1 00:00:02,336 --> 00:00:04,588 - Tommy. - Hey. 2 00:00:06,298 --> 00:00:08,091 Tommy. 3 00:00:14,765 --> 00:00:17,392 You're all right. 4 00:00:19,269 --> 00:00:21,647 - I'm close. - No. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,523 There are options. 6 00:00:23,607 --> 00:00:27,444 - We'll have to make some choices. - Alan? 7 00:00:29,613 --> 00:00:34,576 You had a minor seizure. The growth in your brainstem's back and it's growing faster. 8 00:00:34,660 --> 00:00:37,037 - The next time... - No! 9 00:00:38,038 --> 00:00:39,581 No. 10 00:00:39,623 --> 00:00:41,833 We had a breakthrough. 11 00:00:41,917 --> 00:00:44,628 I know I can translate it to help you. 12 00:00:44,711 --> 00:00:46,964 I just need a little more time, OK? 13 00:00:47,005 --> 00:00:50,550 There's hope. There's real hope. 14 00:00:50,634 --> 00:00:53,845 - Tommy. - What? What, baby? 15 00:00:58,267 --> 00:01:01,186 - I wasn't afraid. - I know. 16 00:01:01,270 --> 00:01:03,939 You're very strong. 17 00:01:04,022 --> 00:01:05,857 No. 18 00:01:07,109 --> 00:01:10,112 - No. - What? 19 00:01:10,153 --> 00:01:12,489 When I fell 20 00:01:14,449 --> 00:01:16,952 I was full. 21 00:01:19,329 --> 00:01:21,290 Held. 22 00:01:23,292 --> 00:01:26,253 I know. I caught you. I held you. 23 00:01:32,968 --> 00:01:37,097 It's OK, lz. Everything's gonna be all right. 24 00:01:45,355 --> 00:01:47,482 There's time. We have time. 25 00:02:17,679 --> 00:02:20,349 We need to examine the hippocampal region. 26 00:02:20,432 --> 00:02:24,478 - What the hell's going on? - I brought in Dean Katari and Dr... 27 00:02:24,561 --> 00:02:26,438 I'm sorry, what are you doing here? 28 00:02:27,898 --> 00:02:33,362 - Antonio and Betty were just showing me... - Donovan's synaptic growth increased. 29 00:02:33,445 --> 00:02:36,865 His brain is identical to scans from 12 years ago, when he was six. 30 00:02:37,407 --> 00:02:39,701 And the tumor? 31 00:02:44,206 --> 00:02:46,458 - Exactly. Please? - Tommy... 32 00:02:46,541 --> 00:02:49,002 Please! 33 00:02:49,086 --> 00:02:54,049 Perhaps you should wait for me in my office. Manny. I'll be right there. 34 00:02:54,091 --> 00:02:57,761 - Thomas, I'd like a word with you in private. - After surgery. 35 00:03:10,232 --> 00:03:12,067 First cut. 36 00:03:14,903 --> 00:03:17,948 Tommy. Dr. Lipper just called. 37 00:03:18,031 --> 00:03:24,037 He said lzzi's doing better and they're gonna move her to a regular floor in the morning. 38 00:03:38,260 --> 00:03:42,055 When we're done here, I want you to prep Cain. 39 00:03:46,768 --> 00:03:50,105 I'll get her. She'll take care of it. 40 00:04:09,666 --> 00:04:12,752 What do you think you're doing? 41 00:04:12,836 --> 00:04:17,299 You don't abandon results like that. You repeat the procedure, get a confirmation. 42 00:04:17,382 --> 00:04:22,929 Confirmation that the tumor's unaffected? She'll be dead by then. 43 00:04:23,013 --> 00:04:25,015 Tommy. 44 00:04:28,518 --> 00:04:30,395 She had a seizure. 45 00:04:33,523 --> 00:04:36,067 I'm so sorry. 46 00:04:37,986 --> 00:04:40,280 - How's she doing? - She's stable. 