1 00:00:58,433 --> 00:01:03,730 DEEP RED 2 00:03:13,902 --> 00:03:15,862 Great! 3 00:03:18,699 --> 00:03:22,327 Really, that's good. Very good. 4 00:03:23,370 --> 00:03:26,081 Maybe a bit too good. 5 00:03:26,164 --> 00:03:28,375 Too clean. Yes, too precise. 6 00:03:28,458 --> 00:03:32,587 Too... formal. It should be more trashy. 7 00:03:34,089 --> 00:03:36,216 See what I mean? 8 00:03:36,299 --> 00:03:38,343 Remember that this sort of jazz 9 00:03:38,427 --> 00:03:42,472 came out of the brothels... 10 00:03:42,556 --> 00:03:44,933 PARAPSYCHOLOGY CONGRESS 11 00:03:45,016 --> 00:03:49,646 ...and this phenomenon, as the latest studies confirm, 12 00:03:49,730 --> 00:03:52,816 is not restricted to superior species 13 00:03:52,899 --> 00:03:56,027 but includes vertebrates and invertebrates as well. 14 00:03:56,111 --> 00:03:58,155 Butterflies, 15 00:03:58,238 --> 00:04:00,157 termites, zebras, 16 00:04:00,240 --> 00:04:02,576 all these animals, and many more, 17 00:04:02,659 --> 00:04:08,123 use telepathy to transmit orders and relay information. 18 00:04:08,206 --> 00:04:12,127 This is a proven fact that can easily be demonstrated. 19 00:04:12,210 --> 00:04:16,506 For instance, if we put a butterfly in a cage, within a few hours, 20 00:04:16,590 --> 00:04:22,804 it will be able to gather many other butterflies around it 21 00:04:22,888 --> 00:04:27,476 which will quickly swarm in, in answer to its call, 22 00:04:27,559 --> 00:04:33,064 even covering a distance of several miles. This is telepathy. 23 00:04:33,732 --> 00:04:37,694 The faculty comes naturally to the newborn in the early stages of life 24 00:04:37,778 --> 00:04:43,825 but they lose it as they acquire means of verbal communication. 25 00:04:44,493 --> 00:04:47,662 On the other hand, certain rare individuals, 26 00:04:47,746 --> 00:04:51,458 for reasons as yet unknown to us, do not lose this faculty. 27 00:04:51,541 --> 00:04:54,211 One such exception is Mrs Helga Ulmann 28 00:04:54,294 --> 00:04:57,964 who is here in Italy for a series of conferences. 29 00:04:58,048 --> 00:05:00,759 Helga has extraordinary telepathic powers. 30 00:05:00,842 --> 00:05:04,805 We've been amazed by her natural inclination for the paranormal. 31 00:05:04,888 --> 00:05:08,391 I will let her tell you herself. Helga Ulmann. 32 00:05:08,475 --> 00:05:11,102 I would like to point out immediately 33 00:05:11,186 --> 00:05:15,398 that my faculties have nothing whatsoever to do with magic, 34 00:05:15,482 --> 00:05:20,195 the esoteric or fortune-telling. 35 00:05:20,278 --> 00:05:25,033 I pick up facts the very moment they occur or have occurred 36 00:05:25,116 --> 00:05:27,911 but nothing of what is to come. 37 00:05:27,994 --> 00:05:31,665 I can feel thoughts the very instant they are formed. 38 00:05:31,748 --> 00:05:34,501 Some I can even sense a long time afterwards, 39 00:05:34,584 --> 00:05:36,920 being so strong, 40 00:05:37,003 --> 00:05:40,674 that they linger about the room 41 00:05:40,757 --> 00:05:42,884 like cobwebs. 42 00:05:48,849 --> 00:05:50,976 You, sir. 43 00:05:53,395 --> 00:05:58,358 Yes you, in the third row, with your right hand in your pocket. 44 00:06:00,527 --> 00:06:03,822 You're clutching a bunch of keys. 45 00:06:03,905 --> 00:06:07,409 Four keys, one of them very long. 46 00:06:09,327 --> 00:06:12,873 It's true. Look, they're right here! 47 00:06:12,998 --> 00:06:15,458 Your name is Pietro... 48 00:06:17,377 --> 00:06:21,464 Forgive my pronunciation... Valgoi? 49 00:06:21,590 --> 00:06:23,425 Yes, Valgoi, that's right. 50 00:06:23,508 --> 00:06:27,137 Mr Valgoi, excuse me. May I ask you something? 51 00:06:27,220 --> 00:06:29,431 Do you know Mrs Ulmann by any chance? 52 00:06:29,514 --> 00:06:32,142 - No. - Forgive my persistence. 53 00:06:32,267 --> 00:06:36,104 Could you have met her before and told her your name? 54 00:06:36,229 --> 00:06:42,193 How could I? I live in Bologna. I only arrived in Rome three hours ago! 55 00:06:42,319 --> 00:06:44,654 It's absolutely impossible. 56 00:06:44,738 --> 00:06:46,823 Good, thank you, sir. 57 00:06:47,949 --> 00:06:49,784 No, no! 58 00:06:49,868 --> 00:06:54,039 Out! Out! No! 59 00:06:59,878 --> 00:07:02,672 Excuse me. 60 00:07:02,756 --> 00:07:04,883 I'm sorry. 61 00:07:06,968 --> 00:07:09,262 There is something... 62 00:07:10,180 --> 00:07:13,141 . . someone... 63 00:07:13,224 --> 00:07:17,729 No, I don't know what it is. Forgive me. I'm sorry. 64 00:07:17,854 --> 00:07:19,689 Helga? 65 00:07:19,773 --> 00:07:23,360 I can't explain what it was. 66 00:07:24,402 --> 00:07:28,573 Something strange and sharp, like a knife 67 00:07:29,324 --> 00:07:32,953 entering my flesh. 68 00:07:33,036 --> 00:07:36,957 Please forgive me, but it's all right now, thank you. 69 00:07:42,087 --> 00:07:44,381 I feel it again. 70 00:07:45,340 --> 00:07:49,552 It's here. I can feel death. 71 00:07:52,013 --> 00:07:56,142 I feel a presence. 72 00:07:58,603 --> 00:08:03,441 I have entered into contact with a perverse mind! 73 00:08:05,694 --> 00:08:08,655 Its thoughts are of death. 74 00:08:08,738 --> 00:08:10,865 Go away! 75 00:08:14,995 --> 00:08:17,580 You... 76 00:08:17,664 --> 00:08:20,291 ...have killed 77 00:08:20,375 --> 00:08:22,877 and you will kill again! 78 00:08:25,714 --> 00:08:29,801 That children's song 79 00:08:30,719 --> 00:08:33,179 and that house down there 80 00:08:34,973 --> 00:08:37,058 and... 81 00:08:38,059 --> 00:08:40,478 ...death. 82 00:08:40,562 --> 00:08:42,689 And that blood! 83 00:08:42,814 --> 00:08:45,442 I'm scared, I'm scared! 84 00:08:45,525 --> 00:08:49,195 Helga, it's all right! Calm down, that's enough! 85 00:08:49,279 --> 00:08:51,614 Yes, let's hide everything, 86 00:08:51,698 --> 00:08:55,744 as if nothing happened in the house. Everything back the way it was. 87 00:08:55,827 --> 00:08:58,371 No one must know, no one must find out! 88 00:08:58,496 --> 00:09:02,542 Just forget, forget everything... 89 00:09:03,585 --> 00:09:07,255 ...forever... forever. 90 00:09:40,789 --> 00:09:43,249 Are you OK? 91 00:09:44,626 --> 00:09:47,879 Anything I can do for you? Get some help? 92 00:09:55,428 --> 00:10:00,767 It was all so clear, believe me. It was so frightfully clear. 93 00:10:00,850 --> 00:10:04,187 Like a thorn piercing my brain. 94 00:10:05,105 --> 00:10:08,733 I heard his twisted thoughts, 95 00:10:08,817 --> 00:10:12,195 cruel and yet childish at the same time. 96 00:10:12,278 --> 00:10:15,573 How odd. Before, in front of the audience, 97 00:10:15,657 --> 00:10:19,828 I couldn't express all the sensations that gathered in my mind, 98 00:10:19,911 --> 00:10:23,039 but I'll write them all down tonight at home. 99 00:10:23,123 --> 00:10:26,167 I'll let you have it tomorrow. 100 00:10:26,251 --> 00:10:28,586 You may use it as you see fit. 101 00:10:28,670 --> 00:10:33,675 I'm saying this because now, you see, 102 00:10:33,758 --> 00:10:36,427 I also know who that person is. 103 00:10:47,981 --> 00:10:50,900 - What's the matter? - No, it's nothing. 104 00:10:51,943 --> 00:10:56,823 Those evil thoughts must be here, stagnating in this room. 105 00:10:57,907 --> 00:11:01,452 Just a moment ago it came back to me. 106 00:11:01,536 --> 00:11:05,999 I must admit I'm frightened. I'm really frightened. 107 00:12:49,018 --> 00:12:52,063 I really need some rest. 108 00:12:52,146 --> 00:12:54,274 I'm feeling very tired. 109 00:13:00,363 --> 00:13:04,617 Shouldn't we talk about that right away? 110 00:13:07,704 --> 00:13:15,044 I'd like this article to be published while I'm still in Italy. 111 00:13:18,673 --> 00:13:22,635 Yes, I am alone. 112 00:13:45,033 --> 00:13:51,331 Yes, I am a bitjumpy, but don't worry. 113 00:13:55,585 --> 00:13:58,296 We'll talk again tomorrow? 114 00:15:46,612 --> 00:15:48,823 Hinno, Marc! 115 00:15:50,741 --> 00:15:53,911 Hinno? What does that mean? 116 00:15:53,995 --> 00:15:56,456 What are you talking about? 117 00:15:56,539 --> 00:15:59,876 A client just said it to me in the bar. 118 00:15:59,959 --> 00:16:02,420 He said it's a Tahitian word. 119 00:16:04,755 --> 00:16:07,216 Or was it Madagascar? 120 00:16:11,220 --> 00:16:15,391 I'm so damn drunk, I can't even remember! 