1
00:00:34,571 --> 00:00:38,652
THE COLD
LIGHT OF DAY
2
00:00:40,915 --> 00:00:42,801
Flight 530 from San Francisco,
3
00:00:43,001 --> 00:00:45,461
you're cleared for landing, Captain.
4
00:00:51,342 --> 00:00:54,312
Sorry, I don't speak Spanish.
- First time in Spain?
5
00:00:54,512 --> 00:00:57,222
Yeah, first time in Spain.
Where's my luggage?
6
00:00:58,308 --> 00:01:01,900
Unfortunately, it's still in San Francisco.
- Fantastic.
7
00:01:03,266 --> 00:01:05,218
Sally, it's me. Can you
call the airline and
8
00:01:05,850 --> 00:01:07,701
tell them to leave my
bags in San Francisco?
9
00:01:07,901 --> 00:01:11,070
I'll be back before they
get here, anyway. Thanks.
10
00:01:19,954 --> 00:01:21,780
Will?
11
00:01:37,347 --> 00:01:39,239
Hey.
- Hey.
12
00:01:40,350 --> 00:01:42,518
I was... I was expecting Josh.
13
00:01:43,895 --> 00:01:46,480
He's asleep on
the boat. Jet lag.
14
00:01:48,358 --> 00:01:50,776
Hit him all of a sudden. Good to see you.
- Good to see you.
15
00:01:54,189 --> 00:01:57,626
How's the posting?
- Best in a while.
16
00:01:58,136 --> 00:02:01,105
Had a gospel quartet come
through here for about six weeks,
17
00:02:02,705 --> 00:02:05,749
and then a Picasso expert
from Oregon State.
18
00:02:06,376 --> 00:02:10,712
Why on earth would Spain want to hear
from a Picasso expert from Oregon?
19
00:02:11,005 --> 00:02:14,133
A different perspective.
- Sorry, hold on.
20
00:02:14,792 --> 00:02:19,699
Hello? Look, could I call
you back in a few hours?
21
00:02:21,558 --> 00:02:23,392
Okay, bye. Bye.
- Bye.
22
00:02:31,109 --> 00:02:32,442
One call, Dad.
23
00:02:33,444 --> 00:02:37,791
This vacation, it's just a real bad time for me
to be away from the company.
24
00:02:37,991 --> 00:02:41,410
Your mother's pretty happy
about this vacation, Will.
25
00:02:46,457 --> 00:02:47,541
Will?
26
00:02:50,211 --> 00:02:52,013
Oh! Mmm!
27
00:02:52,213 --> 00:02:54,975
You look great, Mom.
- Thanks for the groceries, hon.
28
00:02:55,175 --> 00:02:56,851
How come you're so relaxed?
29
00:02:57,051 --> 00:03:00,012
Well, that's 'cause we're all finally here.
30
00:03:00,555 --> 00:03:01,648
How was your flight?
31
00:03:01,848 --> 00:03:04,818
The plane went up, flew
straight across, went down again.
32
00:03:05,018 --> 00:03:06,861
Nothing a small
bathtub of vino won't fix.
33
00:03:07,061 --> 00:03:10,073
We can do better than that.
Now, why don't you get that suit off?
34
00:03:10,273 --> 00:03:13,076
It looks like an accordion on you.
Where's your luggage?
35
00:03:13,276 --> 00:03:15,245
Apparently it's still saying goodbye
to the Golden Gate Bridge.
36
00:03:15,445 --> 00:03:17,622
Oh! For heaven's sake. Uh...
37
00:03:17,822 --> 00:03:20,166
Well, there's some clothes you left behind
from last year's trip.
38
00:03:20,366 --> 00:03:21,418
Why don't you put those on?
39
00:03:21,618 --> 00:03:23,878
I'll have a nice glass of Rioja waiting for you
when you're ready.
40
00:03:24,078 --> 00:03:25,213
See what I mean?
41
00:03:25,413 --> 00:03:27,424
When I got here, she was like,
"Beer's in the fridge."
42
00:03:27,624 --> 00:03:29,592
Mom always liked you best.
43
00:03:29,792 --> 00:03:31,084
Oh, God.
44
00:03:32,837 --> 00:03:34,421
Look who's here.
45
00:03:35,423 --> 00:03:37,809
Dara, this is Will.
The good brother.
46
00:03:38,009 --> 00:03:40,270
The one who used to tell everybody
he was an only child.
47
00:03:40,470 --> 00:03:42,596
Only after Josh was born.
48
00:03:52,857 --> 00:03:54,566
How was the ride with Godzilla?
49
00:03:55,485 --> 00:03:57,662
No blood, no foul. Yeah.
50
00:03:57,862 --> 00:03:59,998
Well, just take it nice and easy.
It's only a week.
51
00:04:00,198 --> 00:04:02,282
I think your dad's a sweetie.
52
00:04:03,243 --> 00:04:05,452
She grew up in a Soviet orphanage.
53
00:04:08,248 --> 00:04:09,883
Well, I gotta get changed.
54
00:04:10,083 --> 00:04:12,260
That's not bad.
55
00:04:12,460 --> 00:04:15,638
But it's a government job.
You have to tolerate the bureaucracy.
56
00:04:15,838 --> 00:04:18,683
You move when the government tells
you to move, so not everybody likes it.
57
00:04:18,883 --> 00:04:20,185
Yeah, I'm not sure I liked it.
58
00:04:20,385 --> 00:04:22,103
Josh and I never got to have
the same friends,
59
00:04:22,303 --> 00:04:23,688
for more than two years in a row.
60
00:04:23,888 --> 00:04:26,932
Not to mention we lived in
12 different countries over 18 years.
61
00:04:27,392 --> 00:04:29,694
But the best thing is we learned
about 15 weird local sports.
62
00:04:29,894 --> 00:04:31,112
Excuse me, my man.
63
00:04:31,312 --> 00:04:34,699
We both played basketball and ran track
in the Comoros, remember?
64
00:04:34,899 --> 00:04:36,951
Although no one in the school
was over 5'3",
65
00:04:37,151 --> 00:04:39,903
and Will was pretty much the all-star
everywhere we went.
66
00:04:41,948 --> 00:04:43,490
Wow! Well done.
67
00:04:44,659 --> 00:04:45,867
Mmm. Got it?
68
00:04:46,119 --> 00:04:48,296
Before we start,
I just want to say how happy I am
69
00:04:48,496 --> 00:04:50,497
that we're all finally together
around a table again.
70
00:04:51,124 --> 00:04:52,926
I didn't realize how much I'd missed this.
71
00:04:53,126 --> 00:04:54,511
To family.
- Nice.
72
00:04:54,711 --> 00:04:55,919
To family.
73
00:04:58,715 --> 00:05:00,058
This looks fantastic.
74
00:05:00,258 --> 00:05:01,851
My caveman caught it this morning.
75
00:05:02,051 --> 00:05:03,645
You fish, Mr. Shaw?
76
00:05:03,845 --> 00:05:05,146
Yeah, he fishes.
77
00:05:05,346 --> 00:05:07,857
Oh, guys.
- He fishes. He fishes.
78
00:05:08,057 --> 00:05:10,892
No, guys, seriously, please.
- Come on! I want to hear this story.
79
00:05:12,061 --> 00:05:13,947
Spear-fishing, actually, is his forte.
- Excuse me.
80
00:05:14,147 --> 00:05:15,156
I got to take this. Important.
81
00:05:15,356 --> 00:05:17,316
No more of those stories or
I'll start telling some of yours.
82
00:05:18,443 --> 00:05:20,954
Where are you sleeping tonight?
You guys aren't sleeping together, are you?
83
00:05:21,154 --> 00:05:22,195
Jesus, Dad.
84
00:05:23,364 --> 00:05:25,073
If we work together
on this, I'm sure
85
00:05:25,273 --> 00:05:28,824
it's going to be
beneficial for both of us.
86
00:05:31,456 --> 00:05:33,081
This Thursday?
87
00:05:33,875 --> 00:05:36,376
I'm out of the country, so...
88
00:05:43,676 --> 00:05:45,677
I understand.