47 00:04:41,656 --> 00:04:43,617 Who's with her? 48 00:04:45,035 --> 00:04:47,704 - She's alone? - She needs to rest. 49 00:04:47,829 --> 00:04:52,751 No one invents new drugs overnight. No one! You're not being rational. 50 00:04:52,834 --> 00:04:55,795 - You can't fix everything! - Don't tell me what I can do. 51 00:04:55,837 --> 00:05:02,010 - Your wife needs you. Why are you here? - Why the fuck do you think I'm here? 52 00:05:10,644 --> 00:05:12,604 Shit. 53 00:06:18,044 --> 00:06:20,255 I'll leave you two alone. 54 00:06:21,881 --> 00:06:24,759 Lilly, I'm sorry about before. 55 00:06:27,887 --> 00:06:29,973 She's amazing. 56 00:06:32,642 --> 00:06:34,728 Lillian, 57 00:06:34,811 --> 00:06:37,355 could... 58 00:06:37,439 --> 00:06:41,484 could you have Henry re-scan the animals for me? 59 00:06:41,568 --> 00:06:43,737 - OK. - Thanks. 60 00:06:46,906 --> 00:06:48,867 - Hey. - Hey. 61 00:06:50,577 --> 00:06:54,873 I brought your manuscript in case you want to work. 62 00:07:00,253 --> 00:07:02,339 How are you feeling? 63 00:07:02,422 --> 00:07:04,174 Good. 64 00:07:08,428 --> 00:07:10,388 I'm sorry. 65 00:07:13,516 --> 00:07:15,560 What about? 66 00:07:23,443 --> 00:07:25,612 There's been progress at work. 67 00:07:27,781 --> 00:07:31,993 My conquistador. Always conquering. 68 00:07:32,077 --> 00:07:36,498 - No. Something amazing. We tested... - That's for you. 69 00:07:37,415 --> 00:07:40,168 It's for me? What is it? 70 00:07:40,251 --> 00:07:42,253 Open it. 71 00:08:03,608 --> 00:08:06,236 Pen and ink. For writing. 72 00:08:14,369 --> 00:08:17,914 It's all done except the last chapter. 73 00:08:19,833 --> 00:08:21,835 I want you to help me. 74 00:08:22,794 --> 00:08:25,130 How? 75 00:08:25,171 --> 00:08:27,340 Finish it. 76 00:08:30,176 --> 00:08:32,095 Finish it. 77 00:08:32,137 --> 00:08:34,639 - I don't know how it ends. - You do. 78 00:08:35,765 --> 00:08:38,017 You will. 79 00:08:38,101 --> 00:08:40,103 Stop. 80 00:08:45,817 --> 00:08:49,154 - Remember Moses Morales? - Who? 81 00:08:50,780 --> 00:08:54,075 - The Mayan guide I told you about. - From your trip? 82 00:08:55,326 --> 00:08:59,456 The last night I was with him, he told me about his father who had died. 83 00:08:59,497 --> 00:09:01,541 - But Moses wouldn't believe it. - Izzi! 84 00:09:01,624 --> 00:09:05,253 No, no. Listen. Listen. 85 00:09:05,336 --> 00:09:08,965 He said if they dug his father's body up, 86 00:09:10,216 --> 00:09:12,218 he would be gone. 87 00:09:13,470 --> 00:09:16,681 They'd planted a seed over his grave. 88 00:09:16,765 --> 00:09:18,767 The seed became a tree. 89 00:09:20,393 --> 00:09:24,647 Moses said his father became part of that tree. 90 00:09:24,689 --> 00:09:29,152 He grew into the wood, into the bloom. 91 00:09:32,071 --> 00:09:35,325 And when a sparrow ate the tree's fruit, 92 00:09:36,201 --> 00:09:38,912 his father flew with the birds. 93 00:09:40,705 --> 00:09:42,665 He said 94 00:09:45,043 --> 00:09:47,921 death was his father's road to awe. 95 00:09:50,507 --> 00:09:52,550 That's what he called it. 96 00:09:53,718 --> 00:09:55,720 The road to awe. 97 00:09:57,639 --> 00:10:00,141 Now, 98 00:10:00,225 --> 00:10:04,646 I've been trying to write the last chapter and I haven't been able to get that out of my head. 99 00:10:04,729 --> 00:10:07,190 Why are you telling me this? 100 00:10:08,149 --> 00:10:10,652 I'm not afraid anymore, Tommy. 