121 00:16:16,392 --> 00:16:20,229 Anyway, it means 122 00:16:20,313 --> 00:16:26,277 alla salute, cheers, é votre santé, skél! 123 00:16:28,112 --> 00:16:33,576 Listen, Carlo, when I was in America I met a lot of people like you. 124 00:16:33,659 --> 00:16:37,788 Heavy drinkers, they don't last long, you know? 125 00:16:37,872 --> 00:16:41,209 Who says I want to last? 126 00:16:41,292 --> 00:16:43,544 You're speaking like a true masochist. 127 00:16:43,628 --> 00:16:46,464 You obviously have the vocation. 128 00:16:46,547 --> 00:16:50,551 Definitely not a masochist, on the contrary. 129 00:16:50,635 --> 00:16:52,637 You know... 130 00:16:57,642 --> 00:16:59,977 ...as long as I'm drunk... 131 00:17:01,437 --> 00:17:04,357 ...I'm as happy as a lark! 132 00:17:04,440 --> 00:17:07,151 And I play better too! 133 00:17:08,945 --> 00:17:13,115 I mean, the piano is like the body of a beautiful woman 134 00:17:14,033 --> 00:17:16,702 and I tickle her. 135 00:17:22,583 --> 00:17:24,961 Cut it out! 136 00:17:27,004 --> 00:17:31,175 Speaking of pianos, my half hour of fresh air is up. 137 00:17:31,259 --> 00:17:35,221 I'll go back in to bang out a few more notes. 138 00:17:35,304 --> 00:17:38,849 Otherwise, I won't get paid tonight. 139 00:17:38,933 --> 00:17:41,435 On your feet, then. Up! 140 00:17:45,189 --> 00:17:47,608 You know what, Marc? 141 00:17:47,692 --> 00:17:51,862 The difference between you and me is purely political. 142 00:17:52,905 --> 00:17:57,076 You see, we both play rather well. 143 00:18:00,913 --> 00:18:04,625 But I am the proletarian of the pianoforte 144 00:18:04,709 --> 00:18:08,671 while you are the bourgeois. 145 00:18:08,754 --> 00:18:13,259 You play for the sake of art and you enjoy it. 146 00:18:13,342 --> 00:18:15,636 I play for a living. 147 00:18:16,596 --> 00:18:18,973 It's not the same thing. 148 00:18:19,056 --> 00:18:24,562 My, my! One of your philosophies I wasn't aware of yet! 149 00:18:24,645 --> 00:18:30,526 Actually, I just thought of it. I'm really sharp when I'm drunk. 150 00:18:34,697 --> 00:18:36,949 What was that? 151 00:18:39,619 --> 00:18:41,662 A scream, I'd say. 152 00:18:44,123 --> 00:18:46,959 Who knows, maybe a rape. 153 00:18:49,587 --> 00:18:53,883 I drink to you, deflowered virgin! 154 00:19:06,395 --> 00:19:08,272 Bye, Marc. 155 00:19:09,774 --> 00:19:12,610 - Bye. - Bye. 156 00:20:37,486 --> 00:20:40,448 Five fatal blows, twelve wounds. 157 00:20:40,531 --> 00:20:44,160 Probably from a hatchet or a butcher's cleaver. 158 00:20:44,660 --> 00:20:48,456 The victim seems to be about 35 to 40 years old. 159 00:20:48,539 --> 00:20:52,626 She has abrasions and cuts all over her body. 160 00:20:55,254 --> 00:20:58,299 So, you're a foreigner, then? 161 00:20:58,382 --> 00:21:00,593 Yes, I was born in London 162 00:21:00,676 --> 00:21:02,845 but I lived in America for several years before coming here. 163 00:21:05,097 --> 00:21:08,392 And what are you doing in Italy? 164 00:21:08,476 --> 00:21:13,189 I'm a pianist. Jazz. I teach here at the conservatory. 165 00:21:13,272 --> 00:21:16,609 - I teach jazz. - And you play the piano, right? 166 00:21:18,861 --> 00:21:23,032 So, in that case you don't have a job, right? 167 00:21:23,115 --> 00:21:27,787 - I told you, I'm a pianist. - Yeah, sure. 168 00:21:27,870 --> 00:21:31,665 So, then, that's your only job. 169 00:21:31,749 --> 00:21:35,419 Playing an instrument isn't a job? What is it, a joke? 170 00:21:35,503 --> 00:21:39,840 What are you saying? No, I would never say that. 171 00:21:39,924 --> 00:21:45,179 In fact, in my family I have a cousin who plays the... 172 00:21:46,889 --> 00:21:49,183 What? 173 00:21:49,266 --> 00:21:50,976 The violin. 174 00:21:56,857 --> 00:21:59,360 Strange paintings, huh? 175 00:22:01,529 --> 00:22:03,405 Yes. 176 00:22:05,157 --> 00:22:10,538 Did you move, change or take anything from here? 177 00:22:10,621 --> 00:22:14,333 Are you crazy? We're very careful not to move anything. 178 00:22:14,416 --> 00:22:17,044 Why? ls there something wrong? 179 00:22:18,921 --> 00:22:23,050 No, no. I mean... It's just an impression. 180 00:22:24,969 --> 00:22:26,887 Sorry, you were asking? 181 00:22:26,971 --> 00:22:29,974 Ah yes, the victim. After you. 182 00:22:31,851 --> 00:22:34,103 You knew her, didn't you? 183 00:22:34,854 --> 00:22:39,400 I already told you, I live upstairs. Her name was Helga Ulmann. 184 00:22:39,483 --> 00:22:41,986 - Coffee? - Thank you. 185 00:22:43,487 --> 00:22:49,577 Tell me about the raincoat the murderer was wearing. 186 00:22:50,995 --> 00:22:55,499 Wait a minute. I didn't say the murderer was wearing it. 187 00:22:55,583 --> 00:22:59,795 All I said was that I noticed a man with a dark raincoat 188 00:22:59,879 --> 00:23:02,339 walking away from the building. 189 00:23:05,092 --> 00:23:08,178 Good evening. Hi, everybody! 190 00:23:08,304 --> 00:23:11,640 Get lost! You can't come in here. 191 00:23:11,724 --> 00:23:15,686 Why not? With a crime like this, the first thing you do is call the press. 192 00:23:15,769 --> 00:23:19,064 Get your hands off me! I told you, you can't come in here! 193 00:23:19,148 --> 00:23:21,191 This is a complex investigation. 194 00:23:21,275 --> 00:23:25,237 Look who's here. Gianna Brezzi. 195 00:23:25,362 --> 00:23:28,115 Yes, Captain. 196 00:23:28,198 --> 00:23:32,912 - Who told you about the crime? - I have my sources. 197 00:23:32,995 --> 00:23:35,789 The victim was rather famous, even in Italy. 198 00:23:35,915 --> 00:23:39,919 In fact, she gave an important lecture this very afternoon. 199 00:23:40,044 --> 00:23:43,589 What did this famous lady do? 200 00:23:43,672 --> 00:23:47,384 She was a sort of magician. 201 00:23:49,219 --> 00:23:51,847 She could read people's minds. 202 00:23:51,972 --> 00:23:55,643 VVeH,lnevefl I thought she was... 203 00:23:55,768 --> 00:23:59,355 You! Yes, I'm sure of it. You're the one who saw the whole thing. 204 00:23:59,438 --> 00:24:01,941 The eyewitness extraordinaire! 205 00:24:04,151 --> 00:24:07,488 Fabbroni, get me Mingozzi. I have something to tell him. 206 00:24:07,571 --> 00:24:11,533 - Then call the station. - Yes, Captain. 207 00:24:12,284 --> 00:24:16,747 Why must I go to the police station? I told you everything I know! 208 00:24:16,830 --> 00:24:20,084 Your statement has to be typed up officially. 209 00:24:20,167 --> 00:24:22,586 You know how it is with bureaucracy. 210 00:24:22,670 --> 00:24:28,133 All your details are needed: place and date of birth, passport, etc. 211 00:24:36,934 --> 00:24:39,937 My head is splitting! 212 00:24:43,190 --> 00:24:47,820 And you, what the hell are you doing here at this hour? 213 00:24:47,903 --> 00:24:51,281 I'm on my way home after four hours at the police station. 214 00:24:51,365 --> 00:24:54,743 Oh yeah, right. 215 00:24:54,827 --> 00:24:57,538 I forgot about the murder. 216 00:24:59,206 --> 00:25:01,917 How did it go? 217 00:25:02,001 --> 00:25:05,713 What kind of question is that? How do you suppose it went? 218 00:25:05,796 --> 00:25:08,132 Come on, I'll walk you home. 219 00:25:08,215 --> 00:25:12,344 No, thank you. I can make it by myself. 220 00:25:14,096 --> 00:25:16,515 I can make it, I said! 221 00:25:23,272 --> 00:25:28,652 Oh, my poor head, my head. 222 00:25:28,736 --> 00:25:31,655 Tell me, how much did you drink? 223 00:25:32,823 --> 00:25:36,660 Who knows? Who can remember anything about this night? 224 00:25:36,744 --> 00:25:39,246 But I'm sure it must have been a lot. 225 00:25:40,998 --> 00:25:43,959 Why not come to my place for coffee? 226 00:25:44,043 --> 00:25:48,964 No thanks. Thanks anyway. I'd rather sleep in my own bed. 227 00:25:50,466 --> 00:25:52,593 Bye. 228 00:25:54,303 --> 00:25:56,680 Carlo? Carlo? 229 00:25:57,556 --> 00:26:01,894 Did you see that man leaving the building? 230 00:26:01,977 --> 00:26:03,020 A man? 231 00:26:03,103 --> 00:26:06,815 Yeah, a man in a dark raincoat. Right after the murder. 232 00:26:06,899 --> 00:26:09,735 I think he's the killer. 