1 00:00:59,901 --> 00:01:02,692 {\i1}In 1973 the Chilean army overthrew{\i} 2 00:01:02,859 --> 00:01:04,609 {\i1}President Allende{\i} 3 00:01:04,775 --> 00:01:06,234 {\i1}and General Pinochet{\i} 4 00:01:06,400 --> 00:01:08,109 {\i1}took control of the country.{\i} 5 00:01:08,442 --> 00:01:10,109 {\i1}After 15 years of dictatorship,{\i} 6 00:01:10,276 --> 00:01:11,192 {\i1}Pinochet faced{\i} 7 00:01:11,359 --> 00:01:13,525 {\i1}increasing international pressure{\i} 8 00:01:13,692 --> 00:01:15,400 {\i1}to legitimize his regime.{\i} 9 00:01:15,692 --> 00:01:16,775 {\i1}In July, 1988,{\i} 10 00:01:16,942 --> 00:01:18,400 {\i1}a referendum was held.{\i} 11 00:01:18,567 --> 00:01:20,067 {\i1}The people would vote YES or NO{\i} 12 00:01:20,234 --> 00:01:21,609 {\i1}to another 8-year term{\i} 13 00:01:21,775 --> 00:01:23,318 {\i1}for Pinochet.{\i} 14 00:01:23,650 --> 00:01:26,026 {\i1}For 27 days, the two sides{\i} 15 00:01:26,192 --> 00:01:27,692 {\i1}would fight it out daily on TV:{\i} 16 00:01:27,859 --> 00:01:28,942 {\i1}15 minutes for the YES camp{\i} 17 00:01:29,109 --> 00:01:30,359 {\i1}and 15 for the NO.{\i} 18 00:01:45,192 --> 00:01:48,067 First of all, I'd like to say 19 00:01:48,234 --> 00:01:49,901 that what you're about to see 20 00:01:50,067 --> 00:01:53,359 fits with the current social context. 21 00:01:54,234 --> 00:01:56,942 We believe the country is ready 22 00:01:57,109 --> 00:01:58,775 for communication like this. 23 00:01:58,942 --> 00:02:00,151 Absolutely. 24 00:02:01,901 --> 00:02:03,400 Remember, the citizens 25 00:02:03,567 --> 00:02:07,359 have increased demands about the truth, 26 00:02:08,109 --> 00:02:10,234 and what they want. 27 00:02:11,400 --> 00:02:12,901 Let's be honest: 28 00:02:13,067 --> 00:02:16,359 Today, Chile is thinking of its future. 29 00:02:18,483 --> 00:02:19,483 Let's watch. 30 00:02:28,775 --> 00:02:31,192 {\i1}The new soft drink has arrived!{\i} 31 00:02:31,359 --> 00:02:33,359 {\i1}It's young, liberated, and Free!{\i} 32 00:02:33,567 --> 00:02:34,984 {\i1}The time has come{\i} 33 00:02:35,984 --> 00:02:38,609 {\i1}The time is right for Free {\i} 34 00:02:38,817 --> 00:02:40,859 {\i1}It's what you were waiting for{\i} 35 00:02:41,775 --> 00:02:43,442 {\i1}It was made for you{\i} 36 00:02:43,650 --> 00:02:46,650 {\i1}And now, Free!{\i} 37 00:02:47,026 --> 00:02:48,650 {\i1}Refresh yourself now!{\i} 38 00:02:48,859 --> 00:02:51,442 {\i1}And feel Free!{\i} 39 00:02:52,984 --> 00:02:54,276 {\i1}Free like you{\i} 40 00:02:54,442 --> 00:02:56,567 {\i1}Now, you. Now, Free!{\i} 41 00:03:07,442 --> 00:03:08,901 It's OK, but... 42 00:03:09,400 --> 00:03:12,734 Why the fuck is there miming in my film? 43 00:03:13,817 --> 00:03:16,151 When did we talk about miming? 44 00:03:20,942 --> 00:03:23,109 There is no doubt that... 45 00:03:24,109 --> 00:03:26,442 that it is very well done, 46 00:03:29,192 --> 00:03:30,859 You can see the effort. 47 00:03:34,692 --> 00:03:35,734 Carlos, 48 00:03:35,901 --> 00:03:38,901 This is very, very, very original. 49 00:03:41,192 --> 00:03:42,442 It might work in the US, 50 00:03:42,609 --> 00:03:46,359 but we have to trust our product. 51 00:03:47,192 --> 00:03:48,109 We have a product 52 00:03:48,276 --> 00:03:49,901 different to the competition. 53 00:03:50,067 --> 00:03:52,442 It invites you to be young, 54 00:03:52,984 --> 00:03:55,151 and be brave. 55 00:03:55,318 --> 00:03:57,276 If you're brave, you're Free. 56 00:03:57,442 --> 00:03:58,525 I think. 57 00:03:58,984 --> 00:04:01,984 This is everything our youth needs. 58 00:04:03,442 --> 00:04:05,609 Music, a rebellion, 59 00:04:06,318 --> 00:04:07,650 an idyll. 60 00:04:08,026 --> 00:04:10,234 But with order and respect. 61 00:04:10,650 --> 00:04:13,026 Excuse me. There's a Mr. Urrutia... 62 00:04:13,192 --> 00:04:14,525 No, we're in a meeting. 63 00:04:14,692 --> 00:04:16,026 He's here. 64 00:04:16,692 --> 00:04:17,400 Here? 65 00:04:17,567 --> 00:04:20,151 Please go and see. Go on. 66 00:04:21,525 --> 00:04:22,567 OK. 67 00:04:23,692 --> 00:04:26,318 Take a look at the 30-second version. 68 00:04:26,483 --> 00:04:27,984 There's no miming in it. 69 00:04:28,151 --> 00:04:29,151 Thanks. 70 00:04:30,067 --> 00:04:31,817 José Tomás Urrutia? 71 00:04:31,984 --> 00:04:32,650 Yes. 72 00:04:33,109 --> 00:04:34,567 The communist? 73 00:04:36,109 --> 00:04:37,026 Yes. 74 00:04:39,609 --> 00:04:41,109 What do you want? 75 00:04:44,276 --> 00:04:46,942 You've become very fucking important. 76 00:04:49,234 --> 00:04:51,817 No wonder you won't take my calls now. 77 00:04:51,984 --> 00:04:53,192 I work. 78 00:04:55,609 --> 00:04:56,942 What's going on? 79 00:04:57,276 --> 00:04:58,734 How's Vero doing? 80 00:04:59,692 --> 00:05:00,734 Well, I suppose. 81 00:05:01,192 --> 00:05:02,775 What can I do for you? 82 00:05:09,318 --> 00:05:10,359 I'm working on the campaign 83 00:05:10,525 --> 00:05:11,817 for the referendum. 84 00:05:11,984 --> 00:05:13,192 I know. 85 00:05:14,234 --> 00:05:15,859 For the NO campaign, of course. 86 00:05:16,026 --> 00:05:18,026 Everyone knows. 87 00:05:18,192 --> 00:05:20,151 What does everyone know? 88 00:05:20,318 --> 00:05:22,151 That you're with the NOs, 89 00:05:22,318 --> 00:05:24,567 and you want me to do the campaign. 90 00:05:25,692 --> 00:05:26,359 Who? 91 00:05:26,525 --> 00:05:27,318 Me. 92 00:05:27,483 --> 00:05:28,151 You? 93 00:05:28,318 --> 00:05:29,442 Yes. Me. 94 00:05:29,609 --> 00:05:30,442 No. 95 00:05:33,942 --> 00:05:35,067 Besides... 96 00:05:35,942 --> 00:05:37,609 Why are you bothering with it? 97 00:05:37,817 --> 00:05:39,775 This election is rigged from the outset. 98 00:05:40,483 --> 00:05:41,400 Listen, 99 00:05:42,442 --> 00:05:44,817 international pressure 100 00:05:44,984 --> 00:05:45,984 has forced Pinochet to agree 101 00:05:46,151 --> 00:05:47,901 to an opposing campaign. 102 00:05:48,442 --> 00:05:49,734 This is our chance 103 00:05:49,901 --> 00:05:51,942 to overthrow the dictatorship. 104 00:05:52,692 --> 00:05:53,984 So, Pinochet set up a referendum 105 00:05:54,151 --> 00:05:55,483 in order to lose it. 106 00:05:57,026 --> 00:05:57,901 No, be serious, 107 00:05:58,067 --> 00:05:59,276 I'm being serious, man. 108 00:05:59,442 --> 00:06:02,151 Pinochet could win this vote 109 00:06:02,318 --> 00:06:03,734 without cheating, if he wants. 110 00:06:03,901 --> 00:06:04,650 Really? 111 00:06:04,817 --> 00:06:06,109 That's what's so terrible. 112 00:06:06,276 --> 00:06:06,984 Legally? 113 00:06:07,151 --> 00:06:08,026 People either vote for him 114 00:06:08,192 --> 00:06:09,359 or not at all. 115 00:06:09,525 --> 00:06:10,775 No, let's take a cab. 116 00:06:10,942 --> 00:06:11,901 We'll take a bus. 117 00:06:12,817 --> 00:06:14,692 A political campaign 118 00:06:15,483 --> 00:06:17,609 takes up a lot of time. 119 00:06:18,067 --> 00:06:20,650 A lot of people... A good team. 120 00:06:21,192 --> 00:06:22,234 Of course, but the campaign 121 00:06:22,400 --> 00:06:23,650 is in the hands 122 00:06:23,817 --> 00:06:26,192 of experts in political communication 123 00:06:26,359 --> 00:06:29,234 who know their job and do it well. 124 00:06:29,400 --> 00:06:31,567 Let me tell you that at first, 125 00:06:31,734 --> 00:06:32,942 I wasn't too sure, 126 00:06:33,109 --> 00:06:34,984 but they've surprised me. 127 00:06:35,151 --> 00:06:37,692 Good people, responsible, capable. 128 00:06:37,859 --> 00:06:39,692 What I need, man... 129 00:06:41,650 --> 00:06:42,859 is an external opinion. 130 00:06:43,067 --> 00:06:44,318 An opinion! 131 00:06:45,483 --> 00:06:46,817 Just an opinion from me? 132 00:06:46,984 --> 00:06:49,109 I wouldn't even give you that. 133 00:06:49,276 --> 00:06:50,276 Calm down, man. 134 00:06:50,442 --> 00:06:51,692 No! 135 00:06:53,192 --> 00:06:54,192 I didn't know 136 00:06:54,359 --> 00:06:56,400 you were pals with that communist. 137 00:06:56,567 --> 00:06:58,026 Urrutia's no communist. 138 00:06:58,192 --> 00:06:58,942 Yes he is. 139 00:06:59,109 --> 00:06:59,775 No. 140 00:06:59,942 --> 00:07:02,192 He was my classmate. I know him. 141 00:07:02,359 --> 00:07:04,234 No, he's not a communist. 142 00:07:04,400 --> 00:07:05,901 What is he, then? 143 00:07:06,609 --> 00:07:08,234 He's the other... 144 00:07:09,234 --> 00:07:10,692 Christian Democrat? 145 00:07:10,859 --> 00:07:11,734 No. 146 00:07:12,483 --> 00:07:13,359 Socialist? 147 00:07:13,525 --> 00:07:14,192 No! 148 00:07:14,609 --> 00:07:15,442 It doesn't matter, 149 00:07:15,609 --> 00:07:17,901 they're all forms of communism. 150 00:07:18,067 --> 00:07:20,483 No, I know Urrutia from... 151 00:07:20,984 --> 00:07:22,775 He's a family friend. 152 00:07:24,859 --> 00:07:25,734 Are you going to tell me 153 00:07:25,901 --> 00:07:27,276 how microwave works? 