1 00:00:57,700 --> 00:01:00,165 My parents were born into the good life. 2 00:01:00,200 --> 00:01:03,465 Old money, blue blooded, society sweethearts 3 00:01:03,500 --> 00:01:06,100 - Are you hoping for a boy or a girl? - We'll be happy with whatever we have. 4 00:01:06,135 --> 00:01:09,717 Having played host to kings and queens and other powers that be, 5 00:01:09,752 --> 00:01:13,300 they were used to gracing the pages of the society columns 6 00:01:13,400 --> 00:01:16,200 So they welcomed the attention... 7 00:01:16,400 --> 00:01:20,300 On what they supposed would be the happiest day of their lives. 8 00:01:21,400 --> 00:01:22,800 Hang in there. Hold on honey, you can do it. 9 00:01:22,835 --> 00:01:26,400 Oh, my God! I want to be sick! Oh, my God! 10 00:01:42,200 --> 00:01:44,200 But local legend had it 11 00:01:44,600 --> 00:01:47,500 that a curse was put on the Willhern family 12 00:01:48,900 --> 00:01:52,000 When my great, great, great grandfather Ralph... 13 00:01:52,900 --> 00:01:56,500 had a fling with a lowly servant girl... Clara. 14 00:01:57,300 --> 00:02:00,000 Who was soon eating for two. 15 00:02:00,300 --> 00:02:04,000 When he told his family of his plans to marry Clara 16 00:02:05,300 --> 00:02:08,400 He realised how silly he'd been 17 00:02:08,600 --> 00:02:11,600 Clara was after all just a servant girl... 18 00:02:11,800 --> 00:02:13,900 ... and prone to rashes. 19 00:02:14,000 --> 00:02:17,200 Sir Ralph married someone more suitable. 20 00:02:17,235 --> 00:02:20,700 And Clara... fell off a cliff. 21 00:02:22,200 --> 00:02:25,700 That night Clara's mother - the town witch - 22 00:02:25,735 --> 00:02:27,865 showed up on the Wilhern lawn 23 00:02:27,900 --> 00:02:31,400 determined to give these blue bloods a taste of their own medicine. 24 00:02:31,435 --> 00:02:32,965 She scattered about animal guts 25 00:02:33,000 --> 00:02:38,000 and commanded that the next Wilhern daughter be born with the face of a pig. 26 00:02:38,200 --> 00:02:40,665 And only when one of your own 27 00:02:40,700 --> 00:02:44,000 kind claims this daughter as their own 'till death do they part' 28 00:02:44,035 --> 00:02:46,300 will the curse be broken. 29 00:02:52,700 --> 00:02:54,500 Time passed, 30 00:02:56,800 --> 00:02:58,365 and as luck would have it 31 00:02:58,400 --> 00:03:01,200 the next five Wilhern brides 32 00:03:01,800 --> 00:03:04,100 gave birth to all sons... 33 00:03:04,500 --> 00:03:07,700 who fathered all sons... who fathered all sons 34 00:03:08,200 --> 00:03:10,400 ... who fathered all sons. 35 00:03:12,100 --> 00:03:17,500 Finally, born to Ella and Leonard Hugh Wilhern... a daughter. 36 00:03:17,700 --> 00:03:20,400 A century of worry for nothing. 37 00:03:20,500 --> 00:03:22,365 Of course, what they didn't know 38 00:03:22,400 --> 00:03:25,700 then was that Ella hadn't actually given birth to a Wilhern. 39 00:03:25,735 --> 00:03:28,600 She had given birth to... a Jones. 40 00:03:30,600 --> 00:03:34,100 Which means that the first born Wilhern girl... 41 00:03:37,100 --> 00:03:38,700 ... was me. 42 00:04:00,700 --> 00:04:04,600 Penelope. Dear, sweet Penelope 43 00:04:05,200 --> 00:04:07,465 I'd given up all hope 44 00:04:07,500 --> 00:04:09,700 of ever finding a woman who truly understands me. 45 00:04:09,735 --> 00:04:14,100 I had given up all hope that is... until I met you. 46 00:04:15,400 --> 00:04:17,500 I knew it. He's the one. 47 00:04:17,700 --> 00:04:19,400 He just might be. 48 00:04:20,100 --> 00:04:21,200 You see... 49 00:04:21,400 --> 00:04:25,000 ...like you, I felt imprisoned most of my life. 50 00:04:31,000 --> 00:04:32,400 Really? ...By what? 51 00:04:33,000 --> 00:04:34,600 Your good looks and your good name? 52 00:04:34,635 --> 00:04:36,000 Yes, exactly. 53 00:04:36,800 --> 00:04:39,800 - No one ever seems able to see past that. - No one. 54 00:04:40,600 --> 00:04:42,100 And Penelope. 55 00:04:43,000 --> 00:04:45,500 Dear, sweet Penelope... 56 00:04:46,100 --> 00:04:47,465 curse or no curse, 57 00:04:47,500 --> 00:04:50,500 if I am more than my name and my face... 58 00:04:51,300 --> 00:04:54,300 well, then, surely you are more than yours? 59 00:04:56,400 --> 00:04:58,000 Let me in. 60 00:05:00,900 --> 00:05:03,300 Penelope, let me in. 61 00:05:05,200 --> 00:05:06,500 No! 62 00:05:06,700 --> 00:05:07,900 Hi. 63 00:05:08,700 --> 00:05:09,800 What...? 64 00:05:10,200 --> 00:05:12,000 Help me! Help me! 65 00:05:14,500 --> 00:05:16,300 She's a pig! 66 00:05:17,800 --> 00:05:20,000 She's a killer pig! 67 00:05:20,035 --> 00:05:22,500 Help me! Somebody help! 68 00:05:23,700 --> 00:05:25,965 Why, Penelope? Why? 69 00:05:26,000 --> 00:05:28,265 I'm not the one who ran mother. 70 00:05:28,300 --> 00:05:32,800 Well, of course they run dear when you spring yourself at them like that. 71 00:05:32,835 --> 00:05:35,365 Do you think I showed your father my mole on our third date? 72 00:05:35,400 --> 00:05:40,000 No dear, no. I had the good sense to wait until after we were married. 73 00:05:40,035 --> 00:05:41,700 I didn't show him my mole, mother. I showed him my face. 74 00:05:57,600 --> 00:05:59,000 Mom. 75 00:06:03,100 --> 00:06:04,500 Oh, sweetheart. 76 00:06:06,100 --> 00:06:08,100 He really liked you. 77 00:06:08,500 --> 00:06:10,700 No, Mum, he really didn't. 78 00:06:10,735 --> 00:06:14,700 He didn't like your nose, that's what he didn't like. You're not your nose. 79 00:06:15,400 --> 00:06:17,165 But, it... it is my nose. 80 00:06:17,200 --> 00:06:20,700 No! It's your great, great, great grandfathers nose. 81 00:06:20,735 --> 00:06:24,200 On your father's side. He did this to you... to us. 82 00:06:25,100 --> 00:06:28,100 But you are not your nose. You are not you. 83 00:06:28,300 --> 00:06:30,000 You're, you're, you're... 84 00:06:30,500 --> 00:06:34,900 somebody else inside just waiting to come out. 85 00:06:36,200 --> 00:06:37,965 I had been reminded over the years 86 00:06:38,000 --> 00:06:40,465 that I was not the only victim of the curse. 87 00:06:40,500 --> 00:06:44,700 For starters along with my birth came the knowledge of Aunt Ella's affair. 88 00:06:49,700 --> 00:06:53,300 Damn you, Ella! 89 00:06:57,000 --> 00:07:01,600 Even so no one suffered more than my mother. 90 00:07:01,900 --> 00:07:04,850 - These things happen all the time. - To who? 91 00:07:04,885 --> 00:07:07,800 Did you know some children are born with gills? 92 00:07:07,835 --> 00:07:10,200 Gills, sweetheart, like on a fish. 93 00:07:11,800 --> 00:07:14,700 - So, can you cut it off? - Strangest thing. 94 00:07:14,735 --> 00:07:19,200 But the carotid artery appears to run directly through the nose. 95 00:07:19,235 --> 00:07:21,500 Or 'snout', as the case may be. 96 00:07:21,600 --> 00:07:24,300 Making any attempt at removal unfeasible. 97 00:07:24,335 --> 00:07:26,000 The, caro... caro... what's that? 98 00:07:26,035 --> 00:07:29,100 What's he saying, Franklin? What, what's he saying? 99 00:07:29,800 --> 00:07:33,900 She would die, sweetheart. He is saying she would die. 100 00:07:34,800 --> 00:07:37,100 I'm sorry. The snout stays. 101 00:07:37,300 --> 00:07:38,500 You... 102 00:07:38,800 --> 00:07:41,900 Oh... that's not true. 103 00:07:44,400 --> 00:07:47,365 My mother meant well She always meant well 104 00:07:47,400 --> 00:07:50,900 And always did what she thought best to protect me. 105 00:07:51,100 --> 00:07:52,900 First, from reporters. 106 00:07:52,935 --> 00:07:54,600 What are you? 107 00:07:56,000 --> 00:07:57,700 Ow, my eye! 108 00:07:58,500 --> 00:08:02,400 But with the public demanding to see the face that had caused so much trouble. 109 00:08:02,700 --> 00:08:06,200 My mother did what any loving mother would do. 110 00:08:06,235 --> 00:08:08,500 She faked my death. 111 00:08:08,600 --> 00:08:12,600 Earth to earth ashes to ashes. Dust to dust. 112 00:08:12,700 --> 00:08:14,800 And had me cremated. 113 00:08:15,400 --> 00:08:18,600 So with the public left to mourn with my tragic passing. 114 00:08:18,635 --> 00:08:21,800 And with me safely hidden away from the outside world. 115 00:08:24,000 --> 00:08:27,450 Now she need only worry about protecting me from my father. 116 00:08:27,485 --> 00:08:30,900 Who was having trouble adapting to the new morning menu. 117 00:08:30,935 --> 00:08:33,067 Why can't I have bacon? 118 00:08:33,102 --> 00:08:35,065 Because you love oatmeal. 119 00:08:35,100 --> 00:08:36,900 Doesn't Daddy love oatmeal? Yeah. 120 00:08:36,935 --> 00:08:38,600 No, I love bacon. 121 00:08:38,635 --> 00:08:42,000 And from the insensitivity of the new butler Jake. 122 00:08:42,035 --> 00:08:44,600 And this little piggy stayed at home. 123 00:08:45,100 --> 00:08:48,350 And this little piggy had roast beef... 124 00:08:48,385 --> 00:08:51,365 Jake! Oh, Jake. Stop it. Oh, the poor baby. 125 00:08:51,400 --> 00:08:56,000 And occasionally she had to protect me, even from myself. 126 00:09:26,200 --> 00:09:29,100 So I did most of my playing in my room... 127 00:09:29,600 --> 00:09:32,000 Where I made my own friends. 128 00:09:33,000 --> 00:09:35,400 And learnt to entertain myself. 129 00:09:39,400 --> 00:09:42,800 While my mother spent her every waking hour preparing me. 130 00:09:47,900 --> 00:09:50,265 Preparing me to be a suitable bride 131 00:09:50,300 --> 00:09:52,200 for the man who would break the curse. 132 00:09:52,235 --> 00:09:54,100 Quelle heure l'est-il? 133 00:09:54,600 --> 00:09:58,300 Then upon my eighteenth birthday she hired Wanda 134 00:09:58,400 --> 00:09:59,965 whose dating agency 135 00:10:00,000 --> 00:10:03,300 catered to the best and the brightest blue bloods. 136 00:10:03,335 --> 00:10:06,600 In hopes of finding one. One of my own kind 137 00:10:07,000 --> 00:10:10,500 Who would break the curse by accepting me as I am. 138 00:10:11,300 --> 00:10:12,700 Hello. 139 00:10:19,800 --> 00:10:23,500 And upon their departure, they were invited back to the house. 140 00:10:24,100 --> 00:10:27,400 Where they were legally gagged into secrecy. 141 00:10:27,435 --> 00:10:29,000 And so it went. 142 00:10:34,300 --> 00:10:36,165 And it was just a matter of time... 143 00:10:36,200 --> 00:10:40,000 before my mother recognised the need for certain adjustments. 