1
00:02:30,443 --> 00:02:33,528
Robbed. Cleaned out.
2
00:02:34,196 --> 00:02:38,366
$9,967, precisely as I told
you over the telephone.
3
00:02:38,993 --> 00:02:41,828
And that girl did it,
Marion Holland.
4
00:02:41,954 --> 00:02:44,789
That's the girl,
Marion Holland!
5
00:02:44,874 --> 00:02:49,002
- Can you describe her, Mr. Strutt?
- Certainly I can describe her.
6
00:02:49,211 --> 00:02:53,048
Five feet five, 110 pounds,
7
00:02:54,216 --> 00:03:00,889
size eight dress,
blue eyes, black wavy hair,
8
00:03:01,932 --> 00:03:04,934
even features, good teeth...
9
00:03:05,186 --> 00:03:07,479
Well, what's so damn funny?
10
00:03:07,563 --> 00:03:10,023
There's been a grand larceny
committed on these premises!
11
00:03:10,107 --> 00:03:14,944
Yes, sir. You were saying,
black hair, wavy,
12
00:03:15,029 --> 00:03:17,322
- even features, good teeth.
- Yeah. Yes.
13
00:03:17,406 --> 00:03:20,200
- And she was in your employ four months?
- Mmm.
14
00:03:21,118 --> 00:03:23,370
What were her references, sir?
15
00:03:23,454 --> 00:03:25,955
Well, as a matter of fact...
16
00:03:27,541 --> 00:03:30,210
Yes, she had references,
I'm sure.
17
00:03:30,294 --> 00:03:32,837
Oh, Mr. Strutt,
don't you remember?
18
00:03:32,963 --> 00:03:35,548
She didn't have any
references at all.
19
00:03:37,343 --> 00:03:40,011
Well, she worked the copying
and adding machines.
20
00:03:40,096 --> 00:03:42,138
No confidential duties.
21
00:03:43,891 --> 00:03:47,477
Mr. Rutland. I didn't
know you were in town.
22
00:03:48,270 --> 00:03:51,356
Just had a robbery.
Almost $10,000.
23
00:03:51,440 --> 00:03:54,567
So I gathered. By a pretty
girl with no references.
24
00:03:54,652 --> 00:03:56,486
You remember her.
I pointed her out
25
00:03:56,654 --> 00:03:58,530
to you the last
time you were here.
26
00:03:58,614 --> 00:04:02,909
You said something about how I was
improving the looks of the place.
27
00:04:02,993 --> 00:04:05,912
Oh, that one.
The brunette with the legs.
28
00:04:06,831 --> 00:04:10,041
Excuse me, men.
Mr. Rutland's a client.
29
00:04:10,960 --> 00:04:14,170
I don't think you've got time to
discuss business today, Mr. Strutt.
30
00:04:14,296 --> 00:04:17,340
- Not with your crime wave on your hands.
- Oh, no, no.
31
00:04:17,425 --> 00:04:20,135
Always time for Rutland business.
You know that.
32
00:04:20,219 --> 00:04:22,679
How are things in Philadelphia?
33
00:04:22,805 --> 00:04:27,225
The little witch! I'll have
her put away for 20 years!
34
00:04:27,309 --> 00:04:29,727
I knew she was
too good to be true.
35
00:04:29,812 --> 00:04:33,648
Always so eager to work
overtime, never made a mistake.
36
00:04:34,567 --> 00:04:37,277
Always pulling her skirt down
over her knees
37
00:04:37,361 --> 00:04:40,822
as though they were
a national treasure.
38
00:04:40,906 --> 00:04:44,659
She seemed so nice,
so efficient, so...
39
00:04:44,743 --> 00:04:46,244
Resourceful?
40
00:06:40,150 --> 00:06:43,695
Wilmington,
Baltimore, Washington.
41
00:06:43,821 --> 00:06:47,407
Richmond,
Petersburg, Rocky Mount.
42
00:06:48,033 --> 00:06:51,369
Wilson,
Fayetteville, Florence.
43
00:06:51,495 --> 00:06:54,872
Charleston,
Savannah, Jacksonville,
44
00:06:54,957 --> 00:06:59,419
Miami,
Tampa, Saint Petersburg.
45
00:06:59,503 --> 00:07:06,467
Charleston, Pittsburgh, Camden
leaving on track number 12.
46
00:07:32,494 --> 00:07:36,914
- Hello, Mrs. Maitland.
- Oh, so nice to have you back, Miss Edgar.
47
00:07:36,999 --> 00:07:40,335
- We put you in your same room.
- Thank you, Mrs. Maitland.
48
00:07:40,419 --> 00:07:42,337
Can someone drive me over
to Garrod's right away?
49
00:07:42,421 --> 00:07:45,048
Of course.
Any time you're ready.
50
00:07:45,841 --> 00:07:47,592
As soon as I change.
51
00:08:04,777 --> 00:08:06,444
How do, Miss Edgar?
Good to have you back.
52
00:08:06,528 --> 00:08:08,154
Hello, Mr. Garrod.
53
00:08:08,238 --> 00:08:09,947
Oh, there's my darling.
54
00:08:10,032 --> 00:08:13,576
That big old spoiled baby
of yours knew something was up.
55
00:08:13,661 --> 00:08:15,536
Tried to bite me twice
already this morning.
56
00:08:15,621 --> 00:08:18,748
Oh, Forio, if you want
to bite somebody, bite me.
57
00:08:29,259 --> 00:08:30,551
Thanks.
58
00:08:55,911 --> 00:08:58,955
Mother, Mother, I am ill.
59
00:08:59,039 --> 00:09:02,083
Send for the doctor
over the hill.
60
00:09:02,167 --> 00:09:04,919
Call for the doctor.
Call for the nurse.
61
00:09:05,003 --> 00:09:08,005
Call for the lady
with the alligator purse.
62
00:09:08,090 --> 00:09:11,092
"Mumps," said the doctor.
"Measles," said the nurse.
63
00:09:11,176 --> 00:09:13,845
"Nothing," said the lady
with the alligator purse.
64
00:09:13,929 --> 00:09:16,639
- How many years will I live?
- Thank you.
65
00:09:17,349 --> 00:09:21,686
One, two, three,
four, five, six,
66
00:09:21,770 --> 00:09:25,314
- seven, eight, nine, 10, 11...
- Oh, it's you. Where's my mother?
67
00:09:25,399 --> 00:09:28,151
She's making
a pecan pie for me!
68
00:09:30,154 --> 00:09:31,320
That figures.
69
00:09:31,405 --> 00:09:34,490
Mother, Mother, I am ill.
70
00:09:34,575 --> 00:09:36,409
Send for the doctor...
71
00:09:38,454 --> 00:09:39,912
Who is it, Jessie?
72
00:09:40,038 --> 00:09:41,289
Hello, Mama.
73
00:09:41,373 --> 00:09:45,418
Well, I just swan. Marnie!
If you're not the very limit.
74
00:09:45,502 --> 00:09:47,795
I can't take in the way
you jump around
75
00:09:47,921 --> 00:09:50,214
all over the place like you do.
76
00:09:50,299 --> 00:09:54,051
Boston, Massachusetts.
Elizabeth, New Jersey.
77
00:09:55,763 --> 00:09:58,264
I brought you
some chrysanthemums.
78
00:09:58,348 --> 00:10:00,433
Those gladiolus
are brand fresh.
79
00:10:00,517 --> 00:10:03,978
Miss Cotton brought them
to me only last night.
80
00:10:04,062 --> 00:10:07,398
I never could stand gladiolus.
I'll get rid of these.
81
00:10:07,483 --> 00:10:11,319
For land's sake... Marnie,
now watch the dripping.
82
00:10:11,403 --> 00:10:14,113
Here, Jessica, why don't you
take these home to your mother?
83
00:10:14,281 --> 00:10:16,657
She don't get home
from work till 6:00.
84
00:10:16,784 --> 00:10:19,160
I'm supposed to
stay here till 6:00.
85
00:10:19,953 --> 00:10:22,455
Well, take them out to the kitchen then.
Just get rid of them.
86
00:10:22,539 --> 00:10:24,248
Take them on out to
the kitchen, Jessie, honey,
87
00:10:24,374 --> 00:10:26,125
before they drip all over.
88
00:10:26,210 --> 00:10:29,587
We could stand gladiolus!
89
00:10:32,674 --> 00:10:34,175
I send you
plenty of money, Mama.
90
00:10:34,301 --> 00:10:35,843
You don't have to
be a babysitter.
91
00:10:35,928 --> 00:10:39,639
Well, whoever said I did
have to? It's my pleasure.
92
00:10:40,432 --> 00:10:43,309
That smart little old Jessie.
93
00:10:43,435 --> 00:10:46,479
Marnie, if you could just hear
some of the things that she says.
94
00:10:46,563 --> 00:10:48,731
Oh, but I do.
95
00:10:48,816 --> 00:10:51,108
Seems to me I get a report
in exhaustive detail
96
00:10:51,193 --> 00:10:54,487
on all the bright sayings
of old Jessie Cotton.
97
00:10:54,571 --> 00:10:58,032
What's more, every time I come
home, she's roosting here.
98
00:11:00,244 --> 00:11:03,412
I see that you've lighted up
your hair, Marnie.
99
00:11:04,122 --> 00:11:08,042
- A little. Why? Don't you like it?
- No.
100
00:11:09,002 --> 00:11:13,464
Too blonde hair always looks like
a woman's trying to attract the men.
101
00:11:14,091 --> 00:11:16,884
Men and a good name
don't go together.
102
00:11:19,096 --> 00:11:21,472
I brought you something, Mama.
103
00:11:23,725 --> 00:11:26,936
Now what have you thrown
good money away on?
104
00:11:27,020 --> 00:11:28,646
Oh, Marnie.
105
00:11:29,273 --> 00:11:32,567
You shouldn't spend all your
money on me like you do.
106
00:11:32,651 --> 00:11:35,361
But that's what
money's for, to spend.
107
00:11:35,445 --> 00:11:38,990
Like the Bible says,
"Money answereth all things."
108
00:11:39,074 --> 00:11:43,035
We don't talk smart about the
Bible in this house, missy!
109
00:11:49,126 --> 00:11:53,170
Well, I just swan!
How do I wear it?
110
00:11:53,255 --> 00:11:56,299
Like this.
Real high up under the chin.
111
00:11:56,466 --> 00:11:59,510
Oh, it's smart.
It's very, very smart.
112
00:11:59,595 --> 00:12:03,139
Going around buying fur pieces
like they's nothing.
113
00:12:03,223 --> 00:12:05,641
Mr. Pemberton gave
me another raise.
114
00:12:05,726 --> 00:12:10,229
I told Miss Cotton my daughter is
private secretary to a millionaire.
115
00:12:11,023 --> 00:12:14,901
He's as generous with her as if
she was his very own daughter.
116
00:12:14,985 --> 00:12:18,362
Miss Bernice, don't you want
to get my hair brushed up
117
00:12:18,447 --> 00:12:19,906
before my mommy gets home?
118
00:12:19,990 --> 00:12:23,534
Well, I sure do, honey.
You run up and get the brush.
119
00:12:25,454 --> 00:12:27,663
Oh, that kid and her hair.
120
00:12:28,624 --> 00:12:31,542
Puts me in mind of yours
when you was little.
121
00:12:31,627 --> 00:12:33,085
The color.
122
00:12:33,962 --> 00:12:37,048
This side of the street
don't get the afternoon sun.
123
00:12:37,132 --> 00:12:39,926
My hip and my leg
ache me something awful.
124
00:12:47,601 --> 00:12:49,477
I got the hairbrush!
125
00:12:51,855 --> 00:12:54,315
Uh, Marnie, mind my leg.
126
00:13:14,002 --> 00:13:16,504
I never had time to
take care of Marnie's hair
127
00:13:16,630 --> 00:13:19,131
when she was
a little kid like you.
128
00:13:19,216 --> 00:13:22,385
- How come?
- Oh, child!
129
00:13:22,469 --> 00:13:26,138
Well, after I had
my bad accident,
130
00:13:26,223 --> 00:13:30,059
well, first I was sick so
long, and then I had to work.
131
00:13:30,143 --> 00:13:33,145
Didn't you all
have a daddy either?
132
00:13:33,230 --> 00:13:37,191
No, we didn't.
We surely did not!
133
00:13:37,901 --> 00:13:41,654
There. As pretty as
brushing can make you.
134
00:13:42,698 --> 00:13:46,742
Oh, sugarpop, it's 6:05.
You better scat on home.
135
00:13:46,868 --> 00:13:50,037
And you be sure to take
your mama those glads.
136
00:13:53,417 --> 00:13:56,585
How about my pie?
How about my pecan pie?
137
00:13:56,670 --> 00:13:59,755
I'll get it done tonight
and bring it over to you.
138
00:13:59,881 --> 00:14:02,174
Now, Jessie, you mind
you go straight home.
139
00:14:02,259 --> 00:14:06,595
Okay. Bye, Miss Bernice.
See you later, Miss Bernice.
140
00:14:12,102 --> 00:14:15,771
Do you really like the scarf, Mama?
It's real mink.
141
00:14:17,107 --> 00:14:20,568
Oh, there. You look just
like an old man's darling.
142
00:14:20,944 --> 00:14:24,196
No man ever give
me anything so good.
143
00:14:24,281 --> 00:14:26,365
We don't need men, Mama.
144
00:14:26,450 --> 00:14:30,369
We can do very well for ourselves.
Just you and me.
145
00:14:30,454 --> 00:14:33,456
A decent woman
don't have need for any man.
146
00:14:34,750 --> 00:14:39,462
Look at you, Marnie. I told Miss
Cotton, look at my girl Marnie.
147
00:14:39,588 --> 00:14:43,215
She's too smart to go getting
herself mixed up with men,
148
00:14:43,300 --> 00:14:44,800
none of them.
149
00:14:46,303 --> 00:14:51,932
Well, let's go on back to the kitchen.
I've got to see to that pie.
150
00:15:11,411 --> 00:15:14,080
Uh, Marnie,
I've been thinking seriously
151
00:15:14,164 --> 00:15:18,000
about asking Miss Cotton and
Jessie to move in here with me.
152
00:15:18,126 --> 00:15:21,087
Miss Cotton is
a real nice woman.
153
00:15:22,339 --> 00:15:26,759
She's decent. A hard-working woman
with a little girl to raise.
154
00:15:26,843 --> 00:15:29,762
Come on, Mama, why don't you
just say what you mean?
155
00:15:29,846 --> 00:15:33,182
What you want is for Jessie
to come live with you.
156
00:15:35,685 --> 00:15:40,106
Marnie, you oughtn't let yourself act
jealous of a little old kid like that.
157
00:15:40,190 --> 00:15:44,985
She don't bother me none. And we
could always use extra money.
158
00:15:46,029 --> 00:15:48,781
The Cottons are
mighty decent people.
159
00:15:53,203 --> 00:15:55,538
Why don't you love me, Mama?
160
00:15:56,790 --> 00:15:59,458
I've always
wondered why you don't.
161
00:16:01,878 --> 00:16:05,381
Oh, you never give me one part
of the love you give Jessie.
162
00:16:08,885 --> 00:16:10,136
Mama.
163
00:16:12,222 --> 00:16:16,392
Why do you always move away from me?
Why? What's wrong with me?
164
00:16:16,518 --> 00:16:19,061
Nothing!
Nothing's wrong with you.
165
00:16:20,313 --> 00:16:22,148
No. You don't think that.
166
00:16:22,232 --> 00:16:23,816
You've always thought
there was something
167
00:16:23,942 --> 00:16:25,568
wrong with me,
haven't you? Always!
168
00:16:25,694 --> 00:16:27,319
I never.
169
00:16:27,863 --> 00:16:33,742
My God! When I think of the things
I've done to try to make you love me.
170
00:16:34,578 --> 00:16:36,287
The things I've done!
171
00:16:39,916 --> 00:16:43,878
What are you thinking now, Mama?
About the things I've done?
172
00:16:45,046 --> 00:16:49,091
What do you think they are? Things
that aren't decent, is that it?
173
00:16:49,217 --> 00:16:51,010
Why, you think I'm
Mr. Pemberton's girl.
174
00:16:51,136 --> 00:16:52,928
Is that why you don't
want me to touch you?
175
00:16:53,054 --> 00:16:56,557
Is that how you think I get
the money to set you up?
176
00:17:03,940 --> 00:17:06,901
I'm... I'm sorry, Mama.
177
00:17:07,569 --> 00:17:10,654
I don't know what got
into me talking like that.
178
00:17:10,780 --> 00:17:13,157
I know you've never really
thought anything bad about me.
179
00:17:13,283 --> 00:17:14,783
No, I never.
180
00:17:16,494 --> 00:17:20,497
Well, I'm sorry. I really am.
I'll pick up the pecans.
181
00:17:20,624 --> 00:17:25,377
No, uh, you go upstairs and lay down.
You're all wore out.
182
00:17:25,462 --> 00:17:28,088
I'll ask Jessie to come over
and pick up the nuts.
183
00:17:28,173 --> 00:17:29,632
All right.
184
00:17:31,801 --> 00:17:36,972
After all, it is Jessie's
pie, isn't it?
185
00:17:56,743 --> 00:17:59,536
No, I don't want to. Mama, no!
186
00:18:01,039 --> 00:18:03,874
Marnie, wake up. Marnie?
187
00:18:04,834 --> 00:18:07,419
Don't make me move, Mama.
It's too cold.
188
00:18:07,545 --> 00:18:10,172
Wake up, Marnie.
