1 00:00:10,000 --> 00:00:17,350 Black Christmas 2 00:02:34,740 --> 00:02:39,170 Hey, Who left the goddamn front door open? 3 00:03:12,030 --> 00:03:15,600 Oh, By the way. How come I was the only one there working tonight? 4 00:03:15,700 --> 00:03:18,000 We were there this afternoon, Barb. 5 00:03:18,000 --> 00:03:19,960 A likely story. 6 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 How does it look? 7 00:03:21,050 --> 00:03:23,540 Yulesh, Very Yulesh! 8 00:03:23,550 --> 00:03:25,000 Have you got your Santa Claus suit ready? 9 00:03:25,100 --> 00:03:28,090 Yeah. What time the little bastard's arrive? 10 00:03:28,100 --> 00:03:30,840 At one o'clock. Terrific! 11 00:03:34,150 --> 00:03:35,350 Hello? 12 00:03:36,200 --> 00:03:37,750 Pardon? 13 00:03:38,000 --> 00:03:39,250 Who? 14 00:03:40,850 --> 00:03:43,560 Barb, it's for you. Long distance. 15 00:03:43,560 --> 00:03:46,000 Oh, great. I'll take it in the other room. 16 00:04:17,950 --> 00:04:21,450 Would you guys shut up in there? I can't hear a damn thing! 17 00:04:21,600 --> 00:04:23,190 Hello! 18 00:04:24,200 --> 00:04:26,650 Mom, hang on, I can't hear you. 19 00:04:29,200 --> 00:04:32,500 Operator, I can't hear. What's coming from the other end. Can you... 20 00:04:32,700 --> 00:04:34,700 Yeah. All right, let's see! 21 00:04:35,400 --> 00:04:37,800 Parties over! Come on, all the men out! 22 00:04:38,100 --> 00:04:40,650 Come on! Bye bye! 23 00:04:42,200 --> 00:04:44,500 Oh, operator, I still can't hear. 24 00:04:48,700 --> 00:04:50,600 Hi Mommy! I can hear you now. 25 00:04:51,000 --> 00:04:53,750 No, we just having a little party. 26 00:04:54,880 --> 00:04:56,750 No, I had a couple. 27 00:04:56,900 --> 00:04:59,000 Oh, come on, I'm not drunk. 28 00:05:01,140 --> 00:05:05,100 No, no! Uh, I have some stuff to do in the afternoon. 29 00:05:05,100 --> 00:05:09,800 And then I was just gonna get the 7:20 train into the city. 30 00:05:18,660 --> 00:05:21,000 Oh, come on, you got to be kidding. 31 00:05:26,400 --> 00:05:28,500 Why can't I come too? 32 00:05:30,800 --> 00:05:33,880 - Well, who the hell is he? - Good night. 33 00:05:34,850 --> 00:05:36,850 You're a real gold-plated whore Mother, you know that? 34 00:05:37,430 --> 00:05:39,720 - See you next week.- Okay. 35 00:05:39,760 --> 00:05:43,350 Hey, call before you come. I have to get my parents pick me up. 36 00:05:43,350 --> 00:05:45,520 I'll just get a couple of my friends and we'll go skiing. 37 00:05:45,560 --> 00:05:46,900 Okay. 38 00:05:48,400 --> 00:05:51,950 Yeah, sure I'm fine. I'll see you around. 39 00:05:52,860 --> 00:05:54,740 Hey, Chris, wait up, I need a ride. 40 00:05:59,300 --> 00:06:01,800 Put the Christmas music back on. 41 00:06:10,400 --> 00:06:12,880 You want to go skiing for a few days? 42 00:06:16,800 --> 00:06:18,900 Yeah, sure, Barb. 43 00:06:18,900 --> 00:06:22,400 My mother save me a place at Mt. Holly. You know who else wants to come? 44 00:06:22,510 --> 00:06:25,180 - Yea, sounds like fun. - Great. 45 00:06:25,220 --> 00:06:29,850 -About you Clare? - No thanks, Barb. I made some another plans. 46 00:06:33,360 --> 00:06:35,250 Okay, I'll come get it. 47 00:06:44,160 --> 00:06:45,620 Hello? 48 00:06:46,660 --> 00:06:48,000 Hello? 49 00:06:49,170 --> 00:06:50,540 Hello! 50 00:06:51,670 --> 00:06:56,510 Hey, quiet! It's him again! The moaner. 51 00:07:22,780 --> 00:07:24,870 He's expanded his act. 52 00:07:24,910 --> 00:07:26,910 Can that be one person? 53 00:07:26,950 --> 00:07:31,330 No, Clare. That's the Mormon Tabernacle Choir doing their annual obscene phone call. 54 00:07:31,370 --> 00:07:32,540 Shh ... 55 00:07:59,200 --> 00:08:04,620 Pig cunt! Yeah, pig cunt. You pig cunt.... 56 00:08:04,700 --> 00:08:08,350 Let me lick it! Lick it! 57 00:08:08,700 --> 00:08:13,400 Lick it! Let me lick your pretty piggy cunt! 58 00:08:19,600 --> 00:08:21,350 Pretty pig cunt! 59 00:08:21,650 --> 00:08:24,000 Pretty pig cunt! 60 00:08:24,200 --> 00:08:25,350 I'll make you a pretty piglet. 61 00:08:25,350 --> 00:08:26,600 I'm like a tuning fork baby! 62 00:08:26,720 --> 00:08:31,000 - Uh-uh, not bad! - Suck my juicy cock! 63 00:08:31,400 --> 00:08:32,600 I'll come over. 64 00:08:32,600 --> 00:08:36,060 I'll come over... and you can... Suck it, suck it. 65 00:08:36,300 --> 00:08:40,990 Listen you pervert! Why don't you go over to Lambda-Ko? They could use a little of this. 66 00:08:41,030 --> 00:08:45,000 You Piggy cunt, you want my fat cock... 67 00:08:45,000 --> 00:08:49,410 So, why don't you just go find a wall socket and stick your tongue in it, that will give you a charge. 68 00:08:49,450 --> 00:08:51,620 I'll stick my tongue up your pretty pussy. 69 00:08:51,650 --> 00:08:54,120 You fucking creep! 70 00:08:54,150 --> 00:08:56,300 I'm going to kill you. 71 00:09:06,550 --> 00:09:08,890 Well, super-tongue strikes again. 72 00:09:08,900 --> 00:09:10,970 Fastest tongue in the west. 73 00:09:11,020 --> 00:09:12,520 That was sick! 74 00:09:12,560 --> 00:09:15,730 I really don't think you should provoke somebody like that, Barb. 75 00:09:15,770 --> 00:09:18,700 No question! This guy is minor league. In the city I get two of those a day. 76 00:09:18,700 --> 00:09:19,900 Maybe. 77 00:09:19,900 --> 00:09:23,110 But you know that town girl who was raped a couple of weeks ago. 78 00:09:23,400 --> 00:09:27,600 Darling! You can't rape a townie. 79 00:09:27,700 --> 00:09:30,080 You really are too much, Barb. 80 00:09:30,120 --> 00:09:34,040 Come on, this is a sorority house, not a convent. 81 00:09:34,080 --> 00:09:36,210 I'll see you later. I'm gonna go pack. 82 00:09:41,630 --> 00:09:43,840 Come on, Clare, she didn't mean anything. 83 00:09:43,880 --> 00:09:48,300 No, really Jess, it's okay. I have to finish packing anyway. 84 00:09:50,390 --> 00:09:54,000 Haven't she had enough trouble sitting in here without you getting at her all the time? 85 00:09:54,000 --> 00:09:56,440 Come on. I know professional virgin when I see one. 86 00:09:56,450 --> 00:09:59,110 Hey, I can get my hand out here. 87 00:09:59,150 --> 00:10:01,360 Speaking of professional virgins ... 88 00:10:01,400 --> 00:10:04,150 Here we have, the queen of vaudeville circa 1891 89 00:10:05,820 --> 00:10:07,150 Where have you been? 90 00:10:07,200 --> 00:10:12,000 I have been shopping. You know how the store is most spectacular at this time of year. 91 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 I never say such a bunch of junk. 92 00:10:14,000 --> 00:10:17,080 Mrs. Mac, come on to the other room, we got a surprise for you. 93 00:10:26,260 --> 00:10:27,700 Where have you been? 94 00:10:27,700 --> 00:10:30,430 See Mrs. Mac has been looking all over for you. 95 00:10:30,640 --> 00:10:33,000 Oh, little puss! Hello. 96 00:10:33,300 --> 00:10:35,900 Go on now I have some things to do. 97 00:10:36,600 --> 00:10:37,730 Let's see. 98 00:11:22,350 --> 00:11:24,230 Claud? 99 00:11:24,400 --> 00:11:25,690 Is that you, puss? 100 00:11:26,800 --> 00:11:28,730 Kitty. 101 00:11:30,490 --> 00:11:32,500 Who is that? 102 00:11:34,100 --> 00:11:35,650 Who is it? 103 00:11:37,600 --> 00:11:39,750 Claud? 104 00:11:45,710 --> 00:11:47,300 Who is that? 105 00:11:51,800 --> 00:11:53,150 Who is it? 106 00:12:00,100 --> 00:12:03,350 Girls ...This is really beautiful. 107 00:12:07,820 --> 00:12:09,250 It's really lovely. 108 00:12:09,250 --> 00:12:11,600 I about to make use for this as a chastity belt. 109 00:12:12,800 --> 00:12:15,320 Come on, Mrs. Mac, put it on. 110 00:12:15,530 --> 00:12:19,300 Put it on? Oh, come on, I'm not going to bed. 111 00:12:19,400 --> 00:12:21,250 Come on, please. 112 00:12:23,500 --> 00:12:25,460 Put it on. 113 00:12:25,630 --> 00:12:28,100 Anything for you girls because it's Christmas? 114 00:12:28,200 --> 00:12:30,100 Hey, you bet! 115 00:12:48,900 --> 00:12:52,860 Okay, girls, party is over. Let's get this junk clean up, heh? 116 00:12:53,450 --> 00:12:57,080 Oh yeah, come on, everybody takes a little something and it won't take long. 117 00:12:57,400 --> 00:13:02,460 Come on! That's it girls! Just a little cooporation. 118 00:13:06,400 --> 00:13:10,450 - Now let's just get you up, because you're a little tired. You really are! 119 00:13:10,550 --> 00:13:11,630 Good night. 120 00:13:21,400 --> 00:13:23,000 B for.... 121 00:13:23,520 --> 00:13:25,600 Booze. 122 00:13:32,900 --> 00:13:34,990 There you are. 123 00:13:46,080 --> 00:13:51,050 Good night, good night. Merry Christmas! 124 00:13:57,930 --> 00:14:02,520 Jess, you girls are just too good to me. 125 00:14:02,720 --> 00:14:05,020 Oh, nonesense Mrs. Mac. 126 00:14:20,870 --> 00:14:21,600 Hello? 