10:34,426 --> 00:10:36,178 Doctor, doctor! 78 00:10:39,764 --> 00:10:41,349 Aida, what's his saying? 79 00:10:42,559 --> 00:10:44,686 There are more wounded people back in town. 80 00:10:44,686 --> 00:10:45,812 In the hospital's basement. 81 00:10:45,812 --> 00:10:50,942 Go and tell Karremans that are more people in hospital in the city. 82 00:10:56,489 --> 00:10:59,409 Doctor, I don't know where my family is. 83 00:10:59,409 --> 00:11:02,287 Can I go and check on them? I won't be long. 84 00:11:02,995 --> 00:11:04,622 Is the other translator available? 85 00:11:04,622 --> 00:11:06,249 I'll look for him. 86 00:11:06,249 --> 00:11:08,167 - Be quick. - Ok. 87 00:11:09,085 --> 00:11:11,879 - Tarik, have you seen my family? - No. 88 00:11:11,879 --> 00:11:14,591 - Have you got a smoke? - What's going on? 89 00:11:14,591 --> 00:11:17,134 - No idea. - The doctor needs a translator. 90 00:11:17,134 --> 00:11:19,387 I can't, I have to translate at the gate. 91 00:11:37,655 --> 00:11:40,408 - Nermin, did you see my family? - No. 92 00:11:42,494 --> 00:11:44,704 - Do you have any water? - No. 93 00:11:51,794 --> 00:11:54,339 - Aida! - Have you seen my family? 94 00:11:54,339 --> 00:11:57,509 - Yes, the younger one. When we entered. - Where? 95 00:11:57,509 --> 00:12:00,011 - Aida, what will happen to us? - I don't know. 96 00:12:00,470 --> 00:12:03,973 Aida! My parents are outside. They won't let them in. 97 00:12:03,973 --> 00:12:06,934 - What? - The Dutch have closed the gate. 98 00:12:06,934 --> 00:12:09,604 What do you mean? 99 00:12:11,063 --> 00:12:12,524 Mom! 100 00:12:14,526 --> 00:12:16,528 - Where are you? - Mom! 101 00:12:21,866 --> 00:12:24,536 - Where's your brother and father? - Outside. 102 00:12:24,536 --> 00:12:28,665 - Huh? Why? - I got in, but they were held back. 103 00:12:28,665 --> 00:12:31,668 - What do you mean? - The Dutch closed the gate. 104 00:12:31,668 --> 00:12:33,252 Closed it? 105 00:12:34,170 --> 00:12:36,339 Wait for me here. I'll be back. 106 00:12:44,556 --> 00:12:46,015 Nihad! 107 00:12:46,308 --> 00:12:47,892 Hamdija! 108 00:12:48,184 --> 00:12:51,479 Aida! Your family is over there! 109 00:12:51,479 --> 00:12:53,147 - Where? - Down there! 110 00:12:54,065 --> 00:12:55,817 Why won't they let us in? 111 00:12:55,817 --> 00:12:58,027 Ahmed, have you seen my family? 112 00:12:58,027 --> 00:13:01,238 I'm looking for Hamdija. We want to go to the woods. 113 00:13:01,238 --> 00:13:04,617 The woods? If you see him, tell him to stay here. 114 00:13:04,617 --> 00:13:08,079 - Maybe I can get you in. - The woods are better than here. 115 00:13:08,079 --> 00:13:10,873 Are you crazy? They can't touch the UN. 116 00:13:10,873 --> 00:13:12,750 Go to the gate! 117 00:13:20,758 --> 00:13:22,760 Oh, fuck! 118 00:13:34,230 --> 00:13:36,190 Nihad! 119 00:13:39,110 --> 00:13:40,945 Hamdija! 120 00:13:48,953 --> 00:13:50,872 - Hamdija! - Mom! 121 00:13:50,872 --> 00:13:52,707 Aida! 122 00:13:52,790 --> 00:13:55,752 - Go to the gate! - We can't hear you! 123 00:13:55,752 --> 00:13:57,962 Come to the gate! 124 00:13:59,130 --> 00:14:01,466 Meet me by the gate! 125 00:14:01,466 --> 00:14:02,717 This way? 126 00:14:17,314 --> 00:14:19,484 Zulfo, what is she saying? 127 00:14:19,484 --> 00:14:21,318 This is my son and my husband. 128 00:14:21,318 --> 00:14:22,695 Can we come too? 129 00:14:22,695 --> 00:14:25,114 No. No one else can come inside. 130 00:14:25,114 --> 00:14:26,783 Please, it's my family. 131 00:14:26,783 --> 00:14:28,117 It's not possible. I'm sorry. 132 00:14:28,117 --> 00:14:29,994 I can't give preferential treatment. 133 00:14:29,994 --> 00:14:32,705 If I let them in, everyone else will demand the same thing. No! 134 00:14:32,705 --> 00:14:35,332 - What's going on? - Wait here. 135 00:14:35,332 --> 00:14:37,293 Let us in! 136 00:14:37,585 --> 00:14:41,130 The base is full. No one can come inside. Translate. 137 00:14:41,964 --> 00:14:45,718 Everyone, the base is full. Nobody else can come inside. 138 00:14:45,718 --> 00:14:49,013 The base is not full, there is plenty more space! 139 00:14:49,013 --> 00:14:52,725 Let us in! The Chetniks (Serbian soldiers) are coming. 140 00:14:54,686 --> 00:14:58,440 - What's the matter with you? - They will kill us all! 141 00:14:58,648 --> 00:15:01,651 Where should all those people go? Where? 142 00:15:03,695 --> 00:15:05,488 Please Mintjes, please! 143 00:15:05,488 --> 00:15:08,324 It's bad enough already. Ok? 144 00:15:08,324 --> 00:15:10,993 If I let them go inside everyone will ask that they come inside. 145 00:15:10,993 --> 00:15:12,745 So let them come inside! 146 00:15:12,745 --> 00:15:14,497 I have my orders! 147 00:15:24,924 --> 00:15:26,884 Salute, General! 148 00:15:38,145 --> 00:15:41,023 - Congratulations, boys. - Thank you, General. 149 00:15:41,023 --> 00:15:42,984 Here comes the hero! 150 00:15:42,984 --> 00:15:46,028 - Our troops are up ahead? - Yes, sweeping the town. 151 00:15:46,779 --> 00:15:48,280 It's ours. 152 00:15:49,907 --> 00:15:51,242 General! 153 00:15:51,493 --> 00:15:54,829 The area is cleared. Feel free to take the car. 154 00:15:54,829 --> 00:15:56,664 It's fine, I know that. 155 00:15:56,664 --> 00:15:59,542 - Have him follow me slowly. - Understood! 156 00:16:02,253 --> 00:16:04,589 Let's go, Zile! Krstiéu! 157 00:16:04,589 --> 00:16:06,007 Let's go, Krle! 158 00:16:07,842 --> 00:16:09,886 Film that flag. 159 00:16:11,470 --> 00:16:13,848 Take that flag down. 160 00:16:13,848 --> 00:16:18,144 I don't want it flying up there. Put it down there. 161 00:16:18,477 --> 00:16:20,897 Over there, so the camera can film it. 162 00:16:21,355 --> 00:16:23,608 Look around, boys. 163 00:16:25,484 --> 00:16:28,445 Look around. Go into a few buildings. 164 00:16:28,863 --> 00:16:30,657 Be careful. 165 00:16:31,824 --> 00:16:34,368 We move ahead without a break. 166 00:16:36,287 --> 00:16:39,165 Take down that sign, Selmanagié Street. 167 00:16:39,165 --> 00:16:40,792 Take it down. 168 00:16:41,083 --> 00:16:44,128 Hurry up! Don't make me say it twice. 169 00:16:44,128 --> 00:16:48,049 Take it with you. Don't act so dumb. 170 00:16:53,304 --> 00:16:55,682 - Let's move on to Potoéari! - Salute! 171 00:16:55,682 --> 00:16:57,224 Fuck the salute! 172 00:16:57,224 --> 00:17:00,728 We're moving on. You can salute me later. 173 00:17:00,978 --> 00:17:05,608 Here we are in Serbian Srebrenica on July 11, 1995. 174 00:17:05,983 --> 00:17:09,236 On the eve of yet another great Serbian holiday, 175 00:17:09,236 --> 00:17:12,364 we give this town as a gift to the Serbian people. 176 00:17:13,783 --> 00:17:15,827 Did I say "Serbian" too many times? 177 00:17:15,827 --> 00:17:18,412 Don't worry, I'll edit it. 178 00:17:19,622 --> 00:17:23,000 - Did you film the background? - Yes, I got it all. 179 00:17:26,588 --> 00:17:29,757 Who the fuck is shooting now? 180 00:17:31,926 --> 00:17:34,511 Krstiéu, call the UN! 181 00:17:34,511 --> 00:17:37,724 If I hear a single bullet, we'll bomb their base. 182 00:17:37,724 --> 00:17:39,100 Tell them that! 183 00:17:59,286 --> 00:18:05,292 I have 25.000 people here and no food, no water, no toilets! 