1 00:02:32,333 --> 00:02:35,415 Srebrenica is turning into a vast slaughterhouse. 2 00:02:35,583 --> 00:02:39,415 Every second, three deadly projectiles fall on the town. 3 00:02:39,583 --> 00:02:42,831 They just brought 17 casualties to the hospital, 4 00:02:42,999 --> 00:02:45,373 together with 57 wounded people. 5 00:02:45,541 --> 00:02:48,498 Will anyone in the world witness the tragedy 6 00:02:48,665 --> 00:02:50,956 that is happening in Srebrenica? 7 00:02:51,291 --> 00:02:53,290 This unprecedented crime... 8 00:03:20,015 --> 00:03:23,233 We... We are doing everything we can. 9 00:03:23,276 --> 00:03:25,797 They have been issued a formal ultimatum. 10 00:03:25,841 --> 00:03:27,320 They have until 6:00 a.m. to withdraw 11 00:03:27,363 --> 00:03:28,841 all their heavy weapons. 12 00:03:28,884 --> 00:03:30,276 If they fail to comply, 13 00:03:30,320 --> 00:03:33,928 NATO jets will attack all their positions. 14 00:03:33,971 --> 00:03:35,868 There is nothing more to be done at this time. 15 00:03:45,500 --> 00:03:47,124 Always the same. 16 00:03:55,712 --> 00:03:57,234 You keep telling us this 17 00:03:57,277 --> 00:03:59,234 but nothing ever happens. 18 00:03:59,277 --> 00:04:00,842 You said this three days ago 19 00:04:00,885 --> 00:04:02,669 when Serbian army entered the Safe Zone. 20 00:04:04,885 --> 00:04:06,929 You said it again two days ago 21 00:04:06,972 --> 00:04:08,451 when they besieged the town... 22 00:04:13,625 --> 00:04:16,016 You said that they wouldn't come a centimeter closer, 23 00:04:16,059 --> 00:04:17,625 and yet their tanks are getting... 24 00:04:18,292 --> 00:04:19,957 Wait a minute! 25 00:04:20,538 --> 00:04:21,798 And their tanks are getting 26 00:04:21,842 --> 00:04:23,369 closer and closer by the hour. 27 00:04:23,375 --> 00:04:24,466 Go on! 28 00:04:28,321 --> 00:04:30,929 Why is Srebrenica a U.N. Safe Zone 29 00:04:30,972 --> 00:04:33,234 if the Serbs can go on as they please? 30 00:04:41,059 --> 00:04:42,842 You keep telling us we are safe, 31 00:04:42,885 --> 00:04:45,146 but they are shelling the city. 32 00:04:45,190 --> 00:04:48,669 Their soldiers are in every village surrounding the town. 33 00:04:48,712 --> 00:04:50,277 As I said, 34 00:04:50,321 --> 00:04:52,495 they have been issued an ultimatum. 35 00:04:52,538 --> 00:04:54,277 And this has very serious consequences 36 00:04:54,321 --> 00:04:55,885 if they fail to act. 37 00:04:55,929 --> 00:04:59,625 Between 40 and 70 aircrafts are on standby 38 00:04:59,669 --> 00:05:02,103 and ready to launch an attack on all positions 39 00:05:02,146 --> 00:05:04,582 held by the Republika Srpska Army. 40 00:05:04,625 --> 00:05:06,364 They will be wiped out. 41 00:05:20,016 --> 00:05:22,234 Should people be moved to the shelters? 42 00:05:23,408 --> 00:05:24,408 They are safe. 43 00:05:24,451 --> 00:05:25,798 They can stay in their homes. 44 00:05:36,016 --> 00:05:38,234 What will happen if the planes don't come? 45 00:05:38,277 --> 00:05:40,972 They will come. They will come. 46 00:05:41,016 --> 00:05:43,625 They have been issued a United Nations ultimatum. 47 00:05:43,669 --> 00:05:45,277 If they fail to comply, 48 00:05:45,321 --> 00:05:47,972 they will be attacked at 6:00 a.m. sharp. 49 00:05:56,917 --> 00:06:00,292 Tell him! 50 00:06:02,709 --> 00:06:04,208 Translate! 51 00:06:05,365 --> 00:06:06,973 You will be accountable 52 00:06:07,017 --> 00:06:09,756 if the Serbs enter the town. 53 00:06:09,799 --> 00:06:11,322 I'm just a piano player. 54 00:06:13,168 --> 00:06:14,916 What did he say? 55 00:06:16,959 --> 00:06:19,208 He says he's just a piano player. 56 00:06:19,543 --> 00:06:23,042 -What? -He means he's just a messenger. 57 00:06:26,917 --> 00:06:29,666 Fuck you and your fucking piano! 58 00:06:30,322 --> 00:06:31,583 This meeting is over. 59 00:06:32,667 --> 00:06:35,833 -No, it's not over. -Wait, calm down for a second! 60 00:06:36,001 --> 00:06:39,708 The lives of 30,000 people are in their hands. Don't act crazy! 61 00:07:04,585 --> 00:07:06,167 Hurry up! 62 00:07:13,335 --> 00:07:15,625 -Can I borrow your sneakers? -Yes. 63 00:07:27,376 --> 00:07:28,958 Pack this. 64 00:07:54,917 --> 00:07:56,916 -Hurry up! -I'm coming. 65 00:08:18,461 --> 00:08:20,917 -Come on, come on! -Hurry up! 66 00:08:21,085 --> 00:08:22,709 Take them all! 67 00:08:25,627 --> 00:08:27,251 -Is this the mayor? -Yes. 68 00:08:27,419 --> 00:08:29,042 Take him away! 69 00:08:30,335 --> 00:08:31,875 Over there! 70 00:08:32,544 --> 00:08:34,126 All of them! 71 00:08:46,835 --> 00:08:48,376 Get in! 72 00:09:26,192 --> 00:09:27,540 Please, wait! Please, wait! 73 00:09:27,584 --> 00:09:29,236 Wait! Wait! 74 00:09:29,279 --> 00:09:31,974 Go back! Wait! Wait! 75 00:09:36,877 --> 00:09:38,709 Go to the main hall! 76 00:09:50,586 --> 00:09:53,734 Wounded ones to the right! 77 00:09:53,800 --> 00:09:55,627 Yes, come on. Okay, go on. 78 00:09:56,044 --> 00:09:58,376 -Baho, did you see my family? -What? 79 00:09:58,710 --> 00:10:03,043 -Did you see my family? -They were right behind us when we left. 80 00:10:03,918 --> 00:10:07,251 -Where, in the truck? -I don't know if they got on the truck. 81 00:10:07,419 --> 00:10:08,792 Where's my child? 82 00:10:08,960 --> 00:10:11,344 -Aida, what's happening? -I don't know. 83 00:10:11,411 --> 00:10:13,237 All right, okay. 84 00:10:13,280 --> 00:10:14,758 Okay, explain to everybody. 85 00:10:14,801 --> 00:10:16,845 We going to set up a hospital in the hall over there, 86 00:10:16,888 --> 00:10:19,628 yes, and will put the operation room in the tent. 87 00:10:25,149 --> 00:10:27,132 Okay, and I want all beds here, next to the wall. 88 00:10:28,801 --> 00:10:31,193 Bring all the medicine that you can carry. 89 00:10:33,711 --> 00:10:35,294 Doctor, doctor! 90 00:10:36,062 --> 00:10:37,541 -Doctor! -Yeah? 91 00:10:39,411 --> 00:10:40,467 Aida, what's his saying? 92 00:10:42,019 --> 00:10:44,106 There are more wounded people back in town. 93 00:10:44,149 --> 00:10:45,245 In the hospital's basement. 94 00:10:45,303 --> 00:10:49,069 Tell Karremans that there are more people back in the hospital in town. 95 00:10:49,149 --> 00:10:50,411 Yeah, okay. 96 00:10:56,062 --> 00:10:58,845 Doctor, I don't know where my family is. 97 00:10:58,888 --> 00:11:01,324 Can I go and check on them? I won't be long. 98 00:11:02,498 --> 00:11:03,888 Is the other translator available? 99 00:11:03,932 --> 00:11:05,411 -I'll look for him, yeah. -Yeah. 100 00:11:05,454 --> 00:11:07,572 -Okay, be quick, eh? -Okay. 101 00:11:08,378 --> 00:11:10,960 -Tarik, have you seen my family? -No. 102 00:11:11,128 --> 00:11:13,627 -Have you got a smoke? -What's going on? 103 00:11:13,794 --> 00:11:16,294 -No idea. -The doctor needs a translator. 104 00:11:16,462 --> 00:11:18,461 I can't, I have to translate at the gate. 105 00:11:37,045 --> 00:11:39,377 -Nermin, did you see my family? -No. 106 00:11:41,711 --> 00:11:43,668 -Do you have any water? -No. 107 00:11:50,836 --> 00:11:53,461 -Aida! -Have you seen my family? 108 00:11:53,628 --> 00:11:56,419 -Yes, the younger one. When we entered. -Where? 109 00:11:56,587 --> 00:11:59,169 -Aida, what will happen to us? -I don't know. 110 00:11:59,711 --> 00:12:02,918 Aida! My parents are outside. They won't let them in. 111 00:12:03,253 --> 00:12:06,002 -What? -The Dutch have closed the gate. 112 00:12:06,337 --> 00:12:08,544 What do you mean? 113 00:12:10,295 --> 00:12:11,793 Mom! 114 00:12:13,628 --> 00:12:15,627 -Where are you? -Mom! 115 00:12:21,046 --> 00:12:23,628 -Where's your brother and father? -Outside. 116 00:12:23,795 --> 00:12:27,211 -Huh? Why? -I got in, but they were held back. 117 00:12:27,795 --> 00:12:30,295 -What do you mean? -The Dutch closed the gate. 118 00:12:30,795 --> 00:12:32,337 Closed it? 119 00:12:33,087 --> 00:12:35,253 Wait for me here. I'll be back. 120 00:12:43,712 --> 00:12:45,211 Nihad! 121 00:12:45,504 --> 00:12:47,003 Hamdija! 122 00:12:47,379 --> 00:12:50,503 Aida! Your family is over there! 