127 00:14:21,600 --> 00:14:24,900 - Hello, is Jess there, please? - Yes, wait a second, Peter. 128 00:14:25,000 --> 00:14:26,910 Jess, it's for you. It's him. 129 00:14:30,040 --> 00:14:31,090 Hello? 130 00:14:31,130 --> 00:14:32,630 Hi, how's the party? 131 00:14:32,670 --> 00:14:34,650 It was good. Too bad you couldn't make it. 132 00:14:34,700 --> 00:14:38,600 - I had been practicing for four days straight. I am really wiped out. - Yes, I know. 133 00:14:38,600 --> 00:14:43,060 Jess, dear ... You won't forget to put out the lights. 134 00:14:43,180 --> 00:14:46,310 You've got to plan some time. I've got to talk to you. 135 00:14:47,980 --> 00:14:50,000 You sounds funny. What's the matter? 136 00:14:50,270 --> 00:14:53,100 Nothing is matter. I just want to talk to you. 137 00:14:53,900 --> 00:14:55,850 Why don't you tell me now? 138 00:14:56,150 --> 00:14:59,030 Because I want to talk to you, face to face. 139 00:14:59,070 --> 00:15:04,330 Jess, I haven't been to bed in three nights. And it's not the mood to be playing games. 140 00:15:04,450 --> 00:15:07,250 Look, Peter, we'll talk about it tomorrow, okay? 141 00:15:07,700 --> 00:15:13,750 - Okay, I'll be in room 30, all day. - Alright, I'll see you around 2:00. 142 00:15:13,750 --> 00:15:17,700 I didn't mean to sound short with you. I guess I'm just exhausted, okay? 143 00:15:17,700 --> 00:15:19,500 Yeah, it's okay. 144 00:15:19,700 --> 00:15:22,550 - I love you. - I know. 145 00:15:23,500 --> 00:15:25,200 I'll See you tomorrow. 146 00:15:25,600 --> 00:15:27,900 Yeah, well, goodnight. 147 00:16:20,500 --> 00:16:23,080 Jesus, I wouldn't wear this if I was having my liver out. 148 00:16:33,400 --> 00:16:34,630 Clare? 149 00:16:36,300 --> 00:16:37,670 Clare? 150 00:16:53,200 --> 00:16:56,600 ♪ Bye, bye baby Bunting 151 00:16:56,700 --> 00:17:00,150 ♪ Daddy's gone a hunting 152 00:17:00,150 --> 00:17:04,100 ♪ 153 00:17:04,100 --> 00:17:08,400 ♪ To wrap his baby in...skin... 154 00:18:05,600 --> 00:18:07,090 Oh, thank you. It's okay. 155 00:18:07,130 --> 00:18:09,050 I'm Sorry, I should have been keeping a better watching at them. 156 00:18:09,100 --> 00:18:12,560 - I think so. - Yeah, well, I said I was sorry. 157 00:18:14,400 --> 00:18:15,690 Excuse me! 158 00:18:17,000 --> 00:18:19,190 I hate to bother you, I can see that you are busy. 159 00:18:19,400 --> 00:18:21,270 But I wonder if you can help me? 160 00:18:21,300 --> 00:18:24,400 You see, I'm suppose to meet my daughter here at 1 o'clock. 161 00:18:25,400 --> 00:18:27,950 It's half past now, and she's still not here. 162 00:18:28,300 --> 00:18:30,280 Here name is Clare Harrison, do you know her? 163 00:18:30,500 --> 00:18:32,160 Clare Harrison? 164 00:18:32,800 --> 00:18:34,200 Yeah, I think so. 165 00:18:34,250 --> 00:18:38,210 I know she lives in a sorority house. It's called, uh... 166 00:18:38,420 --> 00:18:41,500 Pi-Kappa-Sigma. 167 00:18:41,500 --> 00:18:44,630 Oh, of course. Kappa is a sister sorority. 168 00:18:44,900 --> 00:18:48,510 Some other girls were over here today, but I haven't seen Clare. 169 00:18:48,970 --> 00:18:51,000 The place isn't far, I will tell you how to get there. 170 00:18:51,400 --> 00:18:54,060 Ho, ho, ho, shit! 171 00:18:56,000 --> 00:18:57,770 Santa, please. 172 00:18:57,800 --> 00:19:01,020 Look, she's supposed to be going out with me for this weekend, God dammit. 173 00:19:01,150 --> 00:19:04,360 Well, we decided that we'll go skiing for a few days, you know? 174 00:19:04,400 --> 00:19:08,450 Yeah, I've been looking forward to this for three weeks. Bitch. 175 00:19:08,500 --> 00:19:10,410 Isn't Santa naughty? 176 00:19:10,450 --> 00:19:12,650 Ho, ho, ho, fuck. 177 00:19:13,870 --> 00:19:18,550 I just don't know, Mr. Harrison. Her clothes are all packed and ready to go. 178 00:19:18,800 --> 00:19:21,250 I'll bet you'll find her over at the common room. 179 00:19:21,250 --> 00:19:25,500 They're having a party today for underprivileged children. 180 00:19:35,300 --> 00:19:36,720 Yes, I know. 181 00:19:40,600 --> 00:19:43,520 I am very disappointed in this atmosphere. 182 00:19:44,400 --> 00:19:46,600 I intend to do something about it. 183 00:19:49,700 --> 00:19:50,490 Who is this? 184 00:19:52,500 --> 00:19:59,620 Uh, that's a friend of Clare. Very nice young man from the town, Chris Hayden. 185 00:20:06,100 --> 00:20:11,010 I didn't sent my daughter here to be drinking and... picking up boys. 186 00:20:11,600 --> 00:20:13,700 Oh, Clare is a good girl, Mr. Harrison. 187 00:20:13,700 --> 00:20:17,640 I wouldn't want you to get the wrong idea about that. She is a good girl. 188 00:20:17,800 --> 00:20:20,800 I am sure you will find her in the fraternity house. 189 00:20:21,200 --> 00:20:25,000 As a matter of fact, I could show you the way. I have to go to a store near there. 190 00:20:25,100 --> 00:20:27,500 If you wouldn't mind giving me a lift. 191 00:20:27,700 --> 00:20:29,350 I know where it is. 192 00:20:30,200 --> 00:20:32,910 And I will be glad to give you a ride. 193 00:20:40,800 --> 00:20:44,580 This is very kind of you, Mr. Harrison. 194 00:20:45,200 --> 00:20:47,090 I'll just get my bag. 195 00:20:58,140 --> 00:21:03,770 "I didn't sent my daughter here to be drinking and picking up boys." 196 00:21:04,600 --> 00:21:06,480 Tough shit! 197 00:21:08,000 --> 00:21:10,230 I was supposed to be responsible... 198 00:21:11,500 --> 00:21:15,200 for the moral of every girl in this goddamn house. 199 00:21:17,000 --> 00:21:18,300 These broads 200 00:21:18,780 --> 00:21:23,000 The leaning tower of Pisa if they can get up there. 201 00:21:23,500 --> 00:21:25,420 I'll do my best. 202 00:21:26,100 --> 00:21:30,000 I don't know what the bastard expect of me. 203 00:21:30,000 --> 00:21:31,670 Christ sake! 204 00:21:34,100 --> 00:21:35,430 Claud? 205 00:21:37,090 --> 00:21:39,060 Is that you, Claud? 206 00:21:39,810 --> 00:21:41,060 Claud? 207 00:21:42,310 --> 00:21:44,810 Here kitty, kitty, kitty! 208 00:21:46,000 --> 00:21:49,500 Come on Claud. Come say goodbye to mommy. 209 00:21:50,500 --> 00:21:51,830 Is that you, Claud? 210 00:21:52,840 --> 00:21:57,010 Oh, Jesus! Claud, look what you made me do! 211 00:21:57,880 --> 00:21:59,340 Stop it! 212 00:22:00,180 --> 00:22:07,270 Come on Claud, here kitty, kitty, kitty! Come on Claud, I got to go! 213 00:22:08,060 --> 00:22:10,140 Here, kitty! 214 00:22:10,190 --> 00:22:13,520 Oh, God dammit, Claud, you're a little prick! 215 00:22:18,500 --> 00:22:23,240 This is very kind of you, Mr. Harrison. 216 00:22:23,400 --> 00:22:26,040 Think nothing of it. 217 00:22:57,300 --> 00:22:58,850 I am pregnant. 218 00:23:00,240 --> 00:23:01,070 What? 219 00:23:02,740 --> 00:23:04,200 I'm pregnant. 220 00:23:04,700 --> 00:23:06,910 Hey, Jessica, that's fantastic. 221 00:23:07,500 --> 00:23:08,950 I don't want it. 222 00:23:10,650 --> 00:23:12,670 You don't want it? 223 00:23:12,700 --> 00:23:16,290 No! I want to have an abortion. 224 00:23:18,200 --> 00:23:21,300 You can't made a decision like that. You haven't even ask me. 225 00:23:21,300 --> 00:23:24,090 I wasn't even going to tell you. 226 00:23:24,130 --> 00:23:26,300 Jess. 227 00:23:27,550 --> 00:23:30,140 I want us to have a baby. 228 00:23:31,100 --> 00:23:32,350 Peter, I can't! 229 00:23:32,350 --> 00:23:34,770 Oh, Christ, Jess. 230 00:23:47,700 --> 00:23:50,700 Don't you ever consider anyone but yourself? 231 00:23:50,800 --> 00:23:55,500 I've thought this out very carefully and I know what I'm gonna do. 232 00:23:56,200 --> 00:23:59,880 Do you know how important this afternoon is to me? 233 00:24:00,700 --> 00:24:02,170 Yes, I do. 234 00:24:05,400 --> 00:24:07,720 Why don't you just get out of here. 235 00:24:20,800 --> 00:24:22,030 Jess! 236 00:24:24,200 --> 00:24:25,990 I want to talk to you tonight. 237 00:24:26,000 --> 00:24:27,800 There is nothing to discuss, Peter. 238 00:24:27,800 --> 00:24:30,700 - I think there is. - I'm not going to change my mind. 239 00:24:30,700 --> 00:24:34,080 We'll see. Will you be there at 9 o'clock? 240 00:24:34,100 --> 00:24:37,250 - Yes. Okay, I will see you tonight. 241 00:24:41,350 --> 00:24:45,590 Yes, dear. I am sure there is nothing wrong. 242 00:24:45,600 --> 00:24:48,800 Yes, I just been talking to a friend of hers. 243 00:24:48,900 --> 00:24:51,850 She's going to call her out for me. 244 00:24:52,060 --> 00:24:56,560 Yes, well, if we don't have any luck, I'll go to the police. 