1
00:00:09,060 --> 00:00:13,220
Don't look so surprised.
The Queen has many different duties.
2
00:00:13,220 --> 00:00:17,740
It's heartening to see she won't
neglect them, even on Coronation Day.
3
00:00:17,740 --> 00:00:21,740
I don't think Dash would allow it.
- Try to get some rest before the ball.
4
00:00:21,740 --> 00:00:26,572
I will. Since I firmly intend
to dance until dawn.
5
00:00:37,020 --> 00:00:39,029
Her Majesty the Queen.
6
00:01:07,300 --> 00:01:09,689
Are you sure this is wise?
7
00:02:53,500 --> 00:02:56,617
It's been quite a day. Are you tired?
8
00:02:56,617 --> 00:02:59,560
Oh, no.
Ah, well, not really. It's just...
9
00:02:59,560 --> 00:03:01,880
Well, I'm stronger than I look.
10
00:03:02,900 --> 00:03:06,200
How much longer are you in London?
- Only until Friday.
11
00:03:06,200 --> 00:03:10,520
Then home via Brussels.
Uncle Leopold must have his report.
12
00:03:13,740 --> 00:03:17,080
Oh, dear. I have a quadrille
with the Prince of Prussia next.
13
00:03:17,080 --> 00:03:21,100
My poor little toes.
I feel sorry for them already.
14
00:03:22,020 --> 00:03:24,011
Your Majesty.
15
00:03:44,140 --> 00:03:46,900
I've had a letter from King Leopold.
16
00:03:46,900 --> 00:03:50,400
He proposes
extending this visit of Prince Albert.
17
00:03:50,400 --> 00:03:53,890
And what have you answered?
- Nothing yet.
18
00:03:54,780 --> 00:03:57,280
Well, perhaps you should tell your uncle
19
00:03:57,280 --> 00:04:00,880
you need to focus
on your new duties right now.
20
00:04:10,620 --> 00:04:13,134
Thank you for being my messenger.
21
00:04:13,134 --> 00:04:16,640
I hope I've given my uncle enough
detail. Fill in anything I've missed.
22
00:04:16,640 --> 00:04:20,760
He takes a great interest in you.
- Yes, don't I know it.
23
00:04:20,760 --> 00:04:24,240
You should see the questions
he asks by every letter.
24
00:04:24,240 --> 00:04:27,491
Like a never-ending examination.
25
00:04:27,491 --> 00:04:31,050
Lord Melbourne calls him this...
26
00:04:31,050 --> 00:04:34,132
What about Lord Melbourne?
27
00:04:35,780 --> 00:04:36,974
Nothing.
28
00:04:38,380 --> 00:04:43,408
The French Ambassador is here.
- Right. Erm...
29
00:04:44,540 --> 00:04:46,610
I wish you a good journey.
30
00:04:53,460 --> 00:04:55,530
Victoria?
31
00:04:56,500 --> 00:05:00,618
I would so like to be useful to you.
32
00:05:01,660 --> 00:05:03,800
If there is ever an opportunity.
33
00:05:03,800 --> 00:05:06,095
I know you would.
34
00:05:07,780 --> 00:05:10,055
But not yet.
35
00:05:44,220 --> 00:05:46,654
Have you read this?
36
00:05:46,654 --> 00:05:48,731
No, sir.
37
00:05:51,780 --> 00:05:54,320
It seems
she does not think it appropriate
38
00:05:54,320 --> 00:05:58,360
to discuss politics in our otherwise
"delightful correspondence".
39
00:05:58,360 --> 00:06:02,055
Which was dictated by Melbourne.
- Damn it!
40
00:06:03,740 --> 00:06:05,173
Do something!
41
00:06:05,173 --> 00:06:07,360
I can't get past Melbourne.
42
00:06:07,360 --> 00:06:12,858
Then get him past Melbourne!
Get him into her bed!
43
00:06:12,858 --> 00:06:16,160
My dear Victoria,
Uncle Leopold is full of ideas
44
00:06:16,160 --> 00:06:19,080
of how you and I may spend
more time together.
45
00:06:19,080 --> 00:06:24,540
And I must say I hope that some
of them, at least, will come to pass.
46
00:06:40,500 --> 00:06:43,580
Dear Albert,
you've been keeping secrets.
47
00:06:43,580 --> 00:06:46,760
When did you learn
to dance so beautifully?
48
00:06:46,760 --> 00:06:49,920
Lord M assures me
the next several months
49
00:06:49,920 --> 00:06:53,680
will be particularly gruelling
and busy for me as a new Queen.
50
00:06:53,680 --> 00:06:57,773
Thus, I am not certain
when I shall see you again.
51
00:07:00,300 --> 00:07:02,280
I look forward to your every letter,
52
00:07:02,280 --> 00:07:07,320
enjoying the detail of life in Germany,
and wishing to share more.
53
00:07:09,020 --> 00:07:12,080
- Waterloo might not...
