1 00:02:49,583 --> 00:02:50,667 Come to dinner. 2 00:02:55,375 --> 00:02:58,750 Come on, Mirandolina, eat that. 3 00:03:00,625 --> 00:03:01,667 You don't like it? 4 00:03:05,458 --> 00:03:06,708 Go on, eat... 5 00:03:07,542 --> 00:03:08,583 That's all I have. 6 00:03:41,000 --> 00:03:43,792 So miss, I've got a headache. 7 00:03:46,417 --> 00:03:49,958 For about a few days now I've had a headache and I throw up. 8 00:03:50,667 --> 00:03:53,000 But I don't think it's from the stomach. 9 00:03:55,458 --> 00:03:56,292 No... 10 00:03:58,208 --> 00:04:00,375 Aspirin, Algocalmin, 11 00:04:01,042 --> 00:04:03,333 Extraveral and Distonocalm. 12 00:04:08,250 --> 00:04:11,833 No, I can't really. I've just told you I've got a headache. 13 00:04:14,708 --> 00:04:15,542 Well... 14 00:04:16,542 --> 00:04:19,042 Yeah, I drink, like any other man. 15 00:04:21,917 --> 00:04:24,833 I had a little drink today, too... 16 00:04:27,083 --> 00:04:30,208 Not quite so, miss, it's not like I'd drink any crap. 17 00:04:32,583 --> 00:04:34,167 Going on 63... 18 00:04:36,375 --> 00:04:37,208 At Ozana... 19 00:04:37,708 --> 00:04:39,292 2 Fetesti Street. 20 00:04:40,208 --> 00:04:41,708 Building F4. 21 00:04:42,792 --> 00:04:47,208 Yeah, 2nd floor, flat 17. 22 00:04:49,125 --> 00:04:52,583 Lazarescu Dante Remus. 23 00:04:53,833 --> 00:04:56,958 Lazarescu Dante Remus. 24 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 Okay. 25 00:05:00,917 --> 00:05:01,917 Yes, I'm home. 26 00:05:03,500 --> 00:05:06,000 Thank you and I wish you good night. 27 00:05:45,333 --> 00:05:49,125 In the sea there are only predatory fish. 28 00:05:49,208 --> 00:05:52,875 You can use polenta for small fish. 29 00:05:52,958 --> 00:05:56,625 But here, big fish eat small ones. 30 00:05:57,042 --> 00:05:58,542 They're all on meat. 31 00:05:58,625 --> 00:06:01,708 Polenta doesn't really work in the sea. 32 00:06:01,792 --> 00:06:04,958 It is the wrong kind of bait. 33 00:06:05,042 --> 00:06:08,625 "Well," he said, "I'm here for the salty air." 34 00:06:08,708 --> 00:06:13,958 The air is fine, but if you don't catch anything... votes I mean. 35 00:06:14,042 --> 00:06:17,875 We didn't get any clear message. 36 00:06:17,958 --> 00:06:21,000 Look, Ciuhandu is an honorable character, 37 00:06:21,167 --> 00:06:24,333 flawless speech, serious. 38 00:06:25,000 --> 00:06:29,750 You'd expect him to rally the people from Timisoara 39 00:06:29,833 --> 00:06:33,083 and get at least 90% of the votes. 40 00:06:33,833 --> 00:06:35,792 Timisoara turned out rather poor. 41 00:06:53,583 --> 00:06:55,333 Hello, miss. It's me again. 42 00:06:57,125 --> 00:06:57,958 Hello... 43 00:06:58,500 --> 00:07:00,917 Yes... the ambulance. 44 00:07:01,583 --> 00:07:03,042 It's me again, Lazarescu. 45 00:07:05,958 --> 00:07:08,500 Then tell the colleague I spoke with 46 00:07:09,208 --> 00:07:12,083 I had ulcer surgery 14 years ago 47 00:07:14,167 --> 00:07:16,458 and I also have a leg ulcer, 48 00:07:18,000 --> 00:07:19,125 but no big deal. 49 00:07:19,875 --> 00:07:23,417 I've been thinking this headache might be from the stomach. 50 00:07:24,833 --> 00:07:25,667 Lazarescu. 51 00:07:27,125 --> 00:07:28,417 2 Fetesti. 52 00:07:31,000 --> 00:07:31,917 OK, I got that. 53 00:07:33,417 --> 00:07:37,667 I don't think it's serious, but I'd rather get a specialist's opinion. 54 00:07:39,667 --> 00:07:41,917 Thank you and I'll be waiting for you. 55 00:08:57,875 --> 00:09:00,250 We'll find out more from the inventor, 56 00:09:00,333 --> 00:09:03,375 engineer Eugen Iordachescu, but after a short break. 57 00:09:04,500 --> 00:09:06,375 My surgery is hurting, cat face. 58 00:09:09,375 --> 00:09:11,917 You don't care, you bloody animal. 59 00:09:14,375 --> 00:09:19,500 Michael Douglas, Kathleen Turner and Danny DeVito... 60 00:09:28,333 --> 00:09:30,750 Romancing the stone, 61 00:09:35,500 --> 00:09:38,125 Friday evening at eight pm, on B1 TV. 62 00:09:47,125 --> 00:09:51,667 ...anti-seismic protection, and the authorities were interested. 63 00:09:51,958 --> 00:09:53,833 ...have been studied 64 00:09:53,917 --> 00:09:57,125 and will be the first models with this solution. 65 00:09:57,292 --> 00:09:59,458 Capital City Hall, First District City Hall, 66 00:09:59,542 --> 00:10:02,333 a firemen command center and a church, 67 00:10:02,417 --> 00:10:05,750 and last night, the engineer talked with a building administrator 68 00:10:05,833 --> 00:10:07,708 who wants to use... 69 00:10:07,833 --> 00:10:08,667 Compote. 70 00:10:08,792 --> 00:10:10,458 ...this method to fortify... 71 00:10:46,583 --> 00:10:48,375 How are you doing, Nusu? 72 00:10:49,458 --> 00:10:51,500 And you... 73 00:10:52,458 --> 00:10:53,917 the little one. 74 00:10:56,292 --> 00:10:58,792 Where have you been wandering all day? 75 00:11:00,375 --> 00:11:02,708 You dog-cat. 76 00:11:03,917 --> 00:11:06,792 Sit here nicely, dog-cat. 77 00:11:22,500 --> 00:11:23,625 Fuck off. 78 00:11:30,833 --> 00:11:33,875 Just fucking shut. 79 00:11:38,792 --> 00:11:39,625 Kitty... 80 00:11:40,750 --> 00:11:41,917 Where are you going? 81 00:11:49,875 --> 00:11:51,708 Madam de Pompadour. 82 00:11:53,292 --> 00:11:55,542 Incoerenza. 83 00:12:11,792 --> 00:12:13,125 Five, 84 00:12:13,833 --> 00:12:14,917 two, 85 00:12:15,417 --> 00:12:16,250 three, 86 00:12:16,958 --> 00:12:18,125 five, 87 00:12:20,875 --> 00:12:21,708 five. 88 00:12:25,375 --> 00:12:28,000 Is this the Muscalu residence? Virgil? 89 00:12:29,667 --> 00:12:31,417 Hi, Virgil. How are you doing? 90 00:12:33,167 --> 00:12:34,000 Is Eva there? 91 00:12:37,125 --> 00:12:40,542 Hold on, man, I haven't forgotten. That's why I'm calling. 92 00:12:42,792 --> 00:12:45,875 You, my sister... whatever. 93 00:12:48,000 --> 00:12:49,708 Hello, Virgil! 94 00:12:49,792 --> 00:12:52,125 I sent the money by post today 95 00:12:52,208 --> 00:12:54,458 and you'll have it tomorrow. 96 00:12:59,167 --> 00:13:03,208 Then next time I get my pension, I'll just send it all to you. 97 00:13:04,417 --> 00:13:05,833 That's better, isn't it? 98 00:13:08,750 --> 00:13:10,917 Say, can you put Eva on the phone? 99 00:13:13,250 --> 00:13:16,000 Well I said I'd send it by the first and I did. 100 00:13:17,875 --> 00:13:18,875 Virgil, listen... 101 00:13:19,500 --> 00:13:21,458 Now can I speak with Eva? Please. 102 00:13:22,625 --> 00:13:25,208 I'll wait, of course. I'm not gonna run off. 103 00:13:31,750 --> 00:13:34,667 Hello! Hey sis, how are you? 104 00:13:37,042 --> 00:13:37,875 I... 105 00:13:38,292 --> 00:13:41,167 That's just what I wanted to talk with you about. 106 00:13:41,583 --> 00:13:42,417 No. 107 00:13:43,250 --> 00:13:47,458 Why didn't you tell me you spoke with Bianca? 108 00:13:50,083 --> 00:13:52,208 Sure, you told me after I asked you. 109 00:13:53,250 --> 00:13:56,958 You know very well I'm right. 110 00:13:57,750 --> 00:13:59,625 Since she only calls you... 111 00:14:01,250 --> 00:14:02,083 Well... 112 00:14:02,167 --> 00:14:04,917 I know damn well that she calls you more often. 113 00:14:07,125 --> 00:14:07,958 Listen, 114 00:14:08,708 --> 00:14:11,375 I don't feel that well with my ulcer. 115 00:14:12,875 --> 00:14:14,917 What's all this talk about the drinking? 116 00:14:15,000 --> 00:14:17,667 You don't get ulcers from alcohol. 117 00:14:19,750 --> 00:14:22,833 I'm sorry, but I drink at my own expense. 118 00:14:23,292 --> 00:14:26,000 Do you hear me Eva, I drink at my own expense. 119 00:14:27,042 --> 00:14:30,042 You get ulcers from helico bacteria. 120 00:14:32,292 --> 00:14:34,208 See, you're learning new things. 121 00:14:36,583 --> 00:14:39,042 No Eva, I have no idea. 122 00:14:39,792 --> 00:14:43,250 I had this surgery 14 years ago and I haven't got a clue. 123 00:14:43,333 --> 00:14:44,208 Luckily you do. 124 00:14:45,250 --> 00:14:49,792 Good thing you intellectuals know better than the doctors. 125 00:14:53,000 --> 00:14:53,833 Yeah, alright. 126 00:14:54,708 --> 00:14:57,083 But I'm asking you nicely to stop lecturing me. 127 00:14:57,167 --> 00:15:01,042 Do you hear me, Eva? Stop lecturing and nagging me. 128 00:15:02,917 --> 00:15:05,792 You wouldn't like it either. 129 00:15:08,792 --> 00:15:11,958 I don't know. Hello, Eva? I don't know. 130 00:15:12,292 --> 00:15:14,167 Maybe you don't want to speak with me anymore. 131 00:15:14,250 --> 00:15:18,125 I noticed that only Virgil answers the phone lately. 132 00:15:21,542 --> 00:15:25,333 OK, we'll do it the way you want. 133 00:15:29,125 --> 00:15:29,958 Thank you. 134 00:15:31,000 --> 00:15:33,542 And thank your sweet husband for the money. 135 00:15:35,542 --> 00:15:38,875 Fine, then leave me with my ulcer 136 00:15:39,375 --> 00:15:41,125 and keep on talking to Bianca, 137 00:15:42,208 --> 00:15:44,000 gossiping about my drinking. 138 00:15:45,417 --> 00:15:48,625 OK, but in the end, I drink at my own expense. 139 00:15:50,208 --> 00:15:52,958 Do you hear me, Eva? I drink at my own expense. 140 00:15:54,625 --> 00:15:55,750 Goodbye! 141 00:15:57,250 --> 00:15:58,083 Cheerio! 142 00:16:00,000 --> 00:16:00,833 Cheerio! 143 00:16:01,542 --> 00:16:02,542 Gracefully yours! 144 00:16:23,750 --> 00:16:24,583 Hello? 145 00:16:35,875 --> 00:16:39,083 Let me tell you two things. In the moment... 146 00:16:48,875 --> 00:16:51,875 ...it's clear that the accuracy... 147 00:17:17,042 --> 00:17:19,042 -My respects, ma'am. -What is it? 148 00:17:19,625 --> 00:17:21,542 You left with the oven mitts. 149 00:17:21,625 --> 00:17:23,292 Just a second. 150 00:17:26,542 --> 00:17:28,125 It's not necessary anymore. 151 00:17:29,792 --> 00:17:31,917 Where on the balcony? Hi, Romica! 152 00:17:32,750 --> 00:17:35,083 -Where should I put it? -On the balcony. 153 00:17:35,375 --> 00:17:37,375 On the balcony, on the tiles. 154 00:17:42,625 --> 00:17:43,708 By the plant. 155 00:17:50,250 --> 00:17:51,458 Yes, there. 156 00:18:08,333 --> 00:18:10,167 -Good evening. -Evening, dear. 157 00:18:12,042 --> 00:18:14,292 Smaranda, tie your shoelaces, please. 158 00:18:19,000 --> 00:18:21,583 What's wrong, aren't you feeling quite well? 159 00:18:26,125 --> 00:18:30,750 I beg your pardon, Mrs Mihaela. I've just called the ambulance, 160 00:18:30,917 --> 00:18:35,250 but until it arrives could you lend me a Distonocalm? 161 00:18:36,375 --> 00:18:39,125 I'll have a look, but I don't think we got any. 162 00:18:39,750 --> 00:18:43,417 But if you've been drinking your headache is from the alcohol. 163 00:18:44,125 --> 00:18:46,375 You drank, 'cause you smell. 164 00:18:46,458 --> 00:18:48,875 Ma'am, please. 165 00:18:50,083 --> 00:18:53,500 Be so kind as to have a look. I'll pay for them. 166 00:18:53,583 --> 00:18:55,000 Let's be serious. 167 00:18:55,458 --> 00:18:56,708 It's not about the money. 168 00:18:56,792 --> 00:19:01,500 I got this headache at the left temple before drinking. 169 00:19:02,792 --> 00:19:04,958 I'm afraid we don't have strong painkillers 170 00:19:05,042 --> 00:19:06,917 'cause we don't buy such things. 171 00:19:07,292 --> 00:19:09,250 And if we don't buy any... 172 00:19:10,292 --> 00:19:12,333 I'll go and look for a Distonocalm. 173 00:19:12,833 --> 00:19:13,875 What's up, Romica? 174 00:19:14,833 --> 00:19:17,542 Stomach again or has it moved to the pancreas? 175 00:19:18,333 --> 00:19:19,833 Stop drinking, Romica. 176 00:19:21,708 --> 00:19:23,417 Let go of the fucking bottle. 177 00:19:23,875 --> 00:19:24,708 Listen... 178 00:19:25,708 --> 00:19:28,083 Stop drinking or you're going down. 179 00:19:28,167 --> 00:19:31,500 I threw up four times today, from the Aspirin. 180 00:19:33,250 --> 00:19:35,542 I don't think I can stand it any longer. 181 00:19:35,625 --> 00:19:36,875 What can I bring you? 182 00:19:37,542 --> 00:19:38,500 Metoclopramide 183 00:19:38,583 --> 00:19:40,000 or cabbage juice? 184 00:19:40,083 --> 00:19:43,958 I called the ambulance and I was thinking of taking a pill. 185 00:19:44,292 --> 00:19:47,542 An ambulance on a Saturday? You think they will bother? 186 00:19:48,125 --> 00:19:49,458 Screw them. 187 00:19:49,542 --> 00:19:52,875 They're ripping us off since they raised medicine prices. 188 00:19:54,125 --> 00:19:55,833 What you need is rest, buddy. 189 00:19:56,000 --> 00:19:57,583 Schlafen and cabbage juice. 190 00:19:58,750 --> 00:19:59,750 Give me your arm. 191 00:20:03,167 --> 00:20:04,958 Relax or it won't go away. 192 00:20:05,042 --> 00:20:07,208 -It hurts, Sandu. -Don't be stubborn. 193 00:20:17,417 --> 00:20:22,458 Like I said, I didn't find Distonocalm, but I brought you Diclofenac. 194 00:20:23,833 --> 00:20:26,125 But I have Diclofenac. 195 00:20:32,917 --> 00:20:34,375 I don't know what to say. 196 00:20:36,542 --> 00:20:39,542 -I'll give you one right now. -What do you know? 197 00:20:39,792 --> 00:20:42,250 It isn't good for ulcers. Check this out. 198 00:20:43,500 --> 00:20:46,333 We only buy homeopathic for ourselves. 199 00:20:46,750 --> 00:20:48,000 So, do you need this? 200 00:20:48,208 --> 00:20:51,542 I'm not sure, I wanted a Distonocalm. 201 00:20:52,333 --> 00:20:56,417 And you give him Diclofenac when the man's been puking since morning. 202 00:20:56,833 --> 00:21:00,583 I didn't know. I'll go get metrocropmide right away. 203 00:21:01,208 --> 00:21:04,000 He should have said it was nausea. 204 00:21:04,542 --> 00:21:09,500 When I'm hung over, I just rub my arms and I'm back to normal. 205 00:21:09,583 --> 00:21:11,167 What's she doing? 206 00:21:13,917 --> 00:21:14,750 Miki! 207 00:21:16,000 --> 00:21:16,958 What? 208 00:21:17,042 --> 00:21:19,500 Are you trying to set us on fire? 209 00:21:24,250 --> 00:21:27,250 Wait, don't turn it off. Turn it down and leave it. 210 00:21:29,000 --> 00:21:30,167 Come on, it didn't get burned. 211 00:21:30,250 --> 00:21:33,292 Thanks for your help! What would I do without you? 212 00:21:36,125 --> 00:21:38,208 Look at this burn. Fucking pan! 213 00:21:41,417 --> 00:21:43,167 Are you gonna get those pills? 214 00:21:47,958 --> 00:21:49,875 So, Romica, note the following. 215 00:21:50,958 --> 00:21:51,792 First: 216 00:21:52,875 --> 00:21:56,208 drinking causes the nausea and it's bad for your stomach. 217 00:21:56,875 --> 00:21:57,708 And second: 218 00:21:59,417 --> 00:22:02,458 you don't drink the right way, you're mixing drinks. 219 00:22:02,833 --> 00:22:04,750 Stop mixing. 220 00:22:06,708 --> 00:22:07,833 Gee, you stink. 221 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 Have you been drinking rat poison? 222 00:22:12,958 --> 00:22:14,833 Are you giving me them, or what? 223 00:22:17,292 --> 00:22:20,208 They're not good for your ulcer... 224 00:22:24,667 --> 00:22:26,000 Only after you eat. 225 00:22:27,083 --> 00:22:29,417 -How are you doing, boy? -Good evening. 226 00:22:29,917 --> 00:22:33,958 Robert, tell your dad I need that drill if he's finished with it. 227 00:22:34,208 --> 00:22:37,917 Tell him to bring it down, 'cause I need the fucking thing. 228 00:22:38,000 --> 00:22:40,375 -OK, I'll tell him. -Don't forget. 229 00:22:41,500 --> 00:22:43,792 Great, I have to ask for my own things! 230 00:22:44,750 --> 00:22:45,583 So, Romica... 231 00:22:46,583 --> 00:22:47,458 One for now 232 00:22:49,542 --> 00:22:52,083 and the other one with your morning coffee. 233 00:22:53,250 --> 00:22:56,833 But first, take a hot bath, eat, and then take the pill. 234 00:22:57,500 --> 00:23:01,167 Get in the tub and make sure it's hot, otherwise it's useless. 235 00:23:01,667 --> 00:23:03,542 Come on, upsy-daisy. 236 00:23:03,833 --> 00:23:08,083 You have to move to sweat off the alcohol. 237 00:23:11,375 --> 00:23:12,500 Listen, Sandu. 238 00:23:12,583 --> 00:23:16,042 I was feeling well and now I'm feeling ill. 239 00:23:16,417 --> 00:23:17,708 Let's take you to bed. 240 00:23:18,333 --> 00:23:21,167 I had this stomach ache from my ulcer 241 00:23:22,167 --> 00:23:23,625 and now I have a headache too. 242 00:23:23,708 --> 00:23:26,167 Now I have a headache and a stomach ache. 243 00:23:27,875 --> 00:23:31,458 Easy, buddy. Let me get you inside, to lie down. 244 00:23:32,333 --> 00:23:35,125 Wait, easy now. 245 00:23:35,208 --> 00:23:37,000 I can manage. 246 00:23:37,083 --> 00:23:38,375 Sure you can... 247 00:23:41,583 --> 00:23:45,542 ...people say that this is just a warning for the authorities. 248 00:23:48,958 --> 00:23:51,500 Inattention strikes again on Romanian roads. 249 00:23:51,583 --> 00:23:54,333 While on HW 1, a truck driver fell asleep, 250 00:23:54,417 --> 00:23:57,458 crossing over to the other side of the road, 251 00:23:57,542 --> 00:23:59,500 hitting a tourist bus near Saftica. 252 00:23:59,583 --> 00:24:04,333 The collision triggered a series of crashes. 253 00:24:04,417 --> 00:24:09,000 So far, seven people are reported dead and 29 seriously injured. 254 00:24:11,875 --> 00:24:13,708 Watching? Or is it better off? 255 00:24:14,000 --> 00:24:14,833 No. 256 00:24:17,917 --> 00:24:18,750 Listen. 257 00:24:19,708 --> 00:24:24,750 How long does it take for a money order to get to Targu-Mures? 258 00:24:27,000 --> 00:24:27,875 I don't know... 259 00:24:29,542 --> 00:24:30,417 a few days. 260 00:24:31,083 --> 00:24:34,625 At the post office, they told me it would be there tomorrow. 261 00:24:35,458 --> 00:24:37,042 No way. Tomorrow is Sunday. 262 00:24:39,625 --> 00:24:40,458 True. 263 00:24:42,958 --> 00:24:44,000 I wasn't thinking. 264 00:24:45,583 --> 00:24:47,333 You should lie down and sleep. 265 00:24:52,542 --> 00:24:53,417 I can't sleep. 266 00:24:54,583 --> 00:24:55,458 I'm not sleepy. 267 00:24:56,667 --> 00:24:59,417 What is she doing with that pill, making it? 268 00:25:21,208 --> 00:25:24,000 Oh dear, the smell of cat hair in here. 269 00:25:26,500 --> 00:25:28,167 Not asleep yet, Mr Engineer? 270 00:25:31,625 --> 00:25:32,875 Give me your glasses. 271 00:25:33,000 --> 00:25:36,042 Yes, that way he won't break them. 272 00:25:37,542 --> 00:25:39,667 Can you get us a glass of water now? 273 00:25:46,083 --> 00:25:47,333 You don't have fever. 274 00:25:50,958 --> 00:25:53,417 Look at this and they're all as dirty. 