123 00:12:50,670 --> 00:12:52,503 -Where? -Down there! 124 00:12:53,129 --> 00:12:54,794 Why won't they let us in? 125 00:12:54,962 --> 00:12:57,003 Ahmed, have you seen my family? 126 00:12:57,171 --> 00:13:00,128 I'm looking for Hamdija. We want to go to the woods. 127 00:13:00,463 --> 00:13:03,753 The woods? If you see him, tell him to stay here. 128 00:13:04,087 --> 00:13:07,211 -Maybe I can get you in. -The woods are better than here. 129 00:13:07,379 --> 00:13:09,669 Are you crazy? They can't touch the UN. 130 00:13:10,004 --> 00:13:11,628 Go to the gate! 131 00:13:20,171 --> 00:13:21,961 Oh, fuck! 132 00:13:33,463 --> 00:13:35,045 Nihad! 133 00:13:38,212 --> 00:13:39,794 Hamdija! 134 00:13:48,129 --> 00:13:49,961 -Hamdija! -Mom! 135 00:13:50,129 --> 00:13:51,545 Aida! 136 00:13:51,879 --> 00:13:54,711 -Go to the gate! -We can't hear you! 137 00:13:54,879 --> 00:13:56,794 Come to the gate! 138 00:13:58,254 --> 00:14:00,295 Meet me by the gate! 139 00:14:00,463 --> 00:14:01,628 This way? 140 00:14:16,296 --> 00:14:18,128 Zulfo, what is she saying? 141 00:14:18,629 --> 00:14:20,699 -Can we come too? -This is my son and my husband. 142 00:14:22,194 --> 00:14:24,281 No. No one else can come inside. 143 00:14:24,325 --> 00:14:25,542 Please, it's my family. 144 00:14:25,586 --> 00:14:27,325 No, it's not possible. I'm sorry. 145 00:14:27,368 --> 00:14:29,194 I can't give preferential treatment. 146 00:14:29,238 --> 00:14:31,789 If I let them in, everyone else will demand the same thing. No. 147 00:14:31,880 --> 00:14:34,171 -What's going on? -Wait here. 148 00:14:34,339 --> 00:14:36,803 -Let us in! -Hey, hey, hey, listen. 149 00:14:36,847 --> 00:14:39,151 The base is full. No one can come inside. 150 00:14:39,195 --> 00:14:40,282 Translate. 151 00:14:41,047 --> 00:14:44,629 Everyone, the base is full. Nobody else can come inside. 152 00:14:44,796 --> 00:14:47,795 The base is not full, there is plenty more space! 153 00:14:48,130 --> 00:14:50,837 Let us in! The Chetniks (Serbian soldiers) are coming. 154 00:14:53,796 --> 00:14:57,212 -What's the matter with you? -They will kill us all! 155 00:14:57,803 --> 00:15:01,239 Where should all those people go? Where?! 156 00:15:02,934 --> 00:15:04,760 Please, Mintjes, please! 157 00:15:04,803 --> 00:15:07,456 Look, it's bad enough already. Okay? 158 00:15:07,500 --> 00:15:09,021 If I let them inside, 159 00:15:09,064 --> 00:15:10,326 everyone will ask that they can come in. 160 00:15:10,369 --> 00:15:12,195 So let them come inside! 161 00:15:12,239 --> 00:15:13,282 I have my orders! 162 00:15:23,963 --> 00:15:25,588 Salute, General! 163 00:15:37,172 --> 00:15:39,920 -Congratulations, boys. -Thank you, General. 164 00:15:40,088 --> 00:15:41,754 Here comes the hero! 165 00:15:41,921 --> 00:15:44,920 -Our troops are up ahead? -Yes, sweeping the town. 166 00:15:45,796 --> 00:15:47,338 It's ours. 167 00:15:48,838 --> 00:15:50,338 General! 168 00:15:50,505 --> 00:15:53,629 The area is cleared. Feel free to take the car. 169 00:15:53,796 --> 00:15:55,463 It's fine, I know that. 170 00:15:55,630 --> 00:15:58,129 -Have him follow me slowly. -Understood! 171 00:16:01,671 --> 00:16:03,421 Let's go, Zile! Krstic! 172 00:16:03,589 --> 00:16:05,212 Let's go, Krle! 173 00:16:06,796 --> 00:16:08,504 Film that flag. 174 00:16:10,422 --> 00:16:12,379 Take that flag down. 175 00:16:12,838 --> 00:16:16,463 I don't want it flying up there. Put it down there. 176 00:16:17,422 --> 00:16:19,712 Over there, so the camera can film it. 177 00:16:20,297 --> 00:16:22,004 Look around, boys. 178 00:16:24,422 --> 00:16:27,004 Look around. Go into a few buildings. 179 00:16:27,838 --> 00:16:29,379 Be careful. 180 00:16:30,796 --> 00:16:32,962 We move ahead without a break. 181 00:16:35,213 --> 00:16:37,670 Take down that sign, Selmanagic Street. 182 00:16:38,005 --> 00:16:39,629 Take it down. 183 00:16:40,047 --> 00:16:42,671 Hurry up! Don't make me say it twice. 184 00:16:43,006 --> 00:16:46,339 Take it with you. Don't act so dumb. 185 00:16:52,256 --> 00:16:54,464 -Let's move on to Potocari! -Salute! 186 00:16:54,631 --> 00:16:56,255 Fuck the salute! 187 00:16:56,423 --> 00:16:59,380 We're moving on. You can salute me later. 188 00:16:59,964 --> 00:17:04,088 Here we are in Serbian Srebrenica on July 11, 1995. 189 00:17:04,964 --> 00:17:08,005 On the eve of yet another great Serbian holiday, 190 00:17:08,173 --> 00:17:10,963 we give this town as a gift to the Serbian people. 191 00:17:12,714 --> 00:17:16,712 -Did I say "Serbian" too many times? -Don't worry, I'll edit it. 192 00:17:18,548 --> 00:17:21,589 -Did you film the background? -Yes, I got it all. 193 00:17:25,506 --> 00:17:27,963 Who the fuck is shooting now? 194 00:17:30,839 --> 00:17:33,255 Krstic, call the UN! 195 00:17:33,423 --> 00:17:37,255 If I hear a single bullet, we'll bomb their base. Tell them that! 196 00:17:58,457 --> 00:18:00,283 I have 25,000 people here 197 00:18:00,327 --> 00:18:04,544 and no food, no water, no toilets! 198 00:18:04,588 --> 00:18:06,065 No, you listen to me. 199 00:18:06,109 --> 00:18:08,457 You listen to me. We need help. 200 00:18:08,501 --> 00:18:11,109 What is the point of having an ultimatum 201 00:18:11,152 --> 00:18:12,718 if we don't deliver? 202 00:18:12,761 --> 00:18:15,065 I demand air strikes. 203 00:18:16,283 --> 00:18:17,414 Yes! 204 00:18:19,240 --> 00:18:20,327 Yes. 205 00:18:28,006 --> 00:18:30,005 General Mladic is on the line. 206 00:18:41,022 --> 00:18:42,761 -Colonel Karremans! -No, no, you can't come in now. 207 00:18:42,804 --> 00:18:44,588 -It's urgent! -Please wait! 208 00:18:44,631 --> 00:18:46,196 I will call you, Aida. 209 00:19:12,328 --> 00:19:14,284 -Come with me. -But I need to speak... 210 00:19:14,328 --> 00:19:15,892 -...with Colonel Karremans. -I need you now. 211 00:19:18,284 --> 00:19:21,545 Major Franken, my son and husband are at the gate. 212 00:19:21,589 --> 00:19:23,023 They won't let them in. 213 00:19:23,066 --> 00:19:25,197 -Can you get them in? -That's not possible. 214 00:19:25,241 --> 00:19:26,502 Please, it's my family! 215 00:19:26,545 --> 00:19:28,719 How do you imagine I can let your family in 216 00:19:28,762 --> 00:19:30,284 and turn all others away? 217 00:19:30,328 --> 00:19:32,545 But what if the Serbs reach the base? 218 00:19:32,589 --> 00:19:34,066 How will you keep them safe? 219 00:19:37,798 --> 00:19:39,964 They won't let us use the toilets. 220 00:19:40,132 --> 00:19:43,839 -They say we have to do it here. -Grandma, I'm just an interpreter. 221 00:19:44,007 --> 00:19:46,089 But you are with them, please! 222 00:19:46,257 --> 00:19:47,881 I really need to go! 223 00:19:57,458 --> 00:20:01,458 General Mladic is looking for civilian representatives 224 00:20:01,502 --> 00:20:04,415 among you in order to negotiate with him. 225 00:20:05,589 --> 00:20:07,415 Are there any volunteers? 226 00:20:29,110 --> 00:20:31,371 Someone will have to represent you. 227 00:20:49,549 --> 00:20:51,214 Anyone? 228 00:20:53,424 --> 00:20:56,548 They are not here. Maybe they escaped to the woods. 229 00:20:57,049 --> 00:20:58,797 Muharem is over there. 230 00:20:59,299 --> 00:21:01,881 He used to be a company director. Can he go? 231 00:21:03,215 --> 00:21:04,923 Come on, Muharem. 232 00:21:06,242 --> 00:21:07,285 They are suggesting 233 00:21:07,329 --> 00:21:08,285 that Muharem goes. 234 00:21:08,329 --> 00:21:09,242 He is local businessman. 235 00:21:12,111 --> 00:21:14,198 I need two more people. Educated. 236 00:21:22,285 --> 00:21:24,372 My husband was the school headmaster. 237 00:21:25,893 --> 00:21:27,242 If he goes with you, 238 00:21:27,285 --> 00:21:30,111 would you let my family come inside the base? 239 00:21:30,154 --> 00:21:32,067 We can't allow anyone else inside. 240 00:21:33,372 --> 00:21:35,285 He's one of the most educated people 241 00:21:35,329 --> 00:21:37,154 in Srebrenica. 242 00:21:37,198 --> 00:21:38,980 He speaks German. 