184 00:18:05,752 --> 00:18:08,337 No! You listen to me. You listen to me. 185 00:18:08,337 --> 00:18:09,964 We need help. 186 00:18:10,339 --> 00:18:13,885 What is the point of having an ultimatum if we don't deliver? 187 00:18:13,885 --> 00:18:16,428 I demand air strikes. 188 00:18:17,179 --> 00:18:18,681 Yes! 189 00:18:20,224 --> 00:18:21,643 Yes! 190 00:18:29,150 --> 00:18:31,277 Colonel, general Mladic is calling you. 191 00:18:41,663 --> 00:18:43,915 - Colonel Karremans! - You can't come in now. 192 00:18:43,915 --> 00:18:45,667 - It's urgent! - Please wait! 193 00:18:45,667 --> 00:18:47,626 I will call you Aida. 194 00:19:13,235 --> 00:19:14,486 Come with me! 195 00:19:14,486 --> 00:19:16,948 - I need to speak to Colonel Karremans... - I need you now! 196 00:19:19,408 --> 00:19:22,619 Major Franken, my son and husband are at the gate. 197 00:19:22,619 --> 00:19:25,206 They won't let them in. Can you get them in? 198 00:19:25,206 --> 00:19:27,499 - That's not possible. - Please, it's my family! 199 00:19:27,666 --> 00:19:31,212 How do you imagine I can let your family in and turn all the others away? 200 00:19:31,212 --> 00:19:35,549 But what if the Serbs reach the base? How will you keep them safe? 201 00:19:39,136 --> 00:19:41,138 They won't let us use the toilets. 202 00:19:41,138 --> 00:19:43,057 They say we have to do it here. 203 00:19:43,057 --> 00:19:45,184 Grandma, I'm just an interpreter. 204 00:19:45,184 --> 00:19:47,895 But you are with them, please! 205 00:19:47,895 --> 00:19:49,939 I really need to go! 206 00:19:58,697 --> 00:20:03,577 General Mladic is looking for among you civilian representatives 207 00:20:03,577 --> 00:20:06,122 in order to negotiate with him. 208 00:20:06,455 --> 00:20:09,083 Are there any volunteers? 209 00:20:30,187 --> 00:20:33,065 Someone will have to represent you. 210 00:20:50,875 --> 00:20:53,002 Anyone? 211 00:20:54,711 --> 00:20:58,132 They are not here. Maybe they escaped to the woods. 212 00:20:58,340 --> 00:21:00,217 Muharem is over there. 213 00:21:00,551 --> 00:21:03,387 He used to be a company director. Can he go? 214 00:21:04,638 --> 00:21:06,223 Come on, Muharem. 215 00:21:07,266 --> 00:21:11,645 They are suggesting that Muharem goes. He is local businessman. 216 00:21:13,314 --> 00:21:15,983 I need two more people. Educated. 217 00:21:23,324 --> 00:21:25,910 My husband was the school headmaster. 218 00:21:26,785 --> 00:21:31,290 If he goes with you, would you let my family come inside the base? 219 00:21:31,290 --> 00:21:33,792 We can't allow anyone else inside. 220 00:21:34,293 --> 00:21:38,172 He's one of the most educated people in Srebrenica. 221 00:21:38,255 --> 00:21:42,885 He speaks German. You won't find anyone more suitable here. 222 00:21:46,347 --> 00:21:49,100 Can I have two more representatives? 223 00:22:07,076 --> 00:22:08,870 No one wants to do it. 224 00:22:09,370 --> 00:22:12,164 Take my husband. He is the best choice. 225 00:22:15,251 --> 00:22:16,627 All right. 226 00:22:17,962 --> 00:22:19,838 Find the woman who can join them. 227 00:22:19,838 --> 00:22:20,965 I'll go. 228 00:22:20,965 --> 00:22:23,550 You'll stay here. They don't want our interpreter. 229 00:22:24,218 --> 00:22:26,303 You can get your husband in, but after the dark. 230 00:22:26,303 --> 00:22:29,223 The last thing I need now is for the crowd to riot. 231 00:22:49,535 --> 00:22:50,912 Ok, who is it? 232 00:22:56,792 --> 00:22:58,210 This is my husband. 233 00:22:58,210 --> 00:23:00,837 - Him? You come forward. - And my son. 234 00:23:00,837 --> 00:23:02,631 How come they can enter and we can't? 235 00:23:02,631 --> 00:23:05,842 - They are going to negotiate with Mladic. - Can Ahmed come? 236 00:23:07,261 --> 00:23:08,762 Why them? Who chose them? 237 00:23:08,762 --> 00:23:10,764 Wait, she'll get us in too. 238 00:23:10,764 --> 00:23:13,017 Can Ahmed come with us? 239 00:23:17,063 --> 00:23:19,106 Easy! Easy! 240 00:23:45,591 --> 00:23:48,302 I don't understand. Why should we negotiate? 241 00:23:48,719 --> 00:23:50,471 It was Mladic's request. 242 00:23:50,929 --> 00:23:53,015 I don't want to go to him. 243 00:23:54,558 --> 00:23:57,811 To represent all these people. Who chose me? 244 00:23:57,811 --> 00:24:02,191 Don't you understand? There was no other way to get you in. 245 00:24:05,611 --> 00:24:07,654 Why don't you 90? 246 00:24:08,739 --> 00:24:12,868 - You know I'm not the right person. - They have an interpreter. 247 00:24:13,660 --> 00:24:16,372 Get a grip on yourself, okay? 248 00:24:28,467 --> 00:24:30,219 When are we supposed to go? 249 00:24:30,552 --> 00:24:32,679 When Mladic calls for you. 250 00:24:33,680 --> 00:24:36,558 Sejo, what did I say about smoking? 251 00:24:36,558 --> 00:24:40,271 - Mom, come on! - Aida, let him be. 252 00:24:54,118 --> 00:24:56,578 - What day is today? - Who cares! 253 00:24:56,578 --> 00:24:59,040 It's Monday. No, Tuesday. 254 00:24:59,248 --> 00:25:01,250 July 11th. 255 00:25:01,417 --> 00:25:02,918 The eleventh? 256 00:25:03,419 --> 00:25:05,921 My birthday is in two days. 257 00:25:07,881 --> 00:25:09,716 My baby! 258 00:25:12,928 --> 00:25:14,555 Hey. not yet! 259 00:25:16,807 --> 00:25:20,644 Once this is over, we will celebrate every day. 260 00:25:20,644 --> 00:25:23,105 I'll throw a huge party, 261 00:25:23,105 --> 00:25:26,608 we'll grill seven lambs, have a marquee, music... 262 00:25:26,608 --> 00:25:30,612 I'll take a loin so that I can enjoy it for months. 263 00:25:31,113 --> 00:25:33,115 Can you keep it down a bit? 264 00:25:51,592 --> 00:25:52,926 Aida... 265 00:25:54,052 --> 00:25:56,972 can you arrange for them to go without me? 266 00:25:56,972 --> 00:25:59,350 - I don't know what to... - Nihad! 267 00:25:59,350 --> 00:26:01,935 Interpreter! Interpreter! 268 00:26:02,603 --> 00:26:04,438 My waters broke! 269 00:26:05,606 --> 00:26:07,316 My waters broke! 270 00:26:07,899 --> 00:26:09,985 Wait, now? 271 00:26:12,571 --> 00:26:15,031 Breathe, breathe... 272 00:26:16,325 --> 00:26:17,576 Push. 273 00:26:17,618 --> 00:26:18,827 Push. 274 00:26:18,827 --> 00:26:19,870 Breathe with me. 275 00:26:19,870 --> 00:26:21,705 - You ever deliver a baby? - Never. 276 00:26:21,705 --> 00:26:22,873 - How about you? - No. 277 00:26:22,873 --> 00:26:24,750 That makes three of us. 278 00:26:28,170 --> 00:26:31,840 Push. Why come out now you silly thing? 279 00:26:31,840 --> 00:26:33,759 You couldn't have picked a better time to come out? 280 00:26:33,759 --> 00:26:36,595 Come on. Push. Yes. Yes. 281 00:26:37,513 --> 00:26:40,224 There we go. That's it. 282 00:26:50,359 --> 00:26:51,902 Suspend what? 283 00:26:52,528 --> 00:26:54,571 Where is General Smith? 284 00:26:56,490 --> 00:26:59,243 Well could someone get to him? 285 00:27:00,952 --> 00:27:02,996 Then give me his deputy. 286 00:27:03,289 --> 00:27:05,332 What extraction plan? 287 00:27:05,832 --> 00:27:09,170 No. No. What happened to the air strikes? 288 00:27:23,684 --> 00:27:25,852 Where is the Secretary General? 