1
00:00:57,700 --> 00:01:00,300
My parents were born
into the good life.
2
00:01:00,301 --> 00:01:03,600
Old money, blue blooded,
society sweethearts
3
00:01:03,603 --> 00:01:06,100
- Are you hoping for a boy or a girl?
- We'll be happy with whatever we have.
4
00:01:06,103 --> 00:01:09,800
Having played host to kings and queens
and other powers that be,
5
00:01:09,801 --> 00:01:13,300
they were used to gracing
the pages of the society columns
6
00:01:13,400 --> 00:01:16,200
So they welcomed
the attention...
7
00:01:16,400 --> 00:01:20,300
On what they supposed would be
the happiest day of their lives.
8
00:01:21,400 --> 00:01:22,800
Hang in there.
Hold on honey, you can do it.
9
00:01:22,800 --> 00:01:26,400
Oh, my God!
I want to be sick! Oh, my God!
10
00:01:42,200 --> 00:01:44,200
But local legend had it
11
00:01:44,600 --> 00:01:47,500
that a curse was put
on the Willhern family
12
00:01:48,900 --> 00:01:52,000
When my great, great,
great grandfather Ralph...
13
00:01:52,900 --> 00:01:56,500
had a fling with a lowly
servant girl... Clara.
14
00:01:57,300 --> 00:02:00,000
Who was soon eating
for two.
15
00:02:00,300 --> 00:02:04,000
When he told his family of his plans
to marry Clara
16
00:02:05,300 --> 00:02:08,400
He realised how sillly
he'd been
17
00:02:08,600 --> 00:02:11,600
Clara was after all
just a servant girl...
18
00:02:11,800 --> 00:02:13,900
... and prone to rashes.
19
00:02:14,000 --> 00:02:17,200
Sir Ralph married someone
more suitable.
20
00:02:17,201 --> 00:02:20,700
And Clara...
fell off a cliff.
21
00:02:22,200 --> 00:02:25,700
That night Clara's mother -
the town witch -
22
00:02:25,700 --> 00:02:28,000
showed up on the
Wilhern lawn
23
00:02:28,000 --> 00:02:31,400
determined to give these blue bloods
a taste of their own medicine.
24
00:02:31,400 --> 00:02:33,100
She scattered about animal guts
25
00:02:33,100 --> 00:02:38,000
and commanded that the next Wilhern
daughter be born with the face of a pig.
26
00:02:38,200 --> 00:02:40,900
And only when one
of your own
27
00:02:40,900 --> 00:02:44,000
kind claims this daughter as their own
'till death do they part'
28
00:02:44,000 --> 00:02:46,300
will the curse be broken.
29
00:02:52,700 --> 00:02:54,500
Time passed,
30
00:02:56,800 --> 00:02:58,500
and as luck would have it
31
00:02:58,500 --> 00:03:01,200
the next five Wilhern brides
32
00:03:01,800 --> 00:03:04,100
gave birth to all sons...
33
00:03:04,500 --> 00:03:07,700
who fathered all sons...
who fathered all sons
34
00:03:08,200 --> 00:03:10,400
... who fathered all sons.
35
00:03:12,100 --> 00:03:17,500
Finally, born to Ella and Leonard
Hugh Wilhern... a daughter.
36
00:03:17,700 --> 00:03:20,400
A century of worry
for nothing.
37
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
Of course, what they didn't know
38
00:03:22,500 --> 00:03:25,700
then was that Ella hadrt actually
given birth to a Wilhern.
39
00:03:25,700 --> 00:03:28,600
She had given birth to... a Jones.
40
00:03:30,600 --> 00:03:34,100
Which means that the first born
Wilhern girl...
41
00:03:37,100 --> 00:03:38,700
... was me.
42
00:04:00,700 --> 00:04:04,600
Penelope.
Dear, sweet Penelope
43
00:04:05,200 --> 00:04:07,600
I'd given up all hope
44
00:04:07,600 --> 00:04:09,700
of ever finding a woman
who truly understands me.
45
00:04:09,700 --> 00:04:14,100
I had given up all hope that is...
until I met you.
46
00:04:15,400 --> 00:04:17,500
I knew it.
He's the one.
47
00:04:17,700 --> 00:04:19,400
He just might be.
48
00:04:20,100 --> 00:04:21,200
You see...
49
00:04:21,400 --> 00:04:25,000
...like you, I felt imprisoned
most of my life.
50
00:04:31,000 --> 00:04:32,400
Really? ...By what?
51
00:04:33,000 --> 00:04:34,600
Your good looks
and your good name?
52
00:04:34,600 --> 00:04:36,000
Yes, exactly.
53
00:04:36,800 --> 00:04:39,800
- No one ever seems able to see past that.
- No one.
54
00:04:40,600 --> 00:04:42,100
And Penelope.
55
00:04:43,000 --> 00:04:45,500
Dear, sweet Penelope...
56
00:04:46,100 --> 00:04:47,600
curse or no curse,
57
00:04:47,600 --> 00:04:50,500
if I am more
than my name and my face...
58
00:04:51,300 --> 00:04:54,300
well, then, surely you are
more than yours?
59
00:04:56,400 --> 00:04:58,000
Let me in.
60
00:05:00,900 --> 00:05:03,300
Penelope, let me in.
61
00:05:05,200 --> 00:05:06,500
No!
62
00:05:06,700 --> 00:05:07,900
Hi.
63
00:05:08,700 --> 00:05:09,800
What...?
64
00:05:10,200 --> 00:05:12,000
Help me! Help me!
65
00:05:14,500 --> 00:05:16,300
She's a pig!
66
00:05:17,800 --> 00:05:20,000
She's a killer pig!
67
00:05:20,000 --> 00:05:22,500
Help me!
Somebody help!
68
00:05:23,700 --> 00:05:26,100
Why, Penelope?
Why?
69
00:05:26,000 --> 00:05:28,400
I'm not the one who ran mother.
70
00:05:28,400 --> 00:05:32,800
Well, of course they run dear when you
spring yourself at them like that.
71
00:05:32,800 --> 00:05:35,500
Do you think I showed your father
my mole on our third date?
72
00:05:35,500 --> 00:05:40,000
No dear, no. I had the good sense to wait
until after we were married.
73
00:05:40,000 --> 00:05:41,700
I didn't show him my mole, mother.
I showed him my face.
74
00:05:57,600 --> 00:05:59,000
Mom.
75
00:06:03,100 --> 00:06:04,500
Oh, sweetheart.
76
00:06:06,100 --> 00:06:08,100
He really liked you.
77
00:06:08,500 --> 00:06:10,700
No, Mum, he really didn't.
78
00:06:10,700 --> 00:06:14,700
He didn't like your nose, that's what he
didn't like. You're not your nose.
79
00:06:15,400 --> 00:06:17,300
But, it... it is my nose.
80
00:06:17,300 --> 00:06:20,300
No! lt's your great, great,
great grandfathers nose.
81
00:06:20,300 --> 00:06:24,200
On your father's side.
He did this to you... to us.
82
00:06:25,100 --> 00:06:28,100
But you are not your nose.
You are not you.
83
00:06:28,300 --> 00:06:30,000
You're, you're, you're...
84
00:06:30,500 --> 00:06:34,900
somebody else inside just
waiting to come out.
85
00:06:36,200 --> 00:06:38,100
I had been reminded
over the years
86
00:06:38,100 --> 00:06:40,600
that I was not the
only victim of the curse.
87
00:06:40,600 --> 00:06:44,700
For starters along with my birth came
the knowledge of Aunt Ella's affair.
88
00:06:49,700 --> 00:06:53,300
Damn you, Ella!
89
00:06:57,000 --> 00:07:01,600
Even so no one suffered more
than my mother.
90
00:07:01,900 --> 00:07:05,300
- These things happen all the time.
- To who?
91
00:07:05,300 --> 00:07:07,800
Did you know some children
are born with gills?
92
00:07:07,800 --> 00:07:10,200
Gills, sweetheart,
like on a fish.
93
00:07:11,800 --> 00:07:14,700
- So, can you cut it off?
- Strangest thing.
94
00:07:14,700 --> 00:07:19,200
But the carotid artery appears to run
directly through the nose.
95
00:07:19,200 --> 00:07:21,500
Or 'snout', as the case may be.
96
00:07:21,600 --> 00:07:24,300
Making any attempt at removal
unfeasible.
97
00:07:24,300 --> 00:07:26,000
The, caro... caro... what's that?
98
00:07:26,000 --> 00:07:29,100
What's he saying, Franklin?
What, what's he saying?
99
00:07:29,800 --> 00:07:33,900
She would die, sweetheart.
He is saying she would die.
100
00:07:34,800 --> 00:07:37,100
I'm sorry.
The snout stays.
101
00:07:37,300 --> 00:07:38,500
You...
102
00:07:38,800 --> 00:07:41,900
Oh... that's not true.
103
00:07:44,400 --> 00:07:47,500
My mother meant well
She always meant well
104
00:07:47,500 --> 00:07:50,900
And always did what she thought
best to protect me.
105
00:07:51,100 --> 00:07:52,900
First, from reporters.
106
00:07:52,900 --> 00:07:54,600
What are you?
107
00:07:56,000 --> 00:07:57,700
Ow, my eye!
108
00:07:58,500 --> 00:08:02,400
But with the public demanding to see the
face that had caused so much trouble.
109
00:08:02,700 --> 00:08:06,200
My mother did what any
loving mother would do.
110
00:08:06,200 --> 00:08:08,500
She faked my death.
111
00:08:08,600 --> 00:08:12,600
Earth to earth
ashes to ashes. Dust to dust.
112
00:08:12,700 --> 00:08:14,800
And had me cremated.
113
00:08:15,400 --> 00:08:18,800
So with the public left to mourn
with my tragic passing.
114
00:08:18,800 --> 00:08:21,800
And with me safely hidden away
from the outside world.
115
00:08:24,000 --> 00:08:27,700
Now she need only worry about
protecting me from my father.
116
00:08:27,700 --> 00:08:30,900
Who was having trouble adapting
to the new morning menu.
117
00:08:30,900 --> 00:08:33,300
Why can't I have
bacon?
118
00:08:33,300 --> 00:08:35,200
Because you love
oatmeal.
119
00:08:35,200 --> 00:08:36,900
Doesrt Daddy love oatmeal?
Yeah.
120
00:08:36,900 --> 00:08:38,600
No, I love bacon.
121
00:08:38,600 --> 00:08:42,000
And from the insensitivity
of the new butler Jake.
122
00:08:42,000 --> 00:08:44,600
And this little piggy
stayed at home.
123
00:08:45,100 --> 00:08:48,000
And this little piggy
had roast beef...
124
00:08:48,000 --> 00:08:51,600
Jake! Oh, Jake. Stop it.
Oh, the poor baby.
125
00:08:51,600 --> 00:08:56,000
And occasionally she had to protect me,
even from myself.
126
00:09:26,200 --> 00:09:29,100
So I did most of
my playing in my room...
127
00:09:29,600 --> 00:09:32,000
Where I made my own friends.
128
00:09:33,000 --> 00:09:35,400
And learnt to entertain myself.
129
00:09:39,400 --> 00:09:42,800
While my mother spent her every
waking hour preparing me.
130
00:09:47,900 --> 00:09:50,400
Preparing me to be a suitable bride
131
00:09:50,400 --> 00:09:52,200
for the man who
would break the curse.
132
00:09:52,200 --> 00:09:54,100
Quelle heure I'est-il?
133
00:09:54,600 --> 00:09:58,300
Then upon my eighteenth birthday
she hired Wanda
134
00:09:58,400 --> 00:10:00,100
whose dating agency
135
00:10:00,100 --> 00:10:03,200
catered to the best and the
brightest blue bloods.
136
00:10:03,200 --> 00:10:06,600
In hopes of finding one.
One of my own kind
137
00:10:07,000 --> 00:10:10,500
Who would break the curse
by accepting me as I am.
138
00:10:11,300 --> 00:10:12,700
Hello.
139
00:10:19,800 --> 00:10:23,500
And upon their depature, they were
invited back to the house.
140
00:10:24,100 --> 00:10:27,400
Where they were legally
gagged into secrecy.
141
00:10:27,400 --> 00:10:29,000
And so it went.
142
00:10:34,300 --> 00:10:36,300
And it was just
a matter of time...
143
00:10:36,300 --> 00:10:40,000
before my mother recognised the need
for certain adjustments.
144
00:10:40,300 --> 00:10:42,200
Shatterproof glass...
145
00:10:42,500 --> 00:10:44,600
And sneakers for Jake.
146
00:10:46,000 --> 00:10:47,800
So you see today...
147
00:10:47,800 --> 00:10:49,600
She's a pig!
148
00:10:50,500 --> 00:10:53,600
... was much like any other.
Except...
149
00:10:53,700 --> 00:10:56,300
- I couldn't catch him.