243 00:21:39,024 --> 00:21:41,720 You won't find anyone more suitable here. 244 00:21:45,111 --> 00:21:47,242 Can I have two more representatives? 245 00:22:05,850 --> 00:22:07,242 No one wants to do it. 246 00:22:08,372 --> 00:22:09,329 Take my husband. 247 00:22:09,372 --> 00:22:11,242 He is the best choice. 248 00:22:14,154 --> 00:22:15,416 All right. 249 00:22:16,806 --> 00:22:18,590 Find a woman who can join them. 250 00:22:18,633 --> 00:22:19,763 I'll go. 251 00:22:19,806 --> 00:22:20,937 You'll stay here. 252 00:22:20,980 --> 00:22:23,154 They don't want our interpreter. 253 00:22:23,198 --> 00:22:25,285 You can get your husband in, but after dark. 254 00:22:25,329 --> 00:22:27,459 The last thing I need now is for the crowd to riot. 255 00:22:34,111 --> 00:22:35,198 Yeah? 256 00:22:36,677 --> 00:22:38,198 Yeah. 257 00:22:48,198 --> 00:22:49,285 Okay, who is it? 258 00:22:51,893 --> 00:22:53,285 Aida! Aida! 259 00:22:54,677 --> 00:22:55,720 Aida! 260 00:22:55,763 --> 00:22:56,937 This is my husband. 261 00:22:56,980 --> 00:22:58,546 Him? You, come forward. 262 00:22:58,590 --> 00:22:59,637 And my son. 263 00:22:59,674 --> 00:23:01,299 How come they can enter and we can't? 264 00:23:01,633 --> 00:23:05,341 -They are going to negotiate with Mladic. -Can Ahmed come? 265 00:23:05,674 --> 00:23:09,090 -Why them? Who chose them? -Wait, she'll get us in too. 266 00:23:09,425 --> 00:23:11,299 Can Ahmed come with us? 267 00:23:15,938 --> 00:23:17,460 Easy! Easy! 268 00:23:44,092 --> 00:23:47,050 I don't understand. Why should we negotiate? 269 00:23:47,217 --> 00:23:49,258 It was Mladic's request. 270 00:23:49,426 --> 00:23:51,425 I don't want to go to him. 271 00:23:53,051 --> 00:23:56,133 To represent all these people. Who chose me? 272 00:23:56,301 --> 00:24:00,383 Don't you understand? There was no other way to get you in. 273 00:24:04,176 --> 00:24:05,966 Why don't you go? 274 00:24:07,259 --> 00:24:11,091 -You know I'm not the right person. -They have an interpreter. 275 00:24:12,176 --> 00:24:14,425 Get a grip on yourself, okay? 276 00:24:26,967 --> 00:24:28,924 When are we supposed to go? 277 00:24:29,092 --> 00:24:31,091 When Mladic calls for you. 278 00:24:32,009 --> 00:24:34,633 Sejo, what did I say about smoking? 279 00:24:35,092 --> 00:24:37,966 -Mom, come on! -Aida, let him be. 280 00:24:52,509 --> 00:24:54,841 -What day is today? -Who cares! 281 00:24:55,009 --> 00:24:57,342 It's Monday. No, Tuesday. 282 00:24:57,593 --> 00:24:59,175 July 11th. 283 00:24:59,759 --> 00:25:01,342 The eleventh? 284 00:25:01,842 --> 00:25:04,050 My birthday is in two days. 285 00:25:06,384 --> 00:25:07,799 My baby! 286 00:25:11,343 --> 00:25:12,966 Hey, not yet! 287 00:25:15,217 --> 00:25:18,467 Once this is over, we will celebrate every day. 288 00:25:19,092 --> 00:25:21,258 I'll throw a huge party, 289 00:25:21,593 --> 00:25:24,884 we'll grill seven lambs, have a marquee, music... 290 00:25:25,052 --> 00:25:28,176 I'll take a loin so that I can enjoy it for months. 291 00:25:29,635 --> 00:25:31,925 Can you keep it down a bit? 292 00:25:49,968 --> 00:25:51,468 Aida... 293 00:25:52,427 --> 00:25:55,176 can you arrange for them to go without me? 294 00:25:55,344 --> 00:25:57,509 -I don't know what to... -Nihad! 295 00:25:57,676 --> 00:25:59,842 Interpreter! Interpreter! 296 00:26:01,010 --> 00:26:02,675 My waters broke! 297 00:26:03,885 --> 00:26:05,551 My waters broke! 298 00:26:06,344 --> 00:26:07,967 Wait, now? 299 00:26:10,885 --> 00:26:13,092 Breathe, breathe... 300 00:26:15,244 --> 00:26:17,244 All right, push. Push. 301 00:26:17,287 --> 00:26:18,505 Breathe with me. 302 00:26:18,548 --> 00:26:19,939 You ever delivered a baby? 303 00:26:19,982 --> 00:26:21,069 -Never. -You? 304 00:26:21,113 --> 00:26:23,069 -No. -That makes three of us. 305 00:26:26,113 --> 00:26:27,331 Push. 306 00:26:27,374 --> 00:26:30,200 Why come out now, you silly thing? 307 00:26:30,244 --> 00:26:32,418 You couldn't have picked a better time to come out? 308 00:26:32,461 --> 00:26:33,461 -Come on! Push! -Please breathe! 309 00:26:33,505 --> 00:26:34,679 Yes. Yes. 310 00:26:35,843 --> 00:26:38,418 -There we go. That's it. -That's good! 311 00:26:38,461 --> 00:26:39,548 Ah-ha! 312 00:26:49,026 --> 00:26:51,069 Suspend what? 313 00:26:51,113 --> 00:26:52,505 Where is General Smith? 314 00:26:55,026 --> 00:26:57,026 Well, could someone get to him? 315 00:26:59,461 --> 00:27:01,722 Then give me his deputy. 316 00:27:01,765 --> 00:27:03,200 What extraction plan? 317 00:27:04,418 --> 00:27:05,548 No. No. 318 00:27:05,592 --> 00:27:07,939 What happened to the air strikes? 319 00:27:20,505 --> 00:27:23,765 Uh, where is the Secretary General? 320 00:27:25,244 --> 00:27:26,635 No, no, surely not. 321 00:27:26,679 --> 00:27:29,679 You... You have to get me someone to talk to. 322 00:27:29,722 --> 00:27:31,287 They can't all be away. 323 00:27:32,982 --> 00:27:35,636 You are telling me that the entire U.N. chain of command 324 00:27:35,680 --> 00:27:37,027 is vacationing? 325 00:27:38,375 --> 00:27:39,940 Then what should I do then?! 326 00:27:54,114 --> 00:27:55,157 Bel... 327 00:27:57,511 --> 00:27:59,135 Call our government. 328 00:28:21,419 --> 00:28:23,245 What will happen to us? 329 00:28:24,332 --> 00:28:26,853 Do you think we are safe here? 330 00:28:26,896 --> 00:28:28,983 I don't know where else you'd be safe 331 00:28:29,027 --> 00:28:30,157 if not here with us. 332 00:28:30,201 --> 00:28:32,853 Yeah. My thinking exactly. 333 00:28:40,419 --> 00:28:42,288 What you want to do when the war is over? 334 00:28:44,332 --> 00:28:46,896 I'll go back to teaching at school. 335 00:28:46,940 --> 00:28:48,288 I'm happiest there. 336 00:28:48,332 --> 00:28:49,593 You? 337 00:28:50,896 --> 00:28:52,593 To some other war. 338 00:28:52,636 --> 00:28:53,983 I'm happiest there. 339 00:28:54,027 --> 00:28:56,809 Oh, shut up. This one is already one too many. 340 00:28:58,288 --> 00:29:00,157 Anything to get away from the kids. 341 00:29:03,853 --> 00:29:05,070 Do you have your family here? 342 00:29:05,114 --> 00:29:06,896 Yeah. Two sons. 343 00:29:08,462 --> 00:29:10,201 Sejo is 17. 344 00:29:12,549 --> 00:29:14,853 If things were normal, he would be graduating 345 00:29:14,896 --> 00:29:16,766 from high school next year. 346 00:29:18,332 --> 00:29:20,766 And Hamdija would be at University by now. 347 00:29:23,245 --> 00:29:25,462 All he cares about is his music. 348 00:29:26,636 --> 00:29:28,245 He's got a band. 349 00:29:28,288 --> 00:29:29,940 He wants to be pop star. 350 00:29:29,983 --> 00:29:32,114 Oh. Good choice. Mm-hmm. 351 00:29:32,157 --> 00:29:33,680 It goes down well with the ladies. 352 00:29:33,723 --> 00:29:35,766 Second only to doctors, of course. 353 00:29:38,027 --> 00:29:39,549 Yeah... 354 00:29:39,593 --> 00:29:42,809 Yeah, but the girls are crazy about my youngest. 355 00:29:44,070 --> 00:29:45,809 I know all mothers think 356 00:29:45,853 --> 00:29:48,594 their children are special, but he really is. 357 00:29:50,028 --> 00:29:52,724 -Hey, there you are. My star. -Hello. 358 00:29:54,941 --> 00:29:56,854 Why don't you try and get some sleep, huh? 359 00:29:56,897 --> 00:29:58,681 I will. I'll take over. 360 00:30:01,596 --> 00:30:04,802 -Who is translating the negotiations? -Neither of us. 361 00:30:04,970 --> 00:30:07,470 Mladic has his own interpreter. 362 00:30:09,262 --> 00:30:11,261 Good, I was scared shitless. 363 00:30:12,387 --> 00:30:14,511 I really don't want to leave the base. 364 00:30:23,387 --> 00:30:24,969 Take it. 365 00:30:25,137 --> 00:30:27,136 Go on, it will relax you. 366 00:32:11,180 --> 00:32:12,845 Well done, teacher! 367 00:32:43,472 --> 00:32:45,887 -Closer! -Thank you, contestants. 368 00:32:46,221 --> 00:32:48,346 The jury will now announce the winner 369 00:32:48,513 --> 00:32:51,054 of East Bosnia's best hairstyle '91/'92. 