1 00:00:34,571 --> 00:00:38,652 THE COLD LIGHT OF DAY 2 00:00:40,915 --> 00:00:42,801 Flight 530 from San Francisco, 3 00:00:43,001 --> 00:00:45,461 you're cleared for landing, Captain. 4 00:00:51,342 --> 00:00:54,312 Sorry, I don't speak Spanish. - First time in Spain? 5 00:00:54,512 --> 00:00:57,222 Yeah, first time in Spain. Where's my luggage? 6 00:00:58,308 --> 00:01:01,900 Unfortunately, it's still in San Francisco. - Fantastic. 7 00:01:03,266 --> 00:01:05,218 Sally, it's me. Can you call the airline and 8 00:01:05,850 --> 00:01:07,701 tell them to leave my bags in San Francisco? 9 00:01:07,901 --> 00:01:11,070 I'll be back before they get here, anyway. Thanks. 10 00:01:19,954 --> 00:01:21,780 Will? 11 00:01:37,347 --> 00:01:39,239 Hey. - Hey. 12 00:01:40,350 --> 00:01:42,518 I was... I was expecting Josh. 13 00:01:43,895 --> 00:01:46,480 He's asleep on the boat. Jet lag. 14 00:01:48,358 --> 00:01:50,776 Hit him all of a sudden. Good to see you. - Good to see you. 15 00:01:54,189 --> 00:01:57,626 How's the posting? - Best in a while. 16 00:01:58,136 --> 00:02:01,105 Had a gospel quartet come through here for about six weeks, 17 00:02:02,705 --> 00:02:05,749 and then a Picasso expert from Oregon State. 18 00:02:06,376 --> 00:02:10,712 Why on earth would Spain want to hear from a Picasso expert from Oregon? 19 00:02:11,005 --> 00:02:14,133 A different perspective. - Sorry, hold on. 20 00:02:14,792 --> 00:02:19,699 Hello? Look, could I call you back in a few hours? 21 00:02:21,558 --> 00:02:23,392 Okay, bye. Bye. - Bye. 22 00:02:31,109 --> 00:02:32,442 One call, Dad. 23 00:02:33,444 --> 00:02:37,791 This vacation, it's just a real bad time for me to be away from the company. 24 00:02:37,991 --> 00:02:41,410 Your mother's pretty happy about this vacation, Will. 25 00:02:46,457 --> 00:02:47,541 Will? 26 00:02:50,211 --> 00:02:52,013 Oh! Mmm! 27 00:02:52,213 --> 00:02:54,975 You look great, Mom. - Thanks for the groceries, hon. 28 00:02:55,175 --> 00:02:56,851 How come you're so relaxed? 29 00:02:57,051 --> 00:03:00,012 Well, that's 'cause we're all finally here. 30 00:03:00,555 --> 00:03:01,648 How was your flight? 31 00:03:01,848 --> 00:03:04,818 The plane went up, flew straight across, went down again. 32 00:03:05,018 --> 00:03:06,861 Nothing a small bathtub of vino won't fix. 33 00:03:07,061 --> 00:03:10,073 We can do better than that. Now, why don't you get that suit off? 34 00:03:10,273 --> 00:03:13,076 It looks like an accordion on you. Where's your luggage? 35 00:03:13,276 --> 00:03:15,245 Apparently it's still saying goodbye to the Golden Gate Bridge. 36 00:03:15,445 --> 00:03:17,622 Oh! For heaven's sake. Uh... 37 00:03:17,822 --> 00:03:20,166 Well, there's some clothes you left behind from last year's trip. 38 00:03:20,366 --> 00:03:21,418 Why don't you put those on? 39 00:03:21,618 --> 00:03:23,878 I'll have a nice glass of Rioja waiting for you when you're ready. 40 00:03:24,078 --> 00:03:25,213 See what I mean? 41 00:03:25,413 --> 00:03:27,424 When I got here, she was like, "Beer's in the fridge." 42 00:03:27,624 --> 00:03:29,592 Mom always liked you best. 43 00:03:29,792 --> 00:03:31,084 Oh, God. 44 00:03:32,837 --> 00:03:34,421 Look who's here. 45 00:03:35,423 --> 00:03:37,809 Dara, this is Will. The good brother. 46 00:03:38,009 --> 00:03:40,270 The one who used to tell everybody he was an only child. 47 00:03:40,470 --> 00:03:42,596 Only after Josh was born. 48 00:03:52,857 --> 00:03:54,566 How was the ride with Godzilla? 49 00:03:55,485 --> 00:03:57,662 No blood, no foul. Yeah. 50 00:03:57,862 --> 00:03:59,998 Well, just take it nice and easy. It's only a week. 51 00:04:00,198 --> 00:04:02,282 I think your dad's a sweetie. 52 00:04:03,243 --> 00:04:05,452 She grew up in a Soviet orphanage. 53 00:04:08,248 --> 00:04:09,883 Well, I gotta get changed. 54 00:04:10,083 --> 00:04:12,260 That's not bad. 55 00:04:12,460 --> 00:04:15,638 But it's a government job. You have to tolerate the bureaucracy. 56 00:04:15,838 --> 00:04:18,683 You move when the government tells you to move, so not everybody likes it. 57 00:04:18,883 --> 00:04:20,185 Yeah, I'm not sure I liked it. 58 00:04:20,385 --> 00:04:22,103 Josh and I never got to have the same friends, 59 00:04:22,303 --> 00:04:23,688 for more than two years in a row. 60 00:04:23,888 --> 00:04:26,932 Not to mention we lived in 12 different countries over 18 years. 61 00:04:27,392 --> 00:04:29,694 But the best thing is we learned about 15 weird local sports. 62 00:04:29,894 --> 00:04:31,112 Excuse me, my man. 63 00:04:31,312 --> 00:04:34,699 We both played basketball and ran track in the Comoros, remember? 64 00:04:34,899 --> 00:04:36,951 Although no one in the school was over 5'3", 65 00:04:37,151 --> 00:04:39,903 and Will was pretty much the all-star everywhere we went. 66 00:04:41,948 --> 00:04:43,490 Wow! Well done. 67 00:04:44,659 --> 00:04:45,867 Mmm. Got it? 68 00:04:46,119 --> 00:04:48,296 Before we start, I just want to say how happy I am 69 00:04:48,496 --> 00:04:50,497 that we're all finally together around a table again. 70 00:04:51,124 --> 00:04:52,926 I didn't realize how much I'd missed this. 71 00:04:53,126 --> 00:04:54,511 To family. - Nice. 72 00:04:54,711 --> 00:04:55,919 To family. 73 00:04:58,715 --> 00:05:00,058 This looks fantastic. 74 00:05:00,258 --> 00:05:01,851 My caveman caught it this morning. 75 00:05:02,051 --> 00:05:03,645 You fish, Mr. Shaw? 76 00:05:03,845 --> 00:05:05,146 Yeah, he fishes. 77 00:05:05,346 --> 00:05:07,857 Oh, guys. - He fishes. He fishes. 78 00:05:08,057 --> 00:05:10,892 No, guys, seriously, please. - Come on! I want to hear this story. 79 00:05:12,061 --> 00:05:13,947 Spear-fishing, actually, is his forte. - Excuse me. 80 00:05:14,147 --> 00:05:15,156 I got to take this. Important. 81 00:05:15,356 --> 00:05:17,316 No more of those stories or I'll start telling some of yours. 82 00:05:18,443 --> 00:05:20,954 Where are you sleeping tonight? You guys aren't sleeping together, are you? 83 00:05:21,154 --> 00:05:22,195 Jesus, Dad. 84 00:05:23,364 --> 00:05:25,073 If we work together on this, I'm sure 85 00:05:25,273 --> 00:05:28,824 it's going to be beneficial for both of us. 86 00:05:31,456 --> 00:05:33,081 This Thursday? 