101 00:10:22,330 --> 00:10:27,168 I asked Lilly if I could be buried at her farm. 102 00:10:27,210 --> 00:10:29,546 No, stop it! 103 00:10:32,006 --> 00:10:36,177 - I want you to be with me. - I am with you. Look. 104 00:10:37,345 --> 00:10:39,722 I'll always be with you. 105 00:10:42,225 --> 00:10:43,935 I promise. 106 00:10:48,940 --> 00:10:51,943 Will you stay with me tonight? 107 00:10:53,778 --> 00:10:56,114 Yeah. I'll stay. 108 00:11:03,913 --> 00:11:05,915 I'll stay. 109 00:11:55,757 --> 00:11:57,508 Don't worry, 110 00:11:58,343 --> 00:12:00,345 we're almost there. 111 00:12:04,807 --> 00:12:08,311 Through that last dark cloud is a dying star. 112 00:12:12,023 --> 00:12:15,193 And soon enough, Xibalba will die. 113 00:12:16,945 --> 00:12:20,114 And when it explodes, you will be reborn. 114 00:12:22,492 --> 00:12:24,452 You will bloom. 115 00:12:30,875 --> 00:12:32,877 And I will live. 116 00:13:03,199 --> 00:13:05,994 Don't worry. We're almost there. 117 00:15:55,538 --> 00:15:59,333 Thank you, Lord! We are here! 118 00:16:02,295 --> 00:16:04,255 Circles. 119 00:16:05,464 --> 00:16:07,592 He leads us in circles. 120 00:16:09,427 --> 00:16:12,972 Only we are left. All of your countrymen are dead. 121 00:16:13,055 --> 00:16:16,767 He killed them all with this blind quest. 122 00:16:19,770 --> 00:16:22,940 It's time. Time to stop him. 123 00:16:44,212 --> 00:16:47,256 Captain, we are lost. 124 00:16:47,340 --> 00:16:51,260 The Franciscan and his tales are false. 125 00:16:51,344 --> 00:16:53,554 There is no hope for us here. 126 00:16:55,181 --> 00:16:57,183 There's only death. 127 00:16:58,184 --> 00:17:02,605 - I've mapped us a course back to the ships. - Coward. 128 00:17:03,439 --> 00:17:05,358 Damn the maps! 129 00:17:10,196 --> 00:17:12,698 We're close and I will find it. 130 00:17:12,782 --> 00:17:15,826 Captain! Captain! Captain! 131 00:17:15,910 --> 00:17:18,663 Father. What is it, Franciscan? 132 00:17:19,622 --> 00:17:21,666 In the jungle... 133 00:17:21,749 --> 00:17:24,168 The marking on the hilt. 134 00:17:24,210 --> 00:17:28,256 - On the dagger? - It is the same. The same as on the stone. 135 00:17:48,776 --> 00:17:53,322 Your choice - die now or, by my side, fight and live. 136 00:18:05,251 --> 00:18:08,963 - You fool. - Captain! 137 00:18:09,046 --> 00:18:11,090 Father. 138 00:18:11,173 --> 00:18:13,384 Take it. 139 00:18:13,467 --> 00:18:15,261 We are here. 140 00:18:15,344 --> 00:18:17,763 - Where? - The temple is there. 141 00:18:23,561 --> 00:18:25,521 Sorry, Father. 142 00:18:26,689 --> 00:18:29,358 For you, there is only death. 143 00:18:30,818 --> 00:18:33,571 But our destiny is life. 144 00:19:00,056 --> 00:19:03,309 You shall wear it when you find Eden, 145 00:19:03,392 --> 00:19:07,897 and when you return, I shall be your Eve. 146 00:19:18,240 --> 00:19:20,284 Iz! Iz! 147 00:19:26,332 --> 00:19:28,459 Come on, come on, come on! 148 00:19:28,542 --> 00:19:30,920 Oh, no. Please! Please! 