1 00:00:09,060 --> 00:00:13,220 Don't look so surprised. The Queen has many different duties. 2 00:00:13,220 --> 00:00:17,740 It's heartening to see she won't neglect them, even on Coronation Day. 3 00:00:17,740 --> 00:00:21,740 I don't think Dash would allow it. - Try to get some rest before the ball. 4 00:00:21,740 --> 00:00:26,572 I will. Since I firmly intend to dance until dawn. 5 00:00:37,020 --> 00:00:39,029 Her Majesty the Queen. 6 00:01:07,300 --> 00:01:09,689 Are you sure this is wise? 7 00:02:53,500 --> 00:02:56,617 It's been quite a day. Are you tired? 8 00:02:56,617 --> 00:02:59,560 Oh, no. Ah, well, not really. It's just... 9 00:02:59,560 --> 00:03:01,880 Well, I'm stronger than I look. 10 00:03:02,900 --> 00:03:06,200 How much longer are you in London? - Only until Friday. 11 00:03:06,200 --> 00:03:10,520 Then home via Brussels. Uncle Leopold must have his report. 12 00:03:13,740 --> 00:03:17,080 Oh, dear. I have a quadrille with the Prince of Prussia next. 13 00:03:17,080 --> 00:03:21,100 My poor little toes. I feel sorry for them already. 14 00:03:22,020 --> 00:03:24,011 Your Majesty. 15 00:03:44,140 --> 00:03:46,900 I've had a letter from King Leopold. 16 00:03:46,900 --> 00:03:50,400 He proposes extending this visit of Prince Albert. 17 00:03:50,400 --> 00:03:53,890 And what have you answered? - Nothing yet. 18 00:03:54,780 --> 00:03:57,280 Well, perhaps you should tell your uncle 19 00:03:57,280 --> 00:04:00,880 you need to focus on your new duties right now. 20 00:04:10,620 --> 00:04:13,134 Thank you for being my messenger. 21 00:04:13,134 --> 00:04:16,640 I hope I've given my uncle enough detail. Fill in anything I've missed. 22 00:04:16,640 --> 00:04:20,760 He takes a great interest in you. - Yes, don't I know it. 23 00:04:20,760 --> 00:04:24,240 You should see the questions he asks by every letter. 24 00:04:24,240 --> 00:04:27,491 Like a never-ending examination. 25 00:04:27,491 --> 00:04:31,050 Lord Melbourne calls him this... 26 00:04:31,050 --> 00:04:34,132 What about Lord Melbourne? 27 00:04:35,780 --> 00:04:36,974 Nothing. 28 00:04:38,380 --> 00:04:43,408 The French Ambassador is here. - Right. Erm... 29 00:04:44,540 --> 00:04:46,610 I wish you a good journey. 30 00:04:53,460 --> 00:04:55,530 Victoria? 31 00:04:56,500 --> 00:05:00,618 I would so like to be useful to you. 32 00:05:01,660 --> 00:05:03,800 If there is ever an opportunity. 33 00:05:03,800 --> 00:05:06,095 I know you would. 34 00:05:07,780 --> 00:05:10,055 But not yet. 35 00:05:44,220 --> 00:05:46,654 Have you read this? 36 00:05:46,654 --> 00:05:48,731 No, sir. 37 00:05:51,780 --> 00:05:54,320 It seems she does not think it appropriate 38 00:05:54,320 --> 00:05:58,360 to discuss politics in our otherwise "delightful correspondence". 39 00:05:58,360 --> 00:06:02,055 Which was dictated by Melbourne. - Damn it! 40 00:06:03,740 --> 00:06:05,173 Do something! 41 00:06:05,173 --> 00:06:07,360 I can't get past Melbourne. 42 00:06:07,360 --> 00:06:12,858 Then get him past Melbourne! Get him into her bed! 43 00:06:12,858 --> 00:06:16,160 My dear Victoria, Uncle Leopold is full of ideas 44 00:06:16,160 --> 00:06:19,080 of how you and I may spend more time together. 45 00:06:19,080 --> 00:06:24,540 And I must say I hope that some of them, at least, will come to pass. 46 00:06:40,500 --> 00:06:43,580 Dear Albert, you've been keeping secrets. 47 00:06:43,580 --> 00:06:46,760 When did you learn to dance so beautifully? 48 00:06:46,760 --> 00:06:49,920 Lord M assures me the next several months 49 00:06:49,920 --> 00:06:53,680 will be particularly gruelling and busy for me as a new Queen. 50 00:06:53,680 --> 00:06:57,773 Thus, I am not certain when I shall see you again. 51 00:07:00,300 --> 00:07:02,280 I look forward to your every letter, 52 00:07:02,280 --> 00:07:07,320 enjoying the detail of life in Germany, and wishing to share more. 53 00:07:09,020 --> 00:07:12,080 - Waterloo might not... - Yours affectionately, Victoria. 