- Aah! I knew it.
150
00:10:56,300 --> 00:10:58,000
I always said we should
make them sign the gag
151
00:10:58,000 --> 00:10:59,900
before they see her.
Not after.
152
00:10:59,900 --> 00:11:01,400
Don't worry.
We'll catch him.
153
00:11:01,400 --> 00:11:02,900
We'd better.
154
00:11:09,300 --> 00:11:11,000
A snout?
155
00:11:13,100 --> 00:11:15,400
And fangs.
156
00:11:17,100 --> 00:11:21,500
Look, I know what I saw, alright?
Now, are you going to arrest her or not?
157
00:11:21,500 --> 00:11:24,200
On what grounds?
Ugly blind date?
158
00:11:24,200 --> 00:11:27,000
lf being ugly were a crime, I'd have to
arrest half the people in this city.
159
00:11:27,000 --> 00:11:31,300
I know what you're thinking.
The Wilherns, nice family right?
160
00:11:31,300 --> 00:11:34,600
That's what I thought. And when
Penelope mentioned the curse
161
00:11:34,600 --> 00:11:36,900
I thought that was just a
figure of speech, yeah.
162
00:11:36,900 --> 00:11:42,100
It's not a figure of speech.
And they're not nice.
163
00:11:42,100 --> 00:11:46,000
I'm telling you if I hadrt of got out
of there when I did that...
164
00:11:46,000 --> 00:11:48,500
monster it would have
eaten me alive.
165
00:11:48,500 --> 00:11:50,200
That's it.
Put him in holding over night.
166
00:11:50,200 --> 00:11:50,900
Come on, mate.
167
00:11:50,900 --> 00:11:53,200
What me?
No, you don't understand
168
00:11:53,300 --> 00:11:55,400
I've come in to report her.
169
00:11:55,500 --> 00:12:00,500
- Hey, wasrt that a Vanderman?
- Yeah, Edward.
170
00:12:02,100 --> 00:12:04,200
That might be him...
no.
171
00:12:08,500 --> 00:12:11,900
Okay, you know what? Edward should have
been home by now, don't you think?
172
00:12:12,100 --> 00:12:17,300
Hello, anybody? Will somebody
call my mother?
173
00:12:49,200 --> 00:12:50,900
Rise and shine.
174
00:12:53,200 --> 00:12:55,000
Up, up, up, up, up.
175
00:12:56,300 --> 00:12:58,900
Come on, dear.
We're moving.
176
00:12:59,600 --> 00:13:00,900
Franklin.
177
00:13:01,400 --> 00:13:02,500
Mum?
178
00:13:02,500 --> 00:13:04,900
- Up, up, up, up, up.
- What?
179
00:13:05,200 --> 00:13:07,000
We're moving?
180
00:13:12,900 --> 00:13:15,100
Where is Larry Bonsa?
181
00:13:17,700 --> 00:13:19,100
Security.
182
00:13:19,200 --> 00:13:21,500
Poor Edward.
I had no idea.
183
00:13:21,600 --> 00:13:23,100
No, not that.
184
00:13:23,200 --> 00:13:26,800
Hallucinations of a hideous pig
pig faced girl.
185
00:13:27,500 --> 00:13:29,800
You do know who they're talking about?
186
00:13:31,300 --> 00:13:34,600
Oh, I don't know. Could be any
number of women in this city.
187
00:13:34,600 --> 00:13:37,700
I'm next in line for
chairman of the board.
188
00:13:38,000 --> 00:13:41,200
Do you have any idea what a story
like this will do to me?
189
00:13:41,200 --> 00:13:43,900
What my father is going to do to me?
190
00:13:44,900 --> 00:13:47,600
Well, that's not really my problem.
191
00:13:47,600 --> 00:13:54,500
Okay, I'm not a delusional maniac...
am I?
192
00:13:54,500 --> 00:13:57,900
No. So, either you
print a retraction
193
00:13:59,000 --> 00:14:04,800
or so help me god I am going
to rip your guts out.
194
00:14:05,200 --> 00:14:06,700
Security.
195
00:14:06,900 --> 00:14:09,000
It'll be twenty five years
ago all over again.
196
00:14:09,000 --> 00:14:12,900
Reporters popping out of draws.
Penelope will be exposed.
197
00:14:12,900 --> 00:14:15,500
And then... what chance do we have?
198
00:14:16,100 --> 00:14:18,800
- We could move to the beach.
- The beach is good.
199
00:14:18,800 --> 00:14:21,300
- Or France?
- You could practice your French.
200
00:14:21,300 --> 00:14:23,300
I could practice my French.
201
00:14:26,900 --> 00:14:27,700
Merci.
202
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Bonjour. Je suis Penelope.
203
00:14:32,500 --> 00:14:37,300
Never mind. I over reacted.
Wanda. Wanda!
204
00:14:38,600 --> 00:14:42,800
I demand a retraction.
You have ruined my life!
205
00:14:42,900 --> 00:14:45,400
I'm telling you she was
a pig. A pig!
206
00:14:45,400 --> 00:14:49,300
I'm telling you she had a piggy snout
on her face and I'm not mad.
207
00:14:49,400 --> 00:14:51,700
Why will no one
believe me?
208
00:14:52,100 --> 00:14:54,800
Wait, wait, hold, hold on there, Vi..Victor.
209
00:14:57,300 --> 00:14:59,800
I believe that man is with me.
210
00:15:01,200 --> 00:15:02,500
Huh? I am?
211
00:15:03,800 --> 00:15:07,900
- Okay, well first there's Hubert Strauss.
- Good. Who else?
212
00:15:07,900 --> 00:15:09,300
- Beaux...
- Great.
213
00:15:09,500 --> 00:15:10,800
- Jack...
- Fine.
214
00:15:10,800 --> 00:15:12,300
...the Ripper?
- Super, who else?
215
00:15:12,300 --> 00:15:15,500
You know what? Why don't I just say,
'Here's twelve men. Trust me'.
216
00:15:15,500 --> 00:15:18,000
Terrific. Let's talk about the dowry.
I think we should double it.
217
00:15:18,000 --> 00:15:21,200
If they can't stand me now what makes
you think they'll be able to for double?
218
00:15:21,200 --> 00:15:24,900
- Oh, now, now with that attitude...
- Oh yeah, it's my attitude, mother.
219
00:15:26,600 --> 00:15:29,300
This guy's got a lot of potential.
220
00:15:30,500 --> 00:15:32,500
I know he's going to look at her.
221
00:15:32,500 --> 00:15:35,100
What do you think of this guy?
Do you like him?
222
00:15:36,900 --> 00:15:38,500
Oh, sweetheart.
223
00:15:40,400 --> 00:15:44,100
I know, I know. It's not my face.
224
00:15:44,100 --> 00:15:47,000
it's my great, great, great
grandfathers face
225
00:15:47,500 --> 00:15:50,600
and he's not me, and I'm not him
and I'm not me.
226
00:15:50,600 --> 00:15:52,300
And don't you forget it.
227
00:16:04,100 --> 00:16:06,800
I gave my right eye
for that story.
228
00:16:08,500 --> 00:16:10,900
And I got back squat.
229
00:16:11,000 --> 00:16:13,500
And that hideous woman
still gives me nightmares.
230
00:16:13,500 --> 00:16:15,000
I thought you never saw her?
231
00:16:15,000 --> 00:16:20,100
Hmm. No, not Penelope. Her mother.
I only caught a glimpse of the baby.
232
00:16:20,100 --> 00:16:22,800
I thought my head
was playing tricks on me.
233
00:16:22,800 --> 00:16:25,500
Well, thank God someone
believes me anyway.
234
00:16:25,500 --> 00:16:28,900
Unfortunately, my believing you isn't
going to do either one of us any good.
235
00:16:28,900 --> 00:16:32,600
We're going to need some proof
to clear both our names.
236
00:16:34,600 --> 00:16:37,300
You think you can get back in there?
237
00:16:38,100 --> 00:16:40,300
Oh, I don't... I don't know.
238
00:16:42,000 --> 00:16:43,600
I mean, if...
239
00:16:48,800 --> 00:16:50,000
No.
240
00:16:50,300 --> 00:16:54,100
- Are you sure? I just need one photo.
- I'm not going back in there.
241
00:16:54,100 --> 00:16:56,100
Alright. Okay.
242
00:16:57,800 --> 00:17:00,700
We're just going to have
find somebody who can.
243
00:17:00,700 --> 00:17:02,400
Hook them up with the
agency that sent you.
244
00:17:02,400 --> 00:17:06,500
No, they only see old money, blue blood
types, it's part of the whole curse thing.
245
00:17:06,500 --> 00:17:10,000
We're not going to find any blue bloods
to help us, they don't need the money.
246
00:17:10,000 --> 00:17:13,100
No, but down and out
blue bloods do.
247
00:17:27,800 --> 00:17:29,300
Check.
248
00:17:30,600 --> 00:17:32,100
Bet.
249
00:17:35,500 --> 00:17:37,600
Read 'em and weep,
losers.
250
00:17:37,600 --> 00:17:38,900
Ah. crap!
251
00:17:44,400 --> 00:17:47,200
You got a Maxwell Campion
playing here tonight?
252
00:17:47,200 --> 00:17:50,300
That's him there.
Poker table number five.
253
00:18:07,800 --> 00:18:09,800
Hey, pal, wait up.
254
00:18:10,700 --> 00:18:11,800
Do I know you?
255
00:18:11,800 --> 00:18:15,000
No, but I know you.
Did a little research.
256
00:18:15,200 --> 00:18:17,900
And it seems in a few short years
you've managed to gamble away
257
00:18:17,900 --> 00:18:21,800
the fortune your family spent
generations building.
258
00:18:22,400 --> 00:18:25,700
Hey, hear me out.
I'll make it worth your while.
259
00:18:25,700 --> 00:18:27,800
You got the wrong guy.
260
00:18:28,300 --> 00:18:31,000
Five thousand bucks worth your while?
261
00:18:34,800 --> 00:18:36,900
We'll need your signature
on the last page.
262
00:18:36,900 --> 00:18:40,400
Just your standard gag.
You don't talk, we don't talk.
263
00:18:41,500 --> 00:18:43,800
Just how ugly is this girl?
264
00:18:44,600 --> 00:18:46,600
I believe the young lady is waiting.
265
00:18:50,600 --> 00:18:53,500
Wow, this guy is
wasting my time.
266
00:18:58,600 --> 00:19:00,200
Oh, he's here.
267
00:19:00,500 --> 00:19:04,100
- Hey, man, look, I'm sorry that I'm late.
- Alright, yeah. Take off the jacket.
268
00:19:06,100 --> 00:19:07,400
Alright.
269
00:19:09,000 --> 00:19:09,800
Hey.
270
00:19:09,800 --> 00:19:11,600
Alright, now... hey you with me?
271
00:19:11,800 --> 00:19:15,500
Alright, the camera is in the lapel.
The rigging is in the sleeve. Put it on.
272
00:19:16,600 --> 00:19:17,800
Come on, it looks great on you.
273
00:19:17,800 --> 00:19:21,200
Now to take a picture
you just raise either arm.
274
00:19:21,900 --> 00:19:23,300
Not now.
275
00:19:23,300 --> 00:19:24,600
Alright. Look, I'm sorry, man.
276
00:19:24,800 --> 00:19:27,500
Yeah, I know you are.
Did you have to gamble all night?
277
00:19:27,500 --> 00:19:30,700
Yeah, I still had chips.
I'm good?
278
00:19:30,700 --> 00:19:32,600
Yeah. Let's... come on, let's go.
279
00:19:41,800 --> 00:19:43,700
Don't worry,
I'll get that.
280
00:19:43,800 --> 00:19:45,300
And you are?
281
00:19:45,400 --> 00:19:48,000
I'm Max Campion
and the agency sent me.
282
00:19:48,000 --> 00:19:51,800
- Oh, right. Campion.
- There you go... shit.
283
00:19:52,300 --> 00:19:53,500
Excuse me?
284
00:19:53,900 --> 00:19:56,800
Uh..ehem...shit.
285
00:20:26,400 --> 00:20:29,400
Alright, dear, we've done as you asked.
They're all in the annex.
286
00:20:29,400 --> 00:20:31,200
All of them?
All of them.
287
00:20:31,200 --> 00:20:33,900
But why you wouldn't rather talk to them
one at a time is beyond me.
288
00:20:33,900 --> 00:20:38,100
I told you mother this way it will be easier
to weed out the unlikelys.
289
00:20:46,800 --> 00:20:49,600
Hello, I'm Penelope.
And you must be?
290
00:20:52,600 --> 00:20:54,500
Late for tea?
291
00:20:56,900 --> 00:20:58,300
Jake!
292
00:20:59,800 --> 00:21:02,600
They're out, they're, they're running...