233 00:26:09,818 --> 00:26:11,945 Wait, wait... 234 00:26:12,029 --> 00:26:16,200 Yes, I saw him for a second from the back. 235 00:26:16,283 --> 00:26:20,287 Listen, Carlo. Something very strange happened to me, 236 00:26:20,370 --> 00:26:22,623 and I don't know if it's true or not 237 00:26:22,706 --> 00:26:26,168 but when I went into that woman's apartment the first time 238 00:26:26,251 --> 00:26:28,212 I thought I saw a painting. 239 00:26:28,295 --> 00:26:31,590 But then a few minutes later it was gone. 240 00:26:31,673 --> 00:26:33,801 What happened to me? 241 00:26:33,884 --> 00:26:37,721 To you, nothing. But maybe the painting was made to disappear 242 00:26:37,805 --> 00:26:40,516 because it represented something important. 243 00:26:40,599 --> 00:26:45,437 - What did you say? - It represented something important! 244 00:26:45,521 --> 00:26:47,397 No, I don't think so. 245 00:26:47,481 --> 00:26:51,318 If I remember well, it was some sort of composition of faces. 246 00:26:51,401 --> 00:26:53,737 It was very unusual. 247 00:26:55,322 --> 00:26:59,993 Maybe you've seen something so important that you don't realise. 248 00:27:01,620 --> 00:27:05,415 I'm just trying to understand, because... 249 00:27:05,499 --> 00:27:11,338 You know, sometimes, what you actually see and what you imagine... 250 00:27:13,132 --> 00:27:17,302 ...get mixed up in your memory like a cocktail... 251 00:27:19,388 --> 00:27:23,183 ...where you can no longer distinguish one flavour from another. 252 00:27:23,267 --> 00:27:25,227 But I'm telling you the truth! 253 00:27:25,310 --> 00:27:29,106 No, Marc. You think you're telling the truth, 254 00:27:29,189 --> 00:27:34,319 but in fact you're only telling your version of the truth. 255 00:27:35,821 --> 00:27:38,615 It happens to me all the time. 256 00:27:50,294 --> 00:27:53,589 That man there with the raincoat, that's Giordani. 257 00:27:53,672 --> 00:27:57,885 He's a professor in psychiatry and a parapsychology enthusiast. 258 00:27:57,968 --> 00:28:01,763 A great friend of Helga's. He practically kept her. 259 00:28:01,847 --> 00:28:04,558 The man with the glasses is Mario Bardi. 260 00:28:06,101 --> 00:28:11,815 He's also a clairvoyant and was a good friend of poor Helga. 261 00:28:44,097 --> 00:28:46,266 Let's go. 262 00:29:00,447 --> 00:29:03,450 By the way, I wanted to thank you. 263 00:29:03,575 --> 00:29:07,329 Good to be brought to the attention of murderers! 264 00:29:07,412 --> 00:29:08,288 Come on! 265 00:29:09,790 --> 00:29:14,962 You may not believe me, but I don't have a steady boyfriend right now. 266 00:29:15,045 --> 00:29:17,881 - Me neither. - I should hope not! 267 00:29:17,965 --> 00:29:22,302 - I meant a girlfriend! - That's why you're always so jumpy. 268 00:29:22,386 --> 00:29:25,180 Me jumpy? Oh, please! I'm not jumpy at all. 269 00:29:25,264 --> 00:29:27,391 Yeah, right. Stop fidgeting! 270 00:29:27,474 --> 00:29:30,686 And your hands are shaking. Tell me, what's going on? 271 00:29:30,769 --> 00:29:33,730 How many times must I tell you, I'm an artist? 272 00:29:33,814 --> 00:29:38,777 In case you've forgotten, we artists are very sensitive people. 273 00:29:38,860 --> 00:29:41,780 We don't have elephant hide like you journalists. 274 00:29:41,863 --> 00:29:46,994 Elephant hide? I'm told I have very delicate skin. 275 00:29:47,077 --> 00:29:50,539 You can touch it. Come on, try. 276 00:29:50,622 --> 00:29:54,167 - Yes, not bad. - It's fantastic. 277 00:29:56,044 --> 00:29:58,588 I know how to stop yourjumpiness. 278 00:29:58,672 --> 00:30:02,217 What? Here at the cemetery? Are you crazy? 279 00:30:02,301 --> 00:30:05,429 I have other things on my mind. Do you understand? 280 00:30:05,512 --> 00:30:08,223 - Sure, you're scared senseless. - I'm not scared! 281 00:30:08,307 --> 00:30:11,059 Right. You're almost shitting yourself. 282 00:30:11,143 --> 00:30:13,020 And it's all my fault. 283 00:30:13,103 --> 00:30:18,108 I'd like to see him. I'm curious to see him face to face. 284 00:30:18,191 --> 00:30:20,944 You'd be better off returning to England. 285 00:30:21,028 --> 00:30:22,904 I actually decided to stay. 286 00:30:22,988 --> 00:30:25,574 - You just decided? - Yes, maybe. 287 00:30:25,657 --> 00:30:29,619 Anyway, I need to concentrate. I must try to remember. 288 00:30:29,703 --> 00:30:32,497 I'm sure I saw something important that night 289 00:30:32,581 --> 00:30:35,709 but I can't remember what exactly! 290 00:30:37,836 --> 00:30:39,504 Are you driving? 291 00:30:40,756 --> 00:30:43,467 No, Marc, wait! I have to get in this side. 292 00:30:43,550 --> 00:30:46,762 The other door is jammed. Oh, sorry! 293 00:30:56,605 --> 00:30:59,524 Long live Italy! 294 00:31:05,238 --> 00:31:08,658 That seat broke the other day. Is it uncomfortable? 295 00:31:10,410 --> 00:31:13,872 Why don't you help with this murder story? 296 00:31:13,955 --> 00:31:17,084 If you could give me a hand on this scoop, 297 00:31:17,167 --> 00:31:20,670 maybe I can get away from reporting on the environment. 298 00:31:21,505 --> 00:31:23,215 - What have you done? - Nothing. 299 00:31:23,340 --> 00:31:27,260 - You've locked the door! - Why, shouldn't I have? 300 00:31:27,386 --> 00:31:30,097 It jams. We'll need a mechanic to open it. 301 00:31:30,222 --> 00:31:34,309 That's all we need. Damn! 302 00:31:34,393 --> 00:31:37,229 The car's not exactly new, you know? 303 00:31:37,312 --> 00:31:39,439 - Just drive fast, will you? - Why? 304 00:31:39,523 --> 00:31:43,026 I'm a bit claustrophobic. 305 00:31:44,277 --> 00:31:45,612 All right. 306 00:32:16,059 --> 00:32:20,480 Tell me, Enrico, why do Australian boomerang sellers go bankrupt? 307 00:32:20,564 --> 00:32:22,441 I don't know that one. 308 00:32:22,524 --> 00:32:26,528 Because the goods are always returned! 309 00:32:27,320 --> 00:32:30,073 Funny, don't you think? 310 00:32:30,157 --> 00:32:34,703 - Is Carlo not in yet? - He never shows up before 10:00. 311 00:32:34,786 --> 00:32:39,499 Can you tell him I was looking for him? I need to speak to him urgently. 312 00:32:40,333 --> 00:32:45,297 Everything in the house. Let's hide it all. 313 00:32:46,381 --> 00:32:51,595 No, no one will ever find out. 314 00:32:52,512 --> 00:32:54,639 We must forget. 315 00:32:55,515 --> 00:32:58,768 We must forget everything. 316 00:32:58,852 --> 00:33:00,770 Forever. 317 00:33:02,397 --> 00:33:05,692 Forever. That's all. 318 00:33:06,902 --> 00:33:11,615 She was pointing towards the middle of the sixth or seventh row. 319 00:33:12,782 --> 00:33:16,036 And you can't remember anything? Not even a face? 320 00:33:16,119 --> 00:33:17,787 No, that's impossible. 321 00:33:17,913 --> 00:33:22,042 All the lights were on us and the stalls were in darkness. 322 00:33:22,125 --> 00:33:28,423 I must say, I do seem to recall, while Helga was speaking, 323 00:33:28,548 --> 00:33:31,551 I noticed some kind of movement 324 00:33:31,676 --> 00:33:35,180 in the sixth or seventh or maybe the eighth row. 325 00:33:35,305 --> 00:33:38,225 - I can't say exactly. - What kind of movement? 326 00:33:38,350 --> 00:33:42,270 Sorry, what did you say? Could you repeat that, please? 327 00:33:42,354 --> 00:33:45,649 I said what kind of movement? 328 00:33:45,732 --> 00:33:47,692 It's hard to say. 329 00:33:47,776 --> 00:33:51,446 As if someone had stood up and left the row, 330 00:33:51,530 --> 00:33:54,783 but it was just an impression more than anything else. 331 00:33:54,866 --> 00:33:57,619 With the lights on, we couldn't see anything. 332 00:34:00,539 --> 00:34:04,334 You see? You're not jumpy any more. 333 00:34:04,459 --> 00:34:08,630 You can even button your shirt without shaking at all. 334 00:34:08,713 --> 00:34:11,466 Look, will you cut it out about being jumpy? 335 00:34:11,591 --> 00:34:17,889 It's a question of my nature. It's my artistic temperament. 336 00:34:17,973 --> 00:34:20,600 Why did you become a pianist? 337 00:34:20,684 --> 00:34:25,897 Well, my psychiatrist would say it's because I hated my father... 338 00:34:27,649 --> 00:34:31,987 ...so when I bash the keys, it's like smashing his teeth. 339 00:34:34,531 --> 00:34:37,367 Actually, it's because I love music. 340 00:34:37,450 --> 00:34:41,037 What about you? Why are you a journalist? 341 00:34:41,121 --> 00:34:43,582 Because I like working. 