1 00:01:30,381 --> 00:01:32,399 - Morning. - WOMAN: Good morning. 2 00:01:39,682 --> 00:01:41,742 (PEOPLE SINGING HYMNS) 3 00:01:59,035 --> 00:02:03,639 When I was in Lublin studying last week, I found this wonderful book. 4 00:02:04,707 --> 00:02:07,017 Can you believe the price of cabbage? 5 00:02:07,127 --> 00:02:08,445 (WOMAN HUMMING) 6 00:02:08,545 --> 00:02:14,034 For instance, he gives 25 different interpretations of Genesis alone. 7 00:02:14,134 --> 00:02:17,778 Best in the market. Parsnip, turnip, everything for soup. 8 00:02:18,471 --> 00:02:22,042 Storybooks for women, sacred books for men. 9 00:02:22,142 --> 00:02:24,127 Lovely picture books for women. 10 00:02:24,227 --> 00:02:26,453 ...in each sentence. 11 00:02:28,064 --> 00:02:31,708 Fish, fish. Fishy fish. 12 00:02:35,155 --> 00:02:37,714 - CHILD: Mama. - BOY: Rachel. 13 00:02:40,076 --> 00:02:42,344 Fish. Fish. 14 00:02:42,579 --> 00:02:44,939 FISHMONGER: Come, look at this. Look at this, ladies. Look at this. 15 00:02:45,039 --> 00:02:48,026 Fine herring, carp, beautiful silver carp. 16 00:02:48,126 --> 00:02:50,653 - Delicious, delicious. - WOMAN: See the difference? 17 00:02:50,753 --> 00:02:55,691 The skin should be tight, firm, and the scales shiny like diamonds. 18 00:02:55,967 --> 00:02:57,118 Yentl, how's Papa? 19 00:02:57,218 --> 00:03:00,163 - He's much better, thank you. - Good, good. 20 00:03:00,263 --> 00:03:01,331 And then there's the smell. 21 00:03:01,431 --> 00:03:05,450 BOOKSELLER: Lovely picture books for women, sacred books for men. 22 00:03:05,685 --> 00:03:08,505 Storybooks for women, sacred books for men. 23 00:03:08,605 --> 00:03:11,540 Yentl? Yentl, what would you like to have? 24 00:03:13,109 --> 00:03:15,178 Yentl, a pike or a carp? 25 00:03:15,278 --> 00:03:17,013 - Fine. Fine. - A nice carp. 26 00:03:17,113 --> 00:03:20,225 Novels for women, sacred books for men. Picture books for women... 27 00:03:20,325 --> 00:03:24,594 Yentl, what's this I hear? You finally got engaged. 28 00:03:24,996 --> 00:03:26,940 - I don't know. - What do you mean, you don't know? 29 00:03:27,040 --> 00:03:29,442 - Did you or didn't you? - What, hear about it or do it? 30 00:03:29,542 --> 00:03:30,568 (LAUGHING) 31 00:03:30,668 --> 00:03:34,322 If she can make jokes about finding a husband at her age, I shouldn't worry. 32 00:03:34,422 --> 00:03:37,566 Here you are, darling. So beautiful, it'll cook itself. 33 00:03:37,967 --> 00:03:39,536 And what's so funny? What are you laughing about? 34 00:03:39,636 --> 00:03:41,486 - Are you going to buy my fish today? - I'll eat chicken. 35 00:03:43,181 --> 00:03:45,625 Storybooks for women, sacred books for men. 36 00:03:45,725 --> 00:03:47,710 Yentl, did you hear about Helen Shipman? 37 00:03:47,810 --> 00:03:50,537 - I haven't got time today. - You never do. 38 00:03:55,485 --> 00:03:59,097 - MAN: Buy your gruel. - Novels for women, sacred books for men. 39 00:03:59,197 --> 00:04:01,307 Lovely picture books for women. 40 00:04:01,407 --> 00:04:04,561 So, in the second part, he relates the mysticism of creation 41 00:04:04,661 --> 00:04:06,762 to the mysticism of language. 42 00:04:07,038 --> 00:04:08,940 There are things in here we shouldn't even be reading. 43 00:04:09,040 --> 00:04:11,734 - Can we afford it? - No, but we can read it. 44 00:04:11,834 --> 00:04:14,770 There's one in the rabbi's study. Come on. 45 00:04:22,762 --> 00:04:25,489 What a nice girl. There's your change. 46 00:04:28,184 --> 00:04:30,545 - You're in the wrong place, miss. - What? 47 00:04:30,645 --> 00:04:32,755 Books for women are over here. 48 00:04:32,855 --> 00:04:35,758 - Novels, very romantic. - I'd like to buy this one, please. 49 00:04:35,858 --> 00:04:37,802 - Sacred books are for men. - Why? 50 00:04:37,902 --> 00:04:40,346 - It's a law, that's why. - Where is it written? 51 00:04:40,446 --> 00:04:41,890 Never mind where. It's a law. 52 00:04:41,990 --> 00:04:45,018 Well, if it's a law, it must be written somewhere, maybe in here. I'll take it. 53 00:04:45,118 --> 00:04:49,189 Miss, do me a favor. Do yourself a favor. 54 00:04:49,289 --> 00:04:52,265 Here, buy a nice picture book. 55 00:04:52,458 --> 00:04:55,769 - Girls like picture books. - What if I told you it's for my father? 56 00:04:57,130 --> 00:05:00,241 Why didn't you say? Fifteen kopecks. 57 00:05:00,341 --> 00:05:02,827 And if you want to know where that's written, it's inside the cover. 58 00:05:02,927 --> 00:05:04,319 Thank you. 59 00:05:06,848 --> 00:05:10,793 PAPA: (COUGHING) Good. And who's wise? 60 00:05:10,893 --> 00:05:14,964 - DAVID: He who knows a lot. - PAPA: No, try again. Who's wise? 61 00:05:15,064 --> 00:05:17,091 - He who... - He who learns from all men. 62 00:05:17,191 --> 00:05:20,637 - He who learns from all men? - Good. And who's rich? 63 00:05:20,737 --> 00:05:23,264 - Who's rich? Oh, I know that one. - You know? 64 00:05:23,364 --> 00:05:24,307 He who has a full heart. 65 00:05:24,407 --> 00:05:25,558 YENTL: He who is content with what he has. 66 00:05:25,658 --> 00:05:27,560 Yentl, is dinner almost ready? 67 00:05:27,660 --> 00:05:31,814 Yes, he who has a full heart, and also, he who is content with what he has. 68 00:05:31,914 --> 00:05:35,100 DAVID: But, Reb Mendel, how can one question have two answers? 69 00:05:35,335 --> 00:05:40,323 Ah, David, sometimes there are many answers to the same question. 70 00:05:40,423 --> 00:05:43,525 Now, the last one. Who is strong? 71 00:05:45,845 --> 00:05:47,580 - Strong... - No, no, no. Who is strong? 72 00:05:47,680 --> 00:05:51,042 - He who controls his passions. - Concentrate, David. 73 00:05:51,142 --> 00:05:52,669 Controls his passions. 74 00:05:52,769 --> 00:05:54,286 - Try, David. - I'm trying. 75 00:05:54,979 --> 00:05:57,289 - He who... - He who controls his passions! 76 00:06:00,777 --> 00:06:03,170 Yentl knows Talmud? 77 00:06:03,654 --> 00:06:05,723 I think that's enough for today. 78 00:06:05,823 --> 00:06:09,551 My father says that a woman who studies Talmud is a demon. 79 00:06:09,702 --> 00:06:12,272 PAPA: She's not a demon. She just has big ears. 80 00:06:12,372 --> 00:06:14,399 So you don't have to mention this to your father. 81 00:06:14,499 --> 00:06:16,516 - Goodbye, Reb Mendel. - Goodbye, goodbye. 82 00:06:17,752 --> 00:06:20,187 - Bye, David. - See you tonight. 83 00:06:21,672 --> 00:06:23,658 Now you'll have the whole village talking about us. 84 00:06:23,758 --> 00:06:25,493 Papa, you shouldn't be smoking. 85 00:06:25,593 --> 00:06:28,371 Do you think the angel of death will be frightened away by cough medicine? 86 00:06:28,471 --> 00:06:29,571 Open. 87 00:06:31,224 --> 00:06:33,084 In the first place, you don't have to drown him in it. 88 00:06:33,184 --> 00:06:34,377 Again. 89 00:06:34,477 --> 00:06:36,671 And in the second place, I think he's beginning to like it. 90 00:06:36,771 --> 00:06:38,381 - Oh, you want some more? - Yentl. 91 00:06:38,481 --> 00:06:39,915 (LAUGHING) 92 00:06:48,491 --> 00:06:52,802 You know something? Baked apple is good a little burnt. 93 00:06:55,081 --> 00:06:59,027 - I'm sorry, Papa. - No, no, no. I mean it. I like it this way. 94 00:06:59,127 --> 00:07:01,102 - Really? - Oh, yes. 95 00:07:03,381 --> 00:07:05,565 Go on, your move. 96 00:07:06,384 --> 00:07:07,609 Papa? 97 00:07:08,761 --> 00:07:11,080 Why is it that every book I buy, every bookseller who comes 98 00:07:11,180 --> 00:07:12,206 has the same old argument? 99 00:07:12,306 --> 00:07:16,210 - You know why. - I envy them. 100 00:07:16,310 --> 00:07:19,547 - The booksellers? - No, not the booksellers, the students. 101 00:07:19,647 --> 00:07:21,758 Talking about life, the mysteries of the universe. 102 00:07:21,858 --> 00:07:23,551 And I'm learning how to tell a herring from a carp. 103 00:07:23,651 --> 00:07:26,262 Yentl, for the thousandth time, men and women 104 00:07:26,362 --> 00:07:28,931 - have different obligations. - Have different obligations, I know, but... 105 00:07:29,031 --> 00:07:30,590 And don't ask why. 106 00:07:34,162 --> 00:07:36,304 Go on. Get the books. 107 00:07:38,207 --> 00:07:41,152 - (CHUCKLING) Get the books. - Thank you, Papa. 108 00:07:41,252 --> 00:07:44,822 - "Thank you, Papa. Thank you, Papa." - Thank you. 109 00:07:44,922 --> 00:07:48,409 - The shutters, darling. - The shutters. 110 00:07:48,509 --> 00:07:51,496 If we don't have to hide my studying from God, then why from the neighbors? 111 00:07:51,596 --> 00:07:55,657 Why? Because I trust God will understand. I'm not so sure about the neighbors. 112 00:07:55,892 --> 00:07:59,170 Questions, questions, even when you were little. 113 00:07:59,270 --> 00:08:00,755 - "Does a goat have a soul?" - Does it? 114 00:08:00,855 --> 00:08:03,206 - "What was before the universe?" - I'd really like to know. 115 00:08:06,569 --> 00:08:10,390 - Where were we? - We were up to Hillel's argument. 116 00:08:10,490 --> 00:08:13,258 Hillel's argument that knowledge... 117 00:08:14,368 --> 00:08:15,635 Papa? 118 00:08:17,705 --> 00:08:19,180 Papa? 119 00:08:19,290 --> 00:08:20,515 Oh. 120 00:08:21,083 --> 00:08:24,936 Papa, I'm a little tired tonight. 121 00:08:25,755 --> 00:08:28,565 Do you mind? We'll study tomorrow. 122 00:08:32,053 --> 00:08:33,445 Tomorrow. 123 00:08:34,555 --> 00:08:38,533 Oh, Yentl, Yentl. Oh, Yentl. 124 00:08:38,768 --> 00:08:40,837 You're such a comfort to me. 125 00:08:40,937 --> 00:08:42,755 But you should have a young man to take care of you, 126 00:08:42,855 --> 00:08:45,707 preferably one who doesn't like to eat. 127 00:08:46,943 --> 00:08:49,011 - Good night, darling. - Good night, Papa. 128 00:08:49,111 --> 00:08:50,972 (COUGHING) 129 00:08:51,072 --> 00:08:53,798 - Are you all right? - Yes, I'm fine. Fine, fine. 130 00:09:16,347 --> 00:09:18,073 (COUGHING QUIETLY) 131 00:09:45,042 --> 00:09:49,062 God, our merciful father, 132 00:09:50,881 --> 00:09:53,274 I'm wrapped in a robe of light, 133 00:09:54,677 --> 00:09:56,861 clothed in your glory 134 00:09:57,847 --> 00:10:00,782 that spreads its wings over my soul. 135 00:10:03,436 --> 00:10:05,620 May I be worthy. 136 00:10:07,815 --> 00:10:13,211 (SINGING) Amen 137 00:10:18,367 --> 00:10:20,686 There's not a morning I begin 138 00:10:20,786 --> 00:10:27,267 Without a thousand questions running through my mind 139 00:10:28,628 --> 00:10:32,990 That I don't try to find the reason and the logic 140 00:10:33,090 --> 00:10:36,869 In the world that God designed 141 00:10:36,969 --> 00:10:39,288 The reason why 142 00:10:39,388 --> 00:10:44,325 A bird was given wings 143 00:10:44,477 --> 00:10:47,129 If not to fly 144 00:10:47,229 --> 00:10:49,549 And praise the sky 145 00:10:49,649 --> 00:10:54,502 With every song it sings 146 00:10:55,404 --> 00:10:58,006 What's right or wrong 147 00:10:58,407 --> 00:11:01,018 Where I belong 148 00:11:01,118 --> 00:11:07,974 Within the scheme of things 149 00:11:08,417 --> 00:11:10,310 (PAPA COUGHING) 150 00:11:19,220 --> 00:11:22,415 And why have eyes that see and arms that reach 151 00:11:22,515 --> 00:11:28,036 Unless you're meant to know there's something more? 152 00:11:28,479 --> 00:11:35,177 If not to hunger for the meaning of it all Then tell me what a soul is for 153 00:11:35,277 --> 00:11:41,716 Why have the wings unless you're meant to fly? 154 00:11:41,992 --> 00:11:46,731 And tell me, please, why have a mind 155 00:11:46,831 --> 00:11:52,894 If not to question why? 156 00:11:53,129 --> 00:11:57,158 And tell me where 157 00:11:57,258 --> 00:12:02,079 Where is it written what it is I'm meant to be 158 00:12:02,179 --> 00:12:05,082 That I can't dare 159 00:12:05,182 --> 00:12:10,254 To have the chance to pick the fruit of every tree 160 00:12:10,354 --> 00:12:14,258 Or have my share 161 00:12:14,358 --> 00:12:18,920 Of every sweet imagined possibility? 162 00:12:20,156 --> 00:12:22,841 Just tell me where 163 00:12:24,994 --> 00:12:28,263 Tell me where 164 00:12:33,502 --> 00:12:35,696 If I were only meant to tend the nest 165 00:12:35,796 --> 00:12:41,150 Then why does my imagination sail 166 00:12:41,427 --> 00:12:43,704 Across the mountains and the seas 167 00:12:43,804 --> 00:12:48,000 Beyond the make-believe of any fairy tale? 168 00:12:48,100 --> 00:12:53,422 Why have the thirst if not to drink the wine? 169 00:12:53,522 --> 00:12:58,219 And what a waste to have a taste 170 00:12:58,319 --> 00:13:03,298 Of things that can't be mine 171 00:13:03,532 --> 00:13:07,269 And tell me where 172 00:13:07,369 --> 00:13:11,774 Where is it written what it is I'm meant to be 173 00:13:11,874 --> 00:13:14,944 That I can't dare 174 00:13:15,044 --> 00:13:19,740 To find the meanings in the mornings that I see 175 00:13:19,840 --> 00:13:24,203 Or have my share 176 00:13:24,303 --> 00:13:28,865 Of every sweet imagined possibility? 177 00:13:30,100 --> 00:13:31,085 Papa! 178 00:13:31,185 --> 00:13:33,870 Just tell me where 179 00:13:34,897 --> 00:13:38,708 Where is it written? 180 00:13:38,901 --> 00:13:42,054 Tell me where 181 00:13:42,154 --> 00:13:44,306 Are you all right? 182 00:13:44,406 --> 00:13:51,095 Or if it's written 183 00:13:53,999 --> 00:14:00,355 Anywhere 184 00:14:01,173 --> 00:14:02,491 WOMAN: Did you hear, Albert? 185 00:14:02,591 --> 00:14:04,702 - Yentl is learning Talmud. - Learning Talmud? 186 00:14:04,802 --> 00:14:05,828 - That's impossible. - WOMAN: It's true. 187 00:14:05,928 --> 00:14:08,164 - David's mother told me. He was there. - It can't be. 188 00:14:08,264 --> 00:14:09,489 Better she should learn how to get a husband. 189 00:14:10,599 --> 00:14:14,628 PAPA: (COUGHING) He came all the way from Riga to see you. 190 00:14:14,728 --> 00:14:17,381 So, why, Yentl, why won't you at least meet him? 191 00:14:17,481 --> 00:14:18,924 - What for? - "What for?" 192 00:14:19,024 --> 00:14:21,886 I want to dance at your wedding. I want to see you happy. 193 00:14:21,986 --> 00:14:23,512 I'm happy with you, Papa. 194 00:14:23,612 --> 00:14:25,514 - I don't want to get married now. - I noticed. 195 00:14:25,614 --> 00:14:27,850 I don't want to just bear children and darn my husband's socks. 196 00:14:27,950 --> 00:14:30,311 What is it you want? A husband who will darn your socks? 197 00:14:30,411 --> 00:14:32,887 - Sounds interesting. - Uh-huh. And bear your children? 198 00:14:33,497 --> 00:14:36,150 Go on, turn the world upside down and inside out. 199 00:14:36,250 --> 00:14:38,611 - You won't have a moment's peace. - I didn't say I never wanted... 200 00:14:38,711 --> 00:14:41,229 Children are more important than the Talmud. 201 00:14:41,422 --> 00:14:43,032 Without children to pass it on to, 202 00:14:43,132 --> 00:14:47,610 the learning, the studying, the Talmud dies with old men when they die. 203 00:14:49,972 --> 00:14:52,875 - I'm sorry. - I'm the one who's sorry. 204 00:14:52,975 --> 00:14:56,577 You're a woman, but I didn't teach you how to be one. 205 00:14:57,646 --> 00:15:00,591 - You taught me everything I know. - Too much you know. 206 00:15:00,691 --> 00:15:04,053 You know too much, but not enough. 207 00:15:04,153 --> 00:15:07,473 - And it's my fault. - Papa, please, don't say that. 208 00:15:07,573 --> 00:15:11,634 Learning is my whole life. Please don't be sorry. I'm not. 209 00:15:19,418 --> 00:15:21,728 - What is it? - That tree. 210 00:15:24,340 --> 00:15:29,027 That tree was this high when your brother Anshel died, may he rest in peace. 211 00:15:30,304 --> 00:15:35,033 You were only a baby, could hardly talk, let alone ask, "Why?" 212 00:15:35,267 --> 00:15:38,244 And now, look, look how it's grown. 213 00:15:40,689 --> 00:15:43,583 Too late to tell you to play with dolls, huh? 214 00:15:45,736 --> 00:15:48,671 - I love you, Papa. - Please... 215 00:15:52,701 --> 00:15:56,313 Hear me, O Lord, master of the universe. 216 00:15:56,413 --> 00:15:59,441 Thou hast given me a daughter 217 00:15:59,541 --> 00:16:04,062 who brings me great pride and pleasure. 218 00:16:08,717 --> 00:16:13,029 And for this kindness, I thank thee forever and ever. 219 00:16:16,558 --> 00:16:18,951 What's to become of you, Yentl? 