89
00:05:47,305 --> 00:05:49,172
Okay. Bye.
90
00:05:57,982 --> 00:06:00,577
Quite dangerous.
- Yeah, in his case it was quite dangerous.
91
00:06:00,777 --> 00:06:02,996
Here he comes. Shh!
- Poor Will.
92
00:06:03,196 --> 00:06:04,581
Poor Will.
- It's just his little secret.
93
00:06:04,781 --> 00:06:06,416
That story's going to stay
in the family for a while.
94
00:06:06,616 --> 00:06:07,542
It's not going anywhere.
95
00:06:07,742 --> 00:06:09,785
Please, tell me. Come on.
96
00:06:10,787 --> 00:06:11,838
Josh, that's enough.
97
00:06:12,038 --> 00:06:14,841
No, guys, seriously, please. Don't.
- Will is the fisherman.
98
00:06:15,041 --> 00:06:18,126
All right, before they go off
on any kind of fantastic story,
99
00:06:18,378 --> 00:06:20,138
what really happened
was that he took me out,
100
00:06:20,338 --> 00:06:24,132
when I'm 10 years old spear-fishing,
ten years old,
101
00:06:25,009 --> 00:06:27,177
and I spear my own flipper.
102
00:06:27,595 --> 00:06:29,063
And everyone finds this hilarious.
103
00:06:29,263 --> 00:06:31,431
That's the story?
- That's the story.
104
00:06:31,808 --> 00:06:33,234
He cried all night.
105
00:06:33,434 --> 00:06:35,653
He could've speared his foot.
- He cried himself to sleep.
106
00:06:35,853 --> 00:06:38,656
Will would make this noise
when he cried. Josh could tell you.
107
00:06:38,856 --> 00:06:41,409
It's like a little wuffling sound.
- Really funny. Really...
108
00:06:41,609 --> 00:06:43,944
Actually, you know what?
This is not the day for a joke.
109
00:06:49,617 --> 00:06:52,536
I don't know if I can stay the week.
- What?
110
00:06:56,374 --> 00:06:57,550
I'm sorry, Mom.
111
00:06:57,750 --> 00:07:01,846
I have just found out,
112
00:07:02,046 --> 00:07:03,797
my company is officially bankrupt.
113
00:07:11,180 --> 00:07:12,264
What?
114
00:07:14,058 --> 00:07:16,393
I'm sorry.
- What are you talking about?
115
00:07:17,979 --> 00:07:19,062
Will?
116
00:07:57,351 --> 00:07:59,936
I'm sorry I went off at you at dinner.
117
00:08:04,108 --> 00:08:07,527
I'm sorry you're going through
such a difficult time.
118
00:08:14,744 --> 00:08:16,119
Thank you.
119
00:08:24,754 --> 00:08:26,296
It'll be a good wind tomorrow.
120
00:08:28,049 --> 00:08:29,132
Yeah.
121
00:08:44,774 --> 00:08:46,441
Get ready to come about!
122
00:08:48,861 --> 00:08:50,153
Will?
123
00:08:50,780 --> 00:08:51,947
Will!
124
00:09:01,165 --> 00:09:02,958
Tighter on that boom!
125
00:09:03,960 --> 00:09:05,345
Tighter, Will!
126
00:09:05,545 --> 00:09:07,754
I heard you the first time.
127
00:09:22,353 --> 00:09:24,187
Josh, we'll anchor here!
128
00:09:41,247 --> 00:09:42,372
Will?
129
00:09:43,916 --> 00:09:45,000
Will!
130
00:09:47,503 --> 00:09:49,379
When you get a minute.
131
00:09:54,760 --> 00:09:56,595
Keep it into the wind.
132
00:10:43,267 --> 00:10:45,226
Will! Into the wind!
133
00:10:46,103 --> 00:10:48,021
Head it into the wind!
134
00:10:51,776 --> 00:10:52,859
Dara!
135
00:10:55,446 --> 00:10:56,664
Oh, my God, are you okay?
136
00:10:56,864 --> 00:10:58,166
Let me take a look.
- Yeah, I'm okay.
137
00:10:58,366 --> 00:11:00,168
Oh, my God!
- I'm okay. I'm okay.
138
00:11:00,368 --> 00:11:02,170
Is she okay? You all right?
139
00:11:02,370 --> 00:11:04,663
You'll be fine.
- Yeah, I'm fine.
140
00:11:06,874 --> 00:11:09,093
Damn phone!
- Hey! Are you kidding me?
141
00:11:09,293 --> 00:11:11,012
Will, have you lost your mind?
- No!
142
00:11:11,212 --> 00:11:12,889
Shut up!
- That's my career you threw away there!
143
00:11:13,089 --> 00:11:15,266
There is a girl on the deck of the boat...
- What the hell?
144
00:11:15,466 --> 00:11:17,435
...with her head cut open!
- Martin! Enough!
145
00:11:17,635 --> 00:11:19,469
I'm okay! Seriously.
146
00:11:28,604 --> 00:11:31,481
I'm going into town.
Anybody need anything?
147
00:11:32,233 --> 00:11:35,944
Try to find some antiseptic.
The pharmacy should have some.
148
00:11:36,445 --> 00:11:38,697
Okay, I'm gonna need some cash.
149
00:11:40,616 --> 00:11:42,158
Hurry back, Will.
150
00:12:06,684 --> 00:12:07,976
Gracias.
151
00:12:55,024 --> 00:12:56,566
I love you.
152
00:12:59,028 --> 00:13:01,237
I got it. Be careful.
- Okay.
153
00:14:03,425 --> 00:14:05,844
Hey. Did you see where that boat went?
154
00:14:20,442 --> 00:14:24,988
Guys, any of you see a boat?
Like, a sailboat? No?
155
00:15:12,286 --> 00:15:13,286
Mom?
156
00:15:50,491 --> 00:15:52,951
Please, you gotta help me.
Something's happened to my family.
157
00:15:54,244 --> 00:15:55,328
What?
158
00:15:56,163 --> 00:15:58,174
Hey! Something's
happened to my family!
159
00:15:58,374 --> 00:16:00,500
My boat's been ripped to shit
and they're gone!
160
00:16:04,546 --> 00:16:07,173
I'm Captain Pizarro. You are?
- I'm Will Shaw.
161
00:16:11,095 --> 00:16:12,887
Where are you going?
162
00:16:23,190 --> 00:16:25,191
Take me to the boat.
163
00:16:47,840 --> 00:16:50,425
Who the hell is that?
- Please, Mr. Shaw, relax.
164
00:16:52,136 --> 00:16:54,595
Will. Can I call you Will?
165
00:16:55,931 --> 00:16:57,223
How do you know my name?
166
00:16:57,808 --> 00:16:59,392
Your mother told me.
167
00:17:00,519 --> 00:17:01,987
Where is she?
- I can take you to her.
168
00:17:02,187 --> 00:17:04,605
And the rest of your family. Come on.
169
00:17:10,988 --> 00:17:12,155
No, hey!
170
00:17:12,865 --> 00:17:15,751
Hey! Come on!
- No, no! Hey!
171
00:17:15,951 --> 00:17:17,827
Come on.
- Hey, let me go! Get off me!
172
00:17:52,488 --> 00:17:53,613
Shit!
173
00:18:50,254 --> 00:18:54,465
Will? Will? Let's go. Come on. Get up.
174
00:19:07,104 --> 00:19:08,938
Are you okay, Will?
175
00:19:09,231 --> 00:19:12,108
Head hurts.
I just got the shit kicked out of me.
176
00:19:15,529 --> 00:19:17,572
Where's Mom? Where's Josh?
177
00:19:19,324 --> 00:19:20,668
I'm not sure where they are.
178
00:19:20,868 --> 00:19:22,336
What?
179
00:19:22,536 --> 00:19:25,089
I asked you, "Where's Mom? Where's Josh?"
I left them with you.
180
00:19:25,289 --> 00:19:27,165
Men came on the boat.
181
00:19:28,333 --> 00:19:32,137
They put a gun to my head, and they took
your mother and Josh and Dara.
