1 00:01:31,592 --> 00:01:33,025 That was a long one. 2 00:01:37,731 --> 00:01:41,462 I don't suppose you can tell me how it looks, can you? 3 00:01:42,202 --> 00:01:44,636 Unfortunately, I'm just the technician. 4 00:01:45,272 --> 00:01:47,740 Your doctor will have your results tomorrow. 5 00:01:49,610 --> 00:01:52,078 -Would you like some help to—- -Thank you very much. 6 00:01:52,145 --> 00:01:53,442 You're very kind. 7 00:02:02,723 --> 00:02:07,956 I mean. yeah. Cancer has brought grief and pain 8 00:02:08,061 --> 00:02:11,121 and fear into my every waking moment. 9 00:02:12,132 --> 00:02:15,829 Okay, Chris. Today is a gift. 10 00:02:16,737 --> 00:02:19,638 That's why they call it the present. 11 00:02:21,575 --> 00:02:23,008 Anyone else? 12 00:02:24,678 --> 00:02:26,339 Henry Kessler. 13 00:02:26,446 --> 00:02:27,936 Please. 14 00:02:28,015 --> 00:02:30,575 Stage four pancreatic. 15 00:02:31,184 --> 00:02:32,184 Terminal. 16 00:02:33,286 --> 00:02:36,414 That's what they tell me, anyway, but... 17 00:02:39,493 --> 00:02:41,484 I'm gonna fight this till the end. 18 00:02:45,866 --> 00:02:47,458 How much time do I have? 19 00:02:51,104 --> 00:02:52,162 A year? 20 00:02:53,173 --> 00:02:55,141 Months at best. 21 00:02:56,209 --> 00:02:59,201 I still have a lot of work that needs to be done. 22 00:02:59,312 --> 00:03:00,438 My advice? 23 00:03:01,982 --> 00:03:02,982 Retire. 24 00:03:04,685 --> 00:03:06,209 You know, at this stage, 25 00:03:07,187 --> 00:03:09,951 everyone always searches for a way out. 26 00:03:10,524 --> 00:03:14,858 But sometimes, those who accept their fate have an easier time... 27 00:03:14,961 --> 00:03:16,553 Easier time what? 28 00:03:18,131 --> 00:03:19,131 Dying? 29 00:03:21,735 --> 00:03:26,900 So, your advice to me is to die easy? 30 00:04:41,214 --> 00:04:44,650 Help! Hey! Help! Help, please! 31 00:04:54,327 --> 00:04:56,295 I’d like to play a game. 32 00:04:57,297 --> 00:05:01,961 Perhaps one that addresses those sticky fingers of yours. 33 00:05:03,069 --> 00:05:07,631 I’ve had my eyes on you, and I do not like what I see. 34 00:05:09,176 --> 00:05:12,407 Your job as a custodian is a noble one. 35 00:05:12,479 --> 00:05:15,915 Sanitizing and sterilizing the hospital... 36 00:05:15,982 --> 00:05:18,473 helping patients avoid sickness. 37 00:05:18,585 --> 00:05:20,610 But there is a sickness inside you 38 00:05:20,687 --> 00:05:23,281 that needs to be excised. 39 00:05:23,356 --> 00:05:28,123 You have the ability to not only save your soul today, but your sight. 40 00:05:29,663 --> 00:05:34,123 All you have to do is click the dial across the five positions 41 00:05:34,201 --> 00:05:36,635 and you will live to see another day. 42 00:05:37,370 --> 00:05:39,304 You have 60 seconds. 43 00:05:39,372 --> 00:05:40,372 Help, please! 44 00:05:46,613 --> 00:05:49,207 Help me! Please, please, please. Help. Help! 45 00:06:09,069 --> 00:06:11,469 I can’t! I can't, I can’t! 46 00:06:11,538 --> 00:06:13,699 Please. Please, no! 47 00:06:24,651 --> 00:06:26,141 Fuck you! 48 00:06:26,920 --> 00:06:27,920 Fucking... 49 00:07:08,929 --> 00:07:10,021 Good choice. 50 00:07:30,951 --> 00:07:32,145 Here you go, sir. 51 00:07:32,752 --> 00:07:33,752 Thank you. 52 00:07:47,767 --> 00:07:49,928 Can I get a blueberry scone, please? 53 00:07:52,639 --> 00:07:53,936 Oh, they look good. 54 00:07:55,842 --> 00:07:56,934 Thank you. 55 00:08:01,247 --> 00:08:02,247 Henry. 56 00:08:05,151 --> 00:08:07,915 We were in the same cancer support group. 57 00:08:08,488 --> 00:08:09,921 John Kramer. 58 00:08:09,990 --> 00:08:10,990 I remember you. 59 00:08:11,791 --> 00:08:13,656 Hey, good to see you. 60 00:08:15,261 --> 00:08:16,694 And you as well. 61 00:08:18,865 --> 00:08:20,162 You look marvelous. 62 00:08:20,266 --> 00:08:22,962 Thank you. I... I... I feel great. 63 00:08:23,036 --> 00:08:25,197 Correct me if I'm wrong, but you were, uh... 64 00:08:25,305 --> 00:08:28,138 Yeah. Stage four pancreatic. 65 00:08:28,208 --> 00:08:30,301 But now, four months later, 66 00:08:30,377 --> 00:08:33,676 I'm in complete remission. 67 00:08:37,283 --> 00:08:38,283 How? 68 00:08:39,319 --> 00:08:42,618 It's a... It’s a long story. 69 00:08:43,356 --> 00:08:45,847 I'd love to hear it. 70 00:08:46,526 --> 00:08:48,050 You got a minute to tell me? 71 00:08:48,828 --> 00:08:50,693 Sure. Sure. 72 00:08:56,536 --> 00:09:01,496 So. um, I read about a doctor, a specialist of sorts. 73 00:09:01,574 --> 00:09:03,872 A Dr. Finn Peterson. 74 00:09:03,977 --> 00:09:06,639 He offered a treatment. 75 00:09:07,914 --> 00:09:12,408 It is a groundbreaking drug cocktail 76 00:09:12,519 --> 00:09:14,419 combined with surgery. 77 00:09:20,226 --> 00:09:21,591 It’s my war wound. 78 00:09:24,364 --> 00:09:26,764 I know it looks bad, 79 00:09:26,866 --> 00:09:30,063 but... it was totally worth it. 80 00:09:30,170 --> 00:09:33,105 Yeah. 81 00:09:34,707 --> 00:09:37,904 - I-Is it available here? - No. 82 00:09:38,011 --> 00:09:40,673 No, no, the treatment's not available in the States. 83 00:09:40,747 --> 00:09:43,580 The, uh... The medication isn't approved by the FDA. 84 00:09:44,717 --> 00:09:47,584 Hell, it isn't approved by anybody. 85 00:09:48,288 --> 00:09:51,086 I, um... I haven't seen them since... 86 00:09:51,891 --> 00:09:53,882 since my treatment in Non/way. 87 00:09:54,627 --> 00:09:55,627 But... 88 00:10:00,967 --> 00:10:03,265 this link... 89 00:10:05,805 --> 00:10:07,102 is still good. 90 00:10:12,579 --> 00:10:13,637 Hey, John. 91 00:10:15,782 --> 00:10:18,080 Good luck, man. Okay? 92 00:10:18,151 --> 00:10:20,642 I am... I'm rooting for you. 93 00:10:21,955 --> 00:10:23,286 Thank you. 94 00:10:23,389 --> 00:10:24,389 Take care. 95 00:10:41,941 --> 00:10:44,432 Doctor, what exactly is the procedure? 96 00:10:44,511 --> 00:10:48,106 Well, under the right circumstances and with the proper stimuli, 97 00:10:48,181 --> 00:10:50,945 genes can be turned on and turned off like a light switch. 98 00:10:51,017 --> 00:10:53,645 And you're targeting the cancer cells? 99 00:10:53,753 --> 00:10:55,584 Exactly. What we’ve managed to do 100 00:10:55,655 --> 00:10:59,648 is to create a new cutting-edge drug cocktail, along with surgery, 101 00:10:59,759 --> 00:11:02,284 to teach the malignant cells to switch off. 102 00:11:02,362 --> 00:11:03,659 Fascinating. 103 00:11:17,110 --> 00:11:21,444 My father, Dr. Finn Peterson, was forced into hiding 104 00:11:21,514 --> 00:11:25,974 by corrupt governments and their relationship to Big Pharma. 105 00:11:26,052 --> 00:11:27,052 Why? 106 00:11:28,188 --> 00:11:32,318 Because my father was on the cusp of curing dozens of diseases, 107 00:11:32,392 --> 00:11:36,522 which means no more need for lifelong medication. 108 00:11:36,629 --> 00:11:39,325 Can you imagine what that implies? 109 00:11:41,401 --> 00:11:44,029 Well, the big drug companies certainly can. 110 00:11:44,137 --> 00:11:47,538 And I'm here to say that this just cannot stand. 111 00:11:48,374 --> 00:11:52,868 So, while my father continues to make further improvements to his formula, 112 00:11:52,979 --> 00:11:57,143 I’m taking his treatment on the road for more trials, 113 00:11:57,217 --> 00:12:00,653 to save as many lives as humanly possible. 114 00:12:33,286 --> 00:12:34,617 Who is this? 115 00:12:35,688 --> 00:12:37,679 This is Cecilia Peterson. 116 00:12:37,757 --> 00:12:39,019 Is this John Kramer? 117 00:12:39,892 --> 00:12:41,359 Yes, it is. 118 00:12:41,427 --> 00:12:42,894 Good. 119 00:12:42,962 --> 00:12:45,954 We received the email with your medical records, Mr. Kramer. 120 00:12:46,065 --> 00:12:47,430 Thank you for reaching out. 121 00:12:47,533 --> 00:12:51,060 I’m sifting through potential candidates for our program. 122 00:12:51,137 --> 00:12:54,038 So, I'm calling you now because we have spots opening for treatment 123 00:12:54,107 --> 00:12:55,369 in about three months. 124 00:13:00,780 --> 00:13:02,077 Mr. Kramer? 125 00:13:02,649 --> 00:13:04,048 Uh, yes, I'm here. 126 00:13:05,551 --> 00:13:07,485 You don't have three months, do you? 127 00:13:09,656 --> 00:13:10,953 Okay, listen. 128 00:13:11,057 --> 00:13:13,719 I'm currently working in Mexico. 