1
00:00:22,122 --> 00:00:24,818
[distant train horn blaring]
2
00:00:29,929 --> 00:00:32,591
[distant train crossing bell clanging]
3
00:00:46,846 --> 00:00:49,940
[birds cawing]
4
00:01:20,914 --> 00:01:22,142
[speaking Russian]
5
00:01:32,025 --> 00:01:34,994
[police radio chatter]
6
00:01:39,065 --> 00:01:41,056
[spits]
7
00:01:46,840 --> 00:01:48,501
[flies buzzing]
8
00:03:36,649 --> 00:03:39,083
Yes, probably.
9
00:03:59,872 --> 00:04:03,535
[Man]
Ours is not a gray world.
10
00:04:03,610 --> 00:04:05,737
Under the bright light of truth,
11
00:04:05,812 --> 00:04:08,303
it's a world of clear contrasts.
12
00:04:08,381 --> 00:04:10,508
Black and white,
13
00:04:10,583 --> 00:04:12,676
good and evil,
right and wrong.
14
00:04:12,752 --> 00:04:15,949
There is always a choice.
15
00:04:16,022 --> 00:04:18,582
But with faith,
16
00:04:18,658 --> 00:04:20,956
the choice is an easy one.
17
00:04:22,195 --> 00:04:23,992
What our church has done here--
18
00:04:24,063 --> 00:04:26,827
What you have done here
19
00:04:26,899 --> 00:04:29,094
over the past two weeks
20
00:04:29,168 --> 00:04:33,662
is clearly right, undeniably good.
21
00:04:39,279 --> 00:04:41,213
Just look at Jessie's photographs.
22
00:04:42,448 --> 00:04:44,416
You tell me,
23
00:04:44,484 --> 00:04:47,817
is it not in the smiling face of a child
24
00:04:47,887 --> 00:04:52,290
that we find the true wonder
of God's grace?
25
00:04:55,762 --> 00:04:57,821
So, tomorrow,
26
00:04:57,897 --> 00:05:02,527
as we set off
on our long journeys back home--
27
00:05:02,602 --> 00:05:05,002
You sure you don't wanna fly?
lt's not too late.
28
00:05:05,071 --> 00:05:08,734
[Man]
Now l think it's time to reflect
on this final thought--
29
00:05:08,808 --> 00:05:10,503
lt's only six days.
30
00:05:10,576 --> 00:05:14,876
[Man]
When you find yourself
in the darkness of despair,
31
00:05:15,915 --> 00:05:18,907
and you're struggling to get back
into the clear light
32
00:05:18,985 --> 00:05:21,180
of God's truth,
33
00:05:21,254 --> 00:05:23,279
remember what you learned here
34
00:05:23,356 --> 00:05:26,223
about the simple power of compassion.
35
00:05:27,560 --> 00:05:31,394
When you light a lamp
for someone else,
36
00:05:31,464 --> 00:05:35,264
you brighten your own path, too.
37
00:05:35,335 --> 00:05:38,532
[Woman speaking native language
over P.A. system]
38
00:05:48,748 --> 00:05:51,945
[Man]
Honey, come on!
Let's go!
39
00:06:20,313 --> 00:06:21,905
[Russian]
40
00:06:21,981 --> 00:06:23,141
Nyet.
41
00:06:31,357 --> 00:06:32,619
[camera shutter clicks]
42
00:06:33,826 --> 00:06:36,488
[chattering in native language]
43
00:06:36,562 --> 00:06:38,189
[whining]
44
00:06:42,969 --> 00:06:45,802
[chattering in native language]
45
00:06:45,905 --> 00:06:46,894
[camera shutter clicks]
46
00:06:52,745 --> 00:06:55,839
[beeps]
47
00:06:55,915 --> 00:06:57,246
- Hey, there, little snoop.
- [gasps]
48
00:06:57,316 --> 00:06:59,011
Shit! Roy!
49
00:06:59,085 --> 00:07:01,076
Oh, sorry. Just wanted to see
if you wanted to get
50
00:07:01,154 --> 00:07:04,089
some ''shashlyken galoopsie.''
51
00:07:04,157 --> 00:07:05,818
''Galoopsie''? What's that?
52
00:07:07,660 --> 00:07:09,389
Oh, wait.
53
00:07:09,462 --> 00:07:11,657
Excuse me.
54
00:07:11,731 --> 00:07:13,323
Excuse me?
55
00:07:13,399 --> 00:07:16,391
That toilet's not working.
Excuse me.
56
00:07:16,469 --> 00:07:18,664
Hey, let me take care of this.
57
00:07:18,738 --> 00:07:21,434
Uh-- [Russian], ma'am.
58
00:07:21,507 --> 00:07:25,671
Uh-- T for toilet. Toilet.
59
00:07:25,745 --> 00:07:26,837
''Toileten.''
60
00:07:33,886 --> 00:07:36,377
No, no.
She thinks l meant tea.
61
00:07:36,456 --> 00:07:37,980
No, ma'am. Uh, toilet.
62
00:07:38,057 --> 00:07:39,786
- ''Toileten.''
- [speaking Russian]
63
00:07:39,859 --> 00:07:41,019
No, no, no--
64
00:07:48,634 --> 00:07:50,625
[clatter]
65
00:07:52,238 --> 00:07:54,798
[Jessie laughs]
66
00:08:02,582 --> 00:08:04,550
[Man]
l'll have a beer.
67
00:08:04,617 --> 00:08:06,642
- The missus will have a Coke.
- Coke.
68
00:08:06,719 --> 00:08:08,619
- Thanks.
- Thank you.
69
00:08:08,688 --> 00:08:11,748
ls it necessary to smoke
while we're eating?
70
00:08:11,824 --> 00:08:13,314
We're not eating yet, Roy.
71
00:08:13,392 --> 00:08:17,055
- lt affects my appetite when you're--
- Well, l'll blow it this way.
72
00:08:17,129 --> 00:08:20,121
- Just blow it in--
- [man speaking Russian]
73
00:08:24,804 --> 00:08:27,136
[Man]
They like to search between stations
74
00:08:27,206 --> 00:08:30,369
so the rats cannot jump ship.
75
00:08:30,443 --> 00:08:32,172
''The rats''?
76
00:08:32,245 --> 00:08:34,509
Drug dealers.
77
00:08:34,580 --> 00:08:36,445
Oh.
78
00:08:37,917 --> 00:08:40,147
- Hey, there, little fella.
- [aggressive barking]
79
00:08:40,219 --> 00:08:42,483
[speaking Chinese]
80
00:08:44,156 --> 00:08:45,521
Did he scare you, sweetie?
81
00:08:45,591 --> 00:08:48,492
Not really.
82
00:08:48,561 --> 00:08:51,428
Best not to tangle
with the police in China
83
00:08:51,497 --> 00:08:54,466
and Russia.
84
00:08:54,534 --> 00:08:57,162
Especially in Russia.
85
00:08:57,236 --> 00:09:01,400
l know a man
who was detained in Bratsk
86
00:09:01,474 --> 00:09:03,271
for 28 days,
87
00:09:03,342 --> 00:09:06,402
because his name had been misspelled
on the visa.
88
00:09:06,479 --> 00:09:10,381
They demanded 5,000 U.S.
89
00:09:10,449 --> 00:09:13,646
Of course, he refused to pay
90
00:09:13,719 --> 00:09:15,687
out of principle.
91
00:09:15,755 --> 00:09:17,814
What happened?
92
00:09:17,890 --> 00:09:19,380
He paid...
93
00:09:19,458 --> 00:09:22,154
with two toes from his right foot.
94
00:09:23,229 --> 00:09:25,697
You mean, the police--
95
00:09:25,765 --> 00:09:27,323
Oui, monsieur.
96
00:09:27,400 --> 00:09:29,527
The police.
97
00:09:33,205 --> 00:09:34,763
My compliments.
98
00:09:34,840 --> 00:09:37,604
Bon voyage...
99
00:09:37,677 --> 00:09:39,440
and good luck.
100
00:09:46,419 --> 00:09:48,319
He was just putting us on.
101
00:09:48,387 --> 00:09:50,480
No, l'm telling you,
that's how it is.
102
00:09:50,556 --> 00:09:54,515
- lt's like the wild, wild East out here.
- Shit! There she is!
103
00:09:54,594 --> 00:09:56,289
[chuckling]
104
00:09:57,029 --> 00:10:00,988
Bonsoir, mademoiselle.
105
00:10:01,067 --> 00:10:04,195
** [pop over P.A. system]
106
00:10:04,270 --> 00:10:06,534
[Jessie laughing]
107
00:10:06,606 --> 00:10:07,630
Oh, God, no!
108
00:10:07,707 --> 00:10:09,470
* Love *
109
00:10:09,542 --> 00:10:11,737
- How do you turn it off?
- l don't know.
110
00:10:11,811 --> 00:10:13,972
- Ask the bitch.
- Oh, let's just make do.
111
00:10:14,046 --> 00:10:17,607
[singing along]
* Think of me, babe, whenever *
112
00:10:17,683 --> 00:10:21,619
* Some sweet-talkin' girl comes along *
113
00:10:21,687 --> 00:10:23,552
* Singin' her song *
114
00:10:23,623 --> 00:10:25,386
* Don't mess around
You just *
115
00:10:25,458 --> 00:10:26,789
* Gotta be strong *
116
00:10:26,859 --> 00:10:28,554
- * Just stop *
- * Stop *
117
00:10:28,628 --> 00:10:30,858
* 'Cause l really love you *
118
00:10:30,930 --> 00:10:32,192
* Stop *
119
00:10:32,431 --> 00:10:34,422
* l've been thinkin' of you *
120
00:10:34,500 --> 00:10:37,298
* Look in my heart and let love *
121
00:10:37,370 --> 00:10:41,136
* Keep us together *
122
00:10:41,207 --> 00:10:43,266
- You're drunk.
- No, l'm not.
123
00:10:43,342 --> 00:10:45,640
Yes, you are.
124
00:10:45,711 --> 00:10:47,576
- So what?
- * You *
125
00:10:47,647 --> 00:10:50,241
* You belong to me now *
126
00:10:51,283 --> 00:10:54,980
* Ain't gonna set you free now *
127
00:10:55,054 --> 00:10:56,646
Hey. No, no...
128
00:10:56,722 --> 00:10:58,053
[Jessie laughing]
129
00:10:58,124 --> 00:11:00,149
* Talkin' me down *
130
00:11:00,226 --> 00:11:04,356
* Here with your heart
and you won't hear a sound *
131
00:11:04,430 --> 00:11:06,398
- * Just stop *
- l want you.
132
00:11:06,465 --> 00:11:08,729
- * 'Cause l really love you *
- Oh, Roy. Roy, Roy.
133
00:11:08,801 --> 00:11:10,200
Wait. Wait.
134
00:11:10,269 --> 00:11:12,533
What? l don't know where they are.
135
00:11:12,605 --> 00:11:14,402
Are they in your wallet?
136
00:11:16,375 --> 00:11:19,776
l just thought maybe this once
we could leave it to fate.
137
00:11:23,149 --> 00:11:25,049
Not this again.
138
00:11:25,117 --> 00:11:27,517
Not now. Come on.
139
00:11:30,222 --> 00:11:33,988
- * When the others turn you off *
- For Pete's sake.
140
00:11:34,060 --> 00:11:36,028
* Who'll be turnin'you on *
141
00:11:36,095 --> 00:11:38,689
* l will, l will, l will *
142
00:11:38,764 --> 00:11:40,857
- lt's okay.
- * l will *
143
00:11:40,933 --> 00:11:44,733
* Be there to share forever *
144
00:11:44,804 --> 00:11:48,467
- * Love will keep us together *
- l love you, Jess.
145
00:11:48,541 --> 00:11:51,999
* Said it before,
and l'll say it again *
146
00:11:52,078 --> 00:11:54,046
* While others pretend *
147
00:11:54,113 --> 00:11:57,344
* l'll need you now,
and l'll need you then *
148
00:11:57,416 --> 00:11:58,974
* Just stop *
149
00:11:59,051 --> 00:12:01,212
* 'Cause l really love you *
150
00:12:04,356 --> 00:12:06,688
** [faint music over P.A. system]
151
00:12:13,399 --> 00:12:16,027
[Man speaking Spanish softly]
152
00:12:26,612 --> 00:12:28,603
[Man]
That's yours.
153
00:12:28,681 --> 00:12:30,239
Let me do mine.
154
00:12:30,316 --> 00:12:32,250
[Woman]
Shh, Carlos. She's sleeping.
155
00:12:38,958 --> 00:12:40,448
Okay.
156
00:12:42,094 --> 00:12:43,925
Yeah.
157
00:12:44,997 --> 00:12:46,021
Oh, s�.
158
00:12:46,098 --> 00:12:48,123
[Man whispering]
159
00:12:49,335 --> 00:12:51,803
[Man speaking Spanish]
160
00:12:53,606 --> 00:12:55,233
[clears throat]
161
00:12:56,408 --> 00:12:57,670
[Man]
Hello.
162
00:12:57,743 --> 00:12:59,108
Hello.
163
00:12:59,178 --> 00:13:02,511
Get it while it's hot. Oh.
[chuckles]
164
00:13:02,581 --> 00:13:03,878
Sorry. Uh...
165
00:13:03,949 --> 00:13:05,507
Oh, great. You're up, honey.
166
00:13:05,584 --> 00:13:09,145
Uh, this is, uh, Carlos and, uh--
167
00:13:09,221 --> 00:13:11,451
- Oh, boy.
- [Carlos] Abby.
168
00:13:11,524 --> 00:13:13,389
[Roy]
That's right. Abby. Carlos and Abby.
169
00:13:13,459 --> 00:13:15,825
- Thanks.
- My wife, Jessie Nassir. Here you go.
170
00:13:16,896 --> 00:13:18,454
So where are we?
171
00:13:18,531 --> 00:13:21,432
We just crossed the border
into Zabaikalsk.
172
00:13:21,500 --> 00:13:22,990
We're in Russia-- Siberia.
173
00:13:24,069 --> 00:13:25,536
First time for you?
174
00:13:25,604 --> 00:13:26,696
Mm-hmm.
175
00:13:26,772 --> 00:13:28,000
- [thud]
- [Roy] Oh!
176
00:13:28,073 --> 00:13:31,065
Here we go.
They're changing the bogies.
177
00:13:31,143 --> 00:13:34,203
Grab the camera.
This is great!
178
00:13:35,314 --> 00:13:38,408
Roy enjoys his trains, no?
179
00:13:38,484 --> 00:13:39,974
Just a little, yeah.
180
00:13:48,394 --> 00:13:50,487
Uh, l have to get dressed.
181
00:14:05,311 --> 00:14:08,337
[Roy]
They even change the gauge.
182
00:14:08,414 --> 00:14:10,541
You know, it's interesting, honey,
183
00:14:10,616 --> 00:14:13,016
the Chinese didn't want
the Russians to invade,
184
00:14:13,085 --> 00:14:15,076
so they made their tracks narrower.
185
00:14:15,154 --> 00:14:19,215
Uh, you know,
the Russian gauge-- 5.6 feet,
186
00:14:19,291 --> 00:14:22,920
which is, like, three inches wider
than the Chinese,
187
00:14:22,995 --> 00:14:24,553
so these Chinese wheels gotta go.
