1 00:00:42,509 --> 00:00:43,509 [Gunshots] 2 00:01:13,873 --> 00:01:15,541 Come on, go, go, go. 3 00:01:17,110 --> 00:01:18,277 Move, move, move. 4 00:01:50,844 --> 00:01:51,844 Get down! Get down! 5 00:02:09,229 --> 00:02:10,929 [Speaking foreign language] 6 00:02:10,931 --> 00:02:12,264 Cease fire! Hold your fire! 7 00:02:12,266 --> 00:02:14,633 [Speaking foreign language] 8 00:02:31,951 --> 00:02:33,352 Go! 9 00:03:59,439 --> 00:04:01,607 [Speaking foreign language] 10 00:05:38,738 --> 00:05:39,938 Hunting. 11 00:05:39,940 --> 00:05:41,773 I am going hunting. 12 00:08:15,228 --> 00:08:16,127 Ow. 13 00:08:18,364 --> 00:08:19,598 [Rustling] 14 00:08:45,992 --> 00:08:48,393 (Reporter #1) Another day and another round of violence 15 00:08:48,395 --> 00:08:50,228 in Syria on Saturday. 16 00:08:50,230 --> 00:08:53,164 Fighting in the northern city of Atma has raged for days 17 00:08:53,166 --> 00:08:56,134 causing widespread destruction and casualties that have now 18 00:08:56,136 --> 00:09:00,138 topped 35,000, with many of those civilians. 19 00:09:00,140 --> 00:09:02,173 The addition of more troops in what are sure to be 20 00:09:02,175 --> 00:09:05,110 even bloodier battles ahead has fueled worries 21 00:09:05,112 --> 00:09:09,147 within the rebel ranks and around the world. 22 00:09:09,149 --> 00:09:12,450 Talks in Washington calling for the arming of insurgents 23 00:09:12,452 --> 00:09:14,419 in Syria. 24 00:09:14,421 --> 00:09:16,922 (Reporter #2) We should start considering all options, 25 00:09:16,924 --> 00:09:19,124 including arming the opposition. 26 00:09:19,126 --> 00:09:21,560 (Reporter #1) Experts say arming the fighting groups 27 00:09:21,562 --> 00:09:23,228 among the opposition is a sure way 28 00:09:23,230 --> 00:09:26,698 to drag the country into a protracted civil war. 29 00:09:26,700 --> 00:09:28,833 It will also further marginalize 30 00:09:28,835 --> 00:09:31,870 those in the opposition who have advocated non-violence 31 00:09:31,872 --> 00:09:34,039 or to advance political strategy. 32 00:09:55,628 --> 00:09:56,895 [Oven ding] 33 00:11:16,075 --> 00:11:17,609 [phone ringing] 34 00:11:21,847 --> 00:11:24,916 (Recording) Please leave a message after the beep. 35 00:11:24,918 --> 00:11:27,585 [Beep] Hey, Dad, it's Chris. (Sarah) Did you get him? 36 00:11:27,587 --> 00:11:30,488 (Chris) No, I got the machine. (Sarah) Why don't you try his cell? 37 00:11:30,490 --> 00:11:33,458 (Chris) 'Cause he doesn't have a cell. (Sarah) You could email him. 38 00:11:33,460 --> 00:11:35,960 (Chris) [laughs] Or a computer. 39 00:11:35,962 --> 00:11:38,596 So I'll just leave a message-- 40 00:11:38,598 --> 00:11:40,565 Hey, buddy. How's it going? 41 00:11:40,567 --> 00:11:43,868 Hey. It's good. It's great. 42 00:11:43,870 --> 00:11:46,871 How about you? You been radio silent for a while. 43 00:11:46,873 --> 00:11:49,307 Just, you know, keeping busy. 44 00:11:49,309 --> 00:11:51,976 As usual. 45 00:11:51,978 --> 00:11:53,511 So, hey, listen. 46 00:11:53,513 --> 00:11:55,313 I don't know if you saw the invite, 47 00:11:55,315 --> 00:11:57,582 but tomorrow's Matthew's baptism. 48 00:11:57,584 --> 00:11:59,684 Yeah, yeah, yeah. 49 00:11:59,686 --> 00:12:01,786 Starting him early, huh? (Chris) What's that? 50 00:12:01,788 --> 00:12:04,556 Nothing. Just, yeah, that's great. 51 00:12:04,558 --> 00:12:07,258 That'll be a great day. 52 00:12:07,260 --> 00:12:11,663 You know, we were hoping you were going to make it down. 53 00:12:11,665 --> 00:12:16,034 To be honest, it's tough for me tomorrow. 54 00:12:16,036 --> 00:12:18,970 Come on, Dad. What do you got going on? 55 00:12:18,972 --> 00:12:22,273 Just, you know, odds and ends. 56 00:12:22,275 --> 00:12:24,776 Look, if it's the church thing, 57 00:12:24,778 --> 00:12:26,644 you could just come to the party afterwards. 58 00:12:26,646 --> 00:12:28,113 You don't even have to wear a tie. 59 00:12:28,115 --> 00:12:29,481 That sweetens the deal. 60 00:12:29,483 --> 00:12:30,982 [Laughs] 61 00:12:33,319 --> 00:12:34,786 He coming? 62 00:12:34,788 --> 00:12:38,022 Yeah, Dad. He's going to be there. 63 00:12:38,024 --> 00:12:40,391 Mom's been married to the guy for 20 years, 64 00:12:40,393 --> 00:12:42,794 you've said about as many words to him. Yeah, well... 65 00:12:42,796 --> 00:12:46,097 Look, like I said, son... 66 00:12:47,800 --> 00:12:50,201 things have been keeping me a little busy up here. 67 00:12:52,271 --> 00:12:56,007 Right. Well... 68 00:12:56,009 --> 00:13:00,678 Won't bug you about it anymore. You're not bugging me. 69 00:13:00,680 --> 00:13:03,114 No, you're not bugging me. 70 00:13:03,116 --> 00:13:06,017 Well, hey, maybe we'll drive up sometime, surprise you. 71 00:13:06,019 --> 00:13:10,255 Yeah, well, better call first. 72 00:13:10,257 --> 00:13:12,323 Right. 73 00:13:12,325 --> 00:13:14,526 Okay. Well... 74 00:13:14,528 --> 00:13:15,994 Leave you to it. 75 00:13:18,531 --> 00:13:19,998 Goodbye, Dad. 76 00:13:20,666 --> 00:13:22,233 Bye, Chris. 77 00:13:25,271 --> 00:13:26,371 Bye. 78 00:13:36,515 --> 00:13:37,715 Ah... 79 00:13:39,919 --> 00:13:41,052 Fuck! 80 00:13:56,969 --> 00:13:58,269 Shit. 81 00:14:20,292 --> 00:14:22,327 Oh. 82 00:14:22,329 --> 00:14:24,529 God damn. 83 00:14:24,531 --> 00:14:26,030 Oh, shit. 84 00:14:30,135 --> 00:14:31,536 Ah, shit. 85 00:14:31,538 --> 00:14:32,203 [Park braking] 86 00:14:46,952 --> 00:14:49,420 (Emil) You got engine trouble? 87 00:14:51,690 --> 00:14:55,426 Long way from home, aren't you? Well, that is the whole idea. 88 00:14:55,428 --> 00:14:58,096 I am on sabbatical for my health. 89 00:14:59,965 --> 00:15:01,900 Yeah, well, good luck on that. 90 00:15:01,902 --> 00:15:04,168 May I take a look? I got it covered, thanks. 91 00:15:04,170 --> 00:15:05,703 It's no trouble. 92 00:15:05,705 --> 00:15:08,439 I just have to tow it into town. 93 00:15:08,441 --> 00:15:10,408 But that is 30, 40 miles, no? 94 00:15:10,410 --> 00:15:13,645 Please allow me. I drove hack in London for seven years 95 00:15:13,647 --> 00:15:17,181 and I had no choice but to become expert on British automobiles. 96 00:15:17,183 --> 00:15:19,217 Really, I don't need any help. Thank you. 97 00:15:19,219 --> 00:15:21,052 Okay. Okay. 98 00:15:26,892 --> 00:15:27,792 Hey. 99 00:15:29,395 --> 00:15:30,395 Sir. 100 00:15:32,398 --> 00:15:34,799 I just... 101 00:15:34,801 --> 00:15:38,569 I get this shooting pain in my leg. 102 00:15:38,571 --> 00:15:39,904 Comes and goes. 103 00:15:39,906 --> 00:15:42,173 Always puts me in a bad mood. 104 00:15:48,681 --> 00:15:50,181 Try it. 105 00:15:51,650 --> 00:15:53,084 [Engine sputtering] 106 00:15:54,353 --> 00:15:56,220 Ah, you got to be kidding me. God damn it! 107 00:15:56,222 --> 00:15:59,891 [Honking] Patience. I'm trying to revive car. 108 00:15:59,893 --> 00:16:01,659 I don't want to have to do the same for you. 109 00:16:01,661 --> 00:16:04,829 Well, I should've just towed it in. 110 00:16:04,831 --> 00:16:06,297 Okay, once more, if you please. 