275 00:25:53,500 --> 00:25:55,458 Should I bring one of ours? 276 00:25:55,875 --> 00:25:56,917 And what else? 277 00:25:57,000 --> 00:25:59,875 Just pour some water so we can give him the pill. 278 00:26:02,042 --> 00:26:06,167 My, you're slow. You should be sent to fetch Death. 279 00:26:08,250 --> 00:26:09,583 You know what they say: 280 00:26:10,625 --> 00:26:14,042 "Mascara doesn't help you if you don't know how to speak". 281 00:26:15,792 --> 00:26:18,042 "Doesn't help if you have no manners." 282 00:26:18,250 --> 00:26:20,417 I think the pain is from the Aspirin. 283 00:26:22,625 --> 00:26:24,083 Do you like quince jelly? 284 00:26:25,708 --> 00:26:27,292 I feel kind of feeble. 285 00:26:28,958 --> 00:26:30,667 Aren't you better lying down? 286 00:26:31,542 --> 00:26:34,208 After a good sleep, you'll be as good as new. 287 00:26:34,750 --> 00:26:36,583 Move over just a bit. 288 00:26:38,833 --> 00:26:40,167 Look at your "nothing". 289 00:26:40,792 --> 00:26:41,792 What do you mean? 290 00:26:42,083 --> 00:26:43,917 You said my finger was alright. 291 00:26:44,458 --> 00:26:48,875 Have a closer look. Don't act like I wasn't burned. 292 00:26:48,958 --> 00:26:51,708 It's swollen, don't pretend you can't see. 293 00:26:51,792 --> 00:26:53,458 Yes, it seems a bit swollen. 294 00:26:54,333 --> 00:26:56,167 Come on, get up. 295 00:26:57,792 --> 00:27:00,750 You should finish what you start. 296 00:27:01,250 --> 00:27:03,583 You can't just leave a pan and go away. 297 00:27:03,792 --> 00:27:05,708 Look, I ruined my fingers. 298 00:27:07,500 --> 00:27:09,250 -And the jelly is burned. -You deserved it. 299 00:27:09,333 --> 00:27:11,125 No, it's not. I've tasted it. 300 00:27:11,208 --> 00:27:14,333 Come on, get up. This is for nausea. 301 00:27:15,083 --> 00:27:16,375 Stick your tongue out. 302 00:27:16,792 --> 00:27:20,042 But he can't take Diclofenac on an empty stomach. 303 00:27:20,375 --> 00:27:22,833 -He should eat first. -What are you doing? 304 00:27:26,333 --> 00:27:28,125 Spare us your kindness. 305 00:27:28,958 --> 00:27:30,458 Let him swallow his pill. 306 00:27:36,250 --> 00:27:37,917 You won't feel the effect right away. 307 00:27:38,000 --> 00:27:40,792 But in about 20 minutes it will disappear. 308 00:27:43,917 --> 00:27:45,667 Take this glass to the kitchen 309 00:27:46,250 --> 00:27:50,750 and go check on that pot, so we won't have anymore surprises. 310 00:27:50,833 --> 00:27:53,792 Don't worry, I turned down the heat. 311 00:27:58,583 --> 00:28:00,708 Why don't you get rid of these cats? 312 00:28:01,083 --> 00:28:02,833 Why don't you get rid of Miki? 313 00:28:04,917 --> 00:28:07,125 -What? -Get rid of your wife. 314 00:28:07,625 --> 00:28:08,875 Is it the same thing? 315 00:28:09,083 --> 00:28:11,375 I don't know, is it the same thing? 316 00:28:14,708 --> 00:28:18,375 These cats are gonna kill you with their hair and their fleas. 317 00:28:19,917 --> 00:28:20,750 Mark my words. 318 00:28:21,750 --> 00:28:23,792 We'll see who was right in the end. 319 00:28:26,333 --> 00:28:29,292 You're nice and cozy now that you've found a fool. 320 00:28:30,500 --> 00:28:33,167 They sleep all day and leave hair everywhere. 321 00:28:34,458 --> 00:28:36,792 Look how it stinks in here. 322 00:28:40,042 --> 00:28:42,750 Should I bring him a bit of moussaka? 323 00:28:42,833 --> 00:28:45,333 There's nothing in his fridge. It's empty. 324 00:28:45,417 --> 00:28:49,542 No, Mrs Mihaela, please don't. I'm not eating. 325 00:28:49,625 --> 00:28:52,917 It's very tasty. I made it with pork not with beef. 326 00:28:53,875 --> 00:28:55,833 What is it, Miki? What do you want? 327 00:28:55,917 --> 00:28:57,708 Shouldn't he take that pill? 328 00:28:58,042 --> 00:29:02,083 And he has nothing to eat except vegetable stew and bread. 329 00:29:02,500 --> 00:29:03,375 So? 330 00:29:03,458 --> 00:29:05,208 I thought of bringing some moussaka, 331 00:29:05,292 --> 00:29:08,000 so he won't take the pill on an empty stomach. 332 00:29:08,125 --> 00:29:11,167 Miki, will you go watch that jelly? 333 00:29:12,750 --> 00:29:13,583 Alright. 334 00:29:19,583 --> 00:29:21,625 See what happens if I let her talk? 335 00:29:24,208 --> 00:29:25,250 And these newspapers... 336 00:29:25,333 --> 00:29:28,458 Why don't you bin them and clean up. 337 00:29:29,167 --> 00:29:31,208 All this paper just gathers dust. 338 00:29:48,833 --> 00:29:49,667 Romica, 339 00:29:50,625 --> 00:29:51,625 this is not good. 340 00:29:53,375 --> 00:29:57,083 We should call the ambulance. Look, you threw up blood threads. 341 00:30:02,167 --> 00:30:03,000 Hold on. 342 00:30:07,125 --> 00:30:08,583 Come on, quick. 343 00:30:13,083 --> 00:30:15,167 Come here. 344 00:30:16,292 --> 00:30:17,125 What is it? 345 00:30:18,625 --> 00:30:22,208 Look. Exactly like mine when I had that Malory-Weiss disease. 346 00:30:24,125 --> 00:30:24,958 Yes... 347 00:30:27,208 --> 00:30:29,417 But yours had more blood in it. 348 00:30:30,042 --> 00:30:32,333 And there were bits of sausage. 349 00:30:33,458 --> 00:30:36,417 -This is more watery. -It's bile from the stomach. 350 00:30:37,125 --> 00:30:38,792 You stained your slippers. 351 00:30:40,042 --> 00:30:41,250 I'll go wash them. 352 00:31:01,333 --> 00:31:02,167 What is it? 353 00:31:04,208 --> 00:31:05,875 We should call an ambulance. 354 00:31:06,167 --> 00:31:08,167 He's already called the ambulance. 355 00:31:08,500 --> 00:31:10,167 You called it, haven't you? 356 00:31:10,917 --> 00:31:12,417 I know that. 357 00:31:13,167 --> 00:31:15,500 But don't you know it takes them forever to get here? 358 00:31:15,583 --> 00:31:16,625 They don't care. 359 00:31:26,000 --> 00:31:27,583 Romica, where's that phone? 360 00:31:28,000 --> 00:31:29,375 It's in the kitchen. 361 00:31:34,250 --> 00:31:39,250 Don't worry, Malory-Weiss sounds worse than it really is. 362 00:31:40,000 --> 00:31:42,625 -It's the ulcer, Mrs Mihaela. -What? 363 00:31:42,750 --> 00:31:43,917 It's from the ulcer. 364 00:31:44,750 --> 00:31:47,958 Sure, Sandu had an endoscopy and he was cauterized. 365 00:31:48,917 --> 00:31:50,875 My neighbor doesn't feel so good. 366 00:31:51,583 --> 00:31:53,917 Yes, he's my next door neighbor. 367 00:31:56,083 --> 00:32:01,083 About 60, actually over 50, 'cause he's older than me. 368 00:32:03,250 --> 00:32:05,625 So, he has a headache 369 00:32:06,458 --> 00:32:08,500 and he keeps throwing up blood. 370 00:32:11,208 --> 00:32:13,625 Yes, that's right, he drinks a bit. 371 00:32:14,583 --> 00:32:17,292 I keep telling him not to... 372 00:32:19,667 --> 00:32:20,958 Yes... 373 00:32:27,958 --> 00:32:30,667 They should be here any minute. The ambulance. 374 00:32:32,375 --> 00:32:33,208 Come on. 375 00:32:33,625 --> 00:32:36,250 Take a hike, you've slept enough. 376 00:32:39,792 --> 00:32:41,250 Go and see who's ringing. 377 00:32:44,083 --> 00:32:47,042 Don't be afraid of Malory-Weiss. It's no big deal. 378 00:32:48,125 --> 00:32:50,542 They will cauterize it with an endoscope. 379 00:32:50,875 --> 00:32:54,208 But you had endoscopy for your ulcer, didn't you? 380 00:32:54,292 --> 00:32:59,250 The pain is moving about. The ulcer... 381 00:33:03,792 --> 00:33:07,000 It's Mr Gelu, he brought your drill. Look. 382 00:33:11,292 --> 00:33:12,542 How you doing Romica? 383 00:33:12,792 --> 00:33:14,083 The room spinning? 384 00:33:14,167 --> 00:33:15,833 Don't laugh, it's not funny. 385 00:33:15,917 --> 00:33:18,042 He threw up blood threads. 386 00:33:18,833 --> 00:33:20,167 Means it's serious? 387 00:33:20,500 --> 00:33:21,833 It means what it means. 388 00:33:22,250 --> 00:33:23,417 We talking hospital? 389 00:33:23,625 --> 00:33:26,083 No, we're talking carnival. 390 00:33:27,000 --> 00:33:29,250 It's serious. We called the ambulance. 391 00:33:29,542 --> 00:33:30,917 Is it in one piece? 392 00:33:31,500 --> 00:33:33,583 Great, thanks for trusting me. 393 00:33:35,250 --> 00:33:37,500 I thought I wouldn't see it again, 394 00:33:38,375 --> 00:33:40,625 that you'd sold it at the flea market. 395 00:33:48,958 --> 00:33:50,708 Take it and put it on my desk. 396 00:33:54,250 --> 00:33:58,875 You stay here with Mr Lazarescu. I have to pour the jelly into jars. 397 00:34:05,125 --> 00:34:07,833 Say, are we still on for the booze trip? 398 00:34:08,583 --> 00:34:11,250 I spoke to the guy, he's there next Saturday. 399 00:34:11,542 --> 00:34:14,667 We leave in the morning and we'll be back by evening. 400 00:34:16,167 --> 00:34:17,917 What about the double glazing? 401 00:34:18,417 --> 00:34:19,958 You're still getting them? 402 00:34:20,333 --> 00:34:22,333 Don't think so. Maybe next spring. 403 00:34:22,750 --> 00:34:24,042 So what's it gonna be? 404 00:34:24,208 --> 00:34:28,625 Let me pass, I have to go to the bathroom. 405 00:34:30,208 --> 00:34:31,083 Can you manage? 406 00:34:32,167 --> 00:34:33,667 Look at him go. 407 00:34:34,333 --> 00:34:36,083 Tell the ambulance not to bother. 408 00:34:36,167 --> 00:34:38,500 Lazarescu is "men sana in corpore sana". 409 00:34:42,708 --> 00:34:45,708 I told the guy to save some white and some red. 410 00:34:46,375 --> 00:34:47,625 Grasa and Cabernet. 411 00:34:48,792 --> 00:34:50,708 I don't know, I'm short on cash. 412 00:34:51,000 --> 00:34:53,542 It's 100 kilos, 50 and 50. 413 00:34:53,625 --> 00:34:58,208 I don't know, I spent a lot on potatoes and pickles. 414 00:34:58,292 --> 00:34:59,292 I'm almost skint. 415 00:35:00,125 --> 00:35:03,917 -Ask your son. -I can't, his wife's giving birth soon. 416 00:35:04,000 --> 00:35:07,125 He's looking for a new job. They can't lend me money. 417 00:35:08,208 --> 00:35:13,375 You mother fucking pervert! I'm mad at you! 418 00:35:13,458 --> 00:35:14,500 Wait till I get my hands on you. 419 00:35:14,583 --> 00:35:16,792 Where are you? Come over here. 420 00:35:19,583 --> 00:35:21,458 I'm gonna calm you down. 421 00:35:24,333 --> 00:35:25,542 Get in there. 422 00:35:34,125 --> 00:35:36,833 I've never seen so much filth in a man's flat. 423 00:35:37,458 --> 00:35:39,417 Look at the dirt on those papers. 424 00:35:46,042 --> 00:35:49,917 What to say of normal folk if an intellectual lives with his cats? 425 00:35:50,792 --> 00:35:53,333 I can give you a loan till after Christmas. 426 00:35:53,708 --> 00:35:54,750 Sandu! 427 00:35:55,708 --> 00:35:57,417 Listen to that one screaming. 428 00:35:58,458 --> 00:36:00,708 And his daughter fucked off to America. 429 00:36:00,792 --> 00:36:01,625 Canada. 430 00:36:02,208 --> 00:36:03,500 Bianca went to Canada. 431 00:36:03,792 --> 00:36:07,667 America, Canada, screw the bitch that leaves her old man alone. 432 00:36:08,333 --> 00:36:09,208 God forgive me. 433 00:36:11,583 --> 00:36:12,833 I think they're here. 434 00:36:18,708 --> 00:36:20,083 -Good evening. -Mr Lazarescu? 435 00:36:20,167 --> 00:36:22,500 I'm the neighbor who called you. 436 00:36:22,750 --> 00:36:24,333 -Sterian. -Good evening. 437 00:36:24,500 --> 00:36:26,333 -Good evening. -It's not him. 438 00:36:26,667 --> 00:36:28,125 Yours is in the bathroom. 439 00:36:28,250 --> 00:36:30,583 Hurry up, Romica. The ambulance is here. 440 00:36:31,375 --> 00:36:33,208 Have a seat there. 441 00:36:33,583 --> 00:36:35,125 So, should I go on my own? 442 00:36:35,750 --> 00:36:37,583 Let me take care of him, first. 443 00:36:37,958 --> 00:36:40,625 Then come up when you're done. 444 00:36:40,708 --> 00:36:42,250 -Sandu! -Alright, see you. 445 00:36:42,333 --> 00:36:44,167 Come on, the ambulance is here. 446 00:36:44,500 --> 00:36:46,208 -Good evening. -Good evening. 447 00:36:48,167 --> 00:36:49,625 How did you get in there? 448 00:36:50,083 --> 00:36:51,375 Come on up, easy. 449 00:36:52,042 --> 00:36:53,458 Easy... 450 00:36:54,500 --> 00:36:55,792 Can you use your legs? 451 00:36:57,042 --> 00:36:58,542 It's OK, I'm fine. 452 00:36:59,708 --> 00:37:01,750 But can you stand up, can you walk? 453 00:37:02,292 --> 00:37:03,625 I called for you. 454 00:37:03,875 --> 00:37:04,708 Are you hurt? 455 00:37:05,500 --> 00:37:07,333 Did you hurt yourself when you fell? 456 00:37:07,417 --> 00:37:08,583 Good evening, ma'am. 457 00:37:09,083 --> 00:37:12,333 Sandu help me out. I can't use my legs. 458 00:37:12,417 --> 00:37:15,542 Come on up, nice and easy. 459 00:37:15,833 --> 00:37:17,792 Show the lady you're OK. 460 00:37:18,500 --> 00:37:20,792 My legs are OK, ma'am. 461 00:37:22,250 --> 00:37:23,917 It's my belly that hurts. 462 00:37:25,167 --> 00:37:27,875 My stomach and my greying temples. 463 00:37:29,125 --> 00:37:31,250 We'll see what's wrong in a minute. 464 00:37:34,583 --> 00:37:36,250 You had a drink, didn't you? 465 00:37:36,417 --> 00:37:39,500 Well, yes, I've drunk about a meter of spirits. 466 00:37:40,125 --> 00:37:40,958 I see. 467 00:37:42,708 --> 00:37:45,000 -What is it you drank? -Mastropol. 468 00:37:45,792 --> 00:37:46,875 What's that? 469 00:37:47,417 --> 00:37:49,208 Mastropol. 470 00:37:49,542 --> 00:37:52,500 It's a drink we make from double strength alcohol, 471 00:37:52,625 --> 00:37:54,917 caramel and vanilla. 472 00:37:55,583 --> 00:37:56,708 But no chemicals. 473 00:37:56,792 --> 00:37:58,750 In a word: Mastropol. 474 00:38:02,208 --> 00:38:04,208 Now I want you to stay still. 475 00:38:06,917 --> 00:38:08,583 Calm and breathe normally. 476 00:38:09,417 --> 00:38:11,292 Not like that, relax your chest. 477 00:38:11,542 --> 00:38:13,375 I know, I was just testing you. 478 00:38:13,958 --> 00:38:14,792 Really? 479 00:38:16,958 --> 00:38:19,000 You wanted to see if I know my job. 480 00:38:23,417 --> 00:38:24,458 You're laughing... 481 00:38:42,125 --> 00:38:43,083 100/60... 482 00:38:44,417 --> 00:38:45,250 rather low. 483 00:38:46,875 --> 00:38:49,000 See, this is Mastropol. 484 00:38:50,333 --> 00:38:51,875 And you drank all of this? 485 00:38:54,250 --> 00:38:56,792 -How much of this have you drunk? -Enough. 486 00:38:58,083 --> 00:39:00,958 You have, because you can't really use your legs. 487 00:39:01,458 --> 00:39:04,583 My surgery hurts, that's why I called you. 488 00:39:05,458 --> 00:39:06,875 What surgery? 489 00:39:07,500 --> 00:39:11,792 I had perforated duodenal ulcer surgery, nurse. 490 00:39:12,958 --> 00:39:14,375 -Perforated ulcer. -Yes. 491 00:39:16,167 --> 00:39:19,583 I'll give you vitamins and glucose and you'll feel better. 492 00:39:20,792 --> 00:39:23,583 -Lazarescu Dante Remus. -Lazarescu Dante Remus. 493 00:39:24,542 --> 00:39:28,042 -63 years old. -63 next month. November the 19th. 494 00:39:28,958 --> 00:39:31,125 I'm no expert, but he threw up blood. 495 00:39:31,208 --> 00:39:33,500 I thought it might be from the stomach. 496 00:39:34,083 --> 00:39:34,917 Of course, 497 00:39:36,583 --> 00:39:40,208 having health problems and drinking, leads to throwing up. 498 00:39:41,625 --> 00:39:44,125 I got Malory-Weiss from drinking last year. 499 00:39:44,208 --> 00:39:45,750 And I had it cauterized. 500 00:39:46,750 --> 00:39:47,750 That's different. 501 00:39:49,000 --> 00:39:51,042 Probably you had an accident. 502 00:39:51,917 --> 00:39:55,208 -The effort made me vomit. -Ma'am, my stomach hurts. 503 00:39:55,625 --> 00:39:58,958 My surgery hurts and I've been throwing up since morning. 504 00:39:59,250 --> 00:40:01,375 You threw up and your stomach hurts? 505 00:40:01,917 --> 00:40:03,667 Then I'll give you an antacid. 506 00:40:05,458 --> 00:40:06,292 Tomorrow, 507 00:40:07,208 --> 00:40:08,625 when you feel better, 508 00:40:09,750 --> 00:40:12,000 I mean Monday, the day after tomorrow, 509 00:40:12,292 --> 00:40:15,042 go see the doctor who operated on you. 510 00:40:15,125 --> 00:40:19,167 I was operated 14 years ago by Dr Olteanu Vladimir, at the Municipal. 511 00:40:19,792 --> 00:40:23,083 Municipal Hospital. Now it's called University Hospital. 512 00:40:24,667 --> 00:40:25,792 Just go see him. 513 00:40:26,292 --> 00:40:28,958 My head hurts at the temples. 514 00:40:30,292 --> 00:40:32,708 -Does it hurt really bad? -Since morning. 515 00:40:33,833 --> 00:40:34,667 This morning. 516 00:40:36,042 --> 00:40:38,208 Then I'll give you a painkiller, too. 517 00:40:46,792 --> 00:40:48,750 You've had this done before, haven't you? 518 00:40:48,833 --> 00:40:49,667 Yes. 519 00:41:08,792 --> 00:41:09,625 Easy... 520 00:41:12,792 --> 00:41:13,958 It's not gonna hurt. 521 00:41:20,292 --> 00:41:21,417 Look, they're here. 522 00:41:22,625 --> 00:41:24,750 -Good evening. -Good evening, ma'am. 523 00:41:27,083 --> 00:41:28,750 I brought him some moussaka. 524 00:41:28,958 --> 00:41:33,083 Should I put it in the fridge or should I give him a little right now? 525 00:41:35,458 --> 00:41:38,042 Mr Lazarescu, would you like some? 526 00:41:38,125 --> 00:41:39,708 Please leave him alone now. 527 00:41:45,583 --> 00:41:46,458 She is my wife. 528 00:41:47,875 --> 00:41:50,667 Hold on tight, like this. Press. 529 00:41:53,542 --> 00:41:56,125 I gave you this injection because you drank. 530 00:42:02,292 --> 00:42:04,625 -I'll throw those away. -Yes, thank you. 531 00:42:17,792 --> 00:42:18,625 So... 532 00:42:21,292 --> 00:42:23,333 You were saying your stomach aches. 533 00:42:25,125 --> 00:42:26,667 Do you have bloody stools? 534 00:42:27,792 --> 00:42:30,917 I have runny stools. Almost like water. 535 00:42:35,750 --> 00:42:37,458 -It hurts. -Here? 536 00:42:41,708 --> 00:42:43,333 -Does it hurt here? -Yes! 537 00:42:43,542 --> 00:42:46,792 Can't you see I had surgery? Don't you want to see? 538 00:42:46,875 --> 00:42:48,708 -OK, I got it. -Calm down. 539 00:42:48,792 --> 00:42:49,708 I apologize. 540 00:42:53,583 --> 00:42:55,417 Have you noticed traces of blood? 541 00:42:55,500 --> 00:42:57,375 Are your stools black? 542 00:42:57,458 --> 00:42:59,833 It's not melena, ma'am. Don't insist. 543 00:42:59,917 --> 00:43:02,750 I only have diarrhea. And I have cramps. 544 00:43:04,792 --> 00:43:06,542 You're saying it's not melena. 545 00:43:07,750 --> 00:43:08,917 Do you eat normally? 546 00:43:09,792 --> 00:43:13,167 I eat, yes. Cold cuts and cheese. 547 00:43:16,333 --> 00:43:19,792 Have you noticed losing weight over the past week or month? 