188
00:14:24,630 --> 00:14:26,860
Where'd they come from?
189
00:14:26,932 --> 00:14:31,130
l don't know. Some machine tool
factory in Moscow, l suppose.
190
00:14:31,203 --> 00:14:34,263
No, them-- our new cabin mates.
191
00:14:34,340 --> 00:14:37,741
[Roy]
Oh, he said that they were
teaching in Japan--
192
00:14:37,810 --> 00:14:40,176
English and maybe some Spanish--
193
00:14:40,246 --> 00:14:43,010
Oh, honey, get a shot of that.
They're raising the train.
194
00:14:43,082 --> 00:14:44,413
Get a shot.
195
00:14:45,584 --> 00:14:47,279
You know what?
l suppose they keep
196
00:14:47,353 --> 00:14:49,480
the bogies over there.
197
00:14:49,555 --> 00:14:53,184
l don't know how they get them
onto that track and then under, but...
198
00:14:53,259 --> 00:14:54,988
You know what?
lt's just amazing.
199
00:15:23,722 --> 00:15:25,690
[people chattering]
200
00:15:36,969 --> 00:15:39,130
- [Roy] Hey.
- Hey.
201
00:15:39,204 --> 00:15:41,365
- Hi.
- Sit.
202
00:15:41,440 --> 00:15:43,931
- Thanks.
- Come on over.
203
00:15:44,009 --> 00:15:47,445
We're gonna get you some vodka.
204
00:15:47,513 --> 00:15:49,811
So, how was Customs?
205
00:15:49,882 --> 00:15:51,281
Oh, jeez!
206
00:15:51,350 --> 00:15:54,751
You know, they really gave us
a bit of a hard time, Carlos.
207
00:15:54,820 --> 00:15:57,516
What, you two? No way.
208
00:15:57,589 --> 00:16:00,080
Yeah, well, they were suspicious
of our passports.
209
00:16:00,159 --> 00:16:02,627
- What?
- May l see them, please?
210
00:16:02,695 --> 00:16:03,684
Sure.
211
00:16:05,898 --> 00:16:07,695
Okay.
212
00:16:07,766 --> 00:16:09,256
[chuckles]
213
00:16:09,335 --> 00:16:12,998
This is why, Roy. Look.
They're new. Brand-new.
214
00:16:13,072 --> 00:16:15,131
A new passport is easy to forge.
215
00:16:15,207 --> 00:16:17,038
There are fewer stamps
and visas to copy.
216
00:16:17,109 --> 00:16:20,078
Hold on there.
Those are the real McCoy.
We just got those.
217
00:16:20,145 --> 00:16:22,511
Hold on.
Let me show you mine.
218
00:16:24,917 --> 00:16:26,544
This is the real McCoy.
219
00:16:26,618 --> 00:16:28,415
- Oh.
- See?
220
00:16:28,487 --> 00:16:30,387
- Well used.
- Yeah.
221
00:16:30,456 --> 00:16:32,549
They're not accustomed
to see new passports.
222
00:16:32,624 --> 00:16:34,854
What's Canada like?
l always wanted--
223
00:16:34,927 --> 00:16:38,363
Let me tell you the secret
to getting through Customs
and across borders.
224
00:16:40,132 --> 00:16:44,330
[Spanish]
Don't stand out.
225
00:16:45,571 --> 00:16:48,540
You think it's obvious
that we're Americans?
226
00:16:51,777 --> 00:16:53,836
[Roy]
Nah-- Well, she definitely looks American.
227
00:16:53,912 --> 00:16:55,812
So you've done this trip before?
228
00:16:55,881 --> 00:16:57,007
[Carlos]
S�.
229
00:16:57,082 --> 00:16:58,845
Train's cheaper than plane.
230
00:16:58,917 --> 00:17:02,114
l don't like the cold,
but my-- [Spanish]
231
00:17:03,222 --> 00:17:04,211
Huh?
232
00:17:04,289 --> 00:17:06,257
The colder, the better, huh?
233
00:17:06,325 --> 00:17:08,190
- You know?
- S�.
234
00:17:08,260 --> 00:17:12,356
[Roy laughs]
lf she loves cold, she'd love lowa,
'cause it gets cold there.
235
00:17:12,431 --> 00:17:13,955
[Man]
Here they are.
236
00:17:14,033 --> 00:17:17,127
Hey, do you think it
maybe a little early to--
237
00:17:17,202 --> 00:17:18,396
- Early?
- You know.
238
00:17:18,470 --> 00:17:21,098
Roy, it's late.
lt's 3:00 a.m.
239
00:17:21,173 --> 00:17:23,539
Trains run on Moscow time.
240
00:17:23,609 --> 00:17:25,509
We have much catching up to do.
241
00:17:25,577 --> 00:17:26,874
Not for me.
242
00:17:26,945 --> 00:17:28,071
- No?
- No.
243
00:17:28,147 --> 00:17:30,945
But it will melt the ice inside you.
244
00:17:33,585 --> 00:17:34,574
[Roy laughing]
245
00:17:34,653 --> 00:17:35,915
[chuckles]
246
00:17:37,956 --> 00:17:39,446
Can l please bum one of those?
247
00:17:39,525 --> 00:17:41,390
[Roy]
''Melt the ice.''
[laughing]
248
00:17:41,460 --> 00:17:42,586
Cheers.
249
00:17:42,661 --> 00:17:44,959
- Uh, uh, Na Zdoroviel
- Hey!
250
00:17:45,030 --> 00:17:46,554
- [Man] He's got it.
- [Roy] Hey, hey.
251
00:17:46,632 --> 00:17:49,100
- Na Zdoroviel
- [Men] Na Zdoroviel
252
00:17:49,168 --> 00:17:52,069
Where are you from?
253
00:17:52,137 --> 00:17:54,162
Nowhere really.
254
00:17:54,239 --> 00:17:55,729
- Seattle.
- [Man] Do you speak Russian?
255
00:17:55,808 --> 00:17:58,470
- [Roy] No, my Russian is a little--
- So you've been teaching English in Japan?
256
00:17:58,544 --> 00:18:00,478
- How was it?
- [Man] Rusty?
257
00:18:00,546 --> 00:18:02,980
- lt's all right.
- [Roy laughs] Rusty.
258
00:18:03,048 --> 00:18:06,074
- l prefer Southeast Asia.
- [Roy] Where are you from?
259
00:18:06,151 --> 00:18:09,279
- [Roy, Men chattering]
- l guess you've been traveling a long time.
260
00:18:09,354 --> 00:18:11,345
Uh, about two years.
261
00:18:11,423 --> 00:18:13,755
You ever miss home?
262
00:18:15,461 --> 00:18:18,794
No, l never really had much
of a home to miss.
263
00:18:18,864 --> 00:18:20,855
You ever thought
about getting off the road?
264
00:18:20,933 --> 00:18:24,130
You know, plant a root?
265
00:18:26,438 --> 00:18:29,930
So, uh, you were
helping kids in China?
266
00:18:30,008 --> 00:18:32,033
Yes. Yeah.
267
00:18:32,111 --> 00:18:35,410
Roy's church-- our church--
268
00:18:35,481 --> 00:18:37,642
has a-- has a program.
269
00:18:37,716 --> 00:18:39,775
lt's like a sister-city thing.
270
00:18:39,852 --> 00:18:41,683
That's nice.
271
00:18:41,753 --> 00:18:43,812
lt was nice.
272
00:18:43,889 --> 00:18:47,290
lt was a lot of work,
but it felt good, you know?
273
00:18:47,359 --> 00:18:49,987
l've never done anything
like that before.
274
00:18:50,062 --> 00:18:51,529
Like what?
275
00:18:51,597 --> 00:18:56,091
You know, lending a helping hand
276
00:18:56,168 --> 00:18:58,796
and helping someone who's down.
277
00:18:58,871 --> 00:19:00,429
Roy's real good like that.
278
00:19:00,539 --> 00:19:02,507
He's-- He's good with people.
279
00:19:02,574 --> 00:19:04,633
- Da, da, dal
- [men laughing]
280
00:19:04,710 --> 00:19:07,008
He seems like he would be.
281
00:19:09,815 --> 00:19:12,010
Oh, God.
282
00:19:12,084 --> 00:19:15,542
** [men singing in native language,
clapping to beat]
283
00:19:20,325 --> 00:19:22,293
[chattering]
284
00:19:22,361 --> 00:19:24,158
Okay. Show 'em.
285
00:19:24,229 --> 00:19:26,561
Look at this.
286
00:19:26,632 --> 00:19:28,156
- Oh!
- [men groaning]
287
00:19:28,233 --> 00:19:31,896
A tiger attack him in Habarask.
288
00:19:33,238 --> 00:19:34,899
There are tigers in Russia?
289
00:19:34,973 --> 00:19:38,374
A lot of Siberian tigers.
He hunts them.
290
00:19:38,443 --> 00:19:41,276
Tony the Tiger attack me.
291
00:19:43,949 --> 00:19:45,780
Hey, look at this.
292
00:19:45,851 --> 00:19:48,411
A deer attacked me.
293
00:19:48,487 --> 00:19:49,715
A deer?
294
00:19:49,788 --> 00:19:52,814
Yeah. John Deere power mower.
295
00:20:06,371 --> 00:20:07,702
The Gulag?
296
00:20:11,310 --> 00:20:13,642
What did he do?
297
00:20:13,712 --> 00:20:16,272
[Man]
Wrote poetry.
298
00:20:16,348 --> 00:20:18,407
[Roy]
Gulag still exists?
299
00:20:18,483 --> 00:20:22,419
[Man]
No, but once in Siberia
were many Gulag.
300
00:20:22,487 --> 00:20:25,820
lf you want proof about America,
you take a book.
301
00:20:25,891 --> 00:20:28,860
You want proof about Russia,
take shovel.
302
00:20:28,927 --> 00:20:31,122
They're all buried here.
303
00:20:31,196 --> 00:20:33,255
Scientists, priests,
304
00:20:33,332 --> 00:20:35,527
poets.
[chuckles]
305
00:20:35,801 --> 00:20:38,793
There is no God,
and there is no Siberia.
306
00:20:38,870 --> 00:20:41,862
Oil! There is oil!
307
00:20:41,940 --> 00:20:44,306
- To oil!
- [men] To oil!
308
00:20:44,376 --> 00:20:46,241
[chattering]
309
00:20:46,311 --> 00:20:48,905
- Yeah!
- Jessie, a little poison for you?
310
00:20:48,981 --> 00:20:51,347
- l don't drink.
- Are you sure?
311
00:20:51,416 --> 00:20:53,475
She's sure, Carlos.
312
00:20:54,820 --> 00:20:57,288
That poison will kill you faster.
313
00:20:58,357 --> 00:21:01,724
Thank you, Carlos.
l try and l try,
314
00:21:01,793 --> 00:21:05,991
but that is the one bad habit of hers
that l haven't been able to change.
315
00:21:06,064 --> 00:21:08,032
Yet.
316
00:21:11,136 --> 00:21:14,230
Kill off all my demons, Roy,
317
00:21:14,306 --> 00:21:16,274
and my angels might die, too.
318
00:21:21,179 --> 00:21:22,441
Roy!
319
00:21:22,514 --> 00:21:24,641
- [Carlos laughing, speaks Spanish]
- [Roy laughing]
320
00:21:24,716 --> 00:21:28,447
- Cabr�nl
- Cabr�nl Cabr�nl
321
00:21:34,626 --> 00:21:39,461
- [Roy snoring]
- [heavy breathing]
322
00:21:44,803 --> 00:21:47,499
[Carlos whispering, indistinct]
323
00:21:47,572 --> 00:21:49,506
[Abby moaning]
324
00:21:50,542 --> 00:21:52,601
[Carlos continues whispering]
325
00:22:05,657 --> 00:22:08,182
[Carlos moaning]
326
00:22:18,503 --> 00:22:22,064
- ** [men singing in native language]
- [chattering in native language]
327
00:22:22,140 --> 00:22:24,665
[camera shutter clicking]
328
00:22:26,178 --> 00:22:28,669
[Child chattering]
329
00:22:32,117 --> 00:22:34,915
** [continues]
330
00:22:39,424 --> 00:22:41,722
- Oh, l'm sorry. l'll come back.
- No, no. lt's fine. lt's fine.
331
00:22:43,128 --> 00:22:44,618
Stay.
332
00:22:48,700 --> 00:22:51,692
** [continues over P.A. system]
333
00:22:53,105 --> 00:22:55,005
You're hot.
334
00:22:55,073 --> 00:22:57,541
Yeah. lt's hot in here.
335
00:22:58,910 --> 00:23:01,276
lf we could just
crack this window open.
336
00:23:01,346 --> 00:23:04,338
Yeah, l've tried already.
We're shut in tight.
337
00:23:05,751 --> 00:23:07,810
We'll just have to sweat it out.
338
00:23:09,621 --> 00:23:11,919
lt is good for resaca, huh?
339
00:23:13,692 --> 00:23:15,421
What's resaca?
340
00:23:15,494 --> 00:23:16,859
Hangover.
341
00:23:16,928 --> 00:23:18,225
Oh.
342
00:23:18,296 --> 00:23:20,730
Well, l wouldn't know.
343
00:23:24,403 --> 00:23:26,769
You get anything good?
344
00:23:28,740 --> 00:23:30,571
Yeah, l think so.
345
00:23:30,642 --> 00:23:34,635
Do you mind if l take a look?
346
00:23:41,920 --> 00:23:42,909
[beeps]
347
00:23:42,988 --> 00:23:44,683
Wow!
348
00:23:44,756 --> 00:23:47,156
[speaking Spanish]
349
00:23:47,225 --> 00:23:48,385
[beeps]
350
00:23:48,460 --> 00:23:49,950
They're beautiful.
351
00:23:50,028 --> 00:23:52,189
Look at this one.
352
00:23:52,264 --> 00:23:53,697
[chuckles]
353
00:23:53,765 --> 00:23:56,359
You must sell them
for much money.
354
00:23:56,435 --> 00:23:58,903
- Don't you?
- No, l don't sell them.
355
00:23:58,970 --> 00:24:00,301
No? Why not?
356
00:24:00,372 --> 00:24:03,808
lt's more of just a hobby for now.
357
00:24:03,875 --> 00:24:06,241
''For now.''
358
00:24:07,846 --> 00:24:10,508
l don't know.
l might do a book someday.
359
00:24:10,582 --> 00:24:11,947
l don't know.
360
00:24:18,323 --> 00:24:20,484
l want to show you something.
361
00:24:24,596 --> 00:24:26,530
Don't want those strange Polacks
362
00:24:26,598 --> 00:24:28,361
looking in and getting ideas.
363
00:24:28,433 --> 00:24:31,493
[speaking Spanish]
364
00:24:33,805 --> 00:24:35,432
Wow.
365
00:24:37,576 --> 00:24:39,134
No, not this one.
366
00:24:39,211 --> 00:24:40,769
This one.
367
00:24:40,846 --> 00:24:42,177
This is my favorite.
368
00:24:42,247 --> 00:24:44,340
You see, all the others are smiling,
369
00:24:44,416 --> 00:24:46,714
and this one is so sad.
