1 00:00:08,718 --> 00:00:11,596 One for each other and all for one 2 00:00:12,138 --> 00:00:14,808 The three brave amigos are we 3 00:00:16,101 --> 00:00:19,020 Brother to brother and everyone 4 00:00:19,604 --> 00:00:21,439 A brave amigo 5 00:00:22,273 --> 00:00:26,111 Wherever they need us, our destinies lead us 6 00:00:26,361 --> 00:00:29,364 Amigos, we 're always together 7 00:00:32,367 --> 00:00:36,037 Wherever we go, we 're three brave amigos 8 00:00:36,121 --> 00:00:39,290 And will be amigos forever 9 00:00:41,626 --> 00:00:45,004 We are the Three Amigos 10 00:00:45,505 --> 00:00:49,509 We are the Three Amigos 11 00:00:49,968 --> 00:00:51,970 We are the Three 12 00:01:06,568 --> 00:01:07,736 Amigos 13 00:01:07,819 --> 00:01:12,991 And amigos forever we'll be 14 00:03:21,452 --> 00:03:22,704 Rodrigo. 15 00:03:57,989 --> 00:04:01,075 Rodrigo, we will find the men we need in there. 16 00:04:21,679 --> 00:04:25,934 Sefiores, we are from the village of Santa Poco. 17 00:04:30,521 --> 00:04:32,315 We have come here for your help. 18 00:04:40,365 --> 00:04:42,992 A very great injustice is being done. 19 00:04:43,701 --> 00:04:46,913 A man named El Guapo is threatening our very lives. 20 00:04:47,580 --> 00:04:51,417 We are looking for men who are brave enough to stand up to this tyrant. 21 00:04:56,381 --> 00:04:58,716 Perhaps I can be of assistance. 22 00:05:13,231 --> 00:05:14,232 I'll help you. 23 00:05:17,694 --> 00:05:20,071 But first you're gonna help me, darling. 24 00:05:20,238 --> 00:05:21,239 No! 25 00:05:22,573 --> 00:05:25,243 - Leave him alone! Rodrigo! - Get out of here! 26 00:05:29,872 --> 00:05:30,999 Come! 27 00:05:31,416 --> 00:05:34,961 They are no better than El Guapo. They will not help us. 28 00:05:35,044 --> 00:05:37,296 - No one will help us. - Rodrigo, you must have faith. 29 00:05:37,380 --> 00:05:39,173 The Holy Mother will help us. 30 00:08:41,105 --> 00:08:44,775 With three men such as these, El Guapo would not dare to enter our village. 31 00:09:07,798 --> 00:09:11,761 "Goldsmith Pictures, Hollywood, California." 32 00:09:15,306 --> 00:09:16,390 The Three Amigos, 33 00:09:17,475 --> 00:09:20,811 Goldsmith Pictures, Hollywood, California. 34 00:09:21,604 --> 00:09:24,649 Three Amigos. 35 00:09:26,484 --> 00:09:29,111 We have seen your deeds and think you are very great. 36 00:09:31,155 --> 00:09:34,325 We can pay you 100,000 pesos. 37 00:09:34,408 --> 00:09:35,952 A hundred thousand pesos? 38 00:09:36,994 --> 00:09:39,205 We do not have 100,000 pesos. 39 00:09:39,330 --> 00:09:41,749 Don't worry, Rodrigo, they will refuse it. 40 00:09:41,832 --> 00:09:44,001 But it would be an insult not to offer it to them. 41 00:09:45,503 --> 00:09:49,715 One hundred thousand pesos. 42 00:09:50,174 --> 00:09:53,511 One hundred thousand pesos if you come to Santa Poco 43 00:09:53,761 --> 00:09:56,973 and put on a show of your strength and stop the... 44 00:09:58,557 --> 00:10:00,977 - The horrible... - ...evil, murdering... 45 00:10:01,352 --> 00:10:03,521 ...villainous monster, El Guapo. 46 00:10:04,021 --> 00:10:07,441 So that once again we can be a peaceful village. 47 00:10:18,369 --> 00:10:19,578 Twenty-three pesos. 48 00:10:21,872 --> 00:10:23,499 We only have ten. 49 00:10:27,378 --> 00:10:30,089 Okay. I give you the ten-pesos version. 50 00:10:32,758 --> 00:10:34,051 You are great. 51 00:10:36,053 --> 00:10:40,683 One hundred thousand pesos if you come to Santa Poco. 52 00:10:41,392 --> 00:10:42,768 Put on show. 53 00:10:43,644 --> 00:10:45,062 Stop the... 54 00:10:50,901 --> 00:10:52,987 I'll put "infamous El Guapo." 55 00:10:53,070 --> 00:10:54,113 Infamous? 56 00:10:55,573 --> 00:10:59,243 It means "murderous, evil," all like you said. 57 00:11:00,202 --> 00:11:01,370 And it will save you money. 58 00:11:02,079 --> 00:11:03,164 Thank you. 59 00:11:26,479 --> 00:11:28,814 We've got to get back to basics, 60 00:11:28,939 --> 00:11:33,611 Shooting for Love, Wanderers of the West, The Ride of the Three Amigos. 61 00:11:34,362 --> 00:11:37,740 All the great Amigo pictures had one thing in common, 62 00:11:37,907 --> 00:11:42,578 three wealthy Spanish landowners who fight for the rights of peasants. 63 00:11:42,787 --> 00:11:45,414 Now, that's something everyone likes. 64 00:11:45,706 --> 00:11:47,458 It's a people idea. 65 00:11:47,625 --> 00:11:50,961 It's a story a nation can sink its teeth into. 66 00:11:51,754 --> 00:11:54,673 But then came Those Darn Amigos. 67 00:11:55,299 --> 00:11:58,469 A box office failure. Nobody went to see it 68 00:11:58,803 --> 00:12:02,306 because nobody cares about three wealthy Spanish landowners 69 00:12:02,515 --> 00:12:04,558 on a weekend in Manhattan. 70 00:12:04,767 --> 00:12:08,479 We strayed from the formula, and we paid the price. 71 00:12:11,107 --> 00:12:13,109 I thought we were quite good in it. 72 00:12:13,192 --> 00:12:15,694 Good? We were great. 73 00:12:16,654 --> 00:12:19,490 Why don't you tell the boys about the Cochise picture, Morty? 74 00:12:20,282 --> 00:12:23,285 Sandy and Irving are working on it right now. 75 00:12:23,411 --> 00:12:26,997 You meet Cochise. At first, you think he's a terrible guy. 76 00:12:27,206 --> 00:12:32,044 You fight. Then, you get to know him, you come to respect each other, 77 00:12:32,128 --> 00:12:34,797 and at the end of the picture, you're friends. 78 00:12:35,214 --> 00:12:38,426 We send you boys to Baja and we shoot the picture in eight days. 79 00:12:38,884 --> 00:12:40,136 What do you think? 80 00:12:46,183 --> 00:12:47,893 That'll be the day. 81 00:12:50,104 --> 00:12:51,188 What did he say? 82 00:12:51,814 --> 00:12:54,066 He said, "That'll be the day," Mr. Flugleman. 83 00:12:55,484 --> 00:12:56,485 What? 84 00:12:57,528 --> 00:13:00,114 I don't think you understand who you're talking to here. 85 00:13:00,197 --> 00:13:02,658 We have a few items we want to straighten out first, 86 00:13:02,741 --> 00:13:05,035 or you might be looking at three actors 87 00:13:05,119 --> 00:13:08,372 who really don't feel like making a Geronimo picture. 88 00:13:10,875 --> 00:13:13,127 What the hell are you talking about? 89 00:13:13,294 --> 00:13:15,087 Lucky, I think maybe we should... 90 00:13:15,171 --> 00:13:18,174 What we're talking about is money, real money. 91 00:13:18,382 --> 00:13:19,758 Amigo money. 92 00:13:20,426 --> 00:13:22,511 No dough, no show. 93 00:13:24,889 --> 00:13:26,557 Boys, boys. 94 00:13:28,726 --> 00:13:30,728 Let me just say one thing. 95 00:13:31,729 --> 00:13:33,439 It'll be a cold day in hell 96 00:13:33,522 --> 00:13:37,067 when Harry Flugleman lets an actor tell him what to do! 97 00:13:39,278 --> 00:13:41,906 Do you know what the word nada means? 98 00:13:42,531 --> 00:13:46,619 In all those Mexican movies you made, did you ever hear that word? 99 00:13:48,329 --> 00:13:49,997 Isn't that a light chicken gravy that you... 100 00:13:50,080 --> 00:13:52,583 It means "nothing, zero, zip." 101 00:13:52,666 --> 00:13:54,835 It's what you're gonna have when I'm through with you! 102 00:13:54,919 --> 00:13:57,463 You hit Harry Flugleman on a bad day. 103 00:13:57,713 --> 00:14:00,174 I'd like to continue to work for free, Mr. Flugleman. 