245 00:24:57,300 --> 00:24:58,600 Yes. 246 00:24:59,200 --> 00:25:03,000 Well, I don't think I'll be able to go home tonight. It's a bit late to head out now. 247 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 I think the little bugger is snoggered, son of a bitch. 248 00:25:07,500 --> 00:25:10,820 Yes. Good-bye, dear. 249 00:25:22,550 --> 00:25:24,130 Hello? 250 00:25:24,350 --> 00:25:25,500 Hello? 251 00:25:26,260 --> 00:25:27,840 Hello! 252 00:25:28,300 --> 00:25:29,800 Oh hell, not again! 253 00:25:29,800 --> 00:25:31,220 Billy. 254 00:25:32,300 --> 00:25:33,800 Billy? Mm! 255 00:25:34,060 --> 00:25:36,000 I'm sorry, you have the wrong number. 256 00:25:36,000 --> 00:25:39,100 What your mother and I must know is... 257 00:25:39,700 --> 00:25:41,700 Where did you put the baby Agnes? 258 00:25:41,700 --> 00:25:43,730 You got the wrong number. 259 00:25:43,770 --> 00:25:47,490 Where did you put Agnes, Billy? 260 00:25:47,530 --> 00:25:50,300 Look, I'm telling you, you have the wrong number! 261 00:25:50,300 --> 00:25:53,400 What your Mother and I must know is? 262 00:25:53,700 --> 00:25:55,000 Billy! 263 00:26:09,000 --> 00:26:10,750 You guys can never get it together when the crunch is on 264 00:26:10,750 --> 00:26:13,800 Look, I really don't your taking this as seriously as you should. Sincerely, I need-- 265 00:26:13,800 --> 00:26:16,000 I know we may appear dishonest... 266 00:26:16,300 --> 00:26:19,440 Hold it, hold it! Jesus! 267 00:26:19,700 --> 00:26:21,520 Could you just give it to me one at a time? 268 00:26:21,550 --> 00:26:24,400 Well, what the hell are you planning to do about it? 269 00:26:25,450 --> 00:26:28,360 You... shut up! 270 00:26:29,000 --> 00:26:34,620 You know, for a public servant I think your attitude really sucks. 271 00:26:36,100 --> 00:26:38,410 Shut up. 272 00:26:39,600 --> 00:26:42,900 Now, Mr. Harrison, if you convinced that your daughter is missing, 273 00:26:42,900 --> 00:26:45,670 you can fill up one of these forms. 274 00:26:46,700 --> 00:26:50,700 I don't know if there's any consolation, but 90% of the time girls who reported... 275 00:26:50,700 --> 00:26:51,750 ...missing from the college, 276 00:26:51,750 --> 00:26:54,000 they're at a cabin somewhere with a boyfriend. 277 00:26:54,600 --> 00:26:58,220 Thanks, but that's not much of a consolation. 278 00:26:59,680 --> 00:27:03,700 Oh, here for Mrs. Mac let me help. Thank you, dear. 279 00:27:03,800 --> 00:27:06,500 You know we got to get Mr. Renzic fix this door. 280 00:27:06,900 --> 00:27:10,500 I must have to call that son of a bitch a hundred times about it. 281 00:27:13,820 --> 00:27:17,580 Mrs. Mac, there was another one of those calls just now. 282 00:27:17,990 --> 00:27:20,120 Oh, what, my dear? 283 00:27:20,600 --> 00:27:24,550 It's weird! Some woman screaming, then a man wailing. 284 00:27:24,650 --> 00:27:27,540 Clare Harrison's father was here today. 285 00:27:27,550 --> 00:27:31,380 Oh, really? I'm sorry I didn't get to say goodbye to her. 286 00:27:31,550 --> 00:27:35,640 Well, you still might. Clare didn't meet him where she was supposed to. 287 00:27:35,900 --> 00:27:38,600 Ah, I thought she was over to the fraternity. 288 00:27:38,600 --> 00:27:39,900 Where is it? 289 00:27:39,900 --> 00:27:42,850 I bought a fifth of whiskey for god's sake! 290 00:27:43,800 --> 00:27:45,730 Eureka! Shit 291 00:27:53,300 --> 00:27:54,800 - Excuse me. - Um-hm. 292 00:27:56,150 --> 00:28:00,950 Could you give me the number of the sorority house? Please! 293 00:28:03,650 --> 00:28:05,120 Yeah, sure. 294 00:28:06,000 --> 00:28:07,210 It's, uh... 295 00:28:08,670 --> 00:28:12,750 Fellatio - 2 0 8 8 0. 296 00:28:14,800 --> 00:28:15,970 What? 297 00:28:17,010 --> 00:28:18,600 Fellatio. 298 00:28:19,000 --> 00:28:22,500 It, It's, uh-- It's a new exchange. FE (Fuck Everybody?). 299 00:28:22,700 --> 00:28:26,560 It's a new one on me. How do you spell it? 300 00:28:28,590 --> 00:28:35,570 Capital 'F', 'e', little 'l', 'l' 'a', 't', 'i' 'o'. 301 00:28:37,650 --> 00:28:38,990 Thanks. 302 00:28:39,550 --> 00:28:41,490 Don't mention it. 303 00:28:58,800 --> 00:29:00,140 Chris! 304 00:29:03,310 --> 00:29:04,730 Hold it! 305 00:29:07,900 --> 00:29:09,150 Hi, what's up? 306 00:29:09,150 --> 00:29:12,020 Have you seen Clare today? No, she went home. 307 00:29:12,050 --> 00:29:14,780 No she didn't. No one knows where she is. 308 00:29:15,800 --> 00:29:17,070 Are you serious? 309 00:29:17,250 --> 00:29:20,950 I thought maybe she was with you or at least you might have heard from her. 310 00:29:21,600 --> 00:29:23,740 No, not since last night. 311 00:29:23,750 --> 00:29:28,330 Well, her father came to pick her up at 1 o'clock today and she didn't show. 312 00:29:28,350 --> 00:29:31,840 So he went down to the police station with Phil and Barb. 313 00:29:31,850 --> 00:29:33,710 What happened? 314 00:29:34,200 --> 00:29:37,470 - They didn't take it seriously. - Why? 315 00:29:37,800 --> 00:29:39,300 I don't know. 316 00:29:39,900 --> 00:29:43,220 I think they figured she was shaked up somewhere. 317 00:30:53,450 --> 00:30:58,000 Well, uh. She is out for Christmas holiday, but... 318 00:30:58,800 --> 00:31:03,000 there was a bad practice over at the highschool this afternoon and... 319 00:31:03,600 --> 00:31:10,650 She... Janice plays the clarinet. And, uh, when she didn't come home, 320 00:31:10,650 --> 00:31:13,750 I thought Melody Greene, that's her... 321 00:31:14,000 --> 00:31:15,300 Best friend 322 00:31:15,550 --> 00:31:18,500 And, uh, they hadn't seen her all day. 323 00:31:19,280 --> 00:31:22,280 She is only 13 years old, Lieutenant, and-- 324 00:31:24,000 --> 00:31:26,300 My husband is a trucker and he is out on the road, 325 00:31:26,500 --> 00:31:27,800 and so I came over here. 326 00:31:28,000 --> 00:31:31,700 Was it really so unusual for her to be just a few hours late, Mrs. Quaife? 327 00:31:31,800 --> 00:31:36,290 Oh, yes. She should have been home at noon. We are going to buy a present for her father. 328 00:31:38,100 --> 00:31:42,200 Nash, you stupid son of a bitch, you got a big goddamn mouth! 329 00:31:42,300 --> 00:31:43,700 What the hell are you talking about? 330 00:31:43,700 --> 00:31:47,800 Hi Chris, how is your brother? Ken I gotta talk to you? 331 00:31:47,900 --> 00:31:48,700 What's up? 332 00:31:48,900 --> 00:31:51,600 I want to know why nothing is being done about Clare Harrison being missing. 333 00:31:51,600 --> 00:31:57,230 And why this... idiot gets away with saying the things he does? 334 00:31:57,650 --> 00:31:59,280 You are a friend of Clare Harrison? 335 00:31:59,320 --> 00:32:01,190 Yeah, I have been taking her out. 336 00:32:01,610 --> 00:32:06,000 Oh, this is Jess. She lives in the same sorority house with Clare. 337 00:32:06,100 --> 00:32:10,950 Alright, come on in. Sergeant, bring me the file on the Harrison's girl! 338 00:32:11,100 --> 00:32:13,870 And take care of this. 339 00:32:21,500 --> 00:32:24,200 At least you should try to eat something, Mr. Harrison. 340 00:32:24,200 --> 00:32:27,220 You know, starving yourself isn't going to help the situation at all. 341 00:32:27,260 --> 00:32:31,430 No, thank you very much Mrs. MacHenry but I just have no appetite. 342 00:32:32,000 --> 00:32:35,560 I feel I should be doing something, but I don't know what. 343 00:32:35,600 --> 00:32:37,800 Why don't you just try to stop worrying? 344 00:32:37,800 --> 00:32:39,940 The best thing you can do is stay right here. 345 00:32:39,940 --> 00:32:41,940 I'm sure she'll call or show up soon! 346 00:32:42,070 --> 00:32:43,860 But if I just knew what to do? 347 00:32:44,600 --> 00:32:48,800 Did you know... It's very little known fact, but... 348 00:32:49,000 --> 00:32:54,900 did you know that there is a certain species of turtle... that-- 349 00:32:56,100 --> 00:32:59,790 There is a certain species of turtle... 350 00:33:00,550 --> 00:33:05,470 that can screw for three days without stopping. 351 00:33:06,500 --> 00:33:08,390 You don't believe me, do you? 352 00:33:08,430 --> 00:33:12,100 Well, I mean how can I make something like that up? 353 00:33:13,800 --> 00:33:16,730 Barb, dear, I, I, I-- 354 00:33:17,000 --> 00:33:21,690 No, really! They just three days, 24 hours a day,.... 355 00:33:22,500 --> 00:33:25,600 Can you believe that? Three days? 356 00:33:25,700 --> 00:33:28,740 I'm lucky if I get three minutes-- 357 00:33:28,780 --> 00:33:30,780 Do you know how I know this? 358 00:33:30,800 --> 00:33:36,290 Because I went down to the zoo and I watch them. 359 00:33:36,300 --> 00:33:38,960 It was very boring. 360 00:33:39,500 --> 00:33:45,010 Well, actually, uh, I, uh, didn't stay for the whole three days. 361 00:33:45,050 --> 00:33:51,600 I went over and I watch the zebras, because they only take 30 seconds. 