111 00:16:06,299 --> 00:16:09,634 [Engine starting] 112 00:16:09,636 --> 00:16:11,069 Yeah. 113 00:16:11,603 --> 00:16:12,537 Ah. 114 00:16:13,505 --> 00:16:15,073 Well... 115 00:16:15,075 --> 00:16:18,309 You're a miracle worker. Thank you. 116 00:16:20,279 --> 00:16:23,348 Body of Christ visited in the filter housing. 117 00:16:23,350 --> 00:16:25,350 I don't like American cars, very finicky. 118 00:16:25,352 --> 00:16:28,353 You have to be extremely vigilant about maintenance. 119 00:16:28,355 --> 00:16:30,855 You have to listen to every little thing. 120 00:16:30,857 --> 00:16:32,957 The shooting pain in my leg is just killing me. 121 00:16:32,959 --> 00:16:35,259 I just got to get-- Okay. My sermon is over. 122 00:16:35,261 --> 00:16:37,895 Drug store will be closed if I don't head out soon. 123 00:16:37,897 --> 00:16:39,797 Appreciate the help, mister? 124 00:16:39,799 --> 00:16:40,999 Emil Kovac. 125 00:16:41,001 --> 00:16:43,701 Ben. Benjamin Ford. 126 00:16:43,703 --> 00:16:45,236 Take it easy. 127 00:16:45,238 --> 00:16:46,270 You, too. 128 00:16:47,172 --> 00:16:48,573 Take it easy. 129 00:17:40,692 --> 00:17:42,660 You sure you're all right out here? 130 00:17:42,662 --> 00:17:46,064 Where I come from, this is a walk in the park. Where is that? 131 00:17:46,066 --> 00:17:49,200 I'm sure you would not have heard of this place. 132 00:17:49,202 --> 00:17:51,702 I'm-- just leave it at that. 133 00:17:51,704 --> 00:17:53,337 Try me. 134 00:17:53,339 --> 00:17:55,606 Small village, Lukomir. Oh, yeah, Bosnia. 135 00:17:55,608 --> 00:17:58,109 I was stationed in Bradina. 136 00:17:58,111 --> 00:18:01,345 Yeah. Well, then, we are brothers. 137 00:18:01,347 --> 00:18:02,413 I don't know about that. 138 00:18:02,415 --> 00:18:04,749 I mean in arms. 139 00:18:04,751 --> 00:18:06,918 Let me shake your hand again. 140 00:18:06,920 --> 00:18:09,187 Yeah, small world. 141 00:18:09,189 --> 00:18:11,355 I have kept you long. That's okay. 142 00:18:11,357 --> 00:18:13,691 The clock is ticking. It's too dangerous to be driving anyway. 143 00:18:13,693 --> 00:18:16,027 I think I'm going to head back. I'm going to ride it out. 144 00:18:16,029 --> 00:18:18,496 You're welcome to join me if you want. 145 00:18:18,498 --> 00:18:21,499 But I would hate to be bother. I could lie to you, say it's the Christian in me 146 00:18:21,501 --> 00:18:24,135 who wants you along, but truth is if anything happens to you, 147 00:18:24,137 --> 00:18:26,737 it's going to come back and bite me in the ass. 148 00:18:26,739 --> 00:18:28,739 There's a word for it. 149 00:18:28,741 --> 00:18:30,641 I believe it is karma. 150 00:18:44,857 --> 00:18:46,357 Few more minutes. 151 00:18:47,626 --> 00:18:49,093 Winchester, no? 152 00:18:49,095 --> 00:18:51,996 1873, the gun that won the West. 153 00:18:51,998 --> 00:18:53,531 Yeah, you hunter like me. 154 00:18:53,533 --> 00:18:56,067 Yeah, every now and then. 155 00:18:56,069 --> 00:18:58,636 I don't use that. 156 00:18:58,638 --> 00:18:59,904 I use this. 157 00:19:03,175 --> 00:19:04,976 Evens the odds a little bit. 158 00:19:04,978 --> 00:19:06,944 I wholeheartedly agree. 159 00:19:08,213 --> 00:19:10,448 You know, I must confess, 160 00:19:10,450 --> 00:19:12,383 I did not come halfway around the world 161 00:19:12,385 --> 00:19:14,886 just for mountain air. 162 00:19:14,888 --> 00:19:17,054 I came for trophy. Oh, whitetail? 163 00:19:17,056 --> 00:19:21,759 Elk. Elk, they gave you a tag, lucky dog. 164 00:19:21,761 --> 00:19:24,495 What'd you do, pull some strings with Fish and Wildlife? 165 00:19:24,497 --> 00:19:28,833 No patience. You know, 18 months ago I applied for license 166 00:19:28,835 --> 00:19:30,968 for five bull. 167 00:19:30,970 --> 00:19:33,871 Perhaps you come with me tomorrow. 168 00:19:33,873 --> 00:19:35,540 No, really. 169 00:19:35,542 --> 00:19:39,243 The storm will be over and the air will be clear 170 00:19:39,245 --> 00:19:41,312 and maybe, who knows, you get lucky, 171 00:19:41,314 --> 00:19:43,481 you add another head to your collection. 172 00:19:43,483 --> 00:19:45,716 Well, what are you using? I use this. 173 00:19:45,718 --> 00:19:46,717 I'll show you. 174 00:19:53,091 --> 00:19:55,760 Here. Jesus Christ, buddy. 175 00:19:55,762 --> 00:19:57,361 You fight in the Indian Wars? 176 00:19:57,363 --> 00:20:00,565 No, this is the same bow I used as a boy. 177 00:20:00,567 --> 00:20:05,002 You know, it's, gets very clean strong draw. 178 00:20:06,438 --> 00:20:10,141 Not jerky like yours. Well, mine won't snap. 179 00:20:10,143 --> 00:20:13,444 Any bow can snap. That's fiberglass. 180 00:20:13,446 --> 00:20:15,646 I worked with fiberglass in factory. 181 00:20:15,648 --> 00:20:19,383 That was after the war? No, before the war. Old soldier like you. 182 00:20:19,385 --> 00:20:21,619 But sometimes it is difficult 183 00:20:21,621 --> 00:20:25,022 to know when to leave the battlefield, you know? 184 00:20:26,792 --> 00:20:28,993 You're talking about the fiberglass. 185 00:20:28,995 --> 00:20:33,164 The tiny beer bubbles find their way into the malt 186 00:20:33,166 --> 00:20:36,000 during the manufacturing process. 187 00:20:36,002 --> 00:20:39,103 And then each time you pull the string back, 188 00:20:39,105 --> 00:20:42,139 the fiberglass weakens bit by bit. 189 00:20:42,141 --> 00:20:45,743 One day, you are tracking your quarry through the grass, 190 00:20:45,745 --> 00:20:50,381 and the rocks, and the mud, and the rain, and the snow, 191 00:20:50,383 --> 00:20:52,383 and finally you see your prize bull 192 00:20:52,385 --> 00:20:55,019 right in the sights and snap! 193 00:20:55,021 --> 00:20:56,520 It breaks. 194 00:20:59,458 --> 00:21:01,058 You're a weird duck. 195 00:21:01,893 --> 00:21:02,627 Hmm. 196 00:21:05,163 --> 00:21:07,164 What is this photographer? 197 00:21:07,166 --> 00:21:10,201 Oh, I did those. Really? 198 00:21:10,203 --> 00:21:11,402 You're a photographer? 199 00:21:11,404 --> 00:21:13,337 Yeah. 200 00:21:13,339 --> 00:21:17,074 What is this one? Well, that's the old church up in God's Peak. 201 00:21:17,076 --> 00:21:19,944 God's Peak. Hmm. 202 00:21:19,946 --> 00:21:21,212 Reminds me of home. 203 00:21:23,315 --> 00:21:25,816 Oh, no, please, I'm fine. Oh, you got to try it. 204 00:21:25,818 --> 00:21:30,054 I have more than I need, and it doesn't keep real well. 205 00:21:30,056 --> 00:21:31,756 Or not. It's a free country. 206 00:21:31,758 --> 00:21:32,590 Okay. 207 00:21:33,859 --> 00:21:35,192 If you insist. 208 00:21:52,344 --> 00:21:54,545 This is good. Good, huh? Told you. 209 00:21:54,547 --> 00:21:56,347 It's delicious. 210 00:21:56,349 --> 00:21:59,984 Oh. It almost slipped my mind. 211 00:21:59,986 --> 00:22:01,719 I have something to return the favor. 212 00:22:09,628 --> 00:22:11,529 For the true hunter. 213 00:22:11,531 --> 00:22:14,165 It's too late for me now. Oh, come on. 214 00:22:14,167 --> 00:22:17,601 You know, you did not have aspirin today, okay? 215 00:22:17,603 --> 00:22:20,237 So, do not think of it as a drink. 