1 00:00:35,820 --> 00:00:38,570 CERTIFIED COPY 2 00:01:48,810 --> 00:01:51,270 Good morning, ladies and gentlemen. 3 00:01:51,400 --> 00:01:54,940 Just a few words while you're waiting. 4 00:01:55,030 --> 00:01:58,400 As you know, James Miller will be joining us. 5 00:01:58,530 --> 00:02:00,530 he is a little late. 6 00:02:00,660 --> 00:02:04,740 He can't blame the traffic, his room is upstairs. 7 00:02:04,870 --> 00:02:08,370 I hope he won't be long. 8 00:02:08,460 --> 00:02:12,880 We're here for the presentation of his latest book 9 00:02:13,000 --> 00:02:14,710 Certified Copy 10 00:02:14,840 --> 00:02:19,470 that was awarded best foreign essay of the year. 11 00:02:20,390 --> 00:02:23,930 Well, that's about it... 12 00:02:24,010 --> 00:02:26,020 Here's James. 13 00:02:37,030 --> 00:02:40,570 Please, take your seats. 14 00:02:40,660 --> 00:02:44,830 Autographing will be after the conference. 15 00:02:57,050 --> 00:03:00,300 I'd intended to briefly introduce James to you 16 00:03:00,430 --> 00:03:02,800 but who better than himself. 17 00:03:02,930 --> 00:03:04,970 Over to you. 18 00:03:05,760 --> 00:03:07,220 Good morning. 19 00:04:37,730 --> 00:04:40,360 I'd like to sincerely thank 20 00:04:40,480 --> 00:04:43,780 my friend and colleague Marco Lenzi 21 00:04:43,900 --> 00:04:46,820 whose translation 22 00:04:46,950 --> 00:04:50,160 is simply perfect. 23 00:04:50,290 --> 00:04:55,830 He has really conveyed the spirit of my book 24 00:04:57,000 --> 00:05:00,630 and made this Italian edition possible. 25 00:05:00,750 --> 00:05:02,920 As well as our meeting today. 26 00:05:03,760 --> 00:05:08,010 Well done and thanks again. 27 00:09:39,990 --> 00:09:41,990 Will I take your bag? 28 00:09:42,120 --> 00:09:43,540 No, it's okay. 29 00:09:43,660 --> 00:09:45,160 It'll be too heavy. 30 00:09:52,170 --> 00:09:53,670 Come on. 31 00:11:03,120 --> 00:11:04,910 You ordered a cheeseburger? 32 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Yes. 33 00:11:06,790 --> 00:11:07,910 Fries? 34 00:11:08,000 --> 00:11:09,040 Yes. 35 00:11:09,160 --> 00:11:10,750 Double? 36 00:11:10,920 --> 00:11:12,460 You won't eat them, but yes. 37 00:11:12,580 --> 00:11:13,630 Coke? 38 00:11:13,790 --> 00:11:15,540 Can you look at me? 39 00:11:17,800 --> 00:11:19,130 Coke? 40 00:11:19,220 --> 00:11:20,340 Yes. 41 00:11:24,390 --> 00:11:25,850 How many books did you buy? 42 00:11:27,060 --> 00:11:28,140 Six. 43 00:11:29,230 --> 00:11:31,390 Lucky you didn't like it. 44 00:11:31,480 --> 00:11:32,940 I never said that. 45 00:11:33,020 --> 00:11:35,400 I heard you telling Pierre. 46 00:11:36,570 --> 00:11:41,820 I didn't say I didn't like it, just that some parts annoyed me. 47 00:11:42,780 --> 00:11:46,200 But he explained them to you. 48 00:11:46,280 --> 00:11:48,790 Yes, but I wasn't convinced. 49 00:11:51,790 --> 00:11:53,790 How come you bought so many? 50 00:11:54,670 --> 00:11:58,300 To get you talking. And for presents. 51 00:11:58,420 --> 00:11:59,800 Who for? 52 00:11:59,960 --> 00:12:01,420 For Marie, amongst others. 53 00:12:02,430 --> 00:12:04,930 But... she already has it. 54 00:12:06,180 --> 00:12:09,770 Well, I want to give her a signed copy. 55 00:12:10,520 --> 00:12:12,140 Good idea, no? 56 00:12:12,270 --> 00:12:14,690 So, you want to see him again. 57 00:12:18,360 --> 00:12:20,530 You want to see that guy again. 58 00:12:20,610 --> 00:12:22,320 Well, maybe. 59 00:12:22,450 --> 00:12:25,360 And the others, who are they for? 60 00:12:25,450 --> 00:12:27,030 One is for Alain. 61 00:12:27,200 --> 00:12:29,160 But you can't stand him! 62 00:12:29,290 --> 00:12:33,960 Right. I want to give a book I dislike to a man I dislike. 63 00:12:34,710 --> 00:12:35,750 Can't I? 64 00:12:35,920 --> 00:12:37,920 Sure, you can. 65 00:12:39,590 --> 00:12:42,760 So, what were you saying to that other guy? 66 00:12:47,010 --> 00:12:48,430 What other guy? 67 00:12:48,600 --> 00:12:50,220 The writer's friend. 68 00:12:51,180 --> 00:12:53,350 You have to know everything? 69 00:12:54,100 --> 00:12:58,310 You said we were buddies who kept no secrets. 70 00:12:58,440 --> 00:13:01,530 But you were just being nosy about Elisa, right? 71 00:13:01,650 --> 00:13:04,450 But who cares? I know it all anyway. 72 00:13:04,570 --> 00:13:06,740 Good for you. 73 00:13:07,740 --> 00:13:12,580 I know you like this James and want to fall in love with him. 74 00:13:12,700 --> 00:13:16,330 And you gave your number to his friend, so he'll call you. 75 00:13:16,460 --> 00:13:18,130 Not at all. 76 00:13:18,210 --> 00:13:22,630 I did give my number, but not for what you think. 77 00:13:24,220 --> 00:13:26,680 I just want to find out more about his book. 78 00:13:26,800 --> 00:13:29,260 It is my job after all. 79 00:13:29,390 --> 00:13:33,680 And you kept... I couldn't listen. We had to leave. 80 00:13:33,810 --> 00:13:37,350 You weren't listening. You kept whispering... 