1 00:02:30,443 --> 00:02:33,528 Robbed. Cleaned out. 2 00:02:34,196 --> 00:02:38,366 $9,967, precisely as I told you over the telephone. 3 00:02:38,993 --> 00:02:41,828 And that girl did it, Marion Holland. 4 00:02:41,954 --> 00:02:44,789 That's the girl, Marion Holland! 5 00:02:44,874 --> 00:02:49,002 - Can you describe her, Mr. Strutt? - Certainly I can describe her. 6 00:02:49,211 --> 00:02:53,048 Five feet five, 110 pounds, 7 00:02:54,216 --> 00:03:00,889 size eight dress, blue eyes, black wavy hair, 8 00:03:01,932 --> 00:03:04,934 even features, good teeth... 9 00:03:05,186 --> 00:03:07,479 Well, what's so damn funny? 10 00:03:07,563 --> 00:03:10,023 There's been a grand larceny committed on these premises! 11 00:03:10,107 --> 00:03:14,944 Yes, sir. You were saying, black hair, wavy, 12 00:03:15,029 --> 00:03:17,322 - even features, good teeth. - Yeah. Yes. 13 00:03:17,406 --> 00:03:20,200 - And she was in your employ four months? - Mmm. 14 00:03:21,118 --> 00:03:23,370 What were her references, sir? 15 00:03:23,454 --> 00:03:25,955 Well, as a matter of fact... 16 00:03:27,541 --> 00:03:30,210 Yes, she had references, I'm sure. 17 00:03:30,294 --> 00:03:32,837 Oh, Mr. Strutt, don't you remember? 18 00:03:32,963 --> 00:03:35,548 She didn't have any references at all. 19 00:03:37,343 --> 00:03:40,011 Well, she worked the copying and adding machines. 20 00:03:40,096 --> 00:03:42,138 No confidential duties. 21 00:03:43,891 --> 00:03:47,477 Mr. Rutland. I didn't know you were in town. 22 00:03:48,270 --> 00:03:51,356 Just had a robbery. Almost $10,000. 23 00:03:51,440 --> 00:03:54,567 So I gathered. By a pretty girl with no references. 24 00:03:54,652 --> 00:03:56,486 You remember her. I pointed her out 25 00:03:56,654 --> 00:03:58,530 to you the last time you were here. 26 00:03:58,614 --> 00:04:02,909 You said something about how I was improving the looks of the place. 27 00:04:02,993 --> 00:04:05,912 Oh, that one. The brunette with the legs. 28 00:04:06,831 --> 00:04:10,041 Excuse me, men. Mr. Rutland's a client. 29 00:04:10,960 --> 00:04:14,170 I don't think you've got time to discuss business today, Mr. Strutt. 30 00:04:14,296 --> 00:04:17,340 - Not with your crime wave on your hands. - Oh, no, no. 31 00:04:17,425 --> 00:04:20,135 Always time for Rutland business. You know that. 32 00:04:20,219 --> 00:04:22,679 How are things in Philadelphia? 33 00:04:22,805 --> 00:04:27,225 The little witch! I'll have her put away for 20 years! 34 00:04:27,309 --> 00:04:29,727 I knew she was too good to be true. 35 00:04:29,812 --> 00:04:33,648 Always so eager to work overtime, never made a mistake. 36 00:04:34,567 --> 00:04:37,277 Always pulling her skirt down over her knees 37 00:04:37,361 --> 00:04:40,822 as though they were a national treasure. 38 00:04:40,906 --> 00:04:44,659 She seemed so nice, so efficient, so... 39 00:04:44,743 --> 00:04:46,244 Resourceful? 40 00:06:40,150 --> 00:06:43,695 Wilmington, Baltimore, Washington. 41 00:06:43,821 --> 00:06:47,407 Richmond, Petersburg, Rocky Mount. 42 00:06:48,033 --> 00:06:51,369 Wilson, Fayetteville, Florence. 43 00:06:51,495 --> 00:06:54,872 Charleston, Savannah, Jacksonville, 44 00:06:54,957 --> 00:06:59,419 Miami, Tampa, Saint Petersburg. 45 00:06:59,503 --> 00:07:06,467 Charleston, Pittsburgh, Camden leaving on track number 12. 46 00:07:32,494 --> 00:07:36,914 - Hello, Mrs. Maitland. - Oh, so nice to have you back, Miss Edgar. 47 00:07:36,999 --> 00:07:40,335 - We put you in your same room. - Thank you, Mrs. Maitland. 48 00:07:40,419 --> 00:07:42,337 Can someone drive me over to Garrod's right away? 49 00:07:42,421 --> 00:07:45,048 Of course. Any time you're ready. 50 00:07:45,841 --> 00:07:47,592 As soon as I change. 51 00:08:04,777 --> 00:08:06,444 How do, Miss Edgar? Good to have you back. 52 00:08:06,528 --> 00:08:08,154 Hello, Mr. Garrod. 53 00:08:08,238 --> 00:08:09,947 Oh, there's my darling. 54 00:08:10,032 --> 00:08:13,576 That big old spoiled baby of yours knew something was up. 55 00:08:13,661 --> 00:08:15,536 Tried to bite me twice already this morning. 56 00:08:15,621 --> 00:08:18,748 Oh, Forio, if you want to bite somebody, bite me. 57 00:08:29,259 --> 00:08:30,551 Thanks. 58 00:08:55,911 --> 00:08:58,955 Mother, Mother, I am ill. 59 00:08:59,039 --> 00:09:02,083 Send for the doctor over the hill. 60 00:09:02,167 --> 00:09:04,919 Call for the doctor. Call for the nurse. 61 00:09:05,003 --> 00:09:08,005 Call for the lady with the alligator purse. 62 00:09:08,090 --> 00:09:11,092 "Mumps," said the doctor. "Measles," said the nurse. 63 00:09:11,176 --> 00:09:13,845 "Nothing," said the lady with the alligator purse. 64 00:09:13,929 --> 00:09:16,639 - How many years will I live? - Thank you. 65 00:09:17,349 --> 00:09:21,686 One, two, three, four, five, six, 66 00:09:21,770 --> 00:09:25,314 - seven, eight, nine, 10, 11... - Oh, it's you. Where's my mother? 67 00:09:25,399 --> 00:09:28,151 She's making a pecan pie for me! 68 00:09:30,154 --> 00:09:31,320 That figures. 69 00:09:31,405 --> 00:09:34,490 Mother, Mother, I am ill. 70 00:09:34,575 --> 00:09:36,409 Send for the doctor... 71 00:09:38,454 --> 00:09:39,912 Who is it, Jessie? 72 00:09:40,038 --> 00:09:41,289 Hello, Mama. 73 00:09:41,373 --> 00:09:45,418 Well, I just swan. Marnie! If you're not the very limit. 74 00:09:45,502 --> 00:09:47,795 I can't take in the way you jump around 75 00:09:47,921 --> 00:09:50,214 all over the place like you do. 76 00:09:50,299 --> 00:09:54,051 Boston, Massachusetts. Elizabeth, New Jersey. 77 00:09:55,763 --> 00:09:58,264 I brought you some chrysanthemums. 78 00:09:58,348 --> 00:10:00,433 Those gladiolus are brand fresh. 79 00:10:00,517 --> 00:10:03,978 Miss Cotton brought them to me only last night. 80 00:10:04,062 --> 00:10:07,398 I never could stand gladiolus. I'll get rid of these. 81 00:10:07,483 --> 00:10:11,319 For land's sake... Marnie, now watch the dripping. 82 00:10:11,403 --> 00:10:14,113 Here, Jessica, why don't you take these home to your mother? 83 00:10:14,281 --> 00:10:16,657 She don't get home from work till 6:00. 84 00:10:16,784 --> 00:10:19,160 I'm supposed to stay here till 6:00. 85 00:10:19,953 --> 00:10:22,455 Well, take them out to the kitchen then. Just get rid of them. 86 00:10:22,539 --> 00:10:24,248 Take them on out to the kitchen, Jessie, honey, 87 00:10:24,374 --> 00:10:26,125 before they drip all over. 88 00:10:26,210 --> 00:10:29,587 We could stand gladiolus! 89 00:10:32,674 --> 00:10:34,175 I send you plenty of money, Mama. 90 00:10:34,301 --> 00:10:35,843 You don't have to be a babysitter. 91 00:10:35,928 --> 00:10:39,639 Well, whoever said I did have to? It's my pleasure. 92 00:10:40,432 --> 00:10:43,309 That smart little old Jessie. 93 00:10:43,435 --> 00:10:46,479 Marnie, if you could just hear some of the things that she says. 94 00:10:46,563 --> 00:10:48,731 Oh, but I do. 95 00:10:48,816 --> 00:10:51,108 Seems to me I get a report in exhaustive detail 96 00:10:51,193 --> 00:10:54,487 on all the bright sayings of old Jessie Cotton. 97 00:10:54,571 --> 00:10:58,032 What's more, every time I come home, she's roosting here. 98 00:11:00,244 --> 00:11:03,412 I see that you've lighted up your hair, Marnie. 99 00:11:04,122 --> 00:11:08,042 - A little. Why? Don't you like it? - No. 100 00:11:09,002 --> 00:11:13,464 Too blonde hair always looks like a woman's trying to attract the men. 101 00:11:14,091 --> 00:11:16,884 Men and a good name don't go together. 102 00:11:19,096 --> 00:11:21,472 I brought you something, Mama. 103 00:11:23,725 --> 00:11:26,936 Now what have you thrown good money away on? 104 00:11:27,020 --> 00:11:28,646 Oh, Marnie. 105 00:11:29,273 --> 00:11:32,567 You shouldn't spend all your money on me like you do. 106 00:11:32,651 --> 00:11:35,361 But that's what money's for, to spend. 107 00:11:35,445 --> 00:11:38,990 Like the Bible says, "Money answereth all things." 108 00:11:39,074 --> 00:11:43,035 We don't talk smart about the Bible in this house, missy! 109 00:11:49,126 --> 00:11:53,170 Well, I just swan! How do I wear it? 110 00:11:53,255 --> 00:11:56,299 Like this. Real high up under the chin. 111 00:11:56,466 --> 00:11:59,510 Oh, it's smart. It's very, very smart. 112 00:11:59,595 --> 00:12:03,139 Going around buying fur pieces like they's nothing. 113 00:12:03,223 --> 00:12:05,641 Mr. Pemberton gave me another raise. 114 00:12:05,726 --> 00:12:10,229 I told Miss Cotton my daughter is private secretary to a millionaire. 115 00:12:11,023 --> 00:12:14,901 He's as generous with her as if she was his very own daughter. 116 00:12:14,985 --> 00:12:18,362 Miss Bernice, don't you want to get my hair brushed up 117 00:12:18,447 --> 00:12:19,906 before my mommy gets home? 118 00:12:19,990 --> 00:12:23,534 Well, I sure do, honey. You run up and get the brush. 119 00:12:25,454 --> 00:12:27,663 Oh, that kid and her hair. 120 00:12:28,624 --> 00:12:31,542 Puts me in mind of yours when you was little. 121 00:12:31,627 --> 00:12:33,085 The color. 122 00:12:33,962 --> 00:12:37,048 This side of the street don't get the afternoon sun. 123 00:12:37,132 --> 00:12:39,926 My hip and my leg ache me something awful. 124 00:12:47,601 --> 00:12:49,477 I got the hairbrush! 125 00:12:51,855 --> 00:12:54,315 Uh, Marnie, mind my leg. 126 00:13:14,002 --> 00:13:16,504 I never had time to take care of Marnie's hair 127 00:13:16,630 --> 00:13:19,131 when she was a little kid like you. 128 00:13:19,216 --> 00:13:22,385 - How come? - Oh, child! 129 00:13:22,469 --> 00:13:26,138 Well, after I had my bad accident, 130 00:13:26,223 --> 00:13:30,059 well, first I was sick so long, and then I had to work. 131 00:13:30,143 --> 00:13:33,145 Didn't you all have a daddy either? 132 00:13:33,230 --> 00:13:37,191 No, we didn't. We surely did not! 133 00:13:37,901 --> 00:13:41,654 There. As pretty as brushing can make you. 134 00:13:42,698 --> 00:13:46,742 Oh, sugarpop, it's 6:05. You better scat on home. 135 00:13:46,868 --> 00:13:50,037 And you be sure to take your mama those glads. 136 00:13:53,417 --> 00:13:56,585 How about my pie? How about my pecan pie? 137 00:13:56,670 --> 00:13:59,755 I'll get it done tonight and bring it over to you. 138 00:13:59,881 --> 00:14:02,174 Now, Jessie, you mind you go straight home. 139 00:14:02,259 --> 00:14:06,595 Okay. Bye, Miss Bernice. See you later, Miss Bernice. 140 00:14:12,102 --> 00:14:15,771 Do you really like the scarf, Mama? It's real mink. 141 00:14:17,107 --> 00:14:20,568 Oh, there. You look just like an old man's darling. 142 00:14:20,944 --> 00:14:24,196 No man ever give me anything so good. 143 00:14:24,281 --> 00:14:26,365 We don't need men, Mama. 144 00:14:26,450 --> 00:14:30,369 We can do very well for ourselves. Just you and me. 145 00:14:30,454 --> 00:14:33,456 A decent woman don't have need for any man. 146 00:14:34,750 --> 00:14:39,462 Look at you, Marnie. I told Miss Cotton, look at my girl Marnie. 147 00:14:39,588 --> 00:14:43,215 She's too smart to go getting herself mixed up with men, 148 00:14:43,300 --> 00:14:44,800 none of them. 149 00:14:46,303 --> 00:14:51,932 Well, let's go on back to the kitchen. I've got to see to that pie. 150 00:15:11,411 --> 00:15:14,080 Uh, Marnie, I've been thinking seriously 151 00:15:14,164 --> 00:15:18,000 about asking Miss Cotton and Jessie to move in here with me. 152 00:15:18,126 --> 00:15:21,087 Miss Cotton is a real nice woman. 153 00:15:22,339 --> 00:15:26,759 She's decent. A hard-working woman with a little girl to raise. 