216 00:22:20,239 --> 00:22:24,141 Think of it as pain killer. 217 00:22:24,143 --> 00:22:27,078 I always drink with friend. 218 00:22:27,080 --> 00:22:28,412 Never alone. 219 00:22:28,414 --> 00:22:31,182 I have many rules, most I break. 220 00:22:31,184 --> 00:22:33,250 But never that one. 221 00:22:33,252 --> 00:22:36,987 So, Zivjeli. Live long. 222 00:22:36,989 --> 00:22:38,356 Zivjeli. 223 00:22:39,558 --> 00:22:41,459 [Laughing] 224 00:22:41,461 --> 00:22:43,661 (Emil) I'm telling you, these women are beautiful. 225 00:22:43,663 --> 00:22:47,064 They fuck all night, I'm not kidding you. 226 00:22:47,066 --> 00:22:51,168 Okay, now, your turn. You tell me stories. 227 00:22:51,170 --> 00:22:53,404 War stories. I want to hear this. War stories? 228 00:22:53,406 --> 00:22:55,740 Yes. Most of those aren't true. 229 00:22:55,742 --> 00:23:00,010 Most, but some. Ones that are, why would anyone want to talk about it? 230 00:23:00,012 --> 00:23:02,546 How else do you keep the best life? 231 00:23:02,548 --> 00:23:04,515 The past is dead. Let's keep it that way. 232 00:23:04,517 --> 00:23:08,152 No, see, now I see the difference between you and me. 233 00:23:08,154 --> 00:23:10,755 You drink to forget the past, 234 00:23:10,757 --> 00:23:13,023 I drink to remember. 235 00:23:13,025 --> 00:23:16,761 I don't remember much, but this I do remember. 236 00:23:18,964 --> 00:23:22,266 The more booze you brought over there, 237 00:23:22,268 --> 00:23:24,535 there was plenty of blood. 238 00:23:24,537 --> 00:23:25,770 To the war. 239 00:23:29,741 --> 00:23:31,475 Oh, come on, Benjamin. 240 00:23:31,477 --> 00:23:35,045 Is there not anything you missed about the war? 241 00:23:35,047 --> 00:23:36,147 Only to not miss it. 242 00:23:36,149 --> 00:23:37,681 But why you say this? 243 00:23:37,683 --> 00:23:39,917 It was nothing but like cakewalk for you, no? 244 00:23:39,919 --> 00:23:43,687 You don't have any idea what the war was like for me, buddy. 245 00:23:45,690 --> 00:23:50,127 I misspoke. What I simply meant is that most American soldiers 246 00:23:50,129 --> 00:23:53,230 did nothing more but lob missiles into Bosnia 247 00:23:53,232 --> 00:23:56,567 from the safety of ships floating in the Mediterranean. 248 00:23:56,569 --> 00:23:57,601 Most, not all. 249 00:24:04,843 --> 00:24:07,378 Three drinks. Say again? 250 00:24:07,380 --> 00:24:10,581 My people say we love Americans 251 00:24:10,583 --> 00:24:13,984 for three drinks, but we've had five. 252 00:24:13,986 --> 00:24:16,687 And I still love you. [Laughs] 253 00:24:16,689 --> 00:24:18,155 Hey. Come on. 254 00:24:18,157 --> 00:24:20,825 Let's have six. Maybe seven. 255 00:24:20,827 --> 00:24:23,694 Two more, we'll forget we even had this conversation. 256 00:24:27,265 --> 00:24:31,101 � Then Billy Joe reached for his gun to draw � 257 00:24:31,103 --> 00:24:36,674 � But the stranger drew his gun and fired before he even saw � 258 00:24:36,676 --> 00:24:39,577 � As Billy Joe fell to the floor � 259 00:24:39,579 --> 00:24:42,079 � the crowd all gathered round � 260 00:24:42,081 --> 00:24:46,383 � And wondered at his final words � 261 00:24:46,385 --> 00:24:50,588 � Don't take your guns to town, son � 262 00:24:50,590 --> 00:24:54,058 � Leave your guns at home, Bill � 263 00:24:54,060 --> 00:24:59,697 � Don't take your guns to town 264 00:24:59,699 --> 00:25:00,965 To the man in black. 265 00:25:03,802 --> 00:25:05,970 Love this fucking song. 266 00:25:09,207 --> 00:25:10,474 [Groans] 267 00:25:10,476 --> 00:25:12,409 What? The shooting pain? 268 00:25:12,411 --> 00:25:15,079 Shrapnel, finding its way out. 269 00:25:15,081 --> 00:25:17,882 Why don't you just get this removed? 270 00:25:17,884 --> 00:25:20,918 Well, doctor says my choice. 271 00:25:20,920 --> 00:25:23,287 I hate hospitals anyway. 272 00:25:23,289 --> 00:25:24,822 Maybe you like pain. 273 00:25:26,124 --> 00:25:29,960 Sometimes things become part of you. 274 00:25:29,962 --> 00:25:31,729 Whether you like it or not. 275 00:25:37,636 --> 00:25:41,639 What is this? Is this a picture of baby? 276 00:25:41,641 --> 00:25:46,210 My grandson gets baptized tomorrow morning. 277 00:25:46,212 --> 00:25:48,078 I don't think I'm going to make it. 278 00:25:48,080 --> 00:25:49,747 I haven't even met the kid yet. 279 00:25:49,749 --> 00:25:52,583 Yeah, but, you know, he sent this invitation, 280 00:25:52,585 --> 00:25:54,385 I'm sure he wants you to go. 281 00:25:54,387 --> 00:25:57,655 Well, my wife, well, my ex-wife, 282 00:25:57,657 --> 00:26:00,991 she's going to bring her new-- hell, I say new, 283 00:26:00,993 --> 00:26:04,929 but she's been married, what, going on 20 years now. 284 00:26:04,931 --> 00:26:08,866 And you know the kicker? Kicker? What's "kicker?" 285 00:26:08,868 --> 00:26:10,801 Surprise. Surprise, yes. 286 00:26:10,803 --> 00:26:15,005 The new guy, he was best man at our wedding. 287 00:26:15,007 --> 00:26:19,109 Oh, mother fucker. You're kidding. 288 00:26:19,111 --> 00:26:20,711 Yup. 289 00:26:20,713 --> 00:26:22,580 He's all right. He ain't a bad guy. 290 00:26:22,582 --> 00:26:25,616 He's been there for my son. 291 00:26:25,618 --> 00:26:28,285 He's been actually more of a father than I have. 292 00:26:28,287 --> 00:26:33,424 I've been, you know, away and here and there. 293 00:26:33,426 --> 00:26:35,025 You know, just... 294 00:26:36,962 --> 00:26:39,697 [mumbling] Oh, come on, Ben. 295 00:26:39,699 --> 00:26:44,802 Let me read something for you. You test my German. Okay. 296 00:26:44,804 --> 00:26:48,272 It is the hunter's honor that he protects 297 00:26:48,274 --> 00:26:52,309 and preserves his game, hunts sportsmanlike, 298 00:26:52,311 --> 00:26:57,281 and honors the creator and his creatures. 299 00:26:57,283 --> 00:26:58,983 [Laughs] 300 00:27:00,385 --> 00:27:05,389 Benjamin, did you honor the creator in him? 301 00:27:05,391 --> 00:27:07,691 I didn't kill him. You didn't? 302 00:27:07,693 --> 00:27:10,594 I haven't killed anything in 20 years. You're joking. 303 00:27:10,596 --> 00:27:15,366 No. Everything you see here inside, outside, all bullshit. Bullshit, what do you mean-- 304 00:27:15,368 --> 00:27:16,867 Everything here, bullshit car, 305 00:27:16,869 --> 00:27:19,503 bullshit house, bullshit fiberglass bow, 306 00:27:19,505 --> 00:27:23,674 bullshit heads on a wall, it's all bullshit. Come on, I would love to have this. 307 00:27:23,676 --> 00:27:25,643 Want to hear something pathetic? 308 00:27:25,645 --> 00:27:28,312 This was all here when I bought this place. You're joking. 