You're still dreaming.
189
00:18:11,258 --> 00:18:14,009
- Get washed up. Supper's ready.
- Oh.
190
00:18:15,762 --> 00:18:20,766
I was having that old dream again.
First the tapping and then...
191
00:18:21,351 --> 00:18:23,018
I said, supper's ready.
192
00:18:23,937 --> 00:18:26,730
It's always when
you come to the door.
193
00:18:28,191 --> 00:18:30,276
That's when the cold starts.
194
00:20:05,080 --> 00:20:07,039
- Miss Clabon.
- Good morning.
195
00:20:07,123 --> 00:20:08,499
Is Mr. Ward in his office?
196
00:20:08,583 --> 00:20:10,876
Yes, Mr. Rutland. He's interviewing
for the new office assistant.
197
00:20:12,337 --> 00:20:14,546
Rutland & Company is an old
established publishing...
198
00:20:14,631 --> 00:20:18,384
Oh, Mr. Rutland. This is
Miss Blakely, Mr. Rutland.
199
00:20:19,886 --> 00:20:22,721
Well, you'll hear from us,
Miss Blakely, I'm sure.
200
00:20:22,806 --> 00:20:24,765
- Thank you very much.
- Thank you for your time, Mr. Ward.
201
00:20:24,849 --> 00:20:28,060
- Good day, Mr. Rutland.
- Good day, Miss Blakely.
202
00:20:28,144 --> 00:20:32,398
Well, I guess that does it. She seems
to have the exact qualifications...
203
00:20:36,069 --> 00:20:38,821
Come in. Come in for
a moment, please.
204
00:20:48,415 --> 00:20:52,042
- Now, sit down, Mrs. Taylor.
- Thank you.
205
00:20:53,837 --> 00:20:56,630
I have here your
Pittsburgh references.
206
00:20:57,090 --> 00:21:00,717
Reference, that is.
Kendall's, yes.
207
00:21:00,802 --> 00:21:02,886
This the only reference
you have to show us?
208
00:21:02,971 --> 00:21:04,930
Well, Mr. Ward,
I have good training,
209
00:21:05,056 --> 00:21:07,057
but I've had very
little actual experience.
210
00:21:07,142 --> 00:21:09,101
Kendall's was my
first real job.
211
00:21:09,227 --> 00:21:11,186
After I finished school,
I was married.
212
00:21:11,271 --> 00:21:15,274
My husband was a CPA and he helped
me keep up with my training.
213
00:21:15,358 --> 00:21:17,359
I learnt a great
deal more from him,
214
00:21:17,444 --> 00:21:20,529
accounting, cost-price, even
something about computers.
215
00:21:20,613 --> 00:21:21,780
I see.
216
00:21:21,865 --> 00:21:24,825
When my husband died
very suddenly last November,
217
00:21:24,909 --> 00:21:29,204
well, he left me a little money,
but I felt I needed work.
218
00:21:29,289 --> 00:21:31,498
Good, hard, demanding work.
219
00:21:32,584 --> 00:21:34,751
I got the job at Kendall's,
but it was...
220
00:21:34,878 --> 00:21:37,045
Well, it wasn't
a very exacting position,
221
00:21:37,130 --> 00:21:39,006
and there didn't
seem much immediate
222
00:21:39,132 --> 00:21:41,008
chance for anything
else at Kendall's.
223
00:21:41,092 --> 00:21:42,301
Oh, I don't mean pay.
224
00:21:42,385 --> 00:21:44,094
Salary isn't the most
important thing with me,
225
00:21:44,179 --> 00:21:46,889
but more interesting work,
Mr. Ward.
226
00:21:46,973 --> 00:21:50,434
Something that will
keep me busy, occupied.
227
00:21:51,436 --> 00:21:54,646
Well, I don't care how much work
I'm given or what hours I work.
228
00:21:54,731 --> 00:21:58,066
Uh, but, Mrs. Taylor,
why did you leave Pittsburgh?
229
00:21:58,151 --> 00:22:00,277
Well, after my
husband died, I just...
230
00:22:00,361 --> 00:22:03,822
Now, Mrs. Taylor, this is a
post of some confidence.
231
00:22:03,907 --> 00:22:07,451
Oh, please, let me have a chance
to prove myself, Mr. Ward.
232
00:22:14,250 --> 00:22:17,544
Uh, very well, Mrs. Taylor.
233
00:22:17,629 --> 00:22:21,006
I suppose you might as well
report to work on Monday.
234
00:22:23,593 --> 00:22:27,054
Our Miss Clabon in the outer
office will brief you.
235
00:22:30,266 --> 00:22:32,559
I'll be out in just a moment.
236
00:22:32,644 --> 00:22:35,062
Now, why are we taking on someone
without the proper references?
237
00:22:35,146 --> 00:22:36,355
You're always
such a stickler...
238
00:22:36,439 --> 00:22:40,108
Let's just say I'm an interested
spectator in the passing parade.
239
00:22:40,193 --> 00:22:41,777
I don't get it.
240
00:22:42,445 --> 00:22:44,821
You're not supposed to get it.
241
00:22:48,243 --> 00:22:50,369
- Hi, Miss Clabon.
- Fine, fortunately...
242
00:22:50,453 --> 00:22:52,955
Hello, Mr. Sam.
How's the curmudgeon business?
243
00:22:53,039 --> 00:22:55,832
Oh, Miss Mainwaring!
244
00:22:55,917 --> 00:22:57,834
Is Mark in there?
I'm looking for a free lunch
245
00:22:57,961 --> 00:22:59,962
and somebody to
cash a check for me.
246
00:23:00,046 --> 00:23:02,548
I thought I'd stick Mark for the
lunch and you for the cash.
247
00:23:02,632 --> 00:23:04,258
Go right on in.
248
00:23:05,802 --> 00:23:07,761
You have your social
security card, Mrs. Taylor?
249
00:23:07,845 --> 00:23:09,805
Yes, of course.
It's right here in my purse.
250
00:23:09,931 --> 00:23:11,890
Who's the dish?
251
00:23:14,102 --> 00:23:15,769
Miss Clabon will
show you around.
252
00:23:15,895 --> 00:23:17,563
She's been with
us for seven years.
253
00:23:17,647 --> 00:23:20,816
I believe she's found
the work exacting enough.
254
00:23:20,900 --> 00:23:23,151
Good day, Mrs. Taylor. Miss
Clabon, will you call Personnel
255
00:23:23,236 --> 00:23:24,486
and have them
send the forms up?
256
00:23:24,571 --> 00:23:26,405
Certainly, Mr. Ward.
257
00:23:32,829 --> 00:23:35,247
Hello.
This is Mr. Ward's office.
258
00:23:35,331 --> 00:23:39,293
Would you please send up a W-4 and
the rest of the employment forms?
259
00:23:39,377 --> 00:23:42,421
Yes, before lunch.
I'll wait. Thank you.
260
00:23:44,257 --> 00:23:46,425
Maud, what about Saturday?
261
00:23:48,469 --> 00:23:51,346
No, I only thought as you said
your mother wasn't coming with us,
262
00:23:51,431 --> 00:23:54,808
I just wanted to make sure
about our reservations.
263
00:23:56,311 --> 00:23:58,854
Well, why don't you
call me back?
264
00:23:58,938 --> 00:24:00,772
All right. Any time.
265
00:24:05,695 --> 00:24:09,656
Thanks, Mr. Sam. I'll try not to
do anything sensible with it.
266
00:24:12,243 --> 00:24:14,202
- Bye, Miss Clabon.
- Bye.
267
00:24:14,287 --> 00:24:18,040
That's Lil Mainwaring,
Mr. Rutland's sister-in-law.
268
00:24:18,124 --> 00:24:21,126
- Her sister was Mr. Rutland's wife.
- Was?
269
00:24:21,210 --> 00:24:24,463
Yes. She died about a year and a half ago.
Some kind of heart thing.
270
00:24:24,547 --> 00:24:26,506
Imagine. Only 29.
271
00:24:27,216 --> 00:24:30,052
Well, anyway,
she kind of brought Lil up.
272
00:24:30,178 --> 00:24:33,305
Lil lived with them and old
Mr. Rutland down at Wykwyn.
273
00:24:33,389 --> 00:24:37,392
I get the feeling little old Lil
plans to stay on permanently.
274
00:25:39,288 --> 00:25:42,708
Anyway, like I was saying, old
Mr. Rutland, that's Mark's father,
275
00:25:42,792 --> 00:25:45,627
they say he's never even been
inside this place.
276
00:25:45,712 --> 00:25:47,295
And the company
was really headed
277
00:25:47,463 --> 00:25:49,047
into the ground
when Mark took over.
278
00:25:49,132 --> 00:25:52,134
They say the first week
he was here he retired...
279
00:25:52,218 --> 00:25:54,720
Retired. Three board members,
280
00:25:54,804 --> 00:25:57,055
the acting president,
the president's secretary,
281
00:25:57,140 --> 00:25:59,224
and the secretary's secretary.
282
00:25:59,308 --> 00:26:01,143
Coffee time, ladies.
283
00:26:05,398 --> 00:26:07,274
Would you mind
bringing me a cup?
284
00:26:07,400 --> 00:26:09,276
Just coffee? Doughnut,
Danish?
285
00:26:09,402 --> 00:26:13,655
- Oh, lady, have I got for you a Danish!
- No, just coffee.
286
00:26:13,740 --> 00:26:15,198
Oh, I'm out of red ink.
287
00:26:15,324 --> 00:26:16,825
Oh, here, use mine.
288
00:26:16,951 --> 00:26:19,494
- Oh, I'll get it.
- No, no, I will.
289
00:26:23,082 --> 00:26:24,332
Thanks.
290
00:26:46,147 --> 00:26:49,024
Mrs. Taylor, are you hurt?
Mrs. Taylor!
291
00:26:51,360 --> 00:26:53,069
I think she's hurt. Find out.
292
00:26:54,363 --> 00:26:56,364
Mary, are you all right?
293
00:26:57,867 --> 00:26:59,576
What?
294
00:26:59,702 --> 00:27:02,662
Of course, I'm all right. I just
spilled a little ink on my blouse.
295
00:27:02,747 --> 00:27:04,122
The way you rushed
out of the office...
296
00:27:04,248 --> 00:27:05,624
Mr. Rutland's
standing out there.
297
00:27:05,708 --> 00:27:08,210
- He said he thought you were hurt.
- Well, I'm not.
298
00:27:08,336 --> 00:27:11,797
All that happened was I spilled
a little ink on my blouse.
299
00:27:11,881 --> 00:27:14,883
Good heavens. What a lot of
excitement over nothing.
300
00:27:47,583 --> 00:27:50,460
Why in the world does he keep
locking and unlocking that drawer?
301
00:27:50,586 --> 00:27:52,587
He never can remember
the safe combination.
302
00:27:52,713 --> 00:27:54,047
It's kept locked
up in that drawer.
303
00:27:54,131 --> 00:27:57,968
Mr. Rutland and I have the keys
to it, too, for emergencies.
304
00:27:58,094 --> 00:28:00,971
It's only five numbers,
for Pete's sake.
305
00:28:03,224 --> 00:28:07,435
Mrs. Taylor? I've just had a call
from Mr. Rutland, Mrs. Taylor.
306
00:28:08,104 --> 00:28:11,857
He remembered your saying you'd
be willing to work overtime.
307
00:28:11,941 --> 00:28:14,526
He wondered if you'd be
prepared to work on Saturday?
308
00:28:14,652 --> 00:28:17,946
- Saturday? Of course, Mr. Ward. What time?
- 2:30.
309
00:28:18,739 --> 00:28:21,950
I'll advise Mr. Rutland
that you are available.
310
00:29:14,003 --> 00:29:15,837
Come in, Mrs. Taylor.
311
00:29:19,008 --> 00:29:21,176
Good afternoon, Mr. Rutland.
312
00:29:26,515 --> 00:29:29,392
Are you interested in
pre-Columbian art, Mrs. Taylor?
313
00:29:29,518 --> 00:29:32,395
Those were collected
by my wife. She's dead.
314
00:29:32,521 --> 00:29:35,065
The only things
of hers I've kept.
315
00:29:35,942 --> 00:29:38,234
And that's Sophie.
316
00:29:38,361 --> 00:29:43,198
She's a jaguarondi. South American.
I, uh, trained her.
317
00:29:43,866 --> 00:29:46,201
Oh? What did you train
her to do?
318
00:29:46,535 --> 00:29:47,953
To trust me.
319
00:29:48,746 --> 00:29:49,996
Is that all?
320
00:29:50,081 --> 00:29:53,124
Well, that's a great
deal for a jaguarondi.
321
00:29:54,293 --> 00:29:58,004
Shall we get to work? You can
use the typewriter over there.
322
00:29:58,089 --> 00:30:00,298
I want an original
and one copy of this.
323
00:30:00,424 --> 00:30:02,634
If you can't decipher
any of it, speak up.
324
00:30:02,718 --> 00:30:06,054
I typed it myself and I'm
a very creative typist.
325
00:30:12,645 --> 00:30:15,981
"Arboreal Predators
of the Brazilian Rain Forest."
326
00:30:16,649 --> 00:30:19,234
Before I was drafted
into Rutland's, Mrs. Taylor,
327
00:30:19,318 --> 00:30:21,277
I had notions of
being a zoologist.
328
00:30:21,404 --> 00:30:24,489
- I still try to keep up with my field.
- Zoos?
329
00:30:26,075 --> 00:30:27,659
Instinctual behavior.
330
00:30:27,743 --> 00:30:28,743
Oh.
331
00:30:29,161 --> 00:30:31,955
Does zoology include people,
Mr. Rutland?
332
00:30:32,081 --> 00:30:34,833
Well, in a way. It includes
all the animal ancestors
333
00:30:34,917 --> 00:30:37,460
from whom man
derived his instincts.
334
00:30:37,586 --> 00:30:39,379
Ladies' instincts, too?
335
00:30:40,423 --> 00:30:43,049
Well, that paper deals with
the instincts of predators.
336
00:30:43,134 --> 00:30:46,386
What you might call the criminal
class of the animal world.
337
00:30:46,470 --> 00:30:49,639
Lady animals figure
very largely as predators.
338
00:31:07,825 --> 00:31:12,037
Put on the overhead light if you like.
The switch is by the door.
339
00:31:27,303 --> 00:31:29,387
Why don't you sit down,
Mrs. Taylor?
340
00:31:29,472 --> 00:31:33,641
If the storm worries you that much,
I'll get you something to drink.
341
00:31:35,394 --> 00:31:36,853
Mrs. Taylor?
342
00:31:48,741 --> 00:31:51,493
The building is grounded,
Mrs. Taylor.
343
00:31:54,914 --> 00:31:57,040
You're quite safe here,
344
00:31:59,085 --> 00:32:00,919
from the lightning.
345
00:32:05,549 --> 00:32:08,718
- The colors. Stop the colors.
- What colors?
346
00:32:47,716 --> 00:32:51,302
It's over. All over.
You're all right.
347
00:32:53,055 --> 00:32:54,222
Okay, now?
348
00:32:54,306 --> 00:32:56,141
Would you like something to drink?
Some brandy?
349
00:32:56,225 --> 00:32:58,893
No, thank you.
I'm awfully sorry. I...
350
00:32:58,978 --> 00:33:03,273
Oh, don't be silly. What is it
about colors that bothers you?
351
00:33:04,441 --> 00:33:07,735
- Colors? - Mmm. You seem
to be terrified of some colors.
352
00:33:07,820 --> 00:33:11,573
No, no. What I'm terrified of
is thunder and lightning.
353
00:33:12,741 --> 00:33:17,787
You know, I wouldn't have pegged you for
a woman who'd be terrified of anything.
354
00:33:30,926 --> 00:33:33,595
Well, we've all
got to go some time.
355
00:33:34,805 --> 00:33:37,682
Look, this place is wrecked and
you're in no state to work.
356
00:33:37,766 --> 00:33:40,059
Suppose I drive you home. You can
do this job some other time.
357
00:33:40,144 --> 00:33:43,104
- Oh, thank you. I...
- Go get your things.
358
00:33:47,193 --> 00:33:51,279
It's cold and damp here. I must
get the maintenance people in.
359
00:34:09,632 --> 00:34:11,382
I'm really sorry
about the cabinet.
360
00:34:11,508 --> 00:34:13,301
Why should you be?
361
00:34:13,969 --> 00:34:16,846
You said it was all you
had left of your wife.
362
00:34:16,972 --> 00:34:20,016
I said it was all I had left
that had belonged to my wife.
363
00:34:20,100 --> 00:34:21,100
Oh.
364
00:34:23,562 --> 00:34:25,980
Native Winkler
is second. Hopeless is third.
365
00:34:26,148 --> 00:34:28,566
Oh, no, please.
I'd like to hear.
366
00:34:29,526 --> 00:34:33,738
- You like racing? - I like horses.
I go to the races when I can.
367
00:34:34,240 --> 00:34:37,825
- Was your husband a track fan?
- Yes.
368
00:34:38,577 --> 00:34:40,828
- And you go alone now?
- Yes.
369
00:34:43,582 --> 00:34:45,667
Atlantic City track's open
till the end of the month.
370
00:34:45,751 --> 00:34:48,544
We could drive out
there next Saturday.
371
00:34:49,046 --> 00:34:53,341
- All right. Are you fond of horses?
- No, not at all.
372
00:34:55,552 --> 00:34:58,638
Fast Return
moving up on the outside.
373
00:35:21,704 --> 00:35:23,788
Well, that's another one.