548 00:43:20,542 --> 00:43:23,333 -About two holes in my belt. -How did you say? 549 00:43:24,167 --> 00:43:27,167 Yes, I lost weight. About two holes in my belt. 550 00:43:29,625 --> 00:43:30,458 Yes, I see. 551 00:43:33,458 --> 00:43:35,708 Do you live with someone else? 552 00:43:35,792 --> 00:43:36,917 No, he lives alone. 553 00:43:37,208 --> 00:43:41,667 I live with three cats in a building where the neighbors don't love animals. 554 00:43:42,333 --> 00:43:44,667 How can we love them if they have fleas? 555 00:43:48,500 --> 00:43:51,750 You'll have to come with me to be seen by a specialist. 556 00:43:53,375 --> 00:43:56,375 I'm gonna take your temperature, and then we'll go. 557 00:44:01,792 --> 00:44:04,042 Have you ever seen a colon specialist? 558 00:44:04,583 --> 00:44:06,708 There's nothing wrong with my colon. 559 00:44:09,875 --> 00:44:10,708 Okay... 560 00:44:14,875 --> 00:44:17,333 I'm gonna have a cigarette in the kitchen. 561 00:44:17,958 --> 00:44:19,208 Is smoking allowed? 562 00:44:19,292 --> 00:44:21,708 Yes, it is. Smoking, drinking, all vices. 563 00:44:25,958 --> 00:44:28,083 Would you come with me? 564 00:44:29,125 --> 00:44:30,833 Let's go. 565 00:44:35,958 --> 00:44:37,500 Don't worry, it will pass. 566 00:44:40,917 --> 00:44:44,000 No shit, you have an astronaut's temperature. 567 00:44:46,667 --> 00:44:49,042 I know he has a sister in Targu-Mures 568 00:44:49,250 --> 00:44:50,583 and a daughter, Bianca. 569 00:44:50,792 --> 00:44:52,500 But she emigrated to America. 570 00:44:52,583 --> 00:44:53,417 And the wife? 571 00:44:54,000 --> 00:44:56,292 No, his wife died about ten years ago. 572 00:44:56,792 --> 00:44:58,375 -I see. -Eight years. 573 00:44:59,500 --> 00:45:00,333 Just a second. 574 00:45:02,833 --> 00:45:04,625 I brought him some moussaka. 575 00:45:07,333 --> 00:45:08,917 But could you come with us? 576 00:45:09,792 --> 00:45:12,458 It'll be easier if he's accompanied. 577 00:45:12,542 --> 00:45:15,792 I don't know, if you ask me I might come. 578 00:45:16,333 --> 00:45:17,917 But Sandu won't agree. 579 00:45:18,542 --> 00:45:20,000 Sure, he is our neighbor. 580 00:45:20,625 --> 00:45:22,708 You'd help me with the admittance. 581 00:45:23,542 --> 00:45:25,833 Just between us women: 582 00:45:25,917 --> 00:45:28,583 I don't like them being friends. 583 00:45:29,125 --> 00:45:30,750 He got Sandu into drinking. 584 00:45:31,375 --> 00:45:34,625 Before the Lazarescus moved here Sandu didn't drink. 585 00:45:34,708 --> 00:45:39,250 Lazarescu taught him to drink like they do in Hungary. 586 00:45:40,208 --> 00:45:42,167 Lazarescu isn't a Hungarian name. 587 00:45:42,500 --> 00:45:46,167 No, he is Romanian. But his wife, Erji, was Hungarian. 588 00:45:46,833 --> 00:45:49,167 The arrogant type. 589 00:45:50,250 --> 00:45:52,417 We didn't put the bottle in his hand. 590 00:45:53,542 --> 00:45:58,333 Look at the filth he lives in with these cats that soil the stairs. 591 00:45:59,083 --> 00:46:01,667 We live in a building, ma'am. 592 00:46:02,083 --> 00:46:04,208 -That's true. -Of course I'm right. 593 00:46:05,042 --> 00:46:07,208 And there's Dinescu on the 4th floor. 594 00:46:07,292 --> 00:46:10,333 His son plays the violin. He's been driving us nuts. 595 00:46:11,875 --> 00:46:18,125 Sooner or later somebody's going to have to get rid of these cats. 596 00:46:19,458 --> 00:46:20,792 Would your husband come? 597 00:46:20,875 --> 00:46:23,167 Are you kidding? Of course he wouldn't. 598 00:46:24,333 --> 00:46:26,500 But I don't know, you should ask him. 599 00:46:27,625 --> 00:46:29,292 Please don't get me wrong. 600 00:46:30,083 --> 00:46:32,958 We have a drink now and then, but only at home. 601 00:46:33,792 --> 00:46:38,500 And when we need a bit of help, he doesn't give us a dime. 602 00:46:39,042 --> 00:46:41,875 And he isn't mean, he just doesn't have a thing. 603 00:46:42,292 --> 00:46:43,458 Is he seriously ill? 604 00:46:44,250 --> 00:46:46,542 I'm only a nurse, I can't say for sure. 605 00:46:47,250 --> 00:46:48,667 But it could be serious. 606 00:46:49,417 --> 00:46:51,333 Looks like a colon tumor, 607 00:46:52,417 --> 00:46:53,667 but maybe I'm wrong. 608 00:46:54,375 --> 00:46:57,375 Right... His wife died of cancer too. 609 00:46:58,208 --> 00:47:01,000 It would've been easier for me if you had come. 610 00:47:01,875 --> 00:47:04,625 In any case, maybe you could ask his sister 611 00:47:05,000 --> 00:47:06,875 to come see him at the hospital. 612 00:47:07,208 --> 00:47:08,042 What's this? 613 00:47:08,125 --> 00:47:11,875 She'd like us to go to the hospital, for Lazarescu's admittance. 614 00:47:12,083 --> 00:47:14,458 -No. Just one of you. -Right. 615 00:47:14,875 --> 00:47:16,583 I said you wouldn't go. 616 00:47:17,667 --> 00:47:22,708 Usually it's easier for us at admissions if the patient is accompanied. 617 00:47:25,083 --> 00:47:27,500 -Is it that serious? -Yes, he has cancer. 618 00:47:28,250 --> 00:47:29,667 I didn't say that. 619 00:47:30,375 --> 00:47:32,542 But they'll hospitalize him for sure. 620 00:47:32,792 --> 00:47:35,208 I only said he might have cancer. 621 00:47:36,083 --> 00:47:41,167 He needs to have full blood tests done, a colonoscopy, a biopsy. 622 00:47:41,958 --> 00:47:43,917 I only said he might have cancer. 623 00:47:44,000 --> 00:47:45,750 You mean from the ulcer? 624 00:47:46,708 --> 00:47:48,375 No, I reckon it's the colon. 625 00:47:49,083 --> 00:47:50,958 But it's better to see a doctor. 626 00:47:52,167 --> 00:47:54,042 Miki, should I go with the lady? 627 00:47:54,375 --> 00:47:55,208 I don't know. 628 00:47:56,042 --> 00:47:59,625 If they find something and keep him, will you walk home? 629 00:48:00,750 --> 00:48:03,458 Didn't I say that I'd call his sister? 630 00:48:04,000 --> 00:48:06,583 Really now, I thought we'd agreed. 631 00:48:07,792 --> 00:48:10,125 Yeah, well, I'm sorry. 632 00:48:13,292 --> 00:48:14,333 Just a second. 633 00:48:19,042 --> 00:48:21,875 Thanks for leaving me alone on a Saturday night. 634 00:48:25,208 --> 00:48:26,042 How is it? 635 00:48:26,625 --> 00:48:29,917 99.9 Fahrenheit. I have to get him to the hospital. 636 00:48:31,500 --> 00:48:34,042 We have to go to the hospital Mr Lazarescu. 637 00:48:34,375 --> 00:48:36,667 Can you walk to the ambulance? 638 00:48:37,250 --> 00:48:38,375 Of course I can. 639 00:48:38,917 --> 00:48:42,083 But first I'd like to call my sister in Targu-Mures. 640 00:48:43,208 --> 00:48:46,083 -I'll do it, if you give me the number. -Really? 641 00:48:47,792 --> 00:48:49,708 0626... 642 00:48:49,792 --> 00:48:52,125 065... 643 00:48:52,792 --> 00:48:54,042 -Area code. -Yes. 644 00:48:54,792 --> 00:48:57,375 -263 545. -Say it again. 645 00:48:57,458 --> 00:49:00,417 263 545. 646 00:49:01,958 --> 00:49:02,792 Thanks. 647 00:49:03,875 --> 00:49:05,167 Of course I can. 648 00:49:06,208 --> 00:49:09,250 -Can you help me take him to the car? -Of course. 649 00:49:09,417 --> 00:49:12,042 Take your pajamas. And some slippers. 650 00:49:12,792 --> 00:49:15,583 Then he needs a bag or something. 651 00:49:22,542 --> 00:49:26,375 Hello, Mrs. Eva? Miki Sterian speaking. 652 00:49:26,875 --> 00:49:30,375 -Trying to stand up? Need help? -No, thanks. 653 00:49:30,750 --> 00:49:32,583 -Is this one OK? -Of course. 654 00:49:33,417 --> 00:49:35,458 -Are you putting this on? -Yes. 655 00:49:41,958 --> 00:49:43,542 -Do you need help? -No, thanks. 656 00:49:43,625 --> 00:49:46,917 -Don't push yourself. I'll help you. -I don't need help. 657 00:49:47,250 --> 00:49:49,042 I've called to tell you... 658 00:49:51,833 --> 00:49:52,667 The Ambulance. 659 00:49:59,917 --> 00:50:00,792 Mrs Eva... 660 00:50:05,875 --> 00:50:06,708 Hello? 661 00:50:10,750 --> 00:50:12,792 They are taking me to the hospital. 662 00:50:14,208 --> 00:50:16,125 Don't worry, it's not serious. 663 00:50:18,000 --> 00:50:21,000 Come on, you're not going to travel alone by night. 664 00:50:21,917 --> 00:50:23,500 Can I speak with her? 665 00:50:24,000 --> 00:50:26,125 Hold on, let me put someone else on. 666 00:50:27,167 --> 00:50:28,000 Hello? 667 00:50:28,500 --> 00:50:29,667 Good evening, ma'am. 668 00:50:30,500 --> 00:50:33,917 I am the paramedic. My name is Mioara Avram. 669 00:50:36,667 --> 00:50:39,500 The ER at St. Spiridon, if you know where it is. 670 00:50:41,083 --> 00:50:41,917 That's right. 671 00:50:43,958 --> 00:50:44,833 I think it is. 672 00:50:47,500 --> 00:50:49,208 Yes, I think you should come. 673 00:50:51,875 --> 00:50:53,375 Tomorrow is fine. 674 00:50:53,458 --> 00:50:55,083 You're sitting in the puke. 675 00:50:57,333 --> 00:51:00,042 If he's not at the hospital, he'll be at home. 676 00:51:00,750 --> 00:51:03,542 Yes, thank you. Good evening. 677 00:51:03,625 --> 00:51:05,417 Is she coming? 678 00:51:05,500 --> 00:51:07,667 Yes, she is. She'll be here tomorrow. 679 00:51:08,000 --> 00:51:09,333 So it's settled? 680 00:51:09,583 --> 00:51:10,667 Yes, it is. 681 00:51:10,750 --> 00:51:13,250 If she said she'd be here, she will be. 682 00:51:14,583 --> 00:51:15,667 Come on, easy. 683 00:51:17,833 --> 00:51:18,667 Don't rush. 684 00:51:25,042 --> 00:51:27,708 Come on, Romica, the lady is waiting for you. 685 00:51:27,792 --> 00:51:30,500 It's stuck. Here. There you are. 686 00:51:31,792 --> 00:51:34,333 -Would you lock the door? -Where's the key? 687 00:51:35,292 --> 00:51:37,583 -There, on the fridge. -I'll do it. 688 00:51:43,792 --> 00:51:46,167 Where could those cats be? 689 00:51:46,250 --> 00:51:47,833 I took them to the bedroom. 690 00:51:48,208 --> 00:51:50,292 They're gonna ruin my flowers. 691 00:51:50,583 --> 00:51:51,958 They'll make a mess. 692 00:51:52,792 --> 00:51:54,958 -Watch the steps! -Which lock? 693 00:51:55,625 --> 00:51:57,750 -The lower one. -Pay attention, please. 694 00:51:57,833 --> 00:51:59,958 -Lean on me. -Easy, there's no rush. 695 00:52:01,583 --> 00:52:02,958 Listen Sandu, 696 00:52:03,167 --> 00:52:08,083 if they keep me at the hospital, will you feed my animals? 697 00:52:10,333 --> 00:52:12,458 Mirandolina, Nusu and Fritz. 698 00:52:12,542 --> 00:52:14,417 -Yes, Romica. -But don't forget. 699 00:52:15,083 --> 00:52:16,958 -May I? -Go ahead. 700 00:52:17,875 --> 00:52:19,792 -I'll pay the cat food. -Let me help you. 701 00:52:19,875 --> 00:52:23,000 -I don't need help. -Let me help you. 702 00:52:23,833 --> 00:52:24,792 Let me help you. 703 00:52:25,750 --> 00:52:30,167 Bones, fish, they're not demanding. 704 00:52:30,250 --> 00:52:32,375 Don't worry, Romica, I'll feed them. 705 00:52:32,792 --> 00:52:34,208 Be careful. 706 00:52:37,458 --> 00:52:40,333 -But only if they keep me at the hospital. -Okay. 707 00:52:44,250 --> 00:52:45,208 Yes, what is it? 708 00:52:45,583 --> 00:52:48,000 Get ready, my husband's bringing him. 709 00:52:48,083 --> 00:52:50,625 I'll call you later, I've got things to do. 710 00:52:50,750 --> 00:52:53,833 Come on, Mom, I'm not Gianina. 711 00:52:54,083 --> 00:52:55,875 Yes, I got that, bye. 712 00:52:56,417 --> 00:52:57,375 And Mrs Mioara? 713 00:52:57,458 --> 00:52:59,750 She's with my husband and Mr Lazarescu. 714 00:53:08,042 --> 00:53:11,292 It's OK, leave us. I can manage. 715 00:53:12,292 --> 00:53:14,625 Easy now, Romica, we're here. 716 00:53:15,167 --> 00:53:17,667 -We're here. -I can't fit into this, ma'am. 717 00:53:17,750 --> 00:53:19,500 What did you expect, a Mazda? 718 00:53:19,583 --> 00:53:21,208 Come on please, get inside. 719 00:53:21,750 --> 00:53:24,125 The new vans are just for emergencies. 720 00:53:24,208 --> 00:53:28,917 An ulcer's not an emergency? Answer me, then I'll get in. 721 00:53:29,000 --> 00:53:31,708 You believe ulcers aren't an emergency? 722 00:53:31,792 --> 00:53:35,708 Take your hands off me! Are you blind? Sandu! 723 00:53:35,792 --> 00:53:38,542 Stop it, Romica! It's not her fault. Did you expect a helicopter? 724 00:53:38,625 --> 00:53:41,583 Stop that, young man! Nurse! 725 00:53:41,667 --> 00:53:45,458 Please, it's late. We need to hurry to the hospital. 726 00:53:46,292 --> 00:53:50,667 Don't put me on that stretcher. Listen son, I'll sit here. 727 00:53:50,750 --> 00:53:52,500 Yes, sit here. 728 00:53:52,583 --> 00:53:55,625 -I don't wanna lie down. -I'll help you up. 729 00:53:55,708 --> 00:53:58,375 Easy now. There you go. 730 00:53:59,792 --> 00:54:02,333 You don't need to be so rough. 731 00:54:02,417 --> 00:54:06,500 -Going to the hospital isn't easy. -We was sick. 732 00:54:06,792 --> 00:54:08,792 -We all get old. -I just told him to sit there quietly. 733 00:54:08,875 --> 00:54:09,708 Yes, we all get old. 734 00:54:09,792 --> 00:54:11,750 Watch that leg. 735 00:54:14,083 --> 00:54:15,833 I forgot the bag. 736 00:54:16,292 --> 00:54:19,500 Here are your pajamas and the slippers. 737 00:54:19,583 --> 00:54:21,042 What am I doing here? 738 00:54:21,292 --> 00:54:23,583 Don't worry. They won't keep you there. 739 00:54:24,333 --> 00:54:25,542 Don't be naughty. 740 00:54:26,458 --> 00:54:28,833 C'mon dear, I'm freezing here. 741 00:54:33,083 --> 00:54:35,500 -Where? -To the ER at St. Spiridon. 742 00:54:36,250 --> 00:54:38,083 Don't move from that seat. 743 00:54:38,167 --> 00:54:40,375 Alright, I'll behave myself. 744 00:54:55,333 --> 00:54:59,083 It's not nice to push people like that, you know. 745 00:55:00,417 --> 00:55:02,917 Could you back up? Your breath stinks. 746 00:55:03,167 --> 00:55:06,708 I know you're doing your job, but don't be so harsh. 747 00:55:06,792 --> 00:55:09,583 We're just a bunch of miserable people, mister. 748 00:55:10,042 --> 00:55:12,292 Keep still and let him drive. 749 00:55:18,167 --> 00:55:19,583 How do you feel? 750 00:55:22,875 --> 00:55:26,875 You know how much I love those cats of mine? 751 00:55:27,208 --> 00:55:32,792 It breaks my heart to leave them at home by themselves. 752 00:55:33,917 --> 00:55:35,333 Of course, I understand. 753 00:55:45,250 --> 00:55:47,083 Are you still feeling nauseous? 754 00:55:47,625 --> 00:55:49,375 I'm feeling melancholy, ma'am. 755 00:55:53,542 --> 00:55:54,833 'Course, I understand. 756 00:55:55,792 --> 00:55:57,250 My sister has a dachshund 757 00:55:58,542 --> 00:56:00,625 and she feels the same way you do. 758 00:56:03,833 --> 00:56:05,542 Excuse me, ma'am... 759 00:56:07,375 --> 00:56:08,792 Do you have a cigarette? 760 00:56:08,875 --> 00:56:10,000 Sit there nicely. 761 00:56:11,167 --> 00:56:12,917 We'll reach the hospital soon. 762 00:56:13,542 --> 00:56:15,167 You can't smoke in here. 763 00:56:15,250 --> 00:56:17,292 I'd like to smoke a cigarette. 764 00:56:17,375 --> 00:56:19,708 You can't smoke in the car, do you hear? 765 00:56:21,125 --> 00:56:22,875 We'll reach the hospital soon. 766 00:56:27,292 --> 00:56:29,458 I'm not smoking and I actually smoke. 767 00:56:30,292 --> 00:56:33,333 I've smoking for about 30 years now. 768 00:56:35,250 --> 00:56:36,083 Ma'am... 769 00:56:37,042 --> 00:56:39,583 What did my sister say? When is she coming? 770 00:56:41,083 --> 00:56:44,625 She said she'd be in Bucharest tomorrow morning by six am. 771 00:56:47,958 --> 00:56:49,250 Sorry, ma'am, 772 00:56:51,000 --> 00:56:51,833 but... 773 00:56:53,667 --> 00:56:56,417 you don't know how hard it is to raise a child. 774 00:56:57,542 --> 00:56:58,583 You have children? 775 00:56:58,833 --> 00:57:00,208 I only have one child. 776 00:57:01,125 --> 00:57:04,792 A girl, Bianca. Married in Toronto, Canada. 777 00:57:04,875 --> 00:57:06,292 How interesting. 778 00:57:07,625 --> 00:57:09,167 Torino's in Italy, pops. 779 00:57:18,083 --> 00:57:19,417 I'm freezing. 780 00:57:21,042 --> 00:57:22,000 Yeah, it's cold. 781 00:57:22,792 --> 00:57:24,625 My sister has none. 782 00:57:25,708 --> 00:57:30,458 There were two of us: a boy and a sister. 783 00:57:31,083 --> 00:57:33,125 No, the opposite, she's the eldest. 784 00:57:33,500 --> 00:57:34,500 I'm the youngest. 785 00:57:35,292 --> 00:57:37,458 I have a sister too, younger than me. 786 00:57:38,917 --> 00:57:41,375 And you, Leo? There are two of you, right? 787 00:57:41,667 --> 00:57:44,708 Two: me and Relu, who's in Germany. 788 00:57:49,542 --> 00:57:50,375 Ma'am... 789 00:57:51,500 --> 00:57:53,667 Sorry, but I have a terrible headache 790 00:57:53,875 --> 00:57:57,042 and I would like to lie down a bit, over here. 791 00:57:57,583 --> 00:57:58,458 Is it possible? 792 00:57:59,208 --> 00:58:00,875 Did you say your head aches? 793 00:58:01,292 --> 00:58:04,167 Do you think it's from the ulcer? 794 00:58:04,500 --> 00:58:05,833 This headache, I mean. 795 00:58:06,958 --> 00:58:08,417 And I haven't eaten. 796 00:58:08,792 --> 00:58:10,792 It is psychosomatic, Mr Lazarescu. 797 00:58:11,000 --> 00:58:14,167 Relax, you're not in pain. I gave you two painkillers. 798 00:58:16,625 --> 00:58:22,000 Listen son, may I lie down a little on this seat, in the back? 799 00:58:22,750 --> 00:58:23,583 Do you mind? 800 00:58:24,250 --> 00:58:26,208 -You mean on the stretcher? -Yes. 801 00:58:26,708 --> 00:58:29,375 Of course, lie down. Stop the car. 802 00:58:31,333 --> 00:58:33,417 Be patient, Mr Lazarescu. 803 00:58:34,792 --> 00:58:35,625 Take it easy. 804 00:58:37,333 --> 00:58:39,042 Mr Lazarescu, we're here now. 805 00:58:39,792 --> 00:58:40,625 Easy now. 806 00:58:41,500 --> 00:58:44,542 Get up slowly. We're getting out. 807 00:58:44,625 --> 00:58:46,792 Come on pops, give me your hand. 808 00:58:48,208 --> 00:58:51,208 -Be careful... -Come on, pops... 809 00:58:52,750 --> 00:58:55,417 Can you walk, or should we use the stretcher? 810 00:58:55,750 --> 00:58:57,583 -Should I bring a wheelchair? -Yes. 811 00:58:57,667 --> 00:59:00,125 -Look at him... -Give me the bag. 812 00:59:00,500 --> 00:59:02,417 Come on, go get that wheelchair. 813 00:59:03,083 --> 00:59:03,917 Okay... 814 00:59:04,417 --> 00:59:07,375 Stay here until he comes back with the wheelchair. 815 00:59:11,792 --> 00:59:14,833 -Does your leg hurt? -My right kidney hurts. 816 00:59:14,917 --> 00:59:16,625 Give me your ID card, please. 817 00:59:22,792 --> 00:59:24,542 Come on, help me take him out. 818 00:59:29,125 --> 00:59:31,708 -Easy, easy now. -Come on, pops... 819 00:59:32,500 --> 00:59:33,625 Okay, great. 820 00:59:34,292 --> 00:59:35,792 His leg. Hold on. 821 00:59:36,792 --> 00:59:37,917 Easy... 822 00:59:40,458 --> 00:59:41,292 Hello! 