309 00:27:28,314 --> 00:27:32,516 No. Furnished with rustic interior design elements. Oh, my God. 310 00:27:32,518 --> 00:27:37,087 That's what the listing said. That's it. It's all bullshit. That is not the man you are. 311 00:27:37,089 --> 00:27:39,990 I mean I grew up in a place like this, but not as big 312 00:27:39,992 --> 00:27:42,993 and actually not as fancy, but it was, you know, 313 00:27:42,995 --> 00:27:47,264 it was the real deal, mountains, trees, hung out with my dad. 314 00:27:47,266 --> 00:27:50,868 Hey, I'll show you something. You'll get a kick out of this. 315 00:27:57,275 --> 00:27:58,776 That was my dad's. What is this? 316 00:27:58,778 --> 00:28:01,912 Silver star for gallantry in action. 317 00:28:01,914 --> 00:28:05,115 But does he have some war stories to tell, huh? Oh, yeah. 318 00:28:05,117 --> 00:28:08,252 I fought three different wars, four different countries, 319 00:28:08,254 --> 00:28:10,320 still couldn't get one of these. 320 00:28:10,322 --> 00:28:11,789 Really? 321 00:28:11,791 --> 00:28:16,060 No prize for Ben. That's not good. 322 00:28:16,062 --> 00:28:19,396 All the good things you did, you know, why not-- 323 00:28:19,398 --> 00:28:22,266 I remember the first time we went hunting, 324 00:28:22,268 --> 00:28:24,201 I told him I wanted to use his bow. 325 00:28:24,203 --> 00:28:28,172 He said, "You're not strong enough to draw the string back." 326 00:28:28,174 --> 00:28:30,808 He taught you how to use this bow. 327 00:28:30,810 --> 00:28:32,776 Yeah, he taught me how to make a bow. Oh, make a bow. 328 00:28:32,778 --> 00:28:36,080 He could do anything with his hands. Oh, yeah, he was... Whoa. 329 00:28:36,082 --> 00:28:37,581 He could do it all. 330 00:28:37,583 --> 00:28:39,183 I hit something the first time out, 331 00:28:39,185 --> 00:28:41,852 medium sized bow, right in the heart. 332 00:28:41,854 --> 00:28:43,654 "Eagle eye," that's what my dad called me. 333 00:28:43,656 --> 00:28:46,890 Ah, Eagle eye. Yeah. [Chuckles] 334 00:28:50,895 --> 00:28:52,663 Okay, you know... 335 00:28:52,665 --> 00:28:57,201 It's time for me to be roughing it again. Are you sure? 336 00:28:57,203 --> 00:29:04,608 I've got a spare room in the back-- No, you have been very kind, you've been very generous. 337 00:29:04,610 --> 00:29:08,879 My offer still stands, tomorrow at dawn, 338 00:29:08,881 --> 00:29:12,382 the west fork, and I'll tell you what. 339 00:29:12,384 --> 00:29:15,619 I even give you the first shot. I appreciate it. 340 00:29:15,621 --> 00:29:19,323 I got lots of things to do tomorrow. Nice to have you over. 341 00:29:19,325 --> 00:29:21,058 You get good sleep. You think about it. 342 00:29:21,060 --> 00:29:22,493 Maybe you change your mind. 343 00:29:22,495 --> 00:29:24,328 My thanks to you. Thank you. 344 00:29:24,330 --> 00:29:27,264 Okay. Goodnight, Benjamin. You too, you too. 345 00:29:27,266 --> 00:29:31,401 Have a good sleep. You too, Emil. 346 00:29:53,558 --> 00:29:55,959 (Ben) Careful, it's slippery. 347 00:29:57,595 --> 00:29:59,229 (Emil) So, how do you feel? 348 00:29:59,231 --> 00:30:01,098 (Ben) Got a hangover, bouncing back. 349 00:30:01,100 --> 00:30:02,466 (Emil) Not so much for me. 350 00:30:02,468 --> 00:30:05,302 (Ben) You're used to it, I'm sure. 351 00:30:05,304 --> 00:30:08,472 (Emil) Mountainman, Davy Crockett. (Ben) You know that? 352 00:30:08,474 --> 00:30:10,107 (Emil) I do. (Ben) You heard over there? 353 00:30:10,109 --> 00:30:13,510 (Emil) As a boy. You are Davy Crockett. 354 00:30:13,512 --> 00:30:17,714 I never go this way. (Ben) Mountainmen. 355 00:30:21,419 --> 00:30:23,520 You go up in the meadow over there. 356 00:30:23,522 --> 00:30:25,389 I've had good luck there. 357 00:30:25,391 --> 00:30:28,826 I'm going up to the deer stand. Take this. 358 00:30:28,828 --> 00:30:32,896 It's voice activated. Channel three. Put it on channel three. 359 00:30:32,898 --> 00:30:35,933 Testing. Testing. One, two. One, two. 360 00:30:35,935 --> 00:30:37,634 It's good stuff. 361 00:30:37,636 --> 00:30:39,136 Testing. Testing. 362 00:30:45,176 --> 00:30:47,444 Did you ever hear the one about this old Italian guy 363 00:30:47,446 --> 00:30:50,147 wants to confess to local padre? 364 00:30:50,149 --> 00:30:52,482 So he slides open the little door in the confessional. 365 00:30:52,484 --> 00:30:55,419 He says, "Father, forgive me for I have sinned. 366 00:30:55,421 --> 00:30:57,788 "Back during the war, there was this beautiful woman. 367 00:30:57,790 --> 00:31:01,391 "She came to my house and asked me to protect her from the Nazis. 368 00:31:01,393 --> 00:31:03,727 "So I hid her up my attic." 369 00:31:03,729 --> 00:31:06,697 The priest says, "That's a wonderful thing you did, my son. 370 00:31:06,699 --> 00:31:08,966 "There's no need to confess." 371 00:31:08,968 --> 00:31:11,301 And the old man says, "But it gets worse. 372 00:31:11,303 --> 00:31:16,273 "She started to repay me with sexual favors like blowjobs." 373 00:31:17,942 --> 00:31:19,109 [Static] 374 00:31:21,446 --> 00:31:26,583 So the priest says, "Fear not, my son, war makes sinners of us all. 375 00:31:26,585 --> 00:31:28,752 "You are forgiven." The old man says, 376 00:31:28,754 --> 00:31:33,957 "Well, that's a great burden off my mind. A great burden. 377 00:31:33,959 --> 00:31:38,095 "But I have one more question." (Emil) Do you see him? 378 00:31:38,097 --> 00:31:40,597 Do you have a shot? 379 00:31:44,502 --> 00:31:46,203 Yeah, I'll try. 380 00:31:53,511 --> 00:31:55,412 (Emil) Take him. 381 00:31:55,414 --> 00:31:58,548 He's nothing but a bag of meat 382 00:31:58,550 --> 00:32:01,919 and flesh and tendon. 383 00:32:04,722 --> 00:32:06,623 Put him out of his misery. 384 00:32:10,728 --> 00:32:12,896 Take the shot, Eagle Eye. 385 00:32:16,367 --> 00:32:20,504 You want him, he's yours. 386 00:32:20,506 --> 00:32:21,672 (Emil) I know. 387 00:32:24,142 --> 00:32:25,742 What the hell was that? 388 00:32:25,744 --> 00:32:27,678 You just spooked him. 389 00:32:27,680 --> 00:32:34,151 (Emil) Colonel Ford, you've changed. 390 00:32:34,153 --> 00:32:36,853 Kovac? 391 00:32:36,855 --> 00:32:39,823 (Emil) You pulled the trigger back in Menacha. 392 00:32:41,492 --> 00:32:43,760 How'd you know I was in Menacha? 393 00:32:43,762 --> 00:32:45,996 (Emil) Because I was there, too. 394 00:32:45,998 --> 00:32:47,731 [Screams] 395 00:32:49,100 --> 00:32:50,200 Fuck. 396 00:33:03,648 --> 00:33:05,949 (Emil) It's the hunter's honor that he protects 397 00:33:05,951 --> 00:33:09,086 and preserves his game, hunts sportsmanlike, 398 00:33:09,088 --> 00:33:11,455 and honors the creator's creatures. 399 00:33:11,457 --> 00:33:14,925 You're not Bosnian. What the fuck do you want from me? 400 00:33:14,927 --> 00:33:17,461 (Emil) I always wonder who would win in a fair fight, 401 00:33:17,463 --> 00:33:21,098 both of us properly armed. Fuck! 402 00:33:21,100 --> 00:33:24,835 (Emil) Two men alone in the wilderness. 403 00:33:24,837 --> 00:33:25,369 War. 404 00:33:26,304 --> 00:33:28,005 Distilled. 405 00:33:28,007 --> 00:33:30,707 My bow is broken. This ain't a fair fight. 