182
00:19:32,337 --> 00:19:34,515
What the hell is happening?
- I'm sorry.
183
00:19:34,715 --> 00:19:37,258
Why are you sorry? What?
- I'm sorry.
184
00:19:38,719 --> 00:19:44,348
Will, I don't book gospel quartets
and Picasso experts.
185
00:19:45,559 --> 00:19:48,352
It's not the job I do at the Embassy.
186
00:19:49,188 --> 00:19:52,157
The only thing that's true is that
I've worked for the government a long time.
187
00:19:52,357 --> 00:19:53,993
So what do you do?
188
00:19:54,193 --> 00:19:56,944
It's a branch of the Agency.
189
00:19:59,156 --> 00:20:01,365
It's a special branch of the Agency.
190
00:20:04,036 --> 00:20:06,579
And Mom and Josh are gone.
- Not like you think.
191
00:20:06,788 --> 00:20:09,091
Just don't treat me like an idiot.
- I'm not.
192
00:20:09,291 --> 00:20:10,968
You are! Mom and Josh are gone.
- I'm not treating...
193
00:20:11,168 --> 00:20:13,794
You're CIA
and you don't know where they are?
194
00:20:15,631 --> 00:20:17,006
I'm sorry.
195
00:20:20,636 --> 00:20:22,595
Is it something you did?
196
00:20:22,930 --> 00:20:24,430
It may be, yes.
197
00:20:30,229 --> 00:20:32,156
I'm sorry, Will.
198
00:20:32,356 --> 00:20:34,982
There's no way
I could ever explain that to you.
199
00:20:37,069 --> 00:20:40,414
But we're gonna get your mother back
and Josh back and Dara back.
200
00:20:40,614 --> 00:20:42,531
Try and get some rest.
201
00:20:50,040 --> 00:20:51,592
Hey.
- Marty, is that you?
202
00:20:51,792 --> 00:20:53,834
Yeah, it's me.
- What's going on?
203
00:20:54,211 --> 00:20:56,013
I’m on my way now.
- What's happening?
204
00:20:56,213 --> 00:20:58,640
Where are you?
- I’m at home. It's 3:00 in the morning.
205
00:20:58,840 --> 00:21:00,758
I need to see you.
206
00:21:46,471 --> 00:21:47,847
Yeah. Let's go. Come on.
207
00:21:55,397 --> 00:21:57,148
I need you to drive.
208
00:22:00,319 --> 00:22:03,821
Diego, I’m gonna meet Carrack.
I need your help.
209
00:22:04,323 --> 00:22:06,115
I’ll call you later.
210
00:22:57,501 --> 00:22:58,959
Does Mom know?
211
00:23:01,963 --> 00:23:05,341
Yeah, she knows. She knows everything.
212
00:23:07,761 --> 00:23:09,897
She's my wife.
- How could you not tell me this?
213
00:23:10,097 --> 00:23:12,723
There was no way to tell you. No way, Will.
214
00:23:17,187 --> 00:23:20,481
It would have never been right
to tell you what I do.
215
00:23:26,905 --> 00:23:28,155
Who's that?
216
00:23:32,160 --> 00:23:33,411
A friend.
217
00:23:35,288 --> 00:23:36,789
Just sit tight.
218
00:23:39,835 --> 00:23:41,627
You gonna be all right?
219
00:23:47,008 --> 00:23:48,717
You're a great son.
220
00:23:55,600 --> 00:23:57,393
Be back in a second.
221
00:24:22,461 --> 00:24:24,670
Are you okay?
- No.
222
00:24:25,046 --> 00:24:27,214
What's going on? Are you hurt?
223
00:24:27,549 --> 00:24:30,259
What did you do? You set me up?
224
00:24:30,677 --> 00:24:33,387
Did I set you up?
- Did you set me up?
225
00:24:33,763 --> 00:24:37,985
Marty, what are you talking about?
- They took Laurie and Josh off the boat.
226
00:24:38,185 --> 00:24:39,560
Who did?
227
00:24:40,854 --> 00:24:43,189
I can't help you
if you don't talk to me, Marty.
228
00:24:44,065 --> 00:24:46,076
Who took Laurie? Who did?
229
00:24:46,276 --> 00:24:49,820
The guys we took the briefcase from.
They want it back.
230
00:24:50,197 --> 00:24:52,281
Shit.
- Who are they, Jean?
231
00:24:52,616 --> 00:24:55,201
They gave me 24 hours,
or they're going to kill them.
232
00:24:58,997 --> 00:25:00,289
Where's the briefcase?
233
00:25:04,628 --> 00:25:08,464
The briefcase went straight up the line.
It's gone.
234
00:25:09,174 --> 00:25:11,425
Carrack, don't fuck with me right now.
235
00:25:13,720 --> 00:25:15,314
No?
- I’ll try.
236
00:25:15,514 --> 00:25:16,857
No, that's it?
- I’ll try.
237
00:25:17,057 --> 00:25:19,860
Okay, then I’m gonna go.
- Marty, I want to help you.
238
00:25:20,060 --> 00:25:22,686
It went straight up the line.
I don't have it anymore.
239
00:25:26,399 --> 00:25:27,942
You need to fix this.
240
00:25:28,193 --> 00:25:29,902
I’ll do my best, Marty.
241
00:26:18,368 --> 00:26:19,451
Dad?
242
00:26:27,294 --> 00:26:28,294
God.
243
00:26:33,466 --> 00:26:34,592
God.
244
00:27:14,007 --> 00:27:15,758
Deal with the body.
245
00:27:45,038 --> 00:27:47,215
Hello?
- What's the status?
246
00:27:47,415 --> 00:27:50,469
Someone's trying to kill me.
- Put Tom on the phone.
247
00:27:50,669 --> 00:27:53,763
Someone shot my father.
- Tell Tom he has less than 21 hours.
248
00:27:53,963 --> 00:27:55,640
Who's Tom? Who the hell are you?
249
00:27:55,840 --> 00:27:57,392
The guy who has your family.
250
00:27:57,592 --> 00:27:58,967
Where do you have...
251
00:28:06,393 --> 00:28:09,029
Hey! Hey, hey! No!
252
00:28:09,229 --> 00:28:12,824
There's a guy who's trying to kill me!
253
00:28:13,024 --> 00:28:15,651
Hold on, this guy's going to kill me!
There's a guy trying to kill me!
254
00:28:19,656 --> 00:28:21,240
Damn it!
255
00:28:29,666 --> 00:28:30,999
Okay, I...
256
00:31:05,238 --> 00:31:06,206
I’m American!
257
00:31:06,406 --> 00:31:07,791
Can you help me?
258
00:31:07,991 --> 00:31:12,045
There's no evidence of a Martin Shaw
with any of our agencies in Spain.
259
00:31:12,245 --> 00:31:15,048
He told us he was a cultural attache.
260
00:31:15,248 --> 00:31:17,666
I thought you said that he wasn't.
261
00:31:19,210 --> 00:31:22,180
My father is dead. Executed. Assassinated.
262
00:31:22,380 --> 00:31:24,641
Mr. Shaw, there's a local warrant
for your arrest.
263
00:31:24,841 --> 00:31:27,852
It claims you killed a police officer.
- Wait, hold it, hold it. No. No.
264
00:31:28,052 --> 00:31:32,482
Look, the guy who shot my father
was shooting at me halfway across the city.
265
00:31:32,682 --> 00:31:35,068
We can assist you in
securing legal counsel,
266
00:31:35,268 --> 00:31:36,653
and protecting your rights
as an American citizen.
267
00:31:36,853 --> 00:31:38,562
Look, I did not kill that cop.
268
00:31:39,063 --> 00:31:40,865
But you know what?
We don't have time for this.
269
00:31:41,065 --> 00:31:45,036
My family doesn't have the time.
Will you please help me? Please?
270
00:31:45,236 --> 00:31:48,206
I suggest you accept our help
getting you legal counsel.
271
00:31:48,406 --> 00:31:50,709
Is there someone else I can talk to?
- Just calm down.
272
00:31:50,909 --> 00:31:52,669
All anyone ever says to me is calm down.