154 00:07:27,609 --> 00:07:30,650 It's laser technology. 155 00:07:31,775 --> 00:07:33,109 Invisible heat, 156 00:07:33,276 --> 00:07:35,567 and you say "a" microwave. 157 00:07:36,026 --> 00:07:36,734 A microwave. 158 00:07:36,901 --> 00:07:37,692 Yes. 159 00:07:40,859 --> 00:07:43,359 You were offered the NO campaign? 160 00:07:46,026 --> 00:07:47,067 Are we going to talk about that 161 00:07:47,234 --> 00:07:48,483 or about a microwave? 162 00:07:48,650 --> 00:07:49,775 You tell me, dickwad. 163 00:07:55,525 --> 00:07:56,483 Yes. 164 00:07:58,525 --> 00:07:59,525 Yes, 165 00:08:00,067 --> 00:08:01,650 but I said no, 166 00:08:05,192 --> 00:08:06,984 I didn't have the time, 167 00:08:07,151 --> 00:08:10,067 I had my hands full, and I couldn't. 168 00:08:10,234 --> 00:08:12,609 I'm only going to give them my opinion. 169 00:08:13,692 --> 00:08:15,483 Even if it hurts you. 170 00:08:15,859 --> 00:08:16,650 Thank you. 171 00:08:16,817 --> 00:08:18,400 You're such a showoff, asshole. 172 00:08:18,567 --> 00:08:20,567 Loads of people are offering me work. 173 00:08:20,734 --> 00:08:21,817 Freelance. 174 00:08:22,692 --> 00:08:23,859 With your family background, 175 00:08:24,026 --> 00:08:25,901 I never should have hired you. 176 00:08:26,067 --> 00:08:27,734 You'd have passed up a goldmine. 177 00:08:27,901 --> 00:08:28,984 And what about you? 178 00:08:31,609 --> 00:08:33,775 Forget my loyalty to Pinochet. 179 00:08:33,942 --> 00:08:35,984 Please be coherent. 180 00:08:36,151 --> 00:08:38,276 You didn't share that goldmine 181 00:08:38,442 --> 00:08:39,692 with the communists. 182 00:08:39,901 --> 00:08:42,067 Enough with the communists, old lady. 183 00:08:42,234 --> 00:08:44,276 An old lady? No, an old man. 184 00:08:45,483 --> 00:08:46,775 Who's on board with the campaign? 185 00:08:46,942 --> 00:08:48,234 I don't know. 186 00:08:49,442 --> 00:08:51,525 Did they call anyone from abroad? 187 00:08:51,692 --> 00:08:54,400 No, just me I think. 188 00:08:54,567 --> 00:08:55,234 You? 189 00:08:55,400 --> 00:08:56,192 Yes. 190 00:08:56,359 --> 00:08:58,192 But you've been away for ages. 191 00:08:58,359 --> 00:09:00,775 What do you know about it? Nothing. 192 00:09:00,942 --> 00:09:01,817 Do they have money? 193 00:09:01,984 --> 00:09:02,901 No. 194 00:09:03,067 --> 00:09:05,234 The communists don't have money. 195 00:09:05,400 --> 00:09:06,151 It's not them. 196 00:09:06,318 --> 00:09:08,109 Oh no? So who is it then? 197 00:09:08,276 --> 00:09:10,692 Everyone but the communists. 198 00:09:10,859 --> 00:09:11,817 Not the communists. 199 00:09:11,984 --> 00:09:14,192 Nicaragua, Cuba and the Soviet Union 200 00:09:14,359 --> 00:09:15,942 didn't put any money in. 201 00:09:16,109 --> 00:09:17,276 No. 202 00:09:17,442 --> 00:09:19,026 The Americans did. 203 00:09:19,192 --> 00:09:20,984 No, they're on our side. 204 00:09:21,151 --> 00:09:23,192 And yet they did it. 205 00:09:23,359 --> 00:09:25,359 The CIA financed the coups 206 00:09:25,525 --> 00:09:26,525 and are supporting us. 207 00:09:26,692 --> 00:09:27,359 How much are they paying you? 208 00:09:27,525 --> 00:09:29,859 The Americans are with the NO. 209 00:10:13,318 --> 00:10:14,442 ...for public spaces, 210 00:10:14,609 --> 00:10:16,775 we've designed some posters. 211 00:10:16,942 --> 00:10:18,151 This doesn't mean 212 00:10:18,318 --> 00:10:20,442 that these are the definitive ones: 213 00:10:21,192 --> 00:10:23,650 "If I govern, you govern" 214 00:10:24,234 --> 00:10:27,400 "YES, for a winning country" 215 00:10:28,234 --> 00:10:30,234 "We are millions." 216 00:10:30,400 --> 00:10:31,567 Lucho Guzman. 217 00:10:31,734 --> 00:10:33,567 Explain to us your theory 218 00:10:33,775 --> 00:10:35,650 about reactionary people. 219 00:10:35,817 --> 00:10:37,400 No, Minister. 220 00:10:37,567 --> 00:10:38,859 What I meant to say 221 00:10:39,026 --> 00:10:40,400 is that the concept of dictatorship 222 00:10:40,567 --> 00:10:42,151 packs a strong punch. 223 00:10:42,318 --> 00:10:43,567 And that on top of that, 224 00:10:43,734 --> 00:10:45,817 now they're going to say it on TV. 225 00:10:45,984 --> 00:10:48,525 15 minutes of screen time. 226 00:10:48,692 --> 00:10:51,026 15 minutes of TV 227 00:10:51,192 --> 00:10:52,901 split into different opinions 228 00:10:53,067 --> 00:10:54,859 lost in the middle of the night. 229 00:10:55,026 --> 00:10:56,901 That's what the opposition has. 230 00:10:57,067 --> 00:10:59,192 The YES camp will have those 15 minutes 231 00:10:59,359 --> 00:11:01,192 and all of the remaining time, too. 232 00:11:01,359 --> 00:11:03,817 They didn't have that platform before. 233 00:11:03,984 --> 00:11:05,942 Platform? How many parties are there? 234 00:11:06,109 --> 00:11:07,151 Seventeen. 235 00:11:07,318 --> 00:11:08,817 It'll be chaos. 236 00:11:08,984 --> 00:11:11,359 They'll fight like cat and dog. 237 00:11:11,525 --> 00:11:14,442 The general is respected everywhere. 238 00:11:14,609 --> 00:11:16,234 Even the biggest hypocrites 239 00:11:16,400 --> 00:11:18,400 know he's modernized this country. 240 00:11:19,109 --> 00:11:20,400 Do you know what I've heard 241 00:11:20,567 --> 00:11:22,192 my fellow Argentineans say? 242 00:11:22,359 --> 00:11:23,942 "We want a Pinochet." 243 00:11:24,942 --> 00:11:26,859 Everyone wants a Pinochet. 244 00:11:27,609 --> 00:11:28,775 Show him. 245 00:11:28,942 --> 00:11:30,151 You control the radio, 246 00:11:30,318 --> 00:11:33,109 the newspapers, television. But... 247 00:11:33,276 --> 00:11:35,109 we have to get him out of uniform, 248 00:11:35,276 --> 00:11:36,234 and compose 249 00:11:36,400 --> 00:11:38,442 an elegant, very Chilean anthem, 250 00:11:38,609 --> 00:11:39,567 for the people to sing 251 00:11:39,775 --> 00:11:42,318 with pride, to the general in a suit. 252 00:11:44,609 --> 00:11:46,067 That spells trouble. 253 00:11:47,359 --> 00:11:49,942 How about in black tie? 254 00:11:50,109 --> 00:11:52,609 I prefer him in a suit. 255 00:11:53,442 --> 00:11:55,318 I think we should take advantage 256 00:11:55,483 --> 00:11:58,276 of his blue eyes, his smile. 257 00:11:58,984 --> 00:12:00,650 We'd need to test it, Minister, 258 00:12:00,817 --> 00:12:02,067 to be sure. 259 00:12:02,650 --> 00:12:04,442 I'd make him wear a pearl. 260 00:12:05,026 --> 00:12:06,400 It's very elegant. 261 00:12:08,567 --> 00:12:10,318 I'll have to talk to him. 262 00:12:12,109 --> 00:12:13,525 Pinochet out of uniform 263 00:12:13,692 --> 00:12:15,109 is a government without soldiers, 264 00:12:15,276 --> 00:12:17,151 in other words, progress. 265 00:12:17,692 --> 00:12:18,734 This country's progress 266 00:12:18,901 --> 00:12:20,817 has been stunning. 267 00:12:20,984 --> 00:12:23,109 It's not like Latin America. 268 00:12:23,276 --> 00:12:25,525 You don't realize the... 269 00:12:26,734 --> 00:12:28,901 your influence in the world. 270 00:12:29,067 --> 00:12:31,775 But these "gauchos" keep protesting. 271 00:12:31,984 --> 00:12:33,817 The country is full of ingrates. 272 00:12:33,984 --> 00:12:35,609 They forgot everything. 273 00:12:36,400 --> 00:12:37,984 So scare them. 274 00:12:38,775 --> 00:12:39,859 Excuse me? 275 00:12:40,525 --> 00:12:41,901 You've lost me. 276 00:12:42,067 --> 00:12:43,109 Shouldn't we show 277 00:12:43,318 --> 00:12:44,400 a nicer face? 278 00:12:44,567 --> 00:12:45,734 If you want to scare people, 279 00:12:45,901 --> 00:12:47,817 scare them with their past. 280 00:12:47,984 --> 00:12:49,525 Their past of poverty, 281 00:12:49,692 --> 00:12:51,901 endless queues for bread. 282 00:12:52,067 --> 00:12:52,859 The opposition 283 00:12:53,067 --> 00:12:54,067 misses socialism, 284 00:12:54,234 --> 00:12:56,400 but the only thing people care about 285 00:12:56,567 --> 00:12:57,942 is handouts. 286 00:12:58,109 --> 00:12:59,067 They know 287 00:12:59,234 --> 00:13:01,650 socialism makes them unhappy. 288 00:13:02,609 --> 00:13:04,192 Here, you have a system 289 00:13:04,359 --> 00:13:06,609 in which anyone can get rich. 290 00:13:06,775 --> 00:13:08,901 Careful, not everyone. 291 00:13:10,109 --> 00:13:11,318 But anyone. 292 00:13:12,609 --> 00:13:14,609 You can't lose when everyone 293 00:13:14,901 --> 00:13:17,400 is dreaming about being that anyone. 294 00:13:26,192 --> 00:13:27,483 Move, dammit! 295 00:13:29,067 --> 00:13:30,525 Move, you idiot! 296 00:13:30,734 --> 00:13:32,609 Free the political prisoners! 297 00:13:33,525 --> 00:13:35,817 Free them all! 298 00:13:35,984 --> 00:13:37,650 Why just some of them? 299 00:13:38,650 --> 00:13:39,650 Veronica! 300 00:13:40,067 --> 00:13:41,192 Fucking cops! 301 00:13:45,859 --> 00:13:47,234 Stop it! 302 00:13:49,359 --> 00:13:50,901 Why are you hitting her? 303 00:13:51,109 --> 00:13:52,567 You're hitting a woman! 