54 00:07:12,080 --> 00:07:17,360 Ah, this quite inoffensive little game can turn into an effective weapon! 55 00:07:18,860 --> 00:07:21,880 Lord Melbourne says French doctors kill their patients. 56 00:07:21,880 --> 00:07:25,370 English ones just let them die. 57 00:07:25,370 --> 00:07:27,200 I thought he might be here tonight. 58 00:07:27,200 --> 00:07:29,840 He's thrown me over for Lady Holland. 59 00:07:29,840 --> 00:07:34,120 I expect Your Majesty will miss him. - Not too severely. He's back tomorrow. 60 00:07:34,120 --> 00:07:36,840 No, no, no. I meant when he's out of power. 61 00:07:36,840 --> 00:07:39,056 What? 62 00:07:39,980 --> 00:07:44,840 Well, only, I don't wish to crow, but... I thought it was common knowledge 63 00:07:44,840 --> 00:07:47,932 that he's about to lose the vote. 64 00:07:55,300 --> 00:07:58,680 Schatzi? I thought you were in your bedroom. 65 00:08:18,300 --> 00:08:19,892 Never mind. 66 00:08:19,892 --> 00:08:20,972 Shh. Shh. 67 00:08:24,660 --> 00:08:27,572 You won't desert me, will you? - Never. 68 00:08:27,572 --> 00:08:29,696 Mein liebes Schatzi. 69 00:08:36,380 --> 00:08:39,640 Every one of your ladies is the wife of a friend of Lord Melbourne. 70 00:08:39,640 --> 00:08:41,560 Surely you can see how that looks? 71 00:08:41,560 --> 00:08:44,680 You should not set such store by appearances, Sir Robert. 72 00:08:44,680 --> 00:08:48,920 I only ask for a token. For two ladies, even one, who supports my cause. 73 00:08:48,920 --> 00:08:53,000 Otherwise, it must seem as if Palace and Parliament have fallen out. 74 00:08:53,000 --> 00:08:55,520 I want to go in. - I beg your pardon, ma'am. 75 00:08:55,520 --> 00:08:59,600 Her Majesty is with the Prime Minister and cannot be disturbed. 76 00:08:59,600 --> 00:09:01,880 But that will not apply to her mother. 77 00:09:01,880 --> 00:09:04,369 I'm very sorry, ma'am. 78 00:09:05,460 --> 00:09:07,052 Let me understand you. 79 00:09:07,052 --> 00:09:10,680 Are you saying it is the Prime Minister who selects my household? 80 00:09:10,680 --> 00:09:13,640 Has the law changed in this regard? - No, of course not. 81 00:09:13,640 --> 00:09:17,360 Well, then, there cannot be much more to be said. 82 00:09:19,580 --> 00:09:24,176 Good day, Sir Robert. 83 00:09:28,620 --> 00:09:32,900 Could you please ask Lady Portman to come in as you leave? 84 00:09:32,900 --> 00:09:35,011 Yes, ma'am. 85 00:09:44,860 --> 00:09:47,920 I wonder if you could have a note delivered to Lord Melbourne. 86 00:09:47,920 --> 00:09:49,692 Of course, ma'am. 87 00:10:02,100 --> 00:10:04,694 # What power... 88 00:10:04,694 --> 00:10:07,374 Mrs Melbourne! 89 00:10:07,374 --> 00:10:08,859 # Art thou... 90 00:10:08,859 --> 00:10:13,460 Good God! What are we coming to? - Who was it? I didn't see. 91 00:10:14,820 --> 00:10:21,259 The Duchess of Montrose. That's the end to her career at Court, I hope. 92 00:10:23,060 --> 00:10:28,900 If I ban everyone who thinks me wrong, you and I will be alone in the ballroom. 93 00:10:30,060 --> 00:10:33,177 With sorrow, I must inform the House 94 00:10:33,177 --> 00:10:35,600 that I have been unable to persuade the Queen 95 00:10:35,600 --> 00:10:40,080 that her ladies should not solely adhere to the views of my opponents. 96 00:10:40,080 --> 00:10:43,377 I have therefore informed Her Majesty 97 00:10:43,377 --> 00:10:45,760 that I am not qualified to form a government, 98 00:10:45,760 --> 00:10:48,658 if I do not enjoy her confidence. 99 00:10:50,180 --> 00:10:53,720 Mr Speaker, are we to understand that the great Sir Robert Peel 100 00:10:53,720 --> 00:10:57,500 has been frightened off by a few frilly petticoats? 101 00:11:00,260 --> 00:11:02,216 Prime Minister! 102 00:11:02,216 --> 00:11:04,200 Mr Speaker, what frightens me 103 00:11:04,200 --> 00:11:07,400 is to see the Crown used as a shuttlecock 104 00:11:07,400 --> 00:11:11,049 in the game of politics! 105 00:11:11,049 --> 00:11:14,320 Which, apparently, Lord Melbourne plays better than you! 106 00:11:14,320 --> 00:11:16,217 Order! 