129 00:13:13,793 --> 00:13:15,818 Oslo has become too difficult for us. 130 00:13:16,496 --> 00:13:18,589 But we have a team of specialists here 131 00:13:18,665 --> 00:13:21,463 who share our belief in the Peterson method, 132 00:13:21,567 --> 00:13:23,967 and I've gathered a group of eligible patients 133 00:13:24,070 --> 00:13:26,334 to start treatment a week from now. 134 00:13:26,439 --> 00:13:28,907 I think I could add one more spot. 135 00:13:28,975 --> 00:13:30,636 If you’re interested. 136 00:13:31,511 --> 00:13:32,842 Yes, I'm interested. 137 00:13:33,780 --> 00:13:36,112 Henry Kessler referred me to you. 138 00:13:36,182 --> 00:13:38,810 Henry. He's doing well. 139 00:13:38,918 --> 00:13:40,317 I'm so pleased. 140 00:13:40,987 --> 00:13:42,318 I wonder if you could... 141 00:13:42,422 --> 00:13:44,913 Could you tell me a little more about the treatment? 142 00:13:44,991 --> 00:13:45,991 Of course. 143 00:13:46,092 --> 00:13:50,586 It's a two—pronged treatment that uses my father's Xaxiophenol cocktail. 144 00:13:50,663 --> 00:13:55,691 And, in your case, it would be combined with cranial surgery to clear the tumor. 145 00:13:56,636 --> 00:13:59,366 When both are used together, the results have been stunning. 146 00:13:59,472 --> 00:14:01,804 Over a 90% success rate. 147 00:14:01,874 --> 00:14:05,833 I know it’s a long trip, Mr. Kramer, especially in your condition, 148 00:14:06,612 --> 00:14:10,378 but I want you to know that we've found a very beautiful location for our clinic 149 00:14:10,483 --> 00:14:12,348 outside Mexico City. 150 00:14:12,452 --> 00:14:15,114 It's in a well-off—the-grid area in the countryside, 151 00:14:15,188 --> 00:14:18,282 where you can have safety and privacy. 152 00:14:18,858 --> 00:14:22,385 We 7! also, of course, arrange for a trusted driver at your arrival. 153 00:14:22,495 --> 00:14:24,122 What date did you have in mind? 154 00:14:24,197 --> 00:14:27,030 The 5th, Friday after next. 155 00:14:27,133 --> 00:14:28,964 I think I could make that. 156 00:14:46,052 --> 00:14:48,213 - J. Kramer? Yeah? - Si. Yes. 157 00:14:48,321 --> 00:14:50,881 I'm Diego. Welcome to Mexico. 158 00:14:50,990 --> 00:14:52,924 Allow me, sir. Please. This way. 159 00:14:55,161 --> 00:14:56,161 There you go. 160 00:15:00,199 --> 00:15:01,564 Take a look at that. 161 00:15:01,667 --> 00:15:03,498 That's the Metropolitan Cathedral. 162 00:15:03,569 --> 00:15:06,163 That's the revolutionary memorial. 163 00:15:06,939 --> 00:15:09,373 That's the Angel of Independence. 164 00:15:09,442 --> 00:15:12,411 Take a look to that. Isn't it beautiful? 165 00:15:14,180 --> 00:15:15,374 Hey, J. 166 00:15:15,448 --> 00:15:20,078 That, my friend, that's the old Aztec statue of Tlaloc. 167 00:15:20,186 --> 00:15:23,178 That's where the priests chop the hearts out of their subjects 168 00:15:23,256 --> 00:15:24,848 and roll them down the stairs. 169 00:15:26,726 --> 00:15:29,422 Every day, a tourist wants me to take them here. 170 00:15:29,529 --> 00:15:30,962 Very strange. 171 00:15:50,116 --> 00:15:52,414 Hey, J. You okay? 172 00:16:01,227 --> 00:16:02,489 Get out! 173 00:16:08,835 --> 00:16:09,961 What's your name? 174 00:16:10,670 --> 00:16:11,670 John Kramer. 175 00:16:12,271 --> 00:16:15,001 Lie to me again and I'll empty this chamber in your eye. 176 00:16:15,775 --> 00:16:18,005 I’m not lying. My name is John Kramer. 177 00:16:20,680 --> 00:16:23,171 Not to worry, Senor Kramer, you're fine. 178 00:16:23,282 --> 00:16:24,772 You're safe. Come with me. 179 00:16:25,518 --> 00:16:26,518 Come, come. 180 00:16:26,619 --> 00:16:28,610 Here. Welcome. 181 00:16:28,688 --> 00:16:29,688 Watch your head. 182 00:16:55,481 --> 00:16:56,971 Your room. 183 00:16:57,049 --> 00:16:58,607 Here. Come. 184 00:17:01,521 --> 00:17:03,182 It's here. Good luck. 185 00:17:10,029 --> 00:17:11,029 G'SI'? 186 00:17:13,299 --> 00:17:15,665 I am John Kramer. 187 00:17:16,836 --> 00:17:17,836 Come. 188 00:17:28,347 --> 00:17:30,178 I Gabriela. 189 00:17:40,826 --> 00:17:42,191 M-Mi familia. 190 00:17:46,766 --> 00:17:47,824 Come. 191 00:17:55,942 --> 00:17:57,739 Sleep. Sleep here. 192 00:17:57,843 --> 00:17:59,834 Dr. Cecilia Pederson? 193 00:18:00,580 --> 00:18:01,604 Ah. Si. 194 00:18:03,115 --> 00:18:07,711 She saved life. My life. 195 00:18:10,256 --> 00:18:11,951 I get... I get now. 196 00:18:26,138 --> 00:18:28,800 Mr. Kramer. Welcome. 197 00:18:34,547 --> 00:18:38,779 That was quite a reception that I got on the way out here. 198 00:18:38,884 --> 00:18:40,442 Oh, our welcome wagon. 199 00:18:41,454 --> 00:18:43,285 I know. I‘m sorry. 200 00:18:43,389 --> 00:18:46,153 But we've had to beef up the security wherever we go. 201 00:18:46,959 --> 00:18:49,928 The big drug companies are always one step behind. 202 00:18:49,996 --> 00:18:54,057 So we must keep our location secret from everyone, even you. 203 00:18:55,635 --> 00:18:56,795 Come. 204 00:18:56,902 --> 00:18:58,597 I want you to meet the team. 205 00:19:06,912 --> 00:19:08,937 Yeah? 206 00:19:10,116 --> 00:19:11,947 That's Carlos. 207 00:19:12,018 --> 00:19:14,179 Our local football star. 208 00:19:14,286 --> 00:19:16,186 His father is the caretaker. 209 00:19:39,478 --> 00:19:42,504 This used to be a chemical factory back in the day. 210 00:20:19,085 --> 00:20:20,382 Mateo. 211 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 Hello, Doctor. 212 00:20:22,922 --> 00:20:24,219 This is John Kramer. 213 00:20:24,323 --> 00:20:26,723 Very nice to meet you, Mr. Kramer, and welcome to our clinic. 214 00:20:26,826 --> 00:20:28,555 You're in very good hands with us. 215 00:20:29,161 --> 00:20:30,560 Hmm. 216 00:20:30,663 --> 00:20:33,257 Mateo is an anesthesiologist at Hospital Alto Prado. 217 00:20:33,365 --> 00:20:37,768 He did his residency at Johns Hopkins and has worked a lot with my father. 218 00:20:37,870 --> 00:20:39,030 - Yes. - He'll be helping out 219 00:20:39,105 --> 00:20:40,595 with your surgery tomorrow. 220 00:20:40,706 --> 00:20:42,037 Thank you. 221 00:20:42,108 --> 00:20:44,702 - I‘II be right here if you need anything. - Thank you. 222 00:20:50,282 --> 00:20:53,046 This is Valentina, one of our nurses. 223 00:20:53,119 --> 00:20:55,917 She'll be taking some scans and drawing some blood, 224 00:20:56,021 --> 00:20:59,081 all in preparation for the injection therapy later today. 225 00:20:59,692 --> 00:21:01,523 Mr. Sears's vitals look good. 226 00:21:01,594 --> 00:21:03,585 He's cleared for release. 227 00:21:03,696 --> 00:21:04,696 Wonderful. 228 00:21:06,298 --> 00:21:08,766 Parker Sears, John Kramer. 229 00:21:11,370 --> 00:21:13,861 Thyroid cancer, advanced. You? 230 00:21:13,939 --> 00:21:15,566 Uh, brain. 231 00:21:16,308 --> 00:21:19,038 Ah. You win. 232 00:21:22,882 --> 00:21:25,976 Sorry. They cut me open yesterday. 233 00:21:26,786 --> 00:21:29,118 Took out a tumor the size of my knob. 234 00:21:29,221 --> 00:21:31,416 I'm just about to start the cocktail. 235 00:21:31,490 --> 00:21:33,583 Mutated natural killer cells. 236 00:21:33,659 --> 00:21:37,891 They're a type of cytotoxic lymphocyte developed by my father. 237 00:21:39,098 --> 00:21:40,292 Good luck, John. 238 00:21:41,967 --> 00:21:42,967 Thank you. 239 00:21:44,069 --> 00:21:46,560 So, we've arranged for you to stay at a hotel. 240 00:21:46,639 --> 00:21:47,833 Shall we begin? 241 00:21:54,346 --> 00:21:55,438 Please don't move. 242 00:22:08,427 --> 00:22:13,262 So, Mr. Kramer, what do you do? Like, for a living? 243 00:22:13,332 --> 00:22:16,426 John. Please, call me John. 244 00:22:16,502 --> 00:22:18,595 And what do you do, John? 245 00:22:18,671 --> 00:22:22,539 I've been a civil engineer and an architect most of my life. 246 00:22:23,709 --> 00:22:24,937 Now, I... 247 00:22:26,378 --> 00:22:27,936 have a few hobbies. 248 00:22:28,681 --> 00:22:29,681 Hmm. 249 00:22:30,449 --> 00:22:32,314 Let me guess. 250 00:22:32,384 --> 00:22:34,352 Classic car renovation. 251 00:22:35,888 --> 00:22:38,152 - No? - No. 252 00:22:38,224 --> 00:22:39,224 I, uh—- 253 00:22:39,325 --> 00:22:42,351 I help people overcome inner obstacles. 254 00:22:43,395 --> 00:22:46,193 Help them make positive changes in their lives. 255 00:22:46,866 --> 00:22:48,731 Like a life coach, yeah? 256 00:22:49,869 --> 00:22:51,666 Something like that. 257 00:22:51,737 --> 00:22:53,068 Sounds nice. 258 00:22:53,839 --> 00:22:56,706 I can't think of anything more important than helping others. 259 00:22:58,077 --> 00:22:59,237 Yeah. 260 00:23:01,680 --> 00:23:02,908 Tequila. 261 00:23:03,015 --> 00:23:04,039 For good luck. 262 00:23:06,752 --> 00:23:08,083 Thank you, Gabriela. 