823 00:59:51,000 --> 00:59:51,958 Excuse me. 824 00:59:54,500 --> 00:59:55,833 Let us through, please. 825 01:00:06,375 --> 01:00:08,083 OK, ma'am, drop your panties. 826 01:00:09,167 --> 01:00:11,875 -This is the prescription, goodbye. -Thank you. 827 01:00:14,500 --> 01:00:15,333 Here. 828 01:00:16,917 --> 01:00:18,792 Abdominal colic and cephalalgia. 829 01:00:19,042 --> 01:00:22,458 I say he has a colon tumor. His abdomen is hard. 830 01:00:23,125 --> 01:00:23,958 No kidding? 831 01:00:24,917 --> 01:00:26,500 Where do you want him, doc? 832 01:00:27,500 --> 01:00:30,333 In my lap! Take him over there. 833 01:00:36,167 --> 01:00:40,708 Excuse me, doctor... 834 01:00:45,417 --> 01:00:48,958 Why did they bring him here and not to Fundeni Hospital? 835 01:00:52,375 --> 01:00:53,542 Why not to Fundeni? 836 01:00:53,958 --> 01:00:57,792 He needs a specialist I'm not qualified to make a diagnosis. 837 01:00:58,042 --> 01:01:00,583 Well, you made a diagnosis about his colon. 838 01:01:01,417 --> 01:01:04,250 Get undressed, please. Check his blood pressure. 839 01:01:11,875 --> 01:01:13,500 Help the gentleman undress. 840 01:01:21,042 --> 01:01:22,500 Is your belly still sore? 841 01:01:23,208 --> 01:01:25,292 -Is it sore right now? -Yes. 842 01:01:26,333 --> 01:01:27,167 Bend your leg. 843 01:01:28,458 --> 01:01:31,042 Easy... And the other one. Head to the left. 844 01:01:32,458 --> 01:01:33,292 The belt. 845 01:01:42,958 --> 01:01:45,000 -Does it hurt here? -No. 846 01:01:45,083 --> 01:01:48,042 To be honest, it's my head that's sore now. 847 01:01:48,125 --> 01:01:48,958 Exhale. 848 01:01:50,792 --> 01:01:52,250 You've drunk quite a bit. 849 01:01:53,083 --> 01:01:56,125 Get dressed. It's not serious. 850 01:01:58,708 --> 01:01:59,542 Get dressed. 851 01:02:06,333 --> 01:02:11,167 Raluca, write the lady a prescription. Detralex, six a day, ten days. 852 01:02:11,958 --> 01:02:15,250 And Hemorzon suppositories. 853 01:02:18,500 --> 01:02:20,958 Doctor, could it be from my colitis? 854 01:02:21,042 --> 01:02:23,625 I thought I was the doctor here. 855 01:02:24,875 --> 01:02:27,125 Hey! What's this? 856 01:02:27,583 --> 01:02:29,458 Behave, or you'll make me angry. 857 01:02:29,625 --> 01:02:31,708 Take your prescription and go home. 858 01:02:31,833 --> 01:02:32,667 Doctor... 859 01:02:35,250 --> 01:02:37,958 What do we do with him? Send him to Panduri? 860 01:02:38,458 --> 01:02:40,083 -Did you give him Papaverine? -Yes. 861 01:02:40,167 --> 01:02:42,500 -And the ultrasound? -I'll do it now. 862 01:02:43,083 --> 01:02:46,125 Get out of my way! How are things? 863 01:02:46,583 --> 01:02:47,708 He's been drinking. 864 01:02:49,125 --> 01:02:50,500 This, we don't like. 865 01:02:51,917 --> 01:02:53,583 Did you celebrate something? 866 01:02:54,625 --> 01:02:56,958 Or do you drink just for the sake of it? 867 01:02:58,083 --> 01:02:59,542 -Did you bring him? -Yes. 868 01:03:00,083 --> 01:03:01,750 Why here and not to Fundeni? 869 01:03:03,833 --> 01:03:05,042 Say pops, 870 01:03:05,792 --> 01:03:07,917 has a colon specialist seen you? 871 01:03:08,000 --> 01:03:12,875 Doctor, I had ulcer surgery 14 years ago. 872 01:03:15,625 --> 01:03:18,042 Why do you drink, if you've had an ulcer? 873 01:03:19,125 --> 01:03:20,917 Look at that zipper he's got. 874 01:03:21,833 --> 01:03:23,583 But he doesn't care. 875 01:03:24,542 --> 01:03:26,500 -Do you smoke? -Yes! 876 01:03:27,000 --> 01:03:28,167 Good, keep it up! 877 01:03:33,917 --> 01:03:34,750 Nothing. 878 01:03:36,292 --> 01:03:38,292 Have you ever had a colonoscopy? 879 01:03:39,583 --> 01:03:42,583 I have stomach problems, I have an ulcer. 880 01:03:42,667 --> 01:03:43,500 No pops, 881 01:03:44,542 --> 01:03:45,875 you have head problems. 882 01:03:47,208 --> 01:03:48,708 Maybe it's his colon. 883 01:03:50,583 --> 01:03:51,833 It hurts, doesn't it? 884 01:03:53,167 --> 01:03:55,292 Have you seen the size of his liver? 885 01:03:55,667 --> 01:03:58,917 One day your liver will burst from the drink. You hear? 886 01:04:00,792 --> 01:04:02,750 Since when do you make diagnosis? 887 01:04:03,208 --> 01:04:05,875 Do you have a secret method I'm not aware of? 888 01:04:06,208 --> 01:04:07,667 Are you using bio-energy? 889 01:04:08,458 --> 01:04:10,125 Can you see the Holy Spirit? 890 01:04:10,500 --> 01:04:11,667 Cat got your tongue? 891 01:04:11,958 --> 01:04:14,292 -I said it could be the colon. -Great. 892 01:04:14,792 --> 01:04:16,083 Now teach us our trade. 893 01:04:16,167 --> 01:04:19,708 Why did you bring him here? The hallway is full of his kind. 894 01:04:19,833 --> 01:04:25,708 That's how we got in this shit, by minding other people's business. 895 01:04:25,792 --> 01:04:27,958 Doctor, my head hurts. 896 01:04:28,958 --> 01:04:30,750 Then why do you drink? 897 01:04:30,833 --> 01:04:32,708 Stop drinking and it won't hurt. 898 01:04:32,792 --> 01:04:35,083 -It started this morning. -Then no nightcaps. 899 01:04:35,167 --> 01:04:38,958 -Please don't talk to me like that. -What was that? 900 01:04:39,208 --> 01:04:41,875 - I am not a bum. -Please, be quiet. 901 01:04:41,958 --> 01:04:44,875 Have you no shame? Who do you think you are? 902 01:04:45,708 --> 01:04:49,542 I'll blow you and your ulcer to bits! 903 01:04:50,375 --> 01:04:54,583 You pour alcohol into your body, then you come to me for repairs. 904 01:04:55,333 --> 01:04:58,542 Doctors take care of your ass, operate on your ulcer 905 01:04:58,792 --> 01:05:02,292 and you go home and get wrecked. 906 01:05:02,375 --> 01:05:05,458 Did I do this to you? This ulcer, did I cause it? 907 01:05:07,125 --> 01:05:09,292 Hospitals are full of people like you 908 01:05:09,583 --> 01:05:13,458 that soak their brains in alcohol and batter their wives and kids. 909 01:05:14,875 --> 01:05:17,792 Close that door, will you? This isn't a disco. 910 01:05:22,250 --> 01:05:23,667 What are you doing here? 911 01:05:23,833 --> 01:05:25,000 Why are you barging in? 912 01:05:25,083 --> 01:05:28,708 -Please be still, it's not over yet. -Please, be quiet. 913 01:05:28,792 --> 01:05:31,708 I have never beaten my child. 914 01:05:31,792 --> 01:05:32,958 Don't get dressed. 915 01:05:33,042 --> 01:05:36,125 You stay here. I don't want to have to send for you. 916 01:05:37,458 --> 01:05:38,375 What's all this fuss about? 917 01:05:38,458 --> 01:05:42,917 If you don't keep quiet I'll throw you all out. 918 01:05:43,000 --> 01:05:43,833 Hello, doctor. 919 01:05:50,250 --> 01:05:51,792 Where's that prescription? 920 01:05:52,792 --> 01:05:54,750 Don't get me started on you, too. 921 01:05:55,625 --> 01:05:56,458 Sign here. 922 01:05:58,625 --> 01:06:00,125 Sorry, you were busy. 923 01:06:00,208 --> 01:06:01,875 I don't need help. 924 01:06:03,500 --> 01:06:05,458 Look what you've brought me here. 925 01:06:06,458 --> 01:06:08,208 Why get dressed? Are you cold? 926 01:06:08,417 --> 01:06:09,750 Lie down, I'm not over. 927 01:06:11,417 --> 01:06:13,542 And you don't care about the others, 928 01:06:13,792 --> 01:06:15,625 patients with serious problems, 929 01:06:16,125 --> 01:06:17,833 like that one. 930 01:06:19,500 --> 01:06:22,292 Silvia, give him glucose. 931 01:06:22,750 --> 01:06:23,625 Did you give him anything? 932 01:06:23,708 --> 01:06:25,667 I gave him that and a painkiller. 933 01:06:25,833 --> 01:06:27,958 Give him an analgesic and vitamins. 934 01:06:28,042 --> 01:06:29,875 -Move over. -Good evening, doctor. 935 01:06:29,958 --> 01:06:32,583 -What is it? -Two seriously injured. 936 01:06:33,833 --> 01:06:37,208 Patient, 20 years old, head injury. 937 01:06:37,833 --> 01:06:40,958 -Blood pressure, 140/90. -Take a look, doctor. 938 01:06:42,333 --> 01:06:43,167 Silvia! 939 01:06:43,500 --> 01:06:46,458 Call for Dr Kelemen and Dr Tutui. Snap it up. 940 01:06:49,125 --> 01:06:51,292 What's your name? Can you speak? 941 01:06:53,208 --> 01:06:54,042 Can you speak? 942 01:07:03,958 --> 01:07:04,792 How is he? 943 01:07:05,667 --> 01:07:07,083 Left anisocoria. 944 01:07:10,375 --> 01:07:11,542 Call tomography. 945 01:07:13,417 --> 01:07:14,250 How are you? 946 01:07:14,792 --> 01:07:17,042 -Where did it happen? -You mean them? 947 01:07:17,458 --> 01:07:18,292 At Saftica. 948 01:07:22,000 --> 01:07:23,583 I think there are at least 20 dead. 949 01:07:23,667 --> 01:07:25,250 Hurry, let's make a CT scan. 950 01:07:25,333 --> 01:07:27,792 -I have to go. Good evening, madam. -Bye. 951 01:07:28,625 --> 01:07:29,625 Make room. 952 01:07:38,250 --> 01:07:39,750 How are you feeling? 953 01:07:40,000 --> 01:07:41,917 -Does your head still hurt? -No. 954 01:07:42,083 --> 01:07:43,833 Stay still, don't move. 955 01:07:47,125 --> 01:07:48,708 I'll put a band-aid on you. 956 01:07:58,583 --> 01:08:00,292 Doctor, my head hurts. 957 01:08:00,833 --> 01:08:02,500 Good, it means you have one. 958 01:08:03,917 --> 01:08:05,583 Did you see those people? 959 01:08:06,125 --> 01:08:07,500 Those are emergencies. 960 01:08:07,792 --> 01:08:10,458 -Doctor, could you come here? -Wait a second. 961 01:08:11,833 --> 01:08:13,458 Vomit blood, black stools? 962 01:08:13,750 --> 01:08:16,792 -No, I have diarrhea. -I didn't ask you that. 963 01:08:17,583 --> 01:08:18,583 Raise your hands. 964 01:08:22,250 --> 01:08:24,500 Bullshit, you're OK. Stop drinking. 965 01:08:27,292 --> 01:08:30,708 You don't give a shit about others. It's the doctor's job. 966 01:08:31,667 --> 01:08:32,833 Give me that record? 967 01:08:33,167 --> 01:08:35,583 It's your duty, that's why you're paid. 968 01:08:37,417 --> 01:08:38,250 What? 969 01:08:39,083 --> 01:08:40,500 My duty? 970 01:08:41,542 --> 01:08:44,083 Did I put the bottle in your hand, you pig? 971 01:08:44,208 --> 01:08:45,750 Did I make you drink? 972 01:08:45,833 --> 01:08:48,125 Who told you that we're so well paid? 973 01:08:49,167 --> 01:08:51,500 Why did they bring you on the stretcher? 974 01:08:52,125 --> 01:08:53,667 Can you use your own legs? 975 01:08:53,833 --> 01:08:55,750 Stand up and walk. 976 01:08:55,833 --> 01:09:00,458 I don't need your help. I can make it alone. 977 01:09:02,083 --> 01:09:07,083 -Look at him. -Easy, Mr Lazarescu. 978 01:09:07,667 --> 01:09:09,208 And you were lecturing us. 979 01:09:09,583 --> 01:09:12,000 -Are you hurt? -See what alcohol's made of you? 980 01:09:12,083 --> 01:09:14,250 -Are you hurt, Mr Lazarescu? -Girl... 981 01:09:14,708 --> 01:09:16,458 Call someone to take him away. 982 01:09:18,333 --> 01:09:20,583 Costica! 983 01:09:22,792 --> 01:09:24,250 You'd better get dressed. 984 01:09:30,917 --> 01:09:32,333 Get him out of my sight. 985 01:09:32,917 --> 01:09:35,375 Doctor, there's nothing wrong on the ultrasound. 986 01:09:35,458 --> 01:09:37,000 Some kidney sand. 987 01:09:37,583 --> 01:09:39,792 -Did you write his prescription? -Yes. 988 01:09:39,875 --> 01:09:42,542 Then send him home, what are you waiting for? 989 01:09:59,917 --> 01:10:01,250 Please, hang your coat. 990 01:10:07,792 --> 01:10:09,167 Take him to Fundeni. 991 01:10:09,250 --> 01:10:11,833 His liver is as big as the Parliament House. 992 01:10:12,333 --> 01:10:14,042 I don't think it's hepatitis. 993 01:10:15,292 --> 01:10:16,125 No! 994 01:10:16,958 --> 01:10:18,875 Take him to Floreasca or University. 995 01:10:18,958 --> 01:10:20,708 He needs a liver CT scan. 996 01:10:24,792 --> 01:10:28,083 I would've kept him here, but you see how crowded it is. 997 01:10:30,958 --> 01:10:32,750 Hurry up with the chair. 998 01:10:34,375 --> 01:10:35,917 Easy. 999 01:10:41,250 --> 01:10:42,500 Easy... 1000 01:10:42,875 --> 01:10:45,125 -You need help? -No, it's OK. 1001 01:10:45,417 --> 01:10:47,125 Easy... 1002 01:10:48,833 --> 01:10:49,667 Okay... 1003 01:10:49,750 --> 01:10:52,250 Are you comfortable? Stay there. 1004 01:10:53,042 --> 01:10:55,167 Watch your head, we're closing shop. 1005 01:10:58,375 --> 01:10:59,250 So? 1006 01:10:59,500 --> 01:11:03,292 We brought those two, but there's still a lot to do. 1007 01:11:03,375 --> 01:11:05,542 I doubt there are any more survivors. 1008 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 They blocked the road, too. 1009 01:11:07,833 --> 01:11:10,250 Didn't they crash at the exit for Snagov? 1010 01:11:10,792 --> 01:11:13,208 No, it happened on the bridge at Saftica. 1011 01:11:13,542 --> 01:11:16,250 They had no reason to make a right for Snagov. 1012 01:11:16,750 --> 01:11:18,042 They broke the parapet. 1013 01:11:18,125 --> 01:11:19,917 Half of our guys are there. 1014 01:11:20,625 --> 01:11:22,250 -And there were kids in the bus. -Horrible. 1015 01:11:22,333 --> 01:11:24,208 -Good evening, ma'am. -Hi, Misu. 1016 01:11:24,292 --> 01:11:28,167 They pissed me off with their lectures. Our grandpa too. 1017 01:11:28,250 --> 01:11:31,875 He's drunk and can't keep his mouth shut. 1018 01:11:31,958 --> 01:11:33,417 What about the accident? 1019 01:11:33,833 --> 01:11:36,042 They were heading for Brasov 1020 01:11:36,208 --> 01:11:38,042 and they crashed on the bridge. 1021 01:11:38,333 --> 01:11:40,458 I think a front tire blew out. 1022 01:11:40,542 --> 01:11:42,667 I guess they were doing over 100 km/hour. 1023 01:11:42,750 --> 01:11:44,292 They were going on holiday. 1024 01:11:44,375 --> 01:11:46,875 I don't know, half of them are dead. 1025 01:11:47,125 --> 01:11:50,833 We were the third on the scene, and we got the last ones alive. 1026 01:11:51,542 --> 01:11:54,667 -See how life is? -What about your patient? 1027 01:11:54,917 --> 01:11:58,375 Suspicion of cirrhosis, according to Dr Ardelean. 1028 01:11:58,875 --> 01:12:01,417 Wasn't he involved in the medicine scandal? 1029 01:12:01,917 --> 01:12:04,708 No, that one's name is Aldea. Sandu Aldea. 1030 01:12:04,792 --> 01:12:07,250 I thought his name was Ardelean. 1031 01:12:07,625 --> 01:12:10,667 -We're off to University. -Why? The place is swamped. 1032 01:12:10,750 --> 01:12:12,750 Most of the casualties went there. 1033 01:12:12,833 --> 01:12:15,000 We're going for a CT scan. Move over. 1034 01:12:16,792 --> 01:12:20,875 You should have heard the people moaning under that bus... 1035 01:12:21,792 --> 01:12:23,583 Be still, Mr Lazarescu. 1036 01:12:23,833 --> 01:12:26,875 We're taking you to University to run full tests. 1037 01:12:28,792 --> 01:12:29,625 Let's go. 1038 01:12:32,208 --> 01:12:33,042 Bye, Misu. 1039 01:12:33,833 --> 01:12:35,542 Goodbye, ma'am. Take it easy. 1040 01:12:35,833 --> 01:12:38,750 Listen, be careful with Leo, he's a stud. 1041 01:12:39,625 --> 01:12:40,667 Bye! 1042 01:12:41,458 --> 01:12:43,292 My gall-bladder hurts, 1043 01:12:44,792 --> 01:12:46,333 and I have no pills on me. 1044 01:12:47,917 --> 01:12:49,417 Did you try marigold tea? 1045 01:12:50,000 --> 01:12:52,458 Slow down, please slow down. 1046 01:12:53,000 --> 01:12:54,833 What's wrong, Mr Lazarescu? 1047 01:12:55,542 --> 01:12:58,583 Don't take me home, girl. I feel really bad. 1048 01:12:59,417 --> 01:13:01,708 My name is Mioara, Mr Lazarescu. 1049 01:13:02,417 --> 01:13:03,833 And his name is Leonard. 1050 01:13:04,083 --> 01:13:05,292 Yeah, beautiful... 1051 01:13:06,542 --> 01:13:10,625 Listen, somebody take me to the hospital, I'm sick. 1052 01:13:11,542 --> 01:13:13,875 Relax, we're on our way to the hospital. 1053 01:13:14,625 --> 01:13:16,375 -Mrs Mioara. -Yes? 1054 01:13:16,458 --> 01:13:20,875 I feel like my head's going to burst. Please take me to the hospital. 1055 01:13:20,958 --> 01:13:23,250 We're heading there, I've told you. 1056 01:13:25,208 --> 01:13:28,000 Come on, Mr Lazarescu, don't be a baby. 1057 01:13:28,083 --> 01:13:31,375 My sister will be nice to you when she comes. 1058 01:13:31,542 --> 01:13:34,500 Never mind your sister, OK? 1059 01:13:37,125 --> 01:13:39,708 Look, pops, we're almost there. 1060 01:13:39,792 --> 01:13:43,083 In 5 minutes we'll be there. Look, the Parliament House. 1061 01:13:43,208 --> 01:13:44,042 Come on! 1062 01:13:45,458 --> 01:13:48,958 I am sorry I caused you trouble at the hospital. 1063 01:13:49,042 --> 01:13:49,917 What's that? 1064 01:13:50,000 --> 01:13:53,250 I am sorry I caused trouble with the doctors. 1065 01:13:53,333 --> 01:13:55,875 Forget about it, we're used to it. 1066 01:13:56,792 --> 01:14:01,708 But, at University, try to be more careful. 1067 01:14:01,792 --> 01:14:03,750 -Yes... -They might be less patient. 1068 01:14:03,833 --> 01:14:07,500 Yes, you're right. I lost my temper. I'm sorry. 1069 01:14:07,917 --> 01:14:13,250 I know, but you you've been drinking and they might send you home. 1070 01:14:13,333 --> 01:14:18,125 That's true, but isn't the doctor's duty to take care of the patient? 1071 01:14:18,375 --> 01:14:20,542 Yeah? And what is the patient's duty? 1072 01:14:22,417 --> 01:14:24,208 I'm taking you by ambulance, 1073 01:14:24,292 --> 01:14:25,750 but shouldn't you behave? 1074 01:14:30,875 --> 01:14:31,708 See? 1075 01:14:32,542 --> 01:14:33,542 He's quiet now. 1076 01:14:39,083 --> 01:14:42,333 Pull over! He threw up. 1077 01:14:42,417 --> 01:14:45,708 Wait, we're in the middle of the junction. I'm stopping. 1078 01:14:59,750 --> 01:15:02,750 -Look what he's done. -What have you done here? 1079 01:15:03,333 --> 01:15:05,333 Give me the napkins. 1080 01:15:06,000 --> 01:15:08,083 -Here. -See, if you don't stay still? 1081 01:15:08,167 --> 01:15:10,167 Look what you've done here. 1082 01:15:10,833 --> 01:15:11,667 Okay... 1083 01:15:12,750 --> 01:15:14,917 Hold it to your mouth. 1084 01:15:15,000 --> 01:15:17,417 -OK. Drive on. -Okay, it's green. 1085 01:15:17,542 --> 01:15:18,375 Is it OK? 1086 01:15:40,958 --> 01:15:42,375 Excuse me, nurse. 1087 01:15:43,125 --> 01:15:45,625 Do you have children? 1088 01:15:46,375 --> 01:15:48,708 -What? -Do you have children? 1089 01:15:48,792 --> 01:15:52,125 God, you like to chat. Yes, I have a son and a daughter. 1090 01:15:53,000 --> 01:15:54,875 The girl is 18, and the boy 27. 1091 01:15:56,083 --> 01:15:57,417 What else? 1092 01:15:57,833 --> 01:16:01,167 -Big, you have big kids. -Yes, I do. 1093 01:16:01,458 --> 01:16:03,333 Excuse me, nurse, 1094 01:16:04,250 --> 01:16:05,417 but how old are you? 1095 01:16:05,833 --> 01:16:08,250 I'm not that young anymore. I'm 55. 