104 00:14:00,966 --> 00:14:03,302 Are you living in the studio mansion? 105 00:14:04,845 --> 00:14:07,306 - Yeah. - Not any more, you're not. 106 00:14:07,389 --> 00:14:08,432 Sam! 107 00:14:09,266 --> 00:14:10,351 The Amigos are out of the mansion. 108 00:14:10,935 --> 00:14:13,812 Where did you get those clothes, from a movie? 109 00:14:14,104 --> 00:14:17,274 Yeah, the studio gave them to us. Those Darn Amigos. 110 00:14:17,650 --> 00:14:20,110 Well, we're taking them back. Sam! 111 00:14:20,444 --> 00:14:23,614 Get wardrobe over here right away. Take the Amigos' clothes. 112 00:14:23,822 --> 00:14:26,659 Wait a minute! You can't take our clothes. 113 00:14:27,034 --> 00:14:30,037 You gave us these clothes. They were presents! 114 00:14:30,287 --> 00:14:32,581 Come on, wait a minute! Lucky. 115 00:14:32,790 --> 00:14:33,749 Wait a second. 116 00:14:33,832 --> 00:14:36,752 I think you misread who you're talking to here. 117 00:14:37,670 --> 00:14:38,921 Misread? 118 00:14:40,089 --> 00:14:42,132 I want these schmucks off of my lot. 119 00:14:44,677 --> 00:14:46,887 Okay! Okay! 120 00:14:49,557 --> 00:14:53,352 And Mr. Flugleman says you're not to come back on this lot ever! 121 00:14:59,650 --> 00:15:03,445 Look, boys, I know show business. Something always turns up. 122 00:15:03,821 --> 00:15:05,114 Telegram for the Three Amigos. 123 00:15:15,374 --> 00:15:17,751 "Three Amigos, Hollywood, California. 124 00:15:17,835 --> 00:15:19,169 "You are very great. 125 00:15:20,588 --> 00:15:23,841 "One hundred thousand pesos to come to Santa Poco. 126 00:15:24,383 --> 00:15:28,679 "Put on show. Stop. The infamous El Guapo." 127 00:15:30,097 --> 00:15:31,640 What does that mean? "In-famous"? 128 00:15:31,724 --> 00:15:32,725 Ah! 129 00:15:33,475 --> 00:15:37,855 Dusty, in-famous is when you're more than famous. 130 00:15:38,480 --> 00:15:42,484 This man El Guapo is not just famous, he's in-famous. 131 00:15:42,776 --> 00:15:44,278 A hundred thousand pesos 132 00:15:44,361 --> 00:15:46,530 to do a personal appearance with this guy El Guapo, 133 00:15:46,614 --> 00:15:49,283 who is probably the biggest actor to ever come out of Mexico. 134 00:15:49,450 --> 00:15:52,369 Wow. The in-famous? In-famous? 135 00:16:10,471 --> 00:16:12,389 Wouldn't it be easier if we just went to Flugleman 136 00:16:12,473 --> 00:16:14,141 and asked him for our Amigo costumes? 137 00:16:14,224 --> 00:16:17,519 No, Flugleman hates us right now. He's never gonna give us our costumes. 138 00:16:17,603 --> 00:16:19,605 Lucky's right. This is the only way. 139 00:16:51,011 --> 00:16:52,096 Hey! 140 00:16:55,766 --> 00:16:57,351 Hey! Hey! 141 00:16:58,477 --> 00:16:59,728 You two! 142 00:16:59,937 --> 00:17:02,648 You! You two! 143 00:17:03,273 --> 00:17:04,400 Look! 144 00:17:09,238 --> 00:17:10,698 Look up here, look up here! 145 00:17:12,157 --> 00:17:14,702 Hey, you, look! Up here! 146 00:17:14,952 --> 00:17:16,620 Up here, up here! 147 00:17:20,124 --> 00:17:21,625 Hey, you guys! 148 00:17:25,295 --> 00:17:26,296 This way. 149 00:17:51,280 --> 00:17:52,740 Turn on the lights. 150 00:17:55,200 --> 00:17:57,327 Hey, what's going on up there? 151 00:17:57,995 --> 00:17:59,663 Let's go, Amigos. 152 00:18:47,419 --> 00:18:50,422 I'm looking for a man by the name of El Guapo. 153 00:18:51,673 --> 00:18:52,800 Do you know this man? 154 00:18:54,676 --> 00:18:56,053 Perhaps, senor. 155 00:18:56,678 --> 00:18:59,223 Hey, where'd you get that pretty little gun? 156 00:19:02,976 --> 00:19:07,022 El Guapo will be interest to see me. I have something he wants. 157 00:19:07,940 --> 00:19:09,149 Hey, I'm talking to you. 158 00:19:10,734 --> 00:19:13,487 Where'd you get that pretty little gun? 159 00:19:14,279 --> 00:19:16,114 I'm meeting some friends of mine here. 160 00:19:17,491 --> 00:19:20,202 When they get here, tell them to wait. 161 00:19:21,203 --> 00:19:22,371 How will I know them? 162 00:19:22,746 --> 00:19:24,081 You will know them. 163 00:19:24,873 --> 00:19:27,334 You will most certainly know them. 164 00:19:27,543 --> 00:19:31,296 Hey, why don't you come over here and sit on my lap? 165 00:19:32,089 --> 00:19:34,508 I wanna show you something, honey. 166 00:20:07,833 --> 00:20:09,793 Anyone else with a comment? 167 00:20:15,799 --> 00:20:17,676 Some friends of mine will be coming here. 168 00:20:17,759 --> 00:20:21,638 I hope you will show them more courtesy than you have shown me. 169 00:20:22,389 --> 00:20:24,850 They aren't as kindhearted as I am. 170 00:21:11,897 --> 00:21:14,358 Looks like somebody's been down here with the ugly stick. 171 00:21:17,736 --> 00:21:18,987 Let's go. 172 00:21:29,039 --> 00:21:31,625 Uh, excuse us. We're not Mexicans. 173 00:21:32,042 --> 00:21:33,794 We're from out of town. 174 00:21:33,877 --> 00:21:36,838 We were wondering if you could tell us where the best hotel in town is. 175 00:21:37,005 --> 00:21:38,715 There's no hotel in this town. 176 00:21:39,049 --> 00:21:42,719 Great. No hotel. I could kill somebody. 177 00:21:44,471 --> 00:21:47,391 Excuse me. You are the... 178 00:21:51,478 --> 00:21:52,896 Yes, we are. 179 00:21:54,064 --> 00:21:55,440 We have heard of you. 180 00:21:55,941 --> 00:21:57,317 No kidding. 181 00:21:59,236 --> 00:22:00,904 I have a message for you. 182 00:22:03,073 --> 00:22:05,492 The German says to wait here. 183 00:22:07,995 --> 00:22:09,705 Mmm, yeah. 184 00:22:13,083 --> 00:22:16,461 Well, so long as we've got some time to kill, I think I'll have a beer. 185 00:22:16,670 --> 00:22:18,922 We don't have no beer, just tequila. 186 00:22:19,131 --> 00:22:20,257 What's tequila? 187 00:22:20,632 --> 00:22:21,967 It's like beer. 188 00:22:22,217 --> 00:22:23,385 Is it fattening? 189 00:22:23,760 --> 00:22:24,845 Fattening? 190 00:22:24,928 --> 00:22:27,347 Forget it. If it's like beer, we'll have some. Three tequilas. 191 00:22:27,597 --> 00:22:29,433 Sure. Sure, amigos. 192 00:22:30,434 --> 00:22:32,102 Enjoy yourselves. 193 00:22:33,270 --> 00:22:36,356 But try not to get into too much troubles, okay? 194 00:22:39,943 --> 00:22:41,194 Thank you. 195 00:23:02,883 --> 00:23:06,136 - It's an odd taste, isn't it? - It's probably watered down. 196 00:23:08,513 --> 00:23:11,391 There's something about this place. Everybody seems so grim. 197 00:23:11,475 --> 00:23:15,812 Well, they're just intimidated. They've only seen us on the big screen. 198 00:23:18,815 --> 00:23:21,735 Hey, we're just folks like you. Just relax. 199 00:23:22,778 --> 00:23:25,489 Dusty, go on over to that piano. 200 00:23:25,989 --> 00:23:29,826 Oh, no. I haven't played in so long. I couldn't, really. 201 00:23:35,040 --> 00:23:36,166 Been a long time. 202 00:23:36,666 --> 00:23:38,919 All right, we're gonna do a little number for you, 203 00:23:39,002 --> 00:23:41,880 but remember, we're a bit rusty, so bear with us. 204 00:23:41,963 --> 00:23:43,799 - Just like the old days. - All right. 205 00:23:44,424 --> 00:23:45,425 Maestro. 