370
00:24:52,491 --> 00:24:54,220
l love these things.
371
00:24:57,863 --> 00:24:59,660
See?
372
00:24:59,731 --> 00:25:01,790
lt's sandalwood.
373
00:25:01,867 --> 00:25:05,064
These are one of a kind.
Not for tourists.
374
00:25:05,136 --> 00:25:08,333
They pay much money for these
in Amsterdam.
375
00:25:11,476 --> 00:25:13,501
ls it legal-- reselling them?
376
00:25:13,578 --> 00:25:14,840
Yeah. l mean,
377
00:25:14,913 --> 00:25:17,473
little packages to Customs
now and then,
378
00:25:17,549 --> 00:25:19,813
but it's legal.
379
00:25:19,885 --> 00:25:21,648
They are Matryoshkas.
380
00:25:21,720 --> 00:25:23,153
That means ''mother.''
381
00:25:23,221 --> 00:25:24,711
- See the belly?
- Mm-hmm.
382
00:25:24,789 --> 00:25:27,280
They celebrate fertility.
383
00:25:27,359 --> 00:25:30,351
And now, there she is.
384
00:25:30,428 --> 00:25:31,656
[Jessie chuckles]
385
00:25:31,730 --> 00:25:33,857
The little bambina.
386
00:25:33,932 --> 00:25:36,162
Look at it.
387
00:25:36,234 --> 00:25:37,929
lsn't that cute?
388
00:25:41,072 --> 00:25:42,562
[door clicks]
389
00:25:42,641 --> 00:25:43,665
[knocking on door]
390
00:25:43,742 --> 00:25:45,642
- [Abby] Carlos?
- Eh...
391
00:25:45,710 --> 00:25:47,701
- Hold on.
- Carlos?
392
00:25:57,989 --> 00:25:59,456
l had to lock it.
393
00:25:59,524 --> 00:26:03,551
Fucking Polacks keep coming in
like they're invited.
394
00:26:03,628 --> 00:26:05,220
Hi, Abby.
395
00:26:05,297 --> 00:26:06,696
[Abby]
Hey.
396
00:26:09,534 --> 00:26:11,399
[knocking on door]
397
00:26:11,469 --> 00:26:14,905
- Well? What did l tell you?
- [lock clicks]
398
00:26:16,107 --> 00:26:18,507
Next stop, lrkutsk!
399
00:26:19,844 --> 00:26:21,573
Come on. Let's go.
400
00:26:40,565 --> 00:26:43,227
[chattering in native language]
401
00:26:50,075 --> 00:26:53,738
- [Abby] They have everything here.
- [Jessie] Where's the baby?
402
00:26:54,813 --> 00:26:57,373
- Oh, the pirozhki's really good.
- They are?
403
00:26:57,449 --> 00:26:58,609
- Yeah.
- Should we get one?
404
00:26:58,683 --> 00:27:00,173
- Yeah.
- No. Wait. lt's my treat.
405
00:27:01,252 --> 00:27:02,651
Here they are.
406
00:27:02,721 --> 00:27:04,621
Take a look at this, Carlos.
407
00:27:04,689 --> 00:27:08,056
Wow! Coal-burners!
408
00:27:08,126 --> 00:27:10,390
l'm in heaven!
409
00:27:10,462 --> 00:27:12,123
- [laughing]
- You like them?
410
00:27:12,197 --> 00:27:13,960
- [Abby] So who said that?
- [Jessie] What?
411
00:27:15,033 --> 00:27:18,764
''Kill all my demons,
and my angels might die, too.''
412
00:27:18,837 --> 00:27:21,863
Tennessee Williams said it.
413
00:27:21,940 --> 00:27:23,271
l like it.
414
00:27:23,341 --> 00:27:24,672
Yeah?
415
00:27:26,711 --> 00:27:29,179
l saw you have a journal.
Are you a writer?
416
00:27:29,247 --> 00:27:30,509
- No.
- No?
417
00:27:30,582 --> 00:27:33,449
No. lt's more like a travel diary.
418
00:27:33,518 --> 00:27:35,179
Uh-huh.
419
00:27:35,253 --> 00:27:37,278
Well, l bet you got
some good stories.
420
00:27:39,457 --> 00:27:41,982
l sure did.
421
00:27:42,060 --> 00:27:44,893
Yeah. None of them
l'm too proud of.
422
00:27:45,897 --> 00:27:47,956
l left home when l was 16.
423
00:27:48,033 --> 00:27:50,729
Maybe for the same reasons as you.
l don't know.
424
00:27:51,903 --> 00:27:53,666
Spun my wheels into my late 20s.
425
00:27:54,873 --> 00:27:57,341
Never spent more than a week
in one place.
426
00:27:59,010 --> 00:28:00,978
No. Wait. l'm wrong.
427
00:28:01,046 --> 00:28:04,243
There was jail in Memphis
for nine days,
428
00:28:04,315 --> 00:28:06,715
and, uh, detox.
429
00:28:06,785 --> 00:28:09,253
That was two weeks, l think.
430
00:28:12,190 --> 00:28:14,522
This was all pre-Roy, of course.
431
00:28:15,627 --> 00:28:17,595
So, how'd you two meet?
432
00:28:17,662 --> 00:28:19,357
How'd we meet?
433
00:28:19,464 --> 00:28:22,729
Well, Roy likes to say
we met by accident.
434
00:28:22,801 --> 00:28:26,066
l was drunk,
and l swerved into his truck head-on,
435
00:28:26,137 --> 00:28:28,128
going 40 miles an hour.
436
00:28:29,841 --> 00:28:33,333
- [Roy] Beautiful, huh?
- l saw many like that in Rajasthan.
437
00:28:33,411 --> 00:28:35,072
- Where's, uh--
- lndia.
438
00:28:35,146 --> 00:28:38,377
Oh, wow. You've been
pretty much everywhere, huh?
439
00:28:38,450 --> 00:28:41,886
Life is a journey, right?
Not a destination.
440
00:28:41,953 --> 00:28:43,420
l like that.
441
00:28:43,488 --> 00:28:45,581
That sounds like something
Jess would say.
442
00:28:45,657 --> 00:28:47,648
- Really?
- Yeah.
443
00:28:47,726 --> 00:28:49,660
She's still a bit-- l don't know.
444
00:28:49,728 --> 00:28:51,958
What's the word? Restless.
445
00:28:52,030 --> 00:28:53,327
Yeah.
446
00:28:53,398 --> 00:28:55,491
Okay. So, this trip--
447
00:28:55,567 --> 00:28:58,434
the Trans-Siberian--
it was her idea.
448
00:28:58,503 --> 00:28:59,993
No, that was me.
449
00:29:00,071 --> 00:29:02,471
You see, we never travel anywhere,
450
00:29:02,540 --> 00:29:05,668
and, so, when the church
gave us this chance,
451
00:29:05,744 --> 00:29:08,235
l thought it would be
a perfect opportunity
452
00:29:08,313 --> 00:29:10,781
to impress her with a big adventure.
453
00:29:10,849 --> 00:29:13,147
You know, make her happy.
454
00:29:14,152 --> 00:29:16,848
She seems happy to me.
455
00:29:16,921 --> 00:29:20,357
Well, tell you the truth, Carlos,
456
00:29:20,425 --> 00:29:23,292
we've been having problems lately--
457
00:29:23,361 --> 00:29:25,829
marital problems.
[sniffles]
458
00:29:26,931 --> 00:29:29,832
Oh. l'm sorry to hear it.
459
00:29:29,901 --> 00:29:31,994
l think she thinks l just
460
00:29:32,070 --> 00:29:36,564
play it a bit safe sometimes.
461
00:29:36,641 --> 00:29:38,871
Before l met Jess, l thought
462
00:29:38,943 --> 00:29:42,140
l was the wild one.
463
00:29:42,213 --> 00:29:44,010
[chuckles]
464
00:29:44,082 --> 00:29:48,519
l'm not sure she expected
to end up with a hardware store owner,
465
00:29:48,586 --> 00:29:51,453
you know, much less one
with a train set
466
00:29:51,523 --> 00:29:53,753
in his basement, but...
467
00:29:55,193 --> 00:29:57,184
l love her so.
468
00:30:01,833 --> 00:30:04,324
Oh, Carlos,
469
00:30:04,402 --> 00:30:07,064
you gotta check out this boiler.
470
00:30:10,708 --> 00:30:12,835
What a beauty.
471
00:30:12,911 --> 00:30:14,742
lsn't she gorgeous?
472
00:30:27,358 --> 00:30:29,349
[Jessie]
He came to the hospital every day.
473
00:30:29,427 --> 00:30:31,452
There was no one else.
474
00:30:31,529 --> 00:30:34,555
l pretty much pissed off
everyone else in my life by that point.
475
00:30:34,632 --> 00:30:37,123
He said something to me one day
l'll never forget.
476
00:30:37,202 --> 00:30:39,898
He said, ''No matter what your aim''--
No. Wait.
477
00:30:39,971 --> 00:30:43,202
''No matter what your dream in life,
no matter what your goal,
478
00:30:43,274 --> 00:30:46,710
keep your eye upon the doughnut
and not upon the hole.''
479
00:30:46,778 --> 00:30:49,645
- [chuckling]
- What's that supposed to mean?
480
00:30:49,714 --> 00:30:52,012
l don't know, but it's so Roy.
481
00:30:52,083 --> 00:30:54,551
No, l guess it's like--
482
00:30:54,619 --> 00:30:56,553
You know, if you--
483
00:30:56,621 --> 00:31:00,717
lf you focus on the positive,
you can do amazing things in your life.
484
00:31:02,093 --> 00:31:05,028
Before we met, l was a bit
too focused on the negative.
485
00:31:07,999 --> 00:31:11,366
No, l'm not saying settling down
solves everything, you know?
486
00:31:11,436 --> 00:31:13,802
lt's-- Roy and l are so different
in many ways.
487
00:31:15,540 --> 00:31:19,135
He wants kids, for instance.
A family, you know?
488
00:31:20,845 --> 00:31:24,281
l mean, l do, too.
Of course l do, too. lt's just-- lt's--
489
00:31:25,583 --> 00:31:27,813
lt's just such a huge thing to--
490
00:31:27,886 --> 00:31:29,547
Plant a root?
491
00:31:30,822 --> 00:31:32,414
[chuckles]
492
00:31:32,490 --> 00:31:34,151
Yeah.
493
00:31:36,995 --> 00:31:39,555
l want a family.
494
00:31:39,631 --> 00:31:42,099
But l'd get it right,
you know?
495
00:31:42,166 --> 00:31:44,794
There's this place in Vancouver
on a lake--
496
00:31:44,869 --> 00:31:47,303
this cottage.
497
00:31:47,372 --> 00:31:51,274
lt's got this long wooden dock
that you can go out and sit on.
498
00:31:52,343 --> 00:31:56,040
Surrounded by the mountains,
and it's quiet.
499
00:31:56,114 --> 00:31:58,082
No one else is around.
500
00:31:58,149 --> 00:32:01,141
Sounds nice.
ls it a family place?
501
00:32:01,219 --> 00:32:03,847
Yeah, my grandfather's.
Well, he actually sold it
502
00:32:03,922 --> 00:32:06,823
to pay for his trips to Reno.
503
00:32:06,891 --> 00:32:09,621
[chuckles]
504
00:32:09,694 --> 00:32:11,821
l'm gonna buy it back.
505
00:32:12,830 --> 00:32:16,357
Wow. Vancouver on a lake.
Sounds expensive.
506
00:32:17,368 --> 00:32:19,893
Yeah, l'm working on it.
507
00:32:19,971 --> 00:32:21,734
With Carlos?
508
00:32:24,642 --> 00:32:26,633
[Jessie]
l'm sorry. That was none of my business.
509
00:32:28,646 --> 00:32:30,580
We should get back on.
510
00:32:30,648 --> 00:32:32,138
Yeah.
511
00:32:33,284 --> 00:32:35,275
Hey, it was good
talking to you, Abby.
512
00:32:35,353 --> 00:32:37,082
Yeah, you, too.
513
00:32:37,155 --> 00:32:39,350
Yeah. Thanks.
514
00:32:47,365 --> 00:32:50,232
** [faint music over P.A. system]
515
00:32:50,301 --> 00:32:52,201
[sighs]
516
00:32:55,640 --> 00:32:56,629
[knocking on door]
517
00:32:56,708 --> 00:32:59,302
Roy? You there?
518
00:33:01,946 --> 00:33:04,710
[shouting in native language]
519
00:33:04,782 --> 00:33:06,750
[door slams shut]
520
00:33:13,725 --> 00:33:16,216
Excuse me.
Have you seen my husband?
521
00:33:39,817 --> 00:33:41,682
[speaking in native language]
522
00:33:48,292 --> 00:33:50,157
You can't keep doing that.
523
00:33:50,228 --> 00:33:52,788
- We have five more days before--
- Roy's gone.
524
00:33:52,864 --> 00:33:54,195
What?
525
00:33:54,265 --> 00:33:56,961
l just looked up and down the whole train.
He's not on it.
526
00:33:57,035 --> 00:33:59,936
- Well-- Here. Sit down.
- Didn't he get back on with you?
527
00:34:00,004 --> 00:34:01,471
No.
528
00:34:01,539 --> 00:34:03,200
Oh, shit!
529
00:34:03,274 --> 00:34:05,572
We looked at the old trains.
530
00:34:05,643 --> 00:34:07,611
Then l left to get some food.
531
00:34:07,678 --> 00:34:09,771
Maybe he didn't hear the bell.
532
00:34:09,847 --> 00:34:11,439
What am l going to do?
533
00:34:11,516 --> 00:34:12,744
He's got to be here somewhere.
534
00:34:12,817 --> 00:34:14,375
- He's not.
- l'm sure he's fine.
535
00:34:14,452 --> 00:34:17,080
We'll just have to ask around.
536
00:34:17,155 --> 00:34:19,680
This is a fucking nightmare.
537
00:34:26,864 --> 00:34:30,095
The station master
will put him on next train.
538
00:34:30,168 --> 00:34:32,068
You wait at station.
539
00:34:32,136 --> 00:34:33,398
So when's the next train?
540
00:34:33,471 --> 00:34:37,168
[speaking Russian]
541
00:34:41,979 --> 00:34:43,241
There are delays.
542
00:34:43,314 --> 00:34:47,410
Police are checking all trains
from Shtatova into Sibirska.
543
00:34:47,485 --> 00:34:48,816
Checking trains?
544
00:34:48,886 --> 00:34:50,581
Da. Drugs.
545
00:34:50,655 --> 00:34:53,385
Okay, so when's the next train?
546
00:34:53,458 --> 00:34:55,289
- Zavtra.
- Zavtra?
547
00:34:55,359 --> 00:34:57,156
Tomorrow.
548
00:35:01,432 --> 00:35:03,263
lt'll be okay.
l mean, um, we'll--
549
00:35:03,334 --> 00:35:05,996
- l guess.
- We can't really do anything else about it.
550
00:35:15,079 --> 00:35:16,410
[door opening]
551
00:35:16,481 --> 00:35:18,745
Hey, Jessie, we're gonna get off
and wait with you.