220 00:16:44,086 --> 00:16:46,187 Come, Yentl. 221 00:16:48,090 --> 00:16:50,441 You must tear it over your heart. 222 00:16:51,927 --> 00:16:54,821 - Good. - RABBI: Who will say Kaddish? 223 00:16:55,472 --> 00:16:59,617 - I will. - It has to be a man, Yentl, a male relative. 224 00:17:00,102 --> 00:17:02,703 (READING IN HEBREW) 225 00:17:03,397 --> 00:17:05,007 (MOURNERS MUTTERING) 226 00:17:05,107 --> 00:17:07,250 WOMAN: May God forgive her. 227 00:17:14,950 --> 00:17:16,425 (MOURNERS PRAYING) 228 00:17:18,454 --> 00:17:21,190 Listen, my house is hers as long as she wants. 229 00:17:21,290 --> 00:17:23,025 So she'll help a little in the store, 230 00:17:23,125 --> 00:17:25,527 look after the children, maybe do a little cooking... 231 00:17:25,627 --> 00:17:26,987 Yentl, eat. 232 00:17:27,087 --> 00:17:28,739 (WOMAN MUTTERING) 233 00:17:28,839 --> 00:17:32,534 It's enough. We mourn for seven days only. 234 00:17:32,634 --> 00:17:34,703 Then life goes on. 235 00:17:34,803 --> 00:17:35,987 (GROANS) 236 00:17:36,221 --> 00:17:37,572 Sorry. 237 00:17:41,685 --> 00:17:45,913 Razel, Sarah, I think maybe we come back later. 238 00:17:46,106 --> 00:17:47,248 Yes. 239 00:17:47,983 --> 00:17:51,428 WOMAN: Get your things together, Yentl. I'll come back for you later. 240 00:17:51,528 --> 00:17:54,223 Believe me, I'll keep you so busy, you won't have time to think. 241 00:17:54,323 --> 00:17:55,965 (DOOR SHUTTING) 242 00:19:18,323 --> 00:19:20,049 Forgive me, Papa. 243 00:19:42,598 --> 00:19:43,999 Wait! 244 00:19:44,099 --> 00:19:45,626 - Wait! Stop! - MAN: Whoa. 245 00:19:45,726 --> 00:19:48,670 - Please. - What do you want, boy? 246 00:19:48,770 --> 00:19:50,798 Could you give me a ride to the next town, please? 247 00:19:50,898 --> 00:19:54,041 - You got money? - A little. 248 00:19:57,905 --> 00:20:00,006 - Get in back. - Thank you. 249 00:20:02,117 --> 00:20:03,519 Say, where do you think you're going? 250 00:20:03,619 --> 00:20:04,770 (BOTH JEERING) 251 00:20:04,870 --> 00:20:06,188 - Get off of here. - Wait! 252 00:20:06,288 --> 00:20:09,724 - Go find another wagon. Tomorrow. - Wait! Please wait! 253 00:20:31,521 --> 00:20:38,085 YENTL: (SINGING) God 254 00:20:39,238 --> 00:20:41,922 Our heavenly father 255 00:20:42,491 --> 00:20:49,263 O God 256 00:20:49,998 --> 00:20:53,351 And my father, who's also in heaven 257 00:20:54,920 --> 00:20:59,482 May the light of this flickering candle 258 00:21:00,592 --> 00:21:04,955 Illuminate the night, the way your spirit 259 00:21:05,055 --> 00:21:12,078 Illuminates my soul 260 00:21:19,653 --> 00:21:23,964 Papa, can you hear me? 261 00:21:25,993 --> 00:21:28,719 Papa, can you see me? 262 00:21:29,705 --> 00:21:36,060 Papa, can you find me in the night? 263 00:21:37,045 --> 00:21:41,283 Papa, are you near me? Papa, can you hear me? 264 00:21:41,383 --> 00:21:47,822 Papa, can you help me not be frightened? 265 00:21:48,598 --> 00:21:52,628 Looking at the skies I seem to see a million eyes 266 00:21:52,728 --> 00:21:58,091 Which ones are yours? 267 00:21:58,191 --> 00:22:01,720 Where are you now that yesterday has waved goodbye 268 00:22:01,820 --> 00:22:04,848 And closed its doors? 269 00:22:04,948 --> 00:22:08,685 The night is so much darker 270 00:22:08,785 --> 00:22:12,397 The wind is so much colder 271 00:22:12,497 --> 00:22:19,270 The world I see is so much bigger now that I'm alone 272 00:22:21,256 --> 00:22:26,286 Papa, please forgive me Try to understand me 273 00:22:26,386 --> 00:22:31,500 Papa, don't you know I had no choice? 274 00:22:31,600 --> 00:22:36,505 Can you hear me praying Anything I'm saying 275 00:22:36,605 --> 00:22:42,469 Even though the night is filled with voices? 276 00:22:42,569 --> 00:22:48,757 I remember everything you taught me Every book I've ever read 277 00:22:52,537 --> 00:22:58,777 Can all the words in all the books help me to face what lies ahead? 278 00:22:58,877 --> 00:23:05,608 The trees are so much taller and I feel so much smaller 279 00:23:06,468 --> 00:23:09,288 The moon is twice as lonely 280 00:23:09,388 --> 00:23:14,867 And the stars are half as bright 281 00:23:17,646 --> 00:23:21,040 Papa, how I love you 282 00:23:22,359 --> 00:23:25,878 Papa, how I need you 283 00:23:26,613 --> 00:23:31,091 Papa, how I miss you 284 00:23:31,827 --> 00:23:36,898 Kissing me 285 00:23:36,998 --> 00:23:43,979 Good night 286 00:24:06,695 --> 00:24:10,130 If I am not for myself, who will be for me? 287 00:24:11,283 --> 00:24:12,726 (IN DEEPER VOICE) Who will be for me? 288 00:24:12,826 --> 00:24:16,229 (COUGHS) Who will be for me? 289 00:24:16,329 --> 00:24:18,482 If I am for myself alone, who am I? 290 00:24:18,582 --> 00:24:19,932 (IN DEEPER VOICE) Who am I? 291 00:24:21,168 --> 00:24:26,522 If not now, when? 292 00:24:29,843 --> 00:24:31,068 Wait! 293 00:25:29,569 --> 00:25:31,503 MAN: Innkeeper, more soup. 294 00:25:31,613 --> 00:25:33,213 (PEOPLE CHATTERING) 295 00:25:35,784 --> 00:25:37,853 (MEN SINGING) 296 00:25:37,953 --> 00:25:41,847 - MAN 1: Did you hear that? - MAN 2: Yes. I hear, I hear. 297 00:25:43,875 --> 00:25:46,685 - MAN 3: Who's throwing that? - MAN 4: I need some more fish. 298 00:25:48,171 --> 00:25:51,366 - MAN 5: Don't throw that. I told you not to. - MAN 6: Watch out! 299 00:25:51,466 --> 00:25:53,869 MAN 7: Lithuania, Poland, all yeshivas are the same. 300 00:25:53,969 --> 00:25:55,370 A school is a school. 301 00:25:55,470 --> 00:25:59,198 I mean, it's only the rabbis that are different. I mean, the girls... 302 00:26:02,102 --> 00:26:05,797 - Why would the Talmud repeat itself, why? - Because it's an improper translation. 303 00:26:05,897 --> 00:26:10,051 - Even if they contradict each other? - Avigdor, what do you think? 304 00:26:10,151 --> 00:26:13,253 The Talmud recognizes life is filled with contradiction. 305 00:26:13,488 --> 00:26:15,589 - You see? He agrees with me. - Your move. 306 00:26:16,449 --> 00:26:17,642 MAN 8: Two beers. 307 00:26:17,742 --> 00:26:19,968 WAITER: I can hear you. I only have two hands. 308 00:26:20,245 --> 00:26:21,229 Ah! 309 00:26:21,329 --> 00:26:22,680 What? 310 00:26:22,831 --> 00:26:25,766 - Nothing, sorry. - No, go on. 311 00:26:27,544 --> 00:26:32,699 It's just that if you move your castle to queen seven... 312 00:26:32,799 --> 00:26:36,276 - Yes? - His knight is pinned. That's all. 313 00:26:37,304 --> 00:26:39,581 You don't know what you're talking about. 314 00:26:39,681 --> 00:26:41,281 No. Sorry. 315 00:26:42,851 --> 00:26:46,787 - BOY: Stop yelling at me, Papa. - I'm not yelling! I'm not yelling! 316 00:26:50,275 --> 00:26:51,709 Checkmate. 317 00:26:53,194 --> 00:26:54,221 (CHUCKLES) 318 00:26:54,321 --> 00:26:58,215 - The long diagonal. Who knew? - You should've listened to him. 319 00:26:58,908 --> 00:26:59,976 Pay up. 320 00:27:00,076 --> 00:27:02,437 Chaim, catch. 321 00:27:02,537 --> 00:27:05,440 - You want a bite? - No, thank you. 322 00:27:05,540 --> 00:27:09,319 - Don't play. - Hey, you. You. 323 00:27:09,419 --> 00:27:11,437 - Sit down. - Why? 324 00:27:12,922 --> 00:27:15,107 Because I said so. Sit. 325 00:27:17,594 --> 00:27:21,122 Five kopecks if you win. You pay me one if you lose. 326 00:27:21,222 --> 00:27:23,416 What do I have to do? 327 00:27:23,516 --> 00:27:25,752 Whoever forces the other's hand to the table wins. 328 00:27:25,852 --> 00:27:28,495 - Oh, no, thanks. - Ready? Go. 329 00:27:30,273 --> 00:27:34,803 Wasn't it Rabbi Akiva who said, "The true strength of a man..." 330 00:27:34,903 --> 00:27:37,129 One kopeck. 331 00:27:37,906 --> 00:27:40,850 "...lies in his ability to stretch even the narrowest mind"? Thank you. 332 00:27:40,950 --> 00:27:45,345 You're welcome. Now you can stretch my mind again. 333 00:27:45,914 --> 00:27:47,691 - Go. - Well, 334 00:27:47,791 --> 00:27:50,360 I think Rabbi Akiva also said... 335 00:27:50,460 --> 00:27:52,186 Two kopecks. 336 00:27:52,754 --> 00:27:56,023 - I thought it was one. - But I beat you twice. 337 00:27:56,341 --> 00:27:57,691 Oh. 338 00:27:59,010 --> 00:28:01,361 Give him back his money. 339 00:28:02,722 --> 00:28:04,573 - Why? - Because I said so. 340 00:28:05,058 --> 00:28:07,159 Because you said so. 341 00:28:07,977 --> 00:28:11,955 I'll see you later when your beard starts to grow. Mama's boy. 342 00:28:14,651 --> 00:28:17,169 - No, it wasn't, since you asked. - Hmm? 343 00:28:17,362 --> 00:28:20,214 Rabbi Akiva, "The narrowest mind." 344 00:28:22,450 --> 00:28:25,812 - Was it Rabbi Eliezer? - No, it was Rabbi Israel Salanter. 345 00:28:25,912 --> 00:28:28,231 Rabbi Israel Salanter. 346 00:28:28,331 --> 00:28:30,275 By the way, my brother didn't have one, either. 347 00:28:30,375 --> 00:28:31,850 What? 348 00:28:34,003 --> 00:28:35,947 - Are you hungry? - A little. 349 00:28:36,047 --> 00:28:39,326 - Help yourself. - Yes, please. Help yourself. 350 00:28:39,426 --> 00:28:45,582 - Which yeshiva are you going to? - I haven't decided. Someplace quiet. 351 00:28:45,682 --> 00:28:47,074 A quiet yeshiva? 352 00:28:47,392 --> 00:28:50,003 - Bechev's the best. - SHIMMELE: Well, the nearest. 353 00:28:50,103 --> 00:28:53,006 That's where we study. Everybody else studies. 354 00:28:53,106 --> 00:28:54,841 Me, I just count the days till I go home again. 355 00:28:54,941 --> 00:28:57,844 And his parents count the days till they can send him back again. 356 00:28:57,944 --> 00:29:01,964 Our rabbi's a genius. Rabbi Zalman. Maybe you've heard of him? 357 00:29:03,032 --> 00:29:05,852 - I think so. - In one answer, he settles 10 questions. 358 00:29:05,952 --> 00:29:08,229 My father had 10 questions for every answer. 359 00:29:08,329 --> 00:29:09,689 Had? 360 00:29:09,789 --> 00:29:13,100 He died eight days ago, may he rest in peace. 361 00:29:15,336 --> 00:29:18,772 - You're in mourning, too. - My brother. 362 00:29:19,799 --> 00:29:23,569 Almost a month now. May he rest in peace. 363 00:29:25,430 --> 00:29:27,614 I'm Shimmele, by the way. 364 00:29:28,516 --> 00:29:30,701 - Oh, hello. - Hello. 365 00:29:31,686 --> 00:29:34,756 - And you? - What? 366 00:29:34,856 --> 00:29:37,040 What's your name? 367 00:29:38,526 --> 00:29:40,252 - My name? - Name. 368 00:29:42,697 --> 00:29:43,881 Um... 369 00:29:46,034 --> 00:29:50,814 Anshel. That's it. That's my name. My name is Anshel. 370 00:29:50,914 --> 00:29:55,475 Well, good. You know your own name. You're as good a scholar as I am. 371 00:29:55,877 --> 00:29:57,978 - This is Avigdor. - I know. 372 00:29:59,255 --> 00:30:01,408 - I mean, hello. - MAN: Boys! 373 00:30:01,508 --> 00:30:05,161 Wagons to the north and west leaving now. 374 00:30:05,261 --> 00:30:09,249 - And now means now. - Goodbye. 375 00:30:09,349 --> 00:30:11,408 Bye, Anshel, nice meeting you. 376 00:30:11,559 --> 00:30:13,201 MAN: Come on, then. We don't want to be late. 377 00:30:24,072 --> 00:30:25,932 Anshel! 378 00:30:26,032 --> 00:30:30,844 - Hey, are you deaf? Anshel! - Anshel. Yes? 379 00:30:31,037 --> 00:30:33,481 There's a spare seat in the wagon if you're still undecided. 380 00:30:33,581 --> 00:30:35,265 I just decided. 381 00:30:36,501 --> 00:30:38,018 (MEN SINGING) 382 00:30:42,257 --> 00:30:46,244 In Plzen there's a fisherman who's got the strongest rod 383 00:30:46,344 --> 00:30:50,165 The cod he catches are so big and when they see his cod they scream 384 00:30:50,265 --> 00:30:52,783 Where you from, Anshel? 385 00:30:53,601 --> 00:30:56,203 A little village you've probably never heard of. Yanev. 386 00:30:56,354 --> 00:30:59,841 Yanev? I have relatives in Yanev, a third cousin. 387 00:30:59,941 --> 00:31:01,843 - We moved. - What? 388 00:31:01,943 --> 00:31:04,169 Years ago. 389 00:31:04,612 --> 00:31:07,506 - You have relatives in Riga? - Riga? 390 00:31:08,449 --> 00:31:11,343 - No. - Now we live in Riga. 391 00:31:11,578 --> 00:31:12,719 Oh. 392 00:31:20,044 --> 00:31:21,029 AVIGDOR: Were you close? 393 00:31:21,129 --> 00:31:22,739 YENTL: Well, he was my father and my teacher. 394 00:31:22,839 --> 00:31:25,950 - What more could you ask for? - YENTL: What about your brother? 395 00:31:26,050 --> 00:31:28,286 - We were brothers. - YENTL: Older? Younger? 396 00:31:28,386 --> 00:31:31,238 - Younger, about your age. - What happened? 397 00:31:31,639 --> 00:31:34,241 - Pneumonia. - Sorry. 398 00:31:38,187 --> 00:31:41,674 Would you like to discuss a page of Talmud? 399 00:31:41,774 --> 00:31:44,084 - Oh, no, not Talmud. - Which? 400 00:31:44,319 --> 00:31:47,754 - Whatever you're reading. - I'll state the premise. You dispute it. 401 00:31:48,156 --> 00:31:49,423 You know it by heart? 402 00:31:56,706 --> 00:31:58,233 AVIGDOR: When does day become night? 403 00:31:58,333 --> 00:31:59,275 - YENTL: Sundown. - AVIGDOR: When is sundown? 404 00:31:59,375 --> 00:32:01,986 Sundown is when you can see the first three stars in the sky. 405 00:32:02,086 --> 00:32:03,488 - That's not precise enough. - Why? 406 00:32:03,588 --> 00:32:04,572 When's dusk? 407 00:32:04,672 --> 00:32:06,574 - Dusk is when the light's no longer blue. - That's twilight. 408 00:32:06,674 --> 00:32:08,451 No, twilight is when all objects are silhouettes. 409 00:32:08,551 --> 00:32:11,788 Will you be quiet for five minutes? You're not even in the yeshiva yet. 410 00:32:11,888 --> 00:32:15,198 There's Bechev! We're home! 411 00:32:23,858 --> 00:32:25,718 YENTL: How do I get into this yeshiva? 412 00:32:25,818 --> 00:32:26,761 AVIGDOR: Rabbi Zalman tests you 413 00:32:26,861 --> 00:32:29,430 on what you know or what you think you know. 414 00:32:29,530 --> 00:32:33,101 - I'll arrange a meeting tomorrow. - Will I be able to live at this yeshiva? 415 00:32:33,201 --> 00:32:36,229 Not at this one. Don't worry, you'll find lodgings. 416 00:32:36,329 --> 00:32:40,316 There may be a room where I stay. We'll ask. 417 00:32:40,416 --> 00:32:42,517 - MAN 1: I'm starving. - MAN 2: You're always starving. 418 00:32:43,586 --> 00:32:46,072 - Wait for me. - Come on, you're walking too slow. 419 00:32:46,172 --> 00:32:47,490 You're walking too fast. 420 00:32:47,590 --> 00:32:49,450 AVIGDOR: The synagogue's down the street to the left. 421 00:32:49,550 --> 00:32:52,986 The yeshiva's straight ahead. I live right around this corner. 422 00:32:53,096 --> 00:32:54,622 (KNOCKING ON DOOR) 423 00:32:54,722 --> 00:32:57,282 - Who is it? - AVIGDOR: It's me. 424 00:32:57,684 --> 00:33:01,296 - Avigdor? - How many other boyfriends do you have? 425 00:33:01,396 --> 00:33:04,289 I'm so glad you're back. 426 00:33:04,482 --> 00:33:06,092 - Are you all right? - AVIGDOR: Yes, yes, of course. 427 00:33:06,192 --> 00:33:08,636 Well, as soon as you see Hadass, you'll feel better. 428 00:33:08,736 --> 00:33:12,807 - Who wants other girls when I've got you? - What a shame, a wicked tongue. 429 00:33:12,907 --> 00:33:14,851 I want you to meet a friend of mine, Anshel. 430 00:33:14,951 --> 00:33:18,261 - Anshel, Mrs. Jacobs. - Good evening, Mrs. Jacobs. 431 00:33:19,622 --> 00:33:22,317 - Anshel? - I told him that you'd have a room for him. 432 00:33:22,417 --> 00:33:24,652 Oh, I'm sorry, dear, not tonight. 433 00:33:24,752 --> 00:33:27,864 My niece is here from Latvia, but she leaves tomorrow. 434 00:33:27,964 --> 00:33:29,908 It's all right. For one night, he can share my bed. 435 00:33:30,008 --> 00:33:32,859 - YENTL: No, I can't. - AVIGDOR: Why not? 436 00:33:34,762 --> 00:33:36,456 - I don't want to impose. - Don't be silly. 437 00:33:36,556 --> 00:33:40,617 - Anyway, I'm a restless sleeper. - That's all right. I snore. 438 00:33:40,852 --> 00:33:42,202 Come on. 439 00:33:46,899 --> 00:33:48,208 Young. 440 00:33:55,950 --> 00:33:58,552 Anshel, will you put out the lamp? 441 00:33:59,787 --> 00:34:02,941 I can't. I'm being tested by the rabbi tomorrow. 442 00:34:03,041 --> 00:34:07,111 So? You're going to learn the entire Talmud by heart overnight? 443 00:34:07,211 --> 00:34:09,646 All 2,555 pages? 444 00:34:09,756 --> 00:34:12,241 - You're tired, you sleep. - I'm not tired, I'm exhausted. 445 00:34:12,341 --> 00:34:16,278 I've been bouncing around in a wagon all day long. All I want to do is sleep. 