- Yours affectionately, Victoria.
54
00:07:12,080 --> 00:07:17,360
Ah, this quite inoffensive little game
can turn into an effective weapon!
55
00:07:18,860 --> 00:07:21,880
Lord Melbourne says
French doctors kill their patients.
56
00:07:21,880 --> 00:07:25,370
English ones just let them die.
57
00:07:25,370 --> 00:07:27,200
I thought he might be here tonight.
58
00:07:27,200 --> 00:07:29,840
He's thrown me over
for Lady Holland.
59
00:07:29,840 --> 00:07:34,120
I expect Your Majesty will miss him.
- Not too severely. He's back tomorrow.
60
00:07:34,120 --> 00:07:36,840
No, no, no.
I meant when he's out of power.
61
00:07:36,840 --> 00:07:39,056
What?
62
00:07:39,980 --> 00:07:44,840
Well, only, I don't wish to crow, but...
I thought it was common knowledge
63
00:07:44,840 --> 00:07:47,932
that he's about to lose the vote.
64
00:07:55,300 --> 00:07:58,680
Schatzi?
I thought you were in your bedroom.
65
00:08:18,300 --> 00:08:19,892
Never mind.
66
00:08:19,892 --> 00:08:20,972
Shh. Shh.
67
00:08:24,660 --> 00:08:27,572
You won't desert me, will you?
- Never.
68
00:08:27,572 --> 00:08:29,696
Mein liebes Schatzi.
69
00:08:36,380 --> 00:08:39,640
Every one of your ladies is the wife
of a friend of Lord Melbourne.
70
00:08:39,640 --> 00:08:41,560
Surely you can see how that looks?
71
00:08:41,560 --> 00:08:44,680
You should not set such store
by appearances, Sir Robert.
72
00:08:44,680 --> 00:08:48,920
I only ask for a token. For two ladies,
even one, who supports my cause.
73
00:08:48,920 --> 00:08:53,000
Otherwise, it must seem as if
Palace and Parliament have fallen out.
74
00:08:53,000 --> 00:08:55,520
I want to go in.
- I beg your pardon, ma'am.
75
00:08:55,520 --> 00:08:59,600
Her Majesty is with the Prime Minister
and cannot be disturbed.
76
00:08:59,600 --> 00:09:01,880
But that will not apply to her mother.
77
00:09:01,880 --> 00:09:04,369
I'm very sorry, ma'am.
78
00:09:05,460 --> 00:09:07,052
Let me understand you.
79
00:09:07,052 --> 00:09:10,680
Are you saying it is the Prime Minister
who selects my household?
80
00:09:10,680 --> 00:09:13,640
Has the law changed in this regard?
- No, of course not.
81
00:09:13,640 --> 00:09:17,360
Well, then, there cannot be
much more to be said.
82
00:09:19,580 --> 00:09:24,176
Good day, Sir Robert.
83
00:09:28,620 --> 00:09:32,900
Could you please ask Lady Portman
to come in as you leave?
84
00:09:32,900 --> 00:09:35,011
Yes, ma'am.
85
00:09:44,860 --> 00:09:47,920
I wonder if you could have a note
delivered to Lord Melbourne.
86
00:09:47,920 --> 00:09:49,692
Of course, ma'am.
87
00:10:02,100 --> 00:10:04,694
# What power...
88
00:10:04,694 --> 00:10:07,374
Mrs Melbourne!
89
00:10:07,374 --> 00:10:08,859
# Art thou...
90
00:10:08,859 --> 00:10:13,460
Good God! What are we coming to?
- Who was it? I didn't see.
91
00:10:14,820 --> 00:10:21,259
The Duchess of Montrose. That's
the end to her career at Court, I hope.
92
00:10:23,060 --> 00:10:28,900
If I ban everyone who thinks me wrong,
you and I will be alone in the ballroom.
93
00:10:30,060 --> 00:10:33,177
With sorrow, I must inform the House
94
00:10:33,177 --> 00:10:35,600
that I have been unable
to persuade the Queen
95
00:10:35,600 --> 00:10:40,080
that her ladies should not solely
adhere to the views of my opponents.
96
00:10:40,080 --> 00:10:43,377
I have therefore informed Her Majesty
97
00:10:43,377 --> 00:10:45,760
that I am not qualified
to form a government,
98
00:10:45,760 --> 00:10:48,658
if I do not enjoy her confidence.
99
00:10:50,180 --> 00:10:53,720
Mr Speaker, are we to understand
that the great Sir Robert Peel
100
00:10:53,720 --> 00:10:57,500
has been frightened off
by a few frilly petticoats?
101
00:11:00,260 --> 00:11:02,216
Prime Minister!
102
00:11:02,216 --> 00:11:04,200
Mr Speaker, what frightens me
103
00:11:04,200 --> 00:11:07,400
is to see the Crown
used as a shuttlecock
104
00:11:07,400 --> 00:11:11,049
in the game of politics!