87 00:05:33,875 --> 00:05:36,376 I'm out of the country, so... 88 00:05:43,676 --> 00:05:45,677 I understand. 89 00:05:47,305 --> 00:05:49,172 Okay. Bye. 90 00:05:57,982 --> 00:06:00,577 Quite dangerous. - Yeah, in his case it was quite dangerous. 91 00:06:00,777 --> 00:06:02,996 Here he comes. Shh! - Poor Will. 92 00:06:03,196 --> 00:06:04,581 Poor Will. - It's just his little secret. 93 00:06:04,781 --> 00:06:06,416 That story's going to stay in the family for a while. 94 00:06:06,616 --> 00:06:07,542 It's not going anywhere. 95 00:06:07,742 --> 00:06:09,785 Please, tell me. Come on. 96 00:06:10,787 --> 00:06:11,838 Josh, that's enough. 97 00:06:12,038 --> 00:06:14,841 No, guys, seriously, please. Don't. - Will is the fisherman. 98 00:06:15,041 --> 00:06:18,126 All right, before they go off on any kind of fantastic story, 99 00:06:18,378 --> 00:06:20,138 what really happened was that he took me out, 100 00:06:20,338 --> 00:06:24,132 when I'm 10 years old spear-fishing, ten years old, 101 00:06:25,009 --> 00:06:27,177 and I spear my own flipper. 102 00:06:27,595 --> 00:06:29,063 And everyone finds this hilarious. 103 00:06:29,263 --> 00:06:31,431 That's the story? - That's the story. 104 00:06:31,808 --> 00:06:33,234 He cried all night. 105 00:06:33,434 --> 00:06:35,653 He could've speared his foot. - He cried himself to sleep. 106 00:06:35,853 --> 00:06:38,656 Will would make this noise when he cried. Josh could tell you. 107 00:06:38,856 --> 00:06:41,409 It's like a little wuffling sound. - Really funny. Really... 108 00:06:41,609 --> 00:06:43,944 Actually, you know what? This is not the day for a joke. 109 00:06:49,617 --> 00:06:52,536 I don't know if I can stay the week. - What? 110 00:06:56,374 --> 00:06:57,550 I'm sorry, Mom. 111 00:06:57,750 --> 00:07:01,846 I have just found out, 112 00:07:02,046 --> 00:07:03,797 my company is officially bankrupt. 113 00:07:11,180 --> 00:07:12,264 What? 114 00:07:14,058 --> 00:07:16,393 I'm sorry. - What are you talking about? 115 00:07:17,979 --> 00:07:19,062 Will? 116 00:07:57,351 --> 00:07:59,936 I'm sorry I went off at you at dinner. 117 00:08:04,108 --> 00:08:07,527 I'm sorry you're going through such a difficult time. 118 00:08:14,744 --> 00:08:16,119 Thank you. 119 00:08:24,754 --> 00:08:26,296 It'll be a good wind tomorrow. 120 00:08:28,049 --> 00:08:29,132 Yeah. 121 00:08:44,774 --> 00:08:46,441 Get ready to come about! 122 00:08:48,861 --> 00:08:50,153 Will? 123 00:08:50,780 --> 00:08:51,947 Will! 124 00:09:01,165 --> 00:09:02,958 Tighter on that boom! 125 00:09:03,960 --> 00:09:05,345 Tighter, Will! 126 00:09:05,545 --> 00:09:07,754 I heard you the first time. 127 00:09:22,353 --> 00:09:24,187 Josh, we'll anchor here! 128 00:09:41,247 --> 00:09:42,372 Will? 129 00:09:43,916 --> 00:09:45,000 Will! 130 00:09:47,503 --> 00:09:49,379 When you get a minute. 131 00:09:54,760 --> 00:09:56,595 Keep it into the wind. 132 00:10:43,267 --> 00:10:45,226 Will! Into the wind! 133 00:10:46,103 --> 00:10:48,021 Head it into the wind! 134 00:10:51,776 --> 00:10:52,859 Dara! 135 00:10:55,446 --> 00:10:56,664 Oh, my God, are you okay? 136 00:10:56,864 --> 00:10:58,166 Let me take a look. - Yeah, I'm okay. 137 00:10:58,366 --> 00:11:00,168 Oh, my God! - I'm okay. I'm okay. 138 00:11:00,368 --> 00:11:02,170 Is she okay? You all right? 139 00:11:02,370 --> 00:11:04,663 You'll be fine. - Yeah, I'm fine. 140 00:11:06,874 --> 00:11:09,093 Damn phone! - Hey! Are you kidding me? 141 00:11:09,293 --> 00:11:11,012 Will, have you lost your mind? - No! 142 00:11:11,212 --> 00:11:12,889 Shut up! - That's my career you threw away there! 143 00:11:13,089 --> 00:11:15,266 There is a girl on the deck of the boat... - What the hell? 144 00:11:15,466 --> 00:11:17,435 ...with her head cut open! - Martin! Enough! 145 00:11:17,635 --> 00:11:19,469 I'm okay! Seriously. 146 00:11:28,604 --> 00:11:31,481 I'm going into town. Anybody need anything? 147 00:11:32,233 --> 00:11:35,944 Try to find some antiseptic. The pharmacy should have some. 148 00:11:36,445 --> 00:11:38,697 Okay, I'm gonna need some cash. 149 00:11:40,616 --> 00:11:42,158 Hurry back, Will. 150 00:12:06,684 --> 00:12:07,976 Gracias. 151 00:12:55,024 --> 00:12:56,566 I love you. 152 00:12:59,028 --> 00:13:01,237 I got it. Be careful. - Okay. 153 00:14:03,425 --> 00:14:05,844 Hey. Did you see where that boat went? 154 00:14:20,442 --> 00:14:24,988 Guys, any of you see a boat? Like, a sailboat? No? 155 00:15:12,286 --> 00:15:13,286 Mom? 156 00:15:50,491 --> 00:15:52,951 Please, you gotta help me. Something's happened to my family. 157 00:15:54,244 --> 00:15:55,328 What? 158 00:15:56,163 --> 00:15:58,174 Hey! Something's happened to my family! 159 00:15:58,374 --> 00:16:00,500 My boat's been ripped to shit and they're gone! 160 00:16:04,546 --> 00:16:07,173 I'm Captain Pizarro. You are? - I'm Will Shaw. 161 00:16:11,095 --> 00:16:12,887 Where are you going? 162 00:16:23,190 --> 00:16:25,191 Take me to the boat. 163 00:16:47,840 --> 00:16:50,425 Who the hell is that? - Please, Mr. Shaw, relax. 164 00:16:52,136 --> 00:16:54,595 Will. Can I call you Will? 165 00:16:55,931 --> 00:16:57,223 How do you know my name? 166 00:16:57,808 --> 00:16:59,392 Your mother told me. 167 00:17:00,519 --> 00:17:01,987 Where is she? - I can take you to her. 168 00:17:02,187 --> 00:17:04,605 And the rest of your family. Come on. 169 00:17:10,988 --> 00:17:12,155 No, hey! 170 00:17:12,865 --> 00:17:15,751 Hey! Come on! - No, no! Hey! 171 00:17:15,951 --> 00:17:17,827 Come on. - Hey, let me go! Get off me! 172 00:17:52,488 --> 00:17:53,613 Shit! 173 00:18:50,254 --> 00:18:54,465 Will? Will? Let's go. Come on. Get up. 174 00:19:07,104 --> 00:19:08,938 Are you okay, Will? 175 00:19:09,231 --> 00:19:12,108 Head hurts. I just got the shit kicked out of me. 176 00:19:15,529 --> 00:19:17,572 Where's Mom? Where's Josh? 177 00:19:19,324 --> 00:19:20,668 I'm not sure where they are. 178 00:19:20,868 --> 00:19:22,336 What? 179 00:19:22,536 --> 00:19:25,089 I asked you, "Where's Mom? Where's Josh?" I left them with you. 180 00:19:25,289 --> 00:19:27,165 Men came on the boat. 181 00:19:28,333 --> 00:19:32,137 They put a gun to my head, and they took your mother and Josh and Dara. 182 00:19:32,337 --> 00:19:34,515 What the hell is happening? - I'm sorry. 