342 00:34:43,665 --> 00:34:46,710 I think a woman has to be independent to be equal to a man. 343 00:34:46,793 --> 00:34:49,671 Oh, God, let's not start on gender equality! 344 00:34:49,796 --> 00:34:52,257 It's all rubbish, not true at all. 345 00:34:52,382 --> 00:34:54,384 Men and women are different. 346 00:34:54,467 --> 00:34:59,055 Women are delicate... Fragile. 347 00:34:59,180 --> 00:35:02,350 What? Delicate? 348 00:35:04,436 --> 00:35:06,354 Fragile? 349 00:35:20,910 --> 00:35:24,205 - Why are you clearing the table? - Come here. 350 00:35:25,248 --> 00:35:28,168 - What's this? - Arm wrestling. 351 00:35:28,293 --> 00:35:31,796 Come on. Then we'll see who's delicate! 352 00:35:31,921 --> 00:35:35,216 - Don't be ridiculous! - Are you afraid? 353 00:35:42,974 --> 00:35:46,686 That was cheating, completely. You can't start before I'm ready! 354 00:35:46,811 --> 00:35:51,733 - It doesn't count. Play by the rules. - You too! 355 00:35:51,858 --> 00:35:55,153 We do it properly or not at all. Still want to try? 356 00:35:55,236 --> 00:35:59,407 Will you play by the rules without cheating? Properly? 357 00:36:00,033 --> 00:36:02,744 - Are you sure? - Yes! 358 00:36:07,791 --> 00:36:09,334 Let's go. 359 00:36:09,417 --> 00:36:12,504 Both elbows on the table, no sudden movements. 360 00:36:12,587 --> 00:36:16,758 - I know the rules! - We'll start when I say, OK? 361 00:36:18,551 --> 00:36:22,889 Ready? Steady... steady, wait... 362 00:36:26,893 --> 00:36:28,603 One... 363 00:36:29,562 --> 00:36:31,606 ...two... 364 00:36:31,731 --> 00:36:34,192 ...three... 365 00:36:34,275 --> 00:36:36,152 Go! 366 00:36:50,917 --> 00:36:54,921 That doesn't count either! You lifted your elbow off the table. 367 00:36:55,004 --> 00:36:57,215 That's a dirty old trick! 368 00:36:57,298 --> 00:37:01,553 - You're a cheat! It's so ridiculous! - You're right. 369 00:37:01,636 --> 00:37:07,684 - You go around challenging people! - You're big and macho. I surrender. 370 00:37:07,767 --> 00:37:10,520 So, where are we going now? 371 00:37:10,603 --> 00:37:12,689 Where are we going? 372 00:37:12,772 --> 00:37:14,899 I'm not going anywhere with you. 373 00:37:14,983 --> 00:37:17,861 If anyone is going anywhere, I'm going by myself. 374 00:37:17,944 --> 00:37:20,029 Oh, sure, but where? 375 00:37:21,156 --> 00:37:24,701 I'm off to see a friend, if you must know. I have things to do. 376 00:37:24,784 --> 00:37:28,663 I can't sit here all day arm wrestling just to keep you amused! 377 00:37:28,747 --> 00:37:33,126 I'm on to something important, but I'm not saying what. Clear? 378 00:37:33,251 --> 00:37:38,673 Listen, don't be angry now. Why can't I go with you? 379 00:37:39,466 --> 00:37:44,095 - We started this together, right? - No. 380 00:37:44,179 --> 00:37:49,976 Statistics prove you can't work seriously with liberated women. 381 00:37:51,102 --> 00:37:54,481 So, whether you like it or not, I'm going on my own. 382 00:37:54,564 --> 00:37:58,735 Have it your own way, stupid! 383 00:37:58,818 --> 00:38:04,032 I'll do my own investigation, and we'll see who comes out on top. 384 00:38:04,115 --> 00:38:06,618 What's that? Another arm wrestling match? 385 00:38:06,701 --> 00:38:09,537 Yes, sort of. 386 00:38:09,621 --> 00:38:11,623 So be it. Wait! 387 00:38:11,748 --> 00:38:14,501 You didn't tell me when I'll see you again. 388 00:38:14,584 --> 00:38:16,544 Never. 389 00:38:16,628 --> 00:38:18,505 Oh, really? 390 00:38:22,091 --> 00:38:24,636 How about later tonight? 391 00:38:24,719 --> 00:38:27,639 - When will you be back? - I don't know. 392 00:38:43,196 --> 00:38:45,782 I'll try to call you. 393 00:38:47,033 --> 00:38:50,453 OK. But I'll tell you again that I don't... 394 00:38:50,537 --> 00:38:53,248 If you don't want to, just say so. 395 00:38:53,373 --> 00:38:58,086 I was just trying to say that I don't know what time I'll be back. 396 00:39:01,506 --> 00:39:03,883 All right. 397 00:39:05,635 --> 00:39:07,512 Bye. 398 00:39:10,348 --> 00:39:12,976 Tell me the truth. 399 00:39:14,477 --> 00:39:17,313 Do you find me so unattractive? 400 00:39:17,397 --> 00:39:19,315 No. 401 00:39:19,399 --> 00:39:23,903 So, what's wrong, then? My scent? What? 402 00:39:23,987 --> 00:39:26,364 Nothing at all, why? 403 00:39:26,447 --> 00:39:29,576 Oh, nothing. I was just wondering. 404 00:39:30,994 --> 00:39:32,662 Yes? 405 00:39:32,745 --> 00:39:35,665 Excuse me, I'm Marc Daly. I'm a friend of Carla's. 406 00:39:35,748 --> 00:39:38,126 Oh, do come in, Marc. 407 00:39:38,209 --> 00:39:41,462 I know you by name. Carlo mentions you very often. 408 00:39:41,546 --> 00:39:44,007 You're an engineer, aren't you? 409 00:39:44,090 --> 00:39:46,885 No, I'm a pianist. I teach at the conservatory. 410 00:39:46,968 --> 00:39:49,971 A pianist? Please, come in. 411 00:39:50,054 --> 00:39:53,975 What can I offer you? Coffee, a drink of something? 412 00:39:54,058 --> 00:39:58,146 No, thank you, nothing. I just came to see Carlo. 413 00:39:59,147 --> 00:40:01,190 He wasn't at the Blue Bar, so... 414 00:40:01,274 --> 00:40:03,568 A drink? Is this all right? 415 00:40:05,445 --> 00:40:08,948 It's Coca Cola! I'll just make some coffee... 416 00:40:09,032 --> 00:40:13,578 No, please. Don't go to any trouble. I just came to see Carlo. 417 00:40:13,661 --> 00:40:15,538 I'll call him, then. 418 00:40:19,083 --> 00:40:21,210 I'm so absent-minded. 419 00:40:21,294 --> 00:40:24,547 I'm sorry, Carlo is not here. He's gone out. 420 00:40:24,631 --> 00:40:28,718 But come here, Marc. Come and talk to me. 421 00:40:28,801 --> 00:40:31,888 Take a seat. 422 00:40:31,971 --> 00:40:36,059 Tell me about yourself. How long have you been an engineer? 423 00:40:36,142 --> 00:40:40,229 - No. Madam, I'm a pianist. - And I'm an actress. 424 00:40:40,313 --> 00:40:44,567 Or rather I was an actress. Look at those photos. 425 00:40:44,692 --> 00:40:47,362 What do you think? Was I good or not? 426 00:40:47,487 --> 00:40:52,408 Yes, I'm sure. I just wish I'd had the opportunity to... 427 00:40:52,492 --> 00:40:58,748 Never mind. When I married Carl0's father, Carlo wasn't yet born. 428 00:40:58,831 --> 00:41:02,210 He made me give up my career. 429 00:41:02,335 --> 00:41:05,254 Now, it's all gone. 430 00:41:05,672 --> 00:41:09,300 It's not important now. I console myself playing the piano. 431 00:41:09,425 --> 00:41:13,888 - Do you play the piano? - The piano? I'm a pianist. 432 00:41:14,013 --> 00:41:17,725 Oh, what a magnificent combination! A piano playing engineer! 433 00:41:17,809 --> 00:41:20,061 Could we play a duet? 434 00:41:20,186 --> 00:41:23,690 No, unfortunately I don't have time. 435 00:41:23,773 --> 00:41:28,403 I really need to see Carlo urgently. Do you know where he is? 436 00:41:28,528 --> 00:41:30,530 He went to see a friend. 437 00:41:30,655 --> 00:41:34,492 Someone called Massimo Ricci. 28 Via Crescenzio. 438 00:41:39,872 --> 00:41:42,542 Sorry, my mistake. 439 00:41:57,098 --> 00:42:00,184 I'm looking for a friend, Carlo. 440 00:42:00,268 --> 00:42:02,937 His mother gave me this address. Is he here? 441 00:42:03,021 --> 00:42:05,773 Yes, do come in. 442 00:42:07,525 --> 00:42:08,484 Thank you. 443 00:42:17,535 --> 00:42:22,707 You don't know how ill he's been. I wish I knew what's come over him. 444 00:42:22,790 --> 00:42:24,917 He's still very sick. 445 00:42:29,672 --> 00:42:33,718 See. He's been like this for over an hour. 446 00:42:33,843 --> 00:42:36,512 He started drinking, as usual. 447 00:42:36,637 --> 00:42:40,600 Maybe more than usual. Then he started talking nonsense. 448 00:42:44,812 --> 00:42:47,023 Look who's here. 449 00:42:47,106 --> 00:42:49,901 You caught me red-handed. 450 00:42:51,486 --> 00:42:53,571 Good old Carlo. 451 00:42:54,572 --> 00:42:59,202 He's not only a drunk but a faggot as well. 452 00:43:00,119 --> 00:43:01,496 Surprise! 453 00:43:01,579 --> 00:43:03,956 I don't give a damn about your preferences! 454 00:43:04,040 --> 00:43:08,419 But I already told you, you won't last long if you drink so much. 455 00:43:08,503 --> 00:43:12,465 And I told you, who wants to last? 456 00:43:13,883 --> 00:43:18,262 The liver is gone, and so are the intestines. 