1 00:01:22,039 --> 00:01:25,333 [THE DUKE OF BURGUNDY PLAYING] 2 00:01:41,767 --> 00:01:46,021 ♪ One day you'll be back 3 00:01:46,188 --> 00:01:50,688 ♪ When you're done dreaming 4 00:01:51,694 --> 00:01:55,197 ♪ At last 5 00:01:56,949 --> 00:02:01,370 ♪ Now this road has passed 6 00:02:01,537 --> 00:02:03,997 ♪ And you're done wandering... 7 00:02:04,165 --> 00:02:05,624 WOMAN: Evelyn! 8 00:02:06,292 --> 00:02:09,420 ♪ Will you come back? 9 00:02:11,088 --> 00:02:15,588 ♪ Oh, how people change 10 00:02:18,763 --> 00:02:22,308 ♪ But you were never like 11 00:02:22,475 --> 00:02:26,103 ♪ The others, babe 12 00:02:28,439 --> 00:02:32,901 ♪ Now that's the same 13 00:02:52,338 --> 00:02:56,838 ♪ But, oh, how people change 14 00:03:00,137 --> 00:03:03,515 ♪ You were never like 15 00:03:03,683 --> 00:03:07,395 ♪ The others, babe 16 00:03:09,980 --> 00:03:14,150 ♪ Now that's the same 17 00:03:20,199 --> 00:03:24,453 ♪ One day you'll be back 18 00:03:24,620 --> 00:03:27,998 ♪ You keep dreaming 19 00:03:28,165 --> 00:03:32,665 ♪ But you will come home ♪ 20 00:04:05,703 --> 00:04:06,829 You're late. 21 00:04:34,148 --> 00:04:35,607 Did I say you could sit? 22 00:04:40,029 --> 00:04:42,156 You can start by cleaning the study. 23 00:05:04,720 --> 00:05:06,471 And don't take all day this time. 24 00:07:31,533 --> 00:07:33,743 While you're there, you can take the bin out. 25 00:07:51,762 --> 00:07:52,763 Hello, Lorna. 26 00:08:19,206 --> 00:08:20,290 Where are you going? 27 00:08:22,418 --> 00:08:24,378 I thought I'd finished for the day. 28 00:08:25,170 --> 00:08:26,713 You finish when I say. 29 00:08:27,464 --> 00:08:29,048 But there is nothing left to do. 30 00:08:29,216 --> 00:08:30,759 Oh, there's plenty left to do. 31 00:08:31,593 --> 00:08:33,469 You can start by rubbing my feet. 32 00:09:26,273 --> 00:09:27,899 May I go to the toilet? 33 00:09:28,567 --> 00:09:29,526 No. 34 00:09:31,111 --> 00:09:32,654 But I... 35 00:09:33,530 --> 00:09:36,324 I think it's better that you stay by my feet 36 00:09:36,492 --> 00:09:38,869 and continue doing what I asked you to do. 37 00:11:56,715 --> 00:11:57,674 Come in. 38 00:12:08,185 --> 00:12:10,353 I finished sweeping the porch. 39 00:12:10,520 --> 00:12:11,562 Can I go now? 40 00:12:11,730 --> 00:12:13,231 Did you wash my things? 41 00:12:14,983 --> 00:12:15,942 What things? 42 00:12:16,109 --> 00:12:17,360 You keep forgetting. 43 00:12:18,028 --> 00:12:19,362 I left a whole pile for you. 44 00:12:20,572 --> 00:12:24,367 Okay, but can you show me how to use the machine? 45 00:12:24,534 --> 00:12:26,911 You won't be using the machine. 46 00:13:43,238 --> 00:13:44,614 It's all done. 47 00:13:44,781 --> 00:13:46,407 You rinsed the soap off? 48 00:13:48,452 --> 00:13:50,787 Let's see if you've done your job properly. 49 00:14:01,298 --> 00:14:03,049 What's this doing here? 50 00:14:08,638 --> 00:14:10,222 This was on the pile. 51 00:14:10,849 --> 00:14:12,559 This was on the pile for you to wash. 52 00:14:12,726 --> 00:14:14,728 Sorry, I... 53 00:14:14,895 --> 00:14:16,271 I didn't see it. 54 00:14:16,438 --> 00:14:17,605 How could you not see it? 55 00:14:18,815 --> 00:14:21,442 I... I can wash it now, it's not a problem. 56 00:14:21,610 --> 00:14:24,195 No, you can't wash it now and it is a problem, 57 00:14:24,363 --> 00:14:26,281 because I have other plans for you now. 58 00:14:26,448 --> 00:14:29,117 It's just a few minutes, that's all it takes. 59 00:14:29,368 --> 00:14:31,036 I've waited enough already. 60 00:14:31,203 --> 00:14:34,414 You haven't washed anything properly and you forgot this. 61 00:14:35,290 --> 00:14:37,375 -Sorry. -You will be. 62 00:14:38,460 --> 00:14:39,794 What are you going to do? 63 00:14:39,961 --> 00:14:41,420 A little punishment. 64 00:14:41,588 --> 00:14:43,381 EVELYN: But I... I can do it now. 65 00:14:43,548 --> 00:14:44,840 CYNTHIA: It's too late. 66 00:14:57,813 --> 00:14:59,189 CYNTHIA: Lie down. 67 00:15:05,529 --> 00:15:06,530 CYNTHIA: Open your mouth. 68 00:16:04,296 --> 00:16:06,464 EVELYN: Thank you so much. 69 00:16:07,424 --> 00:16:08,883 CYNTHIA: Not too cold? 70 00:16:09,050 --> 00:16:10,593 The colder the better. 71 00:18:35,030 --> 00:18:37,824 By highlighting the geographical proximity 72 00:18:37,991 --> 00:18:40,785 of Gryllotalpa gryllotalpa and Gryllotalpa vineae, 73 00:18:40,952 --> 00:18:43,079 these recordings should demonstrate 74 00:18:43,246 --> 00:18:46,540 how fundamental sound is as a classifying factor. 75 00:18:46,750 --> 00:18:49,419 Species identification will partly rely 76 00:18:49,586 --> 00:18:52,005 upon the duration of one syllable, 77 00:18:52,172 --> 00:18:53,882 usually in milliseconds. 78 00:18:54,049 --> 00:18:56,926 The carrier wave, expressed in kilohertz, 79 00:18:57,093 --> 00:18:59,303 is another factor in identification. 80 00:18:59,471 --> 00:19:01,764 And since these species are all so 81 00:19:01,931 --> 00:19:03,933 visually indistinguishable from each other, 82 00:19:04,100 --> 00:19:08,562 the sound they produce should differentiate the two. 83 00:19:08,730 --> 00:19:11,649 Dr. Schuller, if we could hear Gryllotalpa gryllotalpa, please. 84 00:19:35,715 --> 00:19:38,384 CYNTHIA: And now if we hear Gryllotalpa vineae? 