183 00:19:34,715 --> 00:19:37,258 Why are you sorry? What? - I'm sorry. 184 00:19:38,719 --> 00:19:44,348 Will, I don't book gospel quartets and Picasso experts. 185 00:19:45,559 --> 00:19:48,352 It's not the job I do at the Embassy. 186 00:19:49,188 --> 00:19:52,157 The only thing that's true is that I've worked for the government a long time. 187 00:19:52,357 --> 00:19:53,993 So what do you do? 188 00:19:54,193 --> 00:19:56,944 It's a branch of the Agency. 189 00:19:59,156 --> 00:20:01,365 It's a special branch of the Agency. 190 00:20:04,036 --> 00:20:06,579 And Mom and Josh are gone. - Not like you think. 191 00:20:06,788 --> 00:20:09,091 Just don't treat me like an idiot. - I'm not. 192 00:20:09,291 --> 00:20:10,968 You are! Mom and Josh are gone. - I'm not treating... 193 00:20:11,168 --> 00:20:13,794 You're CIA and you don't know where they are? 194 00:20:15,631 --> 00:20:17,006 I'm sorry. 195 00:20:20,636 --> 00:20:22,595 Is it something you did? 196 00:20:22,930 --> 00:20:24,430 It may be, yes. 197 00:20:30,229 --> 00:20:32,156 I'm sorry, Will. 198 00:20:32,356 --> 00:20:34,982 There's no way I could ever explain that to you. 199 00:20:37,069 --> 00:20:40,414 But we're gonna get your mother back and Josh back and Dara back. 200 00:20:40,614 --> 00:20:42,531 Try and get some rest. 201 00:20:50,040 --> 00:20:51,592 Hey. - Marty, is that you? 202 00:20:51,792 --> 00:20:53,834 Yeah, it's me. - What's going on? 203 00:20:54,211 --> 00:20:56,013 I’m on my way now. - What's happening? 204 00:20:56,213 --> 00:20:58,640 Where are you? - I’m at home. It's 3:00 in the morning. 205 00:20:58,840 --> 00:21:00,758 I need to see you. 206 00:21:46,471 --> 00:21:47,847 Yeah. Let's go. Come on. 207 00:21:55,397 --> 00:21:57,148 I need you to drive. 208 00:22:00,319 --> 00:22:03,821 Diego, I’m gonna meet Carrack. I need your help. 209 00:22:04,323 --> 00:22:06,115 I’ll call you later. 210 00:22:57,501 --> 00:22:58,959 Does Mom know? 211 00:23:01,963 --> 00:23:05,341 Yeah, she knows. She knows everything. 212 00:23:07,761 --> 00:23:09,897 She's my wife. - How could you not tell me this? 213 00:23:10,097 --> 00:23:12,723 There was no way to tell you. No way, Will. 214 00:23:17,187 --> 00:23:20,481 It would have never been right to tell you what I do. 215 00:23:26,905 --> 00:23:28,155 Who's that? 216 00:23:32,160 --> 00:23:33,411 A friend. 217 00:23:35,288 --> 00:23:36,789 Just sit tight. 218 00:23:39,835 --> 00:23:41,627 You gonna be all right? 219 00:23:47,008 --> 00:23:48,717 You're a great son. 220 00:23:55,600 --> 00:23:57,393 Be back in a second. 221 00:24:22,461 --> 00:24:24,670 Are you okay? - No. 222 00:24:25,046 --> 00:24:27,214 What's going on? Are you hurt? 223 00:24:27,549 --> 00:24:30,259 What did you do? You set me up? 224 00:24:30,677 --> 00:24:33,387 Did I set you up? - Did you set me up? 225 00:24:33,763 --> 00:24:37,985 Marty, what are you talking about? - They took Laurie and Josh off the boat. 226 00:24:38,185 --> 00:24:39,560 Who did? 227 00:24:40,854 --> 00:24:43,189 I can't help you if you don't talk to me, Marty. 228 00:24:44,065 --> 00:24:46,076 Who took Laurie? Who did? 229 00:24:46,276 --> 00:24:49,820 The guys we took the briefcase from. They want it back. 230 00:24:50,197 --> 00:24:52,281 Shit. - Who are they, Jean? 231 00:24:52,616 --> 00:24:55,201 They gave me 24 hours, or they're going to kill them. 232 00:24:58,997 --> 00:25:00,289 Where's the briefcase? 233 00:25:04,628 --> 00:25:08,464 The briefcase went straight up the line. It's gone. 234 00:25:09,174 --> 00:25:11,425 Carrack, don't fuck with me right now. 235 00:25:13,720 --> 00:25:15,314 No? - I’ll try. 236 00:25:15,514 --> 00:25:16,857 No, that's it? - I’ll try. 237 00:25:17,057 --> 00:25:19,860 Okay, then I’m gonna go. - Marty, I want to help you. 238 00:25:20,060 --> 00:25:22,686 It went straight up the line. I don't have it anymore. 239 00:25:26,399 --> 00:25:27,942 You need to fix this. 240 00:25:28,193 --> 00:25:29,902 I’ll do my best, Marty. 241 00:26:18,368 --> 00:26:19,451 Dad? 242 00:26:27,294 --> 00:26:28,294 God. 243 00:26:33,466 --> 00:26:34,592 God. 244 00:27:14,007 --> 00:27:15,758 Deal with the body. 245 00:27:45,038 --> 00:27:47,215 Hello? - What's the status? 246 00:27:47,415 --> 00:27:50,469 Someone's trying to kill me. - Put Tom on the phone. 247 00:27:50,669 --> 00:27:53,763 Someone shot my father. - Tell Tom he has less than 21 hours. 248 00:27:53,963 --> 00:27:55,640 Who's Tom? Who the hell are you? 249 00:27:55,840 --> 00:27:57,392 The guy who has your family. 250 00:27:57,592 --> 00:27:58,967 Where do you have... 251 00:28:06,393 --> 00:28:09,029 Hey! Hey, hey! No! 252 00:28:09,229 --> 00:28:12,824 There's a guy who's trying to kill me! 253 00:28:13,024 --> 00:28:15,651 Hold on, this guy's going to kill me! There's a guy trying to kill me! 254 00:28:19,656 --> 00:28:21,240 Damn it! 255 00:28:29,666 --> 00:28:30,999 Okay, I... 256 00:31:05,238 --> 00:31:06,206 I’m American! 257 00:31:06,406 --> 00:31:07,791 Can you help me? 258 00:31:07,991 --> 00:31:12,045 There's no evidence of a Martin Shaw with any of our agencies in Spain. 259 00:31:12,245 --> 00:31:15,048 He told us he was a cultural attache. 260 00:31:15,248 --> 00:31:17,666 I thought you said that he wasn't. 261 00:31:19,210 --> 00:31:22,180 My father is dead. Executed. Assassinated. 262 00:31:22,380 --> 00:31:24,641 Mr. Shaw, there's a local warrant for your arrest. 263 00:31:24,841 --> 00:31:27,852 It claims you killed a police officer. - Wait, hold it, hold it. No. No. 264 00:31:28,052 --> 00:31:32,482 Look, the guy who shot my father was shooting at me halfway across the city. 265 00:31:32,682 --> 00:31:35,068 We can assist you in securing legal counsel, 266 00:31:35,268 --> 00:31:36,653 and protecting your rights as an American citizen. 267 00:31:36,853 --> 00:31:38,562 Look, I did not kill that cop. 268 00:31:39,063 --> 00:31:40,865 But you know what? We don't have time for this. 269 00:31:41,065 --> 00:31:45,036 My family doesn't have the time. Will you please help me? Please? 270 00:31:45,236 --> 00:31:48,206 I suggest you accept our help getting you legal counsel. 271 00:31:48,406 --> 00:31:50,709 Is there someone else I can talk to? - Just calm down. 272 00:31:50,909 --> 00:31:52,669 All anyone ever says to me is calm down. 273 00:31:52,869 --> 00:31:54,170 Tranquilo, tranquilo. 