374
00:35:25,207 --> 00:35:26,833
Oh, I like it here like this.
375
00:35:26,917 --> 00:35:31,379
Well, you're the expert. What
do you like in the next race?
376
00:35:31,463 --> 00:35:34,257
Lemon Pudding. He's finished
third his last three times out.
377
00:35:34,383 --> 00:35:37,593
- He's got a good jockey up today.
- Lemon Pudding it is.
378
00:35:37,720 --> 00:35:40,471
The morning line
says he's four to one.
379
00:35:40,556 --> 00:35:42,265
I'll get on him.
380
00:35:47,313 --> 00:35:50,690
Pardon me, but you're
Peggy Nicholson, aren't you?
381
00:35:52,026 --> 00:35:53,484
Remember me?
382
00:35:54,361 --> 00:35:56,404
I'm sorry.
What did you say?
383
00:35:56,488 --> 00:35:58,906
I said,
aren't you Peggy Nicholson?
384
00:35:58,991 --> 00:36:00,408
No, I'm not.
385
00:36:00,951 --> 00:36:04,620
Yeah? I was pretty sure you were. You
know, when I first saw you down here...
386
00:36:04,705 --> 00:36:08,082
No, I'm sorry, you've made a mistake.
I am not Miss Nichols.
387
00:36:08,167 --> 00:36:10,293
- Nicholson.
- Nicholson.
388
00:36:11,003 --> 00:36:14,922
Frank Abernathy introduced us
a couple years ago in Detroit.
389
00:36:16,091 --> 00:36:18,926
Frank Abernathy.
You remember Frank.
390
00:36:19,261 --> 00:36:21,929
No, I do not know anyone
named Frank Abernathy.
391
00:36:22,014 --> 00:36:25,266
I have never known anyone
named Frank Abernathy.
392
00:36:25,642 --> 00:36:28,269
- Now, will you please go?
- Oh, come on now, honey,
393
00:36:28,354 --> 00:36:30,605
you're trying to
pull my leg, aren't you?
394
00:36:30,689 --> 00:36:33,691
Now, why should any young lady
want to pull your leg?
395
00:36:33,776 --> 00:36:37,111
Oh, sorry. I thought
I recognized this lady.
396
00:36:37,196 --> 00:36:39,072
- Did he recognize you?
- No.
397
00:36:39,156 --> 00:36:40,907
You did not recognize her.
398
00:36:40,991 --> 00:36:44,118
I said, I thought I recognized her.
I said I'm sorry.
399
00:36:44,203 --> 00:36:48,206
Well, good for you. You've apologized
nicely. You may go now.
400
00:36:53,045 --> 00:36:56,631
- You came back so quickly.
- Yes. Who's your fan?
401
00:36:56,715 --> 00:36:59,592
You know, I just seem to
have one of those faces.
402
00:36:59,676 --> 00:37:01,803
Well, what do you
like in the next race?
403
00:37:01,887 --> 00:37:04,555
Can we go to the paddock?
I'd like to see Telepathy.
404
00:37:04,640 --> 00:37:09,060
Been watching him ever since I saw
him work out once as a two-year-old.
405
00:37:32,459 --> 00:37:35,837
Oh, I believe that's our
old friend Telepathy.
406
00:37:35,921 --> 00:37:38,297
Yeah, number 8. Telepathy.
407
00:37:45,681 --> 00:37:49,642
He's a lanky-looking piece of business
but I bow to your superior knowledge.
408
00:37:49,726 --> 00:37:51,352
What is it?
What's the matter?
409
00:37:51,437 --> 00:37:53,771
- Don't bet him.
- Why not?
410
00:37:53,856 --> 00:37:56,983
He's walleyed.
Can we go now?
411
00:38:10,664 --> 00:38:15,084
What a paragon you are. You
don't smoke, drink or gamble.
412
00:38:15,169 --> 00:38:19,505
- Just this once, for luck.
- I don't believe in luck.
413
00:38:19,590 --> 00:38:22,758
- What do you believe in?
- Nothing.
414
00:38:24,303 --> 00:38:25,428
Oh, horses, maybe.
415
00:38:25,512 --> 00:38:29,682
At least they're beautiful and
nothing in this world like people.
416
00:38:29,766 --> 00:38:33,060
- Oh, yes, people. Thoroughly bad lot.
- Generally.
417
00:38:33,812 --> 00:38:36,355
Did you have a tough
childhood, Mrs. Taylor?
418
00:38:36,440 --> 00:38:38,191
Not particularly.
419
00:38:38,775 --> 00:38:43,196
I think you did. I think you've
had a hard, tough climb.
420
00:38:43,280 --> 00:38:45,615
But you're a smart girl,
aren't you?
421
00:38:45,699 --> 00:38:48,284
The careful grammar,
the quiet good manners.
422
00:38:48,368 --> 00:38:51,412
- Where did you learn them?
- From my betters.
423
00:38:52,831 --> 00:38:55,500
What about your tough
childhood, Mr. Rutland?
424
00:38:55,584 --> 00:38:58,961
The old, sad story.
Promising youth blighted.
425
00:38:59,046 --> 00:39:02,757
Dragged down by money,
position, noblesse oblige.
426
00:39:03,717 --> 00:39:07,386
By the time I came along, the
company was hanging on the ropes.
427
00:39:07,471 --> 00:39:10,640
We had about a thousand employees who
were about to go down for the count.
428
00:39:10,724 --> 00:39:13,935
What about the Rutlands? What
would've happened to your family?
429
00:39:14,019 --> 00:39:16,646
Nothing ever happens to a family
that traditionally marries
430
00:39:16,730 --> 00:39:19,273
at least one heiress
every other generation.
431
00:39:22,027 --> 00:39:23,319
Well, you shouldn't
have chickened.
432
00:39:23,403 --> 00:39:26,447
Your walleyed reject
just won by four lengths.
433
00:39:30,118 --> 00:39:33,454
- I think I've had enough. Can we go?
- Well, if you like.
434
00:39:34,081 --> 00:39:35,998
See here. The track's open
till the end of the month.
435
00:39:36,083 --> 00:39:39,126
That gives us
two more Saturdays.
436
00:39:39,211 --> 00:39:43,256
If your luck holds out, by this time
next month, I'll be a rich man.
437
00:39:52,266 --> 00:39:56,561
- Oh, Miss Nicholson. - You really
are pressing your luck, old boy.
438
00:40:04,778 --> 00:40:06,445
Where are we going this time?
439
00:40:06,530 --> 00:40:10,116
I thought it was time I brought
you home to meet my old man.
440
00:40:10,200 --> 00:40:13,411
- Oh, you should've told me.
- You're all right.
441
00:40:13,495 --> 00:40:17,081
Dad goes by scent. If you smell
anything like a horse, you're in.
442
00:40:35,309 --> 00:40:38,477
Here we are, old bean.
The homestead.
443
00:40:52,951 --> 00:40:55,953
- Hello, Dad.
- Who's this?
444
00:40:56,038 --> 00:40:57,997
This is Mary Taylor.
Mary, this is my father.
445
00:40:58,081 --> 00:41:00,333
- How do you do, Mr. Rutland?
- A girl, is it?
446
00:41:00,417 --> 00:41:03,836
Oh, it's all right, Dad. She's not
really a girl, she's a horse-fancier.
447
00:41:03,920 --> 00:41:05,921
Now that the track's closed, I
thought if I brought her round
448
00:41:06,006 --> 00:41:08,507
to see your horses, I'd hold
her attention a bit longer.
449
00:41:08,592 --> 00:41:10,009
Splendid, splendid!
450
00:41:10,093 --> 00:41:13,929
Come along, my dear. I was just
about to have a cup of tea.
451
00:41:20,187 --> 00:41:23,022
Oh, Mary, this is my
sister-in-law, Lil Mainwaring.
452
00:41:23,106 --> 00:41:25,274
- Mary Taylor.
- How do you do?
453
00:41:25,359 --> 00:41:27,526
Hi. I've seen you at
Rutland's, haven't I?
454
00:41:27,611 --> 00:41:31,489
It bewilders me what any
of you can find to do at Rutland's.
455
00:41:35,118 --> 00:41:38,663
Oh, dear! I think I rather
sprained my wrist this afternoon.
456
00:41:38,747 --> 00:41:41,874
There's sure to be
droppage and spillage.
457
00:41:41,958 --> 00:41:44,001
Would you mind awfully?
458
00:41:45,462 --> 00:41:48,964
Strong, please.
No milk, two lumps of sugar.
459
00:41:49,466 --> 00:41:51,133
The meals in this
house are shocking bad,
460
00:41:51,218 --> 00:41:54,679
but I do insist on good
Horn & Hardart cake at tea.
461
00:41:54,763 --> 00:41:57,723
You take yours with lemon,
don't you, Lil?
462
00:41:58,517 --> 00:42:00,643
Yes. Lemon for Lil, Mary.
463
00:42:02,270 --> 00:42:05,815
- Strong with a dash of rum for me.
- Spinster's tea.
464
00:42:05,899 --> 00:42:09,819
Mucking up tea with strong drink.
Something sneaky about it, eh?
465
00:42:09,903 --> 00:42:11,987
What's your opinion,
Miss Taylor?
466
00:42:12,072 --> 00:42:14,490
Do you think old Mark
here is a sneaky one?
467
00:42:15,492 --> 00:42:16,826
Possibly.
468
00:42:19,329 --> 00:42:21,539
How do you take
your tea, Miss Taylor?
469
00:42:21,623 --> 00:42:24,208
Usually with a cup
of hot water and a tea bag.
470
00:42:24,292 --> 00:42:26,293
Lazy habit, my dear.
471
00:42:26,378 --> 00:42:29,588
I'll have quite a large slice
of that butter cake, please.
472
00:42:29,673 --> 00:42:31,882
- Do you ride, Miss Taylor?
- A little.
473
00:42:31,967 --> 00:42:34,593
Best thing in the world
for the inside of a man or a woman
474
00:42:34,678 --> 00:42:36,804
is the outside of a horse.
475
00:42:37,139 --> 00:42:39,348
I shouldn't think you'd find
old Mark very interesting.
476
00:42:39,433 --> 00:42:40,766
Doesn't hunt.
Doesn't even ride.
477
00:42:40,851 --> 00:42:43,894
Please, Dad. I was hoping to
lead up gently to all that.
478
00:42:43,979 --> 00:42:46,564
I'd even planned
to show her the horses first.
479
00:42:47,065 --> 00:42:49,608
Swill that down or bring it
with you to the stables.
480
00:42:49,693 --> 00:42:52,820
Mark's trying to behave as if he brought
Miss Taylor out to see the horses.
481
00:42:52,904 --> 00:42:56,240
- He really brought her to see me.
- Really? Whatever for?
482
00:42:56,324 --> 00:42:59,452
Showing off. I'm quite a
presentable old party, you know.
483
00:42:59,536 --> 00:43:03,622
Lil, I'm sure your sturdy young
wrist has recovered sufficiently
484
00:43:03,707 --> 00:43:05,374
to pour Dad another cup of tea.
485
00:43:05,459 --> 00:43:07,752
- Yes, I will have another cup.
- I can't!
486
00:43:07,836 --> 00:43:10,379
"When Duty whispers low,
Thou must.
487
00:43:10,464 --> 00:43:12,757
"Then youth replies, I can."
488
00:43:14,342 --> 00:43:17,595
Ratfink! And you misquoted!
489
00:43:45,207 --> 00:43:47,792
Will you come out and spend
next weekend with us?
490
00:43:47,876 --> 00:43:51,670
You can bring your tea bag,
have your pick of the horses.
491
00:43:57,969 --> 00:44:00,095
Good night, Mary. I have to run.
See you on Monday.
492
00:44:00,180 --> 00:44:01,430
Good night, Susan.
493
00:44:01,515 --> 00:44:03,599
Good night!
See you Monday.
494
00:44:05,519 --> 00:44:07,895
Good night. See you on Monday.
495
00:44:26,081 --> 00:44:28,707
I haven't got my powder puff.
Have you got one?
496
00:44:28,834 --> 00:44:30,167
Yeah, here.
497
00:44:30,252 --> 00:44:32,586
- Come on.
- Wait a minute.
498
00:44:33,713 --> 00:44:36,257
- Come on.
- All right, I'm coming.
499
00:44:36,341 --> 00:44:39,802
You mean you just have to hang
around and wait until he calls?
500
00:44:39,886 --> 00:44:42,263
- Good night, girls.
- Good night. I'll see you.
501
00:44:42,347 --> 00:44:44,014
- I think that's...
- Have a good weekend.
502
00:44:44,099 --> 00:44:45,641
Yeah, I think that's...
503
00:44:47,727 --> 00:44:49,895
- What are you gonna do?
- Well, I don't know. Let's get home.
504
00:44:49,980 --> 00:44:51,647
- Because he may have already called you.
- Oh, well.
505
00:44:51,731 --> 00:44:53,107
If I miss his call,
that's the way it goes.
506
00:44:53,191 --> 00:44:55,651
Oh, this is
the best one you've had!
507
00:45:11,418 --> 00:45:13,210
See you next week.
508
00:48:51,179 --> 00:48:53,722
You're sure making time tonight, Rita.
What's the big rush?
509
00:48:53,807 --> 00:48:56,809
I want to get to bed.
That's the big rush.
510
00:49:31,177 --> 00:49:32,845
Please get down.
511
00:49:33,388 --> 00:49:36,390
You'll walk back to
the stables. I'll ride.
512
00:49:37,976 --> 00:49:42,020
Are you staying at an inn or have
you friends among the local gentry?
513
00:49:42,147 --> 00:49:44,898
- You said you didn't trust horses.
- I don't, but they trust me.
514
00:49:44,983 --> 00:49:48,569
Which brings us directly to
our relationship, Miss Edgar!
515
00:49:59,330 --> 00:50:02,749
Is Edgar your real name?
And you're blonde.
516
00:50:03,459 --> 00:50:04,626
You'll save a good deal of time
517
00:50:04,711 --> 00:50:07,546
and make for a better feeling all
round if you just tell me the truth.
518
00:50:07,630 --> 00:50:09,631
Is Edgar your real name?
519
00:50:10,091 --> 00:50:11,592
Now, don't crowd me, lady!
520
00:50:11,676 --> 00:50:15,596
I'm fighting a powerful impulse
to beat the hell out of you.
521
00:50:16,347 --> 00:50:18,140
At last we communicate.
522
00:50:18,224 --> 00:50:21,476
Now, for the third and last
time, is Edgar your real name?
523
00:50:21,561 --> 00:50:24,146
And don't bother to lie to me. I'll
check you out in every detail.
524
00:50:24,230 --> 00:50:26,398
Yes, Edgar. Margaret Edgar!
525
00:50:26,983 --> 00:50:29,026
Now, where are you from?
526
00:50:29,944 --> 00:50:31,486
- California.
- Where in California?
527
00:50:31,571 --> 00:50:33,155
Los Angeles.
528
00:50:33,239 --> 00:50:35,032
Where's the money?
529
00:50:37,410 --> 00:50:39,286
Here! Some of it.
530
00:50:39,537 --> 00:50:41,997
- Where's the rest?
- Oh, don't worry. It's safe.
531
00:50:42,081 --> 00:50:44,082
Safe? At some
pari-mutuel window?
532
00:50:44,167 --> 00:50:46,251
Or has it gone for an operation
for your old sick mother?
533
00:50:46,336 --> 00:50:49,254
Or perhaps you're putting your
kid brother through school?
534
00:50:49,339 --> 00:50:52,174
I don't have a kid brother or a mother.
I don't have anybody.
535
00:50:52,258 --> 00:50:53,675
Not even Mr. Taylor?
536
00:50:53,760 --> 00:50:56,428
You know, I wouldn't be a bit surprised
to hear that the rest of the haul
537
00:50:56,512 --> 00:50:58,680
is with your late husband,
Mr. Taylor.
538
00:50:58,765 --> 00:51:02,684
Somewhere around these parts, I expect
to find him happily reincarnated,
539
00:51:02,769 --> 00:51:06,021
and the pockets of his good blue burial
suit bulging with Rutland money.
540
00:51:06,105 --> 00:51:09,107
The rest of the money is in a
registered package addressed to me
541
00:51:09,192 --> 00:51:10,901
in a post office
box in New York.
542
00:51:10,985 --> 00:51:13,904
You can pick it up there by tomorrow.
Here's the key.
543
00:51:13,988 --> 00:51:17,991
Thank you, Miss Edgar. Now I'll
take the registration receipt.
544
00:51:20,536 --> 00:51:23,747
This receipt and the unopened package
are as good as a signed confession.
545
00:51:23,831 --> 00:51:25,374
You understand that?
546
00:51:25,458 --> 00:51:27,834
All right. Now, where
does Mr. Taylor come in?
547
00:51:27,919 --> 00:51:30,379
There's no such person.
I've never been married.
548
00:51:30,463 --> 00:51:32,714
Mrs. Taylor was an old
friend of my mother's.
549
00:51:32,799 --> 00:51:34,341
And when you
applied at Rutland's,
550
00:51:34,509 --> 00:51:36,093
the name just
came to your mind.
551
00:51:36,177 --> 00:51:39,763
I was trying to get away from someone.
I have a cousin Jessie. She's no good.
552
00:51:39,847 --> 00:51:43,100
I was afraid if she found out
about the insurance money,
553
00:51:43,184 --> 00:51:45,394
she'd try to get a part of it.
Make trouble for me.
554
00:51:45,478 --> 00:51:48,230
What insurance money?
555
00:51:48,314 --> 00:51:52,276
- Mrs. Taylor's. She died.