446 00:34:16,804 --> 00:34:18,539 Get in bed. 447 00:34:18,639 --> 00:34:20,833 - Would you like to talk a little before... - Bed. 448 00:34:20,933 --> 00:34:24,536 - Why don't I just put the light... - Get in bed. 449 00:34:40,119 --> 00:34:42,304 So... 450 00:34:43,164 --> 00:34:45,974 - Who's Hadass? - Hmm? 451 00:34:47,251 --> 00:34:50,071 - Mrs. Jacobs mentioned somebody... - For God's sake. 452 00:34:50,171 --> 00:34:53,565 Sorry. I'm sorry. It doesn't matter. Go back to sleep. 453 00:34:54,300 --> 00:34:56,484 The girl I'm engaged to. 454 00:34:56,928 --> 00:34:58,320 Oh. 455 00:34:59,931 --> 00:35:01,406 Sorry. 456 00:35:01,933 --> 00:35:03,783 Oh, it's your suitcase. 457 00:35:11,150 --> 00:35:16,504 - Is she pretty, this Hadass? - No. Beautiful. 458 00:35:17,615 --> 00:35:18,924 Mmm. 459 00:35:23,037 --> 00:35:24,355 What color hair does she have? 460 00:35:24,455 --> 00:35:27,974 Look, I have dinner at her house every Tuesday. I'll take you. 461 00:35:30,044 --> 00:35:31,487 Thank you. 462 00:35:31,587 --> 00:35:32,979 (AVIGDOR SIGHS) 463 00:35:35,216 --> 00:35:39,027 - Red. - Red, huh? 464 00:35:39,178 --> 00:35:41,738 - Now, will you get into bed? - Sure. 465 00:36:02,702 --> 00:36:04,844 You'll fall off the edge. 466 00:36:06,789 --> 00:36:09,233 I always sleep like this. 467 00:36:09,333 --> 00:36:11,893 - Why? - Why? 468 00:36:13,546 --> 00:36:15,647 I think it's written. 469 00:36:16,841 --> 00:36:18,201 What is? 470 00:36:18,301 --> 00:36:21,736 Two bachelors in the same bed must lie back to back. 471 00:36:23,347 --> 00:36:26,116 - Really? - Really. So turn over, please. 472 00:36:38,112 --> 00:36:43,049 Why'd you have to talk about Hadass? Now I'll never get to sleep. 473 00:36:44,076 --> 00:36:48,481 - Why not? - Don't you ever think sinful thoughts? 474 00:36:48,581 --> 00:36:50,316 - No. - No? 475 00:36:50,416 --> 00:36:52,600 - Yes! - Don't be so nervous. 476 00:36:52,960 --> 00:36:55,103 Why should I be nervous? 477 00:36:56,214 --> 00:36:58,866 You're being tested by the rabbi tomorrow. 478 00:36:58,966 --> 00:37:00,150 Mmm. 479 00:37:03,429 --> 00:37:04,904 Good night. 480 00:37:06,807 --> 00:37:07,907 Good night. 481 00:37:09,018 --> 00:37:10,618 (ALL CHATTERING) 482 00:37:17,735 --> 00:37:19,252 I'll see you in class, okay? 483 00:37:22,990 --> 00:37:25,726 No, Anshel, the whole point of study 484 00:37:25,826 --> 00:37:28,104 is to teach us how to live, not only to study. 485 00:37:28,204 --> 00:37:30,398 - But why? - "Why? Why?" Again, "Why?" 486 00:37:30,498 --> 00:37:34,068 No, I mean, excuse me, but my father used to quote Hillel, who said... May I? 487 00:37:34,168 --> 00:37:37,780 - Hillel said, "May I?" - No, I mean, may I quote Hillel? 488 00:37:37,880 --> 00:37:39,282 Quote, quote. 489 00:37:39,382 --> 00:37:42,118 Well, Hillel said, "He that increases wisdom increases life." 490 00:37:42,218 --> 00:37:43,244 - Exactly. - Meaning that 491 00:37:43,344 --> 00:37:44,620 wisdom is the most important thing. 492 00:37:44,720 --> 00:37:49,458 Only as the means to an end. Wisdom is the means. Living is the end. 493 00:37:49,558 --> 00:37:52,712 Well, in that case, may I ask you another question? 494 00:37:52,812 --> 00:37:54,630 Ask, ask. 495 00:37:54,730 --> 00:37:56,007 Well, if Hillel said, 496 00:37:56,107 --> 00:37:57,717 "He that increases study increases wisdom, 497 00:37:57,817 --> 00:37:59,918 "and he that increases wisdom increases life," then... 498 00:38:00,027 --> 00:38:01,262 - Grab it. - You can't just grab it. 499 00:38:01,362 --> 00:38:03,097 - You're supposed to... - No, that's not it. 500 00:38:03,197 --> 00:38:04,348 You can do it, so long as... 501 00:38:04,448 --> 00:38:07,059 That's why Rabbi Akiva says you must use the left side. 502 00:38:07,159 --> 00:38:08,259 MAN: No, I disagree. 503 00:38:08,494 --> 00:38:12,472 - Well? - I don't know. He just said to me... 504 00:38:13,541 --> 00:38:17,361 - He asks a lot of questions, this one. - I'm sorry, I've been told that before. 505 00:38:17,461 --> 00:38:20,740 It's by their questions that we choose our students, 506 00:38:20,840 --> 00:38:23,492 not only by their answers. 507 00:38:23,592 --> 00:38:28,613 Your father taught you well, Anshel. Welcome to our yeshiva. 508 00:38:29,557 --> 00:38:31,157 I'm accepted? 509 00:38:32,852 --> 00:38:33,794 I'm a student? 510 00:38:33,894 --> 00:38:35,245 (CONGRATULATING IN HEBREW) 511 00:38:35,521 --> 00:38:39,624 - I'm a student. - And now, a study partner for him. 512 00:38:44,155 --> 00:38:49,426 YENTL: (SINGING) There are moments you remember all your life 513 00:38:49,702 --> 00:38:51,020 (CONGRATULATING IN HEBREW) 514 00:38:51,120 --> 00:38:58,143 There are moments you wait for and dream of all your life 515 00:39:00,421 --> 00:39:05,191 This is one of those moments 516 00:39:06,761 --> 00:39:12,407 I will always remember this chair that window 517 00:39:12,683 --> 00:39:17,871 The way the light streams in 518 00:39:18,022 --> 00:39:19,507 He's too advanced for them. 519 00:39:19,607 --> 00:39:22,333 The clothes I'm wearing 520 00:39:23,235 --> 00:39:25,012 The words I'm hearing 521 00:39:25,112 --> 00:39:26,681 Too advanced for Yessel and Berish. 522 00:39:26,781 --> 00:39:28,349 The face I'm seeing 523 00:39:28,449 --> 00:39:29,517 So who? 524 00:39:29,617 --> 00:39:31,477 The feeling I'm feeling 525 00:39:31,577 --> 00:39:33,729 - Me? - You? 526 00:39:33,829 --> 00:39:34,814 The smell, the sounds 527 00:39:34,914 --> 00:39:36,899 My chickens are too advanced for you. 528 00:39:36,999 --> 00:39:38,734 Will be written on my mind 529 00:39:38,834 --> 00:39:41,737 - Thank you. - Avigdor? 530 00:39:41,837 --> 00:39:44,615 Will be written in my heart 531 00:39:44,715 --> 00:39:47,233 There's only me who is too advanced for him. 532 00:39:49,387 --> 00:39:50,538 ZALMAN: It's up to you. 533 00:39:50,638 --> 00:39:53,749 As long as I live 534 00:39:53,849 --> 00:39:54,949 We'll see. 535 00:39:57,061 --> 00:40:03,041 I can travel the past and take what I need to see me through the years 536 00:40:03,275 --> 00:40:06,304 What my father learned and his father before him 537 00:40:06,404 --> 00:40:09,307 Will be there for my eyes and ears 538 00:40:09,407 --> 00:40:12,268 I can walk through the forests of the trees of knowledge 539 00:40:12,368 --> 00:40:15,178 And listen to the lesson of the leaves 540 00:40:15,287 --> 00:40:18,482 I can enter rooms where there are rooms within rooms 541 00:40:18,582 --> 00:40:23,770 Wrapped in a shawl that learning weaves I remember, Papa 542 00:40:24,004 --> 00:40:29,827 Everything you've taught me What you gave me, Papa 543 00:40:29,927 --> 00:40:33,080 Look at what it's brought me 544 00:40:33,180 --> 00:40:36,083 There are certain things that once you have 545 00:40:36,183 --> 00:40:41,756 No man can take away No wave can wash away 546 00:40:41,856 --> 00:40:44,508 No wind can blow away 547 00:40:44,608 --> 00:40:50,171 And now they're about to be mine 548 00:40:50,531 --> 00:40:56,094 No tide can turn away No fire can burn away 549 00:40:56,454 --> 00:40:59,889 No time can wear away 550 00:41:12,511 --> 00:41:17,865 I can open doors, take from the shelves all the books I've longed to hold 551 00:41:18,184 --> 00:41:21,003 I can ask all the questions the whys and the wheres 552 00:41:21,103 --> 00:41:23,589 As the mysteries of life unfold 553 00:41:23,689 --> 00:41:27,009 Like a link in a chain from the past to the future 554 00:41:27,109 --> 00:41:32,839 Joins me with the children yet to be I can now be a part of the ongoing stream 555 00:41:33,073 --> 00:41:37,260 That has always been a part of me 556 00:41:38,412 --> 00:41:41,357 There are certain things that once you have 557 00:41:41,457 --> 00:41:47,270 No man can take away No wave can wash away 558 00:41:47,713 --> 00:41:50,648 No wind can blow away 559 00:41:51,675 --> 00:41:52,993 Anshel, come down. 560 00:41:53,093 --> 00:41:56,872 No tide can turn away No fire can burn away 561 00:41:56,972 --> 00:42:00,325 No time can wear away 562 00:42:01,310 --> 00:42:05,121 Where in the Talmud does it say, "Possession is nine-tenths of the law"? 563 00:42:07,233 --> 00:42:09,125 Shimmele. 564 00:42:10,528 --> 00:42:11,595 - Yebamoth? - No. 565 00:42:11,695 --> 00:42:14,714 - No, it's not Yebamoth. It's Bava Metzia. - No. 566 00:42:15,282 --> 00:42:18,009 - It's Bava Kama, page 29A. - No. 567 00:42:18,244 --> 00:42:21,054 Forgive me. It's Bava Kama, but it's 31B? 568 00:42:21,664 --> 00:42:23,357 Anshel is right. 569 00:42:23,457 --> 00:42:26,893 There are moments you remember all your life 570 00:42:28,212 --> 00:42:34,984 There are moments you wait for and dream of all your life 571 00:42:37,137 --> 00:42:43,910 This is one of those moments 572 00:42:52,111 --> 00:42:53,961 (CLOCK CHIMING) 573 00:42:58,993 --> 00:43:00,718 (MUFFLED CHATTER) 574 00:43:36,947 --> 00:43:38,297 Perfect. 575 00:43:42,369 --> 00:43:43,845 Beautiful. 576 00:43:47,374 --> 00:43:51,602 So, congratulations, Anshel. Accepted in a fine yeshiva. 577 00:43:51,920 --> 00:43:54,615 - Your father would be proud. - I hope so. 578 00:43:54,715 --> 00:43:55,699 Sure. 579 00:43:55,799 --> 00:43:59,203 - I understand he was a scholar, too? - Yes, yes, he was. 580 00:43:59,303 --> 00:44:02,957 Now his son after him. May your father rest in peace. 581 00:44:03,057 --> 00:44:04,625 - May he rest in peace. - May he rest in peace. 582 00:44:04,725 --> 00:44:07,243 Avigdor's brother, too. He told you? 583 00:44:07,936 --> 00:44:11,998 - Yes, he did. - Consumption, a terrible thing. 584 00:44:12,566 --> 00:44:14,134 Esther! 585 00:44:14,234 --> 00:44:17,429 - At our table, two scholars waiting. - I'm coming. 586 00:44:17,529 --> 00:44:21,174 I'd like to have a toast to the new yeshiva boy. 587 00:44:22,493 --> 00:44:23,811 (ALL SPEAKING HEBREW) 588 00:44:23,911 --> 00:44:25,470 Such an honor. 589 00:44:25,704 --> 00:44:28,983 - How is the fish, boys? - Delicious. 590 00:44:29,083 --> 00:44:31,569 - ESTHER: Hadass made it herself. - It's Avigdor's favorite. 591 00:44:31,669 --> 00:44:34,187 ALTER: I hope so. We get it every Tuesday. 592 00:44:35,005 --> 00:44:38,158 I mean, it's very good. It's good fish. 593 00:44:38,258 --> 00:44:42,528 You have a lovely home, Mrs. Vishkower. 594 00:44:42,638 --> 00:44:47,876 Such beautiful things, the silver, the dishes, the tablecloth. 595 00:44:47,976 --> 00:44:50,838 Thank you, Anshel. It's nice of you to notice. 596 00:44:50,938 --> 00:44:53,080 Oh. I'm sorry. 597 00:44:54,108 --> 00:44:56,042 It's all right. 598 00:44:58,237 --> 00:45:00,598 You... You come from a big family? 599 00:45:00,698 --> 00:45:03,434 - No. - No brothers or sisters? 600 00:45:03,534 --> 00:45:05,644 - No. - And your father never remarried? 601 00:45:05,744 --> 00:45:07,813 - No. - Esther. 602 00:45:07,913 --> 00:45:10,858 Well, I'm just curious. I mean, who took care of them? 603 00:45:10,958 --> 00:45:15,195 If I knew Talmud the way my wife knows everybody's business, God bless her, 604 00:45:15,295 --> 00:45:17,522 I'd be the sage of all sages. 605 00:45:18,549 --> 00:45:20,618 Don't you pay any attention to him. 606 00:45:20,718 --> 00:45:25,071 YENTL: (SINGING) No wonder he loves her 607 00:45:26,390 --> 00:45:29,909 No wonder at all 608 00:45:31,478 --> 00:45:34,831 The moment she sees him 609 00:45:35,357 --> 00:45:38,969 Her thought is to please him 610 00:45:39,069 --> 00:45:40,596 Horseradish is good for you. 611 00:45:40,696 --> 00:45:44,674 Before he even knows that he's hungry she's already there with his plate 612 00:45:44,992 --> 00:45:46,894 Before his glass is even empty 613 00:45:46,994 --> 00:45:49,428 She's filling it up God forbid he should wait 614 00:45:49,663 --> 00:45:53,275 Before he has the chance to tell her he's chilly, she'll go put a log on the fire 615 00:45:53,375 --> 00:45:55,518 - Anshel? - Anshel. 616 00:45:56,295 --> 00:45:59,605 Fulfilling his every desire 617 00:45:59,757 --> 00:46:00,940 More bread, please. 618 00:46:01,133 --> 00:46:02,159 No trouble 619 00:46:02,259 --> 00:46:03,243 Yes, more bread. 620 00:46:03,343 --> 00:46:05,537 No bother 621 00:46:05,637 --> 00:46:07,456 - Carrots? - No, thank you. 622 00:46:07,556 --> 00:46:12,836 No wonder she's pretty 623 00:46:12,936 --> 00:46:17,331 What else should she be? 624 00:46:17,524 --> 00:46:21,553 She hasn't a worry 625 00:46:21,653 --> 00:46:25,506 And why should she worry? 626 00:46:26,074 --> 00:46:29,886 When she gets up, her biggest decision is figuring out what to wear 627 00:46:30,037 --> 00:46:32,439 To pick a blouse, a skirt And then there's the problem 628 00:46:32,539 --> 00:46:34,149 Of what should she do with her hair 629 00:46:34,249 --> 00:46:36,985 And later as she stands and studies a chicken 630 00:46:37,085 --> 00:46:40,396 The question's to roast or to not roast 631 00:46:41,215 --> 00:46:44,984 Or better yet, maybe a pot roast 632 00:46:45,135 --> 00:46:48,247 Tomatoes? No 633 00:46:48,347 --> 00:46:50,364 Potatoes. 634 00:46:51,016 --> 00:46:55,796 No wonder he likes it 635 00:46:55,896 --> 00:46:59,665 It's perfect this way 636 00:46:59,817 --> 00:47:02,803 Who wouldn't want someone who fusses and flatters 637 00:47:02,903 --> 00:47:05,472 Who makes you feel that you're all that matters 638 00:47:05,572 --> 00:47:08,892 Whose only aim in life is to serve you 639 00:47:08,992 --> 00:47:14,597 And make you think she doesn't deserve you? 640 00:47:15,666 --> 00:47:17,151 No wonder he loves her 641 00:47:17,251 --> 00:47:20,853 It's all right. It happens. 642 00:47:22,047 --> 00:47:23,699 All the time. 643 00:47:23,799 --> 00:47:26,400 What else could he do? 644 00:47:27,219 --> 00:47:30,488 If I were a man 645 00:47:32,266 --> 00:47:35,461 I would, too 646 00:47:35,561 --> 00:47:38,255 - Let's try dessert. - Yes, Mother. 647 00:47:38,355 --> 00:47:39,497 Good? 648 00:47:40,816 --> 00:47:42,509 (BOTH CHUCKLING) 649 00:47:42,609 --> 00:47:44,794 Let's go this way. 650 00:47:46,238 --> 00:47:47,973 She makes the best almond cakes, doesn't she? 651 00:47:48,073 --> 00:47:49,215 Mmm. 652 00:47:49,616 --> 00:47:52,218 - I thought it was pneumonia. - Hmm? 653 00:47:52,911 --> 00:47:55,137 - Your brother. - It was. 654 00:47:55,998 --> 00:47:58,683 - Vishkower said consumption. - Did he? 655 00:48:00,127 --> 00:48:02,946 They were very impressed with you in there. 656 00:48:03,046 --> 00:48:04,948 "Beautiful dishes, beautiful home." 657 00:48:05,048 --> 00:48:06,482 (CHUCKLING) 658 00:48:07,301 --> 00:48:11,153 I didn't open my mouth the first two months I went, except to eat. 659 00:48:12,973 --> 00:48:14,875 Is she always that nervous? 660 00:48:14,975 --> 00:48:19,328 She's a girl in love. What do you expect? 661 00:48:20,480 --> 00:48:24,083 - She doesn't say very much, does she? - What does she have to say? 662 00:48:25,527 --> 00:48:28,879 Don't you ever wonder what she's thinking? 663 00:48:29,156 --> 00:48:32,008 No. What could she be thinking? 664 00:48:33,368 --> 00:48:36,095 Anyway, I don't need her to think. I can do that with you. 665 00:48:37,456 --> 00:48:39,233 You're wrong, Avigdor. It's a mistranslation. 666 00:48:39,333 --> 00:48:41,902 The Hebrew for rib never meant rib. It meant side. 667 00:48:42,002 --> 00:48:44,488 - Rib, side, what's the difference? - All the difference in the world. 668 00:48:44,588 --> 00:48:46,240 Since Adam was created both male and female... 669 00:48:46,340 --> 00:48:48,534 - Where's that written? - Genesis, chapter five, verse two. 670 00:48:48,634 --> 00:48:51,745 And if God took one side of Adam and not his rib and created woman, 671 00:48:51,845 --> 00:48:54,748 that means they're the same. We all are, everybody is. Don't you see? 672 00:48:54,848 --> 00:48:56,667 What I see is you've never been with a woman. 673 00:48:56,767 --> 00:48:59,044 What I mean is that they share masculine and feminine qualities 674 00:48:59,144 --> 00:49:00,504 since they come from the same source. 