107 00:11:16,217 --> 00:11:17,892 Constitutional crisis! 108 00:11:17,892 --> 00:11:21,960 Queen flouts Prime Minister! Threat to bring down Tory government! 109 00:11:21,960 --> 00:11:24,240 Order! - Constitutional crisis! 110 00:11:24,240 --> 00:11:26,480 You should be ashamed of yourself, sir. 111 00:11:26,480 --> 00:11:28,960 If the Queen has been foolish, she can plead youth. 112 00:11:28,960 --> 00:11:31,120 You are old enough to know better. 113 00:11:31,120 --> 00:11:34,720 What troubles you is that Lord Melbourne is Prime Minister again. 114 00:11:34,720 --> 00:11:36,856 I do hate a bad loser. 115 00:11:36,856 --> 00:11:41,411 We are all losers in this, sir. Most especially the Queen. 116 00:11:41,411 --> 00:11:43,680 You have to understand you reign 117 00:11:43,680 --> 00:11:46,560 by right of Parliament. Work with the voters' choice. 118 00:11:46,560 --> 00:11:49,600 Lord Melbourne says... - He says what suits his interest. 119 00:11:49,600 --> 00:11:51,400 He has used you to punish his enemies 120 00:11:51,400 --> 00:11:53,720 without a thought for the damage to the Crown. 121 00:11:53,720 --> 00:11:57,160 The Queen is in the clutches of Melbourne, the great seducer! 122 00:11:57,160 --> 00:12:00,520 And when he is silent, who does she listen to? 123 00:12:00,520 --> 00:12:05,250 - Her German mother. - I'm glad he thinks I listen to Mama. 124 00:12:05,250 --> 00:12:09,731 You are confusing stubbornness with strength, my dear. 125 00:12:09,731 --> 00:12:13,740 And I warn you, the people will not like you for it. 126 00:12:18,860 --> 00:12:21,800 She's brought down a government over her ladies? 127 00:12:21,800 --> 00:12:24,539 Apparently. - Then she's a fool. 128 00:12:24,539 --> 00:12:28,120 No, she is not a fool. But she has listened to a fool. 129 00:12:28,120 --> 00:12:31,178 Then she had better change her advisor. 130 00:12:31,178 --> 00:12:34,940 Or things will get worse before they get better. 131 00:12:42,260 --> 00:12:45,650 Open the door. 132 00:12:45,650 --> 00:12:47,880 "Not all the water in the rough, rude sea 133 00:12:47,880 --> 00:12:51,814 can wash the balm off from an anointed king. " 134 00:12:54,740 --> 00:12:56,440 "The breath of worldly men 135 00:12:56,440 --> 00:13:01,091 cannot depose the deputy elected by the Lord. " 136 00:13:01,091 --> 00:13:03,933 "For every man... " 137 00:13:03,933 --> 00:13:05,720 Sir John, what are you doing here? 138 00:13:05,720 --> 00:13:09,920 I must speak to the Queen. - You know that's impossible. 139 00:13:12,500 --> 00:13:16,000 "Welcome, my lord. How far off lies your power?" 140 00:13:17,820 --> 00:13:21,020 An armed man has been found in the gardens. 141 00:13:21,020 --> 00:13:24,160 What?! - He said he wished to harm the Queen. 142 00:13:24,160 --> 00:13:29,320 "... discomfort guides my tongue and bids me speak of nothing but... " 143 00:13:46,580 --> 00:13:51,160 They think I have interfered in matters that do not concern me. 144 00:13:54,140 --> 00:13:56,240 It'll pass, ma'am, you'll see. 145 00:13:58,780 --> 00:14:02,160 My dear Victoria, while these days may feel endless, 146 00:14:02,160 --> 00:14:05,840 please do not lose faith in yourself or your people. 147 00:14:05,840 --> 00:14:08,080 We are all allowed to make mistakes, 148 00:14:08,080 --> 00:14:12,580 most especially when we have looked to others for guidance. 149 00:14:12,580 --> 00:14:17,370 The storm still rages outside the palace walls. 150 00:14:17,370 --> 00:14:20,497 I wonder now if everyone was right. 151 00:14:20,497 --> 00:14:25,779 Perhaps I am too young and inexperienced for my position. 152 00:14:29,260 --> 00:14:31,880 Open your mind, examine your choices, 153 00:14:31,880 --> 00:14:34,960 and your honesty will take you through the storm. 154 00:14:34,960 --> 00:14:38,120 I promise that you can do this work and do it well. 155 00:14:38,120 --> 00:14:40,000 You have courage and heart 156 00:14:40,000 --> 00:14:44,020 and you said yourself you're stronger than you look. 157 00:14:51,180 --> 00:14:53,250 A letter from your mother. 