274 00:31:54,370 --> 00:31:55,880 My family has been kidnapped, 275 00:31:56,080 --> 00:31:58,498 and I am wanted for a murder I did not commit. 276 00:32:07,383 --> 00:32:08,467 Yes? 277 00:32:09,928 --> 00:32:11,261 Yes, ma'am. 278 00:32:14,057 --> 00:32:15,849 Right now, in fact. 279 00:32:19,687 --> 00:32:21,855 Someone needs to talk to you. 280 00:32:31,491 --> 00:32:33,325 Come with us, Mr. Shaw. 281 00:32:37,872 --> 00:32:39,706 Will? It's Jean. 282 00:32:41,084 --> 00:32:44,461 Jean Carrack. I worked with your father. 283 00:32:49,884 --> 00:32:53,521 You know, I bet if you raise your left hand, I will see a big white scar 284 00:32:53,721 --> 00:32:55,815 running right across your palm. 285 00:32:56,015 --> 00:32:58,234 You got that making me a martini when you were 10. 286 00:32:58,434 --> 00:32:59,935 Don't you remember? - Hey, yeah. I remember you. 287 00:33:02,105 --> 00:33:05,158 Look, your father has left your family in a tough spot. 288 00:33:05,358 --> 00:33:06,534 I’d like to help. 289 00:33:06,734 --> 00:33:08,161 Why don't you get in the car and we'll figure this out? 290 00:33:08,361 --> 00:33:09,528 Okay, if you didn't kill him, who did? 291 00:33:11,239 --> 00:33:12,749 I was there to help him. 292 00:33:12,949 --> 00:33:16,377 I was trying to protect him, but he wouldn't listen to me. 293 00:33:16,577 --> 00:33:18,245 He was not a great listener, your father. 294 00:33:18,871 --> 00:33:21,748 I’ll tell you everything I know when you get in the car. 295 00:33:28,256 --> 00:33:30,757 Will. Come on. 296 00:33:32,885 --> 00:33:36,555 Do you want to save your family? Because there's an expiration date on that. 297 00:33:40,101 --> 00:33:41,601 Come on, Will. 298 00:34:05,293 --> 00:34:08,179 So who was your father dealing with about your family? 299 00:34:08,379 --> 00:34:10,172 Who was his contact? 300 00:34:11,799 --> 00:34:13,967 I thought you said you were gonna do the talking. 301 00:34:14,385 --> 00:34:17,804 If I’m going to help you, I have to figure out who I’m dealing with. 302 00:34:18,431 --> 00:34:21,183 Did he call anyone? Did he meet anyone? 303 00:34:22,310 --> 00:34:25,113 Are you all right? - l think I’m gonna be sick. 304 00:34:25,313 --> 00:34:26,396 Really? - Really. 305 00:34:27,565 --> 00:34:28,732 Pull over. 306 00:34:41,788 --> 00:34:42,954 Better? 307 00:34:47,960 --> 00:34:50,013 All right, kid, come on. Let's go. 308 00:34:50,213 --> 00:34:51,671 Senor! 309 00:34:52,423 --> 00:34:53,965 You little... 310 00:34:55,676 --> 00:34:57,052 Forget him. 311 00:34:58,554 --> 00:35:01,848 Come on, let's go. We'll just get the other one first. 312 00:35:08,189 --> 00:35:11,358 Hey! Get away from there! Get away from there! 313 00:35:53,901 --> 00:35:54,901 What? 314 00:35:56,696 --> 00:35:59,030 Don't do this to me. Seriously. 315 00:36:00,241 --> 00:36:01,867 Please. I’m... 316 00:36:04,704 --> 00:36:05,704 Thank you. 317 00:36:49,457 --> 00:36:50,498 Yes? 318 00:36:52,585 --> 00:36:54,920 Hello? Are you... Hello? 319 00:36:56,297 --> 00:36:58,924 Tell your son I want to speak to Tom. 320 00:36:59,133 --> 00:37:00,935 Will? - Mom! 321 00:37:01,135 --> 00:37:02,145 Mom, are you okay? 322 00:37:02,345 --> 00:37:05,565 Put your father on the phone. l need to speak to him now. 323 00:37:05,765 --> 00:37:07,734 Mom, 324 00:37:07,934 --> 00:37:08,985 you can't. 325 00:37:09,185 --> 00:37:11,404 Just put him on the phone. 326 00:37:11,604 --> 00:37:12,739 Mom, I can't put him on the phone. 327 00:37:12,939 --> 00:37:14,949 Will, just do as I say. 328 00:37:15,149 --> 00:37:16,775 Mom, I can't. 329 00:37:17,568 --> 00:37:18,944 Where is he? 330 00:37:21,155 --> 00:37:23,156 Mom, they've killed him. 331 00:37:24,867 --> 00:37:26,785 No! No! 332 00:37:33,584 --> 00:37:36,137 Hey! Hey! Calm down. 333 00:37:36,337 --> 00:37:40,183 Tom and I had an agreement. My briefcase or your family's dead. 334 00:37:40,383 --> 00:37:45,688 Listen, I don't know anything about your suitcase or briefcase or anything. 335 00:37:45,888 --> 00:37:47,138 Just let my family go. 336 00:37:47,598 --> 00:37:50,026 This is not going to buy any more time. - What? 337 00:37:50,226 --> 00:37:52,028 Remind Tom what is at stake. 338 00:37:52,228 --> 00:37:56,783 Look, my dad is dead and his name was Martin. 339 00:37:56,983 --> 00:37:58,201 You've got the wrong guy. 340 00:37:58,401 --> 00:38:02,455 Tell Tom. 6:00 pm. Puerta del Sol. 341 00:38:02,655 --> 00:38:05,323 My briefcase or your family's dead. 342 00:38:35,938 --> 00:38:37,657 Hello. Do you speak any English? 343 00:38:37,857 --> 00:38:40,451 A little bit. How can l help you? 344 00:38:40,651 --> 00:38:43,412 My name is Will Shaw. I’m just looking for Diego. 345 00:38:43,612 --> 00:38:44,956 He was a friend of my father's. 346 00:38:45,156 --> 00:38:47,041 Can you give me your address, please? 347 00:38:47,241 --> 00:38:48,616 Yes. 348 00:38:50,411 --> 00:38:51,838 Cruz Street. 349 00:38:52,038 --> 00:38:54,372 34, Suite 502, Madrid. 350 00:39:23,694 --> 00:39:24,694 Hi. 351 00:39:27,865 --> 00:39:29,417 Hi, how are you? 352 00:39:29,617 --> 00:39:30,918 What can I do for you? 353 00:39:31,118 --> 00:39:33,004 We spoke on the phone. - Mmm-hmm. 354 00:39:33,204 --> 00:39:34,088 You gave me the directions here. 355 00:39:34,288 --> 00:39:35,497 Mmm-hmm. 356 00:39:35,915 --> 00:39:36,873 Can I help you? 357 00:39:41,045 --> 00:39:42,638 I need to speak to Diego Caldera. 358 00:39:42,838 --> 00:39:44,881 Hey, Will. You feeling better now? 359 00:40:16,956 --> 00:40:18,915 Whoa! Whoa! 360 00:40:21,127 --> 00:40:23,095 Put the gun down! Put the gun down! Put the gun down! 361 00:40:23,295 --> 00:40:25,973 I only speak goddamn English! 362 00:40:26,173 --> 00:40:27,298 You want to kill my uncle! 363 00:40:28,926 --> 00:40:29,968 Who the hell is your uncle? 364 00:40:30,344 --> 00:40:32,137 Is Diego Caldera your uncle? 365 00:40:33,139 --> 00:40:36,307 Yeah. This cabron comes in here with a gun, 366 00:40:36,559 --> 00:40:38,736 and tells me to sit down and shut up, waiting for my uncle to come in. 367 00:40:38,936 --> 00:40:41,271 This guy's friends murdered my father this morning. 368 00:40:41,939 --> 00:40:42,949 Your father was murdered? 