457 00:43:18,387 --> 00:43:22,934 Come on, try to get up. Put your head under a cold tap. It will do you good. 458 00:43:23,017 --> 00:43:25,436 Then I'll take you out for some fresh air. 459 00:43:33,861 --> 00:43:37,365 I love that guy. But he's always so sad. 460 00:43:37,448 --> 00:43:40,326 He drank a lot today. 461 00:43:40,409 --> 00:43:45,123 Then he started talking nonsense. I think he's cracking up. 462 00:43:45,206 --> 00:43:48,501 He said he wanted to go away. Then he wanted to make love. 463 00:43:48,584 --> 00:43:51,129 Then he wanted to sleep. 464 00:43:51,212 --> 00:43:53,422 He kept getting worse. 465 00:43:53,506 --> 00:43:57,593 And then he started to scream. I was about to call a doctor. 466 00:44:03,224 --> 00:44:05,184 Would you like some coffee? 467 00:44:05,268 --> 00:44:08,437 No, it's very late already. 468 00:44:08,521 --> 00:44:12,650 I need to go, or I'll be thrown out of the Blue Bar for good. 469 00:44:17,905 --> 00:44:20,116 Are you coming with me? 470 00:44:21,659 --> 00:44:23,536 Yes. 471 00:44:31,836 --> 00:44:33,713 Bye. 472 00:44:35,673 --> 00:44:39,886 Sorry... for what happened before. 473 00:44:39,969 --> 00:44:42,471 Don't be silly. Call me. 474 00:44:52,398 --> 00:44:54,817 Good bye. 475 00:44:59,280 --> 00:45:04,535 - Why did you come looking for me? - I wanted to ask you something. 476 00:45:04,619 --> 00:45:08,664 Remember the other night, the night of the murder? 477 00:45:08,748 --> 00:45:12,418 I said I thought I saw a painting in that house. 478 00:45:12,501 --> 00:45:15,087 But a few moments later it was gone, remember? 479 00:45:15,171 --> 00:45:18,132 - Vaguely. - Do you have a light? 480 00:45:22,720 --> 00:45:28,100 You said that maybe the painting represented something important. 481 00:45:28,184 --> 00:45:32,188 Then you said a lot of things about memory and truth. 482 00:45:32,271 --> 00:45:34,941 Things I didn't understand at the time. 483 00:45:35,024 --> 00:45:37,109 Yeah. 484 00:45:37,193 --> 00:45:40,446 I remember something a bit muddled 485 00:45:40,529 --> 00:45:43,407 but I can't remember what I wanted to say. 486 00:45:44,116 --> 00:45:47,787 I was probably talking nonsense. I was really drunk. 487 00:45:47,870 --> 00:45:51,207 Listen to me, Marc. 488 00:45:52,375 --> 00:45:55,962 Why don't you just pack up and clear out? 489 00:45:59,173 --> 00:46:03,469 What are you doing messing with this business anyway? 490 00:46:03,552 --> 00:46:07,682 Why are you aggravating a madman? A maniac? 491 00:46:08,933 --> 00:46:11,018 Anyone committing such a monstrous crime 492 00:46:11,102 --> 00:46:13,187 has to be a maniac. 493 00:46:15,898 --> 00:46:18,776 If you must know, I'm attracted to madmen. 494 00:46:18,859 --> 00:46:22,780 I can't help it. I have a morbid fascination with them. 495 00:46:22,863 --> 00:46:24,991 But wait, wait. Listen. 496 00:46:26,242 --> 00:46:31,372 That painting was definitely there. I didn't imagine that. 497 00:46:31,455 --> 00:46:35,543 And I feel there's something important about it. 498 00:46:35,626 --> 00:46:42,842 So now... it's become a kind of challenge with my memory. 499 00:46:42,925 --> 00:46:45,177 - A challenge. - Right, a challenge. 500 00:46:45,261 --> 00:46:48,347 I challenge myself too, all the time. 501 00:46:48,431 --> 00:46:52,476 And I always lose. But this is different for you. 502 00:46:54,061 --> 00:46:57,857 Ifyoulose, apart from the challenge, 503 00:46:59,317 --> 00:47:02,570 you'll end up getting murdered yourself! 504 00:47:04,739 --> 00:47:07,283 ...police have set up several checkpoints. 505 00:47:07,366 --> 00:47:09,243 There's been no further news 506 00:47:09,327 --> 00:47:12,038 on the murder of German mind reader, Helga Ulmann. 507 00:47:12,121 --> 00:47:14,623 Police are concentrating their investigation 508 00:47:14,707 --> 00:47:20,755 on a person seen leaving the scene of the crime that very night. 509 00:47:20,838 --> 00:47:25,301 According to an unofficial newspaper report, 510 00:47:25,384 --> 00:47:28,929 the eyewitness can identify the mysterious night visitor. 511 00:47:56,999 --> 00:47:58,876 Carlo should be careful. 512 00:47:58,959 --> 00:48:02,588 If they find out he's a good pianist, they'll get rid of him for sure! 513 00:52:48,082 --> 00:52:51,085 Whoever you are, please help me! 514 00:52:51,168 --> 00:52:54,922 Marc? It's me, Gianna! What are you talking about? 515 00:52:55,005 --> 00:52:58,634 You won't get away. 516 00:52:58,717 --> 00:53:04,306 I'll kill you sooner or later. 517 00:53:06,433 --> 00:53:07,601 Hello? 518 00:53:07,685 --> 00:53:11,814 - What is it? Hello? Hello? - Listen, Gianna! 519 00:53:11,897 --> 00:53:16,694 There's somebody in the house. He spoke to me. He wants to kill me! 520 00:53:16,777 --> 00:53:19,905 - Should I call the police? - Wait a second. 521 00:53:19,988 --> 00:53:21,865 Hello? 522 00:53:49,935 --> 00:53:51,562 No doubt about it. 523 00:53:51,645 --> 00:53:55,399 That's the same song I heard last night. 524 00:53:55,482 --> 00:53:57,359 And if I remember correctly 525 00:53:57,443 --> 00:54:02,906 you said Helga talked of a children's song in the theatre. 526 00:54:02,990 --> 00:54:09,037 That's right, and this song may well be the recurring theme of the crimes. 527 00:54:09,121 --> 00:54:13,709 You see, we're starting to form what I presume to be the right profile. 528 00:54:13,792 --> 00:54:16,920 The murderer is a paranoid schizophrenic. 529 00:54:17,004 --> 00:54:20,299 Anyone who kills with such a frenzy 530 00:54:20,382 --> 00:54:23,093 surely does so in a state of temporary insanity. 531 00:54:23,218 --> 00:54:28,056 In everyday life, this person could appear quite normal. 532 00:54:28,140 --> 00:54:30,017 Like you or me. 533 00:54:30,100 --> 00:54:34,855 When he kills, he must recreate these specific conditions 534 00:54:34,938 --> 00:54:37,983 which trigger the release of all his madness. 535 00:54:38,066 --> 00:54:41,236 A particular time and day of the week, even clothing. 536 00:54:41,320 --> 00:54:44,573 Something that recreates the same images 537 00:54:44,698 --> 00:54:50,412 that frame a context that provoked trauma in the past. 538 00:54:52,581 --> 00:54:56,543 I'd like to add something that is somewhat less scientific 539 00:54:56,627 --> 00:54:59,379 to this business of the children's song. 540 00:54:59,463 --> 00:55:05,135 If you recall, as well as a child singing, Helga also mentioned a house. 541 00:55:05,219 --> 00:55:12,643 And I remember having read a strange book, quite some time ago. 542 00:55:12,726 --> 00:55:18,649 I think the title was "The Modern Ghost and the Black Legends of Today". 543 00:55:18,732 --> 00:55:22,194 The author spoke of a haunted house 544 00:55:22,277 --> 00:55:29,034 where the neighbours could sometimes hear singing, like this little song. 545 00:55:29,117 --> 00:55:33,997 The book implied an act of bloodshed was once committed in that house. 546 00:55:34,081 --> 00:55:36,250 Do you have that book? 547 00:55:36,333 --> 00:55:42,256 No, but I think you could easily find it in the folklore library. 548 00:55:42,339 --> 00:55:45,092 THE MODERN GHOST AND THE BLACK LEGENDS OF TODAY 549 00:55:56,436 --> 00:55:58,313 "THE HOUSE OF THE SCREAMING CHILD 550 00:55:58,397 --> 00:56:00,983 "In a house near Rome, a strange thing happened. 551 00:56:01,066 --> 00:56:05,904 "One night, a hunter woke before dawn and heard a child singing in a high shrill voice. 552 00:56:05,988 --> 00:56:09,324 "Soon after, the voice stopped and he heard screaming and weeping." 553 00:57:05,839 --> 00:57:07,633 No, nothing. 554 00:57:07,716 --> 00:57:12,429 No news other than what Bart“ gave me. No name, no address. 555 00:57:12,554 --> 00:57:15,849 So, what are you going to do now? 556 00:57:15,974 --> 00:57:18,226 I'd like to contact the author. 557 00:57:18,310 --> 00:57:22,814 Can you write down her name? Her name is Amanda Righetti. 558 00:57:22,898 --> 00:57:25,150 Got it. 559 00:57:33,116 --> 00:57:38,246 What the hell! What are you doing? Why did you put the phone right here? 560 00:57:38,372 --> 00:57:41,124 - What's the matter'? - Nothing, listen. 561 00:57:41,249 --> 00:57:44,795 Will you try to find out her address? It's important. 