1 00:00:02,000 --> 00:00:02,200 © 2 00:00:02,200 --> 00:00:02,400 © 3 00:00:02,400 --> 00:00:02,600 © P 4 00:00:02,600 --> 00:00:02,800 © P@ 5 00:00:02,800 --> 00:00:03,000 © P@r 6 00:00:03,000 --> 00:00:03,200 © P@rM 7 00:00:03,200 --> 00:00:03,400 © P@rM! 8 00:00:03,400 --> 00:00:03,600 © P@rM!N 9 00:00:03,600 --> 00:00:03,800 © P@rM!Nd 10 00:00:03,800 --> 00:00:04,000 © P@rM!Nde 11 00:00:04,000 --> 00:00:04,200 © P@rM!NdeR 12 00:00:04,200 --> 00:00:04,400 © P@rM!NdeR 13 00:00:04,400 --> 00:00:04,600 © P@rM!NdeR M 14 00:00:04,600 --> 00:00:04,800 © P@rM!NdeR M@ 15 00:00:04,800 --> 00:00:05,000 © P@rM!NdeR M@n 16 00:00:05,000 --> 00:00:05,200 © P@rM!NdeR M@nk 17 00:00:05,200 --> 00:00:05,400 © P@rM!NdeR M@nkÖ 18 00:00:05,400 --> 00:00:05,600 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 19 00:00:05,600 --> 00:00:05,800 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 20 00:00:05,800 --> 00:00:07,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 21 00:00:07,200 --> 00:00:08,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 22 00:00:08,200 --> 00:00:09,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 23 00:00:09,200 --> 00:00:10,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 24 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 25 00:00:11,000 --> 00:03:14,320 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 26 00:03:14,375 --> 00:03:18,333 Say, Hey Lord Krishna. 27 00:03:18,416 --> 00:03:21,666 Hey Lord Krishna. 28 00:03:22,083 --> 00:03:23,375 "Chant the name of Lord Rama." 29 00:03:23,458 --> 00:03:25,000 "Chant the name of Lord Shyam." 30 00:03:25,041 --> 00:03:27,208 "Chant the name of Lord Krishna." 31 00:03:27,291 --> 00:03:28,416 Hail the Almighty. 32 00:03:29,625 --> 00:03:31,000 Lord Krishna. 33 00:03:32,166 --> 00:03:34,875 My Lord, my benefactor, bless me with your grace. 34 00:03:35,500 --> 00:03:36,958 Please do, God. 35 00:03:37,333 --> 00:03:39,000 How much more will you test me? 36 00:03:39,375 --> 00:03:41,833 Why am I being treated unfairly in this house? 37 00:03:43,166 --> 00:03:44,333 It's been three years. 38 00:03:44,416 --> 00:03:46,291 Three years since I received a contract licence.. 39 00:03:46,375 --> 00:03:47,666 ..from the government. 40 00:03:48,375 --> 00:03:50,458 I've been worshipping you for the last three years. 41 00:03:51,250 --> 00:03:53,750 Hey Lord Krishna, just one. 42 00:03:54,625 --> 00:03:56,750 Get me one big contract for bridge construction. 43 00:03:59,041 --> 00:04:03,208 If not that, then at least a small shopping complex. 44 00:04:04,083 --> 00:04:06,083 Okay, okay. If not that.. 45 00:04:06,166 --> 00:04:09,125 ..then at least a municipality bus-stand. 46 00:04:10,083 --> 00:04:12,333 Get me something good like that. 47 00:04:12,583 --> 00:04:13,916 I've been asking for the past three years.. 48 00:04:14,000 --> 00:04:15,083 ..but what have you given me? 49 00:04:15,666 --> 00:04:18,083 Only road and gutter contracts. 50 00:04:18,166 --> 00:04:20,041 How will I survive, Lord Krishna? 51 00:04:20,583 --> 00:04:23,000 Just think how I will live. 52 00:04:23,041 --> 00:04:24,875 Lord Krishna, if the municipality.. 53 00:04:24,958 --> 00:04:26,958 ..doesn't approve my bills on time.. 54 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 ..how will I pay my workers? 55 00:04:29,083 --> 00:04:30,208 How will I pay them? 56 00:04:30,625 --> 00:04:33,166 Lord Krishna, yesterday my assistant Rangeela.. 57 00:04:33,250 --> 00:04:35,875 ..borrowed Rs.1000 from me. 58 00:04:36,416 --> 00:04:38,375 And today, that glutton says they're spent. 59 00:04:40,458 --> 00:04:44,041 Please tell Rangeela not to squander money like that. 60 00:04:44,541 --> 00:04:46,291 I'm a poor man, I'll be ruined. 61 00:04:47,958 --> 00:04:50,041 And yes, one more thing. 62 00:04:51,541 --> 00:04:55,083 Please tell my workers not to hog like demons. 63 00:04:55,333 --> 00:04:56,916 They've grown so fat. 64 00:04:57,666 --> 00:05:01,666 Hey Lord Krishna. 65 00:05:01,750 --> 00:05:04,750 Hey Lord Krishna. 66 00:05:04,833 --> 00:05:06,166 "Chant the name of Lord Rama." 67 00:05:06,250 --> 00:05:07,750 "Chant the name of Lord Shyam." 68 00:05:07,833 --> 00:05:09,416 "Chant the name of Lord Krishna." 69 00:05:09,500 --> 00:05:12,333 Hey Lord Krishna. 70 00:05:12,416 --> 00:05:15,000 Hey Lord Krishna. 71 00:05:15,041 --> 00:05:16,375 "Chant the name of Lord Rama." 72 00:05:16,458 --> 00:05:17,625 "Chant the name of Lord Shyam." 73 00:05:17,750 --> 00:05:18,875 "Chant the name of Lord Krishna." 74 00:05:18,958 --> 00:05:22,166 He'll never reform. - "Chant the name of Lord Krishna." 75 00:05:22,250 --> 00:05:25,500 "Chant the name of Lord Krishna." 76 00:05:25,583 --> 00:05:27,000 "Chant the name of Lord Rama." 77 00:05:27,083 --> 00:05:28,375 "Chant the name of Lord Shyam." 78 00:05:28,458 --> 00:05:30,125 "Chant the name of Lord Krishna." 79 00:05:30,208 --> 00:05:33,000 "Chant the name of Lord Krishna." 80 00:05:33,083 --> 00:05:34,750 He's again at it in the morning. 81 00:05:35,000 --> 00:05:36,833 We'll have to plug our ears with cotton now. 82 00:05:36,916 --> 00:05:38,541 As if Lord will shower him with His grace. 83 00:05:38,625 --> 00:05:42,250 The poor chap is exercising his voice-box, let him do it. 84 00:05:42,333 --> 00:05:44,000 But he should have good intentions.. 85 00:05:44,083 --> 00:05:46,166 ..only then will God heed his prayers. 86 00:05:47,208 --> 00:05:50,583 He thinks his biggest enemy is in this house. 87 00:05:51,000 --> 00:05:53,291 His elder brother and you two brothers-in-law. 88 00:05:53,375 --> 00:05:55,458 Sister Gayatri is absolutely right. 89 00:05:56,166 --> 00:05:58,250 Otherwise, we would've sold this house by now. 90 00:06:00,000 --> 00:06:01,750 Trigun, you would be shocked to hear the price.. 91 00:06:01,833 --> 00:06:05,250 ..contractor Jain quoted for this house yesterday. 92 00:06:05,333 --> 00:06:06,958 What's the use of saying that? 93 00:06:07,000 --> 00:06:08,625 Can you sell this house? 94 00:06:08,750 --> 00:06:10,458 Everyone else should understand that. 95 00:06:10,541 --> 00:06:15,166 Your ancestors were kings three ages ago. 96 00:06:15,666 --> 00:06:17,458 Now, we can't even make our ends meet. 97 00:06:17,666 --> 00:06:18,875 I have a suggestion. 98 00:06:18,958 --> 00:06:22,208 Hang this palace around your neck and sing devotional songs. 99 00:06:22,541 --> 00:06:24,916 You're sensible, so, why don't you explain to him? 100 00:06:25,000 --> 00:06:27,708 I've better things to do. 101 00:06:27,791 --> 00:06:29,875 I would prefer reciting 'Bhagvad Gita' (holy text).. 102 00:06:29,958 --> 00:06:32,125 ..to a buffalo rather than explaining to him. 103 00:06:32,416 --> 00:06:35,041 I feel ashamed to enter the municipality office.. 104 00:06:35,125 --> 00:06:37,833 ..because of my brother-in-law. 105 00:06:38,250 --> 00:06:40,083 Every work that he has done.. 106 00:06:40,166 --> 00:06:42,750 Everyone knows that it's all a fraud. 107 00:06:43,041 --> 00:06:44,416 And he wants me to conduct an investigation.. 108 00:06:44,500 --> 00:06:46,583 ..and tell everyone that everything's fine. 109 00:06:47,291 --> 00:06:50,708 The municipality isn't ready to clear his bills.. 110 00:06:50,791 --> 00:06:52,333 ..because of his bad work. 111 00:06:52,416 --> 00:06:53,541 And then my brother-in-law.. 112 00:06:53,625 --> 00:06:56,416 ..has filed a case against the municipality. 113 00:06:56,875 --> 00:07:00,416 I'm trying my best to get transferred from here. 114 00:07:00,958 --> 00:07:02,208 "Chant the name of Lord Rama." 115 00:07:02,291 --> 00:07:03,458 "Chant the name of Lord Shyam." 116 00:07:03,541 --> 00:07:05,083 "Chant the name of Lord Krishna." 117 00:07:05,166 --> 00:07:07,333 "Chant the name of Lord Rama." 118 00:07:07,416 --> 00:07:10,833 "Chant the name of Lord Shyam." 119 00:07:10,916 --> 00:07:12,208 "Chant the name of Lord Krishna." 120 00:07:12,833 --> 00:07:15,083 Ask him to stop venerating. 121 00:07:15,166 --> 00:07:17,083 And if he wants to eat, the breakfast is ready. 122 00:07:18,208 --> 00:07:21,208 He had some extra complaints for Lord Krishna today. 123 00:07:21,291 --> 00:07:24,333 Mother, brother's veneration is getting longer by the day. 124 00:07:24,416 --> 00:07:25,666 "Chant the name of Lord Krishna." 125 00:07:25,750 --> 00:07:29,208 God knows where his life is headed for. 126 00:07:29,291 --> 00:07:32,000 "Chant the name of Lord Rama." 127 00:07:32,083 --> 00:07:35,458 "Chant the name of Lord Shyam." 128 00:07:35,541 --> 00:07:38,500 "Chant the name of Lord Krishna." 129 00:07:38,583 --> 00:07:40,000 "Chant the name of Lord Rama." 130 00:07:40,041 --> 00:07:41,625 "Chant the name of Lord Shyam." 131 00:07:41,875 --> 00:07:43,250 "Chant the name of Lord Krishna." 132 00:07:43,375 --> 00:07:44,875 Get my bills cleared.. 133 00:07:44,958 --> 00:07:46,166 ..and I'll handle the rest, that's it. 134 00:07:46,250 --> 00:07:48,041 Hail Radhe-Krishna. Hail Radhe-Krishna. 135 00:07:49,416 --> 00:07:50,583 Hail Radhe-Krishna. 136 00:07:50,666 --> 00:07:51,958 Hail the Almighty. 137 00:08:00,208 --> 00:08:02,458 You were only fooling people until now. 138 00:08:03,583 --> 00:08:05,333 But now, you're trying the same thing on God too. 139 00:08:06,625 --> 00:08:10,083 Father, once I start, I can't stop. 140 00:08:10,166 --> 00:08:11,666 I get fully immersed in it. 141 00:08:12,083 --> 00:08:13,500 Really? - Yes. 142 00:08:14,125 --> 00:08:15,416 What did Lord Krishna say? 143 00:08:15,500 --> 00:08:16,666 Will he give you anything? 144 00:08:21,583 --> 00:08:24,041 It's beyond tolerance now. - What? 145 00:08:24,625 --> 00:08:27,916 Last night, your father couldn't sleep until 2am. 146 00:08:28,000 --> 00:08:29,875 Then ask him to sleep on time. 147 00:08:29,958 --> 00:08:31,041 Yes. 148 00:08:31,125 --> 00:08:35,041 But how can he sleep if you all keep partying all night? 149 00:08:35,916 --> 00:08:39,500 You all should remember that this isn't a bar. 150 00:08:39,583 --> 00:08:41,166 Mother, you too are.. - Look. 151 00:08:41,750 --> 00:08:44,208 If you want to entertain government.. 152 00:08:44,291 --> 00:08:47,666 ..engineers and politicians then why not take them to the hotel? 153 00:08:47,750 --> 00:08:48,958 Why bring them home? 154 00:08:49,000 --> 00:08:51,250 This house has some respect and honour. 155 00:08:51,333 --> 00:08:52,750 The school vacations will begin soon. 156 00:08:52,833 --> 00:08:54,541 Bring the children from the hostel. - That's fine. 157 00:08:55,166 --> 00:08:57,791 Listen. I've signed the completion certificate.. 158 00:08:57,875 --> 00:08:59,791 ..for the new highway. 159 00:09:00,000 --> 00:09:01,166 Did you receive the cheques? - No. 160 00:09:01,666 --> 00:09:03,625 I collected them yesterday. 161 00:09:04,000 --> 00:09:06,083 And I also paid everyone their commission. 162 00:09:06,666 --> 00:09:07,958 That chief engineer. 163 00:09:08,000 --> 00:09:09,291 He was asking for Rs.100,000 more. 164 00:09:09,375 --> 00:09:10,500 Why? 165 00:09:10,583 --> 00:09:12,000 We had already decided upon everyone's share. 166 00:09:12,083 --> 00:09:14,000 Yes.. - Wonder why that idiot.. 167 00:09:14,875 --> 00:09:16,500 Hail Radhe-Krishna. 168 00:09:16,583 --> 00:09:17,750 Hail Radhe-Krishna. 169 00:09:20,666 --> 00:09:22,791 Is there anyone in this city.. 170 00:09:22,875 --> 00:09:24,666 ..you haven't borrowed money from? 171 00:09:25,750 --> 00:09:28,125 Hey, cheat. I'm asking you. 172 00:09:28,208 --> 00:09:29,666 What is it? - What? 173 00:09:30,166 --> 00:09:32,125 He asked my peon Pandurang.. 174 00:09:32,208 --> 00:09:33,583 ..for Rs.10,000. 175 00:09:34,208 --> 00:09:37,333 That poor chap might never have seen Rs.10,000.. 176 00:09:37,416 --> 00:09:39,250 ..in his entire life. 177 00:09:39,333 --> 00:09:40,458 That's nothing great. 178 00:09:40,541 --> 00:09:42,750 It's been ages since I last saw Rs.1000. So? 179 00:09:42,833 --> 00:09:44,916 You're born only to defame the family. 180 00:09:45,000 --> 00:09:47,500 You have made the family proud, haven't you? That's it. 181 00:09:49,000 --> 00:09:50,250 But I would like to say one thing. 182 00:09:50,333 --> 00:09:51,958 Whoever I've borrowed money from.. 183 00:09:52,000 --> 00:09:53,125 ..be it Chaggan, Magan or Lagan.. 184 00:09:53,208 --> 00:09:55,500 ..but I haven't used any one of your names. 185 00:09:57,125 --> 00:09:59,375 Do you have a name of yourself? - Yes, I do. 186 00:09:59,458 --> 00:10:00,875 Name. Sachin Tichkule. 187 00:10:00,958 --> 00:10:02,416 Address. Madhurji Manor Rajwada. 188 00:10:02,500 --> 00:10:04,416 Ram Mandir, Pawar lane number 4, Taluka. 189 00:10:04,500 --> 00:10:07,958 Phaltan district, Satara, Post Box number 415523. 190 00:10:08,000 --> 00:10:10,250 Don't spoil my mood in the morning. 191 00:10:10,666 --> 00:10:13,000 Mother. Mother. - Yes. 192 00:10:13,041 --> 00:10:14,166 Give me boiled eggs. 193 00:10:14,416 --> 00:10:16,250 I want two. - I'll get it. 194 00:10:21,416 --> 00:10:23,583 Rao, why do you look tired? 195 00:10:24,500 --> 00:10:27,958 I've been working for Suhas for the last two-three days. 196 00:10:28,000 --> 00:10:30,541 I've to run around a lot. That's why. 197 00:10:31,125 --> 00:10:34,125 Yes, run around and earn money. 198 00:10:34,541 --> 00:10:37,125 Everything's fine until you're earning it the right way. 199 00:10:38,250 --> 00:10:39,958 Rao, where's your daughter? 200 00:10:40,541 --> 00:10:41,666 She's in Mumbai. 201 00:10:42,333 --> 00:10:45,041 I'm trying to get her transferred here. 202 00:10:46,166 --> 00:10:48,333 Because my wife is seriously ill. 203 00:10:49,041 --> 00:10:51,083 She can't walk without a stick. 204 00:10:51,583 --> 00:10:54,500 There should be someone to look after her. 205 00:10:55,458 --> 00:10:56,583 Uncle, coffee. 206 00:10:56,666 --> 00:10:58,916 Mother has asked you to come have breakfast. 207 00:10:59,000 --> 00:11:01,416 No, coffee is enough. - Hello, Uncle. 208 00:11:02,041 --> 00:11:03,916 Bless you, son. 209 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 One day, I'll buy a Mercedes like this one. 210 00:11:06,208 --> 00:11:07,333 And you drive it. 211 00:11:07,541 --> 00:11:09,000 You're working for brother-in-law as of now. 212 00:11:09,083 --> 00:11:10,208 Tomorrow, you'll work for me. 213 00:11:10,291 --> 00:11:11,916 Of course. Why not? 214 00:11:12,500 --> 00:11:15,000 Earlier, I was your father's driver. 215 00:11:15,500 --> 00:11:17,791 Now, I'm your brother-in-law's driver. 216 00:11:17,875 --> 00:11:19,166 And tomorrow, I'll be your driver. 217 00:11:19,250 --> 00:11:20,375 Isn't it? 218 00:11:38,000 --> 00:11:40,458 "What's behind the top?" 219 00:11:40,541 --> 00:11:41,666 Get lost, you rogue. 220 00:11:42,083 --> 00:11:44,541 "What's behind the top?" 221 00:11:45,458 --> 00:11:46,625 Where were you, Brother? 222 00:11:46,750 --> 00:11:49,458 All the workers were working until seven in the evening. 223 00:11:49,541 --> 00:11:51,000 We haven't paid them their dues yet. 224 00:11:51,083 --> 00:11:52,875 I can't pay them every day. 225 00:11:52,958 --> 00:11:56,666 Tell them to collect their pay at the end of the week. Got it? - Fine. 226 00:11:56,750 --> 00:11:59,750 Boss. Listen, it's the last day of the week today. 227 00:11:59,833 --> 00:12:00,958 Understand it. 228 00:12:01,000 --> 00:12:02,125 If we don't get our dues by evening.. 229 00:12:02,208 --> 00:12:03,875 ..we'll stop working from Monday. 230 00:12:04,625 --> 00:12:06,750 No oxygen, goodbye patient. 231 00:12:06,833 --> 00:12:08,750 Similarly, no money no work. 232 00:12:09,083 --> 00:12:10,458 No, no. The work shouldn't stop. 233 00:12:10,625 --> 00:12:11,791 I suggest.. 234 00:12:11,875 --> 00:12:13,000 Hold this. 235 00:12:15,166 --> 00:12:19,500 Sell this and pay everyone their dues. 236 00:12:19,583 --> 00:12:21,125 Understood? Will that do for a week? 237 00:12:21,208 --> 00:12:23,000 Yes, we'll manage it until next Wednesday. 238 00:12:23,458 --> 00:12:26,083 What are you doing? 239 00:12:26,166 --> 00:12:27,291 What are you doing? - Working. 240 00:12:27,375 --> 00:12:29,541 Your father's procession won't be passing by here. 241 00:12:29,625 --> 00:12:30,833 How many times have I told you.. 242 00:12:30,916 --> 00:12:32,000 ..not to use gravel and asphalt in the middle? 243 00:12:32,083 --> 00:12:33,375 When the inspectors come for the inspection.. 244 00:12:33,458 --> 00:12:34,791 ..and they do not find gravel and asphalt.. 245 00:12:34,875 --> 00:12:36,166 ..then your bills won't be cleared. 246 00:12:36,250 --> 00:12:39,208 They always check at the sides and not in the middle. 247 00:12:39,291 --> 00:12:40,500 Just put tar coal here. 248 00:12:40,583 --> 00:12:43,708 If you don't put gravel and asphalt.. 249 00:12:43,791 --> 00:12:45,250 ..the cars will founder. 250 00:12:46,416 --> 00:12:48,000 Leave something for God. 251 00:12:49,833 --> 00:12:51,916 Just do as I say. 252 00:12:53,666 --> 00:12:55,250 If this road holds up for a year.. 253 00:12:55,333 --> 00:12:59,250 ..then we won't have any work next year. 254 00:12:59,958 --> 00:13:03,583 All the contractors in our country lead a happy life.. 255 00:13:03,666 --> 00:13:07,875 ..by remaking the same road repeatedly. 256 00:13:08,458 --> 00:13:09,666 Brother, what will happen to this country? 257 00:13:10,000 --> 00:13:11,083 What will happen to it? 258 00:13:11,166 --> 00:13:12,333 Let me achieve something first.. 259 00:13:12,416 --> 00:13:13,666 ..then I'll do something about the country. 260 00:13:13,791 --> 00:13:16,291 And anyway, are you the care taker of this country? 261 00:13:17,541 --> 00:13:20,083 Brother, the restaurant owner yells at us. 262 00:13:20,708 --> 00:13:23,083 He says, "You can't eat here until you pay up." 263 00:13:23,416 --> 00:13:24,583 Tell me, what should we do now? 264 00:13:24,666 --> 00:13:26,041 Hey you put the tar coal. 265 00:13:26,500 --> 00:13:28,583 And anyway, it takes two and half hours.. 266 00:13:28,666 --> 00:13:29,958 ..to go to the restaurant and return. 267 00:13:30,166 --> 00:13:31,458 Brother, if this continues.. 268 00:13:31,541 --> 00:13:33,625 ..then it'll take us two more weeks to complete this road. 269 00:13:33,750 --> 00:13:34,875 If you can arrange for everything right here.. 270 00:13:34,958 --> 00:13:36,666 ..then we'll cook our food here and eat it. 271 00:13:36,791 --> 00:13:38,416 That will save time and money. 272 00:13:38,500 --> 00:13:39,916 Meaning, savings. 273 00:13:41,916 --> 00:13:43,000 That's a good suggestion. 274 00:13:43,416 --> 00:13:46,000 Listen, I'm going to the municipal office. 275 00:13:46,041 --> 00:13:47,541 I've heard there's a new commissioner coming. 276 00:13:47,625 --> 00:13:49,416 If I don't pressurize him.. 277 00:13:49,500 --> 00:13:50,791 ..he won't clear our cheques. 278 00:13:50,875 --> 00:13:54,416 And remember, less of gravel and asphalt and tar. - Yes. 279 00:13:54,500 --> 00:13:57,958 And after that, flatten the tar coal softly. - Yes. 280 00:13:58,000 --> 00:13:59,625 Rangeela, go get your cycle. 281 00:14:01,291 --> 00:14:03,250 Let me tell you one thing, Rangeela. - Yes. 282 00:14:03,333 --> 00:14:06,083 Those who choose to live honestly in this country.. 283 00:14:06,166 --> 00:14:07,958 ..can't achieve anything. 284 00:14:08,583 --> 00:14:12,333 And people praise those who resort to betrayal.. 285 00:14:12,416 --> 00:14:15,166 ..treachery and smuggling. 286 00:14:15,833 --> 00:14:17,208 I'm not surprised to know.. 287 00:14:17,291 --> 00:14:21,083 ..that the number of ascetics is growing in this country. 288 00:14:21,916 --> 00:14:24,875 When hardworking people like me fail to achieve anything.. 289 00:14:24,958 --> 00:14:27,625 ..they become ascetics in the end. 290 00:14:27,750 --> 00:14:28,875 You're absolutely right, Brother. 291 00:14:29,083 --> 00:14:31,083 When I was in seventh grade.. 292 00:14:31,166 --> 00:14:33,916 ..I became a Naxalite for a brief time. - Why? 293 00:14:34,000 --> 00:14:35,625 My condition was similar to yours, Brother. 294 00:14:36,041 --> 00:14:38,791 I asked my father for money for an ice-candy.. 295 00:14:38,875 --> 00:14:39,916 ..but he refused. 296 00:14:40,000 --> 00:14:41,708 So, I ran away and became a Naxalite. 297 00:14:41,791 --> 00:14:42,916 Oh, God. 298 00:14:44,083 --> 00:14:46,541 Brother, we're in big trouble. - What happened? 299 00:14:46,958 --> 00:14:48,833 Money-lender Karodimal has seen you. 300 00:14:48,916 --> 00:14:50,125 Pedal faster. Faster. 301 00:14:50,208 --> 00:14:51,333 Faster. Faster. 302 00:14:51,958 --> 00:14:54,583 Is he alone? - No, there are goons along with him. 303 00:14:55,291 --> 00:14:56,416 There he is. 304 00:14:58,166 --> 00:14:59,541 Pedal faster. Faster. 305 00:14:59,625 --> 00:15:00,916 Pedal faster. 306 00:15:01,333 --> 00:15:04,208 Hey.. Stop, stop. 307 00:15:06,666 --> 00:15:09,416 So, are you tired of pedalling the cycle? 308 00:15:09,500 --> 00:15:13,500 Brother.. Mr. Karodimal. 309 00:15:13,833 --> 00:15:16,958 Oh, wow. You still remember my name. 310 00:15:17,000 --> 00:15:18,125 You haven't forgotten it. 311 00:15:18,208 --> 00:15:19,333 Such good memory he has. 312 00:15:19,416 --> 00:15:20,583 He still remembers your name. 313 00:15:20,875 --> 00:15:22,416 Sir, where will you be tomorrow? - Why? 314 00:15:22,500 --> 00:15:23,708 You won't go that way, won't you? 315 00:15:23,791 --> 00:15:24,916 No, I will come there. 316 00:15:25,000 --> 00:15:26,291 Is it anything special? Is it anything special? 317 00:15:26,375 --> 00:15:28,166 Special? 318 00:15:28,250 --> 00:15:30,041 I've to return Rs.130,000 to you. 319 00:15:30,125 --> 00:15:33,166 Don't you dare remind me of that again? 320 00:15:33,791 --> 00:15:34,916 Aren't you ashamed? 321 00:15:35,000 --> 00:15:36,875 You belong to a royal family. 322 00:15:37,083 --> 00:15:38,833 Your father was a judge. 323 00:15:39,125 --> 00:15:41,666 You've made up your mind to defame him. 324 00:15:41,791 --> 00:15:44,000 Why don't you stick to your words? 325 00:15:44,083 --> 00:15:46,083 Sir.. Leave all of you. 326 00:15:46,166 --> 00:15:47,875 Is he performing here? Leave. 327 00:15:48,166 --> 00:15:49,291 Go. - Yes, leave. 328 00:15:49,541 --> 00:15:51,125 What are you doing? Speak softly. 329 00:15:51,208 --> 00:15:51,978 You're humiliating me. 330 00:15:52,004 --> 00:15:52,958 I'm an esteemed contractor. 331 00:15:53,000 --> 00:15:54,583 I know what kind of a contractor you are. 332 00:15:56,000 --> 00:15:57,125 I've a suggestion. 333 00:15:57,208 --> 00:15:59,625 I'll bring the cheque to you as soon as I get it. 334 00:15:59,750 --> 00:16:01,375 What did you say the last time? 335 00:16:01,458 --> 00:16:02,875 "I'll repay you in three days." 336 00:16:03,833 --> 00:16:04,958 Three days. 337 00:16:05,000 --> 00:16:06,958 I said three months. - Three days. 338 00:16:07,000 --> 00:16:08,240 No, I said three months. 339 00:16:08,266 --> 00:16:09,608 - Three days, three days. 340 00:16:09,666 --> 00:16:10,838 Sir, I said three months. 341 00:16:10,864 --> 00:16:11,941 - You said three days. 342 00:16:12,000 --> 00:16:13,444 Come here, come here. 343 00:16:13,470 --> 00:16:14,775 - What did he say? 344 00:16:14,833 --> 00:16:15,566 Didn't he say three days? 345 00:16:15,592 --> 00:16:16,441 - Didn't I say three months? 346 00:16:16,500 --> 00:16:17,252 Didn't he say three days? 347 00:16:17,278 --> 00:16:18,150 - Didn't I say three months? 348 00:16:18,208 --> 00:16:20,083 Three days. - Didn't I say three months? - I don't know. 349 00:16:20,166 --> 00:16:20,999 Yes.. Why? 350 00:16:21,025 --> 00:16:23,608 Were you struck by lightening? 351 00:16:24,625 --> 00:16:26,541 Sir. - Yes. - Sir, come here. 352 00:16:26,625 --> 00:16:27,791 What's there? - Come here. 353 00:16:27,875 --> 00:16:29,333 Wait, you idiot. - Come here. 354 00:16:29,791 --> 00:16:31,583 Can't you speak in my favour? 355 00:16:31,666 --> 00:16:33,291 You both are driving me crazy. - What do I say? 356 00:16:33,375 --> 00:16:35,250 These people aren't going to pay you this way. 357 00:16:35,333 --> 00:16:37,416 I've an idea. - Tell me, tell me. 358 00:16:37,500 --> 00:16:39,000 Your daughter's getting married next week. 359 00:16:39,041 --> 00:16:41,416 So, should I get her married to him to get my money? 360 00:16:41,500 --> 00:16:42,625 Listen to me. 361 00:16:42,750 --> 00:16:44,333 There's a marriage, so, there's bound to be work. 362 00:16:44,416 --> 00:16:46,250 I mean painting, renovation etcetera. 363 00:16:46,333 --> 00:16:47,541 Give the contract to him. 364 00:16:47,625 --> 00:16:49,000 He'll use his own material. 365 00:16:49,083 --> 00:16:50,666 When he approaches you for the money.. 366 00:16:50,791 --> 00:16:53,458 ..tell him, "Deduct it from the money I lent you." 367 00:16:53,541 --> 00:16:55,458 At least, you'll recover that amount. 368 00:16:55,541 --> 00:16:56,666 He's absolutely right, sir. 369 00:16:56,958 --> 00:16:58,625 You've said something sensible for the first time. 370 00:16:59,000 --> 00:17:00,125 Fine, come on. 371 00:17:00,583 --> 00:17:02,375 Hey, penniless. 372 00:17:03,166 --> 00:17:04,666 What are you doing? What are you doing? 373 00:17:06,666 --> 00:17:10,125 If I give you work, will you do it? - Yes, I will. 374 00:17:10,208 --> 00:17:13,083 I've many junior workers. - Okay. 375 00:17:22,083 --> 00:17:24,416 Answer the phone. - Who's calling? 376 00:17:24,500 --> 00:17:26,083 You'll know that when you answer it. 377 00:17:27,125 --> 00:17:29,000 Who's calling at this hour? 378 00:17:31,750 --> 00:17:34,208 Yes, contractor Suhas Vichare. 379 00:17:51,250 --> 00:17:52,500 Harish. 380 00:17:52,916 --> 00:17:54,041 Harish. - Yes. 381 00:17:54,666 --> 00:17:57,000 Harish. - Coming, coming. 382 00:17:57,041 --> 00:17:58,291 Open up quickly. 383 00:17:59,833 --> 00:18:01,000 What happened? 384 00:18:01,083 --> 00:18:03,333 The bridge that we constructed over river Nira. - Yes. 385 00:18:03,416 --> 00:18:04,541 It collapsed with a bus. 386 00:18:04,916 --> 00:18:06,125 Many people drowned to death. 387 00:18:13,666 --> 00:18:14,916 Stop. 388 00:18:15,000 --> 00:18:16,500 Stop here. Stop here. 389 00:18:18,333 --> 00:18:19,958 Seeing the criticality of the situation.. 390 00:18:20,000 --> 00:18:21,208 ..the navy has been called upon. 391 00:18:21,291 --> 00:18:24,250 We still haven't got the exact number of the dead. 392 00:18:24,333 --> 00:18:26,750 The navy is still searching for those who have drowned. 