1 00:00:58,191 --> 00:01:00,060 (PROJECTOR WHIRRING) 2 00:01:02,262 --> 00:01:05,132 MAN 1: While there is a rattle of gunfire in the Holy Land, 3 00:01:05,265 --> 00:01:06,834 there is cheering in Washington 4 00:01:06,968 --> 00:01:08,703 and Hebrew dances of joy 5 00:01:08,836 --> 00:01:11,873 for a Jewish homeland that has been reborn. 6 00:01:12,006 --> 00:01:14,341 (CHEERING) 7 00:01:20,213 --> 00:01:21,849 Haganah troops search for Arabs 8 00:01:21,983 --> 00:01:23,483 after capturing the city. 9 00:01:43,037 --> 00:01:44,606 (OVERLAPPING VOICES) 10 00:01:46,841 --> 00:01:48,643 MAN 2: More than 4,000 Palestinians 11 00:01:48,776 --> 00:01:50,678 have been forced to flee their homes. 12 00:01:50,812 --> 00:01:53,548 Their journey as refugees has just started. 13 00:02:00,320 --> 00:02:03,024 MAN 3: Intensive diplomatic negotiations on the Mid-East 14 00:02:03,156 --> 00:02:04,559 continue today in Washington 15 00:02:04,692 --> 00:02:06,661 as Israel's Prime Minister, Golda Meir, 16 00:02:06,794 --> 00:02:08,663 met with President Nixon at the White House 17 00:02:08,796 --> 00:02:09,964 for 80 minutes. 18 00:02:10,098 --> 00:02:12,000 NIXON: It's a very great privilege for me, 19 00:02:12,132 --> 00:02:14,836 speaking on behalf of the American people... 20 00:02:19,874 --> 00:02:23,111 I had no prior knowledge of the Watergate break-in. 21 00:02:23,243 --> 00:02:24,545 (SPEAKING ARABIC) 22 00:02:30,384 --> 00:02:31,886 (PROJECTOR STOPS) 23 00:03:35,415 --> 00:03:37,618 (BIRDS CHIRPING) 24 00:03:45,927 --> 00:03:47,795 (DISTANT SHOUTING) 25 00:03:55,970 --> 00:03:57,972 (SHOUTING CONTINUES) 26 00:04:10,551 --> 00:04:12,754 (INDISTINCT SHOUTING) 27 00:05:01,602 --> 00:05:03,871 MAN: Good morning, Madam Prime Minister. 28 00:05:04,539 --> 00:05:05,740 Good morning. 29 00:05:09,376 --> 00:05:11,579 (COUGHING) 30 00:05:13,480 --> 00:05:14,782 MAN: Please swear. 31 00:05:19,954 --> 00:05:22,790 I swear to tell the truth, the whole truth, 32 00:05:22,924 --> 00:05:25,458 knowing that I will be subject to punishment 33 00:05:25,593 --> 00:05:28,095 provided by law if I do not. 34 00:05:32,567 --> 00:05:33,968 (OPENS BAG) 35 00:05:35,536 --> 00:05:36,771 (CLOSES BAG) 36 00:05:38,973 --> 00:05:41,441 -MAN: Madam Prime Minister. -(TYPEWRITER CLACKING) 37 00:05:41,576 --> 00:05:46,914 Let us begin with October the 5th, 1973. 38 00:05:57,424 --> 00:05:59,827 (MOONLIGHT SONATA BY BEETHOVEN PLAYING ON PIANO) 39 00:06:03,097 --> 00:06:04,131 Yes! 40 00:06:05,633 --> 00:06:06,868 (TELEPHONE RINGING) 41 00:06:07,001 --> 00:06:08,970 Use the fingering I showed you. 42 00:06:14,675 --> 00:06:17,745 East Finchley School, Mrs. Epstein speaking. 43 00:06:17,879 --> 00:06:19,547 MAN: (OVER TELEPHONE) This is the Chemist. 44 00:06:24,352 --> 00:06:26,419 This is the Postmistress. Go ahead. 45 00:06:27,054 --> 00:06:28,856 Zinc. Cadmium. 46 00:06:29,456 --> 00:06:32,159 Chlorine. Hydrogen. 47 00:06:33,561 --> 00:06:35,596 (TELEPHONE RINGING) 48 00:06:35,730 --> 00:06:38,766 -Hello? -This is the Postmistress. 49 00:06:39,767 --> 00:06:42,737 This is the Baker. Go ahead. 50 00:06:44,205 --> 00:06:49,076 Zinc. Cadmium. Chlorine. Hydrogen. 51 00:06:51,746 --> 00:06:53,648 (INDISTINCT SHOUTING ON TV) 52 00:06:56,416 --> 00:06:59,887 GOLDA: Put out a statement expressing my disappointment 53 00:07:00,021 --> 00:07:03,257 at the Austrian capitulation to the terrorists. 54 00:07:04,292 --> 00:07:07,728 Disappointment, or maybe frustration? 55 00:07:07,862 --> 00:07:09,830 Yes, frustration. That's better. 56 00:07:12,499 --> 00:07:14,635 -Zvika. -Prime Minister. 57 00:07:16,938 --> 00:07:19,340 To what do I owe the pleasure? 58 00:07:19,472 --> 00:07:22,043 I heard from my spy, the Chemist. 59 00:07:22,176 --> 00:07:25,046 He wants to meet tonight. He's warning of war. 60 00:07:27,248 --> 00:07:28,649 As he did in May. 61 00:07:29,350 --> 00:07:30,718 The warning was accurate. 62 00:07:30,851 --> 00:07:34,021 He cried wolf. That's how it was perceived. 63 00:07:35,356 --> 00:07:36,857 Why do you trust this man? 64 00:07:36,991 --> 00:07:39,894 He knows everything and he says war is coming. 65 00:07:40,027 --> 00:07:42,863 Yeah, well, of course, war is coming, but when? 66 00:07:45,498 --> 00:07:49,270 Without Dayan's support, there can be no mobilization 67 00:07:49,403 --> 00:07:53,074 and he is unconvinced that the threat is imminent. 68 00:07:53,908 --> 00:07:56,677 If he resigns, the government falls. 69 00:07:56,811 --> 00:07:58,179 It's that simple. 70 00:07:58,312 --> 00:08:00,480 And then the Arabs will most certainly attack. 71 00:08:00,614 --> 00:08:02,116 What does your gut tell you? 72 00:08:03,184 --> 00:08:05,219 My gut is none of your business. 73 00:08:06,454 --> 00:08:07,755 But... 74 00:08:09,123 --> 00:08:10,124 Hmm. 75 00:08:11,659 --> 00:08:13,227 You're right. There is something. 76 00:08:16,163 --> 00:08:18,632 Ask the Chemist for a date, a document, 77 00:08:18,766 --> 00:08:20,901 something concrete I can work with. 78 00:08:24,939 --> 00:08:28,242 I think I'll stay in Tel-Aviv with my son over Kippur. 79 00:08:29,977 --> 00:08:32,913 After your meeting, call me on the secure line. 80 00:08:37,718 --> 00:08:40,221 (MAN SPEAKING ON RADIO, IN HEBREW) 81 00:08:53,134 --> 00:08:54,402 WOMAN: (IN ENGLISH) No one saw you enter, 82 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Madam Prime Minister. 83 00:08:55,669 --> 00:08:57,104 -GOLDA: Mmm-hmm. -It's all clear. 84 00:09:22,029 --> 00:09:24,865 -Madam Prime Minister. -Dr. Rosenfeld. 85 00:09:24,999 --> 00:09:26,300 I can't see any new growth. 86 00:09:26,434 --> 00:09:29,737 The cobalt radiation appears to be working. 87 00:09:29,870 --> 00:09:32,640 But the cigarettes and the black coffee... 88 00:09:32,773 --> 00:09:34,442 You're making my job much harder. 89 00:09:34,575 --> 00:09:36,777 And you mine. (CHUCKLING) 90 00:09:37,978 --> 00:09:40,047 Could you manage another treatment? 91 00:09:40,181 --> 00:09:42,483 -Do I have a choice? -Not really. 92 00:09:42,616 --> 00:09:44,151 This lymphoma is aggressive. 93 00:09:44,285 --> 00:09:46,987 Make sure she eats and takes her medication. 94 00:09:55,129 --> 00:09:57,898 I want you to promise me one thing. 95 00:09:58,032 --> 00:10:02,703 If you detect the slightest sign of dementia, 96 00:10:03,771 --> 00:10:05,306 you will tell me. 97 00:10:06,006 --> 00:10:08,142 I can't trust the flatterers. 98 00:10:10,878 --> 00:10:12,113 I promise. 99 00:10:13,214 --> 00:10:15,716 Now, Madam Prime Minister, can I have this? 100 00:10:21,856 --> 00:10:23,257 Thank you. 101 00:10:23,991 --> 00:10:26,293 (MACHINE WHIRRING) 102 00:10:43,711 --> 00:10:46,247 (TELEPHONE RINGING) 103 00:10:55,590 --> 00:10:57,224 Yes? 104 00:10:57,358 --> 00:10:59,493 -ZAMIR: I spoke to my friend. -And? 105 00:10:59,628 --> 00:11:03,030 Egyptian Airlines have moved all their aircraft to Tripoli. 106 00:11:03,164 --> 00:11:06,333 The party will begin today, towards sundown. 107 00:11:06,867 --> 00:11:08,235 Do you believe him? 108 00:11:09,538 --> 00:11:10,738 Yes. 109 00:11:12,439 --> 00:11:14,341 (SIGHS) Thank you. 110 00:11:22,917 --> 00:11:25,119 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 111 00:11:58,553 --> 00:12:01,055 -Right, sorry, madam. -Sorry about that. 112 00:12:05,192 --> 00:12:08,630 GOLDA: Marwan says the attack will begin around sundown. 113 00:12:08,762 --> 00:12:11,966 Soviet diplomats and their families are leaving Egypt. 114 00:12:12,099 --> 00:12:15,469 If he's right, we have less than 12 hours to prepare. 115 00:12:15,604 --> 00:12:17,071 Sadat detests the Russians. 116 00:12:17,204 --> 00:12:19,106 It's not the first time he's kicked them out. 117 00:12:19,240 --> 00:12:21,475 The Egyptians need the Russians 118 00:12:21,610 --> 00:12:23,077 to operate the SAM missiles. 119 00:12:23,210 --> 00:12:24,144 Unless they've taught them which 120 00:12:24,278 --> 00:12:25,746 buttons to press, of course. 121 00:12:25,879 --> 00:12:27,881 DAYAN: Anything's possible. 122 00:12:28,015 --> 00:12:30,384 Are the Russians leaving Syria too? 123 00:12:30,518 --> 00:12:31,785 I haven't heard anything. 124 00:12:31,919 --> 00:12:33,254 Show them the photos, Benny. 125 00:12:33,387 --> 00:12:36,190 We overflew the canal last night. 126 00:12:36,323 --> 00:12:38,359 ELAZAR: We've never seen a build-up like it. 127 00:12:38,492 --> 00:12:39,661 Tanks, artillery, 128 00:12:39,793 --> 00:12:41,762 bridging equipment, thousands of men. 129 00:12:43,030 --> 00:12:44,431 DAYAN: I admit, the numbers, 130 00:12:44,566 --> 00:12:46,934 it's enough to give you a stroke. 131 00:12:47,067 --> 00:12:49,270 Is the eavesdropping system switched on? 132 00:12:49,403 --> 00:12:50,371 Yes. 133 00:12:51,272 --> 00:12:53,407 -What've you heard? -Nothing. 134 00:12:53,541 --> 00:12:55,409 DAYAN: We've got their command lines tapped. 135 00:12:55,543 --> 00:12:57,579 If Sadat had given a signal for war, 136 00:12:57,712 --> 00:12:58,680 we would have heard it. 137 00:12:58,812 --> 00:13:00,114 When he breaks wind, 138 00:13:00,247 --> 00:13:01,716 -I hear it first. -(LAUGHS) 139 00:13:01,849 --> 00:13:03,752 So you've seen the report from London? 140 00:13:03,884 --> 00:13:05,452 Marwan said the same in May. 141 00:13:05,587 --> 00:13:08,222 Without long-range bombers, any Egyptian attack will fail. 142 00:13:08,355 --> 00:13:10,057 ELAZAR: Shazly's plan is to cross the canal, 143 00:13:10,190 --> 00:13:12,860 dig in under missile umbrella, then bleed us to death. 144 00:13:12,993 --> 00:13:14,629 They won't need long-range bombers for that. 145 00:13:14,763 --> 00:13:17,131 They also have a plan to destroy our economy 146 00:13:17,264 --> 00:13:19,099 by luring us to the front again and again. 147 00:13:19,233 --> 00:13:20,535 The Egyptians and Syrians have nearly 148 00:13:20,669 --> 00:13:23,571 a million men on our borders. We must act. 149 00:13:23,705 --> 00:13:25,707 ZEIRA: Come on. They mobilized in similar numbers 150 00:13:25,839 --> 00:13:27,308 twenty-two times this year alone. 151 00:13:27,441 --> 00:13:29,577 ELAZAR: The regulars can hold the line for 48 hours, 152 00:13:29,711 --> 00:13:32,112 but the reserves will need three days to mobilize. 