81 00:13:37,480 --> 00:13:41,060 Neither were you. You kept playing with that thing. 82 00:13:42,780 --> 00:13:45,820 At least, I... I was playing 83 00:13:45,950 --> 00:13:48,950 but I also listened. You were just starry-eyed. 84 00:13:49,070 --> 00:13:51,780 Mind your own business, okay? 85 00:13:53,540 --> 00:13:56,910 No need to get so mad. 86 00:13:57,040 --> 00:14:01,590 We're just here, having a chat... 87 00:14:01,750 --> 00:14:03,550 Yes, we're having a chat. 88 00:14:03,710 --> 00:14:06,590 I don't see why you get so annoyed. 89 00:14:06,720 --> 00:14:09,970 I'm not annoyed. You annoy me! 90 00:14:11,680 --> 00:14:14,010 And get a haircut! 91 00:14:16,180 --> 00:14:17,940 Just one thing, okay? 92 00:14:18,060 --> 00:14:20,190 One thing and then I stop. 93 00:14:22,980 --> 00:14:24,940 One question: 94 00:14:27,110 --> 00:14:29,320 Why didn't you want him 95 00:14:29,410 --> 00:14:30,450 to sign with my surname? 96 00:14:30,570 --> 00:14:33,580 You're really going too far! 97 00:14:33,740 --> 00:14:35,330 My name is Julien... 98 00:14:35,410 --> 00:14:37,370 You're getting on my nerves. Enough! 99 00:14:37,460 --> 00:14:39,460 But I do have a surname! 100 00:19:50,430 --> 00:19:51,890 Are you leaving? 101 00:19:53,020 --> 00:19:54,730 Be back for lunch? 102 00:19:54,900 --> 00:19:56,610 I don't think so. 103 00:19:56,730 --> 00:20:01,740 Remind Julien He has got a private lesson at 2. 104 00:20:01,900 --> 00:20:03,410 Sure. 105 00:32:53,840 --> 00:32:55,260 Yes? 106 00:32:59,930 --> 00:33:01,520 No. It's impossible. 107 00:33:03,520 --> 00:33:05,690 Speak up. I can't hear you. 108 00:33:07,020 --> 00:33:09,570 No. You talk to him. I'm busy. 109 00:33:11,940 --> 00:33:14,450 I can't talk to him now. 110 00:33:16,870 --> 00:33:18,820 I don't know. Talk to him. 111 00:33:18,990 --> 00:33:20,910 I have no idea. 112 00:33:22,620 --> 00:33:24,210 I'm not far away. 113 00:33:27,420 --> 00:33:30,250 I don't know yet. 114 00:33:31,250 --> 00:33:32,250 Okay? 115 00:33:32,420 --> 00:33:34,590 Yes. I'll let you know. 116 00:33:35,590 --> 00:33:38,590 I can't right now. You see with him. 117 00:33:39,970 --> 00:33:41,640 Speak to you later. 118 00:37:17,110 --> 00:37:19,860 This is the famous Muse Polimnia, 119 00:37:19,940 --> 00:37:22,440 the portrait of a woman, 120 00:37:22,570 --> 00:37:26,910 whose dramatic story is told on the cartel 121 00:37:26,990 --> 00:37:28,780 next to the painting. 122 00:37:28,950 --> 00:37:34,200 For years, this painting was believed to be Roman Art. 123 00:37:34,330 --> 00:37:37,920 It wasn't until the 20th Century, about 50 years ago, 124 00:37:38,000 --> 00:37:42,710 that it was revealed to be the work of a skilled forger from Naples. 125 00:37:42,800 --> 00:37:45,970 However, the museum decided to conserve 126 00:37:46,130 --> 00:37:48,680 this fabulous portrait as an original. 127 00:37:48,800 --> 00:37:54,180 It is actually as beautiful as the original. 128 00:37:54,350 --> 00:37:55,640 When was it made? 129 00:37:55,770 --> 00:37:58,690 In the 18th Century. 130 00:37:58,810 --> 00:38:02,730 And it was considered as an original for 200 years. 131 00:38:02,860 --> 00:38:05,280 After the Second World War, 132 00:38:05,360 --> 00:38:10,950 in-depth research revealed even the name of the forger 133 00:38:11,080 --> 00:38:13,080 who made this amazing work. 134 00:38:13,160 --> 00:38:17,540 The museum then decided to keep it with great care. 135 00:38:17,670 --> 00:38:20,000 In a sense, it's our Mona Lisa. 136 00:38:20,130 --> 00:38:24,170 The original is in Herculaneum, near Naples. 137 00:38:24,300 --> 00:38:28,180 The story of the discovery itself is interesting. 138 00:38:28,300 --> 00:38:29,760 It was part of a Roman fresco. 139 00:38:29,890 --> 00:38:35,180 And the excavation director happened to be from Tuscany. 140 00:38:35,390 --> 00:38:40,150 He commissioned the forger to make this perfect copy, 141 00:38:40,310 --> 00:38:44,980 so as to claim that it was found in his region 142 00:38:45,150 --> 00:38:48,570 and use its prestige for Tuscany. 143 00:41:37,240 --> 00:41:38,780 A coffee and a cappuccino. 144 00:41:38,910 --> 00:41:40,410 Coming up. 145 00:44:35,340 --> 00:44:37,250 It's ready. 146 00:48:26,770 --> 00:48:28,610 His coffee's going cold. 147 00:48:31,860 --> 00:48:33,530 That's how he is. 148 00:48:34,320 --> 00:48:36,870 he is a good husband though. 149 00:48:37,950 --> 00:48:39,160 Sorry? 150 00:48:39,250 --> 00:48:41,330 he is a good husband. 151 00:48:44,920 --> 00:48:46,460 How do you know? 152 00:48:46,590 --> 00:48:48,000 I can tell. 153 00:48:49,010 --> 00:48:50,710 Where do you come from? 154 00:48:50,800 --> 00:48:53,430 I'm from France. 155 00:48:53,590 --> 00:48:55,800 Where did you learn Italian? 156 00:48:57,600 --> 00:49:01,140 I've lived in Italy for five years. 157 00:49:01,310 --> 00:49:03,100 Where? 