154 00:15:26,843 --> 00:15:29,762 Come on, Mama, why don't you just say what you mean? 155 00:15:29,846 --> 00:15:33,182 What you want is for Jessie to come live with you. 156 00:15:35,685 --> 00:15:40,106 Marnie, you oughtn't let yourself act jealous of a little old kid like that. 157 00:15:40,190 --> 00:15:44,985 She don't bother me none. And we could always use extra money. 158 00:15:46,029 --> 00:15:48,781 The Cottons are mighty decent people. 159 00:15:53,203 --> 00:15:55,538 Why don't you love me, Mama? 160 00:15:56,790 --> 00:15:59,458 I've always wondered why you don't. 161 00:16:01,878 --> 00:16:05,381 Oh, you never give me one part of the love you give Jessie. 162 00:16:08,885 --> 00:16:10,136 Mama. 163 00:16:12,222 --> 00:16:16,392 Why do you always move away from me? Why? What's wrong with me? 164 00:16:16,518 --> 00:16:19,061 Nothing! Nothing's wrong with you. 165 00:16:20,313 --> 00:16:22,148 No. You don't think that. 166 00:16:22,232 --> 00:16:23,816 You've always thought there was something 167 00:16:23,942 --> 00:16:25,568 wrong with me, haven't you? Always! 168 00:16:25,694 --> 00:16:27,319 I never. 169 00:16:27,863 --> 00:16:33,742 My God! When I think of the things I've done to try to make you love me. 170 00:16:34,578 --> 00:16:36,287 The things I've done! 171 00:16:39,916 --> 00:16:43,878 What are you thinking now, Mama? About the things I've done? 172 00:16:45,046 --> 00:16:49,091 What do you think they are? Things that aren't decent, is that it? 173 00:16:49,217 --> 00:16:51,010 Why, you think I'm Mr. Pemberton's girl. 174 00:16:51,136 --> 00:16:52,928 Is that why you don't want me to touch you? 175 00:16:53,054 --> 00:16:56,557 Is that how you think I get the money to set you up? 176 00:17:03,940 --> 00:17:06,901 I'm... I'm sorry, Mama. 177 00:17:07,569 --> 00:17:10,654 I don't know what got into me talking like that. 178 00:17:10,780 --> 00:17:13,157 I know you've never really thought anything bad about me. 179 00:17:13,283 --> 00:17:14,783 No, I never. 180 00:17:16,494 --> 00:17:20,497 Well, I'm sorry. I really am. I'll pick up the pecans. 181 00:17:20,624 --> 00:17:25,377 No, uh, you go upstairs and lay down. You're all wore out. 182 00:17:25,462 --> 00:17:28,088 I'll ask Jessie to come over and pick up the nuts. 183 00:17:28,173 --> 00:17:29,632 All right. 184 00:17:31,801 --> 00:17:36,972 After all, it is Jessie's pie, isn't it? 185 00:17:56,743 --> 00:17:59,536 No, I don't want to. Mama, no! 186 00:18:01,039 --> 00:18:03,874 Marnie, wake up. Marnie? 187 00:18:04,834 --> 00:18:07,419 Don't make me move, Mama. It's too cold. 188 00:18:07,545 --> 00:18:10,172 Wake up, Marnie. You're still dreaming. 189 00:18:11,258 --> 00:18:14,009 - Get washed up. Supper's ready. - Oh. 190 00:18:15,762 --> 00:18:20,766 I was having that old dream again. First the tapping and then... 191 00:18:21,351 --> 00:18:23,018 I said, supper's ready. 192 00:18:23,937 --> 00:18:26,730 It's always when you come to the door. 193 00:18:28,191 --> 00:18:30,276 That's when the cold starts. 194 00:20:05,080 --> 00:20:07,039 - Miss Clabon. - Good morning. 195 00:20:07,123 --> 00:20:08,499 Is Mr. Ward in his office? 196 00:20:08,583 --> 00:20:10,876 Yes, Mr. Rutland. He's interviewing for the new office assistant. 197 00:20:12,337 --> 00:20:14,546 Rutland & Company is an old established publishing... 198 00:20:14,631 --> 00:20:18,384 Oh, Mr. Rutland. This is Miss Blakely, Mr. Rutland. 199 00:20:19,886 --> 00:20:22,721 Well, you'll hear from us, Miss Blakely, I'm sure. 200 00:20:22,806 --> 00:20:24,765 - Thank you very much. - Thank you for your time, Mr. Ward. 201 00:20:24,849 --> 00:20:28,060 - Good day, Mr. Rutland. - Good day, Miss Blakely. 202 00:20:28,144 --> 00:20:32,398 Well, I guess that does it. She seems to have the exact qualifications... 203 00:20:36,069 --> 00:20:38,821 Come in. Come in for a moment, please. 204 00:20:48,415 --> 00:20:52,042 - Now, sit down, Mrs. Taylor. - Thank you. 205 00:20:53,837 --> 00:20:56,630 I have here your Pittsburgh references. 206 00:20:57,090 --> 00:21:00,717 Reference, that is. Kendall's, yes. 207 00:21:00,802 --> 00:21:02,886 This the only reference you have to show us? 208 00:21:02,971 --> 00:21:04,930 Well, Mr. Ward, I have good training, 209 00:21:05,056 --> 00:21:07,057 but I've had very little actual experience. 210 00:21:07,142 --> 00:21:09,101 Kendall's was my first real job. 211 00:21:09,227 --> 00:21:11,186 After I finished school, I was married. 212 00:21:11,271 --> 00:21:15,274 My husband was a CPA and he helped me keep up with my training. 213 00:21:15,358 --> 00:21:17,359 I learnt a great deal more from him, 214 00:21:17,444 --> 00:21:20,529 accounting, cost-price, even something about computers. 215 00:21:20,613 --> 00:21:21,780 I see. 216 00:21:21,865 --> 00:21:24,825 When my husband died very suddenly last November, 217 00:21:24,909 --> 00:21:29,204 well, he left me a little money, but I felt I needed work. 218 00:21:29,289 --> 00:21:31,498 Good, hard, demanding work. 219 00:21:32,584 --> 00:21:34,751 I got the job at Kendall's, but it was... 220 00:21:34,878 --> 00:21:37,045 Well, it wasn't a very exacting position, 221 00:21:37,130 --> 00:21:39,006 and there didn't seem much immediate 222 00:21:39,132 --> 00:21:41,008 chance for anything else at Kendall's. 223 00:21:41,092 --> 00:21:42,301 Oh, I don't mean pay. 224 00:21:42,385 --> 00:21:44,094 Salary isn't the most important thing with me, 225 00:21:44,179 --> 00:21:46,889 but more interesting work, Mr. Ward. 226 00:21:46,973 --> 00:21:50,434 Something that will keep me busy, occupied. 227 00:21:51,436 --> 00:21:54,646 Well, I don't care how much work I'm given or what hours I work. 228 00:21:54,731 --> 00:21:58,066 Uh, but, Mrs. Taylor, why did you leave Pittsburgh? 229 00:21:58,151 --> 00:22:00,277 Well, after my husband died, I just... 230 00:22:00,361 --> 00:22:03,822 Now, Mrs. Taylor, this is a post of some confidence. 231 00:22:03,907 --> 00:22:07,451 Oh, please, let me have a chance to prove myself, Mr. Ward. 232 00:22:14,250 --> 00:22:17,544 Uh, very well, Mrs. Taylor. 233 00:22:17,629 --> 00:22:21,006 I suppose you might as well report to work on Monday. 234 00:22:23,593 --> 00:22:27,054 Our Miss Clabon in the outer office will brief you. 235 00:22:30,266 --> 00:22:32,559 I'll be out in just a moment. 236 00:22:32,644 --> 00:22:35,062 Now, why are we taking on someone without the proper references? 237 00:22:35,146 --> 00:22:36,355 You're always such a stickler... 238 00:22:36,439 --> 00:22:40,108 Let's just say I'm an interested spectator in the passing parade. 239 00:22:40,193 --> 00:22:41,777 I don't get it. 240 00:22:42,445 --> 00:22:44,821 You're not supposed to get it. 241 00:22:48,243 --> 00:22:50,369 - Hi, Miss Clabon. - Fine, fortunately... 242 00:22:50,453 --> 00:22:52,955 Hello, Mr. Sam. How's the curmudgeon business? 243 00:22:53,039 --> 00:22:55,832 Oh, Miss Mainwaring! 244 00:22:55,917 --> 00:22:57,834 Is Mark in there? I'm looking for a free lunch 245 00:22:57,961 --> 00:22:59,962 and somebody to cash a check for me. 246 00:23:00,046 --> 00:23:02,548 I thought I'd stick Mark for the lunch and you for the cash. 247 00:23:02,632 --> 00:23:04,258 Go right on in. 248 00:23:05,802 --> 00:23:07,761 You have your social security card, Mrs. Taylor? 249 00:23:07,845 --> 00:23:09,805 Yes, of course. It's right here in my purse. 250 00:23:09,931 --> 00:23:11,890 Who's the dish? 251 00:23:14,102 --> 00:23:15,769 Miss Clabon will show you around. 252 00:23:15,895 --> 00:23:17,563 She's been with us for seven years. 253 00:23:17,647 --> 00:23:20,816 I believe she's found the work exacting enough. 254 00:23:20,900 --> 00:23:23,151 Good day, Mrs. Taylor. Miss Clabon, will you call Personnel 255 00:23:23,236 --> 00:23:24,486 and have them send the forms up? 256 00:23:24,571 --> 00:23:26,405 Certainly, Mr. Ward. 257 00:23:32,829 --> 00:23:35,247 Hello. This is Mr. Ward's office. 258 00:23:35,331 --> 00:23:39,293 Would you please send up a W-4 and the rest of the employment forms? 259 00:23:39,377 --> 00:23:42,421 Yes, before lunch. I'll wait. Thank you. 260 00:23:44,257 --> 00:23:46,425 Maud, what about Saturday? 261 00:23:48,469 --> 00:23:51,346 No, I only thought as you said your mother wasn't coming with us, 262 00:23:51,431 --> 00:23:54,808 I just wanted to make sure about our reservations. 263 00:23:56,311 --> 00:23:58,854 Well, why don't you call me back? 264 00:23:58,938 --> 00:24:00,772 All right. Any time. 265 00:24:05,695 --> 00:24:09,656 Thanks, Mr. Sam. I'll try not to do anything sensible with it. 266 00:24:12,243 --> 00:24:14,202 - Bye, Miss Clabon. - Bye. 267 00:24:14,287 --> 00:24:18,040 That's Lil Mainwaring, Mr. Rutland's sister-in-law. 268 00:24:18,124 --> 00:24:21,126 - Her sister was Mr. Rutland's wife. - Was? 269 00:24:21,210 --> 00:24:24,463 Yes. She died about a year and a half ago. Some kind of heart thing. 270 00:24:24,547 --> 00:24:26,506 Imagine. Only 29. 271 00:24:27,216 --> 00:24:30,052 Well, anyway, she kind of brought Lil up. 272 00:24:30,178 --> 00:24:33,305 Lil lived with them and old Mr. Rutland down at Wykwyn. 273 00:24:33,389 --> 00:24:37,392 I get the feeling little old Lil plans to stay on permanently. 274 00:25:39,288 --> 00:25:42,708 Anyway, like I was saying, old Mr. Rutland, that's Mark's father, 275 00:25:42,792 --> 00:25:45,627 they say he's never even been inside this place. 276 00:25:45,712 --> 00:25:47,295 And the company was really headed 277 00:25:47,463 --> 00:25:49,047 into the ground when Mark took over. 278 00:25:49,132 --> 00:25:52,134 They say the first week he was here he retired... 279 00:25:52,218 --> 00:25:54,720 Retired. Three board members, 280 00:25:54,804 --> 00:25:57,055 the acting president, the president's secretary, 281 00:25:57,140 --> 00:25:59,224 and the secretary's secretary. 282 00:25:59,308 --> 00:26:01,143 Coffee time, ladies. 283 00:26:05,398 --> 00:26:07,274 Would you mind bringing me a cup? 284 00:26:07,400 --> 00:26:09,276 Just coffee? Doughnut, Danish? 285 00:26:09,402 --> 00:26:13,655 - Oh, lady, have I got for you a Danish! - No, just coffee. 286 00:26:13,740 --> 00:26:15,198 Oh, I'm out of red ink. 287 00:26:15,324 --> 00:26:16,825 Oh, here, use mine. 288 00:26:16,951 --> 00:26:19,494 - Oh, I'll get it. - No, no, I will. 289 00:26:23,082 --> 00:26:24,332 Thanks. 290 00:26:46,147 --> 00:26:49,024 Mrs. Taylor, are you hurt? Mrs. Taylor! 291 00:26:51,360 --> 00:26:53,069 I think she's hurt. Find out. 292 00:26:54,363 --> 00:26:56,364 Mary, are you all right? 293 00:26:57,867 --> 00:26:59,576 What? 294 00:26:59,702 --> 00:27:02,662 Of course, I'm all right. I just spilled a little ink on my blouse. 295 00:27:02,747 --> 00:27:04,122 The way you rushed out of the office... 296 00:27:04,248 --> 00:27:05,624 Mr. Rutland's standing out there. 297 00:27:05,708 --> 00:27:08,210 - He said he thought you were hurt. - Well, I'm not. 298 00:27:08,336 --> 00:27:11,797 All that happened was I spilled a little ink on my blouse. 299 00:27:11,881 --> 00:27:14,883 Good heavens. What a lot of excitement over nothing. 300 00:27:47,583 --> 00:27:50,460 Why in the world does he keep locking and unlocking that drawer? 301 00:27:50,586 --> 00:27:52,587 He never can remember the safe combination. 302 00:27:52,713 --> 00:27:54,047 It's kept locked up in that drawer. 303 00:27:54,131 --> 00:27:57,968 Mr. Rutland and I have the keys to it, too, for emergencies. 304 00:27:58,094 --> 00:28:00,971 It's only five numbers, for Pete's sake. 305 00:28:03,224 --> 00:28:07,435 Mrs. Taylor? I've just had a call from Mr. Rutland, Mrs. Taylor. 306 00:28:08,104 --> 00:28:11,857 He remembered your saying you'd be willing to work overtime. 