1 00:00:39,600 --> 00:00:43,127 I said, "You are gods, sons of the Most High. 2 00:00:43,240 --> 00:00:46,767 "But you shall die like men and fall like princes." 3 00:02:29,200 --> 00:02:34,411 OF GODS AND MEN 4 00:02:41,080 --> 00:02:45,165 Lord, open my lips 5 00:02:45,920 --> 00:02:51,051 And my mouth will proclaim your praise 6 00:04:11,800 --> 00:04:13,290 Aspirin... 7 00:04:15,920 --> 00:04:18,924 And cough syrup. 8 00:05:26,560 --> 00:05:28,289 There's hot tea. 9 00:05:30,160 --> 00:05:31,241 Help me, Papa. 10 00:05:51,520 --> 00:05:53,761 - Brother Luc. - Nouredine, labesse?? 11 00:05:53,880 --> 00:05:55,962 And you? 12 00:05:56,080 --> 00:05:57,525 Saturday is Jamel's khtana. 13 00:05:57,640 --> 00:05:59,722 Will there be a party? 14 00:05:59,840 --> 00:06:01,649 You're all invited. 15 00:06:02,360 --> 00:06:04,169 - Will you come? - I'd love to. 16 00:06:04,280 --> 00:06:05,930 See you later. Take care. 17 00:06:06,040 --> 00:06:07,530 Yes, you too. 18 00:06:14,080 --> 00:06:16,321 Little brat! You're here? 19 00:06:16,440 --> 00:06:18,090 Not at school today? 20 00:06:37,760 --> 00:06:39,171 Good. 21 00:06:39,280 --> 00:06:40,770 It's almost dry. 22 00:06:41,480 --> 00:06:44,450 Stop with the bandages. 23 00:06:44,560 --> 00:06:47,040 Be sure to keep her out of the sun. 24 00:06:47,160 --> 00:06:50,050 That would be dangerous. Forbidden. 25 00:06:50,160 --> 00:06:52,970 Otherwise, all's well. 26 00:06:54,640 --> 00:06:56,130 Little kiss. 27 00:07:00,200 --> 00:07:01,486 What else? 28 00:07:05,920 --> 00:07:07,331 I see. 29 00:07:07,440 --> 00:07:09,841 It's serious. 30 00:07:10,680 --> 00:07:12,489 Be right back. 31 00:07:58,400 --> 00:07:59,890 Asleep, brother? 32 00:08:06,480 --> 00:08:07,970 Here. 33 00:11:24,400 --> 00:11:28,530 Guide us in the straight path, 34 00:11:28,640 --> 00:11:32,122 the path of those whom Thou hast blessed, 35 00:11:32,240 --> 00:11:35,323 not those against whom Thou art wrathful, 36 00:11:35,440 --> 00:11:39,490 nor those who are astray. 37 00:11:40,520 --> 00:11:43,569 Amen. 38 00:11:43,680 --> 00:11:47,844 The Messenger believes in what was sent down to him 39 00:11:47,960 --> 00:11:51,601 from his Lord, and the believers: 40 00:11:51,720 --> 00:11:56,044 each one believes in God, 41 00:11:56,160 --> 00:11:59,881 His angels, His Books and His Messengers. 42 00:12:00,000 --> 00:12:03,800 We make no division between any one of His Messengers. 43 00:12:03,920 --> 00:12:07,845 They say, "We hear and obey. 44 00:12:07,960 --> 00:12:10,611 "Lord, grant us Thy forgiveness. 45 00:12:10,720 --> 00:12:13,610 "Unto Thee is the homecoming." 46 00:12:13,720 --> 00:12:18,203 God charges no soul save to its capacity. 47 00:12:18,320 --> 00:12:20,721 It will be rewarded for good it has done 48 00:12:20,840 --> 00:12:23,366 and punished for evil it has done. 49 00:12:23,480 --> 00:12:31,126 Lord, take us not to task if we forget or make mistake. 