406 00:33:30,709 --> 00:33:33,343 (Emil) You of all people should know, 407 00:33:33,345 --> 00:33:34,945 war is not fair. 408 00:34:10,815 --> 00:34:11,348 Fuck! 409 00:34:22,126 --> 00:34:23,627 [Grunts] 410 00:34:44,348 --> 00:34:45,682 [screams] 411 00:34:57,562 --> 00:34:58,829 Fuck. 412 00:36:18,876 --> 00:36:20,076 [Birds chirping] 413 00:36:41,299 --> 00:36:42,999 [screams] 414 00:36:43,001 --> 00:36:45,235 I told you, I wanted a trophy. 415 00:36:45,237 --> 00:36:47,204 Fuck you! Ah. 416 00:36:47,206 --> 00:36:50,373 I warned you about the air bubbles 417 00:36:50,375 --> 00:36:54,211 in the fiberglass, first sign of trouble, and snap! 418 00:36:54,213 --> 00:36:57,314 What, you pissed off about the war or something? Did something happen to you? 419 00:36:57,316 --> 00:37:00,283 You killed my friend, I killed your friend, that's what it's about. 420 00:37:00,285 --> 00:37:03,553 I made peace with my sins. It's over. No. 421 00:37:03,555 --> 00:37:07,924 The war will never be over. Why don't you just shoot me, then? 422 00:37:07,926 --> 00:37:10,827 Instead of this running around hiding bullshit. Just shoot me! 423 00:37:10,829 --> 00:37:12,762 Oh, come on, Benjamin. 424 00:37:12,764 --> 00:37:18,001 I just want to shoot the shit. 425 00:37:18,003 --> 00:37:20,070 Shoot the shit? Yeah, it's how you say this, right? 426 00:37:20,072 --> 00:37:22,639 Shoot the shit. Shoot the shit? You just shot me. 427 00:37:22,641 --> 00:37:26,243 What the fuck are you-- I know, but I had to. I had no choice. 428 00:37:26,245 --> 00:37:29,646 I could've shot you in the heart or the head, but I didn't. 429 00:37:29,648 --> 00:37:32,082 I could've killed you. 430 00:37:32,084 --> 00:37:34,985 So, come out to sit. We'll talk like gentlemen. 431 00:37:39,557 --> 00:37:41,124 [Grunting] 432 00:37:42,960 --> 00:37:45,161 Come on, sit over here. 433 00:37:45,163 --> 00:37:46,096 Sit down. 434 00:37:47,164 --> 00:37:48,999 [Grunting] 435 00:37:55,373 --> 00:37:56,539 Benjamin. 436 00:37:58,809 --> 00:38:01,144 What are you, you going to hang me now? 437 00:38:03,314 --> 00:38:04,581 Pull up your pants leg. 438 00:38:13,991 --> 00:38:16,159 There's a stake on the end of that rope. 439 00:38:16,161 --> 00:38:19,029 I want you to put it through the hole in your leg and tie it. What? 440 00:38:19,031 --> 00:38:21,231 Put the stake through the hole in the calf. 441 00:38:26,837 --> 00:38:29,306 (Emil) Okay. 442 00:38:29,308 --> 00:38:30,607 Let me see! 443 00:38:37,581 --> 00:38:39,049 [Groaning] 444 00:38:56,400 --> 00:38:58,068 Tie it, please. 445 00:39:07,178 --> 00:39:08,378 [Groans] 446 00:39:08,380 --> 00:39:09,245 Tight. 447 00:39:15,886 --> 00:39:16,920 [Screams] 448 00:39:24,328 --> 00:39:25,762 Don't worry. 449 00:39:25,764 --> 00:39:27,964 The calf muscle is very strong. 450 00:39:27,966 --> 00:39:32,469 You can hang like this for days without tearing muscle. [Screaming] 451 00:39:32,471 --> 00:39:36,206 Okay, you are the old Italian man. I am the priest. 452 00:39:36,208 --> 00:39:38,575 And this is our confession. 453 00:39:38,577 --> 00:39:40,810 So, what are your sins, my son? 454 00:39:40,812 --> 00:39:45,548 And you say something like, "Oh, bless me, father, for I have sinned. 455 00:39:45,550 --> 00:39:49,753 "It's been so and so many days since my last confession, and these are my sins." 456 00:39:49,755 --> 00:39:53,056 Now, you know what that means to confess, no? Of course you do. 457 00:39:53,058 --> 00:39:56,926 But, you, you say things like, "Oh, my wife left me. 458 00:39:56,928 --> 00:39:59,963 "Oh, my son calls different man 'father.' 459 00:39:59,965 --> 00:40:02,198 "Oh, I miss my dear old daddy." 460 00:40:02,200 --> 00:40:06,770 But I go to confession every week, even more if I find the time. 461 00:40:06,772 --> 00:40:09,172 But you go to retreat in the mountain, 462 00:40:09,174 --> 00:40:12,475 did you think you could forget the past? What do you want from me? 463 00:40:12,477 --> 00:40:14,177 I want real confession! 464 00:40:14,179 --> 00:40:17,914 You put bullet in my back and you left me for dead. 465 00:40:17,916 --> 00:40:20,917 And now for years you run from the truth. 466 00:40:20,919 --> 00:40:24,854 And I carried the pain alone. But no more! 467 00:40:24,856 --> 00:40:27,657 So, now it is time to spill your guts. 468 00:40:27,659 --> 00:40:31,961 Now, you know American Indians spilled one's guts to reveal 469 00:40:31,963 --> 00:40:34,731 one's most intimate secrets. 470 00:40:34,733 --> 00:40:38,735 I want you to spill your guts to me. 471 00:40:38,737 --> 00:40:41,971 Or I will spill them for you. 472 00:40:41,973 --> 00:40:44,507 [Screams] Want good cut? 473 00:40:44,509 --> 00:40:48,077 Like this, and everything spills out on the ground. Please, stop. 474 00:40:48,079 --> 00:40:50,847 You live alone. This is good, because I want you to see 475 00:40:50,849 --> 00:40:55,385 all the little creatures will come down and nibble on your insides. 476 00:41:31,055 --> 00:41:34,491 [Smashing] [screaming] 477 00:44:08,145 --> 00:44:09,612 (Emil) You'll be late. 478 00:44:12,383 --> 00:44:18,554 Looks like you missed your little nephew's baptism. 479 00:44:18,556 --> 00:44:23,292 But you would rather be up here with me, wouldn't you? 480 00:44:25,262 --> 00:44:27,664 Do you believe in God, Benjamin? 481 00:44:27,666 --> 00:44:30,333 Who gives a shit? 482 00:44:30,335 --> 00:44:32,802 Did you hear what I said? Fuck you. 483 00:44:32,804 --> 00:44:32,802 Fuck you! 484 00:44:36,206 --> 00:44:37,674 (Emil) I believe in him. 485 00:44:37,676 --> 00:44:40,076 I know he exists. 486 00:44:40,078 --> 00:44:41,444 And I'll tell you why. 487 00:44:43,313 --> 00:44:47,517 It was walking home from the factory in Lukomir. 488 00:44:47,519 --> 00:44:51,554 And I see a crowd of people in town square. 489 00:44:51,556 --> 00:44:55,625 The soldiers were dragging Serbs from their houses. 490 00:44:55,627 --> 00:44:59,262 They raped my mother, my sister, 491 00:44:59,264 --> 00:45:02,532 and they poured petrol all over the wounded bodies. 492 00:45:04,568 --> 00:45:07,837 The men, they were not so lucky. 493 00:45:07,839 --> 00:45:12,709 They used the axes to split their heads open and let them die in square. 494 00:45:12,711 --> 00:45:15,712 And I asked myself, if God truly exists, 495 00:45:15,714 --> 00:45:18,214 how could he allow such terrible things? 496 00:45:18,216 --> 00:45:20,683 Then I think all the things that happened in my life 497 00:45:20,685 --> 00:45:24,187 and I realized that is not the proof of the absence of God, 498 00:45:24,189 --> 00:45:26,589 this is the proof of his existence. 499 00:45:26,591 --> 00:45:31,594 Because men alone could not be capable of such magnificent evil. 500 00:45:37,234 --> 00:45:40,570 Now, I spilled my guts. 501 00:45:40,572 --> 00:45:41,537 Your turn. 502 00:45:43,507 --> 00:45:44,640 Your turn! 503 00:45:46,076 --> 00:45:47,410 Your turn! 504 00:46:01,225 --> 00:46:05,228 Maybe I'm coming in more clear now, eh? 505 00:46:26,784 --> 00:46:27,750 Dad? 506 00:46:29,720 --> 00:46:31,254 Dad, you around? 507 00:46:40,164 --> 00:46:41,564 Come on, Dad. 508 00:46:43,033 --> 00:46:43,766 Is he here? 509 00:46:45,736 --> 00:46:47,703 There's his car. He might be asleep. 