362 00:33:51,600 --> 00:33:54,550 Premature ejaculation.... 363 00:34:12,780 --> 00:34:15,080 You think it's my fault, don't you? 364 00:34:15,950 --> 00:34:17,290 Barb, stop it! 365 00:34:17,300 --> 00:34:22,540 Don't shit me. That's all what you all thinking. Why not just come on out and say it? 366 00:34:22,580 --> 00:34:27,670 You think that I drove her away, and if she is dead you're gonna blame me. 367 00:34:29,260 --> 00:34:31,340 Barb, for God sake! 368 00:34:33,300 --> 00:34:36,700 If that's what we are all thinking, why doesn't someone just come right out and say it? 369 00:34:36,700 --> 00:34:39,200 Barb dear, you have had too much drink. Mr. Harrison-- 370 00:34:39,200 --> 00:34:41,150 I don't give a shit about Mr. Harrison! 371 00:34:41,150 --> 00:34:45,600 I'm sick and tired of everyone in this house insinuating stuff and not coming out with what they mean. 372 00:34:45,600 --> 00:34:48,000 Barb, why don't you go upstairs and lie down for a while? 373 00:34:48,000 --> 00:34:51,900 Shut up! And you leave me alone. Goddamn you. 374 00:34:51,900 --> 00:34:54,910 You think it's my fault don't you? You have been implying all afternoon. 375 00:34:54,950 --> 00:34:59,910 Barb, you're drunk. Go to bed! 376 00:35:09,720 --> 00:35:12,640 Yea, sure, fine. 377 00:35:55,500 --> 00:35:57,750 - Any news? - Yes! Where's Mr. Harrison? 378 00:35:57,800 --> 00:35:59,350 He's in the dining room. 379 00:36:30,420 --> 00:36:33,720 - We won't be long, Mrs. Mac. - Alright, dear. See you later. 380 00:36:33,760 --> 00:36:35,590 - Phyl, Phyl... - Yes? 381 00:36:35,630 --> 00:36:37,890 - Listen, I'm sure Clare will be alright. - I hope so. 382 00:36:37,930 --> 00:36:41,000 And I'm just going to tell you that I'm going to go to my sister's for the holiday... 383 00:36:41,000 --> 00:36:43,400 ...so I might not be here when you get back. 384 00:36:43,400 --> 00:36:46,350 Well, that's okay. Just check in on Barb before you leave, could you do that? 385 00:36:46,400 --> 00:36:48,100 Of course, I will. And you bundle up. 386 00:36:48,100 --> 00:36:49,610 Yeah, we'll be all right, Mrs. Mac. 387 00:36:49,820 --> 00:36:55,800 Mrs. Quaife and Mr. Harrison have asked me to extend their thanks to you... 388 00:36:55,800 --> 00:36:58,700 for coming out this cold night to help. 389 00:36:59,500 --> 00:37:05,000 Now, Mrs. Quaife has told us that Janice most likely came through this park, 390 00:37:05,250 --> 00:37:08,000 on her way home from school today. 391 00:37:08,400 --> 00:37:11,630 So the first thing we'll do is comb the park. 392 00:37:12,340 --> 00:37:17,400 When I tell you, I want you all to assemble at the south edge of the park, 393 00:37:17,400 --> 00:37:19,760 with your assigned officer. 394 00:37:19,800 --> 00:37:23,000 Then we'll just walk through the park. Spread out evenly. 395 00:37:23,000 --> 00:37:26,750 Don't punch up. There will be two sets of dogs leading the way. 396 00:37:27,980 --> 00:37:31,520 Just spread out and follow them. 397 00:37:31,690 --> 00:37:35,240 George Karling, stay out from the flanks. 398 00:37:35,400 --> 00:37:38,100 The fumes will mess up the dogs and stuff at more than ten miles an hour... 399 00:37:38,100 --> 00:37:39,650 ...or you'll be know use to us. 400 00:37:40,120 --> 00:37:46,910 Now if any of you find anything, I want you to send someone out immediately to report it to me. 401 00:37:47,200 --> 00:37:49,250 Is that clear? 402 00:37:49,700 --> 00:37:52,200 Are there any questions? 403 00:37:54,100 --> 00:37:57,000 Okay, lets go. 404 00:38:50,900 --> 00:38:53,060 Alright, I hear you! 405 00:38:56,350 --> 00:38:58,070 Claud? 406 00:38:59,900 --> 00:39:01,610 Claud? 407 00:39:06,000 --> 00:39:08,190 Claud? 408 00:39:11,500 --> 00:39:13,200 Claud? 409 00:39:14,300 --> 00:39:16,410 Claud? 410 00:39:23,300 --> 00:39:25,300 Claud? 411 00:39:27,000 --> 00:39:29,310 Where are you? 412 00:40:02,800 --> 00:40:05,700 How did you get up in the attic, Claud? 413 00:40:05,950 --> 00:40:07,550 Sheesh! 414 00:40:11,500 --> 00:40:15,270 All right, God dammit. You can wait. 415 00:40:20,070 --> 00:40:23,400 Claud, are you up here? 416 00:40:24,650 --> 00:40:27,500 Jesus Christ, I don't see how could he be up here. 417 00:40:27,900 --> 00:40:29,620 Claud! 418 00:40:33,000 --> 00:40:37,170 Jesus, Claud ... Now look at what you make me do. 419 00:40:42,590 --> 00:40:46,220 Jesus... I've got to clean this place up one of these days. 420 00:40:46,340 --> 00:40:47,800 Claud? 421 00:40:50,060 --> 00:40:53,030 I can't see a damn thing. 422 00:40:56,700 --> 00:41:00,940 Claud, god dammit, Claud, I'm going to have you fixed. 423 00:41:32,220 --> 00:41:33,890 Hey! 424 00:41:37,440 --> 00:41:39,730 Anybody there? 425 00:41:44,900 --> 00:41:47,070 Anybody there? 426 00:42:39,620 --> 00:42:42,650 I'm gonna have to split. Peter is coming around and I'm late already. 427 00:42:42,700 --> 00:42:45,420 - It's cold. - We'll coming home soon too. 428 00:42:45,460 --> 00:42:46,920 I am freezing. 429 00:42:47,600 --> 00:42:50,180 - We'll let you know if there is anything happen. - Bye. 430 00:43:25,100 --> 00:43:28,000 Janice, is that my baby? - Don't leave your place, stop! 431 00:43:29,100 --> 00:43:30,000 Janice! 432 00:43:30,100 --> 00:43:30,900 No! 433 00:43:31,500 --> 00:43:32,600 Janice! 434 00:43:32,600 --> 00:43:35,000 Janice, Janice! 435 00:43:35,300 --> 00:43:37,500 Coming, Janice! 436 00:43:37,600 --> 00:43:39,500 Janice! 437 00:43:47,600 --> 00:43:49,970 Janice? 438 00:44:13,590 --> 00:44:15,090 Hello? 439 00:44:17,430 --> 00:44:18,890 Hello? 440 00:44:20,770 --> 00:44:22,600 Who is this? 441 00:44:22,700 --> 00:44:26,800 Oh, help! Please, stop me! 442 00:44:27,180 --> 00:44:32,400 Oh, god, please! Help me, please! 443 00:44:33,070 --> 00:44:36,530 What do you want? Why are you doing this? 444 00:44:38,000 --> 00:44:40,520 Filthy Billy. 445 00:44:41,100 --> 00:44:43,800 I know you're there Billy. 446 00:44:43,860 --> 00:44:45,860 You answer me this minute! 447 00:44:45,900 --> 00:44:50,100 Who are you? For God's sake, what are you doing? 448 00:44:50,200 --> 00:44:53,300 I know what you did, Billy! Stupid Billy! 449 00:44:53,700 --> 00:44:56,900 Billy! Billy! Mad! 450 00:44:57,050 --> 00:44:59,100 Stop this! 451 00:45:03,850 --> 00:45:06,350 Oh, Jesus Christ, Mrs. Mac? 452 00:45:08,100 --> 00:45:10,360 Mrs. Mac, are you home? 453 00:45:11,000 --> 00:45:13,530 Mrs. Mac, are you up there? 454 00:45:55,300 --> 00:45:56,600 Yes, hello? 455 00:45:56,800 --> 00:46:01,450 I have been getting obscene phone calls, and I want to know what can be done about it? 456 00:46:01,900 --> 00:46:04,580 Yes alright, I'll hold. But only for a moment. 457 00:46:10,630 --> 00:46:12,900 Peter, Jesus, you scared the hell out of me! 458 00:46:12,900 --> 00:46:14,350 Why didn't you say something? 459 00:46:14,400 --> 00:46:17,050 Yea? Well. 460 00:46:18,700 --> 00:46:21,340 You scare the hell out of me too. 461 00:46:21,600 --> 00:46:23,310 What's all the yelling about? 462 00:46:24,000 --> 00:46:25,600 I've been upstairs having a little sleep. 463 00:46:25,600 --> 00:46:28,700 Hope you don't mind, but I'm got a little cold up there waiting for you. 464 00:46:28,800 --> 00:46:32,300 - Sorry, I was late, Peter. - Yeah. 465 00:46:32,500 --> 00:46:36,900 Clare Harrison is missing. I was out with the search party looking for her. 466 00:46:37,000 --> 00:46:42,070 Yes, hello. I want to report something. 467 00:46:42,100 --> 00:46:44,990 No, I don't want to hold! 468 00:46:45,900 --> 00:46:51,330 - How does the recital going? - How do you think it went? 469 00:46:52,300 --> 00:46:54,840 Peter, what kind of a game are you playing? 470 00:46:55,300 --> 00:46:56,700 I thought you wanted to talk. 471 00:46:56,700 --> 00:47:01,680 So why don't you quit attacking me and we try to have a rational adult conversation? 472 00:47:02,400 --> 00:47:04,850 Yes, now I stay on the line. 473 00:47:05,200 --> 00:47:09,640 Okay! Now calm down, lady. Let's have the story. 474 00:47:10,200 --> 00:47:13,610 Oh, yeah? What's the address? 475 00:47:14,700 --> 00:47:19,780 6, Belmont Street ... How many calls? 476 00:47:20,000 --> 00:47:23,200 Well, did you call the phone company? 477 00:47:23,400 --> 00:47:26,700 Oh, yeah? Well, miss, we're very busy here. 478 00:47:26,700 --> 00:47:29,250 There has been a child murdered in the park. 479 00:47:31,330 --> 00:47:33,600 I don't know when we can get a man on it. 480 00:47:33,650 --> 00:47:37,380 Probably just one of your boyfriend playing a little joke. 481 00:47:37,420 --> 00:47:41,400 Yeah. Well, I'll report it and try to get a man on it as soon as possible. 