50 00:12:31,240 --> 00:12:34,961 Lord, charge us not with a load 51 00:12:35,080 --> 00:12:39,369 such as Thou didst lay upon those before us. 52 00:12:39,480 --> 00:12:45,169 Lord, do not burden us beyond what we have the strength to bear. 53 00:12:45,280 --> 00:12:49,888 And pardon us, and forgive us 54 00:12:50,000 --> 00:12:51,843 and have mercy on us. 55 00:12:51,960 --> 00:12:53,485 Thou art our Protector. 56 00:12:53,600 --> 00:12:58,845 And help us against the people of the unbelievers. 57 00:15:20,360 --> 00:15:22,681 How do you know when you're in love? 58 00:15:24,400 --> 00:15:25,890 There's... 59 00:15:26,680 --> 00:15:29,524 ...something inside you that comes alive. 60 00:15:29,640 --> 00:15:31,642 The presence of someone. 61 00:15:32,560 --> 00:15:36,963 It's irrepressible and makes your heart beat faster, usually. 62 00:15:39,760 --> 00:15:43,446 It's an attraction, a desire... 63 00:15:43,560 --> 00:15:45,289 It's very beautiful. 64 00:15:45,400 --> 00:15:49,041 No use asking too many questions. 65 00:15:49,160 --> 00:15:50,764 It just happens. 66 00:15:50,880 --> 00:15:53,281 Things are as usual, then suddenly... 67 00:15:54,360 --> 00:15:58,604 ...happiness arrives, or the hope of it. it's lots of things. 68 00:15:58,720 --> 00:16:01,007 But you're in turmoil. 69 00:16:01,120 --> 00:16:02,565 Great turmoil. 70 00:16:02,680 --> 00:16:04,921 Especially the first time. 71 00:16:07,840 --> 00:16:11,162 Your father spoke to me about Khaled. 72 00:16:11,280 --> 00:16:13,089 My father speaks too much. 73 00:16:13,200 --> 00:16:14,440 I don't want that. 74 00:16:14,560 --> 00:16:18,281 I feel none of the things you mentioned when I see Khaled. 75 00:16:18,400 --> 00:16:20,880 That means it's not very serious. 76 00:16:21,960 --> 00:16:23,962 My father wants it, not me. 77 00:16:25,160 --> 00:16:27,322 That's another problem. 78 00:16:38,440 --> 00:16:39,930 Ever been in love? 79 00:16:40,920 --> 00:16:42,649 Several times, yes. 80 00:16:43,360 --> 00:16:47,604 And then I encountered another love, even greater. 81 00:16:49,000 --> 00:16:51,890 And I answered that love. 82 00:16:53,040 --> 00:16:54,769 It's been a while now. 83 00:16:55,360 --> 00:16:57,169 Over 60 years. 84 00:18:55,280 --> 00:18:58,523 Here, you have to put your son's address. 85 00:18:59,200 --> 00:19:00,531 He's no longer at home? 86 00:19:00,640 --> 00:19:03,291 He lives far away now. 87 00:19:15,120 --> 00:19:16,610 Abdallah... 88 00:19:17,360 --> 00:19:18,850 Taroudi. 89 00:19:20,400 --> 00:19:23,210 13 rue d'Etretat. 90 00:19:25,200 --> 00:19:26,690 Le Havre. 91 00:19:33,120 --> 00:19:36,124 And here they ask for two photos. 92 00:19:36,680 --> 00:19:38,250 Do you have photos? 93 00:19:41,040 --> 00:19:44,283 Listen, Tuesday we're going to the market. 94 00:19:45,160 --> 00:19:46,969 We can take you along. 95 00:19:47,840 --> 00:19:49,649 And have photos taken. 96 00:19:50,320 --> 00:19:51,321 Okay? 97 00:20:10,200 --> 00:20:12,362 My cousin from Mostaganem... 98 00:20:13,320 --> 00:20:15,641 They killed her granddaughter. 99 00:20:16,360 --> 00:20:17,805 This afternoon. 100 00:20:17,920 --> 00:20:20,366 She's 18. Samira. 101 00:20:20,480 --> 00:20:22,608 They stabbed her on the bus. 102 00:20:22,720 --> 00:20:24,882 Right in the heart. 