They've all seen her.
293
00:21:02,600 --> 00:21:04,800
Where's Max?
294
00:21:05,000 --> 00:21:06,800
Edward, do you see Max?
295
00:21:06,800 --> 00:21:10,400
I don't see Max. He's not there.
There's no Max.
296
00:21:24,100 --> 00:21:26,200
- How could you?
- Just speeding things up.
297
00:21:26,200 --> 00:21:28,100
Oh, and now you're just going to
make a pig of yourself?
298
00:21:28,100 --> 00:21:30,600
- No, that's already been done for me.
- Stop it.
299
00:21:31,900 --> 00:21:34,300
That was the last of the ho-hos.
300
00:21:34,300 --> 00:21:36,400
Where's your credit card?
I'm going to the store.
301
00:21:36,400 --> 00:21:37,800
No, no, no don't you... hey!
302
00:21:37,900 --> 00:21:40,100
lf you want more ho-ho's
I'll send Jake for some.
303
00:21:40,100 --> 00:21:42,000
I'm old enough
to get my own.
304
00:21:42,000 --> 00:21:44,100
Pick me up some cigarettes.
305
00:21:44,500 --> 00:21:47,000
Penelope,
just one man, one man.
306
00:21:47,000 --> 00:21:51,000
And he'll run too. They always run
why can't you accept that?
307
00:21:51,200 --> 00:21:54,300
For seven years I've been
watching them run.
308
00:21:55,300 --> 00:21:59,000
Do you have any idea how that
makes me feel? Do you?
309
00:21:59,000 --> 00:22:01,800
I'm sorry,
but we just can't quit.
310
00:22:01,800 --> 00:22:02,900
Yes we can because...
311
00:22:02,900 --> 00:22:06,400
no matter how much
I want to believe
312
00:22:06,400 --> 00:22:08,500
there's one man who
won't run away
313
00:22:08,500 --> 00:22:09,900
one man who...
314
00:22:15,600 --> 00:22:19,000
Sweet loving angel of all
things merciful.
315
00:22:20,600 --> 00:22:22,100
Did he see?
316
00:22:22,100 --> 00:22:24,100
He must have.
He was there.
317
00:22:24,100 --> 00:22:26,100
- Who is he?
- Who cares? Just go!
318
00:22:26,100 --> 00:22:27,300
- Yes, go.
- No, I can't...
319
00:22:27,300 --> 00:22:28,900
- Go!
- Go!
320
00:22:31,400 --> 00:22:33,000
Damn it.
321
00:22:39,700 --> 00:22:41,600
You're still here?
322
00:22:43,900 --> 00:22:46,100
- Did you see?
- See?
323
00:22:46,300 --> 00:22:48,600
- You didn't see?
- I didn't?
324
00:22:48,800 --> 00:22:51,400
- Did you?
- Did I what?
325
00:22:51,400 --> 00:22:54,700
- Don't mess with me.
- What? I'm messing with you?
326
00:22:54,700 --> 00:22:56,800
- Why are you still here?
- Still?
327
00:22:57,900 --> 00:22:59,700
Fine then,
why are you here?
328
00:22:59,700 --> 00:23:02,500
- Look I'm sorry. Should I go?
328.5
00:23:02,500 --> 00:23:03,900
- (No...)
329
00:23:08,000 --> 00:23:11,600
Are you a fan of George Rockham?
330
00:23:12,600 --> 00:23:13,900
Who?
331
00:23:15,400 --> 00:23:17,400
The book you've got in your jacket.
332
00:23:19,700 --> 00:23:21,600
Oh, alright. You caught that, huh?
333
00:23:23,500 --> 00:23:27,300
Well... yeah.
Yeah, it's a great book.
334
00:23:28,500 --> 00:23:30,300
So you've read it?
335
00:23:31,100 --> 00:23:32,200
Well, yeah.
336
00:23:32,200 --> 00:23:34,900
Funny I thought that was the only
surviving copy.
337
00:23:34,900 --> 00:23:40,600
You know what? I meant to read it, but
the library was always out
338
00:23:45,300 --> 00:23:49,100
I saw it was a first edition
and I figured it might be worth something.
339
00:23:49,200 --> 00:23:51,000
So you were stealing it?
340
00:23:52,500 --> 00:23:54,900
Well... Yeah. I was stealing it.
341
00:23:56,400 --> 00:23:58,700
So, you're a fan of the money?
342
00:23:59,700 --> 00:24:04,200
I'm a big fan of the money.
Although, it doesn't much care for me.
343
00:24:04,200 --> 00:24:07,200
Well, maybe you and the money
weren't meant to be.
344
00:24:07,200 --> 00:24:10,200
Hey, I wouldn't go that far.
Jinx me.
345
00:24:12,300 --> 00:24:15,600
There are 326 first editions
in that room.
346
00:24:15,800 --> 00:24:19,300
Of those, 300 are worth
over 50,000.
347
00:24:19,800 --> 00:24:23,000
A dozen or so are worth
over 25,000.
348
00:24:23,500 --> 00:24:26,600
And I'm afraid there's only one
that's valued under a hundred.
349
00:24:26,700 --> 00:24:27,800
Only one, huh?
350
00:24:27,800 --> 00:24:31,900
A little novel, written by a little
nobody, that never amounted to anything.
351
00:24:32,900 --> 00:24:35,500
You don't say. Under a hundred?
352
00:24:36,200 --> 00:24:40,300
I'm afraid so. And...
I'm afraid that means it's time for...
353
00:24:40,300 --> 00:24:43,100
- But it's your favorite just the same?
- What?
354
00:24:43,700 --> 00:24:45,700
I said,
'your favorite just the same'.
355
00:24:45,700 --> 00:24:47,000
I heard you.
356
00:24:52,100 --> 00:24:54,700
Top shelf,
third from the left,
357
00:24:54,700 --> 00:24:57,800
'Moby Dick'.
It's a first edition.
358
00:24:59,000 --> 00:25:01,800
But wait till I'm gone
or they'll see you.
359
00:25:02,200 --> 00:25:03,600
See me?
360
00:25:05,200 --> 00:25:06,400
What?
361
00:25:11,500 --> 00:25:12,800
Hello?
362
00:25:14,800 --> 00:25:16,400
Hello?
363
00:25:42,800 --> 00:25:44,100
Gotcha!
364
00:25:47,400 --> 00:25:48,800
No?
365
00:25:53,900 --> 00:25:55,300
Penelope?
366
00:26:03,600 --> 00:26:04,900
Penelope?
367
00:26:27,200 --> 00:26:29,000
Will you be back tomorrow?
368
00:26:29,200 --> 00:26:32,300
I knew it.
I knew you were there.
369
00:26:33,200 --> 00:26:34,400
Yeah.
370
00:26:43,300 --> 00:26:45,700
- He'll be back.
- He will.
371
00:26:50,100 --> 00:26:53,000
- So?
- I didn't get it.
372
00:26:53,500 --> 00:26:55,200
How could you not get it,
half the men in this city...
373
00:26:55,200 --> 00:26:57,700
Relax.
I'm coming back tomorrow.
374
00:27:00,600 --> 00:27:01,600
Ow! Door.
375
00:27:02,200 --> 00:27:03,600
You better.
376
00:27:04,300 --> 00:27:05,700
See you tomorrow.
377
00:27:07,400 --> 00:27:08,900
Better.
378
00:27:20,800 --> 00:27:23,100
Sweetheart? What's wrong?
379
00:27:24,900 --> 00:27:28,100
I thought he just knew,
but it says it right here.
380
00:27:30,500 --> 00:27:32,000
Still he chose it.
381
00:27:32,000 --> 00:27:34,200
Of the 2,000 that aren't
your favorite,
382
00:27:34,200 --> 00:27:36,300
he chose the one that is.
383
00:28:22,800 --> 00:28:24,000
Alright. Alright.
384
00:28:43,400 --> 00:28:44,600
Do you play?
385
00:28:47,600 --> 00:28:49,800
I wish you'd stop
doing that.
386
00:28:49,800 --> 00:28:51,500
- Do you play?
- The frog?
387
00:28:51,500 --> 00:28:54,700
No, no although I always meant
to pick it up.
388
00:28:54,900 --> 00:28:56,800
But you do play something.
389
00:28:59,000 --> 00:29:01,800
- What makes you say that?
- What do you play?
390
00:29:06,700 --> 00:29:08,100
Guess.
391
00:29:10,700 --> 00:29:12,400
Is this really necessary?
392
00:29:12,400 --> 00:29:14,600
She's finding
his instrument.
393
00:29:14,600 --> 00:29:17,000
Isn't that something a man
should do for himself?
394
00:29:17,100 --> 00:29:18,800
And a one, and a two, and a one.
395
00:29:19,000 --> 00:29:22,600
You are my sunshine,
my only sunshine
396
00:29:22,800 --> 00:29:26,900
You make me happy
when skies are gray.
397
00:29:27,300 --> 00:29:30,600
You'll never know, dear
dear how much I love you.
398
00:29:30,600 --> 00:29:32,000
Are you even playing that?
399
00:29:32,000 --> 00:29:35,300
So please don't take
my sunshine away.
400
00:29:35,300 --> 00:29:37,400
- Okay, it's not the bass.
- No? No?
401
00:29:37,800 --> 00:29:39,500
- Try the drums.
- Alright.
402
00:29:39,500 --> 00:29:41,300
The drums, you play drums.
403
00:29:43,200 --> 00:29:44,400
Okay.
404
00:29:47,900 --> 00:29:52,800
So please don't take...
my sunshine away.
405
00:29:53,000 --> 00:29:55,700
Okay, okay, no, no, no.
No more drums.
406
00:29:56,200 --> 00:29:59,400
No?
Not the drums, it's not the drums...
407
00:30:00,600 --> 00:30:01,500
Alright!
408
00:30:01,500 --> 00:30:03,100
Saxophone, saxophone!
409
00:30:03,500 --> 00:30:04,900
You want sax?
410
00:30:09,600 --> 00:30:12,800
One... two... one, two.
411
00:30:18,000 --> 00:30:21,300
Enough, stop. Stop, stop!
412
00:30:21,300 --> 00:30:24,700
- Enough.
- No? No, alright.
413
00:30:24,800 --> 00:30:26,900
Play the guitar.
The guitar.
414
00:30:27,100 --> 00:30:29,600
Guitar.
It's got to be the guitar.
415
00:30:36,000 --> 00:30:38,800
I don't think that's how
you play the guitar.
416
00:30:54,200 --> 00:30:59,800
Okay, stop, stop. stop!
Please stop, stop.
417
00:31:02,600 --> 00:31:05,500
Oh, my.
That was, that was terrible.
418
00:31:05,600 --> 00:31:06,500
Hey everybody, everybody wave.
419
00:31:06,500 --> 00:31:09,100
Everybody wave to Penelope
and take a bow, alright? And bow.
420
00:31:10,900 --> 00:31:14,100
I know, I know you guys
you were fantastic
421
00:31:14,200 --> 00:31:15,700
though come here.
Thank you so much for everything.
422
00:31:15,700 --> 00:31:17,200
Wait, wait
I'm not done guessing.
423
00:31:17,300 --> 00:31:21,300
Come on, enough about me.
What do you play?
424
00:31:24,700 --> 00:31:27,500
You want to be a hortomaculturalwhat?
425
00:31:27,600 --> 00:31:30,700
A horticulturalist.
You know? Someone who works with plants.
426
00:31:30,900 --> 00:31:31,900
Right.
427
00:31:32,900 --> 00:31:34,100
Why is that funny?
428
00:31:34,100 --> 00:31:38,900
No plants are great. I just thought
of you as like... like a cop.
429
00:31:39,100 --> 00:31:41,900
You know seeing as you've got
the whole interrogation thing down.
430
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
Shut up, it's your move.
431
00:31:45,100 --> 00:31:46,600
Alright.
432
00:31:47,800 --> 00:31:50,700
- Oh, you really don't want to do that.
- Why not?
433
00:31:50,700 --> 00:31:53,500
- Because I'll kill her.
- What if I asked you not to?
434
00:31:53,500 --> 00:31:57,000
I'd still kill her.
You'd sort of be begging me to.
435
00:31:57,800 --> 00:32:00,700
So, beer.
You've never had a beer?
436
00:32:00,900 --> 00:32:02,200
I've had a beer.
437
00:32:02,200 --> 00:32:04,100
- On tap?
- No, not on tap.
438
00:32:04,100 --> 00:32:06,200
Well, then you've never had a beer.
439
00:32:06,200 --> 00:32:08,600
- Your knight can't do that.
- My knight?
440
00:32:08,700 --> 00:32:10,700
- The horse.
- Alright.
441
00:32:13,400 --> 00:32:16,600
Hey, how about you and me heading down
to the Cloverdilly pub right now?
442
00:32:16,900 --> 00:32:18,700
The Cloverdilly pub?