- Oh, Mrs. Taylor died. Pity.
556
00:51:52,360 --> 00:51:54,778
Now you're working with
this naughty cousin Jessie.
557
00:51:54,862 --> 00:51:56,697
Nobody's working with me!
558
00:51:56,781 --> 00:52:00,075
You talk as if this was some
kind of regular thing I do, did.
559
00:52:00,159 --> 00:52:01,743
All planned out in cold blood.
560
00:52:01,828 --> 00:52:03,870
- And it wasn't?
- No!
561
00:52:04,831 --> 00:52:07,082
You're not from Los Angeles,
Miss Edgar.
562
00:52:07,166 --> 00:52:09,459
Insurance is only pronounced
"insurance" in the South,
563
00:52:09,544 --> 00:52:12,337
and that's where you're from.
Where? Around here?
564
00:52:12,422 --> 00:52:15,257
You're a cold, practiced little
method actress of a liar.
565
00:52:15,341 --> 00:52:17,718
- I can't help it.
- It would appear not.
566
00:52:17,802 --> 00:52:19,511
I don't mean that.
567
00:52:19,595 --> 00:52:23,807
I mean, I wasn't born in California.
I was born in Richmond, Virginia.
568
00:52:23,891 --> 00:52:26,226
My father deserted
us when I was a baby.
569
00:52:26,311 --> 00:52:29,521
My mother and I lived in
Richmond until I was seven.
570
00:52:29,605 --> 00:52:31,648
And then we
moved to California,
571
00:52:32,066 --> 00:52:34,026
where Mother could get work
in the airplane factories.
572
00:52:34,110 --> 00:52:35,944
That's the truth. I swear it!
573
00:52:36,070 --> 00:52:40,449
My mother died when I was 10, and
Mrs. Taylor took care of me out there.
574
00:52:40,908 --> 00:52:42,784
Come on, get moving.
575
00:52:44,912 --> 00:52:46,204
How did you find me?
576
00:52:46,289 --> 00:52:49,374
You're here to answer
the questions, old girl.
577
00:52:49,459 --> 00:52:51,752
Now how did you get the
combination to Ward's safe?
578
00:52:51,836 --> 00:52:54,463
I took Susan's
key from her purse.
579
00:52:54,922 --> 00:52:56,340
I see.
580
00:52:56,424 --> 00:52:59,509
Now, suppose you just
begin at the beginning.
581
00:53:00,595 --> 00:53:05,265
It's just like I told you. I was
born in Richmond. We were poor.
582
00:53:05,767 --> 00:53:08,101
We were grindingly poor.
583
00:53:12,273 --> 00:53:15,275
I was so horribly
alone after Mother died.
584
00:53:15,985 --> 00:53:18,945
Well, go on.
You still have my attention.
585
00:53:20,448 --> 00:53:24,618
I just went to school and took care
of Mrs. Taylor until she died.
586
00:53:25,536 --> 00:53:30,123
She left me her house
and $5,000 in insurance.
587
00:53:33,294 --> 00:53:38,465
I sold the house. It had a mortgage
so I only got $9,000 cash.
588
00:53:39,300 --> 00:53:46,056
But there I was with $14,000. Me! I could
do exactly what I wanted to with it.
589
00:53:47,850 --> 00:53:51,353
- There isn't much more. I bought Forio.
- Forio?
590
00:53:51,479 --> 00:53:55,857
My horse at Garrod's.
I had two wonderful years.
591
00:53:55,983 --> 00:53:59,528
Then last November it was all
gone so I had to get a job.
592
00:53:59,654 --> 00:54:01,655
I went to Pittsburgh
and got the job at Kendall's
593
00:54:01,739 --> 00:54:03,657
until I could look around
for something better.
594
00:54:03,741 --> 00:54:05,784
All right, let's try again.
595
00:54:05,868 --> 00:54:10,997
Let's back up and see if you can turn that
Mount Everest of manure into a few facts.
596
00:54:11,165 --> 00:54:12,916
One, your dates are all wrong.
597
00:54:13,000 --> 00:54:15,877
Previously you were employed by
the firm of Strutt & Company.
598
00:54:16,003 --> 00:54:17,838
I saw you there once.
599
00:54:18,339 --> 00:54:21,800
Mr. Strutt is the tax consultant
for Rutland & Company.
600
00:54:21,884 --> 00:54:24,678
He pointed you out to me
and you were a brunette then.
601
00:54:24,762 --> 00:54:28,557
And then some months later
he pointed out your absence.
602
00:54:28,683 --> 00:54:31,226
You mean, you knew all about
that when you hired me?
603
00:54:31,352 --> 00:54:32,936
No. I wasn't positive.
604
00:54:33,020 --> 00:54:36,857
But I thought it might be
interesting to keep you around.
605
00:54:37,525 --> 00:54:41,445
And all this time you've been
trying to trip me up, trap me!
606
00:54:42,572 --> 00:54:47,576
Um, I'm not sure anymore. I think
I was just curious at first.
607
00:54:48,244 --> 00:54:52,372
And then things got out of
control and I liked you.
608
00:54:52,790 --> 00:54:54,082
So I see!
609
00:54:55,209 --> 00:54:57,419
Incidentally, I think
you took a bit of a chance,
610
00:54:57,545 --> 00:55:01,673
knowing that Rutland's
was a client of Strutt's.
611
00:55:01,757 --> 00:55:04,468
I didn't. My job at Strutt's
didn't give me access
612
00:55:04,552 --> 00:55:06,720
to all the clients' names!
613
00:55:07,805 --> 00:55:10,390
All right. Let's get on.
614
00:55:10,933 --> 00:55:13,393
We've established that
you're a thief and a liar.
615
00:55:13,478 --> 00:55:15,270
Now, what is the degree?
616
00:55:15,396 --> 00:55:18,356
Are you a compulsive thief?
A pathological liar?
617
00:55:18,483 --> 00:55:21,234
- Oh, what difference does it make?
- Some.
618
00:55:22,570 --> 00:55:24,738
It makes some difference to me.
619
00:55:30,453 --> 00:55:32,704
Have you ever been in jail?
620
00:55:32,788 --> 00:55:34,414
Certainly not.
621
00:55:36,459 --> 00:55:39,961
I know you'll never believe
me now and it's my own fault.
622
00:55:40,087 --> 00:55:44,090
It's true about Strutt.
I did it. I don't know why.
623
00:55:44,175 --> 00:55:49,179
I just kind of went crazy, I guess,
but old Mr. Strutt was so...
624
00:55:49,263 --> 00:55:50,472
Oh, I hated him!
625
00:55:51,432 --> 00:55:53,183
Like you hate me?
626
00:55:55,144 --> 00:55:56,645
Oh, no, not you.
627
00:56:05,363 --> 00:56:07,197
Clean up your face.
628
00:56:12,870 --> 00:56:14,204
Come on.
629
00:56:43,818 --> 00:56:45,443
Good afternoon.
630
00:56:54,829 --> 00:56:58,582
- What'll you folks have?
- A frank and a coffee, please.
631
00:56:58,666 --> 00:57:00,792
- Same for me.
- Okey-doke.
632
00:57:02,128 --> 00:57:05,005
Let's get on with
that little discussion.
633
00:57:05,339 --> 00:57:08,717
The chronic use of an alias is
not consistent with your story
634
00:57:08,843 --> 00:57:12,679
of sudden temptation
and unpremeditated impulse.
635
00:57:13,806 --> 00:57:18,018
If you'd stolen almost $10,000,
wouldn't you change your name?
636
00:57:19,478 --> 00:57:21,980
Oh, what's the use? Why should I
even try to make you understand?
637
00:57:22,064 --> 00:57:24,733
I'm not only trying to understand
you, I'm even trying to believe you.
638
00:57:24,859 --> 00:57:27,360
- Why?
- Because, damn it, I want to.
639
00:57:27,653 --> 00:57:29,696
Can you understand that?
640
00:57:30,823 --> 00:57:32,699
Here you are, folks.
641
00:57:33,868 --> 00:57:35,076
Mark?
642
00:57:37,538 --> 00:57:40,373
The reasons for what
I did at Rutland's,
643
00:57:41,751 --> 00:57:45,211
they were so mixed up,
what I wanted to say before.
644
00:57:46,881 --> 00:57:51,843
I needed to get away, can't you see?
Away from Rutland's.
645
00:57:54,096 --> 00:57:57,015
Don't you understand?
Things were... We were...
646
00:57:57,099 --> 00:57:59,726
So we were. Was that any
reason to run away?
647
00:57:59,852 --> 00:58:02,270
Yes, I thought it was time
I got out before I got hurt.
648
00:58:02,396 --> 00:58:04,689
I mean, why try to kid myself?
649
00:58:05,191 --> 00:58:07,734
- Are you called Margaret?
- Marnie.
650
00:58:10,863 --> 00:58:13,663
Oh, God, Mark, if you let me go, I swear...
651
00:58:13,664 --> 00:58:15,700
I can't let you go, Marnie.
652
00:58:16,077 --> 00:58:19,412
Somebody's got to take care of you and
help you. I can't just turn you loose.
653
00:58:19,538 --> 00:58:23,833
If I let you go, I'm criminally
and morally responsible.
654
00:58:23,918 --> 00:58:25,669
Well, then, what...
655
00:58:26,337 --> 00:58:29,089
Marnie. Yeah, that suits you.
656
00:58:32,009 --> 00:58:35,011
All right, Marnie,
this is how it's gonna be.
657
00:58:35,096 --> 00:58:37,847
I'm driving you
back to Philadelphia.
658
00:58:38,099 --> 00:58:41,017
Tonight we'll go to the house.
Tomorrow you'll return to Rutland's.
659
00:58:41,102 --> 00:58:44,771
You'll see that Susan's key finds
its way back into her purse.
660
00:58:44,897 --> 00:58:46,773
How can I go back to Rutland's?
661
00:58:46,899 --> 00:58:49,567
You're covered.
I replaced the money.
662
00:58:50,778 --> 00:58:53,446
When I called to pick you up yesterday
and found you'd pulled out,
663
00:58:53,531 --> 00:58:55,949
I knew instantly
what had happened.
664
00:58:56,075 --> 00:58:58,785
So I went to Rutland's
and checked Ward's safe.
665
00:58:58,911 --> 00:59:01,788
Figured the loss
and replaced it.
666
00:59:01,872 --> 00:59:04,124
Then I set out to find you.
667
00:59:04,250 --> 00:59:05,458
Remember that
first day at the races
668
00:59:05,543 --> 00:59:08,962
when you were so hot about
a horse called Telepathy?
669
00:59:09,130 --> 00:59:12,215
I remember, you'd said you'd watched
him training as a two-year-old.
670
00:59:12,299 --> 00:59:14,801
That's all I had to go on,
so I looked him up,
671
00:59:14,927 --> 00:59:19,222
and found he'd been bred by a
Colonel Marston of Virginia.
672
00:59:19,306 --> 00:59:21,391
I phoned Marston and asked him
673
00:59:21,475 --> 00:59:24,644
if there was anywhere around there
that they had horses for hire.
674
00:59:24,729 --> 00:59:27,564
He gave me the names of three.
675
00:59:27,648 --> 00:59:30,984
Yesterday I drove up to the plains,
checked out the stables. No luck.
676
00:59:31,068 --> 00:59:34,988
But at the last place, the man
said why didn't I try Garrod's,
677
00:59:35,114 --> 00:59:36,948
over by Middleburg?
678
00:59:38,451 --> 00:59:40,994
You folks be sure
and come back now.
679
00:59:43,247 --> 00:59:45,915
Why are you taking
me back to Wykwyn?
680
00:59:46,500 --> 00:59:48,501
Because I don't trust
you not to run away.
681
00:59:48,627 --> 00:59:50,754
How can I run away?
682
00:59:50,838 --> 00:59:54,758
You have the receipt,
the post office key, my name.
683
00:59:54,842 --> 00:59:58,511
Margaret Edgar. You sure
that's all the name you have?
684
00:59:58,596 --> 01:00:00,472
You sure you haven't misplaced
an old husband or two
685
01:00:00,598 --> 01:00:04,267
- somewhere in your travels?
- I told you I've never been married.
686
01:00:04,351 --> 01:00:06,269
- Near misses?
- No.
687
01:00:06,645 --> 01:00:10,982
And no lovers, no steadies, no beaus,
no gentlemen callers, nothing!
688
01:00:12,026 --> 01:00:13,610
Okay. Eat up.
689
01:00:17,448 --> 01:00:20,867
- Mark, I'd like to go freshen up a little.
- Uh-uh.
690
01:00:20,993 --> 01:00:23,328
You're fresh enough. Come on.
691
01:00:34,548 --> 01:00:36,216
You know, I can't
believe you, Marnie.
692
01:00:36,300 --> 01:00:39,135
There must've been a great
many men interested in you.
693
01:00:39,220 --> 01:00:41,095
I didn't say men
weren't interested in me.
694
01:00:41,222 --> 01:00:43,139
I said I wasn't
interested in them.
695
01:00:43,224 --> 01:00:44,682
- Never?
- No.
696
01:00:47,144 --> 01:00:49,395
That is, not until...
697
01:00:50,564 --> 01:00:51,856
Why me?
698
01:00:52,817 --> 01:00:55,318
Because you were
different, Mark.
699
01:00:56,070 --> 01:00:58,071
It won't wash, Marnie.
700
01:00:58,155 --> 01:01:00,740
But it's true.
I really liked you.
701
01:01:02,034 --> 01:01:03,660
Yes, I think you did.
702
01:01:03,744 --> 01:01:06,996
But don't try to make it sound
like any more than that.
703
01:01:07,081 --> 01:01:11,668
When we get home, I'll explain
that we had a lover's quarrel.
704
01:01:11,752 --> 01:01:15,088
That you ran away, that I went
after you and brought you back.
705
01:01:15,172 --> 01:01:18,007
That'll please Dad.
He admires action.
706
01:01:18,592 --> 01:01:22,428
Then I'll explain that we're gonna
be married before the week is out,
707
01:01:22,513 --> 01:01:24,347
therefore you
should stay on at Wykwyn.
708
01:01:24,431 --> 01:01:26,850
That I can't bear
to have you out of my sight.
709
01:01:26,934 --> 01:01:30,520
He also admires
wholesome animal lust.
710
01:01:30,604 --> 01:01:33,189
We'll be married just as
soon as the law allows.
711
01:01:33,274 --> 01:01:35,358
We'll catch an outbound boat.
712
01:01:35,442 --> 01:01:37,861
Where do you want to go? You
ever been to the South Seas?
713
01:01:37,945 --> 01:01:40,238
What are you trying to pull?
714
01:01:40,781 --> 01:01:45,118
I'm trying to pull a proposal.
Let's see, how shall I phrase it?
715
01:01:46,287 --> 01:01:48,121
How about "will you be mine"?
716
01:01:48,247 --> 01:01:50,164
You're crazy!
You're out of your mind!
717
01:01:50,291 --> 01:01:52,250
That's a possibility.
718
01:01:53,460 --> 01:01:55,628
The name Marnie. Yes, I'll
just go on calling you Marnie.
719
01:01:55,754 --> 01:01:58,298
That's easily explained.
Pet name.
720
01:01:58,424 --> 01:02:00,300
But the Taylor...
721
01:02:00,426 --> 01:02:03,636
We'll just have to marry you off as
Mary Taylor. It's perfectly legal.
722
01:02:03,762 --> 01:02:07,223
You can sign yourself Minnie Q
Mouse on a marriage license,
723
01:02:07,308 --> 01:02:09,058
you're still legally married.
724
01:02:09,143 --> 01:02:10,894
But you know what I am.
725
01:02:10,978 --> 01:02:14,230
I'm Minnie Q Thief!
I'm a thief and a liar and...
726
01:02:14,315 --> 01:02:19,277
Well, it seems to be my misfortune to have
fallen in love with a thief and a liar.
727
01:02:19,570 --> 01:02:20,820
In love?
728
01:02:22,740 --> 01:02:25,742
Oh, Mark, if you love me,
you'll let me go.
729
01:02:26,452 --> 01:02:28,745
Just let me go, Mark, please.
730
01:02:29,580 --> 01:02:31,664
Mark, you don't know me.
731
01:02:34,585 --> 01:02:39,088
Oh, listen to me, Mark. I am not
like other people. I know what I am!
732
01:02:39,173 --> 01:02:40,590
I doubt that you do, Marnie.
733
01:02:40,674 --> 01:02:44,510
In any event, we'll just have to deal
with whatever it is that you are.
734
01:02:44,595 --> 01:02:46,930
Whatever you are, I love you.
735
01:02:48,307 --> 01:02:51,309
It's horrible, I know.
But I do love you.
736
01:02:51,977 --> 01:02:56,940
You don't love me. I'm just
something you've caught.
737
01:02:57,024 --> 01:03:00,026
You think I'm some kind
of animal you've trapped.
738
01:03:00,110 --> 01:03:01,778
That's right, you are.
739
01:03:01,862 --> 01:03:05,531
And I've caught something really
wild this time, haven't I?
740
01:03:05,658 --> 01:03:09,202
I've tracked you and caught you,
and by God, I'm gonna keep you!
741
01:03:09,328 --> 01:03:11,037
Oh, and, Marnie,
when we get home,
742
01:03:11,121 --> 01:03:14,457
no cute ideas about absconding
with the Wykwyn silver.
743
01:03:14,541 --> 01:03:16,376
Just get a grip on yourself
for one short week
744
01:03:16,460 --> 01:03:19,045
and after that, well, you
can take legal possession.