304 00:13:55,318 --> 00:13:56,318 Out! 305 00:14:00,483 --> 00:14:01,318 How can you hit a woman? 306 00:14:01,483 --> 00:14:02,984 Let her go, motherfucker! 307 00:14:03,192 --> 00:14:04,442 Let her go, asshole! 308 00:14:07,650 --> 00:14:09,151 Let go of me! 309 00:14:10,067 --> 00:14:10,984 How much longer? 310 00:14:11,151 --> 00:14:12,984 How much longer, for fuck's sake? 311 00:14:16,942 --> 00:14:18,442 That's right. 312 00:14:38,359 --> 00:14:39,817 Turn the news on. 313 00:14:39,984 --> 00:14:40,859 OK. 314 00:14:41,942 --> 00:14:42,817 There. 315 00:14:48,151 --> 00:14:49,400 {\i1}Free the nation{\i} 316 00:14:49,567 --> 00:14:51,734 {\i1}from frayed populist paths{\i} 317 00:14:51,901 --> 00:14:53,942 {\i1}and economical stagnation{\i} 318 00:14:54,109 --> 00:14:56,234 {\i1}and lead it to modernization{\i} 319 00:14:56,442 --> 00:14:58,650 {\i1}and progress for all Chileans.{\i} 320 00:14:59,525 --> 00:15:01,650 {\i1}Augusto Pinochet Ugarte.{\i} 321 00:15:01,817 --> 00:15:03,067 {\i1}from a very young age {\i} 322 00:15:03,234 --> 00:15:06,859 {\i1}showed his love for serving his country,{\i} 323 00:15:07,026 --> 00:15:10,067 {\i1}influenced by the stories{\i} 324 00:15:10,234 --> 00:15:11,817 {\i1}of the nation's forefathers{\i} 325 00:15:11,984 --> 00:15:13,901 {\i1}which set ablaze his courage,{\i} 326 00:15:14,067 --> 00:15:18,067 {\i1}and made him enter the military.{\i} 327 00:15:18,734 --> 00:15:20,151 {\i1}From dawn to dusk,{\i} 328 00:15:20,318 --> 00:15:21,984 {\i1}he worked tirelessly...{\i} 329 00:15:22,151 --> 00:15:23,234 {\i1}Give me that.{\i} 330 00:15:23,400 --> 00:15:25,567 {\i1}...Devoting all of his time,{\i} 331 00:15:25,734 --> 00:15:27,734 {\i1}his attention and his energy.{\i} 332 00:15:27,901 --> 00:15:28,901 {\i1}He sacrificed himself.{\i} 333 00:15:29,067 --> 00:15:30,151 {\i1}He endured everything{\i} 334 00:15:30,318 --> 00:15:32,567 {\i1}to accomplish his mission{\i} 335 00:15:32,734 --> 00:15:34,318 {\i1}to save Chile.{\i} 336 00:15:39,734 --> 00:15:44,026 {\i1}Iorana, President{\i} 337 00:15:44,483 --> 00:15:49,442 {\i1}Hear the voices of your people{\i} 338 00:15:50,067 --> 00:15:52,984 {\i1}Thank you for coming{\i} 339 00:15:53,192 --> 00:15:54,775 {\i1}Ariki Nui{\i} 340 00:15:54,942 --> 00:15:55,817 {\i1}Carmen!{\i} 341 00:15:56,483 --> 00:16:00,525 {\i1}For being here, Ariki Nui{\i} 342 00:16:00,734 --> 00:16:02,359 {\i1}Ariki Nui{\i} 343 00:16:04,775 --> 00:16:09,192 {\i1}Iorana, President{\i} 344 00:16:09,483 --> 00:16:13,734 {\i1}We will always be here{\i} 345 00:16:15,026 --> 00:16:18,151 {\i1}Thank you for giving us{\i} 346 00:16:18,359 --> 00:16:22,901 {\i1}A home to live in{\i} 347 00:16:23,067 --> 00:16:28,567 {\i1}Ariki Nui, Ariki Nui{\i} 348 00:16:29,650 --> 00:16:33,400 {\i1}Mahu Ariki Nui{\i} 349 00:16:44,609 --> 00:16:46,483 {\i1}My main concern{\i} 350 00:16:47,400 --> 00:16:48,442 {\i1}is...{\i} 351 00:16:50,192 --> 00:16:52,859 {\i1}not losing what we've won.{\i} 352 00:16:53,026 --> 00:16:54,400 {\i1}That's what matters.{\i} 353 00:17:18,817 --> 00:17:20,359 This is for Simon, OK? 354 00:17:20,525 --> 00:17:21,525 OK. 355 00:17:21,942 --> 00:17:23,192 Is he asleep? 356 00:17:23,525 --> 00:17:24,483 I don't know. 357 00:17:42,442 --> 00:17:43,525 Nice. 358 00:17:52,984 --> 00:17:54,318 How have you been? 359 00:17:54,775 --> 00:17:55,775 Fine. 360 00:17:56,151 --> 00:17:57,026 Fine. 361 00:17:57,192 --> 00:17:58,318 And Simon? 362 00:18:02,026 --> 00:18:03,109 He feels lonely. 363 00:18:03,650 --> 00:18:04,901 And the maid? 364 00:18:06,483 --> 00:18:07,400 Fine. 365 00:18:09,151 --> 00:18:10,609 Is she a good cook? 366 00:18:11,567 --> 00:18:12,525 Yes. 367 00:18:17,984 --> 00:18:19,276 He's not alone. 368 00:18:19,692 --> 00:18:21,109 He knows I'm here. 369 00:18:25,151 --> 00:18:25,942 Did they hit you much? 370 00:18:26,109 --> 00:18:27,109 No. 371 00:18:33,650 --> 00:18:35,817 That kid understands everything. 372 00:18:35,984 --> 00:18:38,067 No, he doesn't get any of it. 373 00:18:38,234 --> 00:18:40,442 Neither do I, to tell you the truth. 374 00:18:42,692 --> 00:18:44,942 The maid can't do everything. 375 00:18:50,276 --> 00:18:52,359 You're going to work for the NO? 376 00:18:55,109 --> 00:18:56,400 To do what? 377 00:18:59,609 --> 00:19:00,692 To win. 378 00:19:05,692 --> 00:19:08,151 You'll legitimize Pinochet's sham. 379 00:19:09,192 --> 00:19:11,525 You'll say yes, he's my president. 380 00:19:11,692 --> 00:19:13,442 this is my constitution. 381 00:19:14,609 --> 00:19:15,859 Mercenary. 382 00:19:16,692 --> 00:19:18,734 The boy has to get up at 7am. 383 00:19:18,901 --> 00:19:20,525 Why don't you stay tonight? 384 00:19:20,692 --> 00:19:22,859 We'll have breakfast together. 385 00:19:23,026 --> 00:19:23,859 OK. 386 00:19:24,734 --> 00:19:25,984 Are they paying you well? 387 00:19:26,151 --> 00:19:27,567 I can't complain. 388 00:19:27,734 --> 00:19:28,692 Oh, well. 389 00:19:38,359 --> 00:19:40,859 Let me give him a kiss, please. 390 00:19:44,359 --> 00:19:45,359 Go ahead. 391 00:19:48,442 --> 00:19:50,192 I love you, sweetheart. 392 00:19:57,817 --> 00:19:59,984 We're going to get rid of Pinochet. 393 00:20:30,817 --> 00:20:31,901 {\i1}WAR PRISONERS MEETING POINT{\i} 394 00:20:32,109 --> 00:20:33,817 {\i1}34,690 TORTURED{\i} 395 00:20:35,942 --> 00:20:38,650 {\i1}200,000 EXILED{\i} 396 00:21:06,609 --> 00:21:09,151 {\i1}2,110 POLITICAL EXECUTIONS{\i} 397 00:21:13,192 --> 00:21:16,026 {\i1}1,248 DISAPPEARED DETAINEES{\i} 398 00:21:28,901 --> 00:21:31,318 {\i1}FOR FREE ELECTIONS{\i} 399 00:21:31,483 --> 00:21:33,567 {\i1}VOTE NO{\i} 400 00:21:35,734 --> 00:21:36,650 Right. 401 00:21:41,817 --> 00:21:43,650 René, we're listening. 402 00:21:44,775 --> 00:21:45,817 Is that all? 403 00:21:46,483 --> 00:21:47,942 I think so, isn't it? 404 00:21:48,567 --> 00:21:51,318 Sorry. There's nothing else? 405 00:21:52,276 --> 00:21:54,775 Something else? 406 00:21:58,151 --> 00:21:59,901 Something else... 407 00:22:00,609 --> 00:22:02,734 Something a little lighter. 408 00:22:02,901 --> 00:22:04,525 A little nicer. 409 00:22:06,234 --> 00:22:07,567 Comrade, 410 00:22:08,067 --> 00:22:08,817 do you think 411 00:22:08,984 --> 00:22:11,483 that what's going on in Chile is nice? 412 00:22:12,442 --> 00:22:14,567 No. Let's see... 413 00:22:14,734 --> 00:22:17,901 It moves me as it moves all of you. 414 00:22:19,109 --> 00:22:20,067 However, 415 00:22:20,692 --> 00:22:22,276 I think that 416 00:22:22,817 --> 00:22:24,067 it's not very appealing. 417 00:22:24,276 --> 00:22:26,234 Well. Let's try. 418 00:22:26,984 --> 00:22:28,151 Let's try, from both sides, 419 00:22:28,318 --> 00:22:31,442 to give more constructive opinions. 420 00:22:34,151 --> 00:22:34,942 Me too? 421 00:22:35,109 --> 00:22:35,942 Everyone. 422 00:22:36,109 --> 00:22:38,109 Let's give our opinions, and move on. 423 00:22:38,276 --> 00:22:41,109 I'd like to know if anyone thinks 424 00:22:41,276 --> 00:22:44,151 we can win with this campaign. 425 00:22:45,942 --> 00:22:48,650 I think the main objective... 426 00:22:48,817 --> 00:22:49,567 Excuse me? 427 00:22:49,734 --> 00:22:51,567 We must open the eyes 428 00:22:51,734 --> 00:22:53,234 of those who don't want to vote. 429 00:22:53,400 --> 00:22:56,483 That's the main objective. 430 00:22:56,650 --> 00:22:59,192 Dictatorship has destroyed this country 431 00:22:59,359 --> 00:23:01,525 and will continue to destroy it, 432 00:23:02,026 --> 00:23:03,984 with its economic success 433 00:23:04,151 --> 00:23:07,067 and 40% of the population 434 00:23:07,234 --> 00:23:09,318 living below the poverty line. 435 00:23:09,483 --> 00:23:11,734 We all agree 436 00:23:11,901 --> 00:23:13,984 we want to win the referendum, 437 00:23:14,151 --> 00:23:16,276 but some only want to win, 438 00:23:16,442 --> 00:23:19,442 without really reforming Chile. 439 00:23:20,609 --> 00:23:22,942 We want another kind of victory. 440 00:23:23,109 --> 00:23:24,192 But the advertiser 441 00:23:24,359 --> 00:23:26,318 asked a different question. 442 00:23:26,525 --> 00:23:27,650 Our comrade asked 443 00:23:27,817 --> 00:23:30,609 if you think that we're going to win. 444 00:23:31,483 --> 00:23:32,901 The answer is no. 445 00:23:33,067 --> 00:23:34,151 We don't think that we're going to win. 446 00:23:34,318 --> 00:23:37,109 The referendum was lost from the moment 447 00:23:37,276 --> 00:23:38,901 the fascist right called for it. 448 00:23:39,650 --> 00:23:41,650 Then why pitch this campaign? 449 00:23:42,151 --> 00:23:43,859 To raise awareness 450 00:23:44,026 --> 00:23:44,901 and fill the spaces 451 00:23:45,067 --> 00:23:46,775 the dictatorship had to open, 452 00:23:46,942 --> 00:23:48,067 and which we won. 453 00:23:48,234 --> 00:23:49,234 Let us fill them. 454 00:23:49,400 --> 00:23:50,276 Exactly. 