443
00:32:18,900 --> 00:32:23,000
Best beer, best blues, some
of the best beer bums in town.
444
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Thanks, maybe later.
445
00:32:28,100 --> 00:32:29,800
Penelope, come on.
446
00:32:34,600 --> 00:32:37,900
Come on, you've got to
get out of there sometime.
447
00:32:38,600 --> 00:32:39,700
Right?
448
00:32:41,600 --> 00:32:43,600
What are you waiting for?
449
00:33:01,600 --> 00:33:05,400
You know, truth is, you're...
you're not missing much.
450
00:33:08,300 --> 00:33:11,700
Really?
The Cloverdilly pub sounds fun.
451
00:33:11,900 --> 00:33:13,900
Yeah, but... aside from that.
452
00:33:14,700 --> 00:33:18,800
And the street fairs? I hear they sell
really cool stuff right on the street.
453
00:33:19,100 --> 00:33:22,000
You know, the vendors themselves
are pretty cool too.
454
00:33:22,000 --> 00:33:24,400
- Oh, and the park?
- The park is great.
455
00:33:26,000 --> 00:33:27,700
I used to spend
every weekend there
456
00:33:27,700 --> 00:33:31,000
just hanging on a bench
writing stupid love songs...
457
00:33:31,000 --> 00:33:34,100
- People watching.
- Used to? You don't do that anymore?
458
00:33:38,600 --> 00:33:40,400
What are you doing instead?
459
00:33:45,000 --> 00:33:48,800
- Well, beating you at chess.
- I warned you I'd kill her.
460
00:33:48,800 --> 00:33:51,700
That's great because as soon as my guys
here have seen what you've done...
461
00:33:51,700 --> 00:33:53,300
The game will be over,
your queen will be dead.
462
00:33:53,300 --> 00:33:55,500
My king's still pretty active, you know?
463
00:33:55,600 --> 00:33:58,300
Once the queen's dead
the king's useless.
464
00:33:59,600 --> 00:34:02,000
- What's that about?
- I don't know?
465
00:34:02,900 --> 00:34:06,300
Maybe he's too depressed to fight.
He really loved her you know?
466
00:34:10,300 --> 00:34:11,800
Yeah, I can see that.
467
00:34:14,100 --> 00:34:16,600
My queen to yours,
checkmate.
468
00:34:16,900 --> 00:34:18,400
You got me.
469
00:34:38,300 --> 00:34:40,800
Man,
what is this guy doing?
470
00:34:41,100 --> 00:34:43,200
Wasting all my film.
471
00:34:43,400 --> 00:34:46,800
He's doing it on purpose.
He's going for the dowry.
472
00:34:46,800 --> 00:34:49,800
I wish I could find a girl
with a dowry.
473
00:34:50,300 --> 00:34:51,700
Give me a break.
474
00:34:51,700 --> 00:34:55,300
Why else would it be taking you so long?
She revealed herself to me straight away.
475
00:34:55,300 --> 00:34:58,000
You know what?
I guess she liked you more.
476
00:34:58,700 --> 00:35:02,000
Why settle for five thousand when
you could get ten times that, right?
477
00:35:02,000 --> 00:35:06,000
Well, maybe you're forgetting -
I've seen her. She is grotesque.
478
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
Shut him up.
479
00:35:07,000 --> 00:35:10,300
I'm talking un-kissable
ugly. Nightmare ugly. Puke..-
480
00:35:11,100 --> 00:35:16,800
Listen you little worm. I know your
kind spoiled rotten mama's boy with nothin...
481
00:35:16,800 --> 00:35:18,800
God! He licked me.
482
00:35:18,800 --> 00:35:20,100
- Edward.
- What?
483
00:35:20,100 --> 00:35:21,600
Don't lick Max.
484
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
Sorry.
485
00:35:23,500 --> 00:35:25,400
Listen you can't blame us
for being a little suspicious.
486
00:35:25,400 --> 00:35:29,000
- Fine, find someone else.
- Fine, give us back the money.
487
00:35:44,400 --> 00:35:47,300
It's starting. It's starting!
Would you come on!
488
00:35:48,900 --> 00:35:50,800
Okay, I've got it. Piano.
489
00:35:51,700 --> 00:35:55,000
You play the piano.
I bet my life on it.
490
00:35:55,300 --> 00:35:59,000
Alright, keep in mind;
'never bet a better'.
491
00:36:02,500 --> 00:36:04,600
Does he have another jacket?
492
00:36:09,500 --> 00:36:11,900
And a one, and a two and a one...
493
00:36:12,000 --> 00:36:15,900
You are my sunshine...
494
00:36:17,100 --> 00:36:20,500
My only sunshine...
495
00:36:21,200 --> 00:36:28,600
- You make me happy when skies are gray no..
- No, it's B flat.
495.5
00:36:29,000 --> 00:36:31,400
Hahaha You are my sunshine
496
00:36:31,400 --> 00:36:33,500
B flat on the right hand.
496.5
00:36:33,500 --> 00:36:36,700
my only sunshiiiine
497
00:36:36,700 --> 00:36:38,800
No, right hand.
497.5
00:36:39,700 --> 00:36:50,500
Alright, you are my sunshine, my only sunshine.
You make me- you're my sun...
498
00:36:50,500 --> 00:36:54,500
You see, the left hand stays, and
the right hand plays the chord.
498.5
00:36:55,100 --> 00:36:57,300
You are my...
499
00:36:59,400 --> 00:37:01,700
- You see?
- Yeah, yeah. It's better.
499.5
00:37:01,700 --> 00:37:02,700
Whoa!
500
00:37:43,300 --> 00:37:45,600
- Shit!
- I'm a monster.
501
00:37:45,800 --> 00:37:48,600
No, no you're not,
Penelope! No!
502
00:37:58,000 --> 00:38:00,400
Penelope.
Stay with Max.
503
00:38:02,300 --> 00:38:04,100
Darling, do not...
Please, do not...
504
00:38:04,100 --> 00:38:06,200
I told you! I told you!
505
00:38:06,200 --> 00:38:08,200
No, you ran.
It was you this time.
506
00:38:08,200 --> 00:38:10,300
- He said 'shit'
- Big shit.
507
00:38:10,300 --> 00:38:11,500
He said 'shit'
to me twice.
508
00:38:11,500 --> 00:38:13,700
And then he just stood there
staring at me.
509
00:38:13,700 --> 00:38:15,500
No one's ever just stood
there before.
510
00:38:15,500 --> 00:38:20,500
If you give the poor boy a chance to
adjust. I mean, put yourself in...
511
00:38:20,600 --> 00:38:23,300
What are you doing?
I told you to stay with him.
512
00:38:23,500 --> 00:38:25,700
You did?
I didn't hear you say...I didn't hear you...
513
00:38:30,500 --> 00:38:31,600
When you said,
'stay with Max'...
514
00:38:31,600 --> 00:38:33,100
I meant
stay with Max.
515
00:38:33,100 --> 00:38:35,100
You never said,
'Wanda, stay with him'.
516
00:38:37,500 --> 00:38:40,400
- I told you!
- I'm sorry I didn't hear you.
517
00:38:44,100 --> 00:38:45,200
Mom?
518
00:38:45,200 --> 00:38:47,800
Don't worry, dear.
He couldn't have gone far
519
00:38:50,200 --> 00:38:52,500
- Did you get it?
- Yeah. Yeah, I got it.
520
00:38:55,600 --> 00:38:57,500
Hey, I needed that photo.
521
00:38:57,500 --> 00:39:00,600
She's not what Edward said she was.
You just leave her alone.
522
00:39:02,400 --> 00:39:03,700
Lemon?
523
00:39:06,900 --> 00:39:08,900
- Who is that?
- Lock the gate!
524
00:39:08,900 --> 00:39:10,600
No, don't, don't shut the gate!
525
00:39:14,600 --> 00:39:19,100
- I got him, I got him.
- Penelope!
526
00:39:19,100 --> 00:39:21,700
- Max?
- Penelope, there's something I have to tell you.
527
00:39:21,900 --> 00:39:23,800
- No, he's a spy.
- No... yes.
528
00:39:23,800 --> 00:39:25,700
Yes, he's a spy.
He's working for Lemon,
529
00:39:25,700 --> 00:39:27,400
The reporter who forced me
to bury you.
530
00:39:27,400 --> 00:39:29,900
- You said I was cremated.
- That too.
531
00:39:29,900 --> 00:39:32,500
I hope you were well paid, because
you just said goodbye to a fortune.
532
00:39:32,600 --> 00:39:35,500
Wait!
He's still one of your own kind.
533
00:39:35,500 --> 00:39:37,300
He can still break the curse.
534
00:39:37,300 --> 00:39:41,900
Max. I know this face
repulses you...
535
00:39:41,900 --> 00:39:45,200
And I wouldn't... I wouldn't dream of
asking you to accept it.
536
00:39:45,400 --> 00:39:47,000
- No, no Penelope.
- But this isn't me.
537
00:39:47,000 --> 00:39:50,800
The real me is inside here
somewhere just waiting to get out.
538
00:39:51,000 --> 00:39:53,100
And you can
make that happen.
539
00:39:53,100 --> 00:39:56,200
Once the curse is broken
I'll be just like anybody else.
540
00:39:56,200 --> 00:40:00,200
What if you're not?
What if the curse isn't broken.
541
00:40:00,500 --> 00:40:03,100
What if... what if the curse can
never be broken?
542
00:40:03,100 --> 00:40:07,000
Then I'll kill myself. I promise.
I promise I will.
543
00:40:07,700 --> 00:40:09,100
Marry me, Max.
544
00:40:13,000 --> 00:40:14,500
Marry me.
545
00:40:23,400 --> 00:40:24,600
I can't.
546
00:40:28,900 --> 00:40:29,900
Get out!
547
00:40:31,100 --> 00:40:32,200
- I'm...
- Get out!
548
00:40:32,900 --> 00:40:34,400
- Get out!
- Out!
549
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
Right out!
550
00:41:00,400 --> 00:41:02,800
Okay,
this is what we're going to do...
551
00:41:02,800 --> 00:41:05,900
I felt the rush
of a thousand heart breaks.
552
00:41:06,300 --> 00:41:09,300
This is nothing we haven't been
through before.
553
00:41:09,600 --> 00:41:12,400
Penelope,
we can do it again.
554
00:41:14,600 --> 00:41:16,800
I will never give up, sweetheart.
555
00:41:18,300 --> 00:41:20,100
Never, Penelope!
556
00:41:24,000 --> 00:41:28,300
And I knew with all my heart
she meant it.
557
00:42:36,500 --> 00:42:39,600
We have both always
known there was no guarantee.
558
00:42:39,600 --> 00:42:42,800
We have not both always known
that there was no guarantee.
559
00:42:42,800 --> 00:42:44,600
We have spent
so much time preparing her
560
00:42:44,600 --> 00:42:46,500
for the day things
would be different,
561
00:42:46,500 --> 00:42:49,300
we've never prepared her
for the day that they're not.
562
00:42:49,700 --> 00:42:53,400
Maybe we should stop all
this match making and...
563
00:42:53,700 --> 00:42:55,800
give her a puppy. Hmm?
564
00:42:58,600 --> 00:43:00,600
Sweetheart?
Penelope is that you?
565
00:43:00,600 --> 00:43:03,100
Yes, mother. I'm just going
to make some cocoa.
566
00:43:07,500 --> 00:43:09,000
A puppy.
567
00:43:13,100 --> 00:43:15,500
- Okay.
- What can I say?
568
00:43:15,600 --> 00:43:19,900
I'm sorry you got stuck with me.
I'm sorry I dragged you down with me.
569
00:43:19,900 --> 00:43:24,200
I know I'm the bad blood. I am the
Wilhern. You don't think I know that?
570
00:43:24,200 --> 00:43:26,300
The curse is on me!
I am the curse!
571
00:43:26,300 --> 00:43:29,000
Me! It's me, it's me I, me, me, me!
572
00:43:29,000 --> 00:43:32,700
Honey. Honey! I think your father
could use some cocoa too.
573
00:43:34,100 --> 00:43:35,500
Okay mother.
574
00:43:41,500 --> 00:43:44,500
Actually I might have
a cup too.
575
00:43:46,700 --> 00:43:48,800
Penelope?
575.1
00:43:58,600 --> 00:44:02,300
Penelope!......
576
00:44:34,200 --> 00:44:35,700
She's escaped.
577
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
- Let's go.
- God, she's going to be coming after me.
578
00:44:39,000 --> 00:44:42,100
- Edward, you've got to get control yourself.
- Quick!
579
00:45:12,500 --> 00:45:14,100
- What are you doing?
- We need help.
580
00:45:14,100 --> 00:45:16,200
Yes, I'd like to report
my daughter missing.
581
00:45:16,300 --> 00:45:18,200
Are you out of your mind?