745
01:03:19,129 --> 01:03:22,674
Like you? Like you
take legal possession?
746
01:03:24,385 --> 01:03:26,886
Yes, if you want
to put it that way.
747
01:03:26,971 --> 01:03:30,056
Somebody's got to take on the
responsibility for you, Marnie.
748
01:03:30,182 --> 01:03:34,227
And it narrows down to a choice
of me or the police, old girl.
749
01:03:49,451 --> 01:03:51,369
Indispensable.
750
01:03:52,162 --> 01:03:55,164
Ah, Cousin Bob, I almost forgot.
Do you have the old necessary?
751
01:03:55,249 --> 01:03:57,458
- Have fun, my dear.
- Traveler's checks in this.
752
01:03:57,543 --> 01:03:59,919
- Letter of credit in this.
- Thanks, old man.
753
01:04:00,004 --> 01:04:03,131
Will you see about having my
car picked up at the airport?
754
01:04:03,215 --> 01:04:06,426
Bob is our banking cousin.
A very handy fellow.
755
01:04:10,514 --> 01:04:14,392
Take care, Lil.
We'll send you a noble savage.
756
01:04:14,476 --> 01:04:15,810
- Goodbye, Dad.
- Bye, Mark.
757
01:04:15,894 --> 01:04:18,980
Thank you, Dr. Gillian. Without
you it wouldn't have been legal.
758
01:04:19,064 --> 01:04:20,982
It's been a pleasure.
759
01:04:28,240 --> 01:04:30,000
Let's go back
and finish the champagne
760
01:04:30,001 --> 01:04:31,534
and cake before they spirit it away.
761
01:04:31,618 --> 01:04:35,288
Really splendid cake, you know?
I attended to that myself.
762
01:04:35,372 --> 01:04:38,958
I've made the acquaintance of one of those
excellent Horn & Hardart executives.
763
01:04:39,043 --> 01:04:43,212
That engagement ring must have
been at least five carats.
764
01:04:43,297 --> 01:04:47,508
Six and a half. Blue-white.
Perfect stone.
765
01:04:47,593 --> 01:04:49,218
His mother left
perfectly good jewelry.
766
01:04:49,303 --> 01:04:51,721
It's just sitting there at
the bank in safety deposit.
767
01:04:51,805 --> 01:04:55,725
He said he wanted her to have something
that had never belonged to anyone else.
768
01:04:55,809 --> 01:04:58,019
But six and a half carats!
769
01:04:59,229 --> 01:05:01,105
And cashing in a bond
to pay for a ring.
770
01:05:01,190 --> 01:05:05,610
But he didn't pay for it. He charged it.
I helped him pick it out.
771
01:05:05,694 --> 01:05:10,114
It cost $42,000, plus tax.
772
01:05:10,199 --> 01:05:12,909
Did you say $42,000?
773
01:05:14,578 --> 01:05:16,287
The man's deranged.
774
01:05:16,830 --> 01:05:18,748
You know what he did
to me last Saturday?
775
01:05:18,832 --> 01:05:23,002
He came out to the club
waving a check for $7,000
776
01:05:23,128 --> 01:05:26,172
and insisted that I break up my
golf game, go in and open the bank
777
01:05:26,298 --> 01:05:29,175
and hand over to him $7,000.
778
01:05:29,259 --> 01:05:31,094
Then he drew out...
779
01:05:31,178 --> 01:05:35,431
Well, let's just say enough to pay for
this trip plus the letter of credit.
780
01:05:36,850 --> 01:05:39,852
He cashed that very nice bond
against my advice,
781
01:05:39,937 --> 01:05:42,939
made me get him the money.
$10,000 in small bills.
782
01:05:43,023 --> 01:05:46,776
And when I asked him why he wanted
$10,000 in small bills, he said,
783
01:05:46,860 --> 01:05:51,364
"Well, old man, I'm being blackmailed
and they specified small bills."
784
01:05:52,491 --> 01:05:55,368
I know that most people find
Mark's humor charming.
785
01:05:55,452 --> 01:05:59,831
I do not. There is nothing
charming about running through,
786
01:06:02,793 --> 01:06:05,378
including the unpaid
bill for a ring,
787
01:06:05,504 --> 01:06:08,798
approximately
$70,000 in one week.
788
01:06:09,800 --> 01:06:14,470
A $6,000 or $7,000 South Seas
honeymoon, conservatively speaking,
789
01:06:14,555 --> 01:06:16,973
and a $42,000 ring.
790
01:06:17,558 --> 01:06:20,351
All that money
spent to celebrate what?
791
01:06:20,477 --> 01:06:23,312
This meager,
furtive little wedding?
792
01:06:23,397 --> 01:06:24,856
He didn't even ask Mother.
793
01:07:16,783 --> 01:07:18,576
"Pay off Strutt."
794
01:07:20,412 --> 01:07:21,537
Strutt.
795
01:07:59,451 --> 01:08:00,660
Booze?
796
01:08:01,787 --> 01:08:03,829
Shall I fix you a drink?
797
01:08:13,173 --> 01:08:15,174
Would you like some bourbon
to brush your teeth?
798
01:08:15,300 --> 01:08:16,842
No, thank you.
799
01:08:20,847 --> 01:08:23,849
Contrary to the movies
and the Ladies' Home Journal,
800
01:08:23,976 --> 01:08:29,522
the battleground of marriage is
not, I repeat, not the bedroom.
801
01:08:30,482 --> 01:08:33,317
The real field of
battle is the bath.
802
01:08:33,860 --> 01:08:35,611
It is in the bath
and for the bath
803
01:08:35,696 --> 01:08:38,864
that the lines are drawn
and no quarter given.
804
01:08:38,991 --> 01:08:42,702
It seems to me, we are getting off to
a dangerously poor start, darling.
805
01:08:42,786 --> 01:08:45,997
You've been in the bathroom
exactly 47 minutes.
806
01:08:49,167 --> 01:08:51,877
- You can have the bath now.
- Thank you.
807
01:08:54,339 --> 01:08:57,049
You're very sexy
with your face clean.
808
01:08:59,553 --> 01:09:01,387
Marnie, come here.
809
01:09:12,399 --> 01:09:13,733
Sit down.
810
01:09:27,080 --> 01:09:30,041
I can't! I can't! I can't!
811
01:09:30,375 --> 01:09:32,418
For God's sakes, Marnie!
812
01:09:34,504 --> 01:09:38,674
I can't stand it. I'll die. If
you touch me again, I'll die!
813
01:09:42,346 --> 01:09:44,347
I won't touch you.
I promise I won't touch you.
814
01:09:44,431 --> 01:09:47,433
Just get out of that
damn corner, please.
815
01:09:49,770 --> 01:09:52,605
Now, suppose you tell me
what this is all about.
816
01:09:52,689 --> 01:09:56,192
Is it your own little way of saying you
don't find me particularly attractive?
817
01:09:56,276 --> 01:09:58,611
I told you not to marry me.
I told you!
818
01:09:58,737 --> 01:10:01,614
Oh, God, why couldn't you
have just let me go?
819
01:10:01,740 --> 01:10:05,284
- Marnie.
- Don't. Please, don't!
820
01:10:05,869 --> 01:10:08,287
- Let me fix you a drink.
- I don't want a drink.
821
01:10:08,413 --> 01:10:11,374
- At least have a brandy.
- I don't want it. Just leave me alone.
822
01:10:11,458 --> 01:10:14,460
Not till I find out what's the matter
with you and find some way to help you.
823
01:10:14,586 --> 01:10:18,047
The only way you can help me
is to leave me alone!
824
01:10:18,131 --> 01:10:20,549
Can't you understand?
Isn't it plain enough?
825
01:10:20,634 --> 01:10:22,593
I cannot bear to be handled!
826
01:10:23,762 --> 01:10:26,305
- By anybody? Or just me?
- You. Men.
827
01:10:29,643 --> 01:10:31,310
Really?
828
01:10:31,395 --> 01:10:35,398
You didn't seem to mind at my
office that day, or at the stables.
829
01:10:35,482 --> 01:10:39,610
And all this last week I've handled
you, kissed you many times.
830
01:10:40,612 --> 01:10:44,323
Why didn't you break out in a cold
sweat and back into a corner then?
831
01:10:44,449 --> 01:10:47,243
I thought I could
stand it if I had to.
832
01:10:47,911 --> 01:10:49,662
I see.
833
01:10:49,788 --> 01:10:53,416
- Well, have you always felt like this?
- Always, yes.
834
01:10:53,500 --> 01:10:55,000
Why? What happened to you?
835
01:10:55,127 --> 01:10:58,087
Happened? Nothing.
Nothing happened to me.
836
01:10:58,171 --> 01:11:01,090
I just never wanted
anybody to touch me.
837
01:11:01,800 --> 01:11:03,426
You ever tried
to talk about it,
838
01:11:03,510 --> 01:11:05,678
to a doctor or somebody
who could help you?
839
01:11:05,762 --> 01:11:08,681
No, why should I?
I didn't want to get married.
840
01:11:08,807 --> 01:11:13,102
It's degrading. It's animal. Anyway,
I was doing all right the way I was.
841
01:11:13,186 --> 01:11:14,854
I wouldn't say that, Marnie.
842
01:11:14,938 --> 01:11:16,939
If I hadn't caught you,
you'd have gone on stealing.
843
01:11:17,023 --> 01:11:21,610
- No. No I wouldn't.
- Yes, you would, again and again.
844
01:11:21,695 --> 01:11:24,697
Eventually, you would've
got caught by somebody.
845
01:11:24,823 --> 01:11:27,116
Since you're such
a tempting little thing.
846
01:11:27,200 --> 01:11:30,953
Some other sexual blackmailer
would've got his hands on you.
847
01:11:31,037 --> 01:11:35,791
The chances of it being someone as
permissive as me are pretty remote.
848
01:11:35,876 --> 01:11:37,793
Sooner or later
you'd have gone to jail.
849
01:11:37,878 --> 01:11:42,047
Or been cornered in an office by
some angry old bull of a businessman
850
01:11:42,174 --> 01:11:44,633
who was out to take what he
figured was coming to him.
851
01:11:44,718 --> 01:11:47,303
You'd probably
have got him and jail.
852
01:11:47,387 --> 01:11:50,222
So I wouldn't say you were
doing all right, Marnie.
853
01:11:50,348 --> 01:11:52,475
I'd say you needed
all the help you could get.
854
01:11:52,559 --> 01:11:54,894
Well, I don't need your help.
855
01:11:55,395 --> 01:11:59,899
I don't think you're capable of judging
what you need or from whom you need it.
856
01:12:00,025 --> 01:12:03,861
What you do need, I expect,
is a psychiatrist.
857
01:12:04,196 --> 01:12:07,740
Oh, men! You say "no thanks"
to one of them,
858
01:12:07,866 --> 01:12:10,576
and bingo, you're a candidate
for the funny farm.
859
01:12:10,660 --> 01:12:13,746
It would be hilarious
if it weren't pathetic.
860
01:12:15,165 --> 01:12:17,917
Let's try to get some rest, hmm?
We'll talk this out tomorrow.
861
01:12:18,001 --> 01:12:21,504
There's nothing to talk out.
I've told you how I feel.
862
01:12:21,588 --> 01:12:26,258
I'll feel the same way tomorrow, and
the day after, and the day after that.
863
01:12:26,384 --> 01:12:30,262
All right, Marnie. We won't talk
about it until you want to.
864
01:12:30,388 --> 01:12:34,433
But we're gonna be on this damn
boat for many days and nights.
865
01:12:34,518 --> 01:12:36,185
So, let's just drop the
whole thing for the present
866
01:12:36,269 --> 01:12:38,354
and try to get through
this bloody honeymoon cruise
867
01:12:38,438 --> 01:12:40,940
with as much grace as possible.
868
01:12:41,024 --> 01:12:44,777
Let's try at least to
be kind to each other.
869
01:12:44,861 --> 01:12:46,237
Oh. Kind!
870
01:12:47,113 --> 01:12:48,948
All right, if that's too much,
871
01:12:49,032 --> 01:12:52,409
I'll be kind to you,
and you'll be polite to me.
872
01:12:52,744 --> 01:12:54,119
You won't...
873
01:12:56,456 --> 01:12:57,790
I won't.
874
01:13:00,126 --> 01:13:01,961
I give you my word.
875
01:13:04,798 --> 01:13:08,050
Now, let's try to get
some rest. How about it?
876
01:13:08,134 --> 01:13:12,638
You in your little bed over there, and
me light years away in mine here.
877
01:13:14,432 --> 01:13:15,808
Thank you.
878
01:13:16,810 --> 01:13:20,813
I think I'd like to stay out
here for a while, but thank you.
879
01:13:34,327 --> 01:13:37,997
You're gonna bring a little pizzazz
down to the old farm, my dear.
880
01:13:38,123 --> 01:13:40,791
I noticed before we left, Dad was
pulling out his silk shirts.
881
01:13:40,875 --> 01:13:43,419
What do you mean,
what will I do with myself?
882
01:13:43,503 --> 01:13:45,921
I had of course assumed I would
become a society hostess.
883
01:13:46,006 --> 01:13:50,050
In Africa, in Kenya, there's
quite a beautiful flower.
884
01:13:50,176 --> 01:13:53,596
It's coral colored with
little green-tipped blossoms,
885
01:13:53,680 --> 01:13:56,015
rather like a hyacinth.
886
01:13:56,725 --> 01:13:58,934
If you reach out to touch it,
887
01:13:59,019 --> 01:14:02,521
you'd discover that the flower
was not a flower at all,
888
01:14:02,647 --> 01:14:07,776
but a design made up of hundreds of
tiny insects called fattid bugs.
889
01:14:07,861 --> 01:14:12,531
They escape the eyes of hungry birds by
living and dying in the shape of a flower.
890
01:14:28,214 --> 01:14:32,176
I'll close the door, if you don't mind.
The light bothers me.
891
01:14:35,805 --> 01:14:38,807
Hmm, what's that, dear?
The light? Oh, yes, of course.
892
01:14:38,892 --> 01:14:42,811
You've been an absolute darling about my
sitting up reading so late these nights.
893
01:14:42,896 --> 01:14:45,397
I'm boning up on marine life
894
01:14:45,523 --> 01:14:48,192
since entomology doesn't
seem to be your subject,
895
01:14:48,276 --> 01:14:51,445
and I'm eager to find a
subject, Marnie, any subject.
896
01:14:52,280 --> 01:14:56,700
All right.
Here's a subject. How long?
897
01:14:56,785 --> 01:15:00,537
How long do we have to stay
on this boat, this trip?
898
01:15:00,622 --> 01:15:02,956
How long before we can go back?
899
01:15:03,083 --> 01:15:04,625
Why, Mrs. Rutland.
900
01:15:04,751 --> 01:15:08,754
Can you be suggesting that these
halcyon honeymoon days and nights,
901
01:15:08,880 --> 01:15:12,424
just the two of us alone
together, should ever end?
902
01:15:20,141 --> 01:15:22,768
If you don't mind,
I'd like to go to bed.
903
01:15:22,894 --> 01:15:25,437
I've told you the light from
the sitting room bothers me.
904
01:15:25,563 --> 01:15:29,983
Well, we certainly can't have
anything bothering you, can we?
905
01:15:30,110 --> 01:15:33,278
If you don't want to go
to bed, please get out.
906
01:15:34,614 --> 01:15:38,951
But I do want to go to bed, Marnie.
I very much want to go to bed.
907
01:15:40,036 --> 01:15:41,161
No!
908
01:15:51,965 --> 01:15:53,674
I'm sorry, Marnie.
909
01:19:21,299 --> 01:19:24,301
Why the hell didn't
you jump over the side?
910
01:19:24,552 --> 01:19:28,305
The idea was to kill myself,
not feed the damn fish.
911
01:19:36,522 --> 01:19:37,981
Mark!
912
01:19:38,858 --> 01:19:42,486
Oh, I'm so glad to see you.
Was Fiji grisly?
913
01:19:42,570 --> 01:19:45,906
Well, we didn't get to Fiji. We jumped
ship in Honolulu and flew back.
914
01:19:46,032 --> 01:19:49,910
And we had to take a cab from the airport.
We're both a bit tired and grimy.
915
01:19:50,036 --> 01:19:52,245
Remember when you were six,
you wanted to go to New York?
916
01:19:52,372 --> 01:19:54,790
I warned you then that traveling
was a nasty business.
917
01:19:54,874 --> 01:19:56,583
You poor things.
You must be exhausted.
918
01:19:56,709 --> 01:19:58,961
Yeah, I think what we'll do is go
straight up, have a fast drink,
919
01:19:59,045 --> 01:20:00,420
and pop up to bed.
920
01:20:00,546 --> 01:20:03,006
The travel lecture will have
to wait for morning, okay?
921
01:20:03,091 --> 01:20:05,300
- Where's the rest of your luggage?
- At the airport.
922
01:20:05,385 --> 01:20:07,260
Goodnight, Dad. I'll have breakfast
with you in the morning.
923
01:20:07,387 --> 01:20:10,347
- We'll see you then, Lil.
- Goodnight, Mark.
924
01:20:19,524 --> 01:20:20,941
Come on, Marnie.
925
01:20:21,067 --> 01:20:24,361
It's not exactly a house
of correction, you know.
926
01:21:09,991 --> 01:21:14,161
Look, Marnie, for the present,
all we've got is the facade,
927
01:21:14,287 --> 01:21:16,246
and we've got to live it.