289 00:27:26,603 --> 00:27:31,107 No, no, surely not. You have to get me someone to talk to. 290 00:27:31,107 --> 00:27:33,151 They can't all be away. 291 00:27:34,570 --> 00:27:38,865 You are telling me that the entire UN chain of command is vacationing? 292 00:27:39,866 --> 00:27:42,077 Then what should I do then? 293 00:27:55,507 --> 00:27:56,967 Call... 294 00:27:59,220 --> 00:28:01,137 Call our government. 295 00:28:22,951 --> 00:28:25,161 What will happened to us? 296 00:28:25,662 --> 00:28:28,206 Do you think we are safe here? 297 00:28:28,915 --> 00:28:32,419 I don't know where else you'd be safe if not here with us. 298 00:28:32,836 --> 00:28:35,005 My thinking exactly. 299 00:28:41,887 --> 00:28:44,473 What you want to do when the war is over? 300 00:28:45,766 --> 00:28:48,477 I'll go back to teaching in school. 301 00:28:48,477 --> 00:28:51,605 I'm happiest there. You? 302 00:28:52,356 --> 00:28:54,275 To some other war. 303 00:28:54,275 --> 00:28:56,151 - I'm happiest there. - Shut up! 304 00:28:56,151 --> 00:28:58,820 This one is already one too many. 305 00:28:59,738 --> 00:29:02,783 Anything to get away from the kids. 306 00:29:05,327 --> 00:29:07,371 - Do you have your family here? - Yes. 307 00:29:07,371 --> 00:29:09,080 Two sons. 308 00:29:10,040 --> 00:29:12,293 Sejo is 17. 309 00:29:14,169 --> 00:29:18,882 If things were normal he would be graduating from high school next year. 310 00:29:19,841 --> 00:29:23,011 And Hamdija would be at University by now. 311 00:29:24,846 --> 00:29:27,808 All he cares about is his music. 312 00:29:28,183 --> 00:29:29,893 He's got a band. 313 00:29:29,893 --> 00:29:32,062 He wants to be pop star. 314 00:29:32,604 --> 00:29:33,647 Good choice. 315 00:29:33,647 --> 00:29:37,901 Goes down well with the ladies. Second only to doctors of course. 316 00:29:41,112 --> 00:29:44,908 The girls are crazy about my youngest. 317 00:29:45,617 --> 00:29:48,912 I know all mothers think their children are special, 318 00:29:48,912 --> 00:29:50,956 but he really is. 319 00:29:51,582 --> 00:29:55,001 Hey, there you are. My star. 320 00:29:56,503 --> 00:29:58,464 Why don't you try to get some sleep? 321 00:29:58,464 --> 00:30:00,298 - I will. - I'll take over. 322 00:30:03,552 --> 00:30:06,597 - Who is translating the negotiations? - Neither of us. 323 00:30:06,763 --> 00:30:09,516 Mladic has his own interpreter. 324 00:30:11,142 --> 00:30:13,269 Good, I was scared shitless. 325 00:30:14,062 --> 00:30:16,523 I really don't want to leave the base. 326 00:30:24,490 --> 00:30:25,281 No. 327 00:30:25,281 --> 00:30:26,658 Take it. 328 00:30:27,033 --> 00:30:29,119 Go on, it will relax you. 329 00:32:13,181 --> 00:32:15,016 Well done, teacher! 330 00:32:45,213 --> 00:32:48,174 - Closer! - Thank you, contestants. 331 00:32:48,174 --> 00:32:50,093 The jury will now announce the winner 332 00:32:50,093 --> 00:32:53,221 of East Bosnia's best hairstyle '91/'92. 333 00:32:53,221 --> 00:32:56,224 And the winner of this year's competition is... 334 00:32:59,811 --> 00:33:01,855 Zumra Alic! 335 00:34:26,815 --> 00:34:29,985 Everyone! They are releasing gas! 336 00:34:29,985 --> 00:34:33,529 Everyone! They want to suffocate us! 337 00:34:33,529 --> 00:34:36,825 They want to suffocate us! They are releasing gas! 338 00:34:42,538 --> 00:34:46,292 No! They are releasing gas! 339 00:34:49,963 --> 00:34:53,466 They want to... No! 340 00:35:01,557 --> 00:35:03,852 Out of the way! Step aside! 341 00:35:04,853 --> 00:35:07,689 Get out of the way. Out of the way, please. 342 00:35:07,689 --> 00:35:09,399 Thank you. Hvala. 343 00:35:09,399 --> 00:35:13,444 Step aside! Step aside, please! Out of the way! 344 00:35:13,987 --> 00:35:15,405 Colonel? 345 00:35:15,739 --> 00:35:18,033 Do you think they'll let us go home? 346 00:35:18,033 --> 00:35:20,618 My term finished in April. 347 00:35:24,497 --> 00:35:27,167 My girlfriend is due to have a baby any moment. 348 00:35:30,796 --> 00:35:33,924 - Do you have children, Colonel? - No. 349 00:35:35,175 --> 00:35:38,344 - And you don't have a girlfriend. - Hey! 350 00:35:41,306 --> 00:35:44,184 Colonel, what happened with the ultimatum? 351 00:35:45,476 --> 00:35:48,438 They said we mustn't piss off the Serbs. 352 00:35:48,814 --> 00:35:50,481 Everyone's playing dumb. 353 00:35:50,481 --> 00:35:54,820 Meanwhile, I have to reason with this fucking monster. 354 00:35:56,321 --> 00:35:57,698 Thom. 355 00:35:59,407 --> 00:36:02,828 I will name him Thom. After you, Commander. 356 00:36:06,122 --> 00:36:07,582 Thank you. 357 00:36:26,601 --> 00:36:29,187 Quickly, quickly! 358 00:36:31,272 --> 00:36:33,524 No weapons? Over there. 359 00:36:33,524 --> 00:36:35,360 - Are you sure? - I'm sure. 360 00:36:42,325 --> 00:36:44,285 - The lady? - I have nothing. 361 00:36:44,410 --> 00:36:46,662 Women are the most dangerous. 362 00:37:06,141 --> 00:37:07,433 Wait here! 363 00:37:07,433 --> 00:37:09,727 - I'm sorry, we are... - Shut up! 364 00:38:03,824 --> 00:38:05,283 Follow me! 365 00:38:08,411 --> 00:38:09,955 General Mladic, 366 00:38:09,955 --> 00:38:14,375 present here are the representatives of the residents of Srebrenica. 367 00:38:14,792 --> 00:38:18,004 Under Resolution 819 Srebrenica is a safe area 368 00:38:18,004 --> 00:38:20,631 under the protection of the United Nations. 369 00:38:27,931 --> 00:38:30,851 Madam, what is your profession? 370 00:38:30,851 --> 00:38:34,562 I'm an economist. I have two children and a grandchild. 371 00:38:34,729 --> 00:38:37,648 So young and already a grandmother? 372 00:38:38,483 --> 00:38:42,778 Yes. I went to school with your colleague here. 373 00:38:43,488 --> 00:38:47,742 - In that case, you don't need me? - Right. 374 00:38:47,868 --> 00:38:50,536 You can solve all the problems yourself. 375 00:38:50,536 --> 00:38:52,663 Did you two have a high-school romance? 376 00:38:52,663 --> 00:38:55,333 No, we were just good friends. 377 00:38:55,333 --> 00:38:56,751 We didn't know it would come to this. 378 00:38:56,751 --> 00:38:58,419 But it did. 379 00:38:58,753 --> 00:39:01,297 - Yes, it did. - Anila... 380 00:39:01,381 --> 00:39:03,133 - Chamila. - Anila. 381 00:39:03,133 --> 00:39:05,260 - Chamila. - Chamila. 382 00:39:05,260 --> 00:39:08,304 Were you in politics in Srebrenica? 383 00:39:08,304 --> 00:39:10,556 No. I just ran an accounting department. 384 00:39:10,556 --> 00:39:13,059 I wasn't a member of a political party. 385 00:39:14,144 --> 00:39:15,770 And the gentleman next to you? 386 00:39:16,187 --> 00:39:17,981 My name is Nihad Selmanagié. 387 00:39:17,981 --> 00:39:21,109 I used to be the high school principle in Srebrenica and... 388 00:39:21,109 --> 00:39:22,777 Speak up! 389 00:39:23,236 --> 00:39:25,613 My name is Nihad Selmanagié. 390 00:39:25,613 --> 00:39:28,824 I used to be the high school principle in Srebrenica. 391 00:39:28,824 --> 00:39:31,119 I'm a history teacher. 392 00:39:31,119 --> 00:39:32,954 Did you hold any political office? 393 00:39:32,954 --> 00:39:35,873 No, neither political nor military. I'm a civilian. 