273
00:31:52,869 --> 00:31:54,170
Tranquilo, tranquilo.
274
00:31:54,370 --> 00:31:55,880
My family has been kidnapped,
275
00:31:56,080 --> 00:31:58,498
and I am wanted for a murder
I did not commit.
276
00:32:07,383 --> 00:32:08,467
Yes?
277
00:32:09,928 --> 00:32:11,261
Yes, ma'am.
278
00:32:14,057 --> 00:32:15,849
Right now, in fact.
279
00:32:19,687 --> 00:32:21,855
Someone needs to talk to you.
280
00:32:31,491 --> 00:32:33,325
Come with us, Mr. Shaw.
281
00:32:37,872 --> 00:32:39,706
Will? It's Jean.
282
00:32:41,084 --> 00:32:44,461
Jean Carrack. I worked with your father.
283
00:32:49,884 --> 00:32:53,521
You know, I bet if you raise your left hand,
I will see a big white scar
284
00:32:53,721 --> 00:32:55,815
running right across your palm.
285
00:32:56,015 --> 00:32:58,234
You got that making me a martini
when you were 10.
286
00:32:58,434 --> 00:32:59,935
Don't you remember?
- Hey, yeah. I remember you.
287
00:33:02,105 --> 00:33:05,158
Look, your father has left your family
in a tough spot.
288
00:33:05,358 --> 00:33:06,534
I’d like to help.
289
00:33:06,734 --> 00:33:08,161
Why don't you get in the car
and we'll figure this out?
290
00:33:08,361 --> 00:33:09,528
Okay, if you didn't kill him, who did?
291
00:33:11,239 --> 00:33:12,749
I was there to help him.
292
00:33:12,949 --> 00:33:16,377
I was trying to protect him,
but he wouldn't listen to me.
293
00:33:16,577 --> 00:33:18,245
He was not a great listener, your father.
294
00:33:18,871 --> 00:33:21,748
I’ll tell you everything I know
when you get in the car.
295
00:33:28,256 --> 00:33:30,757
Will. Come on.
296
00:33:32,885 --> 00:33:36,555
Do you want to save your family?
Because there's an expiration date on that.
297
00:33:40,101 --> 00:33:41,601
Come on, Will.
298
00:34:05,293 --> 00:34:08,179
So who was your father dealing with
about your family?
299
00:34:08,379 --> 00:34:10,172
Who was his contact?
300
00:34:11,799 --> 00:34:13,967
I thought you said
you were gonna do the talking.
301
00:34:14,385 --> 00:34:17,804
If I’m going to help you,
I have to figure out who I’m dealing with.
302
00:34:18,431 --> 00:34:21,183
Did he call anyone?
Did he meet anyone?
303
00:34:22,310 --> 00:34:25,113
Are you all right?
- l think I’m gonna be sick.
304
00:34:25,313 --> 00:34:26,396
Really?
- Really.
305
00:34:27,565 --> 00:34:28,732
Pull over.
306
00:34:41,788 --> 00:34:42,954
Better?
307
00:34:47,960 --> 00:34:50,013
All right, kid, come on. Let's go.
308
00:34:50,213 --> 00:34:51,671
Senor!
309
00:34:52,423 --> 00:34:53,965
You little...
310
00:34:55,676 --> 00:34:57,052
Forget him.
311
00:34:58,554 --> 00:35:01,848
Come on, let's go.
We'll just get the other one first.
312
00:35:08,189 --> 00:35:11,358
Hey! Get away from there!
Get away from there!
313
00:35:53,901 --> 00:35:54,901
What?
314
00:35:56,696 --> 00:35:59,030
Don't do this to me. Seriously.
315
00:36:00,241 --> 00:36:01,867
Please. I’m...
316
00:36:04,704 --> 00:36:05,704
Thank you.
317
00:36:49,457 --> 00:36:50,498
Yes?
318
00:36:52,585 --> 00:36:54,920
Hello? Are you... Hello?
319
00:36:56,297 --> 00:36:58,924
Tell your son I want to speak to Tom.
320
00:36:59,133 --> 00:37:00,935
Will?
- Mom!
321
00:37:01,135 --> 00:37:02,145
Mom, are you okay?
322
00:37:02,345 --> 00:37:05,565
Put your father on the phone.
l need to speak to him now.
323
00:37:05,765 --> 00:37:07,734
Mom,
324
00:37:07,934 --> 00:37:08,985
you can't.
325
00:37:09,185 --> 00:37:11,404
Just put him on the phone.
326
00:37:11,604 --> 00:37:12,739
Mom, I can't put him on the phone.
327
00:37:12,939 --> 00:37:14,949
Will, just do as I say.
328
00:37:15,149 --> 00:37:16,775
Mom, I can't.
329
00:37:17,568 --> 00:37:18,944
Where is he?
330
00:37:21,155 --> 00:37:23,156
Mom, they've killed him.
331
00:37:24,867 --> 00:37:26,785
No! No!
332
00:37:33,584 --> 00:37:36,137
Hey! Hey! Calm down.
333
00:37:36,337 --> 00:37:40,183
Tom and I had an agreement.
My briefcase or your family's dead.
334
00:37:40,383 --> 00:37:45,688
Listen, I don't know anything about
your suitcase or briefcase or anything.
335
00:37:45,888 --> 00:37:47,138
Just let my family go.
336
00:37:47,598 --> 00:37:50,026
This is not going to buy any more time.
- What?
337
00:37:50,226 --> 00:37:52,028
Remind Tom what is at stake.
338
00:37:52,228 --> 00:37:56,783
Look, my dad is dead
and his name was Martin.
339
00:37:56,983 --> 00:37:58,201
You've got the wrong guy.
340
00:37:58,401 --> 00:38:02,455
Tell Tom. 6:00 pm. Puerta del Sol.
341
00:38:02,655 --> 00:38:05,323
My briefcase or your family's dead.
342
00:38:35,938 --> 00:38:37,657
Hello. Do you speak any English?
343
00:38:37,857 --> 00:38:40,451
A little bit. How can l help
you?
344
00:38:40,651 --> 00:38:43,412
My name is Will Shaw.
I’m just looking for Diego.
345
00:38:43,612 --> 00:38:44,956
He was a friend of my father's.
346
00:38:45,156 --> 00:38:47,041
Can you give me your address, please?
347
00:38:47,241 --> 00:38:48,616
Yes.
348
00:38:50,411 --> 00:38:51,838
Cruz Street.
349
00:38:52,038 --> 00:38:54,372
34, Suite 502, Madrid.
350
00:39:23,694 --> 00:39:24,694
Hi.
351
00:39:27,865 --> 00:39:29,417
Hi, how are you?
352
00:39:29,617 --> 00:39:30,918
What can I do for you?
353
00:39:31,118 --> 00:39:33,004
We spoke on the phone.
- Mmm-hmm.
354
00:39:33,204 --> 00:39:34,088
You gave me the directions here.
355
00:39:34,288 --> 00:39:35,497
Mmm-hmm.
356
00:39:35,915 --> 00:39:36,873
Can I help you?
357
00:39:41,045 --> 00:39:42,638
I need to speak to Diego Caldera.
358
00:39:42,838 --> 00:39:44,881
Hey, Will. You feeling better now?
359
00:40:16,956 --> 00:40:18,915
Whoa! Whoa!
360
00:40:21,127 --> 00:40:23,095
Put the gun down! Put the gun down!
Put the gun down!
361
00:40:23,295 --> 00:40:25,973
I only speak goddamn English!
362
00:40:26,173 --> 00:40:27,298
You want to kill my uncle!
363
00:40:28,926 --> 00:40:29,968
Who the hell is your uncle?
364
00:40:30,344 --> 00:40:32,137
Is Diego Caldera your uncle?
365
00:40:33,139 --> 00:40:36,307
Yeah. This cabron
comes in here with a gun,
366
00:40:36,559 --> 00:40:38,736
and tells me to sit down and shut up,
waiting for my uncle to come in.
367
00:40:38,936 --> 00:40:41,271
This guy's friends
murdered my father this morning.
368
00:40:41,939 --> 00:40:42,949
Your father was murdered?