158 00:14:55,540 --> 00:14:57,371 My dearest child. 159 00:14:57,371 --> 00:15:00,040 You will not let me come to you, 160 00:15:00,040 --> 00:15:02,489 and that I may deserve, 161 00:15:02,489 --> 00:15:04,810 but however you resent me, 162 00:15:04,810 --> 00:15:10,099 however I have failed, I am still and always your mother. 163 00:15:10,099 --> 00:15:13,092 What troubles you, troubles me. 164 00:15:13,092 --> 00:15:16,456 What pleases you, pleases me. 165 00:15:16,456 --> 00:15:18,178 I love you. 166 00:15:18,178 --> 00:15:23,539 And my only prayer is that one day you will understand how much. 167 00:15:23,539 --> 00:15:27,533 Goodnight, mein Liebling. Your own Mama. 168 00:15:37,940 --> 00:15:40,170 My dearest Albert. 169 00:15:40,170 --> 00:15:44,120 You asked me once if you could be of help to me, 170 00:15:44,120 --> 00:15:50,733 and I so proud and confident of my great powers replied, "Not yet". 171 00:15:53,260 --> 00:15:56,457 But since that day so much has changed. 172 00:16:04,140 --> 00:16:07,132 I'm not forgiven yet. 173 00:16:07,132 --> 00:16:08,812 Not yet, but soon. 174 00:16:08,812 --> 00:16:12,000 Just wait for unseasonal weather or the news of some elopement, 175 00:16:12,000 --> 00:16:14,136 and it'll all be forgotten. 176 00:16:14,136 --> 00:16:17,000 You don't have a very high opinion of ordinary people, 177 00:16:17,000 --> 00:16:18,720 do you, Lord Melbourne? 178 00:16:19,900 --> 00:16:23,640 With respect, I have lived longer than Your Majesty. 179 00:16:24,460 --> 00:16:25,960 I said once I didn't understand 180 00:16:25,960 --> 00:16:29,560 whose task it was to see to the public welfare. 181 00:16:29,560 --> 00:16:33,280 Ma'am, in my lifetime, I have seen with my own eyes, 182 00:16:33,280 --> 00:16:35,520 what happens when the rabble is empowered. 183 00:16:35,520 --> 00:16:37,133 Lord Melbourne. 184 00:16:37,133 --> 00:16:42,499 I want a report on living conditions, on parish benefits, 185 00:16:42,499 --> 00:16:47,176 housing, all of it. And by the end of the month. 186 00:16:48,220 --> 00:16:53,419 And one more thing... I have invited Prince Albert for another visit. 187 00:16:53,419 --> 00:16:55,491 Very good, Your Majesty. 188 00:16:56,380 --> 00:17:00,520 When you get there, don't be a spy or Uncle Leopold's puppet. 189 00:17:00,520 --> 00:17:03,009 It's your life, Albert. Live it. 190 00:17:03,009 --> 00:17:05,295 For yourself and for Victoria. 191 00:17:07,140 --> 00:17:09,840 Our uncle wouldn't thank you for that. 192 00:17:10,540 --> 00:17:12,337 I don't care. 193 00:17:18,980 --> 00:17:23,560 I should have worn the red. - You look beautiful, Your Majesty. 194 00:17:27,260 --> 00:17:32,812 His Serene Highness Prince Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Your Majesty. 195 00:18:23,380 --> 00:18:25,496 I only just got your note. 196 00:18:26,500 --> 00:18:28,092 I was riding. 197 00:18:30,900 --> 00:18:32,492 Sit. Please. 198 00:18:42,740 --> 00:18:46,660 The park is marvellous. - I'm so pleased you like it. 199 00:18:47,140 --> 00:18:50,576 I do want you to feel quite at home. 200 00:18:53,740 --> 00:18:58,018 I'm sure you're aware why I wished you to come here. 201 00:18:59,620 --> 00:19:03,120 Because it would make me happier than anything... 202 00:19:03,120 --> 00:19:07,737 ...too happy, really, if you would agree to what I wish. 203 00:19:07,737 --> 00:19:10,857 And stay with you? - And stay with me. 204 00:19:10,857 --> 00:19:15,172 - And marry you? - And marry me. 205 00:19:45,540 --> 00:19:49,328 Wilt thou have this woman to thy wedded wife? 206 00:19:50,340 --> 00:19:52,680 To live together after God's ordinance, 207 00:19:52,680 --> 00:19:57,695 in the holiest state of matrimony? - I will. 208 00:20:47,060 --> 00:20:49,620 Now I am quite married. 209 00:20:53,180 --> 00:20:55,694 You know when we're old... - Hmm. 210 00:20:57,020 --> 00:20:59,480 ...and surrounded by our children... 