394 00:39:42,005 --> 00:39:45,383 I am Muharem lkanovic. I was a company director. 395 00:39:45,383 --> 00:39:48,386 I was never engaged in any political activities. 396 00:39:52,057 --> 00:39:53,391 I want to help you. 397 00:39:53,391 --> 00:39:54,809 I do want to help you. 398 00:39:54,809 --> 00:39:56,727 But, as your army was defeated, 399 00:39:56,727 --> 00:39:59,439 I demand full cooperation from civilians. 400 00:40:00,398 --> 00:40:03,026 There is no need for your people to die. 401 00:40:03,026 --> 00:40:07,780 Not your husbands, or your brothers, or your neighbors. 402 00:40:08,073 --> 00:40:11,617 You can either survive or disappear. 403 00:40:13,494 --> 00:40:15,496 Stand on the other side. 404 00:40:19,000 --> 00:40:21,794 For your survival, I demand... 405 00:40:21,794 --> 00:40:25,006 that all armed men, 406 00:40:25,006 --> 00:40:27,633 even if they have committed war crimes, 407 00:40:27,633 --> 00:40:29,802 as many have, against us, 408 00:40:29,802 --> 00:40:33,098 hand their weapons over to the Army of Republika Srpska. 409 00:40:35,350 --> 00:40:40,730 General, the safety of the civilians is our top priority. 410 00:40:47,903 --> 00:40:50,156 What is it you want? 411 00:40:50,156 --> 00:40:53,576 We will respect individual wishes of all residents. 412 00:40:53,576 --> 00:40:58,373 You can choose whether you stay or leave. 413 00:40:59,499 --> 00:41:05,505 If you want to leave, just say so. 414 00:41:07,423 --> 00:41:11,844 You provide the fuel and I will provide vehicles. 415 00:41:11,844 --> 00:41:15,056 We are talking about a large population. 416 00:41:15,056 --> 00:41:17,267 It's something that should be... 417 00:41:20,103 --> 00:41:21,437 dealt with. 418 00:41:22,313 --> 00:41:24,399 If you choose to leave, 419 00:41:24,399 --> 00:41:28,153 and I don't want to pressure you in any way, 420 00:41:28,444 --> 00:41:31,239 I have nothing against innocent people. 421 00:41:31,239 --> 00:41:33,908 General, if you need the help of my soldiers, 422 00:41:33,908 --> 00:41:35,951 they are ready to assist you. 423 00:41:41,291 --> 00:41:42,292 Thank you for the offer. 424 00:41:42,292 --> 00:41:44,210 But we have no fuel. 425 00:41:44,377 --> 00:41:48,048 We have no fuel. We haven't received any supplies since February. 426 00:41:52,552 --> 00:41:54,512 I'll provide the fuel. 427 00:41:55,596 --> 00:41:59,684 You can tell your Ministry of Defense your army is safe 428 00:41:59,684 --> 00:42:03,354 and your troops will not be attacked. 429 00:42:04,147 --> 00:42:09,277 And you tell your Ministry of Defense that your soldiers are safe 430 00:42:09,277 --> 00:42:13,989 and that they are not the focus of our military activities. 431 00:42:14,324 --> 00:42:15,616 Historian! 432 00:42:15,825 --> 00:42:19,412 Come on, relax! It will be better for you all to leave. 433 00:42:22,873 --> 00:42:24,459 General. 434 00:42:25,418 --> 00:42:28,213 The UN will provide escorts for the buses 435 00:42:28,213 --> 00:42:31,466 and we will make the evacuation plan. 436 00:42:37,472 --> 00:42:40,808 You draw up the plan and I'll provide the transport. 437 00:42:40,808 --> 00:42:44,061 As a man and as a general, 438 00:42:44,229 --> 00:42:47,648 I guarantee the safety of all innocent people. 439 00:42:48,441 --> 00:42:51,277 Give us some rakia. Let's toast! 440 00:42:51,277 --> 00:42:53,113 And some sparkling water too. 441 00:43:25,770 --> 00:43:27,605 Where is your commander? 442 00:43:28,606 --> 00:43:30,316 Where is your commander? 443 00:43:30,858 --> 00:43:33,986 He is in a meeting with your general. 444 00:43:34,820 --> 00:43:36,739 Civilians inside? 445 00:43:36,739 --> 00:43:37,573 Yes. 446 00:43:37,657 --> 00:43:38,824 Yes. 447 00:43:38,908 --> 00:43:40,243 How many? 448 00:43:40,243 --> 00:43:42,578 About 4-5 thousand. 449 00:43:43,037 --> 00:43:44,289 Soldiers? 450 00:43:44,289 --> 00:43:45,915 No soldiers. 451 00:43:46,291 --> 00:43:47,792 No soldiers... 452 00:43:48,293 --> 00:43:51,128 He says there are no soldiers. Motherfucker. 453 00:43:51,754 --> 00:43:53,256 I want inside. 454 00:43:53,631 --> 00:43:55,090 Our commander is not here. 455 00:43:55,090 --> 00:43:58,135 But I am here! I want there! 456 00:44:01,472 --> 00:44:03,516 - OK?! - Wait, wait. 457 00:44:09,730 --> 00:44:11,607 - What? - Look at her. 458 00:44:17,405 --> 00:44:19,073 Come on! 459 00:44:25,663 --> 00:44:26,956 Hi. 460 00:44:27,039 --> 00:44:32,670 We want to see if any Muslim soldiers are hiding inside. 461 00:44:33,421 --> 00:44:35,465 There are no soldiers only civilians. 462 00:44:35,881 --> 00:44:37,675 No one asked you! 463 00:44:38,008 --> 00:44:42,763 I want see with my eyes. 464 00:44:44,640 --> 00:44:47,977 Sir, this is the UN compound. You can't come inside as you please. 465 00:44:47,977 --> 00:44:49,103 Specially not armed. 466 00:44:49,103 --> 00:44:50,646 Commander, Joka here. 467 00:44:50,646 --> 00:44:53,441 Put the main guy on, they won't let us in. 468 00:44:55,443 --> 00:44:57,152 Speak English. 469 00:45:02,367 --> 00:45:03,826 In English! 470 00:45:03,868 --> 00:45:05,536 - Speak English. - Yes. 471 00:45:06,203 --> 00:45:09,790 I have to speak English. Let them search the base 472 00:45:09,790 --> 00:45:13,461 so they can see for themselves that there are no Bosnian soldiers. 473 00:45:14,379 --> 00:45:18,924 Colonel, no armed military personnel are allowed inside the safe zone, 474 00:45:18,924 --> 00:45:21,218 let alone inside our base. 475 00:45:21,344 --> 00:45:24,264 They just want to check if there are any soldiers. 476 00:45:25,765 --> 00:45:28,809 If we let them in with weapons, people will panic. 477 00:45:31,271 --> 00:45:32,813 Contain it. 478 00:45:33,022 --> 00:45:35,232 It's not allowed! 479 00:45:45,826 --> 00:45:47,953 I am ordering you to let them in. 480 00:45:48,371 --> 00:45:49,622 Over. 481 00:45:50,915 --> 00:45:52,207 Fuck. 482 00:45:54,043 --> 00:45:55,503 Thank you. 483 00:46:01,967 --> 00:46:03,428 Keep calm. 484 00:46:05,012 --> 00:46:08,516 They are only here to make sure no one is armed. 485 00:46:08,516 --> 00:46:10,310 Everything is under control. 486 00:46:16,316 --> 00:46:19,902 Fucking hell, what a pigsty! 487 00:46:20,445 --> 00:46:23,823 There are men here. I'm checking them now. 488 00:46:48,514 --> 00:46:51,434 - What happened to your hand? - I was chopping wood. 489 00:46:51,601 --> 00:46:53,268 Chopping wood? 490 00:46:59,900 --> 00:47:01,569 Where's your uniform? 491 00:47:02,277 --> 00:47:04,864 - We are civilians. - Civilians? 492 00:47:04,864 --> 00:47:09,243 Then who've we been fighting for the last four years, motherfuckers? 493 00:47:09,243 --> 00:47:11,078 Everybody's a civilian! 494 00:47:18,252 --> 00:47:20,505 - Any weapons? - No, nothing. 495 00:47:20,505 --> 00:47:23,132 - Nothing? - I swear, nothing. 496 00:47:24,842 --> 00:47:26,552 Listen up! 497 00:47:27,803 --> 00:47:31,015 - Does anyone have any weapons? - No. 498 00:47:31,015 --> 00:47:34,477 If I find one bullet, 499 00:47:34,685 --> 00:47:36,687 and I mean one... 500 00:47:37,104 --> 00:47:39,482 it will be the end of you, is that clear? 