370 00:32:51,221 --> 00:32:54,012 And the winner of this year's competition is... 371 00:32:57,721 --> 00:32:59,304 Zumra Alic! 372 00:34:24,722 --> 00:34:27,763 Everyone! They are releasing gas! 373 00:34:27,930 --> 00:34:30,929 Everyone! They want to suffocate us! 374 00:34:31,473 --> 00:34:34,846 They want to suffocate us! They are releasing gas! 375 00:34:40,473 --> 00:34:43,721 No! They are releasing gas! 376 00:34:47,805 --> 00:34:50,555 They want to... No! 377 00:34:59,473 --> 00:35:01,388 Out of the way! Step aside! 378 00:35:02,899 --> 00:35:03,612 Get out of the way! 379 00:35:03,680 --> 00:35:06,347 Out of the way, please! Thank you! 380 00:35:07,222 --> 00:35:10,679 Step aside! Step aside, please! Out of the way! 381 00:35:11,598 --> 00:35:13,180 Colonel? 382 00:35:13,556 --> 00:35:15,721 Do you think they'll let us leave? 383 00:35:15,889 --> 00:35:18,138 My term finished in April. 384 00:35:22,264 --> 00:35:24,971 My girlfriend is due to have a baby any moment. 385 00:35:28,473 --> 00:35:31,221 -Do you have children, Colonel? -No. 386 00:35:32,972 --> 00:35:35,555 -And you don't have a girlfriend. -Hey! 387 00:35:39,139 --> 00:35:41,846 Colonel, what happened with the ultimatum? 388 00:35:43,348 --> 00:35:45,971 They said we mustn't piss off the Serbs. 389 00:35:46,639 --> 00:35:48,388 Everyone's playing dumb. 390 00:35:48,556 --> 00:35:52,013 Meanwhile, I have to reason with this fucking monster. 391 00:35:54,056 --> 00:35:55,555 Thom. 392 00:35:57,139 --> 00:36:00,180 I will name him Thom. After you, Commander. 393 00:36:03,889 --> 00:36:05,096 Thank you. 394 00:36:24,390 --> 00:36:26,348 Quickly, quickly! 395 00:36:29,057 --> 00:36:31,056 No weapons? Over there. 396 00:36:31,223 --> 00:36:32,972 -Are you sure? -I'm sure. 397 00:36:40,098 --> 00:36:41,889 -The lady? -I have nothing. 398 00:36:42,223 --> 00:36:44,139 Women are the most dangerous. 399 00:37:03,723 --> 00:37:04,889 Wait here! 400 00:37:05,223 --> 00:37:07,222 -I'm sorry, we are... -Shut up! 401 00:38:01,390 --> 00:38:02,805 Follow me! 402 00:38:05,770 --> 00:38:08,597 General Mladic, present here 403 00:38:08,640 --> 00:38:11,684 are the representatives of the residents of Srebrenica. 404 00:38:12,770 --> 00:38:14,205 Under Resolution 819, 405 00:38:14,249 --> 00:38:15,900 Srebrenica is a safe area 406 00:38:15,944 --> 00:38:18,466 under the protection of the United Nations. 407 00:38:25,557 --> 00:38:27,972 Madam, what is your profession? 408 00:38:28,515 --> 00:38:31,931 I'm an economist. I have two children and a grandchild. 409 00:38:32,350 --> 00:38:35,390 So young and already a grandmother? 410 00:38:36,141 --> 00:38:39,765 Yes. I went to school with your colleague here. 411 00:38:41,141 --> 00:38:44,765 -In that case, you don't need me? -Right. 412 00:38:45,433 --> 00:38:47,681 You can solve all the problems yourself. 413 00:38:48,183 --> 00:38:52,557 -Did you two have a high-school romance? -No, we were just good friends. 414 00:38:52,932 --> 00:38:55,765 -We didn't know it would come to this. -But it did. 415 00:38:56,350 --> 00:38:58,307 -Yes, it did. -Anila... 416 00:38:58,974 --> 00:39:00,474 -Chamila. -Anila. 417 00:39:00,641 --> 00:39:02,265 -Chamila. -Chamila. 418 00:39:02,849 --> 00:39:05,931 -Were you in politics in Srebrenica? -No. 419 00:39:06,099 --> 00:39:10,057 I just ran an accounting department. I wasn't a member of a political party. 420 00:39:11,766 --> 00:39:15,223 -And the gentleman next to you? -My name is Nihad Selmanagic. 421 00:39:15,391 --> 00:39:18,599 I used to be the high school principle in Srebrenica and... 422 00:39:18,766 --> 00:39:20,307 Speak up! 423 00:39:20,641 --> 00:39:22,599 My name is Nihad Selmanagic. 424 00:39:22,766 --> 00:39:26,223 I used to be the high school principle in Srebrenica. 425 00:39:26,391 --> 00:39:30,265 -I'm a history teacher. -Did you hold any political office? 426 00:39:30,433 --> 00:39:33,515 No, neither political nor military. I'm a civilian. 427 00:39:39,516 --> 00:39:42,890 I am Muharem Ikanovic. I was a company director. 428 00:39:43,058 --> 00:39:46,349 I was never engaged in any political activities. 429 00:39:49,641 --> 00:39:51,848 I want to help you. 430 00:39:52,350 --> 00:39:56,474 But, as your army was defeated, I demand full cooperation from civilians. 431 00:39:57,891 --> 00:40:00,432 There is no need for your people to die. 432 00:40:00,600 --> 00:40:04,681 Not your husbands, or your brothers, or your neighbors. 433 00:40:06,058 --> 00:40:08,474 You can either survive or disappear. 434 00:40:11,058 --> 00:40:13,057 Stand on the other side. 435 00:40:16,641 --> 00:40:18,806 For your survival, I demand... 436 00:40:19,350 --> 00:40:22,307 that all armed men, 437 00:40:22,475 --> 00:40:24,973 even if they have committed war crimes, 438 00:40:25,308 --> 00:40:27,182 as many have, against us, 439 00:40:27,350 --> 00:40:30,640 hand their weapons over to the Army of Republika Srpska. 440 00:40:33,337 --> 00:40:35,641 General, the safety 441 00:40:35,685 --> 00:40:37,728 of the civilians is our top priority. 442 00:40:45,309 --> 00:40:47,141 What is it you want? 443 00:40:47,850 --> 00:40:50,724 We will respect individual wishes of all residents. 444 00:40:51,059 --> 00:40:55,600 You can choose whether you stay or leave. 445 00:40:56,975 --> 00:41:02,224 If you want to leave, just say so. 446 00:41:04,933 --> 00:41:09,141 You provide the fuel and I will provide vehicles. 447 00:41:09,309 --> 00:41:12,141 We are talking about a large population. 448 00:41:12,559 --> 00:41:14,682 It's something that should be... 449 00:41:17,559 --> 00:41:19,058 dealt with. 450 00:41:19,808 --> 00:41:21,766 If you choose to leave, 451 00:41:22,100 --> 00:41:25,350 and I don't want to pressure you in any way, 452 00:41:25,933 --> 00:41:28,600 I have nothing against innocent people. 453 00:41:29,338 --> 00:41:31,642 General, if you need the help of my soldiers, 454 00:41:31,686 --> 00:41:33,512 they are ready to assist you. 455 00:41:37,902 --> 00:41:39,946 -Thank you for the offer. 456 00:41:39,989 --> 00:41:42,946 But we have no fuel. We have no fuel. 457 00:41:42,989 --> 00:41:45,729 We haven't received any supplies since February. 458 00:41:50,017 --> 00:41:51,766 I'll provide the fuel. 459 00:41:53,059 --> 00:41:56,266 You can tell your Ministry of Defense your army is safe 460 00:41:57,142 --> 00:42:00,141 and your troops will not be attacked. 461 00:42:01,076 --> 00:42:04,207 Uh, and you tell your Ministry of Defense 462 00:42:04,251 --> 00:42:06,946 that your soldiers are safe 463 00:42:06,989 --> 00:42:11,489 and that they are not the focus of our military activities. 464 00:42:11,601 --> 00:42:13,099 Historian! 465 00:42:13,267 --> 00:42:16,475 Come on, relax! It will be better for you all to leave. 466 00:42:20,555 --> 00:42:23,207 General... 467 00:42:23,251 --> 00:42:25,946 the U.N. will provide escorts for the buses 468 00:42:25,989 --> 00:42:28,859 and we will make up an evacuation plan. 469 00:42:34,892 --> 00:42:37,891 You draw up the plan and I'll provide the transport. 470 00:42:38,225 --> 00:42:40,849 As a man and as a general, 471 00:42:41,601 --> 00:42:44,766 I guarantee the safety of all innocent people. 472 00:42:46,100 --> 00:42:49,600 Give us some rakia. Let's toast! And some sparkling water too. 473 00:43:23,382 --> 00:43:25,947 Where is your commander? 474 00:43:25,990 --> 00:43:27,990 Where is your commander? 475 00:43:28,034 --> 00:43:30,947 Uh, he's in a meeting with your general. 476 00:43:32,339 --> 00:43:34,295 Civilian inside? 477 00:43:34,339 --> 00:43:36,295 Yes. Yes. 478 00:43:36,339 --> 00:43:37,860 How many? 479 00:43:37,903 --> 00:43:39,382 About four, five thousand. 480 00:43:40,643 --> 00:43:42,034 Soldiers? 481 00:43:42,077 --> 00:43:43,600 No soldiers. 482 00:43:43,643 --> 00:43:44,947 No soldiers... 483 00:43:45,643 --> 00:43:48,351 He says there are no soldiers. Motherfucker. 484 00:43:49,295 --> 00:43:50,687 I want inside. 485 00:43:50,730 --> 00:43:52,687 Our commander is not here. 486 00:43:52,730 --> 00:43:55,643 But I am here! I want there! 