206 00:23:59,147 --> 00:24:03,610 My little buttercup has the sweetest smile 207 00:24:06,029 --> 00:24:09,866 Dear little buttercup, won't you stay a while 208 00:24:12,828 --> 00:24:16,706 Come with me where moonbeams paint the sky 209 00:24:19,417 --> 00:24:22,170 And you and I might linger 210 00:24:22,254 --> 00:24:25,799 In the sweet by and by 211 00:24:26,550 --> 00:24:29,219 Oh, dear little buttercup 212 00:24:29,761 --> 00:24:32,139 With your eyes so blue 213 00:24:34,558 --> 00:24:38,603 Oh, little buttercup, you're a dream come true 214 00:24:41,231 --> 00:24:47,320 You and I will settle down in a cottage built for two 215 00:24:48,071 --> 00:24:52,951 Oh, dear little buttercup, I love you 216 00:24:54,619 --> 00:24:55,996 Everybody! 217 00:24:56,079 --> 00:24:57,914 My little buttercup 218 00:24:58,582 --> 00:25:00,876 - Has the sweetest - Smile 219 00:25:01,418 --> 00:25:02,794 Hey, great. 220 00:25:02,919 --> 00:25:04,838 Dear little buttercup 221 00:25:04,921 --> 00:25:06,756 Won't you stay a 222 00:25:06,840 --> 00:25:07,966 While, While 223 00:25:09,759 --> 00:25:12,637 You and I will settle down 224 00:25:12,804 --> 00:25:16,057 In a cottage built for two 225 00:25:16,766 --> 00:25:19,769 - Oh, dear little buttercup - Dear 226 00:25:19,936 --> 00:25:21,855 - Sweet little buttercup - Sweet 227 00:25:21,938 --> 00:25:23,940 My little buttercup 228 00:25:24,024 --> 00:25:26,902 I love you 229 00:25:38,371 --> 00:25:39,706 What did I tell you? 230 00:25:39,789 --> 00:25:41,124 Yeah, they loved us. 231 00:25:48,798 --> 00:25:50,967 - What is that? - It's a plane. 232 00:25:51,343 --> 00:25:54,638 Not just any plane. It's a Tuppan 601. 233 00:25:56,139 --> 00:25:58,433 I flew one in Little Neddy Goes to War. 234 00:26:00,227 --> 00:26:01,353 What's it doing here? 235 00:26:01,436 --> 00:26:03,396 I think it's a mail plane. 236 00:26:04,231 --> 00:26:05,315 How can you tell? 237 00:26:05,398 --> 00:26:08,068 Well, didn't you notice its little balls? 238 00:26:12,614 --> 00:26:14,866 The little balls hanging down. 239 00:26:19,287 --> 00:26:22,791 The little... The balls. The mail plane. 240 00:26:23,208 --> 00:26:25,835 It's a "male" plane. And the balls... 241 00:26:42,310 --> 00:26:45,313 Let's go find out where we're supposed to be. 242 00:26:45,397 --> 00:26:46,439 Okay. 243 00:26:56,283 --> 00:26:58,827 Hey! Look at the two little sissies! 244 00:27:17,554 --> 00:27:19,889 This town is getting too rough for me. 245 00:27:21,391 --> 00:27:25,061 Carmen, the Three Amigos, I saw them coming out of the cantina. 246 00:27:31,818 --> 00:27:34,154 - You are the Three Amigos? - Yes, we are. 247 00:27:38,199 --> 00:27:39,659 Told you we were big down here. 248 00:27:43,204 --> 00:27:45,790 Come. We will take you to Santa Poco. 249 00:27:46,124 --> 00:27:47,167 - Oh, great! - Fine. 250 00:28:14,611 --> 00:28:16,404 This is our village. 251 00:28:36,049 --> 00:28:38,218 Isn't that the Three Amigos? 252 00:28:39,302 --> 00:28:41,805 Do you think they can protect us from El Guapo? 253 00:28:47,602 --> 00:28:48,603 Ah. 254 00:28:48,853 --> 00:28:50,730 Welcome to Santa Poco. 255 00:28:50,814 --> 00:28:51,981 Here you go. 256 00:28:53,983 --> 00:28:55,568 Dusty Bottoms. 257 00:29:00,615 --> 00:29:02,992 Can I have your watch when you are dead? 258 00:29:04,994 --> 00:29:06,663 What did he say? 259 00:29:12,502 --> 00:29:15,171 Mmm. That's good. Very good. 260 00:29:36,025 --> 00:29:38,695 We are honored to have you in our home. 261 00:29:41,239 --> 00:29:43,658 Do you have anything besides Mexican food? 262 00:29:46,411 --> 00:29:49,539 Lucky, how's this show supposed to work anyway? 263 00:29:51,040 --> 00:29:54,210 Well, I talked to Rodrigo tonight. He's the kid. 264 00:29:54,878 --> 00:29:57,380 He was kind of hazy on the details. 265 00:29:57,755 --> 00:29:59,424 But as far as I can figure, 266 00:29:59,507 --> 00:30:01,593 El Guapo's coming in a day or two. 267 00:30:02,218 --> 00:30:04,846 He rides in, acts like he owns the place. 268 00:30:04,929 --> 00:30:08,766 We come out, put on a big show, and pretend like we run him off. 269 00:30:08,850 --> 00:30:11,352 It's pretty much what we did in Shooting for Love. 270 00:30:16,733 --> 00:30:18,359 Hey, Lucky. 271 00:30:20,195 --> 00:30:21,821 What are you gonna do with your share of the money? 272 00:30:26,159 --> 00:30:30,455 A car. A big, shiny, silver car. 273 00:30:32,624 --> 00:30:36,461 I'll drive all over Hollywood, show Flugleman a thing or two. 274 00:30:37,837 --> 00:30:39,172 What about you? 275 00:30:39,964 --> 00:30:42,175 New York. Maybe Paris. 276 00:30:42,383 --> 00:30:43,384 Mmm. 277 00:30:43,760 --> 00:30:45,512 A lot of champagne. 278 00:30:46,638 --> 00:30:49,432 Parties. Be a big shot for a while. 279 00:30:49,766 --> 00:30:50,892 Yeah. 280 00:30:52,560 --> 00:30:53,603 How about you, Ned? 281 00:30:54,103 --> 00:30:56,898 I'm gonna start a foundation to help homeless children. 282 00:30:59,317 --> 00:31:01,736 That occurred to me to do that at one point, too. 283 00:31:01,819 --> 00:31:05,573 I meant that I would do that first, and then I would get a big, shiny car. 284 00:31:05,657 --> 00:31:06,699 Or after I come back... 285 00:31:11,454 --> 00:31:13,331 Hey, let's go get some more tequila. 286 00:31:14,249 --> 00:31:16,292 El Guapo, he said to wait here. 287 00:31:17,126 --> 00:31:19,504 By the time he's here, we'll be back. 288 00:31:21,881 --> 00:31:25,218 Let's go to Santa Poco. They'll be glad to see us! 289 00:31:56,958 --> 00:31:58,376 Which one do you like best, Carmen? 290 00:32:00,795 --> 00:32:03,006 I like the one who's not so smart. 291 00:32:04,632 --> 00:32:05,842 Which one is that? 292 00:32:14,183 --> 00:32:16,978 Sooner than expected. I must warn the Three Amigos. 293 00:32:26,696 --> 00:32:28,448 They are coming! They are coming! 294 00:32:30,116 --> 00:32:32,660 - Who? - El Guapo and his men. 295 00:32:33,369 --> 00:32:34,662 Already? 296 00:32:35,371 --> 00:32:37,540 Well, we'll start to get ready then. 297 00:32:42,545 --> 00:32:44,881 They want us to do the show now. 298 00:32:45,048 --> 00:32:46,549 Great! I thought we were going to have a rehearsal. 299 00:32:46,633 --> 00:32:48,092 Obviously not. 300 00:32:48,217 --> 00:32:49,802 So what? They've probably done it a million times, 301 00:32:49,886 --> 00:32:51,554 and we know what we're doing. 302 00:32:56,851 --> 00:32:59,562 Looks like there's about three of them. 303 00:33:00,897 --> 00:33:04,108 Perfect. Rodrigo said there'd be 50, now there's three. 304 00:33:04,192 --> 00:33:05,234 They better not try to cut our money. 305 00:33:05,860 --> 00:33:07,945 Where's our tequila? We're waiting! 306 00:33:18,581 --> 00:33:20,333 Say, those guys look pretty good. 307 00:33:20,416 --> 00:33:23,002 Are you kidding? They're doing every cliché in the book. 308 00:33:23,086 --> 00:33:26,714 We'll give them about 30 more seconds. I hope those horses they got for us are okay. 309 00:33:26,839 --> 00:33:30,301 If I have to come into that cantina, somebody's gonna die! 310 00:33:37,600 --> 00:33:40,144 Okay, Amigos, this is it. Ned, big smile. 311 00:33:40,228 --> 00:33:42,188 Dusty, just relax and have fun with it. 312 00:33:42,271 --> 00:33:44,273 I'm just gonna have fun with it. 313 00:33:56,577 --> 00:33:58,705 - I'm Lucky Day. - I'm Ned Nederlander. 