What if they find her?
582
00:45:18,200 --> 00:45:20,000
For crying out loud Jessica!
583
00:46:45,300 --> 00:46:48,500
Okay, you know what? I can't hold it
any longer. Come with me.
584
00:46:48,500 --> 00:46:50,700
I have to pee and I can't leave
you alone with the phones.
585
00:46:50,700 --> 00:46:52,500
You know dear,
there was a time...
586
00:46:52,500 --> 00:46:56,200
when I might have jumped at such
an invitation, but right now I can't.
587
00:47:02,300 --> 00:47:03,800
- Hello
- Mom?
588
00:47:03,800 --> 00:47:06,500
Hold the line, please.
- Mom?
589
00:47:06,500 --> 00:47:08,900
Collect call from Penelope...
- Yes, we'll accept
590
00:47:08,900 --> 00:47:10,800
- Mom?
Go ahead with your call, please.
591
00:47:10,800 --> 00:47:11,800
Hello...
592
00:47:11,800 --> 00:47:13,800
Penelope, what the hell
were you thinking?
593
00:47:13,800 --> 00:47:16,500
- Did anyone see you yet?
No... Mom, no
594
00:47:16,500 --> 00:47:18,800
Good, good. Where are you?
We'll come get you.
595
00:47:18,800 --> 00:47:23,300
I'm just calling to say that
I love you, and... goodbye.
596
00:47:24,000 --> 00:47:25,600
Penelope don't...
597
00:47:31,600 --> 00:47:34,400
At least we know
she's alright.
598
00:47:36,200 --> 00:47:39,800
- Don't you have to pee or something?
- No, dear, that was you.
599
00:48:13,100 --> 00:48:15,300
I can check you in over here.
600
00:48:19,300 --> 00:48:20,300
Hi...
601
00:48:20,300 --> 00:48:22,800
um, can I have a room, please?
602
00:48:23,000 --> 00:48:26,200
Shouldn't be a problem.
Room 8 is available.
603
00:48:26,200 --> 00:48:29,100
- Thank you.
- You don't want the room?
604
00:48:30,800 --> 00:48:32,600
No, I, I want the room.
605
00:48:32,600 --> 00:48:35,700
Then would you mind coming
back here so I can check you in?
606
00:48:38,600 --> 00:48:41,600
Thank you.
And how will you be paying for your room?
607
00:48:46,000 --> 00:48:47,600
Thank you, Jessica
608
00:49:30,400 --> 00:49:33,700
Okay, that's it for me, folks.
New dealer coming in.
609
00:49:47,000 --> 00:49:52,100
Erm, nostrils are bigger.
More... more piggy.
610
00:49:52,700 --> 00:49:55,600
Hey, hey. Guys, guys, come on. Come on.
We've got to wrap this up.
611
00:49:55,600 --> 00:49:58,200
I've got a deadline here.
We've got to go to print.
612
00:49:58,300 --> 00:50:01,200
- Crosser, crosser...
- Freakin' Mona Lisa come on...
613
00:50:06,300 --> 00:50:09,100
- Your morning paper, madam.
- Oh, thanks, Jake.
614
00:50:10,300 --> 00:50:12,000
Holy magda! Aaaah!
615
00:50:16,400 --> 00:50:19,300
- Damn it, Edward!
- Dad, they all think I'm crazy.
616
00:50:19,300 --> 00:50:21,500
And this helps you?
How?
617
00:50:22,400 --> 00:50:26,000
You told me...
I thought this would prove...
618
00:50:27,500 --> 00:50:29,400
Try to remember I'm your son.
619
00:50:29,400 --> 00:50:32,500
That's exactly what
I'm trying to forget.
620
00:50:58,800 --> 00:51:01,000
Thank you, ma'am.
Gentlemen.
621
00:51:07,500 --> 00:51:10,200
So, how's everybody doing this fine day?
622
00:51:10,700 --> 00:51:12,100
I thought you
went home.
623
00:51:12,100 --> 00:51:15,800
I did. Slept for eight blissful hours,
fixed the kids breakfast,
624
00:51:15,800 --> 00:51:20,800
kissed the wife goodbye, and, according
to the button, it's your blind.
625
00:51:24,800 --> 00:51:26,800
You want to take your blind?
626
00:51:28,700 --> 00:51:30,600
Are you in or out?
627
00:51:30,600 --> 00:51:32,700
Hey, he's still
got chips. He's in.
628
00:51:49,300 --> 00:51:52,700
Just give him some time.
He's in. He'll come around.
629
00:51:58,300 --> 00:52:00,900
Yeah, I'll take another.
Make it a large one.
630
00:52:00,900 --> 00:52:03,300
Hey, he's still got chips.
He's in
631
00:52:33,900 --> 00:52:36,300
For starters, I'm going to need
a recent photograph.
632
00:52:36,300 --> 00:52:38,500
- No photographs.
- None whatsoever?
633
00:52:38,500 --> 00:52:41,000
No. The er... fire got them.
634
00:52:42,300 --> 00:52:44,700
OK,
a detailed description.
635
00:52:46,500 --> 00:52:49,400
Brown hair.
636
00:52:51,100 --> 00:52:53,500
Brown eyes.
637
00:52:55,400 --> 00:52:58,300
A unique... ly pleasant
personality.
638
00:52:58,300 --> 00:52:59,900
Think pig.
639
00:53:00,300 --> 00:53:02,500
- So she's a fat girl?
- Not exactly.
640
00:53:02,500 --> 00:53:05,000
Jessica!
Not in front of company.
641
00:53:05,000 --> 00:53:06,900
Don't be silly.
He knows I didn't mean it.
642
00:53:06,900 --> 00:53:08,400
That's not true, madam.
643
00:53:08,400 --> 00:53:11,500
I may not have said anything,
but I was filing it away.
644
00:53:11,600 --> 00:53:13,600
So she's not exactly fat?
645
00:53:13,600 --> 00:53:16,400
Does any of this really matter?
Just go find her!
646
00:53:16,400 --> 00:53:20,500
Our daughter's out there somewhere,
lost and afraid
647
00:53:34,800 --> 00:53:36,900
You haven't given me anything to go on.
648
00:53:36,900 --> 00:53:40,500
No photographs, no friends,
no job, no hangouts...
649
00:53:40,500 --> 00:53:43,000
It's something like this,
but minus the fangs.
650
00:53:43,000 --> 00:53:45,700
- Franklin!
- Do you want to find her or not?
651
00:53:46,200 --> 00:53:47,900
Minus the fangs.
652
00:53:48,900 --> 00:53:51,100
They're certainly eye-grabbing.
653
00:53:51,600 --> 00:53:53,300
Jake, purse.
654
00:53:56,200 --> 00:53:59,600
OK, you know what? Never mind.
How much do we owe you?
655
00:54:00,000 --> 00:54:01,700
Where's my...?
656
00:54:02,200 --> 00:54:04,300
Who took my wallet?!
657
00:54:28,400 --> 00:54:32,500
lt's our daughter. Please help us.
Please, I'm begging you.
658
00:54:32,800 --> 00:54:35,900
What he's trying to say is,
give us the key now!
659
00:54:35,900 --> 00:54:37,100
I'm sorry, but...
660
00:54:37,100 --> 00:54:38,800
The room is registered
in my name with my...
661
00:54:38,800 --> 00:54:41,600
Who's the guest? Me.
That makes me the guest.
662
00:54:46,400 --> 00:54:50,400
You two go on ahead.
Not real big on the fang thing.
663
00:54:57,500 --> 00:55:00,800
Well, at least we know
she's not starving.
664
00:55:27,200 --> 00:55:30,400
No, not... not just... not just any pig.
665
00:55:31,200 --> 00:55:34,200
Ok. Ok, yea.
You need to stop talking now.
666
00:55:36,400 --> 00:55:37,700
Hello?
667
00:55:38,700 --> 00:55:40,200
Yeah, that's right...
668
00:55:43,500 --> 00:55:46,400
- Penelope?
- Who is this?
669
00:55:48,500 --> 00:55:51,900
That was Penelope on the...
on the...
670
00:55:53,200 --> 00:55:55,200
Sell her own picture?
671
00:55:56,600 --> 00:56:00,400
Er... then why did you hang up, Edward?
672
00:56:01,000 --> 00:56:03,800
What's... what's wrong with you?
Did you ever...?
673
00:56:13,200 --> 00:56:15,400
- Penelope.
- How did you know it was me?
674
00:56:15,400 --> 00:56:18,400
Just a lucky guess. You have
something you want to sell us?
675
00:56:18,400 --> 00:56:19,700
That's right.
676
00:56:19,800 --> 00:56:21,600
May I ask
why you are doing this?
677
00:56:21,600 --> 00:56:24,200
What do you care?
You're getting a freak.
678
00:56:24,200 --> 00:56:26,700
Hey, nobody said anything
about a freak.
679
00:56:26,700 --> 00:56:29,400
- Listen, do you want it or not?
- Sure. Yes.
680
00:56:30,000 --> 00:56:32,400
Yes. Yes, I do. Thank you.
681
00:57:05,400 --> 00:57:08,400
- Look, Grandma, a pig!
- How nice.
682
00:58:04,700 --> 00:58:05,900
Fangs?
683
00:58:08,000 --> 00:58:09,900
There are no fangs.
684
00:58:14,100 --> 00:58:20,400
- Well, she must just suck them back into her skulls
- Edward, you know, I've been thinking.
685
00:58:20,400 --> 00:58:23,100
I know and you know.
Maybe that's enough.
686
00:58:23,100 --> 00:58:27,100
Lemon, half the people in this
city think I'm crazy.
687
00:58:28,200 --> 00:58:31,100
I've got to prove to them
that I'm not.
688
00:58:31,300 --> 00:58:34,000
I'm sorry.
I've got to do it.
689
00:58:36,100 --> 00:58:38,000
Ladies and gentlemen,
690
00:58:38,200 --> 00:58:41,600
I give you
the pig-faced girl.
691
00:58:41,600 --> 00:58:43,600
You see? I'm not crazy.
692
00:58:43,700 --> 00:58:47,200
Am I crazy? You, am I crazy?
I'm not crazy.
693
00:59:00,900 --> 00:59:02,900
You werert kidding!
694
00:59:14,400 --> 00:59:16,000
Can I get you something?
695
00:59:16,200 --> 00:59:18,500
Can I have a beer on tap,
please?
696
00:59:18,500 --> 00:59:20,400
Sure. You can have this one.
697
00:59:21,800 --> 00:59:23,300
Coming right up.
698
00:59:26,300 --> 00:59:29,000
- You're supposed to catch it.
- Oh, sorry.
699
00:59:32,300 --> 00:59:34,100
Are you ready now?
700
00:59:35,500 --> 00:59:37,500
- There you go.
- Thank you.
701
00:59:42,200 --> 00:59:43,600
Is there a problem?
702
00:59:45,300 --> 00:59:47,000
- Do you have any straws?
- Sure.
703
00:59:50,700 --> 00:59:51,900
There you go.
704
01:00:05,700 --> 01:00:06,800
That's half of what you gave me.
705
01:00:06,800 --> 01:00:08,600
You'll get the rest back
when I'm ready.
706
01:00:08,600 --> 01:00:11,600
- Let's just call it even.
- No, let's not.
707
01:00:11,800 --> 01:00:13,300
She's not some
freaking pay day.
708
01:00:13,300 --> 01:00:15,100
She sold me the photo herself.
709
01:00:16,000 --> 01:00:19,300
Yeah. Apparently, she's...
out there on her own,
710
01:00:20,100 --> 01:00:22,200
declaring her independence.
711
01:00:47,200 --> 01:00:48,800
- Hey there, Jack.
- Annie!
712
01:00:48,900 --> 01:00:51,300
Lucky you, last
delivery of the day.
713
01:00:51,500 --> 01:00:52,700
How are you doing?
714
01:00:52,700 --> 01:00:54,900
Are you sure you really want to know,
or are you just asking?
715
01:00:54,900 --> 01:00:57,400
- I'm just asking.
- So I'm driving my Vespa,
716
01:00:57,400 --> 01:01:00,900
and this guy comes out of nowhere
and hits me. I go flying.
717
01:01:00,900 --> 01:01:02,700
I'm in the street and he's stands over
me and he's, like,
718
01:01:02,700 --> 01:01:04,400
'I'm sorry. I'm sorry. I didn't see you.'
719
01:01:04,400 --> 01:01:07,500
How can he not see me, you know?
I'm on a Vespa with wings.
720
01:01:07,500 --> 01:01:10,500
I mean, right, you can see me.
You can see me, right?
721
01:01:11,000 --> 01:01:12,300
What?
722
01:01:12,400 --> 01:01:14,600
- Yes.
- See? She can see me.
723
01:01:15,700 --> 01:01:18,100
You ought to sic Billy on him.