487 00:43:58,990 --> 00:44:00,600 Okay?! Wait, wait. 488 00:44:07,018 --> 00:44:09,142 -What? -Look at her. 489 00:44:14,643 --> 00:44:15,933 Come on! 490 00:44:23,077 --> 00:44:25,816 Hi, we want to see 491 00:44:25,860 --> 00:44:30,252 if any Muslim soldiers are hiding inside. 492 00:44:30,295 --> 00:44:33,164 There are no soldiers, only civilians. 493 00:44:33,185 --> 00:44:34,933 N&.one asked you! 494 00:44:35,469 --> 00:44:39,556 I want see with my eyes. 495 00:44:41,773 --> 00:44:44,208 Sir, this is the U.N. compound. 496 00:44:44,252 --> 00:44:45,513 You can't come inside as you please. 497 00:44:45,556 --> 00:44:46,373 Especially not armed. 498 00:44:46,393 --> 00:44:47,767 Commander, Joka here. 499 00:44:47,934 --> 00:44:50,434 Put the main guy on, they won't let us in. 500 00:44:52,947 --> 00:44:54,252 Speak English. 501 00:44:59,602 --> 00:45:01,143 In English! 502 00:45:01,557 --> 00:45:03,078 -Speak English. -Yes. 503 00:45:03,122 --> 00:45:05,209 Um, I have to speak English. 504 00:45:05,253 --> 00:45:08,904 Let them search the base so they can see for themselves 505 00:45:08,948 --> 00:45:11,861 that there are no Bosnian soldiers. 506 00:45:11,904 --> 00:45:14,991 Colonel, no armed military personnel are allowed 507 00:45:15,035 --> 00:45:18,688 inside the safe zone, let alone inside our base. 508 00:45:18,731 --> 00:45:21,253 They just want to check if there are any soldiers. 509 00:45:23,340 --> 00:45:26,253 If we let them in with weapons, people will panic. 510 00:45:28,601 --> 00:45:29,601 Contain it. 511 00:45:30,557 --> 00:45:32,644 It's not allowed! 512 00:45:43,296 --> 00:45:45,470 I am ordering you to let them in. 513 00:45:45,514 --> 00:45:46,861 Over. 514 00:45:48,078 --> 00:45:49,165 Fuck. 515 00:45:51,340 --> 00:45:52,383 Thank you. 516 00:45:58,991 --> 00:46:00,514 Stay calm! 517 00:46:02,470 --> 00:46:05,861 They are only here to make sure no one is armed. 518 00:46:05,904 --> 00:46:07,644 Everything is under control. 519 00:46:13,436 --> 00:46:16,518 Fucking hell, what a pigsty! 520 00:46:17,561 --> 00:46:20,518 There are men here. I'm checking them now. 521 00:46:45,727 --> 00:46:48,560 -What happened to your hand? -I was chopping wood. 522 00:46:48,727 --> 00:46:50,352 Chopping wood? 523 00:46:56,935 --> 00:46:58,768 Where's your uniform? 524 00:46:59,394 --> 00:47:01,726 -We are civilians. -Civilians? 525 00:47:02,061 --> 00:47:06,143 Then who've we been fighting for the last four years, motherfuckers? 526 00:47:06,311 --> 00:47:08,226 Everybody's a civilian! 527 00:47:15,354 --> 00:47:17,436 -Any weapons? -No, nothing. 528 00:47:17,604 --> 00:47:19,727 -Nothing? -I swear, nothing. 529 00:47:22,020 --> 00:47:23,561 Listen up! 530 00:47:24,895 --> 00:47:27,727 -Does anyone have any weapons? -No. 531 00:47:28,686 --> 00:47:31,061 If I find one bullet, 532 00:47:31,811 --> 00:47:33,519 and I mean one... 533 00:47:34,103 --> 00:47:36,436 it will be the end of you, is that clear? 534 00:47:36,604 --> 00:47:38,436 -Yes. -Louder! 535 00:47:38,604 --> 00:47:40,102 Yes! 536 00:47:41,853 --> 00:47:43,685 -Any weapons? -No. 537 00:47:43,853 --> 00:47:45,269 -You? -No. 538 00:47:45,437 --> 00:47:46,852 -You? -No, I... 539 00:47:47,020 --> 00:47:50,727 Stand up when talking to a Serbian soldier! 540 00:47:52,270 --> 00:47:53,852 Come closer! 541 00:47:57,811 --> 00:47:59,727 -Have you killed Serbs? -No. 542 00:47:59,895 --> 00:48:02,227 Why not? Are you a pussy? 543 00:48:02,395 --> 00:48:04,394 He wasn't in the army. 544 00:48:04,728 --> 00:48:07,977 Look at this one. Who asked you anything? 545 00:48:25,020 --> 00:48:28,478 Little baby, little baby... 546 00:48:28,811 --> 00:48:31,102 -Why is she crying? -She's hungry. 547 00:48:31,270 --> 00:48:34,436 Hungry? Do you have nothing to eat around here? 548 00:48:34,604 --> 00:48:36,727 -No. -No? 549 00:48:40,062 --> 00:48:44,019 You want them to starve to death and then blame it on the Serbs? 550 00:48:44,187 --> 00:48:45,685 Motherfuckers! 551 00:48:45,853 --> 00:48:48,384 -Pale! Bring bread for everyone! -Yeah? 552 00:48:52,437 --> 00:48:55,935 I have checked it out, there are no soldiers here. 553 00:48:57,818 --> 00:48:58,862 Are you done? 554 00:49:00,686 --> 00:49:03,644 Leave everything, take only your backpacks. 555 00:49:04,145 --> 00:49:06,977 Only backpacks. Do you hear me? Let's go. 556 00:49:16,853 --> 00:49:18,478 Over here! 557 00:50:06,271 --> 00:50:09,853 We should have escaped to the woods. The smart ones already left. 558 00:50:11,271 --> 00:50:14,437 They will fall straight into the hands of the Chetniks. 559 00:50:14,729 --> 00:50:17,312 I'll die if I stay here. I have to run away. 560 00:50:17,480 --> 00:50:21,062 -We could take the UN soldiers' weapons. -What are you saying? 561 00:50:21,271 --> 00:50:23,103 Don't even think about it! 562 00:50:23,480 --> 00:50:25,354 Get in here, come on! 563 00:50:25,854 --> 00:50:27,645 Let's go! Now! 564 00:50:28,355 --> 00:50:29,811 Now! 565 00:50:34,429 --> 00:50:36,255 Staff only allowed here. They cannot be here. 566 00:50:36,298 --> 00:50:38,429 Serbian soldiers are inside the base. 567 00:50:40,385 --> 00:50:41,385 What? 568 00:50:41,429 --> 00:50:43,167 Franken let them in. 569 00:50:43,211 --> 00:50:44,776 I need to hide them. 570 00:50:44,819 --> 00:50:46,993 My husband went to negotiate with Mladic. 571 00:50:47,037 --> 00:50:48,950 Civilians are not permitted to be here. 572 00:50:48,993 --> 00:50:50,342 Just for a short while. 573 00:50:51,690 --> 00:50:53,559 They can stay in that room. 574 00:50:53,603 --> 00:50:55,298 This is the office of military observers! 575 00:50:55,342 --> 00:50:56,819 It's not a place for civilians. 576 00:50:56,863 --> 00:50:59,429 But Serbs are inside the base, fully armed. 577 00:50:59,472 --> 00:51:02,124 You won't know they are here. They'll be in no one's way. 578 00:51:03,559 --> 00:51:05,124 Please, Peter... 579 00:51:09,342 --> 00:51:10,863 Okay, just for a while. 580 00:51:10,906 --> 00:51:11,950 -Okay? -Yes. 581 00:51:11,993 --> 00:51:13,429 -Okay. -Thanks. 582 00:51:14,063 --> 00:51:16,228 Good. Sit down here. 583 00:51:17,271 --> 00:51:18,728 Here... 584 00:51:28,771 --> 00:51:31,479 -Wait here, I'll be back. -I have to get out. 585 00:51:32,271 --> 00:51:35,646 What are you talking about, Hamdija? You are safe here. 586 00:51:36,481 --> 00:51:38,521 What's wrong? We're safe. 587 00:51:38,688 --> 00:51:41,563 -No we're not. They'll kill us. -That's not true. 588 00:51:41,730 --> 00:51:44,605 -They'll kill us. -Calm down or we'll be kicked out. 589 00:51:44,772 --> 00:51:46,646 -They'll kill us all. -Stop it! 590 00:51:47,439 --> 00:51:50,104 You treat us like idiots! It's always your way. 591 00:51:50,314 --> 00:51:52,646 -Stop. -We never get a say. 592 00:51:52,813 --> 00:51:55,646 -You sent dad straight to Mladic... -Stop it! 593 00:52:01,820 --> 00:52:02,907 Aida? 594 00:52:08,343 --> 00:52:09,777 Do you need anything? 595 00:52:18,522 --> 00:52:20,063 Take this. 596 00:52:22,980 --> 00:52:24,480 Hamdija... 597 00:52:27,105 --> 00:52:29,355 Everything will be alright, son. 598 00:52:31,522 --> 00:52:34,979 Hamdija, my darling... 599 00:52:37,230 --> 00:52:39,229 Look after your brother. 600 00:54:44,273 --> 00:54:45,855 Call a briefing. 601 00:54:50,315 --> 00:54:54,272 -What happened? -Civilians will be taken to a safe place. 602 00:54:54,440 --> 00:54:57,105 -Not back to Srebrenica? -We can choose to stay. 603 00:54:57,315 --> 00:55:01,147 -Don't you see that was all for show? -What show? 604 00:55:01,357 --> 00:55:05,064 He could have killed us if he wanted to. So why talk to us? 605 00:55:05,273 --> 00:55:08,314 -Why negotiate with us? -What did we negotiate? 606 00:55:08,482 --> 00:55:13,356 -He made his plan a long time ago. -We negotiated the people's safety. 607 00:55:16,273 --> 00:55:19,126 -I can't stand stupid women! -Nihad. 608 00:56:14,690 --> 00:56:16,814 Take it easy! Take it easy! 609 00:56:19,274 --> 00:56:20,856 Don't be afraid. 