455 00:23:50,442 --> 00:23:51,692 Let them allow us to win, 456 00:23:51,859 --> 00:23:54,525 maybe, but let them accept us. 457 00:23:54,692 --> 00:23:57,151 If we already lost, we should give up. 458 00:23:57,318 --> 00:23:59,901 This referendum is a fraud, we know it. 459 00:24:35,359 --> 00:24:38,318 Dad, what are you doing? 460 00:24:39,151 --> 00:24:40,567 I'm working. 461 00:24:40,734 --> 00:24:42,775 This isn't work, you're playing. 462 00:24:42,984 --> 00:24:44,609 Hand me the rocket. 463 00:24:44,775 --> 00:24:46,026 It's over there. 464 00:24:46,192 --> 00:24:48,026 I'm going to put it together! 465 00:24:48,192 --> 00:24:49,318 Really? 466 00:24:49,483 --> 00:24:51,234 It's already put together. 467 00:24:51,692 --> 00:24:52,942 Then I'm going to drive it. 468 00:24:53,483 --> 00:24:55,775 Stop it, please. 469 00:24:55,942 --> 00:24:57,859 I want to play with my train. 470 00:25:00,234 --> 00:25:01,609 Go to bed. 471 00:25:22,026 --> 00:25:25,109 Abstentions: 35.1%, 146... 472 00:25:25,276 --> 00:25:26,567 "YES" votes: 19%. 473 00:25:26,734 --> 00:25:28,984 Abstainers: 76,2%. 474 00:25:29,151 --> 00:25:30,276 That's it. 475 00:25:30,442 --> 00:25:31,483 Thank you. 476 00:25:32,276 --> 00:25:34,400 What do you think of this? 477 00:25:34,609 --> 00:25:37,276 A feeling of false hope, 478 00:25:37,442 --> 00:25:39,151 deeply internalized, 479 00:25:39,318 --> 00:25:43,067 preventing the voters from feeling free 480 00:25:43,234 --> 00:25:45,026 at the moment of voting, 481 00:25:45,192 --> 00:25:48,192 because they're completely repressed. 482 00:25:48,359 --> 00:25:49,567 As a result, 483 00:25:49,734 --> 00:25:51,483 with so many unanswerable questions, 484 00:25:51,650 --> 00:25:54,609 the results are quite unsure. 485 00:25:55,692 --> 00:25:57,567 As for the fear, 486 00:25:57,734 --> 00:26:00,442 it is significantly increasing 487 00:26:00,609 --> 00:26:02,859 the number of undecided voters. 488 00:26:03,318 --> 00:26:05,026 These two are the undecided groups, no? 489 00:26:05,192 --> 00:26:07,359 Those who don't know if they'll vote? 490 00:26:07,525 --> 00:26:08,483 Yes. 491 00:26:09,109 --> 00:26:10,151 It's impossible. 492 00:26:10,318 --> 00:26:11,234 You can't make 493 00:26:11,400 --> 00:26:13,734 a campaign with such extremes. 494 00:26:13,901 --> 00:26:15,609 Their interests are too different. 495 00:26:15,775 --> 00:26:17,109 It's impossible. 496 00:26:18,567 --> 00:26:20,609 How impossible, would you say? 497 00:26:22,318 --> 00:26:23,817 We need a miracle. 498 00:26:24,650 --> 00:26:26,192 I think you've said the key word. 499 00:26:26,400 --> 00:26:28,525 We need a miracle. 500 00:26:28,692 --> 00:26:30,609 In other words, God, 501 00:26:30,775 --> 00:26:32,234 and His celestial army, 502 00:26:32,400 --> 00:26:34,192 angels and archangels. 503 00:26:34,400 --> 00:26:35,276 Faith. 504 00:26:38,650 --> 00:26:41,067 That's what's going to change Chile. 505 00:26:41,734 --> 00:26:43,984 This country needs 506 00:26:45,067 --> 00:26:46,525 a divine act. 507 00:27:01,234 --> 00:27:01,984 How are you? 508 00:27:02,151 --> 00:27:03,067 Fine. 509 00:27:06,650 --> 00:27:08,901 I don't want to lose any clients. 510 00:27:09,067 --> 00:27:11,567 Or get beat up. 511 00:27:11,734 --> 00:27:13,318 Nobody will know. 512 00:27:13,483 --> 00:27:15,151 I'm not here. 513 00:27:15,359 --> 00:27:17,067 José Tomás, Alberto Arancibia. 514 00:27:17,234 --> 00:27:18,901 Inside this rat lurks my mentor, 515 00:27:19,067 --> 00:27:20,026 my best friend. 516 00:27:20,192 --> 00:27:23,151 He came but "he's not here." 517 00:27:23,483 --> 00:27:24,192 OK? 518 00:27:24,359 --> 00:27:26,151 Don't worry, I understand. 519 00:27:27,442 --> 00:27:29,318 Can I get you a drink? 520 00:27:29,483 --> 00:27:31,026 Would you like that? 521 00:27:31,359 --> 00:27:33,483 We have a group of undecided voters 522 00:27:33,650 --> 00:27:35,942 who, in reality, would vote NO. 523 00:27:36,483 --> 00:27:37,442 But the indecision 524 00:27:37,609 --> 00:27:39,234 involves whether to vote or not. 525 00:27:39,400 --> 00:27:40,109 What? 526 00:27:40,276 --> 00:27:42,109 They're the old ladies, 527 00:27:42,276 --> 00:27:44,400 around 60 or 65 years old, 528 00:27:44,567 --> 00:27:46,901 middle class, or lower middle class. 529 00:27:47,067 --> 00:27:49,109 They are scared of what NO represents, 530 00:27:49,276 --> 00:27:51,318 a return to socialism, to recession, 531 00:27:51,483 --> 00:27:52,942 to queues and all that. 532 00:27:53,901 --> 00:27:56,276 And there's the young people who think 533 00:27:56,442 --> 00:27:59,525 that this election is fixed, 534 00:27:59,692 --> 00:28:00,734 and it's useless. 535 00:28:01,901 --> 00:28:03,775 We have to find a solution. 536 00:28:03,942 --> 00:28:05,318 No, a product. 537 00:28:05,483 --> 00:28:06,901 We need a product 538 00:28:07,067 --> 00:28:09,276 that is sufficiently appealing 539 00:28:09,442 --> 00:28:11,817 to old ladies and to young people. 540 00:28:12,650 --> 00:28:13,692 Ms. Carmen? 541 00:28:14,400 --> 00:28:15,359 Do you have a second? 542 00:28:15,525 --> 00:28:17,609 We'd like to ask you something. 543 00:28:18,567 --> 00:28:22,026 While we were chatting, René told us 544 00:28:22,192 --> 00:28:23,400 that you're voting YES. 545 00:28:23,567 --> 00:28:24,984 Is that true? 546 00:28:25,984 --> 00:28:27,109 She's voting YES. 547 00:28:27,276 --> 00:28:28,525 Her silence shows 548 00:28:28,692 --> 00:28:30,859 that she's voting YES. 549 00:28:31,442 --> 00:28:33,734 Could you tell us why? 550 00:28:35,483 --> 00:28:36,775 I'm doing fine. 551 00:28:38,192 --> 00:28:40,234 My son is in college. 552 00:28:40,692 --> 00:28:41,984 My daughter has work. 553 00:28:42,318 --> 00:28:44,109 And what about 554 00:28:44,276 --> 00:28:46,109 the dead, the tortured, 555 00:28:46,276 --> 00:28:47,775 and the disappeared? 556 00:28:47,942 --> 00:28:49,734 What do you think about that? 557 00:28:50,359 --> 00:28:52,859 It's not that I don't care about it, but 558 00:28:53,984 --> 00:28:55,192 that's all in the past. 559 00:28:55,359 --> 00:28:57,817 Democracy is the future. 560 00:28:58,442 --> 00:29:01,400 My General says we can have an opinion 561 00:29:01,567 --> 00:29:02,692 thanks to this vote. 562 00:29:02,901 --> 00:29:05,192 Democracy is the problem. 563 00:29:05,359 --> 00:29:06,775 The old man's taken hold 564 00:29:06,942 --> 00:29:08,234 of the term "democracy." 565 00:29:09,276 --> 00:29:11,192 We haven't worked that much, 566 00:29:11,359 --> 00:29:14,567 we spent our time walking and eating. 567 00:29:14,734 --> 00:29:16,775 That's work, too, José Tomás. 568 00:29:16,942 --> 00:29:17,734 Isn't it, Alberto? 569 00:29:17,901 --> 00:29:18,817 No! 570 00:29:19,734 --> 00:29:20,901 We haven't talked 571 00:29:21,067 --> 00:29:23,234 about what defines us as an opposition: 572 00:29:23,734 --> 00:29:26,067 human rights, 573 00:29:26,984 --> 00:29:29,609 exile, injustice, 574 00:29:30,318 --> 00:29:31,775 arbitrary arrests, torture, 575 00:29:31,942 --> 00:29:33,318 disappearances. 576 00:29:33,483 --> 00:29:36,026 All the pain we've lived through. 577 00:29:37,067 --> 00:29:39,109 We didn't even mention it. 578 00:29:40,650 --> 00:29:41,859 We have to. 579 00:29:42,026 --> 00:29:43,525 It's got nothing to do with it. 580 00:29:43,692 --> 00:29:44,734 We must talk about it. 581 00:29:44,901 --> 00:29:45,775 It's too dark. 582 00:29:45,942 --> 00:29:47,109 That's fear. 583 00:29:49,109 --> 00:29:50,817 We can't bombard folks with fear. 584 00:29:50,984 --> 00:29:52,942 They're scared. Terrorized. 585 00:29:53,109 --> 00:29:54,942 We have to find a product 586 00:29:55,109 --> 00:29:56,734 that appeals to people. 587 00:29:57,109 --> 00:29:59,775 Democracy isn't a product. 588 00:29:59,942 --> 00:30:02,442 Fine, let's call it a concept. 589 00:30:03,276 --> 00:30:04,525 We have to offer 590 00:30:04,984 --> 00:30:06,901 something pleasing, 591 00:30:07,067 --> 00:30:09,483 but which has meaning, something... 592 00:30:11,192 --> 00:30:12,817 happy. 593 00:30:13,775 --> 00:30:16,026 Let's list everything that's happy. 594 00:30:16,192 --> 00:30:18,567 Happiness, joy, fulfillment. 595 00:30:18,734 --> 00:30:19,859 Yes, but what is...? 596 00:30:20,026 --> 00:30:21,109 Springtime, parties. 597 00:30:22,901 --> 00:30:24,859 The calm after the storm. 598 00:30:26,400 --> 00:30:28,984 To me, democracy's fun. 599 00:30:29,151 --> 00:30:30,859 It's appealing. 600 00:30:31,483 --> 00:30:32,734 It's something... 601 00:30:34,192 --> 00:30:35,650 attractive to experience. 602 00:30:35,817 --> 00:30:37,442 A fun product. 603 00:30:37,692 --> 00:30:39,567 Then happiness itself. 604 00:30:39,984 --> 00:30:40,525 Of course. 605 00:30:40,692 --> 00:30:42,901 What's happier than happiness? 