144 00:10:40,300 --> 00:10:42,200 Shatterproof glass... 145 00:10:42,500 --> 00:10:44,600 And sneakers for Jake. 146 00:10:46,000 --> 00:10:47,800 So you see today... 147 00:10:47,835 --> 00:10:49,600 She's a pig! 148 00:10:50,500 --> 00:10:53,600 ... was much like any other. Except... 149 00:10:53,700 --> 00:10:56,165 - I couldn't catch him. - Aah! I knew it. 150 00:10:56,200 --> 00:10:58,000 I always said we should make them sign the gag 151 00:10:58,035 --> 00:10:59,717 before they see her. Not after. 152 00:10:59,752 --> 00:11:01,400 Don't worry. We'll catch him. 153 00:11:01,435 --> 00:11:02,900 We'd better. 154 00:11:09,300 --> 00:11:11,000 A snout? 155 00:11:13,100 --> 00:11:15,400 And fangs. 156 00:11:17,100 --> 00:11:21,500 Look, I know what I saw, alright? Now, are you going to arrest her or not? 157 00:11:21,535 --> 00:11:24,065 On what grounds? Ugly blind date? 158 00:11:24,100 --> 00:11:27,000 If being ugly were a crime, I'd have to arrest half the people in this city. 159 00:11:27,035 --> 00:11:30,817 I know what you're thinking. The Wilherns, nice family right? 160 00:11:30,852 --> 00:11:34,600 That's what I thought. And when Penelope mentioned the curse 161 00:11:34,635 --> 00:11:38,367 I thought that was just a figure of speech, yeah. 162 00:11:38,402 --> 00:11:41,765 It's not a figure of speech. And they're not nice. 163 00:11:41,800 --> 00:11:46,000 I'm telling you if I hadn't of got out of there when I did that... 164 00:11:46,035 --> 00:11:48,117 monster it would have eaten me alive. 165 00:11:48,152 --> 00:11:50,200 That's it. Put him in holding over night. 166 00:11:50,235 --> 00:11:50,900 Come on, mate. 167 00:11:50,935 --> 00:11:53,200 What me? No, you don't understand 168 00:11:53,300 --> 00:11:55,400 I've come in to report her. 169 00:11:55,500 --> 00:12:00,500 - Hey, wasn't that a Vanderman? - Yeah, Edward. 170 00:12:02,100 --> 00:12:04,200 That might be him... no. 171 00:12:08,500 --> 00:12:11,900 Okay, you know what? Edward should have been home by now, don't you think? 172 00:12:12,100 --> 00:12:17,300 Hello, anybody? Will somebody call my mother? 173 00:12:49,200 --> 00:12:50,900 Rise and shine. 174 00:12:53,200 --> 00:12:55,000 Up, up, up, up, up. 175 00:12:56,300 --> 00:12:58,900 Come on, dear. We're moving. 176 00:12:59,600 --> 00:13:00,900 Franklin. 177 00:13:01,400 --> 00:13:02,500 Mum? 178 00:13:02,535 --> 00:13:04,900 - Up, up, up, up, up. - What? 179 00:13:05,200 --> 00:13:07,000 We're moving? 180 00:13:12,900 --> 00:13:15,100 Where is Larry Bonsa? 181 00:13:17,700 --> 00:13:19,100 Security. 182 00:13:19,200 --> 00:13:21,500 Poor Edward. I had no idea. 183 00:13:21,600 --> 00:13:23,100 No, not that. 184 00:13:23,200 --> 00:13:26,800 Hallucinations of a hideous pig pig faced girl. 185 00:13:27,500 --> 00:13:29,800 You do know who they're talking about? 186 00:13:31,300 --> 00:13:34,600 Oh, I don't know. Could be any number of women in this city. 187 00:13:34,635 --> 00:13:37,700 I'm next in line for chairman of the board. 188 00:13:38,000 --> 00:13:41,200 Do you have any idea what a story like this will do to me? 189 00:13:41,235 --> 00:13:43,900 What my father is going to do to me? 190 00:13:44,900 --> 00:13:47,600 Well, that's not really my problem. 191 00:13:47,635 --> 00:13:54,500 Okay, I'm not a delusional maniac... am I? 192 00:13:54,535 --> 00:13:57,900 No. So, either you print a retraction 193 00:13:59,000 --> 00:14:04,800 or so help me god I am going to rip your guts out. 194 00:14:05,200 --> 00:14:06,700 Security. 195 00:14:06,900 --> 00:14:08,865 It'll be twenty five years ago all over again. 196 00:14:08,900 --> 00:14:12,900 Reporters popping out of draws. Penelope will be exposed. 197 00:14:12,935 --> 00:14:15,500 And then... what chance do we have? 198 00:14:16,100 --> 00:14:18,700 - We could move to the beach. - The beach is good. 199 00:14:18,735 --> 00:14:21,300 - Or France? - You could practise your French. 200 00:14:21,335 --> 00:14:23,300 I could practice my French. 201 00:14:26,900 --> 00:14:27,700 Merci. 202 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Bonjour. Je suis Penelope. 203 00:14:32,500 --> 00:14:37,300 Never mind. I over reacted. Wanda. Wanda! 204 00:14:38,600 --> 00:14:42,800 I demand a retraction. You have ruined my life! 205 00:14:42,900 --> 00:14:45,265 I'm telling you she was a pig. A pig! 206 00:14:45,300 --> 00:14:49,300 I'm telling you she had a piggy snout on her face and I'm not mad. 207 00:14:49,400 --> 00:14:51,700 Why will no one believe me? 208 00:14:52,100 --> 00:14:54,800 Wait, wait, hold, hold on there, Victor. 209 00:14:57,300 --> 00:14:59,800 I believe that man is with me. 210 00:15:01,200 --> 00:15:02,500 Huh? I am? 211 00:15:03,800 --> 00:15:07,900 - Okay, well first there's Hubert Strauss. - Good. Who else? 212 00:15:07,935 --> 00:15:09,300 - Beaux... - Great. 213 00:15:09,500 --> 00:15:10,665 - Jack... - Fine. 214 00:15:10,700 --> 00:15:12,300 ...the Ripper? - Super, who else? 215 00:15:12,335 --> 00:15:15,167 You know what? Why don't I just say, 'Here's twelve men. Trust me'. 216 00:15:15,202 --> 00:15:17,865 Terrific. Let's talk about the dowry. I think we should double it. 217 00:15:17,900 --> 00:15:21,200 If they can't stand me now what makes you think they'll be able to for double? 218 00:15:21,235 --> 00:15:24,900 - Oh, now, now with that attitude... - Oh yeah, it's my attitude, mother. 219 00:15:26,600 --> 00:15:29,300 This guy's got a lot of potential. 220 00:15:30,500 --> 00:15:32,365 I know he's going to look at her. 221 00:15:32,400 --> 00:15:35,100 What do you think of this guy? Do you like him? 222 00:15:36,900 --> 00:15:38,500 Oh, sweetheart. 223 00:15:40,400 --> 00:15:43,965 I know, I know. It's not my face. 224 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 it's my great, great, great grandfathers face 225 00:15:47,500 --> 00:15:50,600 and he's not me, and I'm not him and I'm not me. 226 00:15:50,635 --> 00:15:52,300 And don't you forget it. 227 00:16:04,100 --> 00:16:06,800 I gave my right eye for that story. 228 00:16:08,500 --> 00:16:10,900 And I got back squat. 229 00:16:11,000 --> 00:16:13,500 And that hideous woman still gives me nightmares. 230 00:16:13,535 --> 00:16:15,000 I thought you never saw her? 231 00:16:15,035 --> 00:16:20,100 Hmm. No, not Penelope. Her mother. I only caught a glimpse of the baby. 232 00:16:20,135 --> 00:16:22,817 I thought my head was playing tricks on me. 233 00:16:22,852 --> 00:16:25,365 Well, thank God someone believes me anyway. 234 00:16:25,400 --> 00:16:28,900 Unfortunately, my believing you isn't going to do either one of us any good. 235 00:16:28,935 --> 00:16:32,600 We're going to need some proof to clear both our names. 236 00:16:34,400 --> 00:16:37,300 You think you can get back in there? 237 00:16:38,100 --> 00:16:40,300 Oh, I don't... I don't know. 238 00:16:42,000 --> 00:16:43,600 I mean, if... 239 00:16:48,800 --> 00:16:50,000 No. 240 00:16:50,300 --> 00:16:54,100 - Are you sure? I just need one photo. - I'm not going back in there. 241 00:16:54,135 --> 00:16:56,100 Alright. Okay. 242 00:16:57,800 --> 00:17:00,700 We're just going to have find somebody who can. 243 00:17:00,735 --> 00:17:02,400 Hook them up with the agency that sent you. 244 00:17:02,435 --> 00:17:06,217 No, they only see old money, blue blood types, it's part of the whole curse thing. 245 00:17:06,252 --> 00:17:10,000 We're not going to find any blue bloods to help us, they don't need the money. 246 00:17:10,035 --> 00:17:13,100 No, but down and out blue bloods do. 247 00:17:27,800 --> 00:17:29,300 Check. 248 00:17:30,600 --> 00:17:32,100 Bet. 249 00:17:35,500 --> 00:17:37,600 Read 'em and weep, losers. 250 00:17:37,635 --> 00:17:38,900 Ah. crap! 251 00:17:44,400 --> 00:17:47,200 You got a Maxwell Campion playing here tonight? 252 00:17:47,235 --> 00:17:50,300 That's him there. Poker table number five. 253 00:18:07,800 --> 00:18:09,800 Hey, pal, wait up. 254 00:18:10,700 --> 00:18:11,800 Do I know you? 255 00:18:11,835 --> 00:18:15,000 No, but I know you. Did a little research. 256 00:18:15,200 --> 00:18:17,900 And it seems in a few short years you've managed to gamble away 257 00:18:17,935 --> 00:18:21,800 the fortune your family spent generations building. 258 00:18:22,400 --> 00:18:25,700 Hey, hear me out. I'll make it worth your while. 259 00:18:25,735 --> 00:18:27,800 You got the wrong guy. 260 00:18:28,300 --> 00:18:31,000 Five thousand bucks worth your while? 261 00:18:34,800 --> 00:18:36,765 We'll need your signature on the last page. 262 00:18:36,800 --> 00:18:40,400 Just your standard gag. You don't talk, we don't talk. 263 00:18:41,500 --> 00:18:43,800 Just how ugly is this girl? 264 00:18:44,600 --> 00:18:46,600 I believe the young lady is waiting. 265 00:18:50,600 --> 00:18:53,500 Wow, this guy is wasting my time. 266 00:18:58,600 --> 00:19:00,200 Oh, he's here. 267 00:19:00,500 --> 00:19:04,100 - Hey, man, look, I'm sorry that I'm late. - Alright, yeah. Take off the jacket. 268 00:19:06,100 --> 00:19:07,400 Alright. 269 00:19:09,000 --> 00:19:09,665 Hey. 270 00:19:09,700 --> 00:19:11,600 Alright, now... hey you with me? 271 00:19:11,800 --> 00:19:15,500 Alright, the camera is in the lapel. The rigging is in the sleeve. Put it on. 272 00:19:16,600 --> 00:19:17,800 Come on, it looks great on you. 273 00:19:17,835 --> 00:19:21,200 Now to take a picture you just raise either arm. 274 00:19:21,900 --> 00:19:23,300 Not now. 275 00:19:23,335 --> 00:19:24,600 Alright. Look, I'm sorry, man. 276 00:19:24,800 --> 00:19:27,500 Yeah, I know you are. Did you have to gamble all night? 277 00:19:27,535 --> 00:19:30,700 Yeah, I still had chips. I'm good? 278 00:19:30,735 --> 00:19:32,600 Yeah. Let's... come on, let's go. 279 00:19:41,800 --> 00:19:43,700 Don't worry, I'll get that. 280 00:19:43,800 --> 00:19:45,300 And you are? 281 00:19:45,400 --> 00:19:47,865 I'm Max Campion and the agency sent me. 282 00:19:47,900 --> 00:19:51,800 - Oh, right. Campion. - There you go... shit. 283 00:19:52,300 --> 00:19:53,500 Excuse me? 284 00:19:55,500 --> 00:19:56,800 God Damn! 285 00:20:26,400 --> 00:20:29,400 Alright, dear, we've done as you asked. They're all in the annexe. 