158 00:49:03,270 --> 00:49:04,520 First in Florence, 159 00:49:04,650 --> 00:49:06,520 now in Arezzo. 160 00:49:07,520 --> 00:49:10,650 How come you speak English together? 161 00:49:13,900 --> 00:49:15,740 he is English. 162 00:49:15,910 --> 00:49:18,660 And he doesn't speak your language? 163 00:49:18,740 --> 00:49:20,120 Nor Italian? 164 00:49:21,370 --> 00:49:23,660 He only speaks his own language. 165 00:49:24,500 --> 00:49:27,000 But you can speak his. Good for you. 166 00:49:28,750 --> 00:49:32,840 he is not into languages. he is not into anything. 167 00:49:32,970 --> 00:49:35,220 Except himself and his job. 168 00:49:35,380 --> 00:49:37,090 That's good. 169 00:49:37,220 --> 00:49:40,510 - A man must love his job. - What about us women? 170 00:49:40,600 --> 00:49:44,390 It keeps them busy. And we live our lives. 171 00:49:44,520 --> 00:49:48,230 I didn't get married to live alone. 172 00:49:48,360 --> 00:49:51,780 I'd like to live my life with my husband. 173 00:49:53,530 --> 00:49:56,530 Is a good husband too much to ask for? 174 00:49:56,700 --> 00:49:58,780 Our lives can't be all that bad 175 00:49:58,950 --> 00:50:01,450 if all we can complain about 176 00:50:01,580 --> 00:50:03,410 is our husbands working too hard. 177 00:50:03,540 --> 00:50:05,120 You see, 178 00:50:05,250 --> 00:50:07,620 when there's not another woman, 179 00:50:07,790 --> 00:50:10,380 we see their job as our rival. 180 00:50:11,420 --> 00:50:15,340 We also work, but with moderation. 181 00:50:15,420 --> 00:50:18,430 Moderation is our choice, 182 00:50:18,550 --> 00:50:21,220 whereas they can't help it. 183 00:50:22,220 --> 00:50:26,940 For them, not working is like not breathing: impossible! 184 00:50:28,560 --> 00:50:31,060 I never asked my husband to stop. 185 00:50:31,230 --> 00:50:34,280 Of course not. How could you? 186 00:50:34,400 --> 00:50:36,280 The world would simply stop. 187 00:50:36,400 --> 00:50:38,660 But we put the brakes on. 188 00:50:38,780 --> 00:50:43,660 My sister keeps encouraging her lazy husband to work. 189 00:50:43,790 --> 00:50:46,660 There are exceptions. 190 00:50:46,830 --> 00:50:50,460 Don't you think there should be a happy balance? 191 00:50:50,580 --> 00:50:54,050 Ideally, yes. But that doesn't exist. 192 00:50:54,170 --> 00:50:55,800 Bring us some wine. 193 00:50:55,920 --> 00:50:59,510 Coming. It'd be stupid of us 194 00:50:59,640 --> 00:51:04,310 to ruin our lives for an ideal. 195 00:51:36,210 --> 00:51:39,420 But mum's the word. 196 00:51:39,590 --> 00:51:42,390 They don't need to know. 197 00:51:48,980 --> 00:51:53,610 But how can I put up with a husband who's never there? 198 00:51:54,770 --> 00:51:58,940 They're never totally absent. 199 00:52:00,070 --> 00:52:03,530 He makes you a married woman. 200 00:52:03,620 --> 00:52:05,700 That's what matters. 201 00:52:06,870 --> 00:52:10,000 At my age, you understand that. 202 00:52:11,250 --> 00:52:13,370 How long have you been married? 203 00:52:14,920 --> 00:52:16,170 Fifteen years. 204 00:52:16,250 --> 00:52:18,210 Do you have children? 205 00:52:18,380 --> 00:52:19,590 Yes, a son. 206 00:52:19,720 --> 00:52:22,630 It was his birthday last week. 207 00:52:22,760 --> 00:52:26,140 He didn't even bother to call him. 208 00:52:26,220 --> 00:52:27,260 I don't believe it. 209 00:52:27,430 --> 00:52:28,560 It's true. 210 00:52:28,680 --> 00:52:31,230 All he cares about is himself and his job. 211 00:52:31,620 --> 00:52:33,040 And his friends? 212 00:52:33,170 --> 00:52:34,880 And his friends, of course. 213 00:52:35,000 --> 00:52:36,460 And his mistresses? 214 00:52:39,920 --> 00:52:41,920 That, I don't know. 215 00:52:42,050 --> 00:52:45,260 That's why you're wondering 216 00:52:45,390 --> 00:52:48,390 who's calling him on Sunday, right? 217 00:52:50,520 --> 00:52:52,640 I'm just looking at him. 218 00:52:52,810 --> 00:52:54,270 But with suspicion. 219 00:52:55,650 --> 00:52:58,270 Whereas I admire him. 220 00:52:58,480 --> 00:53:01,280 May I know why? 221 00:53:01,400 --> 00:53:02,570 Sure. 222 00:53:02,650 --> 00:53:06,950 On Sunday mornings, what do most men do? 223 00:53:07,120 --> 00:53:09,830 They sleep in. 224 00:53:11,160 --> 00:53:14,120 He doesn't. 225 00:53:14,210 --> 00:53:16,500 He takes you out for a coffee, 226 00:53:16,630 --> 00:53:20,670 he tells you stories with a lot of pleasure. 227 00:53:20,800 --> 00:53:23,590 He looks like he is still courting you. 228 00:53:23,680 --> 00:53:25,380 Tell me about it! 229 00:53:26,470 --> 00:53:29,970 If only he'd shaved, 230 00:53:30,140 --> 00:53:31,600 he'd be perfect. 231 00:53:31,680 --> 00:53:35,270 My husband shaves every other day. 232 00:53:36,690 --> 00:53:40,690 Even our wedding day was a no-shave day. 233 00:53:40,820 --> 00:53:42,690 Now, you're used to it. 234 00:53:42,860 --> 00:53:45,490 On our wedding day, 235 00:53:45,610 --> 00:53:50,160 my uncle asked me why he hadn't shaved. 