149 00:19:33,381 --> 00:19:35,966 - Step aside. - She's in V-fib. Pulse thready. 150 00:19:36,050 --> 00:19:38,135 - I'm bagging. Sir! Sir! - Izzi! Izzi! 151 00:19:38,219 --> 00:19:41,138 - Get the family out. Get him out! - Sir, please! 152 00:19:41,222 --> 00:19:42,556 - Pads. - Charging. 153 00:19:42,640 --> 00:19:43,766 - Pulse? - Thready. 154 00:19:43,849 --> 00:19:45,059 Pressure? 155 00:19:49,313 --> 00:19:51,273 Oh, God. 156 00:20:12,628 --> 00:20:14,338 Tommy. 157 00:20:16,257 --> 00:20:18,342 I know. I know. 158 00:20:18,426 --> 00:20:21,220 I've never seen anything like it. 159 00:20:21,303 --> 00:20:23,597 - Antonio didn't reach you? - What? 160 00:20:23,681 --> 00:20:27,101 It's Donovan. The growth is shrinking. 161 00:20:27,184 --> 00:20:29,603 It's like the disease is cured. 162 00:20:32,356 --> 00:20:34,483 Izzi. 163 00:20:34,567 --> 00:20:36,569 Izzi! 164 00:20:39,488 --> 00:20:41,949 Izzi! 165 00:20:45,536 --> 00:20:48,122 - No, no, no, no! - Sir. Please, sir. 166 00:20:48,205 --> 00:20:49,373 Sir! 167 00:20:49,457 --> 00:20:53,419 Sir, it's too late. I'm going to have to ask you to leave. 168 00:20:53,502 --> 00:20:56,297 - Sir, it's too late. - You killed my wife! 169 00:20:56,380 --> 00:20:59,216 - Get off him! Let go! - Let go! 170 00:21:32,541 --> 00:21:34,043 No. 171 00:21:35,878 --> 00:21:37,004 No. 172 00:21:37,087 --> 00:21:38,380 No! 173 00:21:38,422 --> 00:21:40,925 No, no, no, no, no, no, no, no! 174 00:21:41,008 --> 00:21:43,552 Don't die! Don't die! Don't die! Don't die! 175 00:21:43,636 --> 00:21:45,554 No! No! 176 00:21:45,596 --> 00:21:47,640 No! 177 00:22:16,794 --> 00:22:23,300 It seems to me that we struggle all our lives to become whole. 178 00:22:26,220 --> 00:22:28,847 Complete enough when we die 179 00:22:30,849 --> 00:22:33,227 to achieve a measure of grace. 180 00:22:36,105 --> 00:22:38,065 Few of us ever do. 181 00:22:39,942 --> 00:22:45,698 Most of us end up going out the way we came in, kicking and screaming. 182 00:22:50,119 --> 00:22:54,915 But somehow lzzi, young as she was, 183 00:22:56,458 --> 00:22:59,211 she achieved that grace. 184 00:22:59,295 --> 00:23:02,423 In her last days she became whole. 185 00:23:03,257 --> 00:23:05,301 She saw her... 186 00:23:06,510 --> 00:23:08,178 Tommy! 187 00:23:11,932 --> 00:23:14,393 - Tommy... - Just stop it! 188 00:23:20,649 --> 00:23:24,570 Death is a disease. It's like any other. 189 00:23:24,653 --> 00:23:27,406 And there's a cure. 190 00:23:27,489 --> 00:23:28,907 A cure. 191 00:23:28,991 --> 00:23:31,452 And I will find it. 192 00:23:45,841 --> 00:23:47,051 No! 193 00:26:21,121 --> 00:26:23,123 All these years. 194 00:26:24,792 --> 00:26:27,127 All these memories. 195 00:26:29,922 --> 00:26:31,924 There's been you. 196 00:26:42,726 --> 00:26:43,727 You... 197 00:26:43,811 --> 00:26:46,146 You pulled me through time. 198 00:26:58,033 --> 00:26:59,785 Dr. Creo? 199 00:27:17,052 --> 00:27:19,137 Dr. Creo, we heard you were back. 200 00:27:20,222 --> 00:27:25,561 Update me on everything we know about that tree. Every detail. 