314 00:33:58,788 --> 00:34:02,667 I'm Dusty Bottoms, and together we're the Three Amigos! 315 00:34:20,852 --> 00:34:22,145 Let's go! 316 00:34:31,696 --> 00:34:34,073 Well, you slime-eating dogs, 317 00:34:34,157 --> 00:34:38,327 you scum-sucking pigs, you sons of a motherless goat. 318 00:34:39,829 --> 00:34:43,166 "Son of a motherless goat"? And who are you? 319 00:34:43,833 --> 00:34:47,003 Wherever there is injustice, you will find us. 320 00:34:48,045 --> 00:34:51,466 Wherever there is suffering, we'll be there. 321 00:34:53,801 --> 00:34:54,844 Line. 322 00:34:55,386 --> 00:34:56,929 Wherever liberty is threatened, you will... 323 00:34:57,013 --> 00:34:59,766 Wherever liberty is threatened, 324 00:34:59,849 --> 00:35:03,478 - you will find the Three Amigos! - The Three Amigos! 325 00:35:18,201 --> 00:35:19,452 Who are these monkeys? 326 00:35:19,535 --> 00:35:20,661 I don't know. 327 00:35:20,953 --> 00:35:21,954 Whoo! 328 00:35:22,330 --> 00:35:23,372 Should we kill them? 329 00:35:23,623 --> 00:35:26,542 No, let's go tell El Guapo what we've seen here. 330 00:35:36,093 --> 00:35:37,553 And stay out. 331 00:35:42,558 --> 00:35:44,769 - Nice show. - Not bad for a matinee. 332 00:35:44,852 --> 00:35:47,104 - Damn it, I forgot a line though. - They'll never pick it up. 333 00:35:47,188 --> 00:35:48,397 They'll never notice it. 334 00:36:12,004 --> 00:36:14,340 They're really starved for entertainment around here. 335 00:36:14,423 --> 00:36:16,843 I'm telling you, I've been in this situation before. 336 00:36:16,926 --> 00:36:18,803 Ask for the money now, while they're excited. 337 00:36:23,766 --> 00:36:25,351 You were magnificent. 338 00:36:25,476 --> 00:36:27,270 - Oh. - We were okay. 339 00:36:38,656 --> 00:36:39,782 Then what happened? 340 00:36:39,866 --> 00:36:42,118 Then, they got on their horses. 341 00:36:42,743 --> 00:36:46,873 They rode all over the town, shooting their pistols up in the air. 342 00:36:48,291 --> 00:36:51,294 And they called us scum-sucking pigs. 343 00:36:51,627 --> 00:36:52,628 Us! 344 00:36:55,673 --> 00:36:57,341 What should we do, El Guapo? 345 00:36:58,259 --> 00:37:00,845 Tomorrow, I will take 50 men with me, 346 00:37:01,554 --> 00:37:04,432 find these three gringos, open their stomachs, 347 00:37:04,515 --> 00:37:07,602 grab their intestines, and squeeze the shit out of them! 348 00:37:14,692 --> 00:37:15,943 Perfect. 349 00:39:05,428 --> 00:39:07,930 Do you have a girlfriend back home, Dusty? 350 00:39:09,348 --> 00:39:10,391 No. 351 00:39:11,600 --> 00:39:15,521 We never really had time for that sort of thing, being so busy. 352 00:39:15,646 --> 00:39:17,815 Have you ever kissed a girl? 353 00:39:18,441 --> 00:39:20,735 Oh, yeah. Sure, lots of times. 354 00:39:22,987 --> 00:39:25,072 Would you like to kiss me? 355 00:39:26,115 --> 00:39:27,533 Yeah. 356 00:39:34,623 --> 00:39:35,791 Well? 357 00:39:39,920 --> 00:39:41,630 What, now? Here? 358 00:39:43,090 --> 00:39:46,510 We could take a walk, and you could kiss me on the veranda. 359 00:39:47,928 --> 00:39:49,680 Lips would be fine. 360 00:39:50,973 --> 00:39:54,769 One time Dorothy Gish was visiting me on the set 361 00:39:54,852 --> 00:39:58,272 of Little Neddy, Grab Your Gun, 362 00:39:59,356 --> 00:40:01,233 and she came up to me, 363 00:40:02,401 --> 00:40:04,653 and she looked me in the face, 364 00:40:05,196 --> 00:40:07,948 and I had never met her. I'd just known her from the films, you know, 365 00:40:08,032 --> 00:40:11,535 Dorothy Gish, Lillian's sister, 366 00:40:11,619 --> 00:40:14,330 and she looked me in the eyes and she said, 367 00:40:15,664 --> 00:40:19,877 "Young man, you have got it." 368 00:40:21,879 --> 00:40:23,339 And... 369 00:40:25,007 --> 00:40:26,008 Ah! 370 00:40:28,010 --> 00:40:30,805 Dorothy Gish. It's a true story. 371 00:40:51,867 --> 00:40:55,579 Next time we come here, I'm gonna ask for a different room. 372 00:40:55,871 --> 00:41:00,626 Amigos, El Guapo himself is here, with all his men, just outside the village. 373 00:41:00,709 --> 00:41:04,421 I have your horses waiting. You must ride against them now. 374 00:41:06,507 --> 00:41:09,301 - What is she talking about? - I don't know. 375 00:41:26,694 --> 00:41:28,362 Looks like we got another show to do. 376 00:41:28,654 --> 00:41:31,615 - Great. Yeah. - Let's get it over with. 377 00:41:40,291 --> 00:41:41,584 Let's go. 378 00:41:46,755 --> 00:41:48,757 They are so brave. 379 00:42:03,856 --> 00:42:05,274 It's a pleasure working with you. 380 00:42:07,151 --> 00:42:12,198 Well, you dirt-eating piece of slime, you scum-sucking pig, 381 00:42:12,615 --> 00:42:14,783 you son of a motherless goat! 382 00:42:16,493 --> 00:42:17,620 Who are you? 383 00:42:17,828 --> 00:42:20,831 Wherever there is injustice, you will find us. 384 00:42:21,957 --> 00:42:25,252 Wherever there is suffering, we'll be there. 385 00:42:26,879 --> 00:42:28,589 Tell us we will die like dogs. 386 00:42:28,797 --> 00:42:29,798 What? 387 00:42:29,965 --> 00:42:32,176 Tell us we will die like dogs. 388 00:42:35,971 --> 00:42:37,556 You will die like dogs 389 00:42:37,723 --> 00:42:41,185 No, we will not die like dogs! 390 00:42:41,268 --> 00:42:42,269 We will fight like lions. 391 00:42:42,603 --> 00:42:45,606 - Because we are the Three Amigos! - The Three Amigos! 392 00:42:56,533 --> 00:42:57,618 Ride, caballeros! 393 00:43:00,454 --> 00:43:02,665 Ride, Amigos. Arriba, arriba! 394 00:43:14,051 --> 00:43:15,844 I like these guys. 395 00:43:16,971 --> 00:43:18,722 They are funny guys. 396 00:43:20,683 --> 00:43:22,518 Just kill one of them. 397 00:43:30,484 --> 00:43:32,111 Hold it! Hold it! 398 00:43:33,862 --> 00:43:36,282 - Lucky, jeez, are you all right? - What happened? 399 00:43:36,365 --> 00:43:38,492 I don't know. 400 00:43:38,575 --> 00:43:39,576 Here. 401 00:43:43,664 --> 00:43:44,707 Ow! Ow! Ooh! 402 00:43:44,790 --> 00:43:46,041 What? What? 403 00:43:57,011 --> 00:43:58,512 Wait a second. 404 00:44:02,725 --> 00:44:03,726 Let me see that. 405 00:44:06,562 --> 00:44:08,230 Come on, come on. 406 00:44:13,610 --> 00:44:14,945 Ch, great! 407 00:44:15,029 --> 00:44:16,196 Real bullets. 408 00:44:19,575 --> 00:44:21,118 I'll keep this. 409 00:44:22,036 --> 00:44:24,330 You're in a lot of trouble, mister! 410 00:44:43,557 --> 00:44:44,975 Excuse me. 411 00:44:52,399 --> 00:44:53,484 It's real. 412 00:44:54,860 --> 00:44:55,861 What? 413 00:44:56,528 --> 00:44:57,654 Uh, this is real. 414 00:45:01,033 --> 00:45:02,326 You mean... 415 00:45:02,409 --> 00:45:03,410 Yes. 416 00:45:04,453 --> 00:45:06,538 They're going to kill us. 417 00:45:20,344 --> 00:45:22,388 What am I doing in Mexico? 418 00:45:24,431 --> 00:45:25,724 I've been shot already. 419 00:45:25,808 --> 00:45:27,017 I know. 420 00:45:28,477 --> 00:45:30,312 What are we gonna do? 421 00:45:31,105 --> 00:45:33,899 We're not gonna get paid, that's for sure. 422 00:45:35,651 --> 00:45:38,112 Let me talk to them, man to man. 423 00:45:39,154 --> 00:45:40,197 Yes. 424 00:45:52,042 --> 00:45:53,460 Mr. Guapo... 