307 00:28:11,941 --> 00:28:14,526 He wondered if you'd be prepared to work on Saturday? 308 00:28:14,652 --> 00:28:17,946 - Saturday? Of course, Mr. Ward. What time? - 2:30. 309 00:28:18,739 --> 00:28:21,950 I'll advise Mr. Rutland that you are available. 310 00:29:14,003 --> 00:29:15,837 Come in, Mrs. Taylor. 311 00:29:19,008 --> 00:29:21,176 Good afternoon, Mr. Rutland. 312 00:29:26,515 --> 00:29:29,392 Are you interested in pre-Columbian art, Mrs. Taylor? 313 00:29:29,518 --> 00:29:32,395 Those were collected by my wife. She's dead. 314 00:29:32,521 --> 00:29:35,065 The only things of hers I've kept. 315 00:29:35,942 --> 00:29:38,234 And that's Sophie. 316 00:29:38,361 --> 00:29:43,198 She's a jaguarondi. South American. I, uh, trained her. 317 00:29:43,866 --> 00:29:46,201 Oh? What did you train her to do? 318 00:29:46,535 --> 00:29:47,953 To trust me. 319 00:29:48,746 --> 00:29:49,996 Is that all? 320 00:29:50,081 --> 00:29:53,124 Well, that's a great deal for a jaguarondi. 321 00:29:54,293 --> 00:29:58,004 Shall we get to work? You can use the typewriter over there. 322 00:29:58,089 --> 00:30:00,298 I want an original and one copy of this. 323 00:30:00,424 --> 00:30:02,634 If you can't decipher any of it, speak up. 324 00:30:02,718 --> 00:30:06,054 I typed it myself and I'm a very creative typist. 325 00:30:12,645 --> 00:30:15,981 "Arboreal Predators of the Brazilian Rain Forest." 326 00:30:16,649 --> 00:30:19,234 Before I was drafted into Rutland's, Mrs. Taylor, 327 00:30:19,318 --> 00:30:21,277 I had notions of being a zoologist. 328 00:30:21,404 --> 00:30:24,489 - I still try to keep up with my field. - Zoos? 329 00:30:26,075 --> 00:30:27,659 Instinctual behavior. 330 00:30:27,743 --> 00:30:28,743 Oh. 331 00:30:29,161 --> 00:30:31,955 Does zoology include people, Mr. Rutland? 332 00:30:32,081 --> 00:30:34,833 Well, in a way. It includes all the animal ancestors 333 00:30:34,917 --> 00:30:37,460 from whom man derived his instincts. 334 00:30:37,586 --> 00:30:39,379 Ladies' instincts, too? 335 00:30:40,423 --> 00:30:43,049 Well, that paper deals with the instincts of predators. 336 00:30:43,134 --> 00:30:46,386 What you might call the criminal class of the animal world. 337 00:30:46,470 --> 00:30:49,639 Lady animals figure very largely as predators. 338 00:31:07,825 --> 00:31:12,037 Put on the overhead light if you like. The switch is by the door. 339 00:31:27,303 --> 00:31:29,387 Why don't you sit down, Mrs. Taylor? 340 00:31:29,472 --> 00:31:33,641 If the storm worries you that much, I'll get you something to drink. 341 00:31:35,394 --> 00:31:36,853 Mrs. Taylor? 342 00:31:48,741 --> 00:31:51,493 The building is grounded, Mrs. Taylor. 343 00:31:54,914 --> 00:31:57,040 You're quite safe here, 344 00:31:59,085 --> 00:32:00,919 from the lightning. 345 00:32:05,549 --> 00:32:08,718 - The colors. Stop the colors. - What colors? 346 00:32:47,716 --> 00:32:51,302 It's over. All over. You're all right. 347 00:32:53,055 --> 00:32:54,222 Okay, now? 348 00:32:54,306 --> 00:32:56,141 Would you like something to drink? Some brandy? 349 00:32:56,225 --> 00:32:58,893 No, thank you. I'm awfully sorry. I... 350 00:32:58,978 --> 00:33:03,273 Oh, don't be silly. What is it about colors that bothers you? 351 00:33:04,441 --> 00:33:07,735 - Colors? - Mmm. You seem to be terrified of some colors. 352 00:33:07,820 --> 00:33:11,573 No, no. What I'm terrified of is thunder and lightning. 353 00:33:12,741 --> 00:33:17,787 You know, I wouldn't have pegged you for a woman who'd be terrified of anything. 354 00:33:30,926 --> 00:33:33,595 Well, we've all got to go some time. 355 00:33:34,805 --> 00:33:37,682 Look, this place is wrecked and you're in no state to work. 356 00:33:37,766 --> 00:33:40,059 Suppose I drive you home. You can do this job some other time. 357 00:33:40,144 --> 00:33:43,104 - Oh, thank you. I... - Go get your things. 358 00:33:47,193 --> 00:33:51,279 It's cold and damp here. I must get the maintenance people in. 359 00:34:09,632 --> 00:34:11,382 I'm really sorry about the cabinet. 360 00:34:11,508 --> 00:34:13,301 Why should you be? 361 00:34:13,969 --> 00:34:16,846 You said it was all you had left of your wife. 362 00:34:16,972 --> 00:34:20,016 I said it was all I had left that had belonged to my wife. 363 00:34:20,100 --> 00:34:21,100 Oh. 364 00:34:23,562 --> 00:34:25,980 Native Winkler is second. Hopeless is third. 365 00:34:26,148 --> 00:34:28,566 Oh, no, please. I'd like to hear. 366 00:34:29,526 --> 00:34:33,738 - You like racing? - I like horses. I go to the races when I can. 367 00:34:34,240 --> 00:34:37,825 - Was your husband a track fan? - Yes. 368 00:34:38,577 --> 00:34:40,828 - And you go alone now? - Yes. 369 00:34:43,582 --> 00:34:45,667 Atlantic City track's open till the end of the month. 370 00:34:45,751 --> 00:34:48,544 We could drive out there next Saturday. 371 00:34:49,046 --> 00:34:53,341 - All right. Are you fond of horses? - No, not at all. 372 00:34:55,552 --> 00:34:58,638 Fast Return moving up on the outside. 373 00:35:21,704 --> 00:35:23,788 Well, that's another one. 374 00:35:25,207 --> 00:35:26,833 Oh, I like it here like this. 375 00:35:26,917 --> 00:35:31,379 Well, you're the expert. What do you like in the next race? 376 00:35:31,463 --> 00:35:34,257 Lemon Pudding. He's finished third his last three times out. 377 00:35:34,383 --> 00:35:37,593 - He's got a good jockey up today. - Lemon Pudding it is. 378 00:35:37,720 --> 00:35:40,471 The morning line says he's four to one. 379 00:35:40,556 --> 00:35:42,265 I'll get on him. 380 00:35:47,313 --> 00:35:50,690 Pardon me, but you're Peggy Nicholson, aren't you? 381 00:35:52,026 --> 00:35:53,484 Remember me? 382 00:35:54,361 --> 00:35:56,404 I'm sorry. What did you say? 383 00:35:56,488 --> 00:35:58,906 I said, aren't you Peggy Nicholson? 384 00:35:58,991 --> 00:36:00,408 No, I'm not. 385 00:36:00,951 --> 00:36:04,620 Yeah? I was pretty sure you were. You know, when I first saw you down here... 386 00:36:04,705 --> 00:36:08,082 No, I'm sorry, you've made a mistake. I am not Miss Nichols. 387 00:36:08,167 --> 00:36:10,293 - Nicholson. - Nicholson. 388 00:36:11,003 --> 00:36:14,922 Frank Abernathy introduced us a couple years ago in Detroit. 389 00:36:16,091 --> 00:36:18,926 Frank Abernathy. You remember Frank. 390 00:36:19,261 --> 00:36:21,929 No, I do not know anyone named Frank Abernathy. 391 00:36:22,014 --> 00:36:25,266 I have never known anyone named Frank Abernathy. 392 00:36:25,642 --> 00:36:28,269 - Now, will you please go? - Oh, come on now, honey, 393 00:36:28,354 --> 00:36:30,605 you're trying to pull my leg, aren't you? 394 00:36:30,689 --> 00:36:33,691 Now, why should any young lady want to pull your leg? 395 00:36:33,776 --> 00:36:37,111 Oh, sorry. I thought I recognized this lady. 396 00:36:37,196 --> 00:36:39,072 - Did he recognize you? - No. 397 00:36:39,156 --> 00:36:40,907 You did not recognize her. 398 00:36:40,991 --> 00:36:44,118 I said, I thought I recognized her. I said I'm sorry. 399 00:36:44,203 --> 00:36:48,206 Well, good for you. You've apologized nicely. You may go now. 400 00:36:53,045 --> 00:36:56,631 - You came back so quickly. - Yes. Who's your fan? 401 00:36:56,715 --> 00:36:59,592 You know, I just seem to have one of those faces. 402 00:36:59,676 --> 00:37:01,803 Well, what do you like in the next race? 403 00:37:01,887 --> 00:37:04,555 Can we go to the paddock? I'd like to see Telepathy. 404 00:37:04,640 --> 00:37:09,060 Been watching him ever since I saw him work out once as a two-year-old. 405 00:37:32,459 --> 00:37:35,837 Oh, I believe that's our old friend Telepathy. 406 00:37:35,921 --> 00:37:38,297 Yeah, number 8. Telepathy. 407 00:37:45,681 --> 00:37:49,642 He's a lanky-looking piece of business but I bow to your superior knowledge. 408 00:37:49,726 --> 00:37:51,352 What is it? What's the matter? 409 00:37:51,437 --> 00:37:53,771 - Don't bet him. - Why not? 410 00:37:53,856 --> 00:37:56,983 He's walleyed. Can we go now? 411 00:38:10,664 --> 00:38:15,084 What a paragon you are. You don't smoke, drink or gamble. 412 00:38:15,169 --> 00:38:19,505 - Just this once, for luck. - I don't believe in luck. 413 00:38:19,590 --> 00:38:22,758 - What do you believe in? - Nothing. 414 00:38:24,303 --> 00:38:25,428 Oh, horses, maybe. 415 00:38:25,512 --> 00:38:29,682 At least they're beautiful and nothing in this world like people. 416 00:38:29,766 --> 00:38:33,060 - Oh, yes, people. Thoroughly bad lot. - Generally. 417 00:38:33,812 --> 00:38:36,355 Did you have a tough childhood, Mrs. Taylor? 418 00:38:36,440 --> 00:38:38,191 Not particularly. 419 00:38:38,775 --> 00:38:43,196 I think you did. I think you've had a hard, tough climb. 420 00:38:43,280 --> 00:38:45,615 But you're a smart girl, aren't you? 421 00:38:45,699 --> 00:38:48,284 The careful grammar, the quiet good manners. 422 00:38:48,368 --> 00:38:51,412 - Where did you learn them? - From my betters. 423 00:38:52,831 --> 00:38:55,500 What about your tough childhood, Mr. Rutland? 424 00:38:55,584 --> 00:38:58,961 The old, sad story. Promising youth blighted. 425 00:38:59,046 --> 00:39:02,757 Dragged down by money, position, noblesse oblige. 426 00:39:03,717 --> 00:39:07,386 By the time I came along, the company was hanging on the ropes. 427 00:39:07,471 --> 00:39:10,640 We had about a thousand employees who were about to go down for the count. 428 00:39:10,724 --> 00:39:13,935 What about the Rutlands? What would've happened to your family? 429 00:39:14,019 --> 00:39:16,646 Nothing ever happens to a family that traditionally marries 430 00:39:16,730 --> 00:39:19,273 at least one heiress every other generation. 431 00:39:22,027 --> 00:39:23,319 Well, you shouldn't have chickened. 432 00:39:23,403 --> 00:39:26,447 Your walleyed reject just won by four lengths. 433 00:39:30,118 --> 00:39:33,454 - I think I've had enough. Can we go? - Well, if you like. 434 00:39:34,081 --> 00:39:35,998 See here. The track's open till the end of the month. 435 00:39:36,083 --> 00:39:39,126 That gives us two more Saturdays. 436 00:39:39,211 --> 00:39:43,256 If your luck holds out, by this time next month, I'll be a rich man. 437 00:39:52,266 --> 00:39:56,561 - Oh, Miss Nicholson. - You really are pressing your luck, old boy. 438 00:40:04,778 --> 00:40:06,445 Where are we going this time? 439 00:40:06,530 --> 00:40:10,116 I thought it was time I brought you home to meet my old man. 440 00:40:10,200 --> 00:40:13,411 - Oh, you should've told me. - You're all right. 441 00:40:13,495 --> 00:40:17,081 Dad goes by scent. If you smell anything like a horse, you're in. 442 00:40:35,309 --> 00:40:38,477 Here we are, old bean. The homestead. 443 00:40:52,951 --> 00:40:55,953 - Hello, Dad. - Who's this? 444 00:40:56,038 --> 00:40:57,997 This is Mary Taylor. Mary, this is my father. 445 00:40:58,081 --> 00:41:00,333 - How do you do, Mr. Rutland? - A girl, is it? 446 00:41:00,417 --> 00:41:03,836 Oh, it's all right, Dad. She's not really a girl, she's a horse-fancier. 447 00:41:03,920 --> 00:41:05,921 Now that the track's closed, I thought if I brought her round 448 00:41:06,006 --> 00:41:08,507 to see your horses, I'd hold her attention a bit longer. 449 00:41:08,592 --> 00:41:10,009 Splendid, splendid! 450 00:41:10,093 --> 00:41:13,929 Come along, my dear. I was just about to have a cup of tea. 451 00:41:20,187 --> 00:41:23,022 Oh, Mary, this is my sister-in-law, Lil Mainwaring. 