286 00:20:29,435 --> 00:20:31,200 All of them? All of them. 287 00:20:31,235 --> 00:20:34,667 But why you wouldn't rather talk to them one at a time is beyond me. 288 00:20:34,702 --> 00:20:38,100 I told you mother this way it will be easier to weed out the unlikelys. 289 00:20:46,800 --> 00:20:49,600 Hello, I'm Penelope. And you must be? 290 00:20:52,600 --> 00:20:54,500 Late for tea? 291 00:20:56,900 --> 00:20:58,300 Jake! 292 00:20:59,800 --> 00:21:02,600 They're out, they're, they're running... They've all seen her. 293 00:21:02,635 --> 00:21:04,800 Where's Max? 294 00:21:05,000 --> 00:21:06,665 Edward, do you see Max? 295 00:21:06,700 --> 00:21:10,400 I don't see Max. He's not there. There's no Max. 296 00:21:24,100 --> 00:21:26,065 - How could you? - Just speeding things up. 297 00:21:26,100 --> 00:21:28,100 Oh, and now you're just going to make a pig of yourself? 298 00:21:28,135 --> 00:21:30,600 - No, that's already been done for me. - Stop it. 299 00:21:31,900 --> 00:21:34,300 That was the last of the ho-hos. 300 00:21:34,335 --> 00:21:36,400 Where's your credit card? I'm going to the store. 301 00:21:36,435 --> 00:21:37,800 No, no, no don't you... hey! 302 00:21:37,900 --> 00:21:40,100 If you want more ho-ho's I'll send Jake for some. 303 00:21:40,135 --> 00:21:42,117 I'm old enough to get my own. 304 00:21:42,152 --> 00:21:44,100 Pick me up some cigarettes. 305 00:21:44,500 --> 00:21:46,865 Penelope, just one man, one man. 306 00:21:46,900 --> 00:21:51,000 And he'll run too. They always run why can't you accept that? 307 00:21:51,200 --> 00:21:54,300 For seven years I've been watching them run. 308 00:21:55,300 --> 00:21:59,000 Do you have any idea how that makes me feel? Do you? 309 00:21:59,035 --> 00:22:01,800 I'm sorry, but we just can't quit. 310 00:22:01,835 --> 00:22:02,765 Yes we can because... 311 00:22:02,800 --> 00:22:05,650 no matter how much I want to believe 312 00:22:05,685 --> 00:22:08,500 there's one man who won't run away 313 00:22:08,535 --> 00:22:09,900 one man who... 314 00:22:15,600 --> 00:22:19,000 Sweet loving angel of all things merciful. 315 00:22:20,600 --> 00:22:22,100 Did he see? 316 00:22:22,135 --> 00:22:23,965 He must have. He was there. 317 00:22:24,000 --> 00:22:26,100 - Who is he? - Who cares? Just go! 318 00:22:26,135 --> 00:22:27,300 - Yes, go. - No, I can't... 319 00:22:27,335 --> 00:22:28,900 - Go! - Go! 320 00:22:31,400 --> 00:22:33,000 Damn it. 321 00:22:39,700 --> 00:22:41,600 You're still here? 322 00:22:43,900 --> 00:22:46,100 Did you see? See? 323 00:22:46,300 --> 00:22:48,600 You didn't see? I didn't? 324 00:22:48,800 --> 00:22:51,400 Did you? Did I what? 325 00:22:51,435 --> 00:22:54,700 Don't mess with me. What? I'm messing with you? 326 00:22:54,735 --> 00:22:56,800 Why are you still here? Still? 327 00:22:57,900 --> 00:23:00,000 Fine then, why are you here? 328 00:23:00,035 --> 00:23:02,100 Look I'm sorry. Should I go? 329 00:23:08,000 --> 00:23:11,600 Are you a fan of George Rockham? 330 00:23:12,600 --> 00:23:13,900 Who? 331 00:23:15,400 --> 00:23:17,400 The book you've got in your jacket. 332 00:23:19,700 --> 00:23:21,600 Oh, alright. You caught that, huh? 333 00:23:23,500 --> 00:23:27,300 Well... yeah. Yeah, it's a great book. 334 00:23:28,500 --> 00:23:30,300 So you've read it? 335 00:23:31,100 --> 00:23:32,200 Well, yeah. 336 00:23:32,235 --> 00:23:34,765 Funny I thought that was the only surviving copy. 337 00:23:34,800 --> 00:23:40,600 You know what? I meant to read it, but the library was always out 338 00:23:45,300 --> 00:23:49,100 I saw it was a first edition and I figured it might be worth something. 339 00:23:49,200 --> 00:23:51,000 So you were stealing it? 340 00:23:52,500 --> 00:23:54,900 Well... Yeah. I was stealing it. 341 00:23:56,400 --> 00:23:58,700 So, you're a fan of the money? 342 00:23:59,700 --> 00:24:04,200 I'm a big fan of the money. Although, it doesn't much care for me. 343 00:24:04,235 --> 00:24:07,200 Well, maybe you and the money weren't meant to be. 344 00:24:07,235 --> 00:24:10,200 Hey, I wouldn't go that far. Jinx me. 345 00:24:12,300 --> 00:24:15,600 There are 326 first editions in that room. 346 00:24:15,800 --> 00:24:19,300 Of those, 300 are worth over 50,000. 347 00:24:19,800 --> 00:24:23,000 A dozen or so are worth over 25,000. 348 00:24:23,500 --> 00:24:26,600 And I'm afraid there's only one that's valued under a hundred. 349 00:24:26,700 --> 00:24:27,665 Only one, huh? 350 00:24:27,700 --> 00:24:31,900 A little novel, written by a little nobody, that never amounted to anything. 351 00:24:32,900 --> 00:24:35,500 You don't say. Under a hundred? 352 00:24:36,200 --> 00:24:40,300 I'm afraid so. And... I'm afraid that it's time for... 353 00:24:40,335 --> 00:24:43,100 - But it's your favourite just the same? - What? 354 00:24:43,700 --> 00:24:45,700 I said, 'your favourite just the same'. 355 00:24:45,735 --> 00:24:47,000 I heard you. 356 00:24:52,100 --> 00:24:54,950 Top shelf, third from the left, 357 00:24:54,985 --> 00:24:57,800 'Moby Dick'. It's a first edition. 358 00:24:59,000 --> 00:25:01,800 But wait till I'm gone or they'll see you. 359 00:25:02,200 --> 00:25:03,600 See me? 360 00:25:05,200 --> 00:25:06,400 What? 361 00:25:11,500 --> 00:25:12,800 Hello? 362 00:25:14,800 --> 00:25:16,400 Hello? 363 00:25:42,800 --> 00:25:44,100 Got ya! 364 00:25:47,400 --> 00:25:48,800 No? 365 00:25:53,900 --> 00:25:55,300 Penelope? 366 00:26:03,600 --> 00:26:04,900 Penelope? 367 00:26:27,200 --> 00:26:29,000 Will you be back tomorrow? 368 00:26:29,200 --> 00:26:32,300 I knew it. I knew you were there. 369 00:26:33,200 --> 00:26:34,400 Yeah. 370 00:26:43,300 --> 00:26:45,700 - He'll be back. - He will. 371 00:26:50,100 --> 00:26:53,000 - So? - I didn't get it. 372 00:26:53,500 --> 00:26:55,200 How could you not get it, half the men in this city... 373 00:26:55,235 --> 00:26:57,700 Relax. I'm coming back tomorrow. 374 00:27:00,600 --> 00:27:01,600 Ow! Door. 375 00:27:02,200 --> 00:27:03,600 You better. 376 00:27:04,300 --> 00:27:05,700 See you tomorrow. 377 00:27:07,400 --> 00:27:08,900 Better. 378 00:27:20,800 --> 00:27:23,100 Sweetheart? What's wrong? 379 00:27:24,900 --> 00:27:28,100 I thought he just knew, but it says it right here. 380 00:27:30,500 --> 00:27:32,000 Still he chose it. 381 00:27:32,035 --> 00:27:34,200 Of the 2,000 that aren't your favourite, 382 00:27:34,235 --> 00:27:36,300 he chose the one that is. 383 00:28:22,800 --> 00:28:24,000 Alright. Alright. 384 00:28:43,400 --> 00:28:44,600 Do you play? 385 00:28:47,600 --> 00:28:49,800 I wish you'd stop doing that. 386 00:28:49,835 --> 00:28:51,365 - Do you play? - The frog? 387 00:28:51,400 --> 00:28:54,700 No, no although I always meant to pick it up. 388 00:28:54,900 --> 00:28:56,800 But you do play something. 389 00:28:59,000 --> 00:29:01,800 - What makes you say that? - What do you play? 390 00:29:06,700 --> 00:29:08,100 Guess. 391 00:29:10,700 --> 00:29:12,265 Is this really necessary? 392 00:29:12,300 --> 00:29:14,465 She's finding his instrument. 393 00:29:14,500 --> 00:29:17,000 Isn't that something a man should do for himself? 394 00:29:17,100 --> 00:29:18,800 And a one, and a two, and a one. 395 00:29:19,000 --> 00:29:22,600 You are my sunshine, my only sunshine 396 00:29:22,800 --> 00:29:26,900 You make me happy when skies are grey. 397 00:29:27,300 --> 00:29:30,600 You'll never know, dear dear how much I love you. 398 00:29:30,635 --> 00:29:31,865 Are you even playing that? 399 00:29:31,900 --> 00:29:35,300 So please don't take my sunshine away. 400 00:29:35,335 --> 00:29:37,400 - Okay, it's not the bass. - No? No? 401 00:29:37,800 --> 00:29:39,550 - Try the drums. - Alright. 402 00:29:39,585 --> 00:29:41,300 The drums, you play drums. 403 00:29:43,200 --> 00:29:44,400 Okay. 404 00:29:47,900 --> 00:29:52,800 So please don't take... my sunshine away. 405 00:29:53,000 --> 00:29:55,700 Okay, okay, no, no, no. No more drums. 406 00:29:56,200 --> 00:29:59,400 No? Not the drums, it's not the drums... 407 00:30:00,600 --> 00:30:01,500 Alright! 408 00:30:01,535 --> 00:30:03,100 Saxophone, saxophone! 409 00:30:03,500 --> 00:30:04,900 You want sax? 410 00:30:09,600 --> 00:30:12,800 One... two... one, two. 411 00:30:18,000 --> 00:30:21,350 Enough, stop. Stop, stop! 412 00:30:21,385 --> 00:30:24,700 - Enough. - No? No, alright. 413 00:30:24,800 --> 00:30:26,900 Play the guitar. The guitar. 414 00:30:27,100 --> 00:30:29,600 Guitar. It's got to be the guitar. 415 00:30:36,000 --> 00:30:38,800 I don't think that's how you play the guitar. 416 00:30:54,200 --> 00:30:59,800 Okay, stop, stop. stop! Please stop, stop. 417 00:31:02,600 --> 00:31:05,500 Oh, my. That was, that was terrible. 418 00:31:05,600 --> 00:31:06,365 Hey everybody, everybody wave. 419 00:31:06,400 --> 00:31:09,100 Everybody wave to Penelope and take a bow, alright? And bow. 420 00:31:10,900 --> 00:31:14,100 I know, I know you guys you were fantastic 421 00:31:14,200 --> 00:31:15,700 though come here. Thank you so much for everything. 422 00:31:15,735 --> 00:31:17,200 Wait, wait I'm not done guessing. 423 00:31:17,300 --> 00:31:21,300 Come on, enough about me. What do you play? 424 00:31:24,700 --> 00:31:27,500 You want to be a hortomacultural what? 425 00:31:27,600 --> 00:31:30,700 A horticulturalist. You know? Someone who works with plants. 426 00:31:30,900 --> 00:31:31,900 Right. 427 00:31:32,900 --> 00:31:33,965 Why is that funny? 428 00:31:34,000 --> 00:31:38,900 No plants are great. I just thought of you as like... like a cop. 429 00:31:39,100 --> 00:31:41,900 You know seeing as you've got the whole interrogation thing down. 430 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Shut up, it's your move. 431 00:31:45,100 --> 00:31:46,600 Alright. 432 00:31:47,800 --> 00:31:50,650 - Oh, you really don't want to do that. - Why not? 433 00:31:50,685 --> 00:31:53,842 - Because I'll kill her. - What if I asked you not to? 434 00:31:53,877 --> 00:31:57,000 I'd still kill her. You'd sort of be begging me to. 435 00:31:57,800 --> 00:32:00,700 So, beer. You've never had a beer? 436 00:32:00,900 --> 00:32:02,065 I've had a beer. 437 00:32:02,100 --> 00:32:04,100 - On tap? - No, not on tap. 438 00:32:04,135 --> 00:32:06,065 Well, then you've never had a beer. 439 00:32:06,100 --> 00:32:08,600 - Your knight can't do that. - My knight? 