482 00:47:41,450 --> 00:47:43,430 I'm sorry, miss. 483 00:47:54,060 --> 00:47:55,940 Jess, what's wrong? 484 00:47:57,400 --> 00:48:00,490 A little girl was found murdered in the park. 485 00:48:00,530 --> 00:48:02,200 What? 486 00:48:02,400 --> 00:48:06,500 The search party that was looking for Clare found the little girl murdered. 487 00:48:06,550 --> 00:48:09,870 And Clare is still missing. 488 00:48:11,500 --> 00:48:13,210 Clare is alright. 489 00:48:14,080 --> 00:48:15,750 Is she? 490 00:48:18,300 --> 00:48:20,960 Now listen Jess, I know you're are upset. 491 00:48:21,450 --> 00:48:23,630 But I've got something to tell you. 492 00:48:26,100 --> 00:48:28,350 I'm leaving the conservatory. 493 00:48:28,390 --> 00:48:31,000 - Peter! - Now, you just hear me out. 494 00:48:31,100 --> 00:48:33,270 Will you hear me out, please? 495 00:48:34,900 --> 00:48:39,150 Now I've lived in one room for 8 years and I'm tired of it. 496 00:48:39,800 --> 00:48:45,240 I'm tired of having to line up behind six people everytime I want to take a bath. I've had it. 497 00:48:47,200 --> 00:48:50,790 I am quiting the conservatory and we are getting married. 498 00:48:56,600 --> 00:48:58,840 Well, say something? 499 00:49:04,000 --> 00:49:07,090 Do you remember when we first met? 500 00:49:07,300 --> 00:49:11,310 You told me about you're wanting to be a concert pianist. 501 00:49:11,350 --> 00:49:14,180 That was your greatest dream. 502 00:49:14,230 --> 00:49:19,190 And I told you about some of the things that I wanted to do. 503 00:49:19,230 --> 00:49:21,730 I still want to do things. 504 00:49:23,110 --> 00:49:25,900 You can't ask me to drop everything I've been working for... 505 00:49:25,900 --> 00:49:29,700 ...and give up all my ambitions, because your plans have changed. 506 00:49:29,800 --> 00:49:32,800 Be realistic! I can't marry you. 507 00:49:32,900 --> 00:49:36,830 Sure you can. What does it change? 508 00:49:37,200 --> 00:49:40,840 We could be married and you can still do anything that you wanted to do. 509 00:49:44,000 --> 00:49:47,090 Peter, I don't want to marry you. 510 00:49:53,970 --> 00:49:58,730 Alright! What about the baby? 511 00:49:58,980 --> 00:50:03,980 - I didn't want to bother it with you, sir. - Oh, you didn't. 512 00:50:04,400 --> 00:50:07,280 No. 6 Belmont Street, that's where you daughter lives? 513 00:50:07,320 --> 00:50:08,990 Yes, it is. 514 00:50:10,450 --> 00:50:14,790 A high school girl has been murdered. Mr. Harrison's daughter is missing. 515 00:50:14,830 --> 00:50:20,330 And now that the house where she lives the other girls are getting obscene phone calls. 516 00:50:21,710 --> 00:50:24,380 Don't you think we ought to look into it Nash? 517 00:50:24,420 --> 00:50:27,220 Well, lieutenant, I guess. Sure. 518 00:50:27,970 --> 00:50:30,180 Thank you, Lieutenant. 519 00:50:30,500 --> 00:50:32,600 Yeah, thanks, Ken. 520 00:51:15,200 --> 00:51:16,600 Sergeant Nash. 521 00:51:16,770 --> 00:51:18,770 Could I speak with you for a minute? 522 00:51:19,270 --> 00:51:20,810 Yeah, sure, Lieutenant. 523 00:51:24,690 --> 00:51:26,150 What's this? 524 00:51:27,300 --> 00:51:30,240 That's the number at the sorority house. 525 00:51:30,320 --> 00:51:34,990 - "Fellatio"? - Yeah, the newest exchange, "Fe". 526 00:51:36,300 --> 00:51:38,250 New exchange? You don't understand? 527 00:51:39,500 --> 00:51:44,290 Yeah. "Fellatio." One of the girls that was in here this afternoon gave it to me. 528 00:51:44,500 --> 00:51:47,420 - She gave it to you? - Yes. 529 00:51:48,670 --> 00:51:53,390 Nash, I don't think you could pick your nose without written instructions. 530 00:52:09,110 --> 00:52:12,030 I know. Something dirty ain't it? 531 00:52:21,900 --> 00:52:24,400 You selfish bitch. 532 00:52:24,500 --> 00:52:28,500 You're talking about killing a baby, as though you're having a wart removed. 533 00:52:28,550 --> 00:52:31,170 Now can you see why I didn't want to tell you. 534 00:52:31,210 --> 00:52:34,630 - What the hell are you trying to do to me? - What are you doing to yourself? 535 00:52:42,850 --> 00:52:47,200 Jess, Let's get one thing straight. 536 00:52:48,200 --> 00:52:50,700 You are not going to abort that baby. 537 00:52:51,030 --> 00:52:54,100 Peter, you're not going to tell me what I can and cannot do. 538 00:52:54,150 --> 00:52:56,600 - Jess, if you try getting an abortion-- - I think you better leave. 539 00:52:56,600 --> 00:52:59,580 - If you are trying to get an abortion-- - I said get out. 540 00:53:04,000 --> 00:53:06,880 You're going to be very sorry. 541 00:53:16,890 --> 00:53:18,300 Hi, Peter. 542 00:53:19,810 --> 00:53:21,220 I'll get Jess. 543 00:53:25,230 --> 00:53:29,190 - Jess, are you okay? - Yeah, I'm okay. 544 00:53:29,400 --> 00:53:30,940 Any more news? 545 00:53:30,980 --> 00:53:34,610 No, but there are some people here to see about the phone calls. 546 00:53:40,500 --> 00:53:43,750 - Jess, this is Lieutenant Fuller. - and I'm sorry. 547 00:53:43,750 --> 00:53:44,790 Graham, Bill Graham. 548 00:53:44,800 --> 00:53:47,830 Are you this person that called the station today? - Yes. 549 00:53:47,870 --> 00:53:49,300 I would like to put a tap on your phone, 550 00:53:49,300 --> 00:53:52,170 but we'll need your written permission. Will do that if it's okay with you? 551 00:53:52,210 --> 00:53:53,340 Okay. 552 00:53:53,460 --> 00:53:56,200 Okay, Graham, go ahead! I'd like to see Clare Harrison room. 553 00:53:56,200 --> 00:53:57,000 Where is the telephone? 554 00:53:57,000 --> 00:53:59,400 There's one in the living room and one here in the hall. 555 00:53:59,400 --> 00:54:01,260 Clare's room is up here. 556 00:54:05,200 --> 00:54:09,020 - How many girls live in this house? - Ten. 557 00:54:21,950 --> 00:54:28,420 Hello, this is lineman Graham, at 6 Belmont Street, I'm working line 5596114. 558 00:54:29,040 --> 00:54:29,880 Great! 559 00:54:33,800 --> 00:54:37,800 This afternoon, I got a call from a woman and I thought it was a wrong number. 560 00:54:37,840 --> 00:54:39,970 But then she started screaming at me. 561 00:54:40,600 --> 00:54:44,300 Who was the last one here to see Miss Harrison? 562 00:54:44,350 --> 00:54:47,850 - I think I was. - When? Approximately 563 00:54:47,890 --> 00:54:50,020 Last night, about 10:30. 564 00:54:51,100 --> 00:54:54,690 - Is this the way she left her room as far as you know? - Yes. 565 00:54:57,000 --> 00:55:00,240 - What's this? - We're having a party last night. 566 00:55:00,320 --> 00:55:04,530 - She drink a lot? - No, hardly at all! 567 00:55:06,200 --> 00:55:09,000 Does she have any emotional problems, anything like that? 568 00:55:09,250 --> 00:55:12,000 No, not Clare! 569 00:55:15,400 --> 00:55:18,200 Who is she seeing besides Chris Hayden? 570 00:55:18,300 --> 00:55:21,590 -No one. - You sure of that? 571 00:55:23,890 --> 00:55:26,560 So, you're the last one to see her sometime this morning? 572 00:55:26,600 --> 00:55:29,270 - Last night. - Right, last night. 573 00:55:29,310 --> 00:55:31,000 Well did anyone see her this morning? 574 00:55:31,100 --> 00:55:32,400 - No? - I didn't. 575 00:55:32,400 --> 00:55:35,000 All the others girls are gone for the holidays. 576 00:55:35,100 --> 00:55:37,400 Can I get a list of their phone numbers where I can reach them? 577 00:55:37,500 --> 00:55:40,280 Sure! There is one in Mrs. Mac's room. 578 00:55:40,360 --> 00:55:43,600 - Who is Mrs. Mac? - She's our house mother. 579 00:55:50,600 --> 00:55:54,100 - Is there anyone else in the house right now? - Yes, another girl, Barbara Coard. 580 00:55:54,100 --> 00:55:58,100 She is upstairs asleep. She is not feeling too well. 581 00:55:58,100 --> 00:56:01,970 - Is she the one that was at the station today? - Yeah. 582 00:56:02,010 --> 00:56:05,390 Yeah, well! Let her sleep. 583 00:56:06,500 --> 00:56:10,700 Were there any deliveries yesterday, or was anyone working in the house, anything like that? 584 00:56:10,750 --> 00:56:12,700 No, I don't think so. Mrs. Mac would know. 585 00:56:12,800 --> 00:56:15,000 - Is her sisters number on this list? - Yes. 586 00:56:15,300 --> 00:56:17,980 Graham, how is it going? You about finished? 587 00:56:18,500 --> 00:56:21,800 Yeah, what I've done is I've tapped this phone so that when it rings, 588 00:56:21,800 --> 00:56:23,400 it will rings at the station now, too. 589 00:56:23,600 --> 00:56:28,290 At the same time, I'll be at the phone company checking out on the location of the source of the call. 590 00:56:28,300 --> 00:56:29,900 Are there any other phones in the house? 