153 00:13:32,246 --> 00:13:33,581 If the warning is accurate, 154 00:13:33,715 --> 00:13:35,115 then we should have mobilized yesterday. 155 00:13:35,249 --> 00:13:37,084 -If, if! -ELAZAR: We've been surprised. 156 00:13:37,217 --> 00:13:38,787 We must attack now. 157 00:13:38,952 --> 00:13:41,155 PELED: My boys are fueled up and sitting in their cockpits. 158 00:13:41,288 --> 00:13:42,990 Just give me the word and I'll smash them. 159 00:13:43,123 --> 00:13:44,458 I would not support the first strike. 160 00:13:44,592 --> 00:13:46,827 They have not even given the signal for war. 161 00:13:46,960 --> 00:13:49,063 What about a partial mobilization? 162 00:13:49,196 --> 00:13:50,497 Sixty thousand troops. 163 00:13:50,632 --> 00:13:52,199 Any more will be seen as an act of aggression. 164 00:13:52,333 --> 00:13:55,670 -I need 200,000. -Sixty thousand or 200,000, 165 00:13:55,804 --> 00:13:57,271 what difference does it make? 166 00:13:57,404 --> 00:14:00,040 You want to mobilize on Yom Kippur, the holiest day? 167 00:14:00,174 --> 00:14:02,943 The political fallout will bring down the government. 168 00:14:03,077 --> 00:14:06,180 Which is why it is the perfect day to attack. 169 00:14:11,251 --> 00:14:14,656 I suggest we mobilize 120,000 troops. 170 00:14:14,789 --> 00:14:16,457 Better to be safe than sorry, huh? 171 00:14:16,591 --> 00:14:19,126 A hundred and twenty thousand men is not enough. 172 00:14:19,259 --> 00:14:20,327 -It is. -It's not. 173 00:14:20,461 --> 00:14:21,830 -It is. -ELAZAR: It is not. 174 00:14:21,962 --> 00:14:22,963 We'll be outnumbered seven to one. 175 00:14:23,097 --> 00:14:25,299 The decision has been made. 176 00:14:25,432 --> 00:14:27,702 One hundred and twenty thousand. 177 00:14:27,836 --> 00:14:29,036 Thank you, gentlemen. 178 00:14:40,280 --> 00:14:42,784 MAN: Did you trust the Egyptian spy, Marwan? 179 00:14:42,916 --> 00:14:46,153 I was worried that he might be a double agent, of course, 180 00:14:46,286 --> 00:14:50,424 but I... I trusted the judgement of Zamir. 181 00:14:50,558 --> 00:14:55,896 So why didn't you mobilize your reserves on the 5th? 182 00:14:56,029 --> 00:14:58,432 On the day that he warned you of war? 183 00:14:59,768 --> 00:15:01,268 Dayan wasn't losing any sleep. 184 00:15:01,402 --> 00:15:05,172 And he knew the situation in the north and the south. 185 00:15:08,543 --> 00:15:10,879 Should I have gone against him? 186 00:15:11,011 --> 00:15:12,547 MAN: You are the Prime Minister. 187 00:15:12,680 --> 00:15:15,817 And an extra 24 hours to prepare for war, 188 00:15:16,618 --> 00:15:19,219 that might've saved many lives. 189 00:15:20,421 --> 00:15:24,291 Yes, well, that's the question, isn't it? 190 00:15:55,155 --> 00:15:56,423 GOLDA: Morning, dear. 191 00:16:04,164 --> 00:16:06,366 (BIRDS' WINGS FLUTTERING) 192 00:16:09,704 --> 00:16:10,705 (LIGHTER CLICKS) 193 00:16:36,664 --> 00:16:38,098 (BIRDS SCREECHING) 194 00:16:51,011 --> 00:16:52,145 (DOOR CLOSES) 195 00:16:52,279 --> 00:16:53,982 GOLDA: I was beginning to panic. 196 00:16:54,114 --> 00:16:55,315 I made soup. 197 00:16:56,183 --> 00:16:57,919 No, I'll have it later. 198 00:16:58,620 --> 00:17:01,121 -It's both or neither. -Okay. 199 00:17:08,530 --> 00:17:12,032 Everywhere is shut. I got this from the airport. 200 00:17:18,305 --> 00:17:19,574 (GOLDA GROANS SOFTLY) 201 00:17:34,388 --> 00:17:36,089 (INDISTINCT CHATTER) 202 00:17:37,992 --> 00:17:39,426 -Ready? -Hmm. 203 00:17:40,895 --> 00:17:43,831 In my day, they stood for the Prime Minister. 204 00:17:48,803 --> 00:17:50,103 Where's your son? 205 00:17:50,939 --> 00:17:52,339 Heading to the canal. 206 00:17:52,472 --> 00:17:54,809 He's a tank driver with Bren's division. 207 00:18:03,851 --> 00:18:05,653 MAN 1: Say it's bullshit. MAN 2: You can't. 208 00:18:05,787 --> 00:18:09,189 You can't keep on moving money from one account to another. 209 00:18:09,323 --> 00:18:11,593 There's not the money to fund the war. 210 00:18:13,126 --> 00:18:14,662 (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 211 00:18:19,901 --> 00:18:21,101 (BANGS TABLE) 212 00:18:21,234 --> 00:18:22,804 (CHATTER STOPS) 213 00:18:22,937 --> 00:18:24,371 Dado? 214 00:18:24,505 --> 00:18:27,976 At 10:00 a.m., we began mobilizing 120,000 troops, 215 00:18:28,108 --> 00:18:29,711 including two armored brigades. 216 00:18:29,844 --> 00:18:32,013 A few minutes ago, the Syrians began removing 217 00:18:32,145 --> 00:18:33,514 the camouflage netting from their guns. 218 00:18:33,648 --> 00:18:36,283 (SCATTERED GASP AND CHATTER) 219 00:18:36,416 --> 00:18:39,687 On the canal, the Egyptians are cutting channels 220 00:18:39,821 --> 00:18:43,024 through their sand barrier in preparation for crossing. 221 00:18:43,156 --> 00:18:45,425 (ALL EXCLAIM) 222 00:18:45,560 --> 00:18:47,996 -When will the attacks start? -ELAZAR: Towards sundown. 223 00:18:48,128 --> 00:18:49,496 This is our best information. 224 00:18:49,631 --> 00:18:51,866 It seems likely that we've been surprised. 225 00:18:52,000 --> 00:18:54,869 MAN: So how the hell did this happen, Zeira, huh? 226 00:18:55,003 --> 00:18:56,403 We gave you $100 million 227 00:18:56,537 --> 00:18:59,373 for your damn eavesdropping system. 228 00:18:59,507 --> 00:19:00,842 And you promised us 229 00:19:00,975 --> 00:19:04,012 seventy-two hours' notice in case of an attack. 230 00:19:04,144 --> 00:19:07,147 This is not a court of inquiry. 231 00:19:07,280 --> 00:19:08,783 And watch your language, please. 232 00:19:11,251 --> 00:19:12,820 (SIREN BLARING) 233 00:19:12,954 --> 00:19:14,221 (INDISTINCT CHATTER) 234 00:19:15,455 --> 00:19:16,658 (TELEPHONE RINGING) 235 00:19:22,096 --> 00:19:23,296 Four hours early. 236 00:19:27,035 --> 00:19:29,637 The Egyptians are shelling across the canal. 237 00:19:29,771 --> 00:19:31,438 Syrian jets are bombing the Golan. 238 00:19:34,207 --> 00:19:35,375 The Egyptians have fired 239 00:19:35,510 --> 00:19:37,779 a Kelt cruise missile at Tel Aviv. 240 00:19:37,912 --> 00:19:40,081 I'm not going to get under the table, 241 00:19:40,213 --> 00:19:42,016 but don't let me stop you. 242 00:19:42,150 --> 00:19:45,318 You all have a plan. Go back to your ministries 243 00:19:45,452 --> 00:19:47,755 and put it into effect with calm precision. 244 00:19:47,889 --> 00:19:49,590 Thank you, gentlemen. 245 00:19:52,660 --> 00:19:55,596 Moshe, we place our trust in you. 246 00:19:57,297 --> 00:20:00,300 The Syrians are the immediate threat. 247 00:20:00,434 --> 00:20:02,436 I'll go up to the north and command. 248 00:20:02,570 --> 00:20:05,873 Go on television first. Reassure the people. 249 00:20:06,774 --> 00:20:07,842 (LIGHTER CLICKS) 250 00:20:09,944 --> 00:20:13,313 Then teach our enemies a lesson they'll never forget. 251 00:20:13,447 --> 00:20:14,816 DAYAN: We will crush their bones. 252 00:20:14,949 --> 00:20:17,985 We will tear them limb from limb. 253 00:20:18,119 --> 00:20:19,654 (SIREN CONTINUES BLARING) 254 00:20:26,226 --> 00:20:28,228 Get Kissinger on the phone. 255 00:20:29,362 --> 00:20:32,734 (MAN SPEAKING ON TV, IN HEBREW) 256 00:20:51,886 --> 00:20:53,453 (KNOCKING AT DOOR) 257 00:20:53,588 --> 00:20:55,388 (IN ENGLISH) Secretary Kissinger on line one. 258 00:20:55,523 --> 00:20:56,758 (DOOR CLOSES) 259 00:20:58,192 --> 00:20:59,392 (TV VOLUME REDUCING) 260 00:21:02,429 --> 00:21:04,565 (TELEPHONE RINGING) 261 00:21:04,699 --> 00:21:06,167 WOMAN: One moment, please. He's picking up. 262 00:21:06,299 --> 00:21:08,035 -(TELEPHONE RINGING) -(SIGHS) 263 00:21:14,407 --> 00:21:15,710 Hello? 264 00:21:15,843 --> 00:21:17,879 -Mr. Secretary. -Madam Prime Minister. 265 00:21:18,012 --> 00:21:21,582 -I'm sorry to wake you, Henry. -Not at all. 266 00:21:22,482 --> 00:21:24,952 We've got trouble with the neighbors again. 267 00:21:25,086 --> 00:21:26,921 I'm sorry to hear that. 268 00:21:27,054 --> 00:21:29,690 Uh, could I ask who fired the first shot? 269 00:21:29,824 --> 00:21:33,161 A first strike would have made things much easier for us, 270 00:21:33,293 --> 00:21:35,129 but I gave the President my word. 271 00:21:35,263 --> 00:21:38,933 -I appreciate that. -We've been surprised, Henry. 272 00:21:39,066 --> 00:21:41,836 And this time, it won't be over in a week. 273 00:21:41,969 --> 00:21:44,005 I'll start to apply diplomatic pressure. 274 00:21:44,138 --> 00:21:46,941 Please do. But be clear on one point. 275 00:21:47,074 --> 00:21:50,511 We will keep fighting until every Egyptian soldier 276 00:21:50,645 --> 00:21:53,214 has been driven back across the canal. 277 00:21:53,346 --> 00:21:55,516 They will gain nothing by force. 278 00:21:55,650 --> 00:21:57,084 If they want their land back, 279 00:21:57,218 --> 00:22:00,387 they must recognize the sovereign state of Israel. 280 00:22:00,888 --> 00:22:01,889 I understand. 281 00:22:02,023 --> 00:22:04,559 -Thank you, Henry. -Good luck, Golda. 282 00:22:07,895 --> 00:22:09,362 They'll help us, won't they? 283 00:22:09,496 --> 00:22:11,766 If they get caught sending us one bullet, 284 00:22:11,899 --> 00:22:14,702 the Saudis will cut off their oil. 285 00:22:14,836 --> 00:22:17,939 -He wants us to win. -But with a bloody nose. 286 00:22:18,072 --> 00:22:20,875 That way, the Egyptians will see him as a friend 287 00:22:21,008 --> 00:22:22,442 and they'll abandon the Soviets 288 00:22:22,577 --> 00:22:24,278 because containing the Russians, 289 00:22:24,411 --> 00:22:26,614 that's all he cares about. 290 00:22:28,616 --> 00:22:30,051 DAYAN: (ON TV) The enemy's tanks have 291 00:22:30,184 --> 00:22:34,487 penetrated our lines and occupied several outposts. 292 00:22:34,889 --> 00:22:36,757 (SIGHS) 293 00:22:36,891 --> 00:22:41,963 We have suffered losses in lives and territory. 294 00:22:42,096 --> 00:22:43,931 That much is true. 295 00:22:44,065 --> 00:22:46,433 What the hell is wrong with him? 296 00:22:46,567 --> 00:22:49,270 It is more or less as we expected 297 00:22:49,402 --> 00:22:51,138 of the first day of battle. 298 00:22:52,874 --> 00:22:56,878 I cannot, and will not, give exact numbers. 299 00:22:57,011 --> 00:22:58,980 -Get me Medzini. -All I can say... 300 00:22:59,113 --> 00:23:00,548 I need a speech. 