393 00:18:26,833 --> 00:18:28,583 But the rescue operation is being held up.. 394 00:18:28,666 --> 00:18:31,375 ..because there's current running in the water. 395 00:18:31,958 --> 00:18:34,041 I said no one.. 396 00:19:24,125 --> 00:19:25,250 Few people were returning home in the bus.. 397 00:19:25,333 --> 00:19:26,500 ..after celebrating 'Navratri' (festival). 398 00:19:27,208 --> 00:19:28,875 There were 85 passengers. 399 00:19:29,750 --> 00:19:30,958 The idiots.. 400 00:19:31,583 --> 00:19:35,041 How many survived? - 65 people died on the spot. 401 00:19:35,583 --> 00:19:37,208 20 were fortunate. 402 00:19:38,208 --> 00:19:41,000 Couldn't they rest at home for a day? 403 00:19:41,583 --> 00:19:45,291 Will they die if they don't do 'Dandiya' (dance form) one day? 404 00:19:45,666 --> 00:19:47,791 We'll say, "The bus was overloaded." 405 00:19:47,875 --> 00:19:49,000 "That's why the bridge collapsed." 406 00:19:49,500 --> 00:19:51,208 Have you gone crazy? - What? 407 00:19:51,291 --> 00:19:53,000 Does the bridge collapse.. 408 00:19:53,041 --> 00:19:55,291 ..because of an overloaded bus? 409 00:19:57,958 --> 00:19:59,125 Everything else is fine. 410 00:19:59,666 --> 00:20:02,333 But you should've filled adequate amount.. 411 00:20:02,416 --> 00:20:04,416 ..of cement and ore in the pillars? 412 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 I agree I added less cement. 413 00:20:06,333 --> 00:20:07,750 But why didn't you fill it with enough ore? 414 00:20:07,833 --> 00:20:08,958 That was your responsibility. 415 00:20:09,000 --> 00:20:11,083 Yes, it's all my responsibility now. - Be quiet. 416 00:20:11,166 --> 00:20:12,333 Quiet. 417 00:20:13,333 --> 00:20:15,625 Accusing each other won't help. 418 00:20:16,875 --> 00:20:19,750 And you gave a certificate that the bridge is proper. 419 00:20:19,833 --> 00:20:20,541 Yes, so? 420 00:20:20,625 --> 00:20:22,208 There's an arrest warrant issued in your names. 421 00:20:22,291 --> 00:20:23,625 I'll handle that. 422 00:20:23,916 --> 00:20:26,375 I've given that ACP enough money. 423 00:20:26,458 --> 00:20:27,833 He has asked us to hide here. 424 00:20:28,291 --> 00:20:29,416 But how long can we stay like this? 425 00:20:29,500 --> 00:20:31,500 The bridge collapsed before.. 426 00:20:31,583 --> 00:20:34,833 ..the minister reached home after inaugurating it. 427 00:20:35,166 --> 00:20:37,416 Thankfully, it didn't collapse when he was standing on it. 428 00:20:40,833 --> 00:20:43,708 Do you know anyone who you can put the blame on? 429 00:20:46,333 --> 00:20:48,083 Your driver. - What's his name? 430 00:20:48,500 --> 00:20:50,916 Vishwas Rao? - Vishwas Rao. 431 00:20:52,083 --> 00:20:53,208 Can he be trusted? 432 00:21:02,625 --> 00:21:04,333 Brother, they're calling you upstairs. 433 00:21:04,416 --> 00:21:05,541 Coming, coming. 434 00:21:12,416 --> 00:21:13,666 You called me, sir? 435 00:21:14,208 --> 00:21:16,875 Uncle, come. Come. 436 00:21:18,625 --> 00:21:19,875 See this. 437 00:21:20,125 --> 00:21:21,500 Can one find a solution to any problem.. 438 00:21:21,583 --> 00:21:24,000 ..by acting so cowardly? 439 00:21:24,125 --> 00:21:25,583 What happened? 440 00:21:26,083 --> 00:21:28,166 Uncle, it's true that the bridge collapsed. 441 00:21:28,250 --> 00:21:29,583 Many people died. 442 00:21:29,916 --> 00:21:32,916 But he was committing suicide for that. 443 00:21:33,000 --> 00:21:35,458 Thankfully I stopped him at the right time. 444 00:21:35,541 --> 00:21:37,375 Or he was sure to die. 445 00:21:40,416 --> 00:21:42,333 Harish, what's wrong? 446 00:21:44,083 --> 00:21:45,291 What else could I do, Uncle? 447 00:21:46,583 --> 00:21:48,250 It was better than being arrested. 448 00:21:49,041 --> 00:21:52,541 My honour, father's honour, the family's honour.. 449 00:21:52,625 --> 00:21:54,666 I couldn't think of anything else. 450 00:21:55,333 --> 00:21:57,541 I swear on you. 451 00:22:00,583 --> 00:22:02,291 Uncle, please help us. 452 00:22:03,166 --> 00:22:05,083 Help? What can I do? 453 00:22:05,166 --> 00:22:09,083 Please take the blame upon yourself for our sake, Uncle. 454 00:22:09,333 --> 00:22:14,916 Just say that you planted a bomb below the bridge. 455 00:22:15,000 --> 00:22:16,375 That's it. 456 00:22:18,208 --> 00:22:21,291 What are you saying? - Don't worry. 457 00:22:21,958 --> 00:22:23,041 Everyone's under us. 458 00:22:23,375 --> 00:22:25,041 You will be arrested just for the sake of it. 459 00:22:25,708 --> 00:22:27,125 We'll bail you out.. 460 00:22:27,208 --> 00:22:28,333 ..as soon as the case reaches the court. 461 00:22:28,416 --> 00:22:30,416 And Uncle, you don't have to do it for free. 462 00:22:30,791 --> 00:22:33,000 You will get Rs.100,000 for it. I swear. 463 00:22:33,041 --> 00:22:35,833 And your daughter will be transferred in a jiffy. 464 00:22:36,125 --> 00:22:38,250 Rana has taken guarantee, ask him. 465 00:22:40,958 --> 00:22:43,833 If the police asks why I did it then what will I.. 466 00:22:43,916 --> 00:22:45,000 Uncle. 467 00:22:45,541 --> 00:22:49,000 Look, just say that you've been working for us.. 468 00:22:49,083 --> 00:22:51,250 ..since the past 30 years. 469 00:22:51,541 --> 00:22:53,500 But when you asked for a raise.. 470 00:22:53,583 --> 00:22:55,333 ..we refused flatly. 471 00:22:56,000 --> 00:22:57,333 And what did you get in return of working so hard.. 472 00:22:57,416 --> 00:22:59,333 ..for all these years? 473 00:22:59,583 --> 00:23:00,750 Only abuses. 474 00:23:00,958 --> 00:23:03,333 How long could you have tolerated it? 475 00:23:03,875 --> 00:23:05,666 One day, you lost your mind.. 476 00:23:05,791 --> 00:23:07,791 ..and blew up the bridge we constructed.. 477 00:23:07,875 --> 00:23:09,458 ..to frame all of us. 478 00:23:09,541 --> 00:23:10,833 That's all you have to say. 479 00:23:12,416 --> 00:23:16,750 What will I say if they ask me where I got the bomb from? 480 00:23:17,125 --> 00:23:18,583 Then you can say.. 481 00:23:18,666 --> 00:23:23,458 ..that you stole a bomb from the quarry . 482 00:23:23,833 --> 00:23:25,375 Can't you do that much for us? 483 00:23:26,125 --> 00:23:30,333 Uncle, you're a father-figure to us. 484 00:23:31,250 --> 00:23:32,666 I won't let anything happen to you. 485 00:23:33,750 --> 00:23:35,125 I guarantee you. 486 00:23:35,750 --> 00:23:36,875 I won't let anything happen to you. 487 00:23:46,291 --> 00:23:48,000 Go to the car, Uncle. 488 00:23:49,166 --> 00:23:54,083 And yes, tell the police exactly what we told you. 489 00:23:55,666 --> 00:23:56,916 Go. 490 00:24:09,875 --> 00:24:11,000 What will we have to do next? 491 00:24:13,875 --> 00:24:16,500 We need two witnesses who'll testify.. 492 00:24:16,583 --> 00:24:19,291 ..that they saw him near the bridge before it collapsed. 493 00:24:27,250 --> 00:24:28,500 Sir, there's Vishwas Rao. 494 00:24:28,583 --> 00:24:29,833 Hey, wait. Wait. 495 00:24:30,875 --> 00:24:32,958 Hey, come on. Come to the police station. 496 00:24:33,541 --> 00:24:34,791 But.. - Come on. 497 00:24:34,875 --> 00:24:37,500 We'll teach you a lesson. 498 00:24:48,916 --> 00:24:50,000 We got bail. 499 00:24:54,583 --> 00:24:57,524 Uncle, did they thrash you? 500 00:24:57,550 --> 00:25:00,816 - No, son. Everything's fine. 501 00:25:01,750 --> 00:25:05,291 When I confessed to my crime, they didn't thrash me. 502 00:25:06,750 --> 00:25:08,431 My daughter's transfer.. 503 00:25:08,457 --> 00:25:10,066 - What are you saying? 504 00:25:10,500 --> 00:25:12,250 You've done such a big favour to us. 505 00:25:12,583 --> 00:25:14,500 Can't we do such a small thing for you? 506 00:25:14,583 --> 00:25:16,750 No, son. I trust you. 507 00:25:16,833 --> 00:25:20,041 Uncle, I suggest you go inside and rest. 508 00:25:20,125 --> 00:25:21,250 Come. 509 00:25:22,666 --> 00:25:24,375 Switch on the fan and take rest. 510 00:25:24,458 --> 00:25:25,500 Barkya. - Yes. 511 00:25:25,583 --> 00:25:27,875 Get tea for uncle. - Yes. 512 00:25:29,333 --> 00:25:30,541 What do you think? 513 00:25:30,958 --> 00:25:33,166 This will end here? - Then? 514 00:25:34,625 --> 00:25:37,833 This problem is far more serious than you think. 515 00:25:39,166 --> 00:25:43,000 The relatives of the people who died in the accident.. 516 00:25:43,041 --> 00:25:45,375 ..are asking for an inspection. 517 00:25:45,458 --> 00:25:47,135 We aren't responsible for that. 518 00:25:47,161 --> 00:25:48,025 - Just for now. 519 00:25:48,625 --> 00:25:50,500 You don't understand what he's trying to say. 520 00:25:50,583 --> 00:25:52,651 If that oldie spills.. 521 00:25:52,677 --> 00:25:55,025 - He won't say anything. 522 00:25:55,083 --> 00:25:57,125 What if someone pressurises him? 523 00:25:57,208 --> 00:25:58,060 What are you saying? 524 00:25:58,086 --> 00:25:59,108 - I'm absolutely right. 525 00:26:00,041 --> 00:26:02,666 There're many brilliant lawyers in the court. 526 00:26:03,166 --> 00:26:05,458 If they ask him few weird questions.. 527 00:26:05,541 --> 00:26:08,958 ..this old man will spill the beans in the court. 528 00:26:10,416 --> 00:26:12,791 And if anyone sees him outside.. 529 00:26:12,875 --> 00:26:14,875 ..they'll behead him. 530 00:26:14,958 --> 00:26:16,208 People are furious at him. 531 00:26:16,416 --> 00:26:20,208 If they thrash him, he'll spill out everything. 532 00:26:20,416 --> 00:26:21,801 Oh, God. Oh, God. 533 00:26:21,827 --> 00:26:24,108 The problem has aggravated. 534 00:26:24,458 --> 00:26:25,583 What should we do now? 535 00:26:25,916 --> 00:26:27,041 What's there to be done? 536 00:26:27,875 --> 00:26:29,333 He shouldn't speak to anyone. 537 00:26:29,583 --> 00:26:30,750 What do you mean? 538 00:26:30,833 --> 00:26:32,250 We should silence him? - Yes. 539 00:26:33,625 --> 00:26:35,041 Sometimes you should resort to politics too.. 540 00:26:35,125 --> 00:26:36,916 ..just like we politicians do. 541 00:26:37,000 --> 00:26:38,083 What do you mean? 542 00:26:38,166 --> 00:26:43,375 I mean.. the people you see in politics today.. 543 00:26:43,458 --> 00:26:44,958 ..go missing tomorrow. 544 00:26:51,541 --> 00:26:52,666 Murder. 545 00:26:53,208 --> 00:26:57,625 If you allow me, then I.. 546 00:27:02,541 --> 00:27:03,666 Sir. 547 00:27:38,583 --> 00:27:40,000 I don't believe it. 548 00:27:41,000 --> 00:27:42,875 Rao can't do something like that. 549 00:27:43,166 --> 00:27:44,791 It's truly a conspiracy. 550 00:27:44,875 --> 00:27:46,000 There's surely something wrong. 551 00:27:46,041 --> 00:27:47,166 Father, it's true. 552 00:27:47,250 --> 00:27:49,833 He asked for twice the salary and we refused. 553 00:27:50,208 --> 00:27:52,666 And he said, "If you don't give me a raise, I'll quit." 554 00:27:52,750 --> 00:27:54,125 And we said, "Fine, go ahead." 555 00:27:54,208 --> 00:27:55,583 Father, why are we unnecessarily arguing.. 556 00:27:55,666 --> 00:27:58,500 ..when the police has said that he confessed his crimes? 557 00:27:58,583 --> 00:28:02,000 The police here will also dance for money, Brother. 558 00:28:02,041 --> 00:28:03,583 Some day, the truth will be out.. 559 00:28:03,666 --> 00:28:05,333 ..regarding who made them dance to their tune. 560 00:28:06,083 --> 00:28:07,500 Why did he say that? 561 00:28:07,583 --> 00:28:09,583 He's crazy, and so is what he said. 562 00:28:09,666 --> 00:28:11,416 Forget it. 563 00:28:13,333 --> 00:28:14,625 Hey, listen. 564 00:28:23,625 --> 00:28:26,250 This is a bigger problem than the bridge collapse. 565 00:28:27,291 --> 00:28:28,500 Call him. 566 00:28:28,583 --> 00:28:32,250 And do that properly. 567 00:28:32,333 --> 00:28:36,208 I mean.. check him. - Okay, sir. 568 00:28:36,291 --> 00:28:40,375 You know, these days anyone can be a human-bomb. 569 00:28:40,458 --> 00:28:41,583 Go. - Okay, sir. 570 00:28:41,750 --> 00:28:42,875 He's gone. 571 00:28:43,875 --> 00:28:45,708 All of you please sit inside. 572 00:28:59,000 --> 00:29:01,666 Tell me. - The bridge hasn't been blown up by a bomb. 573 00:29:02,333 --> 00:29:05,000 And the contractor's driver hasn't committed suicide. 574 00:29:05,041 --> 00:29:06,166 He has been trapped. 575 00:29:06,375 --> 00:29:08,166 The government has formed investigating committees.. 576 00:29:08,250 --> 00:29:09,375 ..to investigate that. 577 00:29:09,708 --> 00:29:11,208 They'll do the needful. 578 00:29:11,291 --> 00:29:12,875 I don't want to talk to you. 579 00:29:15,375 --> 00:29:17,541 My wife and children were in the bus.. 580 00:29:17,625 --> 00:29:20,791 ..that met with an accident. 581 00:29:21,833 --> 00:29:24,500 Now, I don't have a family. 582 00:29:33,833 --> 00:29:35,583 Look, I regret that. 583 00:29:37,416 --> 00:29:39,615 But family of the deceased.. 584 00:29:39,641 --> 00:29:41,525 - Will be compensated.. 585 00:29:41,583 --> 00:29:43,250 ..by the government. 586 00:29:43,958 --> 00:29:45,583 I don't want that charity. 587 00:29:47,000 --> 00:29:49,666 I'm not here for that. 588 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Don't try to cover up this incident.. 589 00:29:52,083 --> 00:29:53,958 ..and save the ones responsible. 590 00:29:54,000 --> 00:29:55,125 Punish them. 591 00:29:55,291 --> 00:29:57,041 That's what I'm here to say. 592 00:29:59,750 --> 00:30:01,041 Why the.. 593 00:30:02,708 --> 00:30:05,458 Dear, if you finish your work quickly.. 594 00:30:05,541 --> 00:30:07,916 ..then I can cook something for father. 595 00:30:08,000 --> 00:30:09,541 I'm almost done, five more minutes. 596 00:30:11,083 --> 00:30:12,333 Give that to me. 597 00:30:14,541 --> 00:30:18,500 I wonder why they're partying for. 598 00:30:18,916 --> 00:30:21,083 Mother, he's here to save my husband.. 599 00:30:21,166 --> 00:30:22,291 ..and elder brother from the bridge case. 600 00:30:24,000 --> 00:30:29,416 But if they carry out a detailed examination of the bridge.. 601 00:30:29,500 --> 00:30:30,833 ..then we'll be in trouble. 602 00:30:30,916 --> 00:30:32,000 There's nothing to worry about. 603 00:30:32,083 --> 00:30:33,583 Any officer who is appointed.. 604 00:30:33,666 --> 00:30:35,500 ..will do what we say. 605 00:30:35,875 --> 00:30:37,333 He'll write down whatever we tell him to. 606 00:30:37,875 --> 00:30:39,041 Anjali, come here. 607 00:30:40,333 --> 00:30:41,583 Come here. 608 00:30:43,750 --> 00:30:46,583 Brother, she's my sister-in-law. 609 00:30:47,375 --> 00:30:49,208 She's not that great in studies.. 610 00:30:49,291 --> 00:30:51,208 ..but otherwise she's good. 611 00:30:53,875 --> 00:30:57,833 Get her admitted this year in bed. 612 00:30:58,250 --> 00:31:01,166 B.Ed. The course where you learn to be a teacher. 613 00:31:03,375 --> 00:31:06,000 What is your name? - Say it. 614 00:31:07,250 --> 00:31:08,375 Didn't you hear? 615 00:31:08,458 --> 00:31:09,625 He just said it. 616 00:31:09,875 --> 00:31:12,875 Get some ice. 617 00:31:12,958 --> 00:31:14,041 Go. 618 00:31:14,125 --> 00:31:15,666 Get some ice. Go. 619 00:31:16,708 --> 00:31:19,083 Don't you know how to behave with guests? 620 00:31:19,416 --> 00:31:20,541 Go get some ice. 621 00:31:20,666 --> 00:31:20,865 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 622 00:31:20,866 --> 00:31:21,065 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 623 00:31:21,066 --> 00:31:21,265 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 624 00:31:21,266 --> 00:31:21,465 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 625 00:31:21,466 --> 00:31:21,665 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 626 00:31:21,666 --> 00:31:21,865 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 627 00:31:21,866 --> 00:31:22,065 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 628 00:31:22,066 --> 00:31:22,265 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 629 00:31:22,266 --> 00:31:22,465 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 630 00:31:22,466 --> 00:31:22,665 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 631 00:31:22,666 --> 00:31:22,865 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 632 00:31:22,866 --> 00:31:23,065 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 633 00:31:23,066 --> 00:31:23,265 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 634 00:31:23,266 --> 00:31:23,465 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 635 00:31:23,466 --> 00:31:23,665 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 636 00:31:23,666 --> 00:31:23,865 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 637 00:31:23,866 --> 00:31:24,065 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 638 00:31:24,066 --> 00:31:24,265 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 639 00:31:24,266 --> 00:31:24,465 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 640 00:31:24,466 --> 00:31:24,666 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 641 00:31:24,875 --> 00:31:26,083 Keep it. 642 00:31:26,833 --> 00:31:28,166 Keep it. And go inside. 643 00:31:29,000 --> 00:31:31,208 Go inside. - We called her. 644 00:31:32,083 --> 00:31:34,083 She hasn't started drinking yet. 645 00:31:34,625 --> 00:31:36,083 Don't use the women of the house.. 646 00:31:36,166 --> 00:31:38,083 ..to entertain your guests. 647 00:31:38,166 --> 00:31:39,291 Why do you.. - Sit down. 648 00:31:39,375 --> 00:31:41,750 Sit down. Otherwise I'll kill you in front of your friends. - Sit. 649 00:31:41,916 --> 00:31:43,125 Sit down. 650 00:31:45,583 --> 00:31:48,500 The idiot. 651 00:31:49,875 --> 00:31:53,375 There's just one useless child in this entire family. 652 00:32:00,000 --> 00:32:00,499 © 653 00:32:00,500 --> 00:32:00,999 © 654 00:32:01,000 --> 00:32:01,499 © P 655 00:32:01,500 --> 00:32:01,999 © P@ 656 00:32:02,000 --> 00:32:02,499 © P@r 657 00:32:02,500 --> 00:32:02,999 © P@rM 658 00:32:03,000 --> 00:32:03,499 © P@rM! 659 00:32:03,500 --> 00:32:03,999 © P@rM!N 660 00:32:04,000 --> 00:32:04,499 © P@rM!Nd 661 00:32:04,500 --> 00:32:04,999 © P@rM!Nde 662 00:32:05,000 --> 00:32:05,499 © P@rM!NdeR 663 00:32:05,500 --> 00:32:05,999 © P@rM!NdeR 664 00:32:06,000 --> 00:32:06,499 © P@rM!NdeR M 665 00:32:06,500 --> 00:32:06,999 © P@rM!NdeR M@ 666 00:32:07,000 --> 00:32:07,499 © P@rM!NdeR M@n 667 00:32:07,500 --> 00:32:07,999 © P@rM!NdeR M@nk 668 00:32:08,000 --> 00:32:08,499 © P@rM!NdeR M@nkÖ 669 00:32:08,500 --> 00:32:08,999 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 670 00:32:09,000 --> 00:32:09,499 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 671 00:32:09,500 --> 00:32:10,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 672 00:32:10,458 --> 00:32:12,541 Thief. I won't spare you today. 673 00:32:12,625 --> 00:32:14,083 Who thief? I wasn't stealing. 674 00:32:14,166 --> 00:32:15,333 Are you crazy? 675 00:32:15,416 --> 00:32:16,625 I was just checking whether everything's in place or not. 676 00:32:16,750 --> 00:32:18,625 Give your excuses to father and not me. 677 00:32:18,750 --> 00:32:20,083 You've been hiding from father for the past three days. 678 00:32:20,166 --> 00:32:21,875 Who is hiding? Not me. 679 00:32:21,958 --> 00:32:24,166 Whenever I return from work at night, father is fast asleep. 680 00:32:24,250 --> 00:32:25,375 And when I leave for work in the morning.. 681 00:32:25,458 --> 00:32:26,416 ..he still remains asleep. 682 00:32:26,500 --> 00:32:28,250 It's not my fault. - Are you coming or not? 683 00:32:28,333 --> 00:32:30,000 Father! - Fine. I'm coming. 684 00:32:30,083 --> 00:32:31,291 Poor father promised me.. 685 00:32:31,375 --> 00:32:33,708 ..that this month he'll buy a dress with the money. 686 00:32:33,791 --> 00:32:35,000 But you took that money as well. 687 00:32:35,083 --> 00:32:36,666 And said that you'll return it in few days. 688 00:32:36,791 --> 00:32:38,083 Now, either return the money or buy me the dress. 689 00:32:38,166 --> 00:32:39,833 Come to father. Come on. 690 00:32:40,125 --> 00:32:42,875 Father, here's your culprit who has been evading you. 691 00:32:45,000 --> 00:32:46,958 Why did you take your glares off? 692 00:32:47,000 --> 00:32:48,125 Keep wearing it. 693 00:32:48,916 --> 00:32:52,000 Let your father see how you look. 694 00:32:53,125 --> 00:32:54,291 Wear it. 695 00:33:02,208 --> 00:33:03,958 Wow, wonderful. 696 00:33:04,500 --> 00:33:09,208 The umbrella, bag.. What is all this? 697 00:33:10,541 --> 00:33:13,041 Like a fortune-teller on the streets.. 698 00:33:13,125 --> 00:33:14,686 Buy a parrot. 699 00:33:14,712 --> 00:33:17,233 Sit near the street. 700 00:33:17,291 --> 00:33:19,791 And I'm sure you'll earn much more than you do now. 701 00:33:22,250 --> 00:33:25,458 You borrowed the money from me.. 702 00:33:25,541 --> 00:33:28,958 ..saying that you'll return it in an hour. 703 00:33:29,208 --> 00:33:30,708 It's been five days. 704 00:33:30,791 --> 00:33:32,666 I neither saw the money nor you. 705 00:33:37,000 --> 00:33:41,000 The municipality.. the cheque.. 706 00:33:41,500 --> 00:33:42,958 I've lost that money as well. 707 00:33:43,666 --> 00:33:46,125 But don't think I'm useless. 708 00:33:46,625 --> 00:33:48,375 Sooner or later, Sachin Tichkule.. 709 00:33:48,458 --> 00:33:50,625 ..will become an influential contractor. 710 00:33:51,250 --> 00:33:54,000 And Father, I've learnt all the tricks of the trade. 711 00:33:54,083 --> 00:33:56,375 You don't need to learn them. 712 00:33:56,750 --> 00:34:00,166 God has bestowed them upon you since birth. 713 00:34:00,250 --> 00:34:02,833 My fate has changed since last Saturday, Father. 714 00:34:03,291 --> 00:34:06,083 Now, you'll see me climbing new heights of success. 715 00:34:06,500 --> 00:34:08,833 Tichkule and Tichkule Company Road Roller. 716 00:34:08,916 --> 00:34:11,041 Tichkule and Tichkule Constructions. 717 00:34:11,125 --> 00:34:13,291 Tichkule and Tichkule Company Trucks. 718 00:34:13,375 --> 00:34:15,458 We won't have enough space at home.. 719 00:34:15,541 --> 00:34:16,666 ..to keep these things, Father. 720 00:34:16,791 --> 00:34:17,916 Do you know that? 721 00:34:18,000 --> 00:34:21,916 Will you do a favour to me? - Of course, Father. I will. Tell me. 722 00:34:22,000 --> 00:34:25,291 Take my name out of Tichkule and Tichkule. 723 00:34:25,916 --> 00:34:31,166 I don't want any of the curses people shower you with. 724 00:34:33,250 --> 00:34:36,291 But Father, you'll be proud of me one day. 725 00:34:37,291 --> 00:34:38,458 Get lost from here. 726 00:34:50,000 --> 00:34:51,500 Spare my loin-cloth. 727 00:35:03,625 --> 00:35:04,791 What else? 728 00:35:07,916 --> 00:35:11,291 Can.. can I borrow Rs.100? 729 00:35:11,375 --> 00:35:12,583 I'll return it in the evening. 730 00:35:19,166 --> 00:35:21,333 He'll never reform. 731 00:35:25,500 --> 00:35:26,750 Take a look there. 732 00:35:27,791 --> 00:35:30,666 Look, the groom's family will be here any moment. - Yes. 733 00:35:30,750 --> 00:35:32,708 Have all arrangements been done? - Yes, everyone's ready. 734 00:35:32,791 --> 00:35:34,750 Nothing will go wrong. 735 00:35:36,291 --> 00:35:37,416 Sir. - Yes. 736 00:35:37,791 --> 00:35:39,250 It seems they've arrived. - Where are they? 737 00:35:39,333 --> 00:35:40,458 Slowly. 738 00:35:44,875 --> 00:35:47,666 Can't you drive slowly? 739 00:35:47,875 --> 00:35:49,625 Sir, sir. Sir, where's the groom? 740 00:35:49,708 --> 00:35:51,000 Take the garland back. 741 00:35:51,041 --> 00:35:52,333 Can't you see? Are you blind? 742 00:35:52,416 --> 00:35:54,500 It's the useless workers of Tichkule. 743 00:35:54,583 --> 00:35:56,250 Let's go inside. - What should we do? 744 00:35:56,333 --> 00:35:57,750 You get the things down and get it inside. 745 00:35:57,833 --> 00:35:58,958 Collect your rent later. 746 00:35:59,000 --> 00:36:00,958 I'll pay you later. 747 00:36:01,916 --> 00:36:03,000 Carefully. 748 00:36:04,000 --> 00:36:06,291 We're having the pre-marriage rituals today. - Yes. 749 00:36:06,500 --> 00:36:10,125 So, be careful with your paints and polish today. - Yes. 750 00:36:10,208 --> 00:36:11,750 Don't make a mess. - Not at all. 751 00:36:11,833 --> 00:36:14,125 And how long will you take to complete the work? 752 00:36:14,208 --> 00:36:16,291 It'll take at least five days. - Five days? 753 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 Hey, you do your work. 754 00:36:17,583 --> 00:36:18,750 Carefully. - Look. - Yes. 755 00:36:18,833 --> 00:36:20,458 There're invaluable things all around the house. 756 00:36:20,541 --> 00:36:21,666 So, be careful. 757 00:36:21,791 --> 00:36:24,375 Sir, I've the best workers in the world. 758 00:36:24,458 --> 00:36:25,791 They're always careful. 759 00:36:25,875 --> 00:36:27,125 Quiet. Quiet. 760 00:36:27,250 --> 00:36:29,875 Sir, they'll be careful. 761 00:36:32,625 --> 00:36:33,791 What did you break? 762 00:36:33,875 --> 00:36:35,375 Bottle? - Curse you. 763 00:36:35,458 --> 00:36:35,998 What can I do? 764 00:36:36,024 --> 00:36:37,566 The lower portion of the box gave away. 765 00:36:37,625 --> 00:36:39,458 I will kill you. - What? 766 00:36:39,541 --> 00:36:42,000 I begged the shopkeeper to lend me three bottles of polish. 767 00:36:42,083 --> 00:36:43,208 What will we do now? 768 00:36:43,291 --> 00:36:44,416 Sir. - Yes. 769 00:36:44,500 --> 00:36:45,625 They're here. - Who? 770 00:36:45,750 --> 00:36:46,958 The groom's family. 771 00:36:47,000 --> 00:36:48,583 Hurry up. Clear the glass. 772 00:36:48,666 --> 00:36:50,416 I don't want to see this mess here. Clean it. 773 00:36:50,500 --> 00:36:51,625 What did you tell him? 774 00:36:51,750 --> 00:36:53,083 Five days, it'll take five days. 775 00:36:53,166 --> 00:36:54,125 Are you going to pay the expenses? 776 00:36:54,208 --> 00:36:55,916 The work should get over in two days. Got it? 777 00:36:56,000 --> 00:36:57,083 Hello. Hello. 778 00:36:59,500 --> 00:37:02,000 This is my respected father's picture. 779 00:37:02,541 --> 00:37:05,916 I start my morning by paying my respects to him. 780 00:37:06,041 --> 00:37:08,375 The famous artist of Bengal Sudhir Sen.. 781 00:37:08,458 --> 00:37:10,208 ..made this picture. 782 00:37:10,291 --> 00:37:13,166 We paid Rs.100,000 for this picture at that time. 783 00:37:13,333 --> 00:37:15,041 It's priceless now. 784 00:37:19,583 --> 00:37:20,750 Why did you leave it? 785 00:37:24,416 --> 00:37:25,583 How did this break? - Father. 786 00:37:26,083 --> 00:37:28,083 It fell down. - I know that. 787 00:37:28,583 --> 00:37:30,666 God, what should I do with you? 788 00:37:30,791 --> 00:37:31,958 You broke it. 789 00:37:32,333 --> 00:37:35,458 Idiot, you broke my clock. 