201 00:27:36,029 --> 00:27:38,699 I'm OK. Everything's fine. 202 00:27:41,159 --> 00:27:44,997 The Donovan breakthrough's our starting point. It's a starting point. 203 00:27:45,080 --> 00:27:47,291 Right, let's build on it. 204 00:27:47,332 --> 00:27:49,877 Stop ageing, stop dying. 205 00:27:49,960 --> 00:27:52,129 Stop dying, that's our goal. 206 00:27:52,212 --> 00:27:55,966 Scans. Cultures. Charts. Let's get to work. 207 00:28:02,264 --> 00:28:04,600 Come on, let's get to work. 208 00:28:32,544 --> 00:28:34,504 Xibalba. 209 00:28:43,889 --> 00:28:46,516 We're here. 210 00:29:12,334 --> 00:29:14,336 We almost made it. 211 00:29:19,299 --> 00:29:21,301 I'm sorry. 212 00:29:22,761 --> 00:29:24,721 I'm sorry. 213 00:29:24,763 --> 00:29:27,432 Finish it. 214 00:29:30,394 --> 00:29:33,480 Stop it. Stop it! 215 00:29:35,357 --> 00:29:37,693 What do you want? 216 00:29:39,194 --> 00:29:41,196 Leave me! Leave me alone! 217 00:29:43,198 --> 00:29:46,326 Please, please. I'm afraid. 218 00:30:30,871 --> 00:30:33,582 Will you deliver Spain from bondage? 219 00:30:36,585 --> 00:30:38,503 I don't know. 220 00:30:38,587 --> 00:30:40,964 I'm trying. I don't know how. 221 00:30:41,048 --> 00:30:43,133 You do. 222 00:30:44,301 --> 00:30:46,344 You will. 223 00:30:48,764 --> 00:30:50,724 You do. 224 00:30:53,477 --> 00:30:55,353 You will. 225 00:31:05,489 --> 00:31:09,034 I'm not afraid anymore, Tommy. 226 00:31:13,538 --> 00:31:15,791 I'm gonna die. 227 00:31:20,587 --> 00:31:22,964 I'm going to die. 228 00:31:23,048 --> 00:31:26,176 Together we will live forever. 229 00:31:27,761 --> 00:31:29,763 Forever. 230 00:31:29,846 --> 00:31:31,973 Forever. 231 00:31:52,160 --> 00:31:54,162 Forever. 232 00:32:03,797 --> 00:32:06,258 We will live forever. 233 00:32:13,431 --> 00:32:15,976 Finish it. 234 00:32:17,561 --> 00:32:19,604 OK. 235 00:32:22,357 --> 00:32:24,734 - What are you doing here? - Take a walk with me. 236 00:32:24,818 --> 00:32:27,737 - I have to work. - It's the first snow. We always... 237 00:32:27,821 --> 00:32:30,323 They're waiting on me. 238 00:32:30,365 --> 00:32:33,410 - Come on, Tommy. - Please, lzzi. 239 00:32:34,828 --> 00:32:37,664 I'm sorry. I am. 240 00:32:39,082 --> 00:32:41,168 I'll see you tonight, OK? 241 00:32:47,340 --> 00:32:48,508 Izzi. 242 00:32:48,592 --> 00:32:51,469 Hey! Dr. Creo. Antonio's on his way back. 243 00:32:52,304 --> 00:32:56,349 Donovan's open and ready. His vitals are steady. 244 00:32:58,059 --> 00:33:00,395 Come on. Let's go. 245 00:33:03,398 --> 00:33:05,775 Dr. Creo, where are you going? 246 00:33:07,360 --> 00:33:09,321 Izzi! 247 00:33:09,446 --> 00:33:10,447 Izzi. 248 00:34:21,226 --> 00:34:23,228 No! 249 00:34:29,442 --> 00:34:32,153 Finish it. 250 00:35:35,759 --> 00:35:37,427 Behold. 251 00:38:00,487 --> 00:38:02,739 My queen. 252 00:38:03,823 --> 00:38:05,825 Now and forever. 253 00:38:06,659 --> 00:38:08,703 We shall be together. 254 00:41:27,276 --> 00:41:29,278 Bye, Iz. 255 00:41:43,209 --> 00:41:44,752 I finished it. 256 00:41:44,836 --> 00:41:47,255 Is everything all right? 257 00:41:47,338 --> 00:41:49,424 Yes. 258 00:41:49,507 --> 00:41:51,551 Everything's all right.