263 00:23:08,854 --> 00:23:09,854 De nada. 264 00:23:11,090 --> 00:23:13,149 It's a local favorite. 265 00:23:13,225 --> 00:23:16,092 You can't drink it now, though. Not before surgery. 266 00:23:21,567 --> 00:23:24,331 "My sun sets to rise again." 267 00:23:26,705 --> 00:23:28,730 Your sun is rising again, John. 268 00:23:30,843 --> 00:23:32,708 We will make sure of it. 269 00:24:23,729 --> 00:24:25,822 You speak English, Carlos? 270 00:24:25,931 --> 00:24:26,931 AQue'? 271 00:24:28,067 --> 00:24:30,058 That's about as good as my Spanish. 272 00:24:32,771 --> 00:24:34,432 How do you say "pull"? 273 00:24:36,909 --> 00:24:39,241 Pull. Pull. Pull. 274 00:24:41,447 --> 00:24:42,447 Ja/ar. 275 00:24:43,515 --> 00:24:44,515 Ja/ar. 276 00:24:47,519 --> 00:24:50,079 Excellent. Jalar. 277 00:24:56,762 --> 00:24:57,762 Gracias. 278 00:25:00,666 --> 00:25:02,861 And who performs the surgery? 279 00:25:02,968 --> 00:25:04,936 Dr. Ramona Cortez. 280 00:25:05,004 --> 00:25:06,631 Also at Alto Prado. 281 00:25:07,206 --> 00:25:10,437 He's the best neurosurgeon in 2,000 miles. 282 00:25:10,509 --> 00:25:13,876 He's the doctor I'd use if my own family was on the table. 283 00:25:13,979 --> 00:25:17,278 Now, we‘ll be performing an awake craniotomy. 284 00:25:17,349 --> 00:25:21,012 This means that you'll be floating in and out of consciousness... 285 00:25:21,120 --> 00:25:23,179 so that we can do function mapping. 286 00:25:24,356 --> 00:25:26,381 This allows us to monitor your abilities, 287 00:25:26,492 --> 00:25:28,483 so that we don't touch any part of your brain 288 00:25:28,560 --> 00:25:30,892 that might affect speech or movement, 289 00:26:07,166 --> 00:26:10,499 Mr. Kramer, can you please wiggle your fingers? 290 00:26:11,370 --> 00:26:14,168 Good. Motor function is clear. 291 00:26:14,239 --> 00:26:15,399 Suction vac, please. 292 00:26:45,304 --> 00:26:47,238 Valentina, will you move... 293 00:26:49,374 --> 00:26:50,932 Right, right, right. 294 00:27:05,824 --> 00:27:08,725 Okay, great. We're gonna put you back to sleep. 295 00:27:08,794 --> 00:27:11,092 I‘m gonna count down from ten. 296 00:27:11,163 --> 00:27:12,163 Ten, 297 00:27:13,132 --> 00:27:16,067 nine, eight, 298 00:27:16,135 --> 00:27:19,400 seven, six... 299 00:27:26,612 --> 00:27:27,612 Hi there. 300 00:27:29,448 --> 00:27:30,574 You did great. 301 00:27:31,817 --> 00:27:33,682 Where are we? 302 00:27:33,785 --> 00:27:36,345 We're two blocks away from Mateo's hospital, 303 00:27:36,455 --> 00:27:38,116 in case you need a transfusion. 304 00:27:38,857 --> 00:27:40,119 Got your blood work. 305 00:27:45,030 --> 00:27:47,157 Hemoglobin's normal. 306 00:27:49,968 --> 00:27:52,027 It all looks good, John. 307 00:27:52,137 --> 00:27:53,604 It all looks good. 308 00:27:55,607 --> 00:27:58,542 Now, drink two a day. 309 00:27:59,344 --> 00:28:01,141 One in the morning and one at night. 310 00:28:01,780 --> 00:28:02,780 Okay. 311 00:28:02,814 --> 00:28:05,044 In addition to my father's treatment, 312 00:28:05,150 --> 00:28:08,176 it contains a painkiller you'll need for the next seven days. 313 00:28:09,188 --> 00:28:10,849 And after that, what happens then? 314 00:28:12,491 --> 00:28:14,220 Your whole life happens then. 315 00:28:20,399 --> 00:28:22,867 I never got a chance to say goodbye to Gabriela. 316 00:28:23,635 --> 00:28:26,468 Or any of the others. - I‘II send them your best. 317 00:28:26,538 --> 00:28:28,472 Don't get your head wet. 318 00:28:28,540 --> 00:28:31,805 The bandage is anti-bacterial. It will stave off infection. 319 00:28:32,678 --> 00:28:36,045 Valentina will swing by to keep an eye on it for you. 320 00:28:36,148 --> 00:28:38,548 Get some rest now, John. - Okay. 321 00:28:40,719 --> 00:28:42,880 Dr. Pederson, just so you know, 322 00:28:42,988 --> 00:28:45,388 I'll wire the second half of the payment tomorrow morning. 323 00:28:46,225 --> 00:28:47,249 Thank you, John. 324 00:28:49,494 --> 00:28:50,722 Have a good life, John. 325 00:28:52,397 --> 00:28:54,922 Along, good life. 326 00:30:01,266 --> 00:30:02,597 Do you have a gift card? 327 00:30:03,402 --> 00:30:04,596 It‘s for a friend. 328 00:30:05,337 --> 00:30:06,337 Thank you. 329 00:30:46,545 --> 00:30:48,843 Un momento, por favor. 330 00:31:05,897 --> 00:31:06,955 Hello? 331 00:31:11,002 --> 00:31:12,333 Gabriela? 332 00:32:24,276 --> 00:32:27,143 Hello, and welcome to section five 333 00:32:27,245 --> 00:32:29,213 in our neurosurgery series. 334 00:32:29,781 --> 00:32:32,477 The human brain is a mystery, hundreds of millions... 335 00:32:36,621 --> 00:32:39,613 We'll be performing an awake craniotomy. 336 00:32:39,724 --> 00:32:43,660 This means that you’ll be floating in and out of consciousness. 337 00:32:45,764 --> 00:32:47,061 Valentina... 338 00:32:47,132 --> 00:32:48,929 Right, right, right. 339 00:33:28,607 --> 00:33:31,872 Have a good life, John. A long, good life. 340 00:33:47,058 --> 00:33:48,389 Hey, guys. 341 00:33:48,493 --> 00:33:53,055 Did you know that when the Aztecs roll the heart of their victim down the stairs, 342 00:33:53,665 --> 00:33:57,123 people will take them home and display them like ornaments? 343 00:33:57,202 --> 00:34:00,000 In their fucking houses. Yeah. 344 00:34:00,071 --> 00:34:01,071 Nice. 345 00:34:01,172 --> 00:34:03,470 Yes, sir, welcome to Mexico. 346 00:34:04,309 --> 00:34:07,870 Okay, so, here we are. 347 00:34:08,880 --> 00:34:11,576 This is the Tlaloc statue. Okay? 348 00:34:12,684 --> 00:34:14,709 Huh. Thank you, man. Have a good one. 349 00:34:14,819 --> 00:34:16,219 Of course, man. Thanks. 350 00:34:16,321 --> 00:34:18,221 Gracias. 351 00:34:21,593 --> 00:34:22,992 That was weird. 352 00:34:25,997 --> 00:34:27,021 Hello. 353 00:34:28,233 --> 00:34:29,325 Buenas noches. 354 00:34:55,927 --> 00:34:57,895 [Ayudal 355 00:35:00,932 --> 00:35:02,923 [Ayudal 356 00:35:08,640 --> 00:35:09,640 Kramer? 357 00:35:10,742 --> 00:35:12,403 Hey, man. 358 00:35:12,477 --> 00:35:16,880 I've told you what you wanted to know! I fucking told you who you're looking for! 359 00:35:40,672 --> 00:35:41,900 Look at me, cabron. 360 00:35:43,742 --> 00:35:45,835 Kramer. Kramer! 361 00:35:58,323 --> 00:36:01,292 Hello, Diego. Or should I call you... 362 00:36:02,594 --> 00:36:04,357 Dr. Cortez? 363 00:36:04,462 --> 00:36:06,157 I’d like to play a game. 364 00:36:07,198 --> 00:36:11,157 Attached to your arms are two explosive devices. 365 00:36:11,269 --> 00:36:13,169 Pipe bombs. 366 00:36:13,271 --> 00:36:17,469 Think of the explosives as a sort of cancer, 367 00:36:17,542 --> 00:36:21,979 a malignancy that must be cutout for you to survive. 368 00:36:22,047 --> 00:36:26,143 The blades cannot cut through the galvanized cable. 369 00:36:26,217 --> 00:36:29,709 But they can slice through flesh and muscle, 370 00:36:29,821 --> 00:36:32,688 allowing you to cut the cancer away. 371 00:36:32,791 --> 00:36:35,316 Live or die. The choice is yours. 372 00:36:38,530 --> 00:36:40,691 No, no, no. No, no, no. 373 00:36:40,799 --> 00:36:42,164 Kramer. 374 00:36:42,233 --> 00:36:45,134 Kramer! 375 00:36:45,704 --> 00:36:47,569 Kramer! 376 00:39:35,874 --> 00:39:37,569 You're gonna be okay. 377 00:39:40,545 --> 00:39:44,072 Detective, I could use your assistance 378 00:39:45,483 --> 00:39:50,716 in locating some people that are in need of our services. 379 00:40:16,347 --> 00:40:18,338 Okay. Vémonos. 380 00:41:48,873 --> 00:41:49,873 Gracias. 381 00:42:08,059 --> 00:42:09,059 Mateo? 382 00:42:14,532 --> 00:42:15,532 Hey. 383 00:42:22,373 --> 00:42:23,373 Mmm. 384 00:42:33,818 --> 00:42:34,818 Gracias. 385 00:44:52,123 --> 00:44:55,718 I'm arranging a small team in Bolivia next week, Margaret. 386 00:44:55,826 --> 00:44:58,226 Yeah, we have three cases scheduled already. 387 00:44:59,030 --> 00:45:01,828 But I think that we might have room for one more spot. 388 00:45:02,333 --> 00:45:04,233 Yeah, we're working off the grid, of course. 389 00:45:04,335 --> 00:45:07,793 But if you think you can get there, Margaret... 390 00:45:09,840 --> 00:45:13,332 No... Please, no need to cry, Margaret. 391 00:45:14,545 --> 00:45:17,639 No. I'm not an angel. 392 00:45:17,715 --> 00:45:19,239 It's pure science. 393 00:45:20,218 --> 00:45:21,218 All right. 394 00:45:22,486 --> 00:45:25,819 You send those medical records in and we'll have a look, all right? 