928
01:21:16,330 --> 01:21:18,582
Dad has breakfast downstairs
at 8:30 every morning
929
01:21:18,666 --> 01:21:20,542
and I always join him.
930
01:21:20,626 --> 01:21:23,628
So, naturally,
as you want to be with me...
931
01:21:30,261 --> 01:21:34,556
This is the drill, dear. Wife
follows husband to front door.
932
01:21:34,640 --> 01:21:36,475
Gives and/or gets a kiss.
933
01:21:36,601 --> 01:21:42,355
Stands pensively as he drives away. Oh,
a wistful little wave is optional.
934
01:21:54,827 --> 01:21:58,413
Mark, are you going
to the office?
935
01:21:58,498 --> 01:22:01,666
On the first day back after our honeymoon?
How indelicate.
936
01:22:01,751 --> 01:22:06,088
No, I'm going down the road on
a little errand. I'll see you later.
937
01:22:06,172 --> 01:22:10,467
Mark, I, um...
I don't have any money.
938
01:22:10,551 --> 01:22:11,885
Oh, I'm sorry, Marnie.
939
01:22:12,011 --> 01:22:15,097
I'll call Bob and have him
make out an account for you.
940
01:22:15,181 --> 01:22:16,598
It won't be much for a while.
941
01:22:16,682 --> 01:22:20,185
You understand, I've had
a lot of heavy expenses.
942
01:22:20,770 --> 01:22:23,522
And you might as well know
I've paid off Strutt.
943
01:22:23,606 --> 01:22:25,690
Anonymously, of course.
944
01:22:25,775 --> 01:22:28,777
- But that's all over!
- So?
945
01:22:28,861 --> 01:22:33,573
So, you've given away $10,000,
so you're a prize fool!
946
01:22:33,699 --> 01:22:36,910
Possibly, but they don't put
you in jail for being a fool.
947
01:22:37,036 --> 01:22:40,288
I'm not the one the cops are after.
Not yet. And I don't intend to be.
948
01:22:40,373 --> 01:22:42,165
Not if there's anything
I could do to prevent it.
949
01:22:42,250 --> 01:22:44,709
Perhaps you, madam, but not me.
950
01:23:38,848 --> 01:23:44,144
Hello, Mama? No, I'm all right.
I'm perfectly all right now.
951
01:23:44,270 --> 01:23:48,315
I had a bad case of the flu and
just didn't feel up to writing.
952
01:23:48,774 --> 01:23:51,526
Oh, I couldn't.
I had laryngitis, too.
953
01:23:52,111 --> 01:23:54,779
Oh, yes, I am still
a little hoarse.
954
01:23:56,782 --> 01:24:00,202
Look, Mama, I can't talk long. I just
called to tell you that I'm all right
955
01:24:00,286 --> 01:24:03,288
and that I'll send you
some money this week.
956
01:24:03,664 --> 01:24:06,082
No, I can't. I don't know
when I'll get to Baltimore.
957
01:24:06,167 --> 01:24:10,128
But not for a few weeks anyway.
But I'll talk to you soon.
958
01:24:10,546 --> 01:24:15,800
If you need anything, just write to me at
the same post office box in Philadelphia.
959
01:24:16,219 --> 01:24:18,511
I've got to go now, Mama.
960
01:24:18,971 --> 01:24:20,972
Goodbye. Goodbye, Mama.
961
01:25:02,932 --> 01:25:06,268
Oh, Forio! Oh, beauty!
962
01:25:38,718 --> 01:25:41,428
Well, she said she
could ride a little.
963
01:25:42,888 --> 01:25:44,723
- Mark?
- Hmm?
964
01:25:44,890 --> 01:25:48,560
Mark, listen. I'm a good
fighter if you need me.
965
01:25:49,228 --> 01:25:51,438
I mean, if you are in
some kind of trouble.
966
01:25:51,564 --> 01:25:55,734
I have absolutely no scruples. I'd
lie to the police or anything.
967
01:25:55,901 --> 01:25:58,153
What on Earth are
you talking about?
968
01:25:58,237 --> 01:26:01,573
I heard you and Marnie
this morning right out here.
969
01:26:01,657 --> 01:26:04,075
- Heard?
- Okay, I eavesdropped.
970
01:26:05,745 --> 01:26:08,163
We should've made you go to
college or come out or something.
971
01:26:08,247 --> 01:26:11,333
- I can see that now.
- Don't patronize me, Mark.
972
01:26:11,417 --> 01:26:15,628
That Mary-Marnie brown-haired blonde
you married so fast and sneaky
973
01:26:15,755 --> 01:26:19,007
and tried to hustle off to the
South Pacific, for Pete's sake.
974
01:26:19,091 --> 01:26:23,553
I didn't have to overhear stuff about
your not intending to go to jail, too,
975
01:26:23,637 --> 01:26:26,598
to know that you're
in some sort of fix.
976
01:26:27,266 --> 01:26:30,393
- Please, Mark, will you let me help?
- All right, you can help.
977
01:26:30,478 --> 01:26:34,272
You can help by being nice to Marnie.
She needs a friend.
978
01:26:34,982 --> 01:26:38,943
I always thought that a girl's
best friend was her mother.
979
01:26:39,987 --> 01:26:43,448
Poor old Mark.
Is her mother that ghastly?
980
01:26:43,532 --> 01:26:47,035
I mean, when the in-laws are so grim, you
don't dare have them to the wedding.
981
01:26:47,119 --> 01:26:51,039
The usual excuse is poor health or
the strain of the trip, you know?
982
01:26:51,123 --> 01:26:54,167
But to claim they're dead,
now, come on!
983
01:26:54,293 --> 01:26:58,088
All right, Lil, what is it
you're up to? Out with it.
984
01:26:58,172 --> 01:27:01,966
Me? I'm just offering
you my services.
985
01:27:02,051 --> 01:27:05,303
Guerrilla fighter, perjurer,
intelligence agent.
986
01:27:05,388 --> 01:27:07,972
All right, intelligence agent.
987
01:27:08,057 --> 01:27:13,228
Baltimore. There's a mother in Baltimore.
Marnie made a phone call this morning.
988
01:27:13,312 --> 01:27:16,314
She said she hadn't been able to
write because she'd had the flu.
989
01:27:16,399 --> 01:27:18,400
She didn't know when she'd
be able to get to Baltimore
990
01:27:18,484 --> 01:27:20,777
but that she'd send
money this week.
991
01:27:20,861 --> 01:27:24,864
She said to go on writing to her
at the same post office box.
992
01:27:27,034 --> 01:27:29,702
I listened through
the library door.
993
01:27:31,831 --> 01:27:35,041
She's having you on, Lil.
It's some sort of gag.
994
01:27:35,751 --> 01:27:38,711
You've been ratty. She's set
out to teach you some manners.
995
01:27:38,838 --> 01:27:41,631
- You're being had, Lil.
- You can say that again!
996
01:27:41,715 --> 01:27:45,593
But I don't want to say it again. I
don't want to have to say it again.
997
01:27:45,678 --> 01:27:47,345
All right, Mark.
998
01:27:48,848 --> 01:27:50,723
You seem to be growing up, Lil.
999
01:27:50,850 --> 01:27:53,768
I expect what we should do
is find you some young man.
1000
01:27:53,853 --> 01:27:57,730
- What's your type?
- I was waiting for you.
1001
01:27:57,857 --> 01:27:59,983
I'm queer for liars.
1002
01:28:00,067 --> 01:28:04,654
Really? Well, what sort of liar do
you fancy? We could run an ad.
1003
01:28:04,738 --> 01:28:06,990
Would you prefer an indoor
liar or an outdoor liar?
1004
01:28:07,074 --> 01:28:09,284
Playboy or Field & Stream?
1005
01:28:19,879 --> 01:28:21,379
Anybody home?
1006
01:28:22,214 --> 01:28:23,798
Hi! Where's Marnie?
1007
01:28:23,883 --> 01:28:27,552
She and Dad are still out riding. He's
taking her over the hunt country.
1008
01:28:27,636 --> 01:28:30,305
Big deal. She's going
to ride with the hunt.
1009
01:28:30,389 --> 01:28:32,807
And Dad's throwing some kind
of bash to introduce her.
1010
01:28:32,892 --> 01:28:36,227
Oh. I was expecting a long-distance call.
Has it come in?
1011
01:28:36,312 --> 01:28:38,646
No. Not that I know of.
1012
01:28:38,731 --> 01:28:40,231
I'll get it.
1013
01:28:43,235 --> 01:28:47,238
Hello? Yes. Now hold on, I
want to take it on another phone.
1014
01:28:48,449 --> 01:28:51,910
I'll take it upstairs.
Hang up as soon as I get it.
1015
01:28:54,371 --> 01:28:57,165
Uh, Lil, you will hang up,
won't you?
1016
01:29:19,104 --> 01:29:20,522
Okay, Lil.
1017
01:29:21,440 --> 01:29:23,983
Hello? Yes,
I'll talk to him now.
1018
01:29:24,527 --> 01:29:27,612
Hello, Mr. Boyle. You've found
anything interesting down there?
1019
01:29:27,696 --> 01:29:30,657
Hold on. Let me get a pencil.
Okay, ready.
1020
01:29:32,618 --> 01:29:35,119
Bernice Edgar.
1021
01:29:35,829 --> 01:29:42,252
116 Van Buren Street,
Baltimore.
1022
01:29:42,336 --> 01:29:44,462
Yeah, I got that. Go on.
1023
01:29:47,550 --> 01:29:51,052
Wait a minute.
You say she killed him?
1024
01:29:52,179 --> 01:29:54,013
Well, when was that?
1025
01:29:55,808 --> 01:29:58,434
That means the little girl must have
been about five, is that right?
1026
01:29:58,519 --> 01:30:01,354
Well, what happened to her?
No, not the woman. The child.
1027
01:30:01,480 --> 01:30:05,483
I want to know what happened to
the little girl, the daughter.
1028
01:30:08,070 --> 01:30:10,655
No, no. Stay on there.
Get me anything else you can.
1029
01:30:10,739 --> 01:30:13,241
Look, have photostats made
of all the court records.
1030
01:30:13,325 --> 01:30:16,953
Send them to me immediately.
Yes, to my office. Registered.
1031
01:30:17,037 --> 01:30:19,163
You're doing an excellent job, Mr. Boyle.
1032
01:30:19,248 --> 01:30:22,250
Marnie,
did you have a good ride?
1033
01:30:22,334 --> 01:30:25,461
Yeah. Mr. Boyle,
get the photostats to me. Yes.
1034
01:30:25,546 --> 01:30:29,549
And call me the minute you get
anything further on the child.
1035
01:30:30,092 --> 01:30:33,428
Thank you. I'll expect
to hear from you. Goodbye.
1036
01:30:49,236 --> 01:30:50,903
Mama?
1037
01:30:51,780 --> 01:30:56,075
Oh, Mama, don't cry.
Please don't cry, Mama.
1038
01:30:58,203 --> 01:31:00,705
No! No!
1039
01:31:02,374 --> 01:31:03,541
Mama?
1040
01:31:04,960 --> 01:31:06,711
Mama, don't cry.
1041
01:31:08,797 --> 01:31:09,922
No!
1042
01:31:12,051 --> 01:31:13,259
Mama?
1043
01:31:14,637 --> 01:31:15,887
Mama?
1044
01:31:17,931 --> 01:31:19,307
Mama?
1045
01:31:20,559 --> 01:31:22,602
- Mama?
- Wake up, Marnie.
1046
01:31:22,728 --> 01:31:24,395
- Mama?
- Marnie?
1047
01:31:26,315 --> 01:31:27,815
Mama?
1048
01:31:29,068 --> 01:31:31,027
Oh, don't hurt my mama.
1049
01:31:31,111 --> 01:31:33,738
- Marnie.
- Please don't hurt my mama!
1050
01:31:41,121 --> 01:31:42,872
Marnie.
1051
01:31:42,956 --> 01:31:44,457
No, don't, don't!
1052
01:31:46,794 --> 01:31:48,378
What's going on?
1053
01:31:48,504 --> 01:31:50,088
- She's having a nightmare.
- No.
1054
01:31:50,589 --> 01:31:51,923
- No, Mama.
- Come on, Marnie.
1055
01:31:52,007 --> 01:31:53,216
- Mama?
- Wake up. Wake up.
1056
01:31:53,300 --> 01:31:55,677
It's just a nightmare.
Come on.
1057
01:32:00,099 --> 01:32:02,934
- She's all right.
- I'm cold.
1058
01:32:05,479 --> 01:32:09,190
That's supposed to be your
department, isn't it, old boy?
1059
01:32:09,441 --> 01:32:11,150
Good night, all.
1060
01:32:27,459 --> 01:32:29,836
- Let me get you a brandy.
- Uh-uh.
1061
01:32:31,839 --> 01:32:34,298
Where did you get these things?
1062
01:32:36,051 --> 01:32:38,636
I can get more any
time I want them.
1063
01:32:38,846 --> 01:32:40,388
Yeah, of course you can.
1064
01:32:40,472 --> 01:32:45,518
You can also find, at your convenience,
heights, ropes, ovens, even plastic bags.
1065
01:32:45,644 --> 01:32:48,146
The world's full
of alternatives.
1066
01:32:48,731 --> 01:32:51,149
I'd like to go
back to sleep now.
1067
01:32:51,233 --> 01:32:55,403
Why? Your sleep seems even less
agreeable than your waking hours.
1068
01:32:56,739 --> 01:33:01,576
That, uh, dream. You know,
you've had it before.
1069
01:33:02,995 --> 01:33:05,413
Is it about something
that really happened to you?
1070
01:33:05,497 --> 01:33:09,250
No, I don't know
what it means. Nothing.
1071
01:33:10,252 --> 01:33:13,838
Well, it's about your mother.
She wants you to get up.
1072
01:33:14,840 --> 01:33:17,717
Yes, but first there
are the three taps.
1073
01:33:20,053 --> 01:33:24,015
And then she says, "Get up, Marnie.
You have to get up now!"
1074
01:33:24,516 --> 01:33:26,726
But I don't want to. If I...
1075
01:33:27,603 --> 01:33:30,855
If I get up, I'll be
cold and they'll hurt her.
1076
01:33:31,231 --> 01:33:33,524
Who? Who'll hurt her?
1077
01:33:33,692 --> 01:33:39,489
The... The... Them!
I don't know. I don't know.
1078
01:33:39,573 --> 01:33:43,409
But I hear the noises. I'm
cold and I hear the noises!
1079
01:33:43,535 --> 01:33:45,953
What noises?
What are they like?
1080
01:33:52,127 --> 01:33:53,753
Who makes them?
1081
01:34:01,386 --> 01:34:03,387
You Freud, me Jane?
1082
01:34:07,559 --> 01:34:12,355
If you won't see an analyst, why
don't you try to help yourself?
1083
01:34:12,439 --> 01:34:16,567
But that's why I'm in this trap,
is from trying to help myself.
1084
01:34:16,902 --> 01:34:18,986
Just leave me alone,
Mark, please.
1085
01:34:19,071 --> 01:34:22,156
If I give you some books,
will you read them?
1086
01:34:22,407 --> 01:34:25,117
Your new homework?
Frigidity In Women?
1087
01:34:25,202 --> 01:34:27,912
The Psychopathic
Delinquent and Criminal?
1088
01:34:28,247 --> 01:34:31,624
- Have you read them?
- I don't need to read that muck
1089
01:34:31,750 --> 01:34:36,254
to know that women are stupid and
feeble and that men are filthy pigs.
1090
01:34:39,424 --> 01:34:42,635
In case you didn't recognize
it, that was a rejection.
1091
01:34:43,929 --> 01:34:47,765
I want you to read them. Start with
The Undiscovered Self.
1092
01:34:47,850 --> 01:34:51,435
Oh, for God's sake, Mark,
leave me alone! I'm tired!
1093
01:34:53,939 --> 01:34:57,567
Why can't you just
leave me alone?
1094
01:34:57,651 --> 01:35:00,486
Because I think
you're sick, old dear.
1095
01:35:01,613 --> 01:35:02,947
I'm sick?
1096
01:35:04,449 --> 01:35:07,368
Well, take a look
at yourself, old dear.
1097
01:35:07,786 --> 01:35:11,622
You're so hot to play mental
health week, what about you?
1098
01:35:12,165 --> 01:35:16,294
Talk about dream worlds. You've
got a pathological fix on a woman
1099
01:35:16,378 --> 01:35:21,007
who's not only an admitted criminal
but who screams if you come near her!
1100
01:35:24,136 --> 01:35:27,221
So, what about your dreams,
Daddy dear?
1101
01:35:27,639 --> 01:35:30,558
Well, I never said
I was perfect.
1102
01:35:31,143 --> 01:35:33,936
That was quite a speech.
It encourages me to believe
1103
01:35:34,021 --> 01:35:36,689
that you have leafed through
one or two books.
1104
01:35:36,815 --> 01:35:39,817
Which one did you find
the most interesting?
1105
01:35:41,486 --> 01:35:44,655
You're really dying
to play doctor, aren't you?
1106
01:35:46,199 --> 01:35:49,660
Okay, I'm a big movie fan.
I know the games.
1107
01:35:50,370 --> 01:35:52,496
Come on. Let's play.
1108
01:35:52,748 --> 01:35:56,334
Shall I start with dreams
or should we free-associate?
1109
01:35:57,502 --> 01:36:01,339
Oh, Doctor, I'll bet you're
just dying to free-associate.
1110
01:36:02,674 --> 01:36:05,843
All right now, you give me a word
and I'll give you an association.
1111
01:36:05,969 --> 01:36:10,222
You know, like, needles, pins, when
a man marries, trouble begins.