425 00:45:54,336 --> 00:45:57,673 I'd just like to say, on behalf of the Three Amigos, 426 00:45:58,549 --> 00:46:02,136 we're very, very sorry and we'd like to go home now. 427 00:46:08,809 --> 00:46:09,935 You see, sir, 428 00:46:11,311 --> 00:46:12,855 we're not gunfighters. 429 00:46:14,606 --> 00:46:15,732 We're movie stars. 430 00:46:16,775 --> 00:46:17,860 Movie stars? 431 00:46:18,026 --> 00:46:21,155 Yeah, actors, uh, entertainers. 432 00:46:25,451 --> 00:46:27,494 You know, we sing and dance. 433 00:46:27,578 --> 00:46:28,704 Yeah, you know... 434 00:46:30,205 --> 00:46:34,585 My little buttercup has the sweetest smile 435 00:46:37,921 --> 00:46:39,923 Don't you want to die like dogs? 436 00:46:40,340 --> 00:46:43,469 Well, if there's any way of avoiding that part of it... 437 00:46:44,470 --> 00:46:46,430 El Guapo only kills men. 438 00:46:48,724 --> 00:46:50,601 He does not kill crying women. 439 00:46:52,644 --> 00:46:53,896 So go, 440 00:46:55,022 --> 00:46:57,149 you big movie stars. 441 00:46:59,526 --> 00:47:01,153 Thank you. Thank you. 442 00:47:01,236 --> 00:47:02,237 Faster! 443 00:47:15,000 --> 00:47:16,585 People of Santa Poco, 444 00:47:19,755 --> 00:47:23,717 you were very foolish to bring men to try to stop El Guapo. 445 00:47:27,763 --> 00:47:29,431 You have hurt me. 446 00:48:02,881 --> 00:48:06,677 You see, Jefe? A rose can bloom in the desert. 447 00:48:17,521 --> 00:48:18,647 Jefe! 448 00:48:19,398 --> 00:48:22,317 Santa Poco is no longer under my protection! 449 00:48:29,324 --> 00:48:31,243 The town is yours, muchachos! 450 00:49:48,737 --> 00:49:49,946 Afternoon. 451 00:50:17,474 --> 00:50:19,017 We'll just get our things and go. 452 00:50:19,101 --> 00:50:21,603 There is nothing of yours here. 453 00:50:21,728 --> 00:50:23,522 El Guapo has taken everything. 454 00:50:25,232 --> 00:50:26,274 Sorry. 455 00:50:27,901 --> 00:50:29,986 Did you see a pair of cuff links? They were mother-of-pearl... 456 00:50:30,070 --> 00:50:31,279 Dusty. 457 00:50:33,865 --> 00:50:35,283 Where's Carmen? 458 00:50:35,617 --> 00:50:37,744 El Guapo has taken her, too. 459 00:50:48,797 --> 00:50:51,383 - Let's go back to Hollywood. - The sooner, the better. 460 00:50:51,466 --> 00:50:53,760 - It's too hot down here. - Bad for my hay fever. 461 00:50:53,844 --> 00:50:56,972 - We don't belong down here anyway. - Where's Ned? 462 00:51:03,979 --> 00:51:05,439 Ned, what are you doing? 463 00:51:06,440 --> 00:51:08,650 What do we have to go back to? 464 00:51:09,067 --> 00:51:11,903 We've no jobs. No money. 465 00:51:12,821 --> 00:51:13,822 No place to live. 466 00:51:15,782 --> 00:51:18,744 No friends. No women. 467 00:51:21,079 --> 00:51:22,205 No self-respect. 468 00:51:22,289 --> 00:51:23,623 Oh, hold on. Wait. 469 00:51:24,332 --> 00:51:26,334 Ned, we could get killed. 470 00:51:28,587 --> 00:51:31,548 Back there the Three Amigos are already dead. 471 00:51:32,299 --> 00:51:34,509 Here we could be the Three Amigos for real. 472 00:51:39,097 --> 00:51:40,849 I'm drawing a line. 473 00:51:45,645 --> 00:51:48,565 Men or mice? What'll it be? 474 00:52:54,840 --> 00:52:56,174 Let's ride! 475 00:53:16,027 --> 00:53:17,612 Great job catching the food, Ned 476 00:53:17,696 --> 00:53:19,447 Oh, thanks, Lucky. 477 00:53:19,614 --> 00:53:21,950 How do you like your bat, Dusty? 478 00:53:22,284 --> 00:53:23,326 Medium rare. 479 00:53:23,410 --> 00:53:24,619 Ah. This should do it. 480 00:53:27,122 --> 00:53:28,290 Thanks. 481 00:53:42,637 --> 00:53:45,140 How far do you think we rode before we had to go back and get directions? 482 00:53:45,557 --> 00:53:46,600 Just three or four miles. 483 00:53:49,936 --> 00:53:51,313 Ned, read those instructions again. 484 00:53:51,396 --> 00:53:53,064 All righty. 485 00:53:55,525 --> 00:53:58,612 All right. We go east 486 00:54:00,572 --> 00:54:03,491 through the desert until we come to the singing bush. 487 00:54:03,783 --> 00:54:05,410 The singing bush? 488 00:54:06,369 --> 00:54:09,831 When we find the singing bush, we say the magic chant, 489 00:54:10,373 --> 00:54:12,417 each fire one shot in the air, 490 00:54:12,500 --> 00:54:14,711 and that will summon the invisible swordsman, 491 00:54:14,794 --> 00:54:17,255 and he will then show us the way to El Guapo's. 492 00:54:18,173 --> 00:54:19,257 Want your wings? 493 00:54:19,341 --> 00:54:20,675 No, I'm fine. 494 00:54:22,218 --> 00:54:24,638 - Here you go. - Oh, great, thanks. 495 00:54:29,851 --> 00:54:31,519 Well, good night. 496 00:54:34,648 --> 00:54:37,734 Look at the little fella. He's tuckered out already. 497 00:54:41,279 --> 00:54:42,447 What was that? 498 00:54:42,530 --> 00:54:43,823 It's just a coyote. 499 00:54:44,240 --> 00:54:45,241 Oh. 500 00:54:46,785 --> 00:54:48,578 I've never slept outside before. 501 00:54:48,787 --> 00:54:50,372 Take it easy. Take it easy. 502 00:54:51,164 --> 00:54:52,165 Dusty... 503 00:55:07,389 --> 00:55:10,392 Arizona moon keep shining 504 00:55:12,727 --> 00:55:16,272 From the desert sky above 505 00:55:18,942 --> 00:55:20,902 You know pretty soon 506 00:55:21,319 --> 00:55:23,571 That big yellow moon 507 00:55:24,322 --> 00:55:29,119 Will light the way back to the one you love 508 00:55:30,829 --> 00:55:37,711 Blue shadows on the trail 509 00:55:44,801 --> 00:55:51,641 Little cowboy, close your eyes and dream 510 00:55:55,103 --> 00:55:59,315 All of the doggies are in the corral 511 00:56:01,067 --> 00:56:04,112 All of your work is done 512 00:56:06,990 --> 00:56:11,536 Just close your eyes and dream, little pal 513 00:56:12,495 --> 00:56:17,834 Dream of someone 514 00:56:30,764 --> 00:56:37,145 Blue shadows on the trail 515 00:56:44,611 --> 00:56:47,155 Soft wind blowing 516 00:56:47,906 --> 00:56:53,620 Through the trees above 517 00:56:55,622 --> 00:56:58,708 All the other little cowboys 518 00:57:00,835 --> 00:57:03,713 Back in the bunkhouse now 519 00:57:04,714 --> 00:57:11,262 So close your eyes and 520 00:57:13,264 --> 00:57:18,603 Dream 521 00:57:30,990 --> 00:57:33,535 Good night, Lucky. Good night, Dusty. 522 00:57:33,868 --> 00:57:35,036 Good night, Ned. 523 00:57:35,370 --> 00:57:36,996 Good night, Ned. 524 00:57:38,123 --> 00:57:39,207 Good night, Ned. 525 00:57:44,963 --> 00:57:46,297 Good night, Lucky. 526 00:57:46,381 --> 00:57:47,549 Good night, Dusty. 527 00:59:34,364 --> 00:59:35,490 Lip balm? 528 01:00:01,849 --> 01:00:04,185 Excuse me. Are you the singing bush? 529 01:00:08,439 --> 01:00:09,607 Let me talk to him. 530 01:00:09,691 --> 01:00:12,193 Excuse us. Are you the singing bush? 531 01:00:16,030 --> 01:00:17,490 Hello? Hi! 532 01:00:17,573 --> 01:00:18,866 Hi! 533 01:00:22,620 --> 01:00:23,663 Excuse us! 534 01:00:25,206 --> 01:00:26,207 Hey! 535 01:00:31,129 --> 01:00:34,132 Forget it. My guess is this is the singing bush. 536 01:00:34,215 --> 01:00:35,758 Let's go summon the invisible swordsman. 537 01:00:36,384 --> 01:00:38,219 Summon the invisible swordsman? 538 01:00:38,303 --> 01:00:40,054 I can't believe I'm doing this. 539 01:00:45,810 --> 01:00:49,647 Now let me see here. We each have to fire one shot in the air, 540 01:00:50,231 --> 01:00:54,068 say the magic chant, and the invisible swordsman will appear. 541 01:01:00,450 --> 01:01:01,743 Neddy! 542 01:01:12,962 --> 01:01:14,172 Dusty. 