552
00:35:18,816 --> 00:35:20,113
Oh, no.
553
00:35:20,184 --> 00:35:22,152
Really, you don't have to do that.
554
00:35:22,220 --> 00:35:24,120
Please. We will die from train food.
555
00:35:24,188 --> 00:35:26,315
A vegetable will be nice, huh?
556
00:35:26,390 --> 00:35:30,156
We've been at this a lot longer than you.
lt's just not safe for a woman by herself.
557
00:35:30,228 --> 00:35:34,164
Ulyanovsk.
Ulyanovsk, five minutes.
558
00:35:34,232 --> 00:35:36,200
Okay?
559
00:35:36,267 --> 00:35:38,201
Okay, let's go.
560
00:35:38,269 --> 00:35:41,761
- You need some help?
- No, it's okay.
561
00:35:41,839 --> 00:35:43,636
Okay. Come on, girls.
562
00:35:46,410 --> 00:35:51,109
Hotel. Very, very nice.
563
00:35:51,182 --> 00:35:54,174
- Big rooms.
- Uh. Magic words. Let's go.
564
00:35:54,252 --> 00:35:58,382
[speaking Russian]
565
00:36:01,392 --> 00:36:04,452
Nyet. l'm sorry.
We will try tomorrow.
566
00:36:04,529 --> 00:36:06,827
Look. Don't you understand?
567
00:36:06,898 --> 00:36:07,922
- He'll be here tomorrow.
- [phone ringing]
568
00:36:07,999 --> 00:36:10,832
- Miss, it's nothing.
- l just want to know he's okay now.
569
00:36:10,902 --> 00:36:12,597
lt's happened many,
many times with tourists.
570
00:36:12,670 --> 00:36:14,501
This is Russia.
571
00:36:15,806 --> 00:36:18,400
[speaking Russian]
572
00:36:21,379 --> 00:36:22,539
Everything okay?
573
00:36:22,613 --> 00:36:24,410
He doesn't know a thing.
574
00:36:24,482 --> 00:36:26,950
Just that the first train from lrkyutsk
gets in at noon.
575
00:36:27,018 --> 00:36:28,713
l'm sure he's on it.
576
00:36:28,786 --> 00:36:31,186
- l'm sure he's fine.
- Yeah. Yeah, l know.
577
00:36:31,255 --> 00:36:34,349
Hey, hey, hey.
Let's not worry about Roy, okay?
578
00:36:34,425 --> 00:36:36,290
- Carlos.
- l'm sorry?
579
00:36:36,360 --> 00:36:37,952
Roy's machote, eh?
A big man.
580
00:36:38,029 --> 00:36:41,157
A big man can take care of himself, okay?
581
00:36:41,232 --> 00:36:42,631
- Come on.
- No, thanks.
582
00:36:42,700 --> 00:36:44,327
- No, no. Not this time.
- No, thank you.
583
00:36:44,402 --> 00:36:46,165
S�, s�, s�, s�, s�.
584
00:36:46,237 --> 00:36:48,831
Now, l bring good news
from the kitchen.
585
00:36:48,906 --> 00:36:50,168
They have vegetables.
586
00:36:50,241 --> 00:36:54,302
Bad news. lt's a potato.
587
00:36:54,378 --> 00:36:57,245
Solo. lt's one potato.
588
00:36:57,315 --> 00:36:59,374
But don't be sad.
Don't be sad.
589
00:36:59,450 --> 00:37:02,578
We'll have so many things to do
as we starve to death.
590
00:37:02,653 --> 00:37:04,814
[laughter]
591
00:37:04,889 --> 00:37:07,983
This town is rock and roll, man.
592
00:37:08,059 --> 00:37:09,287
Hey, what do you think?
593
00:37:09,360 --> 00:37:11,453
We should stay a few more days
to see everything?
594
00:37:11,529 --> 00:37:12,894
Oh, God. Please, no.
595
00:37:12,964 --> 00:37:15,125
- [Woman speaking Russian]
- Ah, potato.
596
00:37:17,969 --> 00:37:22,065
Mrs. Potato. Spasiba.
597
00:37:22,139 --> 00:37:23,538
One of a kind, huh?
598
00:37:23,608 --> 00:37:25,041
What?
599
00:37:25,109 --> 00:37:29,773
Your matryoshka dolls.
Carlos told me they were one of a kind.
600
00:37:29,847 --> 00:37:33,339
A salt shaker.
601
00:37:33,417 --> 00:37:34,884
l'm going to bed.
602
00:37:34,952 --> 00:37:36,783
Good night.
603
00:37:36,854 --> 00:37:40,847
Did l say something?
604
00:37:40,925 --> 00:37:44,486
No, no.
She didn't know l had the dolls.
605
00:37:44,562 --> 00:37:47,827
We had a little problem
with Customs not so long ago.
606
00:37:47,898 --> 00:37:50,093
She wanted me to stop.
607
00:37:50,167 --> 00:37:52,158
But you didn't.
608
00:37:52,236 --> 00:37:56,605
Yep. Sometimes l'm careless.
609
00:37:56,674 --> 00:37:59,268
And l need the money, okay?
610
00:37:59,343 --> 00:38:01,743
Cheap imitation hideaway.
611
00:38:01,812 --> 00:38:04,474
Don't take this the wrong way, Carlos,
but isn't she a bit young
612
00:38:04,548 --> 00:38:06,846
to be tramping around the world
with someone like you?
613
00:38:06,917 --> 00:38:09,511
Maybe l should find someone
older to tramp around with?
614
00:38:09,587 --> 00:38:12,112
No. l just mean she's a good girl.
615
00:38:12,189 --> 00:38:14,157
Ah. So l'm what?
�El lobo feroz?
616
00:38:14,225 --> 00:38:15,590
The Big Bad Wolf?
617
00:38:15,660 --> 00:38:17,457
You're irresponsible.
618
00:38:17,528 --> 00:38:20,861
[speaks Spanish]
You understand?
619
00:38:20,931 --> 00:38:22,523
No.
620
00:38:22,600 --> 00:38:25,865
Roy told me about
your bad girl past.
621
00:38:25,936 --> 00:38:28,769
[chuckles]
622
00:38:28,839 --> 00:38:31,330
Why this trip, Jessie?
l understand Roy.
623
00:38:31,409 --> 00:38:35,004
He likes choo-choo trains.
But you?
624
00:38:35,079 --> 00:38:36,603
Why are you here?
625
00:38:36,681 --> 00:38:38,876
What are you looking for?
626
00:38:38,949 --> 00:38:40,780
A little bit of excitement?
627
00:38:40,851 --> 00:38:43,820
Like you had before
when you were the chica mala?
628
00:38:43,888 --> 00:38:46,550
And there was nothing to hold you down.
629
00:38:46,624 --> 00:38:48,524
No compromise.
630
00:38:48,592 --> 00:38:54,087
When life was just...sensaci�n.
631
00:38:58,602 --> 00:39:01,628
Man, l sure wish l'd met you
back in the day.
632
00:39:01,706 --> 00:39:03,537
� S�?
633
00:39:03,607 --> 00:39:06,269
Yeah.
634
00:39:06,344 --> 00:39:11,680
Nothing cleared the head back then
better than a good, pointless fuck.
635
00:39:20,991 --> 00:39:23,289
l'm tired. l'm turning in.
636
00:39:29,367 --> 00:39:31,528
Buenas noches.
637
00:39:35,639 --> 00:39:39,632
[bells ringing]
638
00:39:43,481 --> 00:39:47,747
[bell tolling]
639
00:39:54,291 --> 00:39:56,350
[knocking]
640
00:40:05,803 --> 00:40:07,896
- Guess what.
- What?
641
00:40:07,972 --> 00:40:10,770
Our shower is broken.
642
00:40:10,841 --> 00:40:12,638
Can l use yours?
643
00:40:14,945 --> 00:40:18,346
l brought my own towel.
644
00:40:22,987 --> 00:40:24,215
Spasiba.
645
00:40:24,288 --> 00:40:25,880
De nada.
646
00:40:25,956 --> 00:40:28,220
Are you going sightseeing?
647
00:40:28,292 --> 00:40:30,385
No.
648
00:40:36,434 --> 00:40:38,368
Waiting for a call
from the front desk.
649
00:40:39,770 --> 00:40:42,136
[water running]
650
00:40:42,206 --> 00:40:44,231
About my husband.
651
00:40:51,649 --> 00:40:53,640
ls Abby sleeping?
652
00:41:12,269 --> 00:41:14,237
[phone rings]
653
00:41:14,305 --> 00:41:15,533
- Hello?
- [Man on phone] Mrs. Nassir?
654
00:41:15,606 --> 00:41:16,630
Yes.
655
00:41:16,707 --> 00:41:19,505
l have found a hotel in lrkutsk
that has an American guest.
656
00:41:19,577 --> 00:41:21,340
They will call back shortly.
657
00:41:21,412 --> 00:41:24,643
Oh, great. That's great.
Thank you so much.
658
00:41:24,715 --> 00:41:27,912
l'll be right down. Okay?
659
00:41:27,985 --> 00:41:30,419
They found Roy.
660
00:41:30,488 --> 00:41:32,456
Keys on the table, okay?
661
00:41:34,959 --> 00:41:38,122
[Men yelling in Russian,
glass breaking]
662
00:42:02,953 --> 00:42:05,615
[speaking Russian]
663
00:42:05,689 --> 00:42:09,523
Mrs. Nassir.
American is not Mr. Nassir.
664
00:42:09,593 --> 00:42:11,390
- Not Roy? But you just said they found him.
- l'm sorry.
665
00:42:11,462 --> 00:42:13,430
Maybe he's not in lrkutsk?
666
00:42:13,497 --> 00:42:16,432
No, no he is in lrkutsk.
That's the whole point.
667
00:42:16,500 --> 00:42:19,128
- He got off the train in lrkutsk.
- Yes, Mrs. Nassir. We made a lot of calls--
668
00:42:19,203 --> 00:42:21,103
- [phone ringing]
- to many hotels. We must wait.
669
00:42:21,171 --> 00:42:24,334
We must wait and see.
Wait and see.
670
00:42:24,408 --> 00:42:25,807
Have they found him?
671
00:42:25,876 --> 00:42:28,504
Not yet.
672
00:42:28,579 --> 00:42:32,606
Shame.
The first train is at noon?
673
00:42:32,683 --> 00:42:35,083
Yeah. Yeah. He's on it.
674
00:42:35,152 --> 00:42:37,746
Okay. Great. Then we have four hours.
675
00:42:37,821 --> 00:42:41,552
Well, then, what should we see?
676
00:42:41,625 --> 00:42:45,254
The Bauxite Mine
or the Toothpick Factory?
677
00:42:45,329 --> 00:42:48,059
Neither.
678
00:42:48,132 --> 00:42:51,226
You like to photograph
beautiful things, right?
679
00:42:51,302 --> 00:42:55,238
l'm going to show you
something... guapisimo.
680
00:42:55,306 --> 00:42:57,604
- [Man at desk] Hello?
- Come on. Get a coat.
681
00:42:57,675 --> 00:42:59,472
Mrs. Nassir. lt's for you.
682
00:43:03,847 --> 00:43:05,940
- Roy?
- [Roy] Hi, sweetiel
683
00:43:06,016 --> 00:43:10,009
- Oh!
- Oh, ho, ho, what an adventure, huh?
684
00:43:10,087 --> 00:43:13,579
- [laughs] Wow.
- l was pretty worried, Roy.
685
00:43:13,657 --> 00:43:15,318
Yeah, l'm fine, honey.
l'm fine.
686
00:43:15,392 --> 00:43:18,828
l had a couple rubles.
l was able to get a hotel.
687
00:43:18,896 --> 00:43:21,888
But now they're saying
l won't get in until 4.:30.
688
00:43:21,966 --> 00:43:24,594
- 4:30? That late?
- Well, l'm not complaining.
689
00:43:24,668 --> 00:43:27,899
lt gives me a few more hours
to check out these old coal burners.
690
00:43:27,972 --> 00:43:32,238
This place is a treasure trove, sweetie.
How you doing, by the way?
691
00:43:32,309 --> 00:43:34,368
l'm fine, Roy. l'm just fine.
692
00:43:34,445 --> 00:43:38,142
lt is incredible. They've got this
old Soviet shunting loco here
693
00:43:38,215 --> 00:43:41,150
that's got-- [dial tone]
694
00:43:44,421 --> 00:43:47,356
- 4:30 now?
- Uh-huh.
695
00:43:47,424 --> 00:43:49,722
Well, then you have no choice.
696
00:43:49,793 --> 00:43:50,919
V�manos.
697
00:43:50,995 --> 00:43:53,589
[phone ringing]
698
00:43:57,968 --> 00:43:59,299
[car horn]
699
00:43:59,370 --> 00:44:02,430
[speaking Russian]
700
00:44:02,506 --> 00:44:04,997
Ah, shit.
ls there a bus that goes there?
701
00:44:05,075 --> 00:44:06,633
Or a car? Machina?
702
00:44:06,710 --> 00:44:10,237
Yes. [speaking Russian]
703
00:44:10,314 --> 00:44:13,181
[Man speaking Russian]
704
00:44:13,250 --> 00:44:16,913
lt would be very, very expensive.
Almost 1 ,000.
705
00:44:16,987 --> 00:44:19,649
l have the money. When?
706
00:44:19,723 --> 00:44:23,682
[speaking Russian]
707
00:44:23,761 --> 00:44:26,787
Dani, his brother, can take you.
708
00:44:26,864 --> 00:44:30,698
How many passenger?
709
00:44:30,768 --> 00:44:32,827
One.
710
00:44:48,118 --> 00:44:51,281
Bus? Or a time machine?
711
00:44:51,355 --> 00:44:53,949
lt's incredible.
712
00:44:59,396 --> 00:45:01,956
[speaking Russian]
713
00:45:07,838 --> 00:45:10,898
- No. No.
- No?
714
00:45:25,389 --> 00:45:27,152
What did he say?
715
00:45:27,224 --> 00:45:28,987
l have no idea, love.
716
00:45:29,059 --> 00:45:31,289
But he pointed that way.
717
00:45:45,209 --> 00:45:50,579
[bird cries]
718
00:45:50,647 --> 00:45:54,777
Come on!
719
00:45:54,852 --> 00:45:57,013
Wait.
720
00:46:00,724 --> 00:46:03,625
- Are you sure this is the right way?
-Yeah.
721
00:46:08,999 --> 00:46:10,830
How are we gonna know
how to get back?
722
00:46:10,901 --> 00:46:14,632
You have been dropping
bread crumbs, right?
723
00:46:14,705 --> 00:46:16,900
Ha, ha.
724
00:46:35,392 --> 00:46:36,620
Carlos?
725
00:46:39,429 --> 00:46:41,488
l think we should head back.
726
00:46:41,565 --> 00:46:43,726
Two more minutes.
727
00:46:45,502 --> 00:46:46,628
How do you know?
728
00:47:03,420 --> 00:47:06,389
Carlos?
729
00:47:11,061 --> 00:47:12,722
Carlos!
730
00:47:17,234 --> 00:47:18,724
Aah!
731
00:47:28,445 --> 00:47:30,413
Wow.