236 00:53:50,240 --> 00:53:54,210 I said I didn't know. So he asked him: 237 00:53:55,290 --> 00:53:59,040 "Couldn't you have shaved this once?" 238 00:53:59,170 --> 00:54:00,630 Know what he replied? 239 00:54:01,550 --> 00:54:06,840 He calmly stroked his beard and said: 240 00:54:06,970 --> 00:54:09,930 "Yes, but I only shave every other day. " 241 00:54:13,730 --> 00:54:15,430 It's cold. I'll change it. 242 00:54:22,030 --> 00:54:27,780 How strange you don't speak Italian after five years here with your family. 243 00:55:29,130 --> 00:55:31,260 No. We have one at home. 244 00:55:33,260 --> 00:55:35,770 It's Sunday. They're closed. 245 00:55:35,850 --> 00:55:37,350 Look, and you'll find it. 246 00:55:40,980 --> 00:55:43,360 We have one at home. You'll find it. 247 00:55:44,690 --> 00:55:46,280 Look for it! 248 00:55:49,450 --> 00:55:52,450 No. Don't bother the neighbor. 249 00:55:53,280 --> 00:55:56,120 Go upstairs, in my office. 250 00:55:56,250 --> 00:55:57,950 I'll hold on, go. 251 00:56:34,320 --> 00:56:36,330 Are you facing the desk? 252 00:56:40,000 --> 00:56:41,750 Pull out the drawer. 253 00:56:41,870 --> 00:56:43,920 The middle one. 254 00:56:44,040 --> 00:56:47,130 It's the third from the left. 255 00:56:47,210 --> 00:56:48,750 There. 256 00:56:48,880 --> 00:56:52,840 Open... You idiot! Pull it right out! 257 00:56:56,560 --> 00:57:00,270 If I come home and find it, I'll kill you. 258 00:57:04,520 --> 00:57:10,070 No! In the back! You can't miss it! 259 00:57:25,080 --> 00:57:27,000 Can you see it? In the back. 260 00:57:32,170 --> 00:57:35,090 Right! You found it. 261 00:57:35,220 --> 00:57:37,390 Now, go and do your homework. 262 00:57:37,470 --> 00:57:40,220 Stop bothering me. Don't call. 263 00:57:40,390 --> 00:57:42,220 Don't call Marie either. 264 00:57:44,640 --> 00:57:46,650 I don't know. I'll see. 265 00:57:46,770 --> 00:57:49,230 Do your homework. Go, go! 266 00:57:49,400 --> 00:57:50,440 Idiot! 267 00:57:50,570 --> 00:57:53,240 The spitting image of his father. 268 00:57:53,400 --> 00:57:55,360 Stubborn as a mule! 269 00:57:56,410 --> 00:57:58,030 There's always a way with kids. 270 00:57:58,160 --> 00:58:01,040 Well, I can't find it. And you're never there. 271 00:58:03,960 --> 00:58:07,750 One must be tough, so the other can be loving. 272 00:58:07,880 --> 00:58:12,000 Good cop, bad cop. When you play both roles, 273 00:58:12,130 --> 00:58:13,920 it's unbearable. 274 00:58:14,010 --> 00:58:16,130 Am I supposed to play bad cop? 275 00:58:16,300 --> 00:58:17,970 No need to play, darling. 276 00:58:18,100 --> 00:58:19,890 That woman was saying 277 00:58:19,970 --> 00:58:23,600 even a bad husband is worth being married to. 278 00:58:23,770 --> 00:58:26,140 But even as a bad husband, you should be around. 279 00:58:51,040 --> 00:58:52,550 It's here. 280 01:00:30,480 --> 01:00:33,270 They want to take a photo with us. 281 01:00:33,440 --> 01:00:38,440 I said we got married here 15 years ago and it's our anniversary. 282 01:00:38,570 --> 01:00:40,070 No, thanks. 283 01:00:40,200 --> 01:00:42,280 They really want this photo. Come on. 284 01:00:47,580 --> 01:00:51,830 They asked if we were happy, I said very much so. Please... 285 01:00:51,960 --> 01:00:54,670 Don't embarrass me. 286 01:01:16,270 --> 01:01:17,400 Sir... 287 01:01:18,440 --> 01:01:20,150 Come and take a photo with us. 288 01:01:21,150 --> 01:01:22,240 Sorry, no. 289 01:01:23,360 --> 01:01:25,570 My wife and I would be very happy. 290 01:01:27,410 --> 01:01:28,870 I'm sorry, but... 291 01:01:30,000 --> 01:01:32,660 As you wish. Thanks. 292 01:01:32,790 --> 01:01:35,710 Hurry up. We've been waiting for ages. 293 01:01:35,830 --> 01:01:38,090 We'll be done in a minute. 294 01:01:55,190 --> 01:01:56,650 Excuse me... 295 01:01:57,650 --> 01:02:00,110 Can you come take a photo with us? 296 01:02:00,230 --> 01:02:03,820 I beg you. It's my wedding day. 297 01:02:03,950 --> 01:02:05,360 You can't say no. 298 01:02:06,820 --> 01:02:09,160 Sir, please, you can't refuse! 299 01:02:12,660 --> 01:02:13,950 Thank you. 300 01:02:39,650 --> 01:02:41,610 What you said was beautiful. 301 01:02:42,690 --> 01:02:45,400 But why did it have to sound so ironic? 302 01:05:04,460 --> 01:05:06,540 You remind me of your son. 303 01:05:08,630 --> 01:05:09,880 I like it. 304 01:05:12,760 --> 01:05:14,430 What do you like about it? 305 01:05:15,430 --> 01:05:19,220 I don't see why I have to try and convince you. 306 01:05:20,480 --> 01:05:23,690 I wonder how you can convince yourself. 307 01:05:24,650 --> 01:05:27,230 You're a real art expert, aren't you? 308 01:05:27,360 --> 01:05:30,860 I don't see it as a work of art. I like its subject. 309 01:05:32,200 --> 01:05:34,150 Its subject? 310 01:05:34,240 --> 01:05:37,740 I like the way she rests her head on his shoulder. 