440 00:32:08,700 --> 00:32:10,700 - The horse. - Alright. 441 00:32:13,400 --> 00:32:16,600 Hey, how about you and me heading down to the Cloverdilly pub right now? 442 00:32:16,900 --> 00:32:18,700 Pub Cloverdilly? 443 00:32:18,900 --> 00:32:23,000 Best beer, best blues, some of the best beer bums in town. 444 00:32:23,035 --> 00:32:25,000 Thanks, maybe later. 445 00:32:28,100 --> 00:32:29,800 Penelope, come on. 446 00:32:34,600 --> 00:32:37,900 Come on, you've got to get out of there sometime. 447 00:32:38,600 --> 00:32:39,700 Right? 448 00:32:41,600 --> 00:32:43,600 What are you waiting for? 449 00:33:01,600 --> 00:33:05,400 You know, truth is, you're... you're not missing much. 450 00:33:08,300 --> 00:33:11,700 Really? The Cloverdilly pub sounds fun. 451 00:33:11,900 --> 00:33:13,900 Yeah, but... aside from that. 452 00:33:14,700 --> 00:33:18,800 And the street fairs? I hear they sell really cool stuff right on the street. 453 00:33:19,100 --> 00:33:22,000 You know, the vendors themselves are pretty cool too. 454 00:33:22,035 --> 00:33:24,400 - Oh, and the park? - The park is great. 455 00:33:26,000 --> 00:33:27,565 I used to spend every weekend there 456 00:33:27,600 --> 00:33:30,850 just hanging on a bench writing stupid love songs... 457 00:33:30,885 --> 00:33:34,100 - People watching. - Used to? You don't do that anymore? 458 00:33:38,600 --> 00:33:40,400 What are you doing instead? 459 00:33:45,000 --> 00:33:48,800 - Well, beating you at chess. - I warned you I'd kill her. 460 00:33:48,835 --> 00:33:51,700 That's great because as soon as my guys here have seen what you've done... 461 00:33:51,735 --> 00:33:53,300 The game will be over, your queen will be dead. 462 00:33:53,335 --> 00:33:55,500 My king's still pretty active, you know? 463 00:33:55,600 --> 00:33:58,300 Once the queers dead the kings useless. 464 00:33:59,600 --> 00:34:02,000 - What's that about? - I don't know? 465 00:34:02,900 --> 00:34:06,300 Maybe he's too depressed to fight. He really loved her you know? 466 00:34:10,300 --> 00:34:11,800 Yeah, I can see that. 467 00:34:14,100 --> 00:34:16,600 My queen to yours, checkmate. 468 00:34:16,900 --> 00:34:18,400 You got me. 469 00:34:38,300 --> 00:34:40,800 Man, what is this guy doing? 470 00:34:41,100 --> 00:34:43,200 Wasting all my film. 471 00:34:43,400 --> 00:34:46,800 He's doing it on purpose. He's going for the dowry. 472 00:34:46,835 --> 00:34:49,800 I wish I could find a girl with a dowry. 473 00:34:50,300 --> 00:34:51,565 Give me a break. 474 00:34:51,600 --> 00:34:55,300 Why else would it be taking you so long? She revealed herself to me straight away. 475 00:34:55,335 --> 00:34:58,000 You know what? I guess she liked you more. 476 00:34:58,700 --> 00:35:02,000 Why settle for five thousand when you could get ten times that, right? 477 00:35:02,035 --> 00:35:06,000 Well, maybe you're forgetting - I've seen her. She is grotesque. 478 00:35:06,035 --> 00:35:06,865 Shut him up. 479 00:35:06,900 --> 00:35:10,300 I'm talking un-kissable ugly. Nightmare ugly. 480 00:35:11,100 --> 00:35:16,800 Listen you little worm. I know your kind spoiled rotten mama's boy... 481 00:35:16,835 --> 00:35:18,800 God! He licked me. 482 00:35:18,835 --> 00:35:20,100 - Edward. - What? 483 00:35:20,135 --> 00:35:21,600 Don't lick Max. 484 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 Sorry. 485 00:35:23,500 --> 00:35:25,400 Listen you can't blame us for being a little suspicious. 486 00:35:25,435 --> 00:35:29,000 - Fine, find someone else. - Fine, give us back the money. 487 00:35:44,400 --> 00:35:47,300 It's starting. It's starting! Would you come on! 488 00:35:48,900 --> 00:35:50,800 Okay, I've got it. Piano. 489 00:35:51,700 --> 00:35:55,000 You play the piano. I bet my life on it. 490 00:35:55,300 --> 00:35:59,000 Alright, keep in mind; 'never bet a better'. 491 00:36:02,500 --> 00:36:04,600 Does he have another jacket? 492 00:36:09,500 --> 00:36:11,900 And a one, and a two and a one... 493 00:36:12,000 --> 00:36:15,900 You are my sunshine... 494 00:36:17,100 --> 00:36:20,500 My only sunshine... 495 00:36:21,200 --> 00:36:26,600 You make me happy No, it's B flat. 496 00:36:31,400 --> 00:36:33,500 B flat on the right hand. 497 00:36:36,700 --> 00:36:38,800 No, right hand! 498 00:36:50,500 --> 00:36:54,500 You see, the left hand stays, and the right hand plays the chord. 499 00:36:59,400 --> 00:37:01,700 - You see? - Yeah, yeah. It's better. 500 00:37:43,300 --> 00:37:45,600 - Shit! - I'm a monster. 501 00:37:45,800 --> 00:37:47,600 No, no your not, Penelope! 502 00:37:58,900 --> 00:38:00,400 Stay with Max. 503 00:38:02,300 --> 00:38:04,100 Darling, do not... Please, do not... 504 00:38:04,135 --> 00:38:06,200 I told you! I told you! 505 00:38:06,235 --> 00:38:08,200 No, you ran. It was you this time. 506 00:38:08,235 --> 00:38:09,867 - He said 'shit' - Big shit. 507 00:38:09,902 --> 00:38:11,500 He said 'shit' to me twice. 508 00:38:11,535 --> 00:38:13,700 And then he just stood there staring at me. 509 00:38:13,735 --> 00:38:15,365 No one's ever just stood there before. 510 00:38:15,400 --> 00:38:18,900 If you give the poor boy a chance to adjust. I mean, put yourself in... 511 00:38:18,935 --> 00:38:23,300 What are you doing? I told you to stay with him. 512 00:38:23,500 --> 00:38:25,700 You did? I didn't hear you. 513 00:38:30,500 --> 00:38:31,600 When you said, 'stay with Max'... 514 00:38:31,635 --> 00:38:32,965 I meant stay with Max. 515 00:38:33,000 --> 00:38:35,100 You never said, 'Wanda, stay with him'. 516 00:38:37,500 --> 00:38:40,400 - I told you! - I'm sorry I didn't hear you. 517 00:38:44,100 --> 00:38:45,065 Mom? 518 00:38:45,100 --> 00:38:47,800 Don't worry, dear. He couldn't have gone far 519 00:38:50,200 --> 00:38:52,500 - Did you get it? - Yeah. Yeah, I got it. 520 00:38:55,600 --> 00:38:57,365 Hey, I needed that photo. 521 00:38:57,400 --> 00:39:00,600 She's not what Edward said she was. You just leave her alone. 522 00:39:02,400 --> 00:39:03,700 Lemon? 523 00:39:06,900 --> 00:39:08,750 - Who is that? - Lock the gate! 524 00:39:08,785 --> 00:39:10,600 No, don't, don't shut the gate! 525 00:39:14,600 --> 00:39:17,700 I got him, I got him. 526 00:39:17,800 --> 00:39:21,700 Penelope, there's something I have to tell you. 527 00:39:21,900 --> 00:39:23,665 - No, he's a spy. - No... yes. 528 00:39:23,700 --> 00:39:25,550 Yes, he's a spy. He's working for Lemon, 529 00:39:25,585 --> 00:39:27,742 The reporter who forced me to bury you. 530 00:39:27,777 --> 00:39:29,765 - You said I was cremated. - That too. 531 00:39:29,800 --> 00:39:32,500 I hope you were well paid, because you just said goodbye to a fortune. 532 00:39:32,600 --> 00:39:35,500 Wait! He's still one of your own kind. 533 00:39:35,535 --> 00:39:37,165 He could still break the curse. 534 00:39:37,200 --> 00:39:41,665 Max. I know this face repulses you... 535 00:39:41,700 --> 00:39:45,200 And I... and I wouldn't dream of asking you to accept it. 536 00:39:45,400 --> 00:39:47,000 But this isn't me. 537 00:39:47,035 --> 00:39:50,800 The real me is inside here somewhere just waiting to get out. 538 00:39:51,000 --> 00:39:52,965 And you can make that happen. 539 00:39:53,000 --> 00:39:56,200 Once the curse is broken I'll be just like anybody else. 540 00:39:56,235 --> 00:40:00,200 What if you're not? What if the curse isn't broken. 541 00:40:00,500 --> 00:40:03,750 What if... what if the curse can never be broken? 542 00:40:03,785 --> 00:40:07,000 Then I'll kill myself. I promise. I promise I will. 543 00:40:07,700 --> 00:40:09,100 Marry me, Max. 544 00:40:13,000 --> 00:40:14,500 Marry me. 545 00:40:23,400 --> 00:40:24,600 I can't. 546 00:40:28,900 --> 00:40:29,900 Get out! 547 00:40:31,100 --> 00:40:32,200 - I'm... - Get out! 548 00:40:32,900 --> 00:40:34,400 - Get out! - Out! 549 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 Right out! 550 00:41:00,400 --> 00:41:02,800 Okay, this is what we're going to do... 551 00:41:02,835 --> 00:41:05,900 I felt the rush of a thousand heart breaks. 552 00:41:06,300 --> 00:41:09,300 This is nothing we haven't been through before. 553 00:41:09,600 --> 00:41:12,400 Penelope, we can do it again. 554 00:41:14,600 --> 00:41:16,800 I will never give up, sweetheart. 555 00:41:18,300 --> 00:41:20,100 Never, Penelope! 556 00:41:24,000 --> 00:41:28,300 And I knew with all my heart she meant it. 557 00:42:36,500 --> 00:42:39,600 We have both always known there was no guarantee. 558 00:42:39,635 --> 00:42:42,800 We have not both always known that there was no guarantee. 559 00:42:42,835 --> 00:42:44,667 We have spent so much time preparing her 560 00:42:44,702 --> 00:42:46,365 for the day things would be different, 561 00:42:46,400 --> 00:42:49,300 we've never prepared her for the day that they're not. 562 00:42:49,700 --> 00:42:53,400 Maybe we should stop all this match making and... 563 00:42:53,700 --> 00:42:55,800 give her a puppy. Hmm? 564 00:42:58,600 --> 00:43:00,600 Sweetheart? Penelope is that you? 565 00:43:00,635 --> 00:43:03,100 Yes, mother. I'm just going to make some cocoa. 566 00:43:07,500 --> 00:43:09,000 A puppy. 567 00:43:13,100 --> 00:43:15,500 - Okay. - What can I say? 568 00:43:15,600 --> 00:43:19,900 I'm sorry you got stuck with me. I'm sorry I dragged you down with me. 569 00:43:19,935 --> 00:43:24,200 I know I'm the bad blood. I am the Wilhern. I know that. 570 00:43:24,235 --> 00:43:26,617 The curse is on me. I am the curse. 571 00:43:26,652 --> 00:43:28,865 Me,. It's me, it's me I, me, me, me. 572 00:43:28,900 --> 00:43:32,700 Honey. Honey! I think your father could use some cocoa too. 573 00:43:34,100 --> 00:43:35,500 Okay mother. 574 00:43:41,500 --> 00:43:44,500 Actually I might have a cup too. 575 00:43:46,700 --> 00:43:48,000 Penelope? 576 00:44:34,200 --> 00:44:35,700 She's escaped. 577 00:44:37,000 --> 00:44:39,550 - Let's go. - God, she's going to be coming after me. 578 00:44:39,585 --> 00:44:42,100 - Edward, you've got to control yourself. - Quick! 