732
00:47:33,317 --> 00:47:35,148
You see?
733
00:47:35,219 --> 00:47:36,880
What did l tell you?
734
00:47:42,159 --> 00:47:44,218
Hey, Carlos.
735
00:47:45,863 --> 00:47:47,854
Yee-hee!
736
00:47:47,931 --> 00:47:49,228
[chuckles]
737
00:47:49,299 --> 00:47:50,789
You put that in your book.
738
00:47:50,868 --> 00:47:53,029
[bird cries]
739
00:48:14,524 --> 00:48:18,517
Was l right?
Est� guapo, eh?
740
00:48:18,595 --> 00:48:20,620
Wow.
741
00:48:26,169 --> 00:48:28,228
Amazing.
742
00:48:34,711 --> 00:48:37,578
Thank you.
743
00:48:45,756 --> 00:48:47,018
Let me take one of you.
744
00:48:47,090 --> 00:48:49,183
- No. l look stupid in photos.
- Just one.
745
00:48:49,259 --> 00:48:53,787
[laughs, sighs] Okay.
746
00:48:59,903 --> 00:49:01,495
- Thank you.
- Lovely.
747
00:49:01,571 --> 00:49:02,663
Come on, can l have it back?
748
00:49:02,739 --> 00:49:05,708
Beautiful. Okay, l'll do it.
749
00:49:09,513 --> 00:49:11,981
Thank you.
750
00:49:18,488 --> 00:49:20,479
What are you doing?
751
00:49:54,858 --> 00:49:58,385
[unzipping sound]
752
00:50:17,481 --> 00:50:20,882
[loud cracking]
753
00:50:31,128 --> 00:50:33,756
- l can't do this.
- What?
754
00:50:33,830 --> 00:50:35,764
lt was stupid. l'm sorry, Carlos.
755
00:50:35,832 --> 00:50:37,697
- What?
- Sorry.
756
00:50:42,172 --> 00:50:44,163
Where's the chica mala now?
757
00:50:46,410 --> 00:50:48,241
Come on.
758
00:50:48,311 --> 00:50:49,642
No one will know.
759
00:50:53,717 --> 00:50:55,947
- Ahh.
- You little tease.
760
00:50:56,019 --> 00:50:58,510
Fucking tease.
761
00:50:58,588 --> 00:51:01,352
- Fucking-- aah!
- Get the fuck off.
762
00:51:01,425 --> 00:51:05,293
[laughs]
Where are you going?
763
00:51:05,362 --> 00:51:07,853
Come on. Wait.
764
00:51:07,931 --> 00:51:11,298
l will not hurt you.
l swear.
765
00:51:11,368 --> 00:51:15,464
- [breathing hard]
- Jessie. lt's okay.
766
00:51:15,539 --> 00:51:17,632
Where are you going?
767
00:51:17,707 --> 00:51:22,576
- lt's okay. [laughs]
- Ohh!
768
00:51:22,646 --> 00:51:26,673
l'm not going to hurt you. Ohh!
Oh, oh, oh, yu, yu, yu!
769
00:51:26,750 --> 00:51:31,244
[thud] Aw, fuck!
770
00:51:31,321 --> 00:51:34,722
[speaking Spanish]
771
00:51:39,729 --> 00:51:42,129
Fucking tease.
772
00:51:44,601 --> 00:51:49,197
Ah! Fucking bitch! Ohh!
773
00:51:50,540 --> 00:51:52,974
- Stay away from me.
- Ohh. [laughs]
774
00:51:53,043 --> 00:51:56,479
- Stay away from me.
- [laughs]
775
00:51:56,546 --> 00:51:58,377
Ahh!
776
00:52:07,591 --> 00:52:08,683
l will not hurt you.
777
00:52:27,777 --> 00:52:30,746
[cawing]
778
00:52:40,390 --> 00:52:42,915
[whining]
779
00:53:05,015 --> 00:53:07,415
[sniffing]
780
00:53:40,684 --> 00:53:45,383
[chattering in Russian]
781
00:54:16,186 --> 00:54:17,881
l will not hurt you.
782
00:54:33,003 --> 00:54:37,667
[sniffing, crying]
783
00:54:37,741 --> 00:54:39,299
[knocking]
784
00:54:39,376 --> 00:54:42,311
[Man] Hello? lt's porter.
785
00:54:42,379 --> 00:54:45,576
- Here to take your luggage.
- They're on the bed.
786
00:54:51,988 --> 00:54:53,888
[door closes]
787
00:55:09,406 --> 00:55:11,966
[train whistle blows]
788
00:55:24,854 --> 00:55:26,219
Hey!
789
00:55:36,466 --> 00:55:38,764
[laughing]
790
00:55:39,636 --> 00:55:42,503
Oh boy, does that feel good.
791
00:55:42,572 --> 00:55:46,008
Car 2, Cabin 4.
792
00:55:46,076 --> 00:55:48,010
l'm so sorry.
793
00:55:48,078 --> 00:55:52,242
You? Hey, l'm the one who screwed up.
794
00:55:52,315 --> 00:55:56,752
[chuckles] Honey?
795
00:55:56,820 --> 00:55:58,287
You okay?
796
00:55:58,355 --> 00:56:01,381
Hey. You all right?
797
00:56:01,458 --> 00:56:03,255
Just cold.
798
00:56:03,326 --> 00:56:05,294
Where's your coat?
799
00:56:05,362 --> 00:56:06,886
ln my bag.
800
00:56:06,963 --> 00:56:09,193
[laughs] You are so silly.
801
00:56:09,265 --> 00:56:10,892
Come on.
Let's get on the train.
802
00:56:10,967 --> 00:56:13,299
Can you believe it's snowing?
803
00:56:13,370 --> 00:56:17,101
You know the guy that l'm staying with--
Carlos Xim�nez. Do you know where he is?
804
00:56:17,173 --> 00:56:19,801
He left this morning by bus
805
00:56:19,876 --> 00:56:23,573
with the American woman Nassir.
806
00:56:23,646 --> 00:56:27,946
[scoffs] Did they say
when they were gonna be back?
807
00:56:28,017 --> 00:56:30,884
They are back.
She just left to the station
808
00:56:30,954 --> 00:56:32,251
to meet her husband train.
809
00:56:33,823 --> 00:56:36,986
Tovarich.
That means ''comrade.''
810
00:56:37,060 --> 00:56:39,961
Our new cabin mate's
been teaching me some Russian.
811
00:56:40,029 --> 00:56:43,226
l had them phone the hotel
in Moscow
812
00:56:43,299 --> 00:56:47,201
and they know
we're gonna be a day late.
813
00:56:47,270 --> 00:56:51,673
But there's still two days
to see the Red Square,
814
00:56:51,741 --> 00:56:55,370
and the Kremlin and the--
815
00:56:55,445 --> 00:56:58,107
Well, you really didn't
sleep a wink, did ya?
816
00:56:58,181 --> 00:57:01,742
Was it that bad?
817
00:57:01,818 --> 00:57:04,218
- What?
- Your hotel.
818
00:57:04,287 --> 00:57:09,054
Sweetie, l swear to you.
Mine was like a gulag.
819
00:57:09,125 --> 00:57:13,186
And you know the stock room
in the basement at the store?
820
00:57:13,263 --> 00:57:14,457
lt was half that size.
821
00:57:14,531 --> 00:57:18,365
No windows and--
oh, here we go!
822
00:57:18,435 --> 00:57:22,633
And, oh, this is the best part.
Okay?
823
00:57:22,705 --> 00:57:25,003
The phone rings 3:00 in the morning.
824
00:57:25,074 --> 00:57:29,443
lt's reception asking,
''Do you want a prostitute?''
825
00:57:29,512 --> 00:57:30,740
[laughs]
826
00:57:30,814 --> 00:57:34,841
l mean, apparently it's normal here.
But it threw me for a loop.
827
00:57:34,918 --> 00:57:37,819
l mean, l--
828
00:57:37,887 --> 00:57:39,912
she was...
good at what she did.
829
00:57:39,989 --> 00:57:41,820
[laughs] Just kidding you.
830
00:57:41,891 --> 00:57:47,523
Sweetie? You all right?
831
00:57:47,597 --> 00:57:49,531
You-- you sure you're okay, sweetie?
832
00:57:49,599 --> 00:57:54,195
Yeah. [sighs]
833
00:57:54,270 --> 00:57:55,532
Yeah.
834
00:57:57,774 --> 00:58:00,436
l am now.
835
00:58:03,513 --> 00:58:05,981
Oh, there he is.
836
00:58:06,049 --> 00:58:08,779
- Where you been, ''tabarish''?
- Tovarich.
837
00:58:08,852 --> 00:58:12,049
- Ah, tovarich, tovarich.
- You must be Jessie.
838
00:58:12,121 --> 00:58:16,888
Yeah, oh, this is Elia Grinko.
He's our new bunk mate.
839
00:58:16,960 --> 00:58:20,293
- Hi.
-My colleague tells me he is too busy
840
00:58:20,363 --> 00:58:23,127
and cannot join me for early dinner.
841
00:58:23,199 --> 00:58:25,963
May l ask you to accept my invitation?
842
00:58:26,035 --> 00:58:29,630
l am-- tak, oh, it is-- famished.
843
00:58:29,706 --> 00:58:30,798
[laughs] Famished is right.
844
00:58:30,874 --> 00:58:34,708
Yeah, we're happy to join you.
ls that all right, sweetie?
845
00:58:34,777 --> 00:58:36,904
ls the dining car even open?
846
00:58:36,980 --> 00:58:39,505
l'm afraid my watch doesn't work.
847
00:58:39,582 --> 00:58:42,176
Mine's fine.
And oh, we're in luck.
848
00:58:42,252 --> 00:58:46,120
- lt's almost 5:00.
- Almost 5:00.
849
00:58:47,957 --> 00:58:51,825
Here l am trying to explain the situation
to the station master
850
00:58:51,895 --> 00:58:54,659
and Elia appears out of nowhere
851
00:58:54,731 --> 00:58:56,323
and starts translating.
852
00:58:56,399 --> 00:58:58,924
Your husband is lucky guy.
853
00:58:59,002 --> 00:59:02,597
[laughs] His English is excellent,
don't you think, honey?
854
00:59:02,672 --> 00:59:05,232
My son encouraged me.
855
00:59:05,308 --> 00:59:10,974
He...he liked your country.
He was going to be in diplomatic service.
856
00:59:13,750 --> 00:59:16,218
[speaking Russian]
857
00:59:16,286 --> 00:59:20,416
Well, hold on there, Elia.
Can policemen drink while on duty?
858
00:59:20,490 --> 00:59:22,890
Well, we won't tell my boss, hey?
859
00:59:22,959 --> 00:59:24,620
No, thanks.
860
00:59:24,694 --> 00:59:26,218
Don't be shy.
861
00:59:26,296 --> 00:59:28,992
- You're a cop.
- A detective, Jess.
862
00:59:29,065 --> 00:59:33,195
Da. With FSKN, like your
Bureau of Narcotics.
863
00:59:33,269 --> 00:59:36,238
Elia is on his way
to a big conference in Moscow
864
00:59:36,306 --> 00:59:37,967
all the way from Vladivostok.
865
00:59:38,041 --> 00:59:40,976
ln Soviet days, official like me
866
00:59:41,044 --> 00:59:43,239
would get plane ticket first class.
867
00:59:43,313 --> 00:59:46,111
Now, seven days on train.
868
00:59:46,182 --> 00:59:48,377
- Na Zdorovie
- Na Zdorovie
869
00:59:48,451 --> 00:59:50,112
Hold on there, Elia.
870
00:59:50,186 --> 00:59:53,246
Don't tell me that you miss
the U.S.S.R.?
871
00:59:53,323 --> 00:59:56,759
l mean, the U.S.S.R. was
a dark, evil empire.
872
00:59:56,826 --> 00:59:57,815
Maybe so.
873
00:59:57,894 --> 01:00:01,762
But then we were people living
in the darkness.
874
01:00:01,831 --> 01:00:04,356
Now we are a people
dying in the light.
875
01:00:04,434 --> 01:00:05,765
Which is better?
876
01:00:05,835 --> 01:00:09,464
When it was U.S.S.R.,
man lived to age 65 years.
877
01:00:09,539 --> 01:00:11,404
Now it is 58 years.
878
01:00:11,474 --> 01:00:13,237
l know this fact very well.
879
01:00:13,309 --> 01:00:14,776
l am 58.
880
01:00:14,844 --> 01:00:18,041
ln Russia now we say there are
only two kinds of people--
881
01:00:18,114 --> 01:00:21,550
those who leave in private jet,
882
01:00:21,618 --> 01:00:24,712
those who leave in coffin.
883
01:00:26,189 --> 01:00:27,486
Which are you?
884
01:00:27,557 --> 01:00:30,321
l am too old to leave.
885
01:00:30,393 --> 01:00:32,190
Just do my job.
886
01:00:32,261 --> 01:00:35,788
Which is catching
the bad guys, huh, Elia?
887
01:00:35,865 --> 01:00:37,696
Right, Roy.
888
01:00:37,767 --> 01:00:41,066
Well, who are they?
Who are the bad guys?
889
01:00:41,137 --> 01:00:43,264
Ten years ago, it was easy.
890
01:00:43,339 --> 01:00:46,331
Drivers bring heroin
from Kabul in back of truck.
891
01:00:46,409 --> 01:00:48,809
We catch them, so they get smart.
892
01:00:48,878 --> 01:00:53,474
They add special chemical to heroin,
mold it into objects--
893
01:00:53,549 --> 01:00:58,509
souvenirs, handicrafts, small toys.
894
01:00:58,588 --> 01:01:00,488
They pay people-- mules,
895
01:01:00,556 --> 01:01:01,955
l think you call them--
896
01:01:02,025 --> 01:01:03,959
who can travel easily with drugs.
897
01:01:04,027 --> 01:01:07,656
They use students, old babushkas.
898
01:01:07,730 --> 01:01:11,029
People who look innocent,
but are really not.
899
01:01:12,368 --> 01:01:14,495
Hmm? These are bad guys.
900
01:01:14,570 --> 01:01:16,037
Hey.
901
01:01:16,105 --> 01:01:19,563
Jess, Abby and-- ahem--
902
01:01:19,642 --> 01:01:21,735
shoot, what was his name?
The Spaniard.
903
01:01:23,379 --> 01:01:24,869
Carlos.
904
01:01:24,947 --> 01:01:27,939
The backpackers you told me about
who shared your cabin.
905
01:01:28,017 --> 01:01:29,382
Yes, Abby and Carlos.
906
01:01:29,452 --> 01:01:32,046
Do you think they could
have been mules?
907
01:01:32,121 --> 01:01:35,352
Why, the past year, this line
has become major traffic route.
908
01:01:35,425 --> 01:01:37,859
You know, Elia,
now that l think about it,
909
01:01:37,927 --> 01:01:40,896
this couple
seemed to know an awful lot
910
01:01:40,963 --> 01:01:42,555
about forging passports
911
01:01:42,632 --> 01:01:44,497
and sneaking over borders
and whatnot.
912
01:01:44,567 --> 01:01:46,330
This Abby and Carlos.
913
01:01:46,402 --> 01:01:49,030
l mean, at least that's what they
said their names were.