301 00:23:00,681 --> 00:23:05,019 ...is that this battle will end in victory. 302 00:23:06,787 --> 00:23:07,955 God help us all. 303 00:23:17,832 --> 00:23:19,100 (INDISTINCT CHATTER) 304 00:23:19,233 --> 00:23:20,868 ZEIRA: We overflew the canal an hour ago. 305 00:23:21,002 --> 00:23:24,071 The Egyptians have ten operational bridges. 306 00:23:24,205 --> 00:23:25,438 Two divisions have crossed 307 00:23:25,573 --> 00:23:27,508 and are digging in on the east bank. 308 00:23:27,642 --> 00:23:29,010 And the Golan? 309 00:23:29,143 --> 00:23:32,780 Syrian tanks are advancing in their thousands. 310 00:23:32,914 --> 00:23:38,418 We are trying our best, but it's very, very serious. 311 00:23:41,055 --> 00:23:42,056 Moshe. 312 00:23:44,525 --> 00:23:45,726 How was that? 313 00:23:46,127 --> 00:23:47,828 Fine. Fine. 314 00:23:48,629 --> 00:23:49,964 Are you all right? 315 00:23:50,765 --> 00:23:52,767 Yes. Of course. 316 00:23:54,268 --> 00:23:57,972 Go to the Golan. See what's happening, report back. 317 00:23:59,472 --> 00:24:00,574 -Go. -Yes. 318 00:24:00,708 --> 00:24:02,076 (BELL RINGING) 319 00:24:04,111 --> 00:24:06,113 MAN 1: 30 seconds, Madam Prime Minister. 320 00:24:16,357 --> 00:24:17,825 (TV INTRO PLAYING) 321 00:24:22,263 --> 00:24:24,198 (MAN SPEAKING IN HEBREW) 322 00:24:33,240 --> 00:24:34,241 Mmm-mmm. 323 00:24:36,677 --> 00:24:39,213 MAN 1: (IN ENGLISH) Are you ready, Prime Minister? 324 00:24:43,250 --> 00:24:46,253 MAN 2: Four, three, 325 00:24:47,188 --> 00:24:48,189 two... 326 00:24:53,461 --> 00:24:55,229 Today... (CLEARS THROAT) 327 00:24:55,363 --> 00:24:57,365 ...around 2:00 p.m., 328 00:24:57,497 --> 00:24:59,767 the Egyptian and Syrian armies 329 00:24:59,900 --> 00:25:03,070 launched an offensive against Israel. 330 00:25:03,204 --> 00:25:06,040 The enemy suffered serious losses. 331 00:25:07,875 --> 00:25:09,977 The rulers of Egypt and Syria 332 00:25:10,111 --> 00:25:14,281 have long planned a ceasefire violation. 333 00:25:16,450 --> 00:25:18,019 In their cowardice, 334 00:25:18,152 --> 00:25:24,125 the attackers spread the lie that Israel opened fire first. 335 00:25:24,258 --> 00:25:28,029 Our enemies hoped to surprise the citizens of Israel 336 00:25:28,162 --> 00:25:29,897 on Yom Kippur. 337 00:25:30,031 --> 00:25:33,334 But we were not surprised. 338 00:25:33,768 --> 00:25:35,136 For several days, 339 00:25:35,269 --> 00:25:38,406 the Israeli intelligence services have known 340 00:25:38,539 --> 00:25:41,075 that the Egyptian and Syrian armies 341 00:25:41,208 --> 00:25:44,011 were preparing for a combined attack. 342 00:25:48,349 --> 00:25:51,318 We wholeheartedly trust in the spirit 343 00:25:51,452 --> 00:25:55,156 and power of the IDF to defeat the enemy. 344 00:25:55,289 --> 00:25:58,259 (SOLDIER SPEAKING OVER RADIO, IN HEBREW) 345 00:25:58,392 --> 00:25:59,794 (DISTANT EXPLOSIONS) 346 00:26:04,098 --> 00:26:05,566 (EXPLOSIONS) 347 00:26:09,937 --> 00:26:11,772 (LIEUTENANT SPEAKING IN HEBREW) 348 00:26:11,906 --> 00:26:15,309 (COMMANDER SPEAKING IN HEBREW) 349 00:26:15,443 --> 00:26:16,511 (EXPLOSIONS CONTINUE) 350 00:26:16,644 --> 00:26:21,148 (SOLDIER 2 SPEAKING IN HEBREW) 351 00:26:24,585 --> 00:26:26,353 (SOLDIER 3 SPEAKING IN HEBREW) 352 00:26:26,487 --> 00:26:30,591 (SOLDIER 4 SPEAKING IN HEBREW) 353 00:26:33,060 --> 00:26:35,329 (SOLDIER 5 SPEAKING IN HEBREW) 354 00:26:43,704 --> 00:26:45,072 (BREATHING HEAVILY) 355 00:26:50,411 --> 00:26:51,679 (RETCHING) 356 00:26:55,883 --> 00:26:57,918 (LIGHTS CLICK) 357 00:27:04,559 --> 00:27:05,759 (EXHALES) 358 00:27:30,084 --> 00:27:32,920 DAYAN: (IN ENGLISH) We lost. We lost the north. 359 00:27:33,053 --> 00:27:34,889 (INDISTINCT CHATTER) 360 00:27:37,258 --> 00:27:40,261 It's Armageddon. We lost the north. 361 00:27:40,394 --> 00:27:43,598 I alerted Dimona. The nuclear weapon. 362 00:27:43,731 --> 00:27:46,033 -Yes, that's what I did. -What? 363 00:27:46,167 --> 00:27:48,869 You did what? Are you serious? 364 00:27:49,703 --> 00:27:51,272 Get Dado up here now. 365 00:27:52,406 --> 00:27:53,608 Come, Moshe. 366 00:27:53,741 --> 00:27:54,909 DAYAN: This is another Masada, Golda. 367 00:27:55,042 --> 00:27:56,343 GOLDA: Come with me. Come on. Come. 368 00:27:56,477 --> 00:27:58,479 DAYAN: I saw it with my own eyes. I swear. 369 00:27:58,613 --> 00:27:59,847 (DOOR CLOSES) 370 00:28:03,117 --> 00:28:06,420 We lost around 80, 100 tanks. 371 00:28:06,555 --> 00:28:10,592 The whole division is gone. Just gone. 372 00:28:10,724 --> 00:28:14,295 In all sincerity and friendship, 373 00:28:14,428 --> 00:28:16,730 I offer you my resignation, Golda. 374 00:28:16,864 --> 00:28:18,766 (DAYAN BREATHING HEAVILY) 375 00:28:19,934 --> 00:28:23,070 -I have failed. -I need you on your feet. 376 00:28:25,640 --> 00:28:27,074 Do you understand? 377 00:28:28,543 --> 00:28:29,843 No more of this. 378 00:28:31,646 --> 00:28:34,381 Go home. Wash your face. 379 00:28:36,083 --> 00:28:38,018 And snap out of it. 380 00:28:39,286 --> 00:28:40,287 Go! 381 00:28:44,325 --> 00:28:45,359 (DOOR OPENS) 382 00:28:49,330 --> 00:28:50,331 (DOOR CLOSES) 383 00:29:06,313 --> 00:29:07,815 (EXHALES) 384 00:29:10,619 --> 00:29:12,019 (FOOTSTEPS APPROACHING) 385 00:29:12,152 --> 00:29:13,387 (SIGHS) What's going on? 386 00:29:13,521 --> 00:29:15,923 Have you blown the bridges over the Jordan? 387 00:29:16,957 --> 00:29:18,627 How will the reserves get up to the Golan 388 00:29:18,759 --> 00:29:20,528 without the bridges? 389 00:29:20,662 --> 00:29:23,764 GOLDA: He wants to arm the nuclear weapon. 390 00:29:25,634 --> 00:29:26,867 Has he gone mad? 391 00:29:27,636 --> 00:29:28,869 Dayan... 392 00:29:31,071 --> 00:29:32,540 Dayan is finished. 393 00:29:33,608 --> 00:29:35,209 Take no orders from him. 394 00:29:35,342 --> 00:29:37,911 You are in full command now. 395 00:29:39,813 --> 00:29:41,348 (INDISTINCT CHATTER) 396 00:29:45,620 --> 00:29:47,021 We had a terrible night. 397 00:29:49,056 --> 00:29:51,626 The Syrians have broken through our lines with many tanks, 398 00:29:51,760 --> 00:29:54,529 but for some reason, they have not pressed forward. 399 00:29:54,663 --> 00:29:55,929 Maybe they're short of fuel 400 00:29:56,063 --> 00:29:57,699 or they don't have orders, I don't know. 401 00:29:57,831 --> 00:29:59,199 It's given us a breathing space. 402 00:29:59,333 --> 00:30:00,702 I've instructed the air force 403 00:30:00,834 --> 00:30:02,202 to bring planes from the south. 404 00:30:02,336 --> 00:30:04,138 They have orders to attack anything that moves. 405 00:30:04,271 --> 00:30:07,374 The situation is difficult. 406 00:30:07,509 --> 00:30:09,476 But the 679th are fighting hard. 407 00:30:09,611 --> 00:30:12,146 They're tough boys. They won't let their country down. 408 00:30:12,279 --> 00:30:15,149 Now, on the Egyptian front... 409 00:30:17,318 --> 00:30:20,522 we have failed to stop the enemy crossing the canal. 410 00:30:20,655 --> 00:30:23,591 Our tanks arrived too late and in too few numbers. 411 00:30:23,725 --> 00:30:26,827 The Egyptians have brought up mobile SAM missile launchers 412 00:30:26,960 --> 00:30:28,730 and the air force has been hit very hard. 413 00:30:28,862 --> 00:30:30,297 How many Phantoms have we lost? 414 00:30:30,431 --> 00:30:32,299 -ELAZAR: Around 30. -(SCATTERED GASP) 415 00:30:32,433 --> 00:30:34,068 Fifty aircrew dead or missing. 416 00:30:34,201 --> 00:30:35,503 GOLDA: And men? 417 00:30:35,637 --> 00:30:38,339 Hundred and seventy for sure, maybe more. 418 00:30:38,472 --> 00:30:39,774 Most pressingly, 419 00:30:39,907 --> 00:30:42,943 the strongpoints are surrounded. 420 00:30:43,077 --> 00:30:45,312 Approximately 600 soldiers, 421 00:30:45,446 --> 00:30:48,148 most of them reservists, are trapped. 422 00:30:48,282 --> 00:30:50,451 -(RADIO CHATTER ECHOING) -(GUNFIRE ECHOING) 423 00:30:51,385 --> 00:30:52,920 MAN: Why weren't they evacuated? 424 00:30:53,053 --> 00:30:55,489 General Gonen told them to fight to the end. 425 00:30:55,623 --> 00:30:58,926 The Egyptians are dug in across this line. 426 00:30:59,059 --> 00:31:01,128 Gonen is preparing a counterattack. 427 00:31:01,261 --> 00:31:03,197 Sharon is head to the south. 428 00:31:03,330 --> 00:31:06,166 The plan is to relieve the strongpoints 429 00:31:06,300 --> 00:31:09,303 and drive the Egyptians back across the canal. 430 00:31:10,104 --> 00:31:12,206 You'll rescue these boys. 431 00:31:19,313 --> 00:31:21,482 -Golda. -You're back. 432 00:31:21,616 --> 00:31:23,852 -Anymore from your friend? -He's in Cairo. 433 00:31:23,984 --> 00:31:25,653 The Egyptians have crossed the canal? 434 00:31:26,821 --> 00:31:28,723 Dado is planning a counterattack. 435 00:31:29,557 --> 00:31:31,626 That is what they're expecting. 436 00:31:31,760 --> 00:31:33,227 We'll be walking into a trap. 437 00:31:35,929 --> 00:31:39,166 But there are 400 kids trapped in the fortresses. 438 00:31:40,334 --> 00:31:42,403 The Egyptians will be waiting. 439 00:31:42,537 --> 00:31:44,606 You must stop this attack, Golda. 440 00:31:47,609 --> 00:31:51,011 I do not make the military decisions. 441 00:31:51,145 --> 00:31:53,113 ZAMIR: But, Golda, it will be suicidal! 442 00:31:53,247 --> 00:31:55,349 I'm a politician, not a soldier. 443 00:31:55,482 --> 00:31:57,552 Golda, Golda. Please, I can't... 444 00:31:58,385 --> 00:32:00,187 (SIGHS) 445 00:32:00,320 --> 00:32:02,590 GOLDA: What the hell do you want from me? 446 00:32:03,691 --> 00:32:04,692 (BREATH TREMBLING) 447 00:32:05,593 --> 00:32:06,994 (GOLDA PANTING) 448 00:32:07,127 --> 00:32:08,730 Golda! 449 00:32:08,863 --> 00:32:10,164 Golda, are you all right? 450 00:32:10,297 --> 00:32:12,332 Breathe, Golda. Please, breathe. 451 00:32:14,067 --> 00:32:15,670 Do you want to drink something? 452 00:32:18,773 --> 00:32:20,708 The enemy has tasted blood. 453 00:32:22,443 --> 00:32:25,112 There is no reason for them to stop now. 454 00:32:26,013 --> 00:32:28,949 This is 1948 again. 455 00:32:30,451 --> 00:32:33,020 We are fighting for our lives. 456 00:32:34,622 --> 00:32:37,659 If the Americans throw us to the dogs, 457 00:32:37,792 --> 00:32:40,360 and the Arabs reach Tel Aviv, 458 00:32:41,428 --> 00:32:43,631 I will not be taken alive. 