85 00:20:50,957 --> 00:20:52,541 Did I say you could stop? 86 00:21:08,516 --> 00:21:09,642 EVELYN: Cynthia. 87 00:21:10,852 --> 00:21:11,936 Cynthia. 88 00:21:13,188 --> 00:21:16,733 This is all I ever dreamed about. 89 00:21:16,900 --> 00:21:19,360 To be owned by you. 90 00:21:19,527 --> 00:21:22,404 To be used by you. 91 00:21:22,572 --> 00:21:26,117 I can't tell you how happy I am. 92 00:21:26,284 --> 00:21:29,328 I never thought I could find someone like you. 93 00:21:30,872 --> 00:21:33,541 I never thought it would be possible. 94 00:21:34,959 --> 00:21:38,337 I won't let you down, Cynthia. 95 00:21:38,505 --> 00:21:40,006 Never. 96 00:21:40,173 --> 00:21:42,049 I won't let you down. 97 00:21:43,092 --> 00:21:47,387 As long as I'm yours, I remain alive. 98 00:21:48,765 --> 00:21:50,892 I love you, Cynthia. 99 00:21:51,976 --> 00:21:53,060 I love you. 100 00:25:05,420 --> 00:25:06,712 You're late. 101 00:25:31,612 --> 00:25:33,447 Did I say you could sit? 102 00:25:37,285 --> 00:25:39,829 You can start by cleaning the study. 103 00:25:51,549 --> 00:25:53,425 And don't take all day this time. 104 00:27:03,538 --> 00:27:04,705 So you've finished already? 105 00:27:06,332 --> 00:27:07,541 Good for you. 106 00:27:07,708 --> 00:27:10,043 I have something else for you to do now. 107 00:27:17,260 --> 00:27:18,219 Come here. 108 00:28:03,890 --> 00:28:05,600 What are you doing? 109 00:28:06,392 --> 00:28:08,477 I told you to clean my boots. 110 00:28:09,937 --> 00:28:12,272 Do that again and you'll be punished. 111 00:29:30,601 --> 00:29:32,185 You don't listen, do you? 112 00:29:33,396 --> 00:29:35,064 You just don't listen! 113 00:29:35,439 --> 00:29:39,443 Now you'll see what happens when you don't listen. 114 00:29:39,610 --> 00:29:41,987 When you're being bad and lazy. 115 00:30:21,152 --> 00:30:23,988 "...what distinguishes Thaumetopoea pityocampa 116 00:30:24,155 --> 00:30:25,781 from other tussock moths 117 00:30:25,948 --> 00:30:28,116 is the communal nature of their larvae. 118 00:30:28,659 --> 00:30:33,159 The sun gives them enough energy for their nocturnal foraging." 119 00:30:33,456 --> 00:30:34,665 You like it? 120 00:30:34,832 --> 00:30:36,250 That's really nice. 121 00:30:36,417 --> 00:30:37,626 -Yes? -Yes. 122 00:31:37,436 --> 00:31:38,645 Tell me something. 123 00:31:48,614 --> 00:31:50,532 There's so many things to tell you. 124 00:31:53,619 --> 00:31:55,245 Far too many things. 125 00:32:01,627 --> 00:32:04,671 But I can start with how much I love you 126 00:32:07,007 --> 00:32:09,843 and how happy I am that you're here with me. 127 00:32:12,012 --> 00:32:15,056 -How happy I am... -Talk about the other things. 128 00:32:29,155 --> 00:32:30,281 I'm not happy. 129 00:32:33,409 --> 00:32:35,327 I'm not happy with you at all. 130 00:32:35,494 --> 00:32:37,329 -Really? -Really. 131 00:32:37,496 --> 00:32:38,413 What have I done? 132 00:32:41,792 --> 00:32:43,251 It's what you haven't done. 133 00:32:47,381 --> 00:32:49,841 You haven't been a good maid. 134 00:32:50,009 --> 00:32:54,096 I'll have to do everything I want with you. 135 00:32:54,263 --> 00:32:56,431 You're mine now. 136 00:32:58,350 --> 00:32:59,976 Keep talking. 137 00:33:00,144 --> 00:33:01,603 Say something else. 138 00:33:05,941 --> 00:33:09,194 You haven't washed my panties recently. 139 00:33:10,654 --> 00:33:13,323 Nor have you polished my boots. 140 00:33:15,910 --> 00:33:18,287 If you want to be a good maid, 141 00:33:18,954 --> 00:33:21,373 you have to do these things a lot more. 142 00:33:23,125 --> 00:33:25,210 Otherwise, you'll be punished. 143 00:33:28,339 --> 00:33:29,298 Keep talking. 144 00:33:30,633 --> 00:33:31,592 Um... 145 00:33:32,384 --> 00:33:33,802 I don't know what to say. 146 00:33:35,095 --> 00:33:37,097 Just go back to the beginning, then. 147 00:33:43,979 --> 00:33:45,855 I'm not happy. 148 00:33:46,023 --> 00:33:48,483 I'm not happy with you at all. 149 00:33:54,323 --> 00:33:56,366 -Improvise! -Oh! 150 00:33:59,453 --> 00:34:01,872 When you work for me, it's for life. 151 00:34:03,999 --> 00:34:05,458 You have to do... 152 00:34:06,669 --> 00:34:08,921 Whatever I want, whenever I want. 153 00:34:10,673 --> 00:34:11,882 Because if you don't, 154 00:34:13,592 --> 00:34:16,261 I just might tie you up 155 00:34:16,428 --> 00:34:19,097 and use you as my chair for the afternoon. 156 00:34:20,933 --> 00:34:24,019 I can read about cave crickets... 157 00:34:26,564 --> 00:34:29,817 Whilst you're helpless underneath me 158 00:34:29,984 --> 00:34:34,484 and I put my weight upon your face and 159 00:34:35,030 --> 00:34:36,698 you just have to 160 00:34:37,783 --> 00:34:38,909 lie there and wait 161 00:34:39,076 --> 00:34:42,454 until I'm finished reading my book and... 162 00:35:23,537 --> 00:35:28,037 Try to have more conviction in your voice next time. 163 00:35:30,377 --> 00:35:33,046 -More conviction. -Mmm. 164 00:35:33,213 --> 00:35:34,505 Okay. 165 00:37:15,149 --> 00:37:17,192 ...although what distinguishes the skippers 166 00:37:17,359 --> 00:37:19,778 from hair streaks, coppers and blues 167 00:37:20,362 --> 00:37:23,323 is the way the clubs and antennae gradually thicken, 168 00:37:23,490 --> 00:37:24,949 often ending in hooked points. 