562 00:57:44,920 --> 00:57:47,547 She should know where this house is. 563 00:57:47,673 --> 00:57:50,634 She probably knows other useful stuff too. 564 00:57:50,759 --> 00:57:56,431 Listen, I'll call you back. I can't hear a thing in this bar. 565 00:57:56,556 --> 00:58:01,269 - What did you say? - The address! Oh, this is impossible! 566 00:58:01,353 --> 00:58:04,564 Can't you wait until I'm done? It's like a sauna in here! 567 00:58:40,017 --> 00:58:43,603 - When you come, remember the birds. - Don't worry, Miss Amanda. 568 00:58:43,729 --> 00:58:50,444 I don't understand why you keep these strange Indian blackbirds. 569 00:58:50,527 --> 00:58:54,489 I feel less lonely. They imitate things, the television, our voices. 570 00:58:54,573 --> 00:58:59,077 Oh, it's like having a madman around the house! 571 00:58:59,161 --> 00:59:01,621 I'd be scared. 572 00:59:01,705 --> 00:59:04,416 - See you tomorrow. - See you, Elvira. 573 00:59:42,871 --> 00:59:44,790 Elvira! 574 01:01:39,613 --> 01:01:41,656 The Child. 575 01:01:42,407 --> 01:01:44,951 The house. 576 01:01:45,035 --> 01:01:47,287 The ghost of the house. 577 01:07:34,175 --> 01:07:38,263 You have two choices. You can either flee to Lebanon, quickly... 578 01:07:38,346 --> 01:07:43,101 Or I can try to find out what's going on as soon as possible. 579 01:07:43,184 --> 01:07:46,187 How long will the police take to find me? 580 01:07:46,271 --> 01:07:48,940 Did you take a taxi to Amanda's? 581 01:07:49,023 --> 01:07:52,193 No, a rental car. Why haven't you fixed this seat? 582 01:07:52,277 --> 01:07:55,572 - I feel silly sitting so low down! - I forgot. Sorry. 583 01:07:55,655 --> 01:07:58,241 They'll find you by your fingerprints. 584 01:07:58,324 --> 01:08:01,578 Ibetyoulefi them all over the house, right? 585 01:08:01,661 --> 01:08:04,247 It would take another Florence flood 586 01:08:04,330 --> 01:08:06,541 to wipe them clean! 587 01:08:07,834 --> 01:08:10,336 Say they find the body tomorrow morning. 588 01:08:10,420 --> 01:08:13,214 They'll check the prints against the usual suspects. 589 01:08:13,298 --> 01:08:16,217 It'll take them a while to connect both murders, 590 01:08:16,301 --> 01:08:19,345 but in the end they'll be after you. 591 01:08:19,429 --> 01:08:22,724 You only have a couple of days. It's not long. 592 01:08:24,225 --> 01:08:28,605 No, it's not. But first, I have to find this. 593 01:08:32,108 --> 01:08:36,988 What a nice house. It looks strange. Do you know where it is? 594 01:08:37,071 --> 01:08:39,949 I wouldn't have to look for it if I knew! 595 01:08:40,908 --> 01:08:44,746 - So, what are you going to do? - I'm not telling you. 596 01:08:44,829 --> 01:08:48,416 It seems like everything here has ears. 597 01:08:48,499 --> 01:08:51,544 How could the killer know I was coming here? 598 01:08:51,628 --> 01:08:53,921 I have no idea. 599 01:08:55,548 --> 01:08:59,636 One thing's for sure. I'm not telling anyone my next move. 600 01:08:59,719 --> 01:09:03,306 This is so unbelievable! You're so nice! 601 01:09:03,389 --> 01:09:06,934 Hey, darling, I hope you don't think that I'm... 602 01:09:07,018 --> 01:09:11,105 Listen, I'm doing this to protect you, to keep you out of danger. 603 01:09:11,189 --> 01:09:14,317 - I promise, as soon as l... - Blah, blah, blah! 604 01:09:14,400 --> 01:09:18,488 I swear, as soon as I discover something, I'll tell you. 605 01:09:18,571 --> 01:09:22,617 Why don't we stop this stupid childish competition? 606 01:09:22,700 --> 01:09:24,786 We should be working together. 607 01:09:24,869 --> 01:09:27,872 You know, two brains are better than one. 608 01:09:29,207 --> 01:09:31,793 Just where do you women keep your brains? 609 01:09:31,876 --> 01:09:34,253 Let's be honest. Women have brute force, 610 01:09:34,337 --> 01:09:38,675 you beat us at arm wrestling, but men have the monopoly on intelligence. 611 01:09:38,758 --> 01:09:41,427 - Have I made myself clear? - Yes, very clear. 612 01:09:41,511 --> 01:09:43,596 At last. 613 01:09:44,806 --> 01:09:47,141 A little drink? 614 01:09:48,393 --> 01:09:52,063 I have Anisette, 615 01:09:52,146 --> 01:09:55,233 Sambuca, Caffé Borghetti. 616 01:09:55,316 --> 01:09:58,236 Don't you have anything less sickly? 617 01:10:00,822 --> 01:10:02,740 Whisky? Cognac? 618 01:10:02,824 --> 01:10:05,702 Yes, that's better. 619 01:10:09,706 --> 01:10:12,917 We'd be more comfortable at my place, don't you think? 620 01:10:14,293 --> 01:10:16,921 Maybe, but we're fine here. 621 01:10:17,004 --> 01:10:20,341 Yes, but I think it would be better at my place. 622 01:10:22,427 --> 01:10:24,512 OK, let's go. 623 01:10:37,358 --> 01:10:40,695 Who do you think you are, idiot? 624 01:10:40,778 --> 01:10:43,990 I've never met a man as arrogant as you! 625 01:10:44,073 --> 01:10:46,659 You must have been spoilt rotten by women! 626 01:10:46,743 --> 01:10:51,330 Anyway, it's because I don't have a boyfriend right now. That's all! 627 01:10:51,414 --> 01:10:53,624 You've got such a big head. 628 01:10:53,708 --> 01:10:56,794 - Oh, damn. - What's wrong? 629 01:10:57,545 --> 01:10:59,005 Guess. 630 01:11:11,934 --> 01:11:14,854 Yes, it's a dracaena indivisa. 631 01:11:14,937 --> 01:11:18,941 I'm sure of it. An exotic tree that grows in the Canaries. 632 01:11:19,025 --> 01:11:22,361 It's highly delicate. It suffers if exposed to cold. 633 01:11:22,445 --> 01:11:26,783 We've never imported it. It's very rare in or around the city. 634 01:11:26,866 --> 01:11:30,328 - No, sir, never handled it myself. - Thanks. 635 01:11:30,411 --> 01:11:32,038 No, never. 636 01:11:32,121 --> 01:11:33,998 - Yes. - Are you sure? 637 01:11:34,081 --> 01:11:36,751 Absolutely. But it was a long time ago. 638 01:11:36,834 --> 01:11:41,005 I remember because I'd just opened. I ordered some from the Canaries. 639 01:11:41,088 --> 01:11:45,802 Unfortunately, most died. The climate here isn't right for them. 640 01:11:45,885 --> 01:11:49,514 I had lots of complaints. I never ordered them again. 641 01:11:49,597 --> 01:11:52,391 - Who did you sell them to? - I'll check. 642 01:11:52,475 --> 01:11:55,228 I'll look up the old invoices. Why do you care? 643 01:11:55,311 --> 01:11:58,940 I'm an architect. It's for an environmental study. 644 01:11:59,023 --> 01:12:00,691 Well, let's see what we can find. 645 01:12:01,192 --> 01:12:05,488 Where's my bottle? Spit out my bottle, for Christ's sake! Damn you. 646 01:12:05,571 --> 01:12:08,950 Captain, finally! I've been looking for you for an hour! 647 01:12:09,033 --> 01:12:12,036 What do you want? Does no one check these machines? 648 01:12:12,119 --> 01:12:14,455 They do, but they steal the drinks. 649 01:12:14,539 --> 01:12:17,250 Of course! This place is full of thieves! 650 01:12:17,333 --> 01:12:22,129 - Sorry, sir, but you're not thinking. - Not you, idiot. 651 01:12:22,213 --> 01:12:25,758 So, are you doing overtime? 652 01:12:25,842 --> 01:12:28,678 Yes. The strike's been called off for now. 653 01:12:29,762 --> 01:12:32,181 Our requests are examined by the Ministry. 654 01:12:32,265 --> 01:12:36,477 - But we're planning a sit-in. - What are you planning? 655 01:12:36,561 --> 01:12:40,356 A protest sit-in. We all gather outside in the courtyard 656 01:12:40,439 --> 01:12:42,733 and stay there for one, two, four hours... 657 01:12:42,817 --> 01:12:46,654 - What did you want to tell me before? - I almost forgot. 658 01:12:46,737 --> 01:12:49,699 The chief is here and he insists on speaking to you. 659 01:12:49,782 --> 01:12:51,075 Oh, crap! 660 01:12:52,243 --> 01:12:56,205 Hello? Is that Professor Giordani? 661 01:12:57,248 --> 01:13:01,669 This is Marc Daly. I need to talk to you. It's very important. 662 01:13:02,795 --> 01:13:06,883 No, I'd like to see you right now, if possible. 663 01:13:06,966 --> 01:13:09,468 Amanda Righetti was murdered. 664 01:13:15,099 --> 01:13:19,437 Her arm was out to the side and her finger was pointing at the wall. 665 01:13:19,520 --> 01:13:21,898 It didn't look natural to me. 666 01:13:21,981 --> 01:13:26,068 It was as if she was trying to point something out. 667 01:13:29,906 --> 01:13:33,701 Do you think they've discovered the body by now? 668 01:13:33,784 --> 01:13:34,952 Yes. 669 01:13:35,036 --> 01:13:38,581 Maybe the pointing finger is a figment of your imagination. 