459 00:32:47,167 --> 00:32:49,704 And you are to make sure of that. 460 00:32:52,473 --> 00:32:54,676 The Americans, they won't let us down. 461 00:32:54,809 --> 00:32:56,410 (HELICOPTER FLIES PAST) 462 00:32:59,046 --> 00:33:00,280 Why not? 463 00:33:01,215 --> 00:33:03,250 Because you won't let it happen. 464 00:33:12,326 --> 00:33:14,461 Sorry, but you're not dead yet. 465 00:33:14,596 --> 00:33:17,431 (CHUCKLES) Hmm. Alive and kicking. 466 00:33:18,131 --> 00:33:19,601 (DOOR SLAMS) 467 00:33:21,903 --> 00:33:23,136 (WINGS FLUTTERING) 468 00:33:24,839 --> 00:33:26,306 (BIRD SQUAWKING) 469 00:33:38,085 --> 00:33:39,721 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 470 00:33:47,862 --> 00:33:50,063 (INDISTINCT CONVERSATION) 471 00:33:56,638 --> 00:33:58,105 GOLDA: What is this we're hearing? 472 00:33:58,238 --> 00:34:00,340 Our troops on the canal. They're surrounded. 473 00:34:00,474 --> 00:34:03,343 These are the fortifications where the boys are trapped. 474 00:34:03,477 --> 00:34:05,379 Bren and his tank division will 475 00:34:05,513 --> 00:34:07,615 push forward across this plain, 476 00:34:07,749 --> 00:34:10,183 smash through the Egyptian line 477 00:34:10,317 --> 00:34:12,185 and relieve the strongpoints. 478 00:34:13,086 --> 00:34:14,856 The counterattack is starting. 479 00:34:14,989 --> 00:34:16,624 (POWERING UP) 480 00:34:16,758 --> 00:34:18,593 (SOLDIER SPEAKING OVER RADIO, IN HEBREW) 481 00:34:29,504 --> 00:34:31,471 -(ROCKET WHISTLING OVER RADIO) -(EXPLOSIONS OVER RADIO) 482 00:34:37,045 --> 00:34:38,980 (SOLDIER 2 SPEAKING) 483 00:34:39,112 --> 00:34:40,815 (SOLDIER 3 AND SOLDIER 2 SPEAKING) 484 00:34:40,949 --> 00:34:41,883 (ROCKET WHISTLING) 485 00:34:42,016 --> 00:34:43,985 (SOLDIER 4 SPEAKING) 486 00:34:44,117 --> 00:34:46,186 (SOLDIER 2 AND SOLDIER 5 SPEAKING) 487 00:34:46,320 --> 00:34:48,255 (SOLDIER 5 AND SOLDIER 2 SPEAKING) 488 00:34:48,388 --> 00:34:49,724 (SOLDIER 3 SPEAKING) 489 00:34:49,857 --> 00:34:52,026 (SOLDIER 5 SPEAKING) 490 00:34:52,159 --> 00:34:53,661 (SOLDIER 3 SPEAKING) 491 00:34:53,795 --> 00:34:56,196 (SOLDIER 2 SPEAKING) 492 00:34:56,330 --> 00:34:58,800 (SOLDIER 3 SPEAKING) 493 00:35:01,101 --> 00:35:03,437 (ROCKET WHISTLING, EXPLOSIONS CONTINUE OVER RADIO) 494 00:35:18,285 --> 00:35:21,288 (COMMANDER SPEAKING) 495 00:35:23,457 --> 00:35:25,192 (SOLDIER 2 SPEAKING) 496 00:35:26,226 --> 00:35:29,296 (COMMANDER SPEAKING) 497 00:35:33,300 --> 00:35:35,402 (SOLDIER 6 SPEAKING) 498 00:35:35,536 --> 00:35:38,573 (COMMANDER SPEAKING) 499 00:35:42,409 --> 00:35:45,013 (SOLDIER 5 SPEAKING) 500 00:35:45,145 --> 00:35:47,749 (SOLDIER 7 SPEAKING) 501 00:35:47,882 --> 00:35:50,283 -(EXPLOSIONS CONTINUE) -(SOLDIERS SCREAMING) 502 00:35:52,053 --> 00:35:53,521 (COMMANDER SPEAKING) 503 00:35:57,157 --> 00:35:59,259 (SOLDIER 8 SPEAKING) 504 00:36:06,333 --> 00:36:07,535 (EXPLOSION) 505 00:36:09,570 --> 00:36:11,706 (LOUD EXPLOSION OVER RADIO) 506 00:36:11,839 --> 00:36:13,574 -(BREATH TREMBLING) -(RADIO STATIC) 507 00:36:14,374 --> 00:36:15,677 (GUNFIRE OVER RADIO) 508 00:36:15,810 --> 00:36:17,344 (SOLDIERS SCREAMING OVER RADIO) 509 00:36:20,682 --> 00:36:22,817 (ARAB SOLDIER SPEAKING IN ARABIC) 510 00:36:43,871 --> 00:36:45,372 (BREATH TREMBLING) 511 00:37:10,098 --> 00:37:12,299 (THUNDER RUMBLING) 512 00:37:16,470 --> 00:37:18,238 (LIGHTER CLICKS) 513 00:37:28,281 --> 00:37:29,784 (THUNDER RUMBLING) 514 00:37:39,927 --> 00:37:41,394 (CLOCK TICKING) 515 00:38:13,426 --> 00:38:15,630 -(EXPLOSIONS ECHOING) -(VOICES ECHOING) 516 00:38:31,378 --> 00:38:32,847 (MAN'S SCREAM ECHOING) 517 00:38:35,616 --> 00:38:37,819 -(ECHOING VOICES CONTINUE) -(BIRD SQUAWKING ECHOING) 518 00:38:43,591 --> 00:38:45,626 (PANICKED SHOUTING ECHOING) 519 00:38:47,762 --> 00:38:49,362 (MEN SCREAMING ECHOING) 520 00:38:51,933 --> 00:38:52,934 (GASPS) 521 00:38:53,601 --> 00:38:55,570 (BREATHING HEAVILY) 522 00:39:00,208 --> 00:39:02,710 (IN ENGLISH) It's your anxiety talking, Golda. 523 00:39:11,719 --> 00:39:14,354 Come on, I'll make us some more coffee, all right? 524 00:39:26,267 --> 00:39:27,902 How are you? 525 00:39:29,303 --> 00:39:31,438 -Fine. -You coming in? 526 00:39:34,175 --> 00:39:35,375 I need you. 527 00:39:36,777 --> 00:39:37,979 (DAYAN GRUNTS SOFTLY) 528 00:39:40,248 --> 00:39:41,481 I'll be there. 529 00:39:51,391 --> 00:39:53,594 (INDISTINCT CHATTER) 530 00:39:57,164 --> 00:39:58,398 (DOOR CLOSES) 531 00:40:02,469 --> 00:40:04,572 Come, Moshe. Sit. 532 00:40:06,741 --> 00:40:11,846 I lost another 13 Phantoms and nine Skyhawks. 533 00:40:11,979 --> 00:40:13,347 -(EXPLOSION ECHOING) -Eleven pilots dead. 534 00:40:13,480 --> 00:40:15,249 At this rate, 535 00:40:15,383 --> 00:40:17,885 three, maybe four more days and I'm out of the fight. 536 00:40:19,220 --> 00:40:20,655 (EXPLOSION ECHOING) 537 00:40:23,257 --> 00:40:26,827 GOLDA: What happened to Sharon and his flanking attack? 538 00:40:26,961 --> 00:40:28,629 He drove around the desert all afternoon 539 00:40:28,763 --> 00:40:31,098 with 30 photographers in tow. 540 00:40:31,232 --> 00:40:34,035 -He didn't fire a shot. -That man. 541 00:40:34,168 --> 00:40:35,503 And Bren? 542 00:40:35,636 --> 00:40:38,438 ELAZAR: His division is virtually destroyed. 543 00:40:39,874 --> 00:40:41,842 We still have, er, 400 boys 544 00:40:41,976 --> 00:40:44,045 trapped in the fortresses along the canal. 545 00:40:44,178 --> 00:40:45,746 We're working on a new rescue plan. 546 00:40:45,880 --> 00:40:47,782 -The Egyptians know that. -No one left behind. 547 00:40:47,915 --> 00:40:50,618 -It's a trap. -No one left behind, Zvika! 548 00:40:53,020 --> 00:40:55,589 What is the point of risking more lives? 549 00:40:55,723 --> 00:40:58,025 Let's be honest with ourselves. 550 00:40:58,159 --> 00:41:00,861 If we sent a rescue mission, its purpose would be 551 00:41:00,995 --> 00:41:05,266 to save our reputation as much as save those boys. 552 00:41:05,399 --> 00:41:08,135 So, what are our options? 553 00:41:09,870 --> 00:41:12,773 Sharon wants to cross the canal 554 00:41:12,907 --> 00:41:14,542 and cut them off from the rear. 555 00:41:14,675 --> 00:41:15,977 Would that work? 556 00:41:18,779 --> 00:41:20,348 The Egyptians have two divisions 557 00:41:20,480 --> 00:41:22,216 on the west bank lying in wait. 558 00:41:22,350 --> 00:41:23,517 He'd be wiped out. 559 00:41:23,651 --> 00:41:25,086 What's the position on the Golan? 560 00:41:25,219 --> 00:41:27,555 (SIGHS) We pushed them back to the ceasefire line. 561 00:41:27,688 --> 00:41:29,557 The Syrians are close to collapse. 562 00:41:29,690 --> 00:41:31,392 Can you push them back further, 563 00:41:31,525 --> 00:41:32,827 towards Damascus? 564 00:41:33,661 --> 00:41:35,196 If we could panic Assad, 565 00:41:35,329 --> 00:41:38,933 he will put pressure on Sadat to attack again. 566 00:41:39,066 --> 00:41:42,570 Exposing his tanks in open country. 567 00:41:44,505 --> 00:41:45,906 Dado, what do you think? 568 00:41:46,607 --> 00:41:49,010 The Egyptians are well dug in. 569 00:41:49,143 --> 00:41:51,512 They'll not leave their positions. 570 00:41:51,645 --> 00:41:54,148 -Sadat got his victory. -Yes. 571 00:41:55,583 --> 00:41:56,784 But... 572 00:41:58,052 --> 00:41:59,653 does he know it? 573 00:42:02,223 --> 00:42:05,659 I want you to bomb the outskirts of Damascus, Benny. 574 00:42:05,793 --> 00:42:09,230 -Get Assad really mad. -I'll need more planes. 575 00:42:09,363 --> 00:42:12,266 Get Kissinger on the phone, please. 576 00:42:16,270 --> 00:42:17,471 Cheer up, Moshe. 577 00:42:17,605 --> 00:42:19,707 -Things could be worse. -DAYAN: How? 578 00:42:19,840 --> 00:42:22,076 -You could have my feet. -(LAUGHS) 579 00:42:23,744 --> 00:42:25,246 KISSINGER: (OVER PHONE) I understand, 580 00:42:25,379 --> 00:42:27,048 but the President is in a difficult position. 581 00:42:27,181 --> 00:42:28,816 The winter is coming. If the Saudis... 582 00:42:28,949 --> 00:42:31,285 GOLDA: The Russians have started a massive airlift. 583 00:42:31,419 --> 00:42:35,856 We're seeing planes streaming into Cairo and Damascus. 584 00:42:35,990 --> 00:42:38,859 We have lost 500 tanks 585 00:42:38,993 --> 00:42:41,028 and one third of the air force. 586 00:42:41,162 --> 00:42:42,396 Five hundred? 587 00:42:42,531 --> 00:42:45,066 Yes. And 30 Phantoms. 588 00:42:45,199 --> 00:42:47,234 I could have launched a pre-emptive strike 589 00:42:47,368 --> 00:42:50,304 but I didn't, to save your blushes. 590 00:42:50,438 --> 00:42:52,706 That decision cost us dearly. 591 00:42:54,909 --> 00:42:56,944 Watergate is sweeping through Washington 592 00:42:57,078 --> 00:42:59,580 like a firestorm, Golda. Nixon is a lame duck. 593 00:42:59,713 --> 00:43:01,982 -But you're not. -(KISSINGER SIGHS) 594 00:43:05,486 --> 00:43:06,654 Golda... 595 00:43:06,787 --> 00:43:09,090 Would it help if I came to Washington? 596 00:43:09,223 --> 00:43:12,561 You want to fly here? During a war? 597 00:43:12,693 --> 00:43:13,961 Yes. 598 00:43:14,095 --> 00:43:17,498 Golda, that would cause problems. 599 00:43:17,631 --> 00:43:20,468 The Jewish community here would be alarmed. 600 00:43:20,601 --> 00:43:22,970 Hmm! No doubt. 601 00:43:23,104 --> 00:43:25,372 If the Arabs defeat us with Soviet weapons, 602 00:43:25,507 --> 00:43:29,043 what message does that send to the Free World, Henry? 603 00:43:31,812 --> 00:43:34,982 (SIGHS) I have some Phantoms for you. 604 00:43:35,116 --> 00:43:36,317 (EXHALES) 605 00:43:39,220 --> 00:43:40,421 Thank you. 606 00:43:40,555 --> 00:43:42,356 Goodnight, Golda. 607 00:43:42,490 --> 00:43:45,292 -(KETTLE WHISTLING) -Israel simply can't wait... 608 00:43:46,561 --> 00:43:49,864 for, uh, the dust to settle. 609 00:43:49,997 --> 00:43:51,365 And the Arabs can't wait 610 00:43:51,499 --> 00:43:53,901 for the dust to settle in the Mid-East. 611 00:43:54,034 --> 00:43:57,138 Uh, both sides are at fault. 612 00:43:57,271 --> 00:44:01,709 Both sides need to start negotiating. 613 00:44:01,842 --> 00:44:03,344 That is our position. 614 00:44:03,477 --> 00:44:06,147 We're not pro-Israel and we're not pro-Arab. 615 00:44:06,280 --> 00:44:08,716 And we're not any more pro-Arab because they have oil 616 00:44:08,849 --> 00:44:10,317 and Israel hasn't. 617 00:44:10,451 --> 00:44:12,419 We are pro-peace. 