103 00:20:26,560 --> 00:20:27,891 Those dogs. 104 00:20:28,000 --> 00:20:30,128 They threw her out like a dog. 105 00:20:30,240 --> 00:20:32,242 And for a veil! 106 00:20:32,360 --> 00:20:34,522 She didn't wear the hijab. 107 00:20:34,640 --> 00:20:38,167 What's the problem with these people? it's beyond me. 108 00:20:38,280 --> 00:20:40,123 Is that normal? 109 00:20:40,240 --> 00:20:43,005 God says in the Koran, 110 00:20:43,120 --> 00:20:45,805 "You kill your brother, you go to hell." 111 00:20:46,400 --> 00:20:50,246 They say they're religious. They've never read the Koran. 112 00:20:50,360 --> 00:20:52,840 In the Koran, it's written down. 113 00:20:52,960 --> 00:20:54,769 Does it make sense to you? 114 00:20:55,480 --> 00:20:57,403 Look at France. 115 00:20:57,520 --> 00:20:59,363 Schoolgirls make an uproar 116 00:20:59,480 --> 00:21:01,289 about wearing a veil. 117 00:21:02,440 --> 00:21:04,602 The world's gone mad, Christian. 118 00:21:04,720 --> 00:21:06,210 True. 119 00:21:07,440 --> 00:21:09,681 They're killing imams too. 120 00:21:09,800 --> 00:21:12,326 Yesterday they killed an imam in the street. 121 00:21:12,440 --> 00:21:13,930 Where are we going? 122 00:21:14,040 --> 00:21:17,487 I don't know who these people are. Only God knows. 123 00:21:17,600 --> 00:21:20,251 This is new. No one understands. 124 00:21:20,360 --> 00:21:22,089 Who's killing who? 125 00:21:24,040 --> 00:21:26,930 We'll pray for Samira and her family. 126 00:21:27,040 --> 00:21:28,530 May she go to Heaven. 127 00:22:06,200 --> 00:22:07,201 It's not mine. 128 00:22:07,320 --> 00:22:09,891 - Whose then? - The haji's. 129 00:22:33,120 --> 00:22:34,167 Get lost! 130 00:22:40,840 --> 00:22:42,046 Kill him! 131 00:22:45,920 --> 00:22:47,126 Beat it! 132 00:23:02,800 --> 00:23:04,609 Are you stupid? 133 00:23:32,200 --> 00:23:33,690 Christian! 134 00:23:36,640 --> 00:23:38,130 They killed the Croatians! 135 00:23:39,200 --> 00:23:40,565 Our friends, the workers. 136 00:23:41,240 --> 00:23:43,891 Throats slashed, all of them. 137 00:24:08,480 --> 00:24:10,482 You need military protection. 138 00:24:10,600 --> 00:24:12,887 That is not an option. 139 00:24:13,000 --> 00:24:16,288 How can you say that? Those men were killed nearby! 140 00:24:16,400 --> 00:24:18,209 The atrocities will continue. 141 00:24:19,520 --> 00:24:22,126 The Walt's offer deserves to be discussed. 142 00:24:22,880 --> 00:24:25,247 There are families here. Think of them. 143 00:24:25,360 --> 00:24:27,283 I made my decision. I refuse. 144 00:24:31,040 --> 00:24:33,042 Let's speak inside. 145 00:24:39,800 --> 00:24:43,486 We'll lock the gate at 7:30 and take no night calls. 146 00:24:43,600 --> 00:24:45,648 Do you think that's enough? 147 00:24:46,520 --> 00:24:48,045 You don't know them. 148 00:25:01,400 --> 00:25:03,402 Try to make him see reason. 149 00:25:03,520 --> 00:25:05,090 Is your phone working? 150 00:25:05,200 --> 00:25:07,168 We can't complain. 