1096 01:16:08,333 --> 01:16:09,958 -55? -Yes. 1097 01:16:10,042 --> 01:16:12,250 55, in September. 1098 01:16:12,333 --> 01:16:15,458 In September? Just like Virgil, my brother in law, 1099 01:16:15,542 --> 01:16:17,875 only that he's 68. 1100 01:16:18,500 --> 01:16:19,583 When in September? 1101 01:16:19,667 --> 01:16:22,708 Dear me, on the 1st of September. 1102 01:16:23,333 --> 01:16:26,667 He is on the 21st or the 27th. 1103 01:16:51,542 --> 01:16:53,375 Come on pops, here's the hotel. 1104 01:16:54,542 --> 01:16:56,917 The Trauma Center? From the accident? 1105 01:16:57,583 --> 01:16:59,417 Are you from the accident? 1106 01:16:59,500 --> 01:17:03,417 -We're with another case. -We've been sent for tests. 1107 01:17:03,500 --> 01:17:07,208 In that case go somewhere else, we're crowded. 1108 01:17:07,292 --> 01:17:10,375 We've been sent from St. Spiridon for tests. 1109 01:17:10,458 --> 01:17:13,583 Listen, woman, no one can take care of you. 1110 01:17:13,958 --> 01:17:14,792 Really. 1111 01:17:15,042 --> 01:17:17,792 Did I tell you to take him out? Pack up and go. 1112 01:17:19,083 --> 01:17:20,542 Why are you following me? 1113 01:17:22,000 --> 01:17:23,333 You have a customer. 1114 01:17:27,375 --> 01:17:28,208 From Saftica? 1115 01:17:29,750 --> 01:17:31,625 -What do we do? -We'll see. 1116 01:17:36,583 --> 01:17:37,583 Trauma is full. 1117 01:17:37,875 --> 01:17:41,000 No room on the 1st or 2nd, nor at mom's or dad's. 1118 01:17:41,083 --> 01:17:42,792 Please go away. 1119 01:17:42,875 --> 01:17:44,125 We're going to Fundeni. 1120 01:17:44,208 --> 01:17:46,625 Then go. What are you waiting for? 1121 01:17:47,583 --> 01:17:50,000 Am I not clear enough? 1122 01:17:50,250 --> 01:17:52,250 We just need to do a CT scan. 1123 01:17:53,292 --> 01:17:56,542 What CT scan, lady? Give me that record. 1124 01:18:02,458 --> 01:18:04,167 What am I supposed to do now? 1125 01:18:07,542 --> 01:18:08,667 Fuck! 1126 01:18:10,458 --> 01:18:11,292 Come here! 1127 01:18:15,833 --> 01:18:17,583 Take this one to General Care. 1128 01:18:17,833 --> 01:18:19,958 Come on, Mr Driver, time is ticking. 1129 01:18:20,667 --> 01:18:23,667 -Out with him, quick. -Move the car, will you? 1130 01:18:24,042 --> 01:18:26,208 And please clean the puke. 1131 01:18:26,583 --> 01:18:27,833 Now blame it on me. 1132 01:18:31,250 --> 01:18:33,042 Hold on, pops, don't wiggle. 1133 01:18:33,875 --> 01:18:34,708 Easy... 1134 01:18:41,292 --> 01:18:44,167 Make room. 1135 01:18:45,458 --> 01:18:46,625 Make room. 1136 01:18:49,500 --> 01:18:50,833 RECEPTION 1137 01:19:04,625 --> 01:19:05,458 Hello? 1138 01:19:09,917 --> 01:19:10,958 Easy... 1139 01:19:12,125 --> 01:19:13,750 Could you let us through? 1140 01:19:14,583 --> 01:19:16,917 Thanks. Come on. 1141 01:19:17,833 --> 01:19:19,167 Easy. 1142 01:19:19,250 --> 01:19:20,708 CONSULTATIONS 1143 01:19:21,417 --> 01:19:23,833 -Wait outside, please. -For a blood test. 1144 01:19:34,000 --> 01:19:36,125 -I'll wait here, in the hall. -Okay. 1145 01:19:54,417 --> 01:19:55,250 Leo! 1146 01:20:02,000 --> 01:20:03,542 INTERNAL MEDICINE 1147 01:20:11,042 --> 01:20:13,583 -Why don't you go in? -She told me to wait. 1148 01:20:14,250 --> 01:20:16,792 You may go in, I see you have an emergency. 1149 01:20:17,167 --> 01:20:19,083 Let's let him go in first. 1150 01:20:19,167 --> 01:20:22,000 -Of course, ma'am, go in. We'll wait. -Thank ou. 1151 01:20:27,792 --> 01:20:31,042 ...but not to write anything about the working conditions in Deva? 1152 01:20:31,125 --> 01:20:34,958 We want gold and silver medals, but nobody's thinking about them. 1153 01:20:46,875 --> 01:20:48,667 -Come in. -Thank you. 1154 01:20:50,750 --> 01:20:52,375 Easy... 1155 01:21:00,292 --> 01:21:04,542 -How do you feel, Mr Remus? -My head hurts, my temples... 1156 01:21:06,333 --> 01:21:08,458 And the booze, why did you drink it? 1157 01:21:09,667 --> 01:21:10,792 Get him inside. 1158 01:21:21,833 --> 01:21:23,750 Can you walk, just two steps? 1159 01:21:24,750 --> 01:21:25,833 I'll try. 1160 01:21:28,208 --> 01:21:30,458 -Okay... -That's it. 1161 01:21:36,917 --> 01:21:38,667 Sit here, you are in our way. 1162 01:21:40,208 --> 01:21:41,625 And stay still. 1163 01:21:45,542 --> 01:21:47,750 -I'll be here, by the benches. -Okay. 1164 01:21:48,667 --> 01:21:50,250 Look at me. 1165 01:21:51,750 --> 01:21:55,375 -I don't like what I see. -I throw up morning. 1166 01:21:55,500 --> 01:21:57,583 -You threw up this morning? -No. 1167 01:21:57,667 --> 01:22:00,167 Since this morning. 1168 01:22:00,417 --> 01:22:02,375 We'll see in a minute. 1169 01:22:04,083 --> 01:22:06,875 But first, we'll take some blood for tests. 1170 01:22:08,125 --> 01:22:10,083 -Help him undress. -Okay. 1171 01:22:10,667 --> 01:22:11,500 Please sit. 1172 01:22:13,875 --> 01:22:15,625 Did you sign in the ambulance? 1173 01:22:16,083 --> 01:22:18,833 Then I need his blood tests and transaminases. 1174 01:22:19,250 --> 01:22:20,500 And place a catheter. 1175 01:22:20,750 --> 01:22:23,708 -He needs a CT scan, doctor. -The vest, too. 1176 01:22:31,833 --> 01:22:33,667 -Are you coming? -Yes. 1177 01:22:33,750 --> 01:22:34,583 I'll help you. 1178 01:22:34,667 --> 01:22:35,500 And look, 1179 01:22:36,208 --> 01:22:37,708 you've had ulcer surgery. 1180 01:22:38,750 --> 01:22:39,583 May I? 1181 01:22:40,667 --> 01:22:41,875 Let's see. 1182 01:22:43,125 --> 01:22:45,875 I'll use this arm too. 1183 01:22:48,708 --> 01:22:49,667 Just a moment... 1184 01:22:50,125 --> 01:22:50,958 That's it. 1185 01:23:03,625 --> 01:23:06,875 This drink... You never have enough of it! 1186 01:23:07,167 --> 01:23:09,833 Why do you drink if you've had ulcer surgery? 1187 01:23:11,333 --> 01:23:13,667 Did you take enough blood? I want a serum electrolytes, too. 1188 01:23:13,750 --> 01:23:14,583 Okay. 1189 01:23:17,500 --> 01:23:18,333 Come on. 1190 01:23:20,292 --> 01:23:24,375 Come on, bend your legs. 1191 01:23:25,417 --> 01:23:27,583 -What? The right one is slower? -Yes. 1192 01:23:28,208 --> 01:23:29,417 Head to the side. 1193 01:23:33,917 --> 01:23:36,792 -Nothing here. -Don't influence me, drinking. 1194 01:23:36,875 --> 01:23:40,542 -What did you say? -Sometimes doesn't influence. 1195 01:23:40,708 --> 01:23:43,167 I don't get it. Who's not influencing you? 1196 01:23:43,625 --> 01:23:46,333 I palpated him and his abdomen was hard. 1197 01:23:46,708 --> 01:23:48,292 I thought it was the colon. 1198 01:23:53,792 --> 01:23:54,917 It's not the colon. 1199 01:23:55,333 --> 01:23:56,292 It's the liver. 1200 01:23:56,625 --> 01:23:59,208 Look at his color, his liver's the problem. 1201 01:23:59,542 --> 01:24:01,958 -Did you throw up with blood? -No ma'am. 1202 01:24:06,083 --> 01:24:08,750 -It hurts here, doesn't it? -Don't get close. 1203 01:24:09,542 --> 01:24:11,167 What about black stools? 1204 01:24:11,500 --> 01:24:13,333 You know, melena. 1205 01:24:14,083 --> 01:24:17,208 I say things you don't want to understand. 1206 01:24:17,417 --> 01:24:18,250 No kidding. 1207 01:24:18,833 --> 01:24:20,917 Do you have melena? Yes or no? 1208 01:24:21,250 --> 01:24:22,083 No. 1209 01:24:23,875 --> 01:24:25,125 It's not the stomach. 1210 01:24:25,500 --> 01:24:28,208 I told my head hurts. 1211 01:24:28,958 --> 01:24:31,000 Would you hold your temper with me? 1212 01:24:32,500 --> 01:24:33,333 Please. 1213 01:24:36,083 --> 01:24:39,500 I don't know about the CT scan. This is bad timing. 1214 01:24:39,875 --> 01:24:43,208 Instead of waiting, you'd better go to Filaret Hospital. 1215 01:24:44,375 --> 01:24:46,167 Tell her the head hurts. 1216 01:24:46,417 --> 01:24:48,042 What? Your head hurts? 1217 01:24:48,333 --> 01:24:52,792 Actually we went to pick him up thinking it was meningitis. 1218 01:24:52,958 --> 01:24:55,500 I don't think so. Look at the light. 1219 01:24:56,958 --> 01:24:58,083 Does it bother you? 1220 01:24:59,417 --> 01:25:01,667 -No. -You're not bothered. 1221 01:25:01,958 --> 01:25:03,500 Where exactly is the pain? 1222 01:25:04,167 --> 01:25:05,333 Here, the temples. 1223 01:25:05,708 --> 01:25:07,042 -Here? -Yes. 1224 01:25:07,292 --> 01:25:09,000 -Here too? -Yes. 1225 01:25:13,792 --> 01:25:14,625 Okay... 1226 01:25:14,708 --> 01:25:16,292 Raise your hands. 1227 01:25:16,375 --> 01:25:19,792 How mean you are, all these women. 1228 01:25:21,542 --> 01:25:23,042 Stay still, 1229 01:25:23,542 --> 01:25:25,083 look at me and don't move. 1230 01:25:33,042 --> 01:25:34,167 Squeeze my hands. 1231 01:25:35,292 --> 01:25:36,875 Harder. 1232 01:25:37,792 --> 01:25:39,583 -The right hand doesn't answer you? -Yes. 1233 01:25:39,667 --> 01:25:40,500 That's it? 1234 01:25:41,625 --> 01:25:43,208 You can put his clothes on. 1235 01:25:43,917 --> 01:25:46,000 Please, call Popescu, from Neurology. 1236 01:25:46,083 --> 01:25:47,542 -Okay. -Quick. 1237 01:25:48,083 --> 01:25:50,750 -I'll take care of you in a second. -We wait. 1238 01:25:51,167 --> 01:25:52,000 Just a moment. 1239 01:25:58,750 --> 01:26:00,625 -We'll make an endoscopy. -With barium? 1240 01:26:00,708 --> 01:26:02,417 -You tried that before? -Yes. 1241 01:26:13,875 --> 01:26:15,000 Hello, Dragos? 1242 01:26:15,750 --> 01:26:17,292 Can you come over, please? 1243 01:26:18,333 --> 01:26:19,333 Yes, it's urgent. 1244 01:26:20,708 --> 01:26:22,000 A 62 year old man. 1245 01:26:23,542 --> 01:26:24,792 Come on, get serious. 1246 01:26:26,042 --> 01:26:27,042 I can't speak. 1247 01:26:28,792 --> 01:26:29,917 I just can't. 1248 01:26:31,417 --> 01:26:33,333 Maybe. If you bring me roses. 1249 01:26:34,750 --> 01:26:35,708 I'll be waiting. 1250 01:26:41,292 --> 01:26:42,167 Let's see. 1251 01:26:43,667 --> 01:26:45,125 Should I put his coat on? 1252 01:26:45,625 --> 01:26:46,458 No. 1253 01:26:51,833 --> 01:26:55,125 Lie down over there. A neurologist is coming to see you. 1254 01:26:55,375 --> 01:26:56,208 Please. 1255 01:26:57,833 --> 01:26:58,667 Okay. 1256 01:27:01,875 --> 01:27:04,000 Let's start with the EKG, Mrs Sandu. 1257 01:27:05,583 --> 01:27:06,667 First, 1258 01:27:07,625 --> 01:27:10,667 you have left ventricular hypertrophy 1259 01:27:10,958 --> 01:27:12,958 meaning your blood pressure is high. 1260 01:27:13,042 --> 01:27:15,125 Nothing serious, but avoid making efforts. 1261 01:27:15,208 --> 01:27:18,333 See? Tell her, doctor. 1262 01:27:18,667 --> 01:27:21,625 'Cause she doesn't want to listen to me. 1263 01:27:21,833 --> 01:27:24,833 You also have signs of calcification on your aorta. 1264 01:27:26,417 --> 01:27:30,208 I'll take you on our way out, but first you need to be examined. 1265 01:27:30,917 --> 01:27:32,042 Nothing new here... 1266 01:27:33,333 --> 01:27:37,250 I'm prescribing a treatment and I'd like you to follow it. 1267 01:27:37,333 --> 01:27:39,958 And check with your own physician 1268 01:27:40,042 --> 01:27:41,958 at least once a month. 1269 01:27:42,125 --> 01:27:47,250 Now: no more salt, fat, effort, coffee and alcohol. 1270 01:27:47,917 --> 01:27:49,250 You're done with those. 1271 01:27:49,542 --> 01:27:51,042 You go on diet and rest. 1272 01:27:51,208 --> 01:27:54,625 We booked a spa holiday. Would that be OK for her? 1273 01:27:54,708 --> 01:27:58,250 Rest doesn't mean being inactive, it's okay to go to the spa. 1274 01:27:58,333 --> 01:28:00,458 We're celebrating our 40th wedding anniversary, 1275 01:28:00,542 --> 01:28:03,167 and we wanted to go to a special place. 1276 01:28:03,375 --> 01:28:05,042 -Congratulations. -Congratulations. 1277 01:28:05,125 --> 01:28:06,958 So, where's the accused? 1278 01:28:10,417 --> 01:28:11,750 Did you bring me roses? 1279 01:28:12,125 --> 01:28:13,917 Couldn't find any. Here's an apple. 1280 01:28:14,000 --> 01:28:14,833 Thanks. 1281 01:28:15,292 --> 01:28:17,125 Let's go see him. 1282 01:28:18,208 --> 01:28:19,958 This is instead of "je t'aime moi non plus". 1283 01:28:20,042 --> 01:28:20,875 Come on. 1284 01:28:21,542 --> 01:28:22,458 Here he is. 1285 01:28:23,375 --> 01:28:26,250 His head hurts and he's getting right paresis. 1286 01:28:26,417 --> 01:28:29,458 He also has some sort of dysarthria, but he drank and I'm not sure. 1287 01:28:29,542 --> 01:28:32,125 CT scan in three hours, cause it's full now. 1288 01:28:33,125 --> 01:28:36,375 By the way, Trauma Center turned into a slaughterhouse. 1289 01:28:37,000 --> 01:28:40,250 His liver is swollen and he definitely needs a CT scan. 1290 01:28:40,792 --> 01:28:42,792 I agree, but in about three hours. 1291 01:28:43,333 --> 01:28:47,250 -Tell me your name, please. -Lazarescu Dante Remus. 1292 01:28:47,417 --> 01:28:50,833 -Lazarescu Dan... -Lazarescu Dante Remus. 1293 01:28:53,417 --> 01:28:56,250 Doctor... What is it Mr Lazarescu, what's wrong? 1294 01:28:57,417 --> 01:29:00,708 My head hurts the morning, today. 1295 01:29:00,833 --> 01:29:02,667 Your head hurts in the morning? 1296 01:29:02,917 --> 01:29:06,708 -Did you hurt yourself? -I found him fallen in the tub. 1297 01:29:06,917 --> 01:29:10,083 Didn't hurt, I slipped the bathroom. 1298 01:29:10,542 --> 01:29:12,000 You didn't hurt yourself? 1299 01:29:14,958 --> 01:29:16,208 Repeat after me: 1300 01:29:17,167 --> 01:29:20,458 Thirty three storks on the roof of Kogalniceanu's house. 1301 01:29:21,250 --> 01:29:24,750 Thirty three storks on the roof... 1302 01:29:28,958 --> 01:29:30,292 Say, "orange"! 1303 01:29:31,125 --> 01:29:32,875 Orange. 1304 01:29:36,583 --> 01:29:38,875 -Do you feel the same thing here? -Yes. 1305 01:29:39,167 --> 01:29:41,833 Would you please follow my finger? 1306 01:29:43,125 --> 01:29:44,000 With your eyes. 1307 01:29:49,625 --> 01:29:50,458 Down. 1308 01:29:52,583 --> 01:29:55,208 -Do you see clear or double? -Clear. 1309 01:29:58,417 --> 01:30:00,000 Relax your eye lid, please. 1310 01:30:03,875 --> 01:30:06,125 -Good evening. -Good evening. Goodbye. 1311 01:30:06,625 --> 01:30:09,583 Now, touch your nose with your left index, 1312 01:30:09,667 --> 01:30:10,958 like I'm doing. 1313 01:30:14,375 --> 01:30:15,917 And now, your right index. 1314 01:30:21,458 --> 01:30:22,917 Squeeze my hands, please. 1315 01:30:24,958 --> 01:30:25,792 Okay... 1316 01:30:26,250 --> 01:30:27,458 Raise your arms. 1317 01:30:28,000 --> 01:30:29,000 Close your eyes. 1318 01:30:34,708 --> 01:30:35,875 Now open your eyes. 1319 01:30:37,875 --> 01:30:39,875 I will ask you to bend your knees. 1320 01:30:40,500 --> 01:30:42,250 Both of them at the same time. 1321 01:30:42,458 --> 01:30:43,292 Now! 1322 01:30:46,250 --> 01:30:48,458 Come on, stand up, take a few steps. 1323 01:30:49,625 --> 01:30:50,875 I don't think he can. 1324 01:30:51,750 --> 01:30:54,292 -Come on, you can do it. -Come on. 1325 01:31:00,667 --> 01:31:01,833 All right. Lie down. 1326 01:31:04,542 --> 01:31:05,375 Okay... 1327 01:31:08,625 --> 01:31:10,875 Tell me, what did you do this morning? 1328 01:31:11,667 --> 01:31:16,083 I woke up six... 1329 01:31:17,583 --> 01:31:18,792 in the morning. 1330 01:31:20,792 --> 01:31:24,583 -I woke up a headache. -You woke up with a headache. 1331 01:31:26,125 --> 01:31:29,333 -Did you drink anything? -I took Distonocalm. 1332 01:31:30,417 --> 01:31:33,583 Saturday morning, I was back... 1333 01:31:36,208 --> 01:31:41,000 In market, switch back the seeds... 1334 01:31:41,625 --> 01:31:44,500 To switch the seeds? What seeds? 1335 01:31:44,667 --> 01:31:48,625 Instead of pansies, he gave me lawn. 1336 01:31:48,833 --> 01:31:51,458 And I went 1337 01:31:51,958 --> 01:31:54,167 to get the pansies money back. 1338 01:31:54,750 --> 01:31:56,167 It was the man 1339 01:31:57,042 --> 01:31:59,375 with moustaches. 1340 01:31:59,750 --> 01:32:00,583 Really? 1341 01:32:02,292 --> 01:32:03,125 What is this? 1342 01:32:04,042 --> 01:32:05,000 You mean... 1343 01:32:05,333 --> 01:32:07,583 I mean what is this, what is its name? 1344 01:32:07,792 --> 01:32:10,542 You asking me, aren't you? 1345 01:32:11,250 --> 01:32:14,167 What is the name of the object on my wrist? 1346 01:32:14,917 --> 01:32:17,333 If you know, why do you ask? 1347 01:32:17,667 --> 01:32:20,417 It's the time. 1348 01:32:22,917 --> 01:32:23,750 What is this? 1349 01:32:25,792 --> 01:32:26,917 A writer. 1350 01:32:31,125 --> 01:32:33,250 -You found him in the bathtub? -Yes. 1351 01:32:33,750 --> 01:32:37,625 When I got there, his neighbor was pulling him out of the bathtub. 1352 01:32:45,167 --> 01:32:46,917 Well, I don't know what to do. 1353 01:32:48,333 --> 01:32:50,292 I definitely need a head CT scan. 1354 01:32:51,292 --> 01:32:54,833 It might be a hematoma, but it might be something else. 1355 01:32:57,875 --> 01:33:02,042 We were sent from St Spiridon for blood tests and a CT scan. 1356 01:33:02,125 --> 01:33:05,208 They've sent you for nothing, Tomography is full. 1357 01:33:05,458 --> 01:33:07,625 No CT scans for the next three hours. 1358 01:33:07,917 --> 01:33:10,917 And even if you get one, Neurosurgery is also full. 1359 01:33:12,625 --> 01:33:15,583 I mean, work around the clock, like a power plant. 1360 01:33:18,958 --> 01:33:21,833 You might have something in your head. 1361 01:33:23,417 --> 01:33:25,667 A blood clot we have to remove. 1362 01:33:26,833 --> 01:33:28,583 Do you understand what I said? 1363 01:33:29,375 --> 01:33:30,583 Do you? 1364 01:33:32,750 --> 01:33:36,792 Lazarescu's blood tests and calcium. The transamynase is not ready. 1365 01:33:37,000 --> 01:33:37,833 Thanks. 1366 01:33:41,083 --> 01:33:41,917 That's it. 1367 01:33:43,042 --> 01:33:46,167 He needs a CT scan, to know what we're talking about. 1368 01:33:47,625 --> 01:33:49,333 And I'm afraid it can't wait. 1369 01:33:50,000 --> 01:33:52,458 She should take him to Filaret Hospital. 1370 01:33:52,542 --> 01:33:55,125 They have both: CT scanner and Neurosurgery. 1371 01:33:58,125 --> 01:33:59,083 Check this out. 1372 01:34:00,458 --> 01:34:02,125 Look at the potassium value, 1373 01:34:03,708 --> 01:34:05,208 and blood sugar. 1374 01:34:07,500 --> 01:34:08,333 That's it. 1375 01:34:09,000 --> 01:34:10,167 Take him to Filaret. 1376 01:34:13,625 --> 01:34:15,083 Stop fooling around. 