311 01:05:40,410 --> 01:05:43,120 I can't believe you're so... 312 01:05:44,420 --> 01:05:45,920 sentimental. 313 01:05:48,250 --> 01:05:50,590 I can't believe you're so... 314 01:05:51,920 --> 01:05:53,590 irresponsible. 315 01:05:54,680 --> 01:05:56,760 Irresponsible? Me? 316 01:05:57,890 --> 01:06:03,180 This guy has nothing to do, but to protect this woman! 317 01:06:03,310 --> 01:06:06,140 That's why he was immortalized. 318 01:06:06,230 --> 01:06:08,060 Immortalized? 319 01:06:08,190 --> 01:06:11,900 You can't be immortalized for that. It's ridiculous! 320 01:06:13,740 --> 01:06:15,200 Nonsense! 321 01:06:18,370 --> 01:06:22,330 I don't feel like sharing this discussion. 322 01:06:22,450 --> 01:06:25,750 Sharing? Do you know what that means? 323 01:06:25,830 --> 01:06:28,540 What do you know about sharing? 324 01:06:28,630 --> 01:06:31,300 Let's go. This is too much. 325 01:06:35,970 --> 01:06:37,800 You're right. 326 01:06:37,930 --> 01:06:39,680 I don't share your opinion. 327 01:06:40,970 --> 01:06:46,180 All you see is a woman resting her head on the shoulder... 328 01:06:46,270 --> 01:06:48,400 of that monster! 329 01:06:50,020 --> 01:06:52,770 Honestly, I feel sorry for you. 330 01:06:54,070 --> 01:06:55,940 You feel sorry for me? 331 01:06:56,860 --> 01:07:00,320 It's because he protects her that He has become eternal. 332 01:07:01,410 --> 01:07:05,160 I know what I'm saying. You just don't want to answer. 333 01:07:05,330 --> 01:07:07,250 I don't need to answer. It's stupid. 334 01:07:07,370 --> 01:07:09,420 Then your book is stupid too! 335 01:07:09,540 --> 01:07:12,670 I thought what mattered wasn't the work, 336 01:07:12,800 --> 01:07:14,880 but how we look at it. 337 01:07:16,010 --> 01:07:20,220 I thought your approach was subjective, personal, 338 01:07:20,350 --> 01:07:22,350 creative, inventive... 339 01:07:22,470 --> 01:07:24,220 But now, what matters? 340 01:07:24,350 --> 01:07:27,890 The technical skill? The artist's reputation? 341 01:07:28,020 --> 01:07:30,730 How we see it no longer matters? Answer! 342 01:07:30,810 --> 01:07:32,560 I don't want to. 343 01:07:33,480 --> 01:07:36,530 What you're saying makes me hate everything: 344 01:07:36,650 --> 01:07:38,150 art, 345 01:07:39,360 --> 01:07:43,780 originals, copies, this statue, you, everything! 346 01:07:46,160 --> 01:07:49,750 I know you hate me. There's nothing I can do about that. 347 01:07:49,830 --> 01:07:53,170 At least, try to be a little consistent. 348 01:07:53,250 --> 01:07:54,750 What do you mean? 349 01:07:54,840 --> 01:07:57,260 Want me to remind you of your book? 350 01:07:57,420 --> 01:07:59,970 It's my right as a reader. 351 01:08:00,050 --> 01:08:04,640 Let's go closer to the statue. You'll tell me about its worth. 352 01:08:04,760 --> 01:08:08,520 I've nothing to say about its worth! 353 01:08:08,600 --> 01:08:11,810 It was you who called it an eternal masterpiece! 354 01:08:11,980 --> 01:08:16,190 Yes, and I'll show you why. Come. Let's go ask people. 355 01:08:16,360 --> 01:08:18,650 Let's ask those people there. 356 01:08:57,690 --> 01:09:00,490 All you can do is wait. 357 01:09:00,610 --> 01:09:02,570 You hear me? Wait! 358 01:09:02,740 --> 01:09:05,620 You can't make this decision on your own. 359 01:09:05,780 --> 01:09:08,370 It's impossible. You have no right. 360 01:09:08,490 --> 01:09:11,290 Have you thought about me in all of this? 361 01:09:11,410 --> 01:09:13,790 You just wait. 362 01:09:13,920 --> 01:09:16,500 Don't make me angry, please. 363 01:09:17,340 --> 01:09:20,630 We'll have to talk this over. 364 01:09:20,760 --> 01:09:24,800 You'll admit that you were wrong. 365 01:09:24,930 --> 01:09:26,470 You're wrong. 366 01:09:26,600 --> 01:09:27,930 Hello? 367 01:09:28,100 --> 01:09:29,640 I can't hear you. 368 01:09:29,770 --> 01:09:31,770 Wait, I'll move a bit. 369 01:09:34,150 --> 01:09:35,230 Yes, I can hear you now. 370 01:09:35,400 --> 01:09:38,110 Tell her we'll call from the hotel. 371 01:09:38,230 --> 01:09:41,490 We'll call you tonight from the hotel. Okay? 372 01:09:41,610 --> 01:09:43,280 Give Anna a hug. 373 01:09:43,400 --> 01:09:44,740 Yes. Bye. 374 01:10:28,070 --> 01:10:30,030 Nice to meet you. 375 01:10:30,160 --> 01:10:33,410 I'd like you to share your views with James. 376 01:10:33,580 --> 01:10:35,160 Please, go ahead. 377 01:10:35,250 --> 01:10:38,170 As I said, he is an expert in cultural heritage, 378 01:10:38,290 --> 01:10:42,170 mostly in the psychological impact of art on the public. 379 01:10:42,300 --> 01:10:43,670 So, if you can say what you... 380 01:10:43,800 --> 01:10:47,010 Of course, this is not our first trip. 381 01:10:47,180 --> 01:10:50,100 It's our fourth... fifth time 382 01:10:50,260 --> 01:10:52,010 in Italy. 383 01:10:52,180 --> 01:10:55,890 We come essentially to admire the art. 384 01:10:56,060 --> 01:11:01,060 After all, Italy is one big open air museum. 