369
00:40:43,149 --> 00:40:44,315
That's why I’m here.
370
00:40:44,817 --> 00:40:48,528
My dad called this office
at least a dozen times looking for Diego.
371
00:40:48,779 --> 00:40:50,206
Where is your uncle then?
- What?
372
00:40:50,406 --> 00:40:52,365
Look, okay? This guy,
373
00:40:52,741 --> 00:40:54,576
his people came
looking here for your uncle.
374
00:40:55,578 --> 00:40:56,786
Where are they going to look next?
375
00:40:59,165 --> 00:41:00,915
Do you really want to be here
when his pals turn up?
376
00:41:02,585 --> 00:41:05,336
Come on. We gotta find your uncle.
377
00:41:38,579 --> 00:41:40,788
It's open.
- Okay, okay, I’ve got it.
378
00:42:40,808 --> 00:42:43,277
This kid is all over the damn news.
379
00:42:43,477 --> 00:42:45,780
Why didn't you take care of him
this morning?
380
00:42:45,980 --> 00:42:47,990
Come on, Dixon, answer your phone.
381
00:42:48,190 --> 00:42:49,691
Don't do it!
382
00:42:50,442 --> 00:42:53,653
Hi, Will. Surprise.
383
00:43:01,287 --> 00:43:03,089
Put the gun down, Will.
384
00:43:03,289 --> 00:43:04,256
You're scared,
385
00:43:04,456 --> 00:43:07,500
and scared people holding
guns in my face, that scares me.
386
00:43:07,710 --> 00:43:09,678
Well, this is going to be
a nerve-wracking conversation.
387
00:43:09,878 --> 00:43:11,713
May I sit down?
388
00:43:14,300 --> 00:43:15,717
So,
389
00:43:16,885 --> 00:43:18,803
what can I do for you?
390
00:43:19,763 --> 00:43:21,055
Why did you kill him?
391
00:43:21,640 --> 00:43:23,109
If our situations were reversed,
392
00:43:23,309 --> 00:43:25,268
believe me, your father
would've done the exact same thing.
393
00:43:25,728 --> 00:43:27,571
Why did you kill him?
394
00:43:27,771 --> 00:43:30,491
Your father wanted to give
something back to our enemies,
395
00:43:30,691 --> 00:43:32,952
that's a matter of national security.
396
00:43:33,152 --> 00:43:35,111
You mean the briefcase?
397
00:43:38,741 --> 00:43:41,168
He was about to betray his country, Will.
398
00:43:41,368 --> 00:43:43,077
And betray us, his team.
399
00:43:43,537 --> 00:43:44,746
I don't believe you.
400
00:43:44,955 --> 00:43:46,956
Really?
- Honestly, kid,
401
00:43:47,374 --> 00:43:48,541
we don't give a shit.
402
00:43:49,126 --> 00:43:51,544
Maybe I knew him
better than you did.
403
00:43:53,505 --> 00:43:54,515
I want to see my family.
404
00:43:54,715 --> 00:43:55,724
I don't have your family.
405
00:43:55,924 --> 00:43:56,924
Who does?
406
00:43:57,134 --> 00:43:59,520
I’m sorry to say that some terrorists do.
407
00:43:59,720 --> 00:44:03,357
Will, you are the last person I want
to get more involved in this right now.
408
00:44:03,557 --> 00:44:04,557
But I need your help.
409
00:44:05,768 --> 00:44:09,103
I need you to tell me
who else he saw or spoke to about this.
410
00:44:09,355 --> 00:44:10,605
You give me what I need,
411
00:44:11,106 --> 00:44:13,733
I will pull out all the stops
to help you get your family back.
412
00:44:14,318 --> 00:44:17,945
You need to tell them that my father's
dead and that I’ve got nothing to do with this.
413
00:44:18,280 --> 00:44:19,947
I just want to save my family!
414
00:44:20,574 --> 00:44:21,949
Right.
415
00:44:24,328 --> 00:44:26,714
So, I certainly think we owe you something.
416
00:44:26,914 --> 00:44:27,914
Wait, wait, wait. Sit down!
417
00:44:32,586 --> 00:44:34,712
Go! Come on!
418
00:44:35,798 --> 00:44:37,298
Go, go!
419
00:44:38,425 --> 00:44:39,634
Come on!
420
00:44:53,315 --> 00:44:54,315
God damn it!
421
00:44:57,611 --> 00:44:58,611
Get out of the way!
422
00:44:59,363 --> 00:45:00,363
Go! Go! Go!
423
00:45:22,052 --> 00:45:23,845
We gotta find a way down!
424
00:45:25,431 --> 00:45:26,639
There's no way down!
425
00:45:31,562 --> 00:45:32,645
God!
426
00:45:44,074 --> 00:45:46,669
What are you doing?
- Get your arms up.
427
00:45:46,869 --> 00:45:50,089
Okay, hold that under your arm.
- No, no. Wait! Are you kidding me?
428
00:45:50,289 --> 00:45:52,258
Trust me. This is the only way down.
- No, no, no. No way!
429
00:45:52,458 --> 00:45:53,467
This is the only way you're going to be safe.
430
00:45:53,667 --> 00:45:54,667
No! Are you crazy?
431
00:46:01,216 --> 00:46:02,601
Lucia!
- No! No way!
432
00:46:02,801 --> 00:46:04,093
Stand still and listen to me!
433
00:46:07,848 --> 00:46:09,098
Are you ready for this?
434
00:46:14,730 --> 00:46:16,689
Will! Don't drop me!
435
00:46:33,040 --> 00:46:34,040
Oh, God!
436
00:46:38,337 --> 00:46:39,337
Stop!
437
00:47:39,857 --> 00:47:41,190
Will! Come on!
438
00:47:45,737 --> 00:47:48,155
Come on!
439
00:48:17,603 --> 00:48:20,021
I’ve been shot.
440
00:48:21,189 --> 00:48:22,523
She's here!
441
00:48:33,702 --> 00:48:34,660
Will!
442
00:48:39,374 --> 00:48:41,208
No!
443
00:48:49,635 --> 00:48:50,718
Lucky.
444
00:48:51,428 --> 00:48:54,440
It's fine. It's fine.
- No hospital.
445
00:48:54,640 --> 00:48:56,233
It's fine.
- No hospital.
446
00:48:56,433 --> 00:48:59,268
It's not a hospital.
My friend can help you here.
447
00:48:59,603 --> 00:49:02,647
You gotta take me to Puerta del Sol.
- It's fine.
448
00:49:04,483 --> 00:49:06,442
Are you okay?
449
00:49:13,241 --> 00:49:14,241
What is this place?
450
00:49:15,994 --> 00:49:17,171
Chris, please!
451
00:49:17,371 --> 00:49:18,255
Lucia! What happened?
452
00:49:18,455 --> 00:49:20,174
You gotta take me to Puerta del Sol.
I need to find my family.
453
00:49:20,374 --> 00:49:21,749
They killed my uncle!
454
00:49:21,959 --> 00:49:24,418
This guy's wounded!
You have to help me!
455
00:49:25,003 --> 00:49:27,880
No, take him away.
You'll get me into trouble!
456
00:49:29,174 --> 00:49:30,967
You go to medical school, help him!
457
00:49:31,259 --> 00:49:32,978
I’m a student, not a doctor.
458
00:49:33,178 --> 00:49:34,313
Hey!
459
00:49:34,513 --> 00:49:36,263
Cristiana! What's going on?
460
00:49:37,432 --> 00:49:38,891
Habib, call Maximo,
we need help!
461
00:49:40,060 --> 00:49:42,311
He's losing lots of blood!
I don't have anywhere to take him.
462
00:49:51,863 --> 00:49:55,116
When was he shot?
- An hour ago, I think.
463
00:50:00,288 --> 00:50:01,831
Keep him awake.
464
00:50:05,210 --> 00:50:07,211
Talk to me! Please, talk to me!
465
00:50:08,880 --> 00:50:09,890
Where are they?
466
00:50:10,090 --> 00:50:11,048
In the office.
467
00:50:11,425 --> 00:50:12,925
Does she think this is a hospital?