914
01:01:49,105 --> 01:01:54,702
This couple-- did they seem
suspicious to you, Jessie?
915
01:01:54,777 --> 01:01:56,574
No, just young.
916
01:01:56,646 --> 01:01:59,342
And they were going
where, Moscow?
917
01:01:59,415 --> 01:02:01,383
They never said.
918
01:02:01,451 --> 01:02:05,182
So you left them on the train
919
01:02:05,254 --> 01:02:09,088
when you got off in Ulyanovsk?
920
01:02:10,493 --> 01:02:11,517
Yeah.
921
01:02:14,931 --> 01:02:16,990
[vomiting]
922
01:02:28,311 --> 01:02:29,369
Well, you feeling better?
923
01:02:29,445 --> 01:02:30,707
Yeah.
924
01:02:31,714 --> 01:02:36,276
Oh, good. You're lucky you didn't
have that Russian vodka.
925
01:02:36,352 --> 01:02:37,614
Hmm.
926
01:02:37,687 --> 01:02:40,815
ln the end you're lucky
you're not drinking, you know?
927
01:02:40,890 --> 01:02:43,825
So what did you think of Elia?
928
01:02:45,628 --> 01:02:47,721
Now, l know what you're thinking.
929
01:02:47,797 --> 01:02:49,526
l mean, he's a persistent SOB,
930
01:02:49,599 --> 01:02:52,591
but bet you he always gets his man.
931
01:02:52,668 --> 01:02:55,364
Hey, buddy, we were just
talking about you.
932
01:02:55,438 --> 01:02:56,905
Only good, l hope.
933
01:02:56,973 --> 01:02:58,065
Oh, yeah.
934
01:02:58,141 --> 01:02:59,836
Oh, please. Allow me.
935
01:02:59,909 --> 01:03:01,001
Oh, no, that's okay.
l've got it.
936
01:03:01,077 --> 01:03:02,101
- Jessie. Jessie.
- No, that's okay.
937
01:03:02,178 --> 01:03:04,646
- No, really.
- Let him get it. lt's okay.
938
01:03:04,714 --> 01:03:05,840
- Let go.
- Okay.
939
01:03:05,915 --> 01:03:08,475
- He's got it.
- Thank you.
940
01:03:08,551 --> 01:03:10,746
She's a headstrong woman.
You know how that goes.
941
01:03:13,589 --> 01:03:16,149
Hey, how many days
to Moscow, Elia?
942
01:03:16,225 --> 01:03:17,658
Three more days, Roy.
943
01:03:17,727 --> 01:03:19,695
Whoo! Amazing.
944
01:03:19,762 --> 01:03:22,094
You want to stay on train forever.
945
01:03:22,165 --> 01:03:23,325
Well, as long as possible...
946
01:03:23,399 --> 01:03:24,764
- Guess what.
- What?
947
01:03:24,834 --> 01:03:26,495
Our shower is broken.
948
01:03:26,569 --> 01:03:30,505
They found Roy.
Keys on the table, okay?
949
01:03:34,577 --> 01:03:35,703
''Spokonya Noche.''
950
01:03:35,778 --> 01:03:37,040
Spokoinoi.
951
01:03:37,113 --> 01:03:38,603
Spokoinoi...nochn.
952
01:03:38,681 --> 01:03:40,046
For now, that's good.
953
01:03:40,116 --> 01:03:41,105
[laughing]
954
01:03:41,184 --> 01:03:43,618
Sweetie, can you hit the lights?
955
01:03:43,686 --> 01:03:45,813
l have my eye things on.
956
01:04:09,278 --> 01:04:13,180
* Who's peeking out
from under the stairway *
957
01:04:13,249 --> 01:04:16,548
- [zipper opening]
- * Calling a name that's lighter than air *
958
01:04:16,619 --> 01:04:20,248
* Who's yelling down,
oh give me a rainbow *
959
01:04:20,323 --> 01:04:23,258
* Everyone knows it's Windy *
960
01:04:23,326 --> 01:04:26,989
* Who's tripping down
the streets of the city *
961
01:04:27,063 --> 01:04:29,896
* Smiling at everybody she sees *
962
01:04:29,966 --> 01:04:33,493
* And Windy has stormy eyes *
963
01:04:33,569 --> 01:04:36,663
* That flash at the sound of lies *
964
01:04:36,739 --> 01:04:39,902
* And Windy has wings to fly *
965
01:04:39,976 --> 01:04:43,935
* Above the clouds *
966
01:04:44,013 --> 01:04:48,780
- * Above the clouds *
- [gasping]
967
01:04:48,851 --> 01:04:52,048
* Who's tripping down
the streets of the city *
968
01:04:52,121 --> 01:04:55,147
* Smiling at everybody she sees *
969
01:04:55,224 --> 01:04:58,216
[Carlos]
No, not this one. This one.
970
01:04:58,294 --> 01:05:02,060
All the others are smiling.
This one is so sad.
971
01:05:15,211 --> 01:05:18,544
* And Windy has stormy eyes *
972
01:05:18,614 --> 01:05:21,879
* That flash at the sound of lies *
973
01:05:21,951 --> 01:05:27,480
- * And Windy has wings to fly *
- [breathing heavily]
974
01:05:27,556 --> 01:05:30,218
[banging]
975
01:05:45,975 --> 01:05:47,602
[knocking, Woman speaking Russian]
976
01:05:56,052 --> 01:05:58,020
The toilet's clogged.
977
01:05:58,087 --> 01:06:00,385
You gonna fix it?
978
01:06:01,991 --> 01:06:05,427
[breathing heavily, crying]
979
01:06:20,409 --> 01:06:21,637
[grunts]
980
01:06:25,081 --> 01:06:26,139
[metal squeaking]
981
01:06:29,118 --> 01:06:32,849
[grunting, Woman yelling in Russian]
982
01:06:38,794 --> 01:06:40,523
lt was an accident.
983
01:06:59,448 --> 01:07:02,144
* And Windy has wings to fly *
984
01:07:02,218 --> 01:07:05,779
[Woman speaking Russian over P.A.]
985
01:07:05,855 --> 01:07:07,618
[train whistle blows]
986
01:07:11,360 --> 01:07:13,851
[buzzing]
987
01:07:18,667 --> 01:07:20,601
l'm gonna go grab some photos, okay?
988
01:07:20,669 --> 01:07:23,001
l'll keep an eye on ya.
989
01:07:23,072 --> 01:07:24,198
l'll be fine.
990
01:07:24,273 --> 01:07:26,173
Oh, ho, ho, no.
991
01:07:26,242 --> 01:07:29,211
l'm not making the same mistake twice.
992
01:07:35,217 --> 01:07:37,117
[People chattering in Russian]
993
01:07:51,000 --> 01:07:53,833
Hey. [laughs]
994
01:08:16,158 --> 01:08:18,592
Ah, Jessie.
995
01:08:18,661 --> 01:08:21,221
Taking some pictures, l see.
996
01:08:21,297 --> 01:08:24,198
l am not photographer but...
997
01:08:24,266 --> 01:08:27,531
l suggest that side of platform.
998
01:08:27,603 --> 01:08:29,366
[both laugh]
999
01:08:29,438 --> 01:08:32,373
That looks heavy.
Please allow me.
1000
01:08:32,441 --> 01:08:34,841
- Oh, no. lt's not. lt's fine.
- Take my tea.
1001
01:08:38,514 --> 01:08:43,975
Now, there is very nice picture.
1002
01:08:44,053 --> 01:08:46,749
Bright colors, babushkas.
1003
01:08:46,822 --> 01:08:48,380
Russian faces.
1004
01:08:48,457 --> 01:08:49,685
Take, take, take.
1005
01:08:52,161 --> 01:08:54,356
[shutter clicks]
1006
01:08:54,430 --> 01:08:56,796
Take more!
1007
01:08:56,866 --> 01:08:59,061
l believe we have time.
1008
01:09:01,704 --> 01:09:04,537
Why do you wear it if it doesn't work?
1009
01:09:04,607 --> 01:09:06,905
lt was my son's.
1010
01:09:06,976 --> 01:09:10,912
l gave it to him
when he graduated university.
1011
01:09:10,980 --> 01:09:15,576
He died of bone cancer.
1012
01:09:15,651 --> 01:09:17,915
Oh, l'm very sorry.
1013
01:09:17,987 --> 01:09:20,922
Ah. To live life is not always
1014
01:09:20,990 --> 01:09:24,551
to walk through a meadow, eh?
1015
01:09:24,627 --> 01:09:27,425
Still we find ways to survive.
1016
01:09:29,932 --> 01:09:32,298
My colleagues in Karasuk ask--
1017
01:09:32,368 --> 01:09:36,998
they searched the Vostok,
the train you got off in Ulyanovsk.
1018
01:09:37,072 --> 01:09:40,064
They could not find Carlos and Abby.
1019
01:09:40,142 --> 01:09:42,167
Maybe they got off
somewhere between?
1020
01:09:42,244 --> 01:09:44,735
- Maybe.
- [phone ringing]
1021
01:09:46,182 --> 01:09:48,707
- Ah, my phone.
- l got it now. Thanks.
1022
01:09:54,990 --> 01:09:56,480
Da.
1023
01:10:00,563 --> 01:10:03,760
** [Easy Listening]
1024
01:10:17,379 --> 01:10:18,710
[door opening]
1025
01:10:18,781 --> 01:10:20,305
Jessie.
1026
01:10:20,382 --> 01:10:25,046
This is my colleague,
Kolzak Yushenkov.
1027
01:10:25,120 --> 01:10:28,556
He's also detective.
We are traveling together.
1028
01:10:28,624 --> 01:10:31,457
Right.
1029
01:10:31,527 --> 01:10:34,724
Jessie, would you come with us, please?
1030
01:10:42,905 --> 01:10:44,668
[laughing]
1031
01:10:52,948 --> 01:10:56,611
[wheels screech, whistle blows]
1032
01:11:01,423 --> 01:11:03,653
My husband'll wonder where l am.
1033
01:11:03,726 --> 01:11:06,388
He knows you cannot be far.
1034
01:11:06,462 --> 01:11:09,693
There are few places
one can hide on this train. [laughs]
1035
01:11:09,765 --> 01:11:11,995
No?
1036
01:11:12,067 --> 01:11:13,898
This Carlos and Abby--
1037
01:11:13,969 --> 01:11:16,995
perhaps they got off train
with you in Ulyanovsk?
1038
01:11:17,072 --> 01:11:21,372
- No.
- No?
1039
01:11:21,443 --> 01:11:24,071
You are certain?
1040
01:11:28,517 --> 01:11:31,179
ln Russia, we have expression--
1041
01:11:31,253 --> 01:11:35,747
''With lies you may go ahead in the world,
1042
01:11:35,824 --> 01:11:38,657
but you may never go back.''
1043
01:11:40,329 --> 01:11:42,797
You understand this, Jessie?
1044
01:11:46,035 --> 01:11:49,971
l have spoken with police
in Ulyanovsk.
1045
01:11:50,039 --> 01:11:53,440
They have spoken with manager of hotel.
1046
01:11:53,509 --> 01:11:57,240
This witness saw you having dinner
1047
01:11:57,313 --> 01:12:00,305
with the Spaniard.
1048
01:12:02,985 --> 01:12:06,216
[dog barking, yelling in Russian]
1049
01:12:12,795 --> 01:12:15,958
[breathing heavily]
1050
01:12:33,215 --> 01:12:36,013
Jess?
1051
01:12:36,085 --> 01:12:37,916
You okay?
1052
01:12:37,986 --> 01:12:40,420
Yeah.
1053
01:12:40,489 --> 01:12:42,218
Yeah. Yeah, l'm fine.
1054
01:12:42,291 --> 01:12:45,089
Hey, what are these?
1055
01:12:50,399 --> 01:12:52,094
What are they doing
in your camera bag?
1056
01:12:52,167 --> 01:12:56,570
Did you buy 'em?
1057
01:12:56,638 --> 01:12:59,334
No? Wh-- Where'd they come from?
1058
01:12:59,408 --> 01:13:01,239
Carlos.
1059
01:13:01,310 --> 01:13:02,902
Carlos?
1060
01:13:02,978 --> 01:13:05,913
- Yeah.
- He gave these to you?
1061
01:13:05,981 --> 01:13:08,541
- Yeah.
- Huh.
1062
01:13:08,617 --> 01:13:10,380
[dogs barking, yelling in Russian]
1063
01:13:10,452 --> 01:13:12,579
[gasping, crying]
1064
01:13:12,654 --> 01:13:15,589
Jess?
1065
01:13:15,657 --> 01:13:17,386
- No. He didn't.
- Jess.
1066
01:13:17,459 --> 01:13:19,290
Oh, God!
1067
01:13:19,361 --> 01:13:23,263
- [sobbing]
- lt's okay, baby.
1068
01:13:23,332 --> 01:13:26,529
lt's okay. lt's okay.
1069
01:13:54,062 --> 01:13:56,121
Heroin.
1070
01:13:56,198 --> 01:13:57,495
Oh, Lord.
1071
01:14:02,871 --> 01:14:05,601
How did Carlos get a doll into your bag?
1072
01:14:05,674 --> 01:14:08,643
He came into my room.
1073
01:14:08,710 --> 01:14:10,575
l let him.
His shower wasn't working.
1074
01:14:10,646 --> 01:14:11,908
He wanted to use mine.
1075
01:14:11,980 --> 01:14:15,438
So l left the room
and saw police searching the hotel.
1076
01:14:15,517 --> 01:14:17,747
Carlos must have seen them, too.
1077
01:14:17,820 --> 01:14:21,256
l think he got scared
and that must have been
1078
01:14:21,323 --> 01:14:25,157
when he...did it.
1079
01:14:25,227 --> 01:14:28,321
What then?
1080
01:14:28,397 --> 01:14:31,025
l went to the lobby
and l waited for a call from Roy.
1081
01:14:31,099 --> 01:14:35,661
lt was there that l saw the two of them
leave and go off together.
1082
01:14:46,315 --> 01:14:48,613
Jessie...
1083
01:14:48,684 --> 01:14:54,350
why did you tell me
they did not get off train with you?
1084
01:14:57,726 --> 01:14:59,523
Just got scared.
1085
01:14:59,595 --> 01:15:00,892
Why?
1086
01:15:00,963 --> 01:15:04,091
l got scared for Abby.
1087
01:15:04,166 --> 01:15:07,693
l got to know Abby.
She's a good girl, okay.
1088
01:15:07,769 --> 01:15:10,533
So when you asked me
those questions, l froze.
1089
01:15:10,606 --> 01:15:15,669
l didn't want anything to happen to her
because of what Carlos did.
1090
01:15:15,744 --> 01:15:19,202
She's not part of it.
She didn't even know Carlos had the dolls.
1091
01:15:19,281 --> 01:15:21,977
How do you know this?
1092
01:15:22,050 --> 01:15:24,814
He told me.
1093
01:15:24,887 --> 01:15:27,082
He showed me the dolls.
1094
01:15:27,155 --> 01:15:30,522
When you were alone with him?
1095
01:15:33,495 --> 01:15:35,622
Yes.