724
01:01:18,100 --> 01:01:20,600
Yeah, it's a little too late.
You've got to sign here.
725
01:01:20,600 --> 01:01:25,100
- Billy moved back to the burbs.
- Yeah? Sorry to hear it.
726
01:01:25,100 --> 01:01:27,700
Yeah. We had no business being together.
He was a picket fence kind of guy.
727
01:01:27,700 --> 01:01:30,300
And, like, what guy looks at me
and thinks picket fence.
728
01:01:30,300 --> 01:01:34,200
Unless he's crazy, and I'm done
dating crazy, you know? Done.
729
01:01:34,400 --> 01:01:36,100
Unless it's meant to be.
Right?
730
01:01:36,100 --> 01:01:37,000
Yeah. Right.
731
01:01:37,100 --> 01:01:38,800
- Right?
- Right.
732
01:01:39,000 --> 01:01:41,900
I can't hear you, you have
a thing on your face.
733
01:01:44,000 --> 01:01:46,400
The usual.
On the house.
734
01:01:46,400 --> 01:01:48,600
Thanks, Jack.
You're the best.
735
01:01:48,600 --> 01:01:49,800
Cheers.
736
01:01:57,800 --> 01:02:01,200
So, what? Are you hiding from the law,
or is that a bad nose job?
737
01:02:01,200 --> 01:02:03,200
Mm-hm. Bad nose job.
738
01:02:05,900 --> 01:02:10,100
Do you mind me asking how much that
might cost somebody, like a nose job?
739
01:02:10,200 --> 01:02:12,200
- Oh, nothing.
- Free?
740
01:02:14,900 --> 01:02:18,400
I was just thinking maybe... getting a
little work done myself.
741
01:02:18,400 --> 01:02:20,200
A nose job?
742
01:02:20,200 --> 01:02:23,000
Yeah, kind of, but for like
for my ears, you know?
743
01:02:23,100 --> 01:02:26,700
They just, stick out up here a little on
the top. I mean, I'm no Penelope, but...
744
01:02:26,700 --> 01:02:30,100
No, you have beautiful ears.
Beautiful. They're beautiful.
745
01:02:30,100 --> 01:02:32,200
- What, are you drunk?
- I'm drunk.
746
01:02:34,200 --> 01:02:36,800
Hey, Jack, how about another round
for my pal, Scarfy, here?
747
01:02:36,800 --> 01:02:37,900
Coming up.
748
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
What's a Vespa?
749
01:02:42,100 --> 01:02:44,900
What's a V...? You've never
ridden on a Vespa?
750
01:02:47,500 --> 01:02:50,900
- Hey, Sam, long time no see.
- Wow, look who's back.
751
01:02:52,300 --> 01:02:55,000
Look... have you seen the guys around?
752
01:02:55,000 --> 01:02:58,600
They're touring, opening for some
band who's supposed to be good.
753
01:02:58,600 --> 01:03:01,600
- No kidding? That's... that's great.
- What brings you back here?
754
01:03:01,600 --> 01:03:04,200
Oh, you know...
Looking around.
755
01:03:04,500 --> 01:03:07,700
Actually, I thought it was maybe time
I started playing again.
756
01:03:07,700 --> 01:03:09,500
Yeah? Well, good luck with that, eh?
757
01:03:10,300 --> 01:03:12,800
Look, come on, Sam,
I wouldn't even ask if...
758
01:03:12,800 --> 01:03:16,500
You are joking, ain't you?
After all your no-shows?
759
01:03:16,500 --> 01:03:18,700
I only look stupid.
760
01:03:19,100 --> 01:03:23,200
Look, I messed up.
I know, and I'm sorry.
761
01:03:24,300 --> 01:03:27,600
Let's just say I didn't appreciate
a good thing when I had it.
762
01:03:27,600 --> 01:03:30,600
- Oh, and now you do?
- Now I do.
763
01:03:43,600 --> 01:03:45,900
- Still got your scarf on.
- Yeah.
764
01:03:48,700 --> 01:03:50,100
All right, hop on.
765
01:04:45,900 --> 01:04:47,700
All right, I gotta go down the street.
766
01:04:56,700 --> 01:04:58,400
Oi! Mozart!
767
01:04:59,500 --> 01:05:02,500
Yeah. Listen, I'm sorry.
It won't happen again.
768
01:05:02,500 --> 01:05:04,300
Don't muck about.
769
01:05:16,300 --> 01:05:18,600
You can take your whole face off.
My brother once was like,
770
01:05:18,600 --> 01:05:22,400
he was just riding his bicycle,
and he hit this, like, parked car,
771
01:05:22,400 --> 01:05:24,500
and he was so freaked out about
seeing his teeth in the hood,
772
01:05:24,500 --> 01:05:26,100
and, like, his whole face was bleeding
773
01:05:26,100 --> 01:05:29,400
then he got back on the bicycle
and he went to the movies...
774
01:05:30,800 --> 01:05:33,000
Look!
Helleborus orientalis.
775
01:05:33,000 --> 01:05:36,000
They're amazing.
They bloom even in the winter.
776
01:05:36,000 --> 01:05:37,200
Oh, that's cool.
777
01:05:37,200 --> 01:05:40,000
They just pop up without
any help from anyone.
778
01:05:40,800 --> 01:05:43,800
That's like my ex-boyfriend,
if you know what I mean.
779
01:05:45,900 --> 01:05:47,700
You know what I mean, right?
780
01:05:48,500 --> 01:05:50,000
Really?
781
01:05:51,200 --> 01:05:53,700
You don't get out much, do you?
782
01:05:54,400 --> 01:05:56,200
We should talk.
783
01:05:56,900 --> 01:05:59,400
- Another postcard.
- I don't care.
784
01:05:59,400 --> 01:06:01,000
- What's it say?
Went ice skating.
785
01:06:01,000 --> 01:06:02,600
Stop. I don't care.
786
01:06:02,600 --> 01:06:04,500
- Circus.
- It's been months.
787
01:06:05,000 --> 01:06:06,100
Zoo.
788
01:06:06,100 --> 01:06:09,000
How could she be doing all these
things without being seen?
789
01:06:09,000 --> 01:06:10,800
She can't! That's how.
790
01:06:12,000 --> 01:06:14,200
Oh, honey, what are we going to do?
791
01:06:20,300 --> 01:06:22,600
That's her scarf! Look.
792
01:06:41,400 --> 01:06:42,800
No, she went that...
793
01:06:52,800 --> 01:06:54,700
This is really good.
794
01:06:54,700 --> 01:06:57,500
Oh, great. You're here.
It's your turn to buy.
795
01:06:57,900 --> 01:06:59,900
All right, I lied.
I'll buy.
796
01:07:00,200 --> 01:07:01,500
Oh, my God!
797
01:07:03,400 --> 01:07:06,100
Somebody pull this scarf off her.
She can't breathe.
797.1
01:07:06,100 --> 01:07:06,900
No..No!
797.2
01:07:11,800 --> 01:07:12,500
Hey?
797.3
01:07:15,400 --> 01:07:16,500
Penelope?
798
01:07:44,900 --> 01:07:46,900
They're not running.
799
01:07:50,900 --> 01:07:54,100
Ah! No! Penelope, no!
No, no, no, dear! Turn away!
800
01:07:56,100 --> 01:07:57,600
She's coming out!
801
01:07:58,600 --> 01:08:00,300
There she is!
802
01:08:00,400 --> 01:08:04,100
Penelope, this way!
This way, Penelope!
803
01:08:05,100 --> 01:08:07,900
Is it true you were
chained up in the basement?
804
01:08:08,500 --> 01:08:09,700
Don't encourage them.
805
01:08:09,700 --> 01:08:12,500
Penelope, do you have
any other pig parts?
806
01:08:12,600 --> 01:08:15,400
With such a large nose, do you smell
better than the rest of us?
807
01:08:15,400 --> 01:08:17,200
I don't know. You tell me.
808
01:08:21,700 --> 01:08:23,400
Mom, can I borrow some money?
I'm running low.
809
01:08:23,400 --> 01:08:25,800
Absolutely not.
You get in that car.
810
01:08:26,500 --> 01:08:30,100
Mom, they want to know if you
chained me up in the basement.
811
01:08:31,000 --> 01:08:34,900
Like, after three weeks, I was like,
I knew something was up.
812
01:08:34,900 --> 01:08:36,500
Nose jobs only take
so long, you know.
813
01:08:36,500 --> 01:08:38,600
No, of course not.
814
01:08:39,000 --> 01:08:41,200
- Bye, darling.
- Bye.
815
01:08:41,400 --> 01:08:42,500
Let it go, dear.
816
01:08:42,500 --> 01:08:44,900
Penelope, is there anything
you'd like to say to the public?
817
01:08:45,700 --> 01:08:46,800
Er... hi.
818
01:09:11,300 --> 01:09:13,000
Mr Vanderman!
819
01:09:13,700 --> 01:09:16,200
Is it true you attempted to file
assault charges against Penelope?
820
01:09:16,200 --> 01:09:17,600
I've obtained
the police report.
821
01:09:17,600 --> 01:09:19,300
No comment, please.
Ladies and gentlemen.
822
01:09:19,300 --> 01:09:20,800
It's OK.
I can handle it.
823
01:09:20,800 --> 01:09:24,700
That woman, that thing,
belongs in a cage.
824
01:09:26,600 --> 01:09:28,800
- What a creep.
- Excuse me.
825
01:09:33,200 --> 01:09:34,700
Have you lost your mind?
826
01:09:34,700 --> 01:09:37,200
You saw her.
She's a complete monster.
827
01:09:37,200 --> 01:09:39,300
The public loves this girl.
828
01:09:39,300 --> 01:09:42,200
- They don't know her like I do.
- We're a publicly traded company.
829
01:09:42,200 --> 01:09:44,900
We love what the public loves.
Get it?
830
01:09:47,300 --> 01:09:49,000
So, what are you saying?
831
01:09:49,000 --> 01:09:51,600
I'm saying you've got
to fix this.
832
01:09:51,800 --> 01:09:53,000
I don't know what you
expect me to do.
833
01:09:53,000 --> 01:09:55,200
Just fix it!
834
01:09:56,700 --> 01:09:58,600
Come on, Penelope,
you're on my team!
835
01:09:58,600 --> 01:10:00,400
OK, but I'm not very good.
836
01:10:03,500 --> 01:10:05,400
Come on, come on, come on.
837
01:10:14,500 --> 01:10:16,300
I told you
I wasn't very good.
838
01:10:19,300 --> 01:10:20,700
- Hi.
- Hi.
839
01:10:22,500 --> 01:10:24,900
Wow...you really did it, huh?
840
01:10:25,800 --> 01:10:32,200
I mean, uh... you look great,
you know, really happy.
841
01:10:32,800 --> 01:10:34,000
Thanks.
842
01:10:35,900 --> 01:10:37,800
Yeah. You know, you inspired me.
843
01:10:38,600 --> 01:10:41,200
Doing what you did, going off
on your own like that.
844
01:10:41,500 --> 01:10:44,700
- I uh... l'm not...
- I have to go.
845
01:10:45,200 --> 01:10:47,800
Yeah, sure. I uh...
I just..
846
01:10:56,300 --> 01:10:57,300
Oh, darling, I am so glad
I found you!
847
01:10:57,300 --> 01:10:58,900
You must come home right now!
848
01:10:59,300 --> 01:11:01,500
I have the most
wonderful surprise.
849
01:11:01,500 --> 01:11:03,000
OK, Mom, but I really
should get back.
850
01:11:03,000 --> 01:11:06,600
- Penelope.
- What is this?
851
01:11:06,600 --> 01:11:11,000
Listen, I'm sorry I ran
from my feelings.
852
01:11:11,700 --> 01:11:13,100
Oh, is that what you were running from?
853
01:11:13,100 --> 01:11:15,900
I was certain you were
running from me.
854
01:11:15,900 --> 01:11:18,000
Only my feelings
for you.
855
01:11:18,000 --> 01:11:21,300
- Is this a joke?
- Penelope, don't make the boy beg.
856
01:11:21,300 --> 01:11:24,300
Look at that face.
He can break the curse.
857
01:11:24,300 --> 01:11:26,200
But things are different now,
Mother. I...
858
01:11:26,300 --> 01:11:27,700
She's overwhelmed.
859
01:11:29,000 --> 01:11:31,800
Why? Because you're splattered
all over the newspapers?
860
01:11:31,800 --> 01:11:33,600
No, because I have friends.
861
01:11:33,600 --> 01:11:36,000
Those aren't friends, dear.
Those are fans.
862
01:11:36,000 --> 01:11:37,700
'Did you hear?
The pig speaks ten languages.'
863
01:11:37,700 --> 01:11:40,300
'Oh, look,
the pig can play the piano.'