579 00:45:12,500 --> 00:45:13,965 - What are you doing? - We need help. 580 00:45:14,000 --> 00:45:16,200 Yes, I'd like to report my daughter missing. 581 00:45:16,300 --> 00:45:18,200 Are you out of your mind? What if they find her? 582 00:45:18,235 --> 00:45:20,000 For crying out loud Jessica! 583 00:46:45,300 --> 00:46:48,000 Okay, you know what? I can't hold it any longer. Come with me. 584 00:46:48,035 --> 00:46:50,700 I have to pee and I can't leave you alone with the phones. 585 00:46:50,735 --> 00:46:52,365 You know dear, there was a time... 586 00:46:52,400 --> 00:46:56,200 when I might have jumped at such an invitation, but right now I can't. 587 00:47:02,300 --> 00:47:03,665 - Hello - Mum? 588 00:47:03,700 --> 00:47:06,365 Hold the line, please. - Mum? 589 00:47:06,400 --> 00:47:08,900 Collect call from Penelope... - Yes, we'll accept 590 00:47:08,935 --> 00:47:10,800 - Mum? Go ahead with your call, please. 591 00:47:10,835 --> 00:47:11,800 Hello... 592 00:47:11,835 --> 00:47:14,167 Penelope, what the hell were you thinking? 593 00:47:14,202 --> 00:47:16,365 - Did anyone see you yet? No... Mum, no 594 00:47:16,400 --> 00:47:18,665 Good, good. Where are you? We'll come and get you. 595 00:47:18,700 --> 00:47:23,300 I'm just calling to say that I love you, and... goodbye. 596 00:47:24,000 --> 00:47:25,600 Penelope don't... 597 00:47:31,600 --> 00:47:34,400 At least we know she's alright. 598 00:47:36,200 --> 00:47:39,800 - Don't you have to pee or something? - No, dear, that was you. 599 00:48:13,100 --> 00:48:15,300 I can check you in over here. 600 00:48:19,300 --> 00:48:20,300 Hi... 601 00:48:20,335 --> 00:48:22,800 can I have a room, please? 602 00:48:23,000 --> 00:48:26,200 Shouldn't be a problem. Room 8 is available. 603 00:48:26,235 --> 00:48:29,100 - Thank you. - You don't want the room? 604 00:48:30,800 --> 00:48:32,465 No, I, I want the room. 605 00:48:32,500 --> 00:48:35,700 Then would you mind coming back here so I can check you in? 606 00:48:38,600 --> 00:48:41,600 Thank you. And how will you be paying for your room? 607 00:48:46,000 --> 00:48:47,600 Thank you, Jessica 608 00:49:30,400 --> 00:49:33,700 Okay, that's it for me, folks. New dealer coming in. 609 00:49:47,000 --> 00:49:52,100 Erm, nostrils are bigger. More... more piggy. 610 00:49:52,700 --> 00:49:55,600 Hey, hey. Guys, guys, come on. We've got to wrap this up. 611 00:49:55,635 --> 00:49:58,200 I've got a deadline here. We've got to go to print. 612 00:49:58,300 --> 00:50:01,200 - Crosser, crosser... - Freakir Mona Lisa come on... 613 00:50:06,300 --> 00:50:09,100 - Your morning paper, madam. - Oh, thanks, Jake. 614 00:50:10,300 --> 00:50:12,000 Holy magda! Aaaah! 615 00:50:16,400 --> 00:50:19,300 - Damn it, Edward! - Dad, they all think I'm crazy. 616 00:50:19,335 --> 00:50:21,500 And this helps you? How? 617 00:50:22,400 --> 00:50:26,000 You told me... I thought this would prove... 618 00:50:27,500 --> 00:50:29,400 Try to remember I'm your son. 619 00:50:29,435 --> 00:50:32,500 That's exactly what I'm trying to forget. 620 00:50:58,800 --> 00:51:01,000 Thank you, ma'am. Gentlemen. 621 00:51:07,500 --> 00:51:10,200 So, how's everybody doing this fine day? 622 00:51:10,700 --> 00:51:11,965 I thought you went home. 623 00:51:12,000 --> 00:51:15,665 I did. Slept for eight blissful hours, fixed the kids breakfast, 624 00:51:15,700 --> 00:51:20,800 kissed the wife goodbye, and, according to the button, it's your blind. 625 00:51:24,800 --> 00:51:26,800 You want to take your blind? 626 00:51:28,700 --> 00:51:30,465 Are you in or out? 627 00:51:30,500 --> 00:51:32,700 Hey, he's still got chips. He's in. 628 00:51:49,300 --> 00:51:52,700 Just give him some time. He's in. He'll come around. 629 00:51:58,300 --> 00:52:00,900 Yeah, I'll take another. Make it a large one. 630 00:52:00,935 --> 00:52:03,300 Hey, he's still got chips. He's in 631 00:52:33,900 --> 00:52:36,300 For starters, I'm going to need a recent photograph. 632 00:52:36,335 --> 00:52:38,500 - No photographs. - None whatsoever? 633 00:52:38,535 --> 00:52:41,000 No. The er... fire got them. 634 00:52:42,300 --> 00:52:44,700 OK, a detailed description. 635 00:52:46,500 --> 00:52:49,400 Brown hair. 636 00:52:51,100 --> 00:52:53,500 Brown eyes. 637 00:52:55,400 --> 00:52:58,300 A unique... ly pleasant personality. 638 00:52:58,335 --> 00:52:59,900 Think pig. 639 00:53:00,300 --> 00:53:02,650 - So she's a fat girl? - Not exactly. 640 00:53:02,685 --> 00:53:04,865 Jessica! Not in front of company. 641 00:53:04,900 --> 00:53:06,900 Don't be silly. He knows I didn't mean it. 642 00:53:06,935 --> 00:53:08,400 That's not true, madam. 643 00:53:08,435 --> 00:53:11,500 I may not have said anything, but I was filing it away. 644 00:53:11,600 --> 00:53:13,465 So she's not exactly fat? 645 00:53:13,500 --> 00:53:17,000 Does any of this really matter? Just go find her! 646 00:53:17,035 --> 00:53:20,500 Our daughter's out there somewhere, lost and afraid 647 00:53:34,800 --> 00:53:36,900 You haven't given me anything to go on. 648 00:53:36,935 --> 00:53:39,967 No photographs, no friends, no job, no hangouts... 649 00:53:40,002 --> 00:53:42,851 It's something like this, but minus the fangs. 650 00:53:42,886 --> 00:53:45,700 - Franklin! - Do you want to find her or not? 651 00:53:46,200 --> 00:53:47,900 Minus the fangs. 652 00:53:48,900 --> 00:53:51,100 They're certainly eye-grabbing. 653 00:53:51,600 --> 00:53:53,300 Jake, purse. 654 00:53:56,200 --> 00:53:59,600 OK, you know what? Never mind. How much do we owe you? 655 00:54:00,000 --> 00:54:01,700 Where's my...? 656 00:54:02,200 --> 00:54:04,300 Who took my wallet?! 657 00:54:28,400 --> 00:54:32,500 It's our daughter. Please help us. Please, I'm begging you. 658 00:54:32,800 --> 00:54:35,900 What he's trying to say is, give us the key now! 659 00:54:35,935 --> 00:54:37,100 I'm sorry, but... 660 00:54:37,135 --> 00:54:39,367 The room is registered in my name with my... 661 00:54:39,402 --> 00:54:41,600 Who's the guest? Me. That makes me the guest. 662 00:54:46,400 --> 00:54:50,400 You two go on ahead. Not real big on the fang thing. 663 00:54:57,500 --> 00:55:00,800 Well, at least we know she's not starving. 664 00:55:27,200 --> 00:55:30,400 No, not... not just... not just any pig. 665 00:55:31,200 --> 00:55:34,200 You need to stop talking now. 666 00:55:36,400 --> 00:55:37,700 Hello? 667 00:55:38,700 --> 00:55:40,200 Yeah, that's right... 668 00:55:43,500 --> 00:55:45,600 - Penelope? - Who is this? 669 00:55:48,500 --> 00:55:50,400 That was Penelope on the... 670 00:55:53,200 --> 00:55:55,200 Sell her own picture? 671 00:55:56,600 --> 00:56:00,400 Er... then why did you hang up? 672 00:56:01,000 --> 00:56:03,800 Edward, what's... what's wrong with you? Did you ever...? 673 00:56:14,100 --> 00:56:15,400 How did you know it was me? 674 00:56:15,435 --> 00:56:18,400 Just a lucky guess. You have something you want to sell us? 675 00:56:18,435 --> 00:56:19,700 That's right. 676 00:56:19,800 --> 00:56:21,465 May I ask why you are doing this? 677 00:56:21,500 --> 00:56:24,100 What do you care? You're getting a freak. 678 00:56:24,135 --> 00:56:26,565 Hey, nobody said anything about a freak. 679 00:56:26,600 --> 00:56:29,400 - Listen, do you want it or not? - Sure. Yes. 680 00:56:30,000 --> 00:56:32,400 Yes. Yes, I do. Thank you. 681 00:57:05,400 --> 00:57:08,400 - Look, Grandma, a pig! - How nice. 682 00:58:04,700 --> 00:58:05,900 Fangs? 683 00:58:08,000 --> 00:58:09,900 There are no fangs. 684 00:58:14,100 --> 00:58:18,100 Well, she must just suck them back Edward, you know, I've been thinking. 685 00:58:20,400 --> 00:58:22,965 I know and you know. Maybe that's enough. 686 00:58:23,000 --> 00:58:27,100 Lemon, half the people in this city think I'm crazy. 687 00:58:28,200 --> 00:58:31,100 I've got to prove to them that I'm not. 688 00:58:31,300 --> 00:58:34,000 I'm sorry. I've got to do it. 689 00:58:36,100 --> 00:58:38,000 Ladies and gentlemen, 690 00:58:38,200 --> 00:58:41,600 I give you the pig-faced girl. 691 00:58:41,635 --> 00:58:43,600 You see? I'm not crazy. 692 00:58:43,700 --> 00:58:47,200 Am I crazy? You, am I crazy? I'm not crazy. 693 00:59:00,900 --> 00:59:02,900 You weren't kidding! 694 00:59:14,400 --> 00:59:16,000 Can I get you something? 695 00:59:16,200 --> 00:59:18,500 Can I have a beer on tap, please? 696 00:59:18,535 --> 00:59:20,400 Sure. You can have this one. 697 00:59:21,800 --> 00:59:23,300 Coming right up. 698 00:59:26,300 --> 00:59:29,000 - You're supposed to catch it. - Oh, sorry. 699 00:59:32,300 --> 00:59:34,100 Are you ready now? 700 00:59:35,500 --> 00:59:37,500 - There you go. - Thank you. 701 00:59:42,200 --> 00:59:43,600 Is there a problem? 702 00:59:45,300 --> 00:59:47,000 - Do you have any straws? - Sure. 703 00:59:50,700 --> 00:59:51,900 There you go. 704 01:00:05,700 --> 01:00:06,800 That's half of what you gave me. 705 01:00:06,835 --> 01:00:09,217 You'll get the rest back when I'm ready. 706 01:00:09,252 --> 01:00:11,600 - Let's just call it even. - No, let's not. 707 01:00:11,800 --> 01:00:13,450 She's not some freaking pay day. 708 01:00:13,485 --> 01:00:15,100 She sold me the photo herself. 709 01:00:16,000 --> 01:00:19,300 Yeah. Apparently, she's... out there on her own, 710 01:00:20,100 --> 01:00:22,200 declaring her independence. 711 01:00:47,200 --> 01:00:48,800 - Hey there, Jack. - Annie! 712 01:00:48,900 --> 01:00:51,300 Lucky you, last delivery of the day. 713 01:00:51,500 --> 01:00:52,565 How are you doing? 714 01:00:52,600 --> 01:00:53,300 Are you sure you really want to know, or are you just asking? 715 01:00:54,900 --> 01:00:57,165 - I'm just asking. - So I'm driving my Vespa, 716 01:00:57,200 --> 01:00:59,950 and this guy comes out of nowhere and hits me. I go flying. 717 01:00:59,985 --> 01:01:02,700 I'm in the street and he's stands over me and he's, like, 718 01:01:02,735 --> 01:01:04,265 'I'm sorry. I'm sorry. I didn't see. 719 01:01:04,300 --> 01:01:07,500 How can he not see me, you know? I'm on a Vespa with wings. 720 01:01:07,535 --> 01:01:10,500 I mean, right, you can see me. You can see me, right? 