169 00:37:25,200 --> 00:37:26,159 Also, their larvae... 170 00:37:26,326 --> 00:37:27,952 -This is elementary level. -Shh. 171 00:37:28,120 --> 00:37:31,665 ...pupating in silk shelters at the base of legumes or herbs. 172 00:37:32,249 --> 00:37:35,377 However, in order to survive, the larvae need plentiful light, 173 00:37:35,544 --> 00:37:38,421 which often occurs inadvertently when livestock are grazing. 174 00:37:38,714 --> 00:37:40,841 The most explicit example for this 175 00:37:41,008 --> 00:37:43,218 is the larvae of the Silver-spotted Skipper, 176 00:37:43,427 --> 00:37:45,720 which feed on sheep's fescue grass, 177 00:37:45,888 --> 00:37:48,223 which in turn is never allowed to grow too plentifully 178 00:37:48,432 --> 00:37:49,433 by grazing cows. 179 00:37:49,600 --> 00:37:51,184 Thank you. 180 00:37:51,351 --> 00:37:52,977 Thank you, Dr. Viridana. 181 00:37:53,145 --> 00:37:55,230 Would anyone like to ask a question? 182 00:37:56,982 --> 00:37:58,984 I often have trouble differentiating 183 00:37:59,151 --> 00:38:00,819 between the Small and Large Skipper. 184 00:38:00,986 --> 00:38:02,737 Is there any way to tell them apart? 185 00:38:03,071 --> 00:38:05,239 Easy. One is large, one is small. 186 00:38:05,407 --> 00:38:06,616 A lot of people have that trouble, 187 00:38:06,784 --> 00:38:08,911 since they are both the same size and color. 188 00:38:09,119 --> 00:38:10,870 But the Small Skipper often holds its wings 189 00:38:11,038 --> 00:38:13,206 at a 45-degree angle when resting. 190 00:38:13,540 --> 00:38:16,167 Its orange coloring is more uniform, too, 191 00:38:16,335 --> 00:38:18,837 while the Large Skipper has mottled orange patterns 192 00:38:19,004 --> 00:38:20,088 on its underside. 193 00:38:21,215 --> 00:38:22,466 Any other questions? 194 00:38:25,052 --> 00:38:26,511 Could you talk about the venation 195 00:38:26,678 --> 00:38:27,887 of the Grizzled Skipper? 196 00:38:29,598 --> 00:38:30,599 How do you mean? 197 00:38:32,184 --> 00:38:36,271 In terms of longitudinal and cross veins and how... 198 00:38:36,438 --> 00:38:40,567 How they vary in relation to other species within the family. 199 00:38:40,734 --> 00:38:43,153 Well, the Grizzled Skipper is so visually distinctive 200 00:38:43,320 --> 00:38:44,195 amongst the family 201 00:38:44,363 --> 00:38:46,740 that there's no need to go into such detail on the wings. 202 00:38:46,907 --> 00:38:49,910 It's the only skipper in the region to have black markings 203 00:38:50,077 --> 00:38:51,995 and is by far the easiest to identify. 204 00:38:52,162 --> 00:38:53,163 I know. 205 00:38:53,330 --> 00:38:55,999 I was just wondering how one goes about 206 00:38:56,166 --> 00:38:59,794 classifying other Pyrgus species in other regions. 207 00:39:00,462 --> 00:39:02,589 I'm afraid it's something I can't answer. 208 00:39:02,756 --> 00:39:04,507 This talk only concerns this region. 209 00:39:05,467 --> 00:39:07,093 DR. SCHULLER: Any other questions? 210 00:39:07,261 --> 00:39:08,178 No? 211 00:39:08,345 --> 00:39:10,305 Okay, well, once again, 212 00:39:10,472 --> 00:39:12,765 thank you very much, Dr. Viridana. 213 00:39:12,933 --> 00:39:14,267 For the next talk, we'll have... 214 00:39:14,434 --> 00:39:16,436 -What's that look? -Nothing. 215 00:39:16,603 --> 00:39:18,021 ...parasitic Hymenoptera. 216 00:39:56,852 --> 00:39:58,562 EVELYN: I feel so stupid, Cynthia. 217 00:39:59,271 --> 00:40:00,647 CYNTHIA: Stupid about what? 218 00:40:00,814 --> 00:40:03,274 EVELYN: That Grizzled Skipper nonsense. 219 00:40:03,442 --> 00:40:05,110 It's okay. Don't worry about it. 220 00:40:05,277 --> 00:40:07,904 EVELYN: You don't think I'm stupid, do you? 221 00:40:08,071 --> 00:40:11,157 Of course not. It's okay. 222 00:40:18,832 --> 00:40:19,791 What? 223 00:40:20,584 --> 00:40:22,544 EVELYN: Can you let me go now? 224 00:40:25,380 --> 00:40:26,339 No. 225 00:44:13,316 --> 00:44:16,068 So, you would like your lover to sleep on top of you? 226 00:44:16,236 --> 00:44:17,153 Ah, yes. 227 00:44:17,988 --> 00:44:20,323 I make two types of bed for what you want. 228 00:44:21,158 --> 00:44:23,160 One where the compartment underneath 229 00:44:23,326 --> 00:44:24,702 slides out and then back in, 230 00:44:24,870 --> 00:44:27,289 or one where the bed mattress lifts up 231 00:44:27,455 --> 00:44:30,458 and then can be pulled down and locked once you're inside. 232 00:44:30,625 --> 00:44:32,335 Once you're inside, it's the same. 233 00:44:32,502 --> 00:44:33,711 It's just the sensation of being 234 00:44:33,879 --> 00:44:35,714 put in and set free is different. 235 00:44:35,881 --> 00:44:37,549 Which one would you recommend? 236 00:44:37,716 --> 00:44:39,759 The bed lifting up is often more favored 237 00:44:39,926 --> 00:44:42,136 than the drawer-style compartment. 238 00:44:42,304 --> 00:44:44,222 Sometimes the drawers can get stuck. 239 00:44:44,389 --> 00:44:46,391 Thankfully, that usually happens when they're out, 240 00:44:46,558 --> 00:44:47,517 rather than in, 241 00:44:47,684 --> 00:44:49,394 but it's a critical moment for my customers 242 00:44:49,561 --> 00:44:51,104 when they're about to be locked up for the night 243 00:44:51,271 --> 00:44:53,273 and then realize that they can't be. 244 00:44:53,440 --> 00:44:56,818 Well, the bed lifting up seems fine by me. 245 00:44:57,569 --> 00:45:00,071 It's just a simple spring that lifts the bed up. 246 00:45:00,238 --> 00:45:02,448 And customers find the slamming effect of the bed 247 00:45:02,616 --> 00:45:04,242 closing down on them very dramatic. 