606 00:30:43,067 --> 00:30:43,817 Nothing. 607 00:30:44,734 --> 00:30:46,109 Happiness in itself is happy. 608 00:30:46,276 --> 00:30:48,400 What's happier than that? 609 00:30:48,692 --> 00:30:51,318 Come on, we need to be serious here. 610 00:30:52,234 --> 00:30:54,400 If you think I'm going to stand there 611 00:30:54,567 --> 00:30:56,817 in front of all the whole coalition, 612 00:30:56,984 --> 00:30:58,151 and say our campaign 613 00:30:58,318 --> 00:30:59,859 will be based on jokes, 614 00:31:00,026 --> 00:31:02,109 and happiness, 615 00:31:02,276 --> 00:31:02,984 you're nuts. 616 00:31:03,151 --> 00:31:04,567 It's totally naïve 617 00:31:04,734 --> 00:31:05,859 and disrespectful. 618 00:31:06,026 --> 00:31:09,067 We have to consider their pain, 619 00:31:09,234 --> 00:31:10,775 their neglect. 620 00:31:10,942 --> 00:31:12,109 Where is that? 621 00:31:12,276 --> 00:31:13,359 How am I going to tell them 622 00:31:13,525 --> 00:31:14,901 that our concept is happiness? 623 00:31:15,067 --> 00:31:15,901 Why not? 624 00:31:33,151 --> 00:31:33,901 How's it going? 625 00:31:34,067 --> 00:31:35,442 They're there. 626 00:31:37,151 --> 00:31:38,442 Pass me the... 627 00:31:38,609 --> 00:31:39,400 Now? 628 00:31:40,067 --> 00:31:40,859 Thank you. 629 00:31:41,026 --> 00:31:42,151 You're welcome. 630 00:31:43,775 --> 00:31:44,942 They're here. 631 00:31:45,109 --> 00:31:46,234 I'm on it. 632 00:31:48,734 --> 00:31:50,067 Hey, Diego. 633 00:32:00,567 --> 00:32:01,984 This is what we have. 634 00:32:04,859 --> 00:32:07,483 I like these ones best. 635 00:32:07,692 --> 00:32:09,609 And Guzman? 636 00:32:10,483 --> 00:32:11,609 Is he watching you? 637 00:32:11,775 --> 00:32:13,067 Is he watching me? 638 00:32:13,234 --> 00:32:14,109 How? 639 00:32:14,276 --> 00:32:15,775 No, he won't know how. 640 00:32:15,942 --> 00:32:17,609 Great. Is he here or not? 641 00:32:17,775 --> 00:32:18,650 No. 642 00:32:18,817 --> 00:32:19,483 Fine. 643 00:32:19,650 --> 00:32:20,650 Look, here he is. 644 00:32:20,817 --> 00:32:21,525 Fernando. 645 00:32:21,692 --> 00:32:22,483 How are you? 646 00:32:22,650 --> 00:32:23,942 It's good to see you. 647 00:32:24,109 --> 00:32:25,151 René Saavedra, Fernando Costa. 648 00:32:25,318 --> 00:32:26,318 We know each other. 649 00:32:26,483 --> 00:32:27,151 Really? 650 00:32:27,318 --> 00:32:28,151 Through work. 651 00:32:28,318 --> 00:32:30,067 I've rescued him before. 652 00:32:31,234 --> 00:32:32,483 He's going to work with us 653 00:32:32,650 --> 00:32:34,734 as a director. 654 00:32:35,026 --> 00:32:36,650 You know very well 655 00:32:36,817 --> 00:32:38,984 that I don't do that. 656 00:32:40,192 --> 00:32:42,151 You've done it a thousand times. 657 00:32:44,859 --> 00:32:47,026 I don't know, call up a rocker, 658 00:32:47,192 --> 00:32:49,026 a folk singer, 659 00:32:49,192 --> 00:32:50,734 someone to write an anthem. 660 00:32:50,901 --> 00:32:53,483 No. I want a jingle. 661 00:32:54,692 --> 00:32:56,067 No art, 662 00:32:57,318 --> 00:32:59,942 no folk, no pop, no rock, 663 00:33:00,483 --> 00:33:01,400 a jingle. 664 00:33:01,609 --> 00:33:02,442 Do you really think 665 00:33:02,609 --> 00:33:04,234 they'll let us go out on air? 666 00:33:04,400 --> 00:33:05,276 Yes. 667 00:33:06,109 --> 00:33:08,109 They'll throw us in jail! 668 00:33:08,276 --> 00:33:09,067 We don't know. 669 00:33:09,234 --> 00:33:09,942 We don't? 670 00:33:10,109 --> 00:33:11,234 We don't know. 671 00:33:11,692 --> 00:33:13,442 The key thing is all being here. 672 00:33:13,609 --> 00:33:15,775 Thanks. Many wouldn't have dared. 673 00:33:15,984 --> 00:33:17,067 Listen, 674 00:33:17,234 --> 00:33:20,359 if you draw a line with this vote, 675 00:33:21,026 --> 00:33:22,109 what's left? 676 00:33:23,067 --> 00:33:24,234 No more! 677 00:33:25,026 --> 00:33:27,234 No more Pinochet and dictatorship! 678 00:33:27,400 --> 00:33:28,276 Well? 679 00:33:28,442 --> 00:33:29,318 It could work! 680 00:33:29,525 --> 00:33:30,817 It's perfect, man. 681 00:33:30,984 --> 00:33:32,483 No more torture, no more deaths. 682 00:33:32,650 --> 00:33:33,775 No more censorship. 683 00:33:33,942 --> 00:33:35,151 No more abuse. 684 00:33:36,359 --> 00:33:38,026 No more debt, no more interest, 685 00:33:38,192 --> 00:33:39,817 no more unpaid bills. 686 00:33:41,276 --> 00:33:42,650 How's things with you? 687 00:33:42,817 --> 00:33:44,650 We need more people, more time. 688 00:33:44,817 --> 00:33:45,859 More content. 689 00:33:46,026 --> 00:33:47,234 We have to fill 15 minutes 690 00:33:47,400 --> 00:33:48,775 every day for a month. 691 00:33:48,942 --> 00:33:50,483 They fill each day. 692 00:33:50,650 --> 00:33:53,067 3 weeks to go and we got nothing. 693 00:33:53,234 --> 00:33:54,192 15 minutes is too much! 694 00:33:54,359 --> 00:33:55,775 We better get to work. 695 00:33:55,942 --> 00:33:58,567 That one... It's finished. 696 00:33:58,775 --> 00:34:00,483 See you at the production office. 697 00:34:01,067 --> 00:34:02,609 Yeah, he's coming. 698 00:34:04,192 --> 00:34:05,442 How are you, Lucho? 699 00:34:06,026 --> 00:34:07,525 We're about to begin. 700 00:34:10,859 --> 00:34:11,775 Is everything OK? 701 00:34:11,942 --> 00:34:13,151 Yeah. How are you? 702 00:34:13,318 --> 00:34:14,026 Fine. 703 00:34:14,192 --> 00:34:15,151 Great. 704 00:34:17,318 --> 00:34:19,859 Weren't you going to give it up? 705 00:34:22,650 --> 00:34:24,859 It's just advice. 706 00:34:25,318 --> 00:34:27,151 Don't bullshit me, man. 707 00:34:28,400 --> 00:34:31,234 You have an easy life with your son, 708 00:34:31,400 --> 00:34:33,400 your own house, 709 00:34:34,234 --> 00:34:35,692 a sports car, 710 00:34:35,859 --> 00:34:38,109 plenty to eat. 711 00:34:38,692 --> 00:34:39,942 No one has bothered you 712 00:34:40,109 --> 00:34:41,775 since you got here. 713 00:34:43,276 --> 00:34:45,400 Let's be partners. 714 00:34:45,734 --> 00:34:48,442 I'll cut you in on the agency. 715 00:34:48,609 --> 00:34:49,692 You're a rat, boss. 716 00:34:49,859 --> 00:34:50,525 Why? 717 00:34:50,692 --> 00:34:52,984 You threaten me and you offer me... 718 00:34:53,151 --> 00:34:54,609 Hello. How are you? 719 00:34:54,775 --> 00:34:55,567 How are you? 720 00:34:55,734 --> 00:34:56,692 How about those dishes! 721 00:34:56,859 --> 00:34:57,567 They're great! 722 00:34:57,734 --> 00:34:58,483 We're ready for you. 723 00:34:58,650 --> 00:34:59,692 We'll be right over. 724 00:34:59,859 --> 00:35:01,609 Whenever you say! 725 00:35:02,859 --> 00:35:03,942 A partnership? 726 00:35:04,109 --> 00:35:05,192 Yes. 727 00:35:05,650 --> 00:35:06,942 A good percentage. 728 00:35:07,109 --> 00:35:08,901 I'm going to do this anyway. 729 00:35:09,067 --> 00:35:10,400 That camp. 730 00:35:10,942 --> 00:35:11,609 Hello. 731 00:35:11,775 --> 00:35:12,650 How are you? 732 00:35:12,817 --> 00:35:14,650 Nice of you to come. 733 00:35:14,817 --> 00:35:16,276 Hello. You look nice. 734 00:35:16,442 --> 00:35:17,692 Thank you. 735 00:35:17,859 --> 00:35:20,234 I'm handling everything, it's all fine. 736 00:35:20,400 --> 00:35:21,859 Excellent, thank you. 737 00:35:22,067 --> 00:35:24,650 This is suicide, don't be an idiot. 738 00:35:25,483 --> 00:35:26,318 Fire me. 739 00:35:26,483 --> 00:35:27,525 First positions! 740 00:35:27,692 --> 00:35:28,359 Get out. 741 00:35:28,525 --> 00:35:29,442 Fire me! 742 00:35:29,609 --> 00:35:30,276 Get out! 743 00:35:30,442 --> 00:35:31,483 Fire me! 744 00:35:31,650 --> 00:35:32,359 Leave. 745 00:35:32,525 --> 00:35:33,859 Go ahead, fire me. 746 00:35:34,359 --> 00:35:36,901 Think about my offer. It's good. 747 00:35:37,067 --> 00:35:39,901 Fine. We're done here. It's perfect. 748 00:35:40,067 --> 00:35:41,276 What is it? 749 00:35:41,775 --> 00:35:42,984 Important accounts 750 00:35:43,151 --> 00:35:44,942 from the state broadcaster. 751 00:35:45,109 --> 00:35:47,276 I'll talk with the bitch. Where is she? 752 00:35:47,442 --> 00:35:48,525 Over there. 753 00:35:49,151 --> 00:35:51,483 It's great, isn't it? 754 00:35:52,234 --> 00:35:53,525 It's perfect. 755 00:35:53,692 --> 00:35:54,400 Everything OK? 756 00:35:54,567 --> 00:35:55,276 Is it working? 757 00:35:55,442 --> 00:35:56,109 Yes. 758 00:35:56,276 --> 00:35:57,067 Is it? 759 00:35:57,234 --> 00:35:58,318 Chicken. 760 00:35:58,483 --> 00:35:59,650 Mind the radiation. 761 00:35:59,817 --> 00:36:02,942 Don't get too close. 762 00:36:03,109 --> 00:36:03,901 I'll stay away. 763 00:36:04,067 --> 00:36:04,901 Yes. 764 00:36:05,067 --> 00:36:08,567 I don't think this thing's very safe. 765 00:36:09,109 --> 00:36:10,609 You OK with the skirt? 766 00:36:10,775 --> 00:36:12,318 Yes, I feel comfortable. 767 00:36:12,483 --> 00:36:13,359 Good. 768 00:36:13,817 --> 00:36:16,318 Great. Everything suits you. 769 00:36:18,026 --> 00:36:20,318 It's really good. It's beautiful. 