105
00:11:11,049 --> 00:11:14,320
Which, apparently,
Lord Melbourne plays better than you!
106
00:11:14,320 --> 00:11:16,217
Order!
107
00:11:16,217 --> 00:11:17,892
Constitutional crisis!
108
00:11:17,892 --> 00:11:21,960
Queen flouts Prime Minister!
Threat to bring down Tory government!
109
00:11:21,960 --> 00:11:24,240
Order!
- Constitutional crisis!
110
00:11:24,240 --> 00:11:26,480
You should be
ashamed of yourself, sir.
111
00:11:26,480 --> 00:11:28,960
If the Queen has been foolish,
she can plead youth.
112
00:11:28,960 --> 00:11:31,120
You are old enough to know better.
113
00:11:31,120 --> 00:11:34,720
What troubles you is that Lord
Melbourne is Prime Minister again.
114
00:11:34,720 --> 00:11:36,856
I do hate a bad loser.
115
00:11:36,856 --> 00:11:41,411
We are all losers in this, sir.
Most especially the Queen.
116
00:11:41,411 --> 00:11:43,680
You have to understand you reign
117
00:11:43,680 --> 00:11:46,560
by right of Parliament.
Work with the voters' choice.
118
00:11:46,560 --> 00:11:49,600
Lord Melbourne says...
- He says what suits his interest.
119
00:11:49,600 --> 00:11:51,400
He has used you to punish his enemies
120
00:11:51,400 --> 00:11:53,720
without a thought
for the damage to the Crown.
121
00:11:53,720 --> 00:11:57,160
The Queen is in the clutches
of Melbourne, the great seducer!
122
00:11:57,160 --> 00:12:00,520
And when he is silent,
who does she listen to?
123
00:12:00,520 --> 00:12:05,250
- Her German mother.
- I'm glad he thinks I listen to Mama.
124
00:12:05,250 --> 00:12:09,731
You are confusing stubbornness
with strength, my dear.
125
00:12:09,731 --> 00:12:13,740
And I warn you,
the people will not like you for it.
126
00:12:18,860 --> 00:12:21,800
She's brought down
a government over her ladies?
127
00:12:21,800 --> 00:12:24,539
Apparently.
- Then she's a fool.
128
00:12:24,539 --> 00:12:28,120
No, she is not a fool.
But she has listened to a fool.
129
00:12:28,120 --> 00:12:31,178
Then she had better change her advisor.
130
00:12:31,178 --> 00:12:34,940
Or things will get worse
before they get better.
131
00:12:42,260 --> 00:12:45,650
Open the door.
132
00:12:45,650 --> 00:12:47,880
"Not all the water
in the rough, rude sea
133
00:12:47,880 --> 00:12:51,814
can wash the balm off
from an anointed king. "
134
00:12:54,740 --> 00:12:56,440
"The breath of worldly men
135
00:12:56,440 --> 00:13:01,091
cannot depose the deputy
elected by the Lord. "
136
00:13:01,091 --> 00:13:03,933
"For every man... "
137
00:13:03,933 --> 00:13:05,720
Sir John, what are you doing here?
138
00:13:05,720 --> 00:13:09,920
I must speak to the Queen.
- You know that's impossible.
139
00:13:12,500 --> 00:13:16,000
"Welcome, my lord.
How far off lies your power?"
140
00:13:17,820 --> 00:13:21,020
An armed man
has been found in the gardens.
141
00:13:21,020 --> 00:13:24,160
What?!
- He said he wished to harm the Queen.
142
00:13:24,160 --> 00:13:29,320
"... discomfort guides my tongue
and bids me speak of nothing but... "
143
00:13:46,580 --> 00:13:51,160
They think I have interfered in matters
that do not concern me.
144
00:13:54,140 --> 00:13:56,240
It'll pass, ma'am, you'll see.
145
00:13:58,780 --> 00:14:02,160
My dear Victoria,
while these days may feel endless,
146
00:14:02,160 --> 00:14:05,840
please do not lose faith
in yourself or your people.
147
00:14:05,840 --> 00:14:08,080
We are all allowed to make mistakes,
148
00:14:08,080 --> 00:14:12,580
most especially when
we have looked to others for guidance.
149
00:14:12,580 --> 00:14:17,370
The storm still rages
outside the palace walls.
150
00:14:17,370 --> 00:14:20,497
I wonder now if everyone was right.
151
00:14:20,497 --> 00:14:25,779
Perhaps I am too young and
inexperienced for my position.
152
00:14:29,260 --> 00:14:31,880
Open your mind, examine your choices,
153
00:14:31,880 --> 00:14:34,960
and your honesty
will take you through the storm.
154
00:14:34,960 --> 00:14:38,120
I promise that you can do this work
and do it well.
155
00:14:38,120 --> 00:14:40,000
You have courage and heart
156
00:14:40,000 --> 00:14:44,020
and you said yourself
you're stronger than you look.