468
00:50:13,135 --> 00:50:14,436
I owe her uncle some favors,
469
00:50:14,636 --> 00:50:17,231
but she can't bring a
bleeding guy into my club!
470
00:50:17,431 --> 00:50:19,265
I don't have time for this shit!
471
00:50:20,851 --> 00:50:22,518
What's going on, girls?
472
00:50:25,731 --> 00:50:27,231
Maximo, please.
473
00:50:28,108 --> 00:50:29,817
Maximo, Diego has been killed.
474
00:50:30,027 --> 00:50:31,527
This guy saved my life!
475
00:50:32,029 --> 00:50:33,487
His father's been killed too.
476
00:50:34,072 --> 00:50:37,074
Maximo, hand me that vodka.
I need to sterilize my hands.
477
00:50:38,326 --> 00:50:39,837
Lucia, tell him
this is going to hurt a lot.
478
00:50:40,037 --> 00:50:41,171
I need to see if there's a bullet.
479
00:50:41,371 --> 00:50:43,090
What's she saying?
- She says not to worry.
480
00:50:43,290 --> 00:50:44,749
You're gonna be fine.
481
00:50:51,339 --> 00:50:54,351
Perfect! There's no bullet.
Now I have to stop the bleeding.
482
00:50:54,551 --> 00:50:57,062
There is no bullet.
- There is no bullet.
483
00:50:57,262 --> 00:50:59,273
Please, please, please. Okay.
484
00:50:59,473 --> 00:51:01,932
You need a drink, my friend? I do.
485
00:51:03,143 --> 00:51:04,685
Guys, hold him tight!
486
00:51:04,936 --> 00:51:08,147
What's she doing? What's she doing?
- Okay, she's gonna stop the bleeding.
487
00:51:16,573 --> 00:51:18,949
Well done. Well done, my friend.
488
00:51:21,745 --> 00:51:24,538
Oh! I’m going to puke.
489
00:51:50,732 --> 00:51:52,024
Why did they kill my uncle?
490
00:51:53,777 --> 00:51:54,735
I don't know.
491
00:51:55,195 --> 00:51:57,623
Probably because my father
reached out to him.
492
00:51:57,823 --> 00:51:59,615
I don't know. I’m sorry.
493
00:52:01,326 --> 00:52:04,161
Why do you have a photo of Tom Keaton
on your phone?
494
00:52:05,747 --> 00:52:08,374
That's my father. That's Martin Shaw.
495
00:52:10,043 --> 00:52:11,168
He's your father?
496
00:52:12,754 --> 00:52:13,796
Yes.
497
00:52:17,801 --> 00:52:19,561
Is he dead? Are you sure he's dead?
- Yes.
498
00:52:19,761 --> 00:52:21,428
Yes, I told you.
499
00:52:28,436 --> 00:52:31,230
Did you know my father? Were you friends?
500
00:52:41,366 --> 00:52:43,576
Friends before anything else.
501
00:52:44,828 --> 00:52:46,245
All my life.
502
00:52:52,627 --> 00:52:56,431
Oh, God. I can't stay here.
I’ve gotta find my family.
503
00:52:56,631 --> 00:52:57,849
Where do you need to go?
504
00:52:58,049 --> 00:52:59,633
To Puerta del Sol.
505
00:53:01,052 --> 00:53:02,437
So you called your father Martin?
506
00:53:02,637 --> 00:53:05,890
I didn't call him that. That was his name.
507
00:53:12,981 --> 00:53:15,191
Do you even know what he did?
508
00:53:17,068 --> 00:53:18,578
What do you mean?
509
00:53:18,778 --> 00:53:20,779
What he did for a living.
510
00:53:24,326 --> 00:53:27,087
He said he was a business consultant.
511
00:53:27,287 --> 00:53:29,872
Business consultant. That's rich.
512
00:53:38,882 --> 00:53:41,675
What about you? What do you do?
513
00:53:43,094 --> 00:53:45,679
I used to run a small company.
514
00:53:48,642 --> 00:53:50,893
And what did your small company do?
515
00:53:55,523 --> 00:53:57,316
Business consultants.
516
00:53:58,568 --> 00:54:00,444
Like father, like son.
517
00:54:03,531 --> 00:54:06,501
So you seem to know my father pretty well.
How come?
518
00:54:06,701 --> 00:54:08,869
Were you sleeping with him?
519
00:54:13,124 --> 00:54:14,124
That's what you think?
520
00:54:19,130 --> 00:54:20,515
I wasn't your...
521
00:54:20,715 --> 00:54:21,933
I don't know what I’m supposed to think.
522
00:54:22,133 --> 00:54:23,926
I wasn't your father's lover.
523
00:54:27,097 --> 00:54:28,639
My mother was.
524
00:54:30,141 --> 00:54:31,308
He was my father, too.
525
00:54:55,166 --> 00:54:57,334
Did you know about his other family?
526
00:55:07,095 --> 00:55:08,887
He was hardly around.
527
00:55:12,309 --> 00:55:14,143
Sometimes I think
the more a parent's absent,
528
00:55:16,521 --> 00:55:18,439
the more you love them.
529
00:55:27,032 --> 00:55:29,700
Next stop, Puerta del Sol.
530
00:55:45,717 --> 00:55:47,435
So, you, too?
531
00:55:47,635 --> 00:55:49,345
I was fine with it.
532
00:55:50,722 --> 00:55:52,264
Sure you were.
533
00:55:58,438 --> 00:56:00,365
And your mother?
534
00:56:00,565 --> 00:56:02,232
What's she like?
535
00:56:03,943 --> 00:56:05,736
My mother is dead.
536
00:56:09,032 --> 00:56:10,407
I’m sorry.
537
00:56:18,083 --> 00:56:20,051
Will! Wait!
538
00:56:20,251 --> 00:56:21,418
Wait.
539
00:56:26,633 --> 00:56:29,561
Okay.
- I told you. I need to go alone.
540
00:56:29,761 --> 00:56:32,429
If you need me, I’ll be at the club.
541
00:56:33,848 --> 00:56:35,066
That's all.
542
00:56:35,266 --> 00:56:36,443
Thank you.
543
00:56:36,643 --> 00:56:39,103
I hope you will get them back.
544
00:57:28,695 --> 00:57:31,321
Keep your hands where I can see them.
545
00:57:33,867 --> 00:57:36,076
Turn around and walk with me.
546
00:57:36,661 --> 00:57:37,953
Where?
547
00:57:39,372 --> 00:57:40,706
Follow me.
548
00:58:37,013 --> 00:58:38,805
Where is your father?
549
00:58:44,604 --> 00:58:46,313
Where's my family?
550
00:59:06,376 --> 00:59:08,386
I’ve told you,
551
00:59:08,586 --> 00:59:10,212
over and over.
552
00:59:11,214 --> 00:59:13,257
My father is dead.
553
00:59:13,925 --> 00:59:14,851
If you don't believe me,
554
00:59:15,051 --> 00:59:18,813
then have your guy here
really go to town on me.
555
00:59:19,013 --> 00:59:20,430
Sure he'll feel better.
556
00:59:20,807 --> 00:59:23,600
And I still won't know a goddamned thing.
557
00:59:24,811 --> 00:59:27,396
Even if that's true,
it's still your problem.
558
00:59:34,237 --> 00:59:36,780
Do you know how we come to this, Will?
559
00:59:38,032 --> 00:59:41,628
Two months ago, one of my
men posed as a corrupt agent,
560
00:59:41,828 --> 00:59:45,038
willing to sell sensitive
pieces of intel to terrorists.
561
00:59:51,254 --> 00:59:54,057
The mission was to uncover a
rogue CIA operative,
562
00:59:54,257 --> 00:59:57,852
we knew was making deals
for his own interest.
563
00:59:58,052 --> 01:00:00,304
So my agent arranged a rendezvous.
564
01:00:00,638 --> 01:00:02,222
And guess who showed up?
565
01:00:08,813 --> 01:00:10,063
Your father killed my agent,
566
01:00:10,481 --> 01:00:14,276
and stole a briefcase
that held contents vital to my country.