1377 01:34:20,958 --> 01:34:21,792 Does it hurt? 1378 01:34:27,708 --> 01:34:31,125 Dragos, I'll call Tomography 1379 01:34:31,292 --> 01:34:33,333 It's only a few minutes, after all. 1380 01:34:34,167 --> 01:34:35,000 Call them. 1381 01:34:35,375 --> 01:34:38,417 Wait another minute. I'll check Tomography. 1382 01:34:39,417 --> 01:34:42,042 I'm not coward, ma'am. 1383 01:34:42,833 --> 01:34:46,500 -What did you say? -It is not afraid surgery. 1384 01:34:46,583 --> 01:34:49,750 This surgery is very simple. It's like appendicitis. 1385 01:34:49,833 --> 01:34:53,792 I did ulcer surgery, 1386 01:34:56,125 --> 01:34:57,667 and not afraid. 1387 01:34:58,750 --> 01:35:00,083 You had ulcer surgery? 1388 01:35:00,708 --> 01:35:02,667 Then it's even simpler. 1389 01:35:03,250 --> 01:35:05,542 The bombs got the house... 1390 01:35:05,792 --> 01:35:07,500 and the floor. 1391 01:35:07,583 --> 01:35:08,458 The bombs? 1392 01:35:09,042 --> 01:35:10,792 Stick out your tongue, please. 1393 01:35:13,125 --> 01:35:14,292 Were you in the war? 1394 01:35:14,542 --> 01:35:16,250 In '44, 1395 01:35:16,792 --> 01:35:20,333 Americans bombed Ploiesti, 1396 01:35:20,792 --> 01:35:23,042 Bucarest... and Brazi. 1397 01:35:24,125 --> 01:35:26,625 We were in Brazi. 1398 01:35:27,792 --> 01:35:30,208 Me and Evelina 1399 01:35:30,917 --> 01:35:32,042 succeeded. 1400 01:35:32,708 --> 01:35:33,542 Put him on. 1401 01:35:35,000 --> 01:35:36,208 Dr Johnny. 1402 01:35:37,292 --> 01:35:40,167 Come on, make an effort. We need a quick scan. 1403 01:35:42,042 --> 01:35:43,375 And after those? 1404 01:35:45,417 --> 01:35:46,833 Cranial and hepatic. 1405 01:35:49,000 --> 01:35:51,375 And if it was my mother in law's uncle? 1406 01:35:53,417 --> 01:35:54,833 I do it for Gina. 1407 01:35:58,208 --> 01:36:01,792 It looks like a hematoma, but it might be a neoplasm as well. 1408 01:36:03,333 --> 01:36:05,292 You're the man. Thanks. 1409 01:36:07,625 --> 01:36:09,958 -Breslasu. -Come on, he's a good fellow. 1410 01:36:10,625 --> 01:36:11,792 So it's settled. 1411 01:36:12,458 --> 01:36:15,833 Run to Tomography. Tell Breslasu you were sent by me. 1412 01:36:15,917 --> 01:36:17,625 That is, Dragos Popescu. 1413 01:36:19,625 --> 01:36:21,250 Mr Patient is asleep. 1414 01:36:23,167 --> 01:36:24,333 Look, he's sleeping. 1415 01:36:26,083 --> 01:36:30,042 What are you doing Mrs Bubulina? What are you waiting for? Hurry up. 1416 01:36:30,125 --> 01:36:33,042 I need some Colebil, my gall-bladder hurts. 1417 01:36:33,917 --> 01:36:36,333 Do you have any? 1418 01:36:43,292 --> 01:36:45,542 Are you the ambulance driver? Come on. 1419 01:36:46,167 --> 01:36:48,833 Boys, come on, I have a job for you. 1420 01:36:49,708 --> 01:36:51,625 Doctor? Phone call for you. 1421 01:36:56,000 --> 01:36:56,833 Hello. 1422 01:36:57,917 --> 01:36:59,375 Yes, I'll be right there. 1423 01:37:01,500 --> 01:37:04,125 I have to leave, mi amor. Duty calls. 1424 01:37:04,208 --> 01:37:06,542 Aren't you going with them? 1425 01:37:06,625 --> 01:37:08,042 No, I have an emergency. 1426 01:37:08,542 --> 01:37:09,583 Yes, but anyway... 1427 01:37:10,167 --> 01:37:12,625 If I have an emergency, it's an emergency. 1428 01:37:15,083 --> 01:37:16,958 Do you know where Tomography is? 1429 01:37:17,625 --> 01:37:19,500 But aren't you keeping him here? 1430 01:37:19,875 --> 01:37:20,875 I don't think so. 1431 01:37:22,458 --> 01:37:25,333 If he has a hematoma, you'll take him to Filaret. 1432 01:37:25,583 --> 01:37:28,625 Here, both rooms are occupied with the bus accident. 1433 01:37:29,625 --> 01:37:30,792 Maybe they got free. 1434 01:37:38,000 --> 01:37:39,708 Don't push your luck, OK? 1435 01:37:41,625 --> 01:37:43,708 -I have to go, goodbye. -Goodbye. 1436 01:37:43,792 --> 01:37:46,208 -Your stamp. -My stamp and my pen. 1437 01:37:47,583 --> 01:37:50,708 Get moving and don't lose the nurse on your way. 1438 01:37:50,792 --> 01:37:52,833 He has woken up. Good morning. 1439 01:37:54,833 --> 01:37:57,375 November 19th, a Scorpio? 1440 01:37:57,458 --> 01:37:59,125 Yes, like my brother. 1441 01:38:01,042 --> 01:38:04,833 No need to wait for the rest of the tests. It's irrelevant. 1442 01:38:04,917 --> 01:38:07,667 Tomography is on the 4th floor, the boys know. 1443 01:38:13,417 --> 01:38:15,042 Who's next? Come in. 1444 01:38:19,875 --> 01:38:21,917 -Goodbye. -Goodbye. 1445 01:38:36,875 --> 01:38:40,000 -Where are you going? -I can't take up. 1446 01:38:40,292 --> 01:38:41,625 That's what I'm saying. 1447 01:38:45,000 --> 01:38:46,542 Do you know where you are? 1448 01:38:47,000 --> 01:38:50,042 We're going to do a scan, to see if your head's OK. 1449 01:38:50,125 --> 01:38:53,750 There's a certain something 1450 01:38:53,833 --> 01:38:55,042 about you, 1451 01:38:56,375 --> 01:38:57,708 that's attractive. 1452 01:38:57,792 --> 01:38:59,792 OK, stay put and be quiet. 1453 01:39:00,000 --> 01:39:02,833 -Do you still need me? -No, you can go. 1454 01:39:02,917 --> 01:39:06,000 She come with Virgil? 1455 01:39:06,333 --> 01:39:07,208 Say that again. 1456 01:39:08,083 --> 01:39:11,167 She come with Virgil? 1457 01:39:12,042 --> 01:39:13,583 Beats me. Who's Virgil? 1458 01:39:14,583 --> 01:39:16,042 Virgil 1459 01:39:16,708 --> 01:39:18,917 Muscalu. 1460 01:39:19,708 --> 01:39:21,958 I don't know Mr Lazarescu, I don't understand what you're saying. 1461 01:39:22,042 --> 01:39:24,042 You're asking me strange questions. 1462 01:39:24,125 --> 01:39:24,958 Be careful. 1463 01:39:25,292 --> 01:39:28,000 Eva second husband. 1464 01:39:28,083 --> 01:39:29,917 Second husband? I don't get it. 1465 01:39:30,000 --> 01:39:31,500 With 1466 01:39:31,750 --> 01:39:35,708 the Intercity train or expresso? 1467 01:39:35,792 --> 01:39:37,500 Oh Lord, what did I do wrong? 1468 01:39:37,708 --> 01:39:42,625 If you keep talking I will tie your tongue. Quiet. 1469 01:39:44,042 --> 01:39:44,875 Mariana. 1470 01:39:45,458 --> 01:39:47,708 What are you doing, girl? Kisses. 1471 01:39:49,667 --> 01:39:51,167 Business or pleasure? 1472 01:39:51,375 --> 01:39:54,042 Lucky you're here. You look great. 1473 01:39:54,792 --> 01:39:56,875 Won't you help me put in a patient? 1474 01:39:57,292 --> 01:39:59,625 -I've had him since ten pm. -Just a sec. 1475 01:40:02,458 --> 01:40:04,542 Weren't you working at the MRI? 1476 01:40:04,708 --> 01:40:06,542 No, I've always worked here. 1477 01:40:07,833 --> 01:40:09,125 Please, don't move. 1478 01:40:10,333 --> 01:40:11,625 Say, what's the story? 1479 01:40:12,167 --> 01:40:13,875 I brought him for a CT scan. 1480 01:40:13,958 --> 01:40:16,417 Dr Dragos Popescu spoke with your doctor. 1481 01:40:17,042 --> 01:40:19,083 So? I'll go tell him. 1482 01:40:19,167 --> 01:40:20,500 Take this too. 1483 01:40:27,417 --> 01:40:28,708 It's gonna be alright. 1484 01:40:29,667 --> 01:40:31,417 We'll see on the CT scan. 1485 01:40:31,542 --> 01:40:33,292 I have my wife in there... 1486 01:40:33,833 --> 01:40:34,667 Mariana! 1487 01:40:36,125 --> 01:40:37,000 Be quiet, girl. 1488 01:40:37,417 --> 01:40:39,625 Did you get Doina's invitation? 1489 01:40:39,708 --> 01:40:42,333 What about the wedding at Casin and the party at Intercontinental? 1490 01:40:42,417 --> 01:40:45,250 Expensive. I can't really afford it. 1491 01:40:45,375 --> 01:40:46,958 But her daughter's lucky... 1492 01:40:47,125 --> 01:40:49,458 Her son-in-law's father is a PSD senator. 1493 01:40:49,542 --> 01:40:51,042 Big deal, what a catch. 1494 01:40:52,417 --> 01:40:53,875 Admit it, it's not bad. 1495 01:40:54,167 --> 01:40:56,708 Now you'll need to do your hair, won't you? 1496 01:40:57,000 --> 01:40:59,042 My hair? My dress isn't ready. 1497 01:40:59,292 --> 01:41:01,458 Look at the dark circles I have. 1498 01:41:01,833 --> 01:41:03,958 Maybe you'll catch a big fish there. 1499 01:41:04,542 --> 01:41:06,375 Shut up, I'm a married woman. 1500 01:41:06,625 --> 01:41:08,458 When's your son getting married? 1501 01:41:08,542 --> 01:41:10,250 I don't know. It's his life. 1502 01:41:10,333 --> 01:41:12,458 If they don't want to get married... 1503 01:41:12,917 --> 01:41:13,750 Listen... 1504 01:41:15,167 --> 01:41:17,417 As long as they love each other, 1505 01:41:17,500 --> 01:41:19,833 it's like being married. 1506 01:41:20,125 --> 01:41:24,792 But I can't see my grand daughter as often as I'd like to. 1507 01:41:24,875 --> 01:41:27,333 Her mom and I are completely incompatible. 1508 01:41:27,792 --> 01:41:29,292 You do look great, babe. 1509 01:41:30,250 --> 01:41:33,083 -How do you do it? -What do I do... 1510 01:41:33,292 --> 01:41:36,375 I'm on a dairy diet, if you know what I mean. 1511 01:41:36,458 --> 01:41:38,750 Didn't you say you're a married woman? 1512 01:41:39,125 --> 01:41:41,542 Hold your tongue, my man is the "milkman". 1513 01:41:41,625 --> 01:41:45,167 Nothing to do with you, then. I thought you were a feminist. 1514 01:41:45,875 --> 01:41:47,542 Can you open us, miss? 1515 01:41:48,000 --> 01:41:49,417 In a second. Hold on. 1516 01:41:56,708 --> 01:41:57,542 Come on, boys. 1517 01:42:18,583 --> 01:42:21,042 It will be alright, you'll see. 1518 01:42:22,458 --> 01:42:23,833 Come inside. 1519 01:42:29,208 --> 01:42:30,042 Good evening. 1520 01:42:31,667 --> 01:42:34,375 So you're the uncle of Dragos's mother-in-law. 1521 01:42:35,167 --> 01:42:37,292 -Any tests done? -Yes, here you are. 1522 01:42:44,125 --> 01:42:46,125 It seems he's had a glass tonight. 1523 01:42:47,250 --> 01:42:49,375 We sure did, we had some Sauvignon. 1524 01:42:50,917 --> 01:42:52,750 What did you say your name was? 1525 01:42:53,000 --> 01:42:55,708 Lazarescu Dante Remus. 1526 01:42:55,875 --> 01:42:58,292 Once again, please, and from the heart. 1527 01:42:58,792 --> 01:43:02,625 -Lazarescu Dante Remus. -Lazarescu Dante Remus. 1528 01:43:04,000 --> 01:43:06,333 Give me the form, to get him registered. 1529 01:43:08,167 --> 01:43:10,667 You have a big name, uncle Lazarescu. 1530 01:43:11,833 --> 01:43:14,125 Now we're gonna take a picture of you. 1531 01:43:14,542 --> 01:43:16,000 Does that make you happy? 1532 01:43:19,292 --> 01:43:23,083 So, pops, something's broken here and here as well. 1533 01:43:23,250 --> 01:43:24,958 The tests say so, you see? 1534 01:43:26,583 --> 01:43:29,292 It will be quick, we're skipping the contrast. 1535 01:43:29,958 --> 01:43:32,833 We'll take a picture of the pâté and of the roof. 1536 01:43:33,917 --> 01:43:34,750 Hold this. 1537 01:43:36,417 --> 01:43:38,583 Say, Mr Dante, does it hurt now? 1538 01:43:38,667 --> 01:43:41,292 My belly swelled my back. 1539 01:43:41,500 --> 01:43:43,125 What? What did he say? 1540 01:43:43,208 --> 01:43:44,375 His stomach aches. 1541 01:43:45,000 --> 01:43:48,750 We picked him up with nausea. He was saying that his head hurts. 1542 01:43:49,542 --> 01:43:52,500 The neighbor that found him said he vomited blood. 1543 01:43:53,375 --> 01:43:54,708 Could be tomato skins. 1544 01:43:55,125 --> 01:43:57,250 He said he vomited threads of blood. 1545 01:43:57,375 --> 01:44:00,125 -Define threads of blood. -That's what he said. 1546 01:44:02,000 --> 01:44:04,125 -Put him on the slide. -Yes, doctor. 1547 01:44:12,042 --> 01:44:14,958 Easy pops, don't worry, nothing bad will happen. 1548 01:44:21,583 --> 01:44:24,333 Any metal on you? The necklace stays. 1549 01:44:25,875 --> 01:44:27,417 Any coins in your pockets? 1550 01:44:28,292 --> 01:44:30,125 We'll loosen the belt a little? 1551 01:44:31,000 --> 01:44:33,500 Can you help me get him admitted? 1552 01:44:33,958 --> 01:44:37,167 Wait till we finish the scan. 1553 01:44:40,208 --> 01:44:41,042 Allow me. 1554 01:44:45,000 --> 01:44:46,833 I'd like to ask you a favor. 1555 01:44:47,333 --> 01:44:49,625 Don't move or the picture will blur. 1556 01:44:50,625 --> 01:44:52,875 If you get an idea you'd like to share 1557 01:44:53,333 --> 01:44:55,042 just speak in the microphone. 1558 01:44:57,542 --> 01:44:59,083 -Give me those. -Which ones? 1559 01:44:59,167 --> 01:45:00,000 This one. 1560 01:45:00,375 --> 01:45:01,208 I'm cold. 1561 01:45:03,208 --> 01:45:06,500 And what can I do about it? Jump up and down to warm up. 1562 01:45:07,750 --> 01:45:10,708 It says here you gave him glucose. Did you? 1563 01:45:10,792 --> 01:45:12,542 Yes, he was weak and confused. 1564 01:45:13,250 --> 01:45:14,917 I gave him an analgesic too. 1565 01:45:15,375 --> 01:45:17,292 And if it's a CVA? 1566 01:45:17,500 --> 01:45:19,417 They did the same at St. Spiridon. 1567 01:45:19,500 --> 01:45:22,458 That changes everything. Let's give him four more. 1568 01:45:22,958 --> 01:45:25,708 -Doctor, he wet himself. -I need toilet. 1569 01:45:25,792 --> 01:45:30,917 -Great pops, to your health. -I need toilet, miss. 1570 01:45:31,000 --> 01:45:33,958 Don't stress out, you might crap yourself as well. 1571 01:45:35,042 --> 01:45:36,458 I want you to give me... 1572 01:45:36,792 --> 01:45:38,875 Pops, you just pissed yourself. 1573 01:45:38,958 --> 01:45:41,708 First the picture, then we'll get changed. 1574 01:45:41,792 --> 01:45:44,917 -I want pajama. -Never mind the pajamas. 1575 01:45:45,000 --> 01:45:49,083 First the picture and then the pajamas, OK? 1576 01:45:49,542 --> 01:45:51,625 I want the pajama. I need toilet. 1577 01:45:51,708 --> 01:45:54,292 Pops, pay attention. 1578 01:45:54,833 --> 01:45:58,583 We'll go to the toilet, but first we need to get the picture. 1579 01:45:58,750 --> 01:46:02,208 Nurse, I want wash, I'm... 1580 01:46:02,417 --> 01:46:05,250 -Do you have something for him? -His pajamas. 1581 01:46:05,333 --> 01:46:10,000 I want to toilet, I want wash. 1582 01:46:10,500 --> 01:46:15,417 Come over here to help the lady change him and all. 1583 01:46:15,500 --> 01:46:17,417 I need toilet. 1584 01:46:23,292 --> 01:46:24,500 Easy. 1585 01:46:25,708 --> 01:46:26,542 Easy... 1586 01:46:26,625 --> 01:46:28,375 The legs. 1587 01:46:28,542 --> 01:46:31,375 -What did you do, pops? Wet yourself? -It hurts. 1588 01:46:35,250 --> 01:46:38,833 -What's on your legs? -Why didn't you mention the varicose? 1589 01:46:39,167 --> 01:46:41,833 -Where you keeping it as a surprise? -Easy... 1590 01:46:42,333 --> 01:46:44,917 -Easy... -Let me get those wet pants off. 1591 01:46:47,292 --> 01:46:50,375 Don't be so ashamed, you're not the first one. 1592 01:46:50,625 --> 01:46:52,042 Easy with the leg. 1593 01:46:54,625 --> 01:46:57,500 Lift your leg. Careful. 1594 01:46:59,000 --> 01:47:00,000 Easy... 1595 01:47:01,917 --> 01:47:02,750 Sorry. 1596 01:47:05,125 --> 01:47:05,958 Easy... 1597 01:47:12,292 --> 01:47:14,125 Stop moaning like an old woman. 1598 01:47:15,833 --> 01:47:16,667 Easy, please. 1599 01:47:19,083 --> 01:47:21,917 -That's it, get him up. -Wait, boys. 1600 01:47:22,542 --> 01:47:23,833 Just a second, doctor. 1601 01:47:25,750 --> 01:47:27,917 -These hands.... Ready. -Up. 1602 01:47:29,500 --> 01:47:32,333 Mind your head. Higher. 1603 01:47:34,583 --> 01:47:35,417 Easy... 1604 01:47:38,375 --> 01:47:39,250 Ready, doctor. 1605 01:47:41,667 --> 01:47:42,958 Ready pops, satisfied? 1606 01:47:43,458 --> 01:47:44,750 See, it's done. 1607 01:47:46,000 --> 01:47:49,292 You peed, they changed you and your pajamas are on. 1608 01:47:49,375 --> 01:47:50,500 It won't take long. 1609 01:47:51,708 --> 01:47:54,292 If you have other needs, please, hold it in. 1610 01:47:54,917 --> 01:47:57,708 It'll take five minutes. Come on, Mariana. 1611 01:48:00,792 --> 01:48:03,417 -You're losing your papers. -It's not mine. 1612 01:48:04,000 --> 01:48:05,167 It's Mr Lazarescu's. 1613 01:48:08,667 --> 01:48:11,708 OK, keep your eyes closed and stay still. 1614 01:48:24,542 --> 01:48:27,292 It was somewhere over here... 1615 01:48:29,208 --> 01:48:30,042 There it is. 1616 01:48:32,792 --> 01:48:34,167 The bigger one, please. 1617 01:48:40,792 --> 01:48:42,750 You got yourself a bunch of rags. 1618 01:48:47,417 --> 01:48:49,958 Mariana, love, bring me another frapuccino. 1619 01:48:50,792 --> 01:48:52,833 And one for the lady from 911. 1620 01:48:52,917 --> 01:48:53,750 That's kind. 1621 01:48:53,833 --> 01:48:55,833 -No sugar? -No sugar. 1622 01:48:58,292 --> 01:48:59,458 What are you saying? 1623 01:49:00,708 --> 01:49:01,917 Mr Lazarescu? 1624 01:49:02,000 --> 01:49:04,708 It's cold... 1625 01:49:04,875 --> 01:49:06,625 If we move, we spoil the photo. 1626 01:49:06,708 --> 01:49:09,958 We'll start the launch. Steady now! 1627 01:49:10,417 --> 01:49:13,792 Six, five, four, three, tow, one, zero. 1628 01:49:16,000 --> 01:49:18,875 We begin with the head and we stop at Stalingrad. 1629 01:49:34,917 --> 01:49:36,500 Here's your coffee, doctor. 1630 01:49:39,792 --> 01:49:42,292 -A warm coffee it's so good... -For the head, it's settled. 1631 01:49:43,458 --> 01:49:47,542 If he takes anti-clotting drugs for the varicose, Heparin, Sintrom... 1632 01:49:48,125 --> 01:49:48,958 he's dead. 1633 01:49:50,083 --> 01:49:51,625 Not dead. Dead and buried. 1634 01:49:52,958 --> 01:49:54,542 Back to the starting point. 1635 01:49:55,042 --> 01:49:57,875 Mariana, position the gentleman for the abdomen. 1636 01:49:58,042 --> 01:49:58,875 Okay. 1637 01:50:05,500 --> 01:50:06,958 We're done with the head. 1638 01:50:07,333 --> 01:50:10,208 Now a picture of your abdomen and we're finished. 1639 01:50:16,083 --> 01:50:17,542 Did you hear what I said? 1640 01:50:20,500 --> 01:50:21,333 Mister? 1641 01:50:23,333 --> 01:50:24,167 Hey, mister? 1642 01:50:25,292 --> 01:50:26,917 Gee, you scared me. 1643 01:50:27,667 --> 01:50:28,542 He fell asleep. 1644 01:50:28,792 --> 01:50:32,292 Come on, help me raise him. We're getting up a bit. 1645 01:50:33,708 --> 01:50:34,542 Easy... 1646 01:50:37,042 --> 01:50:37,875 Is it OK? 1647 01:50:39,250 --> 01:50:40,667 We're almost finished. 1648 01:50:51,250 --> 01:50:53,208 -OK, we lay down slowly. -Easy... 1649 01:50:53,542 --> 01:50:54,667 -Slowly... -Easy... 1650 01:50:55,333 --> 01:50:57,792 Slowly. Enough. 1651 01:50:59,083 --> 01:51:01,083 We keep our hands behind our head. 1652 01:51:02,833 --> 01:51:03,875 And the other one. 1653 01:51:11,250 --> 01:51:13,125 You hold him, he's feeble. 