675 00:49:00,604 --> 00:49:03,257 - Look, can you do that? - What? 676 00:49:03,357 --> 00:49:06,218 Create life, give birth to sons? 677 00:49:06,318 --> 00:49:08,178 When you can do that, then you tell me we're the same. 678 00:49:08,278 --> 00:49:09,680 - Give me back my book. - Another interpretation, 679 00:49:09,780 --> 00:49:11,306 the true story of Adam and Eve, Genesis Rabba 18. 680 00:49:11,406 --> 00:49:13,600 God didn't make her from Adam's ear lest she be an eavesdropper. 681 00:49:13,700 --> 00:49:16,552 - Come on, please. - Nor from his foot lest she be a wanderer. 682 00:49:17,079 --> 00:49:18,480 Nor from his heart, so she wouldn't be jealous. 683 00:49:18,580 --> 00:49:19,648 Must you talk with your hands? 684 00:49:19,748 --> 00:49:21,275 But from a hidden part of the body, so she'd be modest. 685 00:49:21,375 --> 00:49:22,734 - Stop it. - Like my Hadass. 686 00:49:22,834 --> 00:49:25,571 - In other words, the rib. - No, not the rib. Not the rib, ox head, 687 00:49:25,671 --> 00:49:28,448 - side! Side! - Rib! Rib! 688 00:49:28,548 --> 00:49:32,777 - Side! - Rib, rib. Admit it. Admit you're wrong. 689 00:49:33,011 --> 00:49:37,323 - Admit it! Admit it! - I will not. I'm not wrong. 690 00:49:37,516 --> 00:49:40,460 - Admit it! - Get off me. I can't breathe. 691 00:49:40,560 --> 00:49:44,330 I can't breathe. I can't breathe. 692 00:49:48,902 --> 00:49:51,045 Come on. 693 00:49:54,658 --> 00:49:57,051 - Where are you going? - Come on! 694 00:49:58,453 --> 00:49:59,688 (GROANS) 695 00:49:59,788 --> 00:50:01,764 Avigdor, wait. 696 00:50:05,085 --> 00:50:06,486 Avigdor! 697 00:50:06,586 --> 00:50:08,104 (CHILDREN LAUGHING) 698 00:50:14,553 --> 00:50:17,238 - Avigdor, where are you? - Over here! 699 00:50:20,434 --> 00:50:23,327 - Come on in. - Oh, my God. 700 00:50:28,859 --> 00:50:30,376 MAN: That's a bit funny, though. 701 00:50:34,114 --> 00:50:35,515 (WHOOPS) 702 00:50:35,615 --> 00:50:38,185 - Come on in! - No. 703 00:50:38,285 --> 00:50:40,062 There's a passage here that... 704 00:50:40,162 --> 00:50:43,523 - It's the only way to cool off. - No, it's all right. 705 00:50:43,623 --> 00:50:47,235 I'll... I'll watch the clothes. 706 00:50:47,335 --> 00:50:50,980 - MAN 1: Don't throw me in the water. - MAN 2: Look at this fish I've caught. 707 00:50:51,798 --> 00:50:53,440 (MEN CHATTERING) 708 00:50:56,970 --> 00:50:59,780 - MAN: Shimmele, come on in. - AVIGDOR: Shimmele, come on in. 709 00:51:01,308 --> 00:51:03,242 (LIVELY SHOUTING) 710 00:51:06,730 --> 00:51:08,164 (LAUGHING) 711 00:51:08,857 --> 00:51:12,543 - MAN: Hey, Avigdor, how's the water? - It's good. It's fun. 712 00:51:12,819 --> 00:51:15,296 It feels wonderful. 713 00:51:16,698 --> 00:51:19,258 - You're really missing something. - Am I? 714 00:51:20,535 --> 00:51:22,928 - The water's perfect. - Is it? 715 00:51:23,997 --> 00:51:26,233 - Here, your pants. - What a day. 716 00:51:26,333 --> 00:51:29,310 - Put on your pants. - What a pleasure. 717 00:51:30,253 --> 00:51:32,906 - It must be a sin. - It couldn't be. 718 00:51:33,006 --> 00:51:35,608 Anshel! Come on in. 719 00:51:35,842 --> 00:51:39,737 - That's enough studying. - No, no, it's too cold. 720 00:51:40,263 --> 00:51:43,449 - The water's warm. - No, I catch cold easily. 721 00:51:43,683 --> 00:51:45,168 - That's not the reason. - It's not? 722 00:51:45,268 --> 00:51:47,379 - Why didn't you tell me? - What? What? Tell you what? 723 00:51:47,479 --> 00:51:48,787 You can't swim. 724 00:51:49,397 --> 00:51:53,176 I can't swim. That's right. I can't swim. I can't swim, Shimmele! 725 00:51:53,276 --> 00:51:56,972 Neither can I. That's why I stay where it's shallow. 726 00:51:57,072 --> 00:51:59,266 - Come on, Anshel. I'll teach you. - No. No, no. 727 00:51:59,366 --> 00:52:00,726 - Don't be afraid. - I don't really want to learn. 728 00:52:00,826 --> 00:52:02,269 - I'll hold you. - No. I don't like swimming. 729 00:52:02,369 --> 00:52:03,937 - Take off your clothes. I'll hold you. - No. Stop it. 730 00:52:04,037 --> 00:52:05,313 - Take your clothes off. - No, no. 731 00:52:05,413 --> 00:52:06,982 - You're gonna get all wet. Oh, stop it. - Please, stop it. 732 00:52:07,082 --> 00:52:09,600 - Are you ashamed? Embarrassed? - I don't want to. 733 00:52:09,876 --> 00:52:11,945 - All right, all right. - I don't want to. Stop it! 734 00:52:12,045 --> 00:52:15,648 All right, all right. If you're that scared... 735 00:52:19,219 --> 00:52:20,945 I'm not going to force you. 736 00:52:22,472 --> 00:52:24,740 - Next time. - Sure. 737 00:52:25,517 --> 00:52:27,701 When you're ready. 738 00:52:35,318 --> 00:52:40,714 YENTL: (SINGING) There's no chill and yet I shiver 739 00:52:41,658 --> 00:52:46,354 There's no flame and yet I burn 740 00:52:46,454 --> 00:52:50,859 I'm not sure what I'm afraid of 741 00:52:50,959 --> 00:52:57,189 And yet I'm trembling 742 00:52:59,259 --> 00:53:03,413 There's no storm, yet I hear thunder 743 00:53:03,513 --> 00:53:06,792 And I'm breathless, why, I wonder 744 00:53:06,892 --> 00:53:13,831 Weak one moment, then the next I'm fine 745 00:53:14,274 --> 00:53:18,595 I feel as if I'm falling every time I close my eyes 746 00:53:18,695 --> 00:53:23,892 And flowing through my body is a river of surprise 747 00:53:23,992 --> 00:53:26,353 Feelings are awakening 748 00:53:26,453 --> 00:53:33,392 I hardly recognize as mine 749 00:53:40,550 --> 00:53:44,778 What are all these new sensations? 750 00:53:45,639 --> 00:53:50,377 What's the secret they reveal? 751 00:53:50,477 --> 00:53:55,590 I'm not sure I understand 752 00:53:55,690 --> 00:54:02,588 But I like the way I feel 753 00:54:39,526 --> 00:54:43,847 Oh, why is it that every time I close my eyes he's there? 754 00:54:43,947 --> 00:54:48,101 The water shining on his skin the sunlight in his hair 755 00:54:48,201 --> 00:54:50,770 And all the while I'm thinking things 756 00:54:50,870 --> 00:54:56,975 That I can never share with him 757 00:55:04,634 --> 00:55:09,279 I'm a bundle of confusion 758 00:55:10,223 --> 00:55:15,035 Yet it has a strange appeal 759 00:55:15,687 --> 00:55:21,134 Did it all begin with him 760 00:55:21,234 --> 00:55:28,257 And the way he makes me feel? 761 00:55:38,835 --> 00:55:42,322 I like the way 762 00:55:42,422 --> 00:55:49,361 He makes me 763 00:55:49,637 --> 00:55:56,577 Feel 764 00:56:24,464 --> 00:56:27,867 MAN 1: Which is the greater crime, stealing by day or by night? 765 00:56:27,967 --> 00:56:30,527 - MAN 2: By day. - MAN 1: By night. 766 00:56:39,145 --> 00:56:41,715 - What's wrong? - That's what I want to know. 767 00:56:41,815 --> 00:56:44,926 Every morning, by the time we reach here, you've exhausted the five books of Moses, 768 00:56:45,026 --> 00:56:47,595 the six orders of the Mishnah, the seven wonders of the world 769 00:56:47,695 --> 00:56:51,308 and the entire mystery of the universe. This morning, not a word. What's wrong? 770 00:56:51,408 --> 00:56:54,227 - Nothing. - Just like my brother. 771 00:56:54,327 --> 00:56:58,690 In a little world of your own half the time. Not saying what's on your mind, moody. 772 00:56:58,790 --> 00:57:00,817 - Who's moody? - Worried about something? 773 00:57:00,917 --> 00:57:02,068 - No. - Studies? 774 00:57:02,168 --> 00:57:03,570 - Nothing, Avigdor. - I'm your study partner. 775 00:57:03,670 --> 00:57:05,405 - You should tell me if you are. - I'm not. 776 00:57:05,505 --> 00:57:07,407 With me sitting next to you, what have you got to worry about? 777 00:57:07,507 --> 00:57:08,700 - Please. - I know what's wrong. 778 00:57:08,800 --> 00:57:09,909 Come on, I'll take you to the matchmaker. 779 00:57:10,009 --> 00:57:11,953 - It'll put you in a better mood. - I'm not going to a matchmaker. 780 00:57:12,053 --> 00:57:14,289 Give you something soft and round and sweet. 781 00:57:14,389 --> 00:57:16,323 Excuse me, gentlemen. 782 00:57:17,725 --> 00:57:21,828 - Thank you, Sophie. - Avigdor, please. 783 00:57:23,523 --> 00:57:25,425 My future father-in-law would like to see me. 784 00:57:25,525 --> 00:57:26,843 Well, we're eating there tonight. 785 00:57:26,943 --> 00:57:28,803 - He wants to see me now. - What for? 786 00:57:28,903 --> 00:57:32,265 Dowry, wedding ceremony, the wedding night. 787 00:57:32,365 --> 00:57:35,467 - Why do you keep grabbing me? - What? 788 00:57:36,661 --> 00:57:38,804 You're always grabbing me. 789 00:57:40,081 --> 00:57:42,307 - No, I'm not. - Well, yes, you are. 790 00:57:43,501 --> 00:57:46,144 So? Everything has to have a reason? 791 00:57:50,091 --> 00:57:51,900 The wedding night! 792 00:58:00,226 --> 00:58:01,326 (BELL TOLLING) 793 00:58:21,498 --> 00:58:24,349 - Hello, Sophie. Is Avigdor here? - Hello. 794 00:58:25,919 --> 00:58:29,313 He... Excuse me. 795 00:58:30,048 --> 00:58:31,523 (MUFFLED SOBBING) 796 00:58:44,354 --> 00:58:46,163 What's wrong? 797 00:58:46,439 --> 00:58:47,424 (SOBBING) 798 00:58:47,524 --> 00:58:49,008 What's the matter? 799 00:58:49,108 --> 00:58:50,427 Anshel, I'm sorry. 800 00:58:50,527 --> 00:58:53,388 You're still welcome here, no matter what's happened. 801 00:58:53,488 --> 00:58:56,266 Sophie will get you something to eat. 802 00:58:56,366 --> 00:58:58,592 Where's Avigdor? 803 00:58:59,202 --> 00:59:01,553 Excuse me, Reb Alter, but... 804 00:59:02,539 --> 00:59:05,390 ESTHER: Hadass, sweetheart, try to understand. 805 00:59:07,377 --> 00:59:08,935 (KNOCKING ON DOOR) 806 00:59:12,465 --> 00:59:13,815 Avigdor. 807 00:59:14,551 --> 00:59:16,401 I just came from... 808 00:59:18,471 --> 00:59:21,657 - What happened? - The wedding's off. 809 00:59:23,560 --> 00:59:24,743 Why? 810 00:59:25,853 --> 00:59:27,714 He says I have the evil eye. 811 00:59:27,814 --> 00:59:30,008 Says a streak of melancholy runs in our blood. 812 00:59:30,108 --> 00:59:31,259 What are you saying? 813 00:59:31,359 --> 00:59:34,721 No man can let his daughter marry into a family like that. 814 00:59:34,821 --> 00:59:36,505 It's forbidden. 815 00:59:37,240 --> 00:59:39,966 Avigdor, I have no idea what you're talking about. 816 00:59:40,076 --> 00:59:42,520 - They found out. - What? 817 00:59:42,620 --> 00:59:45,064 - About my brother. - What about your brother? 818 00:59:45,164 --> 00:59:48,568 He didn't die of pneumonia or consumption. I lied. 819 00:59:48,668 --> 00:59:50,602 He committed suicide. 820 00:59:51,754 --> 00:59:53,230 Oh, my God. 821 00:59:54,424 --> 00:59:57,609 So no wedding. No sons. 822 00:59:59,095 --> 01:00:00,946 What's all this for? 823 01:00:03,308 --> 01:00:06,211 - Did you talk to Hadass? - What for? 824 01:00:06,311 --> 01:00:08,421 She loves you, Avigdor. She'll still marry you. 825 01:00:08,521 --> 01:00:09,672 Not if her parents say no. 826 01:00:09,772 --> 01:00:11,674 Yes, she can. If she thinks her parents are wrong, she can. 827 01:00:11,774 --> 01:00:13,760 Come on, Anshel. You think it's so easy. She's a woman. 828 01:00:13,860 --> 01:00:15,553 - What does that have to do... - She can't think for herself. 829 01:00:15,653 --> 01:00:17,013 That's nonsense. Not all... 830 01:00:17,113 --> 01:00:19,265 Please, Anshel, this isn't a time for a philosophical argument. 831 01:00:19,365 --> 01:00:22,101 I've lost the one girl that I've ever loved, that I'll ever love. 832 01:00:22,201 --> 01:00:24,553 You want to sit here and argue? 833 01:00:31,544 --> 01:00:33,645 You'll fall in love again. 834 01:00:37,550 --> 01:00:38,692 No. 835 01:00:39,927 --> 01:00:44,322 Hadass is a nice girl, but don't make her into more than she is. 836 01:00:44,515 --> 01:00:49,202 No, I'm not. She was exactly what I wanted. 837 01:01:01,491 --> 01:01:02,924 Please don't. 838 01:01:05,244 --> 01:01:06,887 (THUNDER RUMBLING) 839 01:01:09,082 --> 01:01:10,515 I'm sorry. 840 01:01:10,917 --> 01:01:13,393 Is this really happening, Anshel? 841 01:01:15,922 --> 01:01:20,859 Maybe someone else will turn up for you. 842 01:01:24,055 --> 01:01:29,836 Maybe not quite as pretty, 843 01:01:29,936 --> 01:01:32,871 maybe with brown hair. 844 01:01:35,233 --> 01:01:37,709 I wouldn't notice her if she did. 845 01:03:06,532 --> 01:03:09,143 YENTL: Why do you punish him for something his brother did? 846 01:03:09,243 --> 01:03:12,772 - Anshel, please. - Hadass should be proud to be his wife. 847 01:03:12,872 --> 01:03:14,482 You should be proud to be his father-in-law. 848 01:03:14,582 --> 01:03:15,566 ALTER: Anshel. 849 01:03:15,666 --> 01:03:17,443 They love each other. That's all that matters. 850 01:03:17,543 --> 01:03:19,612 No, that's not all. There are other things. 851 01:03:19,712 --> 01:03:25,118 - Don't talk old wives' tales. Talk the law. - I'll talk more than the law. I'll talk life! 852 01:03:25,218 --> 01:03:28,079 What matters is a man's children. 853 01:03:28,179 --> 01:03:31,708 It's his children that your law exists for, her children. 854 01:03:31,808 --> 01:03:35,378 That's her only dowry, and my obligation as her father. 855 01:03:35,478 --> 01:03:38,830 I have one daughter. I want the best for her. 856 01:03:40,942 --> 01:03:42,635 Avigdor is the best. 857 01:03:42,735 --> 01:03:48,131 The best scholar, maybe the best friend, but not the best choice. 858 01:03:48,908 --> 01:03:52,353 We want someone from a good family, 859 01:03:52,453 --> 01:03:56,514 someone with no secrets to hide. 860 01:03:57,291 --> 01:03:59,225 Someone like... 861 01:04:05,591 --> 01:04:07,150 Someone else. 862 01:04:15,268 --> 01:04:16,576 Anshel. 863 01:04:18,771 --> 01:04:20,455 A little more? 864 01:04:34,370 --> 01:04:36,888 In the middle of the night, he goes to school. 865 01:04:37,290 --> 01:04:41,726 - What did you have for dinner? - What did I have for dinner? 866 01:04:42,628 --> 01:04:46,231 - Very little. - And Hadass? 867 01:04:47,383 --> 01:04:51,444 - She's still in love. What do you expect? - How did she look? 868 01:04:53,055 --> 01:04:54,990 Not as bad as you do. 869 01:04:58,311 --> 01:05:01,672 You didn't miss anything. It was like a madhouse. 870 01:05:01,772 --> 01:05:06,042 - The whole family's going crazy. - What do you mean? 871 01:05:08,029 --> 01:05:09,388 Well, it's just that... 872 01:05:09,488 --> 01:05:10,515 (CLEARS THROAT) 873 01:05:10,615 --> 01:05:15,394 I'm sure Reb Alter... I mean, to save face, they're going to try to marry her off... 874 01:05:15,494 --> 01:05:18,763 After a broken engagement, they have to. It's usual. 875 01:05:19,332 --> 01:05:21,975 - Did they mention someone? - No, no. 876 01:05:22,793 --> 01:05:25,738 But you should have seen the way they were looking at me. 877 01:05:25,838 --> 01:05:26,906 (CHUCKLES) You? 878 01:05:27,006 --> 01:05:28,741 (CHUCKLING) 879 01:05:28,841 --> 01:05:33,663 Can you imagine? It shows you how desperate they are. 880 01:05:33,763 --> 01:05:35,280 (LAUGHING) 881 01:05:41,729 --> 01:05:44,664 - What's the matter? What? - The books. 882 01:05:45,399 --> 01:05:51,347 Avigdor? What's the matter? That's a sin. What are you doing? 883 01:05:51,447 --> 01:05:54,215 Avigdor, please, just tell me what's happening. 884 01:05:55,368 --> 01:05:57,478 - The books. - What? 885 01:05:57,578 --> 01:05:59,397 - What are you doing? - Where is it? 886 01:05:59,497 --> 01:06:02,474 - What are you looking for? - Here it is. 887 01:06:02,959 --> 01:06:05,852 - What's the matter? Please? - Sit down. Sit down. 888 01:06:09,590 --> 01:06:10,815 Avigdor, just... 889 01:06:11,550 --> 01:06:15,361 Anshel, I'm going to make you the happiest man in the world. 890 01:06:16,138 --> 01:06:18,833 - Yes? - Anshel, it is the law, and it's written. 891 01:06:18,933 --> 01:06:22,327 - And you like everything written. - What's written, Avigdor? 892 01:06:25,356 --> 01:06:27,216 It's the perfect solution. We are like brothers. 893 01:06:27,316 --> 01:06:31,211 If one dies, it is the other's obligation to marry his widow. 894 01:06:32,196 --> 01:06:35,799 - Who's died? No one's died. - I want you to marry Hadass. 895 01:06:37,243 --> 01:06:38,644 - Oh, no. - Yes. 896 01:06:38,744 --> 01:06:41,147 Never, Avigdor, I couldn't, never... 897 01:06:41,247 --> 01:06:43,181 - Why not? - Why not? 898 01:06:43,749 --> 01:06:45,484 - She loves you. That's why not. - Listen. Let me explain. 899 01:06:45,584 --> 01:06:46,652 Anyway, you're not dead. 900 01:06:46,752 --> 01:06:48,154 Hadass isn't a widow, and I'm not your brother. 