591 00:56:30,000 --> 00:56:34,000 - Yes, the house mother has another one. - Yeah, but it's on another number, and there hasn't been any calls on it. 592 00:56:34,250 --> 00:56:36,900 You're gonna have to keep this guy on the line as long as possible. 593 00:56:37,000 --> 00:56:39,400 We got a mechanical system here and it takes a while. 594 00:56:39,450 --> 00:56:41,000 I know it's not very pleasant. 595 00:56:41,100 --> 00:56:43,720 Uh, girls, can I show you something? 596 00:56:46,600 --> 00:56:48,400 - See the car outside? - Yeah. 597 00:56:48,400 --> 00:56:52,270 We got one of our men in it, so you got nothing to worry about. 598 00:56:52,310 --> 00:56:53,980 Yeah, sure! 599 00:57:23,100 --> 00:57:30,180 Oh God Jess I just know Clare is dead. I can just feel it. 600 00:57:30,200 --> 00:57:32,700 Come on now, Phyl, we don't know that. 601 00:57:32,930 --> 00:57:37,730 Poor Mr. Harrison, I feel so sorry for him. 602 00:57:37,770 --> 00:57:39,900 Hey, hey! 603 00:57:42,940 --> 00:57:48,370 - How's Chris? - Oh, he's okay, you know Chris. 604 00:57:53,790 --> 00:57:56,370 I'm sorry, Jess. 605 00:58:00,130 --> 00:58:02,340 I guess I'm just exhausted. 606 00:58:02,380 --> 00:58:06,720 I've been taking these pills for my cold and they knock me out. 607 00:58:07,130 --> 00:58:09,430 Will you be okay if I go up to bed? 608 00:58:09,470 --> 00:58:11,510 Yes, of course. 609 00:58:12,000 --> 00:58:16,020 - Are you sure? - Yes, go up and get some rest. 610 00:58:27,360 --> 00:58:31,030 - Call me if there is any news. - I will. 611 00:58:32,600 --> 00:58:33,830 Thanks. 612 00:58:33,830 --> 00:58:35,830 - Good night. - Good night. 613 00:58:55,100 --> 00:58:59,060 Yeah, everything clear on your end Jeff? 614 00:58:59,270 --> 00:59:02,500 Okay. Sure! Uh, yeah. 615 00:59:03,000 --> 00:59:06,280 Now look, I'm gonna need about 10 more minutes. 616 00:59:06,700 --> 00:59:10,950 Now be sure you tell those people again, they got to keep this guy on the line. 617 00:59:11,500 --> 00:59:12,200 Right. 618 00:59:12,400 --> 00:59:14,800 'Cause he hasn't worn his hat for the last two days. 619 00:59:15,000 --> 00:59:18,000 Yes we will certainly look into that. Thank you very much. 620 00:59:20,580 --> 00:59:22,600 Graham's nearly ready to switching station. 621 00:59:22,700 --> 00:59:25,600 When a phone rings at the house there, this phone will ring too. 622 00:59:25,600 --> 00:59:29,400 The transmitters have been removed, so we won't pick up anything at all from this line. 623 00:59:29,500 --> 00:59:30,400 Great, thanks. 624 00:59:30,400 --> 00:59:34,350 - Lieutenant, man here from Scarborough. - Okay. 625 01:00:14,600 --> 01:00:16,300 Anything at 4:05? 626 01:01:11,320 --> 01:01:13,400 Barb, what's the matter? 627 01:01:21,120 --> 01:01:24,830 Easy, relax, you'll be okay. 628 01:01:26,800 --> 01:01:28,500 It's okay. 629 01:01:40,930 --> 01:01:45,100 I guess... I guess... I had a nightmare. 630 01:01:47,980 --> 01:01:53,440 I dreamed a stranger, was comeng in my room. 631 01:01:55,600 --> 01:01:58,100 I guess that's why it gave me asthma, huh? 632 01:01:58,200 --> 01:02:01,370 Take it easy, it's alright, just relax 633 01:02:02,700 --> 01:02:04,700 I should be so lucky to have a... 634 01:02:04,800 --> 01:02:07,400 ...a stranger come in my room. 635 01:02:11,450 --> 01:02:22,550 CHOIR SINGING: ♪ O come ye, o come ye, to Bethlehem 636 01:02:23,170 --> 01:02:28,500 ♪ Come and behold him 637 01:02:28,600 --> 01:02:32,900 ♪ Born the King of angels 638 01:02:33,000 --> 01:02:38,700 ♪ O come, let us adore him 639 01:02:38,900 --> 01:02:44,900 ♪ O come, let us adore Him 640 01:02:45,000 --> 01:02:53,650 ♪ O come, let us adore him 641 01:02:54,200 --> 01:03:01,200 ♪ Christ the Lord 642 01:03:02,710 --> 01:03:08,200 ♪ Sing choirs of angels... 643 01:03:29,700 --> 01:03:33,900 ♪ ...Sing hallelujah... ♪ 644 01:03:40,000 --> 01:03:44,900 ♪ O come, let us adore him... ♪ 645 01:04:01,300 --> 01:04:06,900 ♪ Yeah Lord, we greet thee... ♪ 646 01:04:09,500 --> 01:04:11,600 Agnes! 647 01:04:11,700 --> 01:04:14,790 Agnes, it's me, Billy. 648 01:04:15,300 --> 01:04:20,670 It's alright, heh! It's all right! Shh... 649 01:04:20,800 --> 01:04:23,250 Pretty Agnes! 650 01:04:23,300 --> 01:04:25,900 ♪ Word of the Father... ♪ 651 01:04:28,100 --> 01:04:31,770 Don't tell what we did, Agnes ... 652 01:04:46,000 --> 01:04:51,200 ♪...let us adore him 653 01:04:52,700 --> 01:05:01,000 ♪ Christ the Lord ♪ 654 01:05:07,900 --> 01:05:09,510 Jean! 655 01:05:10,400 --> 01:05:14,440 - What's up? - Jean, get the children in the car. 656 01:05:14,520 --> 01:05:19,400 - What's going on? - Please, just get them into the car! 657 01:05:19,500 --> 01:05:24,530 - Okay, kids, let's go. - Come along children, hurry. 658 01:05:26,900 --> 01:05:29,530 Miss, miss! 659 01:05:29,700 --> 01:05:32,450 Thank you. Merry Christmas. 660 01:05:34,300 --> 01:05:37,150 There was a little girl murdered over in the park tonight. 661 01:05:37,200 --> 01:05:38,920 Yes, I heard it. 662 01:05:42,200 --> 01:05:44,000 Your phone's ringing. 663 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 44.... 354, come in. 664 01:05:46,600 --> 01:05:51,010 - Oh yes, excuse me. Good night. - Certainly. Good night. 665 01:05:51,600 --> 01:05:52,100 Testing. 666 01:05:52,200 --> 01:05:57,350 Bill Graham. Trace call coming in on Phone 9. 667 01:06:01,860 --> 01:06:03,530 Hello? 668 01:06:07,910 --> 01:06:11,030 Hello? Who's there? 669 01:06:18,700 --> 01:06:21,200 - No, Billy, no! - Shit! 670 01:06:21,400 --> 01:06:23,300 No, Billy! 671 01:06:23,300 --> 01:06:25,200 - Today! - No, Billy! 672 01:06:25,300 --> 01:06:27,300 - No Billy! 673 01:06:31,100 --> 01:06:34,500 What your mother and I must know, is? 674 01:06:35,600 --> 01:06:36,800 Billy? 675 01:06:41,100 --> 01:06:45,000 Just like having a wart removed 676 01:06:46,800 --> 01:06:49,610 Oh, my God! 677 01:07:08,100 --> 01:07:09,100 Hello? 678 01:07:09,200 --> 01:07:12,200 Jess, we didn't get him. 679 01:07:12,350 --> 01:07:17,000 There wasn't enough time. You'll have to keep him on the line longer. 680 01:07:17,100 --> 01:07:19,600 Oh, I see! 681 01:07:20,480 --> 01:07:25,300 When you said: "Oh, my God," did you recognize something? 682 01:07:25,400 --> 01:07:30,280 No, I just wish it wasn't getting to me. 683 01:07:33,900 --> 01:07:39,040 When he called before, did he used more than one voice like this? 684 01:07:39,200 --> 01:07:42,790 Yes, yes, he did. He used several different voices. 685 01:07:43,900 --> 01:07:49,050 Jess, I'm gonna ask you, who was the guy that was just leaving when I arrived at your house? 686 01:07:50,200 --> 01:07:53,700 - My boyfriend, Peter. - Is everything fine? 687 01:07:53,700 --> 01:07:56,000 What a goddamn asshole! 688 01:08:03,270 --> 01:08:07,400 Jess, I'll have to call you back in a little while. Are you alright? 689 01:08:07,450 --> 01:08:11,610 I'll call you back in a little while and we'll go get him next time. 690 01:08:12,100 --> 01:08:13,800 - Bernie! - Yup? - Call a doctor. 691 01:08:13,800 --> 01:08:15,750 MAN: I don't let no son of a bitch... 692 01:08:15,750 --> 01:08:18,000 ...trespass on my land in the middle of the night! 693 01:08:18,000 --> 01:08:19,900 - I don't care what kind of uniform he wear! - What the hell... 694 01:08:19,900 --> 01:08:22,400 - ...is going on here? - He fired on a police officer. 695 01:08:22,400 --> 01:08:26,100 You goddamn right! I'll do it again too! The bastard was trespassing! 696 01:08:26,350 --> 01:08:28,200 He got off a nice little bird shot 697 01:08:28,200 --> 01:08:31,700 Yeah, I' gonna make the son of the bitch pick everyone of them out with his teeth. 698 01:08:32,400 --> 01:08:35,000 The next time, you're gonna get the gun up your ass 699 01:08:35,790 --> 01:08:37,400 Sideways! 700 01:08:39,700 --> 01:08:44,100 If you laugh I'll bust you to boyscout I swear! 701 01:08:47,480 --> 01:08:51,100 If you think it was Peter, then why don't you just tell the police? 702 01:08:51,200 --> 01:08:52,900 Well, because I'm not really sure. 703 01:08:52,950 --> 01:08:56,000 Well, he should be stopped. Whoever it is, it should be stopped. 704 01:08:56,300 --> 01:09:00,300 God! I just didn't even have a minutesleep around here. There has been so much noise in the house. 705 01:09:00,300 --> 01:09:02,400 What the hell was all that yelling about? 706 01:09:02,700 --> 01:09:05,300 Barb has a asthma attack. She was having a nightmare. 