369 00:40:43,149 --> 00:40:44,315 That's why I’m here. 370 00:40:44,817 --> 00:40:48,528 My dad called this office at least a dozen times looking for Diego. 371 00:40:48,779 --> 00:40:50,206 Where is your uncle then? - What? 372 00:40:50,406 --> 00:40:52,365 Look, okay? This guy, 373 00:40:52,741 --> 00:40:54,576 his people came looking here for your uncle. 374 00:40:55,578 --> 00:40:56,786 Where are they going to look next? 375 00:40:59,165 --> 00:41:00,915 Do you really want to be here when his pals turn up? 376 00:41:02,585 --> 00:41:05,336 Come on. We gotta find your uncle. 377 00:41:38,579 --> 00:41:40,788 It's open. - Okay, okay, I’ve got it. 378 00:42:40,808 --> 00:42:43,277 This kid is all over the damn news. 379 00:42:43,477 --> 00:42:45,780 Why didn't you take care of him this morning? 380 00:42:45,980 --> 00:42:47,990 Come on, Dixon, answer your phone. 381 00:42:48,190 --> 00:42:49,691 Don't do it! 382 00:42:50,442 --> 00:42:53,653 Hi, Will. Surprise. 383 00:43:01,287 --> 00:43:03,089 Put the gun down, Will. 384 00:43:03,289 --> 00:43:04,256 You're scared, 385 00:43:04,456 --> 00:43:07,500 and scared people holding guns in my face, that scares me. 386 00:43:07,710 --> 00:43:09,678 Well, this is going to be a nerve-wracking conversation. 387 00:43:09,878 --> 00:43:11,713 May I sit down? 388 00:43:14,300 --> 00:43:15,717 So, 389 00:43:16,885 --> 00:43:18,803 what can I do for you? 390 00:43:19,763 --> 00:43:21,055 Why did you kill him? 391 00:43:21,640 --> 00:43:23,109 If our situations were reversed, 392 00:43:23,309 --> 00:43:25,268 believe me, your father would've done the exact same thing. 393 00:43:25,728 --> 00:43:27,571 Why did you kill him? 394 00:43:27,771 --> 00:43:30,491 Your father wanted to give something back to our enemies, 395 00:43:30,691 --> 00:43:32,952 that's a matter of national security. 396 00:43:33,152 --> 00:43:35,111 You mean the briefcase? 397 00:43:38,741 --> 00:43:41,168 He was about to betray his country, Will. 398 00:43:41,368 --> 00:43:43,077 And betray us, his team. 399 00:43:43,537 --> 00:43:44,746 I don't believe you. 400 00:43:44,955 --> 00:43:46,956 Really? - Honestly, kid, 401 00:43:47,374 --> 00:43:48,541 we don't give a shit. 402 00:43:49,126 --> 00:43:51,544 Maybe I knew him better than you did. 403 00:43:53,505 --> 00:43:54,515 I want to see my family. 404 00:43:54,715 --> 00:43:55,724 I don't have your family. 405 00:43:55,924 --> 00:43:56,924 Who does? 406 00:43:57,134 --> 00:43:59,520 I’m sorry to say that some terrorists do. 407 00:43:59,720 --> 00:44:03,357 Will, you are the last person I want to get more involved in this right now. 408 00:44:03,557 --> 00:44:04,557 But I need your help. 409 00:44:05,768 --> 00:44:09,103 I need you to tell me who else he saw or spoke to about this. 410 00:44:09,355 --> 00:44:10,605 You give me what I need, 411 00:44:11,106 --> 00:44:13,733 I will pull out all the stops to help you get your family back. 412 00:44:14,318 --> 00:44:17,945 You need to tell them that my father's dead and that I’ve got nothing to do with this. 413 00:44:18,280 --> 00:44:19,947 I just want to save my family! 414 00:44:20,574 --> 00:44:21,949 Right. 415 00:44:24,328 --> 00:44:26,714 So, I certainly think we owe you something. 416 00:44:26,914 --> 00:44:27,914 Wait, wait, wait. Sit down! 417 00:44:32,586 --> 00:44:34,712 Go! Come on! 418 00:44:35,798 --> 00:44:37,298 Go, go! 419 00:44:38,425 --> 00:44:39,634 Come on! 420 00:44:53,315 --> 00:44:54,315 God damn it! 421 00:44:57,611 --> 00:44:58,611 Get out of the way! 422 00:44:59,363 --> 00:45:00,363 Go! Go! Go! 423 00:45:22,052 --> 00:45:23,845 We gotta find a way down! 424 00:45:25,431 --> 00:45:26,639 There's no way down! 425 00:45:31,562 --> 00:45:32,645 God! 426 00:45:44,074 --> 00:45:46,669 What are you doing? - Get your arms up. 427 00:45:46,869 --> 00:45:50,089 Okay, hold that under your arm. - No, no. Wait! Are you kidding me? 428 00:45:50,289 --> 00:45:52,258 Trust me. This is the only way down. - No, no, no. No way! 429 00:45:52,458 --> 00:45:53,467 This is the only way you're going to be safe. 430 00:45:53,667 --> 00:45:54,667 No! Are you crazy? 431 00:46:01,216 --> 00:46:02,601 Lucia! - No! No way! 432 00:46:02,801 --> 00:46:04,093 Stand still and listen to me! 433 00:46:07,848 --> 00:46:09,098 Are you ready for this? 434 00:46:14,730 --> 00:46:16,689 Will! Don't drop me! 435 00:46:33,040 --> 00:46:34,040 Oh, God! 436 00:46:38,337 --> 00:46:39,337 Stop! 437 00:47:39,857 --> 00:47:41,190 Will! Come on! 438 00:47:45,737 --> 00:47:48,155 Come on! 439 00:48:17,603 --> 00:48:20,021 I’ve been shot. 440 00:48:21,189 --> 00:48:22,523 She's here! 441 00:48:33,702 --> 00:48:34,660 Will! 442 00:48:39,374 --> 00:48:41,208 No! 443 00:48:49,635 --> 00:48:50,718 Lucky. 444 00:48:51,428 --> 00:48:54,440 It's fine. It's fine. - No hospital. 445 00:48:54,640 --> 00:48:56,233 It's fine. - No hospital. 446 00:48:56,433 --> 00:48:59,268 It's not a hospital. My friend can help you here. 447 00:48:59,603 --> 00:49:02,647 You gotta take me to Puerta del Sol. - It's fine. 448 00:49:04,483 --> 00:49:06,442 Are you okay? 449 00:49:13,241 --> 00:49:14,241 What is this place? 450 00:49:15,994 --> 00:49:17,171 Chris, please! 451 00:49:17,371 --> 00:49:18,255 Lucia! What happened? 452 00:49:18,455 --> 00:49:20,174 You gotta take me to Puerta del Sol. I need to find my family. 453 00:49:20,374 --> 00:49:21,749 They killed my uncle! 454 00:49:21,959 --> 00:49:24,418 This guy's wounded! You have to help me! 455 00:49:25,003 --> 00:49:27,880 No, take him away. You'll get me into trouble! 456 00:49:29,174 --> 00:49:30,967 You go to medical school, help him! 457 00:49:31,259 --> 00:49:32,978 I’m a student, not a doctor. 458 00:49:33,178 --> 00:49:34,313 Hey! 459 00:49:34,513 --> 00:49:36,263 Cristiana! What's going on? 460 00:49:37,432 --> 00:49:38,891 Habib, call Maximo, we need help! 461 00:49:40,060 --> 00:49:42,311 He's losing lots of blood! I don't have anywhere to take him. 462 00:49:51,863 --> 00:49:55,116 When was he shot? - An hour ago, I think. 463 00:50:00,288 --> 00:50:01,831 Keep him awake. 464 00:50:05,210 --> 00:50:07,211 Talk to me! Please, talk to me! 465 00:50:08,880 --> 00:50:09,890 Where are they? 466 00:50:10,090 --> 00:50:11,048 In the office. 467 00:50:11,425 --> 00:50:12,925 Does she think this is a hospital? 