901 01:06:48,254 --> 01:06:50,406 - In my eyes, you are. - In my eyes, you're crazy. 902 01:06:50,506 --> 01:06:52,366 I don't want to marry her! I don't want to marry anyone. 903 01:06:52,466 --> 01:06:54,368 - I don't love her. I can't... - I know. That's good. 904 01:06:54,468 --> 01:06:55,953 - Good. What are you talking about? - Will you listen? 905 01:06:56,053 --> 01:06:57,038 No, I don't want to listen. 906 01:06:57,138 --> 01:06:58,372 Don't you see? It's fate. It's meant to be. 907 01:06:58,472 --> 01:06:59,999 Nothing's meant to be. We make what's meant to be. 908 01:07:00,099 --> 01:07:02,043 Anshel, the thought of her with another man is driving me crazy. 909 01:07:02,143 --> 01:07:04,003 - Aren't I another man? - Yes, but not a total stranger. 910 01:07:04,103 --> 01:07:06,047 You marrying her would be the nearest thing to me marrying her. 911 01:07:06,147 --> 01:07:08,341 - I don't want to discuss it any further. - Think of her for a moment. 912 01:07:08,441 --> 01:07:10,843 They may marry her off to someone she doesn't even know, let alone love. 913 01:07:10,943 --> 01:07:12,678 - She could never love me. - So she could never love you. 914 01:07:12,778 --> 01:07:14,180 She likes you. She is comfortable with you. 915 01:07:14,280 --> 01:07:15,514 I could see her. I could visit you both. 916 01:07:15,614 --> 01:07:18,267 - The three of us could be together... - Avigdor, you're talking like a madman. 917 01:07:18,367 --> 01:07:20,269 Don't let them take her away from me. I'll never see her again. 918 01:07:20,369 --> 01:07:22,521 - Wait, think of you then. - I am. I am. 919 01:07:22,621 --> 01:07:23,940 - She'll take care of you. - No. 920 01:07:24,040 --> 01:07:26,233 - A wealthy family, a beautiful girl... - No! No! 921 01:07:26,333 --> 01:07:28,235 Why do you always have to be different? 922 01:07:28,335 --> 01:07:30,937 Please, that's enough! Your room is downstairs. 923 01:07:31,297 --> 01:07:34,232 What's the matter with you? Any other man would... 924 01:07:36,177 --> 01:07:39,654 Anshel, time will go by. 925 01:07:40,598 --> 01:07:42,824 Tempers cool, things change. 926 01:07:43,934 --> 01:07:47,162 Who knows? Perhaps even her father. 927 01:07:48,397 --> 01:07:51,384 Your marriage could be dissolved. Hadass and I could be... 928 01:07:51,484 --> 01:07:53,710 She means that much to you? 929 01:07:56,155 --> 01:07:58,256 Who better will you find? 930 01:07:59,158 --> 01:08:01,259 Who better will she find? 931 01:08:01,994 --> 01:08:05,982 - Do it, for all of us. - I can't. It's impossible. 932 01:08:06,082 --> 01:08:07,974 Nothing's impossible. 933 01:08:10,586 --> 01:08:12,437 Just think about it. 934 01:08:13,297 --> 01:08:18,109 I've thought. It's out of the question. The answer is no. 935 01:08:31,524 --> 01:08:36,127 Another question. Do you feel anything for me? 936 01:08:37,863 --> 01:08:40,215 - What? - Do you? 937 01:08:42,701 --> 01:08:44,344 Of course I do. 938 01:08:46,539 --> 01:08:48,306 Then think again. 939 01:09:35,796 --> 01:09:38,564 More noodles? They're your favorite. 940 01:09:39,466 --> 01:09:43,528 - How do you know? - You told me last week at dinner. 941 01:09:45,097 --> 01:09:48,199 - I don't remember. - I do. 942 01:09:53,230 --> 01:09:55,540 It's a little chilly in here. 943 01:09:57,443 --> 01:09:59,178 YENTL: I thought it was rather warm myself. 944 01:09:59,278 --> 01:10:03,182 Yes, it is warm, for this time of year. 945 01:10:03,282 --> 01:10:07,051 YENTL: (SINGING) No wonder she suits him 946 01:10:07,620 --> 01:10:11,649 She never disputes him 947 01:10:11,749 --> 01:10:13,317 Last year, it was also warm. 948 01:10:13,417 --> 01:10:15,694 The conversation's not too exciting 949 01:10:15,794 --> 01:10:17,822 But, oh, what a change it must be 950 01:10:17,922 --> 01:10:20,783 To spend an evening where there's no conversation 951 01:10:20,883 --> 01:10:22,368 Must be a relief after me 952 01:10:22,468 --> 01:10:23,494 I'll get dessert. 953 01:10:23,594 --> 01:10:26,664 And though there's nothing much to challenge your mind here 954 01:10:26,764 --> 01:10:29,782 Who cares when the food's so delicious? 955 01:10:30,142 --> 01:10:33,953 Not to mention these beautiful dishes 956 01:10:34,480 --> 01:10:36,331 A matched set 957 01:10:36,899 --> 01:10:40,084 From France yet 958 01:10:41,904 --> 01:10:45,840 - You look pensive. - No, I was just thinking. 959 01:10:47,868 --> 01:10:49,260 About me? 960 01:10:52,164 --> 01:10:54,390 As a matter of fact, I was. 961 01:10:55,668 --> 01:10:57,935 Good thoughts, I hope. 962 01:11:00,756 --> 01:11:03,274 Something smells good. What is it? 963 01:11:03,884 --> 01:11:06,944 It must be the cinnamon in the baked apple. 964 01:11:07,972 --> 01:11:09,822 You bake apples, too? 965 01:11:10,349 --> 01:11:14,160 No wonder he loves her 966 01:11:14,687 --> 01:11:18,716 No wonder to me 967 01:11:18,816 --> 01:11:20,217 - A cushion? - Why not? 968 01:11:20,317 --> 01:11:24,096 With ribbons and laces 969 01:11:24,196 --> 01:11:27,766 In all the right places 970 01:11:27,866 --> 01:11:29,476 - Milk or lemon? - Yes, please. 971 01:11:29,576 --> 01:11:33,272 I must admit it's all very pleasant and this is a comfortable room 972 01:11:33,372 --> 01:11:34,356 - Which? - Which what? 973 01:11:34,456 --> 01:11:36,775 And if he likes the smell of lilacs and roses 974 01:11:36,875 --> 01:11:38,777 Then maybe he likes her perfume 975 01:11:38,877 --> 01:11:39,820 Lemon or milk? 976 01:11:39,920 --> 01:11:43,073 And though her silky hair and milky complexion are nice 977 01:11:43,173 --> 01:11:45,201 Still, they're not that distracting 978 01:11:45,301 --> 01:11:46,911 - Anshel? - Milky. 979 01:11:47,011 --> 01:11:48,621 - What? - Milk, milk, milk! 980 01:11:48,721 --> 01:11:52,291 So what accounts for the way he's been acting? 981 01:11:52,391 --> 01:11:53,375 Honey? 982 01:11:53,475 --> 01:11:55,785 Her softness 983 01:11:55,936 --> 01:11:56,921 No honey. 984 01:11:57,021 --> 01:11:58,964 Her sweetness 985 01:11:59,064 --> 01:12:00,331 Sugar? 986 01:12:00,899 --> 01:12:05,804 How could he resist her? 987 01:12:05,904 --> 01:12:06,847 An almond cookie? 988 01:12:06,947 --> 01:12:09,892 And why would he try? 989 01:12:09,992 --> 01:12:11,602 How do you get them all the same size? 990 01:12:11,702 --> 01:12:15,898 No wonder he wants her 991 01:12:15,998 --> 01:12:17,024 (LAUGHING) You notice everything. 992 01:12:17,124 --> 01:12:18,525 He needs her 993 01:12:18,625 --> 01:12:21,195 The china. Cookies. 994 01:12:21,295 --> 01:12:25,866 No wonder 995 01:12:25,966 --> 01:12:28,025 That's really wonderful. 996 01:12:29,636 --> 01:12:33,290 So would I 997 01:12:33,390 --> 01:12:37,461 Where are your parents, Hadass? Maybe they'd like some tea. 998 01:12:37,561 --> 01:12:40,714 They're in the study having tea with a guest. 999 01:12:40,814 --> 01:12:41,799 This one's from Zamosc. 1000 01:12:41,899 --> 01:12:44,593 Yesterday, there were two from Tolmachev, even older. 1001 01:12:44,693 --> 01:12:46,178 Well, I really have to be going. 1002 01:12:46,278 --> 01:12:50,516 I may have to leave Bechev if they don't find someone for me here. 1003 01:12:50,616 --> 01:12:53,769 I'm sure they'll find someone. I mean, who wouldn't want you? 1004 01:12:53,869 --> 01:12:55,771 - I mean... - Don't you ever think about marriage? 1005 01:12:55,871 --> 01:12:57,815 No, no, no. I just think about my studies. 1006 01:12:57,915 --> 01:13:00,975 - I admire that in a man. - That's very good. Well... 1007 01:13:02,294 --> 01:13:03,978 Good night. 1008 01:13:05,172 --> 01:13:06,355 Good night. 1009 01:13:20,979 --> 01:13:22,997 MRS. JACOBS: He's not there, Anshel. 1010 01:13:24,900 --> 01:13:28,211 He's gone. He took his things and left. 1011 01:13:32,658 --> 01:13:34,008 Hurry. 1012 01:13:34,993 --> 01:13:40,065 Wagons to Lublin province leaving now. Wagons to Lublin province leaving now. 1013 01:13:40,165 --> 01:13:41,233 Wagons to Lublin province leaving now. 1014 01:13:41,333 --> 01:13:45,029 - Avigdor, don't leave, please. I was wrong. - You? 1015 01:13:45,129 --> 01:13:47,281 - Fight for her. She's worth fighting for. - It's no use. 1016 01:13:47,381 --> 01:13:49,283 - Talk to Vishkower. - I tried. He won't listen. 1017 01:13:49,383 --> 01:13:51,243 Well, let's go see the rabbi. Maybe there's a law. 1018 01:13:51,343 --> 01:13:53,412 There are no laws, Anshel, not for this. 1019 01:13:53,512 --> 01:13:55,372 Maybe if you took your nose out of books once in a while, 1020 01:13:55,472 --> 01:13:59,283 you'd know more about life, about men and women, about love. 1021 01:14:00,561 --> 01:14:04,205 How could I expect you to understand? You've never felt it. 1022 01:14:08,694 --> 01:14:12,630 - Last call for Lublin province. - Avigdor! 1023 01:14:16,743 --> 01:14:19,804 - Oh, my God. - PORTER: Can I carry your suitcase, sir? 1024 01:14:25,586 --> 01:14:30,189 Bye, Anshel. I'm sorry about everything. 1025 01:14:30,507 --> 01:14:33,619 Asking what I did was my only way of staying, and it was wrong. 1026 01:14:33,719 --> 01:14:35,913 - No, it's not wrong. - I think so. 1027 01:14:36,013 --> 01:14:37,623 It's understandable. You're in love. 1028 01:14:37,723 --> 01:14:40,042 - It was sinful, unnatural. - Who knows what's natural? 1029 01:14:40,142 --> 01:14:42,878 - I was asking the impossible. - Don't go, Avigdor. 1030 01:14:42,978 --> 01:14:45,788 MAN: Everything loaded. Everyone aboard. 1031 01:14:46,607 --> 01:14:47,999 Don't go! 1032 01:14:49,193 --> 01:14:51,002 I'll come with you! 1033 01:15:00,329 --> 01:15:04,849 Wait! Avigdor. Nothing's impossible! 1034 01:15:09,338 --> 01:15:10,688 Nothing. 1035 01:15:19,515 --> 01:15:21,792 - TAILOR: It's impossible. - ZELIG: So, we're wrong? 1036 01:15:21,892 --> 01:15:25,254 What do you think, Zelig? I never had such a hard time fitting anybody. 1037 01:15:25,354 --> 01:15:26,755 - The shoulders are... - Never mind the shoulders. 1038 01:15:26,855 --> 01:15:28,715 - Look how tight it is around the chest. - It fits. It fits. 1039 01:15:28,815 --> 01:15:31,218 - This is the way you cut, Zelig. - Maybe it's the tape measure. 1040 01:15:31,318 --> 01:15:32,845 - Look, it's all right. - All right? 1041 01:15:32,945 --> 01:15:35,764 For Alter Vishkower's son-in-law, we have to do our best work. 1042 01:15:35,864 --> 01:15:39,508 - Well, it's my coat, and I like it this way. - He likes it this way. 1043 01:15:42,412 --> 01:15:43,355 Look at him. 1044 01:15:43,455 --> 01:15:44,889 YENTL: (SINGING) Look at me 1045 01:15:46,124 --> 01:15:49,060 I must be absolutely crazy 1046 01:15:49,545 --> 01:15:51,530 How did I ever let it get this far? 1047 01:15:51,630 --> 01:15:53,365 Take off the coat. 1048 01:15:53,465 --> 01:15:56,243 I'm getting deeper into trouble 1049 01:15:56,343 --> 01:15:59,121 Am I a woman or a man? Am I a devil or a demon? 1050 01:15:59,221 --> 01:16:01,331 - We've got a problem with the pants. - What's wrong with the pants? 1051 01:16:01,431 --> 01:16:03,542 Compared to the pants, even the coat looks good. Take them off. 1052 01:16:03,642 --> 01:16:05,002 - Why? - Why? 1053 01:16:05,102 --> 01:16:07,337 Papa was right 1054 01:16:07,437 --> 01:16:10,716 I ask too many questions He said a soul can get perplexed 1055 01:16:10,816 --> 01:16:12,342 I can't believe what happens next Papa was right 1056 01:16:12,442 --> 01:16:13,510 (GROANS) 1057 01:16:13,610 --> 01:16:15,804 - Having trouble at the crotch. - What's wrong with the crotch? 1058 01:16:15,904 --> 01:16:18,182 You'll find out when you go "excuse me" to relieve yourself. 1059 01:16:18,282 --> 01:16:21,393 It seems this little game I play becomes more risky every day 1060 01:16:21,493 --> 01:16:24,396 - The pants, please. - All right, I'll take them off. 1061 01:16:24,496 --> 01:16:27,649 - But you'll have to leave the room first. - He's ashamed in front of his tailor. 1062 01:16:27,749 --> 01:16:30,068 A tailor is like a doctor. What's to be ashamed? 1063 01:16:30,168 --> 01:16:31,403 What do you think, Zelig? 1064 01:16:31,503 --> 01:16:32,905 (ARGUING IN HEBREW) 1065 01:16:33,005 --> 01:16:35,314 Are you crazy? The wedding's tomorrow night. 1066 01:16:37,301 --> 01:16:38,609 TAILOR: Move! 1067 01:16:39,094 --> 01:16:42,863 Tomorrow night? Tomorrow night? 1068 01:16:44,433 --> 01:16:49,588 (SINGING) Tomorrow night, tomorrow night 1069 01:16:49,688 --> 01:16:55,344 Under the canopy I'll stand with her tomorrow night 1070 01:16:55,444 --> 01:17:01,475 And place a ring upon her hand with her all dressed in white 1071 01:17:01,575 --> 01:17:03,477 Tomorrow night 1072 01:17:03,577 --> 01:17:06,271 I don't know how this came about but I'll be wed without a doubt 1073 01:17:06,371 --> 01:17:08,357 Oh, my God. I got to get out 1074 01:17:08,457 --> 01:17:10,182 What did you say? 1075 01:17:10,584 --> 01:17:14,437 - I've got to get out of my clothes. - Get back out here. 1076 01:17:15,964 --> 01:17:17,407 Look at this 1077 01:17:17,507 --> 01:17:19,024 Come on, move. 1078 01:17:19,301 --> 01:17:22,153 The way one lie begets another 1079 01:17:22,554 --> 01:17:25,040 Somebody wake me up and say it's all a dream 1080 01:17:25,140 --> 01:17:26,240 Ouch! 1081 01:17:26,475 --> 01:17:27,459 Look at this. 1082 01:17:27,559 --> 01:17:29,785 Look how easily I fool them 1083 01:17:30,145 --> 01:17:33,090 They may have eyes, but they don't see They never really look at me 1084 01:17:33,190 --> 01:17:34,915 People are blind 1085 01:17:35,317 --> 01:17:38,011 How else would everyone believe me? 1086 01:17:38,111 --> 01:17:41,390 It might be interesting to know just how much further I can go 1087 01:17:41,490 --> 01:17:42,558 Well, are you blind, Zelig? 1088 01:17:42,658 --> 01:17:44,643 Look, the right sleeve is longer than the left. 1089 01:17:44,743 --> 01:17:47,771 - This will never work. - We'll make it work. 1090 01:17:47,871 --> 01:17:49,731 Well, at least the hat fits. 1091 01:17:49,831 --> 01:17:54,820 Tomorrow night, tomorrow night 1092 01:17:54,920 --> 01:17:57,990 I can't believe what I'll presume to be 1093 01:17:58,090 --> 01:18:00,617 Tomorrow night 1094 01:18:00,717 --> 01:18:03,787 I'm not the bride, but I'm the groom-to-be 1095 01:18:03,887 --> 01:18:06,623 Tomorrow night 1096 01:18:06,723 --> 01:18:09,459 And that's a monumental trick I'd better think of something quick 1097 01:18:09,559 --> 01:18:11,211 Oh, my God, I'm feeling sick 1098 01:18:11,311 --> 01:18:14,205 It's just the usual nerves before the wedding. 1099 01:18:14,690 --> 01:18:15,674 I think I'd better rest. 1100 01:18:15,774 --> 01:18:19,052 Rest, rest. You'll need all the rest you can get. Right, Zelig? 1101 01:18:19,152 --> 01:18:23,890 I could run away I could leave without a trace 1102 01:18:23,990 --> 01:18:26,018 Go anywhere or anyplace 1103 01:18:26,118 --> 01:18:30,856 Where no one knows my face as a woman or a man 1104 01:18:30,956 --> 01:18:35,277 I don't know, just so I can run away 1105 01:18:35,377 --> 01:18:38,614 Run away 1106 01:18:38,714 --> 01:18:43,243 I'd be free, I'd be rid of all of this 1107 01:18:43,343 --> 01:18:47,363 But there's someone I would miss 1108 01:18:49,141 --> 01:18:52,451 And being near him is what this 1109 01:18:53,061 --> 01:18:55,579 Is all about 1110 01:18:56,732 --> 01:19:00,584 So running away is out 1111 01:19:01,027 --> 01:19:02,262 ZELIG: Do you think he'll get away with it? 1112 01:19:02,362 --> 01:19:03,889 TAILOR: I think we'll get away with it. 1113 01:19:03,989 --> 01:19:06,016 Papa, dear 1114 01:19:06,116 --> 01:19:09,051 You dreamed of dancing at my wedding 1115 01:19:10,829 --> 01:19:14,765 But something tells me that I'm right You wouldn't want to dance tonight 1116 01:19:19,337 --> 01:19:22,616 Take off the clothes. All right, all right. We'll leave the room first. 1117 01:19:22,716 --> 01:19:24,242 Come, Zelig, we have a lot of work to do. 1118 01:19:24,342 --> 01:19:26,360 All with God's help, amen. 1119 01:19:27,095 --> 01:19:29,289 Isn't this 1120 01:19:29,389 --> 01:19:31,782 A strangely logical solution? 