610 00:56:22,316 --> 00:56:24,773 You will be relocated to Kladanj. 611 00:56:24,982 --> 00:56:27,357 Women and children should go first. 612 00:56:29,066 --> 00:56:32,607 Just don't panic and let small children and women go first. 613 00:56:34,399 --> 00:56:37,106 We don't want any child to get lost. 614 00:56:37,774 --> 00:56:40,565 Don't be afraid, no one is going to harm you. 615 00:56:41,232 --> 00:56:42,689 Thank you, General! 616 00:56:44,274 --> 00:56:46,315 -What's your name? -Jasmin. 617 00:56:46,483 --> 00:56:48,939 Here, this is for you. I will put it here. 618 00:56:49,149 --> 00:56:51,482 -Can we have some? -Here you go. 619 00:57:06,441 --> 00:57:08,023 Leave my cow alone! 620 00:57:08,608 --> 00:57:12,357 -It's my life! -Your cow is in safe hands. 621 00:57:23,732 --> 00:57:25,273 Quickly, quickly! 622 00:57:26,399 --> 00:57:28,023 Men over there. 623 00:57:28,608 --> 00:57:31,648 -But that's my wife! -We need to question you first. 624 00:57:31,815 --> 00:57:35,065 -Make sure you haven't killed any Serbs. -Leave him alone! 625 00:57:35,232 --> 00:57:37,190 Zulfo! Zulfo! 626 00:57:39,732 --> 00:57:41,939 Easy! You're not loading potatoes! 627 00:57:42,149 --> 00:57:43,731 Shut up! 628 00:57:50,107 --> 00:57:51,856 Come on, let's go! 629 00:57:52,399 --> 00:57:53,856 Faster! 630 00:57:58,982 --> 00:58:00,607 Hands up! 631 00:58:01,066 --> 00:58:02,731 Come on, faster! 632 00:58:09,563 --> 00:58:11,171 General! 633 00:58:11,215 --> 00:58:12,780 General Mladic! 634 00:58:12,823 --> 00:58:16,041 Deal was that the buses would be escorted by us. 635 00:58:16,084 --> 00:58:17,954 And that each person could choose 636 00:58:17,997 --> 00:58:19,520 whether they want to leave. 637 00:58:19,563 --> 00:58:22,302 We haven't even made up evacuation plan yet. 638 00:58:31,128 --> 00:58:33,737 So, where is the plan? 639 00:58:33,780 --> 00:58:36,215 We haven't chance to make one! 640 00:58:39,607 --> 00:58:40,867 How is that my problem? 641 00:58:40,910 --> 00:58:42,563 We haven't even registered them yet. 642 00:58:42,607 --> 00:58:44,143 Where are the buses going?! 643 00:58:46,275 --> 00:58:49,483 You can provide escorts for all the buses. 644 00:58:49,650 --> 00:58:51,441 No one is stopping you. 645 00:58:51,609 --> 00:58:53,774 Put your men on every bus. 646 00:58:53,941 --> 00:58:55,649 But the deal was... 647 00:59:19,275 --> 00:59:21,566 -Men go over there! -No! 648 00:59:22,025 --> 00:59:23,566 Mom! 649 00:59:23,858 --> 00:59:26,232 Let him go! Give me back my child! 650 00:59:26,346 --> 00:59:27,359 Mama! 651 00:59:38,733 --> 00:59:41,899 -Soldiers saw nine bodies behind the base. -What? 652 00:59:42,233 --> 00:59:45,857 They're interrogating and killing men 200 meters from the base. 653 00:59:46,192 --> 00:59:49,191 -How do you know? -I heard them tell Karremans. 654 00:59:51,346 --> 00:59:52,694 Is Karremans there? 655 00:59:52,737 --> 00:59:53,997 -No. -Where is he? 656 00:59:54,041 --> 00:59:55,041 I don't know. 657 01:00:13,171 --> 01:00:14,389 Colonel Karremans? 658 01:00:18,390 --> 01:00:19,651 Colonel Karremans? 659 01:00:19,695 --> 01:00:21,260 Go see Major Franken! 660 01:00:22,738 --> 01:00:24,347 No, we must speak to you. 661 01:00:26,955 --> 01:00:28,911 They are killing people outside. 662 01:00:31,347 --> 01:00:33,042 Open the door. 663 01:00:33,085 --> 01:00:35,260 No. It is Franken you must see. 664 01:00:35,303 --> 01:00:36,477 You must do something. 665 01:00:37,955 --> 01:00:39,998 Colonel Karremans! Leave me alone! 666 01:00:41,824 --> 01:00:43,260 Open the door! 667 01:00:44,998 --> 01:00:46,260 Open... 668 01:00:49,172 --> 01:00:51,911 Does anyone know what is going on here? 669 01:00:51,955 --> 01:00:54,434 Have you called the U.N. in New York? 670 01:00:54,477 --> 01:00:57,521 Don't make this anymore complicated than already is. 671 01:00:57,564 --> 01:00:59,390 I am trying to do what I can. 672 01:00:59,434 --> 01:01:03,695 You promised us that Serbs would not enter the town. 673 01:01:03,738 --> 01:01:07,216 -That you would protect us. -I didn't promise anything. 674 01:01:07,260 --> 01:01:09,260 I am doing as much as I can. 675 01:01:13,172 --> 01:01:15,390 Srebrenica is U.N. Safe Zone. 676 01:01:15,434 --> 01:01:17,608 And your mission is to protect people. 677 01:01:19,911 --> 01:01:22,042 Where are they taking them? 678 01:01:22,085 --> 01:01:23,651 My men are under orders 679 01:01:23,695 --> 01:01:26,042 to control the situation of the buses. 680 01:01:26,085 --> 01:01:29,564 I'm doing everything within my power. 681 01:01:29,608 --> 01:01:30,664 Now, please leave. 682 01:01:31,651 --> 01:01:33,347 I got work to do. 683 01:01:33,390 --> 01:01:35,651 And get on with your own work 684 01:01:35,695 --> 01:01:37,816 instead of spreading rumors. 685 01:01:37,817 --> 01:01:40,400 What did he say? Translate? 686 01:02:18,651 --> 01:02:20,983 We will leave with the Dutch. 687 01:02:22,401 --> 01:02:25,733 You keep an eye on Hamdija. He's really scared. 688 01:02:29,652 --> 01:02:31,776 I'm the worst coward. 689 01:02:31,943 --> 01:02:33,610 Nonsense. 690 01:02:35,943 --> 01:02:40,109 We've survived three and a half years of war, we'll survive this as well. 691 01:02:40,902 --> 01:02:43,109 We just need to stick together. 692 01:04:00,693 --> 01:04:03,734 You Muslim motherfuckers! 693 01:04:21,943 --> 01:04:24,984 Hey, teacher! Come here for a second! 694 01:04:26,444 --> 01:04:30,109 -Don't worry, we won't hurt you. -No, thanks. I'm fine here. 695 01:04:31,152 --> 01:04:33,942 -She was my high school teacher. -Yes. 696 01:04:34,611 --> 01:04:36,151 Be nice. 697 01:04:36,693 --> 01:04:38,361 Where's Hamdija? 698 01:04:38,944 --> 01:04:41,486 He's not here. He escaped to the woods. 699 01:04:42,944 --> 01:04:46,235 -Beli, how's your mom? -She's fine. 700 01:04:46,653 --> 01:04:48,735 -Send her my regards. -I will. 701 01:04:49,612 --> 01:04:52,611 Give mine to your sons. Especially little Hamdija. 702 01:04:57,218 --> 01:04:58,826 See you later, alligator. 703 01:05:01,479 --> 01:05:03,566 Attention, please! 704 01:05:03,610 --> 01:05:05,479 The evacuation of the civilians 705 01:05:05,523 --> 01:05:08,305 outside the base is complete. 706 01:05:08,349 --> 01:05:11,218 They've been taken to Kladanj, 707 01:05:11,262 --> 01:05:13,392 which is in the control of Bosnian army. 708 01:05:13,436 --> 01:05:17,044 They are safe. It is your turn now. 709 01:05:17,087 --> 01:05:18,610 You can start leaving 710 01:05:18,653 --> 01:05:21,000 in groups of five to board the buses. 711 01:05:22,783 --> 01:05:23,957 Translate. 712 01:05:40,174 --> 01:05:41,957 Whose order is that? 713 01:05:42,000 --> 01:05:44,740 Why don't we go home to Srebrenica? 714 01:05:44,783 --> 01:05:47,913 Start leaving the base in an orderly fashion. 715 01:05:47,957 --> 01:05:49,174 In groups of five. 716 01:05:49,218 --> 01:05:50,349 It's not safe. 717 01:05:50,392 --> 01:05:51,740 Who will go with us? 718 01:05:51,783 --> 01:05:53,523 Tell them. In group of five. 719 01:05:55,000 --> 01:05:56,305 Aida, translate. 720 01:05:56,349 --> 01:05:58,131 Translate everything I said. 721 01:06:00,566 --> 01:06:01,566 Translate! 722 01:06:06,362 --> 01:06:09,611 Evacuation of refugees outside has been completed. 723 01:06:10,736 --> 01:06:12,777 Now, it's your turn. 724 01:06:13,861 --> 01:06:17,527 You can start leaving the base in groups of five. 725 01:06:18,236 --> 01:06:20,693 Thank God this is over! 726 01:07:18,737 --> 01:07:20,736 Hamdija? 727 01:07:21,698 --> 01:07:22,741 Hamdija? 728 01:07:23,779 --> 01:07:25,653 -What? -What's wrong? 729 01:07:27,154 --> 01:07:28,819 -My head. -Your head? 730 01:07:30,529 --> 01:07:32,778 Would it help if I hit you? 731 01:07:34,871 --> 01:07:36,480 Remove all sharp objects 732 01:07:36,524 --> 01:07:37,871 from your pockets and bags. 733 01:07:40,871 --> 01:07:42,306 Throw them into these containers. 