395 00:45:26,657 --> 00:45:27,657 Perfect. 396 00:45:28,726 --> 00:45:30,523 See you soon, Margaret. 397 00:45:30,595 --> 00:45:31,687 See you soon. 398 00:46:49,807 --> 00:46:51,001 I've gota gun. 399 00:47:25,543 --> 00:47:27,340 LgaspSI 400 00:47:50,668 --> 00:47:51,828 What the fuck? 401 00:48:11,355 --> 00:48:12,355 Hi. 402 00:48:14,058 --> 00:48:15,355 Who are you? 403 00:48:16,560 --> 00:48:18,687 This is my associate, Amanda. 404 00:48:36,514 --> 00:48:38,573 Get some rest, Cecilia. 405 00:48:39,717 --> 00:48:42,083 You're going to fucking need it. 406 00:48:52,596 --> 00:48:53,688 Mateo. 407 00:48:53,764 --> 00:48:56,096 What the fuck is going on? 408 00:48:56,200 --> 00:48:57,633 Why are we back here? 409 00:48:58,803 --> 00:49:00,930 Oh, my God. What the... 410 00:49:07,545 --> 00:49:10,480 Oh, my God. Oh, my God. Help. Who are you? 411 00:49:11,081 --> 00:49:14,141 Do you know why we're here? - Hey! Hey. 412 00:49:14,251 --> 00:49:16,371 Lady, do you know... 413 00:49:16,420 --> 00:49:19,060 Do you know who brought us here? 414 00:49:19,123 --> 00:49:21,887 Hey! Can you help us? 415 00:49:27,465 --> 00:49:28,591 Who are you? 416 00:49:28,666 --> 00:49:30,429 Please. Please, please. 417 00:49:30,501 --> 00:49:32,469 Hey, hey. 418 00:49:39,310 --> 00:49:41,938 What... What are you doing? 419 00:49:46,350 --> 00:49:48,250 Hey. 420 00:49:48,319 --> 00:49:49,980 Oye. 421 00:49:53,123 --> 00:49:54,123 John? 422 00:49:55,259 --> 00:49:56,590 It was you? 423 00:49:57,428 --> 00:49:58,690 Why? 424 00:49:59,997 --> 00:50:01,157 Why are we here? 425 00:50:02,633 --> 00:50:04,464 John! 426 00:50:04,535 --> 00:50:06,298 What is this? 427 00:50:06,370 --> 00:50:09,032 We were only trying to help you. 428 00:50:09,840 --> 00:50:11,467 That game is over 429 00:50:11,542 --> 00:50:13,442 and a new game is about to begin. 430 00:50:16,380 --> 00:50:18,473 Valentina. 431 00:50:18,549 --> 00:50:21,347 Did my blood ever make it to the lab? 432 00:50:21,452 --> 00:50:25,786 Or did you just suck it out and flush it down the drain somewhere? 433 00:50:27,725 --> 00:50:29,522 Mr. Kramer. Mr. Kramer. 434 00:50:30,127 --> 00:50:33,460 Please, listen to me. I beg you. I beg you, please. Please. 435 00:50:34,965 --> 00:50:36,398 We had nothing to do with this. 436 00:50:36,500 --> 00:50:38,420 We didn't know what was going on. It was all her. 437 00:50:38,502 --> 00:50:40,367 She planned the whole thing. 438 00:50:40,471 --> 00:50:41,563 Mateo. 439 00:50:42,740 --> 00:50:44,640 I don‘t even know if that‘s your real name. 440 00:50:44,708 --> 00:50:45,970 It is my real name. 441 00:50:46,043 --> 00:50:47,305 It is? Oh. 442 00:50:48,979 --> 00:50:52,244 'Cause they have never heard of you at the hospital. 443 00:50:52,349 --> 00:50:53,909 She told me to say that I worked there. 444 00:50:53,984 --> 00:50:56,544 - But I... I'm sorry. - Mmm. 445 00:50:56,654 --> 00:50:58,144 Please wait. Let me explain. 446 00:50:58,222 --> 00:50:59,484 Mr. Kramer. 447 00:51:02,359 --> 00:51:03,986 I meant no harm. 448 00:51:04,695 --> 00:51:08,756 I would really like to believe you, Gabriela. 449 00:51:10,868 --> 00:51:13,166 You'll have a chance to prove yourself. 450 00:51:14,538 --> 00:51:17,507 Por favor. Por favor. 451 00:51:29,386 --> 00:51:31,911 The key to your freedom is inside that box. 452 00:51:36,193 --> 00:51:37,524 What the hell is that? 453 00:51:37,595 --> 00:51:39,529 It's a Gigli saw. 454 00:51:40,965 --> 00:51:44,765 - I thought you said there was a key. - He was speaking metaphorically. 455 00:51:45,369 --> 00:51:46,631 He does that a lot. 456 00:51:48,138 --> 00:51:50,265 When I get out of here, 457 00:51:50,374 --> 00:51:53,275 I'm gonna kill both of you motherfuckers! 458 00:51:56,146 --> 00:51:57,704 That's a good plan. 459 00:51:57,781 --> 00:52:02,218 You're gonna wanna really listen carefully to the rules in order to pull that off. 460 00:52:03,387 --> 00:52:05,150 Fuck you! 461 00:52:13,731 --> 00:52:14,731 Go ahead. 462 00:52:15,566 --> 00:52:17,727 No. No. 463 00:52:17,801 --> 00:52:18,801 What... 464 00:52:22,640 --> 00:52:24,631 No. No. What? 465 00:52:28,646 --> 00:52:33,345 The wire saw inside that box was invented by an Italian physician: 466 00:52:33,450 --> 00:52:35,145 Leonardo Gigli. 467 00:52:35,853 --> 00:52:39,414 It creates an extraordinarily clean cut to the bone. 468 00:52:39,490 --> 00:52:42,254 No. 469 00:52:46,296 --> 00:52:48,127 No. No, no, no, no, no! 470 00:52:48,198 --> 00:52:49,665 No, no, no, no! 471 00:52:59,943 --> 00:53:02,468 The dotted line on your leg marks the spot. 472 00:53:03,814 --> 00:53:06,214 Are you fucking crazy? 473 00:53:06,316 --> 00:53:08,978 What makes you think I'd fucking cutoff my own leg? 474 00:53:10,521 --> 00:53:12,386 Because if you don't, 475 00:53:12,489 --> 00:53:15,219 the wire saw that's wrapped around your neck 476 00:53:16,060 --> 00:53:19,996 will first cut into your skin, then your vertebral ligaments, 477 00:53:20,064 --> 00:53:22,532 and finally, it'll sever your spinal cord. 478 00:53:22,633 --> 00:53:24,225 No. 479 00:53:24,334 --> 00:53:26,325 The CliffsNotes version? 480 00:53:27,638 --> 00:53:30,163 It‘s gonna cut your head off. 481 00:53:30,908 --> 00:53:32,307 No! 482 00:53:33,410 --> 00:53:34,809 - No. No. - You won't. 483 00:53:34,878 --> 00:53:36,072 You would n‘t. 484 00:53:36,747 --> 00:53:38,681 Uh, that's true. 485 00:53:38,749 --> 00:53:39,749 We won't. 486 00:53:42,252 --> 00:53:43,549 But Valentina might. 487 00:53:46,190 --> 00:53:47,817 All of you. 488 00:53:50,994 --> 00:53:52,188 All of you. 489 00:53:53,831 --> 00:53:54,991 All of you. 490 00:53:58,702 --> 00:54:01,034 You promised dying people... 491 00:54:02,172 --> 00:54:03,400 dying people... 492 00:54:07,177 --> 00:54:09,008 that you could save their lives, 493 00:54:09,079 --> 00:54:13,914 and in doing so, you took advantage of the only thing... 494 00:54:16,620 --> 00:54:18,178 that they still possessed. 495 00:54:21,925 --> 00:54:23,187 Hope. 496 00:54:23,260 --> 00:54:26,696 No, John. We‘ve worked to heal people. 497 00:54:28,298 --> 00:54:31,859 Your case was... different. 498 00:54:33,437 --> 00:54:35,302 And still you lie. 499 00:54:36,106 --> 00:54:39,564 My associate, Amanda here, has had a look at your bank records. 500 00:54:41,578 --> 00:54:42,578 Take a look. 501 00:54:45,949 --> 00:54:48,315 Who are those 34 people to you? 502 00:54:48,418 --> 00:54:50,443 John's case was different? 503 00:54:50,554 --> 00:54:53,751 Did you heal any of those 34 people? 504 00:54:53,824 --> 00:54:56,384 Did they have children that are now orphaned? 505 00:54:56,460 --> 00:55:00,487 You've been doing this Iarcenist dance now for more than eight years. 506 00:55:00,597 --> 00:55:02,565 Eight years. 507 00:55:02,633 --> 00:55:04,794 That's more than eight million dollars. 508 00:55:06,103 --> 00:55:09,504 That's a lot of pain to inflict on others 509 00:55:10,841 --> 00:55:12,968 for your own enrichment. 510 00:55:13,577 --> 00:55:16,068 There was no healing going on there, bitch. 511 00:55:16,146 --> 00:55:18,671 They're all underground. I checked. 512 00:55:18,782 --> 00:55:20,682 We know everything. 513 00:55:20,784 --> 00:55:22,684 We have everything. 514 00:55:22,786 --> 00:55:25,687 Including the cash from your house. 515 00:55:25,789 --> 00:55:27,916 We have it upstairs. 516 00:55:30,160 --> 00:55:32,651 Please. Please, don't do this. Please. 517 00:55:32,763 --> 00:55:34,287 Please, help me. 518 00:55:34,364 --> 00:55:35,490 Please. 519 00:55:35,599 --> 00:55:38,033 That's exactly what we are doing, Valentina. 520 00:55:38,702 --> 00:55:40,636 This is not retribution. 521 00:55:42,172 --> 00:55:43,639 It's a reawakening. 522 00:55:47,978 --> 00:55:50,811 Valentina, follow my instructions if you want to live. 523 00:55:51,815 --> 00:55:54,875 There are more than five pounds of marrow in the human body. 524 00:55:54,985 --> 00:55:56,452 All you need is three ounces. 525 00:55:56,520 --> 00:55:59,318 There's more than enough in your femur. 526 00:55:59,389 --> 00:56:01,016 Just suction it out. 527 00:56:01,124 --> 00:56:03,957 It'll be transferred to that device right there, 528 00:56:04,027 --> 00:56:07,053 and it'll deactivate the saw around your neck. 529 00:56:07,164 --> 00:56:08,563 Don't hesitate, 530 00:56:08,665 --> 00:56:10,496 because your time is prescribed. 