151 00:25:07,280 --> 00:25:09,601 Call us before it's too late. 152 00:25:34,240 --> 00:25:39,770 Because he is with us in this time of violence 153 00:25:40,120 --> 00:25:44,011 Let us not dream that he is everywhere 154 00:25:44,120 --> 00:25:46,441 Other than where we die 155 00:25:46,560 --> 00:25:48,528 Let us make haste 156 00:25:48,640 --> 00:25:53,806 Let us draw patience from him 157 00:25:53,920 --> 00:25:58,084 Let us turn to the Man of Sorrows 158 00:25:58,200 --> 00:26:03,411 Who beckons us from the cross 159 00:26:05,120 --> 00:26:10,968 Because he is with us as on Easter morn 160 00:26:11,080 --> 00:26:15,165 Let us not forget 161 00:26:15,280 --> 00:26:17,408 The blood he shed 162 00:26:17,520 --> 00:26:19,488 Let us break the bread 163 00:26:19,600 --> 00:26:24,970 Let as drink from the chalice of passage 164 00:26:25,080 --> 00:26:29,404 Let us greet the one who sacrificed himself 165 00:26:29,520 --> 00:26:35,050 By loving us until the end 166 00:27:08,720 --> 00:27:12,281 Through Him, with Him and in Him, 167 00:27:12,400 --> 00:27:15,085 You shall receive, Almighty Father, 168 00:27:15,200 --> 00:27:17,487 in the unity of the Holy Spirit, 169 00:27:17,600 --> 00:27:21,082 all glory and honour, forever and ever. 170 00:27:22,880 --> 00:27:26,327 How could you decide this without consulting us? 171 00:27:26,440 --> 00:27:28,442 All our lives are at stake. 172 00:27:29,400 --> 00:27:30,811 What would you have done? 173 00:27:30,920 --> 00:27:35,084 I'd have let everyone speak and listened to each position. 174 00:27:35,200 --> 00:27:37,407 To answer what, in the end? 175 00:27:37,520 --> 00:27:39,363 The answer doesn't matter. 176 00:27:39,480 --> 00:27:44,361 The very principle of community is compromised by your attitude. 177 00:27:46,560 --> 00:27:50,246 Who wants the army present in the monastery? 178 00:27:52,520 --> 00:27:55,285 You refuse to understand what we're saying. 179 00:27:55,400 --> 00:27:56,401 I do understand! 180 00:27:56,520 --> 00:27:59,410 None of us chose to live here, 181 00:27:59,520 --> 00:28:02,251 to be protected by a corrupt government. 182 00:28:09,720 --> 00:28:11,051 Christian, 183 00:28:11,160 --> 00:28:14,209 we didn't elect you to decide on your own. 184 00:28:20,960 --> 00:28:22,644 And if they come here? 185 00:28:23,760 --> 00:28:25,046 We lie down and die? 186 00:28:28,000 --> 00:28:29,240 It's a risk. 187 00:28:31,880 --> 00:28:34,201 We were called to live here. 188 00:28:34,320 --> 00:28:36,687 In this country, with these people, 189 00:28:36,800 --> 00:28:38,529 who are also afraid. 190 00:28:40,200 --> 00:28:43,761 We'll live with this unknown, yes. 191 00:28:44,960 --> 00:28:48,646 I didn't come here to commit collective suicide. 192 00:28:50,440 --> 00:28:53,489 Maybe we can try to figure out 193 00:28:53,600 --> 00:28:57,002 what each of us could do, if they came here. 194 00:28:58,920 --> 00:29:00,843 What's there to do? 195 00:29:00,960 --> 00:29:02,450 Look at the Croatians. 196 00:29:03,840 --> 00:29:05,649 Play hide-and-seek. 197 00:29:57,000 --> 00:29:58,490 Cough. 198 00:30:04,000 --> 00:30:05,240 Once more. 199 00:30:14,640 --> 00:30:16,722 You'll outlive us all. 200 00:31:16,960 --> 00:31:18,450 Hello, haji. 201 00:31:19,640 --> 00:31:20,880 Still got your head? 202 00:31:21,000 --> 00:31:23,526 I don't care. They can have my head. 203 00:31:23,640 --> 00:31:26,166 - May I? - Sure. Be my guest. 