211 00:21:01,420 --> 00:21:04,560 ...we will remember this as the day our lives began. 212 00:21:04,560 --> 00:21:08,289 Not too surrounded, please. 213 00:21:13,900 --> 00:21:15,891 And not too soon. 214 00:21:16,860 --> 00:21:21,440 Oh? I should warn you that I am expecting a very large family. 215 00:21:28,140 --> 00:21:31,132 Good morning, wife. - Good morning. 216 00:21:39,900 --> 00:21:41,800 Have you woken Her Majesty? 217 00:21:41,800 --> 00:21:44,640 No, ma'am. - Don't you think you should? 218 00:21:44,640 --> 00:21:47,732 No, ma'am. Not this morning, I don't. 219 00:21:55,100 --> 00:21:57,720 Let's take a little tour and visit Scotland. 220 00:21:57,720 --> 00:22:01,560 I hear if any part of Britain is like Germany, it's the Scottish Highlands. 221 00:22:01,560 --> 00:22:04,800 Yes, we must one day. - No. Straight away. Now. 222 00:22:04,800 --> 00:22:07,619 - Now? - Only for a few weeks. 223 00:22:07,619 --> 00:22:10,640 You're a bride. They can't expect you back before that. 224 00:22:10,640 --> 00:22:13,640 Dearest, I may be a bride but I'm also a queen. 225 00:22:13,640 --> 00:22:17,780 I cannot be away for more than three days at the most. 226 00:22:20,900 --> 00:22:22,618 What are you doing? 227 00:22:22,618 --> 00:22:26,090 Well, if we've only got three days... 228 00:22:27,900 --> 00:22:31,200 So tell me, will the weather be this fine for all of the three days? 229 00:22:31,200 --> 00:22:32,200 Yes. 230 00:22:45,140 --> 00:22:47,415 Albert, where are you going? 231 00:23:01,940 --> 00:23:05,376 - Seriously, is it always like this? - Yes! 232 00:23:57,940 --> 00:24:01,080 We will take care of each other, won't we? 233 00:24:01,740 --> 00:24:02,934 Always. 234 00:24:24,180 --> 00:24:27,297 How changeable they are. 235 00:24:28,540 --> 00:24:31,850 They hate you. They love you. They hate you. 236 00:24:32,820 --> 00:24:36,140 They punished her... but they never hated her. 237 00:24:37,540 --> 00:24:42,773 And now she's a bride and back on top. Until the next mistake. 238 00:24:45,300 --> 00:24:48,180 What on earth have I done with my life? 239 00:24:49,900 --> 00:24:52,937 I had many gifts, you know. 240 00:24:52,937 --> 00:24:56,410 As a boy, I was tipped for success. 241 00:24:59,300 --> 00:25:01,177 You have served me well. 242 00:25:07,220 --> 00:25:09,734 What is that? 243 00:25:29,060 --> 00:25:33,975 Dear Albert, why haven't you responded to my last two letters? 244 00:25:33,975 --> 00:25:37,000 I must be kept informed of your progess. 245 00:25:37,000 --> 00:25:39,375 I need help. England's help. 246 00:25:39,375 --> 00:25:42,240 And you must and will secure it for me. 247 00:25:42,240 --> 00:25:45,400 Never forget that you are first a Coburg. 248 00:25:45,400 --> 00:25:47,218 Your Uncle Leopold. 249 00:25:56,940 --> 00:26:01,331 What is it? - Just a question for Lord M. 250 00:26:02,220 --> 00:26:06,133 Could I help? - It'll keep. 251 00:26:19,900 --> 00:26:22,960 Why are these windows so dirty? I can hardly see out. 252 00:26:22,960 --> 00:26:24,920 Same as the fires, I'm afraid. 253 00:26:24,920 --> 00:26:29,040 The departments can't agree to wash inside and out at the same time. 254 00:26:29,040 --> 00:26:32,040 Why don't we do something about it? - I quite agree. 255 00:26:32,040 --> 00:26:37,240 Because it's how things are done here. And it's worked well for many years. 256 00:26:37,240 --> 00:26:40,040 Meanwhile, we live in a filthy, freezing house. 257 00:26:40,040 --> 00:26:43,052 We live as guests of the Queen. 258 00:26:43,052 --> 00:26:47,600 Thank you, Baroness, for reminding me that I am a guest here. 259 00:26:56,260 --> 00:26:58,216 Let him go. 260 00:27:00,100 --> 00:27:02,660 How is Albert settling in? 261 00:27:02,660 --> 00:27:04,731 Why? What have you heard? 