1112
01:36:10,682 --> 01:36:12,141
You ready?
1113
01:36:14,186 --> 01:36:18,689
Well, come on. I thought you wanted
to play doctor, so let's play.
1114
01:36:19,524 --> 01:36:20,691
Water.
1115
01:36:21,485 --> 01:36:25,696
Bath. Soap. Cleanse. Pure.
Made pure for me.
1116
01:36:26,073 --> 01:36:32,078
"And his tears shall wash away thy
sins and make thee over again."
1117
01:36:32,204 --> 01:36:36,082
Baptists. Mother used to take
me to church twice on Sundays.
1118
01:36:38,001 --> 01:36:40,836
There. I'm not
holding back at all, am I?
1119
01:36:40,921 --> 01:36:43,339
You're bringing me
out marvelously, Doctor.
1120
01:36:43,423 --> 01:36:45,883
You'll have me up on my poor
paralyzed little legs
1121
01:36:46,009 --> 01:36:48,094
by the very next scene. Go on.
1122
01:36:49,012 --> 01:36:50,471
Air.
1123
01:36:50,555 --> 01:36:53,391
Stare. And that's what you do.
1124
01:36:56,061 --> 01:37:00,356
You stare and blare and say you care,
but you're unfair, you want a pair.
1125
01:37:00,440 --> 01:37:01,857
Sex.
1126
01:37:01,942 --> 01:37:04,735
Masculine. Feminine.
Adam and Eve. Jack and Jill.
1127
01:37:04,861 --> 01:37:08,572
I'll slap your filthy face if
you come near me again, Jack!
1128
01:37:08,699 --> 01:37:10,282
Death.
1129
01:37:10,409 --> 01:37:12,535
Me. Oh, listen, Mark...
1130
01:37:12,619 --> 01:37:13,995
- Needles.
- Pins.
1131
01:37:14,079 --> 01:37:15,204
- Black.
- White.
1132
01:37:15,288 --> 01:37:18,791
- Red!
- White. White! White!
1133
01:37:18,917 --> 01:37:22,795
It's all right, Marnie.
Darling, come here.
1134
01:37:22,921 --> 01:37:25,923
I won't let anything bad happen to you.
You're all right.
1135
01:37:27,217 --> 01:37:31,262
- You're all right.
- Oh, help me!
1136
01:37:31,722 --> 01:37:35,266
Help me. Oh, God,
somebody help me.
1137
01:38:25,692 --> 01:38:27,902
- What name, sir?
- Strutt.
1138
01:38:27,986 --> 01:38:29,862
Mr. and Mrs. Strutt.
1139
01:38:29,988 --> 01:38:31,489
- Mr. Strutt.
- Yes.
1140
01:38:31,615 --> 01:38:32,948
- Mrs. Strutt.
- How do you do?
1141
01:38:33,033 --> 01:38:34,909
I'm Lil Mainwaring,
Mark's sister-in-law.
1142
01:38:35,035 --> 01:38:38,245
- So good of you to come all this distance.
- So nice of you to ask us.
1143
01:38:38,330 --> 01:38:42,541
Wait till tomorrow, Charlie. Wait
till you see her on a horse, eh?
1144
01:38:45,295 --> 01:38:48,964
- I'm not a bit nervous, Mark.
- You have no reason to be.
1145
01:38:49,508 --> 01:38:52,426
You're unquestionably
the best-looking woman here.
1146
01:38:52,511 --> 01:38:56,472
The best-dressed, the most intelligent.
And you're with me.
1147
01:38:57,974 --> 01:39:01,602
- I think everyone's here. - Well, Lil's
scorekeeper. She has the list,
1148
01:39:01,686 --> 01:39:03,729
made the table arrangements
and everything.
1149
01:39:03,855 --> 01:39:06,524
I'm afraid I wasn't much help
but I'll do better next time.
1150
01:39:06,650 --> 01:39:11,570
You're doing well enough. I suppose
we should keep circulating.
1151
01:39:20,205 --> 01:39:21,372
Why?
1152
01:39:22,582 --> 01:39:25,835
- Why?
- I don't know. I swear I don't know.
1153
01:39:26,419 --> 01:39:29,338
He wasn't invited here.
He's never been invited here.
1154
01:39:29,422 --> 01:39:32,216
- It's Lil.
- Lil?
1155
01:39:32,884 --> 01:39:35,719
- She doesn't even know Strutt.
- It's Lil!
1156
01:39:36,096 --> 01:39:38,305
Get me out of here, please.
1157
01:39:38,390 --> 01:39:40,558
It's too late.
Here they come.
1158
01:39:40,684 --> 01:39:43,519
Look, call his bluff.
I'll back you up.
1159
01:39:44,187 --> 01:39:45,688
- Oh, hello, Strutt.
- Hello.
1160
01:39:45,772 --> 01:39:47,189
- Good to see you.
- Good to see you.
1161
01:39:47,274 --> 01:39:49,733
I don't know if we've met Mrs. Strutt.
I'm Mark Rutland.
1162
01:39:49,818 --> 01:39:51,652
- How do you do?
- And this is my wife.
1163
01:39:51,736 --> 01:39:52,987
How do you do?
1164
01:39:53,071 --> 01:39:56,490
Well, this is a surprise. I
hadn't heard about your marriage.
1165
01:39:56,575 --> 01:40:00,077
You know, we all think
a great deal of your husband.
1166
01:40:01,580 --> 01:40:04,665
We've been doing business
with the Rutlands
1167
01:40:04,749 --> 01:40:06,417
for a long time.
1168
01:40:11,423 --> 01:40:13,591
I believe we've met before.
1169
01:40:14,509 --> 01:40:16,218
I don't think so.
1170
01:40:18,263 --> 01:40:21,682
Think again, Mrs. Rutland.
1171
01:40:21,766 --> 01:40:24,351
Are you just recently married?
1172
01:40:24,769 --> 01:40:27,354
Oh, Marnie and I have been
married for two months.
1173
01:40:27,439 --> 01:40:29,273
But we've known each other quite
well for about four years.
1174
01:40:29,357 --> 01:40:32,443
Four years? Before Estelle...
1175
01:40:32,777 --> 01:40:34,737
Yes, didn't you know?
1176
01:40:38,116 --> 01:40:40,367
Darling, Betty seems rather
stranded over there.
1177
01:40:40,452 --> 01:40:43,454
You'll have to excuse us
for a few moments, Mrs. Strutt.
1178
01:40:43,580 --> 01:40:46,457
Oh, and Lil, would you see that
Mr. and Mrs. Strutt's glasses
1179
01:40:46,583 --> 01:40:49,376
are kept brimming?
That's a good girl.
1180
01:40:49,461 --> 01:40:52,463
- I'm going to be sick.
- You're not going to be sick.
1181
01:40:52,547 --> 01:40:54,882
You said we'd known each other four years.
Lil thought...
1182
01:40:54,966 --> 01:40:58,052
I don't give one infinitesimal
damn what Lil thought or thinks.
1183
01:40:58,136 --> 01:41:01,138
- Dinner is ready, sir.
- Good. Announce it.
1184
01:41:02,307 --> 01:41:04,058
Dinner is served.
1185
01:41:07,103 --> 01:41:11,732
Mr. Strutt, my wife's taken a fancy to you.
Will you see her into dinner?
1186
01:41:22,744 --> 01:41:24,912
Five minutes.
I'm five minutes behind you,
1187
01:41:24,996 --> 01:41:27,331
and in those five minutes you've
got yourself up like a cat burglar
1188
01:41:27,415 --> 01:41:28,999
and packed for a world cruise.
1189
01:41:29,084 --> 01:41:31,168
I've got to get out of here,
and you've got to let me go.
1190
01:41:31,253 --> 01:41:33,337
That man is going to send me to jail.
You know he is!
1191
01:41:33,463 --> 01:41:35,589
Oh, what are you using
for guts this season, Marnie?
1192
01:41:35,674 --> 01:41:36,840
Don't you understand?
1193
01:41:36,925 --> 01:41:39,426
He's coming back here tomorrow
and he's coming for my head!
1194
01:41:39,511 --> 01:41:41,428
Well, darling,
we just won't give it to him.
1195
01:41:41,513 --> 01:41:44,515
Strutt may be throbbing away out there
in the night with vengeful fantasies,
1196
01:41:44,641 --> 01:41:46,016
but the fact is
he's a businessman.
1197
01:41:46,101 --> 01:41:47,851
That means he's in the
business of doing business.
1198
01:41:47,936 --> 01:41:50,354
- So?
- So we try to do business.
1199
01:41:50,438 --> 01:41:52,273
The Rutland account is one
of the biggest he's got.
1200
01:41:52,357 --> 01:41:55,192
And if he insists on acting like
the little swine he is, then...
1201
01:41:55,318 --> 01:41:57,111
And he'll lose others,
too, I'll see to it.
1202
01:41:57,195 --> 01:41:59,697
But first I'll see to it that he
understands that I'll see to it.
1203
01:41:59,781 --> 01:42:01,365
Suppose you can keep him
from prosecuting,
1204
01:42:01,491 --> 01:42:02,866
you can't keep
him from talking.
1205
01:42:02,993 --> 01:42:05,619
I don't care if he outtalks every
Southern senator on Capitol Hill.
1206
01:42:05,704 --> 01:42:07,288
Well, I do. I care.
1207
01:42:07,372 --> 01:42:10,958
Darling, didn't your mother ever
tell you about sticks and stones?
1208
01:42:11,042 --> 01:42:14,295
Can't you understand, there
may be other things involved,
1209
01:42:14,379 --> 01:42:17,047
other people that I don't
want to hear about me?
1210
01:42:17,173 --> 01:42:18,424
Yes, I can understand,
1211
01:42:18,550 --> 01:42:22,720
but since you're the well-known,
friendless orphan child, who's to care?
1212
01:42:22,804 --> 01:42:24,054
The police, damn you.
1213
01:42:24,139 --> 01:42:26,890
Now what can the police do if we
can stop Strutt from prosecuting?
1214
01:42:26,975 --> 01:42:30,894
They can start investigating other jobs.
Other similar jobs.
1215
01:42:35,567 --> 01:42:39,403
- Well, that's something else again.
- Yes, it is.
1216
01:42:39,487 --> 01:42:41,864
How many? How many other jobs?
1217
01:42:44,409 --> 01:42:47,244
Well, tell me the truth, damn it. You've
nothing to gain by lying to me now.
1218
01:42:47,370 --> 01:42:50,164
- How many jobs have you pulled?
- Three.
1219
01:42:51,374 --> 01:42:53,250
Try again.
1220
01:42:53,335 --> 01:42:56,003
Four. Five counting Strutt.
1221
01:42:56,087 --> 01:42:58,255
Over how long a period?
1222
01:42:58,381 --> 01:43:01,091
Five years, and that's
the truth, I swear it!
1223
01:43:01,426 --> 01:43:02,926
All right. How much?
1224
01:43:03,053 --> 01:43:06,597
- How much all together?
- Under $50,000.
1225
01:43:06,681 --> 01:43:08,182
In what towns?
1226
01:43:08,266 --> 01:43:11,852
Buffalo, Detroit, Elizabeth,
New Jersey and New York.
1227
01:43:12,354 --> 01:43:14,271
Well, in New York
and Philadelphia,
1228
01:43:14,356 --> 01:43:17,441
I'll be poor old Mark Rutland who
lost his head over a pretty girl.
1229
01:43:17,567 --> 01:43:19,610
And in the others, I'm just
an accessory after the fact
1230
01:43:19,694 --> 01:43:22,446
- and equally liable under the law.
- Well, then let me go.
1231
01:43:22,572 --> 01:43:24,615
They can't blame you
because you didn't know.
1232
01:43:24,699 --> 01:43:27,534
After you found out,
I ran away. Just let me go!
1233
01:43:27,619 --> 01:43:29,620
If I let you run out now, nothing
could keep the lid on it.
1234
01:43:29,746 --> 01:43:33,374
They've got your real name. They'll
work up a complete dossier on you.
1235
01:43:33,458 --> 01:43:35,376
When they finally catch you, and
they will catch you, Marnie,
1236
01:43:35,460 --> 01:43:38,128
they'll throw the New York
City Library at you.
1237
01:43:38,213 --> 01:43:41,090
But suppose we
don't lose our heads?
1238
01:43:41,174 --> 01:43:45,344
All we've got to fight is Strutt's big
mouth. At least that gives us time.
1239
01:43:45,428 --> 01:43:47,596
Sit down. Listen.
1240
01:43:47,680 --> 01:43:49,598
Now, we can do one
of two things.
1241
01:43:49,682 --> 01:43:52,184
We can hire a lawyer
and a psychiatrist,
1242
01:43:52,268 --> 01:43:54,436
and make an immediate
voluntary confession
1243
01:43:54,521 --> 01:43:57,398
and an offer of restitution. That'll
make the whole thing public.
1244
01:43:57,482 --> 01:44:02,319
But the chances are very good that
you'll get a suspended sentence.
1245
01:44:02,404 --> 01:44:03,862
Now the alternative.
1246
01:44:03,947 --> 01:44:07,950
We can go together and make private
calls on all the places you've robbed.
1247
01:44:08,034 --> 01:44:13,539
You'll express deep sorrow and repentance,
sincere and vocal contrition.
1248
01:44:13,623 --> 01:44:16,291
And while you sob, I show a
check for the amount stolen
1249
01:44:16,376 --> 01:44:19,086
and press it into
their hot little hands
1250
01:44:19,170 --> 01:44:22,131
and ask as a special favor
to a distraught husband,
1251
01:44:22,215 --> 01:44:24,049
to withdraw the charge.
1252
01:44:24,134 --> 01:44:26,009
But if one of them says, "Thanks,
I'll take the money back
1253
01:44:26,094 --> 01:44:28,262
"but I won't drop the charge."
Then we've had it.
1254
01:44:28,346 --> 01:44:32,474
After that it's an open court case,
and a very probable sentence.
1255
01:44:34,686 --> 01:44:38,480
On the other hand, with a bit
of luck, we might pull it off.
1256
01:44:38,565 --> 01:44:40,149
Think it over.
1257
01:44:41,151 --> 01:44:43,735
It's late. You better get some sleep now.
You got to be up for the hunt.
1258
01:44:43,820 --> 01:44:46,071
You don't expect me
to ride in the hunt.
1259
01:44:46,156 --> 01:44:48,282
Certainly I expect you to ride.
1260
01:44:48,366 --> 01:44:50,868
For one thing, I want you out of
the house when Strutt comes here.
1261
01:44:50,952 --> 01:44:52,786
And for another, I don't want
to give Lil the satisfaction
1262
01:44:52,871 --> 01:44:54,913
of seeing you chicken.
1263
01:44:54,998 --> 01:44:57,916
And, Marnie,
tonight the door stays open.
1264
01:47:56,679 --> 01:47:57,929
Forio!
1265
01:48:21,287 --> 01:48:25,332
A gun! Give me a gun!
My horse is screaming!
1266
01:48:25,416 --> 01:48:28,877
- Get me a gun!
- You want to shoot your horse?
1267
01:48:28,961 --> 01:48:31,463
Hey, wait a minute!
1268
01:48:31,547 --> 01:48:33,632
I can't give you a gun,
1269
01:48:33,716 --> 01:48:36,468
my mister isn't home.
I don't know what he'd...
1270
01:48:36,552 --> 01:48:38,595
You must be crazy!
1271
01:48:38,680 --> 01:48:40,472
Mrs. Turpin!
1272
01:48:41,391 --> 01:48:43,141
Miss Mainwaring,
1273
01:48:43,226 --> 01:48:46,186
this woman comes tearing in here
demanding I give her a gun.
1274
01:48:46,270 --> 01:48:49,439
Tell this fool to give
me a gun. Forio's hurt!
1275
01:48:49,565 --> 01:48:53,318
- Marnie, wait. I'll call a vet.
- There's nothing a vet can do.
1276
01:48:53,403 --> 01:48:55,862
We don't have a phone anyway,
Miss Mainwaring.
1277
01:48:55,947 --> 01:48:58,990
If the horse is hurt bad, I
could give her Jack's pistol.
1278
01:48:59,075 --> 01:49:02,035
Hurry. Oh, hurry,
please. He's suffering.
1279
01:49:02,120 --> 01:49:03,954
Go get the gun!
1280
01:49:04,038 --> 01:49:06,623
I'll do it, Marnie.
You wait here.
1281
01:49:06,708 --> 01:49:09,501
Are you still in
the mood for killing?
1282
01:49:11,713 --> 01:49:13,088
Please, Marnie!
1283
01:49:13,172 --> 01:49:15,006
Stay out of my way!
1284
01:49:19,887 --> 01:49:21,930
Marnie, please!
1285
01:49:22,014 --> 01:49:25,225
If you don't want me to do it, then
let me go back for one of the men.
1286
01:49:43,619 --> 01:49:47,456
There. There now.
1287
01:49:54,172 --> 01:49:56,339
So you can see, Mr. Strutt,
1288
01:49:56,424 --> 01:50:01,678
how very disadvantageous any action
on your part would be for everyone.
1289
01:50:03,639 --> 01:50:08,727
For me, certainly.
For a sick girl, and for you.
1290
01:50:09,520 --> 01:50:12,814
Yes, I'm sure that's the
fashionable attitude, Mr. Rutland.
1291
01:50:12,899 --> 01:50:15,942
But just wait until
you've been victimized.
1292
01:50:23,534 --> 01:50:27,871
Try to look at the situation
from a business point of view.