721 01:01:11,000 --> 01:01:12,300 What? 722 01:01:12,400 --> 01:01:14,600 See? She can see me. 723 01:01:15,700 --> 01:01:17,965 You ought to sic Billy on him. 724 01:01:18,000 --> 01:01:20,600 Yeah, it's a little too late. You've got to sign here. 725 01:01:20,635 --> 01:01:25,100 - Billy moved back to the burbs. - Yeah? Sorry to hear it. 726 01:01:25,135 --> 01:01:27,700 Yeah. We had no business being together. He was a picket fence kind of guy. 727 01:01:27,735 --> 01:01:30,065 And, like, what guy looks at me and thinks picket fence. 728 01:01:30,100 --> 01:01:34,200 Unless he's crazy, and I'm done dating crazy, you know? Done. 729 01:01:34,400 --> 01:01:36,100 Unless it's meant to be. Right? 730 01:01:36,135 --> 01:01:37,000 Yeah. Right. 731 01:01:37,100 --> 01:01:38,800 - Right? - Right. 732 01:01:39,000 --> 01:01:41,900 I can't hear you with that thing on your face. 733 01:01:44,000 --> 01:01:46,265 The usual. On the house. 734 01:01:46,300 --> 01:01:48,600 Thanks, Jack. You're the best. 735 01:01:48,635 --> 01:01:49,800 Cheers. 736 01:01:57,800 --> 01:02:01,200 So, what? Are you hiding from the law, or is that a bad nose job? 737 01:02:01,235 --> 01:02:03,200 Mm-hm. Bad nose job. 738 01:02:05,900 --> 01:02:10,100 Do you mind me asking how much that might cost somebody, like a nose job? 739 01:02:10,200 --> 01:02:12,200 - Oh, nothing. - Free? 740 01:02:14,900 --> 01:02:18,400 I was just thinking maybe... getting a little work done myself. 741 01:02:18,435 --> 01:02:20,065 A nose job? 742 01:02:20,100 --> 01:02:23,000 Yeah, kind of, but for like for my ears, you know? 743 01:02:23,100 --> 01:02:26,700 They just, stick out up here a little on the top. I mean, I'm no Penelope, but... 744 01:02:26,735 --> 01:02:30,100 No, you have beautiful ears. Beautiful. They're beautiful. 745 01:02:30,135 --> 01:02:32,200 - What, are you drunk? - I'm drunk. 746 01:02:34,200 --> 01:02:36,800 Hey, Jack, how about another round for my pal, Scarfy, here? 747 01:02:36,835 --> 01:02:37,900 Coming up. 748 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 What's a Vespa? 749 01:02:42,100 --> 01:02:44,900 What's a V...? You've never ridden on a Vespa? 750 01:02:47,500 --> 01:02:50,900 - Hey, Sam, long time no see. - Wow, look who's back. 751 01:02:52,300 --> 01:02:55,000 Look... have you seen the guys around? 752 01:02:55,035 --> 01:02:58,317 They're touring, opening for some band who's supposed to be good. 753 01:02:58,352 --> 01:03:01,600 - No kidding? That's... that's great. - What brings you back here? 754 01:03:01,635 --> 01:03:04,200 Oh, you know... looking around. 755 01:03:04,500 --> 01:03:07,700 Actually, I thought it was maybe time I started playing again. 756 01:03:07,735 --> 01:03:09,500 Yeah? Well, good luck with that, eh? 757 01:03:10,300 --> 01:03:12,665 Look, come on, Sam, I wouldn't even ask if... 758 01:03:12,700 --> 01:03:16,500 You are joking, ain't you? After all your no-shows? 759 01:03:16,535 --> 01:03:18,700 I only look stupid. 760 01:03:19,100 --> 01:03:23,200 Look, I messed up. know, and I'm sorry. 761 01:03:24,300 --> 01:03:27,600 Let's just say I didn't appreciate a good thing when I had it. 762 01:03:27,635 --> 01:03:30,600 - Oh, and now you do? - Now I do. 763 01:03:43,600 --> 01:03:45,700 Still got your scarf on. 764 01:03:48,700 --> 01:03:50,100 All right, hop on. 765 01:04:45,900 --> 01:04:47,700 All right, I gotta go down the street. 766 01:04:56,700 --> 01:04:58,400 Oi! Mozart! 767 01:04:59,500 --> 01:05:02,500 Yeah. Listen, I'm sorry. It won't happen again. 768 01:05:02,535 --> 01:05:04,300 Don't muck about. 769 01:05:16,300 --> 01:05:18,465 You can take your whole face off. My brother once was like, 770 01:05:18,500 --> 01:05:22,400 he was just riding his bicycle, and he hit this, like, parked car, 771 01:05:22,435 --> 01:05:24,500 and he was so freaked out about seeing his teeth in the hood, 772 01:05:24,535 --> 01:05:26,100 and, like, his whole face was bleeding 773 01:05:26,135 --> 01:05:29,400 then he got back on the bicycle and he went to the movies... 774 01:05:30,800 --> 01:05:32,865 Look! Helleborus orientalis. 775 01:05:32,900 --> 01:05:36,000 They're amazing. They bloom even in the winter. 776 01:05:36,035 --> 01:05:37,065 Oh, that's cool. 777 01:05:37,100 --> 01:05:40,000 They just pop up without any help from anyone. 778 01:05:40,800 --> 01:05:43,800 That's like my ex-boyfriend, if you know what I mean. 779 01:05:45,900 --> 01:05:47,700 You know what I mean, right? 780 01:05:48,500 --> 01:05:50,000 Really? 781 01:05:51,200 --> 01:05:53,700 You don't get out much, do you? 782 01:05:54,400 --> 01:05:56,200 We should talk. 783 01:05:56,900 --> 01:05:58,950 - Another postcard. - I don't care. 784 01:05:58,985 --> 01:06:01,000 - What's it say? Went ice skating. 785 01:06:01,035 --> 01:06:02,465 Stop. I don't care. 786 01:06:02,500 --> 01:06:04,500 - Circus. - It's been months. 787 01:06:05,000 --> 01:06:06,100 Zoo. 788 01:06:06,135 --> 01:06:09,000 How could she be doing all these things without being seen? 789 01:06:09,035 --> 01:06:10,800 She can't! That's how. 790 01:06:12,000 --> 01:06:14,200 Oh, honey, what are we going to do? 791 01:06:20,300 --> 01:06:22,600 That's her scarf! Look. 792 01:06:41,400 --> 01:06:42,800 No, she went that... 793 01:06:52,800 --> 01:06:54,700 This is really good. 794 01:06:54,735 --> 01:06:57,500 Oh, great. You're here. It's your turn to buy. 795 01:06:57,900 --> 01:06:59,900 All right, I lied. I'll buy. 796 01:07:00,200 --> 01:07:01,500 Oh, my God! 797 01:07:03,400 --> 01:07:06,200 Somebody pull this scarf off her. She can't breathe. 798 01:07:44,900 --> 01:07:46,900 They're not running. 799 01:07:50,900 --> 01:07:54,100 Ah! No! Penelope, no! No, no, no, dear! Turn away! 800 01:07:56,100 --> 01:07:57,600 She's coming out! 801 01:07:58,600 --> 01:08:00,300 There she is! 802 01:08:00,400 --> 01:08:04,100 Penelope, this way! This way, Penelope! 803 01:08:05,100 --> 01:08:07,900 Is it true you were chained up in the basement? 804 01:08:08,500 --> 01:08:09,700 Don't encourage them. 805 01:08:09,735 --> 01:08:12,500 Penelope, do you have any other pig parts? 806 01:08:12,600 --> 01:08:15,400 With such a large nose, do you smell better than the rest of us? 807 01:08:15,435 --> 01:08:17,200 I don't know. You tell me. 808 01:08:21,700 --> 01:08:23,400 Mom, can I borrow some money? I'm running low. 809 01:08:23,435 --> 01:08:25,800 Absolutely not. You get in that car. 810 01:08:26,500 --> 01:08:30,100 Mom, they want to know if you chained me up in the basement. 811 01:08:31,000 --> 01:08:34,900 Like, after three weeks, I was like, I knew something was up. 812 01:08:34,935 --> 01:08:36,500 Nose jobs only take so long, you know. 813 01:08:36,535 --> 01:08:38,600 No, of course not. 814 01:08:39,000 --> 01:08:41,200 - Bye, darling. - Bye. 815 01:08:41,400 --> 01:08:42,500 Let it go, dear. 816 01:08:42,535 --> 01:08:44,900 Penelope, is there anything you'd like to say to the public? 817 01:08:45,700 --> 01:08:46,800 Er... hi. 818 01:09:11,300 --> 01:09:13,000 Mr Vanderman! 819 01:09:13,700 --> 01:09:16,200 Is it true you attempted to file assault charges against Penelope? 820 01:09:16,235 --> 01:09:17,600 I've obtained the police report. 821 01:09:17,635 --> 01:09:19,300 No comment, please. Ladies and gentlemen. 822 01:09:19,335 --> 01:09:20,665 It's OK. I can handle it. 823 01:09:20,700 --> 01:09:24,700 That woman, that thing, belongs in a cage. 824 01:09:26,600 --> 01:09:28,800 - What a creep. - Excuse me. 825 01:09:33,200 --> 01:09:34,700 Have you lost your mind? 826 01:09:34,735 --> 01:09:37,200 You saw her. She's a complete monster. 827 01:09:37,235 --> 01:09:39,300 The public loves this girl. 828 01:09:39,335 --> 01:09:42,200 - They don't know her like I do. - We're a publicly traded company. 829 01:09:42,235 --> 01:09:44,900 We love what the public loves. Get it? 830 01:09:47,300 --> 01:09:48,865 So, what are you saying? 831 01:09:48,900 --> 01:09:51,600 I'm saying you've got to fix this. 832 01:09:51,800 --> 01:09:53,000 I don't know what you expect me to do. 833 01:09:53,035 --> 01:09:55,200 Just fix it! 834 01:09:56,700 --> 01:09:58,600 Come on, Penelope, you're on my team! 835 01:09:58,635 --> 01:10:00,400 OK, but I'm not very good. 836 01:10:03,500 --> 01:10:05,400 Come on, come on, come on. 837 01:10:14,500 --> 01:10:16,300 I told you I wasn't very good. 838 01:10:19,300 --> 01:10:20,700 - Hi. - Hi. 839 01:10:22,500 --> 01:10:24,900 You really did it, huh? 840 01:10:25,800 --> 01:10:32,200 I mean, er... you look great, you know, really happy. 841 01:10:32,800 --> 01:10:34,000 Thanks. 842 01:10:35,900 --> 01:10:37,800 Yeah. You know, you inspired me. 843 01:10:38,600 --> 01:10:41,200 Doing what you did, going off on your own like that. 844 01:10:41,500 --> 01:10:44,700 - I er... I'm not... - I have to go. 845 01:10:45,200 --> 01:10:47,800 Yeah, sure. I just... 846 01:10:56,300 --> 01:10:57,300 Oh, darling, I am so glad I found you! 847 01:10:57,335 --> 01:10:58,900 You must come home right now! 848 01:10:59,300 --> 01:11:01,150 I have the most wonderful surprise. 849 01:11:01,185 --> 01:11:03,000 OK, Mom, but I really should get back. 850 01:11:05,700 --> 01:11:06,465 Penelope. What is this? 851 01:11:06,500 --> 01:11:11,000 Listen, I'm sorry I ran from my feelings. 852 01:11:11,700 --> 01:11:13,100 Oh, is that what you were running from? 853 01:11:13,135 --> 01:11:15,900 I was certain you were running from me. 854 01:11:15,935 --> 01:11:17,865 Only my feelings for you. 855 01:11:17,900 --> 01:11:21,300 - Is this a joke? - Penelope, don't make the boy beg. 856 01:11:21,335 --> 01:11:23,767 Look at that face. He can break the curse. 857 01:11:23,802 --> 01:11:26,200 But things are different now, Mother. I... 858 01:11:26,235 --> 01:11:27,700 She's overwhelmed. 859 01:11:29,000 --> 01:11:31,800 Why? Because you're splattered all over the newspapers? 860 01:11:31,835 --> 01:11:33,465 No, because I have friends. 861 01:11:33,500 --> 01:11:35,600 Those aren't friends, dear. Those are fans. 862 01:11:35,635 --> 01:11:37,700 'Did you hear? The pig speaks ten languages.' 