262 00:27:09,700 --> 00:27:13,000 He says he wants to reorganise the way the palaces are run. 263 00:27:13,000 --> 00:27:15,640 Well then, for Heaven's sake, let him! 264 00:27:15,640 --> 00:27:18,120 He says that Lord Melbourne controls me, 265 00:27:18,120 --> 00:27:20,560 and he says that Lehzen controls me. 266 00:27:20,560 --> 00:27:22,880 It seems everyone controls me except him. 267 00:27:22,880 --> 00:27:27,610 A man who has no work becomes ridiculous. 268 00:27:27,610 --> 00:27:32,480 And a poor man with a rich wife must work twice as hard as anyone else. 269 00:27:32,480 --> 00:27:37,256 Besides, you have chosen well. - My Uncle William chose well. 270 00:27:37,256 --> 00:27:41,400 You did not take on half his duties - You don't know that. 271 00:27:41,400 --> 00:27:44,014 You don't know what I did. 272 00:27:56,540 --> 00:27:59,532 What is this for? - Your Royal Highness. 273 00:27:59,532 --> 00:28:04,560 The Red Room dinner service, sir. For the officers guarding the King. 274 00:28:04,560 --> 00:28:09,416 What king? - King George III, sir. 275 00:28:09,416 --> 00:28:11,360 And how often do we provide 276 00:28:11,360 --> 00:28:15,500 this dinner for a king who has been dead for 20 years? 277 00:28:15,500 --> 00:28:17,332 Every night, sir. 278 00:28:21,700 --> 00:28:25,240 I cannot believe I'm being subjected to this interrogation. 279 00:28:25,240 --> 00:28:28,889 You're not being subjected to anything, Sir John. 280 00:28:28,889 --> 00:28:32,320 You have been in charge of the Duchess's finances for many years. 281 00:28:32,320 --> 00:28:37,120 Indeed, you have made public statements testifying to their health. 282 00:28:37,660 --> 00:28:40,140 Yes, I have. - I am so grateful. 283 00:28:40,140 --> 00:28:43,520 All I am asking is that you will be so good as to tell us 284 00:28:43,520 --> 00:28:47,010 exactly where the money has gone? 285 00:28:54,340 --> 00:28:56,331 Are you sure? 286 00:29:14,220 --> 00:29:16,176 Congratulations, ma'am. 287 00:29:16,176 --> 00:29:18,840 Mein liebes Schatzi! I'm so happy. 288 00:29:20,900 --> 00:29:24,700 - Meine Liebling! - Heavens, Mama, don't crush me. 289 00:29:25,180 --> 00:29:29,280 You'll let me know at once if there's anything you need. 290 00:29:34,100 --> 00:29:36,091 You're not going already? 291 00:29:36,980 --> 00:29:40,017 I cannot leave too soon for my daughter. 292 00:29:40,017 --> 00:29:44,800 Anyway, I have a lot on my mind. - Something I could help with? 293 00:29:49,020 --> 00:29:50,931 Congratulations. 294 00:29:54,100 --> 00:29:55,977 Your Highness. 295 00:29:55,977 --> 00:29:59,200 There's your opening, if you'll take my advice. 296 00:29:59,200 --> 00:30:01,480 Lord Melbourne, forgive me, but... 297 00:30:01,480 --> 00:30:05,600 you seem to have confused me with a member of your club. 298 00:30:05,600 --> 00:30:09,852 I am not your drinking companion, nor your whist partner. 299 00:30:09,852 --> 00:30:12,898 I am the husband of your sovereign. 300 00:30:12,898 --> 00:30:16,000 And as such, I will make my own decisions, 301 00:30:16,000 --> 00:30:20,298 and I neither seek nor invite your advice. 302 00:30:20,298 --> 00:30:22,371 Good evening. 303 00:30:26,420 --> 00:30:27,670 So... 304 00:30:28,780 --> 00:30:32,040 Are you discussing names? - We're discussing the help. 305 00:30:32,040 --> 00:30:35,680 He writes that he'd prefer not to talk politics in his letters, 306 00:30:35,680 --> 00:30:38,600 but only to discuss news of the family. 307 00:30:38,600 --> 00:30:40,880 I have planned this marriage for 20 years! 308 00:30:40,880 --> 00:30:44,040 And now I'm supposed to accept that I have failed?! 309 00:30:44,040 --> 00:30:48,258 On the contrary, Your Majesty, we must accept it. 310 00:30:48,258 --> 00:30:50,331 The birds have flown. 311 00:31:20,740 --> 00:31:22,617 Your Majesty. 312 00:32:06,620 --> 00:32:08,800 I've been boring Sir Robert and the Duke 313 00:32:08,800 --> 00:32:11,280 with my ideas for encouraging the Arts. 314 00:32:11,280 --> 00:32:14,120 Hmm. Does Sir Robert care for such frivolity? 315 00:32:14,120 --> 00:32:15,920 I have many interests, ma'am. 316 00:32:15,920 --> 00:32:18,600 And my government would support the Prince's plans. 