790 00:37:36,000 --> 00:37:38,416 Do you know how expensive this is? 791 00:37:38,791 --> 00:37:41,291 Chintan. - Coming. Sir. 792 00:37:41,375 --> 00:37:43,000 Look at what he has done. 793 00:37:43,083 --> 00:37:44,875 He broke my clock. - clock. 794 00:37:45,250 --> 00:37:47,333 We'll have to recover the money from him. 795 00:37:47,583 --> 00:37:48,875 Sir, how much would this watch cost? 796 00:37:48,958 --> 00:37:50,717 It belonged to my grandfather. 797 00:37:50,743 --> 00:37:52,150 - We're saved, Brother. 798 00:37:52,208 --> 00:37:54,291 It isn't expensive, it's an old watch. 799 00:37:54,375 --> 00:37:56,125 It was worth Rs.50,000. 800 00:37:56,750 --> 00:37:57,875 Listen. 801 00:37:58,458 --> 00:38:00,541 Get the dowry money. - Yes. 802 00:38:00,625 --> 00:38:01,791 Coming, coming. 803 00:38:02,291 --> 00:38:03,958 Chintan, don't let him go. 804 00:38:04,000 --> 00:38:07,250 Tell the gatekeeper not to let him out. - Yes, sir. 805 00:38:08,541 --> 00:38:10,458 I won't spare you. 806 00:38:10,916 --> 00:38:12,833 I didn't drop it, Brother. He did. 807 00:38:13,791 --> 00:38:15,125 You idiot.. where is it? 808 00:38:18,833 --> 00:38:19,958 Wait. Wait, you idiot. 809 00:38:25,458 --> 00:38:26,583 What have you done? 810 00:38:26,666 --> 00:38:28,250 I didn't do it. You did. 811 00:38:30,416 --> 00:38:31,541 Clean it quickly. 812 00:38:31,833 --> 00:38:33,035 I'll keep a watch, you clean it. 813 00:38:33,061 --> 00:38:34,150 - Fine, Brother. I'll do it. 814 00:38:34,208 --> 00:38:35,333 Is someone watching? 815 00:38:35,416 --> 00:38:36,666 I'm keeping a watch. 816 00:38:37,250 --> 00:38:38,958 I'll clean it gently. 817 00:38:47,166 --> 00:38:48,291 Hurry up. Hurry up. 818 00:38:51,625 --> 00:38:54,291 Hurry up. Hurry up. 819 00:38:55,416 --> 00:38:59,125 Hurry up. Hurry up, someone might come. 820 00:39:03,583 --> 00:39:04,750 Hurry up.. 821 00:39:26,958 --> 00:39:28,125 What happened? 822 00:39:28,500 --> 00:39:30,791 He spilled colour and ruined all the sweets. 823 00:39:30,875 --> 00:39:32,000 And look at my condition. 824 00:39:32,666 --> 00:39:34,375 It's 'Holi' (festival). It's 'Holi.' 825 00:39:35,250 --> 00:39:36,625 Don't mind, it's 'Holi.' - Idiot. 826 00:39:36,750 --> 00:39:39,416 Idiot, have you made up your mind.. 827 00:39:39,500 --> 00:39:42,750 ..to ruin my daughter's marriage? 828 00:39:42,833 --> 00:39:43,958 Brother. - What happened? 829 00:39:44,000 --> 00:39:45,250 He has lost consciousness. 830 00:39:45,333 --> 00:39:47,041 It's been years since he lost it. 831 00:39:47,125 --> 00:39:48,666 Did you realise just now? 832 00:39:48,750 --> 00:39:51,208 Take this idiot to the hospital. 833 00:39:51,291 --> 00:39:54,541 If he dies here, I'll be held responsible, 834 00:39:54,625 --> 00:39:56,500 Sir, it's best that he dies. 835 00:39:56,583 --> 00:39:58,916 Sir, just two minutes are left for the rituals to start. 836 00:39:59,000 --> 00:40:00,083 The propitious hour is passing-by. 837 00:40:00,166 --> 00:40:01,324 What a bad luck. 838 00:40:01,350 --> 00:40:02,941 Hell with the sweets. 839 00:40:03,000 --> 00:40:05,041 Get my daughter ready for the rituals. - Yes, sir. 840 00:40:05,541 --> 00:40:06,666 Get lost from here. 841 00:40:06,791 --> 00:40:07,916 They were here to decorate my house. 842 00:40:08,000 --> 00:40:09,375 Instead, they ruined it. Idiots. 843 00:40:09,458 --> 00:40:11,833 Brother, I need money. - What for? 844 00:40:12,041 --> 00:40:14,041 We'll have to admit him to the hospital. 845 00:40:14,333 --> 00:40:15,458 I have a few million in my pocket. 846 00:40:15,541 --> 00:40:17,083 Do you want it? Do you want it? 847 00:40:17,166 --> 00:40:19,250 Throw him out on the street. 848 00:40:19,333 --> 00:40:21,083 The municipality van will pick him up. 849 00:40:21,166 --> 00:40:23,166 Otherwise, I'll have to pay for his last rites as well. 850 00:40:23,250 --> 00:40:24,375 Go on. 851 00:40:25,916 --> 00:40:27,583 Stop, stop. Stop. 852 00:40:30,458 --> 00:40:32,208 Basmati (long-grained) rice. 853 00:40:32,291 --> 00:40:33,583 Manage this for a few days. 854 00:40:34,291 --> 00:40:36,208 You should've brought it for a week. 855 00:40:36,291 --> 00:40:38,458 I stole it from home. 856 00:40:44,000 --> 00:40:45,125 Why are you crying? 857 00:40:45,208 --> 00:40:46,583 Has your mother's obituary been printed in the papers? 858 00:40:46,916 --> 00:40:49,208 Brother, Shilpa Shetty got married. 859 00:40:49,291 --> 00:40:50,416 Why should we cry? 860 00:40:50,500 --> 00:40:51,625 That's her fate. 861 00:40:51,750 --> 00:40:52,875 Get on with your work. Go on. 862 00:40:52,958 --> 00:40:54,416 Shilpa Shetty got married. 863 00:40:56,500 --> 00:40:57,625 How's everything going? 864 00:40:57,750 --> 00:41:00,666 We have rations, but not a place to cook. 865 00:41:00,791 --> 00:41:01,666 I should search for that as well. 866 00:41:01,750 --> 00:41:03,083 Am I the broker of this village? 867 00:41:03,166 --> 00:41:04,666 There's space in that house for cooking? 868 00:41:04,791 --> 00:41:06,291 But the lady of the house refuses. 869 00:41:08,958 --> 00:41:12,000 Don't worry, I'll convince her. 870 00:41:12,083 --> 00:41:14,458 You can't. - Do you want to see? 871 00:41:14,541 --> 00:41:15,666 Yes, I do. 872 00:41:19,000 --> 00:41:20,458 Hello. 873 00:41:23,000 --> 00:41:24,208 You might not have seen me.. 874 00:41:24,291 --> 00:41:26,375 ..but must have surely heard about me. Sachin. 875 00:41:26,458 --> 00:41:27,791 About Sachin. 876 00:41:27,875 --> 00:41:31,291 Sachin Tendulkar? - No, Tichkule. 877 00:41:31,375 --> 00:41:33,208 The owner of Tichkule and Tichkule Company. 878 00:41:33,291 --> 00:41:35,041 The municipality bus-stop worth three million. 879 00:41:35,125 --> 00:41:36,416 Was constructed by me. 880 00:41:36,500 --> 00:41:38,416 Satyam Housing colony. Worth 100 million. 881 00:41:38,500 --> 00:41:39,625 Was built by me as well. 882 00:41:39,708 --> 00:41:41,750 Tichkule and Tichkule Company is world famous. 883 00:41:42,791 --> 00:41:44,416 Oh, contractor. 884 00:41:44,500 --> 00:41:46,250 That's what they say in Hindi. 885 00:41:46,625 --> 00:41:48,416 But we don't want to construct anything here. 886 00:41:48,500 --> 00:41:50,208 I'm not here to ask for work. 887 00:41:50,291 --> 00:41:51,541 I'm not a beggar. 888 00:41:51,625 --> 00:41:53,833 In fact, I've so much work.. 889 00:41:53,916 --> 00:41:56,125 ..that I'm falling short of workers. 890 00:41:56,375 --> 00:41:58,000 Do I look like a worker to you? 891 00:41:58,958 --> 00:42:02,125 No, Sister. Actually, I take good care of my workers. 892 00:42:02,208 --> 00:42:03,916 My workers are like my God. 893 00:42:04,000 --> 00:42:05,333 They slog all day. 894 00:42:05,416 --> 00:42:07,333 If they don't get to eat at the right time.. 895 00:42:07,416 --> 00:42:08,625 ..they'll get exhausted and stop working. 896 00:42:08,750 --> 00:42:10,000 We have all the rations. 897 00:42:10,041 --> 00:42:12,541 All we need is some space in your house to cook them, Sister. 898 00:42:12,625 --> 00:42:13,791 Some space. 899 00:42:13,875 --> 00:42:16,250 But my manager said that you refused. 900 00:42:17,125 --> 00:42:19,666 I will have to ask my husband. - Sister. 901 00:42:19,750 --> 00:42:21,125 Think of me as your brother-in-law. 902 00:42:21,208 --> 00:42:22,541 The workers will be relieved. 903 00:42:22,625 --> 00:42:23,791 They'll bless you. 904 00:42:23,875 --> 00:42:25,500 Please, Sister. Please. - Okay, okay. 905 00:42:25,583 --> 00:42:28,500 You're under my oath. - Fine, fine. 906 00:42:28,583 --> 00:42:29,958 But wrap it up quickly. 907 00:42:30,000 --> 00:42:32,416 How long does it take to make pilaf, Sister? 908 00:42:32,500 --> 00:42:33,875 They'll finish quickly. 909 00:42:33,958 --> 00:42:36,791 You'll have no problems, I swear. - Fine. 910 00:42:36,875 --> 00:42:38,833 Thank you very much. 911 00:42:38,916 --> 00:42:40,333 We just need your blessings. 912 00:42:58,916 --> 00:43:00,583 "Wherever I go, I see her there." 913 00:43:00,666 --> 00:43:02,291 "There is fragrance in the air." 914 00:43:02,375 --> 00:43:04,125 "You are in my mind and conscience." 915 00:43:04,208 --> 00:43:06,041 "You are in all four directions." 916 00:43:20,666 --> 00:43:23,375 "If anyone hovers around you.." 917 00:43:23,458 --> 00:43:26,500 "..or takes your name affectionately.." 918 00:43:26,583 --> 00:43:28,833 "To hell with him!" 919 00:43:31,541 --> 00:43:35,250 "If anyone stares at you or casts an eye on you." 920 00:43:35,333 --> 00:43:37,458 "I will make him pay." 921 00:43:37,541 --> 00:43:39,958 "To hell with him." 922 00:43:43,125 --> 00:43:46,125 "You are mine." 923 00:43:46,833 --> 00:43:49,791 "You're my dream." 924 00:43:50,500 --> 00:43:53,333 "If anyone tries to steal my dream.." 925 00:43:53,416 --> 00:43:57,333 "..I'll openly say to him." 926 00:43:57,416 --> 00:43:59,875 "To hell with you." 927 00:44:06,125 --> 00:44:07,416 "You are in my mind." 928 00:44:07,958 --> 00:44:09,208 "You are my bird." 929 00:44:09,291 --> 00:44:10,958 "You are an angel from heaven." 930 00:44:11,375 --> 00:44:13,291 "Dream girl. Mohini, Kamini." 931 00:44:13,375 --> 00:44:18,666 "I dislike anyone looking at you." 932 00:44:20,666 --> 00:44:25,625 "One day, I'll steal you from the world." 933 00:44:28,000 --> 00:44:32,958 "Even if the angels meet you, it makes me jealous." 934 00:44:35,083 --> 00:44:41,000 "Morning, noon and night only I get to see you." 935 00:44:42,291 --> 00:44:48,333 "My message for anyone that's jealous of our love." 936 00:44:48,416 --> 00:44:50,916 "To hell with him." 937 00:44:53,375 --> 00:44:56,916 "If anyone stares at you or casts an eye on you." 938 00:44:57,000 --> 00:44:59,291 "I will make him pay." 939 00:44:59,375 --> 00:45:01,875 "To hell with him." 940 00:45:04,500 --> 00:45:06,000 "I am crazy in your love." 941 00:45:06,333 --> 00:45:08,041 "There can't be anyone else." 942 00:45:08,125 --> 00:45:09,958 "You are mine, I am yours." 943 00:45:10,000 --> 00:45:11,375 "To hell with the others." 944 00:45:11,458 --> 00:45:13,375 "Wherever I go, I see her there." 945 00:45:13,458 --> 00:45:15,166 "There is fragrance in the air." 946 00:45:15,250 --> 00:45:16,750 "You are in my mind and conscience." 947 00:45:16,833 --> 00:45:18,708 "You are in all four directions." 948 00:45:18,791 --> 00:45:20,166 "You are in my mind." 949 00:45:20,583 --> 00:45:22,000 "You are my bird." 950 00:45:22,083 --> 00:45:23,583 "You are an angel from heaven." 951 00:45:23,833 --> 00:45:26,041 "Dream girl. Mohini, Kamini." 952 00:45:26,125 --> 00:45:30,625 "Why does the breeze brush against your body?" 953 00:45:33,375 --> 00:45:38,458 "Why did the sunrays shine on you?" 954 00:45:40,541 --> 00:45:45,333 "If they fell in love with you.." 955 00:45:47,791 --> 00:45:53,125 "I'll take up enmities with them." 956 00:45:55,208 --> 00:45:58,583 "You are mine and if somebody tries to talk to you.." 957 00:45:58,666 --> 00:46:01,208 "To hell with him." 958 00:46:01,291 --> 00:46:04,333 "To hell with him." 959 00:46:05,916 --> 00:46:09,750 "If anyone stares at you or casts an eye on you." 960 00:46:09,833 --> 00:46:11,916 "I will make him pay." 961 00:46:12,000 --> 00:46:14,791 "To hell with you." 962 00:46:17,750 --> 00:46:20,541 I said you won't be able to convince that wretch. 963 00:46:20,625 --> 00:46:23,083 But you were being adamant. 964 00:46:23,166 --> 00:46:24,291 What now? 965 00:46:25,000 --> 00:46:26,166 They've agreed. 966 00:46:28,375 --> 00:46:31,416 Then why do you look so sullen, Brother? 967 00:46:33,375 --> 00:46:34,833 I've a headache. 968 00:46:35,291 --> 00:46:36,546 I'll be back tomorrow. 969 00:46:36,572 --> 00:46:37,483 I'm going home. 970 00:46:40,541 --> 00:46:43,833 "I'm feeling so cold." 971 00:46:43,916 --> 00:46:45,916 "My beloved.." 972 00:46:46,000 --> 00:46:47,708 Rangeela. - Yes. 973 00:46:47,791 --> 00:46:48,916 You didn't buy salt. 974 00:46:50,875 --> 00:46:52,125 I forgot. 975 00:46:52,208 --> 00:46:53,708 How will you cook now? 976 00:46:53,791 --> 00:46:55,125 Now, eat without salt. 977 00:46:55,208 --> 00:46:56,500 I don't care. 978 00:46:56,833 --> 00:46:57,958 Here. 979 00:46:58,000 --> 00:47:00,291 All you need is salt, isn't it? - Yes. 980 00:47:00,375 --> 00:47:02,291 I'll get it right away. - Quickly. 981 00:47:03,166 --> 00:47:05,125 Put the vegetables to cook. 982 00:47:06,625 --> 00:47:07,750 Madam. 983 00:47:10,666 --> 00:47:11,666 Little salt. 984 00:47:12,083 --> 00:47:13,291 I forgot to get it. 985 00:47:15,208 --> 00:47:16,375 I've kept tea. - Yes. 986 00:47:32,666 --> 00:47:34,000 Thank you. 987 00:47:39,166 --> 00:47:41,625 "You're so gorgeous." 988 00:47:41,708 --> 00:47:44,500 "You're so gorgeous." 989 00:47:44,750 --> 00:47:47,875 There's such a beautiful girl in the kitchen. 990 00:47:47,958 --> 00:47:49,458 Get back to work. 991 00:47:49,541 --> 00:47:50,666 Boil the water. 992 00:47:50,750 --> 00:47:52,750 You won't know what beauty is. 993 00:47:53,208 --> 00:47:54,375 Here. 994 00:48:04,250 --> 00:48:05,916 There's so much filth around. 995 00:48:43,000 --> 00:48:44,541 Fool. - Who is it? 996 00:48:44,625 --> 00:48:47,125 Idiot. - Hello, Uncle. 997 00:48:47,208 --> 00:48:48,750 I'm not your uncle. 998 00:48:48,833 --> 00:48:51,291 Idiot. How dare you peek inside the bathroom.. 999 00:48:51,375 --> 00:48:53,458 ..when women are bathing?! 1000 00:48:53,541 --> 00:48:55,258 I just wanted some onions. 1001 00:48:55,284 --> 00:48:57,066 - Onions? In the bathroom. 1002 00:48:57,541 --> 00:48:58,666 Idiot. 1003 00:49:00,041 --> 00:49:01,208 What happened? 1004 00:49:01,291 --> 00:49:02,416 Why are you beating him? 1005 00:49:02,500 --> 00:49:04,041 Who allowed him inside the house? 1006 00:49:04,125 --> 00:49:05,250 Brother. 1007 00:49:05,375 --> 00:49:06,500 Only to cook food. 1008 00:49:06,583 --> 00:49:08,000 Now, I will cook him. 1009 00:49:08,041 --> 00:49:09,541 Fool. Idiot. 1010 00:49:09,625 --> 00:49:11,625 What are you doing? 1011 00:49:11,833 --> 00:49:15,333 Idiot, I won't spare you today. 1012 00:49:16,041 --> 00:49:17,333 What happened? 1013 00:49:18,833 --> 00:49:20,000 What happened? 1014 00:49:20,041 --> 00:49:21,166 Get out. 1015 00:49:21,250 --> 00:49:23,000 Run. Run. Run. 1016 00:49:23,041 --> 00:49:24,291 Brother. Run. 1017 00:49:24,375 --> 00:49:26,208 Wait. Wait. 1018 00:49:26,291 --> 00:49:28,000 Wait, you idiot. 1019 00:49:28,083 --> 00:49:29,291 Forget it. - Leave them. 1020 00:49:29,375 --> 00:49:30,916 Forget it. - Lets go. 1021 00:49:31,000 --> 00:49:34,000 Brother, stop it. - Let's go inside. 1022 00:49:34,083 --> 00:49:35,208 Wait, you idiot. 1023 00:49:36,625 --> 00:49:37,791 Stop. Stop. Stop. 1024 00:49:39,500 --> 00:49:40,333 What happened? 1025 00:49:40,416 --> 00:49:43,958 No one has eaten the entire day. - Why? 1026 00:49:44,000 --> 00:49:45,458 That wretch's husband thrashed everyone.. 1027 00:49:45,541 --> 00:49:47,041 ..and threw us out. 1028 00:49:47,125 --> 00:49:50,291 And poured kerosene in the food, Brother. 1029 00:49:51,541 --> 00:49:53,666 I understand who's behind it. 1030 00:49:55,250 --> 00:49:56,416 You didn't do anything. 1031 00:49:56,500 --> 00:49:59,041 I would've been thrashed as well if I hadn't intervened. 1032 00:50:01,500 --> 00:50:03,041 But I won't spare them. 1033 00:50:04,375 --> 00:50:06,291 Now, I'll show that wretch who I am. 1034 00:50:06,375 --> 00:50:08,041 No, Brother. It's that idiot. 1035 00:50:08,125 --> 00:50:09,416 Her husband beat him up. 1036 00:50:11,958 --> 00:50:13,041 I know everything. 1037 00:50:15,333 --> 00:50:17,250 And did he beat you without a reason? 1038 00:50:21,875 --> 00:50:23,791 There wasn't any reason, Brother. 1039 00:50:24,000 --> 00:50:28,458 He abused your parents and thrashed me. 1040 00:50:29,166 --> 00:50:30,666 You should've thrashed them as well. 1041 00:50:30,750 --> 00:50:35,000 I thought of you and stopped. 1042 00:50:43,041 --> 00:50:44,166 Come out. 1043 00:50:44,250 --> 00:50:45,375 Come out. 1044 00:50:45,875 --> 00:50:47,000 Who is it? 1045 00:50:47,041 --> 00:50:48,500 Send that fatso out. 1046 00:50:48,583 --> 00:50:51,625 Send the demon who thrashed my workers. 1047 00:50:52,208 --> 00:50:55,708 Tichkule's workers mean everything to him. Get that? 1048 00:50:56,250 --> 00:50:59,708 A single tear in the eyes of my workers.. 1049 00:50:59,833 --> 00:51:01,666 ..is enough to incur my wrath. 1050 00:51:01,750 --> 00:51:04,416 Hey, mister. - Don't you dare say anything! 1051 00:51:04,500 --> 00:51:05,625 Be quiet. 1052 00:51:05,708 --> 00:51:08,666 Send our brother out, or I'll barge inside. 1053 00:51:08,750 --> 00:51:10,000 Get out of here. 1054 00:51:10,125 --> 00:51:11,666 I haven't come here to leave. 1055 00:51:11,750 --> 00:51:13,750 Your husband has abused my workers. 1056 00:51:13,833 --> 00:51:15,583 And I will exact revenge. 1057 00:51:15,666 --> 00:51:18,000 I shouldn't have allowed them inside in the first place. 1058 00:51:18,041 --> 00:51:19,500 I'll stab you with this rod. 1059 00:51:19,583 --> 00:51:20,708 Firstly, you beat up the workers.. 1060 00:51:20,833 --> 00:51:21,958 ..and then you utter nonsense. 1061 00:51:22,000 --> 00:51:23,666 Hey, mister. We should've thrashed him some more.. 1062 00:51:23,791 --> 00:51:25,250 ..for his perversity. 1063 00:51:25,333 --> 00:51:27,041 I'll blind you. 1064 00:51:27,500 --> 00:51:28,691 Call your brother out. 1065 00:51:28,717 --> 00:51:29,691 I'll talk to him. 1066 00:51:29,750 --> 00:51:31,000 I don't talk to women. 1067 00:51:31,041 --> 00:51:32,333 We men will discuss this. 1068 00:51:32,416 --> 00:51:34,166 Then come back when he's at home. 1069 00:51:34,250 --> 00:51:36,416 That idiot isn't at home. 1070 00:51:36,500 --> 00:51:37,708 Tell him that contractor Tichkule.. 1071 00:51:37,791 --> 00:51:40,875 ..is going to break every bone in his body. 1072 00:51:41,000 --> 00:51:42,416 And I'll burn him down to ashes.. 1073 00:51:42,500 --> 00:51:43,916 ..and the entire village will brush their teeth with it. 1074 00:51:44,000 --> 00:51:45,125 Tell him that. 1075 00:51:46,583 --> 00:51:48,666 And yes, you can inquire with the villagers. 1076 00:51:48,791 --> 00:51:50,791 Those who have locked horns with Tichkule.. 1077 00:51:50,875 --> 00:51:54,375 ..never lived to tell the tale, understand. 1078 00:52:01,166 --> 00:52:02,291 Come on. 1079 00:52:06,583 --> 00:52:07,875 Get up, Brother. 1080 00:52:07,958 --> 00:52:09,791 Get up. - What happened? 1081 00:52:09,875 --> 00:52:12,625 Looks who is here. - That's okay. 1082 00:52:12,708 --> 00:52:15,569 The police are here. 1083 00:52:15,595 --> 00:52:17,000 - Police? 1084 00:52:17,041 --> 00:52:19,000 He barged inside my house. 1085 00:52:19,041 --> 00:52:21,291 Misbehaved with the women and abused them. 1086 00:52:21,375 --> 00:52:23,125 Didn't he do anything to you? 1087 00:52:23,208 --> 00:52:26,166 Had I been at home, I would've broken his bones. 1088 00:52:26,250 --> 00:52:28,333 We should've thrown him out of the house long back. 1089 00:52:28,416 --> 00:52:29,541 Harish. 1090 00:52:29,625 --> 00:52:31,375 Your motherly emotions are at play today. 1091 00:52:31,458 --> 00:52:33,458 I heard that when the bridge on Neera river collapsed.. 1092 00:52:33,541 --> 00:52:36,000 ..you and father accused me for it. 1093 00:52:36,250 --> 00:52:38,958 But if he does anything, that's fine. 1094 00:52:39,000 --> 00:52:40,125 It's his innocence. 1095 00:52:40,250 --> 00:52:41,541 This is going to be one confused case. 1096 00:52:41,625 --> 00:52:44,291 He'll be booked under many sections. 1097 00:52:44,375 --> 00:52:45,625 Barging inside the house. 1098 00:52:45,708 --> 00:52:47,000 Attempt to rape. 1099 00:52:47,083 --> 00:52:49,708 He'll be behind bars for a long time. 1100 00:52:49,791 --> 00:52:51,250 It's a lie. 1101 00:52:51,333 --> 00:52:54,166 This fatso thrashed my worker. - I did. 1102 00:52:54,250 --> 00:52:55,375 And I will thrash him again. 1103 00:52:55,458 --> 00:52:57,500 Your workers are so cheap and disgusting. 1104 00:52:57,583 --> 00:52:58,708 They were peeking inside the bathroom.. 1105 00:52:58,833 --> 00:52:59,958 ..when women were bathing. 1106 00:53:00,000 --> 00:53:02,083 What will you do in a situation like that? 1107 00:53:02,166 --> 00:53:03,875 Kiss them? 1108 00:53:06,000 --> 00:53:09,125 Couldn't you do that after my death? 1109 00:53:09,208 --> 00:53:10,333 Father, I.. 1110 00:53:16,250 --> 00:53:17,375 Come on. 1111 00:53:17,458 --> 00:53:21,041 I want to see if honesty still prevails in this country. 1112 00:53:21,541 --> 00:53:23,833 And I know who is behind this. 1113 00:53:23,916 --> 00:53:25,000 It's her. 1114 00:53:25,125 --> 00:53:26,250 For the first time. 1115 00:53:26,333 --> 00:53:28,666 For the first time, the police have come to this house. 1116 00:53:28,750 --> 00:53:30,000 They would've come earlier. 1117 00:53:30,041 --> 00:53:31,833 But you always bribed them and escaped. 1118 00:53:31,916 --> 00:53:33,916 I don't have money, so, I'm stuck. 1119 00:53:34,000 --> 00:53:35,083 Let's go. - Come on. 1120 00:53:38,958 --> 00:53:40,666 Hey, get back. Sit at the back. 1121 00:53:40,791 --> 00:53:43,250 That's just for the sake of it. 1122 00:53:43,333 --> 00:53:44,708 The driver is seated here. 1123 00:53:44,875 --> 00:53:46,125 Please sit down. 1124 00:53:46,208 --> 00:53:47,583 Come. 1125 00:53:48,041 --> 00:53:49,250 You try to act smart with me? 1126 00:53:52,250 --> 00:53:54,000 Don't let him escape. 1127 00:53:55,500 --> 00:53:56,833 Don't worry about me, Mother. 1128 00:53:56,916 --> 00:53:58,333 Boil the eggs. I'll be right back. 1129 00:53:58,416 --> 00:53:59,583 Let's go. 1130 00:54:13,458 --> 00:54:14,958 Is father asleep? 1131 00:54:18,166 --> 00:54:19,833 Why did you do such a thing, Brother? 1132 00:54:20,791 --> 00:54:22,708 What did I do? I didn't do anything wrong. 1133 00:54:22,791 --> 00:54:24,041 I didn't do anything. 1134 00:54:24,125 --> 00:54:25,333 How will I go to college now? 1135 00:54:25,958 --> 00:54:28,791 Listen to me. Listen.. 1136 00:54:29,333 --> 00:54:30,875 The rapist is here. 1137 00:54:30,958 --> 00:54:32,041 Don't say nonsense. 1138 00:54:32,125 --> 00:54:34,291 Why? You can do it, and we can't even speak about it. 1139 00:54:34,375 --> 00:54:35,458 Come on, let's go. 1140 00:54:35,541 --> 00:54:36,875 No need to listen to him. 1141 00:54:36,958 --> 00:54:38,041 Listen to me.. 1142 00:54:38,458 --> 00:54:39,333 Mother. 1143 00:54:39,416 --> 00:54:40,541 Mother, let me explain to you. 1144 00:54:40,625 --> 00:54:42,083 I swear I didn't do anything like that. 1145 00:54:42,208 --> 00:54:43,299 I swear on you.. 1146 00:54:43,325 --> 00:54:45,233 - You do such things that.. 1147 00:54:46,833 --> 00:54:49,583 Listen to me, Mother. I didn't.. 1148 00:54:50,125 --> 00:54:52,708 Brother, listen to me. Brother. 1149 00:54:53,041 --> 00:54:58,333 Mother, ask the maids to lock their doors. 1150 00:54:58,416 --> 00:55:00,416 There's a wild man in the house. 1151 00:55:01,125 --> 00:55:02,416 Listen.. 1152 00:55:06,583 --> 00:55:07,666 Father. 1153 00:55:07,750 --> 00:55:10,000 Father. Father, I agree that I don't have any money. 1154 00:55:10,083 --> 00:55:12,083 But I won't ever do such a cheap thing. 1155 00:55:12,166 --> 00:55:14,013 I mean it, Father.. 1156 00:55:14,039 --> 00:55:17,150 - Useless, you can stoop lower. 1157 00:55:17,208 --> 00:55:19,833 Because you were born on an eclipse. 1158 00:55:20,125 --> 00:55:21,250 Unfortunate. 1159 00:55:35,250 --> 00:55:37,208 The highway project is worth 3000 crore. 1160 00:55:37,958 --> 00:55:40,625 We paid 500 crore to the minister to acquire it. 1161 00:55:41,166 --> 00:55:43,291 200 crore towards the party fund. 1162 00:55:44,583 --> 00:55:46,166 If you give everything to the ministers.. 1163 00:55:46,250 --> 00:55:48,791 ..what will we be left with? Nothing. 1164 00:55:49,583 --> 00:55:50,875 Look, Mr. Sinha. 1165 00:55:51,500 --> 00:55:54,000 According to the plans, this highway is straight. 1166 00:55:54,291 --> 00:55:56,208 But if we benefit from it.. 1167 00:55:56,291 --> 00:55:59,791 ..we'll divert this road towards the pond towards your land. 1168 00:55:59,875 --> 00:56:01,833 We aren't earning as much as you think. 1169 00:56:01,916 --> 00:56:03,000 What nonsense. 1170 00:56:04,041 --> 00:56:07,416 We know how much you make and how? 1171 00:56:08,041 --> 00:56:09,333 Anyway, forget it. 1172 00:56:09,583 --> 00:56:11,166 When we divert this road towards the land.. 1173 00:56:11,250 --> 00:56:13,250 ..which you've bought from the farmers.. 1174 00:56:13,333 --> 00:56:17,416 ..by duping them and paying them only Rs.1000 per acre.. 1175 00:56:17,500 --> 00:56:20,208 ..it will cost Rs.20,000 per acre. 1176 00:56:20,291 --> 00:56:21,583 That's why we suggest you.. 1177 00:56:21,666 --> 00:56:25,000 ..to give us only five percent of your profits. 1178 00:56:25,041 --> 00:56:26,166 And we'll do this work for you. 1179 00:56:26,541 --> 00:56:28,166 Listen, that is too much. 1180 00:56:28,250 --> 00:56:31,875 Look, we aren't doing this for you. 1181 00:56:32,125 --> 00:56:34,083 We're doing this only for Sanjay Rane. 1182 00:56:34,166 --> 00:56:35,291 Understood? 1183 00:56:35,375 --> 00:56:38,000 Why does the government construct roads and highways? 1184 00:56:38,083 --> 00:56:40,750 So that people travel and carry goods faster. 1185 00:56:40,833 --> 00:56:42,500 And the country progresses faster. 1186 00:56:42,583 --> 00:56:46,583 Now, if we divert this road towards your land.. 1187 00:56:46,666 --> 00:56:48,791 ..then you'll benefit from it. 1188 00:56:48,875 --> 00:56:50,791 So, if you're benefiting from it.. 1189 00:56:50,875 --> 00:56:52,000 ..then let us reap some benefits as well. 1190 00:56:52,375 --> 00:56:54,791 If we benefit, the country will progress. 1191 00:56:55,416 --> 00:56:57,375 Who cares about the country's progress? 1192 00:56:57,458 --> 00:56:58,666 We're the country. 1193 00:56:58,750 --> 00:57:00,000 So? 1194 00:57:04,291 --> 00:57:06,833 Stop, stop. Stop. 1195 00:57:07,583 --> 00:57:10,625 Reverse it, reverse it. 1196 00:57:11,250 --> 00:57:12,541 Yes, stop. 1197 00:57:15,125 --> 00:57:16,250 Hello, Anjali. 