468 00:50:13,135 --> 00:50:14,436 I owe her uncle some favors, 469 00:50:14,636 --> 00:50:17,231 but she can't bring a bleeding guy into my club! 470 00:50:17,431 --> 00:50:19,265 I don't have time for this shit! 471 00:50:20,851 --> 00:50:22,518 What's going on, girls? 472 00:50:25,731 --> 00:50:27,231 Maximo, please. 473 00:50:28,108 --> 00:50:29,817 Maximo, Diego has been killed. 474 00:50:30,027 --> 00:50:31,527 This guy saved my life! 475 00:50:32,029 --> 00:50:33,487 His father's been killed too. 476 00:50:34,072 --> 00:50:37,074 Maximo, hand me that vodka. I need to sterilize my hands. 477 00:50:38,326 --> 00:50:39,837 Lucia, tell him this is going to hurt a lot. 478 00:50:40,037 --> 00:50:41,171 I need to see if there's a bullet. 479 00:50:41,371 --> 00:50:43,090 What's she saying? - She says not to worry. 480 00:50:43,290 --> 00:50:44,749 You're gonna be fine. 481 00:50:51,339 --> 00:50:54,351 Perfect! There's no bullet. Now I have to stop the bleeding. 482 00:50:54,551 --> 00:50:57,062 There is no bullet. - There is no bullet. 483 00:50:57,262 --> 00:50:59,273 Please, please, please. Okay. 484 00:50:59,473 --> 00:51:01,932 You need a drink, my friend? I do. 485 00:51:03,143 --> 00:51:04,685 Guys, hold him tight! 486 00:51:04,936 --> 00:51:08,147 What's she doing? What's she doing? - Okay, she's gonna stop the bleeding. 487 00:51:16,573 --> 00:51:18,949 Well done. Well done, my friend. 488 00:51:21,745 --> 00:51:24,538 Oh! I’m going to puke. 489 00:51:50,732 --> 00:51:52,024 Why did they kill my uncle? 490 00:51:53,777 --> 00:51:54,735 I don't know. 491 00:51:55,195 --> 00:51:57,623 Probably because my father reached out to him. 492 00:51:57,823 --> 00:51:59,615 I don't know. I’m sorry. 493 00:52:01,326 --> 00:52:04,161 Why do you have a photo of Tom Keaton on your phone? 494 00:52:05,747 --> 00:52:08,374 That's my father. That's Martin Shaw. 495 00:52:10,043 --> 00:52:11,168 He's your father? 496 00:52:12,754 --> 00:52:13,796 Yes. 497 00:52:17,801 --> 00:52:19,561 Is he dead? Are you sure he's dead? - Yes. 498 00:52:19,761 --> 00:52:21,428 Yes, I told you. 499 00:52:28,436 --> 00:52:31,230 Did you know my father? Were you friends? 500 00:52:41,366 --> 00:52:43,576 Friends before anything else. 501 00:52:44,828 --> 00:52:46,245 All my life. 502 00:52:52,627 --> 00:52:56,431 Oh, God. I can't stay here. I’ve gotta find my family. 503 00:52:56,631 --> 00:52:57,849 Where do you need to go? 504 00:52:58,049 --> 00:52:59,633 To Puerta del Sol. 505 00:53:01,052 --> 00:53:02,437 So you called your father Martin? 506 00:53:02,637 --> 00:53:05,890 I didn't call him that. That was his name. 507 00:53:12,981 --> 00:53:15,191 Do you even know what he did? 508 00:53:17,068 --> 00:53:18,578 What do you mean? 509 00:53:18,778 --> 00:53:20,779 What he did for a living. 510 00:53:24,326 --> 00:53:27,087 He said he was a business consultant. 511 00:53:27,287 --> 00:53:29,872 Business consultant. That's rich. 512 00:53:38,882 --> 00:53:41,675 What about you? What do you do? 513 00:53:43,094 --> 00:53:45,679 I used to run a small company. 514 00:53:48,642 --> 00:53:50,893 And what did your small company do? 515 00:53:55,523 --> 00:53:57,316 Business consultants. 516 00:53:58,568 --> 00:54:00,444 Like father, like son. 517 00:54:03,531 --> 00:54:06,501 So you seem to know my father pretty well. How come? 518 00:54:06,701 --> 00:54:08,869 Were you sleeping with him? 519 00:54:13,124 --> 00:54:14,124 That's what you think? 520 00:54:19,130 --> 00:54:20,515 I wasn't your... 521 00:54:20,715 --> 00:54:21,933 I don't know what I’m supposed to think. 522 00:54:22,133 --> 00:54:23,926 I wasn't your father's lover. 523 00:54:27,097 --> 00:54:28,639 My mother was. 524 00:54:30,141 --> 00:54:31,308 He was my father, too. 525 00:54:55,166 --> 00:54:57,334 Did you know about his other family? 526 00:55:07,095 --> 00:55:08,887 He was hardly around. 527 00:55:12,309 --> 00:55:14,143 Sometimes I think the more a parent's absent, 528 00:55:16,521 --> 00:55:18,439 the more you love them. 529 00:55:27,032 --> 00:55:29,700 Next stop, Puerta del Sol. 530 00:55:45,717 --> 00:55:47,435 So, you, too? 531 00:55:47,635 --> 00:55:49,345 I was fine with it. 532 00:55:50,722 --> 00:55:52,264 Sure you were. 533 00:55:58,438 --> 00:56:00,365 And your mother? 534 00:56:00,565 --> 00:56:02,232 What's she like? 535 00:56:03,943 --> 00:56:05,736 My mother is dead. 536 00:56:09,032 --> 00:56:10,407 I’m sorry. 537 00:56:18,083 --> 00:56:20,051 Will! Wait! 538 00:56:20,251 --> 00:56:21,418 Wait. 539 00:56:26,633 --> 00:56:29,561 Okay. - I told you. I need to go alone. 540 00:56:29,761 --> 00:56:32,429 If you need me, I’ll be at the club. 541 00:56:33,848 --> 00:56:35,066 That's all. 542 00:56:35,266 --> 00:56:36,443 Thank you. 543 00:56:36,643 --> 00:56:39,103 I hope you will get them back. 544 00:57:28,695 --> 00:57:31,321 Keep your hands where I can see them. 545 00:57:33,867 --> 00:57:36,076 Turn around and walk with me. 546 00:57:36,661 --> 00:57:37,953 Where? 547 00:57:39,372 --> 00:57:40,706 Follow me. 548 00:58:37,013 --> 00:58:38,805 Where is your father? 549 00:58:44,604 --> 00:58:46,313 Where's my family? 550 00:59:06,376 --> 00:59:08,386 I’ve told you, 551 00:59:08,586 --> 00:59:10,212 over and over. 552 00:59:11,214 --> 00:59:13,257 My father is dead. 553 00:59:13,925 --> 00:59:14,851 If you don't believe me, 554 00:59:15,051 --> 00:59:18,813 then have your guy here really go to town on me. 555 00:59:19,013 --> 00:59:20,430 Sure he'll feel better. 556 00:59:20,807 --> 00:59:23,600 And I still won't know a goddamned thing. 557 00:59:24,811 --> 00:59:27,396 Even if that's true, it's still your problem. 558 00:59:34,237 --> 00:59:36,780 Do you know how we come to this, Will? 559 00:59:38,032 --> 00:59:41,628 Two months ago, one of my men posed as a corrupt agent, 560 00:59:41,828 --> 00:59:45,038 willing to sell sensitive pieces of intel to terrorists. 561 00:59:51,254 --> 00:59:54,057 The mission was to uncover a rogue CIA operative, 562 00:59:54,257 --> 00:59:57,852 we knew was making deals for his own interest. 563 00:59:58,052 --> 01:00:00,304 So my agent arranged a rendezvous. 