157
00:14:51,180 --> 00:14:53,250
A letter from your mother.
158
00:14:55,540 --> 00:14:57,371
My dearest child.
159
00:14:57,371 --> 00:15:00,040
You will not let me come to you,
160
00:15:00,040 --> 00:15:02,489
and that I may deserve,
161
00:15:02,489 --> 00:15:04,810
but however you resent me,
162
00:15:04,810 --> 00:15:10,099
however I have failed,
I am still and always your mother.
163
00:15:10,099 --> 00:15:13,092
What troubles you, troubles me.
164
00:15:13,092 --> 00:15:16,456
What pleases you, pleases me.
165
00:15:16,456 --> 00:15:18,178
I love you.
166
00:15:18,178 --> 00:15:23,539
And my only prayer is that one day
you will understand how much.
167
00:15:23,539 --> 00:15:27,533
Goodnight, mein Liebling.
Your own Mama.
168
00:15:37,940 --> 00:15:40,170
My dearest Albert.
169
00:15:40,170 --> 00:15:44,120
You asked me once
if you could be of help to me,
170
00:15:44,120 --> 00:15:50,733
and I so proud and confident
of my great powers replied, "Not yet".
171
00:15:53,260 --> 00:15:56,457
But since that day
so much has changed.
172
00:16:04,140 --> 00:16:07,132
I'm not forgiven yet.
173
00:16:07,132 --> 00:16:08,812
Not yet, but soon.
174
00:16:08,812 --> 00:16:12,000
Just wait for unseasonal weather
or the news of some elopement,
175
00:16:12,000 --> 00:16:14,136
and it'll all be forgotten.
176
00:16:14,136 --> 00:16:17,000
You don't have a very high opinion
of ordinary people,
177
00:16:17,000 --> 00:16:18,720
do you, Lord Melbourne?
178
00:16:19,900 --> 00:16:23,640
With respect,
I have lived longer than Your Majesty.
179
00:16:24,460 --> 00:16:25,960
I said once I didn't understand
180
00:16:25,960 --> 00:16:29,560
whose task it was
to see to the public welfare.
181
00:16:29,560 --> 00:16:33,280
Ma'am, in my lifetime,
I have seen with my own eyes,
182
00:16:33,280 --> 00:16:35,520
what happens
when the rabble is empowered.
183
00:16:35,520 --> 00:16:37,133
Lord Melbourne.
184
00:16:37,133 --> 00:16:42,499
I want a report on living conditions,
on parish benefits,
185
00:16:42,499 --> 00:16:47,176
housing, all of it.
And by the end of the month.
186
00:16:48,220 --> 00:16:53,419
And one more thing... I have invited
Prince Albert for another visit.
187
00:16:53,419 --> 00:16:55,491
Very good, Your Majesty.
188
00:16:56,380 --> 00:17:00,520
When you get there, don't be a spy
or Uncle Leopold's puppet.
189
00:17:00,520 --> 00:17:03,009
It's your life, Albert. Live it.
190
00:17:03,009 --> 00:17:05,295
For yourself and for Victoria.
191
00:17:07,140 --> 00:17:09,840
Our uncle wouldn't thank you for that.
192
00:17:10,540 --> 00:17:12,337
I don't care.
193
00:17:18,980 --> 00:17:23,560
I should have worn the red.
- You look beautiful, Your Majesty.
194
00:17:27,260 --> 00:17:32,812
His Serene Highness Prince Albert of
Saxe-Coburg and Gotha, Your Majesty.
195
00:18:23,380 --> 00:18:25,496
I only just got your note.
196
00:18:26,500 --> 00:18:28,092
I was riding.
197
00:18:30,900 --> 00:18:32,492
Sit. Please.
198
00:18:42,740 --> 00:18:46,660
The park is marvellous.
- I'm so pleased you like it.
199
00:18:47,140 --> 00:18:50,576
I do want you to feel quite at home.
200
00:18:53,740 --> 00:18:58,018
I'm sure you're aware
why I wished you to come here.
201
00:18:59,620 --> 00:19:03,120
Because it would make me happier
than anything...
202
00:19:03,120 --> 00:19:07,737
...too happy, really,
if you would agree to what I wish.
203
00:19:07,737 --> 00:19:10,857
And stay with you?
- And stay with me.
204
00:19:10,857 --> 00:19:15,172
- And marry you?
- And marry me.
205
00:19:45,540 --> 00:19:49,328
Wilt thou have this woman
to thy wedded wife?
206
00:19:50,340 --> 00:19:52,680
To live together
after God's ordinance,
207
00:19:52,680 --> 00:19:57,695
in the holiest state of matrimony?
- I will.
208
00:20:47,060 --> 00:20:49,620
Now I am quite married.
209
00:20:53,180 --> 00:20:55,694
You know when we're old...
- Hmm.
210
00:20:57,020 --> 00:20:59,480
...and surrounded by our children...