770 00:36:20,483 --> 00:36:21,692 What dish did you choose? 771 00:36:21,859 --> 00:36:22,525 What? 772 00:36:22,692 --> 00:36:23,817 What dish did you choose? 773 00:36:23,984 --> 00:36:25,234 We'll start with dessert. 774 00:36:25,400 --> 00:36:27,192 We're getting ready to shoot. 775 00:36:30,359 --> 00:36:31,734 First of all, 776 00:36:32,359 --> 00:36:34,192 I'd like to say 777 00:36:34,901 --> 00:36:36,192 that what you're about to see 778 00:36:37,775 --> 00:36:41,067 fits with the current social context. 779 00:36:42,734 --> 00:36:44,400 After all, today, 780 00:36:45,026 --> 00:36:46,984 Chile is thinking of its future. 781 00:36:48,067 --> 00:36:49,067 Let's go. 782 00:36:52,483 --> 00:36:55,525 {\i1}They say what they like{\i} 783 00:36:56,234 --> 00:36:58,151 {\i1}I have freedom of thought{\i} 784 00:36:59,234 --> 00:37:01,234 {\i1}Because I feel it's time{\i} 785 00:37:02,400 --> 00:37:04,026 {\i1}To find freedom{\i} 786 00:37:05,109 --> 00:37:07,859 {\i1}We're tired of the abuse{\i} 787 00:37:08,234 --> 00:37:12,276 {\i1}It's time to change{\i} 788 00:37:12,817 --> 00:37:15,901 {\i1}We're done with poverty{\i} 789 00:37:16,109 --> 00:37:19,151 {\i1}I'm going to say NO{\i} 790 00:37:23,525 --> 00:37:25,151 {\i1}Chile{\i} 791 00:37:25,318 --> 00:37:27,984 {\i1}Happiness is coming{\i} 792 00:37:29,483 --> 00:37:30,817 {\i1}Chile{\i} 793 00:37:31,318 --> 00:37:33,692 {\i1}Happiness is coming{\i} 794 00:37:41,650 --> 00:37:43,692 Is that all you have? 795 00:37:44,442 --> 00:37:45,567 Because... 796 00:37:46,109 --> 00:37:48,442 This is all we have as, 797 00:37:48,984 --> 00:37:50,817 let's say, a draft. 798 00:37:51,400 --> 00:37:52,859 This is the campaign. 799 00:37:53,234 --> 00:37:55,151 It's like an ad for Coca-Cola. 800 00:37:55,318 --> 00:37:56,734 It's more than that! 801 00:37:59,609 --> 00:38:01,359 With all due respect, 802 00:38:01,525 --> 00:38:03,901 we're doing something much more serious. 803 00:38:04,942 --> 00:38:06,067 I was also exiled. 804 00:38:06,234 --> 00:38:07,442 He's Manuel Saavedra's son, 805 00:38:07,609 --> 00:38:09,151 I don't know if you know him. 806 00:38:09,318 --> 00:38:10,734 Everyone knows Manuel Saavedra. 807 00:38:10,901 --> 00:38:14,567 We're using advertising language 808 00:38:14,734 --> 00:38:17,609 that is universal, familiar, attractive, 809 00:38:18,692 --> 00:38:19,901 optimistic, 810 00:38:20,775 --> 00:38:23,483 but with a political concept behind it. 811 00:38:24,109 --> 00:38:25,067 Ricardo. 812 00:38:27,483 --> 00:38:28,276 Look, José Tomás, 813 00:38:28,442 --> 00:38:30,984 I understand perfectly well that 814 00:38:31,567 --> 00:38:33,942 there's advertising semiology. 815 00:38:34,109 --> 00:38:35,442 This is a campaign. 816 00:38:36,234 --> 00:38:38,775 We must be pragmatic. 817 00:38:38,942 --> 00:38:40,650 We are, by getting involved in 818 00:38:40,817 --> 00:38:43,400 a referendum held for the dictatorship. 819 00:38:43,567 --> 00:38:44,525 We're taking big risks, 820 00:38:44,692 --> 00:38:46,442 we have no idea what's going to happen. 821 00:38:46,609 --> 00:38:47,650 I understand. 822 00:38:48,609 --> 00:38:49,609 But I also understand 823 00:38:49,775 --> 00:38:51,942 that there are ethical limits. 824 00:38:52,942 --> 00:38:54,109 What's your name? 825 00:38:54,942 --> 00:38:55,859 René Saavedra. 826 00:38:56,026 --> 00:38:56,817 René. 827 00:38:56,984 --> 00:38:58,942 I knew your father very well. 828 00:38:59,318 --> 00:39:02,192 René, maybe in your editing room, 829 00:39:02,359 --> 00:39:05,359 making ads for big corporations, 830 00:39:05,525 --> 00:39:07,775 you've lost a little perspective. 831 00:39:07,942 --> 00:39:09,734 We have physically suffered 832 00:39:09,901 --> 00:39:12,067 the violence of this dictatorship. 833 00:39:12,483 --> 00:39:14,650 My brother has disappeared, 834 00:39:15,192 --> 00:39:17,483 my best friends' throats cut. 835 00:39:19,026 --> 00:39:20,276 This is a campaign of silence. 836 00:39:21,276 --> 00:39:23,483 We understand, and for good reason, 837 00:39:23,650 --> 00:39:24,525 your pain, 838 00:39:24,692 --> 00:39:27,400 and the pain of all of those involved. 839 00:39:27,567 --> 00:39:29,650 But you're missing a key point. 840 00:39:29,859 --> 00:39:31,775 I'm not an idiot, José Tomás. 841 00:39:31,942 --> 00:39:34,151 I get what this is about. 842 00:39:34,318 --> 00:39:36,067 This is legitimization. 843 00:39:36,817 --> 00:39:38,318 This is a campaign to silence 844 00:39:38,483 --> 00:39:40,359 what has really happened. 845 00:39:41,109 --> 00:39:42,359 I'm shocked, Fernando. 846 00:39:42,567 --> 00:39:44,525 I'm sorry, comrade and friend of mine, 847 00:39:44,692 --> 00:39:46,109 you're involved in this shit. 848 00:39:47,067 --> 00:39:50,901 I see here what you really are. 849 00:39:51,067 --> 00:39:53,234 Those images are what you are. 850 00:39:53,442 --> 00:39:55,775 I see your point, but understand... 851 00:39:55,942 --> 00:39:58,192 I understand perfectly well! 852 00:39:58,359 --> 00:40:00,567 But I will not be party to something 853 00:40:00,734 --> 00:40:03,318 for which history will never forgive us! 854 00:40:03,483 --> 00:40:06,483 So you can go fuck yourself, asshole. 855 00:40:06,942 --> 00:40:08,525 Go get fucked, yourself. 856 00:40:10,109 --> 00:40:11,276 Excuse me. 857 00:40:22,276 --> 00:40:23,359 Listen. 858 00:40:25,276 --> 00:40:26,234 Yes. 859 00:40:27,692 --> 00:40:29,775 Where are the parties in this? 860 00:40:30,318 --> 00:40:33,234 They're here, in this idea. 861 00:40:33,400 --> 00:40:35,234 I see all the parties, 862 00:40:35,400 --> 00:40:37,318 but you explain it better. 863 00:40:37,483 --> 00:40:39,525 The rainbow represents 864 00:40:39,692 --> 00:40:41,609 all the political parties? 865 00:40:41,775 --> 00:40:43,234 Is that the idea? 866 00:40:43,400 --> 00:40:45,359 Yes, they're all there. 867 00:40:45,525 --> 00:40:48,442 It's all in the rainbow. 868 00:40:48,609 --> 00:40:50,567 All the party colors 869 00:40:50,734 --> 00:40:52,775 and political tendencies are there. 870 00:40:52,942 --> 00:40:55,067 For example: the red, 871 00:40:55,234 --> 00:40:56,359 which is very powerful, 872 00:40:56,525 --> 00:40:58,901 represents the radicals, communism. 873 00:40:59,067 --> 00:41:00,067 Socialism! 874 00:41:00,234 --> 00:41:01,151 Sorry, socialism. 875 00:41:01,609 --> 00:41:03,567 There's blue, that's very... 876 00:41:03,734 --> 00:41:04,734 The most hopeful one, 877 00:41:04,901 --> 00:41:07,026 for the Christian Democrats. 878 00:41:07,192 --> 00:41:09,359 The green is totally... 879 00:41:09,525 --> 00:41:11,026 Social Democrat. 880 00:41:11,483 --> 00:41:13,859 Orange for the Humanists, 881 00:41:14,026 --> 00:41:16,901 and all those who feel included in that. 882 00:41:17,067 --> 00:41:19,318 The PPD can also feel included. 883 00:41:19,692 --> 00:41:21,359 All the colors are there. 884 00:41:21,525 --> 00:41:23,901 And they all, democratically, 885 00:41:24,067 --> 00:41:26,609 bring their differences to the NOs. 886 00:41:52,234 --> 00:41:54,817 I'll go on foot. 887 00:41:55,109 --> 00:41:56,109 Comrade? 888 00:41:57,109 --> 00:41:59,192 Are you ashamed to be with us? 889 00:42:02,192 --> 00:42:04,400 Goodbye, brave one! 890 00:42:04,901 --> 00:42:07,359 Don't be an asshole! 891 00:42:07,525 --> 00:42:09,318 You misunderstand our politicians. 892 00:42:09,483 --> 00:42:11,442 Some are worth the bother. 893 00:42:11,609 --> 00:42:12,942 Please! 894 00:42:14,483 --> 00:42:16,609 They all want out while they can. 895 00:42:16,775 --> 00:42:18,567 We already got what we wanted. 896 00:42:18,734 --> 00:42:20,609 Now it's time to work! 897 00:42:56,859 --> 00:42:58,026 Excuse me, René, 898 00:42:58,234 --> 00:43:00,067 I don't mean to be a pain, 899 00:43:00,234 --> 00:43:01,942 but what is this shit? 900 00:43:02,483 --> 00:43:03,901 Are you selling chickens? 901 00:43:04,067 --> 00:43:05,901 It's something else, Veronica. 902 00:43:06,400 --> 00:43:08,109 Then, this is it. 903 00:43:08,483 --> 00:43:10,942 NO, orange, NO, singing bird, 904 00:43:11,109 --> 00:43:12,192 NON, petit arbre. 905 00:43:12,359 --> 00:43:14,234 NO, mental age of 5. 906 00:43:14,400 --> 00:43:15,984 No, it's not that. 907 00:43:16,525 --> 00:43:17,400 Shit! 908 00:43:18,692 --> 00:43:19,650 This. 909 00:43:20,483 --> 00:43:21,525 NO, rainbow. 910 00:43:21,692 --> 00:43:23,442 Almost. That one, yes. 911 00:43:24,067 --> 00:43:25,067 Almost. 912 00:43:25,234 --> 00:43:26,026 OK. 913 00:43:28,109 --> 00:43:29,567 Something like... 914 00:43:31,984 --> 00:43:32,942 Yes. 915 00:43:35,026 --> 00:43:36,192 Looks good on you. 916 00:43:45,318 --> 00:43:46,151 But we're going to win. 917 00:43:46,318 --> 00:43:47,276 With that? 918 00:43:47,442 --> 00:43:49,151 Yes. With that. 919 00:43:49,901 --> 00:43:50,775 Sure. 920 00:44:19,318 --> 00:44:20,400 Where were you, man? 921 00:44:25,650 --> 00:44:26,984 I was at the station. 