618 00:44:12,554 --> 00:44:14,556 And it's the interest of the whole area 619 00:44:14,688 --> 00:44:18,292 for us to get those negotiations off dead center 620 00:44:18,425 --> 00:44:19,827 and that is why 621 00:44:19,960 --> 00:44:20,895 -we will use our influence... -(DOORBELL RINGS) 622 00:44:21,028 --> 00:44:22,463 ...with Israel, 623 00:44:22,597 --> 00:44:24,566 and we will use our influence, what influence we have, 624 00:44:24,698 --> 00:44:27,301 with the various Arab states... 625 00:44:27,434 --> 00:44:30,171 It will be 5:30. 5:30. 626 00:44:33,575 --> 00:44:34,842 Hmm. 627 00:44:36,877 --> 00:44:38,679 -Yes. -General Sharon, 628 00:44:38,812 --> 00:44:40,114 it's an honor. 629 00:44:41,248 --> 00:44:42,416 (SHARON GRUMBLES) 630 00:44:42,551 --> 00:44:46,053 These pictures were taken three hours ago 631 00:44:46,187 --> 00:44:48,122 by one of my scouts in the canal. 632 00:44:48,255 --> 00:44:51,292 We've found a gap in the Egyptian line, here. 633 00:44:51,425 --> 00:44:53,294 Just north of the Great Bitter Lake. 634 00:44:53,427 --> 00:44:55,863 The Second Egyptian Army is here, to the north. 635 00:44:55,996 --> 00:44:58,265 The Third Army, here to the south. 636 00:44:58,399 --> 00:45:01,402 In the middle, the canal is unprotected. 637 00:45:01,536 --> 00:45:05,172 I have motorized rafts big enough to carry tanks. 638 00:45:05,306 --> 00:45:09,076 I could have 50 tanks on the west bank before dawn. 639 00:45:09,210 --> 00:45:12,413 I push north, spreading panic. 640 00:45:14,081 --> 00:45:16,784 -Who would like coffee? Hmm. -Thank you. 641 00:45:18,252 --> 00:45:20,522 GOLDA: Um, forgive my ignorance. 642 00:45:20,655 --> 00:45:22,489 What do these symbols mean? 643 00:45:22,624 --> 00:45:26,227 The 4th and the 21st Egyptian Divisions. 644 00:45:26,360 --> 00:45:29,196 They're on the west bank of the canal waiting to cross. 645 00:45:29,330 --> 00:45:30,965 Yes. I remember. 646 00:45:32,733 --> 00:45:34,268 So, Arik. 647 00:45:34,401 --> 00:45:39,708 You want to cross the canal with 50 tanks and 2,000 men 648 00:45:39,840 --> 00:45:41,976 and take on two divisions. 649 00:45:42,109 --> 00:45:46,380 I believe that's 600 tanks and 30,000 men. 650 00:45:46,514 --> 00:45:48,583 -Is that your plan? -We are losing men. 651 00:45:48,717 --> 00:45:51,385 -(TELEPHONE RINGING) -Every day, we are losing men 652 00:45:51,519 --> 00:45:54,922 and machines without improving our position. 653 00:45:55,055 --> 00:45:58,125 Dado, would a crossing succeed? 654 00:45:58,259 --> 00:45:59,728 -I doubt it. -(LIGHTER CLICKS) 655 00:45:59,860 --> 00:46:01,262 And it might lead to catastrophe. 656 00:46:01,395 --> 00:46:02,930 For God's sake. 657 00:46:04,064 --> 00:46:06,233 Moshe, say something. 658 00:46:06,367 --> 00:46:08,469 DAYAN: Nobody doubts your bravery, Arik, 659 00:46:08,603 --> 00:46:09,803 but Dado is right. 660 00:46:09,937 --> 00:46:12,273 If you crossed, you'd be destroyed. 661 00:46:12,406 --> 00:46:14,609 There would be no one left to stop the Arabs. 662 00:46:14,743 --> 00:46:17,211 No, no! We must attack now. 663 00:46:19,213 --> 00:46:20,781 ZAMIR: I have news. 664 00:46:20,914 --> 00:46:23,718 The Egyptians will renew their offensive in two days' time. 665 00:46:23,851 --> 00:46:26,487 The 4th and the 21st Division will cross the canal 666 00:46:26,621 --> 00:46:28,289 and join the attack. 667 00:46:28,422 --> 00:46:32,793 If they crossed, Cairo will be undefended. 668 00:46:32,926 --> 00:46:34,562 No one could be that stupid. 669 00:46:34,696 --> 00:46:36,864 The Egyptians are about to make a terrible mistake. 670 00:46:36,997 --> 00:46:39,199 I suggest we let them make it. 671 00:46:39,333 --> 00:46:42,436 It would seem a ridiculous decision. 672 00:46:42,570 --> 00:46:46,807 No. I don't think so. 673 00:46:46,940 --> 00:46:51,145 Sadat is the first Arab leader to defeat the Jews in battle. 674 00:46:51,945 --> 00:46:53,981 So he's feeling euphoric. 675 00:46:55,550 --> 00:46:56,917 Invincible. 676 00:46:57,051 --> 00:46:58,319 Do you think a few sand dunes 677 00:46:58,452 --> 00:47:00,154 along the Suez Canal will seem enough 678 00:47:00,287 --> 00:47:02,423 when the gates of Jerusalem are beckoning? 679 00:47:03,824 --> 00:47:05,292 Knowing when you've lost is easy. 680 00:47:05,426 --> 00:47:08,730 It's knowing when you've won that's hard. Hmm! 681 00:47:08,862 --> 00:47:10,464 We'll wait for them to cross. 682 00:47:10,598 --> 00:47:12,600 -Thank you, gentlemen. -ELAZAR: Mmm-hmm. 683 00:47:19,574 --> 00:47:20,575 Arik. 684 00:47:21,710 --> 00:47:23,043 You'll get your chance. 685 00:47:23,177 --> 00:47:25,946 And for that, they will make you Prime Minister. 686 00:47:27,649 --> 00:47:31,586 Just remember, all political careers end in failure. 687 00:47:32,486 --> 00:47:34,288 -Hmm! -(CAR ENGINE STARTS) 688 00:47:37,592 --> 00:47:39,860 (SHARON SIGHS) 689 00:48:12,761 --> 00:48:14,361 (WATER SPLASHING) 690 00:48:59,206 --> 00:49:01,008 I won't be here for long. 691 00:49:05,814 --> 00:49:08,182 You take care of yourself. 692 00:49:20,695 --> 00:49:23,731 This is not me talking to you as your boss. 693 00:49:25,633 --> 00:49:30,270 You're family to me. You understand me? 694 00:49:34,843 --> 00:49:36,176 (INDISTINCT CHATTER) 695 00:49:41,982 --> 00:49:44,084 (MAN SPEAKING ON TV, IN HEBREW) 696 00:49:49,089 --> 00:49:50,725 (IN ENGLISH) Shir's son is missing. 697 00:49:55,830 --> 00:49:57,030 (GOLDA SIGHS) 698 00:49:59,166 --> 00:50:00,100 (IN ENGLISH) I'll speak to her. 699 00:50:00,234 --> 00:50:01,268 No, no. Not now. 700 00:50:01,401 --> 00:50:04,037 -The meeting is starting. -(SIGHS) 701 00:50:04,171 --> 00:50:05,673 Go. I'll talk to her. 702 00:50:07,174 --> 00:50:08,408 Thank you. 703 00:50:13,915 --> 00:50:16,116 (MAN CONTINUES IN HEBREW ON TV) 704 00:50:25,760 --> 00:50:27,294 (SOBBING) 705 00:50:37,805 --> 00:50:41,408 (IN ENGLISH) We overflew the canal at dawn. 706 00:50:41,543 --> 00:50:46,413 As you can see, the Egyptian tanks are on the bridges. 707 00:50:46,548 --> 00:50:50,384 The Egyptians are crossing. Cairo is undefended. 708 00:50:50,518 --> 00:50:53,053 We are hearing it all on the listening system. 709 00:50:54,388 --> 00:50:55,623 They will attack tomorrow. 710 00:51:02,730 --> 00:51:06,668 Haim, are you ready? 711 00:51:06,801 --> 00:51:08,101 We will be. 712 00:51:08,235 --> 00:51:11,471 GOLDA: When they attack, smash them. Good luck. 713 00:51:12,272 --> 00:51:13,575 HAIM: Thank you. 714 00:51:13,708 --> 00:51:16,611 Marwan was right. Well done, Zvika. 715 00:51:18,980 --> 00:51:20,247 (AIRPLANES APPROACHING) 716 00:51:20,380 --> 00:51:22,382 WOMAN: The American convoy is here. 717 00:51:22,517 --> 00:51:24,719 (AIRPLANES RUMBLING) 718 00:51:37,532 --> 00:51:39,266 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 719 00:51:41,069 --> 00:51:43,671 ELAZAR: The Egyptians are falling right into our trap. 720 00:51:43,805 --> 00:51:46,206 They're crossing the plain in front of the canal. 721 00:51:47,942 --> 00:51:51,045 Our tanks are dug in on this little ridge, 722 00:51:51,178 --> 00:51:52,814 on the top of this little ridge. 723 00:51:54,649 --> 00:51:56,884 From below, you can only see the turret and the gun. 724 00:51:57,018 --> 00:52:00,187 Very hard to hit. Very hard. 725 00:52:00,320 --> 00:52:02,690 I've reinforced Bren's division 726 00:52:02,824 --> 00:52:04,959 with tanks from the Jordan border. 727 00:52:05,093 --> 00:52:10,197 They're old and slow but their guns are very accurate. 728 00:52:21,576 --> 00:52:23,878 (COMMANDER SPEAKING OVER RADIO, IN HEBREW) 729 00:52:33,420 --> 00:52:35,723 (SOLDIER 1 SPEAKING) 730 00:52:36,991 --> 00:52:38,458 (SOLDIER 2 SPEAKING) 731 00:52:44,866 --> 00:52:47,735 (COMMANDER SPEAKING) 732 00:52:56,878 --> 00:52:59,212 (SOLDIER 2 SPEAKING) 733 00:53:00,848 --> 00:53:02,884 (SOLDIER 3 SPEAKING) 734 00:53:03,017 --> 00:53:05,185 (COMMANDER SPEAKING) 735 00:53:09,090 --> 00:53:11,291 (EXPLOSIONS) 736 00:53:16,130 --> 00:53:17,598 (EXPLOSIONS CONTINUE) 737 00:53:26,507 --> 00:53:28,776 (SOLDIER 2 SPEAKING) 738 00:53:28,910 --> 00:53:31,411 (SOLDIER 4 SPEAKING) 739 00:53:31,546 --> 00:53:33,815 (COMMANDER SPEAKING) 740 00:53:47,260 --> 00:53:50,865 (VOICE ECHOING) 741 00:54:05,412 --> 00:54:07,782 (SOLDIER 5 SPEAKING) 742 00:54:07,915 --> 00:54:12,687 (COMMANDER SPEAKING) 743 00:54:21,996 --> 00:54:23,598 (EXPLOSIONS CONTINUE) 744 00:54:46,888 --> 00:54:49,289 -(ECHOING STOPS) -(SCATTERED CLAPPING) 745 00:54:58,599 --> 00:55:00,968 (IN ENGLISH) Well, they've had enough. 746 00:55:01,102 --> 00:55:02,570 GOLDA: Hmm. 747 00:55:02,703 --> 00:55:04,806 Well done, everybody. (CLAPS) We've destroyed them. 748 00:55:06,607 --> 00:55:07,809 DAYAN: They'll not attack again, 749 00:55:07,942 --> 00:55:10,778 but crossing the canal will not be easy. 750 00:55:10,912 --> 00:55:13,346 The crossing is only possible here, 751 00:55:13,480 --> 00:55:16,284 in the area called the Chinese Farm, 752 00:55:16,416 --> 00:55:18,686 and it's only two kilometers wide. 753 00:55:18,820 --> 00:55:22,757 When the Arabs realize what's going on, 754 00:55:22,890 --> 00:55:26,627 the jaws will snap shut like a crocodile 755 00:55:26,761 --> 00:55:28,996 and we'll be the ones cut off. 756 00:55:29,130 --> 00:55:31,398 We're in the best position we've been in 757 00:55:31,532 --> 00:55:33,034 since the fighting began. 758 00:55:34,334 --> 00:55:36,336 I think we should think seriously 759 00:55:36,469 --> 00:55:38,506 about accepting a ceasefire. 760 00:55:40,942 --> 00:55:43,778 We are facing an unholy alliance 761 00:55:43,911 --> 00:55:46,346 between the Soviets and the Arabs 762 00:55:46,479 --> 00:55:49,083 that must be defeated. 763 00:55:50,785 --> 00:55:52,653 If our enemies stop fearing us, 764 00:55:52,787 --> 00:55:56,557 they will attack again and again and again. 765 00:55:56,691 --> 00:56:00,561 This war cannot end with Sadat on the east bank. 766 00:56:08,703 --> 00:56:11,539 Can Sharon get his tanks across the canal? 767 00:56:13,507 --> 00:56:16,677 Moshe, what does your gut tell you? 768 00:56:17,410 --> 00:56:18,646 DAYAN: To cross. 