531 00:56:13,337 --> 00:56:15,567 No. No. No. 532 00:56:16,340 --> 00:56:20,140 Now, refusing to play the game is not an option. 533 00:56:20,210 --> 00:56:23,304 If you refuse, you will remain in this room... 534 00:56:25,249 --> 00:56:26,249 forever. 535 00:56:28,385 --> 00:56:31,718 You'll make it, so long as you keep your head. 536 00:56:33,357 --> 00:56:35,134 We were not involved in the whole thing. 537 00:56:36,360 --> 00:56:38,760 - Please. - John! Please. 538 00:56:41,431 --> 00:56:43,092 This is not right. 539 00:56:43,200 --> 00:56:44,531 Not right? 540 00:56:46,837 --> 00:56:48,828 A lecture in moral decency? 541 00:56:50,107 --> 00:56:51,107 From you? 542 00:56:54,444 --> 00:56:55,775 No, no, John. John! 543 00:56:55,879 --> 00:56:57,870 Please, wait, John! 544 00:56:59,116 --> 00:57:00,116 John! 545 00:57:01,018 --> 00:57:02,018 John! 546 00:57:02,085 --> 00:57:03,950 Please, please, please help me. 547 00:57:08,392 --> 00:57:10,436 John, please wait! Please wait! 548 00:57:10,460 --> 00:57:12,758 Please wait! 549 00:57:14,097 --> 00:57:16,930 Why don’t you just give him back the money? 550 00:57:21,204 --> 00:57:22,796 What do we do? 551 00:57:23,540 --> 00:57:25,531 He won't let us leave. 552 00:57:25,609 --> 00:57:26,906 Oh, my God! 553 00:57:34,952 --> 00:57:35,952 John! 554 00:57:36,053 --> 00:57:38,749 John, please wait! You don't have to do this! 555 00:57:38,822 --> 00:57:41,256 John! John! 556 00:57:41,825 --> 00:57:43,224 No, no. 557 00:57:43,293 --> 00:57:44,624 Valentina, look at me. 558 00:57:44,728 --> 00:57:45,728 Look at me! 559 00:57:46,396 --> 00:57:49,388 -You can do this. —No, no, no, I can't! No. 560 00:57:49,466 --> 00:57:50,797 You have to do this! 561 00:57:50,901 --> 00:57:52,061 No! 562 00:57:53,337 --> 00:57:55,771 Valentina, come on! Do it! 563 00:57:56,606 --> 00:57:57,732 Okay. 564 00:58:04,514 --> 00:58:05,742 You can do it. 565 00:58:10,587 --> 00:58:12,077 Oh, my God! No! 566 00:58:15,525 --> 00:58:17,493 No, no, no, no, no! No, no, no! 567 00:58:18,628 --> 00:58:20,994 Oh, my God. 568 00:58:21,098 --> 00:58:22,360 -The tourniquet. —No, no! 569 00:58:22,466 --> 00:58:23,843 The tourniquet. Put it on. 570 00:58:23,867 --> 00:58:26,495 Goddamn it! Valentina, the tourniquet, put it on! 571 00:58:27,771 --> 00:58:28,771 Faster! 572 00:58:33,310 --> 00:58:34,504 You can do this. 573 00:58:34,611 --> 00:58:36,670 You can do this! 574 00:58:37,714 --> 00:58:38,806 Now, the wire saw. 575 00:58:40,317 --> 00:58:41,341 Wrap it under your leg. 576 00:58:43,186 --> 00:58:45,654 If Diego could do this, you can do this. 577 00:58:46,656 --> 00:58:47,656 Okay. 578 00:58:49,026 --> 00:58:51,290 Come on. 579 00:58:51,361 --> 00:58:54,125 You have to. Save yourself! 580 00:58:57,901 --> 00:58:59,664 Oh, my God! 581 00:59:08,712 --> 00:59:11,146 I can‘t! I can't! 582 00:59:11,214 --> 00:59:13,011 Don't stop, don't think! Just do it! 583 00:59:23,260 --> 00:59:24,557 Come on! 584 00:59:24,661 --> 00:59:25,855 Faster. 585 00:59:29,199 --> 00:59:32,726 Do it. Don't think. Keep going. You're gonna die. Come on! 586 00:59:35,872 --> 00:59:38,272 You‘re running out of time! Come on. 587 00:59:39,176 --> 00:59:40,370 Faster. Come on! 588 00:59:41,578 --> 00:59:42,602 Faster. 589 00:59:43,213 --> 00:59:46,046 Come on. Faster! Keep going until it's off! 590 00:59:56,460 --> 00:59:58,758 For God's sake, Valentina, save yourself! 591 01:00:18,315 --> 01:00:19,315 Go on. 592 01:00:24,554 --> 01:00:26,454 Okay, okay, okay. 593 01:00:26,556 --> 01:00:29,457 You're running out of time! 594 01:00:31,328 --> 01:00:33,888 - Come on, come on, come on, come on! - You're doing great. 595 01:00:33,964 --> 01:00:35,964 You're doing great. You're doing great. 596 01:00:55,819 --> 01:00:56,843 Please. 597 01:01:09,332 --> 01:01:10,692 I'm not gonna make it. 598 01:01:11,268 --> 01:01:12,860 No, no, no! I'm not going to make it! 599 01:01:12,969 --> 01:01:14,800 Oh, my God. No. No. 600 01:01:14,871 --> 01:01:16,839 No, no, no, no! 601 01:01:16,940 --> 01:01:18,032 No! 602 01:01:18,808 --> 01:01:21,436 No, no, no, no! 603 01:01:21,511 --> 01:01:24,002 No, no! No, no! No! 604 01:01:24,114 --> 01:01:25,604 No! 605 01:01:25,682 --> 01:01:28,014 No! No! 606 01:01:43,567 --> 01:01:45,125 Oh, fuck. 607 01:02:00,750 --> 01:02:02,581 Help! 608 01:02:02,686 --> 01:02:04,017 Help! 609 01:02:04,087 --> 01:02:05,816 This is all your fault. 610 01:02:05,889 --> 01:02:08,084 You brought me into this. You brought me into this! 611 01:02:08,191 --> 01:02:09,818 Get it together, Gabby! 612 01:02:09,893 --> 01:02:11,656 Oh, no... 613 01:02:12,229 --> 01:02:14,356 I’m not the one addicted to Oxy, am I? 614 01:02:20,070 --> 01:02:21,560 Gabriela's next. 615 01:02:24,574 --> 01:02:26,007 Oh, my God. 616 01:02:26,076 --> 01:02:27,270 What? 617 01:02:28,111 --> 01:02:30,841 Sometimes we get sucked into things that... 618 01:02:32,682 --> 01:02:34,240 are against our nature. 619 01:02:34,351 --> 01:02:38,754 Drugs are as vicious as they are powerful. 620 01:02:39,589 --> 01:02:41,250 We all have free will. 621 01:02:41,925 --> 01:02:44,018 Gabriela had her own free will. 622 01:02:45,195 --> 01:02:49,063 And if you can't handle this, how will you handle the rest of our work? 623 01:03:11,655 --> 01:03:14,133 - They're not looking. - Why don't we use the... 624 01:03:14,157 --> 01:03:16,357 our clothes to tie them and take it—- Yes, yes. 625 01:03:16,426 --> 01:03:19,418 - Yes, yes, yes, we can do that. - We need a rope. 626 01:03:22,165 --> 01:03:24,224 Do you want to keep going? 627 01:03:25,101 --> 01:03:26,101 Yes. 628 01:03:26,936 --> 01:03:30,497 The pain just comes in waves. 629 01:03:30,607 --> 01:03:34,008 Listen, I'm not ready to do this without you. 630 01:03:34,110 --> 01:03:36,340 You are ready. 631 01:03:36,446 --> 01:03:38,573 You are ready, and you can. 632 01:04:04,674 --> 01:04:07,541 Cecilia. Cecilia, what are you doing? 633 01:04:12,649 --> 01:04:14,276 Cecilia, don‘t touch her! 634 01:04:14,851 --> 01:04:16,842 - Shh. - Cecilia, don't touch her. 635 01:04:17,787 --> 01:04:19,118 Stop. 636 01:04:21,891 --> 01:04:23,358 No, no. 637 01:04:26,529 --> 01:04:29,464 Right now, Amanda, these people desen/e to be tested. 638 01:04:29,532 --> 01:04:33,195 That lady doctor deserves nothing. 639 01:04:33,303 --> 01:04:35,134 Everyone deserves a chance, 640 01:04:35,205 --> 01:04:37,639 an opportunity to redeem themselves. 641 01:04:38,875 --> 01:04:41,309 You should know that more than anyone. 642 01:04:45,315 --> 01:04:46,315 Mmm. 643 01:04:53,356 --> 01:04:54,687 Cecilia. 644 01:04:54,758 --> 01:04:56,555 Cecilia, what the fuck is that? 645 01:04:56,659 --> 01:04:57,921 Cecilia, what are you doing? 646 01:04:58,528 --> 01:04:59,995 Wh-Wh... What... 647 01:05:06,102 --> 01:05:08,536 No. No. No. Wait! 648 01:05:09,372 --> 01:05:11,738 - No! No! - Shh. 649 01:05:34,097 --> 01:05:35,257 We have a rope. 650 01:05:35,365 --> 01:05:36,889 No! No. 651 01:05:36,966 --> 01:05:38,297 Mateo! 652 01:05:38,902 --> 01:05:40,267 Fine, fine. 653 01:05:53,483 --> 01:05:56,884 Okay. Yes, you can loop it around the table and... 654 01:05:57,921 --> 01:05:58,979 and pull it in. 655 01:06:08,398 --> 01:06:10,662 Yes, yes. 656 01:06:16,339 --> 01:06:17,339 Yes. 657 01:06:24,681 --> 01:06:26,842 - Pick up, pick up. - Yeah. 658 01:06:31,354 --> 01:06:32,616 No! 659 01:06:35,792 --> 01:06:38,283 No! No! No! 660 01:07:10,527 --> 01:07:12,791 Listen. Just listen. 661 01:07:12,862 --> 01:07:14,454 You're right. 662 01:07:15,198 --> 01:07:16,825 I'm a total fraud. 663 01:07:19,235 --> 01:07:23,001 But my father, John, he's the real deal. 664 01:07:23,072 --> 01:07:24,630 And you know that. 665 01:07:25,375 --> 01:07:27,036 He can save you. 666 01:07:27,143 --> 01:07:28,872 Is that your concern? 667 01:07:30,747 --> 01:07:31,747 Saving me? 668 01:07:31,848 --> 01:07:33,577 But he can heal you. 669 01:07:34,350 --> 01:07:38,013 I swear to God. That's who I was trying to call. 670 01:07:38,087 --> 01:07:39,714 Let me talk to him. 671 01:07:39,822 --> 01:07:42,586 Let me tell him where we are and he will come. 672 01:07:42,692 --> 01:07:46,719 He will come help you to save my life. 673 01:07:47,931 --> 01:07:50,661 Begging won't help. Trust me, you're not the first to try. 674 01:08:01,578 --> 01:08:02,578 Please. 675 01:08:03,179 --> 01:08:04,179 Please. 