922 00:44:29,483 --> 00:44:30,859 They want the title to be: 923 00:44:31,026 --> 00:44:33,026 "Hair Salon Love." 924 00:44:33,318 --> 00:44:34,901 No, that's really bad. 925 00:44:35,483 --> 00:44:36,609 Really bad. 926 00:44:36,775 --> 00:44:38,609 Too menopausal. 927 00:44:43,901 --> 00:44:45,234 Can I have that? 928 00:44:47,234 --> 00:44:48,318 Thank you. 929 00:44:49,318 --> 00:44:50,942 You've got a lot of nerve. 930 00:44:56,109 --> 00:44:58,318 This is going to make us famous. 931 00:45:31,692 --> 00:45:33,151 A rainbow? 932 00:45:33,318 --> 00:45:35,026 Yes, a rainbow. 933 00:45:36,567 --> 00:45:38,734 But it's for faggots, isn't it? 934 00:45:40,151 --> 00:45:41,567 No, I think it has to do 935 00:45:41,734 --> 00:45:44,192 with the flag of the Mapuche people. 936 00:45:44,859 --> 00:45:46,359 Gay Mapuches? 937 00:45:46,525 --> 00:45:48,650 No, Mapuche Indians. 938 00:45:53,026 --> 00:45:55,609 Do you know why you're paranoid? 939 00:45:56,609 --> 00:45:57,609 Because you've got 940 00:45:57,775 --> 00:45:59,483 homosexual communists 941 00:45:59,650 --> 00:46:00,483 there in your office. 942 00:46:00,650 --> 00:46:02,984 No Mr. Minister, in my office. 943 00:46:03,151 --> 00:46:05,609 there are no homosexuals nor commies. 944 00:46:07,109 --> 00:46:09,483 Don't worry about it. 945 00:46:09,650 --> 00:46:11,775 No-one will see that propaganda. 946 00:46:11,942 --> 00:46:13,192 You think? 947 00:46:13,359 --> 00:46:15,984 Of course. Everyone will be sleeping. 948 00:46:16,151 --> 00:46:16,942 I'm sleeping at that time. 949 00:46:17,109 --> 00:46:17,901 Me too. 950 00:46:18,067 --> 00:46:20,692 See? Everyone's sleeping. 951 00:46:22,692 --> 00:46:24,942 Who's behind the NO campaign? 952 00:46:25,109 --> 00:46:26,734 I don't know any of those people. 953 00:46:26,901 --> 00:46:28,400 Who are they? 954 00:46:29,109 --> 00:46:31,817 People too much at ease for me. 955 00:46:33,442 --> 00:46:35,692 Be careful what you say, Guzman. 956 00:46:35,859 --> 00:46:36,817 If I open that door 957 00:46:36,984 --> 00:46:38,817 you have to close your eyes. 958 00:47:04,483 --> 00:47:06,692 Give me that. 959 00:47:10,318 --> 00:47:11,525 Stay here. 960 00:47:20,859 --> 00:47:24,984 MARXIST TRAITOR 961 00:47:37,901 --> 00:47:39,276 Don't go out! 962 00:47:39,442 --> 00:47:40,775 Carmen! 963 00:47:44,109 --> 00:47:44,942 What are you doing? 964 00:47:53,483 --> 00:47:54,650 What are you doing here? 965 00:47:54,817 --> 00:47:56,901 Go to bed. 966 00:47:57,442 --> 00:48:00,483 Go! This is a nice neighborhood. 967 00:48:15,942 --> 00:48:17,609 Go to bed, Ma'am! 968 00:48:19,234 --> 00:48:21,109 Go to bed, you old bitch! 969 00:48:24,859 --> 00:48:26,067 Brats. 970 00:48:34,400 --> 00:48:35,984 Let's go inside, Carmen. 971 00:48:44,775 --> 00:48:47,525 Did you see them? Do you know them? 972 00:48:47,692 --> 00:48:49,067 I saw them up close. 973 00:48:49,234 --> 00:48:50,734 What happened? 974 00:48:51,067 --> 00:48:53,318 We were all threatened last night. 975 00:48:53,483 --> 00:48:56,067 Not me, as no-one knows I'm here. 976 00:48:56,234 --> 00:48:58,109 Why are you surprised? 977 00:48:58,400 --> 00:49:00,318 They know where we live and work, 978 00:49:00,483 --> 00:49:02,359 they know everything. 979 00:49:02,525 --> 00:49:05,109 Calm down, we'll be fine. 980 00:49:05,276 --> 00:49:07,901 The eyes of the world are watching us. 981 00:49:08,067 --> 00:49:10,609 I've been being followed for ages. 982 00:49:11,318 --> 00:49:13,026 It's normal that they follow us. 983 00:49:13,192 --> 00:49:14,650 It means we're doing well. 984 00:49:14,817 --> 00:49:16,525 We're getting to them. 985 00:49:16,692 --> 00:49:18,567 We have to go to the theater. 986 00:49:18,901 --> 00:49:20,192 The actors are waiting. 987 00:49:20,359 --> 00:49:21,483 Let's go. 988 00:49:24,026 --> 00:49:26,817 Let's go again! From the top! 989 00:49:28,026 --> 00:49:28,734 Come on. 990 00:49:28,901 --> 00:49:29,609 From the top. 991 00:49:30,151 --> 00:49:32,775 This is a positive message, isn't it? 992 00:49:32,942 --> 00:49:35,067 With happiness and... 993 00:49:35,442 --> 00:49:37,567 Smiling... As much as you can. 994 00:49:37,734 --> 00:49:39,067 We'll try. 995 00:49:40,234 --> 00:49:42,692 Like "We Are The World". Up there. 996 00:49:46,901 --> 00:49:49,609 No. Nothing like that! 997 00:49:49,775 --> 00:49:50,525 No. 998 00:49:50,692 --> 00:49:51,442 That was never... 999 00:49:51,609 --> 00:49:53,650 No. Let's go. 1000 00:50:01,442 --> 00:50:04,109 {\i1}It isn't a ring shining on your finger{\i} 1001 00:50:04,276 --> 00:50:06,901 {\i1}It isn't the prince of the gypsies{\i} 1002 00:50:07,067 --> 00:50:09,483 {\i1}It isn't the sword of a musketeer{\i} 1003 00:50:09,859 --> 00:50:12,483 {\i1}It isn't a mystery for the sorcerer{\i} 1004 00:50:13,567 --> 00:50:16,067 {\i1}I don't like it, no{\i} 1005 00:50:16,318 --> 00:50:18,901 {\i1}I don't want it, no{\i} 1006 00:50:19,067 --> 00:50:20,942 {\i1}I don't like it, no{\i} 1007 00:50:21,483 --> 00:50:24,109 {\i1}I don't want it, no, no{\i} 1008 00:50:25,483 --> 00:50:28,026 {\i1}I hate seeing him every day{\i} 1009 00:50:28,234 --> 00:50:30,901 {\i1}I don't like his cold smile{\i} 1010 00:50:31,067 --> 00:50:33,442 {\i1}I don't like his literature{\i} 1011 00:50:33,817 --> 00:50:36,650 {\i1}I'm depressed by his mini-culture{\i} 1012 00:50:37,359 --> 00:50:39,359 {\i1}I don't like it, no{\i} 1013 00:50:40,192 --> 00:50:42,400 {\i1}I don't want it, no{\i} 1014 00:50:42,984 --> 00:50:44,692 {\i1}I don't like it, no{\i} 1015 00:50:44,859 --> 00:50:47,067 {\i1}I don't want it, no, no{\i} 1016 00:50:49,234 --> 00:50:51,901 {\i1}His words and deeds bring nothing{\i} 1017 00:50:52,067 --> 00:50:54,817 {\i1}He's no leader to follow{\i} 1018 00:50:54,984 --> 00:50:57,609 {\i1}His words fail to move me{\i} 1019 00:50:57,817 --> 00:51:00,775 {\i1}He simply cannot move me{\i} 1020 00:51:01,359 --> 00:51:03,109 {\i1}I don't like it, no{\i} 1021 00:51:03,942 --> 00:51:05,817 {\i1}I don't want it, no{\i} 1022 00:51:06,984 --> 00:51:08,609 {\i1}I don't like it, no{\i} 1023 00:51:08,984 --> 00:51:11,276 {\i1}I don't want it, no, no{\i} 1024 00:51:12,026 --> 00:51:13,276 The editing room is in back. 1025 00:51:13,692 --> 00:51:14,734 Action! 1026 00:51:19,734 --> 00:51:20,734 Action! 1027 00:51:37,400 --> 00:51:39,942 {\i1}Don't think that he's indispensable{\i} 1028 00:51:40,109 --> 00:51:42,692 {\i1}Don't think that he's eternal {\i} 1029 00:51:42,859 --> 00:51:45,525 {\i1}Don't fluster me with nonsense{\i} 1030 00:51:45,692 --> 00:51:48,109 {\i1}I don't like him in any way{\i} 1031 00:51:49,318 --> 00:51:51,567 {\i1}I don't like it, no{\i} 1032 00:51:51,984 --> 00:51:53,234 {\i1}I don't want it, no{\i} 1033 00:51:55,400 --> 00:51:57,151 Let's do the shot now. 1034 00:51:57,318 --> 00:51:58,525 Ready, Matías? 1035 00:51:58,692 --> 00:51:59,942 We got it. 1036 00:52:01,775 --> 00:52:03,442 Silence! Sound? 1037 00:52:03,609 --> 00:52:04,525 Rolling! 1038 00:52:05,359 --> 00:52:06,234 Camera? 1039 00:52:06,400 --> 00:52:07,400 Speed! 1040 00:52:07,609 --> 00:52:08,318 Action! 1041 00:52:08,483 --> 00:52:09,901 Isn't he too tall? 1042 00:52:10,067 --> 00:52:11,483 No, he's perfect. 1043 00:52:13,276 --> 00:52:15,151 {\i1}I don't like it, no{\i} 1044 00:52:15,359 --> 00:52:16,026 What happened? 1045 00:52:16,192 --> 00:52:16,901 Fernando? 1046 00:52:17,067 --> 00:52:18,984 Get me some homemade bread... 1047 00:52:19,192 --> 00:52:19,984 It's weird. 1048 00:52:20,151 --> 00:52:21,734 There's nothing else right now. 1049 00:52:21,901 --> 00:52:22,775 No, but how... 1050 00:52:22,942 --> 00:52:24,609 Fernando, please. 1051 00:52:26,609 --> 00:52:28,942 Fernando, this looks good. 1052 00:52:29,109 --> 00:52:30,359 I don't care, 1053 00:52:30,525 --> 00:52:32,234 no one eats baguettes here. 1054 00:52:32,400 --> 00:52:35,151 It's fine. It's not a problem. It works. 1055 00:52:35,692 --> 00:52:37,901 It needs identity. 1056 00:52:38,067 --> 00:52:39,942 Is this a picnic to you? 1057 00:52:40,109 --> 00:52:42,109 What did we talk about? 1058 00:52:42,276 --> 00:52:44,692 People have to see themselves in it. 1059 00:52:44,859 --> 00:52:46,942 Please, it's lovely. It's fine. 1060 00:52:47,109 --> 00:52:48,400 It's great. 1061 00:52:48,567 --> 00:52:49,817 It looks nice. 1062 00:52:49,984 --> 00:52:50,942 Fernando, it's great. 1063 00:52:51,109 --> 00:52:52,942 Help me. Stop being a drag. 1064 00:52:54,525 --> 00:52:56,151 Hello, Pato, how are you? 1065 00:52:56,318 --> 00:52:57,442 Thank you for coming. 