248 00:45:04,784 --> 00:45:06,035 That bed is very popular. 249 00:45:07,454 --> 00:45:09,414 I think I made one for someone in the neighborhood 250 00:45:09,581 --> 00:45:11,416 a few months ago. 251 00:45:11,583 --> 00:45:12,959 -Oh, really? -Yeah. 252 00:45:13,126 --> 00:45:14,418 Who was that? 253 00:45:14,586 --> 00:45:17,463 Ah, I can't remember her name. 254 00:45:17,631 --> 00:45:18,840 Let me think. 255 00:45:19,549 --> 00:45:21,759 It's the house with the wisteria porch 256 00:45:21,927 --> 00:45:24,346 and yellow colonnade, a few minutes down the lane. 257 00:45:25,597 --> 00:45:28,516 -Yellow colonnade? -That's got to be Ambrosia. 258 00:45:28,683 --> 00:45:29,809 Is that her house? 259 00:45:30,018 --> 00:45:32,186 She might have painted the colonnade another color, 260 00:45:32,354 --> 00:45:33,938 but that's got to be Ambrosia. 261 00:45:34,689 --> 00:45:35,981 I'm surprised you could make a bed 262 00:45:36,149 --> 00:45:37,650 big enough for her to be locked in. 263 00:45:37,817 --> 00:45:40,861 Okay, then it's the same customer I'm thinking of. 264 00:45:41,029 --> 00:45:43,823 But, yes, that design is a lot more popular 265 00:45:43,990 --> 00:45:45,533 and because of the spring, it's easy to lift up. 266 00:45:45,951 --> 00:45:49,079 With both designs, there's a lock at each end of the bed, 267 00:45:49,246 --> 00:45:50,705 but even without those, 268 00:45:50,956 --> 00:45:52,540 the weight of one's lover sleeping on top 269 00:45:52,707 --> 00:45:54,959 means that it's almost impossible to escape. 270 00:45:56,044 --> 00:45:57,795 -EVELYN: And... -I can also add metal hooks 271 00:45:57,963 --> 00:45:59,047 to the inside if you like having 272 00:45:59,214 --> 00:46:00,924 your hands and feet tied to something. 273 00:46:01,883 --> 00:46:03,759 That sounds perfect. 274 00:46:03,927 --> 00:46:07,096 And how long does it take once we've placed an order? 275 00:46:07,264 --> 00:46:09,891 Oh, usually around eight weeks. 276 00:46:12,852 --> 00:46:14,436 EVELYN: Eight weeks! 277 00:46:14,604 --> 00:46:17,273 I'm afraid there's a lot of demand 278 00:46:18,650 --> 00:46:21,110 and it takes time to make each bed. 279 00:46:21,736 --> 00:46:22,695 Eight weeks? 280 00:46:22,904 --> 00:46:25,615 Is there any way you can offer a faster service? 281 00:46:25,782 --> 00:46:28,534 It's just that Evelyn's birthday is coming up 282 00:46:28,702 --> 00:46:30,370 and I was planning this as a present. 283 00:46:31,204 --> 00:46:34,373 Oh, it depends when your birthday is. 284 00:46:34,541 --> 00:46:35,500 EVELYN: Two weeks. 285 00:46:36,001 --> 00:46:37,669 It will be my birthday in two weeks. 286 00:46:39,045 --> 00:46:40,004 Two weeks? 287 00:46:42,507 --> 00:46:43,674 It's impossible. 288 00:46:44,134 --> 00:46:45,093 I'm sorry. 289 00:46:45,510 --> 00:46:47,261 CYNTHIA: We can offer you extra, if it helps. 290 00:46:48,763 --> 00:46:51,307 We have a mount of extremely rare Satyrids. 291 00:46:51,558 --> 00:46:53,851 You wouldn't find those even in the museums. 292 00:46:54,269 --> 00:46:56,396 They're worth far more than Nymphalids or Burnets. 293 00:46:56,771 --> 00:46:57,730 CYNTHIA: Evelyn's right. 294 00:46:58,023 --> 00:46:59,357 It's a highly collectible mount. 295 00:46:59,899 --> 00:47:03,569 I'm sorry, but I have too much pressure from other customers. 296 00:47:03,737 --> 00:47:08,074 And I cannot do it any sooner than eight weeks. I'm so sorry. 297 00:47:09,200 --> 00:47:11,785 Well, we'd have to discuss it, anyway, before we order. 298 00:47:15,123 --> 00:47:16,374 It's okay. 299 00:47:16,541 --> 00:47:17,917 There will be another birthday. 300 00:47:19,002 --> 00:47:20,503 If you like, we could look for something 301 00:47:20,670 --> 00:47:22,171 that is not so much in demand. 302 00:47:23,048 --> 00:47:24,758 The bed would have been perfect. 303 00:47:28,053 --> 00:47:31,222 Would a human toilet be a suitable compromise? 304 00:47:33,600 --> 00:47:34,559 Really? 305 00:47:35,226 --> 00:47:37,478 -Well... -I really have to go now. 306 00:47:37,645 --> 00:47:40,648 But wait. Don't you want to hear about this? 307 00:47:40,815 --> 00:47:44,068 Oh, I have to go. I told you I had to leave. 308 00:47:44,235 --> 00:47:46,904 I'm sorry for being so abrupt. It was a pleasure meeting you. 309 00:47:47,072 --> 00:47:48,531 It was a pleasure for me. 310 00:47:49,449 --> 00:47:51,492 So, I'll be back in an hour. Will I meet you here? 311 00:47:51,659 --> 00:47:52,910 I'll be here. Mm-hmm. 312 00:47:53,078 --> 00:47:55,538 Don't make any orders without consulting with me. 313 00:47:55,705 --> 00:47:58,207 I won't, don't worry. I'll let you know. 314 00:47:58,375 --> 00:47:59,793 -Bye-bye. -Bye. 315 00:48:02,504 --> 00:48:03,755 -So... -So? 316 00:48:03,922 --> 00:48:05,715 There are two types available. 317 00:48:05,882 --> 00:48:07,925 The basic model allows you to experience... 