1121 01:19:32,684 --> 01:19:37,079 Things may not be as they appear but the advantages are clear 1122 01:19:38,857 --> 01:19:40,634 He loves her, she loves him 1123 01:19:40,734 --> 01:19:42,094 He likes me, I like her 1124 01:19:42,194 --> 01:19:44,930 And I've reason to think she likes me 1125 01:19:45,030 --> 01:19:48,100 She keeps him, he keeps her I keep things as they were 1126 01:19:48,200 --> 01:19:50,811 It's a perfect arrangement for three 1127 01:19:50,911 --> 01:19:53,397 Who'd have ever predicted the moment would come 1128 01:19:53,497 --> 01:19:56,233 When I'd find myself grateful they've kept women dumb? 1129 01:19:56,333 --> 01:19:59,152 She's an innocent maiden but then so am I 1130 01:19:59,252 --> 01:20:01,488 That's why it's possible I could get by 1131 01:20:01,588 --> 01:20:04,324 Look, I've seen the impossible happen before 1132 01:20:04,424 --> 01:20:07,077 Maybe, God willing, it'll happen once more 1133 01:20:07,177 --> 01:20:09,621 For I feel like a train on a perilous track 1134 01:20:09,721 --> 01:20:11,540 No way to stop, no way to go back 1135 01:20:11,640 --> 01:20:13,375 A snowball that's gathering speed down a hill 1136 01:20:13,475 --> 01:20:16,994 Going faster and faster and faster until 1137 01:20:17,437 --> 01:20:22,625 Tomorrow night, tomorrow night 1138 01:20:22,943 --> 01:20:26,096 Even if someone would pray for me 1139 01:20:26,196 --> 01:20:28,547 Tomorrow night 1140 01:20:28,907 --> 01:20:31,977 There's not a prayer that they could say for me 1141 01:20:32,077 --> 01:20:34,178 Tomorrow night 1142 01:20:35,080 --> 01:20:38,942 Tomorrow night, tomorrow night Tomorrow night 1143 01:20:39,042 --> 01:20:45,940 Is now tonight 1144 01:20:49,469 --> 01:20:50,746 (ALL CONGRATULATING IN HEBREW) 1145 01:20:50,846 --> 01:20:51,830 Blessings. 1146 01:20:51,930 --> 01:20:54,657 Success. 1147 01:20:58,770 --> 01:21:00,464 RABBI: Musicians, please. 1148 01:21:00,564 --> 01:21:03,457 The mitzvah dance. The handkerchief dance. 1149 01:21:09,990 --> 01:21:13,217 - Excuse me. - RABBI: Where are you going, Anshel? 1150 01:21:13,368 --> 01:21:15,761 TAILOR: Look, look there. Look at the shoulders. 1151 01:21:18,832 --> 01:21:20,776 You're not leaving, are you? 1152 01:21:20,876 --> 01:21:23,695 I have a wedding present for you, for both of you. 1153 01:21:23,795 --> 01:21:26,364 - Thank you. - Nachmonides, the holy letter. 1154 01:21:26,464 --> 01:21:28,857 He wrote it over 500 years ago. 1155 01:21:29,467 --> 01:21:32,120 "Converse with her to put her mind at ease. 1156 01:21:32,220 --> 01:21:37,282 "Speak words which arouse her to love, desire and passion, 1157 01:21:38,143 --> 01:21:40,828 "and words of reverence for God." 1158 01:21:43,315 --> 01:21:44,999 Never force her. 1159 01:21:45,775 --> 01:21:47,918 Her mood must be as yours. 1160 01:21:48,820 --> 01:21:52,464 Win her with graciousness and seductiveness. 1161 01:21:53,533 --> 01:21:57,594 Be patient until her passion is aroused. 1162 01:21:59,122 --> 01:22:00,806 Begin with love. 1163 01:22:01,666 --> 01:22:03,851 And when her mood is ready, 1164 01:22:04,169 --> 01:22:06,937 let her desire be satisfied first. 1165 01:22:08,089 --> 01:22:10,315 Her delight is what matters. 1166 01:22:15,221 --> 01:22:16,905 Come along now. 1167 01:22:18,850 --> 01:22:23,588 - Avigdor, I don't know if I can... Avigdor. - ALTER: Anshel. 1168 01:22:23,688 --> 01:22:26,623 - Anshel. - Your father-in-law's calling you. 1169 01:22:28,735 --> 01:22:31,096 Anshel, I have to talk to you. 1170 01:22:31,196 --> 01:22:32,180 Remember your obligation. 1171 01:22:32,280 --> 01:22:33,306 - Yes, Mother. - Anshel, come, my son. 1172 01:22:33,406 --> 01:22:35,966 As I said, you mustn't be nervous. 1173 01:22:37,202 --> 01:22:39,896 See, Eve was made from Adam's rib to obey his wishes, 1174 01:22:39,996 --> 01:22:41,972 his demands, and so must you. 1175 01:22:42,791 --> 01:22:46,111 - See, there's nothing to be nervous about. - No, Mother. Yes, Mother. 1176 01:22:46,211 --> 01:22:48,655 We have protected her. She knows nothing. 1177 01:22:48,755 --> 01:22:49,865 But you're the scholar. 1178 01:22:49,965 --> 01:22:52,617 So I don't have to tell you to be fruitful and multiply. 1179 01:22:52,717 --> 01:22:54,119 Thank you, sir. I know the law. 1180 01:22:54,219 --> 01:22:58,030 May your wedding night be as joyful as ours was. 1181 01:22:59,557 --> 01:23:02,826 And, please God, a grandson nine months from now. 1182 01:23:29,462 --> 01:23:31,980 MAN: Esther, it's a wonderful wedding. 1183 01:24:13,631 --> 01:24:15,399 Are you too warm? 1184 01:24:16,301 --> 01:24:17,401 No. 1185 01:24:18,928 --> 01:24:21,206 - Shall I open a window? - No. 1186 01:24:21,306 --> 01:24:24,867 Unless you want to. You're the man. 1187 01:24:26,352 --> 01:24:27,870 That's true. 1188 01:24:30,857 --> 01:24:32,968 - You don't have to be frightened, Hadass. - I'm not. 1189 01:24:33,068 --> 01:24:34,543 You're not? 1190 01:24:35,236 --> 01:24:37,722 - Yes, I am. - Good. 1191 01:24:37,822 --> 01:24:40,549 - What? - I mean, it's only natural. 1192 01:24:42,535 --> 01:24:46,189 But you don't have to do anything you don't want to, Hadass. Anything. 1193 01:24:46,289 --> 01:24:49,317 But I do. You're my husband, Anshel. I have to do whatever you demand. 1194 01:24:49,417 --> 01:24:51,695 - No, that's not so. - It's not? 1195 01:24:51,795 --> 01:24:53,530 No. According to the Talmud, 1196 01:24:53,630 --> 01:24:56,282 a woman has the right to refuse her husband. You didn't know that? 1197 01:24:56,382 --> 01:24:59,327 - No. My mother said... - Too many women don't know the law. 1198 01:24:59,427 --> 01:25:00,829 - So if you want to refuse... - I didn't say... 1199 01:25:00,929 --> 01:25:03,280 Then, naturally, I respect your wishes. 1200 01:25:04,641 --> 01:25:07,367 You're a very considerate man, Anshel. 1201 01:25:08,186 --> 01:25:11,464 Only because I know you're thinking of someone else. 1202 01:25:11,564 --> 01:25:14,884 Who? I'm not at all, of anyone. 1203 01:25:14,984 --> 01:25:18,221 - You mustn't be angry with him. - What? 1204 01:25:18,321 --> 01:25:22,633 Well, any woman would be, wouldn't she? I mean, who was close to him. 1205 01:25:24,661 --> 01:25:26,803 You're very understanding. 1206 01:25:27,580 --> 01:25:31,818 It's only natural that you wish he were here instead of me. Don't you? 1207 01:25:31,918 --> 01:25:35,613 - But you're my husband... - The thing is... The thing is, Hadass, 1208 01:25:35,713 --> 01:25:38,616 because you're still thinking of Avigdor, 1209 01:25:38,716 --> 01:25:41,703 I can't let you commit any unnecessary sin. 1210 01:25:41,803 --> 01:25:43,496 - Sin? - Yes, it's very clearly written 1211 01:25:43,596 --> 01:25:45,123 that a woman cannot give herself to one man 1212 01:25:45,223 --> 01:25:46,207 while she's still thinking of another. 1213 01:25:46,307 --> 01:25:47,584 - You didn't know that? - No, I... 1214 01:25:47,684 --> 01:25:49,461 Because it's a terrible sin, believe me. 1215 01:25:49,561 --> 01:25:52,297 So, tonight, we'll do what you want, which is nothing. I understand. 1216 01:25:52,397 --> 01:25:55,207 - I don't know what I want. - Well, when you do, 1217 01:25:56,359 --> 01:25:58,252 you must let me know. 1218 01:25:59,612 --> 01:26:02,682 You're... You're very hard to resist, Hadass, 1219 01:26:02,782 --> 01:26:05,676 but I'm not going to force myself on you. 1220 01:26:06,578 --> 01:26:09,972 I'll... I'll just have to be patient. 1221 01:26:12,375 --> 01:26:15,018 - Good. - Good. 1222 01:26:20,925 --> 01:26:22,660 A drop more wine? 1223 01:26:22,760 --> 01:26:24,152 (GIGGLING) 1224 01:26:25,263 --> 01:26:29,491 - It's our secret. No one needs to know. - Our secret. 1225 01:26:31,436 --> 01:26:33,245 And our friendship. 1226 01:26:33,438 --> 01:26:36,290 - A husband and wife can be friends? - Oh, yes. 1227 01:26:36,774 --> 01:26:39,135 - Only one problem. - What? 1228 01:26:39,235 --> 01:26:40,845 Help me. 1229 01:26:40,945 --> 01:26:43,014 In the morning, when they come in, they'll think we've... 1230 01:26:43,114 --> 01:26:46,675 - (CHUCKLES) But we haven't. - Secret. 1231 01:26:47,785 --> 01:26:49,344 (BOTH LAUGHING) 1232 01:26:53,166 --> 01:26:55,183 Wait, no, no, just one bed. 1233 01:27:02,592 --> 01:27:04,568 You silly goose. 1234 01:27:09,390 --> 01:27:11,241 (LAUGHING CONTINUES) 1235 01:27:23,196 --> 01:27:24,713 You tell me. 1236 01:27:27,992 --> 01:27:29,760 Truce, truce. 1237 01:27:32,080 --> 01:27:33,430 (HADASS EXCLAIMS) 1238 01:27:47,428 --> 01:27:48,737 Anshel. 1239 01:27:52,809 --> 01:27:55,952 I think I'm going to like being married to you. 1240 01:28:01,192 --> 01:28:04,586 - Good night, Hadass. - Good night. 1241 01:28:07,573 --> 01:28:08,766 (BURPS) 1242 01:28:08,866 --> 01:28:10,050 (LAUGHING) 1243 01:28:30,972 --> 01:28:32,572 Hello, Anshel. 1244 01:28:33,891 --> 01:28:35,909 Morning, Avigdor. 1245 01:28:37,812 --> 01:28:39,913 How are you this morning? 1246 01:28:41,065 --> 01:28:42,165 Fine. 1247 01:28:44,152 --> 01:28:46,711 - Good. - Hey, Anshel! 1248 01:28:49,323 --> 01:28:50,465 You? 1249 01:28:52,702 --> 01:28:55,262 - How's Hadass? - Fine. 1250 01:28:56,080 --> 01:28:57,597 How's Peshe? 1251 01:28:59,959 --> 01:29:01,653 The wedding, 1252 01:29:01,753 --> 01:29:03,655 - everyone seemed to have a good time. - Thank you. 1253 01:29:03,755 --> 01:29:06,115 - Everyone seemed to have a good time. - Yeah, everyone. 1254 01:29:06,215 --> 01:29:08,326 Everyone stayed late. 1255 01:29:08,426 --> 01:29:10,694 Almost everyone, that is. 1256 01:29:11,220 --> 01:29:13,446 - Hadass enjoyed herself? - Did Peshe? 1257 01:29:14,474 --> 01:29:16,834 We're talking about Hadass. 1258 01:29:16,934 --> 01:29:18,336 You are. Me, I seem to be talking about 1259 01:29:18,436 --> 01:29:19,629 - Peshe. - WOMAN: Avigdor! 1260 01:29:19,729 --> 01:29:22,080 - Avigdor! - I'll be right back. 1261 01:29:27,570 --> 01:29:28,920 Don't I know you? 1262 01:29:33,201 --> 01:29:35,728 Was it in Zamosc? I seem to remember something. 1263 01:29:35,828 --> 01:29:36,938 I've never been to Zamosc. 1264 01:29:37,038 --> 01:29:39,764 BOOKSELLER: Well, somewhere else then. Maybe... 1265 01:29:39,957 --> 01:29:41,600 - Oh... - Nowhere. 1266 01:29:42,376 --> 01:29:45,145 Perhaps I could interest you in the sacred book. 1267 01:29:49,092 --> 01:29:51,151 No, thanks. I'm not much of a reader. 1268 01:29:53,221 --> 01:29:55,822 Anyway, we buy our books in Lublin. 1269 01:29:56,474 --> 01:29:58,501 BOOKSELLER: Listen, big city bookstore, 1270 01:29:58,601 --> 01:30:00,670 - you pay big city prices. - Really? 1271 01:30:00,770 --> 01:30:02,005 - Where's that written? - Come on. 1272 01:30:02,105 --> 01:30:03,747 BOOKSELLER: Some little village, was it? 1273 01:30:04,732 --> 01:30:07,500 Yanev. Somewhere like that. 1274 01:30:08,903 --> 01:30:10,879 Yeah, I... 1275 01:30:16,077 --> 01:30:19,721 YENTL: Hadass and I talked, laughed a little... Laughed a lot. 1276 01:30:20,456 --> 01:30:22,400 And then she went to sleep. 1277 01:30:22,500 --> 01:30:24,485 Anshel, I'm a grown man. You can tell me the truth. 1278 01:30:24,585 --> 01:30:26,863 Why is it people who want the truth never believe it when they hear it? 1279 01:30:26,963 --> 01:30:27,989 - What did you do to her? - Nothing. 1280 01:30:28,089 --> 01:30:30,199 - Come on, tell me. Please. - What do you think I did to her? 1281 01:30:30,299 --> 01:30:32,702 I don't know. You kissed her, you caressed her, you held her. 1282 01:30:32,802 --> 01:30:34,328 - All right. All right. That, that. - What? What? 1283 01:30:34,428 --> 01:30:37,906 I did everything just like you said. What else do you want to know? 1284 01:30:38,224 --> 01:30:40,168 Did she make sounds? Did she scream? 1285 01:30:40,268 --> 01:30:42,253 She did a little screaming, and then she went to sleep. 1286 01:30:42,353 --> 01:30:43,995 Went to sleep? 1287 01:30:44,605 --> 01:30:46,841 - Anshel. - And she talked a little. 1288 01:30:46,941 --> 01:30:49,844 Talked? In her sleep? What did she say? 1289 01:30:49,944 --> 01:30:53,380 - Things like, "Avigdor, I love you." - "I love you?" 1290 01:30:55,116 --> 01:30:56,383 Go on. 1291 01:30:59,912 --> 01:31:03,306 "I adore you, Avigdor," she said. 1292 01:31:06,586 --> 01:31:08,103 That's the truth? 1293 01:31:09,589 --> 01:31:11,231 Yes, my friend. 1294 01:31:12,425 --> 01:31:14,192 That's the truth. 1295 01:31:27,648 --> 01:31:30,885 The whole pleasure of having a son-in-law is to go to the bath house with him. 1296 01:31:30,985 --> 01:31:32,512 ESTHER: He has a headache, he has a headache. 1297 01:31:32,612 --> 01:31:35,640 You go to the bath house, you sit, you talk, you discuss life. 1298 01:31:35,740 --> 01:31:37,725 - That's a son-in-law. - ESTHER: What can you do? 1299 01:31:37,825 --> 01:31:39,560 This week, he can't come, he has a headache. 1300 01:31:39,660 --> 01:31:42,230 - Last week, he's studying. - ESTHER: What can you do? 1301 01:31:42,330 --> 01:31:44,315 You know what is giving him the headache in the first place? 1302 01:31:44,415 --> 01:31:46,182 - ESTHER: Studying. - Thank you. 1303 01:31:47,043 --> 01:31:49,946 ESTHER: When I was young, it was the women who had the headaches. 1304 01:31:50,046 --> 01:31:51,572 What? 1305 01:31:51,672 --> 01:31:53,741 Raspberry tea. 1306 01:31:53,841 --> 01:31:56,151 It's very good for headaches. 1307 01:31:56,761 --> 01:31:58,278 Yes, Mother. 1308 01:32:00,431 --> 01:32:03,616 So is something else. 1309 01:32:04,894 --> 01:32:07,120 That also cures headaches. 1310 01:32:08,314 --> 01:32:09,789 What does? 1311 01:32:11,609 --> 01:32:15,795 It's probably why God says it's a special blessing on the Sabbath. 1312 01:32:16,322 --> 01:32:17,672 Mother. 1313 01:32:18,574 --> 01:32:21,634 It's nature between man and wife. 1314 01:32:23,496 --> 01:32:25,764 Mother, what are you saying? 1315 01:32:26,707 --> 01:32:28,526 What am I saying? 1316 01:32:28,626 --> 01:32:30,778 That you give him a glass of raspberry tea. 1317 01:32:30,878 --> 01:32:33,855 Everything I say, you find hidden meaning. 1318 01:32:35,549 --> 01:32:38,485 HADASS: Raspberry tea is very good for headaches. 1319 01:32:39,762 --> 01:32:42,822 - Thank you. - Am I disturbing you? 1320 01:32:43,432 --> 01:32:44,574 No. 1321 01:32:49,480 --> 01:32:52,040 It's almost sundown, the Sabbath. 1322 01:32:53,150 --> 01:32:54,334 Yes. 1323 01:32:56,112 --> 01:32:59,714 My mother says it's a special blessing on the Sabbath. 1324 01:33:00,783 --> 01:33:03,343 - Going to synagogue? - Going to bed. 1325 01:33:06,872 --> 01:33:09,099 - Unless you're tired. - What? 1326 01:33:12,003 --> 01:33:14,562 Drink your tea. It's getting cold. 1327 01:33:21,262 --> 01:33:24,290 When Avigdor used to call, I sometimes spilled things. 1328 01:33:24,390 --> 01:33:27,668 - I don't know if you ever noticed. - No, never. 1329 01:33:27,768 --> 01:33:31,996 It's because he made me tremble inside. 1330 01:33:33,941 --> 01:33:35,875 That's love, Hadass. 1331 01:33:36,777 --> 01:33:39,170 But you don't make me tremble. 1332 01:33:41,949 --> 01:33:43,883 You make me peaceful. 1333 01:33:46,662 --> 01:33:49,857 Well, yes. That's the friendship I was telling you about. 1334 01:33:49,957 --> 01:33:52,350 - You see, in the Talmud... - So will you teach me? 1335 01:33:55,087 --> 01:33:56,563 Teach you? 1336 01:33:58,549 --> 01:33:59,899 Please? 1337 01:34:01,886 --> 01:34:03,695 - Talmud? - Talmud? 1338 01:34:04,764 --> 01:34:07,282 - Talmud. - Not the Talmud. 1339 01:34:07,391 --> 01:34:09,877 Talmud. Talmud. Why not? Why not, Hadass? 1340 01:34:09,977 --> 01:34:12,713 It's the least a husband can do for his wife, the most maybe. 1341 01:34:12,813 --> 01:34:14,298 I could never learn Talmud. 1342 01:34:14,398 --> 01:34:17,218 That's nonsense. If I can do it, you can do it. Lock the door. 1343 01:34:17,318 --> 01:34:19,303 But isn't it a sin? I thought women were forbidden... 1344 01:34:19,403 --> 01:34:20,680 Sin, sin, it's not a sin. 1345 01:34:20,780 --> 01:34:23,182 Then why are you closing the curtains and me locking the door? 1346 01:34:23,282 --> 01:34:26,686 Why? Because I trust God will understand. I'm not so sure about the neighbors. 