543 01:01:29,228 --> 01:01:32,148 Great! You've killed the invisible swordsman. 544 01:01:38,446 --> 01:01:39,405 He's dead, all right. 545 01:01:39,489 --> 01:01:41,407 How was I supposed to know where he was? 546 01:01:41,491 --> 01:01:44,577 You were supposed to fire up. We both fired up! 547 01:01:46,496 --> 01:01:48,790 It's like living with a six-year-old. 548 01:01:48,956 --> 01:01:51,209 Now we'll never find El Guapo's. 549 01:01:51,542 --> 01:01:53,878 He was the only one who could show the way. We're lost. 550 01:01:58,633 --> 01:02:00,259 It's the Tuppan 601 we saw in Diablo. 551 01:02:02,053 --> 01:02:04,972 I'll bet it's going to El Guapo's. Mount up! 552 01:02:11,145 --> 01:02:13,314 It means, "Get on your horses." 553 01:02:41,634 --> 01:02:44,679 Carmen, today is El Guapo's birthday, 554 01:02:45,179 --> 01:02:47,432 and tonight, you are to be El Guapo's woman. 555 01:02:47,682 --> 01:02:49,434 I would sooner die. 556 01:02:51,185 --> 01:02:53,855 Let me prepare you for the way El Guapo makes love. 557 01:02:54,313 --> 01:02:57,316 Tell me, Carmen, do you know what foreplay is? 558 01:02:59,152 --> 01:03:00,194 No. 559 01:03:00,611 --> 01:03:02,321 Good. Neither does El Guapo. 560 01:03:03,030 --> 01:03:06,117 Jefe, the German arrived yet? 561 01:03:06,576 --> 01:03:08,286 Not yet, El Guapo. 562 01:03:08,619 --> 01:03:10,705 Many presents have been coming for your birthday. 563 01:03:11,372 --> 01:03:14,208 The German has the only presents I want, guns. 564 01:03:15,042 --> 01:03:19,213 Guns, so that the name of El Guapo will be hanging on everyone's lips. 565 01:03:19,672 --> 01:03:21,299 He will be here, Guapo, 566 01:03:22,049 --> 01:03:24,719 but I think you will like your other presents, too. 567 01:03:24,802 --> 01:03:27,722 I have put many beautiful pinatas in the storeroom, 568 01:03:27,805 --> 01:03:30,683 each of them filled with little surprises. 569 01:03:32,351 --> 01:03:33,436 Many pifiatas? 570 01:03:33,519 --> 01:03:35,229 Oh, yes, many. 571 01:03:36,147 --> 01:03:39,066 Would you say I have a plethora of pifiatas? 572 01:03:40,443 --> 01:03:41,444 A What? 573 01:03:41,652 --> 01:03:42,820 A plethora. 574 01:03:45,740 --> 01:03:47,950 Oh, yes, you have a plethora. 575 01:03:48,784 --> 01:03:50,786 Jefe, what is a plethora? 576 01:03:52,914 --> 01:03:54,040 Why, Guapo? 577 01:03:54,415 --> 01:03:56,459 Well, you told me I have a plethora, 578 01:03:56,542 --> 01:03:59,921 and I just would like to know if you know what a plethora is. 579 01:04:00,296 --> 01:04:03,174 I would not like to think that a person would tell someone 580 01:04:03,257 --> 01:04:04,550 he has a plethora 581 01:04:04,634 --> 01:04:09,931 and find out that, that person has no idea what it means to have a plethora. 582 01:04:11,766 --> 01:04:14,602 Forgive me, El Guapo. I know that I, Jefe, 583 01:04:15,102 --> 01:04:18,397 do not have your superior intellect and education. 584 01:04:19,148 --> 01:04:21,275 But could it be that, once again, 585 01:04:21,359 --> 01:04:23,027 you are angry at something else 586 01:04:23,486 --> 01:04:25,613 and are looking to take it out on me? 587 01:04:25,905 --> 01:04:27,156 Like what, Jefe? 588 01:04:28,282 --> 01:04:31,035 Could it be because you are turning 40 today? 589 01:04:31,118 --> 01:04:32,119 No. 590 01:04:32,662 --> 01:04:37,291 Could it be because Carmen chooses to sleep in her cell instead of with you? 591 01:04:38,292 --> 01:04:39,293 Hmm. 592 01:04:40,169 --> 01:04:42,296 Why don't you just take her? 593 01:04:43,130 --> 01:04:46,008 When you want cattle, you take the cattle. 594 01:04:46,092 --> 01:04:48,803 When you want food, you take the food. 595 01:04:49,345 --> 01:04:53,224 When you want a woman, you just take the woman. 596 01:04:54,058 --> 01:04:55,810 Why don't you just take her? 597 01:04:56,519 --> 01:05:00,398 Jefe, you do not understand women. 598 01:05:01,857 --> 01:05:04,860 You cannot force open the petals of a flower. 599 01:05:06,279 --> 01:05:10,032 When the flower is ready, it opens itself up to you. 600 01:05:11,993 --> 01:05:16,205 When do you think Carmen will open up her flower to you? 601 01:05:17,540 --> 01:05:20,209 Tonight, or I will kill her. 602 01:05:20,668 --> 01:05:22,044 El Guapo! 603 01:05:24,171 --> 01:05:27,508 There is the German now, right on time. 604 01:05:31,220 --> 01:05:32,555 We must make him welcome. 605 01:05:38,227 --> 01:05:39,228 Hold. 606 01:05:42,315 --> 01:05:43,858 This way, boys. 607 01:05:49,614 --> 01:05:50,698 Stay. 608 01:06:03,210 --> 01:06:04,253 Down. 609 01:06:07,214 --> 01:06:08,424 My God! 610 01:06:14,555 --> 01:06:16,807 We're gonna have to figure out a way to get inside. 611 01:06:16,891 --> 01:06:18,643 It looks impossible. 612 01:06:18,893 --> 01:06:21,020 Lucky, those walls are 25 feet high. 613 01:06:21,103 --> 01:06:24,023 There's a guard at every post. There's no way we'll ever get in there. 614 01:06:24,106 --> 01:06:25,608 I think Dusty's right. 615 01:06:25,691 --> 01:06:28,194 Well, we're just gonna have to use our brains. 616 01:06:28,694 --> 01:06:30,404 - Damn it. - Damn it. 617 01:06:33,491 --> 01:06:37,662 Guapo, here come the guns! 618 01:07:21,288 --> 01:07:23,165 Jefe, what's his name? 619 01:07:24,500 --> 01:07:25,710 That's Paco. 620 01:07:26,043 --> 01:07:27,044 Paco! 621 01:07:28,963 --> 01:07:30,464 Take off your hat. 622 01:07:31,841 --> 01:07:34,760 Hold it up! Higher! 623 01:07:45,187 --> 01:07:47,106 You lived up to your promise. 624 01:07:47,189 --> 01:07:50,025 You will be my guest at the celebration today. 625 01:07:50,109 --> 01:07:52,945 A little party my men are throwing for me. 626 01:08:51,295 --> 01:08:52,922 This is where we'll climb up. 627 01:08:53,005 --> 01:08:54,715 What about that guard? 628 01:08:56,592 --> 01:08:58,260 I'll throw a rock and distract him. 629 01:08:58,344 --> 01:08:59,428 Okay. 630 01:09:00,387 --> 01:09:03,349 But I would throw it out there somewhere, maybe toward that tree. 631 01:09:04,225 --> 01:09:06,310 Try and hit that... No, in the dry riverbed. 632 01:09:06,393 --> 01:09:07,728 There's... 633 01:09:12,942 --> 01:09:14,068 Let's go. 634 01:09:23,911 --> 01:09:25,079 You like it, El Guapo? 635 01:10:16,297 --> 01:10:17,381 Seize him! 636 01:10:21,176 --> 01:10:22,803 So far, so good. 637 01:10:22,928 --> 01:10:24,680 What was that noise? 638 01:10:25,347 --> 01:10:26,849 I do not know. 639 01:10:39,862 --> 01:10:41,488 I have three demands. 640 01:10:41,572 --> 01:10:44,700 One, that you stop harassing the people of Santa Poco. 641 01:10:45,034 --> 01:10:47,244 Two, that all the land of Mexico 642 01:10:47,328 --> 01:10:49,246 be redistributed equally among the people 643 01:10:49,496 --> 01:10:52,416 and a proportional system of government be established, 644 01:10:52,499 --> 01:10:55,461 consisting of three separate, but equal, branches, 645 01:10:55,544 --> 01:10:58,547 the legislative, the executive, and the judicial. 646 01:10:58,631 --> 01:10:59,924 And three, 647 01:11:00,341 --> 01:11:03,427 that the girl Carmen be returned to me unharmed. 