211
00:21:01,420 --> 00:21:04,560
...we will remember this
as the day our lives began.
212
00:21:04,560 --> 00:21:08,289
Not too surrounded, please.
213
00:21:13,900 --> 00:21:15,891
And not too soon.
214
00:21:16,860 --> 00:21:21,440
Oh? I should warn you that
I am expecting a very large family.
215
00:21:28,140 --> 00:21:31,132
Good morning, wife.
- Good morning.
216
00:21:39,900 --> 00:21:41,800
Have you woken Her Majesty?
217
00:21:41,800 --> 00:21:44,640
No, ma'am.
- Don't you think you should?
218
00:21:44,640 --> 00:21:47,732
No, ma'am. Not this morning, I don't.
219
00:21:55,100 --> 00:21:57,720
Let's take a little tour
and visit Scotland.
220
00:21:57,720 --> 00:22:01,560
I hear if any part of Britain is like
Germany, it's the Scottish Highlands.
221
00:22:01,560 --> 00:22:04,800
Yes, we must one day.
- No. Straight away. Now.
222
00:22:04,800 --> 00:22:07,619
- Now?
- Only for a few weeks.
223
00:22:07,619 --> 00:22:10,640
You're a bride.
They can't expect you back before that.
224
00:22:10,640 --> 00:22:13,640
Dearest, I may be a bride
but I'm also a queen.
225
00:22:13,640 --> 00:22:17,780
I cannot be away
for more than three days at the most.
226
00:22:20,900 --> 00:22:22,618
What are you doing?
227
00:22:22,618 --> 00:22:26,090
Well, if we've only got three days...
228
00:22:27,900 --> 00:22:31,200
So tell me, will the weather
be this fine for all of the three days?
229
00:22:31,200 --> 00:22:32,200
Yes.
230
00:22:45,140 --> 00:22:47,415
Albert, where are you going?
231
00:23:01,940 --> 00:23:05,376
- Seriously, is it always like this?
- Yes!
232
00:23:57,940 --> 00:24:01,080
We will take care of each other,
won't we?
233
00:24:01,740 --> 00:24:02,934
Always.
234
00:24:24,180 --> 00:24:27,297
How changeable they are.
235
00:24:28,540 --> 00:24:31,850
They hate you. They love you.
They hate you.
236
00:24:32,820 --> 00:24:36,140
They punished her...
but they never hated her.
237
00:24:37,540 --> 00:24:42,773
And now she's a bride and back on top.
Until the next mistake.
238
00:24:45,300 --> 00:24:48,180
What on earth have I done with my life?
239
00:24:49,900 --> 00:24:52,937
I had many gifts, you know.
240
00:24:52,937 --> 00:24:56,410
As a boy, I was tipped for success.
241
00:24:59,300 --> 00:25:01,177
You have served me well.
242
00:25:07,220 --> 00:25:09,734
What is that?
243
00:25:29,060 --> 00:25:33,975
Dear Albert, why haven't you
responded to my last two letters?
244
00:25:33,975 --> 00:25:37,000
I must be kept informed
of your progess.
245
00:25:37,000 --> 00:25:39,375
I need help. England's help.
246
00:25:39,375 --> 00:25:42,240
And you must and will secure it for me.
247
00:25:42,240 --> 00:25:45,400
Never forget
that you are first a Coburg.
248
00:25:45,400 --> 00:25:47,218
Your Uncle Leopold.
249
00:25:56,940 --> 00:26:01,331
What is it?
- Just a question for Lord M.
250
00:26:02,220 --> 00:26:06,133
Could I help?
- It'll keep.
251
00:26:19,900 --> 00:26:22,960
Why are these windows so dirty?
I can hardly see out.
252
00:26:22,960 --> 00:26:24,920
Same as the fires, I'm afraid.
253
00:26:24,920 --> 00:26:29,040
The departments can't agree to wash
inside and out at the same time.
254
00:26:29,040 --> 00:26:32,040
Why don't we do something about it?
- I quite agree.
255
00:26:32,040 --> 00:26:37,240
Because it's how things are done here.
And it's worked well for many years.
256
00:26:37,240 --> 00:26:40,040
Meanwhile, we live
in a filthy, freezing house.
257
00:26:40,040 --> 00:26:43,052
We live as guests of the Queen.
258
00:26:43,052 --> 00:26:47,600
Thank you, Baroness, for reminding me
that I am a guest here.
259
00:26:56,260 --> 00:26:58,216
Let him go.
260
00:27:00,100 --> 00:27:02,660
How is Albert settling in?
261
00:27:02,660 --> 00:27:04,731
Why? What have you heard?
262
00:27:09,700 --> 00:27:13,000
He says he wants to reorganise
the way the palaces are run.
263
00:27:13,000 --> 00:27:15,640
Well then, for Heaven's sake, let him!
264
00:27:15,640 --> 00:27:18,120
He says
that Lord Melbourne controls me,
265
00:27:18,120 --> 00:27:20,560
and he says that Lehzen controls me.