769 00:56:23,150 --> 00:56:24,518 -Oh! -Golda. 770 00:56:25,452 --> 00:56:27,922 I'm all right. (COUGHING) 771 00:56:38,866 --> 00:56:40,868 WOMAN: Prime Minister, the crossing has started. 772 00:56:50,144 --> 00:56:52,613 (COMMANDER SPEAKING OVER RADIO, IN HEBREW) 773 00:57:01,522 --> 00:57:04,091 (SOLDIER 1 SPEAKING) 774 00:57:04,225 --> 00:57:06,260 (IN ENGLISH) Dado, what is happening? 775 00:57:06,394 --> 00:57:09,397 Sharon is now crossing the canal with rubber boats. 776 00:57:09,530 --> 00:57:13,801 Uh, he has to fight to keep the, uh, bridgehead open. 777 00:57:15,269 --> 00:57:16,469 Chinese Farm. 778 00:57:17,138 --> 00:57:19,472 (SOLDIER 2 SPEAKING) 779 00:57:21,108 --> 00:57:23,978 (COMMANDER SPEAKING) 780 00:57:24,712 --> 00:57:27,648 (SOLDIER 1 SPEAKING) 781 00:57:28,582 --> 00:57:30,051 We're in Africa, Golda. 782 00:57:30,785 --> 00:57:32,053 We're in Egypt. 783 00:57:33,254 --> 00:57:34,822 MAN: Bravo, guys. Well done. 784 00:57:37,091 --> 00:57:38,092 (BEEPING) 785 00:57:38,893 --> 00:57:41,095 (GUNFIRE OVER RADIO) 786 00:57:42,563 --> 00:57:43,764 They're engaging. 787 00:57:44,565 --> 00:57:46,067 (SOLDIER 1 SPEAKING) 788 00:57:46,200 --> 00:57:48,169 (IN ENGLISH) They're being engaged. 789 00:57:52,406 --> 00:57:53,741 Large arms. 790 00:57:53,874 --> 00:57:54,976 They're hitting us. 791 00:57:55,109 --> 00:57:56,777 They're hitting us with large arms. 792 00:57:56,911 --> 00:58:00,448 I'm getting reports of a counterattack on our forces. 793 00:58:00,581 --> 00:58:03,451 There is fire directly at Chinese Farm. 794 00:58:03,584 --> 00:58:04,652 Casualties. 795 00:58:04,785 --> 00:58:05,753 A lot of casualties. 796 00:58:05,886 --> 00:58:08,522 (SOLDIER 1 SPEAKING) 797 00:58:08,656 --> 00:58:09,857 (SOLDIER 2 SPEAKING) 798 00:58:09,991 --> 00:58:11,392 MAN: (IN ENGLISH) 184, what is going on? 799 00:58:11,525 --> 00:58:13,094 ELAZAR: (OVER RADIO) Sorry, we're ambushed. 800 00:58:13,794 --> 00:58:14,829 It doesn't sound good. 801 00:58:14,962 --> 00:58:16,764 (GUNFIRE CONTINUES OVER RADIO) 802 00:58:19,567 --> 00:58:22,236 (SOLDIER 1 SPEAKING) 803 00:58:25,439 --> 00:58:27,041 (RADIO STATIC) 804 00:58:27,174 --> 00:58:28,576 (GOLDA EXHALES) 805 00:58:29,577 --> 00:58:33,614 (SOLDIER 3 SPEAKING) 806 00:58:37,918 --> 00:58:39,120 (BREATH TREMBLING) 807 00:58:40,821 --> 00:58:43,624 (SOLDIER 2 SPEAKING) 808 00:58:45,860 --> 00:58:47,695 (SOLDIER 3 SPEAKING) 809 00:58:47,828 --> 00:58:50,131 (SOLDIER 1 SPEAKING) 810 00:58:53,234 --> 00:58:56,437 (SOLDIER 3 SPEAKING) 811 00:58:56,570 --> 00:58:58,606 (SOLDIER 1 SPEAKING) 812 00:58:58,739 --> 00:59:01,642 (SOLDIER 2 SPEAKING) 813 00:59:01,776 --> 00:59:03,844 (SOLDIER 1 SPEAKING) 814 00:59:03,978 --> 00:59:05,846 (SOLDIER 2 SPEAKING) 815 00:59:05,980 --> 00:59:07,148 (EXPLOSIONS OVER RADIO) 816 00:59:07,281 --> 00:59:09,283 (THUNDER RUMBLING) 817 00:59:32,740 --> 00:59:34,208 What's the news? 818 00:59:34,341 --> 00:59:37,611 (SIGHS) There's heavy fighting around Chinese Farm. 819 00:59:37,745 --> 00:59:39,313 But the bridgehead is secure. 820 00:59:41,015 --> 00:59:43,818 Sharon has 30 tanks on the west bank. 821 00:59:43,951 --> 00:59:45,953 We're building a pontoon bridge. 822 00:59:47,221 --> 00:59:49,223 Bren's division should cross soon. 823 00:59:49,924 --> 00:59:52,793 Well done. And the casualties? 824 01:00:00,968 --> 01:00:02,169 Three hundred dead. 825 01:00:02,903 --> 01:00:04,105 And more to come. 826 01:00:18,886 --> 01:00:21,088 (THUNDER RUMBLING) 827 01:00:29,897 --> 01:00:31,332 (RAIN PATTERING) 828 01:00:33,767 --> 01:00:35,169 (CLOCK TICKING) 829 01:00:36,571 --> 01:00:37,771 (GASPS) 830 01:00:42,544 --> 01:00:44,745 (TELEPHONE RINGING) 831 01:00:49,183 --> 01:00:50,184 Hello? 832 01:00:50,317 --> 01:00:51,919 (MAN SPEAKING IN HEBREW) 833 01:00:54,855 --> 01:00:56,056 (IN ENGLISH) Hello? 834 01:00:57,958 --> 01:00:59,760 (STATIC CRACKLING) 835 01:00:59,894 --> 01:01:01,395 (TELEPHONE RINGING) 836 01:01:01,530 --> 01:01:03,030 (STATIC CONTINUES CRACKLING) 837 01:01:03,998 --> 01:01:05,866 (MAN CONTINUES SPEAKING IN HEBREW) 838 01:01:11,672 --> 01:01:13,774 (MAN CONTINUES IN HEBREW) 839 01:01:13,908 --> 01:01:15,876 (IN ENGLISH) Hello? Who's there? 840 01:01:16,877 --> 01:01:18,078 Who's there? 841 01:01:20,681 --> 01:01:22,082 (TELEPHONE RINGING ECHOING) 842 01:01:22,883 --> 01:01:24,685 (MAN SPEAKING IN HEBREW ECHOING) 843 01:01:26,720 --> 01:01:27,888 (IN ENGLISH) Hello? Who is this? 844 01:01:28,022 --> 01:01:29,524 (MAN SHOUTING IN HEBREW ECHOING) 845 01:01:29,658 --> 01:01:31,192 (BREATHING HEAVILY) 846 01:01:32,527 --> 01:01:33,460 (IN ENGLISH) Hello? 847 01:01:33,595 --> 01:01:35,296 (TELEPHONE RINGING ECHOING) 848 01:01:35,429 --> 01:01:36,864 -(GUNFIRE ECHOING) -(SCREAMING ECHOING) 849 01:01:36,997 --> 01:01:38,600 (MAN SHOUTING IN HEBREW ECHOING) 850 01:01:38,732 --> 01:01:40,834 (IN ENGLISH) Stop it! Stop it! 851 01:01:40,968 --> 01:01:42,803 (SHOUTING CONTINUES ECHOING) 852 01:01:42,937 --> 01:01:44,772 (TELEPHONE RINGING CONTINUES ECHOING) 853 01:01:47,775 --> 01:01:49,910 Stop! Stop! 854 01:01:51,979 --> 01:01:54,148 (GUNFIRE ECHOING) 855 01:01:54,281 --> 01:01:56,417 (MAN SHOUTING IN HEBREW ECHOING) 856 01:01:56,551 --> 01:01:58,352 (SCREAMING) 857 01:02:01,322 --> 01:02:02,890 (SOBBING) 858 01:02:04,593 --> 01:02:05,826 (NOISES STOP) 859 01:02:12,132 --> 01:02:14,536 MAN: Do you know how many people died 860 01:02:14,669 --> 01:02:16,303 because of that crossing? 861 01:02:17,672 --> 01:02:19,373 On the 14th? 862 01:02:24,044 --> 01:02:26,280 Seven hundred dead or missing. 863 01:02:26,413 --> 01:02:30,117 -(TYPEWRITER CLACKING) -Approximately 2,000 wounded. 864 01:02:30,251 --> 01:02:33,387 And some 300 prisoners. 865 01:02:34,221 --> 01:02:36,524 I counted them all, Mr. Chairman. 866 01:02:36,658 --> 01:02:38,459 Every one of them. 867 01:02:40,761 --> 01:02:41,962 Trust me. 868 01:02:45,933 --> 01:02:47,201 (SIGHS) 869 01:02:48,603 --> 01:02:49,903 Dado, where are we? 870 01:02:50,037 --> 01:02:54,074 Bren wants to cut Suez from the Cairo road 871 01:02:54,208 --> 01:02:56,076 somewhere near here. Kilometer 101. 872 01:02:56,210 --> 01:03:00,414 You mean the entire Third Army would be cut off? 873 01:03:00,548 --> 01:03:01,782 Yes. 874 01:03:03,050 --> 01:03:05,019 There's no water on the east bank. 875 01:03:06,153 --> 01:03:07,488 They wouldn't last long. 876 01:03:10,457 --> 01:03:12,293 GOLDA: We'd have Sadat by the throat. 877 01:03:13,728 --> 01:03:15,329 He'll have to negotiate. 878 01:03:15,462 --> 01:03:17,865 How many men in the Third Army? 879 01:03:17,998 --> 01:03:19,366 About 30,000. 880 01:03:22,637 --> 01:03:26,273 You'd have me create an army of widows and orphans. 881 01:03:28,375 --> 01:03:30,110 Are you prepared to do that? 882 01:03:31,546 --> 01:03:32,681 (KNOCKING AT DOOR) 883 01:03:32,813 --> 01:03:34,549 The world must believe that I am. 884 01:03:34,683 --> 01:03:36,584 -Prime Minister? -GOLDA: Hmm. 885 01:03:48,495 --> 01:03:50,331 REPORTER: Henry Kissinger's presidential jet 886 01:03:50,464 --> 01:03:52,433 landed at Lod International Airport 887 01:03:52,567 --> 01:03:55,035 in Tel Aviv late this afternoon. 888 01:03:55,169 --> 01:03:56,571 Kissinger was greeted at the airport 889 01:03:56,705 --> 01:03:58,573 by a small delegation of officials 890 01:03:58,707 --> 01:04:00,642 before getting into a waiting car 891 01:04:00,775 --> 01:04:03,043 and was driven to meet with Israeli Prime Minister, 892 01:04:03,177 --> 01:04:04,378 Golda Meir. 893 01:04:07,348 --> 01:04:09,483 The meeting took place at Meir's house in Tel Aviv. 894 01:04:09,617 --> 01:04:12,386 And they are sure to discuss a ceasefire agreement 895 01:04:12,520 --> 01:04:15,022 between Israel and its Arab neighbors. 896 01:04:28,869 --> 01:04:30,904 Welcome to Israel, Mr. Secretary. 897 01:04:31,038 --> 01:04:33,140 Thank you, Madam Prime Minister. 898 01:04:34,074 --> 01:04:35,876 So this is General Elazar, 899 01:04:36,009 --> 01:04:37,612 -our Chief of Staff. -General Elazar. 900 01:04:37,746 --> 01:04:41,482 General Zeira, Head of Military Intelligence. 901 01:04:41,616 --> 01:04:44,284 -Pleased to meet you. -Zvi Zamir, Head of Mossad. 902 01:04:44,418 --> 01:04:46,554 And, of course, Moshe Dayan. 903 01:04:46,688 --> 01:04:49,022 -Hello, Moshe. -Minister of Defense. 904 01:05:02,469 --> 01:05:03,505 Oh. 905 01:05:14,783 --> 01:05:17,985 -Thank you for coming, Henry. -Of course. 906 01:05:19,920 --> 01:05:22,423 -Are you hungry? -No, thank you. 907 01:05:23,625 --> 01:05:26,460 My housekeeper, Leah, made some borscht. 908 01:05:26,594 --> 01:05:28,395 -No, no. Please, uh... -(CHUCKLES SOFTLY) 909 01:05:28,530 --> 01:05:31,231 ...the Russians gave me two huge dinners last night, 910 01:05:31,365 --> 01:05:32,801 one after the other. 911 01:05:32,933 --> 01:05:36,103 And to be honest I'm feeling a bit, uh, uncomfortable. 912 01:05:36,236 --> 01:05:38,907 Ah, those Russians. It's all about strategy. 913 01:05:39,039 --> 01:05:40,474 Come, sit. 914 01:05:40,608 --> 01:05:42,744 You know, they jammed the communication equipment 915 01:05:42,877 --> 01:05:44,244 on my plane. 916 01:05:44,378 --> 01:05:48,616 Hmm, of course. Those Russians. 917 01:05:48,750 --> 01:05:52,152 They brought nothing but misery to the world. 918 01:05:52,286 --> 01:05:54,121 Normally, I would agree with you. 919 01:05:54,254 --> 01:05:55,723 Of course, there is Tolstoy. 920 01:05:55,857 --> 01:05:57,224 Hmm! And Dostoyevsky. 921 01:05:57,357 --> 01:06:00,528 -Misery on every page. -(BOTH CHUCKLE) 922 01:06:00,662 --> 01:06:02,463 No, please. Thank you. 923 01:06:02,597 --> 01:06:04,465 (SOFTLY) You will have to eat it, Henry. 924 01:06:04,599 --> 01:06:06,066 She's a survivor. 925 01:06:07,635 --> 01:06:09,203 Ah. Hmm. 926 01:06:13,106 --> 01:06:14,308 Enjoy. 