1066 00:52:57,609 --> 00:52:59,276 Hello, Patricio. How are you? 1067 00:52:59,984 --> 00:53:01,234 How are you, Pato? 1068 00:53:02,567 --> 00:53:04,192 Hello. René Saavedra. 1069 00:53:04,359 --> 00:53:05,483 How are you? 1070 00:53:06,692 --> 00:53:08,650 We'll mike you up. 1071 00:53:09,192 --> 00:53:10,901 Silence, we're going to roll. 1072 00:53:13,400 --> 00:53:14,483 Three... 1073 00:53:14,650 --> 00:53:15,318 Two... 1074 00:53:15,775 --> 00:53:16,859 One... Action! 1075 00:53:17,026 --> 00:53:19,984 {\i1}We democrats are transparent.{\i} 1076 00:53:20,483 --> 00:53:23,318 {\i1}We understand that government,{\i} 1077 00:53:23,483 --> 00:53:24,775 {\i1}or "public affairs"{\i} 1078 00:53:24,942 --> 00:53:26,234 {\i1}to the Romans,{\i} 1079 00:53:26,400 --> 00:53:28,026 {\i1}interests us all{\i} 1080 00:53:28,192 --> 00:53:32,525 {\i1}and should take place in public view.{\i} 1081 00:53:34,026 --> 00:53:36,067 {\i1}I am trained in democracy.{\i} 1082 00:53:37,400 --> 00:53:39,276 {\i1}Chilean democracy{\i} 1083 00:53:39,442 --> 00:53:41,650 {\i1}made great efforts{\i} 1084 00:53:41,984 --> 00:53:44,276 {\i1}to move our country forward,{\i} 1085 00:53:45,026 --> 00:53:47,276 {\i1}to stimulate its growth,{\i} 1086 00:53:48,359 --> 00:53:49,984 {\i1}for social justice...{\i} 1087 00:53:51,567 --> 00:53:52,650 René. 1088 00:53:54,192 --> 00:53:55,192 René. 1089 00:53:55,359 --> 00:53:58,400 What's up, man? Don't be childish. 1090 00:53:58,567 --> 00:54:00,942 You think they're ruining your campaign, 1091 00:54:01,109 --> 00:54:02,650 and we're losing votes? 1092 00:54:02,859 --> 00:54:04,276 What's up with you? 1093 00:54:07,400 --> 00:54:08,234 Nothing. 1094 00:54:08,400 --> 00:54:09,734 I think there is. 1095 00:54:13,483 --> 00:54:14,483 It doesn't belong to you. 1096 00:54:15,192 --> 00:54:17,026 They have the right to speak. 1097 00:54:17,192 --> 00:54:18,567 We've kept our mouths shut 1098 00:54:18,734 --> 00:54:20,901 for too long now. 1099 00:54:21,067 --> 00:54:23,775 Important people are involved. 1100 00:54:23,942 --> 00:54:26,026 It's a drag. 1101 00:54:26,984 --> 00:54:28,026 Action! 1102 00:54:51,318 --> 00:54:52,234 {\i1}I'm the mother{\i} 1103 00:54:52,400 --> 00:54:55,650 {\i1}of Alfredo Rojas Castañeda, disappeared{\i} 1104 00:54:55,817 --> 00:54:58,318 {\i1}on March 4, 1975.{\i} 1105 00:54:58,525 --> 00:55:00,817 {\i1}I'm the sister of Nicomedes Segundo.{\i} 1106 00:55:01,192 --> 00:55:03,026 {\i1}I'm the wife of Enrique...{\i} 1107 00:55:03,650 --> 00:55:04,859 {\i1}Newton Morales Saavedra...{\i} 1108 00:55:05,067 --> 00:55:06,234 {\i1}...detained...{\i} 1109 00:55:06,525 --> 00:55:07,817 {\i1}I'm the mother of Manuel...{\i} 1110 00:55:08,067 --> 00:55:08,901 {\i1}Miguel Angel...{\i} 1111 00:55:09,109 --> 00:55:10,234 {\i1}...disappeared...{\i} 1112 00:55:10,442 --> 00:55:12,567 {\i1}I'm the sister of Ruperto Torres,{\i} 1113 00:55:12,734 --> 00:55:17,151 {\i1}disappeared 13 October 1973.{\i} 1114 00:55:39,400 --> 00:55:40,817 {\i1}You can decide{\i} 1115 00:55:40,984 --> 00:55:43,318 {\i1}to never let this happen again.{\i} 1116 00:55:44,442 --> 00:55:46,567 {\i1}No more disappearances.{\i} 1117 00:55:53,901 --> 00:55:55,067 It's good. 1118 00:55:55,442 --> 00:55:57,359 It's good, but a little ugly. 1119 00:55:57,984 --> 00:56:00,151 It doesn't fit with what we're doing. 1120 00:56:00,400 --> 00:56:02,734 We're using it, no matter what. 1121 00:56:04,067 --> 00:56:05,151 Why? 1122 00:56:05,734 --> 00:56:07,026 Because it's good. 1123 00:56:07,609 --> 00:56:09,234 Because it has content, 1124 00:56:09,400 --> 00:56:11,109 and we have 15 minutes to fill. 1125 00:56:11,276 --> 00:56:13,483 No matter what? Why that tone? 1126 00:56:14,942 --> 00:56:16,151 What tone? 1127 00:56:18,276 --> 00:56:20,109 Who makes the decisions here? 1128 00:56:20,276 --> 00:56:23,276 You're not the boss, you know. 1129 00:56:23,442 --> 00:56:25,109 I'm not arguing this bullshit. 1130 00:56:25,276 --> 00:56:27,359 What bullshit, motherfucker? 1131 00:56:27,567 --> 00:56:29,609 We're working. Take it easy! 1132 00:56:29,775 --> 00:56:31,359 This isn't personal! 1133 00:56:31,567 --> 00:56:33,318 My joy is different than yours. 1134 00:56:33,483 --> 00:56:35,067 Oh, really? What's mine then? 1135 00:56:35,234 --> 00:56:36,359 I don't know. 1136 00:56:36,525 --> 00:56:38,984 What happened here in the last 15 years 1137 00:56:39,151 --> 00:56:40,650 was never shown on TV 1138 00:56:40,859 --> 00:56:42,734 Doing that now is my joy. 1139 00:56:42,901 --> 00:56:45,567 Yes, but if it goes wrong, 1140 00:56:45,734 --> 00:56:47,318 it's going to look pathetic. 1141 00:56:47,483 --> 00:56:48,692 It works. 1142 00:56:50,483 --> 00:56:52,192 I got goosebumps. 1143 00:56:53,026 --> 00:56:55,525 It's visceral. I love it. 1144 00:56:56,483 --> 00:56:57,483 I'd put it in. 1145 00:56:57,692 --> 00:56:58,984 It's in then. 1146 00:57:03,442 --> 00:57:05,151 And what if we mention it's been 1147 00:57:05,318 --> 00:57:08,026 15 years since we've had a show 1148 00:57:08,192 --> 00:57:09,859 that is dissident? 1149 00:57:10,026 --> 00:57:11,817 Yes, of course. There's... 1150 00:57:11,984 --> 00:57:13,318 the greeting, right? 1151 00:57:13,901 --> 00:57:15,984 The slogan is "Happiness is coming." 1152 00:57:16,151 --> 00:57:18,151 "Chile, happiness is coming." 1153 00:57:18,318 --> 00:57:19,734 "Hello. Chile, happiness is coming." 1154 00:57:19,901 --> 00:57:21,276 No, actually... 1155 00:57:22,109 --> 00:57:23,400 "Chile, happiness is coming" 1156 00:57:23,567 --> 00:57:24,984 and "hello" after. 1157 00:57:25,400 --> 00:57:26,359 Weird, right? 1158 00:57:26,525 --> 00:57:28,734 Yes, but I think it works. 1159 00:57:28,901 --> 00:57:31,442 And then, "It's been 15 years since..." 1160 00:57:31,609 --> 00:57:32,984 Exactly. 1161 00:57:34,192 --> 00:57:36,567 We could try it once. 1162 00:57:36,734 --> 00:57:37,734 If not, we start over. 1163 00:57:37,901 --> 00:57:39,151 You're shooting it. 1164 00:57:39,318 --> 00:57:40,775 Perfect, thank you. 1165 00:57:41,359 --> 00:57:42,483 We'll do it then. 1166 00:57:42,650 --> 00:57:43,692 OK. 1167 00:57:45,067 --> 00:57:46,151 Rolling. 1168 00:57:48,442 --> 00:57:49,276 Mark. 1169 00:57:49,442 --> 00:57:51,359 Patricio Bañados, take one. 1170 00:57:51,567 --> 00:57:52,525 And... 1171 00:57:53,775 --> 00:57:54,734 Action. 1172 00:57:55,567 --> 00:57:58,192 Chile, happiness is coming. 1173 00:57:58,359 --> 00:57:59,609 Hello. 1174 00:58:00,276 --> 00:58:01,817 For the first time in 15 years, 1175 00:58:02,109 --> 00:58:04,442 {\i1}those who don't share {\i} 1176 00:58:04,609 --> 00:58:05,525 {\i1}the official point of view{\i} 1177 00:58:05,734 --> 00:58:06,775 {\i1}are talking to you{\i} 1178 00:58:06,942 --> 00:58:09,692 {\i1}through their own TV show.{\i} 1179 00:58:10,650 --> 00:58:12,400 {\i1}I am returning to my profession{\i} 1180 00:58:12,567 --> 00:58:14,692 {\i1}that I was removed from.{\i} 1181 00:58:15,276 --> 00:58:17,775 {\i1}15 minutes in 15 years isn't much.{\i} 1182 00:58:17,942 --> 00:58:19,859 {\i1}Let's talk about that coming happiness.{\i} 1183 00:58:20,067 --> 00:58:22,567 {\i1}Happiness is coming{\i} 1184 00:58:23,525 --> 00:58:24,859 {\i1}Chile{\i} 1185 00:58:25,151 --> 00:58:27,901 {\i1}Happiness is coming{\i} 1186 00:58:29,067 --> 00:58:30,234 {\i1}Chile{\i} 1187 00:58:30,734 --> 00:58:32,359 {\i1}Happiness is coming{\i} 1188 00:58:33,984 --> 00:58:35,901 {\i1}They say what they like{\i} 1189 00:58:36,067 --> 00:58:38,442 {\i1}I have freedom of thought{\i} 1190 00:58:38,942 --> 00:58:41,067 {\i1}I feel that it's time{\i} 1191 00:58:41,234 --> 00:58:42,984 {\i1}To find freedom{\i} 1192 00:58:43,692 --> 00:58:46,400 {\i1}We're tired of the abuse{\i} 1193 00:58:46,775 --> 00:58:48,817 {\i1}It's time to change{\i} 1194 00:58:48,984 --> 00:58:50,859 {\i1}We're done with poverty{\i} 1195 00:58:52,151 --> 00:58:53,442 {\i1}I'm going to say NO{\i} 1196 00:58:54,234 --> 00:58:56,650 {\i1}A rainbow is born{\i} 1197 00:58:56,859 --> 00:58:58,775 {\i1}After the storm{\i} 1198 00:58:59,276 --> 00:59:01,109 {\i1}I want to see flourish{\i} 1199 00:59:01,901 --> 00:59:03,650 {\i1}A thousand ways of thinking{\i} 1200 00:59:04,859 --> 00:59:06,775 {\i1}Without dictatorship{\i} 1201 00:59:06,942 --> 00:59:08,775 {\i1}Happiness will come{\i} 1202 00:59:09,692 --> 00:59:11,483 {\i1}I think about the future{\i} 1203 00:59:12,567 --> 00:59:14,318 {\i1}I'm going to say NO{\i} 1204 00:59:15,151 --> 00:59:17,276 {\i1}We're going to say NO{\i} 1205 00:59:17,483 --> 00:59:19,942 {\i1}With the power of my voice{\i} 1206 00:59:20,318 --> 00:59:21,901 {\i1}We're going to say NO{\i} 1207 00:59:22,567 --> 00:59:25,109 {\i1}I sing it without fear{\i} 1208 00:59:25,442 --> 00:59:26,525 {\i1}We're going to say NO{\i}