676 01:08:04,681 --> 01:08:07,878 Please, please. Please help. Please. 677 01:08:31,874 --> 01:08:34,707 John, we have a visitor. 678 01:08:42,752 --> 01:08:45,812 Open this fucking door! It's Parker Sears! 679 01:08:45,922 --> 01:08:48,434 I’ve come to get my money back, and I’m not going until I get it! 680 01:08:48,458 --> 01:08:51,325 - Help! Hey! - Pederson, you thief! 681 01:09:35,972 --> 01:09:37,633 Oh, fuck. 682 01:09:54,390 --> 01:09:55,652 Hey. 683 01:09:58,061 --> 01:10:00,529 Hey! What is this? 684 01:10:04,901 --> 01:10:07,802 Walk in with a gun, get treated like a criminal. 685 01:10:09,706 --> 01:10:10,730 Who are you? 686 01:10:12,742 --> 01:10:15,006 I was gonna ask you the same question. 687 01:10:18,915 --> 01:10:21,383 I know you. Kramer. 688 01:10:21,484 --> 01:10:22,746 Brain cancer, right? 689 01:10:28,157 --> 01:10:30,057 What are you doing here, Parker? 690 01:10:30,159 --> 01:10:32,320 I came to get my money back. 691 01:10:33,863 --> 01:10:35,660 These people are just crooks. 692 01:10:35,732 --> 01:10:37,063 Look at this. 693 01:10:38,601 --> 01:10:39,601 Ah. 694 01:10:40,536 --> 01:10:42,026 Mmm. 695 01:10:42,605 --> 01:10:43,833 Yeah. 696 01:10:57,353 --> 01:10:59,014 Is that Pederson? 697 01:10:59,088 --> 01:11:00,555 And Mateo. 698 01:11:02,091 --> 01:11:06,084 Gabriela. Valentina. And Diego was in on it too. 699 01:11:06,896 --> 01:11:08,420 They're all con artists. 700 01:11:09,532 --> 01:11:12,399 And we... we were the suckers. 701 01:11:12,468 --> 01:11:14,402 That bitch. 702 01:11:14,470 --> 01:11:17,564 I gave her everything. All the money I had. 703 01:11:17,640 --> 01:11:19,631 That was for my family, that money. 704 01:11:20,977 --> 01:11:23,912 To make good with my kids when I was gone. 705 01:11:23,980 --> 01:11:27,108 But instead, you traded it for magic beans, 706 01:11:27,817 --> 01:11:31,082 more time, a shot at life. 707 01:11:31,988 --> 01:11:35,719 What's your life really mean to you? Have you ever thought about that? 708 01:11:35,792 --> 01:11:38,124 Because if you find the meaning of your life, 709 01:11:39,662 --> 01:11:41,425 what you‘ve found is your soul. 710 01:11:43,299 --> 01:11:45,665 We have your money. You can be assured of that. 711 01:11:46,669 --> 01:11:49,433 But before I let you confront Cecilia, 712 01:11:49,505 --> 01:11:53,305 there's a game that she has to play out to its conclusion. 713 01:11:54,143 --> 01:11:55,576 What do you mean, a game? 714 01:11:59,115 --> 01:12:00,115 Oh, God. 715 01:12:00,183 --> 01:12:02,242 You killed Valentina. 716 01:12:02,318 --> 01:12:04,809 We don't kill. 717 01:12:04,921 --> 01:12:07,082 You chopped her fucking head off! 718 01:12:07,156 --> 01:12:10,250 Valentina died because she didn't have the will to live. 719 01:12:10,326 --> 01:12:11,793 She failed her test. 720 01:12:11,861 --> 01:12:15,797 John, if he found us here, others might too, and soon. 721 01:12:15,865 --> 01:12:17,492 We're wasting time. 722 01:12:18,301 --> 01:12:22,795 I'm just trying to give Mr. Sears a chance to make his choice. 723 01:12:22,872 --> 01:12:24,305 What choice? 724 01:12:25,041 --> 01:12:27,601 I don't have a choice. What are you two fucking talking about? 725 01:12:27,677 --> 01:12:33,172 I'm gonna give you an opportunity to do something significant with your life. 726 01:12:34,784 --> 01:12:36,012 Right now. 727 01:12:36,986 --> 01:12:37,986 I'm listening. 728 01:12:38,054 --> 01:12:40,648 But first, I'm going to have to insist... 729 01:12:41,958 --> 01:12:43,050 no guns. 730 01:12:51,200 --> 01:12:52,462 Rules are rules. 731 01:12:53,336 --> 01:12:55,804 Consequences for breaking them will be dire. 732 01:12:55,872 --> 01:12:57,134 Understood? 733 01:12:59,809 --> 01:13:01,333 Undo me now? 734 01:13:05,982 --> 01:13:07,040 John. 735 01:13:13,522 --> 01:13:15,012 I promise you, Amanda. 736 01:13:15,091 --> 01:13:19,255 One way or another, it's all gonna work out according to plan. 737 01:13:21,197 --> 01:13:24,564 Why don't you go and prepare Gabriela for the next game. 738 01:13:28,404 --> 01:13:30,872 - You want me to do it? - No. 739 01:13:41,050 --> 01:13:43,280 But the anesthesiologist is next. 740 01:13:48,190 --> 01:13:51,921 Lady, can you talk to me, please? Can you... Can you please talk to me? 741 01:13:52,028 --> 01:13:53,052 Please talk to me. 742 01:13:53,629 --> 01:13:54,926 You fucking bitch! 743 01:13:55,031 --> 01:13:56,896 You fucking cunt! 744 01:14:07,810 --> 01:14:09,300 Help me. Help me. 745 01:14:09,412 --> 01:14:12,132 - Help me, help me. Help me. Please. - Believe it or not, I just did. 746 01:14:12,214 --> 01:14:13,545 You were next. - He's a monster. 747 01:14:13,616 --> 01:14:15,761 He's gonna kill you the same way he's gonna kill all of us. 748 01:14:15,785 --> 01:14:17,309 You don‘t know John. 749 01:14:17,420 --> 01:14:20,617 If you want any more of my help, keep your mouth shut about that. 750 01:14:36,906 --> 01:14:40,103 Is that so I don‘t shoot that thief in the face? 751 01:14:43,012 --> 01:14:44,809 Trust me, Mr. Sears. 752 01:14:44,914 --> 01:14:47,348 In short order, she'll wish that you had. 753 01:15:07,536 --> 01:15:08,536 Mateo. 754 01:15:11,941 --> 01:15:13,101 The fuck? 755 01:15:32,995 --> 01:15:34,155 What... 756 01:15:37,967 --> 01:15:40,060 Ah... 757 01:15:41,704 --> 01:15:43,569 What the fuck is that? 758 01:16:06,529 --> 01:16:08,326 What is it? What is it? 759 01:16:08,397 --> 01:16:10,695 I don‘t know what the fuck all of these things are. 760 01:16:10,766 --> 01:16:12,324 Medical supplies, I think. 761 01:16:12,401 --> 01:16:14,767 And there's a fucking bone cutter. 762 01:16:14,870 --> 01:16:16,098 A craniotome. 763 01:16:16,205 --> 01:16:19,231 I don't care what the fucking thing is called, Cecilia! 764 01:16:20,376 --> 01:16:23,607 There's this thing that says "Play me.“ I'm not gonna touch that thing. 765 01:16:27,249 --> 01:16:28,739 Fine. Fine. 766 01:16:32,388 --> 01:16:33,787 Hello, Mateo. 767 01:16:34,890 --> 01:16:36,755 It’s time to play a game. 768 01:16:36,859 --> 01:16:39,054 The rules are simple, 769 01:16:39,128 --> 01:16:42,188 Place a big enough piece of your cerebral tissue 770 01:16:42,264 --> 01:16:45,461 into the glass enzyme tank and you win. 771 01:16:46,535 --> 01:16:47,593 A piece of what? 772 01:16:47,703 --> 01:16:50,103 - A piece of what? - Gray matter. 773 01:16:50,806 --> 01:16:53,969 - Wh-Wh-What does that mean? - A piece of your brain. 774 01:16:54,076 --> 01:16:55,543 This is insane. 775 01:16:55,611 --> 01:16:57,772 This is insane. Kramer! 776 01:16:58,447 --> 01:17:00,938 John, please! 777 01:17:03,319 --> 01:17:04,319 Kramer! 778 01:17:04,420 --> 01:17:05,580 Please! 779 01:17:09,058 --> 01:17:12,118 If you complete your task in less than three minutes, 780 01:17:12,228 --> 01:17:16,756 the enzymes will dissolve the tissue to close a circuit. 781 01:17:16,832 --> 01:17:18,800 This will save your life. 782 01:17:18,901 --> 01:17:20,095 But know this. 783 01:17:20,903 --> 01:17:24,066 The brain is a remarkably resilient organ. 784 01:17:24,140 --> 01:17:26,165 There have been accounts of people undergoing 785 01:17:26,275 --> 01:17:29,938 complete anatomical hemispherectomies, 786 01:17:30,012 --> 01:17:34,779 half their brain removed, only to have it rewire itself, 787 01:17:34,850 --> 01:17:38,911 so that the patient not only survives, but thrives. 788 01:17:38,988 --> 01:17:40,285 Ah... 789 01:17:40,356 --> 01:17:41,948 I don't know how to do this. 790 01:17:42,024 --> 01:17:43,821 I don‘t know how to do th... 791 01:17:46,195 --> 01:17:48,356 Okay. 792 01:17:49,331 --> 01:17:53,631 The only thing I have not provided is your anesthetic. 793 01:17:53,702 --> 01:17:57,934 But trust me, you will want to remain alert. 794 01:17:58,774 --> 01:18:00,639 And if you fail to act, 795 01:18:00,709 --> 01:18:04,440 the consequences will not go well for you. 796 01:18:04,513 --> 01:18:07,346 Do not waste time. 797 01:18:07,449 --> 01:18:10,612 Live or die, the choice is yours. 798 01:18:14,190 --> 01:18:16,988 No, no, no. 799 01:18:18,194 --> 01:18:20,059 I need to take this thing off. 800 01:18:23,699 --> 01:18:25,291 - Somebody help me. - Mateo. 801 01:18:25,367 --> 01:18:27,494 What do I do? What do I do? What do I do? 802 01:18:27,570 --> 01:18:30,869 You have to use the craniotome. 803 01:18:31,473 --> 01:18:33,051 Yes, Mateo, you have to. 804 01:18:33,075 --> 01:18:35,009 That is not going to fucking happen. 