927 01:06:23,952 --> 01:06:25,152 Hmm. 928 01:06:28,656 --> 01:06:29,657 (SLURPS) 929 01:06:30,925 --> 01:06:32,993 Mmm, it's very good. Thank you. 930 01:06:41,068 --> 01:06:42,402 (KISSINGER COUGHING) 931 01:06:44,806 --> 01:06:46,173 Thank you, Leah. 932 01:06:55,349 --> 01:06:58,520 Madam Prime Minister, in terms of our work together, 933 01:06:58,653 --> 01:07:00,254 I think it's important that you remember 934 01:07:00,387 --> 01:07:02,857 that I am first an American, 935 01:07:02,991 --> 01:07:04,692 second, I am Secretary of State, 936 01:07:04,826 --> 01:07:06,594 and third, I am a Jew. 937 01:07:06,728 --> 01:07:10,765 You forget that in Israel, we read from right to left. 938 01:07:11,733 --> 01:07:13,300 (GOLDA CHUCKLES) 939 01:07:14,101 --> 01:07:16,838 -Of course. -(COUGHING) 940 01:07:16,971 --> 01:07:19,406 -Are you okay? -(COUGHS) Sorry. 941 01:07:23,210 --> 01:07:24,512 You look tired. 942 01:07:25,245 --> 01:07:27,682 It's been a tough time for you. 943 01:07:27,815 --> 01:07:30,985 We came this close to defeat, Henry. 944 01:07:31,118 --> 01:07:32,319 KISSINGER: Hmm. 945 01:07:33,120 --> 01:07:34,321 (SIGHS) 946 01:07:35,757 --> 01:07:39,126 President Nixon sends his regards. 947 01:07:39,259 --> 01:07:41,596 When he drinks, he talks about you. 948 01:07:41,729 --> 01:07:44,032 My name must be on his lips all the time. 949 01:07:44,164 --> 01:07:45,600 (BOTH LAUGHING) 950 01:07:48,268 --> 01:07:51,039 Golda, OPEC has declared the United States 951 01:07:51,171 --> 01:07:53,041 a principal hostile nation. 952 01:07:53,173 --> 01:07:54,909 The Saudis have cut off our oil 953 01:07:55,043 --> 01:07:56,209 and crude has jumped from 954 01:07:56,343 --> 01:07:59,047 four dollars a barrel to 12, so... 955 01:07:59,179 --> 01:08:00,715 You can see that the American people 956 01:08:00,848 --> 01:08:04,284 will pay a high price for supporting Israel. 957 01:08:05,352 --> 01:08:08,790 Which is why we need the ceasefire agreement. 958 01:08:13,661 --> 01:08:16,096 (CLICKS TONGUE) Well, first things first. 959 01:08:16,229 --> 01:08:18,800 Here is a list of every prisoner of war. 960 01:08:18,933 --> 01:08:21,502 We have taken some 9,000 men. 961 01:08:23,136 --> 01:08:28,175 Not that Assad or Sadat care less about their men. 962 01:08:28,308 --> 01:08:30,845 I want a list of every prisoner of war, 963 01:08:30,979 --> 01:08:33,881 a date for their return and the return of the bodies. 964 01:08:34,015 --> 01:08:36,416 Brezhnev assures me he will talk to Sadat. 965 01:08:36,551 --> 01:08:40,354 I need a guarantee, Henry. And one from Assad. 966 01:08:40,487 --> 01:08:43,591 He's the worst. Fingernails torn out. 967 01:08:43,725 --> 01:08:46,259 Our boys come home in pieces. 968 01:08:47,562 --> 01:08:49,731 This country is traumatized. 969 01:08:49,864 --> 01:08:52,767 My generals are begging me to occupy Cairo. 970 01:08:52,900 --> 01:08:55,469 Sharon is like a dog on the leash. 971 01:08:55,603 --> 01:08:57,404 If you do that, you will be on your own. 972 01:08:57,538 --> 01:09:00,340 Israel's long-term interests will not be served 973 01:09:00,474 --> 01:09:04,012 by a fracturing of our relationship, Golda. 974 01:09:04,144 --> 01:09:06,981 Sadat has already agreed to the terms of the ceasefire. 975 01:09:07,115 --> 01:09:10,484 Of course, he has! He's on the brink of defeat! 976 01:09:11,385 --> 01:09:13,588 It will give him a chance to regroup. 977 01:09:16,323 --> 01:09:18,092 You are the only person in the world 978 01:09:18,225 --> 01:09:21,294 who could possibly understand what I'm going through. 979 01:09:21,428 --> 01:09:26,100 Yes, I know how you feel, but we need a ceasefire. 980 01:09:26,233 --> 01:09:28,235 I thought we were friends, Henry. 981 01:09:28,368 --> 01:09:30,404 We will always protect Israel. 982 01:09:33,273 --> 01:09:34,976 Like you did in '48? 983 01:09:35,109 --> 01:09:38,412 We had to get our weapons from Stalin. Stalin! 984 01:09:39,847 --> 01:09:42,617 Our survival is not in your gift. 985 01:09:42,750 --> 01:09:45,419 If we have to, we will fight alone. 986 01:09:49,356 --> 01:09:52,426 I'm, uh, stopping in London 987 01:09:52,560 --> 01:09:54,662 for a few hours on the way home. 988 01:09:55,429 --> 01:09:56,731 I should arrive in Washington 989 01:09:56,864 --> 01:09:58,800 around 9:00 a.m. in the morning tomorrow, 990 01:09:58,933 --> 01:10:00,400 your time. 991 01:10:00,535 --> 01:10:03,303 At which time I will have to announce the ceasefire. 992 01:10:04,772 --> 01:10:08,308 That will give you 18 hours to... 993 01:10:10,144 --> 01:10:11,344 secure your supply line. 994 01:10:11,478 --> 01:10:13,948 But I warn you, Golda. 995 01:10:14,082 --> 01:10:15,883 Any attempt to encircle the Third Army 996 01:10:16,017 --> 01:10:17,484 will bring the Soviets into the conflict, 997 01:10:17,618 --> 01:10:19,554 -do you understand? -I understand. 998 01:10:19,687 --> 01:10:24,291 On that basis, does Israel agree to the ceasefire? 999 01:10:25,325 --> 01:10:27,360 I have 18 hours. 1000 01:10:30,397 --> 01:10:31,699 Then, yes. 1001 01:10:35,603 --> 01:10:36,871 Thank you for the borscht. 1002 01:10:45,813 --> 01:10:46,814 Good luck, Golda. 1003 01:10:53,521 --> 01:10:54,856 (DOOR CLOSES) 1004 01:11:06,801 --> 01:11:08,503 (HONKING) 1005 01:11:43,671 --> 01:11:45,540 (MACHINE POWERING UP) 1006 01:11:52,713 --> 01:11:54,515 Golda, they want to see your face. 1007 01:11:54,649 --> 01:11:56,083 (GOLDA SIGHS) 1008 01:11:56,217 --> 01:11:58,920 (WEAKLY) Well, they have to do it without my face. 1009 01:12:00,320 --> 01:12:03,124 No. This is not possible. Come on. 1010 01:12:03,591 --> 01:12:05,126 -No. -(SIGHS) 1011 01:12:05,259 --> 01:12:08,296 Golda, I'm sorry, but I have to get you out of this bed. 1012 01:12:08,428 --> 01:12:09,764 (GOLDA GROANS SOFTLY) 1013 01:12:09,897 --> 01:12:11,065 One, two, three. 1014 01:12:12,633 --> 01:12:14,467 I can't, I... No. 1015 01:12:15,269 --> 01:12:16,704 No. It hurts. 1016 01:12:16,838 --> 01:12:18,371 -I know it hurts. -It hurts. 1017 01:12:18,506 --> 01:12:20,541 I know. I'll help you. 1018 01:12:21,843 --> 01:12:24,645 I promised I would put you in this helicopter. Come on. 1019 01:12:25,513 --> 01:12:27,248 (GOLDA GROANING) 1020 01:12:27,380 --> 01:12:30,718 All right. You give them hope. They need to see your face. 1021 01:12:42,897 --> 01:12:45,066 (REPORTER SPEAKING IN HEBREW) 1022 01:13:36,250 --> 01:13:38,451 (HELICOPTER WHIRRING) 1023 01:13:47,128 --> 01:13:48,461 (INDISTINCT CHATTER) 1024 01:13:49,864 --> 01:13:52,233 (MAN 1 AND MAN 2 SPEAKING) 1025 01:13:52,366 --> 01:13:53,901 (MAN 2 AND MAN 1 SPEAKING) 1026 01:13:56,671 --> 01:13:59,106 (REPORTER SPEAKING) 1027 01:14:11,852 --> 01:14:13,754 (MAN 1 AND MAN 2 SPEAKING) 1028 01:14:13,888 --> 01:14:17,959 (COMMANDER SPEAKING) 1029 01:14:27,902 --> 01:14:29,770 (IN ENGLISH) We are, by our logic, 1030 01:14:29,904 --> 01:14:31,539 and it seems to me that logic, 1031 01:14:31,672 --> 01:14:33,941 if one can say that logic makes sense, 1032 01:14:34,075 --> 01:14:36,043 dictates that we stand like this 1033 01:14:36,177 --> 01:14:38,579 and they stand here and we stand there 1034 01:14:38,713 --> 01:14:41,282 and they stand there and we stand here 1035 01:14:41,415 --> 01:14:44,118 and everything is confused. 1036 01:14:46,654 --> 01:14:49,557 Oh, thank you. 1037 01:14:50,925 --> 01:14:54,428 Fine. No, so let's say then that there is still no peace. 1038 01:14:54,562 --> 01:14:56,197 But until then... 1039 01:14:59,867 --> 01:15:01,569 (SOLDIERS LAUGHING) 1040 01:15:03,604 --> 01:15:05,206 This is luxury. 1041 01:15:07,041 --> 01:15:08,776 What a treat. This is nepotism! 1042 01:15:08,909 --> 01:15:10,211 (SOLDIERS LAUGHING) 1043 01:15:10,344 --> 01:15:12,446 -Cheers to you all. -SOLDIERS: L'chaim! 1044 01:15:12,580 --> 01:15:14,281 (REPORTER SPEAKING) 1045 01:15:15,549 --> 01:15:16,751 (CHEERING) 1046 01:15:23,424 --> 01:15:25,626 ELAZAR: (IN ENGLISH) I've just got the news that Bren 1047 01:15:25,760 --> 01:15:27,928 has cut the Suez to Cairo road. 1048 01:15:29,096 --> 01:15:31,565 The Egyptian Third Army is completely surrounded. 1049 01:15:31,699 --> 01:15:32,900 (KNOCKING AT DOOR) 1050 01:15:33,034 --> 01:15:34,902 Secretary Kissinger is on the line. 1051 01:15:35,870 --> 01:15:37,238 -(TELEPHONE RINGING) -You've got Sadat 1052 01:15:37,371 --> 01:15:38,739 by the throat, Golda. 1053 01:15:42,143 --> 01:15:43,210 Mr. Secretary? 1054 01:15:43,344 --> 01:15:45,246 You are to open a humanitarian corridor 1055 01:15:45,379 --> 01:15:47,248 to the Third Army, Golda. 1056 01:15:47,381 --> 01:15:50,317 We cannot allow 30,000 men to die of thirst. 1057 01:15:50,451 --> 01:15:54,755 We'll send them water when we've got our prisoners back. 1058 01:15:54,889 --> 01:15:56,157 I will try to arrange... 1059 01:15:56,290 --> 01:16:00,928 And Sadat agrees to direct talks with Israel. 1060 01:16:01,829 --> 01:16:04,665 Not the "Zionist Entity." 1061 01:16:04,799 --> 01:16:06,000 Israel. 1062 01:16:06,133 --> 01:16:08,235 That would be tantamount to recognition. 1063 01:16:08,369 --> 01:16:11,305 -Yes. -He will never agree to that. 1064 01:16:11,439 --> 01:16:13,107 The Arab world would turn against him. 1065 01:16:13,240 --> 01:16:17,211 If he doesn't, I will order my planes to attack. 1066 01:16:17,344 --> 01:16:19,580 All those men will die. 1067 01:16:20,214 --> 01:16:21,615 All of them. 1068 01:16:21,749 --> 01:16:24,051 Destruction of the Third Army would force Sadat from power. 1069 01:16:24,185 --> 01:16:26,087 He'd be hanged in Tahrir Square. 1070 01:16:26,220 --> 01:16:29,290 Well, that thought should focus his mind. 1071 01:16:29,423 --> 01:16:31,759 And he would be replaced by a Soviet hardliner. 1072 01:16:31,892 --> 01:16:33,994 You know this as well as I do. 1073 01:16:34,128 --> 01:16:36,964 You mean a madman bent on the destruction of Israel? 1074 01:16:37,098 --> 01:16:39,967 The Russians are on high alert. 1075 01:16:40,101 --> 01:16:42,236 They are preparing 11 airborne divisions. 1076 01:16:42,369 --> 01:16:44,738 -Do you understand? -You think I don't know that? 1077 01:16:44,872 --> 01:16:47,842 Let me tell you about the Russians, Henry. 1078 01:16:49,143 --> 01:16:52,746 When I was a child in Ukraine, at Christmas time, my father 1079 01:16:52,880 --> 01:16:54,549 would board up the windows 1080 01:16:54,682 --> 01:16:56,050 -of our house... -Golda. 