734 01:07:46,045 --> 01:07:48,350 You are in no circumstances 735 01:07:48,393 --> 01:07:51,350 permitted to be in possession of bladed objects. 736 01:07:56,045 --> 01:07:57,393 Anything sharp... 737 01:07:57,437 --> 01:07:59,437 scissors, pencils, pens... 738 01:08:18,488 --> 01:08:21,153 -What are you doing? -They might hold a grudge 739 01:08:21,196 --> 01:08:23,277 against someone in these photos. 740 01:08:25,862 --> 01:08:29,028 -Dad should destroy his journal. -Where is it? 741 01:08:30,654 --> 01:08:33,361 -Must we destroy that too? -Give it to me. 742 01:08:35,363 --> 01:08:38,362 There's an entry for every single day of the war. 743 01:08:38,529 --> 01:08:41,111 -Three and a half years of our lives. -Nihad... 744 01:09:05,489 --> 01:09:06,737 Aida? 745 01:09:06,905 --> 01:09:08,945 -What? -What's your ID card number? 746 01:09:09,113 --> 01:09:12,695 -I can't hear you. -What's your UN ID card number? 747 01:09:12,863 --> 01:09:14,488 421. Why? 748 01:09:16,030 --> 01:09:18,362 -What's that? -A list. 749 01:09:19,237 --> 01:09:22,136 They can't read our names so they asked me to type them up. 750 01:09:22,905 --> 01:09:24,737 What names? 751 01:09:24,905 --> 01:09:27,488 Those leaving the base in the Dutch convoy. 752 01:09:27,655 --> 01:09:29,862 -You're on the list. -And my family? 753 01:09:30,029 --> 01:09:33,070 -No. -What do you mean? Put them on it. 754 01:09:34,280 --> 01:09:36,071 -Go on. -Ask him. 755 01:09:37,307 --> 01:09:39,307 Peter, please add my family to the list. 756 01:09:39,351 --> 01:09:42,220 U.N. employees only. 757 01:09:42,264 --> 01:09:44,872 Serbs don't know who works for U.N.. 758 01:09:44,915 --> 01:09:46,525 They want to see ID cards. 759 01:09:46,568 --> 01:09:47,872 Well, make them cards. 760 01:09:47,915 --> 01:09:49,089 I don't have the machine here. 761 01:09:49,133 --> 01:09:50,872 -Who does? -I don't know. 762 01:09:50,915 --> 01:09:52,655 I.. I think it's, uh... 763 01:09:52,699 --> 01:09:53,699 Ekbers makes them. 764 01:09:53,742 --> 01:09:55,002 -Ekbers? -Yes. 765 01:10:01,863 --> 01:10:04,446 Hamdija, Sead and Nihad. 766 01:10:28,655 --> 01:10:29,959 -Ekbers? -Yes? 767 01:10:30,002 --> 01:10:31,481 Where is the machine? 768 01:10:31,525 --> 01:10:33,872 -What machine? -To make ID cards. 769 01:10:33,915 --> 01:10:36,046 Is this the machine? 770 01:10:36,089 --> 01:10:37,133 No, it's that one. 771 01:10:38,264 --> 01:10:39,264 It's broken. 772 01:10:45,394 --> 01:10:47,699 I told you it was broken. 773 01:10:47,742 --> 01:10:49,481 Hey, hey! 774 01:10:55,238 --> 01:10:57,529 Hey, he crossed them off the list. 775 01:10:59,155 --> 01:11:00,363 Look... 776 01:11:01,905 --> 01:11:03,862 I couldn't do anything. 777 01:11:09,365 --> 01:11:10,655 Aida! 778 01:11:12,221 --> 01:11:13,352 -You can't go in. -It's urgent. 779 01:11:13,395 --> 01:11:14,526 -There is a meeting. -It's urgent! 780 01:11:16,134 --> 01:11:18,613 Why have you taken my family off the list? 781 01:11:18,656 --> 01:11:20,482 You can't just barge in and interrupt a meeting. Out! 782 01:11:20,526 --> 01:11:22,873 Please, put my family on the list. 783 01:11:22,916 --> 01:11:25,308 We're dealing with the lives of thousands of people right now. 784 01:11:25,352 --> 01:11:27,090 If I add their names, I'll be jeopardizing 785 01:11:27,134 --> 01:11:29,526 the safety of all those with U.N. identity cards. 786 01:11:31,308 --> 01:11:33,265 You want me to put other people's lives at risk? 787 01:11:41,352 --> 01:11:42,700 Franken, I beg you. 788 01:11:42,743 --> 01:11:44,395 Don't send them out there. 789 01:11:44,439 --> 01:11:47,003 Here, you can take off my name. 790 01:11:47,047 --> 01:11:51,308 Aida, I'll make sure your sons will leave here safely. 791 01:11:51,352 --> 01:11:53,352 Now please, let us get on with our work. 792 01:11:54,613 --> 01:11:55,916 Will you put them on the list? 793 01:11:55,960 --> 01:11:57,265 I'll do my best. 794 01:13:07,323 --> 01:13:09,655 Shove them in! Let's go! 795 01:13:12,864 --> 01:13:14,447 Come on! 796 01:13:47,266 --> 01:13:51,048 All unauthorized personnel must now leave the U.N. base. 797 01:13:51,091 --> 01:13:53,614 -We are on the list. -What names? 798 01:13:53,657 --> 01:13:56,657 Selmanagic Sead, Hamdija, Nihad and Aida. 799 01:13:56,701 --> 01:13:58,570 Selma-nagic? Selmanagic. 800 01:14:04,004 --> 01:14:05,309 Only your name is on the list, 801 01:14:05,353 --> 01:14:06,527 so they have to leave. 802 01:14:06,570 --> 01:14:08,048 No, no, no... 803 01:14:08,091 --> 01:14:09,091 Please check again. 804 01:14:10,614 --> 01:14:12,353 Yeah. Well, I'm sorry. 805 01:14:12,396 --> 01:14:14,091 We have to empty the base. 806 01:14:14,135 --> 01:14:15,396 It's an order. 807 01:14:15,440 --> 01:14:16,657 They are not leaving. 808 01:14:21,309 --> 01:14:22,830 Please don't make me use force. 809 01:14:22,874 --> 01:14:25,266 Use it! What difference does it make 810 01:14:25,309 --> 01:14:27,353 whether the Serbs kill us or you do? 811 01:14:27,396 --> 01:14:29,353 Franken told me they would be on the list. 812 01:14:29,396 --> 01:14:31,309 Well, they are not on the list! 813 01:14:31,353 --> 01:14:32,787 Then the list is wrong. 814 01:14:32,830 --> 01:14:34,527 Franken gave me this list. 815 01:14:34,570 --> 01:14:36,091 I was just with him. 816 01:14:37,614 --> 01:14:39,744 Your list isn't up to date. 817 01:14:39,787 --> 01:14:41,744 We are staying. Ask Major Franken. 818 01:14:41,787 --> 01:14:44,917 -They are not this list. -Did you not hear what I said? 819 01:14:44,961 --> 01:14:46,222 -Okay, you... -Stop the... 820 01:14:46,266 --> 01:14:48,440 DeHaan, help me. 821 01:14:48,483 --> 01:14:50,135 -We are on the list! -Hey, hey, hey, hey, hey! 822 01:14:50,178 --> 01:14:52,222 -Check it with the... -We are on the list! 823 01:14:52,266 --> 01:14:53,917 We are on the list! 824 01:14:59,782 --> 01:15:01,656 Stay here, don't move. 825 01:15:07,823 --> 01:15:09,989 -Neighbors! -Hi, Mitar. 826 01:15:10,157 --> 01:15:12,697 Darling, you go that way. You, come with me. 827 01:15:12,865 --> 01:15:15,406 -Where's he going? -He's right behind you. 828 01:15:15,574 --> 01:15:18,822 -Please don't take him! -Let me go! 829 01:15:19,616 --> 01:15:21,947 -Let's go! -Mitar! Please, don't! 830 01:15:39,991 --> 01:15:41,532 Besim! 831 01:15:42,866 --> 01:15:45,782 Besim, can you take my sons out of the base? 832 01:15:46,824 --> 01:15:50,032 -Please! -They will kill them if they're found. 833 01:15:50,241 --> 01:15:51,948 They'll kill me, too! 834 01:15:52,658 --> 01:15:55,157 Try hiding them in one of those machines. 835 01:16:08,745 --> 01:16:10,136 I'm sorry. 836 01:16:12,310 --> 01:16:15,310 They can hide under the boxes. 837 01:16:15,354 --> 01:16:18,441 And if the Serbs find them, at least we tried. 838 01:16:20,745 --> 01:16:22,136 There is no room for that. 839 01:16:22,179 --> 01:16:24,875 We are just full packed, you know. 840 01:16:24,918 --> 01:16:26,005 Yeah... 841 01:16:33,005 --> 01:16:36,223 Doctor! I need you to take my sons with you. 842 01:16:36,267 --> 01:16:38,441 -What? -I need you to take my sons with you. 843 01:16:38,484 --> 01:16:40,092 I could shoot them in the foot. 844 01:16:41,831 --> 01:16:44,136 Three trucks of wounded have left. 845 01:16:44,179 --> 01:16:46,136 Not a single one has reached the hospital. 846 01:16:46,179 --> 01:16:48,441 I have very bad feeling about this. 847 01:16:49,528 --> 01:16:51,484 Yeah. I... 848 01:16:58,702 --> 01:17:00,049 They've just taken them. 849 01:17:04,267 --> 01:17:05,267 No... 850 01:17:13,741 --> 01:17:15,366 Come here. 851 01:17:17,702 --> 01:17:19,615 I am taking them to see Karremans. 852 01:17:21,450 --> 01:17:23,491 Aida, please take him with you. 853 01:17:23,866 --> 01:17:25,407 Please! 854 01:17:31,450 --> 01:17:32,990 Here! 855 01:17:34,450 --> 01:17:38,366 -Come on! Under there! -They can see us here. 856 01:17:43,919 --> 01:17:44,876 Mama! 857 01:17:54,992 --> 01:17:57,450 I'll come back for you. 858 01:18:02,076 --> 01:18:05,283 Men to the left, women to the right! Come on, faster! 