317 00:32:18,600 --> 00:32:21,440 Your government? What government is this? 318 00:32:21,440 --> 00:32:26,330 If I should be fortunate enough to form another government, ma'am. 319 00:32:26,330 --> 00:32:30,760 And when he does, there'll be no repeat of the old problem. 320 00:32:30,760 --> 00:32:33,800 Some of your ladies have already agreed to resign. 321 00:32:33,800 --> 00:32:37,820 And Sir Robert will ask for no more change than that. 322 00:32:40,740 --> 00:32:42,731 Thank you, Sir Robert. 323 00:32:51,100 --> 00:32:54,780 How dare you speak to me in that way before them. 324 00:32:55,580 --> 00:32:59,812 How dare you... talk across me, as if I were a child. 325 00:32:59,812 --> 00:33:03,609 I... I did no such thing. - Oh, no? 326 00:33:03,609 --> 00:33:06,360 Well, you've sorted this, you've sorted that. 327 00:33:06,360 --> 00:33:08,098 You and Sir Robert. 328 00:33:08,098 --> 00:33:10,400 You and the Duke. All without reference to me! 329 00:33:10,400 --> 00:33:14,120 Victoria, I thought you'd be pleased. - I will tell you what you thought. 330 00:33:14,120 --> 00:33:16,280 You thought that I was a woman! 331 00:33:16,280 --> 00:33:20,419 To be petted and passed over and ignored! 332 00:33:20,419 --> 00:33:24,960 Would it were so simple then we might avoid more scandals of your making. 333 00:33:24,960 --> 00:33:27,840 Have you lost your mind?! - Do you wonder at it? 334 00:33:27,840 --> 00:33:32,240 Less than three years on the throne and you and your precious Melbourne 335 00:33:32,240 --> 00:33:35,000 have pushed this monarchy to the brink of an abyss! 336 00:33:35,000 --> 00:33:37,240 I've told you before and I will again, 337 00:33:37,240 --> 00:33:40,080 you are my husband here, and that is all! 338 00:33:40,080 --> 00:33:45,538 And that is quite enough, believe me! - I will not have my role usurped! 339 00:33:45,538 --> 00:33:46,939 I wear the crown. 340 00:33:46,939 --> 00:33:50,600 Any mistakes will be my mistakes, and no one else will make them. 341 00:33:50,600 --> 00:33:53,089 No one! Not even you! 342 00:33:58,420 --> 00:34:01,600 I'm leaving before you excite yourself and harm the child. 343 00:34:01,600 --> 00:34:04,089 You will go when I dismiss you. 344 00:34:05,700 --> 00:34:09,140 I am your Queen and I am telling you to stay. 345 00:34:10,980 --> 00:34:13,096 Goodnight, Victoria. 346 00:34:14,020 --> 00:34:16,614 You may not go. You may not go! 347 00:34:16,614 --> 00:34:20,773 I order you to stay here in this room! Albert! 348 00:34:27,220 --> 00:34:29,131 Guard, royal salute! 349 00:34:29,131 --> 00:34:31,211 Present arms! 350 00:34:46,660 --> 00:34:49,160 There is no need for you to accompany me. 351 00:34:49,160 --> 00:34:51,774 I said I would and so I will. 352 00:34:51,774 --> 00:34:53,851 Walk on. Hup! 353 00:35:09,500 --> 00:35:12,960 For pity's sake smile, woman. Anyone would think we'd quarrelled. 354 00:35:12,960 --> 00:35:14,459 Don't talk to me. 355 00:36:46,580 --> 00:36:50,800 There's nothing more I can do here. The Prince needs rest. 356 00:36:51,580 --> 00:36:53,491 Your Majesty. 357 00:37:06,300 --> 00:37:08,291 I'm so sorry! 358 00:37:10,820 --> 00:37:13,812 I thought I was going to lose you! 359 00:37:14,780 --> 00:37:18,978 He was not a very good shot. - Why did you do it? 360 00:37:18,978 --> 00:37:22,052 You're so stupid! Why did you do it? 361 00:37:24,340 --> 00:37:26,729 I had two very good reasons. 362 00:37:27,700 --> 00:37:30,931 First, I am replaceable and you are not. 363 00:37:30,931 --> 00:37:34,774 You are not replaceable to me. - Shh. 364 00:37:34,774 --> 00:37:40,856 Second... you are the only wife I've got or ever will have. 365 00:37:41,620 --> 00:37:46,819 You are my whole existence. And I will love you until my last breath. 366 00:38:02,180 --> 00:38:04,171 We're told the man was mad. 367 00:38:05,260 --> 00:38:07,720 Is that reassuring? I can't decide. 