1081 01:16:56,183 --> 01:16:57,718 ...to protect us from Cossacks 1082 01:16:57,852 --> 01:17:00,287 who would get drunk and attack Jews. 1083 01:17:02,056 --> 01:17:06,093 They would beat Jews to death in the street for fun. 1084 01:17:06,227 --> 01:17:08,996 My father would hide us in the cellar. 1085 01:17:09,797 --> 01:17:11,098 And we'd stay silent, 1086 01:17:11,232 --> 01:17:13,767 hoping the killers would pass us by. 1087 01:17:17,606 --> 01:17:19,373 My father's face, Henry. 1088 01:17:20,007 --> 01:17:22,810 I will never forget that look. 1089 01:17:22,943 --> 01:17:26,413 All he wanted was to protect his children. 1090 01:17:27,414 --> 01:17:31,218 I am not that little girl hiding in the cellar! 1091 01:17:31,352 --> 01:17:33,821 So, now you're going to fight with the Russians too, huh? 1092 01:17:33,954 --> 01:17:35,590 You must choose, Henry. 1093 01:17:35,723 --> 01:17:41,462 Side with me or I will create an army of orphans and widows. 1094 01:17:41,596 --> 01:17:45,032 -This is not the way to... -I will slaughter them all. 1095 01:17:45,166 --> 01:17:47,101 Whose side are you on? 1096 01:17:47,234 --> 01:17:49,170 -You must choose. -Golda. 1097 01:17:49,303 --> 01:17:52,206 Please think about it. Goodbye, Mr. Secretary. 1098 01:17:55,709 --> 01:17:57,311 (EXHALES SHAKILY) 1099 01:18:02,917 --> 01:18:05,119 (COUGHING) 1100 01:18:08,989 --> 01:18:11,192 -(FOOTSTEPS APPROACHING) -(CONTINUES COUGHING) 1101 01:18:18,999 --> 01:18:20,234 (CONTINUES COUGHING) 1102 01:18:45,660 --> 01:18:46,961 (GOLDA SIGHS) 1103 01:18:53,334 --> 01:18:55,135 (BREATHES DEEPLY) 1104 01:18:59,773 --> 01:19:02,309 (CLOCK TICKING) 1105 01:19:10,851 --> 01:19:13,053 (TELEPHONE RINGING) 1106 01:19:14,021 --> 01:19:15,657 GOLDA: Mr. Secretary? 1107 01:19:15,789 --> 01:19:17,291 KISSINGER: Sadat wants you to send your Chief of Staff 1108 01:19:17,424 --> 01:19:20,729 to a junction on the Suez-Cairo road. 1109 01:19:20,861 --> 01:19:22,963 Kilometer 101. Do you know it? 1110 01:19:23,097 --> 01:19:26,200 We took it a few days ago. When? 1111 01:19:26,333 --> 01:19:29,803 -At dawn. -And... the Russians? 1112 01:19:30,605 --> 01:19:31,805 They're watching. 1113 01:19:34,074 --> 01:19:36,977 -Good luck, Golda. -Thank you, Henry. 1114 01:19:42,983 --> 01:19:45,152 (REPORTER SPEAKING IN HEBREW) 1115 01:19:57,732 --> 01:19:58,966 (CLOCK TICKING) 1116 01:20:02,002 --> 01:20:04,071 (TELEPHONE RINGING) 1117 01:20:10,144 --> 01:20:11,378 GOLDA: (IN ENGLISH) Yes? 1118 01:20:11,513 --> 01:20:12,647 DADO: (OVER PHONE) Can you hear me? 1119 01:20:12,781 --> 01:20:14,281 GOLDA: Yes, Dado. Speak up. 1120 01:20:14,415 --> 01:20:16,350 I have a message from Sadat. 1121 01:20:20,354 --> 01:20:22,456 He's offering direct talks. 1122 01:20:22,590 --> 01:20:24,526 And an exchange of POWs. 1123 01:20:24,659 --> 01:20:27,194 He has given the Red Cross a list of names. 1124 01:20:27,328 --> 01:20:28,697 He referred to you 1125 01:20:28,829 --> 01:20:31,098 as the Prime Minister of Israel, Golda. 1126 01:20:31,231 --> 01:20:34,368 He used that word, "Israel"? 1127 01:20:34,502 --> 01:20:36,904 Yes. Israel. 1128 01:20:38,305 --> 01:20:40,140 He's recognizing Israel. 1129 01:20:43,010 --> 01:20:45,379 Tell General Gamasy 1130 01:20:45,513 --> 01:20:50,250 that we welcome President Sadat's kind words. 1131 01:20:57,024 --> 01:20:58,225 (GOLDA SIGHS IN RELIEF) 1132 01:21:00,729 --> 01:21:02,162 (INDISTINCT CHATTER) 1133 01:21:15,577 --> 01:21:16,877 Well done, Golda. 1134 01:21:19,079 --> 01:21:20,280 Thank you. 1135 01:21:24,318 --> 01:21:26,521 (INDISTINCT CONVERSATION) 1136 01:21:28,122 --> 01:21:29,390 Excuse me. 1137 01:21:33,293 --> 01:21:35,597 (INDISTINCT CONVERSATION CONTINUES) 1138 01:21:47,675 --> 01:21:48,942 I know that look. 1139 01:21:51,813 --> 01:21:56,183 It wasn't switched on. The bugging system. 1140 01:21:56,316 --> 01:21:57,918 That's why military intelligence 1141 01:21:58,051 --> 01:22:00,154 didn't hear the signal for war. 1142 01:22:02,089 --> 01:22:03,991 This cannot be true. 1143 01:22:05,225 --> 01:22:07,494 Zeira switched it on for a few hours 1144 01:22:07,629 --> 01:22:11,231 on Thursday the 4th, but that was a technical test. 1145 01:22:11,365 --> 01:22:13,568 None of the lines were monitored. 1146 01:22:13,701 --> 01:22:18,338 It was then switched off again until Saturday the 6th. 1147 01:22:19,206 --> 01:22:21,643 -The morning war broke out. -No. 1148 01:22:24,712 --> 01:22:27,181 Zeira intercepted a cable 1149 01:22:27,314 --> 01:22:29,183 from the Iraqis to the Russians 1150 01:22:29,316 --> 01:22:32,352 telling them that war was about to begin. 1151 01:22:32,486 --> 01:22:35,289 -But he kept it to himself. -Why? 1152 01:22:37,826 --> 01:22:39,159 Who likes to be wrong? 1153 01:22:45,399 --> 01:22:49,169 The listening system must be kept secret. 1154 01:22:50,304 --> 01:22:53,173 No one must know about this. 1155 01:22:54,208 --> 01:22:55,743 You will take the blame? 1156 01:22:58,979 --> 01:23:00,515 I will defend your memory. 1157 01:23:01,883 --> 01:23:03,450 I promise you that. 1158 01:23:15,763 --> 01:23:17,030 (KNOCKING AT DOOR) 1159 01:23:39,888 --> 01:23:41,088 (GOLDA GASPS) 1160 01:23:43,958 --> 01:23:45,158 (GOLDA GROANS SOFTLY) 1161 01:23:54,368 --> 01:23:56,136 Golda, look at that. 1162 01:24:08,850 --> 01:24:10,652 (TYPEWRITERS CLACKING) 1163 01:24:43,818 --> 01:24:45,085 (TYPEWRITER BELL DINGS) 1164 01:24:53,962 --> 01:24:55,395 (SHIR SOBBING) 1165 01:25:01,736 --> 01:25:03,871 -(TYPEWRITERS STOP CLACKING) -(EXHALES) 1166 01:25:14,015 --> 01:25:15,215 (CRYING) 1167 01:25:24,257 --> 01:25:25,526 (CONTINUES CRYING) 1168 01:25:31,833 --> 01:25:34,234 -(SHIR YELLS) -(PAPER CRUMPLING) 1169 01:25:38,006 --> 01:25:39,306 (SHIR CONTINUES CRYING) 1170 01:26:13,574 --> 01:26:14,842 (BREATHING HEAVILY) 1171 01:26:26,286 --> 01:26:27,689 (LIGHTER CLICKS) 1172 01:26:37,832 --> 01:26:38,900 (EXHALES SHAKILY) 1173 01:26:58,318 --> 01:27:00,521 (SOLDIER SHOUTING INDISTINCTLY) 1174 01:27:27,849 --> 01:27:31,519 Come on, Golda. You can't stay here all night. 1175 01:27:32,954 --> 01:27:34,321 It's cold. Come home. 1176 01:27:49,469 --> 01:27:50,772 (CAR ENGINE STARTS) 1177 01:28:22,435 --> 01:28:24,872 Thank you, Madam Prime Minister. 1178 01:28:25,006 --> 01:28:26,406 That will be all. 1179 01:28:27,374 --> 01:28:28,810 Thank you, Mr. Chairman. 1180 01:28:40,888 --> 01:28:43,891 My gut told me that war was coming. 1181 01:28:46,160 --> 01:28:47,662 But I ignored it. 1182 01:28:49,496 --> 01:28:51,732 I should've mobilized that night. 1183 01:28:54,569 --> 01:28:56,403 All those boys who died, 1184 01:28:56,537 --> 01:28:59,106 I will carry the pain of that to my grave. 1185 01:28:59,240 --> 01:29:00,575 (TYPEWRITER CLACKING) 1186 01:29:02,243 --> 01:29:05,345 Please, don't write that down. 1187 01:29:18,626 --> 01:29:19,827 (DOOR OPENS) 1188 01:29:24,198 --> 01:29:25,465 (DOOR CLOSES) 1189 01:29:26,868 --> 01:29:28,169 WOMAN: (ON TV) Good evening, everyone. 1190 01:29:28,302 --> 01:29:30,605 This is Laura Stein in Washington. 1191 01:29:30,738 --> 01:29:32,405 Exactly one year ago today 1192 01:29:32,540 --> 01:29:35,375 marks the first time former Prime Minister, Golda Meir, 1193 01:29:35,509 --> 01:29:39,113 met Egyptian President Anwar Sadat face to face. 1194 01:29:39,247 --> 01:29:41,649 Let's look back at this monumental moment 1195 01:29:41,782 --> 01:29:44,785 that shaped the peace treaty between Israel and Egypt 1196 01:29:44,919 --> 01:29:47,054 that will be signed later today. 1197 01:29:47,188 --> 01:29:49,156 GOLDA: When asked many years ago... 1198 01:29:49,290 --> 01:29:50,524 (MONITOR BEEPING) 1199 01:29:50,658 --> 01:29:54,028 ...when do I think peace will come, 1200 01:29:54,161 --> 01:29:57,965 I said, "The date, I do not know. 1201 01:29:58,099 --> 01:30:01,135 "But I know under what conditions it will come. 1202 01:30:01,269 --> 01:30:03,771 "There will be a great leader. 1203 01:30:04,505 --> 01:30:06,874 "He will wake up one morning 1204 01:30:07,008 --> 01:30:10,845 "and feel sorry for his own people, 1205 01:30:10,978 --> 01:30:14,414 "for his own sons that have fallen in battle. 1206 01:30:14,548 --> 01:30:17,118 "That day will be the beginning 1207 01:30:17,251 --> 01:30:21,122 "of peace between us and them." 1208 01:30:21,255 --> 01:30:24,325 Mr. President, you call for peace, 1209 01:30:24,457 --> 01:30:27,995 and I believe in your sincere desire for peace 1210 01:30:28,129 --> 01:30:32,099 as I hope that you believe in the sincere desire 1211 01:30:32,233 --> 01:30:34,402 on our part for peace. 1212 01:30:34,535 --> 01:30:36,804 Then let us go on. 1213 01:30:36,938 --> 01:30:39,240 Let us at least conclude one thing. 1214 01:30:39,373 --> 01:30:44,178 The beginning that you have made with such courage 1215 01:30:44,312 --> 01:30:48,382 and with such hope for peace, let us decide one thing. 1216 01:30:48,516 --> 01:30:54,454 It must go on face to face, between us and between you. 1217 01:30:54,588 --> 01:31:00,594 So that even an old lady like I am will live to see the day. 1218 01:31:02,163 --> 01:31:03,463 (SADAT LAUGHS) 1219 01:31:03,597 --> 01:31:06,100 You always call me an old lady, Mr. President. 1220 01:31:06,233 --> 01:31:07,969 (ALL LAUGHING) 1221 01:31:08,769 --> 01:31:10,871 (INDISTINCT CONVERSATION) 1222 01:31:12,840 --> 01:31:15,876 We will live to see the day 1223 01:31:16,010 --> 01:31:18,646 whoever signs on the part of Israel, 1224 01:31:18,779 --> 01:31:21,382 I want to live to see that day. 1225 01:31:21,515 --> 01:31:22,917 And, Mr. President, 1226 01:31:23,050 --> 01:31:25,553 as a grandmother to a grandfather... 1227 01:31:25,686 --> 01:31:27,487 (ALL LAUGHING) 1228 01:31:27,621 --> 01:31:28,923 (CROWD APPLAUDING) 1229 01:31:29,056 --> 01:31:30,758 ...may I give you a little present 1230 01:31:30,891 --> 01:31:32,326 for the new granddaughter? 1231 01:31:32,460 --> 01:31:35,363 And thank you for your present that you have given me. 1232 01:31:35,495 --> 01:31:36,831 (CROWD APPLAUDING) 1233 01:31:37,832 --> 01:31:39,667 (OXYGEN MASK DROPS TO THE FLOOR) 1234 01:31:41,902 --> 01:31:44,105 (FOLK SONG PLAYING) 1235 01:33:10,458 --> 01:33:14,695 SADAT: Let us have no war after October. 1236 01:33:14,829 --> 01:33:17,865 BEGIN: No more war, no more bloodshed.