567
01:00:14,986 --> 01:00:16,913
And now you tell me he's dead?
568
01:00:17,113 --> 01:00:18,447
Agent?
569
01:00:19,866 --> 01:00:20,866
How about terrorist?
570
01:00:22,785 --> 01:00:24,077
Terrorist?
571
01:00:26,331 --> 01:00:30,667
My wife and son met a terrorist once,
in a cafe in Tel Aviv.
572
01:00:31,502 --> 01:00:33,388
In an instant,
573
01:00:33,588 --> 01:00:35,297
they and 15 others,
574
01:00:35,673 --> 01:00:37,215
were turned to ash.
575
01:00:46,309 --> 01:00:47,726
So the question becomes,
576
01:00:49,020 --> 01:00:51,146
who killed your father?
577
01:00:58,112 --> 01:01:00,364
People from his own agency.
578
01:01:02,075 --> 01:01:04,335
They killed his friend
and they've been trying to kill me, too.
579
01:01:04,535 --> 01:01:06,119
You mean Carrack?
580
01:01:06,454 --> 01:01:07,621
Yeah.
581
01:01:10,541 --> 01:01:14,429
You guys should really get together
and chat about this.
582
01:01:14,629 --> 01:01:16,672
I think you'd get on really...
583
01:01:19,342 --> 01:01:21,978
Perhaps she wants to eliminate you
as a witness,
584
01:01:22,178 --> 01:01:23,887
along with the rest of your family.
585
01:01:24,681 --> 01:01:27,734
Bottom line is that, wherever you go,
586
01:01:27,934 --> 01:01:30,060
they'll be hunting you.
587
01:01:31,354 --> 01:01:33,939
And that will suit our purposes fine.
588
01:01:44,534 --> 01:01:45,877
Will!
- Will!
589
01:01:46,077 --> 01:01:46,961
You're alive!
- Guys!
590
01:01:47,161 --> 01:01:48,379
Has anyone hurt you?
- Will, you're okay!
591
01:01:48,579 --> 01:01:50,673
The irony is,
592
01:01:50,873 --> 01:01:54,135
if your father's killers
are trying to eliminate witnesses,
593
01:01:54,335 --> 01:01:58,296
the only thing keeping your family alive
right now is their captivity.
594
01:02:00,383 --> 01:02:01,726
So here is the deal.
595
01:02:01,926 --> 01:02:04,312
I need you out there to draw her to you.
596
01:02:04,512 --> 01:02:06,805
We know that
some potential buyers are in town.
597
01:02:07,348 --> 01:02:09,349
So we feel that the sale is imminent.
598
01:02:10,560 --> 01:02:11,977
If she really wants to kill you all,
599
01:02:12,770 --> 01:02:15,365
I just need to stay close to you.
600
01:02:15,565 --> 01:02:19,818
But just so we're clear,
if I don't stop Carrack before it's sold,
601
01:02:21,529 --> 01:02:23,998
I won't keep your family any longer.
602
01:02:24,198 --> 01:02:26,992
I’ll release them,
and Carrack will kill them.
603
01:02:30,538 --> 01:02:31,913
Understood?
604
01:02:34,250 --> 01:02:35,176
Guys!
605
01:02:35,376 --> 01:02:36,793
Will! Wait!
606
01:03:31,849 --> 01:03:33,276
Just get off of me!
607
01:03:33,476 --> 01:03:36,228
Hey! Get your hands off me! Get off me!
608
01:03:37,063 --> 01:03:38,438
Let me go!
609
01:03:39,232 --> 01:03:40,482
Hey, man.
610
01:03:46,531 --> 01:03:47,832
I need to see Lucia.
611
01:03:48,032 --> 01:03:49,783
Come. I’ll take you.
612
01:04:12,723 --> 01:04:14,108
Will.
613
01:04:14,308 --> 01:04:16,643
I’ve seen them. They're alive.
614
01:04:18,479 --> 01:04:19,739
I need to get her coming
after me.
615
01:04:19,939 --> 01:04:22,492
It shouldn't be hard, 'cause she's trying
to track me down anyway.
616
01:04:22,692 --> 01:04:24,901
She wants to kill
anyone who knew anything about it.
617
01:04:25,820 --> 01:04:28,280
And the Israeli said
that the likely buyers are in town tonight.
618
01:04:28,698 --> 01:04:32,284
So we gotta move,
'cause the deal could happen any time.
619
01:04:33,494 --> 01:04:34,536
Hey.
620
01:04:35,496 --> 01:04:36,872
For you.
- Thank you.
621
01:04:37,707 --> 01:04:39,258
How much did you hear?
622
01:04:39,458 --> 01:04:43,513
Along with what Lucia told me before?
Enough.
623
01:04:43,713 --> 01:04:45,839
This bitch, Carrack,
624
01:04:48,259 --> 01:04:49,509
she's the one who killed Diego, right?
625
01:04:50,511 --> 01:04:52,053
So, how can l help?
626
01:04:54,640 --> 01:04:56,975
They're spies, right? Eyes everywhere?
627
01:04:57,393 --> 01:04:58,894
Phones, e-mail. Everything.
628
01:04:59,729 --> 01:05:01,948
Let's start a tab. Then they'll find us.
629
01:05:02,148 --> 01:05:05,150
Lucia, wait a second.
Are you sure you're ready for this?
630
01:05:06,360 --> 01:05:07,986
Say my name and you can say it with honor
631
01:05:23,377 --> 01:05:24,554
She's not working tonight.
632
01:05:24,754 --> 01:05:26,004
Gracias.
633
01:06:18,140 --> 01:06:19,817
You don't understand me,
but when you were in school,
634
01:06:20,017 --> 01:06:22,727
you ever hear the
story of Brer Rabbit? Huh?
635
01:06:45,459 --> 01:06:47,345
Is it sold?
- Is it sold?
636
01:06:47,545 --> 01:06:49,430
Jesus Christ!
You're dumber than your father.
637
01:06:49,630 --> 01:06:51,548
What are you actually asking me, Will?
638
01:06:52,466 --> 01:06:56,187
"Is it sold?" What's sold? The briefcase?
Or is your family dead?
639
01:06:56,387 --> 01:06:59,222
'Cause if it's sold, they're dead. Right?
640
01:07:03,436 --> 01:07:05,437
The deal's gonna happen.
641
01:07:06,230 --> 01:07:10,066
And the only way you'll know where
is if you make me tell you.
642
01:07:10,818 --> 01:07:11,786
But I ain't telling you shit.
643
01:07:11,986 --> 01:07:13,069
No!
644
01:07:18,200 --> 01:07:19,617
Get him up!
645
01:07:20,119 --> 01:07:22,120
Untie him!
- He'll kill you, man.
646
01:07:27,043 --> 01:07:27,885
Will!
647
01:07:28,085 --> 01:07:29,878
Get off me!
- We'll do this!
648
01:07:30,629 --> 01:07:32,714
Get off me! Get off me!
- We'll do this!
649
01:07:34,467 --> 01:07:36,676
Where's Carrack? Answer me!
650
01:07:37,845 --> 01:07:40,273
Tell me! Where is she? Why isn't she here?
651
01:07:40,473 --> 01:07:43,016
Why isn't she here?
- Because!
652
01:07:44,310 --> 01:07:45,727
She's a lady.
653
01:07:46,145 --> 01:07:49,282
And ladies, unlike your little sister,
654
01:07:49,482 --> 01:07:51,316
stay at home while the men go out...
655
01:07:55,029 --> 01:07:57,363
Kick the shit out of him!
656
01:07:57,823 --> 01:08:00,293
Don't worry. He'll talk.
- Just tape him up. We've done enough.
657
01:08:00,493 --> 01:08:02,545
I know that it's not easy to watch,
but it will work.
658
01:08:02,745 --> 01:08:03,963
No, it won't.
- It will.
659
01:08:04,163 --> 01:08:06,173
I’ve got a plan.
- The duct tape won't hold.
660
01:08:06,373 --> 01:08:10,251
We have to let him go. We need a car.
661
01:08:11,837 --> 01:08:14,682
I don't understand.