510 00:46:57,080 --> 00:46:58,648 [Knocking] [baby cooing] 511 00:47:00,117 --> 00:47:01,517 It's okay. 512 00:47:02,753 --> 00:47:05,354 (Chris) Dad? [Knocking] 513 00:47:11,195 --> 00:47:13,062 Maybe he doesn't want to see us. 514 00:47:13,064 --> 00:47:17,266 [Laughs] Which is exactly why we should have called. 515 00:47:17,268 --> 00:47:19,902 Leave it up to my dad not to be around. 516 00:47:40,424 --> 00:47:41,624 (Emil) Benjamin. 517 00:47:46,964 --> 00:47:50,066 Be quiet, don't move. 518 00:47:50,068 --> 00:47:53,569 Hey, at least we have a three hour car ride home to look forward to. 519 00:47:53,571 --> 00:47:58,107 At least he's asleep. Oh. Hi, but he's awake. 520 00:47:58,109 --> 00:48:00,409 You want this baby to have a father or no? 521 00:48:00,411 --> 00:48:02,578 Let's play. Put that fucking bow down. 522 00:48:02,580 --> 00:48:05,081 Otherwise, I have to put one more head on your wall. 523 00:48:05,083 --> 00:48:07,683 (Ben) That's my family, goddammit. You threaten my family, 524 00:48:07,685 --> 00:48:10,720 I will end you, mother fucker, you hear me? 525 00:48:12,556 --> 00:48:16,025 Put that fucking bow down. I can't hold it much longer. 526 00:48:16,027 --> 00:48:19,462 You wanna play? You want your war, goddammit? 527 00:48:19,464 --> 00:48:22,832 Yeah. Yeah. We can play. 528 00:48:25,736 --> 00:48:28,070 You want your war? 529 00:48:28,072 --> 00:48:29,305 Come and get it. 530 00:48:29,307 --> 00:48:31,841 I'll give you a head start. 531 00:48:51,995 --> 00:48:54,563 It is Murphy's Law, no? 532 00:48:54,565 --> 00:48:58,701 Whatever can go wrong will go wrong. 533 00:49:05,175 --> 00:49:07,043 Bullshit cabin. 534 00:49:07,045 --> 00:49:08,778 Bullshit wine. 535 00:49:47,484 --> 00:49:48,551 (Ben) Hey. 536 00:49:49,419 --> 00:49:52,288 It's okay. It's okay. 537 00:49:52,290 --> 00:49:54,490 Hold still. Hold still. Let me see. 538 00:50:00,998 --> 00:50:02,264 Let me see your tongue. 539 00:50:02,266 --> 00:50:04,133 Oh, there it is. 540 00:50:04,135 --> 00:50:06,602 Yeah, you'll still be able to talk. 541 00:50:06,604 --> 00:50:10,606 That's good, 'cause I know how much you like to talk. 542 00:50:10,608 --> 00:50:14,410 Yeah. I know it hurts, but it's okay. Very superficial. 543 00:50:14,412 --> 00:50:16,512 Yeah, let me help you. 544 00:50:22,986 --> 00:50:24,620 [Moaning] 545 00:51:00,490 --> 00:51:03,426 Getting that removed. Risky. 546 00:51:03,428 --> 00:51:04,960 You proud of what you did? 547 00:51:06,396 --> 00:51:08,631 Or maybe you don't want to forget. 548 00:51:08,633 --> 00:51:11,667 It's like with your shot. 549 00:51:11,669 --> 00:51:14,537 Sometimes things become part of you, 550 00:51:14,539 --> 00:51:16,972 whether you want it to or not. 551 00:51:16,974 --> 00:51:23,746 Scorpions, Serbian death squad, tried for war crimes against Bosnian Muslims. 552 00:51:23,748 --> 00:51:26,282 Some did terrible things. 553 00:51:26,284 --> 00:51:31,220 Some were simply caught up in circumstances beyond their control. 554 00:51:31,222 --> 00:51:32,588 Yeah, which one were you? 555 00:51:35,092 --> 00:51:36,992 You know, I got an idea. 556 00:51:39,129 --> 00:51:46,168 I think this time you should be the old Italian guy, I should be the priest. 557 00:51:47,537 --> 00:51:48,971 Not talking anymore? 558 00:51:50,474 --> 00:51:52,641 Not giving me any long dissertations 559 00:51:52,643 --> 00:51:55,644 on the meaning of war and life? 560 00:51:55,646 --> 00:51:59,381 I'll give you a very simple one. 561 00:51:59,383 --> 00:52:01,584 When life gives you lemons... 562 00:52:01,586 --> 00:52:02,751 that's right. 563 00:52:05,055 --> 00:52:06,956 Nice and simple. 564 00:52:10,060 --> 00:52:15,564 And my mother, she used to always have a fresh pitcher 565 00:52:15,566 --> 00:52:19,101 waiting for us when Dad and me came out of the woods. 566 00:52:19,103 --> 00:52:23,706 One morning we went hunting and I got one in the chest. 567 00:52:23,708 --> 00:52:25,808 But I missed the heart. 568 00:52:25,810 --> 00:52:31,113 Probably punctured his lungs, so we had to chase him down. 569 00:52:31,115 --> 00:52:32,181 Like the bowl? 570 00:52:34,217 --> 00:52:35,618 Yeah, me too. 571 00:52:35,620 --> 00:52:37,686 More natural this way. 572 00:52:39,422 --> 00:52:41,323 So, anyway... 573 00:52:41,325 --> 00:52:43,459 we finally caught up. 574 00:52:43,461 --> 00:52:45,728 He made me put that knife in his throat. 575 00:52:45,730 --> 00:52:48,097 Made me watch while it bled out. 576 00:52:48,099 --> 00:52:51,667 Got to do it quick, he said, otherwise the meat will spoil. 577 00:52:51,669 --> 00:52:54,036 You know, you wouldn't think it, but even in an animal 578 00:52:54,038 --> 00:52:58,674 you can see that exact moment when the light leaves its eyes. 579 00:53:01,378 --> 00:53:02,878 Almost done. 580 00:53:11,321 --> 00:53:13,322 Damn. 581 00:53:13,324 --> 00:53:15,191 No sugar. 582 00:53:17,727 --> 00:53:21,897 I'm just going to have to substitute. 583 00:53:28,505 --> 00:53:30,139 This ought to do. 584 00:54:06,509 --> 00:54:08,043 Well, now. 585 00:54:12,949 --> 00:54:17,152 You think a little bit of pain is going to make me break? 586 00:54:17,154 --> 00:54:18,420 I sure don't know. 587 00:54:18,422 --> 00:54:19,955 What if I like pain? 588 00:54:22,692 --> 00:54:25,094 This might be your lucky day. 589 00:54:31,167 --> 00:54:32,801 Here we go. 590 00:54:34,537 --> 00:54:36,105 [Screaming] 591 00:54:42,612 --> 00:54:44,346 Want another? 592 00:54:44,348 --> 00:54:45,180 Yes, please. 593 00:54:46,683 --> 00:54:48,150 [Gargling] 594 00:54:52,122 --> 00:55:00,963 You like that, huh? How's it feel to be the one getting tortured? 595 00:55:00,965 --> 00:55:03,832 Is that what you did during the war? Torture people? 596 00:55:03,834 --> 00:55:06,702 Huh? Tell me. What? 597 00:55:06,704 --> 00:55:08,404 [Screams] What'd you do? 598 00:55:08,406 --> 00:55:09,571 Who'd you kill? 599 00:55:09,573 --> 00:55:11,040 Bosnians? Croatians? 600 00:55:11,042 --> 00:55:13,409 Women? Children? Who'd you kill? 601 00:55:13,411 --> 00:55:15,878 No children. No women. What, then? What did you do? 602 00:55:15,880 --> 00:55:18,180 What'd you do? I made tools. 603 00:55:18,182 --> 00:55:21,517 What for? What were they used for? Many things. 604 00:55:21,519 --> 00:55:26,155 For sleeping tent and shredding muscles. 605 00:55:26,157 --> 00:55:32,728 The goal was to make people talk and at the end, everyone talks. 606 00:55:32,730 --> 00:55:35,197 You like tools, huh? 607 00:55:35,199 --> 00:55:37,966 I got tools, too. 608 00:55:37,968 --> 00:55:40,869 Don't go anywhere. [Sighs] 609 00:55:54,050 --> 00:55:55,250 See? 610 00:55:56,853 --> 00:56:00,222 That's that thing we were talking about. 611 00:56:00,224 --> 00:56:02,124 That word. 612 00:56:02,126 --> 00:56:02,391 Karma. 613 00:56:10,867 --> 00:56:14,436 You torture me and I'll torture you. Sound familiar? 