501 00:47:39,482 --> 00:47:41,567 - Yes. - Louder! 502 00:47:41,567 --> 00:47:43,444 Yes! 503 00:47:44,820 --> 00:47:46,781 - Any weapons? - No. 504 00:47:46,781 --> 00:47:48,408 - You? - No. 505 00:47:48,408 --> 00:47:49,909 - You? - No, I... 506 00:47:49,909 --> 00:47:54,204 Stand up when talking to a Serbian soldier! 507 00:47:55,205 --> 00:47:56,624 Come closer! 508 00:48:00,335 --> 00:48:02,797 - Have you killed Serbs? - No. 509 00:48:02,797 --> 00:48:05,340 Why not? Are you a pussy? 510 00:48:05,340 --> 00:48:07,342 He wasn't in the army. 511 00:48:07,677 --> 00:48:11,472 Look at this one. Who asked you anything? 512 00:48:27,988 --> 00:48:31,784 Little baby, little baby... 513 00:48:31,784 --> 00:48:34,244 - Why is she crying? - She's hungry. 514 00:48:34,244 --> 00:48:37,665 Hungry? Do you have nothing to eat around here? 515 00:48:37,665 --> 00:48:39,459 - No. - No? 516 00:48:43,003 --> 00:48:47,174 You want them to starve to death and then blame it on the Serbs? 517 00:48:47,174 --> 00:48:48,801 Motherfuckers! 518 00:48:48,801 --> 00:48:51,596 Pale! Bring bread for everyone! 519 00:48:51,846 --> 00:48:54,807 - He said what? - He brings people some bread. 520 00:48:55,390 --> 00:48:59,604 I have checked it out, there are no soldiers here. 521 00:49:00,813 --> 00:49:02,189 Are you done? 522 00:49:03,608 --> 00:49:06,902 Leave everything, take only your backpacks. 523 00:49:07,152 --> 00:49:09,989 Only backpacks. Do you hear me? Let's go. 524 00:49:19,624 --> 00:49:22,084 Over here! 525 00:50:09,339 --> 00:50:13,636 We should have escaped to the woods. The smart ones already left. 526 00:50:14,303 --> 00:50:17,765 They will fall straight into the hands of the Chetniks. 527 00:50:17,765 --> 00:50:20,560 I'll die if I stay here. I have to run away. 528 00:50:20,560 --> 00:50:24,313 - We could take the UN soldiers' weapons. - What are you saying? 529 00:50:24,313 --> 00:50:26,273 Don't even think about it! 530 00:50:26,273 --> 00:50:28,984 Get in here, come on! 531 00:50:28,984 --> 00:50:31,111 Let's go! Now! 532 00:50:31,403 --> 00:50:32,988 Now! 533 00:50:37,117 --> 00:50:38,911 Staff only allowed here. They can not be in here. 534 00:50:38,911 --> 00:50:41,706 Serbian soldiers are inside the base. 535 00:50:43,332 --> 00:50:45,710 - What? - Franken let them in. 536 00:50:45,960 --> 00:50:47,670 I need to hide them. 537 00:50:47,670 --> 00:50:50,005 My husband went to negotiate with Mladic. 538 00:50:50,005 --> 00:50:51,757 Civilians are not permitted to be here. 539 00:50:51,757 --> 00:50:53,676 Just for a short while. 540 00:50:54,677 --> 00:50:56,345 They can stay in the that room. 541 00:50:56,345 --> 00:50:59,473 This is the office of military observers and not a place for civilians. 542 00:50:59,473 --> 00:51:02,351 But Serbs are inside the Base, fully armed. 543 00:51:02,351 --> 00:51:05,395 You won't know they are here. They'll be in no one's way. 544 00:51:06,772 --> 00:51:08,398 Please Peter. 545 00:51:12,361 --> 00:51:14,238 Just for a while. OK? 546 00:51:14,238 --> 00:51:15,322 - Yes. - OK. 547 00:51:15,322 --> 00:51:16,741 Thanks. 548 00:51:17,241 --> 00:51:19,534 Good. Sit down here. 549 00:51:20,369 --> 00:51:21,996 Here... 550 00:51:31,922 --> 00:51:35,509 - Wait here, I'll be back. - I have to get out. 551 00:51:35,509 --> 00:51:38,971 What are you talking about, Hamdija? You are safe here. 552 00:51:39,596 --> 00:51:41,807 What's wrong? We're safe. 553 00:51:41,807 --> 00:51:44,894 - No we're not. They'll kill us. - That's not true. 554 00:51:44,894 --> 00:51:46,520 - They'll kill us. - Calm down 555 00:51:46,520 --> 00:51:47,897 or we'll be kicked out. 556 00:51:47,897 --> 00:51:50,065 - They'll kill us all. - Stop it! 557 00:51:50,524 --> 00:51:53,443 You treat us like idiots! It's always your way. 558 00:51:53,443 --> 00:51:56,155 - Stop. - We never get a say. 559 00:51:56,155 --> 00:51:58,908 - You sent dad straight to Mladic... - Stop it! 560 00:52:04,872 --> 00:52:06,165 Aida? 561 00:52:11,295 --> 00:52:12,337 Do you need anything? 562 00:52:12,337 --> 00:52:13,673 Yes... Pills... 563 00:52:21,681 --> 00:52:23,182 Take this. 564 00:52:26,143 --> 00:52:27,394 Hamdija... 565 00:52:30,314 --> 00:52:32,441 Everything will be alright, son. 566 00:52:34,651 --> 00:52:38,447 Hamdija, my darling... 567 00:52:40,365 --> 00:52:42,284 Look after your brother. 568 00:54:47,284 --> 00:54:49,161 Call a briefing. 569 00:54:53,623 --> 00:54:54,666 What happened? 570 00:54:54,666 --> 00:54:57,752 Civilians will be taken to a safe place. 571 00:54:57,752 --> 00:54:59,671 Not back to Srebrenica? 572 00:54:59,671 --> 00:55:01,465 - We can choose to stay. - Stay? 573 00:55:01,465 --> 00:55:03,342 Don't you see that was all for show? 574 00:55:03,342 --> 00:55:04,718 What show? 575 00:55:04,759 --> 00:55:06,846 He could have killed us if he wanted to. 576 00:55:06,846 --> 00:55:08,638 So why talk to us? 577 00:55:08,638 --> 00:55:11,725 - Why negotiate with us? - What did we negotiate? 578 00:55:11,725 --> 00:55:13,435 He made his plan a long time ago. 579 00:55:13,435 --> 00:55:17,356 We negotiated the people's safety. 580 00:55:19,524 --> 00:55:22,236 I can't stand stupid women! 581 00:56:18,083 --> 00:56:20,752 Take it easy! Take it easy! 582 00:56:22,671 --> 00:56:24,589 Don't be afraid. 583 00:56:25,757 --> 00:56:28,385 You will be relocated to Kladanj. 584 00:56:28,385 --> 00:56:31,138 Women and children should go first. 585 00:56:32,472 --> 00:56:35,850 Just don't panic and let small children and women go first. 586 00:56:37,937 --> 00:56:40,355 We don't want any child to get lost. 587 00:56:41,190 --> 00:56:43,817 Don't be afraid, no one is going to harm you. 588 00:56:44,568 --> 00:56:46,028 Thank you, General! 589 00:56:47,696 --> 00:56:50,115 - What's your name? - Jasmin. 590 00:56:50,365 --> 00:56:52,576 Here, this is for you. I will put it here. 591 00:56:52,576 --> 00:56:54,954 - Can we have some? - Here you go. 592 00:57:09,759 --> 00:57:12,387 Leave my cow alone! 593 00:57:12,387 --> 00:57:15,557 - It's my life! - Your cow is in safe hands. 594 00:57:27,194 --> 00:57:29,279 Quickly, quickly! 595 00:57:29,821 --> 00:57:31,656 Men over there. 596 00:57:32,074 --> 00:57:35,244 - But that's my wife! - We need to question you first. 597 00:57:35,244 --> 00:57:38,705 - Make sure you haven't killed any Serbs. - Leave him alone! 598 00:57:38,705 --> 00:57:41,250 Zulfo! Zulfo! 599 00:57:43,085 --> 00:57:45,670 Easy! You're not loading potatoes! 600 00:57:45,670 --> 00:57:46,921 Shut up! 601 00:57:53,512 --> 00:57:55,639 Come on, let's go! 602 00:57:55,847 --> 00:57:57,224 Faster! 603 00:58:02,437 --> 00:58:03,772 Hands up! 604 00:58:04,564 --> 00:58:06,316 Come on, faster! 605 00:58:12,822 --> 00:58:14,283 General. 606 00:58:14,574 --> 00:58:16,285 General Mladic. 607 00:58:16,285 --> 00:58:19,288 Deal was that the buses would be escorted by us. 608 00:58:19,288 --> 00:58:22,749 And that each person could choose whether they want to leave. 