1198 00:57:16,958 --> 00:57:18,541 Are you going to the college? - Yes. 1199 00:57:19,500 --> 00:57:20,791 I'm heading in that direction as well. 1200 00:57:20,875 --> 00:57:22,500 Come, I'll drop you. 1201 00:57:22,625 --> 00:57:25,208 No, I'll take the bus. - Come on. 1202 00:57:25,291 --> 00:57:26,583 No, it's okay. - Come, come. 1203 00:57:26,666 --> 00:57:29,041 Come, I'll drop you. - Leave me. 1204 00:57:29,125 --> 00:57:30,333 What the.. 1205 00:57:36,000 --> 00:57:37,208 Let's go. 1206 00:57:46,000 --> 00:57:48,041 What happened, Anjali? - Nothing. 1207 00:57:59,416 --> 00:58:02,000 That's fine. I've discussed everything with the minister. 1208 00:58:02,083 --> 00:58:04,708 Your issues will be presented in the next assembly. 1209 00:58:04,833 --> 00:58:06,083 What are you doing for tomorrow's rally? 1210 00:58:06,166 --> 00:58:07,875 We've made the preparations. You're working on it. 1211 00:58:07,958 --> 00:58:09,375 Hello. 1212 00:58:09,958 --> 00:58:11,208 What are you doing here? 1213 00:58:12,625 --> 00:58:15,125 I needed to talk to you about something important. 1214 00:58:15,208 --> 00:58:17,541 Not in front of everyone. - Yes. 1215 00:58:17,625 --> 00:58:19,000 I'll be right back. 1216 00:58:19,041 --> 00:58:20,166 Come on. 1217 00:58:24,500 --> 00:58:26,083 It's a big thing. 1218 00:58:26,166 --> 00:58:28,000 You saved my brother. 1219 00:58:30,500 --> 00:58:32,500 No, it's my duty to do social service. 1220 00:58:32,583 --> 00:58:34,958 But that doesn't mean you can flirt with my sister openly.. 1221 00:58:35,000 --> 00:58:35,949 Hold her hands. 1222 00:58:35,975 --> 00:58:38,316 That isn't social service, isn't it? 1223 00:58:38,375 --> 00:58:39,833 Harish Tichkule isn't her only brother. 1224 00:58:39,916 --> 00:58:41,666 Sachin Tichkule is her brother as well. 1225 00:58:41,958 --> 00:58:45,333 And whenever a hooligan tries to flirt with a sister.. 1226 00:58:45,416 --> 00:58:46,958 ..her brother has some duty. 1227 00:58:47,000 --> 00:58:48,458 And that duty is this. 1228 00:58:50,541 --> 00:58:51,666 Get up. 1229 00:58:52,625 --> 00:58:54,833 I know what your business is. 1230 00:58:54,916 --> 00:58:56,250 Hooliganism, murder. 1231 00:58:56,333 --> 00:58:58,375 But don't try to use them on me. 1232 00:58:58,458 --> 00:58:59,583 Or I won't spare you. 1233 00:58:59,666 --> 00:59:01,041 And don't be too stubborn. 1234 00:59:01,125 --> 00:59:03,875 Don't forget that I've nothing to lose. 1235 00:59:04,583 --> 00:59:06,250 And your politician brother.. 1236 00:59:06,333 --> 00:59:08,916 ..is trying to create a political image for you. 1237 00:59:09,000 --> 00:59:10,333 But when the people outside find out.. 1238 00:59:10,416 --> 00:59:12,416 ..that you were beaten up for flirting with girls.. 1239 00:59:12,500 --> 00:59:14,666 ..your image will be tarnished. 1240 00:59:15,000 --> 00:59:16,500 Don't tell anyone anything outside. 1241 00:59:16,583 --> 00:59:19,541 And I won't tell anyone that I slapped you, understood? 1242 00:59:19,708 --> 00:59:21,000 Don't say anything. 1243 00:59:21,250 --> 00:59:22,333 Comb your hair. 1244 00:59:22,416 --> 00:59:23,416 Do you have a comb? 1245 00:59:23,500 --> 00:59:24,958 Take it out. 1246 00:59:26,333 --> 00:59:27,041 That's fine. 1247 00:59:27,125 --> 00:59:28,416 Look smart. 1248 00:59:28,500 --> 00:59:30,208 With a smile, take your glasses. 1249 00:59:31,041 --> 00:59:32,625 We'll go out with a smiling face. 1250 00:59:32,708 --> 00:59:34,000 We're friends. Friends. 1251 00:59:36,291 --> 00:59:37,416 Come, come. 1252 00:59:37,500 --> 00:59:39,500 You do remember everything, don't you? 1253 00:59:40,750 --> 00:59:43,666 We were discussing an important issue. 1254 00:59:43,791 --> 00:59:46,083 So, I apologies for the delay. 1255 00:59:46,166 --> 00:59:47,000 Okay. Okay, goodbye. 1256 00:59:47,083 --> 00:59:48,541 Goodbye. 1257 00:59:49,958 --> 00:59:51,500 Sir, the rally.. - Quiet. 1258 00:59:51,583 --> 00:59:52,708 Get out of here. 1259 00:59:53,583 --> 00:59:54,625 Do anything you want for the rally. 1260 00:59:54,708 --> 00:59:56,000 I don't care. 1261 00:59:56,583 --> 00:59:58,500 What happened? 1262 01:00:00,000 --> 01:00:01,333 You scoundrel. 1263 01:00:01,833 --> 01:00:04,791 You were born to defame me. 1264 01:00:04,916 --> 01:00:05,080 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1265 01:00:05,081 --> 01:00:05,245 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1266 01:00:05,246 --> 01:00:05,410 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1267 01:00:05,411 --> 01:00:05,575 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1268 01:00:05,576 --> 01:00:05,740 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1269 01:00:05,741 --> 01:00:05,905 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1270 01:00:05,906 --> 01:00:06,070 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1271 01:00:06,071 --> 01:00:06,235 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1272 01:00:06,236 --> 01:00:06,400 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1273 01:00:06,401 --> 01:00:06,565 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1274 01:00:06,566 --> 01:00:06,730 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1275 01:00:06,731 --> 01:00:06,895 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1276 01:00:06,896 --> 01:00:07,060 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1277 01:00:07,061 --> 01:00:07,225 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1278 01:00:07,226 --> 01:00:07,390 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1279 01:00:07,391 --> 01:00:07,555 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1280 01:00:07,556 --> 01:00:07,720 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1281 01:00:07,721 --> 01:00:07,885 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1282 01:00:07,886 --> 01:00:08,050 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1283 01:00:08,051 --> 01:00:08,216 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1284 01:00:08,333 --> 01:00:10,791 Why do you peek at women through holes? 1285 01:00:10,875 --> 01:00:13,333 I was just seeing whether she was a woman or not. 1286 01:00:14,791 --> 01:00:17,541 This scoundrel peeks at women taking a bath. 1287 01:00:17,625 --> 01:00:18,771 And lies to me. 1288 01:00:18,797 --> 01:00:20,400 Makes false excuses. 1289 01:00:20,458 --> 01:00:23,416 Yes, Brother, we wanted to tell you about this before. 1290 01:00:23,500 --> 01:00:25,333 He's a real pain for us women. 1291 01:00:25,416 --> 01:00:28,375 He always asks "What's behind the blouse?" 1292 01:00:28,458 --> 01:00:30,291 It's your grandmother. 1293 01:00:30,625 --> 01:00:32,625 If you ever stare at any woman again.. 1294 01:00:32,708 --> 01:00:35,000 ..I'll blind you. 1295 01:00:35,125 --> 01:00:37,333 And also if you look at your mother. 1296 01:00:37,416 --> 01:00:38,708 Get lost from here. 1297 01:00:38,791 --> 01:00:40,625 Meet me somewhere.. 1298 01:00:40,708 --> 01:00:42,000 Look the other way. 1299 01:00:43,833 --> 01:00:45,208 Everyone back to work. 1300 01:00:45,666 --> 01:00:47,791 Hey fatso, come here. 1301 01:00:48,500 --> 01:00:51,208 Do you have money? - Money. 1302 01:00:52,958 --> 01:00:54,583 I've. 20 paise, will it do? 1303 01:00:54,666 --> 01:00:57,291 No, I've to pay the workers for their food. 1304 01:00:57,916 --> 01:01:00,416 We had opened an account at Ram Bharose hotel. 1305 01:01:00,500 --> 01:01:01,916 But he closed it because we didn't pay him. 1306 01:01:02,000 --> 01:01:04,208 Later we opened an account at Shiv Shakti eatery. 1307 01:01:04,291 --> 01:01:06,291 But he stopped it from today. 1308 01:01:06,375 --> 01:01:10,208 How much do you have to pay him? - Around.. 3000. 1309 01:01:10,916 --> 01:01:14,250 3000. I've a gold waist chain. 1310 01:01:14,333 --> 01:01:15,500 It's my own. 1311 01:01:15,583 --> 01:01:17,416 I think it will do until next week. 1312 01:01:17,500 --> 01:01:20,625 Gold chain. We can manage almost a week with that. 1313 01:01:20,708 --> 01:01:22,041 Give it. - Just a minute. 1314 01:01:22,125 --> 01:01:23,500 It's inside the underwear. 1315 01:01:29,666 --> 01:01:31,666 Is this your waist chain? - Yes. 1316 01:01:31,791 --> 01:01:34,083 My parents gave this to me when I was born. 1317 01:01:34,916 --> 01:01:37,416 I just stole it from mother's cupboard. 1318 01:01:37,500 --> 01:01:41,041 We can manage only three days with this. 1319 01:01:41,125 --> 01:01:42,250 Only with half the rations. 1320 01:01:42,333 --> 01:01:44,791 Manage it for three days. - Fine, sir. 1321 01:01:45,000 --> 01:01:46,166 Did you hear, Brother.. 1322 01:01:46,250 --> 01:01:48,416 ..the new municipal commissioner has arrived today. 1323 01:01:48,500 --> 01:01:50,416 That's great. 1324 01:01:50,750 --> 01:01:53,375 I'll go see him before the others defame me. 1325 01:01:53,458 --> 01:01:56,541 And collect my cheque. - Yes. 1326 01:01:56,625 --> 01:01:58,291 She forgot her way. 1327 01:01:58,375 --> 01:01:59,291 Hey, come here. 1328 01:01:59,375 --> 01:02:00,791 Come here. - Yes. 1329 01:02:00,875 --> 01:02:02,791 Listen. - "What are you hiding in there?" 1330 01:02:03,666 --> 01:02:04,875 Let's go. 1331 01:02:05,900 --> 01:02:06,449 © 1332 01:02:06,450 --> 01:02:06,999 © 1333 01:02:07,000 --> 01:02:07,549 © P 1334 01:02:07,550 --> 01:02:08,099 © P@ 1335 01:02:08,100 --> 01:02:08,649 © P@r 1336 01:02:08,650 --> 01:02:09,199 © P@rM 1337 01:02:09,200 --> 01:02:09,749 © P@rM! 1338 01:02:09,750 --> 01:02:10,299 © P@rM!N 1339 01:02:10,300 --> 01:02:10,849 © P@rM!Nd 1340 01:02:10,850 --> 01:02:11,399 © P@rM!Nde 1341 01:02:11,400 --> 01:02:11,949 © P@rM!NdeR 1342 01:02:11,950 --> 01:02:12,499 © P@rM!NdeR 1343 01:02:12,500 --> 01:02:13,049 © P@rM!NdeR M 1344 01:02:13,050 --> 01:02:13,599 © P@rM!NdeR M@ 1345 01:02:13,600 --> 01:02:14,149 © P@rM!NdeR M@n 1346 01:02:14,150 --> 01:02:14,699 © P@rM!NdeR M@nk 1347 01:02:14,700 --> 01:02:15,249 © P@rM!NdeR M@nkÖ 1348 01:02:15,250 --> 01:02:15,799 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 1349 01:02:15,800 --> 01:02:16,349 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 1350 01:02:16,350 --> 01:02:16,900 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1351 01:02:17,875 --> 01:02:19,833 Hey, listen. 1352 01:02:19,916 --> 01:02:21,333 - I heard that the new commissioner has arrived. - Yes. 1353 01:02:21,416 --> 01:02:23,500 Let me meet him. - I'll have to ask. 1354 01:02:23,583 --> 01:02:26,250 Just go inside and praise me. 1355 01:02:26,333 --> 01:02:28,250 Just say nice things about me. 1356 01:02:28,333 --> 01:02:29,625 That's all, okay? 1357 01:02:29,708 --> 01:02:31,458 Will I get something? - I will. 1358 01:02:31,541 --> 01:02:32,666 Go inside. - Fine. 1359 01:02:43,000 --> 01:02:44,166 Go, I've done your job. 1360 01:02:44,250 --> 01:02:46,208 I owe you, I'll pay you later. 1361 01:02:55,583 --> 01:02:59,875 Contractor Sachin Tichkule, come in. 1362 01:03:04,833 --> 01:03:07,875 Mr. Tichkule, you might know.. 1363 01:03:07,958 --> 01:03:12,000 ..that this country attained freedom 62 years ago. 1364 01:03:13,291 --> 01:03:17,125 Yet some people are living below the poverty line. 1365 01:03:17,791 --> 01:03:19,000 Do you know why? 1366 01:03:21,458 --> 01:03:23,291 Because of people like you. 1367 01:03:23,583 --> 01:03:26,250 That's hampering the progress of this country. 1368 01:03:26,583 --> 01:03:28,666 The roads and public buildings of this country.. 1369 01:03:28,791 --> 01:03:31,166 ..are not means to earn money. 1370 01:03:31,916 --> 01:03:33,958 Mr. Tichkule, do you want to take a seat? 1371 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 Sit down. 1372 01:03:35,041 --> 01:03:37,083 I'll sit down, madam, you continue. 1373 01:03:38,125 --> 01:03:43,250 You've built three bridges at M.G. Rd, Bhagat Singh Rd, Station Rd. 1374 01:03:44,000 --> 01:03:45,333 You bribed some engineer.. 1375 01:03:45,416 --> 01:03:48,541 ..got your work done and got your bill cleared. 1376 01:03:48,625 --> 01:03:51,583 But a heavy bullock-cart passed on that bridge.. 1377 01:03:51,666 --> 01:03:54,833 ..before you could encash that cheque. 1378 01:03:55,125 --> 01:03:57,333 The bridge and the bullock cart fell in the drain. 1379 01:03:57,416 --> 01:03:59,125 That's why we stopped your payment. 1380 01:03:59,625 --> 01:04:01,041 And you approached the court. 1381 01:04:01,708 --> 01:04:03,625 You might win at the court.. 1382 01:04:03,708 --> 01:04:07,541 ..but tell me are you doing the right thing? 1383 01:04:09,750 --> 01:04:13,333 Ganpule madam, how long have you been at this post? 1384 01:04:13,416 --> 01:04:15,625 Why do you want to know? - I want to. 1385 01:04:16,458 --> 01:04:19,916 You wouldn't talk like this if you had any experience. 1386 01:04:20,208 --> 01:04:21,833 In this country a municipal commissioner.. 1387 01:04:21,916 --> 01:04:23,625 ..is not a very high-ranking officer. 1388 01:04:23,708 --> 01:04:25,000 Listen, madam, keep the pen down. 1389 01:04:25,083 --> 01:04:26,458 Let me explain. 1390 01:04:26,541 --> 01:04:29,333 The expenses to build the bridge was Rs.100,000 1391 01:04:29,416 --> 01:04:31,166 And from that I've to pay Rs.25,000.. 1392 01:04:31,250 --> 01:04:32,958 ..to the party that runs the municipality. 1393 01:04:33,000 --> 01:04:36,291 I've to pay around 10-15,000 to find out the tender amount. 1394 01:04:36,375 --> 01:04:37,708 If I find out the tender amount.. 1395 01:04:37,791 --> 01:04:40,833 ..I've to shell out another 10,000 for the contract. 1396 01:04:40,916 --> 01:04:43,041 Then I've to give 15,000.. 1397 01:04:43,125 --> 01:04:44,458 ..to the engineer for the completion certificate. 1398 01:04:44,541 --> 01:04:47,166 5000 to ready the bill. 1399 01:04:47,250 --> 01:04:50,625 And a similar amount to the accountant for my cheque. 1400 01:04:50,708 --> 01:04:52,750 Adding everything amounts to 75,000. 1401 01:04:52,833 --> 01:04:54,583 And I'm left with only 25,000. 1402 01:04:54,666 --> 01:04:56,166 And you want me to build a strong bridge in 25,000.. 1403 01:04:56,250 --> 01:04:59,041 ..and help in the progress of the country. 1404 01:04:59,125 --> 01:05:00,583 And what will I get in return? Nothing. 1405 01:05:01,041 --> 01:05:02,416 I don't want to mortgage my father's watch.. 1406 01:05:02,500 --> 01:05:04,500 ..and my mother's nuptial necklace.. 1407 01:05:04,583 --> 01:05:06,875 ..to build the bridge and help in the progress of the country. 1408 01:05:07,375 --> 01:05:11,833 Before you tell me the duty of citizens, let me tell you. 1409 01:05:11,916 --> 01:05:13,083 Take a look outside. 1410 01:05:13,166 --> 01:05:14,666 There's a stack of files outside. 1411 01:05:14,791 --> 01:05:16,208 There's dust on it. 1412 01:05:16,291 --> 01:05:18,041 If you manage to clear half of it.. 1413 01:05:18,125 --> 01:05:20,125 ..you'll realise how many are dead.. 1414 01:05:20,208 --> 01:05:23,125 ..and how many have committed suicide. 1415 01:05:23,208 --> 01:05:26,625 People like you encourage corruption for your own benefit. 1416 01:05:26,708 --> 01:05:29,958 So appoint honest people. 1417 01:05:30,250 --> 01:05:31,875 Dismiss these corrupt people. 1418 01:05:33,666 --> 01:05:35,041 Let me tell you, madam. 1419 01:05:35,125 --> 01:05:37,875 Only dishonest and cheat people can live peacefully.. 1420 01:05:37,958 --> 01:05:39,041 ..in this country. 1421 01:05:39,125 --> 01:05:41,500 I don't want to argue with you. 1422 01:05:41,791 --> 01:05:44,583 I don't have anything to do with what you're saying. 1423 01:05:45,000 --> 01:05:47,208 I just want to say that the municipality.. 1424 01:05:47,291 --> 01:05:48,791 ..is short on funds. 1425 01:05:48,875 --> 01:05:50,583 That's why you should withdraw your case. 1426 01:05:50,666 --> 01:05:52,666 Fine, return my cheque. 1427 01:05:52,750 --> 01:05:54,291 That will take some time. 1428 01:05:54,375 --> 01:05:56,250 Then how will I survive? 1429 01:05:56,583 --> 01:05:58,333 If you don't withdraw the case.. 1430 01:05:58,416 --> 01:06:01,625 Don't try to threaten me? 1431 01:06:04,291 --> 01:06:06,041 I don't understand one thing. 1432 01:06:06,416 --> 01:06:09,083 How can you stoop so low? 1433 01:06:09,833 --> 01:06:11,916 You were a follower of Gandhi.. 1434 01:06:12,000 --> 01:06:15,000 ..and used to talk about justice and righteousness. 1435 01:06:15,416 --> 01:06:16,958 What happened to that? 1436 01:06:19,500 --> 01:06:22,708 Justice to the teacher, down with the management! 1437 01:06:22,833 --> 01:06:26,083 Teacher's been framed, the management is the culprit! 1438 01:06:26,166 --> 01:06:29,958 They accepted bribe and then defamed the teacher! 1439 01:06:34,375 --> 01:06:35,958 My dear students. 1440 01:06:36,166 --> 01:06:38,250 Last year the management fired three teachers.. 1441 01:06:38,333 --> 01:06:42,083 ..stating that they're over-staffed. 1442 01:06:42,541 --> 01:06:45,041 And the same story is being repeated this year as well. 1443 01:06:45,125 --> 01:06:49,000 And this time our teacher Gita Bhosle is being targeted. 1444 01:06:49,250 --> 01:06:51,833 Two years ago she gave money in the name of donation.. 1445 01:06:51,916 --> 01:06:54,000 ..and got this job. 1446 01:06:54,041 --> 01:06:56,750 She even mortgaged her house to give the money. 1447 01:06:56,833 --> 01:06:58,916 And now they're being fired stating that.. 1448 01:06:59,000 --> 01:07:00,291 ..they're over-staffed. 1449 01:07:00,375 --> 01:07:03,250 This exploitation should stop right now. 1450 01:07:03,333 --> 01:07:06,041 We should together revolt against this. 1451 01:07:06,125 --> 01:07:09,500 Our revolution will mean non-violence and peace. 1452 01:07:10,000 --> 01:07:13,958 We've to come together and get her justice. 1453 01:07:15,000 --> 01:07:16,375 The principal has given a warning.. 1454 01:07:16,458 --> 01:07:18,208 ..that if we go on strike we will be punished. 1455 01:07:18,291 --> 01:07:21,000 That's why I say that all the students should unite as one. 1456 01:07:21,041 --> 01:07:23,291 Then ask the management to rusticate all of us. 1457 01:07:24,583 --> 01:07:26,250 You talk to all the students. 1458 01:07:26,333 --> 01:07:29,166 I'll go talk to Gehna and ask her to explain all the girls. 1459 01:07:29,250 --> 01:07:30,333 Okay. 1460 01:07:30,416 --> 01:07:32,958 Talk to her only about that and nothing else. - Why you.. 1461 01:07:34,875 --> 01:07:36,583 Gehna, wait, wait. - You carry on, I'll be right with you. 1462 01:07:36,666 --> 01:07:37,833 Okay. 1463 01:07:39,708 --> 01:07:41,000 How did you like my speech? 1464 01:07:41,250 --> 01:07:42,875 By looking at your eyes I can say that .. 1465 01:07:42,958 --> 01:07:44,583 ..you didn't sleep the entire night. 1466 01:07:44,666 --> 01:07:45,833 What do you mean? 1467 01:07:46,000 --> 01:07:48,041 This is bound to happen.. 1468 01:07:48,125 --> 01:07:49,833 ..if you keep memorizing the speech all night. 1469 01:07:49,916 --> 01:07:51,166 The I suggest that you write the speech.. 1470 01:07:51,250 --> 01:07:53,666 ..memorize it all night and say it in the morning. 1471 01:07:53,791 --> 01:07:55,416 I don't want to be a leader. - Oh no, I don't want to be a leader too. 1472 01:07:55,500 --> 01:07:57,416 But I'll always be the first to lead.. 1473 01:07:57,500 --> 01:08:00,208 ..a struggle against injustice and dishonesty. 1474 01:08:00,291 --> 01:08:01,875 My father is a follower of Gandhi. 1475 01:08:01,958 --> 01:08:03,166 And I will follow that path as well. 1476 01:08:03,250 --> 01:08:05,250 Help me out in explaining the other girls. 1477 01:08:05,333 --> 01:08:07,333 The girls ruin the strike every time. 1478 01:08:07,958 --> 01:08:09,750 Everyone has a different point of view. 1479 01:08:09,833 --> 01:08:11,875 Each one things differently. 1480 01:08:11,958 --> 01:08:14,333 Sachin! - Coming. 1481 01:08:15,625 --> 01:08:17,458 They don't allow me to talk peacefully. - Okay, bye. 1482 01:08:17,541 --> 01:08:18,791 Listen, I'll drop you home in the evening. - Okay, bye. 1483 01:08:18,916 --> 01:08:19,708 Okay. 1484 01:08:19,791 --> 01:08:21,208 Look after yourself. 1485 01:08:25,541 --> 01:08:26,666 Tell him about it. 1486 01:08:26,791 --> 01:08:28,333 Hi, what's going on? 1487 01:08:29,458 --> 01:08:31,000 The management is completely shaken. 1488 01:08:31,833 --> 01:08:34,416 Most of the students have agreed on not giving the exams. 1489 01:08:34,500 --> 01:08:36,000 That's good news. 1490 01:08:36,041 --> 01:08:38,041 Now when the university questions the management.. 1491 01:08:38,125 --> 01:08:39,250 ..they won't have an answer. 1492 01:08:39,333 --> 01:08:41,416 So the management will have to fulfil our demands. 1493 01:08:41,500 --> 01:08:42,625 But there's a problem. 1494 01:08:42,708 --> 01:08:43,291 What happened? 1495 01:08:43,375 --> 01:08:45,416 A group of girls want to give the examination. 1496 01:08:47,250 --> 01:08:49,000 That'll be a problem. 1497 01:08:49,791 --> 01:08:51,583 If any student gives the examination.. 1498 01:08:51,666 --> 01:08:53,166 ..the other students will follow him. 1499 01:08:54,208 --> 01:08:55,875 And our strike will be ruined. 1500 01:08:56,041 --> 01:08:58,375 And do you know who's first? - Who? 1501 01:08:58,458 --> 01:09:00,416 Your love, Gehna Ganpule. 1502 01:09:03,833 --> 01:09:04,674 No, she won't. 1503 01:09:04,700 --> 01:09:05,900 I will talk to her. 1504 01:09:08,250 --> 01:09:10,416 Gehna. Gehna. Gehna. 1505 01:09:10,500 --> 01:09:12,416 Yesterday I restricted you from giving the exams. 1506 01:09:12,958 --> 01:09:15,541 Sachin, I can stop attending class.. 1507 01:09:15,625 --> 01:09:16,666 ..but not the examination. 1508 01:09:16,750 --> 01:09:18,791 That's my right. - No, you cannot go inside. 1509 01:09:18,875 --> 01:09:20,541 Everyone knows that you love me. 1510 01:09:20,625 --> 01:09:22,500 So you can't humiliate me like this. 1511 01:09:22,875 --> 01:09:24,958 How can this be a question of honour? 1512 01:09:25,083 --> 01:09:28,041 Some like studying while some don't. 1513 01:09:28,375 --> 01:09:31,416 If I don't give the exams I will suffer the loss. 1514 01:09:31,500 --> 01:09:34,375 I don't belong to a wealthy family like you. 1515 01:09:34,750 --> 01:09:37,666 My father has worked very hard for my education. 1516 01:09:38,041 --> 01:09:39,500 If he asked why I didn't give the examination.. 1517 01:09:39,583 --> 01:09:41,458 ..then what will I say? 1518 01:09:41,541 --> 01:09:43,958 Because of the strike? - No, for principles. 1519 01:09:44,000 --> 01:09:45,125 What principles? 1520 01:09:45,250 --> 01:09:48,250 Those who run this country don't have any principles.. 1521 01:09:48,333 --> 01:09:50,833 ..then why should we students be concerned about principles? 1522 01:09:51,000 --> 01:09:52,083 I'm going in the class. 1523 01:09:52,166 --> 01:09:53,291 If you go inside the class.. 1524 01:09:53,375 --> 01:09:55,875 ..all these girls will follow you inside. 1525 01:09:55,958 --> 01:09:57,208 That's not my problem. 1526 01:09:57,291 --> 01:09:59,000 That means you won't listen to me. - No. 1527 01:09:59,041 --> 01:10:01,375 I said I can't go inside. - I will go. 1528 01:10:01,458 --> 01:10:03,458 I said you can't go. - I will go. 1529 01:10:12,875 --> 01:10:16,000 I alone can't change this country. 1530 01:10:17,333 --> 01:10:21,166 I only care about how I can make my ends meet. 1531 01:10:22,583 --> 01:10:24,875 There are other ways to survive. 1532 01:10:25,333 --> 01:10:26,958 You look fit and fine. 1533 01:10:27,125 --> 01:10:28,458 You can be a farmer. 1534 01:10:28,541 --> 01:10:29,666 Become a porter. 1535 01:10:29,791 --> 01:10:31,000 Sell fish. 1536 01:10:31,041 --> 01:10:33,791 These are much better job then what you're doing now. 1537 01:10:33,875 --> 01:10:35,875 Shut up, don't speak nonsense. 1538 01:10:35,958 --> 01:10:37,333 Mind your tongue. 1539 01:10:37,416 --> 01:10:39,833 Don't try to threaten me with your post. 1540 01:10:39,916 --> 01:10:43,041 I'll take this case ahead. 1541 01:10:43,125 --> 01:10:46,500 I'll approach the supreme court if required. 1542 01:10:46,583 --> 01:10:49,791 I'll have this municipality office dug and turned into a pond. 1543 01:10:49,875 --> 01:10:51,375 And you'll be swimming in it. 1544 01:10:51,458 --> 01:10:53,125 We'll see. - You can see. 1545 01:10:54,500 --> 01:10:55,833 Hey, file. 1546 01:11:09,375 --> 01:11:12,083 Who ate the pilaf? 1547 01:11:12,166 --> 01:11:13,833 Who will pay the bill? 1548 01:11:15,000 --> 01:11:17,041 Many girls come to the eatery, isn't it? 1549 01:11:17,291 --> 01:11:18,541 Scoundrels. 1550 01:11:18,625 --> 01:11:19,833 He'll ask for his fees. - Sachin 1551 01:11:19,916 --> 01:11:21,041 I'll be right back. - Sachin. 1552 01:11:21,125 --> 01:11:23,041 Who was that? 1553 01:11:23,125 --> 01:11:24,083 I was just thinking about you. 1554 01:11:24,166 --> 01:11:25,666 You'll live for 200 years. 1555 01:11:25,750 --> 01:11:26,875 Tell me. 1556 01:11:26,958 --> 01:11:28,041 The court was supposed to pass its verdict on the case today. 1557 01:11:28,125 --> 01:11:29,750 You didn't attend it? 1558 01:11:30,083 --> 01:11:32,000 That's why I was coming to see you. 1559 01:11:32,041 --> 01:11:33,750 What happened? 1560 01:11:37,458 --> 01:11:41,833 We lost. - No, Sachin Tichkule won the case. 1561 01:11:41,916 --> 01:11:45,000 No. - Yes, the municipality accepted defeat. 1562 01:11:45,041 --> 01:11:46,291 I don't believe it. 1563 01:11:46,375 --> 01:11:49,625 And Sachin Tichkule triumphed. 1564 01:11:49,708 --> 01:11:50,833 Yes. 1565 01:11:50,916 --> 01:11:52,000 What the.. 1566 01:11:52,666 --> 01:11:54,458 I don't believe it. - Me too. 1567 01:11:54,583 --> 01:11:56,083 It's the first time. - Quiet. 1568 01:11:56,166 --> 01:11:59,208 Their lawyer said that don't have money. 1569 01:11:59,291 --> 01:12:02,083 So the judge asked them to handover their road roller. 1570 01:12:02,166 --> 01:12:03,500 My road roller. 1571 01:12:03,583 --> 01:12:05,583 Happy days are here. 1572 01:12:07,083 --> 01:12:08,333 Listen everyone. 1573 01:12:08,416 --> 01:12:09,958 Come here, come here. 1574 01:12:10,000 --> 01:12:11,125 Come here, Vaishali. 1575 01:12:11,208 --> 01:12:12,333 Come here. 1576 01:12:12,416 --> 01:12:15,291 We're going to have our own road roller. 1577 01:12:17,750 --> 01:12:19,583 We won't have to borrow it from anyone now. 1578 01:12:19,666 --> 01:12:21,125 My fees. - Yes, yes. 1579 01:12:21,916 --> 01:12:28,250 Now Tichkule will be famous like the Tata's. 1580 01:12:29,000 --> 01:12:30,291 T for Tata. 1581 01:12:30,375 --> 01:12:32,875 And T for Tichkule. 