614 00:56:14,438 --> 00:56:17,473 The Serbs attacked the Bosnians because the Bosnians attacked the Serbs. 615 00:56:17,475 --> 00:56:22,044 Same goes for the Croatians and the Nazis back in World War II. 616 00:56:22,046 --> 00:56:25,848 Truth is, you can go back 1,000 years and still not know 617 00:56:25,850 --> 00:56:28,817 how a conflict really started. 618 00:56:28,819 --> 00:56:32,421 But we all know how it ends. 619 00:56:32,423 --> 00:56:36,592 You think you're the only one that lost something in that war? Huh? 620 00:56:36,594 --> 00:56:38,193 It destroyed me. 621 00:56:39,529 --> 00:56:40,295 You hear? 622 00:56:41,664 --> 00:56:42,998 You hear? 623 00:57:00,316 --> 00:57:01,316 [Groaning] 624 00:57:17,167 --> 00:57:21,470 The war is almost over, Colonel Ford. 625 00:57:25,542 --> 00:57:27,276 For gallantry in action. 626 00:57:29,779 --> 00:57:31,213 [Groaning] 627 00:57:33,149 --> 00:57:34,550 (Emil) Move! 628 00:57:34,552 --> 00:57:36,218 [Mumbling] 629 00:58:05,381 --> 00:58:07,950 Can't move, eh? 630 00:58:07,952 --> 00:58:10,419 I know this feeling. 631 00:58:10,421 --> 00:58:12,621 For three years... 632 00:58:12,623 --> 00:58:16,325 I had very much the same feeling. 633 00:58:16,327 --> 00:58:21,630 I was shot in the back and I was paralyzed from the neck down. 634 00:58:21,632 --> 00:58:23,765 And I could barely talk. 635 00:58:23,767 --> 00:58:26,301 And you know how much I like to talk. 636 00:58:29,205 --> 00:58:34,810 And there was beautiful nurse. Her name was Sophia. 637 00:58:34,812 --> 00:58:40,883 She was always dressed in white. 638 00:58:40,885 --> 00:58:45,587 She always had beautiful smile on her face. 639 00:58:45,589 --> 00:58:48,724 I dreamed making love to her, 640 00:58:48,726 --> 00:58:50,759 fucking her. 641 00:58:50,761 --> 00:58:55,197 You know what her job was? 642 00:58:55,199 --> 00:58:58,100 To collect the piss and the shit 643 00:58:58,102 --> 00:59:02,204 from the pan from beneath my bed. 644 00:59:02,206 --> 00:59:05,807 But slowly the feeling came back. 645 00:59:05,809 --> 00:59:08,677 You know, I taught myself how to write. 646 00:59:08,679 --> 00:59:10,679 I taught myself how to eat. 647 00:59:10,681 --> 00:59:13,916 I taught myself to speak again 648 00:59:13,918 --> 00:59:19,054 and to walk like a man, not like cripple. 649 00:59:19,056 --> 00:59:21,890 I had no help. I had no mother. I had no father. 650 00:59:21,892 --> 00:59:26,895 I had no wife or child. 651 00:59:26,897 --> 00:59:29,064 And you know what kept me going? 652 00:59:32,235 --> 00:59:34,803 Not knowing if you would fight, 653 00:59:34,805 --> 00:59:36,538 and if you did, who would win. 654 00:59:36,540 --> 00:59:41,443 Because you have been like such a worthy adversary. 655 01:00:49,812 --> 01:00:50,879 [Groans] 656 01:01:48,171 --> 01:01:49,671 You win. 657 01:01:51,607 --> 01:01:52,240 I know. 658 01:01:53,776 --> 01:01:55,143 Just get it over with. 659 01:01:55,145 --> 01:01:57,312 Yeah, I promise. But not yet. 660 01:01:57,314 --> 01:01:59,347 Well, what are you waiting for? 661 01:02:00,917 --> 01:02:04,986 I'm waiting for your confession, Colonel Ford. 662 01:02:12,695 --> 01:02:15,497 [Grunting] 663 01:02:21,304 --> 01:02:24,573 (Ben) Please, please stop. 664 01:02:24,575 --> 01:02:27,676 (Emil) Sit there. Sit there. 665 01:02:27,678 --> 01:02:29,411 [Groans] 666 01:02:35,251 --> 01:02:40,822 You have no idea how lucky you are. 667 01:02:40,824 --> 01:02:47,362 My country has beauty, but there is an invisible layer 668 01:02:47,364 --> 01:02:51,666 of blood caked over everything. 669 01:02:51,668 --> 01:02:58,039 Most people cannot see it, but I have special eyes. 670 01:02:58,041 --> 01:03:01,143 Everywhere I look, I see red. 671 01:03:09,218 --> 01:03:10,018 Move! 672 01:03:11,754 --> 01:03:19,394 A young cowboy, Billy Joe, grew restless on the farm. 673 01:03:19,396 --> 01:03:26,334 The boy filled with wanderlust, he really meant no harm. 674 01:03:26,336 --> 01:03:32,040 Billy Joe fell to the floor, the crowd all gathered round 675 01:03:32,042 --> 01:03:36,311 and wondered at his final words, 676 01:03:36,313 --> 01:03:41,249 "Don't take your guns to town, son. 677 01:03:41,251 --> 01:03:44,619 "Don't leave your guns at home. 678 01:03:44,621 --> 01:03:49,057 "We'll take your gun to town." 679 01:03:51,260 --> 01:03:52,594 Ah. 680 01:03:53,796 --> 01:03:58,366 Is little Benny tired? 681 01:03:58,368 --> 01:03:59,501 Benjamin? 682 01:04:01,470 --> 01:04:02,637 [Laughs] 683 01:04:04,040 --> 01:04:05,807 Benjamin. 684 01:04:32,702 --> 01:04:33,835 [Grunting] 685 01:06:34,457 --> 01:06:35,757 [creaking] 686 01:06:42,064 --> 01:06:43,298 [creaking] 687 01:06:49,905 --> 01:06:50,805 [creaking] 688 01:06:54,910 --> 01:06:55,844 [creaking] 689 01:07:04,020 --> 01:07:05,220 [creaking] 690 01:07:17,033 --> 01:07:17,732 [screams] 691 01:07:27,243 --> 01:07:28,309 [screams] 692 01:07:33,549 --> 01:07:37,419 The shooting pain again, eh? 693 01:07:37,421 --> 01:07:41,790 Is it the shrapnel trying to move its way out? 694 01:07:41,792 --> 01:07:45,693 There it is. What if I try to help it along? 695 01:07:47,129 --> 01:07:47,996 [Screams] 696 01:07:53,002 --> 01:07:54,903 Bless me, father, for I have sinned. 697 01:07:54,905 --> 01:07:57,539 Bless me, but do not forgive me. 698 01:07:57,541 --> 01:08:00,341 It has been one week since my last confession. 699 01:08:00,343 --> 01:08:04,145 It has been a big week and I could go down the list, but there's short of time. 700 01:08:04,147 --> 01:08:06,481 And of course you have better things to do. 701 01:08:06,483 --> 01:08:08,316 So, don't forgive us. Okay. 702 01:08:09,985 --> 01:08:13,621 I confess my sins onto you, but do not dare absolve them. 703 01:08:13,623 --> 01:08:19,494 I want to be part of them for me to never forget them. 704 01:08:19,496 --> 01:08:23,998 Okay, you. Your turn. You, you confess. 705 01:08:24,000 --> 01:08:24,766 Now! 706 01:08:26,635 --> 01:08:29,170 It is only the three of us here. 707 01:08:29,172 --> 01:08:33,208 You and me and him. 708 01:08:33,210 --> 01:08:36,578 I will keep your secret, Colonel Ford. 709 01:08:36,580 --> 01:08:39,747 In the end he's not even listening. 710 01:08:42,518 --> 01:08:45,753 You are the only one getting in the way of the truth. 711 01:08:50,693 --> 01:08:52,227 I give up. 712 01:08:52,229 --> 01:08:53,795 You win. 713 01:08:58,701 --> 01:08:59,901 You win. 714 01:09:01,770 --> 01:09:03,304 But you lose. 715 01:09:07,977 --> 01:09:15,750 Maybe you'll finally tell him the truth when you see him face to face. 716 01:09:18,220 --> 01:09:20,855 You want to kill me? 717 01:09:20,857 --> 01:09:21,956 Look me in the eye. 718 01:09:32,001 --> 01:09:32,667 [Screams] 719 01:10:12,408 --> 01:10:13,875 (Ben) October. 720 01:10:17,313 --> 01:10:19,113 Like this, right? 721 01:10:20,983 --> 01:10:21,849 '95. 722 01:10:23,586 --> 01:10:27,422 My unit was first on the ground outside-- 723 01:10:27,424 --> 01:10:31,893 We were tasked with liberating the Bosnian Muslims from the internment camp there. 