648 01:11:03,844 --> 01:11:05,846 Amigo, why you come here? 649 01:11:06,555 --> 01:11:09,475 You don't belong. Now we have to kill you. 650 01:11:11,644 --> 01:11:12,728 Take him away. 651 01:11:12,811 --> 01:11:14,939 Excuse me, did you say kill me? 652 01:11:50,891 --> 01:11:52,309 You see, under my system, 653 01:11:52,393 --> 01:11:54,645 you would no longer be under the thumb of El Guapo, 654 01:11:54,728 --> 01:11:57,898 but you would be free to determine your own destiny. 655 01:11:57,982 --> 01:12:02,319 You see, under a strong federal system, you would have certain rights. 656 01:12:02,403 --> 01:12:04,989 For example, owning property. 657 01:12:05,072 --> 01:12:07,992 You two could have a beautiful little castle on the mesa. 658 01:12:08,075 --> 01:12:10,077 You know, I can see it now, with your little bambinos 659 01:12:10,160 --> 01:12:11,829 running everywhere, playing in the yard. 660 01:12:52,453 --> 01:12:54,038 - We have a plan. - What is it? 661 01:12:54,121 --> 01:12:55,664 First, we break into El Guapo's fortress. 662 01:12:55,748 --> 01:12:57,583 And that you've done. Now what? 663 01:12:58,751 --> 01:13:01,045 Well, we really didn't expect the first part of the plan to work, 664 01:13:01,128 --> 01:13:03,255 so we have no further plan. 665 01:13:03,547 --> 01:13:06,133 Sometimes you can over-plan these things. 666 01:13:07,134 --> 01:13:09,303 So give me a second to talk to Lucky, and I'll get back to you. 667 01:13:09,386 --> 01:13:12,097 Wait! There's a guard outside the door. 668 01:13:46,673 --> 01:13:49,635 Quick! You must dress in his clothes. 669 01:13:49,843 --> 01:13:52,179 Then, you will be able to move freely in the courtyard. 670 01:13:52,513 --> 01:13:53,722 Got it. 671 01:13:55,974 --> 01:13:57,226 Ow! Ow! 672 01:13:57,851 --> 01:13:58,936 Easy. 673 01:14:07,945 --> 01:14:09,696 Come and get them, guerito. 674 01:14:19,081 --> 01:14:21,083 So, I just wait here then? 675 01:14:24,378 --> 01:14:26,338 Okay, you go get the horses. Meet us out front. 676 01:14:26,421 --> 01:14:28,173 That's a good plan. 677 01:14:29,216 --> 01:14:30,425 Thank you. 678 01:15:47,044 --> 01:15:49,755 A toast to El Guapo. 679 01:15:49,838 --> 01:15:50,839 El Guapo! 680 01:15:59,056 --> 01:16:01,308 Today, he is... 681 01:16:05,062 --> 01:16:06,813 Thirty-three years old. 682 01:16:19,326 --> 01:16:23,121 On behalf of myself, Jefe, 683 01:16:24,748 --> 01:16:26,291 and the rest of the boys, 684 01:16:28,335 --> 01:16:32,172 we chipped in and got you this gift. 685 01:16:43,183 --> 01:16:45,519 What can you say about such men? 686 01:16:53,527 --> 01:16:54,945 It's a sweater! It's a sweater! 687 01:16:59,116 --> 01:17:00,200 Jefe. 688 01:17:02,703 --> 01:17:04,830 Gonna make it. Gonna make it. 689 01:17:05,414 --> 01:17:07,708 Gonna make it. Gonna make it. 690 01:17:07,791 --> 01:17:09,835 Never make it, never make it, never make it. 691 01:17:11,545 --> 01:17:13,755 Gonna make it. Gonna make it. 692 01:17:14,464 --> 01:17:16,675 Gonna make it. Gonna make it. 693 01:17:17,384 --> 01:17:19,553 Gonna make it. Gonna make it. 694 01:17:20,137 --> 01:17:23,056 Gonna make it. Gonna make it. 695 01:17:23,682 --> 01:17:27,686 Gonna make it. Gonna make it... 696 01:17:30,397 --> 01:17:31,732 I made it! 697 01:17:34,776 --> 01:17:35,777 Cw! 698 01:17:36,069 --> 01:17:38,989 My men, my compadres, 699 01:17:40,615 --> 01:17:43,452 what we have done, we have done together. 700 01:17:45,954 --> 01:17:49,207 I know each one of you like I know my own smell. 701 01:17:56,298 --> 01:17:57,549 Carlos, 702 01:17:59,426 --> 01:18:02,596 we fought together the priests of this mission. 703 01:18:04,264 --> 01:18:05,432 Pedro, 704 01:18:06,600 --> 01:18:09,936 we crushed the federales on the plains of Oaxaca. 705 01:18:11,271 --> 01:18:13,065 And you... 706 01:18:13,148 --> 01:18:14,900 - Jose! - Jose! 707 01:18:16,109 --> 01:18:17,235 Together, we... 708 01:18:17,319 --> 01:18:20,030 - Burned the village! - Burned the village! 709 01:18:20,864 --> 01:18:21,865 And, uh... 710 01:18:21,948 --> 01:18:24,951 Raped the horses! 711 01:18:25,786 --> 01:18:27,412 And we... 712 01:18:27,579 --> 01:18:30,791 Rode off on the women! 713 01:18:31,750 --> 01:18:32,793 And, uh... 714 01:18:33,085 --> 01:18:34,336 - We plundered! - Plundered! 715 01:18:36,171 --> 01:18:37,714 - And, uh... - Pruned. 716 01:18:37,798 --> 01:18:40,634 - Pruned the, uh... - The hedges. 717 01:18:41,009 --> 01:18:42,386 Hedges... 718 01:18:42,469 --> 01:18:43,970 Of many small villages. 719 01:18:44,471 --> 01:18:46,807 Of many small villages. 720 01:18:47,349 --> 01:18:48,892 Who the hell are you? 721 01:18:49,267 --> 01:18:53,188 Another one of the goddamn gringos. Take this monkey away! 722 01:18:53,480 --> 01:18:55,857 Put him with the other Yankee maricén. 723 01:18:56,149 --> 01:19:00,278 What is happening around here today? Are gringos falling from the sky? 724 01:19:04,157 --> 01:19:05,659 Yes, El Guapo. 725 01:19:08,829 --> 01:19:12,040 Now we have all the Amigos. Take them away. 726 01:19:12,499 --> 01:19:15,794 One moment, please. I know who this man is. 727 01:19:16,253 --> 01:19:17,254 You do? 728 01:19:17,337 --> 01:19:19,756 Yes, it is Ned Nederlander. 729 01:19:19,840 --> 01:19:20,841 Who? 730 01:19:26,096 --> 01:19:30,016 You are my favorite star of the silver screen. 731 01:19:31,309 --> 01:19:32,519 Really? 732 01:19:35,313 --> 01:19:38,316 In Germany, the cinema is very popular. 733 01:19:38,400 --> 01:19:39,609 I have seen all of your films, 734 01:19:39,860 --> 01:19:43,405 including when you were known as Little Neddy Knickers. 735 01:19:44,114 --> 01:19:46,408 Well, that was a long time ago. 736 01:19:46,700 --> 01:19:50,620 It was this man who inspired me to learn the art of the quick draw. 737 01:19:50,704 --> 01:19:53,623 I looked up to this man. I studied his every move. 738 01:19:53,707 --> 01:19:56,918 It was my dream to be as fast as Ned Nederlander. 739 01:19:57,544 --> 01:20:00,297 I practiced every day for hours and hours. 740 01:20:00,380 --> 01:20:02,215 He was a god to me. 741 01:20:02,382 --> 01:20:05,635 A god? Well, I don't know about that. 742 01:20:05,719 --> 01:20:09,431 But it is nice to meet a fan. You know, often I think... 743 01:20:09,514 --> 01:20:11,975 Then, I found out about movie tricks. 744 01:20:12,058 --> 01:20:14,311 Trick photography. I was crushed. 745 01:20:14,436 --> 01:20:16,062 I never used trick photography. 746 01:20:16,313 --> 01:20:19,816 That is impossible. No one can be as fast as you appear to be. 747 01:20:20,233 --> 01:20:21,610 I am that fast. 748 01:20:23,111 --> 01:20:24,696 We shall see. 749 01:20:24,779 --> 01:20:25,906 Happy to. 750 01:20:26,656 --> 01:20:29,951 Does anybody have a watch, preferably one with a second hand? 751 01:20:30,619 --> 01:20:31,703 I got a stopwatch. 752 01:20:31,786 --> 01:20:33,163 No stopwatch. 753 01:20:33,580 --> 01:20:36,666 As you Americans say, "We will play for keeps." 754 01:20:38,793 --> 01:20:40,587 Give me back his gun. 755 01:20:42,422 --> 01:20:45,717 Leave him here. He might like to see his friend die. 756 01:20:46,760 --> 01:20:48,261 I've seen it. 757 01:21:16,957 --> 01:21:19,292 You don't understand. I don't shoot at people. 758 01:21:19,918 --> 01:21:21,795 You see, it's against my upbringing. 