1582 01:12:32,958 --> 01:12:34,041 Tata Tichkule. 1583 01:12:34,625 --> 01:12:37,458 My roads will be like concrete as well. 1584 01:12:37,541 --> 01:12:38,666 Fees. 1585 01:12:38,750 --> 01:12:40,000 Forge him, Brother. 1586 01:12:40,125 --> 01:12:43,416 This is the time to celebrate. 1587 01:12:43,541 --> 01:12:46,916 So call the villagers and make merry. 1588 01:12:47,000 --> 01:12:49,291 "What behind the blouse?" 1589 01:13:20,041 --> 01:13:23,333 "It's the colour of celebrations." 1590 01:13:23,416 --> 01:13:26,916 "Play the band. Keep playing." 1591 01:13:27,000 --> 01:13:30,125 "Everyone's celebrating. Keep celebrating." 1592 01:13:30,208 --> 01:13:32,750 "Whether that's the right path, or is this the one.." 1593 01:13:32,833 --> 01:13:33,958 "But I won't stop." 1594 01:13:40,666 --> 01:13:43,875 "It's the colour of celebrations." 1595 01:13:43,958 --> 01:13:47,458 "Play the band. Keep playing." 1596 01:13:47,583 --> 01:13:51,000 "Everyone's celebrating. Keep celebrating." 1597 01:13:51,041 --> 01:13:52,541 "Whether that's the right path, or is this the one.." 1598 01:13:52,625 --> 01:13:54,458 "But I won't stop." 1599 01:14:18,375 --> 01:14:21,708 "Everyone seems lost." 1600 01:14:21,791 --> 01:14:25,291 "The heart sways." 1601 01:14:25,375 --> 01:14:28,666 "The news has spread far and wide." 1602 01:14:28,750 --> 01:14:32,166 "You've achieved a big feat." 1603 01:14:35,291 --> 01:14:38,916 "Everyone seems lost." 1604 01:14:39,000 --> 01:14:42,541 "The heart sways." 1605 01:14:42,625 --> 01:14:45,750 "The news has spread far and wide." 1606 01:14:45,833 --> 01:14:49,291 "You've achieved a big feat." 1607 01:14:49,375 --> 01:14:52,625 "The wealth's here, everyone will get their share." 1608 01:14:52,708 --> 01:14:56,041 "Everyone will be broke." 1609 01:14:56,125 --> 01:14:59,166 "There'll be a huge commotion right now." 1610 01:14:59,250 --> 01:15:01,250 "Whether that's the right path, or is this the one.." 1611 01:15:01,333 --> 01:15:03,000 "But I won't stop." 1612 01:15:35,458 --> 01:15:37,208 "Beloved, everyone knows.." 1613 01:15:37,291 --> 01:15:38,875 "Take a look at me." 1614 01:15:38,958 --> 01:15:42,375 "The sun looks just like a lamp." 1615 01:15:42,541 --> 01:15:44,041 "The past is forgotten with the night." 1616 01:15:44,125 --> 01:15:45,750 "Let's start anew." 1617 01:15:45,833 --> 01:15:49,166 "I've done what I wanted to." 1618 01:15:49,250 --> 01:15:52,833 "The boy will smile and so will the girl." 1619 01:15:52,916 --> 01:15:56,000 "Pandu will dance, and so will Dhondu." 1620 01:15:56,041 --> 01:15:59,250 "He will sway and so will she." 1621 01:15:59,333 --> 01:16:01,041 "Whether that's the right path, or is this the one.." 1622 01:16:01,125 --> 01:16:02,833 "But I won't stop." 1623 01:16:36,791 --> 01:16:39,541 Father, give me your blessings. 1624 01:16:40,583 --> 01:16:41,708 Where are your feet? 1625 01:16:41,833 --> 01:16:44,916 Father, give me your blessings. 1626 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 What are you going to do now? 1627 01:16:48,000 --> 01:16:50,125 I promise father.. 1628 01:16:50,208 --> 01:16:52,791 ..that one day he'll speak proudly of me. 1629 01:16:52,875 --> 01:16:54,291 And that day has arrived, Mother. 1630 01:16:55,208 --> 01:16:56,916 The road roller of Tichkule and Tichkule company.. 1631 01:16:57,000 --> 01:16:58,458 ..will be arriving in this house. 1632 01:16:59,000 --> 01:17:02,000 And those who would mock me.. 1633 01:17:02,083 --> 01:17:05,791 ..better know that Sachin Tichkule has begun his ascend. 1634 01:17:05,875 --> 01:17:07,250 Father, give me your blessings. 1635 01:17:08,333 --> 01:17:11,791 If he sells that road roller before it rots.. 1636 01:17:11,875 --> 01:17:13,875 ..at least he can repay his debts. 1637 01:17:15,291 --> 01:17:16,833 If you don't have a good face.. 1638 01:17:16,916 --> 01:17:18,750 ..God says that he should say good things. 1639 01:17:18,833 --> 01:17:20,250 I'm going for a good thing. 1640 01:17:20,333 --> 01:17:22,708 Its better that you don't jinx it. 1641 01:17:23,125 --> 01:17:25,041 Father, give me your blessings. Just a minute. 1642 01:17:25,125 --> 01:17:26,041 Father, give me your blessings. 1643 01:17:26,125 --> 01:17:28,291 First bring it home then I'll give you my blessings. 1644 01:17:28,375 --> 01:17:31,000 Why should I waste my blessings? 1645 01:17:31,333 --> 01:17:32,875 Good thinking, father. 1646 01:17:33,291 --> 01:17:34,583 Mother. 1647 01:17:35,583 --> 01:17:37,916 Mother. Keep the veneration platter ready to welcome me. 1648 01:17:38,000 --> 01:17:38,708 Yes. - Fine. 1649 01:17:38,791 --> 01:17:41,750 I'll get the road roller. - Yes, leave. 1650 01:17:55,375 --> 01:18:00,166 Take only my photo, just mine. - Fine, fine. 1651 01:18:05,583 --> 01:18:06,958 Fatso. - Yes. 1652 01:18:07,000 --> 01:18:07,680 Listen to me. 1653 01:18:07,706 --> 01:18:09,275 Get hold of a cheap painter.. 1654 01:18:09,333 --> 01:18:11,416 ..and get Tichkule and Tichkule company written on it. 1655 01:18:11,541 --> 01:18:12,666 Come on. 1656 01:18:12,750 --> 01:18:13,541 And in red. - Red. 1657 01:18:13,625 --> 01:18:15,625 Come on. - All the formalities are complete. 1658 01:18:15,708 --> 01:18:17,166 You can take the road roller now. 1659 01:18:17,250 --> 01:18:18,000 Fees. 1660 01:18:18,083 --> 01:18:19,791 I don't have any problem with any of you. 1661 01:18:19,875 --> 01:18:22,291 But tell your superior officers.. - Fees. 1662 01:18:22,375 --> 01:18:24,625 Not to play games with S.R. Tichkule. 1663 01:18:24,708 --> 01:18:25,916 Did you see what happened? 1664 01:18:26,000 --> 01:18:27,458 Did you see what just happened? - Fees. 1665 01:18:27,541 --> 01:18:29,208 How I got possession of this road roller? 1666 01:18:29,291 --> 01:18:31,791 Similarly, if anyone tries something similar with me.. 1667 01:18:31,916 --> 01:18:34,958 ..then I'll take the entire.. building under possession.. 1668 01:18:35,000 --> 01:18:38,958 ..and write Tichkule and Tichkule company on it. 1669 01:18:39,000 --> 01:18:40,291 Understand. - Fees. 1670 01:18:40,375 --> 01:18:41,583 This is a government office. 1671 01:18:41,666 --> 01:18:42,875 Don't create a racket here. 1672 01:18:44,291 --> 01:18:46,041 I was only expressing my feelings. 1673 01:18:46,125 --> 01:18:47,625 Do that at home. 1674 01:18:47,916 --> 01:18:49,166 Take the roller and get out of here. 1675 01:18:53,041 --> 01:18:55,750 The total expenses includes your bail at the police station.. 1676 01:18:55,875 --> 01:18:57,500 ..was Rs.11,000. 1677 01:18:57,583 --> 01:18:59,125 Rs.5000 for the bribe. 1678 01:18:59,208 --> 01:19:01,500 Rs.300 was the food. 1679 01:19:01,583 --> 01:19:03,041 Is this yours? Is this yours? 1680 01:19:03,125 --> 01:19:05,208 Move your leg. Move your leg. 1681 01:19:05,291 --> 01:19:07,291 I've a suggestion take a mattress an lie down on it. 1682 01:19:07,375 --> 01:19:08,750 Get out of here. 1683 01:19:09,208 --> 01:19:10,000 Get out. 1684 01:19:10,041 --> 01:19:11,625 Get out. 1685 01:19:11,708 --> 01:19:13,833 Total bill 8,900. 1686 01:19:13,916 --> 01:19:15,291 And there are other costs. 1687 01:19:23,000 --> 01:19:26,208 Rascal, I asked you to break the coconut and not my back. 1688 01:19:26,291 --> 01:19:27,791 What can I do when you came in between? 1689 01:19:27,916 --> 01:19:28,916 Give it here, I'll break it. 1690 01:19:29,000 --> 01:19:30,541 Here, you break it. 1691 01:19:30,666 --> 01:19:32,750 God, save it from any evil eye. 1692 01:19:35,750 --> 01:19:36,791 Why you.. 1693 01:19:36,875 --> 01:19:38,333 Hey, you think you're too smart. 1694 01:19:38,416 --> 01:19:39,750 if I.. 1695 01:19:40,916 --> 01:19:42,541 The coconut slipped from my hands. 1696 01:19:42,625 --> 01:19:44,458 Please leave and get a new window affixed. 1697 01:19:44,541 --> 01:19:46,458 I'll have the money sent to the station. Let's go. 1698 01:19:46,541 --> 01:19:47,666 What the.. Let's go. 1699 01:19:52,416 --> 01:19:54,000 Brother-in-law, you didn't come to see the possession. 1700 01:19:54,083 --> 01:19:55,875 It wasn't a musical show that I should be watching. 1701 01:19:56,125 --> 01:19:59,791 It's a fitting reply to everyone who thought I was lazy. 1702 01:20:00,083 --> 01:20:01,750 Come one, come all. 1703 01:20:01,833 --> 01:20:02,958 Come and watch the possession. 1704 01:20:03,000 --> 01:20:04,416 Come and see how the common man won.. 1705 01:20:04,500 --> 01:20:06,500 ..and the municipality lost. 1706 01:20:06,583 --> 01:20:07,708 Come. 1707 01:20:10,333 --> 01:20:12,833 Madam. Madam. Madam. 1708 01:20:12,916 --> 01:20:15,333 I'm taking your road roller. 1709 01:20:15,458 --> 01:20:16,583 You should be ashamed. 1710 01:20:16,666 --> 01:20:21,333 Any Indian won't do such a cheap thing with his country. 1711 01:20:24,041 --> 01:20:25,958 Madam, who is an Indian here? 1712 01:20:26,000 --> 01:20:27,333 You will find Americans in America. 1713 01:20:27,416 --> 01:20:28,916 Germans in Germany. 1714 01:20:29,000 --> 01:20:30,541 Frenchmen in France. 1715 01:20:30,625 --> 01:20:32,041 And Englishmen in London. 1716 01:20:32,125 --> 01:20:34,625 But in India you will find Marathi, Punjabi, Gujarati.. 1717 01:20:34,708 --> 01:20:36,291 ..Bengali, Malyali, where's the Indian? 1718 01:20:37,250 --> 01:20:38,791 In this country there's only one place.. 1719 01:20:38,875 --> 01:20:40,000 ..you'll get to see patriotism.. 1720 01:20:40,083 --> 01:20:42,333 ..and that's during the India-Pakistan match. 1721 01:20:42,416 --> 01:20:44,541 And you won't find patriots anywhere else. 1722 01:20:44,625 --> 01:20:45,750 Everyone wants to earn money. 1723 01:20:45,833 --> 01:20:47,125 Lead a healthy life. 1724 01:20:47,208 --> 01:20:48,333 And that's all. 1725 01:20:49,750 --> 01:20:50,958 Goodbye, madam. 1726 01:20:55,875 --> 01:20:58,500 And yes, it's a great coincidence.. 1727 01:20:58,583 --> 01:21:03,250 ..that you joined post here when I started ruining the municipality. 1728 01:21:03,333 --> 01:21:05,541 You lost the case and were defamed. 1729 01:21:05,625 --> 01:21:07,458 And I apologies for that. 1730 01:21:07,541 --> 01:21:09,083 Please forgive me. 1731 01:21:09,166 --> 01:21:10,291 Okay, madam. 1732 01:21:10,375 --> 01:21:11,500 Okay, goodbye. 1733 01:21:17,083 --> 01:21:19,791 The total comes to.. - Give the key. 1734 01:21:19,875 --> 01:21:20,958 Have a seat. 1735 01:21:21,041 --> 01:21:23,458 Give me the key. - Brother, you can't drive this. 1736 01:21:23,583 --> 01:21:25,333 You can't drive this on a car licence. 1737 01:21:25,416 --> 01:21:28,458 You need a different driver and licence to drive this. 1738 01:21:28,541 --> 01:21:29,666 Do you know anyone? 1739 01:21:29,791 --> 01:21:31,458 Brother, I know a driver. 1740 01:21:31,541 --> 01:21:32,666 He's my neighbour. 1741 01:21:32,750 --> 01:21:33,916 Shall I get him? 1742 01:21:34,000 --> 01:21:35,500 Go get him. Go quickly. 1743 01:21:37,083 --> 01:21:39,000 At first, I asked everyone for Anshuman. 1744 01:21:39,083 --> 01:21:40,416 But they said, "There's no Anshuman here." 1745 01:21:40,500 --> 01:21:43,541 There're many Anshumans here. 1746 01:21:43,916 --> 01:21:46,083 They'll tell you if you ask for award Anshuman. 1747 01:21:46,166 --> 01:21:49,541 Award Anshuman? - Yes, there's a story behind it. 1748 01:21:49,625 --> 01:21:51,041 Have you heard it? - No. 1749 01:21:51,125 --> 01:21:52,333 Do you know the valley? - No. 1750 01:21:52,541 --> 01:21:53,666 Girgardan valley. 1751 01:21:53,750 --> 01:21:55,312 Girgardan valley? 1752 01:21:55,338 --> 01:21:57,358 -That valley is like.. 1753 01:21:57,416 --> 01:22:00,083 I was going towards the slope.. 1754 01:22:00,208 --> 01:22:04,125 ..with a road-roller as big as three elephants. 1755 01:22:04,208 --> 01:22:07,250 And the road was covered with snow. 1756 01:22:07,333 --> 01:22:08,791 The road-roller would sway about. 1757 01:22:08,875 --> 01:22:11,083 To this side and that side. 1758 01:22:11,250 --> 01:22:12,625 And there was a ravine on both the sides. 1759 01:22:12,750 --> 01:22:15,500 If you look down, you'll feel like you're sitting in an aeroplane. 1760 01:22:15,583 --> 01:22:16,916 What are you saying? 1761 01:22:17,250 --> 01:22:18,708 It's true. 1762 01:22:18,791 --> 01:22:21,041 Those who walk on that path tie a parachute. 1763 01:22:21,125 --> 01:22:22,291 Do you know why? - No. 1764 01:22:22,458 --> 01:22:23,625 Why?-Why? 1765 01:22:23,750 --> 01:22:25,083 If someone falls today.. 1766 01:22:25,208 --> 01:22:27,000 ..he'll reach the bottom three days later. 1767 01:22:27,083 --> 01:22:29,583 And suddenly, the brakes of the road-roller failed. 1768 01:22:29,916 --> 01:22:32,791 Then the roller started swaying. 1769 01:22:32,875 --> 01:22:34,000 But I didn't let go. 1770 01:22:34,083 --> 01:22:35,541 One mistake and it's all over. 1771 01:22:35,625 --> 01:22:38,458 I swear the engine was running like a rocket. 1772 01:22:40,416 --> 01:22:42,000 And I couldn't stop because there was ice. 1773 01:22:42,083 --> 01:22:44,916 And then? - Then an idea struck me. 1774 01:22:45,000 --> 01:22:48,375 I stuck my hand on the steering wheel and spun it. 1775 01:22:48,458 --> 01:22:55,833 The road-roller.. 1776 01:22:56,250 --> 01:22:57,250 What happened? 1777 01:22:57,333 --> 01:22:58,583 You must have fallen off the road-roller. 1778 01:22:58,666 --> 01:22:59,833 Who says that? 1779 01:23:00,250 --> 01:23:02,291 The people were screaming. 1780 01:23:02,375 --> 01:23:05,250 The road-roller struck the tree. 1781 01:23:05,333 --> 01:23:06,916 The tree fell in the ravines. 1782 01:23:07,000 --> 01:23:09,916 And the road-roller stopped at the side. 1783 01:23:12,000 --> 01:23:13,000 On the side. 1784 01:23:15,208 --> 01:23:16,583 Balanced like this. 1785 01:23:16,666 --> 01:23:17,833 Balanced. 1786 01:23:17,916 --> 01:23:19,208 The people were watching. 1787 01:23:19,291 --> 01:23:23,833 And I carefully came at the sides. 1788 01:23:25,625 --> 01:23:29,458 Then the PWD minister.. awarded me. 1789 01:23:29,541 --> 01:23:30,666 Right there? 1790 01:23:31,041 --> 01:23:33,041 Not there, he awarded me after three-four days. 1791 01:23:33,208 --> 01:23:34,000 I see. 1792 01:23:34,041 --> 01:23:35,625 He visited my home and awarded me. 1793 01:23:35,708 --> 01:23:36,833 Patted my back. 1794 01:23:37,625 --> 01:23:42,333 And said, "Anshu, you aren't Anshuman but Hanuman." 1795 01:23:42,416 --> 01:23:44,375 He must've said that looking at your face. 1796 01:23:44,458 --> 01:23:45,958 Are you mocking me? - No, no. 1797 01:23:46,000 --> 01:23:47,125 I'm lying. - No, no. 1798 01:23:47,250 --> 01:23:48,631 No, I'm lying. No, no. Not at all. 1799 01:23:48,657 --> 01:23:49,691 - No, I'm lying. - No, no. 1800 01:23:49,750 --> 01:23:51,772 You don't believe me, do you? 1801 01:23:51,798 --> 01:23:53,400 Turn the cycle. - Yes. 1802 01:23:53,458 --> 01:23:54,750 Go find someone else. 1803 01:23:54,833 --> 01:23:55,445 Just a minute. 1804 01:23:55,471 --> 01:23:56,650 Just a minute. - Get lost! 1805 01:23:56,708 --> 01:23:58,000 We believe you. 1806 01:23:58,291 --> 01:23:59,583 Come on, come on. 1807 01:23:59,666 --> 01:24:00,791 Turn the cycle. 1808 01:24:03,291 --> 01:24:04,416 So, this is it? 1809 01:24:10,125 --> 01:24:13,000 This turned out to be much more timid than I expected. 1810 01:24:13,041 --> 01:24:14,208 Timid. 1811 01:24:16,000 --> 01:24:18,583 It seems this boy has grown old. 1812 01:24:18,666 --> 01:24:21,125 What kind of a man have you brought here? 1813 01:24:21,208 --> 01:24:24,000 Timid. Boy, what is he saying? 1814 01:24:24,583 --> 01:24:26,250 Pass me the keys. 1815 01:24:26,416 --> 01:24:27,583 Give him the keys. 1816 01:24:29,041 --> 01:24:33,125 Here.-Give it with your right hand. - Here. 1817 01:24:33,250 --> 01:24:35,916 Total expenses.. - I know, I know. 1818 01:24:36,000 --> 01:24:38,791 Total expenses are Rs.10, 452.55. 1819 01:24:38,875 --> 01:24:40,083 And Rs.99 was your rickshaw fare. 1820 01:24:40,166 --> 01:24:41,583 Correct? - You remember. 1821 01:24:41,666 --> 01:24:46,125 Yes, I've a record of what I've to give and take in this. 1822 01:24:46,208 --> 01:24:47,833 And once this thing starts chugging on the road.. 1823 01:24:47,916 --> 01:24:49,666 ..I'll pay you every cent. 1824 01:24:49,750 --> 01:24:51,375 I'll have your money sent to your office. 1825 01:24:56,583 --> 01:24:58,291 I'll fix it right away. - Okay. 1826 01:24:58,375 --> 01:25:01,041 Hey, fill some diesel. 1827 01:25:02,041 --> 01:25:03,403 I just filled it with diesel. 1828 01:25:03,429 --> 01:25:05,000 - Then there's surely no problem. 1829 01:25:05,041 --> 01:25:06,208 I'll fix it right away. 1830 01:25:08,000 --> 01:25:09,291 Hey, Loadkar. - Yes. 1831 01:25:09,375 --> 01:25:10,500 Pass me the screwdriver. - Yes. 1832 01:25:10,583 --> 01:25:11,708 Give it quickly. 1833 01:25:12,250 --> 01:25:13,416 Here. 1834 01:25:13,541 --> 01:25:14,833 I'll fix it right away. - Yes. 1835 01:25:20,375 --> 01:25:21,500 What's the problem? 1836 01:25:22,666 --> 01:25:23,958 I don't see anything. 1837 01:25:24,000 --> 01:25:26,375 Hey, fool. If this thing starts up.. 1838 01:25:26,458 --> 01:25:29,041 ..it'll flatten you like a pancake. 1839 01:25:29,125 --> 01:25:30,291 Move aside. 1840 01:25:30,375 --> 01:25:31,500 Move, move. 1841 01:25:31,583 --> 01:25:32,958 Idiot. 1842 01:25:45,291 --> 01:25:46,075 Where do we have to go? 1843 01:25:46,101 --> 01:25:46,816 Give me the address. 1844 01:25:46,875 --> 01:25:48,000 Give me the address. 1845 01:25:48,041 --> 01:25:50,625 I'll ride it too. - Move. Move, all of you. 1846 01:25:50,708 --> 01:25:53,458 Get down, get down. - Let's go. 1847 01:25:53,541 --> 01:25:55,958 Idiot, get down. 1848 01:25:56,875 --> 01:25:58,333 None of you will get to ride it. 1849 01:25:58,416 --> 01:25:59,541 All of you will follow me on foot. 1850 01:25:59,625 --> 01:26:00,750 Okay. Only I will ride it. Understood? 1851 01:26:03,416 --> 01:26:04,541 Let's go. 1852 01:26:05,958 --> 01:26:07,625 Why did it stop? - Just a minute. 1853 01:26:10,250 --> 01:26:12,833 I'll ride it. 1854 01:26:12,916 --> 01:26:14,000 Come on. 1855 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 Why do you switch it off whenever I climb up? 1856 01:26:17,333 --> 01:26:18,916 Where did you get him from? 1857 01:26:19,000 --> 01:26:21,375 This thing stops the minute you climb on it. 1858 01:26:21,458 --> 01:26:24,083 Bad luck, get down. Get down. 1859 01:26:36,458 --> 01:26:37,875 I'll fix it right away. 1860 01:26:37,958 --> 01:26:40,916 Yes. - Move aside. 1861 01:26:43,291 --> 01:26:44,916 I'll fix it right away. 1862 01:26:45,000 --> 01:26:46,708 Now, I know what the problem is. 1863 01:26:47,375 --> 01:26:48,583 There's a problem with the spark-plug. 1864 01:26:49,250 --> 01:26:50,583 Loadkar. - Yes. 1865 01:26:50,666 --> 01:26:53,333 Pass me the wrench to open the plug. - Here. 1866 01:27:12,375 --> 01:27:13,583 Oh God.. 1867 01:27:26,125 --> 01:27:27,791 Oh, God. 1868 01:27:27,875 --> 01:27:29,541 What the.. 1869 01:27:30,541 --> 01:27:32,333 I've become completely black. 1870 01:27:32,416 --> 01:27:34,750 You weren't fair when you came here. 1871 01:27:36,833 --> 01:27:40,000 What's wrong? - The gear-box has broken down. 1872 01:27:40,041 --> 01:27:41,208 I'll fix it right away. 1873 01:27:41,291 --> 01:27:42,148 "I'll fix it right away. 1874 01:27:42,174 --> 01:27:43,066 I'll fix it right away." 1875 01:27:43,125 --> 01:27:44,416 You've been saying that since you came here. 1876 01:27:44,500 --> 01:27:45,625 When will you fix it? 1877 01:27:48,041 --> 01:27:49,583 Have you heard of Girgardan valley? 1878 01:27:49,666 --> 01:27:51,208 I'll tell him that story later. - Tell him. 1879 01:27:51,291 --> 01:27:54,208 Do you work? - What story is it? 1880 01:27:56,791 --> 01:28:01,083 Now, I know what its real problem is? - What is it? 1881 01:28:01,583 --> 01:28:04,083 We'll have to take its gear-box out. 1882 01:28:05,458 --> 01:28:09,000 Gear-box. That will take time. 1883 01:28:09,833 --> 01:28:12,000 Then pick up the roller on your shoulders.. 1884 01:28:12,041 --> 01:28:14,750 ..and carry it like a dead-body. 1885 01:28:14,833 --> 01:28:15,958 Stop it. 1886 01:28:16,125 --> 01:28:17,291 Tell me what I need to do. 1887 01:28:18,000 --> 01:28:20,958 Call the mechanic and get the gear-box out. 1888 01:28:21,000 --> 01:28:22,750 Do as he says. - Fine. 1889 01:28:23,041 --> 01:28:25,000 Listen, get the welding machine along as well. 1890 01:28:25,083 --> 01:28:26,416 There are few holes that we need to plug. 1891 01:28:26,500 --> 01:28:29,541 Brother? - Do as he says. 1892 01:28:30,250 --> 01:28:31,666 Do you want anything else? 1893 01:28:32,250 --> 01:28:34,208 Order for few cups of tea, fritters and pilaf. 1894 01:28:54,541 --> 01:28:56,833 The tyre pressure looks right to me. 1895 01:28:57,750 --> 01:28:59,916 But if we can take the tyres out.. 1896 01:29:00,000 --> 01:29:02,208 ..we may find out what the problem is. 1897 01:29:05,250 --> 01:29:12,333 I think it's best to dismantle each part and transport it from here. 1898 01:29:20,041 --> 01:29:21,958 Loadkar. - Yes. 1899 01:29:22,000 --> 01:29:23,875 Open up the engine and check.. 1900 01:29:23,958 --> 01:29:25,708 ..whether there's a mouse inside. 1901 01:29:25,791 --> 01:29:27,000 I've checked. - See there. 1902 01:29:27,333 --> 01:29:31,750 Gangya, take a look whether it has a carburettor. 1903 01:29:32,041 --> 01:29:33,125 The idiot.. 1904 01:29:34,375 --> 01:29:36,750 Hey, why are you shining the light on your face? 1905 01:29:36,833 --> 01:29:38,000 Do you want me to give you a shave? 1906 01:29:38,083 --> 01:29:39,802 Are you in a saloon? Get lost! 1907 01:29:39,828 --> 01:29:40,400 Get lost! 1908 01:29:40,583 --> 01:29:41,708 Point the light there. 1909 01:29:45,083 --> 01:29:46,000 Excuse me. 1910 01:29:46,708 --> 01:29:48,625 Just a minute. - Yes. Check properly. 1911 01:29:49,583 --> 01:29:50,750 What do you want? 1912 01:29:51,000 --> 01:29:53,041 Nothing. It's 4 o'clock in the morning. 1913 01:29:53,708 --> 01:29:55,000 How long will it take? 1914 01:29:55,083 --> 01:29:55,983 I'll fix it right away. 1915 01:29:56,009 --> 01:29:57,025 I just found the problem. 1916 01:29:58,375 --> 01:30:00,041 That's all I've been hearing. 1917 01:30:00,125 --> 01:30:01,291 "I just found the problem." 1918 01:30:01,708 --> 01:30:04,250 Why don't you sit on my lap? 1919 01:30:05,275 --> 01:30:05,724 © 1920 01:30:05,725 --> 01:30:06,174 © 1921 01:30:06,175 --> 01:30:06,624 © P 1922 01:30:06,625 --> 01:30:07,074 © P@ 1923 01:30:07,075 --> 01:30:07,524 © P@r 1924 01:30:07,525 --> 01:30:07,974 © P@rM 1925 01:30:07,975 --> 01:30:08,424 © P@rM! 1926 01:30:08,425 --> 01:30:08,874 © P@rM!N 1927 01:30:08,875 --> 01:30:09,324 © P@rM!Nd 1928 01:30:09,325 --> 01:30:09,774 © P@rM!Nde 1929 01:30:09,775 --> 01:30:10,224 © P@rM!NdeR 1930 01:30:10,225 --> 01:30:10,674 © P@rM!NdeR 1931 01:30:10,675 --> 01:30:11,124 © P@rM!NdeR M 1932 01:30:11,125 --> 01:30:11,574 © P@rM!NdeR M@ 1933 01:30:11,575 --> 01:30:12,024 © P@rM!NdeR M@n 1934 01:30:12,025 --> 01:30:12,474 © P@rM!NdeR M@nk 1935 01:30:12,475 --> 01:30:12,924 © P@rM!NdeR M@nkÖ 1936 01:30:12,925 --> 01:30:13,374 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 1937 01:30:13,375 --> 01:30:13,824 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 1938 01:30:13,825 --> 01:30:14,275 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1939 01:30:15,791 --> 01:30:17,875 Hold that. 1940 01:30:17,958 --> 01:30:19,666 You haven't taken it away yet. 1941 01:30:22,000 --> 01:30:23,291 Did you say something? 1942 01:30:23,375 --> 01:30:26,000 I said you haven't taken it away. 1943 01:30:26,083 --> 01:30:27,416 Would it still be lying here.. 1944 01:30:27,500 --> 01:30:28,958 ..if I had taken it away? 1945 01:30:29,283 --> 01:30:29,462 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1946 01:30:29,463 --> 01:30:29,642 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1947 01:30:29,643 --> 01:30:29,822 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1948 01:30:29,823 --> 01:30:30,002 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1949 01:30:30,003 --> 01:30:30,182 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1950 01:30:30,183 --> 01:30:30,362 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1951 01:30:30,363 --> 01:30:30,542 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1952 01:30:30,543 --> 01:30:30,722 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1953 01:30:30,723 --> 01:30:30,902 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1954 01:30:30,903 --> 01:30:31,082 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1955 01:30:31,083 --> 01:30:31,262 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1956 01:30:31,263 --> 01:30:31,442 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1957 01:30:31,443 --> 01:30:31,622 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1958 01:30:31,623 --> 01:30:31,802 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1959 01:30:31,803 --> 01:30:31,982 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1960 01:30:31,983 --> 01:30:32,162 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1961 01:30:32,163 --> 01:30:32,342 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1962 01:30:32,343 --> 01:30:32,522 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1963 01:30:32,523 --> 01:30:32,702 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1964 01:30:32,703 --> 01:30:32,883 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1965 01:30:33,083 --> 01:30:35,416 This is your property. - Yes, it is. 1966 01:30:35,500 --> 01:30:37,250 And now, it's standing on our property. 1967 01:30:38,500 --> 01:30:40,958 If you don't move it right away.. 1968 01:30:41,000 --> 01:30:44,708 ..then I'll be forced to charge you rent. 1969 01:30:46,875 --> 01:30:48,000 Order away. - Brother. 1970 01:30:48,041 --> 01:30:49,291 I'll have it sent. - No, Brother. 1971 01:30:49,416 --> 01:30:51,833 No, madam. We'll move it right away. 1972 01:30:52,083 --> 01:30:53,291 And if you don't.. 1973 01:30:53,375 --> 01:30:54,490 ..then I'll charge you Rs.10,000 a day. 1974 01:30:54,516 --> 01:30:55,316 -Why just 10,000? - Brother. 1975 01:30:55,375 --> 01:30:56,278 I'll send a million. 1976 01:30:56,304 --> 01:30:58,108 Your problem will be solved. - Brother. 