1347 01:34:26,786 --> 01:34:27,770 Come, sit. 1348 01:34:27,870 --> 01:34:28,896 (GIGGLING) 1349 01:34:28,996 --> 01:34:29,939 What's funny? 1350 01:34:30,039 --> 01:34:33,025 You. I've never seen you so excited. 1351 01:34:33,125 --> 01:34:36,237 Now, pay attention, Hadass. First there's the Bible, 1352 01:34:36,337 --> 01:34:39,156 - the five books of Moses, which God... - Wait a minute. I'll be right back. 1353 01:34:39,256 --> 01:34:42,618 - Where are you going? - Anshel, I have the soup on the stove... 1354 01:34:42,718 --> 01:34:45,111 Let your mother do it, please. 1355 01:34:45,679 --> 01:34:48,958 The Talmud, on the other hand, is a series of commentaries interpreting the... 1356 01:34:49,058 --> 01:34:52,169 - What are you doing? - I was just pulling a thread... 1357 01:34:52,269 --> 01:34:53,921 - Well, don't. We're studying. - Yes, Anshel. 1358 01:34:54,021 --> 01:34:55,089 Now, where was I? 1359 01:34:55,189 --> 01:34:57,707 A series of commentaries interpreting the Bible. 1360 01:34:58,943 --> 01:35:00,126 Yes. 1361 01:35:00,861 --> 01:35:04,473 The first of these commentaries is called the Mishnah, our code of law. 1362 01:35:04,573 --> 01:35:06,758 I'm glad your headache's better. 1363 01:35:08,786 --> 01:35:10,229 What is so incredible, Hadass, 1364 01:35:10,329 --> 01:35:13,223 is that it's a masterpiece of literature, folklore and philosophy. 1365 01:35:13,457 --> 01:35:15,901 It deals with astronomy, architecture, medicine, 1366 01:35:16,001 --> 01:35:19,071 everything from making love to planting Egyptian beans. 1367 01:35:19,171 --> 01:35:20,647 Making love? 1368 01:35:21,924 --> 01:35:24,618 To planting Egyptian beans. 1369 01:35:24,718 --> 01:35:27,079 I thought you said something about making love. 1370 01:35:27,179 --> 01:35:31,542 Then there's the Midrash, legends, stories dealing with legal issues. 1371 01:35:31,642 --> 01:35:32,960 For example, two men are disputing 1372 01:35:33,060 --> 01:35:35,087 the ownership of a mule or a flock of chickens, 1373 01:35:35,187 --> 01:35:36,255 let's say a flock of chickens... 1374 01:35:36,355 --> 01:35:38,841 Anshel, while your books argue about chickens, 1375 01:35:38,941 --> 01:35:41,167 I've had to pluck them. 1376 01:35:41,402 --> 01:35:44,305 It's Friday. I've been up since dawn. 1377 01:35:44,405 --> 01:35:48,758 I'm too tired to be a scholar on Fridays, Anshel. 1378 01:35:49,577 --> 01:35:51,010 I'm sorry. 1379 01:35:52,746 --> 01:35:55,223 I'm the one who's sorry, Hadass. 1380 01:35:56,083 --> 01:35:59,978 I'm too tired for the special Sabbath blessing, 1381 01:36:00,754 --> 01:36:05,149 even if maybe you were going to demand it. 1382 01:36:05,801 --> 01:36:07,110 Maybe. 1383 01:36:15,102 --> 01:36:16,369 (SNORING) 1384 01:36:24,403 --> 01:36:26,379 Next Tuesday, 8:00. 1385 01:36:28,115 --> 01:36:29,517 What about her parents? 1386 01:36:29,617 --> 01:36:33,187 What about her parents? I'll just tell them, "Avigdor's coming to dinner." That's that. 1387 01:36:33,287 --> 01:36:35,856 Anyway, they're away next Tuesday. 1388 01:36:35,956 --> 01:36:38,359 Are you two agreeing or disagreeing? 1389 01:36:38,459 --> 01:36:39,652 - Agreeing. - Disagreeing. 1390 01:36:39,752 --> 01:36:41,060 - Disagreeing. - Agreeing. 1391 01:36:43,797 --> 01:36:46,357 - HADASS: He's one second late. - Hmm? 1392 01:36:47,968 --> 01:36:49,068 Oh. 1393 01:36:49,303 --> 01:36:50,486 Yes. 1394 01:36:53,557 --> 01:36:57,086 - HADASS: I read a beautiful story today. - YENTL: Really? 1395 01:36:57,186 --> 01:36:58,712 David and Jonathan. 1396 01:36:58,812 --> 01:37:01,289 Yes, it's a nice story. 1397 01:37:01,815 --> 01:37:05,344 Their love was even stronger than a man and a woman's. 1398 01:37:05,444 --> 01:37:08,222 I thought you were reading the Book of Job. 1399 01:37:08,322 --> 01:37:10,423 I finished it yesterday. 1400 01:37:11,200 --> 01:37:12,685 That's wonderful, Hadass. 1401 01:37:12,785 --> 01:37:14,010 (DOORBELL RINGS) 1402 01:37:15,287 --> 01:37:18,890 Who do you love more? Me or Avigdor? 1403 01:37:25,464 --> 01:37:28,066 - Hello, Sophie. - I'll take your hat. 1404 01:37:34,306 --> 01:37:36,074 Thank you, Sophie. 1405 01:37:37,268 --> 01:37:38,618 Hello. 1406 01:37:46,235 --> 01:37:47,845 Well, this is the one I was telling you about, 1407 01:37:47,945 --> 01:37:49,921 the one I brought from home. 1408 01:37:50,573 --> 01:37:55,760 The first part's about the ancient mystics. It's all a bit elementary, but... 1409 01:38:00,291 --> 01:38:02,016 Welcome, Avigdor. 1410 01:38:02,376 --> 01:38:04,778 (LADIES LAUGHING) 1411 01:38:04,878 --> 01:38:07,364 - HADASS: Tell me more. - YENTL: I've told you everything. 1412 01:38:07,464 --> 01:38:09,941 YENTL: It was a very interesting discussion. 1413 01:38:10,634 --> 01:38:12,610 And then what happened? 1414 01:38:13,846 --> 01:38:17,198 Well, Avigdor was there, too. He'll tell you. 1415 01:38:18,183 --> 01:38:20,993 And was Rabbi Zalman angry or did he laugh? 1416 01:38:21,562 --> 01:38:24,330 He laughed. Didn't he, Avigdor? 1417 01:38:25,024 --> 01:38:26,916 - Yes. - Did you laugh? 1418 01:38:28,402 --> 01:38:29,919 We both did. 1419 01:38:30,529 --> 01:38:32,338 I can just see you. 1420 01:38:41,624 --> 01:38:43,725 - I'll do that. - No. That's all right. 1421 01:38:44,418 --> 01:38:47,645 - But you have a guest. - So have you. 1422 01:38:58,807 --> 01:39:00,908 Marriage agrees with you. 1423 01:39:01,852 --> 01:39:04,871 - You're more beautiful than ever. - Thank you. 1424 01:39:05,939 --> 01:39:08,583 Avigdor, I'm concerned about Anshel. 1425 01:39:09,735 --> 01:39:13,588 - What are you talking about? - Do you think Anshel is happy? 1426 01:39:17,910 --> 01:39:20,636 Why don't we have tea in the parlor? 1427 01:39:24,249 --> 01:39:27,185 Milk or lemon? 1428 01:39:28,379 --> 01:39:29,562 Fine. 1429 01:39:31,090 --> 01:39:32,190 (GASPS) 1430 01:39:37,388 --> 01:39:38,654 Sorry. 1431 01:39:40,474 --> 01:39:42,658 (HADASS HUMMING) 1432 01:39:46,021 --> 01:39:50,082 We left off with Maimonides' code of the golden rule. 1433 01:39:55,280 --> 01:39:57,683 Let's read chapters seven and eight, and then we can discuss them. 1434 01:39:57,783 --> 01:40:00,676 - Is that all right? - All right. 1435 01:40:00,953 --> 01:40:02,053 (HUMMING STOPS) 1436 01:40:03,789 --> 01:40:06,349 Don't stop, Hadass. It's pretty. 1437 01:40:07,960 --> 01:40:09,393 (HADASS HUMMING) 1438 01:40:21,140 --> 01:40:23,667 YENTL: (SINGING) Look at how he looks at her 1439 01:40:23,767 --> 01:40:30,081 Will someone ever look at me that way? 1440 01:40:33,444 --> 01:40:35,512 Full of all the feelings 1441 01:40:35,612 --> 01:40:41,759 And the soft unspoken words that lovers say 1442 01:40:45,080 --> 01:40:48,525 I thought that I knew every single look 1443 01:40:48,625 --> 01:40:52,279 And sweet expression on his face 1444 01:40:52,379 --> 01:40:56,607 Yet this is one that I don't recognize 1445 01:40:57,134 --> 01:41:02,446 Although I've sat and studied him for hours 1446 01:41:03,015 --> 01:41:08,870 But now I see how love completely occupies 1447 01:41:09,354 --> 01:41:12,081 A pair of eyes 1448 01:41:13,108 --> 01:41:15,761 See the way they gaze at her 1449 01:41:15,861 --> 01:41:22,300 Like slaves they follow everywhere she goes 1450 01:41:25,037 --> 01:41:27,690 Do my eyes forget themselves 1451 01:41:27,790 --> 01:41:30,567 And do I ever look at him 1452 01:41:30,667 --> 01:41:33,070 And smile in such a way 1453 01:41:33,170 --> 01:41:36,990 That what I'm feeling shows? 1454 01:41:37,090 --> 01:41:39,702 Sometimes I have the feeling 1455 01:41:39,802 --> 01:41:43,372 Everybody knows 1456 01:41:43,472 --> 01:41:46,291 And even though it's crazy 1457 01:41:46,391 --> 01:41:53,331 Still I can't help wondering if I'll ever live to see that day 1458 01:41:54,399 --> 01:41:58,887 When by some 1459 01:41:58,987 --> 01:42:01,974 Miracle of miracles 1460 01:42:02,074 --> 01:42:08,846 He'll turn around and look at me 1461 01:42:10,082 --> 01:42:14,528 That way 1462 01:42:14,628 --> 01:42:18,657 It's no good. I'm sorry. Excuse me. 1463 01:42:18,757 --> 01:42:21,525 Avigdor. Avigdor, wait! 1464 01:42:22,553 --> 01:42:24,195 Good night. 1465 01:42:33,856 --> 01:42:35,164 Anshel. 1466 01:42:35,566 --> 01:42:36,666 Hmm? 1467 01:42:37,943 --> 01:42:40,252 How many children do you want? 1468 01:42:43,365 --> 01:42:48,604 The actual number? I don't think I've ever really... 1469 01:42:48,704 --> 01:42:51,973 - He didn't make me tremble tonight. - Huh? 1470 01:42:53,876 --> 01:42:55,559 You did, though. 1471 01:42:57,337 --> 01:43:01,732 - What's even nicer, I made you tremble. - What? 1472 01:43:02,968 --> 01:43:06,038 When he was leaving, I put my hand on yours. 1473 01:43:06,138 --> 01:43:07,989 You were trembling. 1474 01:43:08,557 --> 01:43:11,617 Well, what are you doing, Hadass? 1475 01:43:12,102 --> 01:43:15,130 - I want to look at you. - Well, I can't read without my glasses. 1476 01:43:15,230 --> 01:43:18,342 When you told me I had the right to refuse you, 1477 01:43:18,442 --> 01:43:22,179 you didn't tell me I also had the right to demand you. 1478 01:43:22,279 --> 01:43:23,764 Who told you that? 1479 01:43:23,864 --> 01:43:27,976 The Talmud, the Yebamoth Tractate, I forget what page. 1480 01:43:28,076 --> 01:43:29,186 Sixty-three A and B. 1481 01:43:29,286 --> 01:43:33,565 - It's written, Anshel. - You've been studying too hard. 1482 01:43:33,665 --> 01:43:36,851 You told me to tell you when I knew what I wanted. 1483 01:43:37,711 --> 01:43:38,936 I do. 1484 01:43:39,588 --> 01:43:42,241 And it isn't Avigdor, so it's no longer a sin. 1485 01:43:42,341 --> 01:43:44,191 - Hadass, I... - Shh. 1486 01:43:45,344 --> 01:43:49,739 It's been terrible for you, I know, all this waiting. 1487 01:43:51,391 --> 01:43:53,409 But it's all right now. 1488 01:43:53,894 --> 01:43:56,454 You don't have to wait any longer. 1489 01:43:57,731 --> 01:44:01,584 Oh, God. Oh, God. I'm so sorry. 1490 01:44:02,361 --> 01:44:04,837 - I'm so sorry, Hadass. - For what? 1491 01:44:05,572 --> 01:44:08,758 For teaching me? For understanding me? 1492 01:44:09,326 --> 01:44:11,353 For making me fall in love with you? 1493 01:44:11,453 --> 01:44:14,847 No. I can't. I can't. 1494 01:44:16,583 --> 01:44:19,185 I feel so certain that you love me. 1495 01:44:20,379 --> 01:44:23,105 Everything you do shows me you love me. 1496 01:44:24,216 --> 01:44:25,909 What is it, Anshel? 1497 01:44:26,009 --> 01:44:28,652 YENTL: (SINGING) Look at how she looks at me 1498 01:44:29,805 --> 01:44:35,127 I can never look at her that way 1499 01:44:35,227 --> 01:44:38,079 Is it me? Am I so... 1500 01:44:38,814 --> 01:44:42,291 - Do you find me... - I find you beautiful, Hadass, beautiful. 1501 01:44:43,735 --> 01:44:45,169 Then what? 1502 01:44:46,029 --> 01:44:47,723 Full of all the feelings 1503 01:44:47,823 --> 01:44:53,520 And the soft unspoken words that lovers say 1504 01:44:53,620 --> 01:44:56,481 There are so many things I wish I could explain to you, 1505 01:44:56,581 --> 01:44:58,849 things I'd like to tell you. 1506 01:44:59,960 --> 01:45:01,477 I feel so... 1507 01:45:02,295 --> 01:45:05,523 - Maybe you'll feel better tomorrow? - I hope so. 1508 01:45:06,133 --> 01:45:11,079 In all the words in all the books I wish there were a way to say 1509 01:45:11,179 --> 01:45:15,834 What she's taught me isn't written anywhere 1510 01:45:15,934 --> 01:45:20,913 And I'm supposed to be the one who's wise 1511 01:45:21,732 --> 01:45:23,342 One thing is certain 1512 01:45:23,442 --> 01:45:26,961 I can never be what she 1513 01:45:28,280 --> 01:45:31,465 Expects of me 1514 01:45:41,960 --> 01:45:46,480 I've wanted the shadows 1515 01:45:47,174 --> 01:45:50,734 I don't anymore 1516 01:45:51,887 --> 01:45:55,614 No matter what happens 1517 01:45:56,266 --> 01:46:00,452 I won't anymore 1518 01:46:00,979 --> 01:46:04,800 I've run from the sunlight 1519 01:46:04,900 --> 01:46:07,918 Afraid it saw too much 1520 01:46:08,195 --> 01:46:12,256 The moon had the one light 1521 01:46:12,657 --> 01:46:15,050 I bathed in 1522 01:46:15,285 --> 01:46:17,521 I walked in 1523 01:46:17,621 --> 01:46:23,267 I held in my feelings 1524 01:46:23,710 --> 01:46:26,896 And closed every door 1525 01:46:27,881 --> 01:46:31,410 No matter what happens 1526 01:46:31,510 --> 01:46:35,872 I can't anymore 1527 01:46:35,972 --> 01:46:39,960 There's someone who must hear 1528 01:46:40,060 --> 01:46:44,131 The words I've never spoken 1529 01:46:44,231 --> 01:46:47,926 Tonight if he were here 1530 01:46:48,026 --> 01:46:52,389 My silence would be broken 1531 01:46:52,489 --> 01:46:56,309 I need him to touch me 1532 01:46:56,409 --> 01:46:59,354 To know the love that's in my heart 1533 01:46:59,454 --> 01:47:03,483 The same heart that tells me 1534 01:47:03,583 --> 01:47:05,736 To see myself 1535 01:47:05,836 --> 01:47:07,988 To free myself 1536 01:47:08,088 --> 01:47:13,702 To be myself at last 1537 01:47:13,802 --> 01:47:18,489 For too many mornings 1538 01:47:18,807 --> 01:47:22,409 The curtains were drawn 1539 01:47:22,686 --> 01:47:26,163 It's time they were opened 1540 01:47:26,356 --> 01:47:29,760 To welcome the dawn 1541 01:47:29,860 --> 01:47:33,930 A voice deep inside's getting stronger 1542 01:47:34,030 --> 01:47:38,810 I can't keep it quiet any longer 1543 01:47:38,910 --> 01:47:43,389 No matter what happens 1544 01:47:43,832 --> 01:47:50,521 It can't be the same anymore 1545 01:48:01,850 --> 01:48:03,951 I promise 1546 01:48:04,936 --> 01:48:07,579 It won't be 1547 01:48:08,565 --> 01:48:11,875 The same 1548 01:48:13,153 --> 01:48:19,049 Anymore 1549 01:48:44,809 --> 01:48:46,419 HADASS: I'll miss you. 1550 01:48:46,519 --> 01:48:49,172 Oh, you'll have lots to do while I'm gone. 1551 01:48:49,272 --> 01:48:52,175 - I know, but... - Tell your parents I'm sorry. 1552 01:48:52,275 --> 01:48:53,718 Sorry? 1553 01:48:53,818 --> 01:48:56,263 That I wasn't here when they got home. 1554 01:48:56,363 --> 01:49:01,059 You'll see them on Friday. You can tell us all about the big city. 1555 01:49:01,159 --> 01:49:03,552 Show them the books you bought. 1556 01:49:07,499 --> 01:49:09,433 I baked almond cakes. 1557 01:49:10,085 --> 01:49:13,697 You and Avigdor wouldn't last three days without my almond cakes. 1558 01:49:13,797 --> 01:49:15,272 Thank you. 1559 01:49:19,552 --> 01:49:21,028 Hurry home. 1560 01:49:21,680 --> 01:49:24,406 It won't be the same here without you. 1561 01:49:24,683 --> 01:49:25,949 Hadass. 1562 01:49:27,018 --> 01:49:29,629 Do you remember what we studied last week 1563 01:49:29,729 --> 01:49:32,039 in the Talmud about patience? 1564 01:49:32,440 --> 01:49:34,718 Tell me, what did we read? 1565 01:49:34,818 --> 01:49:37,721 - "Patience yields many good things." - That's right. 1566 01:49:37,821 --> 01:49:41,099 And if you have patience, you'll have everything you want. 1567 01:49:41,199 --> 01:49:44,510 Children, beautiful children, as many as you want. 1568 01:49:45,578 --> 01:49:46,970 Trust me. 1569 01:49:48,665 --> 01:49:50,307 I do trust you. 1570 01:49:55,505 --> 01:49:58,899 Well, I have to be going. 1571 01:50:05,557 --> 01:50:10,786 I'll study while you're away. I want you to be proud of me. 1572 01:50:11,980 --> 01:50:13,956 Oh, I am proud of you. 1573 01:50:14,733 --> 01:50:17,167 You should be proud of yourself. 1574 01:50:19,487 --> 01:50:21,338 I love you, Anshel. 1575 01:50:24,326 --> 01:50:25,968 I love you, too. 1576 01:50:36,212 --> 01:50:38,021 YENTL: (SINGING) She's mother 1577 01:50:39,007 --> 01:50:40,691 She's sister 1578 01:50:41,426 --> 01:50:43,944 She's lover 1579 01:50:44,804 --> 01:50:50,752 She's the wonder of wonders 1580 01:50:50,852 --> 01:50:55,372 No man can deny 1581 01:50:55,732 --> 01:51:00,502 So why would he change her? 1582 01:51:00,945 --> 01:51:05,007 She's loving, she's tender 1583 01:51:05,408 --> 01:51:09,761 She's woman 1584 01:51:12,290 --> 01:51:18,687 So am I 1585 01:51:26,096 --> 01:51:28,081 AVIGDOR: This trip was a good idea of yours, Anshel. 