805 01:18:35,077 --> 01:18:36,544 You have to cut into your scalp. 806 01:18:36,645 --> 01:18:38,306 - No. No. - Yes! 807 01:18:39,415 --> 01:18:40,775 I can't do it. I-I... 808 01:18:40,849 --> 01:18:43,317 Do you want to live? Or wind up like her? 809 01:18:46,188 --> 01:18:48,554 - Mateo! - Okay. 810 01:18:48,657 --> 01:18:52,354 Mateo. 811 01:18:52,428 --> 01:18:53,486 Is there a cable? 812 01:18:54,997 --> 01:18:57,864 Isthis it? Isthis it? 813 01:18:57,933 --> 01:18:59,195 Yes. 814 01:19:07,743 --> 01:19:10,678 Just do it. 815 01:20:17,680 --> 01:20:18,806 Faster! 816 01:20:37,800 --> 01:20:40,200 Oh, my God. Oh... Oh, my God. 817 01:20:48,143 --> 01:20:49,610 Pull it out! 818 01:20:52,781 --> 01:20:54,715 Ah! 819 01:20:54,817 --> 01:20:56,682 Dig it out! Do it! 820 01:21:15,304 --> 01:21:16,737 Oh... 821 01:21:24,246 --> 01:21:26,180 No! 822 01:21:36,892 --> 01:21:38,416 No! 823 01:21:46,702 --> 01:21:48,897 No! Mateo! 824 01:22:02,117 --> 01:22:03,778 You guys are fucking sick. 825 01:22:04,686 --> 01:22:05,846 We're sick? 826 01:22:06,522 --> 01:22:09,116 These people kill with false hope. 827 01:22:25,908 --> 01:22:28,968 What if there is something her father can do to help you? 828 01:22:29,912 --> 01:22:33,040 Amanda, you know as well as I do, 829 01:22:33,115 --> 01:22:36,744 people will say almost anything to save their own life. 830 01:22:36,819 --> 01:22:38,719 Yeah, but her father's real. 831 01:22:38,787 --> 01:22:40,118 We both know that. 832 01:22:40,222 --> 01:22:42,122 Amanda, the reality is... 833 01:22:43,826 --> 01:22:44,884 I'm dying. 834 01:22:46,829 --> 01:22:48,091 I am dying. 835 01:22:49,465 --> 01:22:50,830 You have to face that. 836 01:22:50,933 --> 01:22:52,491 But our work‘s not gonna end. 837 01:22:53,936 --> 01:22:57,838 And I‘m trust... trusting you... 838 01:23:01,276 --> 01:23:02,675 to carry on. 839 01:23:33,976 --> 01:23:35,534 It's almost morning. 840 01:23:35,644 --> 01:23:37,544 We have a job to do. 841 01:23:37,646 --> 01:23:39,546 We're running out of time. 842 01:23:39,648 --> 01:23:43,448 I want you to go and free Mr. Sears 843 01:23:45,187 --> 01:23:47,621 and see if he'll play by the rules. 844 01:23:59,735 --> 01:24:01,965 No. No. 845 01:24:02,037 --> 01:24:05,006 Gabriela, you have to take it. 846 01:24:06,041 --> 01:24:07,041 No. 847 01:24:07,676 --> 01:24:09,837 We'll never get out of here otherwise. 848 01:24:25,727 --> 01:24:28,195 What was that? 849 01:24:30,098 --> 01:24:31,326 What’s that? 850 01:24:38,340 --> 01:24:39,820 Hello, Gabriela. 851 01:24:40,842 --> 01:24:42,434 I want to play a game. 852 01:24:42,544 --> 01:24:43,568 No, no, stop it! 853 01:24:43,679 --> 01:24:45,442 Stop it. Stop it. 854 01:24:47,916 --> 01:24:50,680 I'm afraid that's not going to work. 855 01:24:51,386 --> 01:24:54,116 You are going to have to play the game. 856 01:25:22,551 --> 01:25:25,714 No! No, no, no, no, no, no! 857 01:25:25,787 --> 01:25:27,049 What the fuck? 858 01:25:55,951 --> 01:25:59,978 Although you all pretended to cure my cancer, 859 01:26:00,088 --> 01:26:02,784 I have spent years in treatment. 860 01:26:02,858 --> 01:26:06,157 Chemotherapy, immunotherapy, radiation. 861 01:26:06,762 --> 01:26:10,664 Radiation machines are not to be trifled with. 862 01:26:10,766 --> 01:26:13,257 So, follow my instructions carefully, Gabriela. 863 01:26:20,308 --> 01:26:21,332 Fuck. 864 01:26:25,447 --> 01:26:30,350 The only way out is to free your hand and ankle from the shackles. 865 01:26:31,053 --> 01:26:32,611 Use the tool above you. 866 01:26:33,488 --> 01:26:36,548 No! No, you can't! You can't! Let me out! 867 01:26:36,658 --> 01:26:38,125 Let me out! 868 01:26:38,193 --> 01:26:42,562 Broken bones heal. Flesh can be grafted. 869 01:26:42,664 --> 01:26:44,655 This will not be easy. 870 01:26:45,400 --> 01:26:50,133 But then, nothing worth having, like life, ever is. 871 01:27:00,248 --> 01:27:01,840 You have to take it, Gabby. 872 01:27:06,421 --> 01:27:07,479 Do it. 873 01:27:07,556 --> 01:27:08,853 You have to do it, Gabby. 874 01:27:28,276 --> 01:27:30,676 No, no, no, no, no! Start with yourfoot. 875 01:27:30,746 --> 01:27:33,112 You'll swing out of the way. 876 01:27:34,583 --> 01:27:36,949 Okay, Gabby. 877 01:28:17,459 --> 01:28:19,086 You did it, Gabby. 878 01:28:29,604 --> 01:28:30,628 No. 879 01:28:32,974 --> 01:28:34,407 No. No. 880 01:28:37,746 --> 01:28:41,773 No. No, no. No. 881 01:28:41,850 --> 01:28:44,250 Stop it. Please. 882 01:28:44,319 --> 01:28:46,947 Don't stop. Gabby! 883 01:29:27,863 --> 01:29:30,229 - Drop her at a hospital. - Okay, playtime's over. 884 01:29:33,568 --> 01:29:35,536 Give me the keys. 885 01:29:35,637 --> 01:29:40,870 I stated to you very clearly that guns were against the rules. 886 01:29:40,976 --> 01:29:42,671 Fuck your rules, John. 887 01:29:42,744 --> 01:29:44,974 The keys to Cecilia's chains. 888 01:29:45,046 --> 01:29:48,038 You don't need the keys. She‘s not going anywhere. 889 01:29:58,994 --> 01:30:00,018 Now move. 890 01:30:21,549 --> 01:30:23,540 Come on. Move. 891 01:30:29,624 --> 01:30:31,285 I thought you forgot about me. 892 01:30:32,560 --> 01:30:35,393 Not a chance. You know I'd die for you, baby. 893 01:30:41,569 --> 01:30:42,763 Unlock her. 894 01:30:44,039 --> 01:30:45,039 Now! 895 01:31:03,825 --> 01:31:07,261 I've been wanting to do that since the moment I met you. 896 01:31:13,068 --> 01:31:15,400 Come on, old man. Lock yourself in. 897 01:31:25,680 --> 01:31:26,806 Come on, move! 898 01:32:03,985 --> 01:32:05,452 New game. 899 01:32:05,520 --> 01:32:08,887 It's called “We Live, You Die, Fuck You.“ 900 01:32:08,990 --> 01:32:10,389 Simple enough? 901 01:32:10,492 --> 01:32:12,619 I told you Parker would break the rules. 902 01:32:12,694 --> 01:32:15,356 You failed your test, asshole. 903 01:32:15,463 --> 01:32:17,488 We need to get her to a hospital. 904 01:32:18,199 --> 01:32:21,225 She won her game and she deserves to live. 905 01:32:21,336 --> 01:32:23,201 Oh, does she now? 906 01:32:24,039 --> 01:32:26,564 Her injuries need medical treatment. 907 01:32:27,409 --> 01:32:28,637 Do they? 908 01:32:34,916 --> 01:32:37,214 Don't even think about it! 909 01:32:38,153 --> 01:32:39,586 No, no, no, no. 910 01:32:39,687 --> 01:32:42,485 No, no, no, no, no! 911 01:32:42,557 --> 01:32:44,024 Lgasps} 912 01:32:45,493 --> 01:32:47,757 You sick bitch! 913 01:32:51,666 --> 01:32:55,693 Unfortunately, I don‘t think she‘s gonna make it. 914 01:32:58,606 --> 01:32:59,664 Parker. 915 01:33:02,377 --> 01:33:03,537 Give me the keys. 916 01:33:14,522 --> 01:33:15,580 Lock yourself in. 917 01:33:48,123 --> 01:33:49,920 So, tell me, John. 918 01:33:49,991 --> 01:33:53,222 You've been doing this for a very long time, haven‘t you? 919 01:33:53,294 --> 01:33:54,727 How did I stop you? 920 01:33:55,563 --> 01:33:57,622 Am Ijust that good? 921 01:33:57,732 --> 01:33:59,495 Don't flatter yourself. 922 01:34:00,301 --> 01:34:02,394 I just had a lapse in judgment. 923 01:34:02,470 --> 01:34:04,438 - That's all. - Yeah, I agree. 924 01:34:04,506 --> 01:34:06,838 For a guy as smart as you are, John, 925 01:34:06,941 --> 01:34:09,967 you kind of overplayed your hand here, wouldn't you say? 926 01:34:10,078 --> 01:34:13,309 You don't give a shit that all your friends are dead because of you? 927 01:34:13,414 --> 01:34:14,574 Fnends? 928 01:34:16,251 --> 01:34:17,809 Not friends. 929 01:34:17,919 --> 01:34:20,012 They were loose ends, sweetheart. 930 01:34:20,121 --> 01:34:22,248 Nothing but loose ends. 931 01:34:22,323 --> 01:34:25,781 Do you want to know what I thought when I watched them each die? 932 01:34:27,095 --> 01:34:29,757 One less person to split the money with. 933 01:34:29,831 --> 01:34:31,822 So, thank you. 934 01:34:31,933 --> 01:34:33,161 You did me a favor. 935 01:34:33,268 --> 01:34:36,135 You're gonna have to get the money back from me 936 01:34:36,204 --> 01:34:38,604 before you two can split it. 937 01:34:38,673 --> 01:34:41,540 I think we'll get the money back. It's upstairs. 938 01:34:41,643 --> 01:34:44,373 You know she's eventually gonna kill you too, right? 939 01:34:44,479 --> 01:34:45,707 Fuck off, Amanda. 