1654 01:51:18,167 --> 01:51:20,000 We will tie them a bit. 1655 01:51:21,375 --> 01:51:22,250 Okay... 1656 01:51:25,167 --> 01:51:26,000 That's it. 1657 01:51:28,125 --> 01:51:31,042 We close our little eyes. 1658 01:51:49,208 --> 01:51:52,000 And it turns out the good doctor was right. 1659 01:51:53,250 --> 01:51:55,833 These neoplasms are Discovery Channel stuff. 1660 01:51:56,917 --> 01:51:58,958 It deserves a snapshot, doesn't it? 1661 01:51:59,458 --> 01:52:00,500 Smile please. 1662 01:52:02,292 --> 01:52:04,417 I also thought he had cancer. 1663 01:52:05,292 --> 01:52:07,958 I say you'd better stop playing doctor 1664 01:52:08,458 --> 01:52:10,417 and be careful with that glucose. 1665 01:52:15,000 --> 01:52:15,833 I was joking. 1666 01:52:21,625 --> 01:52:23,917 The way our Mr Lazarescu looks 1667 01:52:25,333 --> 01:52:27,458 you could have injected him compote. 1668 01:52:29,583 --> 01:52:31,292 He's departing, poor pops. 1669 01:52:42,292 --> 01:52:43,833 The film will take a little while. 1670 01:52:43,917 --> 01:52:45,917 -Mariana, get him out. -Okay. 1671 01:53:00,333 --> 01:53:02,250 -Nurse? -Yes, doctor. 1672 01:53:02,500 --> 01:53:03,833 You wait for the scans 1673 01:53:04,042 --> 01:53:07,792 and you take him to Neurosurgery, to drill his head. 1674 01:53:08,000 --> 01:53:09,208 -OK. -OK? 1675 01:53:10,083 --> 01:53:12,833 Yes, doctor. I understand. To Neurosurgery. 1676 01:53:24,333 --> 01:53:26,333 Mariana, there's a client waiting. 1677 01:53:26,458 --> 01:53:27,875 -Thanks. -Mariana! 1678 01:53:28,125 --> 01:53:29,583 Yes, I'll be right there. 1679 01:53:31,500 --> 01:53:34,750 Take him straight to Floreasca or Bagdasar 1680 01:53:34,833 --> 01:53:37,667 to have him instantly operated. 1681 01:53:38,000 --> 01:53:38,833 What is it? 1682 01:53:39,500 --> 01:53:41,250 Didn't they give you a note? 1683 01:53:41,458 --> 01:53:42,458 Yes, for Filaret. 1684 01:53:42,833 --> 01:53:44,667 Very well, take him to Filaret. 1685 01:53:46,417 --> 01:53:48,375 -From the accident? -What? 1686 01:53:48,708 --> 01:53:51,292 The gentleman, is he from the accident? 1687 01:53:51,375 --> 01:53:53,417 I don't know, they sent me from ER. 1688 01:53:56,375 --> 01:53:58,125 He needs immediate surgery. 1689 01:53:58,208 --> 01:54:00,958 Couldn't you keep him in here, doctor? 1690 01:54:01,667 --> 01:54:04,333 He has pajamas, can't you give him a bed? 1691 01:54:04,417 --> 01:54:06,917 Yes, doctor, can't we help her? 1692 01:54:07,333 --> 01:54:09,500 Look at them. They got me surrounded. 1693 01:54:09,708 --> 01:54:12,583 Where to put him? Don't you know surgery is full? 1694 01:54:13,333 --> 01:54:14,792 Neurosurgery is full. 1695 01:54:14,875 --> 01:54:16,875 Take this one to Filaret, quickly operate, 1696 01:54:16,958 --> 01:54:19,417 so that he can die of cancer at home. 1697 01:54:20,042 --> 01:54:21,542 Please, doc! 1698 01:54:22,875 --> 01:54:24,083 Don't be a piglet! 1699 01:54:24,333 --> 01:54:27,708 You think I wouldn't keep him, if I could? 1700 01:54:27,792 --> 01:54:31,458 Didn't you hear it's an emergency? He needs surgery right now. 1701 01:54:34,583 --> 01:54:36,292 Where do we take him, doctor? 1702 01:54:43,167 --> 01:54:47,083 Tell him it's a subdural hematoma with intracranial pressure. 1703 01:54:48,458 --> 01:54:49,958 You owe me for this. 1704 01:54:50,500 --> 01:54:53,250 -If it works. -If it works? You owe me, period. 1705 01:54:54,542 --> 01:54:55,375 How long? 1706 01:54:57,917 --> 01:54:58,958 And the other one? 1707 01:55:00,083 --> 01:55:01,083 I got it, thanks. 1708 01:55:02,333 --> 01:55:03,375 Bad luck, nurse. 1709 01:55:04,208 --> 01:55:08,042 Both rooms are busy, and will stay that way until ten am. 1710 01:55:09,458 --> 01:55:11,917 Go and position that one for the cervical. 1711 01:55:15,333 --> 01:55:18,208 I could also take him to the crematorium. 1712 01:55:18,292 --> 01:55:20,250 He keeps saying he's cold anyway. 1713 01:55:21,167 --> 01:55:24,542 Neurosurgery is full. Enough, time out. 1714 01:55:27,500 --> 01:55:30,542 Come on, give me this to sign, stamp and everything. 1715 01:55:32,417 --> 01:55:34,708 I've been lugging him around all night. 1716 01:55:37,292 --> 01:55:40,000 You're exaggerating, the night is still young. 1717 01:55:40,667 --> 01:55:44,292 I thought it might help if you spoke with Neurosurgery. 1718 01:55:44,375 --> 01:55:45,750 Well, it didn't. 1719 01:55:45,833 --> 01:55:47,958 Hurry up, he might die on the way. 1720 01:55:48,042 --> 01:55:50,500 Nice meeting you. Careful with the scans. 1721 01:55:51,583 --> 01:55:52,458 I'm sorry, bye. 1722 01:55:54,167 --> 01:55:55,000 Good luck. 1723 01:55:56,417 --> 01:55:58,333 This way, Mioara. 1724 01:56:05,542 --> 01:56:08,250 Sit there quietly, if you want to feel better. 1725 01:56:09,458 --> 01:56:11,625 If you want to throw up, let me know. 1726 01:56:12,167 --> 01:56:16,542 Before, when you were upset... you told it to me. 1727 01:56:19,625 --> 01:56:21,167 You, son of a bitch! 1728 01:56:22,333 --> 01:56:23,333 What's he saying? 1729 01:56:25,458 --> 01:56:26,583 I don't understand. 1730 01:56:27,000 --> 01:56:28,750 Let me add it up for you: 1731 01:56:29,542 --> 01:56:33,833 500.000 for medication, 1732 01:56:34,625 --> 01:56:38,583 another 500 for the consultation, CT scan, two million. 1733 01:56:38,875 --> 01:56:42,708 Admittance, bed, meals, more money. What do you think? 1734 01:56:43,167 --> 01:56:44,542 I'm thirsty. 1735 01:56:44,750 --> 01:56:46,417 You're dodging the question. 1736 01:56:49,042 --> 01:56:50,542 There's the vehicle too. 1737 01:56:51,042 --> 01:56:54,083 Fuel, service, spares and all. 1738 01:56:54,167 --> 01:56:56,083 And we earn less than nothing. 1739 01:56:56,167 --> 01:56:58,042 I'm thirsty, folks. 1740 01:56:58,958 --> 01:57:00,500 My gall-bladder again. 1741 01:57:00,958 --> 01:57:03,167 Imagine the bus driver. 1742 01:57:04,208 --> 01:57:05,167 What misfortune. 1743 01:57:07,542 --> 01:57:09,917 In the end there are only 11 dead. 1744 01:57:11,208 --> 01:57:13,250 Hold on, I have some still water. 1745 01:57:13,458 --> 01:57:16,667 -It's OK. Pass it here. -Here. 1746 01:57:32,750 --> 01:57:34,708 You never thought about marrying? 1747 01:57:35,208 --> 01:57:36,667 Do you like being single? 1748 01:57:38,125 --> 01:57:41,125 Don't mention it, I got a divorce over a year ago. 1749 01:57:41,458 --> 01:57:44,125 You don't say. Were you married? 1750 01:57:44,958 --> 01:57:46,958 Yes and I have a two year old daughter. 1751 01:57:47,042 --> 01:57:48,167 I can't believe it. 1752 01:57:50,750 --> 01:57:53,042 You're such a messed up generation. 1753 01:57:54,250 --> 01:57:55,792 You already got a divorce, 1754 01:57:57,167 --> 01:58:00,583 my son already has a kid and he's not married to his wife. 1755 01:58:01,750 --> 01:58:02,583 Really now! 1756 01:58:04,000 --> 01:58:05,417 We're doing what we can. 1757 01:58:06,333 --> 01:58:08,375 My son has a daughter too. Mihaela. 1758 01:58:09,875 --> 01:58:10,833 I call her Mica. 1759 01:58:13,292 --> 01:58:16,833 Who could've guessed you were married? 1760 01:58:17,958 --> 01:58:18,792 You see. 1761 01:58:19,917 --> 01:58:22,208 -What's your daughter's name? -Gianina. 1762 01:58:22,667 --> 01:58:23,500 Gianina. 1763 01:58:24,667 --> 01:58:25,958 What a beautiful name. 1764 01:58:30,250 --> 01:58:31,417 She's beautiful too. 1765 01:58:32,208 --> 01:58:34,500 The cutest little thing you ever saw. 1766 01:58:36,333 --> 01:58:38,042 She's got brown eyes like me. 1767 01:58:39,500 --> 01:58:41,375 I hope you don't mind, 1768 01:58:43,625 --> 01:58:46,500 but you shouldn't have divorced your ex-wife. 1769 01:58:48,375 --> 01:58:49,708 For the child, I mean. 1770 01:59:07,833 --> 01:59:09,542 Come on, pull it! 1771 01:59:17,250 --> 01:59:18,417 Good evening. 1772 01:59:18,792 --> 01:59:20,833 "Good evening" was eight hours ago. 1773 01:59:21,208 --> 01:59:23,333 I brought a patient from University. 1774 01:59:24,500 --> 01:59:25,917 Bring him in. 1775 01:59:26,500 --> 01:59:27,333 Come on. 1776 01:59:30,708 --> 01:59:32,750 You know what I forgot to tell you? 1777 01:59:36,750 --> 01:59:39,417 Hold on, she'll be right back. 1778 01:59:40,500 --> 01:59:42,542 Be calm, we'll be done in a second. 1779 01:59:48,917 --> 01:59:50,208 What's wrong with him? 1780 01:59:50,375 --> 01:59:52,667 For Neurosurgery, a subdural hematoma. 1781 01:59:52,750 --> 01:59:53,917 Give me the record. 1782 01:59:59,667 --> 02:00:00,708 He wet himself, see? 1783 02:00:00,792 --> 02:00:04,125 I know, we've been running around since ten pm. 1784 02:00:04,625 --> 02:00:06,250 You wet yourself. 1785 02:00:06,958 --> 02:00:08,042 So, what happened? 1786 02:00:08,542 --> 02:00:13,208 Have... pan... belly between us. 1787 02:00:15,125 --> 02:00:18,333 I don't understand you. Corina, are you finished? 1788 02:00:18,542 --> 02:00:21,292 -Check his blood pressure. -Right away. 1789 02:00:32,000 --> 02:00:33,500 You wet yourself. 1790 02:00:38,458 --> 02:00:39,667 Come on, easy. 1791 02:00:40,625 --> 02:00:44,500 We are not in a hurry. Slowly... 1792 02:00:45,792 --> 02:00:46,625 That's it. 1793 02:00:47,125 --> 02:00:50,042 You have cold handle. 1794 02:00:50,125 --> 02:00:51,375 I have a cold handle? 1795 02:00:53,083 --> 02:00:54,958 We're coming from University. 1796 02:00:55,708 --> 02:00:59,375 It's mobbed over there, from the bus crash. They sent us here. 1797 02:00:59,875 --> 02:01:01,542 There's vomiting and a headache. 1798 02:01:01,625 --> 02:01:04,375 Wouldn't it have been better to keep him there? 1799 02:01:04,750 --> 02:01:08,333 I don't think they could. 1800 02:01:08,750 --> 02:01:10,083 It must have been busy. 1801 02:01:13,375 --> 02:01:17,208 -They have two rooms in Neuro. -I only know of one. 1802 02:01:18,833 --> 02:01:22,417 You should've gone to Bagdasar, it's a neurosurgery hospital. 1803 02:01:22,708 --> 02:01:26,417 That's right. You should know that. 1804 02:01:27,667 --> 02:01:29,792 He needed to be operated right away. 1805 02:01:35,500 --> 02:01:37,250 Mr Lazarescu, can you hear me? 1806 02:01:38,000 --> 02:01:39,542 Do you know where you are? 1807 02:01:40,000 --> 02:01:40,833 Look at me. 1808 02:01:42,625 --> 02:01:43,958 Follow this pen. 1809 02:01:47,375 --> 02:01:48,833 Follow this pen. 1810 02:01:53,375 --> 02:01:54,208 Okay... 1811 02:01:56,417 --> 02:01:58,083 Look at the state you're in. 1812 02:01:58,833 --> 02:02:00,250 Since when is he confused? 1813 02:02:00,333 --> 02:02:02,375 This is the third hospital already. 1814 02:02:02,917 --> 02:02:07,375 At St. Spiridon they told me he was drunk and needed a CT scan... 1815 02:02:07,458 --> 02:02:09,708 and from University they sent us here. 1816 02:02:10,292 --> 02:02:11,333 Where do you live? 1817 02:02:14,083 --> 02:02:15,708 -Mures... -You live in Bucharest. 1818 02:02:15,792 --> 02:02:20,292 The lady from emergency... 1819 02:02:20,375 --> 02:02:21,750 We can't communicate. 1820 02:02:22,167 --> 02:02:25,458 He also has liver neoplasm. He needs surgery right away. 1821 02:02:26,083 --> 02:02:27,417 May I examine him? 1822 02:02:27,500 --> 02:02:30,542 Absolutely, no, but the results are in there and... 1823 02:02:30,625 --> 02:02:34,292 Because if you mind, I'll ask you to let me do my job 1824 02:02:34,375 --> 02:02:36,417 and go wait outside, okay? 1825 02:02:36,708 --> 02:02:40,750 I apologize, but it's 03:20. 1826 02:02:40,833 --> 02:02:43,625 We're an ambulance service, there are other patients... 1827 02:02:43,708 --> 02:02:45,000 The pulse is 110. 1828 02:02:45,292 --> 02:02:48,208 Are you new here? 1829 02:02:48,292 --> 02:02:49,958 Sometimes in hospitals you have to wait. 1830 02:02:50,042 --> 02:02:52,958 -No, I don't know. -Nurse, go tie the bathroom. 1831 02:02:53,750 --> 02:02:55,917 I've been doing this for 16 years. 1832 02:02:56,375 --> 02:02:59,375 So you should know by now. Should I dress him? 1833 02:02:59,708 --> 02:03:00,542 Yes. 1834 02:03:03,042 --> 02:03:05,125 What cancer are we talking about? 1835 02:03:07,333 --> 02:03:08,792 Has he had a biopsy test? 1836 02:03:11,458 --> 02:03:14,167 Abnormal structures. Do you know what that is? 1837 02:03:15,458 --> 02:03:17,708 Are you familiar with the terminology? 1838 02:03:18,250 --> 02:03:20,625 The biopsy will tell if it's cancer or not. 1839 02:03:20,708 --> 02:03:25,083 Thanks, miss resident. One more lesson, we have all night. 1840 02:03:25,167 --> 02:03:26,958 The backs are scratchy. 1841 02:03:27,042 --> 02:03:30,958 Good Lord, the tests are clear. Check his record. 1842 02:03:34,042 --> 02:03:35,542 Let me explain how we stand. 1843 02:03:35,625 --> 02:03:37,917 It's three am and we're tired too. 1844 02:03:38,250 --> 02:03:40,750 You do your job, we'll do ours. 1845 02:03:41,167 --> 02:03:43,458 And don't you patronize me. 1846 02:03:45,125 --> 02:03:45,958 May I? 1847 02:03:47,542 --> 02:03:49,708 -Are you feeling better? -We're fine. 1848 02:03:49,833 --> 02:03:51,500 -Who's with you? -His brother-in-law. 1849 02:03:51,583 --> 02:03:54,000 So he will take you home. 1850 02:03:54,083 --> 02:03:57,625 -Can we hurry up, please? -Aren't you needed somewhere else? 1851 02:03:58,292 --> 02:04:00,125 Think. Have you filed his data? 1852 02:04:01,583 --> 02:04:04,250 Look, the nurse is waiting for you to do it. 1853 02:04:05,875 --> 02:04:08,542 -Why satisfy your ego on me? -Prescription? 1854 02:04:08,625 --> 02:04:11,583 Don't talk to me like that. I have a kid your age. 1855 02:04:12,083 --> 02:04:16,042 Spare me the lecture, will you? You all think you know better. 1856 02:04:16,500 --> 02:04:18,500 Does anybody have a Nokia charger? 1857 02:04:22,375 --> 02:04:24,208 What's the smell? Open a window. 1858 02:04:24,292 --> 02:04:27,042 -Corina, open the window. -It's stuck, doctor. 1859 02:04:27,750 --> 02:04:29,958 -It doesn't bother you? What's that? -Yes, it does. 1860 02:04:30,042 --> 02:04:33,625 -He's just came from University. -He has an SDH. 1861 02:04:37,167 --> 02:04:41,375 He's the one who smells. Couldn't they clean him up? 1862 02:04:41,458 --> 02:04:44,542 He did it in the car, on our way here. 1863 02:04:46,125 --> 02:04:48,583 The way he looks, he needs urgent surgery. 1864 02:04:54,417 --> 02:04:58,833 Up we go, slowly. There's no hurry. 1865 02:05:01,917 --> 02:05:03,875 What kind of mobile do you have? Nokia? 1866 02:05:03,958 --> 02:05:04,833 A Nokia. 1867 02:05:04,917 --> 02:05:06,917 -Like this one? -Yes. 1868 02:05:07,000 --> 02:05:09,417 -Can I have your battery for a minute? -Of course. 1869 02:05:09,500 --> 02:05:12,250 My wife's away with the boy. I have to wake her 1870 02:05:12,333 --> 02:05:14,333 so she'll get off the train. 1871 02:05:14,500 --> 02:05:16,208 -Use it. -Just the battery. 1872 02:05:16,292 --> 02:05:20,000 -It's alright, really. -OK, I'll make it quick. 1873 02:05:21,042 --> 02:05:23,458 And the nurse gave us a lecture. 1874 02:05:23,750 --> 02:05:25,708 I only said he needed surgery. 1875 02:05:25,792 --> 02:05:28,083 And who decides, you or a specialist? 1876 02:05:28,167 --> 02:05:30,917 -A doctor at University... -A specialist... 1877 02:05:31,000 --> 02:05:34,167 Yes, Dr Breslasu said he needed an operation. 1878 02:05:34,625 --> 02:05:36,458 And what is Dr Breslasu? 1879 02:05:37,542 --> 02:05:38,375 A specialist. 1880 02:05:48,542 --> 02:05:49,542 His ID card. 1881 02:05:54,083 --> 02:05:56,292 No signal. Can I try again later? 1882 02:05:56,375 --> 02:05:57,625 -Of course. -Thanks. 1883 02:05:58,042 --> 02:05:59,542 -Who's with him? -Me. 1884 02:05:59,792 --> 02:06:03,250 No, lady, has he got someone? Wife, sister, mistress. 1885 02:06:03,583 --> 02:06:05,917 He has a sister coming from Targu-Mures. 1886 02:06:06,500 --> 02:06:09,333 So he's alone. Watch out. 1887 02:06:10,167 --> 02:06:11,958 There we go. 1888 02:06:13,542 --> 02:06:15,292 Here you can follow me better. 1889 02:06:15,917 --> 02:06:18,458 I am Mirica. I'm the neurosurgeon on duty. 1890 02:06:18,542 --> 02:06:19,500 Let me explain. 1891 02:06:20,208 --> 02:06:24,333 Your CT scan indicates a subdural hematoma. 1892 02:06:24,417 --> 02:06:27,167 This causes the head aches and the vomiting. 1893 02:06:27,250 --> 02:06:29,917 My head aches from the ulcer. 1894 02:06:30,125 --> 02:06:32,375 It aches because of the hematoma. 1895 02:06:32,583 --> 02:06:33,833 That's normal. 1896 02:06:34,250 --> 02:06:36,125 But the vomiting might come from the liver. 1897 02:06:36,208 --> 02:06:40,042 I have a headache and belly sir. 1898 02:06:40,125 --> 02:06:43,292 Easy now. Your state is good, 1899 02:06:43,375 --> 02:06:46,708 but stop moving and don't talk 'cause I don't understand. 1900 02:06:48,000 --> 02:06:51,000 You're not in a coma, you're not lethargic. 1901 02:06:51,333 --> 02:06:52,625 You feel a bit sleepy. 1902 02:06:52,917 --> 02:06:53,750 Me too. 1903 02:06:54,042 --> 02:06:55,458 It's 03:35. 1904 02:06:56,833 --> 02:06:59,250 -Do you have relatives? -I have ulcer. 1905 02:06:59,333 --> 02:07:01,000 He has a sister, I told you. 1906 02:07:01,583 --> 02:07:04,292 He needs immediate surgery. He has dysarthria. 1907 02:07:04,458 --> 02:07:07,042 Dr Breslasu told me this. 1908 02:07:07,750 --> 02:07:11,875 And look, he also has a hemiparesis. 1909 02:07:14,917 --> 02:07:16,250 Unbelievable, isn't it? 1910 02:07:16,833 --> 02:07:19,250 I thought the doctor was exaggerating, 1911 02:07:19,625 --> 02:07:21,500 but you really don't respect us. 1912 02:07:21,750 --> 02:07:26,708 I only said we needed to hurry up. We've been on the road since ten pm. 1913 02:07:26,917 --> 02:07:27,750 You don't say! 1914 02:07:28,583 --> 02:07:33,292 You should start by learning your place and letting us do our job. 1915 02:07:33,875 --> 02:07:36,667 But you told me to get out, miss. 1916 02:07:37,208 --> 02:07:39,375 We're all medical staff here. 1917 02:07:39,958 --> 02:07:43,708 No, we're medical staff with different degrees. 1918 02:07:43,917 --> 02:07:47,250 You can't teach me, a doctor, the procedures. 1919 02:07:47,333 --> 02:07:49,042 That is called insolence. 1920 02:07:50,000 --> 02:07:52,542 Therefore, if you want to stay, 1921 02:07:52,625 --> 02:07:54,333 please, keep your mouth shut. 1922 02:07:54,667 --> 02:07:56,833 Or else, you can wait in the hallway. 