452 00:41:23,106 --> 00:41:25,274 - Mary Taylor. - How do you do? 453 00:41:25,359 --> 00:41:27,526 Hi. I've seen you at Rutland's, haven't I? 454 00:41:27,611 --> 00:41:31,489 It bewilders me what any of you can find to do at Rutland's. 455 00:41:35,118 --> 00:41:38,663 Oh, dear! I think I rather sprained my wrist this afternoon. 456 00:41:38,747 --> 00:41:41,874 There's sure to be droppage and spillage. 457 00:41:41,958 --> 00:41:44,001 Would you mind awfully? 458 00:41:45,462 --> 00:41:48,964 Strong, please. No milk, two lumps of sugar. 459 00:41:49,466 --> 00:41:51,133 The meals in this house are shocking bad, 460 00:41:51,218 --> 00:41:54,679 but I do insist on good Horn & Hardart cake at tea. 461 00:41:54,763 --> 00:41:57,723 You take yours with lemon, don't you, Lil? 462 00:41:58,517 --> 00:42:00,643 Yes. Lemon for Lil, Mary. 463 00:42:02,270 --> 00:42:05,815 - Strong with a dash of rum for me. - Spinster's tea. 464 00:42:05,899 --> 00:42:09,819 Mucking up tea with strong drink. Something sneaky about it, eh? 465 00:42:09,903 --> 00:42:11,987 What's your opinion, Miss Taylor? 466 00:42:12,072 --> 00:42:14,490 Do you think old Mark here is a sneaky one? 467 00:42:15,492 --> 00:42:16,826 Possibly. 468 00:42:19,329 --> 00:42:21,539 How do you take your tea, Miss Taylor? 469 00:42:21,623 --> 00:42:24,208 Usually with a cup of hot water and a tea bag. 470 00:42:24,292 --> 00:42:26,293 Lazy habit, my dear. 471 00:42:26,378 --> 00:42:29,588 I'll have quite a large slice of that butter cake, please. 472 00:42:29,673 --> 00:42:31,882 - Do you ride, Miss Taylor? - A little. 473 00:42:31,967 --> 00:42:34,593 Best thing in the world for the inside of a man or a woman 474 00:42:34,678 --> 00:42:36,804 is the outside of a horse. 475 00:42:37,139 --> 00:42:39,348 I shouldn't think you'd find old Mark very interesting. 476 00:42:39,433 --> 00:42:40,766 Doesn't hunt. Doesn't even ride. 477 00:42:40,851 --> 00:42:43,894 Please, Dad. I was hoping to lead up gently to all that. 478 00:42:43,979 --> 00:42:46,564 I'd even planned to show her the horses first. 479 00:42:47,065 --> 00:42:49,608 Swill that down or bring it with you to the stables. 480 00:42:49,693 --> 00:42:52,820 Mark's trying to behave as if he brought Miss Taylor out to see the horses. 481 00:42:52,904 --> 00:42:56,240 - He really brought her to see me. - Really? Whatever for? 482 00:42:56,324 --> 00:42:59,452 Showing off. I'm quite a presentable old party, you know. 483 00:42:59,536 --> 00:43:03,622 Lil, I'm sure your sturdy young wrist has recovered sufficiently 484 00:43:03,707 --> 00:43:05,374 to pour Dad another cup of tea. 485 00:43:05,459 --> 00:43:07,752 - Yes, I will have another cup. - I can't! 486 00:43:07,836 --> 00:43:10,379 "When Duty whispers low, Thou must. 487 00:43:10,464 --> 00:43:12,757 "Then youth replies, I can." 488 00:43:14,342 --> 00:43:17,595 Ratfink! And you misquoted! 489 00:43:45,207 --> 00:43:47,792 Will you come out and spend next weekend with us? 490 00:43:47,876 --> 00:43:51,670 You can bring your tea bag, have your pick of the horses. 491 00:43:57,969 --> 00:44:00,095 Good night, Mary. I have to run. See you on Monday. 492 00:44:00,180 --> 00:44:01,430 Good night, Susan. 493 00:44:01,515 --> 00:44:03,599 Good night! See you Monday. 494 00:44:05,519 --> 00:44:07,895 Good night. See you on Monday. 495 00:44:26,081 --> 00:44:28,707 I haven't got my powder puff. Have you got one? 496 00:44:28,834 --> 00:44:30,167 Yeah, here. 497 00:44:30,252 --> 00:44:32,586 - Come on. - Wait a minute. 498 00:44:33,713 --> 00:44:36,257 - Come on. - All right, I'm coming. 499 00:44:36,341 --> 00:44:39,802 You mean you just have to hang around and wait until he calls? 500 00:44:39,886 --> 00:44:42,263 - Good night, girls. - Good night. I'll see you. 501 00:44:42,347 --> 00:44:44,014 - I think that's... - Have a good weekend. 502 00:44:44,099 --> 00:44:45,641 Yeah, I think that's... 503 00:44:47,727 --> 00:44:49,895 - What are you gonna do? - Well, I don't know. Let's get home. 504 00:44:49,980 --> 00:44:51,647 - Because he may have already called you. - Oh, well. 505 00:44:51,731 --> 00:44:53,107 If I miss his call, that's the way it goes. 506 00:44:53,191 --> 00:44:55,651 Oh, this is the best one you've had! 507 00:45:11,418 --> 00:45:13,210 See you next week. 508 00:48:51,179 --> 00:48:53,722 You're sure making time tonight, Rita. What's the big rush? 509 00:48:53,807 --> 00:48:56,809 I want to get to bed. That's the big rush. 510 00:49:31,177 --> 00:49:32,845 Please get down. 511 00:49:33,388 --> 00:49:36,390 You'll walk back to the stables. I'll ride. 512 00:49:37,976 --> 00:49:42,020 Are you staying at an inn or have you friends among the local gentry? 513 00:49:42,147 --> 00:49:44,898 - You said you didn't trust horses. - I don't, but they trust me. 514 00:49:44,983 --> 00:49:48,569 Which brings us directly to our relationship, Miss Edgar! 515 00:49:59,330 --> 00:50:02,749 Is Edgar your real name? And you're blonde. 516 00:50:03,459 --> 00:50:04,626 You'll save a good deal of time 517 00:50:04,711 --> 00:50:07,546 and make for a better feeling all round if you just tell me the truth. 518 00:50:07,630 --> 00:50:09,631 Is Edgar your real name? 519 00:50:10,091 --> 00:50:11,592 Now, don't crowd me, lady! 520 00:50:11,676 --> 00:50:15,596 I'm fighting a powerful impulse to beat the hell out of you. 521 00:50:16,347 --> 00:50:18,140 At last we communicate. 522 00:50:18,224 --> 00:50:21,476 Now, for the third and last time, is Edgar your real name? 523 00:50:21,561 --> 00:50:24,146 And don't bother to lie to me. I'll check you out in every detail. 524 00:50:24,230 --> 00:50:26,398 Yes, Edgar. Margaret Edgar! 525 00:50:26,983 --> 00:50:29,026 Now, where are you from? 526 00:50:29,944 --> 00:50:31,486 - California. - Where in California? 527 00:50:31,571 --> 00:50:33,155 Los Angeles. 528 00:50:33,239 --> 00:50:35,032 Where's the money? 529 00:50:37,410 --> 00:50:39,286 Here! Some of it. 530 00:50:39,537 --> 00:50:41,997 - Where's the rest? - Oh, don't worry. It's safe. 531 00:50:42,081 --> 00:50:44,082 Safe? At some pari-mutuel window? 532 00:50:44,167 --> 00:50:46,251 Or has it gone for an operation for your old sick mother? 533 00:50:46,336 --> 00:50:49,254 Or perhaps you're putting your kid brother through school? 534 00:50:49,339 --> 00:50:52,174 I don't have a kid brother or a mother. I don't have anybody. 535 00:50:52,258 --> 00:50:53,675 Not even Mr. Taylor? 536 00:50:53,760 --> 00:50:56,428 You know, I wouldn't be a bit surprised to hear that the rest of the haul 537 00:50:56,512 --> 00:50:58,680 is with your late husband, Mr. Taylor. 538 00:50:58,765 --> 00:51:02,684 Somewhere around these parts, I expect to find him happily reincarnated, 539 00:51:02,769 --> 00:51:06,021 and the pockets of his good blue burial suit bulging with Rutland money. 540 00:51:06,105 --> 00:51:09,107 The rest of the money is in a registered package addressed to me 541 00:51:09,192 --> 00:51:10,901 in a post office box in New York. 542 00:51:10,985 --> 00:51:13,904 You can pick it up there by tomorrow. Here's the key. 543 00:51:13,988 --> 00:51:17,991 Thank you, Miss Edgar. Now I'll take the registration receipt. 544 00:51:20,536 --> 00:51:23,747 This receipt and the unopened package are as good as a signed confession. 545 00:51:23,831 --> 00:51:25,374 You understand that? 546 00:51:25,458 --> 00:51:27,834 All right. Now, where does Mr. Taylor come in? 547 00:51:27,919 --> 00:51:30,379 There's no such person. I've never been married. 548 00:51:30,463 --> 00:51:32,714 Mrs. Taylor was an old friend of my mother's. 549 00:51:32,799 --> 00:51:34,341 And when you applied at Rutland's, 550 00:51:34,509 --> 00:51:36,093 the name just came to your mind. 551 00:51:36,177 --> 00:51:39,763 I was trying to get away from someone. I have a cousin Jessie. She's no good. 552 00:51:39,847 --> 00:51:43,100 I was afraid if she found out about the insurance money, 553 00:51:43,184 --> 00:51:45,394 she'd try to get a part of it. Make trouble for me. 554 00:51:45,478 --> 00:51:48,230 What insurance money? 555 00:51:48,314 --> 00:51:52,276 - Mrs. Taylor's. She died. - Oh, Mrs. Taylor died. Pity. 556 00:51:52,360 --> 00:51:54,778 Now you're working with this naughty cousin Jessie. 557 00:51:54,862 --> 00:51:56,697 Nobody's working with me! 558 00:51:56,781 --> 00:52:00,075 You talk as if this was some kind of regular thing I do, did. 559 00:52:00,159 --> 00:52:01,743 All planned out in cold blood. 560 00:52:01,828 --> 00:52:03,870 - And it wasn't? - No! 561 00:52:04,831 --> 00:52:07,082 You're not from Los Angeles, Miss Edgar. 562 00:52:07,166 --> 00:52:09,459 Insurance is only pronounced "insurance" in the South, 563 00:52:09,544 --> 00:52:12,337 and that's where you're from. Where? Around here? 564 00:52:12,422 --> 00:52:15,257 You're a cold, practiced little method actress of a liar. 565 00:52:15,341 --> 00:52:17,718 - I can't help it. - It would appear not. 566 00:52:17,802 --> 00:52:19,511 I don't mean that. 567 00:52:19,595 --> 00:52:23,807 I mean, I wasn't born in California. I was born in Richmond, Virginia. 568 00:52:23,891 --> 00:52:26,226 My father deserted us when I was a baby. 569 00:52:26,311 --> 00:52:29,521 My mother and I lived in Richmond until I was seven. 570 00:52:29,605 --> 00:52:31,648 And then we moved to California, 571 00:52:32,066 --> 00:52:34,026 where Mother could get work in the airplane factories. 572 00:52:34,110 --> 00:52:35,944 That's the truth. I swear it! 573 00:52:36,070 --> 00:52:40,449 My mother died when I was 10, and Mrs. Taylor took care of me out there. 574 00:52:40,908 --> 00:52:42,784 Come on, get moving. 575 00:52:44,912 --> 00:52:46,204 How did you find me? 576 00:52:46,289 --> 00:52:49,374 You're here to answer the questions, old girl. 577 00:52:49,459 --> 00:52:51,752 Now how did you get the combination to Ward's safe? 578 00:52:51,836 --> 00:52:54,463 I took Susan's key from her purse. 579 00:52:54,922 --> 00:52:56,340 I see. 580 00:52:56,424 --> 00:52:59,509 Now, suppose you just begin at the beginning. 581 00:53:00,595 --> 00:53:05,265 It's just like I told you. I was born in Richmond. We were poor. 582 00:53:05,767 --> 00:53:08,101 We were grindingly poor. 583 00:53:12,273 --> 00:53:15,275 I was so horribly alone after Mother died. 584 00:53:15,985 --> 00:53:18,945 Well, go on. You still have my attention. 585 00:53:20,448 --> 00:53:24,618 I just went to school and took care of Mrs. Taylor until she died. 586 00:53:25,536 --> 00:53:30,123 She left me her house and $5,000 in insurance. 587 00:53:33,294 --> 00:53:38,465 I sold the house. It had a mortgage so I only got $9,000 cash. 588 00:53:39,300 --> 00:53:46,056 But there I was with $14,000. Me! I could do exactly what I wanted to with it. 589 00:53:47,850 --> 00:53:51,353 - There isn't much more. I bought Forio. - Forio? 590 00:53:51,479 --> 00:53:55,857 My horse at Garrod's. I had two wonderful years. 591 00:53:55,983 --> 00:53:59,528 Then last November it was all gone so I had to get a job. 592 00:53:59,654 --> 00:54:01,655 I went to Pittsburgh and got the job at Kendall's 593 00:54:01,739 --> 00:54:03,657 until I could look around for something better. 594 00:54:03,741 --> 00:54:05,784 All right, let's try again. 595 00:54:05,868 --> 00:54:10,997 Let's back up and see if you can turn that Mount Everest of manure into a few facts. 596 00:54:11,165 --> 00:54:12,916 One, your dates are all wrong. 597 00:54:13,000 --> 00:54:15,877 Previously you were employed by the firm of Strutt & Company. 598 00:54:16,003 --> 00:54:17,838 I saw you there once. 599 00:54:18,339 --> 00:54:21,800 Mr. Strutt is the tax consultant for Rutland & Company. 