204 00:32:07,600 --> 00:32:09,329 The roads are blocked. 205 00:32:09,840 --> 00:32:12,127 I won't go to Meznir today. 206 00:32:12,240 --> 00:32:14,049 Not after what happened. 207 00:33:48,400 --> 00:33:51,563 We don't need anything. I'll let you know. 208 00:33:54,800 --> 00:33:56,802 Christmas is in a week. 209 00:33:56,920 --> 00:34:00,447 You know it's important for us to be here together. 210 00:34:03,600 --> 00:34:05,090 Thanks again. 211 00:34:05,840 --> 00:34:07,330 Talk to you soon. 212 00:34:14,720 --> 00:34:18,327 "Accepting our powerlessness and our extreme poverty 213 00:34:18,440 --> 00:34:22,525 "is an invitation, an urgent appeal to create with others 214 00:34:22,640 --> 00:34:24,881 "relationships not based on power. 215 00:34:25,000 --> 00:34:28,402 "Recognizing my weaknesses, I accept those of others. 216 00:34:28,520 --> 00:34:31,649 "l can bear them, make them mine 217 00:34:31,760 --> 00:34:33,569 "in imitation of Christ. 218 00:34:33,680 --> 00:34:36,843 "Such an attitude transforms us for our mission. 219 00:34:36,960 --> 00:34:40,009 "Weakness in itself is not a virtue, 220 00:34:40,120 --> 00:34:43,488 "but the expression of a fundamental reality 221 00:34:43,600 --> 00:34:48,561 "which must constantly be refashioned by faith, 222 00:34:48,680 --> 00:34:51,126 "hope and love. 223 00:34:51,680 --> 00:34:54,445 "The apostle's weakness is like Christ's, 224 00:34:54,560 --> 00:34:57,291 "rooted in the mystery of Easter 225 00:34:57,400 --> 00:34:59,482 "and the strength of the spirit. 226 00:34:59,600 --> 00:35:02,843 "it is neither passivity nor resignation. 227 00:35:02,960 --> 00:35:04,883 "it requires great courage 228 00:35:05,000 --> 00:35:08,447 "and incites one to defend justice and truth 229 00:35:08,560 --> 00:35:11,131 "and to denounce the temptation 230 00:35:11,240 --> 00:35:14,130 "of force and power." 231 00:35:14,240 --> 00:35:15,730 End of article. 232 00:35:16,320 --> 00:35:17,890 New article. 233 00:35:18,000 --> 00:35:21,368 By Carlo Carretto, "The God Who is Coming". 234 00:35:21,480 --> 00:35:23,323 "Often throughout my life 235 00:35:23,440 --> 00:35:27,161 "I've wondered how God could act so strangely. 236 00:35:27,280 --> 00:35:30,204 "Why does he stay silent so long? 237 00:35:30,320 --> 00:35:33,130 "Why is faith so bitter?" 238 00:35:34,080 --> 00:35:38,210 And nothing exists except love 239 00:35:38,320 --> 00:35:42,450 Except love which now begins 240 00:35:43,040 --> 00:35:47,090 By separating sand from water 241 00:35:47,200 --> 00:35:51,489 God has prepared earth like a cradle 242 00:35:51,600 --> 00:35:56,606 Far his coming from above 243 00:35:57,760 --> 00:36:00,206 This is the night 244 00:36:00,320 --> 00:36:04,450 Happy night in Palestine 245 00:36:04,560 --> 00:36:08,360 And nothing exists except the Child 246 00:36:08,480 --> 00:36:12,201 Except the Child of life divine 247 00:36:27,200 --> 00:36:28,690 What do you want? 248 00:36:30,280 --> 00:36:31,770 Are you the Pope? 249 00:36:33,760 --> 00:36:35,683 Where's the Pope? 250 00:36:35,800 --> 00:36:37,723 There's no Pope here. 251 00:36:37,840 --> 00:36:38,921 Your leader. 