1586 01:51:28,181 --> 01:51:31,042 - YENTL: I have a secret to tell you. - AVIGDOR: Tell me. 1587 01:51:31,142 --> 01:51:33,911 - Not now. - (CHUCKLES) All right. 1588 01:51:35,313 --> 01:51:39,009 AVIGDOR: So my crazy plan was crazy after all. 1589 01:51:39,109 --> 01:51:40,677 What? 1590 01:51:40,777 --> 01:51:42,554 She loves you now. 1591 01:51:42,654 --> 01:51:45,714 - She only thinks she does. - What? 1592 01:51:46,908 --> 01:51:49,728 Things aren't always what they seem. 1593 01:51:49,828 --> 01:51:52,105 What are you talking about? 1594 01:51:52,205 --> 01:51:53,680 You'll see. 1595 01:51:56,501 --> 01:51:59,228 Now, what's this secret of yours? 1596 01:52:01,339 --> 01:52:04,024 I'll tell you when we get to Lublin. 1597 01:52:07,429 --> 01:52:12,157 - AVIGDOR: Look, there's our friend again. - YENTL: I wonder if it ever gets tired. 1598 01:52:26,823 --> 01:52:30,018 - So, when are you going to tell me? - Not yet. 1599 01:52:30,118 --> 01:52:32,135 - Why not? - I just can't. 1600 01:53:39,687 --> 01:53:41,121 Slivovitz? 1601 01:53:41,940 --> 01:53:43,415 No, thanks. 1602 01:53:44,776 --> 01:53:47,336 So, let's hear this secret of yours. 1603 01:53:50,114 --> 01:53:55,010 - Maybe I will have a glass. - Good. You look a little pale. 1604 01:54:10,134 --> 01:54:11,610 So, tell me. 1605 01:54:17,308 --> 01:54:18,742 Well... 1606 01:54:21,479 --> 01:54:24,206 We're friends. What can't you tell me? 1607 01:54:27,443 --> 01:54:28,877 All right. 1608 01:54:31,906 --> 01:54:34,893 Avigdor, what would you do 1609 01:54:34,993 --> 01:54:39,063 if all you ever wanted in life was to study, and it was forbidden? 1610 01:54:39,163 --> 01:54:41,691 - It isn't forbidden. It isn't. - But if it were? 1611 01:54:41,791 --> 01:54:46,446 What if there was some crazy law that said all men called Avigdor 1612 01:54:46,546 --> 01:54:49,574 or all men with brown eyes were forbidden to study? What would you do? 1613 01:54:49,674 --> 01:54:51,409 - I'd study anyway. - Secretly? 1614 01:54:51,509 --> 01:54:53,244 If I had to. Why? 1615 01:54:53,344 --> 01:54:56,456 That would be difficult, wouldn't it? Always hiding, afraid of being discovered. 1616 01:54:56,556 --> 01:54:59,083 Yes. What's your secret? 1617 01:54:59,183 --> 01:55:02,253 Without Talmud, without studying, you couldn't live. Is that right? 1618 01:55:02,353 --> 01:55:05,173 - That's right. But you don't... - I couldn't live without it, either. 1619 01:55:05,273 --> 01:55:09,886 - So? - So I studied, secretly. 1620 01:55:09,986 --> 01:55:13,672 No, you didn't. What are you babbling about, Anshel? 1621 01:55:16,034 --> 01:55:20,637 Avigdor, my name isn't Anshel. 1622 01:55:22,081 --> 01:55:23,932 That's your secret? 1623 01:55:26,544 --> 01:55:28,145 Dear Avigdor. 1624 01:55:29,839 --> 01:55:33,826 - I don't know how I'm gonna tell you this. - Well, don't. I'll guess. Let's see. 1625 01:55:33,926 --> 01:55:35,119 I'm not a yeshiva boy. 1626 01:55:35,219 --> 01:55:38,414 That's it. You're the chief rabbi of Lithuania. Am I warm? 1627 01:55:38,514 --> 01:55:43,452 - I'm not any kind of boy. - Not the chief rabbi, all right. All right. 1628 01:55:44,395 --> 01:55:46,288 My name isn't Anshel. 1629 01:55:47,607 --> 01:55:50,667 - It's Yentl. - Yentl? 1630 01:55:52,320 --> 01:55:53,587 And... 1631 01:55:57,909 --> 01:55:59,426 I'm a woman. 1632 01:56:00,995 --> 01:56:02,679 A woman? 1633 01:56:04,165 --> 01:56:05,640 A woman. 1634 01:56:06,834 --> 01:56:08,685 Now, my secret. 1635 01:56:09,921 --> 01:56:12,824 - I'm the czar of Russia. - If you don't believe me, I'll prove it. 1636 01:56:12,924 --> 01:56:17,611 - Stop this, Anshel. - I'm not Anshel. I'm Yentl. 1637 01:56:19,222 --> 01:56:23,126 I'm not a man. I'm a woman. 1638 01:56:23,226 --> 01:56:24,752 Stop it. 1639 01:56:24,852 --> 01:56:28,506 - I'm a woman, Avigdor. - Anshel, I don't like this. 1640 01:56:28,606 --> 01:56:30,925 What kind of a game is this? 1641 01:56:31,025 --> 01:56:35,545 It's not a game. Not anymore. 1642 01:56:39,534 --> 01:56:41,384 What are you doing? 1643 01:56:46,708 --> 01:56:48,558 What are you doing? 1644 01:56:59,762 --> 01:57:01,238 Oh, my God. 1645 01:57:03,099 --> 01:57:06,210 I've only shown you, so you can testify to the rabbis. 1646 01:57:06,310 --> 01:57:09,371 - It can't be. - It is. 1647 01:57:11,816 --> 01:57:13,708 What have you done? 1648 01:57:15,111 --> 01:57:16,721 - Avigdor, listen to me. - Don't come near me. 1649 01:57:16,821 --> 01:57:19,891 - Please, just let me explain. - Don't touch me. 1650 01:57:19,991 --> 01:57:22,352 Avigdor, don't be afraid of me. I'm not going to hurt you. 1651 01:57:22,452 --> 01:57:24,854 - Look at you. You're a monster. - No. No, I'm not. 1652 01:57:24,954 --> 01:57:27,398 - Sins, sins, sins upon sins. - All I ever wanted to do in life was study, 1653 01:57:27,498 --> 01:57:28,441 and they wouldn't let me. 1654 01:57:28,541 --> 01:57:30,568 "A woman shall not wear that which pertaineth to a man." 1655 01:57:30,668 --> 01:57:31,653 Avigdor, please, I had no choice! 1656 01:57:31,753 --> 01:57:33,196 - You're a devil. - Just try to understand... 1657 01:57:33,296 --> 01:57:36,199 - Enough! Please! - I'm not... I'm not... No, I'm not a devil. 1658 01:57:36,299 --> 01:57:38,701 Every commandment broken, every second, every day, every night. 1659 01:57:38,801 --> 01:57:41,152 Stay away from me! Please! 1660 01:57:41,888 --> 01:57:44,248 - What are you, a demon? - I'm not. You know... 1661 01:57:44,348 --> 01:57:46,584 - You spit on the Torah! - I love the Torah! 1662 01:57:46,684 --> 01:57:50,630 You spit on it! You spit on everything and everyone and nature itself! 1663 01:57:50,730 --> 01:57:55,343 In God's face, in my face, in Hadass' face! God, Hadass. 1664 01:57:55,443 --> 01:57:57,553 - She knows nothing. - "She knows nothing." Nothing? 1665 01:57:57,653 --> 01:57:58,763 No, she's never... 1666 01:57:58,863 --> 01:58:02,100 An innocent married to a devil! You married a woman! 1667 01:58:02,200 --> 01:58:03,976 - How could you do such a thing? - It was your idea! 1668 01:58:04,076 --> 01:58:06,437 - Mine? This? My doing? - Yes. 1669 01:58:06,537 --> 01:58:08,856 Why? Come on, you're a man. Come on. Why? 1670 01:58:08,956 --> 01:58:10,191 You're a man. Answer me like a man. 1671 01:58:10,291 --> 01:58:12,485 - I want to know why. Why? Why? Why? - You wanted me to! 1672 01:58:12,585 --> 01:58:14,153 Why didn't you tell me you were a woman? 1673 01:58:14,253 --> 01:58:15,530 - I was afraid! - Of what? 1674 01:58:15,630 --> 01:58:17,073 Of this, of exactly this! 1675 01:58:17,173 --> 01:58:19,784 So you lied to me! You lied to Hadass! 1676 01:58:19,884 --> 01:58:22,495 God, the things I told you, things I wouldn't even tell a wife! 1677 01:58:22,595 --> 01:58:23,621 I'm glad you told me. 1678 01:58:23,721 --> 01:58:25,790 - What kind of a creature are you? - Just a woman. 1679 01:58:25,890 --> 01:58:27,458 That's not good enough. I want the answer. 1680 01:58:27,558 --> 01:58:30,294 Tell me the answer. Why? Why? 1681 01:58:30,394 --> 01:58:32,964 - Why? Why? - I was afraid! 1682 01:58:33,064 --> 01:58:35,216 - I wanted to be near you! - Why? 1683 01:58:35,316 --> 01:58:36,718 - I didn't want to lose you! - Why? 1684 01:58:36,818 --> 01:58:38,668 I loved you. 1685 01:58:39,946 --> 01:58:41,421 (SOBBING) 1686 01:58:43,783 --> 01:58:45,133 I loved you. 1687 01:58:48,162 --> 01:58:49,930 AVIGDOR: Oh, God. 1688 01:58:50,832 --> 01:58:53,526 Oh, God. Oh, my God. 1689 01:58:53,626 --> 01:58:55,602 YENTL: I loved you. 1690 01:59:07,557 --> 01:59:10,492 I thought you didn't understand about love. 1691 01:59:13,187 --> 01:59:14,621 No wonder. 1692 01:59:16,107 --> 01:59:17,874 My God, no wonder. 1693 01:59:20,111 --> 01:59:22,180 All the times I looked at you, and I touched you, 1694 01:59:22,280 --> 01:59:24,307 and I couldn't understand why. 1695 01:59:24,407 --> 01:59:26,684 I thought there was something wrong with me. 1696 01:59:26,784 --> 01:59:30,303 There was nothing wrong with you. It was me. 1697 01:59:42,967 --> 01:59:44,401 Your skin. 1698 01:59:45,803 --> 01:59:47,237 It's so... 1699 01:59:49,974 --> 01:59:51,449 Your hair. 1700 01:59:52,643 --> 01:59:54,670 It must have been beautiful. 1701 01:59:54,770 --> 01:59:56,246 It'll grow. 1702 01:59:58,065 --> 01:59:59,624 Your hands. 1703 02:00:00,735 --> 02:00:02,637 I always tried to hide them. 1704 02:00:02,737 --> 02:00:04,045 Oh, no. 1705 02:00:10,119 --> 02:00:11,761 I did... I... 1706 02:00:15,666 --> 02:00:17,851 I didn't want to touch you. 1707 02:00:20,963 --> 02:00:22,647 I was afraid to. 1708 02:00:30,348 --> 02:00:31,948 Your mouth. 1709 02:00:38,689 --> 02:00:39,956 Yentl. 1710 02:00:43,110 --> 02:00:44,836 I loved you, too. 1711 02:01:12,223 --> 02:01:13,531 Hadass. 1712 02:01:24,944 --> 02:01:29,422 It's not difficult. 1713 02:01:31,575 --> 02:01:33,519 I'll write a statement to the rabbis 1714 02:01:33,619 --> 02:01:37,315 that the marriage was never consummated. 1715 02:01:37,415 --> 02:01:42,403 And you can take it back to Bechev and give it to the rabbis. 1716 02:01:42,503 --> 02:01:44,363 The rabbis witnessed it. 1717 02:01:44,463 --> 02:01:49,160 Witnessed what, a marriage between two women? It's null and void. 1718 02:01:49,260 --> 02:01:51,537 Nevertheless, according to divorce procedures... 1719 02:01:51,637 --> 02:01:56,542 No, you're wrong, Avigdor. According to God, it was not a marriage. 1720 02:01:56,642 --> 02:01:59,828 This is crazy. I'm arguing Talmud with a woman. 1721 02:02:05,651 --> 02:02:07,710 It's not the first time. 1722 02:02:19,415 --> 02:02:21,474 Go back to her, Avigdor. 1723 02:02:24,754 --> 02:02:28,398 I don't think Hadass will listen to her parents anymore. 1724 02:02:29,216 --> 02:02:30,785 Maybe there's something else we can do. 1725 02:02:30,885 --> 02:02:33,746 There must be a law or something, a tractate... 1726 02:02:33,846 --> 02:02:36,739 Avigdor, there's no book with this in it. 1727 02:02:38,059 --> 02:02:41,119 Sometimes right can come from wrong, 1728 02:02:43,397 --> 02:02:45,132 virtue from sin. 1729 02:02:45,232 --> 02:02:47,542 It's in the Talmud somewhere. 1730 02:02:49,111 --> 02:02:51,097 We'll go to another town where no one knows us. 1731 02:02:51,197 --> 02:02:53,766 We'll get married. We'll make a home. We'll have children. 1732 02:02:53,866 --> 02:02:57,802 - We'll... I'll find a new yeshiva. - For both of us? 1733 02:02:58,871 --> 02:03:00,930 You still want to study? 1734 02:03:02,083 --> 02:03:04,360 Avigdor, we've argued the Bible 1735 02:03:04,460 --> 02:03:06,445 straight back to Genesis, chapter one, verse one. 1736 02:03:06,545 --> 02:03:10,815 - How could you still ask me that question? - You don't need to anymore. 1737 02:03:12,009 --> 02:03:13,786 I'll do the thinking. I'll take care of everything. 1738 02:03:13,886 --> 02:03:16,747 No, I want to study with you, not darn your socks! 1739 02:03:16,847 --> 02:03:19,625 - You're asking the impossible. - Nothing's impossible! 1740 02:03:19,725 --> 02:03:22,753 All right. All right. You can study at night when I come home. No one has to know. 1741 02:03:22,853 --> 02:03:25,464 What are we gonna do, draw the curtains, close the shutters? 1742 02:03:25,564 --> 02:03:27,800 Don't you understand? I want you to be a real woman. 1743 02:03:27,900 --> 02:03:31,262 - I am a real woman. - Then act like one! 1744 02:03:31,362 --> 02:03:35,224 There's no gift from God that is more beautiful and more miraculous. 1745 02:03:35,324 --> 02:03:38,102 You know everything without opening a single book. 1746 02:03:38,202 --> 02:03:40,178 What more do you want? 1747 02:03:44,583 --> 02:03:45,808 More. 1748 02:04:22,788 --> 02:04:24,264 Your beard. 1749 02:04:25,958 --> 02:04:28,518 I suppose it'll never grow in now. 1750 02:04:33,340 --> 02:04:35,733 How could I have been so blind? 1751 02:04:38,721 --> 02:04:42,365 Here's a statement for the rabbi and a note for Hadass. 1752 02:04:43,893 --> 02:04:46,703 Would you give it to her for me, please? 1753 02:04:47,479 --> 02:04:49,080 I will miss you. 1754 02:04:50,441 --> 02:04:52,667 I'll miss you, too, Avigdor. 1755 02:05:16,967 --> 02:05:18,693 Goodbye, Anshel. 1756 02:05:20,387 --> 02:05:21,654 Yentl. 1757 02:05:26,560 --> 02:05:27,827 Yentl. 1758 02:05:38,697 --> 02:05:45,261 YENTL: (SINGING) There are moments you remember all your life 1759 02:05:46,163 --> 02:05:53,102 There are moments you know will be with you all your life 1760 02:05:54,797 --> 02:06:01,861 His face will be written on my mind 1761 02:06:04,181 --> 02:06:10,995 Will be written in my heart 1762 02:06:12,189 --> 02:06:19,212 As long as I live 1763 02:06:20,489 --> 02:06:22,340 YENTL: My dear Avigdor. 1764 02:06:22,866 --> 02:06:26,353 After many months, your letter finally reached me. 1765 02:06:26,453 --> 02:06:28,596 I hope this one finds you. 1766 02:06:29,331 --> 02:06:34,445 Since we said goodbye, I've prayed that despite all the pain I've caused, 1767 02:06:34,545 --> 02:06:37,188 some happiness would come out of it. 1768 02:06:38,090 --> 02:06:40,451 And now you tell me it has. 1769 02:06:40,551 --> 02:06:45,822 As for me, I'm going to a new place where I hear things are different. 1770 02:06:46,724 --> 02:06:49,126 Anyway, we'll see. 1771 02:06:49,226 --> 02:06:52,004 Take care of yourself and Hadass. 1772 02:06:52,104 --> 02:06:54,924 I hope she continues with her studies. 1773 02:06:55,024 --> 02:06:57,343 She has great promise. 1774 02:06:57,443 --> 02:07:01,337 And remember, I will love you both, always. 1775 02:07:03,407 --> 02:07:09,512 (SINGING) Tell me where 1776 02:07:11,081 --> 02:07:16,519 Where is it written what it is I'm meant to be? 1777 02:07:25,721 --> 02:07:29,157 That I can't dare? 1778 02:07:35,773 --> 02:07:39,667 It all began 1779 02:07:41,362 --> 02:07:44,255 The day I found 1780 02:07:45,449 --> 02:07:52,472 That from my window I could only see a piece of sky 1781 02:07:52,956 --> 02:08:00,021 I stepped outside and looked around 1782 02:08:00,798 --> 02:08:05,536 I never dreamed it was so wide 1783 02:08:05,636 --> 02:08:08,664 Or even half as high 1784 02:08:08,764 --> 02:08:13,210 The time had come Papa, can you hear me? 1785 02:08:13,310 --> 02:08:17,339 To try my wings Papa, are you near me? 1786 02:08:17,439 --> 02:08:24,221 And even though it seemed at any moment I could fall 1787 02:08:24,321 --> 02:08:28,767 I felt the most Papa, can you see me? 1788 02:08:28,867 --> 02:08:32,604 Amazing things Can you understand me? 1789 02:08:32,704 --> 02:08:39,320 The things you can't imagine if you've never flown at all 1790 02:08:39,420 --> 02:08:43,699 Though it's safer to stay on the ground 1791 02:08:43,799 --> 02:08:50,748 Sometimes where danger lies there the sweetest of pleasures are found 1792 02:08:50,848 --> 02:08:54,418 No matter where I go 1793 02:08:54,518 --> 02:08:59,548 There'll be memories that tug at my sleeve 1794 02:08:59,648 --> 02:09:06,712 But there will also be more to question yet more to believe 1795 02:09:07,656 --> 02:09:12,519 Oh, tell me where 1796 02:09:12,619 --> 02:09:17,858 Where is the someone who will turn to look at me? 1797 02:09:17,958 --> 02:09:22,237 And want to share 1798 02:09:22,337 --> 02:09:28,276 My every sweet imagined possibility? 1799 02:09:30,596 --> 02:09:37,660 The more I live, the more I learn 1800 02:09:39,021 --> 02:09:45,710 The more I learn, the more I realize the less I know 1801 02:09:46,487 --> 02:09:50,557 Each step I take Papa, I've a voice now 1802 02:09:50,657 --> 02:09:54,269 Each page I turn Papa, I've a choice now 1803 02:09:54,369 --> 02:10:00,818 Each mile I travel only means the more I have to go 1804 02:10:00,918 --> 02:10:04,738 What's wrong with wanting more? 1805 02:10:04,838 --> 02:10:09,118 If you can fly, then soar 1806 02:10:09,218 --> 02:10:12,496 With all there is 1807 02:10:12,596 --> 02:10:19,002 Why settle for 1808 02:10:19,102 --> 02:10:25,958 Just a piece of sky? 1809 02:10:28,612 --> 02:10:31,890 Papa, I can hear you 1810 02:10:31,990 --> 02:10:34,852 Papa, I can see you 1811 02:10:34,952 --> 02:10:39,205 Papa, I can feel you 1812 02:10:39,206 --> 02:10:46,020 Papa, watch me fly