600 00:54:21,884 --> 00:54:24,678 He pointed you out to me and you were a brunette then. 601 00:54:24,762 --> 00:54:28,557 And then some months later he pointed out your absence. 602 00:54:28,683 --> 00:54:31,226 You mean, you knew all about that when you hired me? 603 00:54:31,352 --> 00:54:32,936 No. I wasn't positive. 604 00:54:33,020 --> 00:54:36,857 But I thought it might be interesting to keep you around. 605 00:54:37,525 --> 00:54:41,445 And all this time you've been trying to trip me up, trap me! 606 00:54:42,572 --> 00:54:47,576 Um, I'm not sure anymore. I think I was just curious at first. 607 00:54:48,244 --> 00:54:52,372 And then things got out of control and I liked you. 608 00:54:52,790 --> 00:54:54,082 So I see! 609 00:54:55,209 --> 00:54:57,419 Incidentally, I think you took a bit of a chance, 610 00:54:57,545 --> 00:55:01,673 knowing that Rutland's was a client of Strutt's. 611 00:55:01,757 --> 00:55:04,468 I didn't. My job at Strutt's didn't give me access 612 00:55:04,552 --> 00:55:06,720 to all the clients' names! 613 00:55:07,805 --> 00:55:10,390 All right. Let's get on. 614 00:55:10,933 --> 00:55:13,393 We've established that you're a thief and a liar. 615 00:55:13,478 --> 00:55:15,270 Now, what is the degree? 616 00:55:15,396 --> 00:55:18,356 Are you a compulsive thief? A pathological liar? 617 00:55:18,483 --> 00:55:21,234 - Oh, what difference does it make? - Some. 618 00:55:22,570 --> 00:55:24,738 It makes some difference to me. 619 00:55:30,453 --> 00:55:32,704 Have you ever been in jail? 620 00:55:32,788 --> 00:55:34,414 Certainly not. 621 00:55:36,459 --> 00:55:39,961 I know you'll never believe me now and it's my own fault. 622 00:55:40,087 --> 00:55:44,090 It's true about Strutt. I did it. I don't know why. 623 00:55:44,175 --> 00:55:49,179 I just kind of went crazy, I guess, but old Mr. Strutt was so... 624 00:55:49,263 --> 00:55:50,472 Oh, I hated him! 625 00:55:51,432 --> 00:55:53,183 Like you hate me? 626 00:55:55,144 --> 00:55:56,645 Oh, no, not you. 627 00:56:05,363 --> 00:56:07,197 Clean up your face. 628 00:56:12,870 --> 00:56:14,204 Come on. 629 00:56:43,818 --> 00:56:45,443 Good afternoon. 630 00:56:54,829 --> 00:56:58,582 - What'll you folks have? - A frank and a coffee, please. 631 00:56:58,666 --> 00:57:00,792 - Same for me. - Okey-doke. 632 00:57:02,128 --> 00:57:05,005 Let's get on with that little discussion. 633 00:57:05,339 --> 00:57:08,717 The chronic use of an alias is not consistent with your story 634 00:57:08,843 --> 00:57:12,679 of sudden temptation and unpremeditated impulse. 635 00:57:13,806 --> 00:57:18,018 If you'd stolen almost $10,000, wouldn't you change your name? 636 00:57:19,478 --> 00:57:21,980 Oh, what's the use? Why should I even try to make you understand? 637 00:57:22,064 --> 00:57:24,733 I'm not only trying to understand you, I'm even trying to believe you. 638 00:57:24,859 --> 00:57:27,360 - Why? - Because, damn it, I want to. 639 00:57:27,653 --> 00:57:29,696 Can you understand that? 640 00:57:30,823 --> 00:57:32,699 Here you are, folks. 641 00:57:33,868 --> 00:57:35,076 Mark? 642 00:57:37,538 --> 00:57:40,373 The reasons for what I did at Rutland's, 643 00:57:41,751 --> 00:57:45,211 they were so mixed up, what I wanted to say before. 644 00:57:46,881 --> 00:57:51,843 I needed to get away, can't you see? Away from Rutland's. 645 00:57:54,096 --> 00:57:57,015 Don't you understand? Things were... We were... 646 00:57:57,099 --> 00:57:59,726 So we were. Was that any reason to run away? 647 00:57:59,852 --> 00:58:02,270 Yes, I thought it was time I got out before I got hurt. 648 00:58:02,396 --> 00:58:04,689 I mean, why try to kid myself? 649 00:58:05,191 --> 00:58:07,734 - Are you called Margaret? - Marnie. 650 00:58:10,863 --> 00:58:13,663 Oh, God, Mark, if you let me go, I swear... 651 00:58:13,664 --> 00:58:15,700 I can't let you go, Marnie. 652 00:58:16,077 --> 00:58:19,412 Somebody's got to take care of you and help you. I can't just turn you loose. 653 00:58:19,538 --> 00:58:23,833 If I let you go, I'm criminally and morally responsible. 654 00:58:23,918 --> 00:58:25,669 Well, then, what... 655 00:58:26,337 --> 00:58:29,089 Marnie. Yeah, that suits you. 656 00:58:32,009 --> 00:58:35,011 All right, Marnie, this is how it's gonna be. 657 00:58:35,096 --> 00:58:37,847 I'm driving you back to Philadelphia. 658 00:58:38,099 --> 00:58:41,017 Tonight we'll go to the house. Tomorrow you'll return to Rutland's. 659 00:58:41,102 --> 00:58:44,771 You'll see that Susan's key finds its way back into her purse. 660 00:58:44,897 --> 00:58:46,773 How can I go back to Rutland's? 661 00:58:46,899 --> 00:58:49,567 You're covered. I replaced the money. 662 00:58:50,778 --> 00:58:53,446 When I called to pick you up yesterday and found you'd pulled out, 663 00:58:53,531 --> 00:58:55,949 I knew instantly what had happened. 664 00:58:56,075 --> 00:58:58,785 So I went to Rutland's and checked Ward's safe. 665 00:58:58,911 --> 00:59:01,788 Figured the loss and replaced it. 666 00:59:01,872 --> 00:59:04,124 Then I set out to find you. 667 00:59:04,250 --> 00:59:05,458 Remember that first day at the races 668 00:59:05,543 --> 00:59:08,962 when you were so hot about a horse called Telepathy? 669 00:59:09,130 --> 00:59:12,215 I remember, you'd said you'd watched him training as a two-year-old. 670 00:59:12,299 --> 00:59:14,801 That's all I had to go on, so I looked him up, 671 00:59:14,927 --> 00:59:19,222 and found he'd been bred by a Colonel Marston of Virginia. 672 00:59:19,306 --> 00:59:21,391 I phoned Marston and asked him 673 00:59:21,475 --> 00:59:24,644 if there was anywhere around there that they had horses for hire. 674 00:59:24,729 --> 00:59:27,564 He gave me the names of three. 675 00:59:27,648 --> 00:59:30,984 Yesterday I drove up to the plains, checked out the stables. No luck. 676 00:59:31,068 --> 00:59:34,988 But at the last place, the man said why didn't I try Garrod's, 677 00:59:35,114 --> 00:59:36,948 over by Middleburg? 678 00:59:38,451 --> 00:59:40,994 You folks be sure and come back now. 679 00:59:43,247 --> 00:59:45,915 Why are you taking me back to Wykwyn? 680 00:59:46,500 --> 00:59:48,501 Because I don't trust you not to run away. 681 00:59:48,627 --> 00:59:50,754 How can I run away? 682 00:59:50,838 --> 00:59:54,758 You have the receipt, the post office key, my name. 683 00:59:54,842 --> 00:59:58,511 Margaret Edgar. You sure that's all the name you have? 684 00:59:58,596 --> 01:00:00,472 You sure you haven't misplaced an old husband or two 685 01:00:00,598 --> 01:00:04,267 - somewhere in your travels? - I told you I've never been married. 686 01:00:04,351 --> 01:00:06,269 - Near misses? - No. 687 01:00:06,645 --> 01:00:10,982 And no lovers, no steadies, no beaus, no gentlemen callers, nothing! 688 01:00:12,026 --> 01:00:13,610 Okay. Eat up. 689 01:00:17,448 --> 01:00:20,867 - Mark, I'd like to go freshen up a little. - Uh-uh. 690 01:00:20,993 --> 01:00:23,328 You're fresh enough. Come on. 691 01:00:34,548 --> 01:00:36,216 You know, I can't believe you, Marnie. 692 01:00:36,300 --> 01:00:39,135 There must've been a great many men interested in you. 693 01:00:39,220 --> 01:00:41,095 I didn't say men weren't interested in me. 694 01:00:41,222 --> 01:00:43,139 I said I wasn't interested in them. 695 01:00:43,224 --> 01:00:44,682 - Never? - No. 696 01:00:47,144 --> 01:00:49,395 That is, not until... 697 01:00:50,564 --> 01:00:51,856 Why me? 698 01:00:52,817 --> 01:00:55,318 Because you were different, Mark. 699 01:00:56,070 --> 01:00:58,071 It won't wash, Marnie. 700 01:00:58,155 --> 01:01:00,740 But it's true. I really liked you. 701 01:01:02,034 --> 01:01:03,660 Yes, I think you did. 702 01:01:03,744 --> 01:01:06,996 But don't try to make it sound like any more than that. 703 01:01:07,081 --> 01:01:11,668 When we get home, I'll explain that we had a lover's quarrel. 704 01:01:11,752 --> 01:01:15,088 That you ran away, that I went after you and brought you back. 705 01:01:15,172 --> 01:01:18,007 That'll please Dad. He admires action. 706 01:01:18,592 --> 01:01:22,428 Then I'll explain that we're gonna be married before the week is out, 707 01:01:22,513 --> 01:01:24,347 therefore you should stay on at Wykwyn. 708 01:01:24,431 --> 01:01:26,850 That I can't bear to have you out of my sight. 709 01:01:26,934 --> 01:01:30,520 He also admires wholesome animal lust. 710 01:01:30,604 --> 01:01:33,189 We'll be married just as soon as the law allows. 711 01:01:33,274 --> 01:01:35,358 We'll catch an outbound boat. 712 01:01:35,442 --> 01:01:37,861 Where do you want to go? You ever been to the South Seas? 713 01:01:37,945 --> 01:01:40,238 What are you trying to pull? 714 01:01:40,781 --> 01:01:45,118 I'm trying to pull a proposal. Let's see, how shall I phrase it? 715 01:01:46,287 --> 01:01:48,121 How about "will you be mine"? 716 01:01:48,247 --> 01:01:50,164 You're crazy! You're out of your mind! 717 01:01:50,291 --> 01:01:52,250 That's a possibility. 718 01:01:53,460 --> 01:01:55,628 The name Marnie. Yes, I'll just go on calling you Marnie. 719 01:01:55,754 --> 01:01:58,298 That's easily explained. Pet name. 720 01:01:58,424 --> 01:02:00,300 But the Taylor... 721 01:02:00,426 --> 01:02:03,636 We'll just have to marry you off as Mary Taylor. It's perfectly legal. 722 01:02:03,762 --> 01:02:07,223 You can sign yourself Minnie Q Mouse on a marriage license, 723 01:02:07,308 --> 01:02:09,058 you're still legally married. 724 01:02:09,143 --> 01:02:10,894 But you know what I am. 725 01:02:10,978 --> 01:02:14,230 I'm Minnie Q Thief! I'm a thief and a liar and... 726 01:02:14,315 --> 01:02:19,277 Well, it seems to be my misfortune to have fallen in love with a thief and a liar. 727 01:02:19,570 --> 01:02:20,820 In love? 728 01:02:22,740 --> 01:02:25,742 Oh, Mark, if you love me, you'll let me go. 729 01:02:26,452 --> 01:02:28,745 Just let me go, Mark, please. 730 01:02:29,580 --> 01:02:31,664 Mark, you don't know me. 731 01:02:34,585 --> 01:02:39,088 Oh, listen to me, Mark. I am not like other people. I know what I am! 732 01:02:39,173 --> 01:02:40,590 I doubt that you do, Marnie. 733 01:02:40,674 --> 01:02:44,510 In any event, we'll just have to deal with whatever it is that you are. 734 01:02:44,595 --> 01:02:46,930 Whatever you are, I love you. 735 01:02:48,307 --> 01:02:51,309 It's horrible, I know. But I do love you. 736 01:02:51,977 --> 01:02:56,940 You don't love me. I'm just something you've caught. 737 01:02:57,024 --> 01:03:00,026 You think I'm some kind of animal you've trapped. 738 01:03:00,110 --> 01:03:01,778 That's right, you are. 739 01:03:01,862 --> 01:03:05,531 And I've caught something really wild this time, haven't I? 740 01:03:05,658 --> 01:03:09,202 I've tracked you and caught you, and by God, I'm gonna keep you! 741 01:03:09,328 --> 01:03:11,037 Oh, and, Marnie, when we get home, 742 01:03:11,121 --> 01:03:14,457 no cute ideas about absconding with the Wykwyn silver. 743 01:03:14,541 --> 01:03:16,376 Just get a grip on yourself for one short week 744 01:03:16,460 --> 01:03:19,045 and after that, well, you can take legal possession. 745 01:03:19,129 --> 01:03:22,674 Like you? Like you take legal possession? 746 01:03:24,385 --> 01:03:26,886 Yes, if you want to put it that way. 747 01:03:26,971 --> 01:03:30,056 Somebody's got to take on the responsibility for you, Marnie. 748 01:03:30,182 --> 01:03:34,227 And it narrows down to a choice of me or the police, old girl. 749 01:03:49,451 --> 01:03:51,369 Indispensable. 750 01:03:52,162 --> 01:03:55,164 Ah, Cousin Bob, I almost forgot. Do you have the old necessary? 