252 00:36:40,040 --> 00:36:41,530 His name! 253 00:36:42,120 --> 00:36:43,610 Brother Christian. 254 00:37:13,320 --> 00:37:14,810 Who are you? 255 00:37:31,000 --> 00:37:32,081 Ali. 256 00:37:36,840 --> 00:37:37,841 Here he is. 257 00:37:37,960 --> 00:37:39,769 This is Christian. 258 00:37:41,000 --> 00:37:42,240 What do you want? 259 00:37:43,040 --> 00:37:45,042 This is a house of peace. 260 00:37:46,800 --> 00:37:48,325 Are you Christian? 261 00:37:51,720 --> 00:37:53,882 No weapons allowed here. 262 00:37:54,600 --> 00:37:58,047 If you wish to speak, you must leave them outside. 263 00:37:58,160 --> 00:37:59,650 Please. 264 00:38:01,680 --> 00:38:03,409 I never part with mine. 265 00:38:04,640 --> 00:38:07,120 Follow me. We'll talk outside. 266 00:38:24,240 --> 00:38:26,049 I need the doc. 267 00:38:31,240 --> 00:38:33,242 He has to come with us. 268 00:38:33,720 --> 00:38:35,210 Impossible. 269 00:38:37,640 --> 00:38:40,120 I have three men wounded an hour away. 270 00:38:40,240 --> 00:38:44,165 He can't leave here. He's sick. He's old and asthmatic. 271 00:38:45,200 --> 00:38:47,726 Brother Luc sees patients at the clinic. 272 00:38:49,040 --> 00:38:51,964 He tends to everyone who needs his help. 273 00:38:52,080 --> 00:38:55,402 Their identity is not an issue and never will be. 274 00:38:55,520 --> 00:38:57,204 That's all. 275 00:38:57,320 --> 00:38:59,322 So you can give us medicine. 276 00:39:02,920 --> 00:39:04,445 We're short on supplies. 277 00:39:04,560 --> 00:39:06,483 We see 100 villagers a day. 278 00:39:06,600 --> 00:39:08,090 Enough! 279 00:39:09,280 --> 00:39:10,770 You have no choice! 280 00:39:11,760 --> 00:39:13,250 Yes. 281 00:39:14,480 --> 00:39:15,970 I do. 282 00:39:16,840 --> 00:39:18,842 We can't give what we don't have. 283 00:39:18,960 --> 00:39:22,282 Ask your brothers in the village. We live modestly. 284 00:39:23,240 --> 00:39:25,242 With products we grow. 285 00:39:27,200 --> 00:39:28,690 You know the Koran? 286 00:39:29,520 --> 00:39:33,525 "Those nearest in love to the believers 287 00:39:33,640 --> 00:39:36,450 "are those who say, 'We are Christians' 288 00:39:37,840 --> 00:39:40,286 "Among them are priests and monks." 289 00:39:40,400 --> 00:39:42,971 "Priest and monks 290 00:39:43,600 --> 00:39:47,127 "and they wax not proud." 291 00:39:48,440 --> 00:39:50,920 That's why we're close to our neighbours. 292 00:40:05,200 --> 00:40:07,009 Come on, let's go. 293 00:40:18,720 --> 00:40:21,041 Tonight is different from other nights. 294 00:40:27,680 --> 00:40:28,681 Why? 295 00:40:28,800 --> 00:40:30,006 It's Christmas. 296 00:40:30,120 --> 00:40:34,091 We celebrate the birth of the Prince of peace. 297 00:40:38,040 --> 00:40:39,804 The Prince of peace? 298 00:40:39,920 --> 00:40:41,331 Sidna Aissa. 299 00:40:44,400 --> 00:40:45,401 Jesus. 300 00:40:58,760 --> 00:41:00,410 I'm sorry, then. 301 00:41:01,320 --> 00:41:02,810 I didn't know. 302 00:41:43,520 --> 00:41:45,249 Christophe? 