- Promise me you won't go in there.
662
01:08:14,882 --> 01:08:16,142
I still don't understand.
663
01:08:16,342 --> 01:08:19,511
He thinks I’m an idiot.
Let me deliver on that.
664
01:08:27,353 --> 01:08:30,396
Dad was no traitor.
Carrack played him.
665
01:08:31,732 --> 01:08:32,950
Played him and the Israelis.
666
01:08:33,150 --> 01:08:36,361
And the Israelis are out there?
- They better be.
667
01:08:59,385 --> 01:09:01,094
There.
668
01:09:34,628 --> 01:09:35,513
They are on the move.
669
01:09:35,713 --> 01:09:37,390
Stay close to them.
Call me if she shows up.
670
01:09:37,590 --> 01:09:38,590
Ok.
671
01:10:03,157 --> 01:10:04,657
He got away.
672
01:10:05,451 --> 01:10:07,253
I’ll deal with him later.
673
01:10:07,453 --> 01:10:10,413
Let's hope for your sake
he doesn't show up.
674
01:10:42,279 --> 01:10:44,113
There. Pull over.
675
01:10:47,993 --> 01:10:49,118
Be careful.
676
01:11:17,481 --> 01:11:19,283
Stay here, okay?
- Okay. What are you gonna do?
677
01:11:19,483 --> 01:11:21,025
Wait for them.
678
01:11:26,907 --> 01:11:30,118
I’m glad to see
you brought what I was expecting.
679
01:11:41,338 --> 01:11:45,425
Yeah, I ran into a little bit of trouble,
but it's been dealt with.
680
01:11:50,723 --> 01:11:53,641
Shh! Come with me.
681
01:11:55,728 --> 01:11:58,104
We're on your side.
- Okay.
682
01:12:02,276 --> 01:12:05,069
So, gentlemen, if you're ready,
we can do our business.
683
01:12:05,362 --> 01:12:07,331
How can I be
sure this is the real thing?
684
01:12:07,531 --> 01:12:09,991
lt came directly
from a Mossad agent.
685
01:12:10,367 --> 01:12:12,285
Sadly, no eyewitnesses.
686
01:12:13,120 --> 01:12:16,205
You're not gonna find
anything else like this one.
687
01:12:17,958 --> 01:12:18,926
Shh!
688
01:12:19,126 --> 01:12:20,460
Crawl back out of here.
689
01:12:21,378 --> 01:12:22,462
We'll take over now.
690
01:12:23,547 --> 01:12:25,673
No. Tell me where my family is
or I’m not going anywhere.
691
01:12:26,383 --> 01:12:29,103
Listen to me.
Leave now or I’ll have to drag you out.
692
01:12:29,303 --> 01:12:30,762
No!
- Leave now!
693
01:12:40,939 --> 01:12:42,106
Catch.
694
01:14:04,982 --> 01:14:06,816
Lucia! Calm down.
695
01:14:11,280 --> 01:14:13,239
It's okay. It's okay.
696
01:14:13,866 --> 01:14:15,283
You, Will?
697
01:14:21,790 --> 01:14:23,499
Of all the people,
698
01:14:25,252 --> 01:14:27,253
who should've killed me.
699
01:14:40,809 --> 01:14:42,477
Will! She's coming.
700
01:14:45,063 --> 01:14:47,106
No! No! No!
701
01:15:44,164 --> 01:15:46,374
You amateur!
702
01:16:01,890 --> 01:16:04,559
Hurry up. Hurry up.
Go, go, go!
703
01:16:14,152 --> 01:16:15,361
Watch it!
704
01:17:26,433 --> 01:17:27,433
Whoo!
705
01:17:38,445 --> 01:17:39,654
Come on!
- Please! No!
706
01:18:10,102 --> 01:18:11,268
Jesus!
707
01:18:22,906 --> 01:18:25,741
No, no, no! No!
708
01:18:27,035 --> 01:18:28,494
God! Damn!
709
01:18:36,420 --> 01:18:37,721
Where are they?
- Who?
710
01:18:37,921 --> 01:18:39,255
The Israelis. Where are they?
711
01:18:44,261 --> 01:18:45,428
Shit!
712
01:19:00,152 --> 01:19:01,485
Where is she? Where is she?
713
01:19:02,863 --> 01:19:04,280
She's there!
714
01:19:14,791 --> 01:19:16,584
No, no, no! Wait, wait! Don't!
715
01:19:21,006 --> 01:19:22,757
Come on!
716
01:19:36,563 --> 01:19:38,564
Who's going to pay for my car now?
717
01:19:50,410 --> 01:19:52,703
Lucia! Get out. Come on, come on!
- What?
718
01:20:10,972 --> 01:20:12,014
All right! That's it!
719
01:20:14,935 --> 01:20:17,978
I’m getting sick of this. Come on.
720
01:20:19,022 --> 01:20:20,856
She's coming! She's coming!
721
01:20:21,858 --> 01:20:22,983
Come on!
722
01:20:25,987 --> 01:20:27,238
God damn!
723
01:21:05,652 --> 01:21:07,236
Carrack, you bitch!
724
01:22:29,319 --> 01:22:31,195
Oh, Will.
725
01:22:34,240 --> 01:22:35,699
What a mess.
726
01:22:37,869 --> 01:22:40,329
Looks like you're gonna need
some more stitches.
727
01:22:41,164 --> 01:22:43,540
And your little dead friend, too.
728
01:22:44,167 --> 01:22:46,335
Your mother's gonna freak out.
729
01:22:47,504 --> 01:22:50,965
Aw! ls that your father's gun?
730
01:22:53,176 --> 01:22:54,551
I’m sorry.
731
01:22:58,765 --> 01:23:00,474
You looking for something like this?
732
01:23:20,495 --> 01:23:21,578
Will!
733
01:23:59,034 --> 01:24:01,326
My sister. She's hurt back there.
734
01:24:01,619 --> 01:24:04,580
Relax. She's halfway to the hospital.
735
01:24:09,836 --> 01:24:13,047
Your father, for all the hell he caused us,
736
01:24:15,258 --> 01:24:17,176
would be proud of you.
737
01:24:20,764 --> 01:24:22,639
What about my family?
738
01:24:38,073 --> 01:24:42,242
Oh, my God!
739
01:25:17,487 --> 01:25:20,614
You handled yourself pretty well out there
for a kid who knows shit.
740
01:25:20,865 --> 01:25:22,741
I have to tell you, I was impressed.
741
01:25:25,078 --> 01:25:28,038
Thanks for helping us
clean up our own mess.
742
01:25:29,415 --> 01:25:30,842
Does this mean I can go home now?
743
01:25:31,042 --> 01:25:32,501
Sure. Whatever.
744
01:25:32,710 --> 01:25:35,170
But I think you should really consider
another line of work.
745
01:25:36,756 --> 01:25:40,342
You know, your father was an honest man.
746
01:25:41,136 --> 01:25:42,928
I’m sorry he's gone.
747
01:25:44,764 --> 01:25:46,140
Thank you.
748
01:25:46,891 --> 01:25:48,851
Could I ask you something?
749
01:25:49,519 --> 01:25:50,727
Shoot.
750
01:25:51,938 --> 01:25:53,939
What the hell was in the briefcase?
751
01:25:54,149 --> 01:25:55,774
There's only one way I can answer that.
752
01:26:01,948 --> 01:26:03,949
I’ve gotta go see my family.
753
01:26:14,294 --> 01:26:15,252
Hey.
754
01:26:16,546 --> 01:26:17,880
Thank you.
755
01:26:25,972 --> 01:26:28,140
You told her about me, right?
756
01:26:30,185 --> 01:26:32,561
It didn't really seem important.
757
01:26:33,479 --> 01:26:35,272
Thanks. Thanks a lot.
758
01:26:41,321 --> 01:26:43,623
You should go and introduce yourself.
759
01:26:43,823 --> 01:26:45,574
She is your sister.
760
01:26:47,202 --> 01:26:48,827
She is my sister.
761
01:26:49,027 --> 01:26:54,027
Rip & edit by
JimmyBG28