751 01:03:55,249 --> 01:03:57,458 - Have fun, my dear. - Traveler's checks in this. 752 01:03:57,543 --> 01:03:59,919 - Letter of credit in this. - Thanks, old man. 753 01:04:00,004 --> 01:04:03,131 Will you see about having my car picked up at the airport? 754 01:04:03,215 --> 01:04:06,426 Bob is our banking cousin. A very handy fellow. 755 01:04:10,514 --> 01:04:14,392 Take care, Lil. We'll send you a noble savage. 756 01:04:14,476 --> 01:04:15,810 - Goodbye, Dad. - Bye, Mark. 757 01:04:15,894 --> 01:04:18,980 Thank you, Dr. Gillian. Without you it wouldn't have been legal. 758 01:04:19,064 --> 01:04:20,982 It's been a pleasure. 759 01:04:28,240 --> 01:04:30,000 Let's go back and finish the champagne 760 01:04:30,001 --> 01:04:31,534 and cake before they spirit it away. 761 01:04:31,618 --> 01:04:35,288 Really splendid cake, you know? I attended to that myself. 762 01:04:35,372 --> 01:04:38,958 I've made the acquaintance of one of those excellent Horn & Hardart executives. 763 01:04:39,043 --> 01:04:43,212 That engagement ring must have been at least five carats. 764 01:04:43,297 --> 01:04:47,508 Six and a half. Blue-white. Perfect stone. 765 01:04:47,593 --> 01:04:49,218 His mother left perfectly good jewelry. 766 01:04:49,303 --> 01:04:51,721 It's just sitting there at the bank in safety deposit. 767 01:04:51,805 --> 01:04:55,725 He said he wanted her to have something that had never belonged to anyone else. 768 01:04:55,809 --> 01:04:58,019 But six and a half carats! 769 01:04:59,229 --> 01:05:01,105 And cashing in a bond to pay for a ring. 770 01:05:01,190 --> 01:05:05,610 But he didn't pay for it. He charged it. I helped him pick it out. 771 01:05:05,694 --> 01:05:10,114 It cost $42,000, plus tax. 772 01:05:10,199 --> 01:05:12,909 Did you say $42,000? 773 01:05:14,578 --> 01:05:16,287 The man's deranged. 774 01:05:16,830 --> 01:05:18,748 You know what he did to me last Saturday? 775 01:05:18,832 --> 01:05:23,002 He came out to the club waving a check for $7,000 776 01:05:23,128 --> 01:05:26,172 and insisted that I break up my golf game, go in and open the bank 777 01:05:26,298 --> 01:05:29,175 and hand over to him $7,000. 778 01:05:29,259 --> 01:05:31,094 Then he drew out... 779 01:05:31,178 --> 01:05:35,431 Well, let's just say enough to pay for this trip plus the letter of credit. 780 01:05:36,850 --> 01:05:39,852 He cashed that very nice bond against my advice, 781 01:05:39,937 --> 01:05:42,939 made me get him the money. $10,000 in small bills. 782 01:05:43,023 --> 01:05:46,776 And when I asked him why he wanted $10,000 in small bills, he said, 783 01:05:46,860 --> 01:05:51,364 "Well, old man, I'm being blackmailed and they specified small bills." 784 01:05:52,491 --> 01:05:55,368 I know that most people find Mark's humor charming. 785 01:05:55,452 --> 01:05:59,831 I do not. There is nothing charming about running through, 786 01:06:02,793 --> 01:06:05,378 including the unpaid bill for a ring, 787 01:06:05,504 --> 01:06:08,798 approximately $70,000 in one week. 788 01:06:09,800 --> 01:06:14,470 A $6,000 or $7,000 South Seas honeymoon, conservatively speaking, 789 01:06:14,555 --> 01:06:16,973 and a $42,000 ring. 790 01:06:17,558 --> 01:06:20,351 All that money spent to celebrate what? 791 01:06:20,477 --> 01:06:23,312 This meager, furtive little wedding? 792 01:06:23,397 --> 01:06:24,856 He didn't even ask Mother. 793 01:07:16,783 --> 01:07:18,576 "Pay off Strutt." 794 01:07:20,412 --> 01:07:21,537 Strutt. 795 01:07:59,451 --> 01:08:00,660 Booze? 796 01:08:01,787 --> 01:08:03,829 Shall I fix you a drink? 797 01:08:13,173 --> 01:08:15,174 Would you like some bourbon to brush your teeth? 798 01:08:15,300 --> 01:08:16,842 No, thank you. 799 01:08:20,847 --> 01:08:23,849 Contrary to the movies and the Ladies' Home Journal, 800 01:08:23,976 --> 01:08:29,522 the battleground of marriage is not, I repeat, not the bedroom. 801 01:08:30,482 --> 01:08:33,317 The real field of battle is the bath. 802 01:08:33,860 --> 01:08:35,611 It is in the bath and for the bath 803 01:08:35,696 --> 01:08:38,864 that the lines are drawn and no quarter given. 804 01:08:38,991 --> 01:08:42,702 It seems to me, we are getting off to a dangerously poor start, darling. 805 01:08:42,786 --> 01:08:45,997 You've been in the bathroom exactly 47 minutes. 806 01:08:49,167 --> 01:08:51,877 - You can have the bath now. - Thank you. 807 01:08:54,339 --> 01:08:57,049 You're very sexy with your face clean. 808 01:08:59,553 --> 01:09:01,387 Marnie, come here. 809 01:09:12,399 --> 01:09:13,733 Sit down. 810 01:09:27,080 --> 01:09:30,041 I can't! I can't! I can't! 811 01:09:30,375 --> 01:09:32,418 For God's sakes, Marnie! 812 01:09:34,504 --> 01:09:38,674 I can't stand it. I'll die. If you touch me again, I'll die! 813 01:09:42,346 --> 01:09:44,347 I won't touch you. I promise I won't touch you. 814 01:09:44,431 --> 01:09:47,433 Just get out of that damn corner, please. 815 01:09:49,770 --> 01:09:52,605 Now, suppose you tell me what this is all about. 816 01:09:52,689 --> 01:09:56,192 Is it your own little way of saying you don't find me particularly attractive? 817 01:09:56,276 --> 01:09:58,611 I told you not to marry me. I told you! 818 01:09:58,737 --> 01:10:01,614 Oh, God, why couldn't you have just let me go? 819 01:10:01,740 --> 01:10:05,284 - Marnie. - Don't. Please, don't! 820 01:10:05,869 --> 01:10:08,287 - Let me fix you a drink. - I don't want a drink. 821 01:10:08,413 --> 01:10:11,374 - At least have a brandy. - I don't want it. Just leave me alone. 822 01:10:11,458 --> 01:10:14,460 Not till I find out what's the matter with you and find some way to help you. 823 01:10:14,586 --> 01:10:18,047 The only way you can help me is to leave me alone! 824 01:10:18,131 --> 01:10:20,549 Can't you understand? Isn't it plain enough? 825 01:10:20,634 --> 01:10:22,593 I cannot bear to be handled! 826 01:10:23,762 --> 01:10:26,305 - By anybody? Or just me? - You. Men. 827 01:10:29,643 --> 01:10:31,310 Really? 828 01:10:31,395 --> 01:10:35,398 You didn't seem to mind at my office that day, or at the stables. 829 01:10:35,482 --> 01:10:39,610 And all this last week I've handled you, kissed you many times. 830 01:10:40,612 --> 01:10:44,323 Why didn't you break out in a cold sweat and back into a corner then? 831 01:10:44,449 --> 01:10:47,243 I thought I could stand it if I had to. 832 01:10:47,911 --> 01:10:49,662 I see. 833 01:10:49,788 --> 01:10:53,416 - Well, have you always felt like this? - Always, yes. 834 01:10:53,500 --> 01:10:55,000 Why? What happened to you? 835 01:10:55,127 --> 01:10:58,087 Happened? Nothing. Nothing happened to me. 836 01:10:58,171 --> 01:11:01,090 I just never wanted anybody to touch me. 837 01:11:01,800 --> 01:11:03,426 You ever tried to talk about it, 838 01:11:03,510 --> 01:11:05,678 to a doctor or somebody who could help you? 839 01:11:05,762 --> 01:11:08,681 No, why should I? I didn't want to get married. 840 01:11:08,807 --> 01:11:13,102 It's degrading. It's animal. Anyway, I was doing all right the way I was. 841 01:11:13,186 --> 01:11:14,854 I wouldn't say that, Marnie. 842 01:11:14,938 --> 01:11:16,939 If I hadn't caught you, you'd have gone on stealing. 843 01:11:17,023 --> 01:11:21,610 - No. No I wouldn't. - Yes, you would, again and again. 844 01:11:21,695 --> 01:11:24,697 Eventually, you would've got caught by somebody. 845 01:11:24,823 --> 01:11:27,116 Since you're such a tempting little thing. 846 01:11:27,200 --> 01:11:30,953 Some other sexual blackmailer would've got his hands on you. 847 01:11:31,037 --> 01:11:35,791 The chances of it being someone as permissive as me are pretty remote. 848 01:11:35,876 --> 01:11:37,793 Sooner or later you'd have gone to jail. 849 01:11:37,878 --> 01:11:42,047 Or been cornered in an office by some angry old bull of a businessman 850 01:11:42,174 --> 01:11:44,633 who was out to take what he figured was coming to him. 851 01:11:44,718 --> 01:11:47,303 You'd probably have got him and jail. 852 01:11:47,387 --> 01:11:50,222 So I wouldn't say you were doing all right, Marnie. 853 01:11:50,348 --> 01:11:52,475 I'd say you needed all the help you could get. 854 01:11:52,559 --> 01:11:54,894 Well, I don't need your help. 855 01:11:55,395 --> 01:11:59,899 I don't think you're capable of judging what you need or from whom you need it. 856 01:12:00,025 --> 01:12:03,861 What you do need, I expect, is a psychiatrist. 857 01:12:04,196 --> 01:12:07,740 Oh, men! You say "no thanks" to one of them, 858 01:12:07,866 --> 01:12:10,576 and bingo, you're a candidate for the funny farm. 859 01:12:10,660 --> 01:12:13,746 It would be hilarious if it weren't pathetic. 860 01:12:15,165 --> 01:12:17,917 Let's try to get some rest, hmm? We'll talk this out tomorrow. 861 01:12:18,001 --> 01:12:21,504 There's nothing to talk out. I've told you how I feel. 862 01:12:21,588 --> 01:12:26,258 I'll feel the same way tomorrow, and the day after, and the day after that. 863 01:12:26,384 --> 01:12:30,262 All right, Marnie. We won't talk about it until you want to. 864 01:12:30,388 --> 01:12:34,433 But we're gonna be on this damn boat for many days and nights. 865 01:12:34,518 --> 01:12:36,185 So, let's just drop the whole thing for the present 866 01:12:36,269 --> 01:12:38,354 and try to get through this bloody honeymoon cruise 867 01:12:38,438 --> 01:12:40,940 with as much grace as possible. 868 01:12:41,024 --> 01:12:44,777 Let's try at least to be kind to each other. 869 01:12:44,861 --> 01:12:46,237 Oh. Kind! 870 01:12:47,113 --> 01:12:48,948 All right, if that's too much, 871 01:12:49,032 --> 01:12:52,409 I'll be kind to you, and you'll be polite to me. 872 01:12:52,744 --> 01:12:54,119 You won't... 873 01:12:56,456 --> 01:12:57,790 I won't. 874 01:13:00,126 --> 01:13:01,961 I give you my word. 875 01:13:04,798 --> 01:13:08,050 Now, let's try to get some rest. How about it? 876 01:13:08,134 --> 01:13:12,638 You in your little bed over there, and me light years away in mine here. 877 01:13:14,432 --> 01:13:15,808 Thank you. 878 01:13:16,810 --> 01:13:20,813 I think I'd like to stay out here for a while, but thank you. 879 01:13:34,327 --> 01:13:37,997 You're gonna bring a little pizzazz down to the old farm, my dear. 880 01:13:38,123 --> 01:13:40,791 I noticed before we left, Dad was pulling out his silk shirts. 881 01:13:40,875 --> 01:13:43,419 What do you mean, what will I do with myself? 882 01:13:43,503 --> 01:13:45,921 I had of course assumed I would become a society hostess. 883 01:13:46,006 --> 01:13:50,050 In Africa, in Kenya, there's quite a beautiful flower. 884 01:13:50,176 --> 01:13:53,596 It's coral colored with little green-tipped blossoms, 885 01:13:53,680 --> 01:13:56,015 rather like a hyacinth. 886 01:13:56,725 --> 01:13:58,934 If you reach out to touch it, 887 01:13:59,019 --> 01:14:02,521 you'd discover that the flower was not a flower at all, 888 01:14:02,647 --> 01:14:07,776 but a design made up of hundreds of tiny insects called fattid bugs. 889 01:14:07,861 --> 01:14:12,531 They escape the eyes of hungry birds by living and dying in the shape of a flower. 890 01:14:28,214 --> 01:14:32,176 I'll close the door, if you don't mind. The light bothers me. 891 01:14:35,805 --> 01:14:38,807 Hmm, what's that, dear? The light? Oh, yes, of course. 892 01:14:38,892 --> 01:14:42,811 You've been an absolute darling about my sitting up reading so late these nights. 893 01:14:42,896 --> 01:14:45,397 I'm boning up on marine life 894 01:14:45,523 --> 01:14:48,192 since entomology doesn't seem to be your subject, 895 01:14:48,276 --> 01:14:51,445 and I'm eager to find a subject, Marnie, any subject. 