368 00:38:09,140 --> 00:38:11,131 May I be honest, ma'am? 369 00:38:12,900 --> 00:38:15,972 Even a politician can be sometimes. 370 00:38:17,780 --> 00:38:22,570 My guidance... hasn't always been faultless... 371 00:38:23,820 --> 00:38:26,209 ...and I'm sorry for it. 372 00:38:28,260 --> 00:38:31,696 But I speak now as a true friend. - I know. 373 00:38:34,100 --> 00:38:39,094 The Prince is a good man. A better man than any of us knew. 374 00:38:40,860 --> 00:38:46,280 I know he does not think as well of me. My vanity is not the issue here. 375 00:38:46,980 --> 00:38:48,857 He is able. 376 00:38:48,857 --> 00:38:50,658 He is clever. 377 00:38:51,420 --> 00:38:53,217 And he's faithful. 378 00:38:55,140 --> 00:38:57,017 Let him share your work. 379 00:39:06,100 --> 00:39:09,809 There is one task more Your Majesty must face... 380 00:39:09,809 --> 00:39:13,160 if the Prince is to feel truly welcome here. 381 00:39:18,260 --> 00:39:21,058 I needed her so much as a child. 382 00:39:35,740 --> 00:39:39,480 I hope you don't mind, I had your desk brought in. 383 00:39:42,300 --> 00:39:46,134 - Don't I have a say in this? - No! 384 00:40:11,980 --> 00:40:15,495 Good morning, wife. - Good morning. 385 00:41:40,540 --> 00:41:44,658 His Royal Highness Prince Albert. Her Majesty the Queen. 386 00:42:53,380 --> 00:42:55,450 # My love 387 00:42:56,420 --> 00:42:58,217 # Your love 388 00:42:58,217 --> 00:43:03,249 # Has opened up a world I've never known 389 00:43:05,500 --> 00:43:07,616 # All hope 390 00:43:08,460 --> 00:43:10,371 # Was found 391 00:43:10,371 --> 00:43:14,738 # A place I never dreamed I would go 392 00:43:16,300 --> 00:43:19,372 # Feels like only yesterday 393 00:43:19,372 --> 00:43:22,896 # I had locked my heart away 394 00:43:22,896 --> 00:43:26,859 # Safe behind a castle of stone 395 00:43:28,940 --> 00:43:32,012 # Sure I'd always be alone 396 00:43:32,012 --> 00:43:33,212 # Only you 397 00:43:37,100 --> 00:43:39,819 # Know how 398 00:43:43,860 --> 00:43:44,860 # To hear me through 399 00:43:49,540 --> 00:43:52,259 # The silence 400 00:43:56,020 --> 00:44:00,810 # You reach a part of me 401 00:44:00,810 --> 00:44:07,089 # That no one else can see 402 00:44:07,089 --> 00:44:10,252 # Forever true 403 00:44:10,252 --> 00:44:13,218 # There's only me 404 00:44:13,218 --> 00:44:15,814 # And only you 405 00:44:19,100 --> 00:44:21,375 # Only me and you 406 00:44:26,980 --> 00:44:30,097 # In your faith 407 00:44:30,097 --> 00:44:32,375 # I trust 408 00:44:32,375 --> 00:44:36,772 # With you beside me I am standing strong 409 00:44:39,380 --> 00:44:41,894 # One truth 410 00:44:41,894 --> 00:44:44,289 # Two hearts 411 00:44:44,289 --> 00:44:48,817 # You took my life and made it beautiful 412 00:44:50,180 --> 00:44:52,774 # So you dare to let me shine 413 00:44:52,774 --> 00:44:56,569 # Even walk a step behind 414 00:44:56,569 --> 00:45:01,131 # Willingly you give yourself to me 415 00:45:02,740 --> 00:45:05,732 # Knowing who I was born to be 416 00:45:05,732 --> 00:45:06,932 # Only you 417 00:45:10,860 --> 00:45:13,772 # Know how 418 00:45:17,820 --> 00:45:18,820 # To hear me through 419 00:45:23,540 --> 00:45:25,100 # The silence 420 00:45:29,740 --> 00:45:34,655 # You reach a part of me 421 00:45:34,655 --> 00:45:40,929 # That no one else can see 422 00:45:40,929 --> 00:45:43,898 # Forever true 423 00:45:43,898 --> 00:45:46,448 # There's only me 424 00:45:47,220 --> 00:45:49,734 # And only you 425 00:45:53,020 --> 00:45:55,614 # Only me and you 426 00:46:21,540 --> 00:46:22,740 # Only you 427 00:46:26,700 --> 00:46:29,772 # Know how 428 00:46:33,260 --> 00:46:34,260 # To hear me through 429 00:46:39,260 --> 00:46:41,649 # The silence 430 00:46:45,420 --> 00:46:50,050 # You reach a part of me 431 00:46:50,050 --> 00:46:51,350 # That no one else can see 432 00:46:56,900 --> 00:46:59,573 # Forever true 433 00:46:59,573 --> 00:47:02,891 # There's only me 434 00:47:02,891 --> 00:47:05,448 # And only you 435 00:47:08,700 --> 00:47:10,975 # Only me and you