609 00:58:22,749 --> 00:58:25,585 We haven't even made up evacuation plan yet. 610 00:58:34,636 --> 00:58:36,305 Where is the plan? 611 00:58:37,389 --> 00:58:39,391 We haven't had a chance to make one. 612 00:58:42,769 --> 00:58:44,063 How is that my problem? 613 00:58:44,063 --> 00:58:47,524 We haven't even registered them yet. Where are the buses going? 614 00:58:49,734 --> 00:58:53,155 You can provide escorts for all the buses. 615 00:58:53,155 --> 00:58:55,115 No one is stopping you. 616 00:58:55,115 --> 00:58:57,492 Put your men on every bus. 617 00:58:57,492 --> 00:58:59,494 But the deal was... 618 00:59:23,102 --> 00:59:25,604 - Men go over there! - No! 619 00:59:25,604 --> 00:59:26,980 Mom! 620 00:59:27,439 --> 00:59:30,609 Let him go! Give me back my child! 621 00:59:42,412 --> 00:59:45,832 - Soldiers saw nine bodies behind the base. - What? 622 00:59:45,832 --> 00:59:49,753 They're interrogating and killing men 200 meters from the base. 623 00:59:49,753 --> 00:59:52,756 - How do you know? - I heard them tell Karremans. 624 00:59:54,966 --> 00:59:56,468 - Is Karremans there? - No. 625 00:59:56,468 --> 00:59:58,428 - Where is he? - I don't know. 626 01:00:16,405 --> 01:00:18,031 Colonel Karremans? 627 01:00:21,743 --> 01:00:23,203 Colonel Karremans? 628 01:00:23,203 --> 01:00:24,871 Go see Major Franken! 629 01:00:26,080 --> 01:00:28,417 No, we must speak to you. 630 01:00:30,294 --> 01:00:32,712 They are killing people outside. 631 01:00:34,714 --> 01:00:36,258 Open the door. 632 01:00:36,883 --> 01:00:37,801 No. 633 01:00:37,801 --> 01:00:40,470 - It is Franken you... - You must do something. 634 01:00:41,430 --> 01:00:43,890 - Colonel Karremans! - Leave me alone! 635 01:00:45,309 --> 01:00:47,060 Open the door. 636 01:00:48,603 --> 01:00:49,938 Open. 637 01:00:52,607 --> 01:00:55,319 Does anyone know what is going on here? 638 01:00:55,485 --> 01:00:58,029 Have you called the UN in New York? 639 01:00:58,029 --> 01:01:01,157 Don't make this any more complicated than already is. 640 01:01:01,157 --> 01:01:02,951 I am trying to do what I can. 641 01:01:02,951 --> 01:01:07,289 You promised us that Serbs would not enter the town. 642 01:01:07,289 --> 01:01:08,623 That you would protect us. 643 01:01:08,623 --> 01:01:12,502 I didn't promise anything. I am doing as much as I can. 644 01:01:16,381 --> 01:01:18,925 Srebrenica is UN Safe Zone. 645 01:01:18,925 --> 01:01:21,052 And your mission is to protect people. 646 01:01:23,347 --> 01:01:25,474 Where are they taking them? 647 01:01:25,557 --> 01:01:29,561 My men have the orders to control the situation of the buses. 648 01:01:29,561 --> 01:01:34,691 I am doing everything within my power. Now, please leave. 649 01:01:35,108 --> 01:01:36,776 I got work to do. 650 01:01:36,860 --> 01:01:41,240 And get on with your own work instead of spreading rumors. 651 01:01:41,656 --> 01:01:44,534 What did he say? Translate? 652 01:02:22,447 --> 01:02:24,616 We will leave with the Dutch. 653 01:02:26,075 --> 01:02:29,704 You keep an eye on Hamdija. He's really scared. 654 01:02:33,458 --> 01:02:35,710 I'm the worst coward. 655 01:02:35,710 --> 01:02:37,837 Nonsense. 656 01:02:39,798 --> 01:02:43,885 We've survived three and a half years of war, we'll survive this as well. 657 01:02:44,719 --> 01:02:46,971 We just need to stick together. 658 01:04:04,549 --> 01:04:08,219 You Muslim motherfuckers! 659 01:04:25,862 --> 01:04:29,408 Hey, teacher! Come here for a second! 660 01:04:30,324 --> 01:04:32,494 Don't worry, we won't hurt you. 661 01:04:32,494 --> 01:04:34,746 No, thanks. I'm fine here. 662 01:04:34,954 --> 01:04:38,041 - She was my high school teacher. - Yes. 663 01:04:38,041 --> 01:04:39,793 Be nice. 664 01:04:40,585 --> 01:04:42,086 Where's Hamdija? 665 01:04:42,879 --> 01:04:45,757 He's not here. He escaped to the woods. 666 01:04:46,883 --> 01:04:50,554 - Beli, how's your mom? - She's fine. 667 01:04:50,554 --> 01:04:53,557 - Send her my regards. - I will. 668 01:04:53,557 --> 01:04:56,810 Give mine to your sons. Especially little Hamdija. 669 01:05:05,234 --> 01:05:07,028 Attention, please. 670 01:05:07,195 --> 01:05:11,741 The evacuation of the civilians outside of the base is complete. 671 01:05:12,075 --> 01:05:14,160 They will be taken to Kladanj 672 01:05:14,953 --> 01:05:18,582 which is in the control of Bosnian army. They are safe. 673 01:05:18,832 --> 01:05:20,667 It is your turn now. 674 01:05:20,750 --> 01:05:25,171 You can start leaving in a groups of five to board the buses. 675 01:05:26,506 --> 01:05:27,716 Translate. 676 01:05:43,690 --> 01:05:48,194 Who's order is that? Why don't we go home to Srebrenica? 677 01:05:48,778 --> 01:05:52,741 Start leaving the base in the orderly fashion. In groups of five. 678 01:05:52,741 --> 01:05:55,494 It is not safe. Who will go with us? 679 01:05:55,494 --> 01:05:57,746 Tell them. In groups of five. 680 01:05:58,663 --> 01:05:59,998 Aida, translate. 681 01:05:59,998 --> 01:06:02,333 Translate everything I said. 682 01:06:04,753 --> 01:06:06,087 Translate. 683 01:06:10,299 --> 01:06:13,887 Evacuation of refugees outside has been completed. 684 01:06:14,846 --> 01:06:17,348 Now, it's your turn. 685 01:06:17,932 --> 01:06:21,811 You can start leaving the base in groups of five. 686 01:06:22,228 --> 01:06:25,106 Thank God this is over! 687 01:07:22,831 --> 01:07:24,165 Hamdija? 688 01:07:25,584 --> 01:07:26,835 Hamdija? 689 01:07:27,836 --> 01:07:30,171 - What? - What's wrong? 690 01:07:31,172 --> 01:07:33,007 - My head. - Your head? 691 01:07:34,508 --> 01:07:36,761 Would it help if I hit you? 692 01:07:38,597 --> 01:07:42,391 Remove all sharp objects from your pockets and bags. 693 01:07:44,477 --> 01:07:46,688 Throw them into these containers. 694 01:07:50,191 --> 01:07:52,986 You are under no circumstances permitted 695 01:07:52,986 --> 01:07:55,989 to be in possession of bladed objects. 696 01:07:59,909 --> 01:08:03,747 Anything sharp. Scissors, pencils, pens... 697 01:08:22,766 --> 01:08:23,850 What are you doing? 698 01:08:23,850 --> 01:08:26,645 They might hold a grudge against someone in these photos. 699 01:08:30,023 --> 01:08:33,818 - Dad should destroy his journal. - Where is it? 700 01:08:34,819 --> 01:08:37,030 - Must we destroy that too? - Give it to me. 701 01:08:39,573 --> 01:08:41,826 There's an entry for every single day of the war. 702 01:08:41,826 --> 01:08:45,955 - Three and a half years of our lives. - Nihad... 703 01:09:09,688 --> 01:09:10,939 Aida? 704 01:09:11,105 --> 01:09:13,316 - What? - What's your ID card number? 705 01:09:13,316 --> 01:09:17,070 - I can't hear you. - What's your UN ID card number? 706 01:09:17,070 --> 01:09:19,197 421. Why? 707 01:09:20,699 --> 01:09:22,658 - What's that? - A list. 708 01:09:23,409 --> 01:09:26,662 They can't read our names so they asked me to type them up. 709 01:09:27,080 --> 01:09:28,622 What names? 710 01:09:28,957 --> 01:09:31,710 Those leaving the base in the Dutch convoy. 711 01:09:31,710 --> 01:09:34,253 - You're on the list. - And my family? 