859 01:18:11,242 --> 01:18:12,824 Give me that! 860 01:18:15,618 --> 01:18:17,617 Hurry up, folks! 861 01:18:24,618 --> 01:18:26,963 Hey, that's a man! 862 01:18:27,006 --> 01:18:28,737 Hey! This is... This is a man! 863 01:18:28,784 --> 01:18:32,116 No, please, don't take him! He is just a child. 864 01:18:32,451 --> 01:18:34,408 What the fuck are you doing? 865 01:18:34,576 --> 01:18:37,492 Who ordered you to do that? Collaborator! 866 01:18:38,242 --> 01:18:42,408 Samir! Give me back my child! Where are you taking him? 867 01:18:57,224 --> 01:18:59,876 This is independent TV station from Belgrade. 868 01:18:59,919 --> 01:19:01,355 Can you tell us what is going on? 869 01:19:02,703 --> 01:19:04,355 You know what's going on. 870 01:19:04,398 --> 01:19:06,268 You know very well what's going on. 871 01:19:12,284 --> 01:19:14,116 Good afternoon! 872 01:19:14,326 --> 01:19:16,450 -How are you? -Fine. 873 01:19:17,742 --> 01:19:20,617 -How are they treating you? -Fine. 874 01:19:23,742 --> 01:19:25,866 Good afternoon! 875 01:19:26,034 --> 01:19:27,741 Are you hot? 876 01:19:30,867 --> 01:19:32,533 Do you know who I am? 877 01:19:32,700 --> 01:19:35,283 -This is General Mladic... -Shut up! 878 01:19:35,451 --> 01:19:37,492 And put out that cigarette! 879 01:19:38,034 --> 01:19:41,158 You have heard about me and now you can see me. 880 01:19:41,950 --> 01:19:45,325 You've heard stories about me, but they are not true. 881 01:19:46,242 --> 01:19:48,492 I am here to save you. 882 01:19:48,659 --> 01:19:50,492 Film them, not me. 883 01:19:51,909 --> 01:19:54,742 You will be safely transported to Kladanj. 884 01:19:55,452 --> 01:19:58,618 I grant you your life. I forgive you everything. 885 01:19:58,785 --> 01:20:01,409 -I wish you a safe journey. -Thank you. 886 01:20:02,035 --> 01:20:04,700 I'm sorry that it has come to this. 887 01:20:04,868 --> 01:20:08,284 But you should blame some of those among you. Not me. 888 01:20:09,327 --> 01:20:12,659 Good luck and let us not fight anymore. 889 01:20:14,410 --> 01:20:16,992 Good luck, kids. May you grow up in peace! 890 01:20:25,160 --> 01:20:27,368 Leave my child alone! 891 01:20:27,833 --> 01:20:30,573 Mom! Mama! 892 01:20:32,619 --> 01:20:34,242 Let me go! 893 01:20:44,701 --> 01:20:46,159 Aida! 894 01:20:47,369 --> 01:20:48,825 Mom! 895 01:20:50,619 --> 01:20:52,534 What are you doing? 896 01:20:53,138 --> 01:20:54,964 Leave my kids alone! 897 01:20:55,007 --> 01:20:57,356 Leave my kids alone! 898 01:20:57,399 --> 01:20:59,704 -Leave my kids alone! -Calm down, calm down. 899 01:20:59,747 --> 01:21:01,617 -Calm down, calm down. -Leave my kids alone! 900 01:21:01,660 --> 01:21:03,660 Calm down. Calm down. 901 01:21:03,704 --> 01:21:06,399 Aida, tell your husband he can stay. 902 01:21:06,443 --> 01:21:08,007 They can stay? 903 01:21:08,051 --> 01:21:10,399 No, your husband. 904 01:21:10,443 --> 01:21:14,312 I've put him down as an official representative of the refugees. 905 01:21:14,356 --> 01:21:15,877 For his work in the negotiations. 906 01:21:15,920 --> 01:21:17,051 And our sons? 907 01:21:18,269 --> 01:21:19,269 That's not possible. 908 01:21:21,660 --> 01:21:23,051 Why is not possible? 909 01:21:24,573 --> 01:21:25,920 Why? 910 01:21:25,964 --> 01:21:28,181 We stick to the rules here. 911 01:21:28,225 --> 01:21:29,573 So it's his choice. 912 01:21:29,617 --> 01:21:31,051 He can stay or leave. 913 01:21:37,617 --> 01:21:39,964 Please, take our sons instead of him. 914 01:21:40,007 --> 01:21:41,660 I made myself pretty clear here. 915 01:21:41,704 --> 01:21:42,956 They're not on the list. 916 01:21:42,993 --> 01:21:44,034 Please. 917 01:21:45,701 --> 01:21:48,117 Put at least one of our sons on the list. 918 01:21:57,051 --> 01:21:59,181 Please... 919 01:21:59,225 --> 01:22:01,443 at least put one of them on the list. 920 01:22:03,139 --> 01:22:04,531 Please. 921 01:22:04,574 --> 01:22:07,313 You're asking me to do the impossible. 922 01:22:07,357 --> 01:22:09,791 They are taking them to Kladanj, Aida. 923 01:22:09,834 --> 01:22:12,139 -Franken... -They will be perfectly safe. 924 01:22:12,182 --> 01:22:15,313 Franken, please, don't send my sons away. 925 01:22:15,357 --> 01:22:17,313 Franken, I beg you. 926 01:22:17,357 --> 01:22:18,834 I beg you, Franken. 927 01:22:18,878 --> 01:22:20,226 Let them stay! 928 01:22:20,270 --> 01:22:21,739 That's... That's all I can do. 929 01:22:21,744 --> 01:22:24,035 -Let them stay, Franken. I beg you. -All I can do... 930 01:22:24,487 --> 01:22:26,087 Please, Franken! Let them stay! 931 01:22:26,119 --> 01:22:27,151 Stop begging. 932 01:22:28,574 --> 01:22:29,631 Franken! 933 01:22:30,869 --> 01:22:33,951 -I'm coming with you! -No! You can and you will stay. 934 01:22:34,119 --> 01:22:36,535 -Don't worry, I'll be with them. -Stay! 935 01:22:36,702 --> 01:22:39,910 -I'm coming with you! -Everything will be okay. Don't worry. 936 01:22:39,965 --> 01:22:41,008 Go! 937 01:22:41,744 --> 01:22:45,160 -Everything will be okay. -I am coming with you! 938 01:22:46,536 --> 01:22:48,726 -Stay! -Don't go there! 939 01:22:48,786 --> 01:22:50,834 -Let me go! -Don't go there! 940 01:22:51,328 --> 01:22:53,494 Don't! They are mine! 941 01:22:54,161 --> 01:22:56,118 Teacher! You can't go there! 942 01:22:56,328 --> 01:22:59,369 Go back to the base or they'll put you on another bus. 943 01:23:00,495 --> 01:23:02,410 Let them go! 944 01:23:02,578 --> 01:23:03,993 Sejo! 945 01:23:05,536 --> 01:23:06,826 Hamdija! 946 01:23:07,161 --> 01:23:09,494 -Where are you taking them? -I don't know. 947 01:23:13,661 --> 01:23:15,535 Don't... let me go! 948 01:23:48,203 --> 01:23:50,035 Throw your documents here! 949 01:24:10,620 --> 01:24:12,868 Now you will see the real film! 950 01:24:16,204 --> 01:24:18,370 What are you staring at? 951 01:24:19,412 --> 01:24:21,203 The real film will start soon! 952 01:28:15,663 --> 01:28:17,870 -Yes? -Good afternoon. 953 01:28:20,538 --> 01:28:23,120 My name is Aida Selmanagic. 954 01:28:26,746 --> 01:28:28,287 Please... 955 01:28:35,914 --> 01:28:37,954 Don't take your shoes off. 956 01:28:45,331 --> 01:28:46,996 Please, come in. 957 01:28:50,872 --> 01:28:52,663 Would you like a coffee? 958 01:29:25,581 --> 01:29:27,330 Here you go. 959 01:29:28,373 --> 01:29:30,622 I just baked some cake for the kids. 960 01:29:30,747 --> 01:29:32,538 If you'd like some. 961 01:29:53,997 --> 01:29:57,746 Try the cake. It's still a bit hot, but... 962 01:29:57,914 --> 01:30:01,246 Did you by any chance find some of our photos? 963 01:30:02,081 --> 01:30:03,704 I did. 964 01:30:03,830 --> 01:30:06,330 I've kept them. They are under the couch. 965 01:30:34,247 --> 01:30:36,080 These are your belongings. 966 01:30:36,289 --> 01:30:38,163 What's left of them. 967 01:30:39,122 --> 01:30:40,746 Thank you. 968 01:30:49,748 --> 01:30:52,331 No one's asked about this apartment for years. 969 01:30:53,457 --> 01:30:55,997 We assumed the owners were dead. 970 01:31:06,790 --> 01:31:10,414 They told us you will be teaching at the school? 971 01:31:12,457 --> 01:31:15,747 -Yes. -Our boy is starting first grade. 972 01:31:17,165 --> 01:31:19,664 Nikola! Nikola! 973 01:31:21,915 --> 01:31:24,289 Say hello, son. 974 01:31:24,457 --> 01:31:25,914 Hello! 975 01:31:37,873 --> 01:31:41,039 I can't find the bodies of my sons 976 01:31:41,248 --> 01:31:42,830 or my husband. 977 01:31:44,748 --> 01:31:47,498 Nobody will tell us where they were buried. 978 01:32:04,248 --> 01:32:06,623 Please move out as soon as you can. 979 01:32:09,748 --> 01:32:13,581 -I'm not sure that's a good idea. -Not good for you, you mean? 980 01:32:14,956 --> 01:32:18,247 -I'm not sure it's safe. -I have nothing left to lose. 981 01:32:32,499 --> 01:32:34,664 -Hello. -Hello. 982 01:32:50,706 --> 01:32:55,414 Come on, take this. Who is waiting for me at the door? 983 01:35:42,833 --> 01:35:44,791 My baby... 984 01:36:12,292 --> 01:36:13,541 Mom!