318 00:52:35,401 --> 00:52:36,610 What is that look? 319 00:53:09,727 --> 00:53:10,686 There. 320 00:53:10,853 --> 00:53:13,313 Just a little longer, please. I'm in such agony. 321 00:53:13,481 --> 00:53:15,065 EVELYN: Rubbing it's not going to help. 322 00:53:15,233 --> 00:53:17,777 What you need is an ice pack and some painkillers. 323 00:53:22,699 --> 00:53:24,450 Do you want me to call a doctor? 324 00:53:25,326 --> 00:53:27,036 No, it's okay. 325 00:53:33,000 --> 00:53:35,252 My back does this every few years. 326 00:53:35,420 --> 00:53:36,587 It'll get better. 327 00:53:39,424 --> 00:53:40,716 Here. 328 00:53:41,509 --> 00:53:42,885 Thank you. 329 00:53:56,983 --> 00:53:58,025 Thanks. 330 00:54:12,915 --> 00:54:13,874 Tell me? 331 00:54:14,333 --> 00:54:15,292 Okay. 332 00:54:16,836 --> 00:54:18,921 You don't sound enthusiastic. 333 00:54:19,088 --> 00:54:20,714 It says to be cold. 334 00:54:20,882 --> 00:54:22,008 Yes, but not now. 335 00:54:23,009 --> 00:54:24,760 And one thing I forgot to write, 336 00:54:25,261 --> 00:54:28,055 don't talk about it. Just surprise me. 337 00:54:28,222 --> 00:54:29,681 I know, I know. 338 00:54:29,849 --> 00:54:32,977 Well, you were a bit slow to surprise me last time. 339 00:54:33,144 --> 00:54:36,021 Well, it's not a surprise if you're expecting it, is it? 340 00:54:36,814 --> 00:54:41,109 I know, but what I mean by surprise is within 24 hours. 341 00:54:42,403 --> 00:54:43,695 But not in the first hour, 342 00:54:43,863 --> 00:54:45,656 because that wouldn't be a surprise. 343 00:54:45,823 --> 00:54:46,782 Okay, okay. 344 00:54:46,949 --> 00:54:49,201 And not in the last hour, either. 345 00:54:49,994 --> 00:54:51,912 I'm just all frustrated by then. 346 00:54:55,249 --> 00:54:57,000 So within 22 hours, then? 347 00:55:01,464 --> 00:55:02,465 Yes. 348 00:55:03,216 --> 00:55:04,383 Anything else? 349 00:55:06,052 --> 00:55:07,470 No. 350 00:56:27,884 --> 00:56:28,843 CYNTHIA: Come in. 351 00:56:40,479 --> 00:56:41,438 It's all done. 352 00:56:43,107 --> 00:56:44,483 You rinsed the soap off? 353 00:56:48,362 --> 00:56:50,280 Let's see if you've done your job properly. 354 00:57:08,674 --> 00:57:09,966 What's this doing here? 355 00:57:20,645 --> 00:57:23,814 How long do I have to stay in here for? 356 00:57:23,981 --> 00:57:25,357 For as long as I want. 357 00:58:54,655 --> 00:58:56,448 Are you sure you're going to be okay? 358 00:59:04,999 --> 00:59:06,083 Can you breathe in there? 359 00:59:06,250 --> 00:59:07,209 EVELYN : Yes! 360 00:59:33,527 --> 00:59:35,070 EVELYN : Pinastri. 361 00:59:39,241 --> 00:59:40,617 EVELYN: Pinastri. 362 00:59:48,209 --> 00:59:49,251 EVELYN : Pinastri! 363 01:00:15,402 --> 01:00:17,404 -What happened? -Nothing. 364 01:00:17,571 --> 01:00:19,030 Just a mosquito bite. 365 01:00:19,824 --> 01:00:20,783 Aw. 366 01:00:24,787 --> 01:00:28,832 I told you, it's more fun to sleep with me. 367 01:00:28,999 --> 01:00:30,625 Maybe you can put me back in there, 368 01:00:30,793 --> 01:00:32,294 but just don't tie me. 369 01:00:32,461 --> 01:00:33,420 Come to bed. 370 01:00:34,255 --> 01:00:35,214 Come to bed. 371 01:02:07,806 --> 01:02:10,850 EVELYN : This is all I ever dreamed about. 372 01:02:14,230 --> 01:02:17,233 This is all I ever dreamed about. 373 01:03:03,654 --> 01:03:04,613 EVELYN: Pinastri. 374 01:03:11,370 --> 01:03:12,287 CYNTHIA: Lie down. 375 01:03:16,583 --> 01:03:17,584 CYNTHIA: Open your mouth. 376 01:03:37,396 --> 01:03:39,439 -EVELYN: Try turning the tap on. -CYNTHIA: Shh! 377 01:03:59,710 --> 01:04:02,003 Why did you write about mole crickets? 378 01:04:02,671 --> 01:04:03,922 CYNTHIA: Why not? 379 01:04:05,799 --> 01:04:07,217 Such ugly things. 380 01:04:08,719 --> 01:04:10,762 No wonder they hide under the ground. 381 01:04:10,929 --> 01:04:13,765 Ugly maybe, but beautifully eloquent. 382 01:04:18,270 --> 01:04:19,437 Aargh! 383 01:04:19,605 --> 01:04:21,398 Are you okay? 384 01:04:22,524 --> 01:04:24,359 Okay. Just about. 385 01:04:28,989 --> 01:04:32,117 It would just be nice if you volunteered to rub my back. 386 01:04:33,494 --> 01:04:34,453 Sorry. 387 01:04:35,662 --> 01:04:37,163 I didn't know you needed anything. 388 01:04:37,331 --> 01:04:39,499 Well, you can see that I'm in pain. 389 01:04:39,666 --> 01:04:43,628 Well, it's not exactly inspiring to see you dressed like that. 390 01:04:46,632 --> 01:04:48,216 Good thing you're not a doctor, then. 391 01:04:49,301 --> 01:04:52,012 EVELYN: That's really some look you have there! 392 01:04:53,138 --> 01:04:55,014 Even the tramps are less shabby. 393 01:04:57,810 --> 01:04:59,228 I'm starting to wonder why I bothered 394 01:04:59,395 --> 01:05:01,397 buying you a whole wardrobe. 395 01:05:01,563 --> 01:05:03,273 I need an instruction manual 396 01:05:03,440 --> 01:05:05,608 to get into half of the things you buy me. 397 01:05:05,984 --> 01:05:07,652 I would just like to feel comfortable, 398 01:05:07,820 --> 01:05:08,862 thank you very much. 399 01:05:19,540 --> 01:05:21,208 This is giving me a headache. 400 01:05:28,173 --> 01:05:29,591 You're not going to turn it off? 401 01:05:31,927 --> 01:05:33,136 Did you ask me to? 402 01:06:27,191 --> 01:06:29,276 How long do I have to stay in here for? 403 01:06:30,360 --> 01:06:32,028 CYNTHIA: For as long as I want. 404 01:07:15,197 --> 01:07:16,448 Morning, Lorna. 