712 01:09:34,253 --> 01:09:37,799 - No. - What do you mean? Put them on it. 713 01:09:38,507 --> 01:09:40,802 - Go on. - Ask him. 714 01:09:41,302 --> 01:09:43,930 Peter, please add my family to the list. 715 01:09:43,930 --> 01:09:45,639 UN employees only. 716 01:09:46,224 --> 01:09:48,893 Serbs don't know who works for the UN. 717 01:09:48,893 --> 01:09:50,478 They want to see ID cards. 718 01:09:50,478 --> 01:09:51,771 Well, make them cards. 719 01:09:51,771 --> 01:09:52,981 I don't have the machine here. 720 01:09:52,981 --> 01:09:54,733 - Who does? - I don't know. 721 01:09:54,733 --> 01:09:57,568 I think it is... Ekbers make them. 722 01:09:57,568 --> 01:09:59,278 - Ekbers? - Yes. 723 01:10:06,160 --> 01:10:09,163 Hamdija, Sejo and Nihad. 724 01:10:32,771 --> 01:10:33,980 - Ekbers? - Yes? 725 01:10:33,980 --> 01:10:35,523 Where is the machine? 726 01:10:35,523 --> 01:10:37,859 - What machine? - To make ID cards. 727 01:10:38,276 --> 01:10:39,861 Is this the machine? 728 01:10:39,861 --> 01:10:41,237 No, it's that one. 729 01:10:42,280 --> 01:10:43,697 It is broken. 730 01:10:49,537 --> 01:10:51,455 I told you. It is broken. 731 01:10:59,505 --> 01:11:02,300 Hey, he crossed them off the list. 732 01:11:03,592 --> 01:11:04,844 Look“. 733 01:11:06,220 --> 01:11:07,931 I couldn't do anything. 734 01:11:13,644 --> 01:11:14,938 Aida! 735 01:11:16,105 --> 01:11:17,273 -You can't go in. - It is urgent. 736 01:11:17,273 --> 01:11:19,275 - There is a meeting. - It is urgent. 737 01:11:20,068 --> 01:11:22,736 Why have you taken my family off the list? 738 01:11:22,736 --> 01:11:24,530 You can't just barge in and interrupt a meeting. Out! 739 01:11:24,530 --> 01:11:27,116 Please. Put my family on the list. 740 01:11:27,116 --> 01:11:29,368 We are dealing with the lives of thousands of people right now. 741 01:11:29,368 --> 01:11:31,162 If I add their names, I will be jeopardizing 742 01:11:31,162 --> 01:11:33,998 safety of all those with UN identity cards. 743 01:11:35,333 --> 01:11:38,086 You want me to put other people lives at risk? 744 01:11:45,509 --> 01:11:48,637 Franken, I beg you. Don't send them out there. 745 01:11:48,637 --> 01:11:51,057 Here, you can take off my name. 746 01:11:51,057 --> 01:11:54,727 Aida, I'll make sure your sons leave here safely. 747 01:11:55,186 --> 01:11:58,147 Now please let us get on with our work. 748 01:11:58,647 --> 01:12:01,442 - Will you put them on the list? - I'll do my best. 749 01:13:11,679 --> 01:13:14,473 Shove them in! Let's go! 750 01:13:17,393 --> 01:13:18,727 Come on! 751 01:13:51,344 --> 01:13:55,056 All unauthorized personnel must now leave the UN base. 752 01:13:55,056 --> 01:13:56,682 We're on the list. 753 01:13:57,266 --> 01:13:58,059 What names? 754 01:13:58,059 --> 01:14:00,686 Selmanagié Sejo, Hamdija, Nihad and Aida. 755 01:14:00,686 --> 01:14:01,604 Selma-nagic... 756 01:14:01,604 --> 01:14:03,147 Selmanagié. 757 01:14:08,319 --> 01:14:10,696 Only your name is on the list. They have to leave. 758 01:14:10,696 --> 01:14:13,741 No, no... please check again. 759 01:14:15,994 --> 01:14:19,455 I'm sorry. We have to empty the base. It's an order. 760 01:14:19,580 --> 01:14:21,207 They are not leaving. 761 01:14:25,836 --> 01:14:28,089 - Please don't make me use force. - Use it! 762 01:14:28,089 --> 01:14:31,800 What difference does it make whether the Serbs kill us or you do? 763 01:14:31,800 --> 01:14:33,677 Franken told me they would be on the list. 764 01:14:33,677 --> 01:14:35,679 They are not on this list. 765 01:14:35,679 --> 01:14:36,972 Then the list is wrong! 766 01:14:36,972 --> 01:14:38,766 Franken gave me this list. 767 01:14:38,766 --> 01:14:40,726 I was just with him. 768 01:14:41,935 --> 01:14:43,979 Your list isn't up to date. 769 01:14:43,979 --> 01:14:46,107 We are staying. Ask Major Franken. 770 01:14:46,107 --> 01:14:47,775 They are not this list. 771 01:14:47,775 --> 01:14:51,529 Did you not hear what I said? Stop! De Haan, help me. 772 01:14:52,571 --> 01:14:54,240 We are in the list. 773 01:14:54,657 --> 01:14:56,284 We are in the list. 774 01:14:56,534 --> 01:14:58,536 We are on the list. 775 01:15:04,333 --> 01:15:06,377 Stay here, don't move. 776 01:15:12,425 --> 01:15:14,760 - Neighbors! - Hi, Mitar. 777 01:15:14,760 --> 01:15:17,346 Darling, you go that way. You, come with me. 778 01:15:17,346 --> 01:15:20,099 - Where's he going? - He's right behind you. 779 01:15:20,099 --> 01:15:23,977 - Please don't take him! - Let me go! 780 01:15:23,977 --> 01:15:26,772 - Let's go! - Mitar! Please, don't! 781 01:15:44,707 --> 01:15:46,084 Besim! 782 01:15:46,375 --> 01:15:50,838 Besim, can you take my sons out of the base? 783 01:15:51,422 --> 01:15:54,800 - Please! - They will kill them if they're found. 784 01:15:54,800 --> 01:15:56,594 They'll kill me, too! 785 01:15:57,220 --> 01:15:59,972 Try hiding them in one of those machines. 786 01:16:13,152 --> 01:16:14,445 I am sorry. 787 01:16:16,572 --> 01:16:19,117 They can hide under the boxes... 788 01:16:19,700 --> 01:16:23,371 And if the Serbs find them at least we tried. 789 01:16:25,164 --> 01:16:29,418 There is no room for that. We are just full packed, you know. 790 01:16:37,635 --> 01:16:38,677 Doctor! 791 01:16:38,677 --> 01:16:40,679 I need you to take my sons with you. 792 01:16:40,679 --> 01:16:42,848 - What? - I need you to take my sons with you. 793 01:16:42,848 --> 01:16:44,892 I could shoot them in the foot. 794 01:16:46,185 --> 01:16:48,479 Three trucks of wounded have left. 795 01:16:48,479 --> 01:16:50,398 Not a single one has reach the hospital. 796 01:16:50,398 --> 01:16:53,442 I have very bad feeling about this. 797 01:17:03,035 --> 01:17:04,662 They've just taken them. 798 01:17:18,426 --> 01:17:19,677 Come here. 799 01:17:21,887 --> 01:17:24,265 I am taking them to see Karremans. 800 01:17:25,849 --> 01:17:28,519 Aida, please take him with you. 801 01:17:28,561 --> 01:17:29,770 Please! 802 01:17:36,026 --> 01:17:37,236 Here! 803 01:17:39,112 --> 01:17:43,451 - Come on! Under there! - They can see us here. 804 01:17:59,717 --> 01:18:01,469 I'll come back for you. 805 01:18:06,765 --> 01:18:10,353 Men to the left, women to the right! Come on, faster! 806 01:18:15,649 --> 01:18:18,193 Give me that! 807 01:18:20,363 --> 01:18:22,740 Hurry up, folks! 808 01:18:29,247 --> 01:18:32,291 Hey, that is man. Hey! 809 01:18:33,626 --> 01:18:37,129 No, please, don't take him! He is just a child. 810 01:18:37,129 --> 01:18:39,006 What the fuck are you doing? 811 01:18:39,006 --> 01:18:42,551 Who ordered you to do that! Collaborator! 812 01:18:42,551 --> 01:18:47,598 Samir! Give me back my child! Where are you taking him? 813 01:19:01,737 --> 01:19:04,490 This is independent TV station from Belgrade. 814 01:19:04,490 --> 01:19:06,241 Can you tell us what's going on? 815 01:19:07,242 --> 01:19:08,952 You know what is going on. 816 01:19:08,952 --> 01:19:11,079 You know very well what's going on. 817 01:19:17,044 --> 01:19:18,296 Good afternoon! 