266
00:27:20,560 --> 00:27:22,880
It seems everyone controls me
except him.
267
00:27:22,880 --> 00:27:27,610
A man who has no work
becomes ridiculous.
268
00:27:27,610 --> 00:27:32,480
And a poor man with a rich wife must
work twice as hard as anyone else.
269
00:27:32,480 --> 00:27:37,256
Besides, you have chosen well.
- My Uncle William chose well.
270
00:27:37,256 --> 00:27:41,400
You did not take on half his duties
- You don't know that.
271
00:27:41,400 --> 00:27:44,014
You don't know what I did.
272
00:27:56,540 --> 00:27:59,532
What is this for?
- Your Royal Highness.
273
00:27:59,532 --> 00:28:04,560
The Red Room dinner service, sir.
For the officers guarding the King.
274
00:28:04,560 --> 00:28:09,416
What king?
- King George III, sir.
275
00:28:09,416 --> 00:28:11,360
And how often do we provide
276
00:28:11,360 --> 00:28:15,500
this dinner for a king
who has been dead for 20 years?
277
00:28:15,500 --> 00:28:17,332
Every night, sir.
278
00:28:21,700 --> 00:28:25,240
I cannot believe I'm being
subjected to this interrogation.
279
00:28:25,240 --> 00:28:28,889
You're not being subjected
to anything, Sir John.
280
00:28:28,889 --> 00:28:32,320
You have been in charge of the
Duchess's finances for many years.
281
00:28:32,320 --> 00:28:37,120
Indeed, you have made public
statements testifying to their health.
282
00:28:37,660 --> 00:28:40,140
Yes, I have.
- I am so grateful.
283
00:28:40,140 --> 00:28:43,520
All I am asking is that you
will be so good as to tell us
284
00:28:43,520 --> 00:28:47,010
exactly where the money has gone?
285
00:28:54,340 --> 00:28:56,331
Are you sure?
286
00:29:14,220 --> 00:29:16,176
Congratulations, ma'am.
287
00:29:16,176 --> 00:29:18,840
Mein liebes Schatzi! I'm so happy.
288
00:29:20,900 --> 00:29:24,700
- Meine Liebling!
- Heavens, Mama, don't crush me.
289
00:29:25,180 --> 00:29:29,280
You'll let me know at once
if there's anything you need.
290
00:29:34,100 --> 00:29:36,091
You're not going already?
291
00:29:36,980 --> 00:29:40,017
I cannot leave too soon for my daughter.
292
00:29:40,017 --> 00:29:44,800
Anyway, I have a lot on my mind.
- Something I could help with?
293
00:29:49,020 --> 00:29:50,931
Congratulations.
294
00:29:54,100 --> 00:29:55,977
Your Highness.
295
00:29:55,977 --> 00:29:59,200
There's your opening,
if you'll take my advice.
296
00:29:59,200 --> 00:30:01,480
Lord Melbourne, forgive me, but...
297
00:30:01,480 --> 00:30:05,600
you seem to have confused me
with a member of your club.
298
00:30:05,600 --> 00:30:09,852
I am not your drinking companion,
nor your whist partner.
299
00:30:09,852 --> 00:30:12,898
I am the husband of your sovereign.
300
00:30:12,898 --> 00:30:16,000
And as such,
I will make my own decisions,
301
00:30:16,000 --> 00:30:20,298
and I neither seek
nor invite your advice.
302
00:30:20,298 --> 00:30:22,371
Good evening.
303
00:30:26,420 --> 00:30:27,670
So...
304
00:30:28,780 --> 00:30:32,040
Are you discussing names?
- We're discussing the help.
305
00:30:32,040 --> 00:30:35,680
He writes that he'd prefer
not to talk politics in his letters,
306
00:30:35,680 --> 00:30:38,600
but only to discuss news of the family.
307
00:30:38,600 --> 00:30:40,880
I have planned this marriage
for 20 years!
308
00:30:40,880 --> 00:30:44,040
And now I'm supposed to accept
that I have failed?!
309
00:30:44,040 --> 00:30:48,258
On the contrary, Your Majesty,
we must accept it.
310
00:30:48,258 --> 00:30:50,331
The birds have flown.
311
00:31:20,740 --> 00:31:22,617
Your Majesty.
312
00:32:06,620 --> 00:32:08,800
I've been boring
Sir Robert and the Duke
313
00:32:08,800 --> 00:32:11,280
with my ideas for encouraging the Arts.
314
00:32:11,280 --> 00:32:14,120
Hmm. Does Sir Robert
care for such frivolity?
315
00:32:14,120 --> 00:32:15,920
I have many interests, ma'am.
316
00:32:15,920 --> 00:32:18,600
And my government
would support the Prince's plans.
317
00:32:18,600 --> 00:32:21,440
Your government?
What government is this?