1096
01:15:35,697 --> 01:15:40,999
And later,
when l found the dolls in my bag--
1097
01:15:41,069 --> 01:15:44,300
[clears throat] She got--
She panicked, Elia.
1098
01:15:44,373 --> 01:15:48,070
You just told her about
how the smugglers operate
1099
01:15:48,143 --> 01:15:53,137
and she got scared and--
lt can happen to anyone.
1100
01:15:53,215 --> 01:15:54,876
Da.
1101
01:15:54,950 --> 01:15:59,444
Fear can drive one to irrational acts.
1102
01:15:59,521 --> 01:16:02,388
ln Russia, we know this very well.
1103
01:16:02,457 --> 01:16:05,654
Our history is a history
of irrational acts.
1104
01:16:08,564 --> 01:16:11,226
So...that's it?
1105
01:16:11,300 --> 01:16:16,636
Mmm, apart from, l'm afraid,
one formality.
1106
01:16:28,884 --> 01:16:30,749
Ahh.
1107
01:16:31,453 --> 01:16:33,421
l was right.
1108
01:16:33,488 --> 01:16:34,921
Very beautiful.
1109
01:16:34,990 --> 01:16:36,457
ls it okay?
1110
01:16:36,525 --> 01:16:38,254
Yeah.
1111
01:16:43,131 --> 01:16:45,463
- [beeping]
- [chuckling]
1112
01:16:45,534 --> 01:16:47,661
What will you do
if you find them, Elia?
1113
01:16:47,736 --> 01:16:49,601
First, we must find them, Roy.
1114
01:16:49,671 --> 01:16:51,298
Hey, Carlos.
1115
01:16:51,373 --> 01:16:53,000
Yee-heel
1116
01:16:53,075 --> 01:16:54,702
[beeping]
1117
01:16:54,776 --> 01:16:56,334
Ah, this is very nice one.
1118
01:16:56,411 --> 01:17:00,541
This is Ulyanovsk?
1119
01:17:02,384 --> 01:17:04,249
Which church?
1120
01:17:08,390 --> 01:17:09,823
l-- l didn't get the name.
1121
01:17:10,926 --> 01:17:12,393
[bird cries]
1122
01:17:13,929 --> 01:17:17,558
Oh, this is very nice.
1123
01:17:17,633 --> 01:17:19,191
- Like--
- Hey, Carlos.
1124
01:17:19,267 --> 01:17:23,328
The Russian symbol, no?
1125
01:17:23,405 --> 01:17:26,340
[speaking Russian]
1126
01:17:26,408 --> 01:17:28,069
We can take care of that.
1127
01:17:28,143 --> 01:17:30,373
l am very sorry for inconvenience.
1128
01:17:30,445 --> 01:17:32,208
We will arrive in Moscow tomorrow.
1129
01:17:32,280 --> 01:17:34,544
l will stay in Kolzak's cabin tonight.
1130
01:17:36,284 --> 01:17:38,479
- Spokoinoi nochn.
- ''Spokoinya noch.''
1131
01:17:38,553 --> 01:17:41,886
- Good night-- ''Spokoinoi nochn. ''
- ''Sakoinoi noche.''
1132
01:17:41,957 --> 01:17:44,323
[Men laugh]
1133
01:17:50,032 --> 01:17:51,465
l'm sorry.
1134
01:17:55,237 --> 01:17:57,933
Jess, l love you.
1135
01:17:58,006 --> 01:18:01,271
That means we should be able
to tell each other everything.
1136
01:18:04,813 --> 01:18:07,213
No secrets.
1137
01:18:11,086 --> 01:18:12,610
[chattering in Russian]
1138
01:18:12,688 --> 01:18:15,282
[Woman speaking Russian over P.A.]
1139
01:18:15,357 --> 01:18:19,225
[beeps]
1140
01:18:27,836 --> 01:18:29,133
[Carlos]
Yee-heel
1141
01:18:29,204 --> 01:18:31,331
You put that in your bookl
1142
01:18:46,054 --> 01:18:48,022
[sighs]
1143
01:19:00,068 --> 01:19:02,332
[shutter clicks]
1144
01:19:08,677 --> 01:19:10,508
[horse neighing]
1145
01:19:27,896 --> 01:19:32,162
Guess who's not at her station for once?
1146
01:19:32,234 --> 01:19:37,536
Of course there's no
milk or sugar.
1147
01:19:37,606 --> 01:19:40,666
Huh. Well, at least
she turned off the music.
1148
01:19:45,147 --> 01:19:46,546
Hey.
1149
01:19:46,615 --> 01:19:50,073
We did the right thing, okay?
1150
01:19:55,223 --> 01:19:57,691
Yeah. Yeah.
1151
01:19:57,759 --> 01:19:59,522
l know.
1152
01:20:02,898 --> 01:20:04,024
Ohh.
1153
01:20:04,099 --> 01:20:06,693
Want me to go get you
some sugar from the dining car?
1154
01:20:06,768 --> 01:20:09,168
That'd be sweet.
1155
01:20:10,472 --> 01:20:12,099
- [both laugh]
- Okay.
1156
01:20:25,353 --> 01:20:27,617
Aaah!
1157
01:20:37,933 --> 01:20:41,425
Uhh.
1158
01:20:41,503 --> 01:20:44,199
- Ohh.
- Give me your hand!
1159
01:20:44,272 --> 01:20:45,864
l got ya!
1160
01:20:50,178 --> 01:20:51,873
Aah.
1161
01:20:56,551 --> 01:20:58,781
- [gasping, groaning]
- You're okay. You're okay.
1162
01:21:41,062 --> 01:21:43,724
[gasps]
1163
01:21:43,798 --> 01:21:46,266
Elia.
1164
01:21:46,334 --> 01:21:48,199
Wait.
1165
01:21:51,539 --> 01:21:54,303
What is going on here?
What--
1166
01:21:54,376 --> 01:21:57,971
There are some problems
with your wife's story.
1167
01:22:02,350 --> 01:22:07,151
Elia...where are the other cars?
1168
01:22:07,222 --> 01:22:08,814
[shouting]
Who the hell are you?
1169
01:22:08,890 --> 01:22:09,914
[gun cocks,
Man yells in Russian]
1170
01:22:09,991 --> 01:22:12,585
- [gasping]
- Kolzak.
1171
01:22:12,661 --> 01:22:14,629
[speaking Russian]
1172
01:22:14,696 --> 01:22:17,460
Roy, Jessie,
1173
01:22:17,532 --> 01:22:20,057
it is best to sit.
1174
01:22:30,512 --> 01:22:35,916
Your wife was seen
leaving Ulyanovsk
1175
01:22:35,984 --> 01:22:39,215
on a bus with the Spaniard.
1176
01:22:41,957 --> 01:22:47,327
Now perhaps your wife can tell us--
where is Carlos?
1177
01:22:47,395 --> 01:22:49,363
Hmm?
1178
01:22:51,933 --> 01:22:54,424
Hmm?
1179
01:22:57,872 --> 01:22:59,237
Da.
1180
01:22:59,307 --> 01:23:04,711
lt seems, Roy, your wife
has problems with the truth.
1181
01:23:04,779 --> 01:23:07,577
Don't tell me about my wife.
1182
01:23:07,649 --> 01:23:10,709
l know about my wife.
1183
01:23:10,785 --> 01:23:13,151
Who are you?
Who are you?
1184
01:23:13,221 --> 01:23:16,247
l am Detective Elia Grinko,
Narcotic Division.
1185
01:23:16,324 --> 01:23:18,724
- And this is--
- Bullshit!
1186
01:23:18,793 --> 01:23:20,283
You're not a Detective.
You're a liar!
1187
01:23:20,362 --> 01:23:23,991
Roy! [gasping]
1188
01:23:32,907 --> 01:23:35,239
[wheels screeching]
1189
01:23:45,286 --> 01:23:47,311
lf you please.
1190
01:23:50,325 --> 01:23:51,792
Where are we going?
1191
01:23:51,860 --> 01:23:53,555
On a short walk.
1192
01:23:53,628 --> 01:23:56,188
- But, Elia, we don't have any coats.
- Aah!
1193
01:23:56,264 --> 01:23:58,095
- Roy! Roy!
- Aah.
1194
01:23:58,166 --> 01:23:59,861
- My glasses.
- Let's go.
1195
01:23:59,934 --> 01:24:01,765
We're Americans.
1196
01:24:01,836 --> 01:24:03,394
Let's go!
1197
01:24:06,441 --> 01:24:09,410
[birds caw]
1198
01:24:33,268 --> 01:24:35,259
Please sit.
1199
01:24:40,442 --> 01:24:41,739
Remove your shoes.
1200
01:24:41,810 --> 01:24:43,368
What?
1201
01:24:43,445 --> 01:24:44,878
[Elia] And socks.
1202
01:24:44,946 --> 01:24:46,937
Elia, wait a minute.
We're freezing to death--
1203
01:24:47,015 --> 01:24:48,448
- [gun cocks]
- Aah!
1204
01:24:48,516 --> 01:24:50,780
Okay. Okay.
1205
01:25:03,264 --> 01:25:05,755
[Woman groaning]
1206
01:25:13,608 --> 01:25:17,271
They found her back in Ulyanovsk.
1207
01:25:17,345 --> 01:25:22,840
She was looking for her
[clears throat] boyfriend.
1208
01:25:22,917 --> 01:25:25,943
Elia, what do you want?
You have your drugs.
1209
01:25:26,020 --> 01:25:28,682
Not my drugs, Roy.
1210
01:25:28,756 --> 01:25:31,691
You think this is about
couple kilos heroin?
1211
01:25:31,759 --> 01:25:35,752
His boss moves
20, 50 kilos heroin every day.
1212
01:25:35,830 --> 01:25:38,355
- Aah!
- He expects sometimes his mules--
1213
01:25:38,433 --> 01:25:41,300
- Ohh!
- To run off with deliveries.
1214
01:25:41,369 --> 01:25:44,964
He does not expect them to steal money.
That he does not like.
1215
01:25:45,039 --> 01:25:47,405
- Aah! Aah!
- No! Don't! Stop!
1216
01:25:47,475 --> 01:25:50,205
- Stop!
- [gasping]
1217
01:25:50,278 --> 01:25:53,509
Whatever Carlos was
involved in, she isn't.
1218
01:25:53,581 --> 01:25:56,744
- [gasping, groaning]
- Please.
1219
01:25:56,818 --> 01:25:59,514
You American women.
1220
01:25:59,587 --> 01:26:02,078
You describe Abby how?
1221
01:26:02,157 --> 01:26:04,955
''Good girl,'' no?
1222
01:26:05,026 --> 01:26:09,463
Does ''good girl'' recruit boyfriend?
1223
01:26:09,531 --> 01:26:12,796
Does she pretend to love him--
1224
01:26:12,867 --> 01:26:15,597
- [whispers] lt's not true.
- So that he will stick knife--
1225
01:26:15,670 --> 01:26:19,902
this knife-- into head of man
so she can steal his money?
1226
01:26:19,974 --> 01:26:22,670
- [crying]
- Does ''good girl'' do that, Jessie?
1227
01:26:22,744 --> 01:26:25,713
- [gasping]
- Murder a man.
1228
01:26:25,780 --> 01:26:29,011
- [Abby] No.
- Then deny it.
1229
01:26:29,083 --> 01:26:33,645
[Abby whispers]
No. lt's not true.
1230
01:26:33,721 --> 01:26:37,020
l am detective, Roy.
l know only facts.
1231
01:26:37,091 --> 01:26:39,924
One, Abby does not know
where Carlos is.
1232
01:26:39,994 --> 01:26:42,519
Two, she does not have the money.
1233
01:26:42,597 --> 01:26:46,226
So...this is my theory.
1234
01:26:46,301 --> 01:26:51,295
- Find Carlos. Find the money.
- [Abby crying]
1235
01:26:51,372 --> 01:26:53,636
[sobbing]
1236
01:26:53,708 --> 01:26:55,608
[gasping]
1237
01:26:55,677 --> 01:26:57,975
Ohh. Aaah!
1238
01:26:58,046 --> 01:27:00,913
- Oh, no!
- Aaah!
1239
01:27:00,982 --> 01:27:02,882
Aaah! [gasping]
1240
01:27:02,951 --> 01:27:05,784
- Aah!
- That's enough!
1241
01:27:05,853 --> 01:27:07,878
We took a bus. [crying]
1242
01:27:07,956 --> 01:27:09,890
[Abby wailing]
1243
01:27:09,958 --> 01:27:14,759
We took a bus out of town.
1244
01:27:14,829 --> 01:27:20,062
We got off at some...
village somewhere.
1245
01:27:21,736 --> 01:27:23,431
l took some photos.
1246
01:27:24,739 --> 01:27:27,367
- And then...
- [gasping]
1247
01:27:37,252 --> 01:27:39,379
Then...
1248
01:27:42,724 --> 01:27:47,218
- [groaning]
- We came back.
1249
01:27:47,295 --> 01:27:50,924
He got off in town.
l went back to the hotel.
1250
01:27:50,999 --> 01:27:52,591
- l didn't see him again.
- Aah!
1251
01:27:52,667 --> 01:27:55,659
l don't know where he is!
l don't!
1252
01:27:55,737 --> 01:27:57,364
- l don't know where he is!
- Aah!
1253
01:27:57,438 --> 01:28:00,999
Please! l don't!
l don't know where he is!
1254
01:28:01,075 --> 01:28:03,407
l don't!
1255
01:28:05,480 --> 01:28:07,414
[Abby gasping, crying]
1256
01:28:12,620 --> 01:28:14,178
[metal bang in distance]
1257
01:28:14,255 --> 01:28:17,918
l am a fair man. Kolzak, less so.
1258
01:28:17,992 --> 01:28:22,725
He wanted to tie your feet.
l think there is no need.
1259
01:28:22,797 --> 01:28:25,789
You're not criminals.
1260
01:28:25,867 --> 01:28:29,064
You must have
a lot of questions for each other.
1261
01:28:29,137 --> 01:28:32,538
So l will give you
small moment to talk.
1262
01:29:24,092 --> 01:29:28,188
ls there anything--
anything at all you can say
1263
01:29:28,096 --> 01:29:30,690
to help us?
1264
01:29:30,765 --> 01:29:33,256
[Abby crying]
1265
01:29:33,334 --> 01:29:38,169
Jessie, no matter
what you say to me right now,
1266
01:29:38,239 --> 01:29:41,208
l will still love you.
You understand?
1267
01:29:41,275 --> 01:29:44,676
No matter what you say.
1268
01:29:48,049 --> 01:29:50,984
[gasping, crying]
1269
01:29:54,455 --> 01:29:56,047
Oh, God. [crying]
1270
01:30:00,428 --> 01:30:02,089
Oh, Roy.
1271
01:30:07,869 --> 01:30:12,169
Okay. Let's go.
1272
01:30:14,342 --> 01:30:16,810
- Go where?
- There's got to be another way out.
1273
01:30:16,878 --> 01:30:20,177
We have no shoes.
They have guns. They'll kill us.
1274
01:30:20,248 --> 01:30:21,840
Don't leave me. Please.
1275
01:30:21,916 --> 01:30:23,747
We can't just leave her.
1276
01:30:23,818 --> 01:30:25,786
She's why we're here!