385 01:11:01,190 --> 01:11:05,990 You know that a quarter of the world's heritage... 386 01:11:06,110 --> 01:11:09,110 the world's art heritage is here in Italy. 387 01:11:09,200 --> 01:11:11,370 My husband knows that. 388 01:11:11,490 --> 01:11:15,910 What he wants is for you to... 389 01:11:16,040 --> 01:11:18,790 What you said back there was perfect. 390 01:11:18,920 --> 01:11:20,380 About the power... 391 01:11:20,590 --> 01:11:25,210 Yes... I feel this statue... 392 01:11:25,380 --> 01:11:30,010 or, the artist, via the statue, has tried to show us 393 01:11:30,140 --> 01:11:33,640 the sheer power of a man, 394 01:11:33,760 --> 01:11:36,520 hewn out of a single block of stone. 395 01:11:38,060 --> 01:11:41,810 Or maybe several, I don't know. 396 01:11:41,980 --> 01:11:43,440 I can't see very well. Let's go closer. 397 01:11:43,610 --> 01:11:47,860 We're fine here. Can't you just repeat what you said? It was nice. 398 01:11:47,990 --> 01:11:52,070 Remember, you said what touched you in this sculpture 399 01:11:52,240 --> 01:11:55,410 was the serenity on the woman's face, 400 01:11:55,490 --> 01:11:57,290 as she rests on his shoulder. 401 01:11:57,410 --> 01:12:01,630 You said she gave the impression of having someone to rely on, 402 01:12:01,750 --> 01:12:03,130 of not being alone. 403 01:12:03,250 --> 01:12:06,130 Yes but that was the lady's impression. 404 01:12:06,260 --> 01:12:07,340 Yet you agreed. 405 01:12:07,420 --> 01:12:11,180 That impression is quite right but... 406 01:12:11,260 --> 01:12:12,760 how can I say... 407 01:12:15,260 --> 01:12:17,600 Sorry, I forgot your last name. James...? 408 01:12:17,680 --> 01:12:18,980 James is fine. 409 01:12:19,100 --> 01:12:21,810 I'd like to tell you something. 410 01:12:24,980 --> 01:12:29,650 Obviously, you are a knowledgeable man. 411 01:12:30,780 --> 01:12:33,820 But you could be my son. 412 01:12:33,950 --> 01:12:40,000 That's why I'd like to give you a piece of fatherly advice. 413 01:12:40,830 --> 01:12:42,250 May I? 414 01:12:42,380 --> 01:12:44,630 I'm listening. 415 01:12:44,710 --> 01:12:48,170 First, a question. I'd be curious to know... 416 01:12:49,170 --> 01:12:51,590 Let's get straight to the point. 417 01:12:51,680 --> 01:12:53,010 I think 418 01:12:53,140 --> 01:12:55,970 all she wants from you 419 01:12:56,060 --> 01:12:58,970 is that you walk beside her 420 01:12:59,100 --> 01:13:01,730 and lay your hand on her shoulder. 421 01:13:03,020 --> 01:13:05,110 That's all she is longing for. 422 01:13:05,190 --> 01:13:07,940 But for her, it's vital. 423 01:13:08,030 --> 01:13:10,110 I don't know what happened between you 424 01:13:10,190 --> 01:13:12,280 and I don't want to. 425 01:13:12,410 --> 01:13:14,950 It's none of my business. 426 01:13:15,030 --> 01:13:20,330 But all your problems can be solved 427 01:13:20,450 --> 01:13:22,330 by a simple gesture. 428 01:13:23,540 --> 01:13:27,750 Do it and set yourself free. 429 01:13:27,880 --> 01:13:31,010 Don't make things even harder. 430 01:13:32,930 --> 01:13:35,260 Thanks for your advice. 431 01:13:35,390 --> 01:13:38,850 But we must go and get something to eat. 432 01:13:38,970 --> 01:13:42,060 A restaurant? There's a good one just here. 433 01:13:42,180 --> 01:13:43,810 I highly recommend it. 434 01:13:45,900 --> 01:13:47,440 Let's go. 435 01:13:47,570 --> 01:13:49,650 Very pleased to meet you. 436 01:13:49,780 --> 01:13:52,940 Have a good evening. 437 01:13:53,070 --> 01:13:55,070 Good bye. Enjoy your meal. 438 01:13:55,200 --> 01:13:56,570 Thank you very much. 439 01:14:48,130 --> 01:14:49,580 Are you hungry? 440 01:14:49,710 --> 01:14:51,170 Starving. 441 01:14:52,420 --> 01:14:54,590 But it's too late for lunch. 442 01:14:54,670 --> 01:14:56,720 And too early for dinner. 443 01:14:59,050 --> 01:15:00,720 There's nobody. 444 01:15:08,940 --> 01:15:10,400 Just a second. 445 01:15:12,610 --> 01:15:15,360 Just a moment, I'm coming. 446 01:15:15,440 --> 01:15:16,990 Please. 447 01:15:24,950 --> 01:15:26,000 Thank you. 448 01:15:26,120 --> 01:15:28,330 Good evening. 449 01:15:28,460 --> 01:15:29,960 Red wine? 450 01:15:34,130 --> 01:15:37,260 A bottle of red wine, please. 451 01:15:37,430 --> 01:15:39,050 Straight away. 452 01:15:41,930 --> 01:15:43,430 What kind of red wine? 453 01:15:43,560 --> 01:15:44,600 A good one. 454 01:15:44,680 --> 01:15:46,810 They're all good. 455 01:15:52,270 --> 01:15:54,020 Are the wines good here? 456 01:15:57,490 --> 01:16:00,030 Not as good as ours but better than yours. 457 01:16:00,870 --> 01:16:02,450 Very kind of you. 458 01:16:02,620 --> 01:16:04,080 It's a joke. 459 01:16:07,910 --> 01:16:09,960 Red, straight away. 460 01:17:36,630 --> 01:17:38,130 What's up? 461 01:17:40,590 --> 01:17:42,260 Why did we come here? 462 01:17:44,010 --> 01:17:45,470 What's wrong? 463 01:17:46,850 --> 01:17:48,680 Taste. You'll see. 464 01:17:55,980 --> 01:17:57,400 What? 465 01:17:58,020 --> 01:17:59,400 It's corky. 