303 00:41:45,360 --> 00:41:46,850 Michel? 304 00:41:54,080 --> 00:41:55,570 Come out now. 305 00:41:56,840 --> 00:41:58,490 They're gone. 306 00:41:58,600 --> 00:42:01,001 We're fine. We made it. 307 00:42:24,440 --> 00:42:27,250 Hold this down gently. 308 00:42:35,720 --> 00:42:37,722 You can let go. 309 00:42:44,040 --> 00:42:47,123 You'll be fine. Don't worry. 310 00:42:54,440 --> 00:42:57,523 This is the night 311 00:42:57,640 --> 00:43:02,248 The immense night of origins 312 00:43:02,960 --> 00:43:07,409 And nothing exists except love 313 00:43:07,520 --> 00:43:12,924 Except love which now begins 314 00:43:13,040 --> 00:43:17,090 By separating sand from water 315 00:43:17,200 --> 00:43:22,331 Gad has prepared the earth like a cradle 316 00:43:22,440 --> 00:43:28,402 Far his coming from above 317 00:43:30,440 --> 00:43:33,410 This is the night 318 00:43:33,520 --> 00:43:39,163 The happy night of Palestine 319 00:43:39,280 --> 00:43:43,888 And nothing exists except the Child 320 00:43:44,000 --> 00:43:49,803 Except the Child of life divine 321 00:43:50,320 --> 00:43:54,530 By taking flesh of our flesh 322 00:43:54,640 --> 00:43:59,965 God our desert did refresh 323 00:44:00,080 --> 00:44:06,008 And made a land of boundless spring 324 00:44:08,040 --> 00:44:11,169 This is the night 325 00:44:11,280 --> 00:44:17,003 The long night in which we grope 326 00:44:17,120 --> 00:44:21,967 And nothing exists except this place 327 00:44:22,080 --> 00:44:28,201 Except this place of ruined hope 328 00:44:28,320 --> 00:44:32,370 By stopping in our abode 329 00:44:32,480 --> 00:44:37,407 God, as with the bush, did forebode 330 00:44:37,520 --> 00:44:43,926 The world on which fire would fall 331 00:45:25,080 --> 00:45:26,320 Why... 332 00:45:26,960 --> 00:45:29,361 ...not give them medicine? 333 00:45:29,880 --> 00:45:31,370 We have enough. 334 00:45:32,120 --> 00:45:36,011 If you have medicine, I'd like to know about it. 335 00:45:37,280 --> 00:45:39,567 We can't start negotiating. 336 00:45:39,680 --> 00:45:42,604 Every day they'll ask for more. 337 00:45:44,040 --> 00:45:45,530 I agree with Luc. 338 00:45:46,440 --> 00:45:48,568 Don't forget, I was held at gunpoint. 339 00:45:51,000 --> 00:45:54,402 If we stay, our lives would be at risk every day. 340 00:45:55,680 --> 00:45:57,523 I became a monk to live. 341 00:45:58,440 --> 00:46:01,364 Not to sit back and have my throat slit. 342 00:46:01,480 --> 00:46:03,130 You're right, Celestin. 343 00:46:03,240 --> 00:46:05,720 We shouldn't be seeking martyrdom. 344 00:46:08,120 --> 00:46:09,929 Maybe we should leave. 345 00:46:11,280 --> 00:46:14,284 Or at least take refuge in a safer place. 346 00:46:15,240 --> 00:46:17,607 I think that Celestin 347 00:46:17,720 --> 00:46:20,200 is asking a good question. 348 00:46:21,680 --> 00:46:25,480 They've come once. They'll be back sooner than we think. 349 00:46:27,720 --> 00:46:30,769 The fact that you refused all their demands 350 00:46:30,880 --> 00:46:34,043 could be taken as a declaration of war. 351 00:46:35,160 --> 00:46:37,481 Look what they did to the Croatians. 