405 01:07:35,592 --> 01:07:37,885 Do you want to come with me to the library? 406 01:07:38,053 --> 01:07:38,970 Mmm. 407 01:07:41,223 --> 01:07:42,724 What time is it? 408 01:07:44,059 --> 01:07:45,518 It's around 2:00. 409 01:07:50,899 --> 01:07:53,735 I thought we could also have an ice cream after. 410 01:07:54,069 --> 01:07:56,613 Mmm, another time. 411 01:07:57,197 --> 01:08:00,408 The Institute will close for winter any day soon. 412 01:08:00,826 --> 01:08:01,868 I know. 413 01:08:04,955 --> 01:08:06,456 So you're not coming, then? 414 01:08:08,041 --> 01:08:11,377 I need to sleep if you're going to put me in the trunk tonight. 415 01:08:13,964 --> 01:08:15,173 That's news to me. 416 01:08:17,676 --> 01:08:20,970 It would be nice if you did it without having to be asked. 417 01:09:56,400 --> 01:09:57,943 There used to be a time when my body 418 01:09:58,110 --> 01:10:00,112 would just repair itself overnight. 419 01:10:00,862 --> 01:10:03,114 CYNTHIA: It's all downhill from now. 420 01:10:03,281 --> 01:10:05,116 Don't be such a pessimist! 421 01:10:05,283 --> 01:10:08,119 You have many, many years left in you. 422 01:10:08,286 --> 01:10:11,122 Oh, that reminds me. On the subject of getting old. 423 01:10:12,374 --> 01:10:14,667 I spoke to Lorna the other day. 424 01:10:14,835 --> 01:10:16,336 EVELYN: I don't know why you bother. 425 01:10:16,503 --> 01:10:19,130 What's that miserable sow have to say, anyway? 426 01:10:19,840 --> 01:10:22,092 She wanted to alert us to some root problems 427 01:10:22,259 --> 01:10:23,718 with the birch. 428 01:10:23,885 --> 01:10:26,387 She claims they might be unsettling her foundations. 429 01:10:26,555 --> 01:10:29,474 Let her claim away. What a nonsense. 430 01:10:29,641 --> 01:10:33,061 That tree rests too far from the house to have any effect. 431 01:10:33,729 --> 01:10:34,730 EVELYN: Ignore her. 432 01:10:35,313 --> 01:10:37,898 She's nothing but a bloated bag of trapped wind. 433 01:10:39,526 --> 01:10:40,902 She also claims she spotted you 434 01:10:41,069 --> 01:10:43,780 polishing Dr. Schuller's boots in her backyard. 435 01:10:45,824 --> 01:10:48,576 Tell me that's just another sly rumor. 436 01:10:48,744 --> 01:10:51,705 EVELYN: Don't be ridiculous. You know what Lorna's like. 437 01:10:52,164 --> 01:10:55,917 Are you really going to get taken in by such idle gossip? 438 01:10:56,084 --> 01:10:58,336 CYNTHIA: No, but this was rather precise. 439 01:10:58,837 --> 01:11:01,881 It would hurt me more if you denied such an accusation. 440 01:11:02,048 --> 01:11:05,968 So, I'm condemned for denying a false accusation? 441 01:11:06,136 --> 01:11:07,178 That's a good move! 442 01:11:07,345 --> 01:11:09,096 Just tell me the truth. 443 01:11:09,264 --> 01:11:11,182 I'm telling you the truth. 444 01:11:11,349 --> 01:11:14,435 That Lorna makes it her business to spread dirty lies. 445 01:11:15,937 --> 01:11:17,688 You polished her boots, didn't you? 446 01:11:21,193 --> 01:11:22,152 CYNTHIA: Tell me. 447 01:11:24,070 --> 01:11:25,446 Don't lie to me, Evelyn. 448 01:11:28,200 --> 01:11:29,242 CYNTHIA: Tell me what you did. 449 01:11:30,869 --> 01:11:31,911 I'm sorry. 450 01:11:33,371 --> 01:11:34,497 I'm really sorry. 451 01:11:38,543 --> 01:11:40,419 So what else did you two get up to? 452 01:11:41,171 --> 01:11:42,338 EVELYN: Nothing. 453 01:11:42,506 --> 01:11:43,465 Really? 454 01:11:45,175 --> 01:11:47,343 EVELYN: Nothing. I swear! Nothing! 455 01:11:47,511 --> 01:11:49,596 I just polished her boots. 456 01:11:51,223 --> 01:11:53,141 I find that hard to believe. 457 01:11:54,059 --> 01:11:55,185 CYNTHIA: Did she punish you? 458 01:11:56,895 --> 01:11:58,479 Did she punish you? 459 01:11:58,647 --> 01:11:59,814 No! 460 01:11:59,981 --> 01:12:02,984 So you just polished her boots out of pure good will? 461 01:12:04,027 --> 01:12:06,904 Okay, she... She told me off a bit. 462 01:12:07,989 --> 01:12:09,532 That's all. Nothing more. 463 01:12:11,243 --> 01:12:12,494 CYNTHIA: How did she tell you off? 464 01:12:14,454 --> 01:12:16,706 -Let's not... -How did she tell you off? 465 01:12:16,873 --> 01:12:20,167 I don't know. Just some harsh words. 466 01:12:20,335 --> 01:12:23,046 Some threats. That's all. Then I went home. 467 01:12:23,296 --> 01:12:24,255 I bet you did. 468 01:12:25,257 --> 01:12:26,716 I didn't do anything. 469 01:12:27,342 --> 01:12:30,636 We didn't kiss, we didn't touch. Nothing, I swear. 470 01:12:31,638 --> 01:12:33,556 Believe me, I didn't do anything. 471 01:12:34,850 --> 01:12:36,893 That's your idea of not doing anything? 472 01:12:38,311 --> 01:12:41,188 For what it's worth, you might as well have gone all the way. 473 01:12:41,356 --> 01:12:43,107 The damage has been done. 474 01:12:45,318 --> 01:12:46,277 What damage? 475 01:12:47,279 --> 01:12:48,571 You betrayed me! 476 01:12:50,991 --> 01:12:52,867 Do you call that betrayal? 477 01:12:53,034 --> 01:12:54,201 Why would you lie about something 478 01:12:54,369 --> 01:12:56,120 if you didn't regard it as betrayal? 479 01:12:56,329 --> 01:12:57,913 Because you'd automatically think 480 01:12:58,081 --> 01:13:00,083 something else happened when it didn't. 481 01:13:01,877 --> 01:13:02,836 Where are you going? 