564 01:00:00,638 --> 01:00:02,222 And guess who showed up? 565 01:00:08,813 --> 01:00:10,063 Your father killed my agent, 566 01:00:10,481 --> 01:00:14,276 and stole a briefcase that held contents vital to my country. 567 01:00:14,986 --> 01:00:16,913 And now you tell me he's dead? 568 01:00:17,113 --> 01:00:18,447 Agent? 569 01:00:19,866 --> 01:00:20,866 How about terrorist? 570 01:00:22,785 --> 01:00:24,077 Terrorist? 571 01:00:26,331 --> 01:00:30,667 My wife and son met a terrorist once, in a cafe in Tel Aviv. 572 01:00:31,502 --> 01:00:33,388 In an instant, 573 01:00:33,588 --> 01:00:35,297 they and 15 others, 574 01:00:35,673 --> 01:00:37,215 were turned to ash. 575 01:00:46,309 --> 01:00:47,726 So the question becomes, 576 01:00:49,020 --> 01:00:51,146 who killed your father? 577 01:00:58,112 --> 01:01:00,364 People from his own agency. 578 01:01:02,075 --> 01:01:04,335 They killed his friend and they've been trying to kill me, too. 579 01:01:04,535 --> 01:01:06,119 You mean Carrack? 580 01:01:06,454 --> 01:01:07,621 Yeah. 581 01:01:10,541 --> 01:01:14,429 You guys should really get together and chat about this. 582 01:01:14,629 --> 01:01:16,672 I think you'd get on really... 583 01:01:19,342 --> 01:01:21,978 Perhaps she wants to eliminate you as a witness, 584 01:01:22,178 --> 01:01:23,887 along with the rest of your family. 585 01:01:24,681 --> 01:01:27,734 Bottom line is that, wherever you go, 586 01:01:27,934 --> 01:01:30,060 they'll be hunting you. 587 01:01:31,354 --> 01:01:33,939 And that will suit our purposes fine. 588 01:01:44,534 --> 01:01:45,877 Will! - Will! 589 01:01:46,077 --> 01:01:46,961 You're alive! - Guys! 590 01:01:47,161 --> 01:01:48,379 Has anyone hurt you? - Will, you're okay! 591 01:01:48,579 --> 01:01:50,673 The irony is, 592 01:01:50,873 --> 01:01:54,135 if your father's killers are trying to eliminate witnesses, 593 01:01:54,335 --> 01:01:58,296 the only thing keeping your family alive right now is their captivity. 594 01:02:00,383 --> 01:02:01,726 So here is the deal. 595 01:02:01,926 --> 01:02:04,312 I need you out there to draw her to you. 596 01:02:04,512 --> 01:02:06,805 We know that some potential buyers are in town. 597 01:02:07,348 --> 01:02:09,349 So we feel that the sale is imminent. 598 01:02:10,560 --> 01:02:11,977 If she really wants to kill you all, 599 01:02:12,770 --> 01:02:15,365 I just need to stay close to you. 600 01:02:15,565 --> 01:02:19,818 But just so we're clear, if I don't stop Carrack before it's sold, 601 01:02:21,529 --> 01:02:23,998 I won't keep your family any longer. 602 01:02:24,198 --> 01:02:26,992 I’ll release them, and Carrack will kill them. 603 01:02:30,538 --> 01:02:31,913 Understood? 604 01:02:34,250 --> 01:02:35,176 Guys! 605 01:02:35,376 --> 01:02:36,793 Will! Wait! 606 01:03:31,849 --> 01:03:33,276 Just get off of me! 607 01:03:33,476 --> 01:03:36,228 Hey! Get your hands off me! Get off me! 608 01:03:37,063 --> 01:03:38,438 Let me go! 609 01:03:39,232 --> 01:03:40,482 Hey, man. 610 01:03:46,531 --> 01:03:47,832 I need to see Lucia. 611 01:03:48,032 --> 01:03:49,783 Come. I’ll take you. 612 01:04:12,723 --> 01:04:14,108 Will. 613 01:04:14,308 --> 01:04:16,643 I’ve seen them. They're alive. 614 01:04:18,479 --> 01:04:19,739 I need to get her coming after me. 615 01:04:19,939 --> 01:04:22,492 It shouldn't be hard, 'cause she's trying to track me down anyway. 616 01:04:22,692 --> 01:04:24,901 She wants to kill anyone who knew anything about it. 617 01:04:25,820 --> 01:04:28,280 And the Israeli said that the likely buyers are in town tonight. 618 01:04:28,698 --> 01:04:32,284 So we gotta move, 'cause the deal could happen any time. 619 01:04:33,494 --> 01:04:34,536 Hey. 620 01:04:35,496 --> 01:04:36,872 For you. - Thank you. 621 01:04:37,707 --> 01:04:39,258 How much did you hear? 622 01:04:39,458 --> 01:04:43,513 Along with what Lucia told me before? Enough. 623 01:04:43,713 --> 01:04:45,839 This bitch, Carrack, 624 01:04:48,259 --> 01:04:49,509 she's the one who killed Diego, right? 625 01:04:50,511 --> 01:04:52,053 So, how can l help? 626 01:04:54,640 --> 01:04:56,975 They're spies, right? Eyes everywhere? 627 01:04:57,393 --> 01:04:58,894 Phones, e-mail. Everything. 628 01:04:59,729 --> 01:05:01,948 Let's start a tab. Then they'll find us. 629 01:05:02,148 --> 01:05:05,150 Lucia, wait a second. Are you sure you're ready for this? 630 01:05:06,360 --> 01:05:07,986 Say my name and you can say it with honor 631 01:05:23,377 --> 01:05:24,554 She's not working tonight. 632 01:05:24,754 --> 01:05:26,004 Gracias. 633 01:06:18,140 --> 01:06:19,817 You don't understand me, but when you were in school, 634 01:06:20,017 --> 01:06:22,727 you ever hear the story of Brer Rabbit? Huh? 635 01:06:45,459 --> 01:06:47,345 Is it sold? - Is it sold? 636 01:06:47,545 --> 01:06:49,430 Jesus Christ! You're dumber than your father. 637 01:06:49,630 --> 01:06:51,548 What are you actually asking me, Will? 638 01:06:52,466 --> 01:06:56,187 "Is it sold?" What's sold? The briefcase? Or is your family dead? 639 01:06:56,387 --> 01:06:59,222 'Cause if it's sold, they're dead. Right? 640 01:07:03,436 --> 01:07:05,437 The deal's gonna happen. 641 01:07:06,230 --> 01:07:10,066 And the only way you'll know where is if you make me tell you. 642 01:07:10,818 --> 01:07:11,786 But I ain't telling you shit. 643 01:07:11,986 --> 01:07:13,069 No! 644 01:07:18,200 --> 01:07:19,617 Get him up! 645 01:07:20,119 --> 01:07:22,120 Untie him! - He'll kill you, man. 646 01:07:27,043 --> 01:07:27,885 Will! 647 01:07:28,085 --> 01:07:29,878 Get off me! - We'll do this! 648 01:07:30,629 --> 01:07:32,714 Get off me! Get off me! - We'll do this! 649 01:07:34,467 --> 01:07:36,676 Where's Carrack? Answer me! 650 01:07:37,845 --> 01:07:40,273 Tell me! Where is she? Why isn't she here? 651 01:07:40,473 --> 01:07:43,016 Why isn't she here? - Because! 652 01:07:44,310 --> 01:07:45,727 She's a lady. 653 01:07:46,145 --> 01:07:49,282 And ladies, unlike your little sister, 654 01:07:49,482 --> 01:07:51,316 stay at home while the men go out... 655 01:07:55,029 --> 01:07:57,363 Kick the shit out of him! 656 01:07:57,823 --> 01:08:00,293 Don't worry. He'll talk. - Just tape him up. We've done enough. 