1977 01:30:58,500 --> 01:31:01,833 We'll seize the road-roller if you don't pay the rent. 1978 01:31:01,916 --> 01:31:03,250 That's enough. 1979 01:31:03,333 --> 01:31:05,125 Try and do it. - Yes, I'll see too. 1980 01:31:05,208 --> 01:31:06,166 Fine, go ahead. - Brother. Brother. 1981 01:31:06,250 --> 01:31:07,875 Are you scared? 1982 01:31:08,291 --> 01:31:09,666 And if you can't move it.. 1983 01:31:09,750 --> 01:31:13,291 ..get some wood, burn it and immerse the ashes in Ganges. 1984 01:31:13,708 --> 01:31:15,166 At least, you will earn some merits. 1985 01:31:21,833 --> 01:31:24,625 Oh God.. 1986 01:31:25,875 --> 01:31:27,083 Get down. 1987 01:31:27,208 --> 01:31:29,583 Since you arrived you've been saying.. 1988 01:31:29,666 --> 01:31:31,333 "I'll fix it right away, I'll fix it right away." 1989 01:31:31,416 --> 01:31:32,533 When will you fix it? 1990 01:31:32,559 --> 01:31:33,941 - I can't guarantee that. 1991 01:31:34,666 --> 01:31:35,708 If you don't trust me.. 1992 01:31:35,791 --> 01:31:39,000 ..then pay me Rs.5,034 and allow me to leave. 1993 01:31:42,000 --> 01:31:44,500 Rs.5,034? What for? 1994 01:31:44,583 --> 01:31:46,125 For making a mess of it? 1995 01:31:46,708 --> 01:31:48,625 Not for making a mess.. 1996 01:31:48,708 --> 01:31:51,416 ..but to open up every part, understood? 1997 01:31:51,500 --> 01:31:52,666 Who asked you to open it up? 1998 01:31:52,750 --> 01:31:54,208 Who asked you to open it up? - See that. 1999 01:31:54,291 --> 01:31:56,625 Who asked you? - See that. 2000 01:31:56,708 --> 01:31:59,416 It's my mistake. - No, it's my mistake. 2001 01:31:59,500 --> 01:32:01,666 No, it's my mistake. - No, it's my mistake. 2002 01:32:01,750 --> 01:32:03,708 No, it's my mistake. - No, it's my mistake. 2003 01:32:03,791 --> 01:32:04,875 Just a minute. 2004 01:32:04,958 --> 01:32:08,083 Look, don't create a scene here by arguing with me. 2005 01:32:09,166 --> 01:32:11,750 This thing's a real pain and so are you two. 2006 01:32:11,833 --> 01:32:13,291 They came to me, they needed me. 2007 01:32:13,375 --> 01:32:14,500 Isn't it? 2008 01:32:14,875 --> 01:32:16,291 What's done can't be undone. 2009 01:32:16,375 --> 01:32:18,583 Get this thing out of here at any cost. 2010 01:32:18,916 --> 01:32:21,416 Ask this madman to fix it and get it out of here. 2011 01:32:22,041 --> 01:32:24,958 Who did you call mad? Who is mad? 2012 01:32:25,000 --> 01:32:26,125 I'm mad. - Who did you call mad? 2013 01:32:26,250 --> 01:32:27,750 I'm mad. - No, I'm mad. 2014 01:32:27,833 --> 01:32:28,958 No, I'm mad. - No, I'm mad. 2015 01:32:29,000 --> 01:32:30,333 No, I'm mad. - No, I'm mad. 2016 01:32:30,416 --> 01:32:31,541 Just a minute. 2017 01:32:31,625 --> 01:32:32,625 Just a minute. 2018 01:32:37,625 --> 01:32:38,750 There's just one way. 2019 01:32:39,041 --> 01:32:41,416 What? Should I carry it? 2020 01:32:52,083 --> 01:32:54,500 Brother, we'll get an elephant to tow it. 2021 01:32:55,666 --> 01:32:57,791 I can't endure anymore expenses. - No. 2022 01:32:57,875 --> 01:32:59,541 I can't endure anymore expenses. - No. 2023 01:32:59,833 --> 01:33:01,125 I can't endure.. - Listen, listen. 2024 01:33:01,750 --> 01:33:04,041 We don't have any other option. 2025 01:33:09,666 --> 01:33:11,458 I'll go get an elephant. 2026 01:33:11,958 --> 01:33:12,958 Don't fight. 2027 01:33:14,916 --> 01:33:16,000 Elephant. 2028 01:33:24,333 --> 01:33:27,416 Heave-ho. 2029 01:33:27,500 --> 01:33:30,416 Heave-ho. 2030 01:33:30,500 --> 01:33:32,833 Heave-ho. 2031 01:33:32,916 --> 01:33:34,560 Heave-ho. - 2032 01:33:34,586 --> 01:33:37,275 Careful, careful. 2033 01:33:37,333 --> 01:33:40,708 Heave-ho. 2034 01:34:54,708 --> 01:34:56,125 Where did you get this elephant from? 2035 01:34:56,250 --> 01:34:58,666 You could've at least brought an elephant from the circus. 2036 01:34:58,750 --> 01:35:00,666 Hey come on, move! 2037 01:35:21,000 --> 01:35:21,965 Hey, stop it! 2038 01:35:21,991 --> 01:35:23,400 - What's going on? 2039 01:35:24,375 --> 01:35:25,500 Hey, stop it! 2040 01:35:29,000 --> 01:35:33,000 Hey, stop it! 2041 01:35:33,250 --> 01:35:34,375 Hold his leg! Pull him! 2042 01:35:43,708 --> 01:35:45,833 Give me the cycle. Give me. 2043 01:35:54,291 --> 01:35:56,958 Hey, try to stop this. 2044 01:35:57,000 --> 01:35:59,416 Move aside. Move aside. 2045 01:36:02,333 --> 01:36:06,208 Stop! Stop! 2046 01:36:06,291 --> 01:36:09,375 Stop! Take this. - Stop! 2047 01:36:09,875 --> 01:36:11,416 Where is it going? 2048 01:36:22,458 --> 01:36:25,583 Let me die. 2049 01:36:25,666 --> 01:36:26,595 Stop that thing. 2050 01:36:26,621 --> 01:36:27,316 Let me die. 2051 01:36:44,958 --> 01:36:46,208 A very good.. 2052 01:36:47,000 --> 01:36:48,125 What's the score? 2053 01:36:58,500 --> 01:37:00,083 If we had little more speed.. 2054 01:37:00,208 --> 01:37:02,458 ..we would've crossed over to that road, I swear. 2055 01:37:02,541 --> 01:37:03,666 Shut up! - Why did you.. 2056 01:37:07,916 --> 01:37:09,875 They see that.. 2057 01:37:14,458 --> 01:37:15,583 Brother. 2058 01:37:15,666 --> 01:37:18,166 Brother, get up. 2059 01:37:18,875 --> 01:37:20,000 Brother, get up. 2060 01:37:20,375 --> 01:37:21,875 Why are you adding to father's troubles? 2061 01:37:22,291 --> 01:37:23,666 What happened? 2062 01:37:23,750 --> 01:37:24,916 Did you demolish someone's home? 2063 01:37:26,416 --> 01:37:28,375 Yes.. when? 2064 01:37:29,000 --> 01:37:30,119 I don't know when and where? 2065 01:37:30,145 --> 01:37:30,958 Take a look outside. 2066 01:37:31,000 --> 01:37:32,125 There's a fat man standing with the police.. 2067 01:37:32,250 --> 01:37:33,375 ..creating a ruckus. 2068 01:37:33,458 --> 01:37:36,000 I was just thinking why the police took so long. 2069 01:37:37,000 --> 01:37:38,375 I suggest you go stand out.. 2070 01:37:38,458 --> 01:37:39,875 ..I'll be right there. 2071 01:37:44,750 --> 01:37:45,708 Come on. 2072 01:37:45,791 --> 01:37:46,958 Come on, quickly. 2073 01:37:47,000 --> 01:37:49,833 I'll settle all the scores with the police today. 2074 01:37:50,083 --> 01:37:53,375 Look. A decent man can't live peacefully. 2075 01:37:53,458 --> 01:37:54,583 Come on. 2076 01:37:55,000 --> 01:37:56,458 I'll teach them a lesson. 2077 01:37:56,958 --> 01:37:58,458 I'll teach them a lesson.. - Brother. Brother. 2078 01:37:58,541 --> 01:38:00,375 That they'll never find me. 2079 01:38:00,708 --> 01:38:02,708 Brother. Brother. 2080 01:38:04,541 --> 01:38:05,666 Father. 2081 01:38:06,000 --> 01:38:07,500 Father. Father. 2082 01:38:08,208 --> 01:38:10,208 Brother leapt over the wall and fled. - Fled? 2083 01:38:10,541 --> 01:38:12,000 He has lodged an attempt to murder case.. 2084 01:38:12,041 --> 01:38:14,500 ..against your son. 2085 01:38:15,000 --> 01:38:18,958 I'm ready to apologise on his behalf. 2086 01:38:19,000 --> 01:38:21,708 No, apologies won't work. 2087 01:38:22,041 --> 01:38:23,541 You'll have to pay him compensation. 2088 01:38:24,083 --> 01:38:26,000 I'm ready for that as well. 2089 01:38:26,833 --> 01:38:29,958 Fine, you'll have to come to the police station for that. 2090 01:38:30,750 --> 01:38:33,000 Just.. just.. just a minute. 2091 01:38:33,708 --> 01:38:37,791 I fail to understand if he really is your son. 2092 01:38:43,166 --> 01:38:45,333 I do understand that.. 2093 01:38:45,416 --> 01:38:48,291 ..God has created only one of his kind. 2094 01:38:48,375 --> 01:38:50,333 And then destroyed that mould. 2095 01:39:06,000 --> 01:39:08,791 Brother. Mother is calling, come eat your food. 2096 01:39:09,375 --> 01:39:10,541 I don't want to eat. 2097 01:39:13,791 --> 01:39:15,666 You didn't bulldoze their house intentionally. 2098 01:39:16,333 --> 01:39:18,500 And father has paid the compensation as well. 2099 01:39:19,833 --> 01:39:21,000 Come on. 2100 01:39:22,083 --> 01:39:24,666 I had a bad name but not a blemish. 2101 01:39:25,500 --> 01:39:27,166 But after sending father to the police station today.. 2102 01:39:27,250 --> 01:39:28,375 ..I've done that as well. 2103 01:39:30,375 --> 01:39:31,791 Whenever I try to do something right.. 2104 01:39:31,875 --> 01:39:33,000 ..it always goes wrong. 2105 01:39:34,500 --> 01:39:36,500 Just think that you're going through a bad phase. 2106 01:39:36,666 --> 01:39:37,791 Everything will change. 2107 01:39:38,041 --> 01:39:40,791 And one day, my brother will become very famous. 2108 01:39:41,083 --> 01:39:42,458 And everyone will be proud of you. 2109 01:39:43,041 --> 01:39:44,291 My heart says that. 2110 01:39:45,083 --> 01:39:46,666 Now, come and eat. 2111 01:39:47,458 --> 01:39:49,791 Look, if you don't eat then I won't either. 2112 01:39:52,000 --> 01:39:53,208 Which vegetable is it? 2113 01:40:00,875 --> 01:40:03,291 Ganpule madam, can I come inside? - Yes. 2114 01:40:08,791 --> 01:40:13,166 Madam, Tichkule wants to convey some of his grievances. 2115 01:40:14,333 --> 01:40:18,208 Madam, the municipality has made some mistakes.. 2116 01:40:18,291 --> 01:40:20,500 ..and so has Tichkule. 2117 01:40:21,041 --> 01:40:25,041 But I don't bottle up my grievances. 2118 01:40:25,541 --> 01:40:26,666 Because that's not my nature. 2119 01:40:30,291 --> 01:40:31,916 Excuse me. - I'm busy. 2120 01:40:32,291 --> 01:40:33,916 Tichkule is busy as well. 2121 01:40:34,000 --> 01:40:36,916 But I seized the road-roller because the court asked me to. 2122 01:40:37,250 --> 01:40:40,583 I didn't do it to vent my anger on the municipality. 2123 01:40:41,083 --> 01:40:42,333 What do you want from me? 2124 01:40:42,541 --> 01:40:45,458 Please carry out the inspection and.. 2125 01:40:45,750 --> 01:40:47,458 Pay the rest of my money.. 2126 01:40:47,625 --> 01:40:49,750 My workers are very poor. 2127 01:40:50,625 --> 01:40:51,916 I can't do anything. 2128 01:40:52,000 --> 01:40:53,583 Go talk to the engineer. 2129 01:41:06,125 --> 01:41:07,301 What did she say? 2130 01:41:07,327 --> 01:41:10,233 - She said I should talk to the engineer. 2131 01:41:11,250 --> 01:41:12,219 But he won't agree. 2132 01:41:12,245 --> 01:41:13,316 - Of course he will. 2133 01:41:13,375 --> 01:41:14,583 Didn't I tell you? 2134 01:41:14,958 --> 01:41:17,458 Grease his palm. 2135 01:41:18,000 --> 01:41:19,166 But will he take it from me? 2136 01:41:19,250 --> 01:41:20,750 He'll accept it from anyone. 2137 01:41:21,208 --> 01:41:24,000 I just saw Bhooleshwar here with a big bundle. 2138 01:41:24,166 --> 01:41:25,875 Yes. - And he returned empty-handed. 2139 01:41:26,208 --> 01:41:27,333 How? 2140 01:41:28,791 --> 01:41:29,916 But how do I do it? 2141 01:41:30,000 --> 01:41:32,166 Give him whatever's in your pocket first.. 2142 01:41:32,250 --> 01:41:33,375 ..and then talk to him. 2143 01:41:41,583 --> 01:41:44,666 Brother-in-law, can I come inside? - No. 2144 01:41:44,750 --> 01:41:46,000 Okay. 2145 01:41:47,750 --> 01:41:50,333 Brother-in-law, for a minute forget that.. 2146 01:41:50,416 --> 01:41:51,541 ..we're brother-in-law. 2147 01:41:51,625 --> 01:41:53,458 Don't remind me. 2148 01:41:53,541 --> 01:41:55,833 The commissioner has asked me to talk to you. 2149 01:41:55,916 --> 01:41:57,416 What is this? - Bribe. 2150 01:41:57,500 --> 01:41:59,333 Bribe? - Is it less? Take this too. 2151 01:41:59,416 --> 01:42:01,500 Who told you that I accept bribe? 2152 01:42:01,666 --> 01:42:02,708 Who told you? 2153 01:42:02,791 --> 01:42:04,375 The.. - Did you come here to slander me? 2154 01:42:04,458 --> 01:42:07,583 The commissioner asked you to inspect my road, that's all. 2155 01:42:07,666 --> 01:42:08,833 Call the police. 2156 01:42:08,916 --> 01:42:10,625 I'll have you arrested.. 2157 01:42:10,750 --> 01:42:12,541 ..for trying to bribe a government officer. 2158 01:42:12,625 --> 01:42:13,791 Hello. - But, listen to me.. 2159 01:42:13,875 --> 01:42:15,500 He was caught accepting bribe. - Disconnect the phone. 2160 01:42:15,583 --> 01:42:16,750 Disconnect the phone. - Call later. 2161 01:42:18,833 --> 01:42:19,833 What's this commotion? 2162 01:42:19,916 --> 01:42:21,125 Madam.. - I.. 2163 01:42:21,208 --> 01:42:22,125 This rascal says.. - I.. 2164 01:42:22,208 --> 01:42:24,000 That you suggested him to bribe me. 2165 01:42:24,166 --> 01:42:26,583 When did I say that? - Lying. 2166 01:42:26,666 --> 01:42:28,250 Everyone heard it. 2167 01:42:28,333 --> 01:42:29,750 Did you hear? - Yes. - Everyone heard it. 2168 01:42:29,833 --> 01:42:31,125 Call the police right now. 2169 01:42:31,291 --> 01:42:32,583 This man is a real pain. 2170 01:42:33,000 --> 01:42:34,416 I don't want the police to come here. 2171 01:42:34,583 --> 01:42:36,416 Take your money and leave. 2172 01:42:37,541 --> 01:42:39,708 Don't let him inside again, inform everyone. - Okay. 2173 01:42:39,791 --> 01:42:41,000 But there's Rs.100 less. 2174 01:42:41,083 --> 01:42:42,291 It's in your pocket. 2175 01:42:42,708 --> 01:42:43,916 Get out of here. 2176 01:42:44,000 --> 01:42:45,255 Where did you throw it? 2177 01:42:45,281 --> 01:42:46,316 - It's down there. 2178 01:42:50,833 --> 01:42:52,125 It's all there. 2179 01:42:53,083 --> 01:42:54,750 This corrupt man is your relative? 2180 01:42:55,000 --> 01:42:56,625 It was my bad luck, madam. 2181 01:42:56,708 --> 01:42:59,250 I didn't know that he belonged to that family.. 2182 01:42:59,333 --> 01:43:00,833 ..otherwise I would've never accepted the alliance. 2183 01:43:03,250 --> 01:43:05,500 Father, we're already facing so many problems. 2184 01:43:05,875 --> 01:43:08,416 And on top of that, that spoilt-brat.. 2185 01:43:09,000 --> 01:43:11,041 ..is defaming our family name. 2186 01:43:11,208 --> 01:43:12,333 That's why I was suggesting that.. 2187 01:43:12,416 --> 01:43:13,458 ..we get Anjali married as soon as possible. 2188 01:43:14,583 --> 01:43:18,875 I was thinking after Anjali finishes her study this year.. 2189 01:43:19,208 --> 01:43:21,458 By letting her complete her studies, allowing her to work.. 2190 01:43:21,541 --> 01:43:23,541 ..and using that money for making your ends meet.. 2191 01:43:23,625 --> 01:43:25,916 ..won't benefit you in anyway. 2192 01:43:27,000 --> 01:43:29,750 This boy loves Anjali. 2193 01:43:29,833 --> 01:43:30,958 And also likes her. 2194 01:43:31,458 --> 01:43:34,791 And what do you know about Sanjay Rane. 2195 01:43:34,958 --> 01:43:36,375 He's no ordinary man. 2196 01:43:37,000 --> 01:43:39,166 Any rich family will be ready to give their daughter's hand.. 2197 01:43:39,250 --> 01:43:42,041 ..in marriage to him seeing his fame and honour. 2198 01:43:42,625 --> 01:43:45,666 The money that I had is over. 2199 01:43:46,333 --> 01:43:50,083 Now it's your duty to handle her responsibility. 2200 01:43:51,000 --> 01:43:53,000 We'll do as you please. 2201 01:43:54,375 --> 01:43:55,500 Brother. 2202 01:43:57,833 --> 01:43:59,791 What's this? Did you buy a rickshaw? - No. 2203 01:43:59,875 --> 01:44:01,000 So what's this? 2204 01:44:01,041 --> 01:44:02,250 Rickshaw fare, Rs.250. 2205 01:44:02,750 --> 01:44:04,833 From now on you'll go on the cycle to get food, go on. 2206 01:44:04,916 --> 01:44:06,916 I won't go on the cycle, Brother. - Why? 2207 01:44:07,000 --> 01:44:08,250 I can't reach the pedal. 2208 01:44:08,333 --> 01:44:09,625 Then you'll walk all the way. 2209 01:44:09,750 --> 01:44:10,875 Come on, get lost. 2210 01:44:11,833 --> 01:44:13,541 You're not feeding us here.. 2211 01:44:13,750 --> 01:44:15,041 ..but you will invite us for the feast, won't you? 2212 01:44:15,125 --> 01:44:17,750 What feast? - Your sister is getting married.. 2213 01:44:17,916 --> 01:44:19,458 ..and you didn't even invite us. 2214 01:44:20,000 --> 01:44:22,666 Who told you? - The printing press owner. 2215 01:44:22,750 --> 01:44:23,833 I met him in the bus. 2216 01:44:23,916 --> 01:44:25,416 He said that he's printing the marriage cards. 2217 01:44:26,875 --> 01:44:29,166 Your sister is getting married to Sanjay Rana. 2218 01:44:29,625 --> 01:44:30,791 Don't you know? 2219 01:44:43,333 --> 01:44:44,750 Here. 2220 01:44:47,500 --> 01:44:49,875 Go and wash your hands, son. 2221 01:44:52,416 --> 01:44:53,958 I want to talk to you two. 2222 01:44:55,875 --> 01:44:58,416 I don't have money, I quarrel, people abuse me.. 2223 01:44:58,500 --> 01:44:59,750 ..all that's fine. 2224 01:44:59,833 --> 01:45:02,250 But I want to know am I not your son? 2225 01:45:02,333 --> 01:45:03,625 Isn't Anjali my sister? 2226 01:45:03,916 --> 01:45:06,000 If she is then why do I learn from outsiders.. 2227 01:45:06,041 --> 01:45:07,166 ..that she's getting married. 2228 01:45:07,250 --> 01:45:08,666 Why can't you two tell me? 2229 01:45:09,083 --> 01:45:10,208 Tell me. 2230 01:45:11,250 --> 01:45:14,000 Son, your brothers-in-law and your brother have.. 2231 01:45:14,041 --> 01:45:15,416 You're getting her married to a man.. 2232 01:45:15,500 --> 01:45:17,833 ..that's a hooligan and a murderer. 2233 01:45:18,375 --> 01:45:20,291 Stop lecturing. 2234 01:45:21,083 --> 01:45:23,166 We don't need a brother.. 2235 01:45:23,250 --> 01:45:25,958 ..that only has feelings towards her sister. 2236 01:45:27,208 --> 01:45:29,583 Your ancestors left this house for me. 2237 01:45:30,500 --> 01:45:32,166 I'm just a namesake king. 2238 01:45:34,625 --> 01:45:38,250 I never earned a penny by wrong means. 2239 01:45:39,125 --> 01:45:41,041 Whatever I got after the retirement.. 2240 01:45:41,125 --> 01:45:43,208 ..I used it to get my daughter's married. 2241 01:45:43,708 --> 01:45:45,541 And you squandered away whatever was left. 2242 01:45:45,625 --> 01:45:49,000 But, Father, money isn't.. - It means everything. 2243 01:45:49,375 --> 01:45:50,875 That's my experience. 2244 01:45:51,708 --> 01:45:54,583 Your brother and your brothers-in-law.. 2245 01:45:54,666 --> 01:45:56,666 ..have immense wealth. 2246 01:45:56,750 --> 01:45:58,666 Their children study in big schools. 2247 01:45:58,791 --> 01:46:02,500 And they spend lavishly when they come here for holidays. 2248 01:46:02,583 --> 01:46:05,416 They live a better life, son. 2249 01:46:06,166 --> 01:46:08,375 Your mother is a maid here.. 2250 01:46:09,000 --> 01:46:11,791 ..and my opinion doesn't have any value here. 2251 01:46:12,291 --> 01:46:14,375 If we don't listen to them.. 2252 01:46:14,458 --> 01:46:16,750 ..then Anjali will never get married. 2253 01:46:17,083 --> 01:46:20,958 But, Father, did you try to find out Anajali's opinion. 2254 01:46:21,000 --> 01:46:23,250 I don't wish to know anything. 2255 01:46:24,375 --> 01:46:27,208 The only thing I have left is this house. 2256 01:46:28,041 --> 01:46:31,958 And my last wish is that I can die peacefully here. 2257 01:46:33,125 --> 01:46:36,000 But, Father.. I'll do as you say. 2258 01:46:36,250 --> 01:46:38,000 Go get the money.. 2259 01:46:38,208 --> 01:46:41,208 ..and get your sister married wherever she wants. 2260 01:46:46,000 --> 01:46:48,250 Those who don't have a penny.. 2261 01:46:48,333 --> 01:46:50,958 ..shouldn't talk about principles. 2262 01:46:54,916 --> 01:46:57,500 Eat something, go. 2263 01:47:29,916 --> 01:47:31,291 Sir.. 2264 01:47:32,000 --> 01:47:33,458 Sir.. - What is it? 2265 01:47:33,541 --> 01:47:36,041 Sir, I want to tell you something. 2266 01:47:36,625 --> 01:47:37,833 What? 2267 01:47:37,916 --> 01:47:39,750 I want some money. 2268 01:47:39,833 --> 01:47:40,958 Why? 2269 01:47:41,000 --> 01:47:42,708 Last night my mother fainted. 2270 01:47:42,791 --> 01:47:45,166 I took her to the hospital. Corporation hospital. 2271 01:47:45,250 --> 01:47:47,166 They said, they'll have to operate her. 2272 01:47:48,708 --> 01:47:50,088 One minute. Hello? 2273 01:47:50,114 --> 01:47:50,650 Hello? 2274 01:47:51,250 --> 01:47:52,213 Yes. Renuka. 2275 01:47:52,239 --> 01:47:54,566 What will you send in lunch? 2276 01:47:54,791 --> 01:47:57,958 Don't send rolled bread, but send rice to me. 2277 01:47:58,000 --> 01:48:00,287 Okay. One minute. 2278 01:48:00,313 --> 01:48:02,733 Don't disconnect. 2279 01:48:03,333 --> 01:48:05,269 Hello, Mr. Ramchand. 2280 01:48:05,295 --> 01:48:06,650 Yes, tell me. 2281 01:48:07,041 --> 01:48:08,458 I've got your list. 2282 01:48:08,541 --> 01:48:11,375 I'll check and see if I have these things in the shop. 2283 01:48:12,083 --> 01:48:13,255 Don't disconnect. 2284 01:48:13,281 --> 01:48:14,108 One minute. 2285 01:48:14,250 --> 01:48:17,375 Gopi, just see if these things are available in the shop or not. 2286 01:48:18,083 --> 01:48:19,291 Hurry up. Tell me soon. 2287 01:48:19,375 --> 01:48:20,583 Yes, your mother fell unconscious. 2288 01:48:20,666 --> 01:48:21,308 Yes, she fell unconscious. 2289 01:48:21,334 --> 01:48:22,025 I took her to the hospital. 2290 01:48:22,083 --> 01:48:23,208 She has to be operated. 2291 01:48:23,291 --> 01:48:25,000 They said they want 5 bottles of blood. 2292 01:48:25,083 --> 01:48:26,333 When I returned.. 2293 01:48:26,416 --> 01:48:27,791 ..after buying 5 bottles of blood from the blood bank.. 2294 01:48:27,875 --> 01:48:30,500 ..they said that I'll have to deposit Rs. 5000 on the counter. 2295 01:48:30,583 --> 01:48:31,750 When I wanted to pay Rs. 5000 on the counter.. 2296 01:48:31,833 --> 01:48:34,208 They want small nails.. but we have bigger ones. 2297 01:48:34,500 --> 01:48:36,041 Okay, we don't have small nails. - No. 2298 01:48:36,458 --> 01:48:40,375 Hello? Look, we don't have small nails, will big nails do? 2299 01:48:41,666 --> 01:48:43,500 How will I mix nails in the rice? 2300 01:48:43,583 --> 01:48:46,041 Oh Renu, it is you? 2301 01:48:46,208 --> 01:48:48,125 What are you doing with Ramchand? 2302 01:48:50,208 --> 01:48:52,833 Do one thing, send egg curry with rice. 2303 01:48:53,250 --> 01:48:56,916 Okay? And.. don't disconnect. 2304 01:48:57,583 --> 01:49:01,375 Hello. Look, we don't have small nails, but we have egg curry. 2305 01:49:01,750 --> 01:49:05,375 Hey.. Mr. Ramchand. Please, forgive me. 2306 01:49:05,458 --> 01:49:08,333 I mean, we don't have small nails, will big nails do? 2307 01:49:08,791 --> 01:49:10,958 Fine. It will do. 2308 01:49:11,250 --> 01:49:13,291 Yes, don't disconnect. 2309 01:49:16,541 --> 01:49:17,833 Sir.. 2310 01:49:18,208 --> 01:49:20,041 Your mother fell unconscious. 2311 01:49:20,375 --> 01:49:22,416 When? - You said, last night your mother.. 2312 01:49:22,583 --> 01:49:26,208 Sir, sir.. my mother fell unconscious. 2313 01:49:26,291 --> 01:49:27,416 Oh, your mother fell unconscious. - Yes. 2314 01:49:27,500 --> 01:49:28,958 I took her to the hospital. 2315 01:49:29,000 --> 01:49:32,041 I didn't have Rs. 5000 to deposit, so I called my friend.. 2316 01:49:32,125 --> 01:49:33,542 He said he has only Rs. 4000. 2317 01:49:33,568 --> 01:49:34,958 So, I told him to give that. 2318 01:49:35,000 --> 01:49:37,500 We have 10 liters of paint box and don't have 5 liters, will it do? 2319 01:49:37,583 --> 01:49:38,750 Okay, I'll ask him. 2320 01:49:38,833 --> 01:49:41,333 Sir, my sister is getting married. I want money, please. 2321 01:49:41,416 --> 01:49:42,700 Okay. Wait a minute. 2322 01:49:42,726 --> 01:49:43,816 Hello Ramchand.. 2323 01:49:43,875 --> 01:49:45,000 We have 10 liters of marriage and don't have 5 liters.. 2324 01:49:45,041 --> 01:49:46,166 ..of marriage, will it do? 2325 01:49:46,500 --> 01:49:47,791 Who spoke about marriage? 2326 01:49:47,875 --> 01:49:49,791 You said you want to get your sister married. 2327 01:49:49,875 --> 01:49:52,916 I told my sister's wedding. 2328 01:49:53,000 --> 01:49:53,785 You said it? 2329 01:49:53,811 --> 01:49:55,316 Sorry. Sorry. - Paint. 2330 01:49:55,375 --> 01:49:58,083 We have 10 liters of paint box, will it do? 2331 01:49:58,333 --> 01:49:59,526 Okay. Don't disconnect. 2332 01:49:59,552 --> 01:50:00,900 I'll tell you right away. 2333 01:50:01,000 --> 01:50:02,166 Okay, send it to them. 2334 01:50:02,583 --> 01:50:05,375 Yes, your mother's wedding. 2335 01:50:05,458 --> 01:50:06,708 My mother fell unconscious. 2336 01:50:06,791 --> 01:50:08,333 I spoke about wedding. 2337 01:50:08,416 --> 01:50:09,541 Is it your mother's wedding? 2338 01:50:09,625 --> 01:50:11,625 Not my mother's but my sister's. 2339 01:50:11,750 --> 01:50:13,166 Just now you said your mother fell unconscious. 2340 01:50:13,250 --> 01:50:15,166 My mother fell unconscious. I took her to hospital. 2341 01:50:15,250 --> 01:50:17,166 Doctor asked me for money. 2342 01:50:17,333 --> 01:50:18,973 What confusion is this? 2343 01:50:18,999 --> 01:50:20,566 I don't understand. 2344 01:50:20,625 --> 01:50:22,302 Sir, we don't have the lock. 2345 01:50:22,328 --> 01:50:24,483 - What? - We only have the latch. 2346 01:50:24,541 --> 01:50:25,958 Okay, I'll tell him. 2347 01:50:26,000 --> 01:50:29,583 Hello? We have the latch? 2348 01:50:30,166 --> 01:50:31,208 How do I put key in the eggs? 2349 01:50:31,291 --> 01:50:33,432 Oh Renuka, it is you? Stay on line. 2350 01:50:33,458 --> 01:50:34,191 One minute. 2351 01:50:34,833 --> 01:50:36,458 Ramchand, I don't have lock, but I have the egg. 2352 01:50:36,541 --> 01:50:37,666 Shall I send you that? 2353 01:50:38,083 --> 01:50:40,083 Latch. Latch. - Will the latch do? 2354 01:50:41,041 --> 01:50:43,125 Okay, I'll send the latch. 2355 01:50:43,208 --> 01:50:44,166 Stay on line. Send that. 2356 01:50:44,250 --> 01:50:45,791 Yes, what's your problem? 2357 01:50:46,500 --> 01:50:49,750 Sir, my sister's wedding.. - Sir.. 2358 01:50:49,833 --> 01:50:51,041 I want money. 2359 01:50:51,208 --> 01:50:53,375 I am ready to mortgage anything. 2360 01:50:53,458 --> 01:50:55,000 You'll mortgage. 2361 01:50:55,541 --> 01:50:58,875 Hello Renuka, stay on line, I'll tell you. 2362 01:50:58,958 --> 01:51:00,208 Sir.. 2363 01:51:00,541 --> 01:51:02,875 Ramchand.. stay on line, I'll tell you. 2364 01:51:02,958 --> 01:51:05,583 Sir.. - You mortgaged your mother in the hospital? 2365 01:51:05,666 --> 01:51:07,666 She fell unconscious. I took her to the hospital. Bought blood. 2366 01:51:07,750 --> 01:51:10,541 Gave money to the doctor. 2367 01:51:10,625 --> 01:51:12,375 What's your problem? 2368 01:51:12,458 --> 01:51:13,666 She was operated. - Yes. 2369 01:51:15,375 --> 01:51:16,541 Mother died. 2370 01:51:22,750 --> 01:51:25,666 Hello Renuka, whatever you made, send it. 2371 01:51:26,000 --> 01:51:27,875 Yes, okay. 2372 01:51:30,416 --> 01:51:34,166 Okay, your sister expired. 2373 01:51:34,333 --> 01:51:35,875 My sister didn't die. Its her wedding. 2374 01:51:36,083 --> 01:51:39,541 Give me money or I am leaving. 2375 01:51:39,625 --> 01:51:40,875 I didn't come to hear your nuisance. 