759 01:21:22,170 --> 01:21:24,631 Call it etiquette, whatever. You know, I was thinking... 760 01:21:31,263 --> 01:21:33,890 I've waited for years for this moment. 761 01:22:04,045 --> 01:22:06,464 You wanna die with a man's gun, 762 01:22:07,340 --> 01:22:10,093 not a little sissy gun like this. 763 01:22:10,176 --> 01:22:11,469 Enough! 764 01:22:11,595 --> 01:22:13,054 Take the gun! Let's go! 765 01:23:53,363 --> 01:23:55,281 I have had enough of these Yankees. 766 01:23:55,407 --> 01:23:57,283 Not so fast, El Guapo! 767 01:23:58,410 --> 01:24:01,788 Or I'll fill you so full of lead, you'll be using your dick for a pencil. 768 01:24:04,207 --> 01:24:05,208 What do you mean? 769 01:24:06,126 --> 01:24:07,377 I don't know! 770 01:24:07,460 --> 01:24:10,296 - I think he means that if you... - Shut up! 771 01:24:10,714 --> 01:24:14,008 So, you thought you could outsmart the Amigos. 772 01:24:14,676 --> 01:24:17,470 Well, not this time. Dusty, cover El Guapo! 773 01:24:21,224 --> 01:24:23,643 Now, everybody, throw down your guns. 774 01:24:24,811 --> 01:24:26,312 Do as he says! 775 01:24:30,483 --> 01:24:32,527 - Not you, Dusty. - Sorry. 776 01:24:36,823 --> 01:24:41,244 Okay, now, everybody lay down and put your hands behind your head. 777 01:24:44,289 --> 01:24:46,249 Ned, open the gates! 778 01:25:19,699 --> 01:25:21,785 And don't try to touch those guns! 779 01:25:24,537 --> 01:25:25,872 Kill them! 780 01:25:37,050 --> 01:25:39,427 Hurry up! Hurry up! 781 01:25:42,263 --> 01:25:43,723 Ride, Amigos, ride! 782 01:26:35,316 --> 01:26:38,570 Ned, what luck! It's a Tuppan 601. You can fly one. 783 01:26:38,862 --> 01:26:40,989 Yeah. Didn't you fly one in Little Neddy Goes to War? 784 01:26:41,072 --> 01:26:43,616 Well, not exactly. Actually, my stuntman did. 785 01:26:43,700 --> 01:26:46,244 But I'm pretty sure I can remember. 786 01:26:53,793 --> 01:26:55,378 Ned! Ned! 787 01:26:59,591 --> 01:27:01,801 - Look out, Ned. - My God! 788 01:27:02,302 --> 01:27:03,678 Oh, my God! 789 01:27:14,355 --> 01:27:16,065 So long, El Guapo! 790 01:27:16,232 --> 01:27:18,526 I will see you in Santa Poco. 791 01:27:49,849 --> 01:27:51,225 Santa P000! 792 01:27:53,686 --> 01:27:55,188 Ned, land. 793 01:28:02,904 --> 01:28:03,905 Hold it. 794 01:28:41,776 --> 01:28:43,111 El Guapo is on his way. 795 01:28:45,196 --> 01:28:48,199 Someday the people of this village will have to face El Guapo. 796 01:28:48,282 --> 01:28:49,784 We might as well do it now. 797 01:28:50,994 --> 01:28:54,288 In a way, all of us have an El Guapo to face someday. 798 01:28:55,248 --> 01:28:58,167 For some, shyness might be their El Guapo. 799 01:28:58,918 --> 01:29:02,338 For others, a lack of education might be their El Guapo. 800 01:29:03,256 --> 01:29:07,093 For us, El Guapo is a big, dangerous guy who wants to kill us. 801 01:29:07,552 --> 01:29:10,096 But as sure as my name is Lucky Day, 802 01:29:10,763 --> 01:29:15,018 the people of Santa Poco can conquer their own personal El Guapo, 803 01:29:15,101 --> 01:29:18,021 who also happens to be the actual El Guapo. 804 01:29:19,188 --> 01:29:21,774 We want to defend ourselves. But how? 805 01:29:22,608 --> 01:29:26,571 By using the skills and the talents of the people of Santa P000. 806 01:29:27,405 --> 01:29:28,906 This is not a town of weaklings. 807 01:29:29,949 --> 01:29:32,910 You can turn your skills against El Guapo. 808 01:29:34,954 --> 01:29:39,959 Now, what is it that this town really does well? 809 01:29:41,127 --> 01:29:42,420 Hmm. 810 01:29:50,803 --> 01:29:51,971 We can sew. 811 01:29:52,263 --> 01:29:54,057 There you go. You can sew. 812 01:29:54,390 --> 01:29:55,391 Ah. 813 01:29:55,516 --> 01:29:57,310 If only we had known this earlier. 814 01:29:57,977 --> 01:29:59,729 - Ned, Dusty. - Sewing. 815 01:30:00,313 --> 01:30:03,107 Remember our film, Amigos, Amigos, Amigos? 816 01:30:03,316 --> 01:30:06,152 - Yes. - Remember what we did in that movie? 817 01:30:06,986 --> 01:30:10,031 - Do you think it could work? - It's got to work. 818 01:30:10,490 --> 01:30:12,158 It's our only hope. 819 01:30:58,496 --> 01:31:01,624 Sew, very old one. Sew like the wind. 820 01:31:08,422 --> 01:31:10,299 Okay, dig here. 821 01:32:14,614 --> 01:32:15,990 Yoo-hoo! 822 01:32:19,285 --> 01:32:20,786 Where are you? 823 01:32:23,456 --> 01:32:25,458 There they are, El Guapo! 824 01:32:35,635 --> 01:32:37,220 Now they're over there, El Guapo. 825 01:32:42,975 --> 01:32:44,727 Now they're over there. 826 01:32:46,979 --> 01:32:48,314 Shoot them! 827 01:32:50,274 --> 01:32:51,275 They're over there. 828 01:32:55,071 --> 01:32:56,948 Now they're over here. 829 01:33:04,330 --> 01:33:06,832 What the hell is happening around here? 830 01:33:07,708 --> 01:33:09,168 Shoot, shoot! 831 01:33:11,087 --> 01:33:13,714 Now they're over there, on top of the church. 832 01:33:15,091 --> 01:33:17,343 El Guapo, they are everywhere. 833 01:33:18,386 --> 01:33:19,512 They're over there, too. 834 01:33:45,371 --> 01:33:47,290 Come back, you cowards! 835 01:33:48,207 --> 01:33:49,750 You traitors! 836 01:33:53,254 --> 01:33:55,256 I'm still here, El Guapo. 837 01:34:12,398 --> 01:34:14,066 You stupid horse! 838 01:35:01,405 --> 01:35:03,407 That was some good trick. 839 01:35:07,036 --> 01:35:09,914 Come closer. I have something to tell you. 840 01:35:20,299 --> 01:35:22,343 That was a good trick, too. 841 01:35:32,353 --> 01:35:34,814 I'm gonna miss you, senor Dusty. 842 01:35:40,152 --> 01:35:41,612 I'm gonna miss you, too, Pablo. 843 01:35:43,781 --> 01:35:47,118 Here, I want you to have my watch. 844 01:35:57,711 --> 01:35:59,505 I wanna go with you. 845 01:36:00,589 --> 01:36:05,177 No, Pablo, there's still much to be done here. Your village needs you. 846 01:36:06,220 --> 01:36:07,513 And your family needs you. 847 01:36:08,556 --> 01:36:10,558 We are men without homes. 848 01:36:11,725 --> 01:36:13,352 We were meant to wander. 849 01:36:14,520 --> 01:36:18,023 You will always have a home here with us in Santa Poco. 850 01:36:21,235 --> 01:36:22,778 Goodbye, Dusty. 851 01:36:28,826 --> 01:36:31,287 You have done what you said you would do. 852 01:36:31,370 --> 01:36:35,416 Long will the memory of the Three Amigos live in the hearts of the people of Santa P000. 853 01:36:51,724 --> 01:36:53,142 I'll come back one day. 854 01:36:54,059 --> 01:36:55,060 VVhy? 855 01:36:57,980 --> 01:37:01,066 Well, I thought that maybe you and I could... 856 01:37:03,360 --> 01:37:04,403 Oh. 857 01:37:46,654 --> 01:37:47,696 Let's ride. 858 01:37:59,667 --> 01:38:02,294 We are proud to give you all that we have. 859 01:38:02,670 --> 01:38:03,712 Here, I'll take that. 860 01:38:14,765 --> 01:38:18,102 Our reward is that justice has been done. 861 01:38:21,814 --> 01:38:25,526 And remember, wherever there is injustice, you will find us. 862 01:38:26,235 --> 01:38:28,946 Wherever there is suffering, we'll be there. 863 01:38:29,446 --> 01:38:32,324 Wherever liberty is threatened, you will find... 864 01:38:32,658 --> 01:38:34,326 The Three Amigos! 865 01:38:41,041 --> 01:38:42,418 Let's ride! 866 01:38:57,433 --> 01:38:58,809 Let's ride!