318
00:32:21,440 --> 00:32:26,330
If I should be fortunate enough
to form another government, ma'am.
319
00:32:26,330 --> 00:32:30,760
And when he does, there'll be
no repeat of the old problem.
320
00:32:30,760 --> 00:32:33,800
Some of your ladies have
already agreed to resign.
321
00:32:33,800 --> 00:32:37,820
And Sir Robert will ask for
no more change than that.
322
00:32:40,740 --> 00:32:42,731
Thank you, Sir Robert.
323
00:32:51,100 --> 00:32:54,780
How dare you speak to me in that way
before them.
324
00:32:55,580 --> 00:32:59,812
How dare you... talk across me,
as if I were a child.
325
00:32:59,812 --> 00:33:03,609
I... I did no such thing.
- Oh, no?
326
00:33:03,609 --> 00:33:06,360
Well, you've sorted this,
you've sorted that.
327
00:33:06,360 --> 00:33:08,098
You and Sir Robert.
328
00:33:08,098 --> 00:33:10,400
You and the Duke.
All without reference to me!
329
00:33:10,400 --> 00:33:14,120
Victoria, I thought you'd be pleased.
- I will tell you what you thought.
330
00:33:14,120 --> 00:33:16,280
You thought that I was a woman!
331
00:33:16,280 --> 00:33:20,419
To be petted
and passed over and ignored!
332
00:33:20,419 --> 00:33:24,960
Would it were so simple then we might
avoid more scandals of your making.
333
00:33:24,960 --> 00:33:27,840
Have you lost your mind?!
- Do you wonder at it?
334
00:33:27,840 --> 00:33:32,240
Less than three years on the throne
and you and your precious Melbourne
335
00:33:32,240 --> 00:33:35,000
have pushed this monarchy
to the brink of an abyss!
336
00:33:35,000 --> 00:33:37,240
I've told you before and I will again,
337
00:33:37,240 --> 00:33:40,080
you are my husband here,
and that is all!
338
00:33:40,080 --> 00:33:45,538
And that is quite enough, believe me!
- I will not have my role usurped!
339
00:33:45,538 --> 00:33:46,939
I wear the crown.
340
00:33:46,939 --> 00:33:50,600
Any mistakes will be my mistakes,
and no one else will make them.
341
00:33:50,600 --> 00:33:53,089
No one! Not even you!
342
00:33:58,420 --> 00:34:01,600
I'm leaving before you excite
yourself and harm the child.
343
00:34:01,600 --> 00:34:04,089
You will go when I dismiss you.
344
00:34:05,700 --> 00:34:09,140
I am your Queen
and I am telling you to stay.
345
00:34:10,980 --> 00:34:13,096
Goodnight, Victoria.
346
00:34:14,020 --> 00:34:16,614
You may not go. You may not go!
347
00:34:16,614 --> 00:34:20,773
I order you to stay here in this room!
Albert!
348
00:34:27,220 --> 00:34:29,131
Guard, royal salute!
349
00:34:29,131 --> 00:34:31,211
Present arms!
350
00:34:46,660 --> 00:34:49,160
There is no need
for you to accompany me.
351
00:34:49,160 --> 00:34:51,774
I said I would and so I will.
352
00:34:51,774 --> 00:34:53,851
Walk on. Hup!
353
00:35:09,500 --> 00:35:12,960
For pity's sake smile, woman.
Anyone would think we'd quarrelled.
354
00:35:12,960 --> 00:35:14,459
Don't talk to me.
355
00:36:46,580 --> 00:36:50,800
There's nothing more I can do here.
The Prince needs rest.
356
00:36:51,580 --> 00:36:53,491
Your Majesty.
357
00:37:06,300 --> 00:37:08,291
I'm so sorry!
358
00:37:10,820 --> 00:37:13,812
I thought I was going to lose you!
359
00:37:14,780 --> 00:37:18,978
He was not a very good shot.
- Why did you do it?
360
00:37:18,978 --> 00:37:22,052
You're so stupid! Why did you do it?
361
00:37:24,340 --> 00:37:26,729
I had two very good reasons.
362
00:37:27,700 --> 00:37:30,931
First, I am replaceable
and you are not.
363
00:37:30,931 --> 00:37:34,774
You are not replaceable to me.
- Shh.
364
00:37:34,774 --> 00:37:40,856
Second... you are the only wife
I've got or ever will have.
365
00:37:41,620 --> 00:37:46,819
You are my whole existence. And
I will love you until my last breath.
366
00:38:02,180 --> 00:38:04,171
We're told the man was mad.
367
00:38:05,260 --> 00:38:07,720
Is that reassuring? I can't decide.
368
00:38:09,140 --> 00:38:11,131
May I be honest, ma'am?
369
00:38:12,900 --> 00:38:15,972
Even a politician can be sometimes.
370
00:38:17,780 --> 00:38:22,570
My guidance...
hasn't always been faultless...