2376 01:51:40,958 --> 01:51:42,166 You are trying to act smart. 2377 01:51:42,250 --> 01:51:44,000 How many times you've taken credit from me. 2378 01:51:44,333 --> 01:51:46,583 He's showing attitude now. 2379 01:51:46,666 --> 01:51:49,666 Gopi. - Sir. - Nab that idiot. Don't spare him. 2380 01:51:49,750 --> 01:51:51,250 He's taken credit so many times.. 2381 01:51:51,333 --> 01:51:52,958 ..but he's showing attitude to me. Ravan. 2382 01:51:53,916 --> 01:51:56,791 Idiot. Fool. 2383 01:51:59,916 --> 01:52:01,000 Yes, your mother fell unconscious. 2384 01:52:01,083 --> 01:52:02,625 Your mother fell unconscious! 2385 01:52:02,791 --> 01:52:05,083 To hell with your money and your job. 2386 01:52:05,166 --> 01:52:06,200 You go to hell. 2387 01:52:06,226 --> 01:52:07,191 I am leaving. 2388 01:52:07,333 --> 01:52:08,625 Hey! 2389 01:52:51,583 --> 01:52:52,750 Dear. 2390 01:53:16,125 --> 01:53:17,750 Those government officials will be here any instance.. 2391 01:53:17,833 --> 01:53:19,083 ..for the inspection. 2392 01:53:19,291 --> 01:53:22,666 Once the inspection is done we'll get the cheque. 2393 01:53:22,750 --> 01:53:25,166 And once we get the cheque we'll pay him is money. 2394 01:53:26,750 --> 01:53:28,666 Now go. - Don't forget. 2395 01:53:29,708 --> 01:53:30,833 "Don't forget." 2396 01:53:30,916 --> 01:53:32,083 Brother, can I get some advance. 2397 01:53:32,166 --> 01:53:35,708 You scoundrels have ruined me by taking advance. 2398 01:53:36,291 --> 01:53:37,287 Now take whatever's left. 2399 01:53:37,313 --> 01:53:38,108 - Brother, brother. 2400 01:53:38,166 --> 01:53:39,583 The engineer and commissioner are here. 2401 01:53:39,708 --> 01:53:41,041 Looks like they're here to inspect the road. 2402 01:53:41,125 --> 01:53:42,291 What the.. 2403 01:53:46,250 --> 01:53:47,500 Tatya. - Yes, sir. 2404 01:53:47,583 --> 01:53:48,708 Get the spade. 2405 01:53:49,625 --> 01:53:52,083 Start digging in the middle of the road. - Here? 2406 01:53:52,166 --> 01:53:53,333 Yes. 2407 01:53:58,125 --> 01:53:59,583 Stop, stop. 2408 01:53:59,666 --> 01:54:01,291 Hey, you can't dig here. 2409 01:54:01,583 --> 01:54:02,708 You continue digging. 2410 01:54:02,791 --> 01:54:04,058 I want to see the layer of tar. 2411 01:54:04,084 --> 01:54:04,958 I want to measure it. 2412 01:54:05,000 --> 01:54:06,971 But check on the sides if you want to. 2413 01:54:06,997 --> 01:54:07,566 Look here. 2414 01:54:07,625 --> 01:54:09,375 I know where I've to look. 2415 01:54:09,458 --> 01:54:10,583 You continue digging. 2416 01:54:10,666 --> 01:54:12,250 I built this road with such hard work. 2417 01:54:12,333 --> 01:54:13,541 You can't damage it. 2418 01:54:13,625 --> 01:54:15,708 We're checking the cheap work that you.. 2419 01:54:15,791 --> 01:54:17,274 You continue digging. 2420 01:54:17,300 --> 01:54:18,358 - No, Brother. 2421 01:54:21,041 --> 01:54:22,166 I've a suggestion. 2422 01:54:22,333 --> 01:54:25,250 Dig a big hole, and stuff me inside it. 2423 01:54:25,333 --> 01:54:26,666 And write down with tar.. 2424 01:54:26,750 --> 01:54:28,750 .."Sachin Tichkule lay down his life while constructing the road". 2425 01:54:28,833 --> 01:54:30,750 Write it. - We should've done it long ago. 2426 01:54:30,833 --> 01:54:31,958 At least we would've saved the country. 2427 01:54:32,708 --> 01:54:34,083 Take a look. Gehna madam. 2428 01:54:34,166 --> 01:54:37,333 I don't see any gravel or asphalt in the middle of the road. 2429 01:54:37,416 --> 01:54:39,250 You'll see it if you take a closer look. 2430 01:54:39,333 --> 01:54:40,958 I'll need binoculars for that. 2431 01:54:41,333 --> 01:54:42,958 I swear I've put it. 2432 01:54:43,125 --> 01:54:45,666 Maybe it foundered inside the ground. 2433 01:54:46,000 --> 01:54:47,083 How many times did I tell you.. 2434 01:54:47,166 --> 01:54:48,708 ..not to run the road roller on it too many times. 2435 01:54:48,791 --> 01:54:50,875 Now the material has foundered inside. 2436 01:54:52,791 --> 01:54:53,916 Look, madam. 2437 01:54:54,166 --> 01:54:56,958 There's only dirt below the tar coal. 2438 01:54:57,000 --> 01:54:58,125 It's such a shameful thing. 2439 01:54:58,750 --> 01:55:00,958 Didn't you carry out an inspection when he was working? 2440 01:55:01,125 --> 01:55:03,291 That's why the roads in the country are not constructed properly. 2441 01:55:03,458 --> 01:55:04,583 I feel ashamed. 2442 01:55:04,916 --> 01:55:08,000 In the rains these roads will be washed away. 2443 01:55:08,666 --> 01:55:09,958 I won't tolerate this. 2444 01:55:10,000 --> 01:55:12,583 Stop all the assignments given to this contractor. 2445 01:55:13,333 --> 01:55:15,625 Ganpule madam, Ganpule madam, listen to me. 2446 01:55:15,791 --> 01:55:16,916 What about my workers? 2447 01:55:17,000 --> 01:55:18,083 What about my bills? 2448 01:55:18,166 --> 01:55:19,333 What about my cheques? 2449 01:55:19,416 --> 01:55:20,833 Madam. Madam. 2450 01:55:21,000 --> 01:55:22,083 This won't work. 2451 01:55:22,833 --> 01:55:24,708 You'll have to stop cheating. 2452 01:55:24,791 --> 01:55:26,750 Tell that to some idiot. 2453 01:55:26,776 --> 01:55:28,816 - That's what I'm doing. 2454 01:55:32,458 --> 01:55:34,624 You've grown too arrogant. 2455 01:55:34,650 --> 01:55:36,316 - Mind your tongue. 2456 01:55:36,375 --> 01:55:38,416 You don't know me I'm a hooligan. 2457 01:55:38,875 --> 01:55:40,541 I don't have anything to lose. 2458 01:55:40,625 --> 01:55:43,083 The sky's my roof and the ground's my home. 2459 01:55:43,166 --> 01:55:45,833 Remember, Tichkule is filled with fury.. 2460 01:55:45,916 --> 01:55:48,125 ..whereas Ganpule is timid. 2461 01:55:48,416 --> 01:55:50,416 You might be Tichkule or Pichkule.. 2462 01:55:50,500 --> 01:55:51,625 ..It doesn't make any difference to me. 2463 01:55:51,708 --> 01:55:52,833 Forget it, madam. 2464 01:55:52,916 --> 01:55:54,041 Don't argue with this hooligan. 2465 01:55:54,125 --> 01:55:55,291 Come on, drive the car. 2466 01:55:55,375 --> 01:55:56,500 Brother-in-law. Brother-in-law. 2467 01:55:56,750 --> 01:55:57,958 Brother-in-law. Brother-in-law. 2468 01:55:58,750 --> 01:56:00,333 Brother-in-law at home. 2469 01:56:01,250 --> 01:56:03,250 Fine, then I won't let you leave. 2470 01:56:03,333 --> 01:56:05,416 Rangeela, lie down, lie down 2471 01:56:05,541 --> 01:56:06,750 Run, run, run. 2472 01:56:06,833 --> 01:56:08,000 Lie down. 2473 01:56:08,083 --> 01:56:11,500 After you, after you. 2474 01:56:12,541 --> 01:56:13,666 Drive. 2475 01:56:16,458 --> 01:56:17,583 Brother. 2476 01:56:17,750 --> 01:56:20,208 They reversed the car. - Where? 2477 01:56:24,000 --> 01:56:26,541 Rangeela.. What will we do now? 2478 01:56:27,125 --> 01:56:29,166 Gehna, the house keys are on the table. 2479 01:56:29,250 --> 01:56:31,250 Take it along when you leave for the office. - Okay. 2480 01:56:31,333 --> 01:56:33,000 Come on, come on, we're already running late. 2481 01:56:33,083 --> 01:56:34,583 Yes, I 'm coming. - Let's go quickly. 2482 01:57:08,791 --> 01:57:10,875 Listen, come to the office and say whatever you want. 2483 01:57:10,958 --> 01:57:12,833 I'm not here to see you. 2484 01:57:13,791 --> 01:57:15,375 I'm not here to see you. 2485 01:57:15,833 --> 01:57:17,250 Is Mr. Ganpule at home? 2486 01:57:17,333 --> 01:57:18,916 He's out attending someone's marriage. 2487 01:57:19,666 --> 01:57:21,291 I was here to see him. 2488 01:57:22,333 --> 01:57:25,458 He's not a man but a great soul. 2489 01:57:26,625 --> 01:57:29,458 His heart is as big as his body. 2490 01:57:30,458 --> 01:57:32,875 My workers were suffering from hunger. 2491 01:57:32,958 --> 01:57:34,750 That's when he lent them money and helped them. 2492 01:57:35,416 --> 01:57:39,708 And yes, I've stopped aiding the country in its progress. 2493 01:57:40,000 --> 01:57:41,791 I would rather beg on the streets.. 2494 01:57:41,875 --> 01:57:43,875 ..then ask people like you for work. 2495 01:57:43,958 --> 01:57:45,125 At least I'll earn a penny. 2496 01:57:46,291 --> 01:57:48,291 I want to tell you one.. - Who do you think you are? 2497 01:57:48,458 --> 01:57:49,583 What do you think? 2498 01:57:49,666 --> 01:57:51,125 One fine morning you'll change this country.. 2499 01:57:51,250 --> 01:57:52,750 ..with your honesty and integrity. 2500 01:57:53,250 --> 01:57:55,250 Tell me is there a single honest contractor here? 2501 01:57:55,333 --> 01:57:56,458 Tell me. 2502 01:57:56,541 --> 01:57:58,083 That's not my problem. 2503 01:57:58,541 --> 01:58:01,041 We've engineers to carry out investigation. 2504 01:58:01,541 --> 01:58:02,791 We've the accounts department.. 2505 01:58:02,875 --> 01:58:04,000 ..to look after the accounts. 2506 01:58:04,583 --> 01:58:06,875 We've the clerical staff to ready the bills. 2507 01:58:07,125 --> 01:58:08,541 After all these processes.. 2508 01:58:08,625 --> 01:58:10,875 ..the bills come to me for my signature. 2509 01:58:10,958 --> 01:58:12,875 And its my duty to hear their opinion. 2510 01:58:13,500 --> 01:58:17,291 Don't think that I am doing anything against you to avenge you. 2511 01:58:17,375 --> 01:58:20,125 The biggest curse in this country is bureaucracy. 2512 01:58:22,125 --> 01:58:23,791 Forget it, what do you care? 2513 01:58:24,791 --> 01:58:26,291 I'm leaving this city. 2514 01:58:26,583 --> 01:58:29,458 But I can't be unfair with brother Ganpule. 2515 01:58:29,541 --> 01:58:31,000 I need to repay him the money I borrowed. 2516 01:58:31,541 --> 01:58:32,916 I'm returning him, give it to him. 2517 01:58:33,125 --> 01:58:37,125 And also tell him that I'll always remember his kindness. 2518 01:58:37,208 --> 01:58:38,458 Goodbye. 2519 01:58:53,666 --> 01:58:54,791 Vigilance department. 2520 01:58:54,875 --> 01:58:57,416 We've the serial number of the notes that you have. 2521 01:58:57,916 --> 01:59:00,875 What? I didn't understand. 2522 01:59:00,958 --> 01:59:02,791 Look, madam, we've received information that.. 2523 01:59:02,875 --> 01:59:05,458 ..you've accepted bribe from contractor Sachin Tichkule.. 2524 01:59:05,541 --> 01:59:07,333 ..to clear his bills. 2525 01:59:08,041 --> 01:59:10,750 But he asked me to give this money to my brother. 2526 01:59:11,041 --> 01:59:12,666 Say that in the court. 2527 01:59:12,750 --> 01:59:14,000 But that's cheating. 2528 01:59:14,250 --> 01:59:16,916 We've smeared these notes with phenophilin powder. 2529 01:59:17,000 --> 01:59:20,083 Now this powder must have smeared on your hands as well. 2530 01:59:20,500 --> 01:59:21,791 It's a conspiracy. 2531 01:59:22,333 --> 01:59:23,791 Believe me, please. 2532 01:59:23,875 --> 01:59:25,625 Please immerse your hand in this. 2533 01:59:32,166 --> 01:59:34,625 Sorry, madam, we'll have to arrest you. 2534 01:59:35,333 --> 01:59:36,458 Arrest her. 2535 01:59:38,541 --> 01:59:42,041 Municipal commissioner arrested to accepting bribe. 2536 01:59:42,166 --> 01:59:44,708 Brother. - Police raided Gehna Ganpule's house. 2537 01:59:44,791 --> 01:59:45,916 Brother. 2538 01:59:46,541 --> 01:59:48,125 Brother. I've good news. 2539 01:59:48,250 --> 01:59:49,583 Who did you flirt with now? 2540 01:59:49,666 --> 01:59:51,291 No, no, it's really good news. 2541 01:59:51,375 --> 01:59:52,708 You'll be shocked to hear it. - Tell me. 2542 01:59:52,791 --> 01:59:55,750 The municipal commissioner committed suicide. 2543 01:59:58,000 --> 02:00:00,041 Brother, she's counting her last breath in the hospital. 2544 02:00:00,125 --> 02:00:02,916 The doctor said that no one can save her now. 2545 02:00:04,833 --> 02:00:05,958 Brother. 2546 02:00:09,958 --> 02:00:11,125 Stop, stop. 2547 02:00:11,550 --> 02:00:11,799 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2548 02:00:11,800 --> 02:00:12,049 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2549 02:00:12,050 --> 02:00:12,299 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2550 02:00:12,300 --> 02:00:12,549 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2551 02:00:12,550 --> 02:00:12,799 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2552 02:00:12,800 --> 02:00:13,049 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2553 02:00:13,050 --> 02:00:13,299 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2554 02:00:13,300 --> 02:00:13,549 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2555 02:00:13,550 --> 02:00:13,799 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2556 02:00:13,800 --> 02:00:14,049 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2557 02:00:14,050 --> 02:00:14,299 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2558 02:00:14,300 --> 02:00:14,549 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2559 02:00:14,550 --> 02:00:14,799 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2560 02:00:14,800 --> 02:00:15,049 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2561 02:00:15,050 --> 02:00:15,299 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2562 02:00:15,300 --> 02:00:15,549 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2563 02:00:15,550 --> 02:00:15,799 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2564 02:00:15,800 --> 02:00:16,049 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2565 02:00:16,050 --> 02:00:16,299 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2566 02:00:16,300 --> 02:00:16,550 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2567 02:00:17,041 --> 02:00:18,208 Gehna Ganpule, please. 2568 02:00:18,291 --> 02:00:19,416 Which room? 2569 02:00:20,458 --> 02:00:22,833 She's in room no. 104. 2570 02:00:23,858 --> 02:00:24,457 © 2571 02:00:24,458 --> 02:00:25,057 © 2572 02:00:25,058 --> 02:00:25,657 © P 2573 02:00:25,658 --> 02:00:26,257 © P@ 2574 02:00:26,258 --> 02:00:26,857 © P@r 2575 02:00:26,858 --> 02:00:27,457 © P@rM 2576 02:00:27,458 --> 02:00:28,057 © P@rM! 2577 02:00:28,058 --> 02:00:28,657 © P@rM!N 2578 02:00:28,658 --> 02:00:29,257 © P@rM!Nd 2579 02:00:29,258 --> 02:00:29,857 © P@rM!Nde 2580 02:00:29,858 --> 02:00:30,457 © P@rM!NdeR 2581 02:00:30,458 --> 02:00:31,057 © P@rM!NdeR 2582 02:00:31,058 --> 02:00:31,657 © P@rM!NdeR M 2583 02:00:31,658 --> 02:00:32,257 © P@rM!NdeR M@ 2584 02:00:32,258 --> 02:00:32,857 © P@rM!NdeR M@n 2585 02:00:32,858 --> 02:00:33,457 © P@rM!NdeR M@nk 2586 02:00:33,458 --> 02:00:34,057 © P@rM!NdeR M@nkÖ 2587 02:00:34,058 --> 02:00:34,657 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 2588 02:00:34,658 --> 02:00:35,257 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 2589 02:00:35,258 --> 02:00:35,858 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2590 02:00:40,291 --> 02:00:41,666 I.. 2591 02:00:41,750 --> 02:00:42,924 How is Gehna? 2592 02:00:42,950 --> 02:00:45,025 - She's out of danger. 2593 02:01:02,916 --> 02:01:04,333 Gehna. 2594 02:01:16,916 --> 02:01:19,750 I never imagined that the matter will become so serious. 2595 02:01:20,791 --> 02:01:23,000 I'm not here to apologise. 2596 02:01:24,000 --> 02:01:27,000 Because what I did isn't pardonable. 2597 02:01:29,750 --> 02:01:31,916 I was blinded for a moment. 2598 02:01:32,000 --> 02:01:34,250 But there can't be a bigger punishment for me.. 2599 02:01:34,333 --> 02:01:35,916 ..than what you've done. 2600 02:01:37,375 --> 02:01:39,291 You know I could never achieve anything in life.. 2601 02:01:39,375 --> 02:01:41,833 ..after I separated from you. 2602 02:01:45,541 --> 02:01:47,291 And after few years when we met again.. 2603 02:01:47,375 --> 02:01:48,666 ..the conditions were so unfavourable. 2604 02:01:51,291 --> 02:01:56,458 The truth is I feel very inferior after meeting you. 2605 02:01:57,875 --> 02:02:02,083 After that incident in college I was rusticated from the college. 2606 02:02:03,083 --> 02:02:05,333 I was bad luck for my family. 2607 02:02:06,250 --> 02:02:08,916 After that I left this city for a brief while.. 2608 02:02:09,000 --> 02:02:10,666 ..and wandered around in Mumbai. 2609 02:02:11,583 --> 02:02:15,416 I Thought I'll return after I achieve something. 2610 02:02:16,416 --> 02:02:17,583 But I couldn't do anything. 2611 02:02:18,291 --> 02:02:20,333 Because I was using honest means. 2612 02:02:21,000 --> 02:02:22,541 In the end a kind man saw that.. 2613 02:02:22,625 --> 02:02:25,000 ..was lying unconscious on the streets. 2614 02:02:26,125 --> 02:02:28,958 He said "Son, you're too honest.." 2615 02:02:29,000 --> 02:02:30,666 "..you cannot achieve anything, return to your village". 2616 02:02:31,083 --> 02:02:32,416 After that I decided.. 2617 02:02:33,875 --> 02:02:37,458 ..that I won't get anything but difficulties with honesty. 2618 02:02:38,791 --> 02:02:40,250 That's why I became a fraud. 2619 02:02:40,750 --> 02:02:41,875 I cheated. 2620 02:02:42,791 --> 02:02:45,000 But I couldn't be successful at that either. 2621 02:02:47,125 --> 02:02:49,208 I'll admit to the judge that I cheated you. 2622 02:02:49,416 --> 02:02:51,125 There was a time when I was in love. 2623 02:02:52,458 --> 02:02:55,333 Every morning I would get up happily.. 2624 02:02:56,458 --> 02:03:00,125 ..with the thought that I'll meet you. 2625 02:03:01,250 --> 02:03:04,708 Not just that I never stopped thinking about you.. 2626 02:03:04,791 --> 02:03:07,000 ..after we separated. 2627 02:03:07,666 --> 02:03:10,250 What you see is a fake. 2628 02:03:11,583 --> 02:03:14,416 I'm still that old honest Sachin. 2629 02:03:16,666 --> 02:03:18,250 There's much more that I want to say. 2630 02:03:19,708 --> 02:03:21,166 But it doesn't make sense. 2631 02:03:26,500 --> 02:03:27,958 I just want to ask.. 2632 02:03:29,166 --> 02:03:31,625 ..can you forgive your old Sachin. 2633 02:03:51,500 --> 02:03:54,291 "I've bowed a million times." 2634 02:03:54,375 --> 02:03:57,041 "Made a million wishes." 2635 02:03:57,125 --> 02:04:01,583 "And then you were conferred to me." 2636 02:04:02,166 --> 02:04:07,708 "I loved you, prayed for you." 2637 02:04:07,791 --> 02:04:12,125 "And then you were conferred to me." 2638 02:04:12,791 --> 02:04:18,250 "You please my heart. You're my first karma." 2639 02:04:18,333 --> 02:04:22,666 "How can I not be in love with you?" 2640 02:04:23,458 --> 02:04:26,083 "When I wasn't in love with you.." 2641 02:04:26,166 --> 02:04:28,833 "I wished to be punished." 2642 02:04:28,916 --> 02:04:33,000 "And then you were conferred to me." 2643 02:04:34,125 --> 02:04:36,916 "I've bowed a million times." 2644 02:04:37,000 --> 02:04:39,500 "Made a million wishes." 2645 02:04:39,583 --> 02:04:44,375 "And then you were conferred to me." 2646 02:05:12,000 --> 02:05:17,166 "You know what's in my heart." 2647 02:05:17,250 --> 02:05:22,000 "Every time you read my eyes.." 2648 02:05:22,541 --> 02:05:27,875 "You get angry too soon." 2649 02:05:27,958 --> 02:05:32,750 "And it's easy to placate you as well." 2650 02:05:38,625 --> 02:05:43,958 "You know what's in my heart." 2651 02:05:44,000 --> 02:05:49,125 "Every time you read my eyes.." 2652 02:05:49,208 --> 02:05:54,625 "You get angry too soon." 2653 02:05:54,708 --> 02:05:59,666 "And it's easy to placate you as well." 2654 02:05:59,750 --> 02:06:09,708 "You know that I spend my nights smouldering like the lamp." 2655 02:06:10,500 --> 02:06:13,166 "I stayed awake at nights." 2656 02:06:13,250 --> 02:06:15,625 "And prayed for your company." 2657 02:06:15,708 --> 02:06:20,583 "And then you were conferred to me." 2658 02:06:42,583 --> 02:06:52,375 "With your love, make your loyalty unforgettable." 2659 02:06:53,166 --> 02:06:58,458 "Everyone says just like I belong to you.." 2660 02:06:58,541 --> 02:07:03,708 "Show me that you're mine." 2661 02:07:03,791 --> 02:07:06,541 "You're like my shadow." 2662 02:07:06,625 --> 02:07:14,250 "Every moment I feel that you're immersed in me." 2663 02:07:14,333 --> 02:07:19,791 "I destroyed myself, I wished to be yours forever." 2664 02:07:19,875 --> 02:07:23,541 "And then you were conferred to me." 2665 02:07:25,208 --> 02:07:27,833 "I know you love me." 2666 02:07:27,916 --> 02:07:30,416 "I wished for such attitude." 2667 02:07:30,500 --> 02:07:36,791 "And then you were conferred to me." 2668 02:07:46,375 --> 02:07:48,315 Stop. Stop. Stop. 2669 02:07:48,341 --> 02:07:49,025 Stop. 2670 02:07:51,333 --> 02:07:52,458 Where were you, Brother? 2671 02:07:52,750 --> 02:07:54,125 Your phone's switched off as well. 2672 02:07:54,208 --> 02:07:55,375 What else can I do? 2673 02:07:55,458 --> 02:07:59,416 My creditors keep calling me every second. 2674 02:07:59,500 --> 02:08:01,416 And my debtors don't answer my call. 2675 02:08:01,500 --> 02:08:02,625 So I'll switch off my phone. 2676 02:08:02,750 --> 02:08:04,625 Your sister called on my phone. 2677 02:08:04,750 --> 02:08:06,000 She wants to meet you. 2678 02:08:06,083 --> 02:08:07,291 Now see what you want to do. 2679 02:08:17,708 --> 02:08:18,512 Is madam at home? 2680 02:08:18,538 --> 02:08:19,483 - Who are you, sir? 2681 02:08:19,833 --> 02:08:21,000 Tell her that her brother is here? 2682 02:08:21,291 --> 02:08:22,416 Sir, there's no one at home. 2683 02:08:22,500 --> 02:08:24,166 Madam and sir are out attending a marriage. 2684 02:08:26,125 --> 02:08:27,131 When will they return? 2685 02:08:27,157 --> 02:08:28,025 - They'll be late. 2686 02:08:29,333 --> 02:08:33,416 Fine, tell her that her brother was here. - Fine. 2687 02:08:45,708 --> 02:08:47,333 Let's go. Quickly. 2688 02:08:48,083 --> 02:08:49,250 Quickly. 2689 02:08:57,041 --> 02:08:59,208 Who will tell brother? 2690 02:09:00,000 --> 02:09:02,708 Will you? - No, I can't tell him. 2691 02:09:03,125 --> 02:09:04,250 He's here. 2692 02:09:04,333 --> 02:09:05,875 Brother, where were you? 2693 02:09:05,958 --> 02:09:07,583 We've been searching for you. 2694 02:09:07,750 --> 02:09:08,517 Why, what's wrong? I 2695 02:09:08,543 --> 02:09:09,233 went to Baramati. 2696 02:09:09,875 --> 02:09:11,291 I was supposed to get some money from there. 2697 02:09:11,625 --> 02:09:12,791 I went there to get that. 2698 02:09:13,208 --> 02:09:14,958 What happened? Why do you all look so sullen? 2699 02:09:19,750 --> 02:09:20,875 What happened? 2700 02:09:20,958 --> 02:09:24,000 Brother.. brother.. - Speak up, what is it? 2701 02:09:25,000 --> 02:09:28,541 Your sister.. What happened? 2702 02:09:29,166 --> 02:09:31,416 Anjali.. - What's wrong with her? 2703 02:09:32,958 --> 02:09:34,750 What happened? -We don't know. 2704 02:09:35,250 --> 02:09:37,833 All they said was that the stove exploded. 2705 02:10:12,125 --> 02:10:14,791 What has happened to my daughter? 2706 02:10:15,500 --> 02:10:17,708 Why, God? Why? 2707 02:10:18,250 --> 02:10:20,458 What has happened to my daughter? 2708 02:11:25,041 --> 02:11:26,166 Come, Sachin. 2709 02:11:29,541 --> 02:11:31,708 He's Azad Bhagat. And he's Sachin. 2710 02:11:33,041 --> 02:11:34,166 How do you know him? 2711 02:11:34,500 --> 02:11:36,500 We met few days earlier. 2712 02:11:37,041 --> 02:11:38,875 He's a thief, I know him. 2713 02:11:38,958 --> 02:11:40,500 He stole something at my sister's in-laws house.. 2714 02:11:40,583 --> 02:11:42,250 ..and fleeing and I saw him. 2715 02:11:42,333 --> 02:11:44,000 He'll dupe you. 2716 02:11:44,041 --> 02:11:47,750 Hey, get up.. - Sachin, you're mistaken about him. 2717 02:11:48,291 --> 02:11:51,083 What you say is right but he isn't a thief. 2718 02:11:51,541 --> 02:11:54,041 He's a victim of the bridge incident at Neera river.. 2719 02:11:54,125 --> 02:11:56,375 ..which was built by your elder brother and brothers-in-law. 2720 02:12:04,833 --> 02:12:06,458 Azad is here seeking my help. 2721 02:12:06,750 --> 02:12:10,291 To expose the corruption going on here. 2722 02:12:10,666 --> 02:12:11,875 Take a look. 2723 02:12:21,958 --> 02:12:23,208 Where did you find this? 2724 02:12:23,958 --> 02:12:26,333 I carried out an investigation myself.. 2725 02:12:26,416 --> 02:12:29,458 ..and through the newspapers I found out.. 2726 02:12:29,541 --> 02:12:32,583 ..how much the government has spent in the last 10 years.. 2727 02:12:32,708 --> 02:12:36,958 ..for construction and redevelopment. 2728 02:12:37,166 --> 02:12:39,916 I'll request the court to form an investigation committee.. 2729 02:12:40,000 --> 02:12:41,250 ..on the basis of these evidence. 2730 02:12:41,958 --> 02:12:43,250 We've both studied law. 2731 02:12:43,333 --> 02:12:45,500 And this is the right time to put it to use. 2732 02:12:46,125 --> 02:12:47,833 I need your help. 2733 02:12:48,083 --> 02:12:49,250 Take a look at these files. 2734 02:12:49,500 --> 02:12:51,500 There are many shocking facts. 2735 02:12:52,375 --> 02:12:56,666 The frauds done in the name of constructing roads and bridges. 2736 02:12:56,750 --> 02:13:00,291 We've evidence and the names involved. 2737 02:13:00,375 --> 02:13:03,500 I'll lodge a affidavit in the court on behalf of the municipality.. 2738 02:13:03,875 --> 02:13:05,958 What? How did she get evidence? 2739 02:13:06,416 --> 02:13:09,000 Where's the red file? - I lost it. 2740 02:13:09,375 --> 02:13:11,125 Why do you keep a record of these things? 2741 02:13:11,958 --> 02:13:13,625 Everyone has taken his share. 2742 02:13:13,958 --> 02:13:16,500 Won't anyone ask for his share tomorrow? 2743 02:13:16,875 --> 02:13:18,500 We've to maintain a file for everything. 2744 02:13:18,708 --> 02:13:20,333 After all I'm working with a bunch of thieves. 2745 02:13:20,416 --> 02:13:21,916 Everyone knows who the thief is. 2746 02:13:22,583 --> 02:13:24,708 The World Health Organization gave.. 2747 02:13:24,791 --> 02:13:27,000 ..50 billion for the drainage system of this city. 2748 02:13:27,333 --> 02:13:28,500 What did I get from it. 2749 02:13:28,583 --> 02:13:31,000 The central government took 25 billion. 2750 02:13:31,333 --> 02:13:33,625 And the PWD got the rest. 2751 02:13:33,833 --> 02:13:35,750 Then ask the PWD minister. 2752 02:13:35,833 --> 02:13:36,958 The chief minister arrived.. 2753 02:13:37,000 --> 02:13:40,291 ..and raked 10 billion from it in the name of party fund.. 2754 02:13:40,375 --> 02:13:41,500 ..and left without a trace. 2755 02:13:41,583 --> 02:13:42,750 What? What did he do? 2756 02:13:42,833 --> 02:13:44,458 Trace. Left without a trace. 2757 02:13:44,625 --> 02:13:46,208 What about the remaining 20 billion? 2758 02:13:46,291 --> 02:13:47,708 Tell me. That.. 2759 02:13:47,791 --> 02:13:51,875 I spent it on.. your mother's marriage. 2760 02:13:52,166 --> 02:13:53,333 Asking me. 2761 02:13:53,416 --> 02:13:55,416 Everyone has taken their share. 