657 01:08:00,493 --> 01:08:02,545 I know that it's not easy to watch, but it will work. 658 01:08:02,745 --> 01:08:03,963 No, it won't. - It will. 659 01:08:04,163 --> 01:08:06,173 I’ve got a plan. - The duct tape won't hold. 660 01:08:06,373 --> 01:08:10,251 We have to let him go. We need a car. 661 01:08:11,837 --> 01:08:14,682 I don't understand. - Promise me you won't go in there. 662 01:08:14,882 --> 01:08:16,142 I still don't understand. 663 01:08:16,342 --> 01:08:19,511 He thinks I’m an idiot. Let me deliver on that. 664 01:08:27,353 --> 01:08:30,396 Dad was no traitor. Carrack played him. 665 01:08:31,732 --> 01:08:32,950 Played him and the Israelis. 666 01:08:33,150 --> 01:08:36,361 And the Israelis are out there? - They better be. 667 01:08:59,385 --> 01:09:01,094 There. 668 01:09:34,628 --> 01:09:35,513 They are on the move. 669 01:09:35,713 --> 01:09:37,390 Stay close to them. Call me if she shows up. 670 01:09:37,590 --> 01:09:38,590 Ok. 671 01:10:03,157 --> 01:10:04,657 He got away. 672 01:10:05,451 --> 01:10:07,253 I’ll deal with him later. 673 01:10:07,453 --> 01:10:10,413 Let's hope for your sake he doesn't show up. 674 01:10:42,279 --> 01:10:44,113 There. Pull over. 675 01:10:47,993 --> 01:10:49,118 Be careful. 676 01:11:17,481 --> 01:11:19,283 Stay here, okay? - Okay. What are you gonna do? 677 01:11:19,483 --> 01:11:21,025 Wait for them. 678 01:11:26,907 --> 01:11:30,118 I’m glad to see you brought what I was expecting. 679 01:11:41,338 --> 01:11:45,425 Yeah, I ran into a little bit of trouble, but it's been dealt with. 680 01:11:50,723 --> 01:11:53,641 Shh! Come with me. 681 01:11:55,728 --> 01:11:58,104 We're on your side. - Okay. 682 01:12:02,276 --> 01:12:05,069 So, gentlemen, if you're ready, we can do our business. 683 01:12:05,362 --> 01:12:07,331 How can I be sure this is the real thing? 684 01:12:07,531 --> 01:12:09,991 lt came directly from a Mossad agent. 685 01:12:10,367 --> 01:12:12,285 Sadly, no eyewitnesses. 686 01:12:13,120 --> 01:12:16,205 You're not gonna find anything else like this one. 687 01:12:17,958 --> 01:12:18,926 Shh! 688 01:12:19,126 --> 01:12:20,460 Crawl back out of here. 689 01:12:21,378 --> 01:12:22,462 We'll take over now. 690 01:12:23,547 --> 01:12:25,673 No. Tell me where my family is or I’m not going anywhere. 691 01:12:26,383 --> 01:12:29,103 Listen to me. Leave now or I’ll have to drag you out. 692 01:12:29,303 --> 01:12:30,762 No! - Leave now! 693 01:12:40,939 --> 01:12:42,106 Catch. 694 01:14:04,982 --> 01:14:06,816 Lucia! Calm down. 695 01:14:11,280 --> 01:14:13,239 It's okay. It's okay. 696 01:14:13,866 --> 01:14:15,283 You, Will? 697 01:14:21,790 --> 01:14:23,499 Of all the people, 698 01:14:25,252 --> 01:14:27,253 who should've killed me. 699 01:14:40,809 --> 01:14:42,477 Will! She's coming. 700 01:14:45,063 --> 01:14:47,106 No! No! No! 701 01:15:44,164 --> 01:15:46,374 You amateur! 702 01:16:01,890 --> 01:16:04,559 Hurry up. Hurry up. Go, go, go! 703 01:16:14,152 --> 01:16:15,361 Watch it! 704 01:17:26,433 --> 01:17:27,433 Whoo! 705 01:17:38,445 --> 01:17:39,654 Come on! - Please! No! 706 01:18:10,102 --> 01:18:11,268 Jesus! 707 01:18:22,906 --> 01:18:25,741 No, no, no! No! 708 01:18:27,035 --> 01:18:28,494 God! Damn! 709 01:18:36,420 --> 01:18:37,721 Where are they? - Who? 710 01:18:37,921 --> 01:18:39,255 The Israelis. Where are they? 711 01:18:44,261 --> 01:18:45,428 Shit! 712 01:19:00,152 --> 01:19:01,485 Where is she? Where is she? 713 01:19:02,863 --> 01:19:04,280 She's there! 714 01:19:14,791 --> 01:19:16,584 No, no, no! Wait, wait! Don't! 715 01:19:21,006 --> 01:19:22,757 Come on! 716 01:19:36,563 --> 01:19:38,564 Who's going to pay for my car now? 717 01:19:50,410 --> 01:19:52,703 Lucia! Get out. Come on, come on! - What? 718 01:20:10,972 --> 01:20:12,014 All right! That's it! 719 01:20:14,935 --> 01:20:17,978 I’m getting sick of this. Come on. 720 01:20:19,022 --> 01:20:20,856 She's coming! She's coming! 721 01:20:21,858 --> 01:20:22,983 Come on! 722 01:20:25,987 --> 01:20:27,238 God damn! 723 01:21:05,652 --> 01:21:07,236 Carrack, you bitch! 724 01:22:29,319 --> 01:22:31,195 Oh, Will. 725 01:22:34,240 --> 01:22:35,699 What a mess. 726 01:22:37,869 --> 01:22:40,329 Looks like you're gonna need some more stitches. 727 01:22:41,164 --> 01:22:43,540 And your little dead friend, too. 728 01:22:44,167 --> 01:22:46,335 Your mother's gonna freak out. 729 01:22:47,504 --> 01:22:50,965 Aw! ls that your father's gun? 730 01:22:53,176 --> 01:22:54,551 I’m sorry. 731 01:22:58,765 --> 01:23:00,474 You looking for something like this? 732 01:23:20,495 --> 01:23:21,578 Will! 733 01:23:59,034 --> 01:24:01,326 My sister. She's hurt back there. 734 01:24:01,619 --> 01:24:04,580 Relax. She's halfway to the hospital. 735 01:24:09,836 --> 01:24:13,047 Your father, for all the hell he caused us, 736 01:24:15,258 --> 01:24:17,176 would be proud of you. 737 01:24:20,764 --> 01:24:22,639 What about my family? 738 01:24:38,073 --> 01:24:42,242 Oh, my God! 739 01:25:17,487 --> 01:25:20,614 You handled yourself pretty well out there for a kid who knows shit. 740 01:25:20,865 --> 01:25:22,741 I have to tell you, I was impressed. 741 01:25:25,078 --> 01:25:28,038 Thanks for helping us clean up our own mess. 742 01:25:29,415 --> 01:25:30,842 Does this mean I can go home now? 743 01:25:31,042 --> 01:25:32,501 Sure. Whatever. 744 01:25:32,710 --> 01:25:35,170 But I think you should really consider another line of work. 745 01:25:36,756 --> 01:25:40,342 You know, your father was an honest man. 746 01:25:41,136 --> 01:25:42,928 I’m sorry he's gone. 747 01:25:44,764 --> 01:25:46,140 Thank you. 748 01:25:46,891 --> 01:25:48,851 Could I ask you something? 749 01:25:49,519 --> 01:25:50,727 Shoot. 750 01:25:51,938 --> 01:25:53,939 What the hell was in the briefcase? 751 01:25:54,149 --> 01:25:55,774 There's only one way I can answer that. 752 01:26:01,948 --> 01:26:03,949 I’ve gotta go see my family. 753 01:26:14,294 --> 01:26:15,252 Hey. 754 01:26:16,546 --> 01:26:17,880 Thank you. 755 01:26:25,972 --> 01:26:28,140 You told her about me, right? 756 01:26:30,185 --> 01:26:32,561 It didn't really seem important. 757 01:26:33,479 --> 01:26:35,272 Thanks. Thanks a lot. 758 01:26:41,321 --> 01:26:43,623 You should go and introduce yourself. 759 01:26:43,823 --> 01:26:45,574 She is your sister. 760 01:26:47,202 --> 01:26:48,827 She is my sister. 761 01:26:49,027 --> 01:26:54,027 Rip & edit by JimmyBG28