371
00:38:23,820 --> 00:38:26,209
...and I'm sorry for it.
372
00:38:28,260 --> 00:38:31,696
But I speak now as a true friend.
- I know.
373
00:38:34,100 --> 00:38:39,094
The Prince is a good man.
A better man than any of us knew.
374
00:38:40,860 --> 00:38:46,280
I know he does not think as well of me.
My vanity is not the issue here.
375
00:38:46,980 --> 00:38:48,857
He is able.
376
00:38:48,857 --> 00:38:50,658
He is clever.
377
00:38:51,420 --> 00:38:53,217
And he's faithful.
378
00:38:55,140 --> 00:38:57,017
Let him share your work.
379
00:39:06,100 --> 00:39:09,809
There is one task more
Your Majesty must face...
380
00:39:09,809 --> 00:39:13,160
if the Prince
is to feel truly welcome here.
381
00:39:18,260 --> 00:39:21,058
I needed her so much as a child.
382
00:39:35,740 --> 00:39:39,480
I hope you don't mind,
I had your desk brought in.
383
00:39:42,300 --> 00:39:46,134
- Don't I have a say in this?
- No!
384
00:40:11,980 --> 00:40:15,495
Good morning, wife.
- Good morning.
385
00:41:40,540 --> 00:41:44,658
His Royal Highness Prince Albert.
Her Majesty the Queen.
386
00:42:53,380 --> 00:42:55,450
# My love
387
00:42:56,420 --> 00:42:58,217
# Your love
388
00:42:58,217 --> 00:43:03,249
# Has opened up a world
I've never known
389
00:43:05,500 --> 00:43:07,616
# All hope
390
00:43:08,460 --> 00:43:10,371
# Was found
391
00:43:10,371 --> 00:43:14,738
# A place I never dreamed I would go
392
00:43:16,300 --> 00:43:19,372
# Feels like only yesterday
393
00:43:19,372 --> 00:43:22,896
# I had locked my heart away
394
00:43:22,896 --> 00:43:26,859
# Safe behind a castle of stone
395
00:43:28,940 --> 00:43:32,012
# Sure I'd always be alone
396
00:43:32,012 --> 00:43:33,212
# Only you
397
00:43:37,100 --> 00:43:39,819
# Know how
398
00:43:43,860 --> 00:43:44,860
# To hear me through
399
00:43:49,540 --> 00:43:52,259
# The silence
400
00:43:56,020 --> 00:44:00,810
# You reach a part of me
401
00:44:00,810 --> 00:44:07,089
# That no one else can see
402
00:44:07,089 --> 00:44:10,252
# Forever true
403
00:44:10,252 --> 00:44:13,218
# There's only me
404
00:44:13,218 --> 00:44:15,814
# And only you
405
00:44:19,100 --> 00:44:21,375
# Only me and you
406
00:44:26,980 --> 00:44:30,097
# In your faith
407
00:44:30,097 --> 00:44:32,375
# I trust
408
00:44:32,375 --> 00:44:36,772
# With you beside me
I am standing strong
409
00:44:39,380 --> 00:44:41,894
# One truth
410
00:44:41,894 --> 00:44:44,289
# Two hearts
411
00:44:44,289 --> 00:44:48,817
# You took my life
and made it beautiful
412
00:44:50,180 --> 00:44:52,774
# So you dare to let me shine
413
00:44:52,774 --> 00:44:56,569
# Even walk a step behind
414
00:44:56,569 --> 00:45:01,131
# Willingly you give yourself to me
415
00:45:02,740 --> 00:45:05,732
# Knowing who I was born to be
416
00:45:05,732 --> 00:45:06,932
# Only you
417
00:45:10,860 --> 00:45:13,772
# Know how
418
00:45:17,820 --> 00:45:18,820
# To hear me through
419
00:45:23,540 --> 00:45:25,100
# The silence
420
00:45:29,740 --> 00:45:34,655
# You reach a part of me
421
00:45:34,655 --> 00:45:40,929
# That no one else can see
422
00:45:40,929 --> 00:45:43,898
# Forever true
423
00:45:43,898 --> 00:45:46,448
# There's only me
424
00:45:47,220 --> 00:45:49,734
# And only you
425
00:45:53,020 --> 00:45:55,614
# Only me and you
426
00:46:21,540 --> 00:46:22,740
# Only you
427
00:46:26,700 --> 00:46:29,772
# Know how
428
00:46:33,260 --> 00:46:34,260
# To hear me through
429
00:46:39,260 --> 00:46:41,649
# The silence
430
00:46:45,420 --> 00:46:50,050
# You reach a part of me
431
00:46:50,050 --> 00:46:51,350
# That no one else can see
432
00:46:56,900 --> 00:46:59,573
# Forever true
433
00:46:59,573 --> 00:47:02,891
# There's only me
434
00:47:02,891 --> 00:47:05,448
# And only you
435
00:47:08,700 --> 00:47:10,975
# Only me and you