864
01:11:40,400 --> 01:11:44,600
You're just a talking pig to
those people. A talking pig.
865
01:11:46,200 --> 01:11:49,200
Edward wants to marry you.
866
01:11:52,200 --> 01:11:55,900
Are you prepared to walk away from
your one and only chance?
867
01:11:55,900 --> 01:11:59,100
Our one and only chance
at a normal life?
868
01:12:08,300 --> 01:12:10,900
Will you marry me, Penelope?
869
01:12:24,200 --> 01:12:25,500
Hey, Lemon.
870
01:12:25,800 --> 01:12:31,000
I thought you might be able to help me
with this Max Campion story I'm doing.
871
01:12:31,500 --> 01:12:33,500
Well, what's the story?
872
01:12:33,500 --> 01:12:37,600
I'm doing this kind of riches to rags
to armed robbery story.
873
01:12:37,600 --> 01:12:39,700
Armed robbery?
Come on? Max Campion?
874
01:12:39,700 --> 01:12:42,800
Yeah. I just got the call.
He's already confessed.
875
01:12:44,800 --> 01:12:46,200
What?
876
01:12:55,800 --> 01:12:57,000
Pick it up.
877
01:13:00,200 --> 01:13:01,700
You the lawyer
my mother sent?
878
01:13:01,700 --> 01:13:04,200
There's been a mistake.
I'm here to see Max Campion.
879
01:13:04,200 --> 01:13:05,900
Yeah, hey, I'm Max Campion.
880
01:13:05,900 --> 01:13:08,100
- No, you're not.
- Yes, I am.
881
01:13:08,100 --> 01:13:09,700
No, Max Campion.
882
01:13:09,700 --> 01:13:13,100
I am not deaf. I can hear you.
I am Max Campion.
883
01:13:15,300 --> 01:13:16,600
But you're...
884
01:13:23,100 --> 01:13:33,800
Oh..oh..oh..ok, ok, ok, ok, no. No..
what about the guy you play poker with?
885
01:13:34,800 --> 01:13:39,300
Shaggy hair,
er... medium build.
886
01:13:39,400 --> 01:13:41,200
Doesn't know when to quit.
887
01:13:42,200 --> 01:13:44,300
Ah! Er... is Johnny Martin.
- Johnny Martin?
888
01:13:44,300 --> 01:13:46,800
Johnny Martin.
Poor loser.
889
01:13:46,900 --> 01:13:50,400
Get that down, Martin, in the
pirate pad there
890
01:13:54,700 --> 01:13:56,300
Do you have...? Hey, don't!
891
01:14:12,900 --> 01:14:15,400
Oh, that was so wonderful.
Was it not wonderful?
892
01:14:15,400 --> 01:14:17,000
Yes, wonderful.
893
01:14:18,000 --> 01:14:19,700
We have to do this again.
894
01:14:19,700 --> 01:14:21,400
Now that we're
nearly family,
895
01:14:21,400 --> 01:14:23,200
I think this is just the beginning.
896
01:14:23,200 --> 01:14:25,000
- Yes. I'll fetch the limo.
- Good, good, good.
897
01:14:26,600 --> 01:14:28,600
Can I have my coat,
please?
898
01:14:28,700 --> 01:14:31,900
Oh, Franklin, we used to go out to the
theatre all the time. Why did we stop?
899
01:14:31,900 --> 01:14:34,100
I guess because we had an ugly daughter.
900
01:14:34,100 --> 01:14:36,600
It's true, Jessica.
We gave up everything
901
01:14:37,200 --> 01:14:39,100
because we had an ugly daughter.
902
01:14:39,100 --> 01:14:42,200
- Let me help you with that, sir.
- Thank you.
903
01:14:43,200 --> 01:14:45,400
- It's just over there.
- OK, we're going.
904
01:14:45,900 --> 01:14:47,000
- But my coat!
- Fine, we'll get you another one.
905
01:14:47,000 --> 01:14:50,600
Edward, what are you doing?
Where are we going?
906
01:14:50,800 --> 01:14:53,600
- Max.
- Hello, Penelope.
907
01:14:54,300 --> 01:14:55,700
We were just leaving.
908
01:14:55,700 --> 01:14:58,400
- Hey, how are things, Edward?
- Keep walking.
909
01:14:59,300 --> 01:15:02,000
I understand it got a bit grotesque
there for a while,
910
01:15:02,000 --> 01:15:03,100
even puke ugly.
911
01:15:03,100 --> 01:15:05,400
- But... You two know each other?
- As a matter of fact, we do.
912
01:15:05,400 --> 01:15:06,800
Yale, wasn't it?
913
01:15:07,000 --> 01:15:10,100
No, I believe it was a Bedford,
a Bedford van to be...
914
01:15:10,100 --> 01:15:13,300
Stop!
Haven't you hurt her enough?
915
01:15:13,500 --> 01:15:15,400
- Bathroom. Now.
- Edward, I...
916
01:15:15,500 --> 01:15:18,400
- Why don't you let Edward handle this?
- But, Mother...
917
01:15:18,500 --> 01:15:19,600
You make me sick!
918
01:15:19,600 --> 01:15:23,500
Why? I'm giving her exactly
what she wants.
919
01:15:23,700 --> 01:15:26,700
And I don't see anybody else
lining up to do that.
920
01:15:26,700 --> 01:15:29,500
Oh, unless... unless you are.
Are you lining up?
921
01:15:29,500 --> 01:15:31,800
- That's not the point.
- Yeah, it is. Yes, it is the point!
922
01:15:33,100 --> 01:15:35,400
Look, if you want to go out there
923
01:15:35,400 --> 01:15:38,100
and tell her that the only man willing
to stand up and say, 'I do,'
924
01:15:38,200 --> 01:15:42,800
still gags at the thought of kissing her,
then be my guest,
925
01:15:43,800 --> 01:15:46,100
but it's not me
you'll be hurting.
926
01:15:47,200 --> 01:15:49,500
It's her, isn't it?
927
01:16:02,000 --> 01:16:03,600
Johnny Martin.
928
01:16:05,700 --> 01:16:09,200
- Son of a plumber, huh?
- It sure took you long enough.
929
01:16:10,600 --> 01:16:12,700
Boy, you sure fooled me.
930
01:16:19,900 --> 01:16:24,000
So, it looks like you were
doing her a favor after all.
931
01:16:25,100 --> 01:16:27,800
- You seen this?
- Hmm. Cute couple.
932
01:16:28,200 --> 01:16:30,300
Yeah. Penelope and the beast.
933
01:16:30,400 --> 01:16:32,500
Hey, they're both getting
what they want, right?
934
01:16:32,500 --> 01:16:35,600
I know what he's getting.
What's she getting?
935
01:16:35,600 --> 01:16:38,700
Well, she's getting the day
she's waited for all her life,
936
01:16:38,700 --> 01:16:40,600
breaking the curse.
937
01:16:41,400 --> 01:16:43,900
Oh, you don't actually
believe that, do you?
938
01:16:44,100 --> 01:16:46,000
- Well, don't you?
- No.
939
01:16:46,100 --> 01:16:49,200
No? What the hell have you been
chasing all these years?
940
01:16:49,300 --> 01:16:52,900
I don't know. A wounded ego
and a missing eye, I guess.
941
01:16:52,900 --> 01:16:54,900
Come on, a curse?
942
01:16:55,600 --> 01:16:59,200
Yeah. Who knows? You know, you spend
enough time around a poker table,
943
01:16:59,200 --> 01:17:01,800
you believe in all sorts of things.
944
01:17:01,800 --> 01:17:04,400
Hey, it's not too late
to stop Edward.
945
01:17:04,400 --> 01:17:06,100
That's what she wants.
946
01:17:06,600 --> 01:17:10,700
Wait. If getting married is all it takes
to break the 'ooh, the curse,'...
947
01:17:10,700 --> 01:17:12,100
why not you?
948
01:17:12,100 --> 01:17:14,700
- You're forgetting, man. I'm not Max.
- So?
949
01:17:15,600 --> 01:17:17,900
'One of their own kind'.
950
01:17:40,100 --> 01:17:43,400
Hey! Over here!
I saved you a seat! lt's clean.
951
01:17:43,400 --> 01:17:45,400
Hey, Annie, look at you.
952
01:17:50,000 --> 01:17:52,100
Weddings are great, aren't they?
953
01:17:52,200 --> 01:17:54,700
Yeah. When they're
somebody else's.
954
01:17:54,700 --> 01:17:55,900
Jessica,
I need a word.
955
01:17:55,900 --> 01:17:56,600
Excuse me.
956
01:17:56,600 --> 01:17:58,600
What's the matter? Is there a problem?
957
01:18:00,600 --> 01:18:03,000
And Edward seems
really nice.
958
01:18:03,100 --> 01:18:04,900
Mom, I think I'm going to throw up.
959
01:18:04,900 --> 01:18:06,800
Just remember,
in a few minutes from now,
960
01:18:06,800 --> 01:18:09,300
the curse will be broken.
961
01:18:09,600 --> 01:18:13,300
There is no curse. The only one
cursed here is me.
962
01:18:20,000 --> 01:18:23,200
- For starters...
- Losing your eye was your own damn fault.
963
01:18:23,200 --> 01:18:25,400
- Now what?
- That's what...I just wanted to apologize.
964
01:18:25,400 --> 01:18:27,200
Apology not accepted.
965
01:18:28,300 --> 01:18:31,300
What?!
I have a wedding to go to!
966
01:18:32,100 --> 01:18:33,900
Meet Johnny Martin.
967
01:18:38,700 --> 01:18:41,000
I told you not to rush
the process.
968
01:18:41,000 --> 01:18:42,800
This doesn't change a thing.
969
01:18:42,900 --> 01:18:45,600
How can you say that?
Not only was Edward part of...
970
01:18:45,600 --> 01:18:48,100
As you yourself once said,
he's still one of our own kind.
971
01:18:48,100 --> 01:18:51,600
OK, fine. What about Max, or Johnny
or whatever his name is?
972
01:18:51,600 --> 01:18:52,300
What about him?
973
01:18:52,300 --> 01:18:54,400
Don't you think Penelope's
entitled to know?
974
01:18:54,400 --> 01:18:55,600
That he lied about everything?
975
01:18:55,600 --> 01:18:58,100
That he doesn't have the
power to break the curse.
976
01:18:58,100 --> 01:19:00,400
Why on earth would
she need to know that?
977
01:19:00,400 --> 01:19:03,900
Don't you see? Maybe that's
the only reason he said no.
978
01:19:04,300 --> 01:19:07,000
I don't know that. You don't know that.
But if that's true,
979
01:19:07,000 --> 01:19:09,900
God bless him,
he did the right thing.
980
01:19:10,400 --> 01:19:13,900
- Damn it, Jessica, I can't just...
- Leave it alone.
981
01:19:15,000 --> 01:19:17,500
Not that I'm not happy for her.
I'm really happy for her.
982
01:19:17,500 --> 01:19:18,800
You're happy for her, right?
983
01:19:18,800 --> 01:19:21,200
- lf she's happy, I'm happy.
- Right.
984
01:19:21,200 --> 01:19:24,000
- Mom, I feel stupid.
- Oh, you don't look stupid.
985
01:19:24,000 --> 01:19:25,000
You look...
986
01:19:26,100 --> 01:19:28,400
You don't look stupid.
987
01:19:45,400 --> 01:19:47,900
Do you, Edward Vanderman
take Penelope Wilher
988
01:19:47,900 --> 01:19:50,800
to be your lawfully wedded wife?
989
01:19:51,500 --> 01:19:55,200
To have and to hold,
990
01:19:56,000 --> 01:19:58,800
for better or for worse
for richer or for poorer
991
01:19:58,800 --> 01:20:01,200
in sickness and in health.
992
01:20:01,700 --> 01:20:05,600
To love and to cherish
from this day forward
993
01:20:06,400 --> 01:20:08,800
until death do you part?
994
01:20:11,900 --> 01:20:13,000
I do.
995
01:20:15,700 --> 01:20:18,300
And do you, Penelope Wilhern,
996
01:20:19,100 --> 01:20:21,900
take Edward Humphrey
Vanderman III
997
01:20:22,100 --> 01:20:24,700
to be your lawfully wedded husband,
998
01:20:25,400 --> 01:20:30,300
to have and to hold,
for better or for worse
999
01:20:30,900 --> 01:20:34,800
for richer or for poorer,
in sickness and in health,
1000
01:20:35,000 --> 01:20:39,400
to love and to cherish
from this day forward
1001
01:20:39,400 --> 01:20:41,800
until death do you part?
1001.1
01:20:47,200 --> 01:20:48,900
Penelope?
1001.2
01:20:57,800 --> 01:20:58,800
No.
1001.3
01:20:59,900 --> 01:21:01,000
No!!
1002
01:21:07,800 --> 01:21:10,200
Nobody move!
She's fine!