818 01:19:19,046 --> 01:19:21,632 - How are you? - Fine. 819 01:19:22,550 --> 01:19:25,761 - How are they treating you? - Fine. 820 01:19:28,556 --> 01:19:29,973 Good afternoon! 821 01:19:30,849 --> 01:19:32,435 Are you hot? 822 01:19:35,729 --> 01:19:37,481 Do you know who I am? 823 01:19:37,481 --> 01:19:40,067 - This is General Mladic... - Shut up! 824 01:19:40,192 --> 01:19:42,653 And put out that cigarette! 825 01:19:42,903 --> 01:19:46,407 You have heard about me and now you can see me. 826 01:19:46,782 --> 01:19:50,661 You've heard stories about me, but they are not true. 827 01:19:51,036 --> 01:19:53,080 I am here to save you. 828 01:19:53,414 --> 01:19:55,040 Film them, not me. 829 01:19:56,750 --> 01:20:00,253 You will be safely transported to Kladanj. 830 01:20:00,253 --> 01:20:03,632 I grant you your life. I forgive you everything. 831 01:20:03,632 --> 01:20:06,510 - I wish you a safe journey. - Thank you. 832 01:20:06,927 --> 01:20:09,513 I'm sorry that it has come to this. 833 01:20:09,722 --> 01:20:13,392 But you should blame some of those among you. Not me. 834 01:20:14,142 --> 01:20:17,771 Good luck and let us not fight anymore. 835 01:20:19,272 --> 01:20:22,526 Good luck, kids. May you grow up in peace! 836 01:20:29,742 --> 01:20:32,495 Leave my child alone! 837 01:20:37,541 --> 01:20:39,377 Let me go! 838 01:20:49,678 --> 01:20:50,888 Aida! 839 01:20:52,264 --> 01:20:53,599 Mom! 840 01:20:55,518 --> 01:20:57,269 What are you doing? 841 01:20:57,561 --> 01:20:59,438 Leave my kids alone! 842 01:20:59,563 --> 01:21:01,399 Leave my kids alone! 843 01:21:01,899 --> 01:21:03,484 Leave my kids alone! 844 01:21:03,484 --> 01:21:06,194 - Calm down, calm down. - Leave my kids alone. 845 01:21:06,194 --> 01:21:07,738 Calm down. Calm down. 846 01:21:08,489 --> 01:21:09,907 Aida. 847 01:21:09,907 --> 01:21:11,241 Tell your husband he can stay. 848 01:21:11,241 --> 01:21:12,618 They can stay? 849 01:21:12,618 --> 01:21:14,578 No, your husband. 850 01:21:15,370 --> 01:21:19,166 I have put him down as an official representative of the refugees. 851 01:21:19,166 --> 01:21:20,709 For his work in the negotiations. 852 01:21:20,709 --> 01:21:22,377 And our sons? 853 01:21:22,836 --> 01:21:24,212 That's not possible. 854 01:21:26,339 --> 01:21:28,175 Why is not possible? 855 01:21:29,259 --> 01:21:30,636 Why? 856 01:21:30,761 --> 01:21:32,555 We stick to the rules here. 857 01:21:32,971 --> 01:21:35,558 So it is his choice. He can stay or leave. 858 01:21:42,230 --> 01:21:44,608 Please, take our sons instead of him. 859 01:21:44,608 --> 01:21:47,861 I make myself pretty clear here. They're not on the list. 860 01:21:48,028 --> 01:21:49,488 Please. 861 01:21:50,739 --> 01:21:53,408 Put at least one of our sons on the list. 862 01:22:01,709 --> 01:22:02,918 Please. 863 01:22:03,836 --> 01:22:06,589 At least put one of them on the list. 864 01:22:07,923 --> 01:22:09,132 Please. 865 01:22:09,132 --> 01:22:11,844 You're asking me to do the impossible! 866 01:22:12,302 --> 01:22:14,680 They are taking them to Kladanj, Aida. 867 01:22:15,180 --> 01:22:16,682 They'll be perfectly safe. 868 01:22:16,682 --> 01:22:20,143 Franken, please don't send my sons away. 869 01:22:20,143 --> 01:22:22,771 Franken, I beg you. I beg you, 870 01:22:22,771 --> 01:22:24,815 Franken. Let them stay. 871 01:22:24,815 --> 01:22:26,775 That's all I can do. 872 01:22:26,775 --> 01:22:28,611 Let them stay, Franken. I beg you. 873 01:22:28,611 --> 01:22:29,194 All I can do... 874 01:22:29,194 --> 01:22:30,946 Please Franken, let them stay. 875 01:22:30,946 --> 01:22:32,823 Stop begging- 876 01:22:33,115 --> 01:22:34,533 Franken. 877 01:22:35,909 --> 01:22:36,952 I'm coming with you! 878 01:22:36,952 --> 01:22:39,162 No! You can and you will stay. 879 01:22:39,162 --> 01:22:41,665 - Don't worry, I'll be with them. - Stay! 880 01:22:41,665 --> 01:22:45,293 - I'm coming with you! - Everything will be okay. Don't worry. 881 01:22:46,712 --> 01:22:50,716 - Everything will be okay. - I am coming with you! 882 01:22:51,675 --> 01:22:52,885 Stay! 883 01:22:52,885 --> 01:22:53,802 Don't go there. 884 01:22:53,802 --> 01:22:54,553 Let me go! 885 01:22:54,553 --> 01:22:55,679 Don't go there. 886 01:22:56,304 --> 01:22:59,182 Don't! They are mine! 887 01:22:59,182 --> 01:23:01,309 Teacher! You can't go there! 888 01:23:01,309 --> 01:23:04,813 Go back to the base or they'll put you on another bus. 889 01:23:05,022 --> 01:23:07,232 Let them go! 890 01:23:07,608 --> 01:23:09,276 Sejo! 891 01:23:10,569 --> 01:23:11,862 Hamdija! 892 01:23:11,862 --> 01:23:14,657 - Where are you taking them? - I don't know. 893 01:23:18,661 --> 01:23:22,372 Don't... let me go! 894 01:23:53,320 --> 01:23:55,363 Throw your documents here! 895 01:24:15,676 --> 01:24:18,053 Now you will see the real film! 896 01:24:21,306 --> 01:24:23,058 What are you staring at? 897 01:24:24,351 --> 01:24:27,605 The real film will start soon! 898 01:28:21,046 --> 01:28:23,631 - Yes? - Good afternoon. 899 01:28:25,843 --> 01:28:28,303 My name is Aida Selmanagié. 900 01:28:32,057 --> 01:28:33,475 Please... 901 01:28:41,316 --> 01:28:43,861 Don't take your shoes off. 902 01:28:50,700 --> 01:28:52,202 Please, come in. 903 01:28:56,248 --> 01:28:58,208 Would you like a coffee? 904 01:29:30,949 --> 01:29:32,700 Here you go. 905 01:29:33,785 --> 01:29:36,204 I just baked some cake for the kids. 906 01:29:36,204 --> 01:29:37,915 If you'd like some. 907 01:29:59,477 --> 01:30:03,356 Try the cake. It's still a bit hot, but... 908 01:30:03,356 --> 01:30:07,194 Did you by any chance find some of our photos? 909 01:30:07,527 --> 01:30:08,946 I did. 910 01:30:09,321 --> 01:30:12,074 I've kept them. They are under the couch. 911 01:30:39,726 --> 01:30:41,728 These are your belongings. 912 01:30:41,728 --> 01:30:43,981 What's left of them. 913 01:30:44,606 --> 01:30:46,358 Thank you. 914 01:30:55,242 --> 01:30:58,328 No one's asked about this apartment for years. 915 01:30:58,996 --> 01:31:02,165 We assumed the owners were dead. 916 01:31:12,342 --> 01:31:16,013 They told us you will be teaching at the school? 917 01:31:17,930 --> 01:31:21,643 - Yes. - Our boy is starting first grade. 918 01:31:22,685 --> 01:31:25,647 Nikola! Nikola! 919 01:31:27,440 --> 01:31:30,027 Say hello, son. 920 01:31:30,027 --> 01:31:31,528 Hello! 921 01:31:43,373 --> 01:31:46,751 I can't find the bodies of my sons 922 01:31:46,751 --> 01:31:48,336 or my husband. 923 01:31:50,297 --> 01:31:53,550 Nobody will tell us where they were buried. 924 01:32:09,732 --> 01:32:13,111 Please move out as soon as you can. 925 01:32:15,363 --> 01:32:17,740 I'm not sure that's a good idea. 926 01:32:17,740 --> 01:32:19,784 Not good for you, you mean? 927 01:32:20,535 --> 01:32:22,079 I'm not sure it's safe. 928 01:32:22,079 --> 01:32:24,539 I have nothing left to lose. 929 01:32:38,095 --> 01:32:40,847 - Hello. - Hello. 930 01:32:56,279 --> 01:33:01,493 Come on, take this. Who is waiting for me at the door? 931 01:35:48,493 --> 01:35:50,453 My baby... 932 01:36:18,064 --> 01:36:19,524 Mom!