482 01:13:03,003 --> 01:13:04,045 CYNTHIA: Somewhere. 483 01:13:04,462 --> 01:13:05,421 Anywhere. 484 01:13:07,299 --> 01:13:08,675 Anywhere away from you. 485 01:13:09,134 --> 01:13:11,427 Please, Cynthia. Please. 486 01:13:11,595 --> 01:13:14,723 I'm sorry. That was just a bad day. 487 01:13:14,890 --> 01:13:17,142 I was feeling weak. I was frustrated. 488 01:13:17,309 --> 01:13:19,936 I'm sorry. I wasn't getting what I needed here. 489 01:13:20,395 --> 01:13:22,230 CYNTHIA: So, had I ordered a human toilet, 490 01:13:22,397 --> 01:13:23,940 none of this would've happened then? 491 01:13:27,027 --> 01:13:28,319 I'm sorry. 492 01:13:28,486 --> 01:13:30,196 I'm weak and I'm sorry. 493 01:13:31,781 --> 01:13:33,157 Cynthia! Please! 494 01:13:34,326 --> 01:13:35,327 Please, Cynthia! 495 01:13:35,827 --> 01:13:37,203 I love you. Please. 496 01:13:38,038 --> 01:13:41,332 The tunneling larvae of Xestobium rufovillosum 497 01:13:41,499 --> 01:13:43,459 are a severe pest 498 01:13:43,627 --> 01:13:45,962 in both buildings and in the timber trade. 499 01:13:46,504 --> 01:13:48,631 Their trail of devastation isn't as patterned 500 01:13:48,798 --> 01:13:50,716 as species from the Scolytidae family. 501 01:13:50,884 --> 01:13:53,928 Their galleries and tunnels deep within the wood 502 01:13:54,095 --> 01:13:56,097 are distinctive to each species. 503 01:13:57,140 --> 01:13:59,475 Xestobium rufovillosum favors oak, 504 01:13:59,726 --> 01:14:01,185 whether living or felled. 505 01:14:02,103 --> 01:14:04,939 Although seldom seen, its presence is often felt 506 01:14:05,315 --> 01:14:07,567 by the sinister tapping sound it makes 507 01:14:07,734 --> 01:14:09,652 to attract a mate during the spring. 508 01:14:17,035 --> 01:14:18,244 Wait! Wait! 509 01:14:35,553 --> 01:14:36,720 Now, my love. 510 01:14:38,306 --> 01:14:40,308 A small birthday treat for you. 511 01:14:41,893 --> 01:14:42,894 All I can say is 512 01:14:43,061 --> 01:14:45,229 I hope you like it as much as I do. 513 01:14:52,320 --> 01:14:54,530 [CHUCKLING Is this a joke? 514 01:14:54,698 --> 01:14:58,243 No, no. The ingredients for your birthday cake. 515 01:14:58,410 --> 01:14:59,953 Which you are going to make. 516 01:15:01,246 --> 01:15:02,247 Here's the recipe. 517 01:15:04,290 --> 01:15:05,541 And while you're doing that, 518 01:15:06,626 --> 01:15:09,045 I'll go change into something nicer. 519 01:15:10,505 --> 01:15:12,757 -I don't know if I can... -Oh, you have to. 520 01:15:14,134 --> 01:15:17,011 Read the recipe and make the cake. 521 01:15:18,972 --> 01:15:20,431 I want you ready by 9:00. 522 01:15:51,254 --> 01:15:52,213 Now, put it here. 523 01:16:03,349 --> 01:16:04,475 Where's my fork? 524 01:16:27,791 --> 01:16:29,250 -What about... -Oh, don't come so close. 525 01:16:29,417 --> 01:16:30,835 Your breath is like a hyena. 526 01:16:34,380 --> 01:16:35,339 Now, lie down. 527 01:16:37,842 --> 01:16:38,801 Here. 528 01:16:52,982 --> 01:16:53,941 Mm. 529 01:16:55,819 --> 01:16:56,778 Mmm! 530 01:17:01,574 --> 01:17:04,201 -This is not funny. -Did I say you could speak? 531 01:17:04,369 --> 01:17:05,286 Pinastri. 532 01:17:06,371 --> 01:17:07,330 CYNTHIA: Pinastri. 533 01:17:09,290 --> 01:17:10,541 Pinastri, Pinastri. 534 01:17:12,877 --> 01:17:14,545 Oh, if we could all just say "Pinastri" 535 01:17:14,712 --> 01:17:16,171 to end our torments. 536 01:17:17,799 --> 01:17:20,092 CYNTHIA: Mmm. Mmm. 537 01:17:27,433 --> 01:17:28,392 Mmm! 538 01:17:30,228 --> 01:17:31,187 Mmm. 539 01:17:44,742 --> 01:17:47,536 ♪ Two by two 540 01:17:48,204 --> 01:17:51,040 ♪ Watching them over 541 01:17:51,624 --> 01:17:56,124 ♪ Follow as they're told 542 01:17:57,922 --> 01:18:00,591 ♪ Moving through 543 01:18:01,134 --> 01:18:04,178 ♪ Watch them grow older 544 01:18:04,345 --> 01:18:08,845 ♪ Follow when they go 545 01:18:10,935 --> 01:18:12,937 ♪ Ah... 546 01:18:14,189 --> 01:18:16,357 ♪ Ah... 547 01:18:23,448 --> 01:18:26,367 ♪ Two by two 548 01:18:27,535 --> 01:18:30,162 ♪ Love with no answer 549 01:18:30,580 --> 01:18:35,080 ♪ Hiding the untold 550 01:18:37,003 --> 01:18:39,422 ♪ Moving through 551 01:18:40,089 --> 01:18:43,217 ♪ Loving the other 552 01:18:43,426 --> 01:18:47,926 ♪ Hide the overgrown 553 01:18:50,016 --> 01:18:52,351 ♪ Ah 554 01:18:53,478 --> 01:18:55,521 ♪ Ah ♪ 555 01:20:28,156 --> 01:20:29,866 CYNTHIA: What's this doing here? 556 01:20:30,408 --> 01:20:32,201 This was on the pile. 557 01:20:32,702 --> 01:20:34,412 This was on the pile for you to wash. 558 01:20:35,580 --> 01:20:37,415 EVELYN: I'm sorry. I didn't see it. 559 01:20:37,999 --> 01:20:39,250 CYNTHIA: How could you not see it? 560 01:20:39,417 --> 01:20:40,709 I left it there on the pile. 561 01:20:42,211 --> 01:20:44,338 Answer me. How could you not see it? 562 01:21:00,521 --> 01:21:02,940 EVELYN: But I can wash it now. It's not a problem. 563 01:21:03,149 --> 01:21:04,275 CYNTHIA: No, you can't wash it now 564 01:21:04,442 --> 01:21:05,526 and it is a problem, 565 01:21:05,693 --> 01:21:07,403 because I have other plans for you now. 566 01:21:08,780 --> 01:21:09,739 EVELYN: Sorry. 