707 01:09:05,400 --> 01:09:08,750 - Is she alright? - Yes, she's fine. She's sleeping now. 708 01:09:09,700 --> 01:09:13,500 He repeated almost word for word what Peter said to me tonight. 709 01:09:13,600 --> 01:09:17,200 - Could it be just be a coincidence? - Oh God, Phil, I don't know. 710 01:09:17,600 --> 01:09:19,810 I was so confused. 711 01:09:20,700 --> 01:09:24,800 Oh, look Jess, I really don't think it could be Peter. 712 01:09:24,900 --> 01:09:28,400 You know I don't like Peter much, but I don't think he's that sick. 713 01:09:28,400 --> 01:09:32,800 I don't believe Peter would do this. He's so gentle most of the time. 714 01:09:33,000 --> 01:09:36,660 Oh, God! Phyl, you know I'm really getting scared. 715 01:09:36,800 --> 01:09:39,620 Look, are you sure that cop is still out there? 716 01:09:41,300 --> 01:09:43,540 Yep, he's there. 717 01:10:02,100 --> 01:10:03,350 Hello? 718 01:10:04,390 --> 01:10:06,060 Jess? 719 01:10:06,270 --> 01:10:07,520 Yes? 720 01:10:09,400 --> 01:10:11,800 I cry a little bit. 721 01:10:12,850 --> 01:10:14,600 Look, Peter, Don't cry. 722 01:10:14,700 --> 01:10:18,410 We just straighten things out, there's nothing to get so upset about. 723 01:10:23,400 --> 01:10:26,600 - Yeah? - It's Bill Graham. You want me to trace that one? 724 01:10:26,700 --> 01:10:29,080 - Yeah, try and get it. - Right. 725 01:10:31,700 --> 01:10:35,200 Jess, we can't do this. Please, Jess? 726 01:10:35,200 --> 01:10:37,740 Jess, Jess! My baby. 727 01:10:43,000 --> 01:10:44,100 Peter, where are you? 728 01:10:44,200 --> 01:10:48,700 Please, Jess! You got to know how I feel about the baby. 729 01:10:48,700 --> 01:10:50,200 Don't do this. 730 01:10:51,000 --> 01:10:54,230 Jess, don't hurt the baby. 731 01:10:54,440 --> 01:10:56,600 - Stop this, Peter. - You hurt our baby... 732 01:10:56,600 --> 01:10:59,500 God, I don't know what I'll do, just to save the baby. 733 01:10:59,550 --> 01:11:00,400 Jess, please? 734 01:11:00,400 --> 01:11:02,780 Hey, please tell me where you are. 735 01:11:05,700 --> 01:11:06,540 Shit! 736 01:11:16,510 --> 01:11:20,800 I'm sorry. Yeah, the call just not long enough. 737 01:11:22,800 --> 01:11:24,000 Right. 738 01:11:32,610 --> 01:11:33,860 Yes? 739 01:11:34,070 --> 01:11:38,650 Jess, Lieutenant Fuller. You want to tell me what's that all about? 740 01:11:38,860 --> 01:11:40,500 - You listen to that? - Yes. 741 01:11:41,200 --> 01:11:45,000 What did he mean about killing the baby? 742 01:11:47,000 --> 01:11:49,910 Jess, it's important that you tell me. 743 01:11:53,460 --> 01:11:57,400 I'm pregnant. I told him I didn't want to have the baby. 744 01:11:57,700 --> 01:11:59,920 When did you tell him this? 745 01:12:00,600 --> 01:12:01,800 Today. 746 01:12:01,900 --> 01:12:03,400 Just today? You're sure? 747 01:12:03,400 --> 01:12:04,930 Yes. 748 01:12:07,430 --> 01:12:11,600 "We can't kill the baby", that's a strange way of putting it. 749 01:12:11,700 --> 01:12:14,600 Peter is an artist-He's very high strung! 750 01:12:14,800 --> 01:12:15,900 Neurotic, maybe? 751 01:12:16,200 --> 01:12:19,530 No! No more than a lot of people. 752 01:12:20,200 --> 01:12:22,900 Jess, are you telling me the truth? 753 01:12:23,400 --> 01:12:26,300 I've got a feeling you are holding something back from me. 754 01:12:26,800 --> 01:12:31,100 Now, I don't want it to be Peter. But if it is, he needs help. 755 01:12:31,100 --> 01:12:32,600 Do you know what I mean? 756 01:12:32,700 --> 01:12:34,250 The sooner the better. 757 01:12:34,700 --> 01:12:36,840 Now look, think back! 758 01:12:37,000 --> 01:12:42,260 Was Peter with you any of the time since you got one of these calls? 759 01:12:43,200 --> 01:12:45,000 Yes. 760 01:12:45,600 --> 01:12:49,200 Yes, he was here. He was at the house tonight when the first call came. 761 01:12:49,200 --> 01:12:51,300 That's right, it couldn't be Peter. 762 01:12:51,300 --> 01:12:54,700 Phyl, it couldn't be Peter. He was here. 763 01:12:54,700 --> 01:12:57,500 He's obviously upset about something. I'd like to talk to him. 764 01:12:57,500 --> 01:12:59,250 Can you tell me where can I reach him? 765 01:12:59,600 --> 01:13:01,600 Uh, well, he lives at the Baker's House. 766 01:13:02,000 --> 01:13:07,780 But when he gets like this, he usually goes on to the recital hall at the Music Conservatory. 767 01:13:07,830 --> 01:13:11,750 Look Jess, if you get any more calls, you're gonna have to keep him on the line longer 768 01:13:11,750 --> 01:13:14,300 You're not giving us enough time to get a trace. 769 01:13:14,350 --> 01:13:17,400 I'm trying, you know it really upsets me. 770 01:13:17,700 --> 01:13:23,340 - All right, of course. Look, you're doing fine. I'll talk to you later. - Okay. 771 01:13:25,180 --> 01:13:30,430 - Thank God. - I know it couldn't have been Peter. 772 01:13:33,350 --> 01:13:37,000 Well, what can I tell you? We covered the entire campus area, 773 01:13:37,000 --> 01:13:40,570 and working our way towards the lake now. Where do we go from there? 774 01:13:41,690 --> 01:13:47,740 Start them out from the south end of town, have them walk through way to town, then from house to house. 775 01:14:04,840 --> 01:14:07,760 Jess, you want one aspirin or two? 776 01:14:07,800 --> 01:14:10,890 - Two, please. - Okay! 777 01:14:16,730 --> 01:14:19,230 Jess! Jess! 778 01:14:25,070 --> 01:14:25,900 What are you doing? 779 01:14:25,950 --> 01:14:28,410 Some kind of search party. 780 01:14:30,700 --> 01:14:34,450 I'm sorry to scare you, miss, but we are with the search party. 781 01:14:36,540 --> 01:14:37,500 What do you want? 782 01:14:37,600 --> 01:14:40,300 Well, we wondered if you see anything peculiar tonight. 783 01:14:40,300 --> 01:14:41,340 Not until you got here. 784 01:14:41,380 --> 01:14:42,300 Phyl! 785 01:14:42,340 --> 01:14:44,200 Well, they scared the shit out of me. 786 01:14:44,200 --> 01:14:47,200 Sorry, miss, but you do know that there was a girl killed in the park tonight? 787 01:14:47,200 --> 01:14:48,100 Yes, we heard. 788 01:14:48,100 --> 01:14:50,900 We are just helping the police to look for the killer. 789 01:14:51,000 --> 01:14:52,700 Well, we don't do anything to help you. 790 01:14:52,700 --> 01:14:54,560 Our dog died last night, too. 791 01:14:54,560 --> 01:14:55,650 Awfully! Whoa, whoa, whoa! 792 01:14:56,300 --> 01:14:59,000 We don't want to bother you at the time like that. 793 01:14:59,190 --> 01:15:03,200 We were just wondered if you notice anything suspicious here tonight? 794 01:15:03,200 --> 01:15:04,500 Oh no, sorry. 795 01:15:04,500 --> 01:15:06,950 Well, you just keep your doors and windows locked. 796 01:15:06,950 --> 01:15:09,200 - And you will be safe. Do you understand? - Okay, thanks you. We will. 797 01:15:09,250 --> 01:15:11,600 And remember there might be others from the search party around. 798 01:15:11,600 --> 01:15:14,250 So don't be afraid. We'll be around seeing that you are safe. 799 01:15:14,250 --> 01:15:18,870 - Well, Thank you. And remember to lock those doors and windows. 800 01:15:22,800 --> 01:15:25,910 I thought that he was the killer! 801 01:15:27,570 --> 01:15:31,540 Seriously, do you realize this is the only door and window in this whole house that is locked. 802 01:15:35,500 --> 01:15:36,960 Nash! 803 01:15:37,900 --> 01:15:40,350 Get the dean of administration on the phone. 804 01:15:41,400 --> 01:15:46,760 Tell him I want all records on Peter Smythe, a music student. 805 01:15:47,100 --> 01:15:50,100 And have a car meet me out front. 806 01:16:24,300 --> 01:16:27,220 Barb? Are you awake? 807 01:17:11,700 --> 01:17:13,550 Phyl! 808 01:17:15,100 --> 01:17:16,890 Are you there? 809 01:17:17,100 --> 01:17:18,770 Phyl! 810 01:17:38,900 --> 01:17:40,250 - Hello? - Hi. 811 01:17:40,800 --> 01:17:43,090 You pig! 812 01:17:43,600 --> 01:17:45,450 You bad pig! 813 01:17:46,300 --> 01:17:47,750 You pig! 814 01:17:47,900 --> 01:17:50,260 You bitch pig! 815 01:17:50,800 --> 01:17:53,200 No, Billy. Don't. 816 01:17:53,200 --> 01:17:54,550 - Please? - You get to hear it! 817 01:17:57,600 --> 01:18:02,000 Ouch! Help! Help! Help! 818 01:18:07,800 --> 01:18:08,600 Billy! 819 01:18:09,100 --> 01:18:10,900 Billy, get out of here! 820 01:18:10,900 --> 01:18:13,400 Where's the baby? Where's Agnes?! 821 01:18:13,400 --> 01:18:15,200 You left Billy alone with Agnes! 822 01:18:15,200 --> 01:18:17,300 - Billy! - Where's the baby? 823 01:18:17,400 --> 01:18:19,700 Yeah, you got to tell me! 824 01:18:19,800 --> 01:18:22,400 Where's the baby? Where? Where? 825 01:18:27,400 --> 01:18:30,720 Lieutenant! The guy is on the phone again! 826 01:18:43,500 --> 01:18:45,940 Baby's dead! 827 01:18:55,200 --> 01:18:57,580 I know you're in there nasty Billy. 