466 01:18:01,610 --> 01:18:03,110 Corked! 467 01:18:04,990 --> 01:18:07,320 Don't get upset. We'll change it. 468 01:18:07,410 --> 01:18:09,990 We'll ask the waiter... No big deal. 469 01:18:23,760 --> 01:18:27,510 It's a convention. You taste it and you say it's good. 470 01:18:39,610 --> 01:18:41,270 Don't be so demanding. 471 01:18:41,400 --> 01:18:47,530 You can't expect a fantastic wine list in a remote Tuscan trattoria. 472 01:18:47,660 --> 01:18:48,950 And to be honest, 473 01:18:50,660 --> 01:18:52,830 I don't find it that bad. 474 01:19:06,220 --> 01:19:07,760 Are you out of your mind? 475 01:19:08,970 --> 01:19:10,640 Why are you doing this? 476 01:19:10,760 --> 01:19:14,770 Can't you just enjoy what you have instead of moaning? 477 01:19:17,560 --> 01:19:21,020 Can't you just be here for a change? Look around you. Be here! 478 01:19:46,840 --> 01:19:48,720 Look, it's the same couple. 479 01:19:55,390 --> 01:19:57,020 What a dream place. 480 01:20:00,230 --> 01:20:05,020 Look how sweet they are. Two lovebirds. 481 01:20:08,240 --> 01:20:10,820 Look at your wife 482 01:20:12,120 --> 01:20:15,280 who's made herself pretty for you. 483 01:20:16,250 --> 01:20:18,040 Open your eyes. 484 01:20:29,470 --> 01:20:31,300 So, when is the moment? 485 01:20:34,470 --> 01:20:38,100 It wasn't last night either. When is the right moment? 486 01:20:39,520 --> 01:20:40,770 Last night? 487 01:20:40,890 --> 01:20:42,230 It was our... 488 01:20:42,310 --> 01:20:45,520 For once, you didn't forget our anniversary. 489 01:20:45,650 --> 01:20:49,860 You came back after a fortnight away, presumably for work. 490 01:20:50,990 --> 01:20:55,320 When I came out of the bathroom, you were fast asleep, snoring. 491 01:20:56,700 --> 01:21:00,830 I tried to move your pillow to see if you'd react. 492 01:21:00,960 --> 01:21:04,040 You barely stirred. 493 01:21:04,170 --> 01:21:07,170 You glanced at me and straight back to sleep! 494 01:21:07,340 --> 01:21:11,840 So, please tell me when is the right moment? 495 01:21:23,020 --> 01:21:24,810 Of all the nerve! 496 01:21:32,200 --> 01:21:35,200 I'm tired too! Just say you don't love me anymore! 497 01:23:19,180 --> 01:23:21,220 Feeling better? 498 01:23:21,350 --> 01:23:22,970 Fine, thank you. 499 01:23:29,610 --> 01:23:31,060 Sure. What? 500 01:23:38,200 --> 01:23:39,240 No, you're fine. 501 01:23:39,360 --> 01:23:42,950 I had enough time to look at them. 502 01:23:45,660 --> 01:23:47,120 About what? 503 01:23:53,420 --> 01:23:55,460 Go ahead. Ask your question. I'm yours. 504 01:24:02,800 --> 01:24:06,680 Of course I do. I did that... a thousand times. 505 01:24:06,810 --> 01:24:08,770 I was always the one who... 506 01:24:15,980 --> 01:24:19,570 That's right. Always on my own, driving back every Sunday... 507 01:24:27,960 --> 01:24:30,040 So, what am I supposed to remember? 508 01:24:34,380 --> 01:24:36,000 Cut to the chase. 509 01:24:53,190 --> 01:24:54,810 I was tired. 510 01:25:41,650 --> 01:25:44,950 But that's totally different. You can't compare. 511 01:25:45,070 --> 01:25:47,910 We're talking about 512 01:25:48,040 --> 01:25:51,620 our fifteenth wedding anniversary. 513 01:25:51,710 --> 01:25:55,080 That's quite a symbol, 15 years of marriage! 514 01:25:55,210 --> 01:25:57,670 It's our anniversary and all you do is snore! 515 01:26:00,920 --> 01:26:02,380 Shame on you! 516 01:26:05,300 --> 01:26:08,350 Are you kidding? I was getting ready! 517 01:26:08,470 --> 01:26:10,180 Making myself pretty for you! 518 01:26:10,310 --> 01:26:12,220 You can't blame me for that! 519 01:26:12,390 --> 01:26:14,600 It takes time to get ready! 520 01:26:16,610 --> 01:26:19,360 You should know that after 15 years! 521 01:27:13,790 --> 01:27:15,200 Coming. 522 01:27:22,960 --> 01:27:24,460 Congratulations. 523 01:27:26,470 --> 01:27:29,640 I can't open. 524 01:27:29,760 --> 01:27:31,390 Congratulations. 525 01:27:31,560 --> 01:27:33,180 Take care. 526 01:27:33,350 --> 01:27:35,180 Bye. 527 01:31:06,440 --> 01:31:08,060 Does it hurt? 528 01:31:12,610 --> 01:31:14,110 I'm okay. 529 01:31:15,950 --> 01:31:18,950 I shouldn't have worn these shoes. 530 01:31:29,250 --> 01:31:31,090 Nothing has changed here. 531 01:31:33,130 --> 01:31:34,420 But you... 532 01:31:34,510 --> 01:31:36,090 You've changed. 533 01:31:37,380 --> 01:31:38,970 Have I? 534 01:31:42,260 --> 01:31:45,850 I don't think you used to go to church. 535 01:31:48,270 --> 01:31:52,020 I wanted to take off my bra. 536 01:31:54,440 --> 01:31:57,240 But I saw you praying, right? 537 01:31:58,410 --> 01:32:00,200 You were praying. 538 01:32:03,330 --> 01:32:06,040 I just needed to be on my own. 539 01:32:09,540 --> 01:32:13,210 You did that in a church. Why? 540 01:32:17,840 --> 01:32:20,550 I couldn't breathe anymore. 541 01:32:20,640 --> 01:32:22,550 I felt oppressed. 