1293
01:50:27,955 --> 01:50:29,539
Yes.
1294
01:50:29,624 --> 01:50:34,419
We've been business friends
for a number of years now.
1295
01:51:38,317 --> 01:51:42,904
- I want you to apply them
all for my benefit. - Hmm.
1296
01:51:46,993 --> 01:51:49,828
Oh, sorry.
1297
01:51:51,539 --> 01:51:53,206
Hello?
1298
01:51:53,666 --> 01:51:55,584
Yes, Lil, what is it?
1299
01:51:59,714 --> 01:52:02,465
Yes, I understand.
I'm hanging up now.
1300
01:52:02,550 --> 01:52:06,386
You'll have to forgive me, Strutt,
I've had a bit of trouble at the hunt.
1301
01:52:06,470 --> 01:52:10,473
I'll talk to you again, possibly tomorrow.
I'm sorry to have to run out like this.
1302
01:53:41,440 --> 01:53:43,650
I'll take you home, Marnie.
1303
01:53:49,949 --> 01:53:51,700
It's all right, darling.
1304
01:53:57,665 --> 01:54:00,583
You're just exhausted.
Now, don't panic.
1305
01:54:04,005 --> 01:54:07,132
I've spoken to Strutt. I think
I'll be able to talk him around.
1306
01:54:16,934 --> 01:54:19,019
I'll just put this away.
1307
01:54:46,172 --> 01:54:48,214
Go on. You want the money.
1308
01:54:48,299 --> 01:54:51,009
You wanted the money, or you wouldn't
have taken my keys, would you?
1309
01:54:51,093 --> 01:54:53,219
You took the keys,
now take the money!
1310
01:54:53,304 --> 01:54:54,929
I said take it!
1311
01:55:00,144 --> 01:55:05,398
What's mine belongs to you. It's yours.
You're not stealing.
1312
01:55:05,483 --> 01:55:08,610
You want the money,
take it. I said take it!
1313
01:55:27,546 --> 01:55:32,467
Marnie, now we're going to
Baltimore to see your mother.
1314
01:55:32,551 --> 01:55:33,927
- No!
- Yes.
1315
01:55:49,276 --> 01:55:50,610
Come on.
1316
01:55:56,909 --> 01:56:00,578
So, I knew you'd run away
and you'd want money.
1317
01:56:00,663 --> 01:56:05,166
It didn't take me a minute to find
out the office drawer key was gone.
1318
01:56:05,626 --> 01:56:09,337
If you tell my mother
about me, I'll kill you.
1319
01:56:11,173 --> 01:56:15,969
If you mean about the robberies, I've
no intention of telling her anything.
1320
01:56:16,637 --> 01:56:19,848
It's your mother who's going
to do the talking.
1321
01:56:29,066 --> 01:56:30,733
Marnie, come on.
1322
01:56:32,069 --> 01:56:33,611
- No!
- Come on.
1323
01:56:52,423 --> 01:56:55,133
- It's all right, Marnie. You're inside.
- What in the wide world?
1324
01:56:55,217 --> 01:56:57,552
I'm sorry to crash in
on you like this, Mrs. Edgar.
1325
01:56:57,636 --> 01:57:01,181
I guess you know how
Marnie feels about storms.
1326
01:57:01,307 --> 01:57:04,350
- Marnie, stop acting like such a ninny.
- Pardon me.
1327
01:57:04,435 --> 01:57:07,812
Who are you, mister?
You're not Mr. Pendleton.
1328
01:57:07,897 --> 01:57:10,106
No, I'm not.
Who's Mr. Pendleton?
1329
01:57:10,191 --> 01:57:12,734
Then what have you got to do
with my Marnie?
1330
01:57:12,818 --> 01:57:15,862
Well, I'm Mark Rutland,
Marnie's husband, Mrs. Edgar.
1331
01:57:15,946 --> 01:57:17,447
Marnie hasn't been very well.
1332
01:57:17,531 --> 01:57:20,408
I don't believe she's been very
well since you had your accident.
1333
01:57:20,492 --> 01:57:21,534
My what?
1334
01:57:21,619 --> 01:57:24,037
I think you've always
called it "your accident."
1335
01:57:24,121 --> 01:57:26,748
What do you think
you're talking about?
1336
01:57:26,832 --> 01:57:30,627
Coming into my house like this,
talking about my accident!
1337
01:57:31,795 --> 01:57:34,589
You're not married to Marnie.
I don't believe you.
1338
01:57:34,673 --> 01:57:37,884
- Marnie?
- Your daughter needs help, Mrs. Edgar.
1339
01:57:37,968 --> 01:57:39,677
You've got to
tell her the truth.
1340
01:57:39,762 --> 01:57:42,347
She has no memory of
what happened that night.
1341
01:57:42,431 --> 01:57:46,809
And she needs to remember everything.
You must help her.
1342
01:57:46,894 --> 01:57:49,729
Mister, you must be
plumb crazy.
1343
01:57:50,314 --> 01:57:51,731
If you won't tell her, I will.
1344
01:57:51,815 --> 01:57:54,359
I know everything that happened,
and I'll tell her the whole story.
1345
01:57:54,443 --> 01:57:55,652
Oh, no you won't, mister,
1346
01:57:55,736 --> 01:58:00,031
because you don't know the whole
story, and nobody does but me!
1347
01:58:00,658 --> 01:58:04,410
Oh. Well, since you're so very
knowledgeable, Mrs. Edgar,
1348
01:58:04,495 --> 01:58:07,538
do you also know that your daughter,
your beautiful, young daughter,
1349
01:58:07,623 --> 01:58:11,251
cannot stand to have a man
touch her? Any man?
1350
01:58:11,335 --> 01:58:13,544
She doesn't know why,
but you do.
1351
01:58:13,629 --> 01:58:16,130
Don't you think you owe it to
her to help her to understand
1352
01:58:16,215 --> 01:58:17,674
what happened to
make her like this?
1353
01:58:17,758 --> 01:58:19,008
What matters what made her?
1354
01:58:19,093 --> 01:58:22,845
She's lucky. She's lucky to feel like that.
Just plain lucky!
1355
01:58:24,139 --> 01:58:28,851
That's very interesting, Mrs. Edgar. But
I've had an investigator working here.
1356
01:58:28,936 --> 01:58:31,354
I've read the transcript. Hmm?
1357
01:58:31,730 --> 01:58:34,107
The records of
your trial for murder.
1358
01:58:34,191 --> 01:58:36,109
In the records it
states quite plainly
1359
01:58:36,193 --> 01:58:39,112
that you made your living
from the touch of men.
1360
01:58:39,238 --> 01:58:43,533
And it was one of your clients that you
killed that night.
1361
01:58:44,034 --> 01:58:45,535
Oh, God!
1362
01:58:46,620 --> 01:58:48,830
Was there also a storm
that night, Mrs. Edgar?
1363
01:58:48,914 --> 01:58:51,207
Is that why Marnie's
terrified of storms?
1364
01:58:51,333 --> 01:58:53,584
Was there thunder and
lightning that night?
1365
01:58:53,669 --> 01:58:56,004
Did the storms terrify
your little girl, hmm?
1366
01:58:56,088 --> 01:58:58,131
In addition to everything else
that happened?
1367
01:58:58,215 --> 01:59:02,510
Get out of my house.
You get out!
1368
01:59:03,429 --> 01:59:07,724
I don't need any filthy man
coming in my house no more!
1369
01:59:07,808 --> 01:59:10,768
Do you hear me? You get out!
1370
01:59:10,853 --> 01:59:15,523
You get out
of my house! You get out!
1371
01:59:16,692 --> 01:59:18,818
You let my mama go!
1372
01:59:18,902 --> 01:59:22,947
You hear? You let my mama go!
1373
01:59:23,032 --> 01:59:25,450
You're hurting my mama!
1374
01:59:25,534 --> 01:59:27,285
Who am I, Marnie?
1375
01:59:27,369 --> 01:59:31,664
- Why should I want to hurt your mama?
- You're one of them.
1376
01:59:34,126 --> 01:59:35,918
One of them in the white suits.
1377
01:59:36,003 --> 01:59:37,879
- Shut up, Marnie!
- No!
1378
01:59:37,963 --> 01:59:42,675
Remember, Marnie.
Tell us how it all was.
1379
01:59:42,760 --> 01:59:44,927
The white suits, remember?
1380
01:59:52,519 --> 01:59:56,105
What does the tapping mean, Marnie?
Why does it make you cry?
1381
01:59:56,190 --> 01:59:59,734
It means they want in.
1382
02:00:01,195 --> 02:00:03,446
Them in their white suits.
1383
02:00:04,740 --> 02:00:07,492
Mama comes and
gets me out of bed.
1384
02:00:08,952 --> 02:00:11,371
I don't like to get out of bed.
1385
02:00:30,099 --> 02:00:31,766
Come on, Marnie.
1386
02:00:33,685 --> 02:00:35,478
Get up. All right?
1387
02:00:37,106 --> 02:00:38,523
Good girl.
1388
02:00:40,275 --> 02:00:42,026
That's my baby.
1389
02:00:43,529 --> 02:00:44,779
There.
1390
02:00:48,742 --> 02:00:50,743
There. Mmm.
1391
02:00:51,495 --> 02:00:54,622
- You go on back to sleep, sugarpop.
- Bernice.
1392
02:01:10,222 --> 02:01:14,183
Now, you ain't afraid of a little
bit of lightning, are you? Huh?
1393
02:01:18,814 --> 02:01:20,440
What happens next, Marnie?
1394
02:01:20,524 --> 02:01:25,486
He came out to me.
1395
02:01:28,031 --> 02:01:31,993
Oh, I don't like him.
He smells funny.
1396
02:01:32,202 --> 02:01:35,663
Your old captain's gonna be
here all through the night now.
1397
02:01:35,747 --> 02:01:36,831
There's no reason to cry.
1398
02:01:37,374 --> 02:01:39,834
I want my mama!
1399
02:01:39,918 --> 02:01:42,712
I don't want you! Let me go!
1400
02:01:43,130 --> 02:01:44,213
Mama!
1401
02:01:46,884 --> 02:01:50,052
Get your damn hands off my kid!
1402
02:01:50,137 --> 02:01:53,723
What are you trying to...
What are you...
1403
02:01:57,728 --> 02:01:58,895
Mama?
1404
02:01:59,897 --> 02:02:01,731
Make him go, Mama.
1405
02:02:03,942 --> 02:02:07,153
I don't like him to kiss me.
Make him go, Mama!
1406
02:02:09,573 --> 02:02:11,449
Get your hands...
1407
02:02:11,575 --> 02:02:14,243
- Get your hands...
- There's nothing the matter
1408
02:02:14,328 --> 02:02:16,996
- with my hands!
- ...off my Marnie!
1409
02:02:18,290 --> 02:02:20,291
What is it, Marnie?
What's the matter?
1410
02:02:20,417 --> 02:02:22,418
He hit my mama!
1411
02:02:22,503 --> 02:02:24,086
- No!
- What's the matter with you?
1412
02:02:24,171 --> 02:02:26,005
- No!
- You crazy or drunk?
1413
02:02:26,089 --> 02:02:30,134
Now, don't go hitting me. You're
gonna get hit yourself, girl.
1414
02:02:36,266 --> 02:02:38,309
Oh, my leg!
1415
02:02:38,852 --> 02:02:41,103
- Mama?
- Is your mother hurt?
1416
02:02:41,188 --> 02:02:44,774
- How? How is she hurt?
- He fell on her.
1417
02:02:46,026 --> 02:02:48,819
Oh, she's so hurt. Oh, Mama.
1418
02:02:48,946 --> 02:02:52,365
Marnie. Marnie, help me!
1419
02:02:56,119 --> 02:02:57,662
I got to help my mama!
1420
02:03:04,294 --> 02:03:05,545
Marnie?
1421
02:03:07,506 --> 02:03:08,965
I hit him!
1422
02:03:10,217 --> 02:03:12,468
I hit him with a stick. I...
1423
02:03:13,220 --> 02:03:14,345
I hurt him!
1424
02:03:22,479 --> 02:03:26,148
There. There now.
1425
02:03:41,957 --> 02:03:43,708
You're all right now, darling.
1426
02:03:44,167 --> 02:03:47,169
You're all right.
It's all over.
1427
02:03:48,547 --> 02:03:50,172
You're all right.
1428
02:04:13,864 --> 02:04:16,532
I thought when she lost
her memory of that night,
1429
02:04:16,617 --> 02:04:19,410
it was a sign of
God's forgiveness.
1430
02:04:19,536 --> 02:04:23,039
I thought I was being
given another chance
1431
02:04:23,123 --> 02:04:28,044
to change everything,
to make it all up to her.
1432
02:04:29,129 --> 02:04:32,548
I'm sorry, Mrs. Edgar.
Truly sorry.
1433
02:04:34,593 --> 02:04:38,929
Your mother told the police that she'd
killed the sailor in self-defense.
1434
02:04:39,056 --> 02:04:42,433
They could see how bad hurt I was.
They believed me.
1435
02:04:42,809 --> 02:04:45,394
And I never told
anyone the truth.
1436
02:04:47,230 --> 02:04:49,148
Never.
1437
02:04:49,232 --> 02:04:52,902
Not even when they tried to
take you away from me, Marnie.
1438
02:04:52,986 --> 02:04:54,570
Not even then.
1439
02:04:56,406 --> 02:05:00,910
You must've loved me, Mama.
You must've loved me.
1440
02:05:03,997 --> 02:05:07,500
You're the only thing in
this world I ever did love.
1441
02:05:15,300 --> 02:05:18,260
It was just that I
was so young, Marnie.
1442
02:05:19,930 --> 02:05:22,306
I never had anything of my own.
1443
02:05:28,689 --> 02:05:31,107
You know how I got you, Marnie?
1444
02:05:36,279 --> 02:05:39,532
There was this boy, Billy.
1445
02:05:41,535 --> 02:05:44,620
And I wanted Billy's
basketball sweater.
1446
02:05:46,998 --> 02:05:48,374
I was 15.
1447
02:05:51,294 --> 02:05:55,631
And Billy said if I let him,
I could have the sweater.
1448
02:05:58,385 --> 02:05:59,969
So I let him.
1449
02:06:04,307 --> 02:06:08,227
And then later on when you
got started, he run away.
1450
02:06:11,815 --> 02:06:14,150
I still got that old sweater.
1451
02:06:17,028 --> 02:06:18,988
And I got you, Marnie.
1452
02:06:21,992 --> 02:06:26,787
And after the accident,
when I was in the hospital,
1453
02:06:26,872 --> 02:06:30,249
they tried to make
me let you be adopted.
1454
02:06:30,375 --> 02:06:33,377
But I wouldn't. I wanted you.
1455
02:06:34,588 --> 02:06:36,964
And I promised God right then,
1456
02:06:37,048 --> 02:06:41,510
if he'd let me keep you,
and you not remember,
1457
02:06:41,845 --> 02:06:44,680
I'd bring you up
different from me.
1458
02:06:45,515 --> 02:06:48,726
- Decent.
- Decent?
1459
02:06:50,896 --> 02:06:52,271
Oh, Mama!
1460
02:06:55,442 --> 02:06:58,277
Well, you surely
realized your ambition.
1461
02:06:58,695 --> 02:07:01,113
I certainly am decent.
1462
02:07:02,866 --> 02:07:06,869
Of course, I'm a cheat
and a liar and a thief,
1463
02:07:09,956 --> 02:07:11,707
but I am decent.
1464
02:07:13,710 --> 02:07:18,380
Marnie, it's time to have a
little compassion for yourself.
1465
02:07:19,758 --> 02:07:25,221
When a child, a child of any
age, Marnie, can't get love,
1466
02:07:25,722 --> 02:07:29,266
it takes what it can get,
any way it can get it.
1467
02:07:29,726 --> 02:07:32,144
It's not so hard to understand.
1468
02:07:46,117 --> 02:07:48,911
Get up, Marnie,
you're aching my leg.
1469
02:08:06,763 --> 02:08:09,598
There. That's better.
1470
02:08:12,143 --> 02:08:13,352
Mark?
1471
02:08:16,481 --> 02:08:18,524
What am I going to do?
1472
02:08:19,609 --> 02:08:21,610
What's going to happen?
1473
02:08:21,987 --> 02:08:24,196
What do you want to happen?
1474
02:08:26,199 --> 02:08:27,616
I guess I...
1475
02:08:28,952 --> 02:08:31,287
I want it all cleared up.
1476
02:08:31,371 --> 02:08:35,541
Will I... Will I go to jail?
1477
02:08:37,127 --> 02:08:39,962
No. Not after what
I have to tell them.
1478
02:08:47,470 --> 02:08:49,013
We'll go now.
1479
02:08:56,813 --> 02:09:01,400
Mrs. Edgar, I'll bring Marnie back.
She's very tired now.
1480
02:09:04,154 --> 02:09:05,738
Goodbye, Mama.
1481
02:09:08,158 --> 02:09:09,491
Goodbye.
1482
02:09:16,333 --> 02:09:18,083
Goodbye, sugarpop.
1483
02:09:32,265 --> 02:09:36,435
Oh, Mark, I don't want
to go to jail.
1484
02:09:37,354 --> 02:09:40,439
- I'd rather stay with you.
- Had you, love?
1485
02:09:42,067 --> 02:09:44,902
Send for
the doctor over the hill.
1486
02:09:45,028 --> 02:09:48,030
Call for the doctor.
Call for the nurse.
1487
02:09:48,114 --> 02:09:51,116
Call for the lady
with the alligator purse.