352 00:46:38,080 --> 00:46:41,801 If they'd wanted to kill us, we'd be dead already. 353 00:46:42,800 --> 00:46:45,963 Maybe Fayattia isn't the only one who decides. 354 00:46:46,400 --> 00:46:49,404 Maybe others will come back tomorrow. 355 00:46:53,200 --> 00:46:55,009 There's another solution. 356 00:46:56,920 --> 00:46:58,410 Leave for good. 357 00:47:00,880 --> 00:47:04,965 We should each decide according to his own conscience. 358 00:47:06,200 --> 00:47:08,168 Go back to France 359 00:47:08,280 --> 00:47:11,682 or to another, safer monastery in Africa. 360 00:47:13,040 --> 00:47:15,122 To leave is to run away. 361 00:47:16,360 --> 00:47:19,330 And to leave the village to the terrorists. 362 00:47:19,920 --> 00:47:23,527 We'd do it gradually, so the villagers won't worry. 363 00:47:23,640 --> 00:47:25,642 That won't change a thing. 364 00:47:26,200 --> 00:47:30,250 The Good Shepherd doesn't abandon his flock to the wolves. 365 00:47:34,400 --> 00:47:37,563 We should each express our opinion about leaving. 366 00:47:49,520 --> 00:47:50,931 Jean-Pierre? 367 00:47:51,040 --> 00:47:52,530 We stay. 368 00:47:54,040 --> 00:47:56,441 Since when do we yield to arms? 369 00:47:57,640 --> 00:47:58,641 Paul? 370 00:48:00,080 --> 00:48:01,923 I think we should leave. 371 00:48:02,040 --> 00:48:03,530 Gradually. 372 00:48:05,560 --> 00:48:07,085 Celestin? 373 00:48:07,200 --> 00:48:09,771 I'm ill. I want to leave. 374 00:48:11,560 --> 00:48:13,050 Luc? 375 00:48:14,280 --> 00:48:16,282 To leave is to die. 376 00:48:17,440 --> 00:48:18,930 I'm staying. 377 00:48:20,240 --> 00:48:21,730 Michel? 378 00:48:25,360 --> 00:48:27,488 I have no one else, anywhere. 379 00:48:28,080 --> 00:48:29,764 I'll stay. 380 00:48:33,040 --> 00:48:34,883 Amedee? 381 00:48:35,000 --> 00:48:37,002 I don't know yet. 382 00:48:39,480 --> 00:48:41,369 We need to think... 383 00:48:43,200 --> 00:48:45,601 ...and pray together. 384 00:48:49,720 --> 00:48:51,802 I think we should leave. 385 00:48:57,680 --> 00:48:59,489 And you, Christian? 386 00:49:03,680 --> 00:49:07,162 I agree with Amedee. it's too early to decide. 387 00:49:16,080 --> 00:49:18,162 Help will come from the Lord. 388 00:49:18,280 --> 00:49:20,681 Who made heaven and earth. 389 00:51:11,360 --> 00:51:18,482 We do not know your mystery 390 00:51:19,240 --> 00:51:22,881 Infinite love 391 00:51:23,000 --> 00:51:26,527 But you do have a heart 392 00:51:27,280 --> 00:51:33,686 For you seek the prodigal son 393 00:51:33,800 --> 00:51:38,124 And hold against your breast 394 00:51:38,560 --> 00:51:43,043 This troublesome child 395 00:51:43,640 --> 00:51:48,851 Which is the world of mortals 396 00:51:52,360 --> 00:52:01,166 We do not see your face 397 00:52:01,280 --> 00:52:05,001 Infinite love 398 00:52:05,120 --> 00:52:09,728 But you do have eyes 399 00:52:09,840 --> 00:52:16,564 For you weep through the oppressed 400 00:52:16,680 --> 00:52:21,163 And look upon us 401 00:52:21,280 --> 00:52:26,320 With a shining gaze 402 00:52:26,960 --> 00:52:34,048 That reveals your forgiveness