863 01:11:37,735 --> 01:11:40,300 'Oh, look, the pig can play the piano.' 864 01:11:40,400 --> 01:11:44,600 You're just a talking pig to those people. A talking pig. 865 01:11:46,200 --> 01:11:49,200 Edward wants to marry you. 866 01:11:52,200 --> 01:11:55,900 Are you prepared to walk away from your one and only chance? 867 01:11:55,935 --> 01:11:59,100 Our one and only chance at a normal life? 868 01:12:08,300 --> 01:12:10,900 Will you marry me, Penelope? 869 01:12:24,200 --> 01:12:25,500 Hey, Lemon. 870 01:12:25,800 --> 01:12:31,000 I thought you might be able to help me with this Max Campion story I'm doing. 871 01:12:31,500 --> 01:12:33,500 Well, what's the story? 872 01:12:33,535 --> 01:12:37,600 I'm doing this kind of riches to rags to armed robbery story. 873 01:12:37,635 --> 01:12:39,700 Armed robbery? Come on? Max Campion? 874 01:12:39,735 --> 01:12:42,800 Yeah. I just got the call. He's already confessed. 875 01:12:44,800 --> 01:12:46,200 What? 876 01:12:55,800 --> 01:12:57,000 Pick it up. 877 01:13:00,200 --> 01:13:01,565 You the lawyer my mother sent? 878 01:13:01,600 --> 01:13:04,200 There's been a mistake. I'm here to see Max Campion. 879 01:13:04,235 --> 01:13:05,765 Yeah, hey, I'm Max Campion. 880 01:13:05,800 --> 01:13:08,100 - No, you're not. - Yes, I am. 881 01:13:08,135 --> 01:13:09,700 No, Max Campion. 882 01:13:09,735 --> 01:13:13,100 I am not deaf. I can hear you. I am Max Campion. 883 01:13:15,300 --> 01:13:16,600 But you're... 884 01:13:29,300 --> 01:13:33,800 What about the guy you play poker with? 885 01:13:34,800 --> 01:13:39,300 Shaggy hair, er... medium build. 886 01:13:39,400 --> 01:13:41,200 Doesn't know when to quit. 887 01:13:42,200 --> 01:13:44,300 Ah! Er... is Johnny Martin. - Johnny Martin? 888 01:13:44,335 --> 01:13:46,800 Johnny Martin. Poor loser. 889 01:13:46,900 --> 01:13:50,400 Get that down, Martin, in the pirate pad there 890 01:13:54,700 --> 01:13:56,300 Do you have...? Hey, don't! 891 01:14:12,900 --> 01:14:15,400 Oh, that was so wonderful. Was it not wonderful? 892 01:14:15,435 --> 01:14:17,000 Yes, wonderful. 893 01:14:18,000 --> 01:14:19,565 We have to do this again. 894 01:14:19,600 --> 01:14:21,265 Now that we're nearly family, 895 01:14:21,300 --> 01:14:23,065 I think this is just the beginning. 896 01:14:23,100 --> 01:14:25,000 - Yes. I'll fetch the limo. - Good, good, good. 897 01:14:26,600 --> 01:14:28,600 Can I have my coat, please? 898 01:14:28,700 --> 01:14:31,900 Oh, Franklin, we used to go out to the theatre all the time. Why did we stop? 899 01:14:31,935 --> 01:14:34,267 I guess because we had an ugly daughter. 900 01:14:34,302 --> 01:14:36,600 It's true, Jessica. We gave up everything 901 01:14:37,200 --> 01:14:39,100 because we had an ugly daughter. 902 01:14:39,135 --> 01:14:42,200 - Let me help you with that, sir. - Thank you. 903 01:14:43,200 --> 01:14:45,400 - It's just over there. - OK, we're going. 904 01:14:45,900 --> 01:14:48,250 - But my coat! - Fine, we'll get you another one. 905 01:14:48,285 --> 01:14:50,600 Edward, what are you doing? Where are we going? 906 01:14:50,800 --> 01:14:53,600 - Max. - Hello, Penelope. 907 01:14:54,300 --> 01:14:55,700 We were just leaving. 908 01:14:55,735 --> 01:14:58,400 - Hey, how are things, Edward? - Keep walking. 909 01:14:59,300 --> 01:15:02,000 I understand it got a bit grotesque there for a while, 910 01:15:02,035 --> 01:15:02,965 even puke ugly. 911 01:15:03,000 --> 01:15:05,400 - But... You two know each other? - As a matter of fact, we do. 912 01:15:05,435 --> 01:15:06,800 Yale, wasn't it? 913 01:15:07,000 --> 01:15:10,100 No, I believe it was a Bedford, a Bedford van to be... 914 01:15:10,135 --> 01:15:13,300 Stop! Haven't you hurt her enough? 915 01:15:13,500 --> 01:15:15,400 - Bathroom. Now. - Edward, I... 916 01:15:15,500 --> 01:15:18,400 - Why don't you let Edward handle this? - But, Mother... 917 01:15:18,500 --> 01:15:19,465 You make me sick! 918 01:15:19,500 --> 01:15:23,500 Why? I'm giving her exactly what she wants. 919 01:15:23,700 --> 01:15:26,600 And I don't see anybody else lining up to do that. 920 01:15:26,635 --> 01:15:29,365 Oh, unless... unless you are. Are you lining up? 921 01:15:29,400 --> 01:15:31,800 - That's not the point. - Yeah, it is. Yes, it is the point! 922 01:15:33,100 --> 01:15:35,400 Look, if you want to go out there 923 01:15:35,435 --> 01:15:38,100 and tell her that the only man willing to stand up and say, 'I do,' 924 01:15:38,200 --> 01:15:42,800 still gags at the thought of kissing her, then be my guest, 925 01:15:43,800 --> 01:15:46,100 but it's not me you'll be hurting. 926 01:15:47,200 --> 01:15:49,500 It's her, isn't it? 927 01:16:02,000 --> 01:16:03,600 Johnny Martin. 928 01:16:05,700 --> 01:16:09,200 - Son of a plumber, huh? - It sure took you long enough. 929 01:16:10,600 --> 01:16:12,700 Boy, you sure fooled me. 930 01:16:19,900 --> 01:16:24,000 So, it looks like you were doing her a favour after all. 931 01:16:25,100 --> 01:16:27,800 - You seen this? - Hmm. Cute couple. 932 01:16:28,200 --> 01:16:30,300 Yeah. Penelope and the beast. 933 01:16:30,400 --> 01:16:33,000 Hey, they're both getting what they want, right? 934 01:16:33,035 --> 01:16:35,465 I know what he's getting. What's she getting? 935 01:16:35,500 --> 01:16:38,700 Well, she's getting the day she's waited for all her life, 936 01:16:38,735 --> 01:16:40,600 breaking the curse. 937 01:16:41,400 --> 01:16:43,900 Oh, you don't actually believe that, do you? 938 01:16:44,100 --> 01:16:45,800 Well, don't you? 939 01:16:46,100 --> 01:16:49,200 What the hell have you been chasing all these years? 940 01:16:49,300 --> 01:16:52,900 I don't know. A wounded ego and a missing eye, I guess. 941 01:16:52,935 --> 01:16:54,900 Come on, a curse? 942 01:16:55,600 --> 01:16:59,200 Yeah. Who knows? You know, you spend enough time around a poker table, 943 01:16:59,235 --> 01:17:01,800 you believe in all sorts of things. 944 01:17:01,835 --> 01:17:04,400 Hey, it's not too late to stop Edward. 945 01:17:04,435 --> 01:17:06,100 That's what she wants. 946 01:17:06,600 --> 01:17:10,700 Wait. If getting married is all it takes to break the 'ooh, the curse,'... 947 01:17:10,735 --> 01:17:11,965 why not you? 948 01:17:12,000 --> 01:17:14,700 - You're forgetting, man. I'm not Max. - So? 949 01:17:15,600 --> 01:17:17,900 'One of their own kind'. 950 01:17:40,100 --> 01:17:43,400 Hey! Over here! I saved you a seat! It's clean. 951 01:17:43,435 --> 01:17:45,400 Hey, Annie, look at you. 952 01:17:50,000 --> 01:17:52,100 Weddings are great, aren't they? 953 01:17:52,200 --> 01:17:54,700 Yeah. When they're somebody else's. 954 01:17:54,735 --> 01:17:55,900 Jessica, I need a word. 955 01:17:55,935 --> 01:17:56,465 Excuse me. 956 01:17:56,500 --> 01:17:58,600 What's the matter? Is there a problem? 957 01:18:00,600 --> 01:18:03,000 And Edward seems really nice. 958 01:18:03,100 --> 01:18:04,900 Mom, I think I'm going to throw up. 959 01:18:04,935 --> 01:18:06,800 Just remember, in a few minutes from now, 960 01:18:06,835 --> 01:18:09,300 the curse will be broken. 961 01:18:09,600 --> 01:18:13,300 There is no curse. The only one cursed here is me. 962 01:18:20,000 --> 01:18:23,200 - For starters... - Losing your eye was your own damn fault. 963 01:18:23,235 --> 01:18:25,400 - Now what? - I just wanted to apologise. 964 01:18:25,435 --> 01:18:27,200 Apology not accepted. 965 01:18:28,300 --> 01:18:31,300 What?! I have a wedding to go to! 966 01:18:32,100 --> 01:18:33,900 Meet Johnny Martin. 967 01:18:38,700 --> 01:18:41,000 I told you not to rush the process. 968 01:18:41,035 --> 01:18:42,800 This doesn't change a thing. 969 01:18:42,900 --> 01:18:45,465 How can you say that? Not only was Edward part of... 970 01:18:45,500 --> 01:18:48,550 As you yourself once said, he's still one of our own kind. 971 01:18:48,585 --> 01:18:51,600 OK, fine. What about Max, or Johnny or whatever his name is? 972 01:18:51,635 --> 01:18:52,165 What about him? 973 01:18:52,200 --> 01:18:54,400 Don't you think Penelope's entitled to know? 974 01:18:54,435 --> 01:18:55,465 That he lied about everything? 975 01:18:55,500 --> 01:18:58,100 That he doesn't have the power to break the curse. 976 01:18:58,135 --> 01:19:00,265 Why on earth would she need to know that? 977 01:19:00,300 --> 01:19:03,900 Don't you see? Maybe that's the only reason he said no. 978 01:19:04,300 --> 01:19:07,000 I don't know that. You don't know that. But if that's true, 979 01:19:07,035 --> 01:19:09,900 God bless him, he did the right thing. 980 01:19:10,400 --> 01:19:13,900 - Damn it, Jessica, I can't just... - Leave it alone. 981 01:19:15,000 --> 01:19:17,500 Not that I'm not happy for her. I'm really happy for her. 982 01:19:17,535 --> 01:19:18,665 You're happy for her, right? 983 01:19:18,700 --> 01:19:21,065 - If she's happy, I'm happy. - Right. 984 01:19:21,100 --> 01:19:24,000 - Mom, I feel stupid. - Oh, you don't look stupid. 985 01:19:24,035 --> 01:19:25,000 You look... 986 01:19:26,100 --> 01:19:28,400 You don't look stupid. 987 01:19:45,400 --> 01:19:47,900 Do you, Edward Vanderman take Penelope Wilher 988 01:19:47,935 --> 01:19:50,800 to be your lawfully wedded wife? 989 01:19:51,500 --> 01:19:55,200 To have and to hold, 990 01:19:56,000 --> 01:19:58,800 for better or for worse for richer or for poorer 991 01:19:58,835 --> 01:20:01,200 in sickness and in health. 992 01:20:01,700 --> 01:20:05,600 To love and to cherish from this day forward 993 01:20:06,400 --> 01:20:08,800 until death do you part? 994 01:20:11,900 --> 01:20:13,000 I do. 995 01:20:15,700 --> 01:20:18,300 And do you, Penelope Wilhern, 996 01:20:19,100 --> 01:20:21,900 take Edward Humphrey Vanderman III 997 01:20:22,100 --> 01:20:24,700 to be your lawfully wedded husband, 998 01:20:25,400 --> 01:20:30,300 to have and to hold, for better or for worse 999 01:20:30,900 --> 01:20:34,800 for richer or for poorer, in sickness and in health, 1000 01:20:35,000 --> 01:20:39,400 to love and to cherish from this day forward 1001 01:20:39,435 --> 01:20:41,800 until death do you part? 1002 01:21:07,800 --> 01:21:10,200 Nobody move! She's fine! 1003 01:21:13,100 --> 01:21:16,000 Penelope, wait! Penelope! Stop! 1004 01:21:17,300 --> 01:21:19,000 Look at me. 1005 01:21:19,035 --> 01:21:20,300 I am. What is it, dear? 1006 01:21:20,335 --> 01:21:21,700 No, look at me. 1007 01:21:21,735 --> 01:21:25,300 I am! What? I don't understand! What do you mean? 1008 01:21:26,800 --> 01:21:28,900 You... I'm sorry. 