1923 02:07:57,417 --> 02:07:59,083 Stamp my record and I'll go. 1924 02:07:59,833 --> 02:08:00,833 What did you say? 1925 02:08:01,667 --> 02:08:03,208 If you stamp it I will go. 1926 02:08:04,458 --> 02:08:07,000 I thought doctors decided that too. 1927 02:08:08,167 --> 02:08:10,000 I'll have to repeat myself. 1928 02:08:10,083 --> 02:08:14,542 Nurse, you can either shut up and let me do my work 1929 02:08:14,958 --> 02:08:16,583 or go down the hallway. 1930 02:08:18,042 --> 02:08:22,000 So, you have a subdural hematoma that requires surgery. 1931 02:08:22,792 --> 02:08:24,625 Please bring a disclaimer. 1932 02:08:25,417 --> 02:08:27,458 Fill it in, please. 1933 02:08:27,542 --> 02:08:29,375 We have to operate this hematoma, 1934 02:08:29,458 --> 02:08:35,667 but before, I need you to sign a disclaimer saying you accept the risks. 1935 02:08:36,417 --> 02:08:37,250 Okay... 1936 02:08:37,375 --> 02:08:39,833 Now, you know what a hematoma is? 1937 02:08:40,125 --> 02:08:43,292 Yes, I have a bruise. 1938 02:08:43,917 --> 02:08:46,167 -What? -A bruise. 1939 02:08:46,500 --> 02:08:47,333 Right. 1940 02:08:47,625 --> 02:08:51,958 It's a broken vessel that bleeds between dura mater and the arachnoid. 1941 02:08:52,042 --> 02:08:55,250 It creates a pressure, it pushes on the brain. 1942 02:08:55,333 --> 02:08:58,458 This is where we intervene. If we don't, it's lethal. 1943 02:08:59,167 --> 02:09:03,208 -But the intervention... -Doctor, watch the trolley. 1944 02:09:03,292 --> 02:09:05,167 Yes. Pay attention. 1945 02:09:05,542 --> 02:09:07,333 The surgery is not without hazards 1946 02:09:07,417 --> 02:09:10,208 and it is my duty to inform you about them. 1947 02:09:10,458 --> 02:09:13,667 Some colleagues don't, which I don't think is fair. 1948 02:09:13,917 --> 02:09:16,917 The patient must be fully informed. 1949 02:09:17,750 --> 02:09:22,458 Yes, it's a problem of mortality. 1950 02:09:22,917 --> 02:09:25,375 Be serious. Can you die from appendicitis? 1951 02:09:25,958 --> 02:09:27,625 It's just like appendicitis. 1952 02:09:27,917 --> 02:09:31,375 There is a risk of paralysis. That is true. 1953 02:09:31,458 --> 02:09:33,125 Loosing control of the limbs. 1954 02:09:33,208 --> 02:09:37,583 I don't want paralysis, to hand, in here. 1955 02:09:38,333 --> 02:09:40,542 No one said you would be paralyzed. 1956 02:09:40,625 --> 02:09:41,750 Do you hear me? 1957 02:09:42,167 --> 02:09:43,208 There is a risk. 1958 02:09:44,292 --> 02:09:48,042 Because of that the patient has to sign. 1959 02:09:49,125 --> 02:09:50,250 Have to go to... 1960 02:09:50,333 --> 02:09:52,333 No. Pay attention. 1961 02:09:52,583 --> 02:09:55,250 You are drunk, 'cause you smell, you fell 1962 02:09:55,417 --> 02:09:57,375 and you got a hematoma. 1963 02:09:57,667 --> 02:10:01,958 We will take it out but before, I need you to sign. 1964 02:10:02,042 --> 02:10:03,417 Say that again. 1965 02:10:04,250 --> 02:10:07,667 Have to go to Christmas... 1966 02:10:08,667 --> 02:10:11,833 with my girl, Bianca. 1967 02:10:12,583 --> 02:10:15,000 Don't worry, you'll be fine by Christmas. 1968 02:10:15,083 --> 02:10:20,292 Look, we're going to the operating room. But before, I need your signature. 1969 02:10:20,583 --> 02:10:26,750 Eva with her husbands comes. 1970 02:10:26,833 --> 02:10:29,625 Pay attention, will you? 1971 02:10:30,542 --> 02:10:32,583 She will take care of you. 1972 02:10:32,667 --> 02:10:34,917 You have to sign a paper. Give it to me. 1973 02:10:35,000 --> 02:10:38,417 Sign this, so I can operate you. 1974 02:10:38,500 --> 02:10:39,833 Put it on something. 1975 02:10:41,000 --> 02:10:42,500 Do you understand me? 1976 02:10:43,375 --> 02:10:44,833 You have to sign a paper. 1977 02:10:46,208 --> 02:10:50,667 Mr Lazarescu. This is a disclaimer. You see? 1978 02:10:50,750 --> 02:10:52,917 I've filled in your name. 1979 02:10:53,375 --> 02:10:57,208 Now you have to sign that you agree. 1980 02:10:58,333 --> 02:10:59,625 I'll help you. 1981 02:10:59,708 --> 02:11:05,167 Take this pen and sign, so that he can operate you. 1982 02:11:05,250 --> 02:11:08,792 I can't paralyze... 1983 02:11:08,875 --> 02:11:13,250 -You won't, sign here. -Sign here Mr Lazarescu. 1984 02:11:13,542 --> 02:11:16,625 ...Evelina on New Year's Eve. 1985 02:11:16,708 --> 02:11:18,417 Would you sign this, please? 1986 02:11:29,667 --> 02:11:30,875 What do we do, doc? 1987 02:11:31,125 --> 02:11:33,625 Are you signing or not? 1988 02:11:33,917 --> 02:11:36,042 He's in no condition to sign. 1989 02:11:36,125 --> 02:11:37,750 He can't even hold the pen. 1990 02:11:38,292 --> 02:11:40,125 Should we break the law, nurse? 1991 02:11:40,625 --> 02:11:42,625 Look at her, she wants me in jail. 1992 02:11:44,375 --> 02:11:48,042 If I operate without a signature and he dies, I'll go to jail. 1993 02:11:49,167 --> 02:11:52,500 Come on, sign here, we'll clean you up, 1994 02:11:52,583 --> 02:11:54,875 I operate and you'll be as good as new. 1995 02:11:56,083 --> 02:11:57,792 -No. -No what? 1996 02:11:58,708 --> 02:12:04,208 Want medicine in my home, at drugstore. 1997 02:12:05,083 --> 02:12:10,333 You're aphasic and you have dysarthria. I don't know what you are saying. 1998 02:12:11,500 --> 02:12:12,833 Do you want to go home? 1999 02:12:15,792 --> 02:12:18,958 Will you come home with me? 2000 02:12:26,958 --> 02:12:30,083 Calm down, we're not gonna force you. 2001 02:12:34,833 --> 02:12:35,917 -Have you recorded him? -Yes. 2002 02:12:36,000 --> 02:12:37,875 Perfect, now record his release. 2003 02:12:40,667 --> 02:12:43,458 And note: "the patient refuses the surgery". 2004 02:12:44,167 --> 02:12:46,125 The patient has to sign, not you. 2005 02:12:46,750 --> 02:12:47,917 He doesn't want to. 2006 02:12:48,000 --> 02:12:52,250 -On my record, I mean. -No kidding. 2007 02:12:52,833 --> 02:12:57,792 If he signs, but he's not lucid, then the signature is worthless. 2008 02:12:58,458 --> 02:13:02,000 Just admit you don't want to operate and I'll take him away. 2009 02:13:02,208 --> 02:13:04,667 -Take him where? -To Bagdasar Hospital. 2010 02:13:05,792 --> 02:13:08,542 Or back to University, I guess it's calmer now. 2011 02:13:09,042 --> 02:13:13,708 Sorry, but I think I can tell when a patient is confused or not. 2012 02:13:16,875 --> 02:13:19,417 Now you're quarrelling with the doctor too. 2013 02:13:24,542 --> 02:13:26,792 Or you know what? 2014 02:13:28,333 --> 02:13:31,667 Get him in the car, drive for about an hour, 2015 02:13:32,375 --> 02:13:34,333 when he's comatose bring him back. 2016 02:13:34,417 --> 02:13:36,625 No need for signatures or relatives. 2017 02:13:37,583 --> 02:13:41,208 So far he hasn't signed, so I can't operate him. 2018 02:13:42,333 --> 02:13:46,625 If you're so good at Law and Medicine, find him the proper hospital. 2019 02:13:47,833 --> 02:13:51,167 He didn't sign me the paper, so I have no responsibility. 2020 02:13:51,583 --> 02:13:53,958 Or go to Bagdasar and find a doctor... 2021 02:13:54,875 --> 02:13:55,708 Doctor! 2022 02:13:58,458 --> 02:14:01,167 ...that will operate without a disclaimer. 2023 02:14:01,625 --> 02:14:04,375 But if he dies in the car it'll be your fault. 2024 02:14:04,458 --> 02:14:05,333 Don't want. 2025 02:14:07,333 --> 02:14:08,958 -For me? -Yes. 2026 02:14:12,833 --> 02:14:15,667 -What do you not want? -Don't want. 2027 02:14:15,750 --> 02:14:18,375 Nurse, get him out of here. 2028 02:14:18,458 --> 02:14:21,750 When you've decided what you want, I'll be here on duty. 2029 02:14:24,000 --> 02:14:25,667 Call someone to get him out. 2030 02:14:25,833 --> 02:14:28,417 What are you staring at? Go to Bagdasar. 2031 02:14:28,500 --> 02:14:30,042 Goodbye, have a nice trip. 2032 02:14:31,750 --> 02:14:33,042 Come on, Mr Lazarescu. 2033 02:14:34,917 --> 02:14:36,333 We're going to Bagdasar. 2034 02:14:38,792 --> 02:14:40,042 Give me his ID. 2035 02:14:51,125 --> 02:14:52,000 Take this also. 2036 02:14:57,333 --> 02:14:59,042 I'll go get croissants. 2037 02:15:01,917 --> 02:15:04,958 -Would you like anything? -No, thanks. 2038 02:15:05,042 --> 02:15:06,625 -Are you sure? -Here he is. 2039 02:15:42,500 --> 02:15:43,958 It doesn't smell anymore. 2040 02:15:44,417 --> 02:15:45,458 What was that? 2041 02:15:46,625 --> 02:15:47,625 What did you say? 2042 02:15:48,292 --> 02:15:50,167 I said I didn't get that. 2043 02:15:51,333 --> 02:15:53,208 The smell is not so bad anymore. 2044 02:16:13,250 --> 02:16:14,667 Can you let us through? 2045 02:16:19,000 --> 02:16:21,375 Hold on. I'll go with the record. 2046 02:16:34,208 --> 02:16:35,083 Good morning. 2047 02:16:39,500 --> 02:16:40,833 I'm bringing a patient. 2048 02:16:41,375 --> 02:16:43,458 -Speak with the head nurse. -Okay. 2049 02:16:46,250 --> 02:16:47,083 The record. 2050 02:17:01,000 --> 02:17:02,042 He soiled himself. 2051 02:17:03,417 --> 02:17:05,375 We came all the way from Filaret. 2052 02:17:06,000 --> 02:17:07,167 Can we bring him in? 2053 02:17:21,167 --> 02:17:22,000 How are you? 2054 02:17:22,958 --> 02:17:23,792 How are we? 2055 02:17:24,417 --> 02:17:28,125 Busy, with all that fuss from the bus accident. 2056 02:17:28,833 --> 02:17:31,958 But it's over now. 2057 02:17:35,208 --> 02:17:38,167 What did you feed him that makes him stink so bad? 2058 02:17:38,583 --> 02:17:39,542 Is he drunk too? 2059 02:17:40,042 --> 02:17:41,833 Poor soul, he soiled himself. 2060 02:17:41,958 --> 02:17:43,333 Yes, he needs cleaning. 2061 02:17:44,250 --> 02:17:47,375 Dr Zamfir has to see him first. 2062 02:17:47,667 --> 02:17:49,250 What are you talking about? 2063 02:17:53,042 --> 02:17:54,000 Let me see that. 2064 02:17:56,625 --> 02:17:59,583 He has a subdural hematoma and has to be operated. 2065 02:18:02,000 --> 02:18:02,833 Just a second. 2066 02:18:05,167 --> 02:18:07,375 Here are the CT scans, doctor. 2067 02:18:13,667 --> 02:18:15,042 Is that a clot? 2068 02:18:15,833 --> 02:18:20,625 Yes, Mrs Marioara. Bleeding near the brain. 2069 02:18:22,125 --> 02:18:23,833 It's not that serious, is it? 2070 02:18:24,208 --> 02:18:25,750 It's not, but it could be. 2071 02:18:31,917 --> 02:18:33,667 This one is pretty serious. 2072 02:18:41,292 --> 02:18:43,875 But this shade on the liver is more serious. 2073 02:18:44,833 --> 02:18:46,875 And I'm afraid nobody can fix this. 2074 02:18:57,792 --> 02:18:58,833 What is your name? 2075 02:19:00,958 --> 02:19:02,125 Lazarescu... 2076 02:19:04,292 --> 02:19:05,583 Repeat, please. 2077 02:19:11,125 --> 02:19:11,958 All right. 2078 02:19:14,750 --> 02:19:17,667 Lazarescu Dante Remus. Okay. 2079 02:19:18,750 --> 02:19:20,458 That's not what I understood. 2080 02:19:21,625 --> 02:19:23,750 Why didn't they keep him at Filaret? 2081 02:19:24,750 --> 02:19:28,833 He did not want to sign. He didn't want the operation. 2082 02:19:29,583 --> 02:19:31,625 I think it's written in his record. 2083 02:19:32,583 --> 02:19:34,083 Yes, I saw that. 2084 02:19:34,833 --> 02:19:39,083 But I don't think Lazarescu Dante Remus understood. 2085 02:19:39,667 --> 02:19:41,083 I repeat, understood. 2086 02:19:42,458 --> 02:19:46,083 Don't tell me he reached this state on the way over here. 2087 02:19:46,667 --> 02:19:48,417 It's ten minutes at this hour. 2088 02:19:48,875 --> 02:19:50,333 It took us longer, ma'am. 2089 02:19:51,542 --> 02:19:55,417 With getting him out of the hospital and into the car, 2090 02:19:55,500 --> 02:19:58,083 not to mention the drive over here. 2091 02:19:58,167 --> 02:19:59,917 it took us about half an hour. 2092 02:20:00,458 --> 02:20:02,167 I see. And you're the driver. 2093 02:20:02,625 --> 02:20:03,458 Yes. 2094 02:20:03,750 --> 02:20:04,750 Nice to meet you. 2095 02:20:05,500 --> 02:20:07,542 Have a rest on the seat over there. 2096 02:20:08,042 --> 02:20:09,583 No thanks, I'll stay here. 2097 02:20:10,583 --> 02:20:12,875 Is he going to Neuro for the operation? 2098 02:20:12,958 --> 02:20:15,792 -Yes, of course. Did you record him? -Yes. 2099 02:20:17,250 --> 02:20:19,333 -Anyone with him? -Yes, a sister. 2100 02:20:19,958 --> 02:20:24,750 Eva something... She's coming from Targu-Mures tomorrow. 2101 02:20:24,833 --> 02:20:27,458 I mean today, at six am. 2102 02:20:27,958 --> 02:20:29,417 That means he has no one. 2103 02:20:29,708 --> 02:20:32,958 I don't understand why they didn't keep him at Filaret. 2104 02:20:33,125 --> 02:20:36,958 Did you show them the results, or did you keep them for yourself? 2105 02:20:37,833 --> 02:20:41,708 Of course I showed them, but the patient didn't agree. 2106 02:20:42,917 --> 02:20:45,792 Nobody will ask for his agreement anymore. 2107 02:20:46,167 --> 02:20:49,167 Write him down with Glasgow Eight and call Surgery. 2108 02:20:51,375 --> 02:20:52,708 How come it's so quiet? 2109 02:20:53,500 --> 02:20:55,125 Our shift is almost over. 2110 02:20:56,083 --> 02:21:01,167 We had our daily serving of junkies, drunks, traumas. 2111 02:21:01,750 --> 02:21:03,042 Don't you worry. 2112 02:21:04,375 --> 02:21:05,792 Hold on. 2113 02:21:08,458 --> 02:21:12,333 Hello. Put Anghel on. 2114 02:21:18,750 --> 02:21:21,250 We had those from the bus crash as well. 2115 02:21:23,625 --> 02:21:24,958 Tough day. 2116 02:21:26,792 --> 02:21:28,833 -Are you done? Can she leave? -Yes. 2117 02:21:29,417 --> 02:21:33,500 Mrs Marioara, tell the boys to take him to the pre-op room. 2118 02:21:34,000 --> 02:21:34,833 Okay. 2119 02:21:35,000 --> 02:21:39,125 Doctor, I'm sending you a SDH. From Filaret. 2120 02:21:40,458 --> 02:21:42,292 -Is he with someone? -He has a sister. 2121 02:21:42,375 --> 02:21:45,542 She's arriving from Targu-Mures, around 6 am. 2122 02:21:45,750 --> 02:21:48,208 He has a sister arriving from Targu-Mures. 2123 02:21:49,042 --> 02:21:50,958 Yes, it's pretty bad. 2124 02:21:51,333 --> 02:21:53,208 I wrote him down as unconscious. 2125 02:21:55,250 --> 02:21:56,167 Right away. 2126 02:21:57,833 --> 02:21:58,667 62 years old. 2127 02:21:59,750 --> 02:22:03,042 I don't know if he's an alcoholic, but I know he drinks. 2128 02:22:04,083 --> 02:22:05,167 Left temporal. 2129 02:22:06,167 --> 02:22:07,417 Now, of course. 2130 02:22:07,500 --> 02:22:10,375 If I don't send him now, I won't send him at all. 2131 02:22:14,375 --> 02:22:16,708 Can I have this stamped? 2132 02:22:17,958 --> 02:22:19,292 I can't find the stamp. 2133 02:22:20,000 --> 02:22:20,833 Here it is. 2134 02:22:26,958 --> 02:22:28,833 -Thank you. -Take him to pre-op. 2135 02:22:29,208 --> 02:22:31,958 Mrs Marioara, take care of him. Clean him... 2136 02:22:32,458 --> 02:22:34,458 And shave him for surgery. 2137 02:22:35,333 --> 02:22:39,667 When she's ready, take him and teleport him to Dr Anghel. 2138 02:22:39,917 --> 02:22:42,792 Understood? Come on, quick. 2139 02:22:43,875 --> 02:22:45,292 Left... 2140 02:22:46,750 --> 02:22:48,167 Thank you, good evening. 2141 02:22:56,917 --> 02:22:57,750 Wait! 2142 02:22:59,000 --> 02:23:00,208 Where's my head... 2143 02:23:01,458 --> 02:23:03,875 -Give these to Dr Anghel. -Okay. 2144 02:23:04,500 --> 02:23:07,000 Where are you going? You're done. 2145 02:23:07,458 --> 02:23:09,167 They left with our stretcher. 2146 02:23:09,667 --> 02:23:12,792 We'll leave him in pre-op, take our stretcher and go. 2147 02:23:13,750 --> 02:23:14,875 And our stretchers? 2148 02:23:15,333 --> 02:23:18,458 Ours are upstairs and one is in the operating room. 2149 02:23:18,875 --> 02:23:20,875 We're just taking him upstairs. 2150 02:23:21,417 --> 02:23:24,333 We'll take him upstairs and get down right away. 2151 02:23:25,542 --> 02:23:26,958 Don't forget the papers. 2152 02:23:50,167 --> 02:23:51,917 -Excuse me. -Of course. 2153 02:23:54,333 --> 02:23:55,958 Here you are. 2154 02:23:57,542 --> 02:23:59,792 They're going to operate, to cure you. 2155 02:24:00,250 --> 02:24:02,208 Stay still, don't move. 2156 02:24:03,083 --> 02:24:03,917 Don-t move. 2157 02:24:04,542 --> 02:24:05,583 Put him there. 2158 02:24:10,833 --> 02:24:14,333 Watch his head. Easy! 2159 02:24:20,083 --> 02:24:22,458 These are Mr Lazarescu's clothes. 2160 02:24:30,292 --> 02:24:32,958 -I'll get the cover off and we'll go. -Okay. 2161 02:24:35,625 --> 02:24:36,542 Mrs Marioara. 2162 02:24:37,208 --> 02:24:42,750 Cut his hair and shave his head. And fast, if possible. 2163 02:24:42,833 --> 02:24:43,667 Okay. 2164 02:24:45,167 --> 02:24:50,083 God, what a day we had with that bus accident. 2165 02:24:54,167 --> 02:24:55,708 -Can you manage? -Yes. 2166 02:24:58,667 --> 02:25:03,167 These people, driving without a thought for others. 2167 02:25:03,250 --> 02:25:04,375 Yes, you're right. 2168 02:25:04,458 --> 02:25:06,542 I'll be outside, having a smoke. 2169 02:25:12,083 --> 02:25:15,375 Out of 14, only three are out of danger. 2170 02:25:16,583 --> 02:25:18,000 Good Lord! 2171 02:25:23,375 --> 02:25:24,958 It was like during the war. 2172 02:25:25,375 --> 02:25:27,250 Like the '77 earthquake. 2173 02:25:28,625 --> 02:25:30,042 Did the driver survive? 2174 02:25:31,167 --> 02:25:33,750 How would I know which one was the driver? 2175 02:25:35,417 --> 02:25:36,833 What a disaster. 2176 02:25:37,250 --> 02:25:38,833 Two more days like this 2177 02:25:39,625 --> 02:25:41,958 and they can put me in the hospital too. 2178 02:25:43,417 --> 02:25:45,125 Come on Mrs Mioara, I'm done. 2179 02:25:47,708 --> 02:25:48,542 Okay... 2180 02:25:49,750 --> 02:25:51,375 Good night and good luck. 2181 02:25:54,167 --> 02:25:56,708 Watch his legs, he has varicose. 2182 02:26:01,833 --> 02:26:02,958 My respects. 2183 02:26:29,833 --> 02:26:31,375 What did you do, pops? 2184 02:26:32,292 --> 02:26:33,958 Look at your legs. 2185 02:27:02,708 --> 02:27:03,542 Easy. 2186 02:27:22,667 --> 02:27:23,500 Easy. 2187 02:27:37,875 --> 02:27:39,667 Get him a cover. 2188 02:28:58,042 --> 02:28:59,208 Give me the alcohol. 2189 02:29:48,042 --> 02:29:49,458 There you are, handsome. 2190 02:30:00,042 --> 02:30:01,083 I'm ready. 2191 02:30:02,125 --> 02:30:04,667 -Virgil! -Yes! 2192 02:30:05,000 --> 02:30:07,500 Come get him and take him to Anghel! 2193 02:30:11,458 --> 02:30:14,250 I can't stay with him here any longer.