670 01:13:38,664 --> 01:13:42,501 I'll go over there and take a look. You never know. 671 01:15:03,082 --> 01:15:06,752 FOR SALE TO LET 672 01:15:12,508 --> 01:15:17,805 I'm just the caretaker. The house belonged to Carl Schwartz. 673 01:15:17,888 --> 01:15:20,016 - Where is he now? - He died. 674 01:15:20,099 --> 01:15:22,518 He was a German writer, an odd sort of fellow. 675 01:15:22,601 --> 01:15:25,104 He bought the place in '68, I think. 676 01:15:25,187 --> 01:15:27,857 Before then it had been empty for a long time. 677 01:15:27,940 --> 01:15:30,818 People used to say it was haunted by ghosts. 678 01:15:30,901 --> 01:15:35,322 Schwartz never heard the rumours. He just thought the price was right. 679 01:15:35,406 --> 01:15:38,200 Knowing him, he'd have bought it with the ghosts. 680 01:15:38,325 --> 01:15:42,872 - And who lived there before? - I don't know. I came here in '67. 681 01:15:43,456 --> 01:15:47,835 This writer, Schwartz. Do you know how he died? 682 01:15:47,918 --> 01:15:51,255 An accident, poor fellow. He fell out of a window. 683 01:15:51,380 --> 01:15:53,841 I'm the one who found her, you know? 684 01:15:53,924 --> 01:15:56,510 This morning, very early, around 8:00. 685 01:15:56,594 --> 01:16:00,514 I come every morning to clean the house. 686 01:16:00,598 --> 01:16:03,309 I could have died of shock! 687 01:16:03,392 --> 01:16:08,397 The police kept me for hours asking all sorts, wanting to know everything. 688 01:16:08,481 --> 01:16:11,192 But what could I tell them? What do I know? 689 01:16:11,275 --> 01:16:14,403 It hasn't been half an hour since they took out the body! 690 01:16:14,487 --> 01:16:17,615 Poor Amanda. Who could have done that? 691 01:16:17,698 --> 01:16:22,745 A maniac, who else? It's always a maniac and they never catch them! 692 01:16:22,828 --> 01:16:25,039 Where was the body? 693 01:16:25,122 --> 01:16:27,625 In the bathroom. 694 01:16:27,708 --> 01:16:30,336 Come, I'll show you. 695 01:16:35,549 --> 01:16:40,096 Look at all this blood. It's everywhere. 696 01:16:40,179 --> 01:16:42,098 I'm going to clean up a bit. 697 01:16:42,181 --> 01:16:45,017 I leave before it gets dark. I'm not staying here alone! 698 01:16:45,142 --> 01:16:49,688 Excuse me, I want to at least clean these marks off. 699 01:17:05,371 --> 01:17:06,997 Excuse me. 700 01:17:10,126 --> 01:17:12,086 Hello? 701 01:17:12,169 --> 01:17:15,506 Oh, it's you, Francesca. 702 01:17:15,589 --> 01:17:19,051 Oh, if you only knew what I've been through. 703 01:17:19,135 --> 01:17:22,096 No, no. They've gone. 704 01:17:22,179 --> 01:17:25,141 Yes, they took her away. 705 01:17:25,224 --> 01:17:29,061 Yes, they questioned me. It was never-ending! 706 01:17:29,145 --> 01:17:33,858 A big man with a moustache said I was an important witness, 707 01:17:33,941 --> 01:17:37,361 that I could help him. I know quite a bit. 708 01:17:40,197 --> 01:17:43,409 Of course I told him everything! 709 01:17:45,536 --> 01:17:49,039 Oh, don't worry, I'll take the 6:30 bus... 710 01:18:26,785 --> 01:18:29,580 IT WAS... 711 01:18:33,042 --> 01:18:37,129 What are you doing? Why are you running the hot water? 712 01:18:37,213 --> 01:18:41,550 I just wanted to find out who murdered Amanda. 713 01:18:41,634 --> 01:18:44,178 With hot water? 714 01:18:44,261 --> 01:18:46,972 Yes, with hot water. 715 01:18:47,056 --> 01:18:50,226 Do you know if the police found anything? 716 01:18:50,309 --> 01:18:52,353 Just a little doll. 717 01:18:52,436 --> 01:18:56,815 - Anything else? - I heard them mentioning a child. 718 01:18:58,651 --> 01:19:00,778 Of course. 719 01:19:02,363 --> 01:19:04,365 A Child. 720 01:19:08,994 --> 01:19:11,080 That's right. 721 01:19:12,081 --> 01:19:13,958 A Child. 722 01:19:27,596 --> 01:19:31,183 My daughter will go with you. I don't have time right now. 723 01:19:31,267 --> 01:19:35,354 - There's no rush to return the keys. - OK. Thank you. 724 01:19:39,233 --> 01:19:40,651 Qlga! 725 01:19:40,734 --> 01:19:42,945 Come back this minute! 726 01:19:43,028 --> 01:19:45,406 Come on! 727 01:19:55,833 --> 01:19:58,669 - What is it? - You little witch. 728 01:19:58,794 --> 01:20:01,839 I told you not to do that again! 729 01:20:01,922 --> 01:20:04,508 Now off you go! 730 01:20:12,266 --> 01:20:14,935 - What did you do? - I didn't do anything. 731 01:20:15,019 --> 01:20:17,354 Don't worry, my father's just a little crazy. 732 01:20:53,015 --> 01:20:54,099 Bye. 733 01:20:58,562 --> 01:21:02,316 Go home. I'll return the keys later. 734 01:21:05,027 --> 01:21:06,820 - Be careful! - Why? 735 01:21:06,904 --> 01:21:10,699 - There are ghosts in there! - What ghosts? 736 01:21:10,783 --> 01:21:14,244 I don't know, but everyone around here says so. 737 01:21:19,375 --> 01:21:21,126 Bye. 738 01:30:35,889 --> 01:30:37,307 Mr Daly! 739 01:30:37,390 --> 01:30:39,976 _ MI' _ Yes? 740 01:30:40,101 --> 01:30:43,313 Thank goodness! We didn't see you come back. 741 01:30:43,438 --> 01:30:46,608 - Anything wrong? - No, I was about to leave. 742 01:30:46,733 --> 01:30:50,528 The lights were cut off a couple of years ago. 743 01:30:50,654 --> 01:30:53,448 No one was living here. 744 01:31:06,419 --> 01:31:08,755 What happened to your forehead? 745 01:31:08,838 --> 01:31:12,425 It's nothing, just a scratch. A piece of glass fell on my head. 746 01:31:12,509 --> 01:31:15,095 I warned you to be careful. 747 01:34:13,648 --> 01:34:15,400 Giordani. 748 01:36:24,946 --> 01:36:28,366 - Hello, Gianna? - Hi Marc. Having fun? 749 01:36:28,491 --> 01:36:31,661 I'm having a ball. I finished two crossword puzzles. 750 01:36:31,786 --> 01:36:34,414 Well, I have a tough puzzle to solve here. 751 01:36:34,539 --> 01:36:36,791 They killed Giordani not long ago. 752 01:36:36,916 --> 01:36:40,253 The neighbours called the police. They heard screaming. 753 01:36:43,881 --> 01:36:48,136 - What happened there? - Nothing, it's just a scratch. 754 01:36:48,219 --> 01:36:50,096 Listen. 755 01:36:51,139 --> 01:36:56,144 Seriously, I have to admit I don't know what's going on right now. 756 01:36:57,770 --> 01:37:02,859 This son of a bitch knows everything! He knows every move in advance. 757 01:37:02,942 --> 01:37:06,195 Sorry, but I don't remember where you said I should flee to? 758 01:37:06,279 --> 01:37:08,823 - Lebanon. - Yeah, right. 759 01:37:08,906 --> 01:37:11,284 Lebanon. 760 01:37:11,367 --> 01:37:15,079 But I'd have to fly to get there and I'm scared of flying. 761 01:37:15,163 --> 01:37:17,415 It's nothing to be nervous about. 762 01:37:17,498 --> 01:37:21,294 Just think you'll be landing soon, one way or another. 763 01:37:21,377 --> 01:37:24,005 Thank you. 764 01:37:24,088 --> 01:37:27,175 How about we take the car and drive to Spain? 765 01:37:27,258 --> 01:37:31,429 We? You mean that I can come too? 766 01:37:31,512 --> 01:37:35,683 - Yes, if you'd like to. - Of course I'd like to! 767 01:37:35,767 --> 01:37:38,936 We'll have a fantastic holiday! 768 01:37:39,020 --> 01:37:43,274 Sun, sea, bullfights, parties, flamenco... How does it sound? 769 01:37:43,399 --> 01:37:46,110 Sure, of course. I suggested it, after all. 770 01:37:46,194 --> 01:37:49,405 I don't know about you but I'm on the verge of a breakdown. 771 01:37:49,489 --> 01:37:52,533 There's no point staying here and talking about it. 772 01:37:52,617 --> 01:37:57,830 Come on. Let's not waste any time. You go back home and pack. 773 01:37:58,790 --> 01:38:00,792 I'll be back in an hour! 774 01:38:00,875 --> 01:38:07,006 We'll have to rent a car, because mine isn't good for long trips. 775 01:38:07,090 --> 01:38:08,966 I know. 776 01:38:09,050 --> 01:38:10,676 I love you! 777 01:38:14,889 --> 01:38:17,225 And who's this? 778 01:38:18,643 --> 01:38:23,439 An old girlfriend. Her name is Carol. 779 01:38:23,523 --> 01:38:27,777 - From Rome? - She's American. She lives in Paris. 780 01:38:27,860 --> 01:38:32,949 You used to go for vamps, then? You like super sexy women. 781 01:39:26,919 --> 01:39:31,466 Hello? Good evening. This is Marc Daly. 782 01:39:31,757 --> 01:39:36,471 - Oh, the engineer. - No, the pianist. Remember? 