940 01:34:45,813 --> 01:34:49,180 Amanda's right. She's gonna burn you. 941 01:34:49,284 --> 01:34:50,945 You just can't see it yet. 942 01:34:52,620 --> 01:34:55,111 Is that really all you've got left, John? 943 01:34:55,190 --> 01:34:57,886 When I realized who you really were... 944 01:34:57,992 --> 01:34:59,721 Jig-fucking-saw... 945 01:35:01,229 --> 01:35:02,696 I got a bit worried. 946 01:35:04,065 --> 01:35:05,498 God's honest. 947 01:35:05,567 --> 01:35:10,470 And now, the great John Kramer is gonna die in one of his own traps. 948 01:35:11,139 --> 01:35:13,300 There's some wicked irony. 949 01:35:13,374 --> 01:35:16,571 And the crazy thing is that you could have just walked away, 950 01:35:17,979 --> 01:35:21,745 acknowledged that you got beat, got conned. 951 01:35:22,717 --> 01:35:23,741 But, no... 952 01:35:25,687 --> 01:35:28,155 you just had to come back, didn't you? 953 01:35:30,825 --> 01:35:33,589 Why don't we put this bitch on the other side of that thing 954 01:35:33,695 --> 01:35:35,185 and press "play"? 955 01:35:56,084 --> 01:35:59,178 You know, this fucking asshole is dead in two months, 956 01:35:59,921 --> 01:36:03,687 but I want him to suffer like he made me suffer. 957 01:36:03,758 --> 01:36:07,558 I want his last memory to be watching someone innocent die. 958 01:36:07,629 --> 01:36:09,620 Lfyou think I'm innocent... 959 01:36:09,731 --> 01:36:10,891 You? 960 01:36:11,733 --> 01:36:12,859 Not for a second. 961 01:36:17,105 --> 01:36:19,130 But I think I hear an answer. 962 01:36:26,614 --> 01:36:28,206 - Hey, Carlos. - Hi, 963 01:36:28,283 --> 01:36:29,648 What are you doing? 964 01:36:30,718 --> 01:36:32,447 I’ve got some friends I want you to meet. 965 01:36:33,321 --> 01:36:35,653 - Wanna come inside? - Okay. 966 01:36:35,757 --> 01:36:36,815 Come on. 967 01:36:40,828 --> 01:36:43,490 Here we are. 968 01:36:46,301 --> 01:36:47,928 Look who I found. 969 01:36:57,312 --> 01:36:59,780 John, who is that? 970 01:36:59,847 --> 01:37:01,678 A friend. 971 01:37:04,686 --> 01:37:08,349 And a terrible, unforeseen consequence. 972 01:37:17,365 --> 01:37:19,094 Please don't do this. 973 01:37:21,035 --> 01:37:23,526 - The boy is innocent. - Exactly. 974 01:37:24,639 --> 01:37:27,767 So, if you let him die, it's all on you. 975 01:37:32,780 --> 01:37:34,611 How do we get this thing started? 976 01:37:34,682 --> 01:37:36,775 It's activated by the subject. 977 01:37:38,186 --> 01:37:39,653 Of course. 978 01:37:41,356 --> 01:37:44,120 'Cause you wouldn't be responsible for killing anyone, would you? 979 01:37:45,059 --> 01:37:46,526 Fucking hypocrite. 980 01:37:46,627 --> 01:37:50,154 Well, you might want to tell the kid the rules before we start. 981 01:37:50,231 --> 01:37:51,892 He's not a player... 982 01:37:53,701 --> 01:37:55,134 in any of this. 983 01:37:55,203 --> 01:37:56,465 Oh, come on, John. 984 01:37:57,405 --> 01:37:58,997 Do the scary voice. 985 01:37:59,874 --> 01:38:02,399 "I‘d like to play a game.“ 986 01:38:03,244 --> 01:38:04,472 No? 987 01:38:06,381 --> 01:38:09,179 You really want the boy to play without hearing the rules? 988 01:38:09,250 --> 01:38:11,241 I don't think he's gonna fare well. 989 01:38:17,091 --> 01:38:19,559 John, I will cut his throat! 990 01:38:45,420 --> 01:38:47,888 This is not right. It‘s not right. 991 01:38:47,955 --> 01:38:49,252 Oh, really? 992 01:38:50,291 --> 01:38:53,590 A lecture on moral decency from you. 993 01:38:53,694 --> 01:38:57,061 You've got ten seconds, or I hit the lever myself. 994 01:38:57,131 --> 01:38:59,964 And I don't have a silly moral code like you, trust me. 995 01:39:03,938 --> 01:39:05,098 Carlos. 996 01:39:11,546 --> 01:39:12,604 GComprende? 997 01:39:18,486 --> 01:39:20,750 Turn it on, Parker, and let's go. 998 01:39:29,931 --> 01:39:31,398 No jalar, 999 01:40:33,327 --> 01:40:34,817 No, no! 1000 01:40:36,464 --> 01:40:38,694 No! 1001 01:41:06,928 --> 01:41:08,418 Not waterboarding, huh? 1002 01:41:09,564 --> 01:41:10,690 Blood-boarding. 1003 01:42:10,291 --> 01:42:13,089 [No jalar, Carlos! [No jalar! 1004 01:42:26,674 --> 01:42:28,733 Stop! Stop! 1005 01:42:32,179 --> 01:42:33,441 Stop! 1006 01:42:35,449 --> 01:42:37,417 Stop! 1007 01:42:41,522 --> 01:42:44,252 Stop it! You're killing him! 1008 01:42:44,325 --> 01:42:48,022 All he has to do is push the lever, sacrifice the kid. 1009 01:42:55,503 --> 01:42:57,130 Let's go and get the money. 1010 01:43:13,854 --> 01:43:17,620 Once I heard your voice over that speaker, I knew I'd be fine. 1011 01:43:17,692 --> 01:43:20,661 I can't believe they fell for the whole damn thing, hook, line and sinker. 1012 01:43:20,728 --> 01:43:23,697 - I know. - Fucking idiots. 1013 01:43:32,139 --> 01:43:34,004 But if you were the last player, 1014 01:43:35,142 --> 01:43:37,872 who was supposed to be on the other side of that plank with you? 1015 01:43:40,815 --> 01:43:42,009 There‘s the money. 1016 01:44:07,441 --> 01:44:09,102 Where's the fucking money? 1017 01:44:11,545 --> 01:44:13,035 Where's the money? 1018 01:44:43,043 --> 01:44:44,271 Fuck! 1019 01:44:48,716 --> 01:44:49,740 Fuck. 1020 01:45:39,466 --> 01:45:42,629 You are a warrior, my boy. 1021 01:45:43,304 --> 01:45:44,771 A warrior. 1022 01:45:45,706 --> 01:45:46,798 Are you okay? 1023 01:45:48,676 --> 01:45:51,338 Not exactly as we planned it, but... 1024 01:45:53,113 --> 01:45:54,546 How did they know? 1025 01:45:57,051 --> 01:45:58,518 How did they know about you? 1026 01:46:00,554 --> 01:46:02,522 Parker Sears! 1027 01:46:02,623 --> 01:46:04,386 Okay? He was in on it! 1028 01:46:04,491 --> 01:46:06,982 He's a handler, and he's fucking Cecilia too! 1029 01:46:10,831 --> 01:46:13,800 I was able to find the man you asked for. 1030 01:46:13,868 --> 01:46:15,995 Uh-huh. Good. 1031 01:46:16,070 --> 01:46:19,699 But Parker Sears? You’ll have to find another way. 1032 01:46:26,080 --> 01:46:27,479 Gotcha. 1033 01:46:28,415 --> 01:46:30,474 We have a visitor. 1034 01:46:45,032 --> 01:46:47,364 Cecilia Pederson, 1035 01:46:48,068 --> 01:46:50,400 Parker Sears, 1036 01:46:50,504 --> 01:46:53,337 you've each been working a grift, 1037 01:46:53,407 --> 01:46:55,238 playing a role, 1038 01:46:55,342 --> 01:46:57,242 working together, 1039 01:46:57,344 --> 01:47:00,711 continuing to play out your scam, 1040 01:47:00,781 --> 01:47:05,775 never realizing that you have been the marks all night long. 1041 01:47:12,960 --> 01:47:15,520 You were given a chance for redemption, 1042 01:47:16,230 --> 01:47:19,529 but at every turn you chose death 1043 01:47:20,134 --> 01:47:22,068 instead of life. 1044 01:47:24,305 --> 01:47:29,436 I promise you, one way or another, it's all gonna work out according to plan. 1045 01:47:29,543 --> 01:47:33,035 You have played your last con game... 1046 01:47:33,113 --> 01:47:34,705 - No! - But not your last game. 1047 01:47:34,782 --> 01:47:39,446 The two of you have worked together to destroy others. 1048 01:47:44,258 --> 01:47:48,388 Now you’ll work against each other. 1049 01:47:50,497 --> 01:47:53,261 Only one can sun/ive. 1050 01:47:57,938 --> 01:47:59,929 And the choice is yours. 1051 01:48:13,988 --> 01:48:15,421 I thought you forgot about me. 1052 01:48:18,492 --> 01:48:20,255 You know I'd die for you, baby. 1053 01:48:57,831 --> 01:49:00,026 You know she's eventually gonna kill you too, right? 1054 01:49:00,134 --> 01:49:02,568 - Fuck off, Amanda. - She's gonna burn you. 1055 01:49:02,669 --> 01:49:04,330 You just can't see it yet. 1056 01:49:31,832 --> 01:49:32,924 John! 1057 01:49:37,504 --> 01:49:38,528 John! 1058 01:50:04,932 --> 01:50:06,263 Gracias. 1059 01:50:07,401 --> 01:50:08,800 Let's get you home, Carlos. 1060 01:52:36,917 --> 01:52:38,509 It‘s my war wound. 1061 01:52:40,520 --> 01:52:42,215 Where is your scar... 1062 01:52:43,757 --> 01:52:44,757 Henry? 1063 01:52:45,959 --> 01:52:47,085 Thank you, Detective, 1064 01:52:48,362 --> 01:52:50,796 for locating my fellow cancer patient. 1065 01:52:59,940 --> 01:53:01,737 Out of all the men to cheat, 1066 01:53:03,243 --> 01:53:05,302 you picked John Kramer? 1067 01:53:06,280 --> 01:53:07,577 I mean... 1068 01:53:09,383 --> 01:53:12,875 I call that epic bad luck. 1069 01:53:12,953 --> 01:53:14,079 Please. 1070 01:53:14,988 --> 01:53:16,319 John, please. 1071 01:53:17,791 --> 01:53:19,053 Please don't kill me. 1072 01:53:19,126 --> 01:53:22,061 That's the last thing that you should be worried about. 1073 01:53:23,597 --> 01:53:24,791 Now... 1074 01:53:26,233 --> 01:53:28,224 I want to play a game. 1075 01:53:31,571 --> 01:53:33,436 No! No!