828 01:18:57,580 --> 01:18:59,580 You have to smell it! 829 01:18:59,700 --> 01:19:01,580 Mom, please! 830 01:19:01,870 --> 01:19:03,150 Mommy. 831 01:19:03,150 --> 01:19:06,000 - Come here! - Mommy! 832 01:19:06,000 --> 01:19:08,250 Where's Agnes? 833 01:19:09,900 --> 01:19:11,800 -Agnus! - Uh-uh! 834 01:19:12,600 --> 01:19:15,250 Mommy, it's the baby. 835 01:19:15,250 --> 01:19:17,200 Baby is alright, Mommy. 836 01:19:17,300 --> 01:19:19,200 You have to find us. 837 01:19:20,800 --> 01:19:24,100 This is Graham. It's through 140, terminal 55. 838 01:19:24,150 --> 01:19:26,450 Come a home, brothers gone a... 839 01:19:26,450 --> 01:19:29,400 to get a little skin to wrap his baby Agnes in. 840 01:19:38,100 --> 01:19:39,950 Lieutenant Fuller? 841 01:19:40,000 --> 01:19:41,000 Yes, Nash. What is it? 842 01:19:41,000 --> 01:19:44,400 A phone coming is on the other line, sir. They say they got a trace on this one. 843 01:19:44,450 --> 01:19:45,790 Yeah, let's have it. 844 01:19:45,800 --> 01:19:50,000 He said the calls are coming from No. 6, Belmont Street. 845 01:19:50,600 --> 01:19:54,700 For Christ sake, Nash, you got it wrong. That's where the calls are going into. 846 01:19:54,750 --> 01:19:59,000 That's where they're coming from too, sir. 847 01:20:01,200 --> 01:20:04,000 Oh, shit! 848 01:20:08,400 --> 01:20:10,190 Jennings? 849 01:20:11,100 --> 01:20:12,550 Jennings? 850 01:20:14,100 --> 01:20:15,800 Jennings? 851 01:20:17,500 --> 01:20:18,700 Hey, Jennings? 852 01:20:18,750 --> 01:20:21,240 Jennings, where the hell are you? 853 01:20:23,500 --> 01:20:25,000 Nash! 854 01:20:26,300 --> 01:20:27,300 Nash! 855 01:20:27,400 --> 01:20:28,400 Yes, sir. 856 01:20:28,700 --> 01:20:33,400 Look, I can't get through to Jennings. I want you to call that girl. 857 01:20:33,800 --> 01:20:37,500 Nash, be calm. Don't tell her that the guy is in the house. 858 01:20:37,500 --> 01:20:41,300 Just tell her to put down the phone and walk straight out the front door. 859 01:20:41,750 --> 01:20:44,600 I'll be there in 5 minutes. 860 01:20:44,700 --> 01:20:47,730 Nash, if you blow this, I'll kill you. 861 01:20:48,200 --> 01:20:49,800 Phyl! 862 01:20:50,000 --> 01:20:55,610 Phyl, where are you? Please answer me. 863 01:21:12,100 --> 01:21:12,800 Hello? 864 01:21:13,700 --> 01:21:15,670 Who is this? 865 01:21:17,000 --> 01:21:18,450 It's Jess. 866 01:21:19,000 --> 01:21:21,750 On Miss Bradford, this is Sargeant Nash. 867 01:21:22,100 --> 01:21:24,930 Are you the only one in the house? 868 01:21:25,220 --> 01:21:30,000 No, Phyl and Barb are upstairs asleep. Why? 869 01:21:30,100 --> 01:21:35,800 Alright, now I want you to do exactly what I tell you without asking any question, okay? 870 01:21:36,400 --> 01:21:38,600 No, no, no, no! No questions. 871 01:21:38,700 --> 01:21:44,850 Now just put the phone back on the hook, walk through the front door, and leave the house. 872 01:21:45,200 --> 01:21:46,550 What's wrong? 873 01:21:46,900 --> 01:21:50,300 Please, Miss Bradford, please just do as I tell you. 874 01:21:50,600 --> 01:21:53,400 Okay. I'll get Phyl and Barb. 875 01:21:53,450 --> 01:21:56,710 No, no, no! Don't do that, Jess! 876 01:21:57,500 --> 01:22:04,640 Jess, the caller is in the house. The calls are coming from the house. 877 01:22:05,200 --> 01:22:07,200 Jess! 878 01:22:07,300 --> 01:22:11,440 Jess, get out! And don't go upstairs! 879 01:22:13,000 --> 01:22:16,400 Don't go upstairs, Jess! 880 01:22:16,500 --> 01:22:20,280 Miss Bradford! Miss Bradford! 881 01:22:22,500 --> 01:22:24,660 Miss Bradford? 882 01:22:25,500 --> 01:22:27,790 Miss Bradford? 883 01:22:29,300 --> 01:22:30,500 Barb! 884 01:22:34,290 --> 01:22:38,630 Phyl! Barb! 885 01:22:39,000 --> 01:22:41,760 Please, answer me! 886 01:22:45,800 --> 01:22:50,000 Phyl, Barb! Please answer me! 887 01:22:50,200 --> 01:22:52,600 Please answer me! 888 01:22:53,900 --> 01:22:57,800 Please! Oh! Oh! 889 01:24:22,100 --> 01:24:23,500 Barb? 890 01:24:25,200 --> 01:24:27,200 Phyl? 891 01:24:44,900 --> 01:24:47,600 Agnes, it's me, Billy! 892 01:24:49,600 --> 01:24:54,800 Agnes, please don't tell what we did, Agnes! 893 01:27:58,200 --> 01:27:59,800 Jess! 894 01:28:00,900 --> 01:28:03,750 Jess are you alright? 895 01:28:04,300 --> 01:28:05,700 Jess? 896 01:28:11,600 --> 01:28:14,380 Jess, are you in there? 897 01:28:46,100 --> 01:28:47,540 Jess? 898 01:28:55,800 --> 01:28:57,400 Jess? 899 01:28:58,000 --> 01:28:59,300 Jess? 900 01:29:05,100 --> 01:29:07,560 Jess, is that you? 901 01:29:11,100 --> 01:29:14,190 Jess, are you in there? 902 01:29:22,600 --> 01:29:23,800 Jess? 903 01:29:28,700 --> 01:29:30,200 Jess, is that you? 904 01:29:40,000 --> 01:29:44,680 Jess, why didn't you answer me? 905 01:29:44,890 --> 01:29:47,390 What's all the yelling about? 906 01:29:48,700 --> 01:29:52,400 Jess, you had me worried. What are you doing down here? 907 01:31:05,000 --> 01:31:06,640 Jess. 908 01:31:13,810 --> 01:31:18,000 I knew it. I knew it in my gut that it was that kid. 909 01:31:18,200 --> 01:31:21,000 Why would Peter start killing people? 910 01:31:21,200 --> 01:31:25,500 I don't know. He must of made a call after... 911 01:31:25,700 --> 01:31:27,500 after each murder! 912 01:31:27,650 --> 01:31:30,500 It's hard to believe Jess would kill anybody but not Peter! 913 01:31:30,500 --> 01:31:31,800 And she's under. 914 01:31:31,800 --> 01:31:34,300 How long do you think it would be before I can talk to her? 915 01:31:34,300 --> 01:31:36,100 Just a couple of questions. 916 01:31:36,300 --> 01:31:40,000 Well, she'll be up for at least 4 hours, pretty groggy after that. 917 01:31:40,500 --> 01:31:42,700 - What time will her parents get here? - A couple of hours. 918 01:31:42,800 --> 01:31:44,600 Their driving down from Eglinton. 919 01:31:44,800 --> 01:31:48,450 I'll stay with her till then. But the condition that she's in, 920 01:31:48,450 --> 01:31:51,700 I wouldn't count on talking to her until tomorrow afternoon if I were you. 921 01:31:52,600 --> 01:31:54,800 Did anybody notify Patrick Cornell? 922 01:31:55,000 --> 01:31:58,230 - Who? - Phyl's boyfriend. 923 01:31:58,900 --> 01:32:00,100 It's okay, I will do it. 924 01:32:02,100 --> 01:32:05,900 Uh, Lieutenant! I think we got to take these bodies to the morgue in Lincoln Ville. 925 01:32:06,100 --> 01:32:09,200 The hospital doesn't have facilities to handle this many at one time. 926 01:32:09,200 --> 01:32:13,100 All right, tell the coroner, they can start the autopsy right away. 927 01:32:13,300 --> 01:32:15,400 Then notify the parents for identification. 928 01:32:15,500 --> 01:32:18,550 Yes, sir. Uh, I think that about wraps everything up here, sir. 929 01:32:18,600 --> 01:32:21,620 State labs guys will be here in about an hour. 930 01:32:25,470 --> 01:32:29,250 Reporters, sir, and television news guys they want pictures. 931 01:32:29,250 --> 01:32:30,350 Get them hell out of here. 932 01:32:30,400 --> 01:32:33,600 - Tell them I'll meet them down at the station. - Okay. 933 01:32:41,250 --> 01:32:43,850 All right, you guys. Come one, back off! Back off! 934 01:32:44,000 --> 01:32:46,200 Yes, the girl's father is upstairs, but he can't tell you anything. 935 01:32:46,250 --> 01:32:49,500 Would you keep it down please, we got a sick girl in here. 936 01:32:54,600 --> 01:32:56,700 Come on, get out! Out of here. 937 01:32:57,380 --> 01:32:58,900 Come on, come on! Move it! 938 01:32:58,900 --> 01:33:04,000 He is in shock. Help me get him downstairs. He's got to go to hospital. 939 01:33:04,600 --> 01:33:06,850 You will be alright, Mr Harrison. 940 01:33:06,900 --> 01:33:08,650 He's going alright I know it. 941 01:33:09,970 --> 01:33:11,150 Get out everybody in the house! 942 01:33:11,150 --> 01:33:12,300 Could somebody give us a hand here? 943 01:33:13,100 --> 01:33:15,270 Nash, see that everythings wrapped up! 944 01:33:15,390 --> 01:33:17,850 - All right, Lieutenant, will do. - Hey, Lieutenant. 945 01:33:17,850 --> 01:33:19,650 Hey you! Out! Out! 946 01:33:19,800 --> 01:33:22,200 - You want to spend the night in the can? - Move! 947 01:33:22,650 --> 01:33:25,350 Jesus! What's the matter with this guy? 948 01:33:25,500 --> 01:33:29,450 He's suffering from shock. We have to get him to the hospital. Can you get us a car, Nash? 949 01:33:29,800 --> 01:33:32,070 Yeah, yeah, let's go! 950 01:33:32,200 --> 01:33:36,850 All right, McArthy, you heard what the Lieutenant said, all right? 951 01:35:32,500 --> 01:35:34,100 Agnes! 952 01:35:34,750 --> 01:35:38,370 It's me, Billy! 953 01:35:38,370 --> 01:35:39,370 .