783 01:39:36,554 --> 01:39:39,140 Could I speak to Carlo? Is he home? 784 01:39:39,265 --> 01:39:43,269 He just went out. Would you like to come here and wait for him? 785 01:39:43,352 --> 01:39:46,314 We could chat. Time flies when you have company. 786 01:39:46,397 --> 01:39:50,234 Besides, maybe you didn't know, but I used to be an actress. 787 01:39:50,318 --> 01:39:54,405 - What an idiot. - I could recite... What did you say? 788 01:39:54,489 --> 01:39:57,200 Nothing, sorry. Good evening. 789 01:40:04,874 --> 01:40:07,335 Why didn't I notice that before? 790 01:40:08,920 --> 01:40:11,797 Gianna - I'm at 24 Via Susa. Marc x 791 01:40:39,492 --> 01:40:41,160 I was right. 792 01:40:42,411 --> 01:40:44,539 There's no window. 793 01:42:11,125 --> 01:42:13,127 Great! 794 01:46:21,542 --> 01:46:25,337 Forget it. It's too late. 795 01:46:26,130 --> 01:46:28,090 What happened? 796 01:46:28,215 --> 01:46:31,886 I found your note and I hurried here. 797 01:46:31,969 --> 01:46:35,681 I saw a reddish light in one of the windows. 798 01:46:35,806 --> 01:46:40,144 So I looked for you. You'd passed out, lying in the flames. 799 01:46:41,729 --> 01:46:43,814 You know, you're lucky to be alive. 800 01:46:43,898 --> 01:46:48,027 A few more minutes and you'd have been roast chicken! 801 01:46:48,152 --> 01:46:50,070 Damn it! It's all lost. 802 01:46:50,821 --> 01:46:56,160 The body, the walled-in room and that picture on the wall. 803 01:47:11,592 --> 01:47:15,638 Yes, 24 Via Susa. My name is Gianna Brezzi, I'm a reporter. 804 01:47:15,763 --> 01:47:18,724 Yes, of course it's urgent. Try and hurry up. 805 01:47:22,478 --> 01:47:27,316 Yes, hello, Fire Department? I want to report a fire at 24 Via Susa. 806 01:47:27,399 --> 01:47:29,568 What's the phone number here? 807 01:47:29,652 --> 01:47:33,906 831-4726. 808 01:47:34,657 --> 01:47:38,035 Please hurry, the fire has been burning for a while. 809 01:47:38,160 --> 01:47:42,081 I want to know how it started in the first place. 810 01:47:43,040 --> 01:47:45,167 Well, if there are ghosts... 811 01:47:53,300 --> 01:47:55,594 - Who gave you this? - I did it. 812 01:47:55,678 --> 01:47:58,472 That's impossible! You couldn't have seen it! 813 01:47:58,597 --> 01:48:00,975 Who gave it to you? Don't lie to me! 814 01:48:01,058 --> 01:48:05,688 Leave her alone. She made it up. She's a strange child. 815 01:48:05,813 --> 01:48:10,067 If you could just see what she does to animals! She likes the macabre. 816 01:48:10,150 --> 01:48:14,071 That may be true, but she couldn't possibly have imagined this! 817 01:48:14,196 --> 01:48:16,240 It's identical to the one in the house! 818 01:48:16,323 --> 01:48:18,826 I saw it at school. 819 01:48:18,909 --> 01:48:22,246 Good girl. Now tell me where you got this. Just tell me. 820 01:48:22,329 --> 01:48:26,041 One day, as a punishment, they made me clean up the archives. 821 01:48:26,125 --> 01:48:29,086 There were lots of drawings, and in a '50s file, 822 01:48:29,169 --> 01:48:31,505 there was one just like that. 823 01:48:32,840 --> 01:48:38,637 - Where do you go to school? - The Leonardo da Vinci School. 824 01:48:49,440 --> 01:48:50,399 LEONARDO DA VINCI STATE MIDDLE SCHOOL 825 01:50:08,477 --> 01:50:09,645 PRINCIPAL 826 01:50:10,479 --> 01:50:11,855 SECRETARY 827 01:50:17,653 --> 01:50:19,363 ARCHIVES 828 01:50:43,846 --> 01:50:45,973 There must be a million of them! 829 01:50:46,056 --> 01:50:50,144 They're all divided by subject and academic year. 830 01:50:55,649 --> 01:50:57,776 DRAWINGS 831 01:51:18,213 --> 01:51:19,548 Academic Year 1951-52 832 01:51:19,673 --> 01:51:20,924 Academic Year 1950-1951 833 01:51:48,911 --> 01:51:51,622 - What is it? - Didn't you hear that? 834 01:51:53,165 --> 01:51:55,042 No, what was it? 835 01:51:55,125 --> 01:51:59,213 I don't know. I can't describe it. 836 01:52:03,550 --> 01:52:07,596 You keep at it. I'm going to take a look. 837 01:52:28,575 --> 01:52:32,621 What do you say, I call the police and tell them we're here? 838 01:52:32,704 --> 01:52:34,790 Yeah, you're right. 839 01:52:47,386 --> 01:52:49,513 Gianna. 840 01:53:13,829 --> 01:53:15,706 Gianna! 841 01:54:46,254 --> 01:54:48,799 Marc, help me. 842 01:54:57,391 --> 01:55:00,394 Gianna, darling! 843 01:55:03,313 --> 01:55:05,857 Stay calm, darling. 844 01:55:08,819 --> 01:55:12,280 All this for some shitty article! 845 01:55:16,785 --> 01:55:18,703 You know who it is? 846 01:55:18,787 --> 01:55:21,498 Yes, I know. 847 01:55:22,416 --> 01:55:25,210 I found the picture. 848 01:55:25,335 --> 01:55:28,463 Did you get that? It's not far, you'll see it right away. 849 01:55:28,547 --> 01:55:30,924 The name is over the door. Leonardo da Vinci. 850 01:55:53,613 --> 01:55:55,991 Don't hide. 851 01:55:59,286 --> 01:56:01,580 It's no use hiding. 852 01:56:08,920 --> 01:56:11,006 I know who you are now. 853 01:56:17,304 --> 01:56:19,389 I read your name. 854 01:56:21,016 --> 01:56:23,435 Carlo. 855 01:56:24,269 --> 01:56:27,355 I got here too late. What a shame. 856 01:56:31,610 --> 01:56:35,197 So, now what are you going to do? 857 01:56:37,073 --> 01:56:39,159 Kill you. 858 01:56:39,242 --> 01:56:43,330 And I'm sorry because I like you. 859 01:56:47,167 --> 01:56:49,294 But I have to do it. 860 01:56:53,507 --> 01:56:56,134 I told you to stay out of it. 861 01:56:57,177 --> 01:56:59,429 Pack up and clear out, I said! 862 01:57:03,058 --> 01:57:07,479 Why didn't you listen to me? 863 01:57:11,024 --> 01:57:13,818 Because you're stupid and stubborn. 864 01:57:16,655 --> 01:57:19,366 Don't you realise it's all your fault? 865 01:57:23,578 --> 01:57:26,540 You wouldn't let it go. 866 01:57:26,623 --> 01:57:31,211 If you hadn't got involved, if you hadn't stuck your damn nose in...! 867 01:57:46,601 --> 01:57:48,687 You'll pay for this. 868 01:57:52,691 --> 01:57:54,943 He could have killed you! 869 01:57:55,068 --> 01:57:59,114 - Over there! The wall! - Stop or I'll shoot! 870 01:59:12,270 --> 01:59:15,482 - She's out of danger. - When will she wake up? 871 01:59:15,565 --> 01:59:19,944 Not until tomorrow. The operation was difficult, but successful. 872 01:59:20,028 --> 01:59:21,821 She's a strong girl, don't worry. 873 02:00:21,923 --> 02:00:25,218 No, that's impossible. 874 02:00:25,301 --> 02:00:29,097 He was with me when Helga was killed. 875 02:00:29,973 --> 02:00:34,060 He saw the killer too. It couldn't have been him! 876 02:00:34,144 --> 02:00:38,064 It had nothing to do with him. So why? 877 02:00:45,947 --> 02:00:47,949 POLICE INVESTIGATION 878 02:01:03,256 --> 02:01:05,383 Maybe that painting was made to disappear 879 02:01:05,508 --> 02:01:07,802 because it represented something important. 880 02:01:07,927 --> 02:01:11,890 Something so important that you wouldn't even realise it. 881 02:01:11,973 --> 02:01:14,809 Important. 882 02:01:15,602 --> 02:01:17,812 That painting... 883 02:01:51,429 --> 02:01:53,723 A mirror. 884 02:02:02,899 --> 02:02:06,736 What an idiot. It was just a mirror. 885 02:02:07,821 --> 02:02:10,448 There never was a painting there. 886 02:02:10,532 --> 02:02:14,619 What I saw was a reflection in the mirror. 887 02:02:18,206 --> 02:02:20,708 I saw the face of the murderer. 888 02:02:34,264 --> 02:02:37,851 Damn you... Damn you! 889 02:02:37,934 --> 02:02:41,646 You caused my son's death! He had nothing to do with any of this! 890 02:02:41,771 --> 02:02:43,523 He was... 891 02:02:47,861 --> 02:02:52,949 He was only trying to protect me. 892 02:02:53,950 --> 02:02:56,911 He never hurt anyone! 893 02:02:58,037 --> 02:03:01,040 What do you know about what happened? 894 02:03:06,546 --> 02:03:10,592 Now, don't worry. Nothing's going to happen to you. 895 02:03:10,675 --> 02:03:14,470 It's all right. I'll take you to the clinic myself. 896 02:03:14,554 --> 02:03:18,641 No, I told you, I'm not going back there again. 897 02:03:18,725 --> 02:03:23,146 I told you. You can't force me again. 898 02:03:23,229 --> 02:03:28,026 But it's for your own good, dear. You heard what the doctor said. 899 02:03:28,109 --> 02:03:30,028 No. 900 02:03:32,238 --> 02:03:34,073 No. 901 02:03:36,284 --> 02:03:38,119 No.