1277
01:30:25,853 --> 01:30:27,548
lt's not true. [gasping]
1278
01:30:27,622 --> 01:30:29,817
lt's not true.
1279
01:30:29,891 --> 01:30:31,381
Please don't go.
1280
01:30:31,459 --> 01:30:35,088
Help me. Please.
1281
01:30:35,163 --> 01:30:37,131
Jess! A door.
1282
01:30:37,198 --> 01:30:39,393
- No. No.
- A door.
1283
01:30:39,467 --> 01:30:41,435
Please don't leave me.
1284
01:30:41,502 --> 01:30:43,993
- Please, help me.
- lt's okay.
1285
01:30:44,071 --> 01:30:47,097
[crying] Where's Carlos?
1286
01:30:47,175 --> 01:30:48,608
- Where is he?
- [metal squeaking]
1287
01:30:48,676 --> 01:30:49,643
[grunting] lt's open!
1288
01:30:49,710 --> 01:30:52,270
- Where's Carlos? Where's Carlos?
- Jess, hurry!
1289
01:30:52,346 --> 01:30:54,041
- Where is he? Where is he?
- [grunting]
1290
01:30:54,115 --> 01:30:55,047
[yelling] Where is he?
Where is he?
1291
01:30:55,116 --> 01:30:56,583
- Jess!
- Where is he? Where is he?
1292
01:30:56,651 --> 01:30:58,448
Aaah!
1293
01:30:58,519 --> 01:31:00,851
[sobbing]
1294
01:31:03,958 --> 01:31:05,391
[speaking Russian]
1295
01:31:05,460 --> 01:31:07,621
This way.
1296
01:31:17,371 --> 01:31:18,998
There. l see daylight.
1297
01:31:24,812 --> 01:31:27,007
[grunting]
1298
01:31:34,589 --> 01:31:35,988
We've got to break it.
1299
01:31:36,057 --> 01:31:37,854
- Give me that pipe.
- Okay.
1300
01:31:39,560 --> 01:31:41,289
- [gunshots]
- Aah! Aah!
1301
01:31:42,830 --> 01:31:44,263
Jessie!
1302
01:31:44,332 --> 01:31:45,799
Here.
1303
01:31:48,669 --> 01:31:50,569
Good enough.
1304
01:31:52,340 --> 01:31:54,069
Aaah!
[metal clanging]
1305
01:31:54,141 --> 01:31:57,599
Wow. Like the Chinese
made the crap we sell in the store.
1306
01:31:59,780 --> 01:32:00,804
Honey, help me!
1307
01:32:04,919 --> 01:32:06,079
Go. Go, go, go!
1308
01:32:06,153 --> 01:32:07,586
[grunting]
1309
01:32:07,655 --> 01:32:08,713
Go.
1310
01:32:14,495 --> 01:32:15,655
Ahh.
1311
01:32:15,730 --> 01:32:18,130
[birds cawing]
1312
01:32:26,607 --> 01:32:30,043
- There it is!
- Ah, my feet.
1313
01:32:36,951 --> 01:32:39,977
[gasping]
1314
01:32:44,358 --> 01:32:45,985
Okay, come on.
Come on.
1315
01:32:57,572 --> 01:33:00,439
- [door opens]
- Hi.
1316
01:33:00,508 --> 01:33:02,032
[speaking Russian]
1317
01:33:02,109 --> 01:33:04,202
- Aah!
- Roy!
1318
01:33:05,446 --> 01:33:09,109
- [groaning]
- Shit!
1319
01:33:09,183 --> 01:33:10,980
Shit, Roy.
1320
01:33:11,052 --> 01:33:12,986
- Push him out.
- What?
1321
01:33:13,054 --> 01:33:14,749
Push him out!
1322
01:33:16,991 --> 01:33:18,788
Ohh!
1323
01:33:21,128 --> 01:33:22,789
She's powered up.
l just got to get her moving.
1324
01:33:22,863 --> 01:33:23,921
[gasping]
1325
01:33:23,998 --> 01:33:26,592
l worked a diesel simulator once
at the Rail Museum in Des Moines.
1326
01:33:26,667 --> 01:33:27,656
Great.
1327
01:33:27,735 --> 01:33:28,895
The gages were in English.
1328
01:33:28,970 --> 01:33:30,062
Oh, shit.
1329
01:33:32,073 --> 01:33:34,303
Roy!
1330
01:33:34,375 --> 01:33:35,933
- Shit!
- Shit, go!
1331
01:33:36,010 --> 01:33:37,477
-What?
- Shut-- shut all the doors!
1332
01:33:37,545 --> 01:33:39,638
- Shut all the doors!
- Okay.
1333
01:33:40,915 --> 01:33:44,316
Okay. That's the throttle.
1334
01:33:44,385 --> 01:33:47,047
Brakes. Just need the brakes.
1335
01:33:54,395 --> 01:33:55,726
[grunting]
1336
01:34:06,340 --> 01:34:08,001
That's it, sweetheart.
1337
01:34:14,148 --> 01:34:16,742
- Yeah!
- [whistle blasts]
1338
01:34:23,224 --> 01:34:26,387
- [powering down]
- She's stalling!
1339
01:34:26,460 --> 01:34:29,020
Where's the fuel pump?
1340
01:34:29,096 --> 01:34:31,690
** [Russian over PA]
1341
01:34:34,402 --> 01:34:36,233
[gasping]
1342
01:34:36,303 --> 01:34:38,567
Come on!
1343
01:34:41,776 --> 01:34:43,710
No. Oh, no.
1344
01:34:48,249 --> 01:34:50,615
[grunting]
1345
01:34:52,353 --> 01:34:54,514
He's coming! Shit!
1346
01:34:54,588 --> 01:34:57,250
Jess, hold the door!
1347
01:34:57,324 --> 01:34:59,554
Help!
1348
01:34:59,627 --> 01:35:01,322
Aah! [gasping]
1349
01:35:01,395 --> 01:35:03,158
Aah!
1350
01:35:03,230 --> 01:35:04,754
Aah!
1351
01:35:14,408 --> 01:35:15,898
Ohh! Oh, God.
1352
01:35:15,976 --> 01:35:18,410
Are you okay? [crying]
1353
01:35:18,479 --> 01:35:20,913
- [gun cocks]
- [gasping]
1354
01:35:23,184 --> 01:35:25,118
- [door opens]
- Kolzak!
1355
01:35:30,791 --> 01:35:32,281
You listen to me!
1356
01:35:34,128 --> 01:35:36,062
You must take responsibility!
1357
01:35:36,130 --> 01:35:41,295
He will kill Roy, okay?
Where is Carlos?
1358
01:35:41,368 --> 01:35:42,801
Where is he?
1359
01:35:44,872 --> 01:35:46,703
[shouting]
Where is he?
1360
01:35:46,774 --> 01:35:49,402
And you think this American bluff,
just game?
1361
01:35:51,579 --> 01:35:53,740
He will shoot him...in the head!
1362
01:35:53,814 --> 01:35:55,839
[wheels screeching]
1363
01:35:55,916 --> 01:35:58,282
Unless you tell me now!
Where is Carlos?
1364
01:35:58,352 --> 01:36:00,081
- He's dead.
- Where is he?
1365
01:36:00,154 --> 01:36:02,019
l killed him!
1366
01:36:02,089 --> 01:36:04,683
[breathing erratically]
1367
01:36:09,864 --> 01:36:11,491
[whistle blowing]
1368
01:36:11,565 --> 01:36:13,032
[speaking Russian]
1369
01:36:14,635 --> 01:36:15,932
[gasping]
1370
01:36:19,907 --> 01:36:21,807
Aah!
1371
01:36:31,719 --> 01:36:35,211
[Men shouting in Russian]
1372
01:36:39,760 --> 01:36:43,321
[groaning]
1373
01:36:48,235 --> 01:36:50,066
[ticking]
1374
01:36:54,341 --> 01:36:55,638
[speaking Russian]
1375
01:37:09,089 --> 01:37:10,579
Oh, no, no.
1376
01:37:26,473 --> 01:37:27,599
[laughs]
1377
01:37:33,581 --> 01:37:34,980
No.
1378
01:37:37,284 --> 01:37:38,945
- [gunshot]
- [gasps]
1379
01:38:20,561 --> 01:38:25,225
- No, wait. lt's-- He's--
- [Man speaking Russian]
1380
01:38:25,299 --> 01:38:27,096
lt's him.
1381
01:38:37,845 --> 01:38:40,245
He was-- he was gonna kill us.
1382
01:38:44,318 --> 01:38:45,717
He was gonna kill us.
1383
01:38:52,559 --> 01:38:55,187
Wait. Listen-- listen--
1384
01:38:55,262 --> 01:38:57,856
[Man speaking Russian]
1385
01:38:57,932 --> 01:39:00,423
He was-- He was trying--
1386
01:39:00,501 --> 01:39:02,560
He wanted to-- ahh.
1387
01:39:13,447 --> 01:39:15,142
[bell dinging]
1388
01:39:22,990 --> 01:39:24,651
[knocking]
1389
01:39:26,293 --> 01:39:28,318
You got the statements?
1390
01:39:31,165 --> 01:39:33,360
Uh, Mr. Nassir?
1391
01:39:33,434 --> 01:39:35,902
[clears throat]
Yeah. Come on in, fellas.
1392
01:39:35,970 --> 01:39:39,963
Now these three were
mid-level ops in an Uzbeki gang
1393
01:39:40,040 --> 01:39:42,372
run by a fellow named Javid Rukshan.
1394
01:39:42,443 --> 01:39:45,879
He pours junk into the states
by Japan.
1395
01:39:45,946 --> 01:39:48,608
And your pal the cop,
well he made sure
1396
01:39:48,682 --> 01:39:51,651
that nobody interfered with the operation,
including, of course, his own guys
1397
01:39:51,719 --> 01:39:53,414
at the MVD.
1398
01:39:53,487 --> 01:39:55,079
He's a marked man now.
1399
01:39:55,155 --> 01:39:57,123
On both sides.
1400
01:39:57,191 --> 01:39:59,250
Now the good news is,
Mrs. Nassir,
1401
01:39:59,326 --> 01:40:02,659
that your photo may make it possible
for us and the Russian police
1402
01:40:02,730 --> 01:40:04,789
to put this whole operation
behind bars.
1403
01:40:04,865 --> 01:40:06,389
Way to go, sweetie.
1404
01:40:07,601 --> 01:40:11,128
Oh, yeah.
Sorry about the camera.
1405
01:40:11,205 --> 01:40:13,673
Now, um...
1406
01:40:13,741 --> 01:40:18,007
may l give you a word of advice?
1407
01:40:18,078 --> 01:40:21,878
Something my, uh,
my mama always used to tell me.
1408
01:40:21,949 --> 01:40:23,883
Don't you be talking to strangers.
1409
01:40:23,951 --> 01:40:25,578
[chuckles]
1410
01:40:25,652 --> 01:40:29,247
Carlos Xim�nez from Barcelona.
1411
01:40:29,323 --> 01:40:31,348
Those are his priors.
1412
01:40:31,425 --> 01:40:33,393
Theft, possession, sexual assault.
1413
01:40:33,460 --> 01:40:37,055
Trafficking is a new bag for him.
1414
01:40:37,131 --> 01:40:39,463
Well, you think you'll find him?
1415
01:40:39,533 --> 01:40:43,025
Someone will.
Us first, if he's lucky.
1416
01:40:43,103 --> 01:40:44,502
Mmm.
1417
01:40:44,571 --> 01:40:46,004
And her?
1418
01:40:46,073 --> 01:40:48,371
Abby Brunell. 20 years old.
1419
01:40:48,442 --> 01:40:50,410
Last known address Seattle.
1420
01:40:50,477 --> 01:40:52,445
Haven't been able
to track down any family.
1421
01:40:52,513 --> 01:40:54,504
Ah, just another lost kid.
1422
01:40:54,581 --> 01:40:56,947
Made the mistake
of falling for the wrong guy.
1423
01:40:57,017 --> 01:40:58,746
Well, like you told us
in your statements.
1424
01:40:58,819 --> 01:41:00,548
Which are-- oh, yeah.
Here we go.
1425
01:41:00,621 --> 01:41:05,251
Yep. All nicely printed out
in easy-to-read English.
1426
01:41:05,325 --> 01:41:07,293
What's gonna happen to her?
1427
01:41:07,361 --> 01:41:09,886
Ah, soon as she's fit,
she'll be sent back to the states.
1428
01:41:09,963 --> 01:41:12,158
At the taxpayer's expense.
1429
01:41:12,232 --> 01:41:14,826
Now, your signature here
1430
01:41:14,902 --> 01:41:17,598
means that you swear it's all truthful.
1431
01:41:28,015 --> 01:41:30,609
Just right here, Mr. Nassir.
1432
01:41:30,684 --> 01:41:32,652
[clears throat]
1433
01:41:52,506 --> 01:41:54,167
Roy?
1434
01:41:55,609 --> 01:41:57,474
l need to see her.
1435
01:42:06,920 --> 01:42:09,753
[beeping]
1436
01:42:25,839 --> 01:42:28,239
Hi.
1437
01:42:32,246 --> 01:42:34,771
l want to tell you something, okay?
1438
01:42:40,087 --> 01:42:43,250
- Here you are, sir.
- Thank you, ma'am.
1439
01:42:43,323 --> 01:42:46,724
You all right?
1440
01:42:46,793 --> 01:42:48,420
Mm-hmm.
1441
01:42:53,934 --> 01:42:57,062
What'd you say to her?
1442
01:43:00,874 --> 01:43:03,672
Just something you once told me.
1443
01:43:03,744 --> 01:43:05,871
ln the hospital.
1444
01:43:08,081 --> 01:43:10,049
[laughs] Oh, you're kidding.
1445
01:43:10,117 --> 01:43:11,414
The doughnut thing?
1446
01:43:11,485 --> 01:43:13,316
[laughter]
1447
01:43:13,387 --> 01:43:15,981
Honey, l don't even know
what that means.
1448
01:43:16,056 --> 01:43:18,581
l just was trying to cheer you up
1449
01:43:18,659 --> 01:43:20,650
to make you look on the bright side.
1450
01:43:24,565 --> 01:43:26,430
l know.
1451
01:43:26,500 --> 01:43:28,491
Ahh.
1452
01:43:34,875 --> 01:43:36,206
[chuckles]
1453
01:43:42,783 --> 01:43:45,081
lt's sure gonna be nice
to be back home.
1454
01:43:48,021 --> 01:43:49,682
[sighs]
1455
01:43:52,459 --> 01:43:56,919
[child's laughter, noises]
1456
01:43:56,997 --> 01:43:58,988
[chuckles]
1457
01:43:59,066 --> 01:44:02,092
- [babbling]
- Max! Max, come here.
1458
01:44:02,169 --> 01:44:04,399
Leave her alone.
1459
01:44:04,471 --> 01:44:05,733
l'm sorry.
1460
01:44:05,806 --> 01:44:06,932
That's okay.
1461
01:44:07,007 --> 01:44:08,235
Stay in your seat, honey.
1462
01:44:18,785 --> 01:44:22,846
lt's okay.
1463
01:44:22,923 --> 01:44:25,756
[cawing]