896 01:14:52,280 --> 01:14:56,700 All right. Here's a subject. How long? 897 01:14:56,785 --> 01:15:00,537 How long do we have to stay on this boat, this trip? 898 01:15:00,622 --> 01:15:02,956 How long before we can go back? 899 01:15:03,083 --> 01:15:04,625 Why, Mrs. Rutland. 900 01:15:04,751 --> 01:15:08,754 Can you be suggesting that these halcyon honeymoon days and nights, 901 01:15:08,880 --> 01:15:12,424 just the two of us alone together, should ever end? 902 01:15:20,141 --> 01:15:22,768 If you don't mind, I'd like to go to bed. 903 01:15:22,894 --> 01:15:25,437 I've told you the light from the sitting room bothers me. 904 01:15:25,563 --> 01:15:29,983 Well, we certainly can't have anything bothering you, can we? 905 01:15:30,110 --> 01:15:33,278 If you don't want to go to bed, please get out. 906 01:15:34,614 --> 01:15:38,951 But I do want to go to bed, Marnie. I very much want to go to bed. 907 01:15:40,036 --> 01:15:41,161 No! 908 01:15:51,965 --> 01:15:53,674 I'm sorry, Marnie. 909 01:19:21,299 --> 01:19:24,301 Why the hell didn't you jump over the side? 910 01:19:24,552 --> 01:19:28,305 The idea was to kill myself, not feed the damn fish. 911 01:19:36,522 --> 01:19:37,981 Mark! 912 01:19:38,858 --> 01:19:42,486 Oh, I'm so glad to see you. Was Fiji grisly? 913 01:19:42,570 --> 01:19:45,906 Well, we didn't get to Fiji. We jumped ship in Honolulu and flew back. 914 01:19:46,032 --> 01:19:49,910 And we had to take a cab from the airport. We're both a bit tired and grimy. 915 01:19:50,036 --> 01:19:52,245 Remember when you were six, you wanted to go to New York? 916 01:19:52,372 --> 01:19:54,790 I warned you then that traveling was a nasty business. 917 01:19:54,874 --> 01:19:56,583 You poor things. You must be exhausted. 918 01:19:56,709 --> 01:19:58,961 Yeah, I think what we'll do is go straight up, have a fast drink, 919 01:19:59,045 --> 01:20:00,420 and pop up to bed. 920 01:20:00,546 --> 01:20:03,006 The travel lecture will have to wait for morning, okay? 921 01:20:03,091 --> 01:20:05,300 - Where's the rest of your luggage? - At the airport. 922 01:20:05,385 --> 01:20:07,260 Goodnight, Dad. I'll have breakfast with you in the morning. 923 01:20:07,387 --> 01:20:10,347 - We'll see you then, Lil. - Goodnight, Mark. 924 01:20:19,524 --> 01:20:20,941 Come on, Marnie. 925 01:20:21,067 --> 01:20:24,361 It's not exactly a house of correction, you know. 926 01:21:09,991 --> 01:21:14,161 Look, Marnie, for the present, all we've got is the facade, 927 01:21:14,287 --> 01:21:16,246 and we've got to live it. 928 01:21:16,330 --> 01:21:18,582 Dad has breakfast downstairs at 8:30 every morning 929 01:21:18,666 --> 01:21:20,542 and I always join him. 930 01:21:20,626 --> 01:21:23,628 So, naturally, as you want to be with me... 931 01:21:30,261 --> 01:21:34,556 This is the drill, dear. Wife follows husband to front door. 932 01:21:34,640 --> 01:21:36,475 Gives and/or gets a kiss. 933 01:21:36,601 --> 01:21:42,355 Stands pensively as he drives away. Oh, a wistful little wave is optional. 934 01:21:54,827 --> 01:21:58,413 Mark, are you going to the office? 935 01:21:58,498 --> 01:22:01,666 On the first day back after our honeymoon? How indelicate. 936 01:22:01,751 --> 01:22:06,088 No, I'm going down the road on a little errand. I'll see you later. 937 01:22:06,172 --> 01:22:10,467 Mark, I, um... I don't have any money. 938 01:22:10,551 --> 01:22:11,885 Oh, I'm sorry, Marnie. 939 01:22:12,011 --> 01:22:15,097 I'll call Bob and have him make out an account for you. 940 01:22:15,181 --> 01:22:16,598 It won't be much for a while. 941 01:22:16,682 --> 01:22:20,185 You understand, I've had a lot of heavy expenses. 942 01:22:20,770 --> 01:22:23,522 And you might as well know I've paid off Strutt. 943 01:22:23,606 --> 01:22:25,690 Anonymously, of course. 944 01:22:25,775 --> 01:22:28,777 - But that's all over! - So? 945 01:22:28,861 --> 01:22:33,573 So, you've given away $10,000, so you're a prize fool! 946 01:22:33,699 --> 01:22:36,910 Possibly, but they don't put you in jail for being a fool. 947 01:22:37,036 --> 01:22:40,288 I'm not the one the cops are after. Not yet. And I don't intend to be. 948 01:22:40,373 --> 01:22:42,165 Not if there's anything I could do to prevent it. 949 01:22:42,250 --> 01:22:44,709 Perhaps you, madam, but not me. 950 01:23:38,848 --> 01:23:44,144 Hello, Mama? No, I'm all right. I'm perfectly all right now. 951 01:23:44,270 --> 01:23:48,315 I had a bad case of the flu and just didn't feel up to writing. 952 01:23:48,774 --> 01:23:51,526 Oh, I couldn't. I had laryngitis, too. 953 01:23:52,111 --> 01:23:54,779 Oh, yes, I am still a little hoarse. 954 01:23:56,782 --> 01:24:00,202 Look, Mama, I can't talk long. I just called to tell you that I'm all right 955 01:24:00,286 --> 01:24:03,288 and that I'll send you some money this week. 956 01:24:03,664 --> 01:24:06,082 No, I can't. I don't know when I'll get to Baltimore. 957 01:24:06,167 --> 01:24:10,128 But not for a few weeks anyway. But I'll talk to you soon. 958 01:24:10,546 --> 01:24:15,800 If you need anything, just write to me at the same post office box in Philadelphia. 959 01:24:16,219 --> 01:24:18,511 I've got to go now, Mama. 960 01:24:18,971 --> 01:24:20,972 Goodbye. Goodbye, Mama. 961 01:25:02,932 --> 01:25:06,268 Oh, Forio! Oh, beauty! 962 01:25:38,718 --> 01:25:41,428 Well, she said she could ride a little. 963 01:25:42,888 --> 01:25:44,723 - Mark? - Hmm? 964 01:25:44,890 --> 01:25:48,560 Mark, listen. I'm a good fighter if you need me. 965 01:25:49,228 --> 01:25:51,438 I mean, if you are in some kind of trouble. 966 01:25:51,564 --> 01:25:55,734 I have absolutely no scruples. I'd lie to the police or anything. 967 01:25:55,901 --> 01:25:58,153 What on Earth are you talking about? 968 01:25:58,237 --> 01:26:01,573 I heard you and Marnie this morning right out here. 969 01:26:01,657 --> 01:26:04,075 - Heard? - Okay, I eavesdropped. 970 01:26:05,745 --> 01:26:08,163 We should've made you go to college or come out or something. 971 01:26:08,247 --> 01:26:11,333 - I can see that now. - Don't patronize me, Mark. 972 01:26:11,417 --> 01:26:15,628 That Mary-Marnie brown-haired blonde you married so fast and sneaky 973 01:26:15,755 --> 01:26:19,007 and tried to hustle off to the South Pacific, for Pete's sake. 974 01:26:19,091 --> 01:26:23,553 I didn't have to overhear stuff about your not intending to go to jail, too, 975 01:26:23,637 --> 01:26:26,598 to know that you're in some sort of fix. 976 01:26:27,266 --> 01:26:30,393 - Please, Mark, will you let me help? - All right, you can help. 977 01:26:30,478 --> 01:26:34,272 You can help by being nice to Marnie. She needs a friend. 978 01:26:34,982 --> 01:26:38,943 I always thought that a girl's best friend was her mother. 979 01:26:39,987 --> 01:26:43,448 Poor old Mark. Is her mother that ghastly? 980 01:26:43,532 --> 01:26:47,035 I mean, when the in-laws are so grim, you don't dare have them to the wedding. 981 01:26:47,119 --> 01:26:51,039 The usual excuse is poor health or the strain of the trip, you know? 982 01:26:51,123 --> 01:26:54,167 But to claim they're dead, now, come on! 983 01:26:54,293 --> 01:26:58,088 All right, Lil, what is it you're up to? Out with it. 984 01:26:58,172 --> 01:27:01,966 Me? I'm just offering you my services. 985 01:27:02,051 --> 01:27:05,303 Guerrilla fighter, perjurer, intelligence agent. 986 01:27:05,388 --> 01:27:07,972 All right, intelligence agent. 987 01:27:08,057 --> 01:27:13,228 Baltimore. There's a mother in Baltimore. Marnie made a phone call this morning. 988 01:27:13,312 --> 01:27:16,314 She said she hadn't been able to write because she'd had the flu. 989 01:27:16,399 --> 01:27:18,400 She didn't know when she'd be able to get to Baltimore 990 01:27:18,484 --> 01:27:20,777 but that she'd send money this week. 991 01:27:20,861 --> 01:27:24,864 She said to go on writing to her at the same post office box. 992 01:27:27,034 --> 01:27:29,702 I listened through the library door. 993 01:27:31,831 --> 01:27:35,041 She's having you on, Lil. It's some sort of gag. 994 01:27:35,751 --> 01:27:38,711 You've been ratty. She's set out to teach you some manners. 995 01:27:38,838 --> 01:27:41,631 - You're being had, Lil. - You can say that again! 996 01:27:41,715 --> 01:27:45,593 But I don't want to say it again. I don't want to have to say it again. 997 01:27:45,678 --> 01:27:47,345 All right, Mark. 998 01:27:48,848 --> 01:27:50,723 You seem to be growing up, Lil. 999 01:27:50,850 --> 01:27:53,768 I expect what we should do is find you some young man. 1000 01:27:53,853 --> 01:27:57,730 - What's your type? - I was waiting for you. 1001 01:27:57,857 --> 01:27:59,983 I'm queer for liars. 1002 01:28:00,067 --> 01:28:04,654 Really? Well, what sort of liar do you fancy? We could run an ad. 1003 01:28:04,738 --> 01:28:06,990 Would you prefer an indoor liar or an outdoor liar? 1004 01:28:07,074 --> 01:28:09,284 Playboy or Field & Stream? 1005 01:28:19,879 --> 01:28:21,379 Anybody home? 1006 01:28:22,214 --> 01:28:23,798 Hi! Where's Marnie? 1007 01:28:23,883 --> 01:28:27,552 She and Dad are still out riding. He's taking her over the hunt country. 1008 01:28:27,636 --> 01:28:30,305 Big deal. She's going to ride with the hunt. 1009 01:28:30,389 --> 01:28:32,807 And Dad's throwing some kind of bash to introduce her. 1010 01:28:32,892 --> 01:28:36,227 Oh. I was expecting a long-distance call. Has it come in? 1011 01:28:36,312 --> 01:28:38,646 No. Not that I know of. 1012 01:28:38,731 --> 01:28:40,231 I'll get it. 1013 01:28:43,235 --> 01:28:47,238 Hello? Yes. Now hold on, I want to take it on another phone. 1014 01:28:48,449 --> 01:28:51,910 I'll take it upstairs. Hang up as soon as I get it. 1015 01:28:54,371 --> 01:28:57,165 Uh, Lil, you will hang up, won't you? 1016 01:29:19,104 --> 01:29:20,522 Okay, Lil. 1017 01:29:21,440 --> 01:29:23,983 Hello? Yes, I'll talk to him now. 1018 01:29:24,527 --> 01:29:27,612 Hello, Mr. Boyle. You've found anything interesting down there? 1019 01:29:27,696 --> 01:29:30,657 Hold on. Let me get a pencil. Okay, ready. 1020 01:29:32,618 --> 01:29:35,119 Bernice Edgar. 1021 01:29:35,829 --> 01:29:42,252 116 Van Buren Street, Baltimore. 1022 01:29:42,336 --> 01:29:44,462 Yeah, I got that. Go on. 1023 01:29:47,550 --> 01:29:51,052 Wait a minute. You say she killed him? 1024 01:29:52,179 --> 01:29:54,013 Well, when was that? 1025 01:29:55,808 --> 01:29:58,434 That means the little girl must have been about five, is that right? 1026 01:29:58,519 --> 01:30:01,354 Well, what happened to her? No, not the woman. The child. 1027 01:30:01,480 --> 01:30:05,483 I want to know what happened to the little girl, the daughter. 1028 01:30:08,070 --> 01:30:10,655 No, no. Stay on there. Get me anything else you can. 1029 01:30:10,739 --> 01:30:13,241 Look, have photostats made of all the court records. 1030 01:30:13,325 --> 01:30:16,953 Send them to me immediately. Yes, to my office. Registered. 1031 01:30:17,037 --> 01:30:19,163 You're doing an excellent job, Mr. Boyle. 1032 01:30:19,248 --> 01:30:22,250 Marnie, did you have a good ride? 1033 01:30:22,334 --> 01:30:25,461 Yeah. Mr. Boyle, get the photostats to me. Yes. 1034 01:30:25,546 --> 01:30:29,549 And call me the minute you get anything further on the child. 1035 01:30:30,092 --> 01:30:33,428 Thank you. I'll expect to hear from you. Goodbye. 1036 01:30:49,236 --> 01:30:50,903 Mama? 1037 01:30:51,780 --> 01:30:56,075 Oh, Mama, don't cry. Please don't cry, Mama. 1038 01:30:58,203 --> 01:31:00,705 No! No! 1039 01:31:02,374 --> 01:31:03,541 Mama? 1040 01:31:04,960 --> 01:31:06,711 Mama, don't cry. 1041 01:31:08,797 --> 01:31:09,922 No! 1042 01:31:12,051 --> 01:31:13,259 Mama? 1043 01:31:14,637 --> 01:31:15,887 Mama? 1044 01:31:17,931 --> 01:31:19,307 Mama? 1045 01:31:20,559 --> 01:31:22,602 - Mama? - Wake up, Marnie. 