567 01:21:10,073 --> 01:21:11,032 CYNTHIA: You will be. 568 01:22:28,901 --> 01:22:30,193 EVELYN: Pinastri. 569 01:22:38,703 --> 01:22:39,995 Pinastri. 570 01:22:46,461 --> 01:22:47,712 Pinastri. 571 01:23:58,574 --> 01:23:59,908 EVELYN: Pinastri. 572 01:25:30,958 --> 01:25:32,209 EVELYN : Pinastri. 573 01:28:47,446 --> 01:28:48,572 Cynthia. 574 01:28:52,326 --> 01:28:53,493 Can you sit on me? 575 01:28:56,664 --> 01:28:57,665 Please? 576 01:29:02,920 --> 01:29:05,547 [REQUIEM FOR THE DUKE OF BURGUNDY PLAYING] 577 01:29:46,672 --> 01:29:49,049 CYNTHIA: The anatomy of Gryllotalpidae 578 01:29:49,216 --> 01:29:52,469 is highly modified for a subterranean existence. 579 01:29:53,846 --> 01:29:57,516 The squat and broad velvety haired body 580 01:29:57,683 --> 01:30:00,227 with flattened claws and short antennae 581 01:30:00,394 --> 01:30:02,854 is designed to burrow into the soil, 582 01:30:03,022 --> 01:30:05,774 occasionally to depths of one meter. 583 01:30:06,859 --> 01:30:11,359 The spade-like forelimbs are enlarged and very powerful, 584 01:30:11,655 --> 01:30:13,573 ideally suited for digging. 585 01:30:14,909 --> 01:30:16,702 With the advent of winter, 586 01:30:16,869 --> 01:30:19,830 all Gryllotalpidae retreat into their burrows. 587 01:30:21,290 --> 01:30:23,542 There they will remain in hibernation, 588 01:30:23,709 --> 01:30:26,086 still and dormant, 589 01:30:26,503 --> 01:30:29,297 until the spring sun warms the soil enough 590 01:30:29,465 --> 01:30:31,550 to stir them from their slumber. 591 01:34:01,260 --> 01:34:02,219 EVELYN: It's all done. 592 01:34:05,514 --> 01:34:06,890 You rinsed the soap off? 593 01:34:10,811 --> 01:34:12,938 Let's see if you've done your job properly. 594 01:34:38,338 --> 01:34:39,339 What's th... 595 01:34:49,183 --> 01:34:50,434 What's this doing here? 596 01:34:56,398 --> 01:34:57,774 I left it on the pile. 597 01:34:59,651 --> 01:35:01,527 I left it on the pile for you to wash. 598 01:35:02,613 --> 01:35:03,864 EVELYN: Sorry... I... 599 01:35:05,365 --> 01:35:06,532 I didn't see it. 600 01:35:10,245 --> 01:35:11,704 How could you not see it? 601 01:35:14,875 --> 01:35:16,126 I left it there 602 01:35:17,377 --> 01:35:18,336 on the pile. 603 01:35:19,129 --> 01:35:20,547 But I can wash it now. 604 01:35:22,174 --> 01:35:23,466 It's not a problem. 605 01:35:25,135 --> 01:35:27,554 No, you can't wash it now. 606 01:35:29,306 --> 01:35:30,682 And it is a problem. 607 01:35:36,438 --> 01:35:38,273 I can do this. Okay, um... 608 01:35:47,991 --> 01:35:49,117 Sorry. 609 01:35:50,953 --> 01:35:52,287 Please don't be mad at me. 610 01:35:53,664 --> 01:35:55,499 Please don't be mad at me. 611 01:35:57,292 --> 01:35:58,251 It's okay. 612 01:36:02,297 --> 01:36:06,797 I can change, if this is what it does to you. I can change. 613 01:36:08,595 --> 01:36:10,388 All this is just a luxury. 614 01:36:12,849 --> 01:36:14,308 The important thing is you. 615 01:36:15,185 --> 01:36:19,105 No, but maybe you'll end up resenting me. We can't win. 616 01:36:19,273 --> 01:36:20,524 How can I resent you? 617 01:36:21,566 --> 01:36:22,525 I love you. 618 01:36:24,528 --> 01:36:25,487 I love you. 619 01:36:27,072 --> 01:36:29,282 I know I have a different way of showing it. 620 01:36:30,534 --> 01:36:31,576 But I love you. 621 01:36:36,081 --> 01:36:38,041 You don't believe me, 622 01:36:38,208 --> 01:36:39,459 do you? 623 01:36:52,389 --> 01:36:54,933 What do you want me to do to prove it? 624 01:36:57,811 --> 01:36:59,187 Just tell me. 625 01:36:59,730 --> 01:37:02,149 Just tell me what to do and I'll do it. 626 01:37:02,607 --> 01:37:04,150 Oh, please, 627 01:37:04,318 --> 01:37:05,444 believe that I love you. 628 01:38:58,306 --> 01:38:59,724 CYNTHIA: Are you okay? 629 01:39:00,434 --> 01:39:01,852 EVELYN: Of course. 630 01:39:02,352 --> 01:39:03,728 CYNTHIA: Are you sure? 631 01:39:03,895 --> 01:39:04,812 EVELYN: I'm sure. 632 01:39:05,522 --> 01:39:07,065 I'm sure, don't worry. 633 01:39:08,608 --> 01:39:09,984 Everything's fine. 634 01:39:11,361 --> 01:39:13,321 Everything's more than fine. 635 01:39:15,115 --> 01:39:16,074 CYNTHIA: Really? 636 01:39:16,616 --> 01:39:17,575 EVELYN: Really. 637 01:39:18,326 --> 01:39:19,368 Everything is fine. 638 01:40:39,115 --> 01:40:42,118 [COAT OF ARMS PLAYING] 639 01:40:51,211 --> 01:40:55,711 ♪ The growing sun The end of spring 640 01:40:58,134 --> 01:41:02,634 ♪ The first part beginning 641 01:41:04,683 --> 01:41:09,183 ♪ The coat of arms is fading 642 01:41:11,481 --> 01:41:15,981 ♪ Your golden chain is breaking 643 01:41:18,071 --> 01:41:22,571 ♪ Soldier at dawn 644 01:41:24,786 --> 01:41:29,286 ♪ Holy one 645 01:41:29,874 --> 01:41:34,374 ♪ Come away 646 01:41:58,320 --> 01:42:02,820 ♪ Holy one 647 01:42:04,743 --> 01:42:09,243 ♪ Go at dawn 648 01:42:09,956 --> 01:42:14,456 ♪ Come away 649 01:42:24,554 --> 01:42:27,932 ♪ The growing sun 650 01:42:28,099 --> 01:42:30,976 ♪ Shadows bring 651 01:42:31,519 --> 01:42:36,019 ♪ The last to part is waiting 652 01:42:38,109 --> 01:42:42,609 ♪ Your coat of arms is fading 653 01:42:44,741 --> 01:42:49,241 ♪ Your golden chain is breaking 654 01:42:51,790 --> 01:42:56,290 ♪ Soldier at dawn 655 01:42:58,296 --> 01:43:02,796 ♪ Holy one 656 01:43:03,343 --> 01:43:07,843 ♪ Come away ♪