1009 01:21:33,400 --> 01:21:35,900 Penelope, it's not too late. 1010 01:21:36,000 --> 01:21:37,165 Go away, Mother! 1011 01:21:37,200 --> 01:21:39,065 Honey, just think about what you're doing. 1012 01:21:39,100 --> 01:21:41,700 This is the moment we have worked so hard for. 1013 01:21:41,735 --> 01:21:43,365 I said go away! 1014 01:21:43,400 --> 01:21:46,065 Sweetheart, please! Please! 1015 01:21:46,100 --> 01:21:49,100 We are one yes away from a whole new life. 1016 01:21:49,300 --> 01:21:50,665 A whole new you! 1017 01:21:50,700 --> 01:21:52,900 But I don't want a whole new me, Mother! 1018 01:21:52,935 --> 01:21:55,300 Sweetheart, please! Please! 1019 01:21:55,700 --> 01:21:58,400 I like myself the way I am. 1020 01:23:22,200 --> 01:23:24,400 It's not going to grow back. 1021 01:23:25,000 --> 01:23:28,000 - What makes you think I... - I miss it too. 1022 01:23:28,400 --> 01:23:31,100 And then I remember you're still you. 1023 01:23:39,600 --> 01:23:40,800 Oh, Penelope... 1024 01:23:42,200 --> 01:23:45,100 'One of your own kind.' I just assumed... 1025 01:23:45,900 --> 01:23:47,565 No, we all did, Mother. 1026 01:23:47,600 --> 01:23:49,765 No, dear. No. Don't you see? 1027 01:23:49,800 --> 01:23:52,200 I could have broken the curse years ago 1028 01:23:52,235 --> 01:23:54,600 if I'd just done my job as your mother, 1029 01:23:54,635 --> 01:23:56,600 and loved you as my own. 1030 01:23:56,635 --> 01:23:59,000 You didn't know. You didn't know. 1031 01:24:14,400 --> 01:24:15,600 Oh, look. 1032 01:24:17,100 --> 01:24:20,300 You know, darling, with the carotid artery out of the way, 1033 01:24:20,600 --> 01:24:25,200 I think a little turn up might, right there, be sweet. Look at that. 1034 01:24:25,300 --> 01:24:28,200 What? You're crazy. 1035 01:24:30,700 --> 01:24:34,300 Oh, it's wrong for a young woman to want to look her best? 1036 01:24:34,335 --> 01:24:36,000 That's not a bad thing... 1037 01:24:36,100 --> 01:24:38,165 What? I'm being her mother. 1038 01:24:38,200 --> 01:24:40,600 That's what mothers do with daughters! 1039 01:24:40,635 --> 01:24:42,865 They talk about how to look prettier. 1040 01:24:42,900 --> 01:24:45,265 Still, I felt sad for my mother that day... 1041 01:24:45,300 --> 01:24:47,850 Why are you turning it around? Oh, now I'm the bad guy! 1042 01:24:47,885 --> 01:24:50,400 ... having to cope with so many changes all at once. 1043 01:24:50,435 --> 01:24:52,317 It all went back to shit! 1044 01:24:52,352 --> 01:24:54,065 I was packing to go, 1045 01:24:54,100 --> 01:24:57,400 and after 25 years with the family... 1046 01:24:57,435 --> 01:25:00,500 Jake, where are you going? Jake, I'm talking to you. Jake? 1047 01:25:00,535 --> 01:25:03,017 And why do you have that bag? Jake! Don't be rude! 1048 01:25:03,052 --> 01:25:05,500 You turn around when I'm talking to you, please. 1049 01:25:05,535 --> 01:25:07,200 I happen to be... 1050 01:25:19,100 --> 01:25:22,900 There, there, now. There, there. 1051 01:25:52,900 --> 01:25:56,800 But I had my own changes to cope with, 1052 01:25:57,900 --> 01:25:59,665 and, while I missed the face 1053 01:25:59,700 --> 01:26:01,300 that had caused so much trouble... 1054 01:26:04,400 --> 01:26:07,200 ... the world had moved on. 1055 01:26:10,100 --> 01:26:13,500 ... and I was determined to find my own way, 1056 01:26:14,600 --> 01:26:17,500 and determined to always follow my heart... 1057 01:26:17,535 --> 01:26:19,500 Look! My daffodil bloomed! 1058 01:26:19,535 --> 01:26:22,400 And I found Helleborus orientalis! 1059 01:26:23,300 --> 01:26:25,000 ... and my conscience. 1060 01:26:26,500 --> 01:26:29,665 Dear Edward, that first day in the library, 1061 01:26:29,700 --> 01:26:33,550 you said that you too have felt imprisoned most of your life. 1062 01:26:33,585 --> 01:26:37,400 Looking back, I now believe you were speaking from your heart. 1063 01:26:37,435 --> 01:26:40,300 I fear I did you a terrible disservice that day 1064 01:26:40,335 --> 01:26:43,265 I knew you would run I wanted you to, 1065 01:26:43,300 --> 01:26:47,100 but perhaps if I had taken the time to really listen to you, 1066 01:26:47,300 --> 01:26:50,065 maybe we could have helped each other find our way. 1067 01:26:50,100 --> 01:26:54,800 I'm sorry. I hope this letter and this ring finds you well. 1068 01:27:02,100 --> 01:27:06,800 Edward? Edward? Your father wants to know what you're doing in there. 1069 01:27:09,800 --> 01:27:11,565 And then came Halloween. 1070 01:27:11,600 --> 01:27:12,900 Okay, everybody. We're going to start in about ten minutes, so I need you 1071 01:27:12,935 --> 01:27:14,700 all to go and get your costumes on. OK? 1072 01:27:15,600 --> 01:27:20,000 Just get changed and line up by the front door as quick as possible. 1073 01:27:20,300 --> 01:27:22,200 Hey! Hey! No fighting. 1074 01:27:22,300 --> 01:27:25,150 - I can be whoever I want! - Girls, please. 1075 01:27:25,185 --> 01:27:28,000 But she knew I was going to be Penelope. 1076 01:27:30,300 --> 01:27:34,500 All right, girls, you're going to have to go out with the rest of the class. 1077 01:27:34,535 --> 01:27:38,300 Go and line up. Come on, line up. Get ready to go. Come on. 1078 01:27:39,400 --> 01:27:42,100 Alice? Honey, what's wrong? 1079 01:27:42,300 --> 01:27:46,350 Everybody's Penelope, and I'm a stupid static cling! 1080 01:27:46,385 --> 01:27:50,400 Oh... Well, frankly, I find you quite refreshing. 1081 01:27:50,800 --> 01:27:54,700 Come on, sweetie. Stick with me and we'll both make it through this. 1082 01:27:57,300 --> 01:27:59,500 Trick or treat! 1083 01:27:59,535 --> 01:28:00,900 Well, hello there. 1084 01:28:01,800 --> 01:28:05,600 - I love this one. These are my favourites. - Jess, you're going to want to see this. 1085 01:28:05,800 --> 01:28:07,800 Is this too much? 1086 01:28:11,400 --> 01:28:12,800 Bye. 1087 01:28:20,000 --> 01:28:23,900 And then Wanda couldn't hold on to the secret any longer. 1088 01:28:48,000 --> 01:28:52,300 You're everywhere. Are you freaking out or what? 1089 01:28:53,400 --> 01:28:56,000 - OK, 357. - There it is. 1090 01:28:57,000 --> 01:28:58,300 Hold on. 1091 01:28:58,900 --> 01:29:00,300 What? 1092 01:29:01,100 --> 01:29:04,000 It's just kind of great to see the old you. 1093 01:29:04,100 --> 01:29:06,600 - OK. All right, let's go. - All right, here we go. 1094 01:29:07,700 --> 01:29:10,300 You can do this. Are you ready? 1095 01:29:18,200 --> 01:29:19,900 Hi. Um... I... 1096 01:29:20,800 --> 01:29:24,900 She's gotta pee. You got a bathroom? I'm going to get some punch. 1097 01:29:27,700 --> 01:29:32,100 Er... yeah. Yeah, sure. I guess it's OK. Come on in. 1098 01:29:39,000 --> 01:29:41,000 It looks like a good party. 1099 01:29:42,600 --> 01:29:44,500 Why aren't you at the party? 1100 01:29:44,600 --> 01:29:46,300 I gotta pack. 1101 01:29:46,335 --> 01:29:48,100 So, are you moving? 1102 01:29:50,400 --> 01:29:55,300 Er... out-of-town job. I felt like getting out of the city for a while. 1103 01:29:57,400 --> 01:29:59,500 Away from the crowds? 1104 01:30:00,000 --> 01:30:02,900 Yeah, the crowds at the poker tables. 1105 01:30:03,500 --> 01:30:05,300 Oh, so you're a gambler? 1106 01:30:05,400 --> 01:30:08,900 Ex. Avoiding temptation. 1107 01:30:13,500 --> 01:30:14,600 Well, that's good. 1108 01:30:16,000 --> 01:30:17,300 Good for you. I er... 1109 01:30:18,800 --> 01:30:22,900 I had a friend once who um... liked to gamble. 1110 01:30:23,000 --> 01:30:25,165 At least, well, I heard he liked to gamble, 1111 01:30:25,200 --> 01:30:28,400 - And, he had to stay away from... - Take off the mask. 1112 01:30:30,000 --> 01:30:31,300 What? 1113 01:30:32,800 --> 01:30:34,200 I'm sorry. 1114 01:30:36,200 --> 01:30:38,600 All Halloween, I've been running into... 1115 01:30:38,700 --> 01:30:44,700 well, someone I used to know. Sorry. Ridiculous. 1116 01:30:49,000 --> 01:30:52,400 This someone, she meant a lot to you? 1117 01:30:54,600 --> 01:30:55,500 Yes. 1118 01:30:58,200 --> 01:30:59,400 Yes, she did. 1119 01:31:01,100 --> 01:31:02,600 What happened? 1120 01:31:04,900 --> 01:31:07,600 I couldn't give her what she wanted. 1121 01:31:08,100 --> 01:31:09,800 What did she want? 1122 01:31:13,800 --> 01:31:15,300 To be free. 1123 01:31:16,900 --> 01:31:18,200 You shit! 1124 01:31:18,235 --> 01:31:21,900 You lied to me! I guessed piano, and you said... 1125 01:31:30,000 --> 01:31:33,100 - Penelope, I'm sorry. - I know. 1126 01:31:33,300 --> 01:31:36,500 No. I don't have the power to break the curse. 1127 01:31:37,200 --> 01:31:40,600 It's OK. It turns out that I did. 1128 01:31:42,000 --> 01:31:43,400 It's me, Max. 1129 01:31:45,300 --> 01:31:47,400 My name's Johnny. 1130 01:31:48,200 --> 01:31:53,200 I know. Johnny. I'm still me. 1131 01:32:18,700 --> 01:32:20,300 So, there we were. 1132 01:32:22,300 --> 01:32:24,800 And we lived happily ever after. 1133 01:32:26,900 --> 01:32:30,300 Well, happily ever after so far at least. 1134 01:32:30,500 --> 01:32:32,700 I don't get it. What does it mean? 1135 01:32:33,100 --> 01:32:36,900 - Well, what do you think it means? - Rich people suck! 1136 01:32:37,300 --> 01:32:39,600 It's always the mother's fault. 1137 01:32:40,900 --> 01:32:42,665 We're all cursed? 1138 01:32:42,700 --> 01:32:46,400 It's not the power of the curse, it's the power you give the curse. 1139 01:32:46,435 --> 01:32:49,600 - What did you say, Shrimp? - He's not a shrimp, dummy. 1140 01:32:49,700 --> 01:32:52,500 - He is too a shrimp! - Hey! That's not nice! 1141 01:32:53,300 --> 01:32:54,900 That's very good, Billy. 1142 01:32:55,700 --> 01:32:59,100 OK, they're serving snacks down at the picnic tables. 1143 01:32:59,135 --> 01:33:01,200 Then, after break, we'll go explore, 1144 01:33:01,235 --> 01:33:03,400 and see what you can collect. 1145 01:33:07,000 --> 01:33:08,700 Stay together. 1146 01:34:08,701 --> 01:34:09,701 Edited by LeapinLar