724 01:10:31,895 --> 01:10:34,996 The first thing we noticed was the smell. 725 01:10:34,998 --> 01:10:37,232 Got our attention right away. 726 01:10:37,234 --> 01:10:41,102 Like my father's taxidermy shed. 727 01:10:41,104 --> 01:10:46,808 And when we got to the camp, we saw boxcars sitting out on the tracks. 728 01:10:46,810 --> 01:10:50,078 Looked like they were full of old clothes. 729 01:10:50,080 --> 01:10:56,951 We got closer, we began to make out hands and legs. 730 01:10:56,953 --> 01:10:58,820 It was the faces. 731 01:10:58,822 --> 01:11:03,424 Faces just skin stretched over skulls. 732 01:11:03,426 --> 01:11:04,959 Bodies stuck together. 733 01:11:04,961 --> 01:11:06,894 Stuck to the ground from the frost, 734 01:11:06,896 --> 01:11:10,064 eyelids frozen open staring right at you. 735 01:11:14,169 --> 01:11:16,204 Camp was run by Serbians, 736 01:11:16,206 --> 01:11:19,073 called themselves the Scorpions. 737 01:11:19,075 --> 01:11:23,111 Dozens of these Scorpions, they surrendered. 738 01:11:23,113 --> 01:11:25,947 They were all going to go back to a POW camp for a few weeks 739 01:11:25,949 --> 01:11:29,717 and then after the war, they'd all just go home. 740 01:11:29,719 --> 01:11:33,988 I'd seen-- we'd all seen firsthand what they'd done, 741 01:11:33,990 --> 01:11:36,691 the children they butchered, 742 01:11:36,693 --> 01:11:39,127 women they raped, tortured. 743 01:11:41,463 --> 01:11:45,166 So we stripped them down, burned their uniforms, marched them up a hill 744 01:11:45,168 --> 01:11:50,071 in the middle of nowhere. And we got to the top, my men lined the prisoners up 745 01:11:50,073 --> 01:11:54,175 on their knees facing away. 746 01:11:54,177 --> 01:11:56,511 I joined up to make my father proud, 747 01:11:56,513 --> 01:12:02,483 but when I told him, he tried to talk me out of it. 748 01:12:02,485 --> 01:12:04,185 "Remember the elk," he said. 749 01:12:04,187 --> 01:12:07,789 "Remember the look in their eyes at the end. 750 01:12:07,791 --> 01:12:10,591 "You see that happen to another man, doesn't matter if he's a friend 751 01:12:10,593 --> 01:12:15,263 "or an enemy. You see that happen, it changes you forever." 752 01:12:15,265 --> 01:12:17,365 Of course I didn't believe him. 753 01:12:17,367 --> 01:12:19,033 Had to find out for myself. 754 01:12:21,036 --> 01:12:22,503 Should have listened. 755 01:12:39,788 --> 01:12:41,489 I been... 756 01:12:41,491 --> 01:12:44,726 I been in a lot of wars, but never one like Bosnia. 757 01:12:47,162 --> 01:12:49,731 That war got into my head. 758 01:12:49,733 --> 01:12:52,333 I saw it like a poison. 759 01:12:52,335 --> 01:12:54,235 [Gunshots] 760 01:13:04,213 --> 01:13:06,013 I just wanted it to stop. 761 01:13:08,217 --> 01:13:12,320 I thought maybe killing a few of the worst ones would make it go away. 762 01:13:12,322 --> 01:13:14,021 So I pulled the trigger. 763 01:13:17,726 --> 01:13:22,797 Just like that I became everything I hated about that damn war. 764 01:13:22,799 --> 01:13:24,699 Everything. 765 01:13:24,701 --> 01:13:28,102 Then when I got home I couldn't even look myself in the mirror 766 01:13:28,104 --> 01:13:30,037 or my son in the eye. 767 01:13:36,078 --> 01:13:39,046 Yeah, I figured he was just better off without me. 768 01:13:41,517 --> 01:13:46,154 Then I was not prepared to die, but now... 769 01:13:46,156 --> 01:13:49,824 you should pull the trigger. 770 01:13:49,826 --> 01:13:53,561 Put an end to this for us. 771 01:13:53,563 --> 01:13:55,530 You can finish it. 772 01:13:58,901 --> 01:14:02,170 Don't you know the things I have done? 773 01:14:02,172 --> 01:14:06,541 Don't I deserve to die? 774 01:14:06,543 --> 01:14:09,410 We are both killers. 775 01:14:09,412 --> 01:14:10,278 Are we not? 776 01:14:12,581 --> 01:14:14,949 We're the same, you and I. 777 01:14:19,822 --> 01:14:23,958 He is nothing but meat and flesh 778 01:14:23,960 --> 01:14:27,995 and tendon, put him out of his misery. 779 01:14:30,699 --> 01:14:33,134 Please, God, pull the trigger. 780 01:14:47,950 --> 01:14:48,783 Pull the trigger! 781 01:15:40,736 --> 01:15:47,375 So, this old Italian guy, he wants to confess to the local priest. 782 01:15:47,377 --> 01:15:50,611 He's getting on in age and wants to make it right with God. 783 01:15:50,613 --> 01:15:54,315 So, he tells the priest, "Father, back in the war 784 01:15:54,317 --> 01:15:56,551 "there was this beautiful woman that came to my house 785 01:15:56,553 --> 01:16:00,521 "and asked me to protect her from the Nazis, 786 01:16:00,523 --> 01:16:02,557 "so I hid her up in my attic." 787 01:16:02,559 --> 01:16:05,593 The priest says, "Well, that's a wonderful thing you did, my son. 788 01:16:05,595 --> 01:16:08,563 "There's no reason to confess." 789 01:16:08,565 --> 01:16:11,532 The old man says, "But it gets worse, Father. 790 01:16:11,534 --> 01:16:14,168 "She started to repay me with sexual favors, 791 01:16:14,170 --> 01:16:17,939 "you know, like, blowjobs and shit like that." 792 01:16:23,745 --> 01:16:27,148 The priest says, "Well... 793 01:16:27,150 --> 01:16:29,317 "you both are in great danger, my son. 794 01:16:29,319 --> 01:16:31,385 "War makes sinners of us all. 795 01:16:31,387 --> 01:16:33,955 "So, you are forgiven." 796 01:16:33,957 --> 01:16:36,857 The old man says, "Well, thank you, Father. 797 01:16:36,859 --> 01:16:39,727 "It's a great burden off my mind. 798 01:16:39,729 --> 01:16:42,229 "But I have one more question." 799 01:16:42,231 --> 01:16:45,166 "What's that, my son?" 800 01:16:45,168 --> 01:16:48,336 "Should I have told her that the war was over?" 801 01:16:57,279 --> 01:16:58,646 I don't get it. 802 01:17:00,415 --> 01:17:02,383 It's not that funny. 803 01:17:10,626 --> 01:17:14,328 I believe I got something that belongs to you. 804 01:17:17,532 --> 01:17:18,833 Yeah. 805 01:17:23,171 --> 01:17:25,172 He's got your eyes. 806 01:17:28,944 --> 01:17:31,746 Maybe I'll see them for myself. 807 01:18:19,861 --> 01:18:21,929 [Speaking foreign language] 808 01:19:04,206 --> 01:19:05,339 Zivjeli. 809 01:19:13,215 --> 01:19:15,850 (Reporter) The war is only just beginning. 810 01:19:15,852 --> 01:19:19,854 Thousands are homeless and fleeing the province as the war escalates. 811 01:19:19,856 --> 01:19:22,523 Troops have made progress in the province today, 812 01:19:22,525 --> 01:19:25,860 continuing a cavalcade of intense aerial shelling 813 01:19:25,862 --> 01:19:27,762 with no signs of anyone stopping. 814 01:19:27,764 --> 01:19:30,397 "It's like hell on earth," said one woman 815 01:19:30,399 --> 01:19:32,933 when she fled with her three children for the border. 816 01:19:32,935 --> 01:19:34,935 It never ends. 817 01:19:34,937 --> 01:19:37,404 But for many of these now... 818 01:20:16,211 --> 01:20:17,478 Hey. 819 01:20:18,947 --> 01:20:20,981 Sorry I'm late. 820 01:20:33,295 --> 01:20:34,695 Come on. 821 01:20:34,697 --> 01:20:36,997 There's someone I want you to meet.