1003
01:21:13,100 --> 01:21:16,000
Penelope, wait!
Penelope! Stop!
1004
01:21:17,300 --> 01:21:19,000
Look at me.
1005
01:21:19,000 --> 01:21:20,300
I am.
What is it, dear?
1006
01:21:20,300 --> 01:21:21,700
No, look at me.
1007
01:21:21,700 --> 01:21:25,300
I am! What?
I don't understand! What do you mean?
1008
01:21:26,800 --> 01:21:28,900
You... I'm sorry.
1009
01:21:33,400 --> 01:21:35,900
Penelope, it's not too late.
1010
01:21:36,000 --> 01:21:37,300
Go away, Mother!
1011
01:21:37,300 --> 01:21:39,200
Honey, just think about
what you're doing.
1012
01:21:39,200 --> 01:21:41,700
This is the moment
we have worked so hard for.
1013
01:21:41,700 --> 01:21:43,500
I said go away!
1014
01:21:43,500 --> 01:21:46,200
Sweetheart, please! Please!
1015
01:21:46,200 --> 01:21:49,100
We are one yes away
from a whole new life.
1016
01:21:49,300 --> 01:21:50,800
A whole new you!
1017
01:21:50,800 --> 01:21:52,900
But I don't want a whole new me,
Mother!
1018
01:21:52,900 --> 01:21:55,300
Sweetheart, please! Please!
1019
01:21:55,700 --> 01:21:58,400
I like myself the way I am.
1020
01:23:22,200 --> 01:23:24,400
It's not going to grow back.
1021
01:23:25,000 --> 01:23:28,000
- What makes you think I...
- I miss it too.
1022
01:23:28,400 --> 01:23:31,100
And then I remembe
you're still you.
1023
01:23:39,600 --> 01:23:40,800
Oh, Penelope...
1024
01:23:42,200 --> 01:23:45,100
'One of your own kind.'
I just assumed...
1025
01:23:45,900 --> 01:23:47,700
No, we all did, Mother.
1026
01:23:47,700 --> 01:23:49,900
No, dear.
No. Don't you see?
1027
01:23:49,900 --> 01:23:52,200
I could have broken
the curse years ago
1028
01:23:52,200 --> 01:23:54,600
if I'd just done my job
as your mother,
1029
01:23:54,600 --> 01:23:56,600
and loved you as my own.
1030
01:23:56,600 --> 01:23:59,000
You didn't know.
You didn't know.
1031
01:24:14,400 --> 01:24:15,600
Oh, look.
1032
01:24:17,100 --> 01:24:20,300
You know, darling, with the
carotid artery out of the way,
1033
01:24:20,600 --> 01:24:25,200
I think a little turn up might,
right there, be sweet. Look at that.
1034
01:24:25,300 --> 01:24:28,200
What?
You're crazy.
1035
01:24:30,700 --> 01:24:34,300
Oh, it's wrong for a young woman
to want to look her best?
1036
01:24:34,300 --> 01:24:36,000
That's not a bad thing...
1037
01:24:36,100 --> 01:24:38,300
What?
I'm being her mother.
1038
01:24:38,300 --> 01:24:40,200
That's what mothers do
with daughters!
1039
01:24:40,200 --> 01:24:43,000
They talk about how
to look prettier.
1040
01:24:43,000 --> 01:24:45,400
Still, I felt sad
for my mother that day...
1041
01:24:45,400 --> 01:24:47,400
Why are you turning it around?
Oh, now I'm the bad guy!
1042
01:24:47,400 --> 01:24:50,400
... having to cope with so many
changes all at once.
1043
01:24:50,400 --> 01:24:52,600
It all went back to shit!
1044
01:24:52,600 --> 01:24:54,200
I was packing to go,
1045
01:24:54,200 --> 01:24:57,400
and after 25 years
with the family...
1046
01:24:57,400 --> 01:25:00,500
Jake, where are you going?
Jake, I'm talking to you. Jake?
1047
01:25:00,500 --> 01:25:03,500
And why do you have that bag?
Jake! Don't be rude!
1048
01:25:03,500 --> 01:25:05,500
You turn around when
I'm talking to you, please.
1049
01:25:05,500 --> 01:25:07,200
I happen to be...
1050
01:25:19,100 --> 01:25:22,900
There, there, now. There, there.
1051
01:25:52,900 --> 01:25:56,800
But I had my own changes
to cope with,
1052
01:25:57,900 --> 01:25:59,800
and, while I missed the face
1053
01:25:59,800 --> 01:26:01,300
that had caused
so much trouble...
1054
01:26:04,400 --> 01:26:07,200
... the world had
moved on.
1055
01:26:10,100 --> 01:26:13,500
... and I was determined
to find my own way,
1056
01:26:14,600 --> 01:26:17,500
and determined to always
follow my heart...
1057
01:26:17,500 --> 01:26:19,500
Look! My daffodil bloomed!
1058
01:26:19,500 --> 01:26:22,400
And I found
Helleborus orientalis!
1059
01:26:23,300 --> 01:26:25,000
... and my conscience.
1060
01:26:26,500 --> 01:26:29,800
Dear Edward, that first
day in the library,
1061
01:26:29,800 --> 01:26:33,500
you said that you too have felt
imprisoned most of your life.
1062
01:26:33,500 --> 01:26:37,400
Looking back, I now believe you
were speaking from your heart.
1063
01:26:37,400 --> 01:26:40,300
I fear I did you a terrible
disservice that day
1064
01:26:40,300 --> 01:26:43,500
I knew you would run
I wanted you to,
1065
01:26:43,500 --> 01:26:47,100
but perhaps if I had taken
the time to really listen to you,
1066
01:26:47,300 --> 01:26:50,300
maybe we could have helped
each other find our way.
1067
01:26:50,300 --> 01:26:54,800
I'm sorry. I hope this lette
and this ring finds you well.
1068
01:27:02,100 --> 01:27:06,800
Edward? Edward? Your father wants
to know what you're doing in there.
1069
01:27:09,800 --> 01:27:11,700
And then came Halloween.
1070
01:27:11,700 --> 01:27:12,900
Okay, everybody. We're going to start
in about ten minutes, so I need you
1071
01:27:12,900 --> 01:27:14,700
all to go and get your costumes on. OK?
1072
01:27:15,600 --> 01:27:20,000
Just get changed and line up
by the front door as quick as possible.
1073
01:27:20,300 --> 01:27:22,200
Hey! Hey! No fighting.
1074
01:27:22,300 --> 01:27:25,500
- I can be whoever I want!
- Girls, please.
1075
01:27:25,500 --> 01:27:28,000
But she knew I was
going to be Penelope.
1076
01:27:30,300 --> 01:27:34,500
All right, girls, you're going to have to
go out with the rest of the class.
1077
01:27:34,500 --> 01:27:38,300
Go and line up. Come on, line up.
Get ready to go. Come on.
1078
01:27:39,400 --> 01:27:42,100
Alice?
Honey, what's wrong?
1079
01:27:42,300 --> 01:27:47,400
Everybody's Penelope,
and I'm a stupid static cling!
1080
01:27:47,400 --> 01:27:50,400
Oh... Well, frankly,
I find you quite refreshing.
1081
01:27:50,800 --> 01:27:54,700
Come on, sweetie. Stick with me
and we'll both make it through this.
1082
01:27:57,300 --> 01:27:59,500
Trick or treat!
1083
01:27:59,500 --> 01:28:00,900
Well, hello there.
1084
01:28:01,800 --> 01:28:05,600
- I love this one. These are my favorites.
- Jess, you're going to want to see this.
1085
01:28:05,800 --> 01:28:07,800
Is this too much?
1086
01:28:11,400 --> 01:28:12,800
Bye.
1087
01:28:20,000 --> 01:28:23,900
And then Wanda couldn't hold on
to the secret any longer.
1088
01:28:48,000 --> 01:28:52,300
You're everywhere.
Are you freaking out or what?
1089
01:28:53,400 --> 01:28:56,000
- OK, 357.
- There it is.
1090
01:28:57,000 --> 01:28:58,300
Hold on.
1091
01:28:58,900 --> 01:29:00,300
What?
1092
01:29:01,100 --> 01:29:04,000
lt's just kind of great
to see the old you.
1093
01:29:04,100 --> 01:29:06,600
- OK. All right, let's go.
- All right, here we go.
1094
01:29:07,700 --> 01:29:10,300
You can do this.
Are you ready?
1095
01:29:18,200 --> 01:29:19,900
Hi. Um... l...
1096
01:29:20,800 --> 01:29:24,900
She's gotta pee. You got a bathroom?
I'm going to get some punch.
1097
01:29:27,700 --> 01:29:32,100
Er... yeah. Yeah, sure. I guess it's OK.
Come on in.
1098
01:29:39,000 --> 01:29:41,000
It looks like a good party.
1099
01:29:42,600 --> 01:29:44,500
Why aren't you at the party?
1100
01:29:44,600 --> 01:29:46,300
I gotta pack.
1101
01:29:46,300 --> 01:29:48,100
So, are you moving?
1102
01:29:50,400 --> 01:29:55,300
Er... out-of-town job. I felt like
getting out of the city for a while.
1103
01:29:57,400 --> 01:29:59,500
Away from the crowds?
1104
01:30:00,000 --> 01:30:02,900
Yeah, the crowds
at the poker tables.
1105
01:30:03,500 --> 01:30:05,300
Oh, so you're a gambler?
1106
01:30:05,400 --> 01:30:08,900
Ex.
Avoiding temptation.
1107
01:30:13,500 --> 01:30:14,600
Well, that's good.
1108
01:30:16,000 --> 01:30:17,300
Good for you. I er...
1109
01:30:18,800 --> 01:30:22,900
I had a friend once
who um... liked to gamble.
1110
01:30:23,000 --> 01:30:25,300
At least, well, I heard
he liked to gamble,
1111
01:30:25,300 --> 01:30:28,400
- And, he had to stay away from...
- Take off the mask.
1112
01:30:30,000 --> 01:30:31,300
What?
1113
01:30:32,800 --> 01:30:34,200
I'm sorry.
1114
01:30:36,200 --> 01:30:38,600
All Halloween,
I've been running into...
1115
01:30:38,700 --> 01:30:44,700
well, someone I used to know.
Sorry. Ridiculous.
1116
01:30:49,000 --> 01:30:52,400
This someone,
she meant a lot to you?
1117
01:30:54,600 --> 01:30:55,500
Yes.
1118
01:30:58,200 --> 01:30:59,400
Yes, she did.
1119
01:31:01,100 --> 01:31:02,600
What happened?
1120
01:31:04,900 --> 01:31:07,600
I couldn't give her
what she wanted.
1121
01:31:08,100 --> 01:31:09,800
What did she want?
1122
01:31:13,800 --> 01:31:15,300
To be free.
1123
01:31:16,900 --> 01:31:18,200
You shit!
1124
01:31:18,200 --> 01:31:21,900
You lied to me!
I guessed piano, and you said...
1125
01:31:30,000 --> 01:31:33,100
- Penelope, I'm sorry.
- I know.
1126
01:31:33,300 --> 01:31:36,500
No. I don't have the power
to break the curse.
1127
01:31:37,200 --> 01:31:40,600
It's OK.
It turns out that I did.
1128
01:31:42,000 --> 01:31:43,400
It's me, Max.
1129
01:31:45,300 --> 01:31:47,400
My name's Johnny.
1130
01:31:48,200 --> 01:31:53,200
I know. Johnny.
I'm still me.
1131
01:32:18,700 --> 01:32:20,300
So, there we were.
1132
01:32:22,300 --> 01:32:24,800
And we lived happily
ever after.
1133
01:32:26,900 --> 01:32:30,300
Well, happily ever after
so far at least.
1134
01:32:30,500 --> 01:32:32,700
I don't get it.
What does it mean?
1135
01:32:33,100 --> 01:32:36,900
- Well, what do you think it means?
- Rich people suck!
1136
01:32:37,300 --> 01:32:39,600
lt's always the mother's fault.
1137
01:32:40,900 --> 01:32:42,800
We're all cursed?
1138
01:32:42,800 --> 01:32:46,400
lt's not the power of the curse,
it's the power you give the curse.
1139
01:32:46,400 --> 01:32:49,600
- What did you say, Shrimp?
- He's not a shrimp, dummy.
1140
01:32:49,700 --> 01:32:52,500
- He is too a shrimp!
- Hey! That's not nice!
1141
01:32:53,300 --> 01:32:54,900
That's very good, Billy.
1142
01:32:55,700 --> 01:32:59,100
OK, they're serving snacks
down at the picnic tables.
1143
01:32:59,100 --> 01:33:01,200
Then, after break,
we'll go explore,
1144
01:33:01,200 --> 01:33:03,400
and see what you can collect.
1145
01:33:07,000 --> 01:33:08,700
Stay together.