2762 02:13:55,583 --> 02:13:57,208 And now you're accusing me. 2763 02:13:57,291 --> 02:13:58,833 We only got 25 crores. 2764 02:13:58,916 --> 02:14:00,083 And we invested that in our business as well. 2765 02:14:00,166 --> 02:14:01,291 Yes, we know. 2766 02:14:01,375 --> 02:14:03,208 You did such cheap work.. 2767 02:14:03,291 --> 02:14:04,416 ..and billed us for 250 million. 2768 02:14:04,708 --> 02:14:07,375 When you ask us for funds during elections.. 2769 02:14:07,458 --> 02:14:09,916 ..where do you expect us to get it from? 2770 02:14:10,000 --> 02:14:11,541 If you had done half the work that you earned.. 2771 02:14:11,625 --> 02:14:14,000 ..the public would've been happy. 2772 02:14:14,583 --> 02:14:18,333 We borrowed 30 billion for the irrigation of this area. 2773 02:14:18,416 --> 02:14:19,458 Where is the money? 2774 02:14:19,541 --> 02:14:20,875 They say it's been all spent. 2775 02:14:20,958 --> 02:14:23,333 You haven't built a small drain. 2776 02:14:23,500 --> 02:14:24,791 We did build a drain. 2777 02:14:24,875 --> 02:14:26,125 But the cement was washed away as soon as.. 2778 02:14:26,208 --> 02:14:27,416 ..we channelled the water through it. 2779 02:14:27,500 --> 02:14:28,708 Why? - Why? 2780 02:14:28,791 --> 02:14:30,291 Because the minister asked us.. 2781 02:14:30,375 --> 02:14:32,958 ..to buy cement from his sister-in-law's father. 2782 02:14:33,333 --> 02:14:37,583 And she supplied us limestone instead and duped us, isn't it? 2783 02:14:38,000 --> 02:14:39,500 That's a load of crap. 2784 02:14:40,458 --> 02:14:43,791 I made the biggest mistake by giving these scoundrels the contract. 2785 02:14:43,958 --> 02:14:45,791 I should be thrashed for it. 2786 02:14:46,833 --> 02:14:48,166 Forget that. 2787 02:14:48,666 --> 02:14:52,416 12 billion was given for the pipelines. What happened to that? 2788 02:14:52,500 --> 02:14:54,333 It's all in place, dig it up and take a look. 2789 02:14:54,416 --> 02:14:55,541 What do you want me to dig up? 2790 02:14:56,291 --> 02:14:58,791 You've installed two feet pipes instead of eight. 2791 02:14:58,875 --> 02:15:00,416 Not even wind.. 2792 02:15:00,500 --> 02:15:03,833 And this engineer is involved in that scam as well. 2793 02:15:04,000 --> 02:15:05,083 Yes, I'm involved. 2794 02:15:05,166 --> 02:15:06,333 Yes, I'm involved. 2795 02:15:07,041 --> 02:15:12,041 But how did we construct the farmhouse for you in Nainital? 2796 02:15:12,375 --> 02:15:13,250 Do you know? 2797 02:15:13,333 --> 02:15:15,083 The money that we saved.. 2798 02:15:15,166 --> 02:15:17,166 ..after installing two feet pipes instead of eight.. 2799 02:15:17,250 --> 02:15:18,375 ..we used it in making the farmhouse. 2800 02:15:18,458 --> 02:15:20,041 Do you have any accounts for that? 2801 02:15:20,125 --> 02:15:21,333 Enough. Enough. Enough. Enough. 2802 02:15:21,708 --> 02:15:24,541 I always knew that you'll cheat each other. 2803 02:15:24,625 --> 02:15:26,000 That's how you all are. 2804 02:15:26,625 --> 02:15:28,916 That's why I had kept a record of everyone's transactions. 2805 02:15:29,000 --> 02:15:30,166 You had. 2806 02:15:30,541 --> 02:15:33,125 Now the municipal commissioner has that file. 2807 02:15:33,625 --> 02:15:35,083 If the court investigates.. 2808 02:15:35,166 --> 02:15:37,583 ..everyone will be in trouble, remember that. 2809 02:15:38,000 --> 02:15:40,916 If they catch me I won't spare anyone. 2810 02:15:41,000 --> 02:15:45,041 I will expose everyone in front of the media. 2811 02:15:45,125 --> 02:15:46,250 No one will be arrested. 2812 02:15:47,875 --> 02:15:50,416 And that commissioner won't file any case either. 2813 02:15:50,958 --> 02:15:54,166 Just don't spill the beans yourself. 2814 02:15:56,000 --> 02:15:57,250 I know what I need to do. 2815 02:16:08,791 --> 02:16:09,916 Good morning, madam. 2816 02:16:10,375 --> 02:16:11,500 She's the madam. 2817 02:16:11,708 --> 02:16:13,000 And he's Mr. Deshmukh. 2818 02:16:15,250 --> 02:16:17,000 He'll handle your post from now. 2819 02:16:17,041 --> 02:16:19,166 But I wasn't told anything about this. 2820 02:16:19,250 --> 02:16:20,458 I don't know that. 2821 02:16:20,750 --> 02:16:22,125 This is my appointment letter. 2822 02:16:22,833 --> 02:16:24,083 You've been transferred madam. 2823 02:16:24,166 --> 02:16:25,291 To I don't know where. 2824 02:16:25,375 --> 02:16:26,916 You'll receive a letter at home. 2825 02:16:27,000 --> 02:16:28,083 Happy send-off. 2826 02:16:30,166 --> 02:16:33,791 If the truth is exposed many influential names will be unmasked, 2827 02:16:34,333 --> 02:16:36,250 That's why they got me transferred. 2828 02:16:36,833 --> 02:16:38,416 The new commissioner won't help you in anyway.. 2829 02:16:38,500 --> 02:16:39,958 ..because he's their man. 2830 02:16:40,000 --> 02:16:41,833 I don't want anyone's help. 2831 02:16:42,416 --> 02:16:43,625 I've filed a complaint. 2832 02:16:43,750 --> 02:16:45,625 On Monday morning the evidence will be in front of the judge. 2833 02:16:45,750 --> 02:16:48,000 And many influential people behind bars. 2834 02:16:48,041 --> 02:16:49,541 I've complete record. 2835 02:16:50,666 --> 02:16:53,166 Truth and honesty is still alive in this country. 2836 02:16:54,375 --> 02:16:58,375 But you changed your way thinking they don't exist. 2837 02:16:59,291 --> 02:17:02,375 But Sachin has one chance to reform his life. 2838 02:17:03,791 --> 02:17:05,041 You'll have to help Azad. 2839 02:17:11,125 --> 02:17:14,583 Okay, Azad, I'll see you in court on Monday. - Yes. 2840 02:17:14,916 --> 02:17:16,000 Thank you. 2841 02:17:33,541 --> 02:17:34,708 Hurry up. 2842 02:17:36,250 --> 02:17:37,375 Save me. 2843 02:17:37,625 --> 02:17:38,791 Who are you? 2844 02:17:38,875 --> 02:17:39,925 Hey! 2845 02:17:39,951 --> 02:17:44,150 -I'll kill you. 2846 02:17:44,291 --> 02:17:45,833 Stop! 2847 02:17:45,916 --> 02:17:47,000 Stop the bus. 2848 02:17:47,083 --> 02:17:48,822 Kill him. 2849 02:17:48,848 --> 02:17:51,358 - Let us go. 2850 02:17:51,583 --> 02:17:52,750 Kill him. 2851 02:17:52,833 --> 02:17:55,791 Stop! - Don't kill him. 2852 02:17:56,375 --> 02:17:57,583 Stop the bus, stop the bus. 2853 02:17:57,708 --> 02:17:58,833 Kill him. - stop the bus. 2854 02:18:00,625 --> 02:18:03,500 Stop the bus, stop the bus. 2855 02:18:04,750 --> 02:18:05,875 Stop the bus. 2856 02:18:14,500 --> 02:18:16,875 Stop! 2857 02:18:20,958 --> 02:18:23,833 Come on, run. 2858 02:18:25,000 --> 02:18:28,333 Run! Run! 2859 02:18:28,958 --> 02:18:35,166 Come on, hurry up. Get inside. 2860 02:18:35,750 --> 02:18:38,875 Come on, hurry up! 2861 02:18:40,458 --> 02:18:42,750 Move. Move. Move. 2862 02:18:49,041 --> 02:18:50,750 Stop. Stop. Stop. 2863 02:18:50,833 --> 02:18:52,166 Excuse me, excuse me. 2864 02:19:00,541 --> 02:19:02,916 The operation theatre is busy, wait here. 2865 02:19:04,541 --> 02:19:06,083 The evidence is at my house. 2866 02:19:06,625 --> 02:19:08,791 They shouldn't get their hands on it. 2867 02:19:09,000 --> 02:19:10,416 You don't worry about that. 2868 02:19:10,500 --> 02:19:14,416 Its important get the evidence to the court. 2869 02:19:15,333 --> 02:19:16,875 You will have to do it. 2870 02:19:18,125 --> 02:19:21,541 For the people and for you. 2871 02:19:23,166 --> 02:19:25,083 There are some things.. 2872 02:19:25,166 --> 02:19:29,500 ..that I may not live to tell you later. 2873 02:19:30,750 --> 02:19:35,416 I went to your sister's house in search of evidence. 2874 02:19:36,375 --> 02:19:40,916 Remember that night when you saw me. 2875 02:19:41,250 --> 02:19:42,625 No, sir, you have it. 2876 02:19:42,750 --> 02:19:43,710 I take very less. 2877 02:19:43,736 --> 02:19:45,316 - I've been waiting for it. 2878 02:19:45,375 --> 02:19:46,916 Do you want me to make one for you? 2879 02:20:29,625 --> 02:20:30,916 You're back. 2880 02:20:31,250 --> 02:20:34,625 Go on. - Go on, it's your turn now. 2881 02:20:34,750 --> 02:20:38,166 I'll make her sweat. 2882 02:20:39,291 --> 02:20:40,416 Hold this, hold this. 2883 02:20:40,875 --> 02:20:43,291 Make one for me too. 2884 02:20:54,833 --> 02:20:56,416 The wretch broke it. 2885 02:20:56,625 --> 02:20:57,916 What happened? 2886 02:21:06,750 --> 02:21:11,000 Either she committed suicide. 2887 02:21:12,083 --> 02:21:16,750 And if she survived then they must have murdered her. 2888 02:21:50,000 --> 02:21:53,750 Hello. - Sir, they know where you've hidden the red file. 2889 02:21:53,833 --> 02:21:55,000 Shift it to a safer location quickly. 2890 02:21:55,083 --> 02:21:56,583 Who are you? - Sir, I.. 2891 02:21:57,333 --> 02:21:59,083 Hello. Hello. 2892 02:21:59,500 --> 02:22:00,750 Hello. 2893 02:22:01,791 --> 02:22:02,958 Something's wrong? 2894 02:22:04,000 --> 02:22:05,625 Someone called I don't know who it was. 2895 02:22:05,708 --> 02:22:07,791 He said that they know where the file is. 2896 02:22:08,708 --> 02:22:11,041 I don't know who knows and how. 2897 02:22:11,958 --> 02:22:13,791 It can be a lie but can't take risk 2898 02:22:14,291 --> 02:22:15,333 We've to move that file from there. 2899 02:22:43,958 --> 02:22:45,250 Come on. 2900 02:22:56,916 --> 02:22:58,375 They were here a moment ago. 2901 02:22:58,625 --> 02:22:59,791 Where are they? 2902 02:23:07,500 --> 02:23:08,625 Where did they go? 2903 02:23:12,000 --> 02:23:13,875 Tell Vikas that I collected the bag. 2904 02:23:14,250 --> 02:23:15,159 And I will call him. 2905 02:23:15,185 --> 02:23:15,775 - Fine, son. 2906 02:23:15,833 --> 02:23:17,000 Come on. 2907 02:23:37,750 --> 02:23:39,083 Run, run. 2908 02:23:39,166 --> 02:23:40,291 Catch him. 2909 02:23:40,375 --> 02:23:42,125 Nab him! 2910 02:23:43,083 --> 02:23:44,708 Don't let him go. 2911 02:23:44,791 --> 02:23:46,250 Stop. 2912 02:23:46,791 --> 02:23:51,166 Stop! - Don't let him escape. 2913 02:23:51,250 --> 02:23:53,875 Don't let him escape! 2914 02:23:53,901 --> 02:23:55,190 Catch him. 2915 02:23:55,216 --> 02:23:58,050 Brother, pass it. 2916 02:24:00,375 --> 02:24:01,791 Brother, pass it. 2917 02:24:02,708 --> 02:24:04,416 He has the bag. 2918 02:24:04,500 --> 02:24:05,625 Catch him. 2919 02:24:06,291 --> 02:24:08,416 Leave me. 2920 02:24:08,500 --> 02:24:10,791 Let go off me! 2921 02:24:16,500 --> 02:24:17,625 Stop. 2922 02:24:19,375 --> 02:24:21,083 This way. - Yes, 2923 02:24:45,791 --> 02:24:47,041 Move, move. 2924 02:24:47,875 --> 02:24:49,208 Hey, nab him. 2925 02:25:02,875 --> 02:25:05,708 Catch it! - Why are you barging in my house? 2926 02:25:08,041 --> 02:25:09,458 Nab him. 2927 02:25:18,166 --> 02:25:19,791 Nab him. 2928 02:25:26,000 --> 02:25:27,166 Take this! 2929 02:25:48,333 --> 02:25:49,650 Snatch the bag from him! 2930 02:25:49,676 --> 02:25:50,608 - Let go off it! 2931 02:25:51,916 --> 02:25:54,041 How dare you hit him! 2932 02:26:13,958 --> 02:26:15,166 Move aside! 2933 02:26:53,083 --> 02:26:55,496 Let go off the bag! 2934 02:26:55,522 --> 02:26:58,316 - Snatch it from him. 2935 02:26:58,375 --> 02:27:01,036 Let go off it! 2936 02:27:01,062 --> 02:27:04,483 - Don't leave it! 2937 02:27:17,500 --> 02:27:18,625 Hey, he met with an accident. 2938 02:27:18,750 --> 02:27:21,260 Nab him! 2939 02:27:21,286 --> 02:27:24,108 Nab him! 2940 02:27:57,333 --> 02:28:00,541 Judge sir, you've housed a traitor. 2941 02:28:00,625 --> 02:28:02,833 If we knew that such scoundrels live here.. 2942 02:28:02,916 --> 02:28:05,416 ..we would've never sent our sons here. 2943 02:28:05,666 --> 02:28:07,375 I say that you shoot him. 2944 02:28:10,000 --> 02:28:12,375 You severed the very hands that fed you. 2945 02:28:12,916 --> 02:28:16,416 You couldn't be successful like your brother and brothers-in-law. 2946 02:28:17,000 --> 02:28:20,125 And you sent them to jail out of jealousy. 2947 02:28:21,666 --> 02:28:24,250 Are happy after ruining me and my children? 2948 02:28:25,000 --> 02:28:27,916 You should have poisoned us instead. 2949 02:28:28,000 --> 02:28:30,208 Shubhadra. - Let her speak, Mother. 2950 02:28:31,083 --> 02:28:32,500 Does anyone else want to accuse me? 2951 02:28:33,000 --> 02:28:34,000 Have anything to say? 2952 02:28:34,083 --> 02:28:35,333 Because now I'm going to speak. 2953 02:28:35,750 --> 02:28:36,875 Does anyone else wants to speak? 2954 02:28:38,333 --> 02:28:40,291 Mother, where were their tears.. 2955 02:28:40,375 --> 02:28:42,125 ..when my sister's corpse was being taken away? 2956 02:28:42,500 --> 02:28:44,083 No one was saying anything then? 2957 02:28:44,375 --> 02:28:46,625 Why weren't my sister and sisters-in-law sad then? 2958 02:28:47,458 --> 02:28:48,625 Because you loved your husband more.. 2959 02:28:48,750 --> 02:28:50,458 ..than my sister. 2960 02:28:50,541 --> 02:28:51,791 Or maybe you knew that your husband.. 2961 02:28:51,875 --> 02:28:54,000 ..was responsible for Andale's death. 2962 02:28:54,083 --> 02:28:55,958 Shut up or you'll rot in hell. 2963 02:28:56,000 --> 02:28:58,000 It won't because everyone would abuse me.. 2964 02:28:58,083 --> 02:29:00,083 ..when I kept quiet. 2965 02:29:00,166 --> 02:29:01,791 "Thief, useless, rapist." 2966 02:29:02,083 --> 02:29:05,208 You didn't let me speak during my sister's wedding. 2967 02:29:05,500 --> 02:29:07,375 If I had mustered some courage.. 2968 02:29:07,458 --> 02:29:09,333 ..then my sister wouldn't have died. 2969 02:29:10,541 --> 02:29:12,250 Your husbands are still alive. 2970 02:29:12,333 --> 02:29:14,416 But my sister is dead. 2971 02:29:15,291 --> 02:29:17,833 You didn't lose what I and my parents did.. 2972 02:29:17,916 --> 02:29:19,083 ..when she died. 2973 02:29:20,583 --> 02:29:22,000 My brother and brothers-in-law.. 2974 02:29:22,041 --> 02:29:24,041 ..earned millions through scams and fraud.. 2975 02:29:24,125 --> 02:29:25,583 ..and built that bridge. 2976 02:29:25,916 --> 02:29:27,916 And when it collapsed many died. 2977 02:29:28,000 --> 02:29:30,791 But did you lose what those families lost? 2978 02:29:33,500 --> 02:29:34,666 What happened, Sister-in-law? 2979 02:29:34,750 --> 02:29:36,291 Did the cat get your tongue? 2980 02:29:39,500 --> 02:29:40,750 When the people and press.. 2981 02:29:40,833 --> 02:29:42,833 ..were about to expose the truth.. 2982 02:29:42,916 --> 02:29:47,083 ..they quietened them with money and power. 2983 02:29:47,166 --> 02:29:48,791 And poor uncle. 2984 02:29:48,875 --> 02:29:50,666 They used him as a scapegoat. 2985 02:29:52,000 --> 02:29:54,250 But even after using all the tricks up their sleeve.. 2986 02:29:54,333 --> 02:29:55,958 ..their husbands couldn't escape. 2987 02:29:56,000 --> 02:29:57,208 They were arrested. 2988 02:29:57,625 --> 02:29:59,916 Because they were cursed by those grief-stricken people. 2989 02:30:00,333 --> 02:30:01,541 It's their curse.. 2990 02:30:01,625 --> 02:30:03,375 ..and not your son's revenge. 2991 02:30:03,458 --> 02:30:04,583 Stop it, son. 2992 02:30:04,708 --> 02:30:04,957 © 2993 02:30:04,958 --> 02:30:05,207 © 2994 02:30:05,208 --> 02:30:05,457 © P 2995 02:30:05,458 --> 02:30:05,707 © P@ 2996 02:30:05,708 --> 02:30:05,957 © P@r 2997 02:30:05,958 --> 02:30:06,207 © P@rM 2998 02:30:06,208 --> 02:30:06,457 © P@rM! 2999 02:30:06,458 --> 02:30:06,707 © P@rM!N 3000 02:30:06,708 --> 02:30:06,957 © P@rM!Nd 3001 02:30:06,958 --> 02:30:07,207 © P@rM!Nde 3002 02:30:07,208 --> 02:30:07,457 © P@rM!NdeR 3003 02:30:07,458 --> 02:30:07,707 © P@rM!NdeR 3004 02:30:07,708 --> 02:30:07,957 © P@rM!NdeR M 3005 02:30:07,958 --> 02:30:08,207 © P@rM!NdeR M@ 3006 02:30:08,208 --> 02:30:08,457 © P@rM!NdeR M@n 3007 02:30:08,458 --> 02:30:08,707 © P@rM!NdeR M@nk 3008 02:30:08,708 --> 02:30:08,957 © P@rM!NdeR M@nkÖ 3009 02:30:08,958 --> 02:30:09,207 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 3010 02:30:09,208 --> 02:30:09,457 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 3011 02:30:09,458 --> 02:30:09,708 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3012 02:30:09,916 --> 02:30:11,000 Yes, Mother. 3013 02:30:12,375 --> 02:30:15,166 Anyway, I've decided that I won't stay in this house. 3014 02:30:17,083 --> 02:30:20,291 If I stay here after ruining your son and daughter's life.. 3015 02:30:20,375 --> 02:30:25,000 ..they'll think that I did everything intentionally. 3016 02:30:25,666 --> 02:30:27,708 I did it for this house and property. 3017 02:30:29,583 --> 02:30:30,825 Still.. 3018 02:30:30,851 --> 02:30:35,816 I apologise for the difficulties I caused all of you. 3019 02:30:35,841 --> 02:30:35,990 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3020 02:30:35,991 --> 02:30:36,140 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3021 02:30:36,141 --> 02:30:36,290 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3022 02:30:36,291 --> 02:30:36,440 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3023 02:30:36,441 --> 02:30:36,590 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3024 02:30:36,591 --> 02:30:36,740 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3025 02:30:36,741 --> 02:30:36,890 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3026 02:30:36,891 --> 02:30:37,040 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3027 02:30:37,041 --> 02:30:37,190 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3028 02:30:37,191 --> 02:30:37,340 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3029 02:30:37,341 --> 02:30:37,490 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3030 02:30:37,491 --> 02:30:37,640 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3031 02:30:37,641 --> 02:30:37,790 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3032 02:30:37,791 --> 02:30:37,940 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3033 02:30:37,941 --> 02:30:38,090 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3034 02:30:38,091 --> 02:30:38,240 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3035 02:30:38,241 --> 02:30:38,390 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3036 02:30:38,391 --> 02:30:38,540 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3037 02:30:38,541 --> 02:30:38,690 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3038 02:30:38,691 --> 02:30:38,841 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3039 02:30:39,000 --> 02:30:40,083 Stop. 3040 02:30:43,541 --> 02:30:44,708 Where are you going? 3041 02:30:47,208 --> 02:30:48,416 No matter where I go, how I live.. 3042 02:30:48,500 --> 02:30:53,500 ..but I'll never tarnish the honour of my father. 3043 02:30:54,666 --> 02:30:57,500 I promise you, Father. - No, son. 3044 02:30:58,958 --> 02:31:03,000 I've done justice to many innocent people.. 3045 02:31:03,083 --> 02:31:06,875 ..and punished the guilty after hearing the arguments. 3046 02:31:07,708 --> 02:31:12,333 And.. after testing you my heart says.. 3047 02:31:12,416 --> 02:31:15,166 ..that I haven't passed a wrong verdict until now. 3048 02:31:17,416 --> 02:31:20,833 Son, anyone can wail if they like, let them be sad. 3049 02:31:21,583 --> 02:31:24,541 Let lives be ruined. 3050 02:31:25,291 --> 02:31:29,416 But what you did was right. 3051 02:31:30,166 --> 02:31:34,000 Your father is proud of you son. 3052 02:31:54,000 --> 02:31:57,333 You're leaving this house and this city. 3053 02:31:59,458 --> 02:32:01,000 And without a motive. 3054 02:32:03,875 --> 02:32:05,333 I need some peace for a while. 3055 02:32:07,000 --> 02:32:08,666 I don't know what I'll do next. 3056 02:32:09,166 --> 02:32:11,166 Everyone knows what you are. 3057 02:32:11,250 --> 02:32:12,375 Even in the office. 3058 02:32:13,416 --> 02:32:16,833 And everyone wants you to start work anew. 3059 02:32:17,583 --> 02:32:20,916 And they're pressuring me to give you work. 3060 02:32:22,458 --> 02:32:24,333 You'll give me work because they're asking you to. 3061 02:32:27,000 --> 02:32:31,791 You asked me so many questions, except for one. 3062 02:32:32,791 --> 02:32:34,500 Why I didn't get married? 3063 02:32:37,125 --> 02:32:38,125 Yes, I forgot. 3064 02:32:39,000 --> 02:32:39,916 Fine I'll ask you now. 3065 02:32:40,625 --> 02:32:41,625 Why didn't you? 3066 02:32:42,958 --> 02:32:46,375 I always knew that I'll meet you someday. 3067 02:32:47,250 --> 02:32:48,458 I was just waiting for that moment. 3068 02:32:50,000 --> 02:32:54,458 Because I know that my life will be incomplete without you. 3069 02:32:57,041 --> 02:32:58,083 Is that so? 3070 02:33:01,250 --> 02:33:02,833 So when are you changing your name? 3071 02:33:07,416 --> 02:33:10,750 From Gehna Ganpule to Gehna Tichkule. 3072 02:33:13,875 --> 02:33:16,166 Come on, let's decide right now. 3073 02:33:16,191 --> 02:33:16,390 © 3074 02:33:16,391 --> 02:33:16,590 © 3075 02:33:16,591 --> 02:33:16,790 © P 3076 02:33:16,791 --> 02:33:16,990 © P@ 3077 02:33:16,991 --> 02:33:17,190 © P@r 3078 02:33:17,191 --> 02:33:17,390 © P@rM 3079 02:33:17,391 --> 02:33:17,590 © P@rM! 3080 02:33:17,591 --> 02:33:17,790 © P@rM!N 3081 02:33:17,791 --> 02:33:17,990 © P@rM!Nd 3082 02:33:17,991 --> 02:33:18,190 © P@rM!Nde 3083 02:33:18,191 --> 02:33:18,390 © P@rM!NdeR 3084 02:33:18,391 --> 02:33:18,590 © P@rM!NdeR 3085 02:33:18,591 --> 02:33:18,790 © P@rM!NdeR M 3086 02:33:18,791 --> 02:33:18,990 © P@rM!NdeR M@ 3087 02:33:18,991 --> 02:33:19,190 © P@rM!NdeR M@n 3088 02:33:19,191 --> 02:33:19,390 © P@rM!NdeR M@nk 3089 02:33:19,391 --> 02:33:19,590 © P@rM!NdeR M@nkÖ 3090 02:33:19,591 --> 02:33:19,790 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 3091 02:33:19,791 --> 02:33:19,990 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 3092 02:33:19,991 --> 02:33:20,191 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 3093 02:33:20,550 --> 02:33:35,110 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 3094 02:33:35,166 --> 02:33:39,083 "I'll not just give lecture, but give you food too. 3095 02:33:39,166 --> 02:33:42,000 I'll give you clean drinking water too." 3096 02:33:42,041 --> 02:33:44,208 "I'll make good roads. 3097 02:33:44,234 --> 02:33:46,400 No one will be poor." 3098 02:33:46,458 --> 02:33:48,791 "No one will sleep on the footpath." 3099 02:33:48,875 --> 02:33:51,833 "I'll take India to new heights." 3100 02:33:53,125 --> 02:33:54,047 What happened? 3101 02:33:54,073 --> 02:33:55,983 - I am allergic to bullshit. 3102 02:34:00,583 --> 02:34:09,791 "Bullshit. I am allergic to bullshit." 3103 02:34:09,875 --> 02:34:12,958 "Come." 3104 02:34:14,875 --> 02:34:19,156 "I am allergic to bullshit. 3105 02:34:19,182 --> 02:34:20,608 - Come." 3106 02:34:23,000 --> 02:34:27,166 "I am allergic to bullshit." 3107 02:34:27,250 --> 02:34:28,411 "Minister's lecture. 3108 02:34:28,437 --> 02:34:29,191 - Bullshit." 3109 02:34:29,250 --> 02:34:31,375 "He'll give food to everyone. - Bullshit." 3110 02:34:31,458 --> 02:34:33,479 "We'll drink clean water. 3111 02:34:33,505 --> 02:34:35,525 - Bullshit. - Bullshit." 3112 02:34:35,583 --> 02:34:37,458 "Minister's lecture. - Bullshit." 3113 02:34:37,541 --> 02:34:39,750 "He'll give food to everyone. - Bullshit." 3114 02:34:39,833 --> 02:34:41,542 "We'll drink clean water. 3115 02:34:41,568 --> 02:34:43,275 - Bullshit. - Bullshit." 3116 02:34:43,333 --> 02:34:47,375 "We have the power in our hands and legs." 3117 02:34:47,458 --> 02:34:52,000 "We are not less than anyone." 3118 02:34:52,041 --> 02:34:54,359 "O thorn of the country, listen to me. 3119 02:34:54,385 --> 02:34:56,275 Why do you fill your pockets?" 3120 02:34:56,333 --> 02:35:00,250 "If he gets a chance, he'll sell the whole country." 3121 02:35:00,333 --> 02:35:02,719 "O thorn of the country, listen to me. 3122 02:35:02,745 --> 02:35:04,691 Why do you fill your pockets?" 3123 02:35:04,750 --> 02:35:08,416 "If he gets a chance, he'll sell the whole country." 3124 02:35:08,500 --> 02:35:10,580 "On the road. On the road. 3125 02:35:10,606 --> 02:35:12,525 Everybody on the road." 3126 02:35:12,583 --> 02:35:16,541 "Come on the road. No matter what they say." 3127 02:35:16,625 --> 02:35:18,705 "On the road. On the road. 3128 02:35:18,731 --> 02:35:20,650 Everybody on the road." 3129 02:35:20,708 --> 02:35:22,481 "Come on the road. 3130 02:35:22,507 --> 02:35:25,066 No matter what they say." 3131 02:35:25,125 --> 02:35:29,708 "Elders asked me how will this country run." 3132 02:35:29,791 --> 02:35:33,583 "First, I didn't tell them anything and thought for a while." 3133 02:35:33,666 --> 02:35:37,958 "Elders asked me how will this country run." 3134 02:35:38,000 --> 02:35:42,625 "First, I didn't tell them anything and thought for a while." 3135 02:35:42,708 --> 02:35:44,791 "I am not worried how this country will run.. 3136 02:35:44,875 --> 02:35:47,125 ..but I am worried that it shouldn't continue to be the same." 3137 02:35:47,875 --> 02:35:50,238 "O thorn of the country, listen to me. 3138 02:35:50,264 --> 02:35:52,191 Why do you fill your pockets?" 3139 02:35:52,250 --> 02:35:56,041 "If he gets a chance, he'll sell the whole country." 3140 02:35:56,125 --> 02:35:59,750 "Come." 3141 02:36:00,791 --> 02:36:04,125 "I am allergic to bullshit. - Come." 3142 02:36:04,208 --> 02:36:05,183 "Come. 3143 02:36:05,209 --> 02:36:09,108 - I am allergic to bullshit." 3144 02:36:09,166 --> 02:36:12,500 "I am allergic to bullshit." 3145 02:36:12,916 --> 02:36:17,625 "Minister told me that everyone in our country has the.. 3146 02:36:17,708 --> 02:36:20,916 ..independence to say anything." 3147 02:36:21,125 --> 02:36:27,583 "Minister told me that everyone in our country has independence." 3148 02:36:27,666 --> 02:36:30,166 "I told the minister.." 3149 02:36:30,250 --> 02:36:35,000 "We have the independence to speak, but not after speaking." 3150 02:36:35,083 --> 02:36:37,375 "New roads and bridges will be built. - Bullshit. 3151 02:36:37,458 --> 02:36:39,625 We won't get stuck in the traffic. - Bullshit." 3152 02:36:39,750 --> 02:36:43,125 "The work will be done on time. - Bullshit." 3153 02:36:43,208 --> 02:36:47,250 "We have the power in our hands and legs." 3154 02:36:47,333 --> 02:36:51,541 "We are not less than anyone." 3155 02:36:51,625 --> 02:36:59,750 "Come. I am allergic to bullshit." 3156 02:37:00,125 --> 02:37:02,166 "O thorn of the country, listen to me." 3157 02:37:02,250 --> 02:37:04,458 "Why do you fill your pockets?" 3158 02:37:04,541 --> 02:37:08,625 "If he gets a chance, he'll sell the whole country." 3159 02:37:12,416 --> 02:37:16,416 Mr. Tichkule, it is time to wake the people. 3160 02:37:16,500 --> 02:37:19,760 Don't wake them up, they are sleeping for an important purpose.