542 01:32:23,600 --> 01:32:25,390 The proof. 543 01:32:27,020 --> 01:32:28,850 I can show you the mark, if you want. 544 01:32:33,020 --> 01:32:34,440 I'm sorry. 545 01:32:48,160 --> 01:32:49,620 Really sorry. 546 01:32:52,210 --> 01:32:54,960 You didn't see I removed my lipstick either. 547 01:32:56,050 --> 01:32:58,170 - You didn't see. - Yes, I did. 548 01:33:00,840 --> 01:33:04,760 Not even that I put it on, nor my earrings. 549 01:33:06,220 --> 01:33:08,180 The problem is, you don't see me. 550 01:33:10,100 --> 01:33:13,480 Whereas I noticed immediately you'd changed your perfume. 551 01:33:23,490 --> 01:33:25,910 You could have shaved for me today, 552 01:33:26,030 --> 01:33:27,990 for our anniversary. 553 01:33:29,620 --> 01:33:31,080 It's a habit. 554 01:33:32,210 --> 01:33:34,750 I only shave every other day. 555 01:33:34,880 --> 01:33:36,290 I know. 556 01:33:40,130 --> 01:33:43,220 Remember the hotel where we spent our wedding night? 557 01:33:46,800 --> 01:33:48,560 Was it near here? 558 01:33:48,680 --> 01:33:51,100 Look around, you'll find it. 559 01:34:01,570 --> 01:34:03,030 This one. 560 01:34:03,950 --> 01:34:05,360 No. 561 01:34:08,240 --> 01:34:09,740 Keep looking. 562 01:34:25,260 --> 01:34:27,340 Good evening. Excuse me... 563 01:34:28,010 --> 01:34:33,770 My husband and I spent our wedding night here 15 years ago, 564 01:34:33,850 --> 01:34:35,560 in room 9. 565 01:34:36,650 --> 01:34:41,320 We were wondering if we could have a look at it, if it's free. 566 01:34:44,490 --> 01:34:47,490 We wanted to remember the good old days. 567 01:34:56,830 --> 01:34:59,330 Room 9. Third floor. 568 01:36:21,170 --> 01:36:22,710 Turn off the light. 569 01:36:22,840 --> 01:36:24,340 Turn it off, please. 570 01:36:33,640 --> 01:36:35,720 Look out the window. 571 01:36:35,850 --> 01:36:37,560 You'll see. 572 01:36:54,700 --> 01:36:56,370 Look to the left. 573 01:37:00,330 --> 01:37:01,750 See? 574 01:37:05,090 --> 01:37:06,750 Remember? 575 01:37:07,920 --> 01:37:09,380 No. 576 01:37:17,100 --> 01:37:18,720 You don't remember? 577 01:37:20,310 --> 01:37:23,900 Don't you remember anything? I can't believe you've forgotten. 578 01:37:26,480 --> 01:37:28,360 Come have a look from here, then. 579 01:37:29,440 --> 01:37:31,150 Come on. 580 01:37:33,740 --> 01:37:35,160 Look. 581 01:37:42,250 --> 01:37:46,040 See? You remember? On your right, look. 582 01:37:46,170 --> 01:37:47,630 You see? 583 01:37:51,050 --> 01:37:53,340 You know I have a bad memory. 584 01:37:55,970 --> 01:37:58,180 It's not fair to test me like this. 585 01:38:09,610 --> 01:38:11,610 Lying here, 586 01:38:13,530 --> 01:38:15,200 I remember everything. 587 01:38:17,740 --> 01:38:19,790 You slept on this side, remember? 588 01:38:30,090 --> 01:38:32,420 The pillow still smells of you. 589 01:38:43,680 --> 01:38:46,230 I remember every detail... 590 01:38:49,690 --> 01:38:51,190 Like what? 591 01:38:52,860 --> 01:38:54,490 You want me to tell you? 592 01:38:57,700 --> 01:38:58,950 No. 593 01:38:59,030 --> 01:39:00,700 I can tell you if you want. 594 01:39:07,040 --> 01:39:09,330 You see, nothing has changed. 595 01:39:09,420 --> 01:39:11,090 You haven't changed. 596 01:39:13,300 --> 01:39:14,880 You're just like you were. 597 01:39:15,880 --> 01:39:17,550 Just as gentle, 598 01:39:19,720 --> 01:39:21,890 as attractive, 599 01:39:23,720 --> 01:39:25,600 as cold. 600 01:39:26,440 --> 01:39:28,440 I know it's to protect yourself, 601 01:39:28,600 --> 01:39:30,440 but just as cold. 602 01:39:33,940 --> 01:39:35,610 That's not true. 603 01:39:40,620 --> 01:39:42,450 What's not true? 604 01:39:47,000 --> 01:39:48,960 Have I changed? 605 01:39:56,380 --> 01:39:58,010 You're even more beautiful. 606 01:39:58,970 --> 01:40:00,640 And more stupid? 607 01:40:03,760 --> 01:40:05,770 I never said that. 608 01:40:06,680 --> 01:40:08,390 You see... 609 01:40:11,400 --> 01:40:15,570 if we were a bit more tolerant of each other's weaknesses, 610 01:40:16,650 --> 01:40:18,700 we'd be less alone. 611 01:40:22,700 --> 01:40:24,160 Don't you think? 612 01:40:25,950 --> 01:40:29,500 I know one can live alone, but... 613 01:40:31,460 --> 01:40:33,790 Did you see that couple next door? 614 01:40:33,960 --> 01:40:36,130 I envied them... 615 01:40:36,300 --> 01:40:37,630 That old couple. 616 01:40:40,300 --> 01:40:41,800 Didn't you? 617 01:40:43,180 --> 01:40:44,640 Not so sure. 618 01:40:50,020 --> 01:40:51,480 Stay with me. 619 01:40:55,190 --> 01:40:56,650 Stay. 620 01:40:57,820 --> 01:40:59,070 It's better. 621 01:40:59,200 --> 01:41:01,400 Better for both of us. 622 01:41:04,780 --> 01:41:06,740 For you and for me. 623 01:41:10,960 --> 01:41:12,830 Give us that chance. 624 01:41:18,920 --> 01:41:20,590 I told you. 625 01:41:21,930 --> 01:41:23,800 I must be at the station by nine. 626 01:41:35,060 --> 01:41:36,520 Yes, I know.