1046 01:31:22,728 --> 01:31:24,395 - Mama? - Marnie? 1047 01:31:26,315 --> 01:31:27,815 Mama? 1048 01:31:29,068 --> 01:31:31,027 Oh, don't hurt my mama. 1049 01:31:31,111 --> 01:31:33,738 - Marnie. - Please don't hurt my mama! 1050 01:31:41,121 --> 01:31:42,872 Marnie. 1051 01:31:42,956 --> 01:31:44,457 No, don't, don't! 1052 01:31:46,794 --> 01:31:48,378 What's going on? 1053 01:31:48,504 --> 01:31:50,088 - She's having a nightmare. - No. 1054 01:31:50,589 --> 01:31:51,923 - No, Mama. - Come on, Marnie. 1055 01:31:52,007 --> 01:31:53,216 - Mama? - Wake up. Wake up. 1056 01:31:53,300 --> 01:31:55,677 It's just a nightmare. Come on. 1057 01:32:00,099 --> 01:32:02,934 - She's all right. - I'm cold. 1058 01:32:05,479 --> 01:32:09,190 That's supposed to be your department, isn't it, old boy? 1059 01:32:09,441 --> 01:32:11,150 Good night, all. 1060 01:32:27,459 --> 01:32:29,836 - Let me get you a brandy. - Uh-uh. 1061 01:32:31,839 --> 01:32:34,298 Where did you get these things? 1062 01:32:36,051 --> 01:32:38,636 I can get more any time I want them. 1063 01:32:38,846 --> 01:32:40,388 Yeah, of course you can. 1064 01:32:40,472 --> 01:32:45,518 You can also find, at your convenience, heights, ropes, ovens, even plastic bags. 1065 01:32:45,644 --> 01:32:48,146 The world's full of alternatives. 1066 01:32:48,731 --> 01:32:51,149 I'd like to go back to sleep now. 1067 01:32:51,233 --> 01:32:55,403 Why? Your sleep seems even less agreeable than your waking hours. 1068 01:32:56,739 --> 01:33:01,576 That, uh, dream. You know, you've had it before. 1069 01:33:02,995 --> 01:33:05,413 Is it about something that really happened to you? 1070 01:33:05,497 --> 01:33:09,250 No, I don't know what it means. Nothing. 1071 01:33:10,252 --> 01:33:13,838 Well, it's about your mother. She wants you to get up. 1072 01:33:14,840 --> 01:33:17,717 Yes, but first there are the three taps. 1073 01:33:20,053 --> 01:33:24,015 And then she says, "Get up, Marnie. You have to get up now!" 1074 01:33:24,516 --> 01:33:26,726 But I don't want to. If I... 1075 01:33:27,603 --> 01:33:30,855 If I get up, I'll be cold and they'll hurt her. 1076 01:33:31,231 --> 01:33:33,524 Who? Who'll hurt her? 1077 01:33:33,692 --> 01:33:39,489 The... The... Them! I don't know. I don't know. 1078 01:33:39,573 --> 01:33:43,409 But I hear the noises. I'm cold and I hear the noises! 1079 01:33:43,535 --> 01:33:45,953 What noises? What are they like? 1080 01:33:52,127 --> 01:33:53,753 Who makes them? 1081 01:34:01,386 --> 01:34:03,387 You Freud, me Jane? 1082 01:34:07,559 --> 01:34:12,355 If you won't see an analyst, why don't you try to help yourself? 1083 01:34:12,439 --> 01:34:16,567 But that's why I'm in this trap, is from trying to help myself. 1084 01:34:16,902 --> 01:34:18,986 Just leave me alone, Mark, please. 1085 01:34:19,071 --> 01:34:22,156 If I give you some books, will you read them? 1086 01:34:22,407 --> 01:34:25,117 Your new homework? Frigidity In Women? 1087 01:34:25,202 --> 01:34:27,912 The Psychopathic Delinquent and Criminal? 1088 01:34:28,247 --> 01:34:31,624 - Have you read them? - I don't need to read that muck 1089 01:34:31,750 --> 01:34:36,254 to know that women are stupid and feeble and that men are filthy pigs. 1090 01:34:39,424 --> 01:34:42,635 In case you didn't recognize it, that was a rejection. 1091 01:34:43,929 --> 01:34:47,765 I want you to read them. Start with The Undiscovered Self. 1092 01:34:47,850 --> 01:34:51,435 Oh, for God's sake, Mark, leave me alone! I'm tired! 1093 01:34:53,939 --> 01:34:57,567 Why can't you just leave me alone? 1094 01:34:57,651 --> 01:35:00,486 Because I think you're sick, old dear. 1095 01:35:01,613 --> 01:35:02,947 I'm sick? 1096 01:35:04,449 --> 01:35:07,368 Well, take a look at yourself, old dear. 1097 01:35:07,786 --> 01:35:11,622 You're so hot to play mental health week, what about you? 1098 01:35:12,165 --> 01:35:16,294 Talk about dream worlds. You've got a pathological fix on a woman 1099 01:35:16,378 --> 01:35:21,007 who's not only an admitted criminal but who screams if you come near her! 1100 01:35:24,136 --> 01:35:27,221 So, what about your dreams, Daddy dear? 1101 01:35:27,639 --> 01:35:30,558 Well, I never said I was perfect. 1102 01:35:31,143 --> 01:35:33,936 That was quite a speech. It encourages me to believe 1103 01:35:34,021 --> 01:35:36,689 that you have leafed through one or two books. 1104 01:35:36,815 --> 01:35:39,817 Which one did you find the most interesting? 1105 01:35:41,486 --> 01:35:44,655 You're really dying to play doctor, aren't you? 1106 01:35:46,199 --> 01:35:49,660 Okay, I'm a big movie fan. I know the games. 1107 01:35:50,370 --> 01:35:52,496 Come on. Let's play. 1108 01:35:52,748 --> 01:35:56,334 Shall I start with dreams or should we free-associate? 1109 01:35:57,502 --> 01:36:01,339 Oh, Doctor, I'll bet you're just dying to free-associate. 1110 01:36:02,674 --> 01:36:05,843 All right now, you give me a word and I'll give you an association. 1111 01:36:05,969 --> 01:36:10,222 You know, like, needles, pins, when a man marries, trouble begins. 1112 01:36:10,682 --> 01:36:12,141 You ready? 1113 01:36:14,186 --> 01:36:18,689 Well, come on. I thought you wanted to play doctor, so let's play. 1114 01:36:19,524 --> 01:36:20,691 Water. 1115 01:36:21,485 --> 01:36:25,696 Bath. Soap. Cleanse. Pure. Made pure for me. 1116 01:36:26,073 --> 01:36:32,078 "And his tears shall wash away thy sins and make thee over again." 1117 01:36:32,204 --> 01:36:36,082 Baptists. Mother used to take me to church twice on Sundays. 1118 01:36:38,001 --> 01:36:40,836 There. I'm not holding back at all, am I? 1119 01:36:40,921 --> 01:36:43,339 You're bringing me out marvelously, Doctor. 1120 01:36:43,423 --> 01:36:45,883 You'll have me up on my poor paralyzed little legs 1121 01:36:46,009 --> 01:36:48,094 by the very next scene. Go on. 1122 01:36:49,012 --> 01:36:50,471 Air. 1123 01:36:50,555 --> 01:36:53,391 Stare. And that's what you do. 1124 01:36:56,061 --> 01:37:00,356 You stare and blare and say you care, but you're unfair, you want a pair. 1125 01:37:00,440 --> 01:37:01,857 Sex. 1126 01:37:01,942 --> 01:37:04,735 Masculine. Feminine. Adam and Eve. Jack and Jill. 1127 01:37:04,861 --> 01:37:08,572 I'll slap your filthy face if you come near me again, Jack! 1128 01:37:08,699 --> 01:37:10,282 Death. 1129 01:37:10,409 --> 01:37:12,535 Me. Oh, listen, Mark... 1130 01:37:12,619 --> 01:37:13,995 - Needles. - Pins. 1131 01:37:14,079 --> 01:37:15,204 - Black. - White. 1132 01:37:15,288 --> 01:37:18,791 - Red! - White. White! White! 1133 01:37:18,917 --> 01:37:22,795 It's all right, Marnie. Darling, come here. 1134 01:37:22,921 --> 01:37:25,923 I won't let anything bad happen to you. You're all right. 1135 01:37:27,217 --> 01:37:31,262 - You're all right. - Oh, help me! 1136 01:37:31,722 --> 01:37:35,266 Help me. Oh, God, somebody help me. 1137 01:38:25,692 --> 01:38:27,902 - What name, sir? - Strutt. 1138 01:38:27,986 --> 01:38:29,862 Mr. and Mrs. Strutt. 1139 01:38:29,988 --> 01:38:31,489 - Mr. Strutt. - Yes. 1140 01:38:31,615 --> 01:38:32,948 - Mrs. Strutt. - How do you do? 1141 01:38:33,033 --> 01:38:34,909 I'm Lil Mainwaring, Mark's sister-in-law. 1142 01:38:35,035 --> 01:38:38,245 - So good of you to come all this distance. - So nice of you to ask us. 1143 01:38:38,330 --> 01:38:42,541 Wait till tomorrow, Charlie. Wait till you see her on a horse, eh? 1144 01:38:45,295 --> 01:38:48,964 - I'm not a bit nervous, Mark. - You have no reason to be. 1145 01:38:49,508 --> 01:38:52,426 You're unquestionably the best-looking woman here. 1146 01:38:52,511 --> 01:38:56,472 The best-dressed, the most intelligent. And you're with me. 1147 01:38:57,974 --> 01:39:01,602 - I think everyone's here. - Well, Lil's scorekeeper. She has the list, 1148 01:39:01,686 --> 01:39:03,729 made the table arrangements and everything. 1149 01:39:03,855 --> 01:39:06,524 I'm afraid I wasn't much help but I'll do better next time. 1150 01:39:06,650 --> 01:39:11,570 You're doing well enough. I suppose we should keep circulating. 1151 01:39:20,205 --> 01:39:21,372 Why? 1152 01:39:22,582 --> 01:39:25,835 - Why? - I don't know. I swear I don't know. 1153 01:39:26,419 --> 01:39:29,338 He wasn't invited here. He's never been invited here. 1154 01:39:29,422 --> 01:39:32,216 - It's Lil. - Lil? 1155 01:39:32,884 --> 01:39:35,719 - She doesn't even know Strutt. - It's Lil! 1156 01:39:36,096 --> 01:39:38,305 Get me out of here, please. 1157 01:39:38,390 --> 01:39:40,558 It's too late. Here they come. 1158 01:39:40,684 --> 01:39:43,519 Look, call his bluff. I'll back you up. 1159 01:39:44,187 --> 01:39:45,688 - Oh, hello, Strutt. - Hello. 1160 01:39:45,772 --> 01:39:47,189 - Good to see you. - Good to see you. 1161 01:39:47,274 --> 01:39:49,733 I don't know if we've met Mrs. Strutt. I'm Mark Rutland. 1162 01:39:49,818 --> 01:39:51,652 - How do you do? - And this is my wife. 1163 01:39:51,736 --> 01:39:52,987 How do you do? 1164 01:39:53,071 --> 01:39:56,490 Well, this is a surprise. I hadn't heard about your marriage. 1165 01:39:56,575 --> 01:40:00,077 You know, we all think a great deal of your husband. 1166 01:40:01,580 --> 01:40:04,665 We've been doing business with the Rutlands 1167 01:40:04,749 --> 01:40:06,417 for a long time. 1168 01:40:11,423 --> 01:40:13,591 I believe we've met before. 1169 01:40:14,509 --> 01:40:16,218 I don't think so. 1170 01:40:18,263 --> 01:40:21,682 Think again, Mrs. Rutland. 1171 01:40:21,766 --> 01:40:24,351 Are you just recently married? 1172 01:40:24,769 --> 01:40:27,354 Oh, Marnie and I have been married for two months. 1173 01:40:27,439 --> 01:40:29,273 But we've known each other quite well for about four years. 1174 01:40:29,357 --> 01:40:32,443 Four years? Before Estelle... 1175 01:40:32,777 --> 01:40:34,737 Yes, didn't you know? 1176 01:40:38,116 --> 01:40:40,367 Darling, Betty seems rather stranded over there. 1177 01:40:40,452 --> 01:40:43,454 You'll have to excuse us for a few moments, Mrs. Strutt. 1178 01:40:43,580 --> 01:40:46,457 Oh, and Lil, would you see that Mr. and Mrs. Strutt's glasses 1179 01:40:46,583 --> 01:40:49,376 are kept brimming? That's a good girl. 1180 01:40:49,461 --> 01:40:52,463 - I'm going to be sick. - You're not going to be sick. 1181 01:40:52,547 --> 01:40:54,882 You said we'd known each other four years. Lil thought... 1182 01:40:54,966 --> 01:40:58,052 I don't give one infinitesimal damn what Lil thought or thinks. 1183 01:40:58,136 --> 01:41:01,138 - Dinner is ready, sir. - Good. Announce it. 1184 01:41:02,307 --> 01:41:04,058 Dinner is served. 1185 01:41:07,103 --> 01:41:11,732 Mr. Strutt, my wife's taken a fancy to you. Will you see her into dinner? 1186 01:41:22,744 --> 01:41:24,912 Five minutes. I'm five minutes behind you, 1187 01:41:24,996 --> 01:41:27,331 and in those five minutes you've got yourself up like a cat burglar 1188 01:41:27,415 --> 01:41:28,999 and packed for a world cruise. 1189 01:41:29,084 --> 01:41:31,168 I've got to get out of here, and you've got to let me go. 1190 01:41:31,253 --> 01:41:33,337 That man is going to send me to jail. You know he is! 1191 01:41:33,463 --> 01:41:35,589 Oh, what are you using for guts this season, Marnie? 1192 01:41:35,674 --> 01:41:36,840 Don't you understand? 1193 01:41:36,925 --> 01:41:39,426 He's coming back here tomorrow and he's coming for my head! 1194 01:41:39,511 --> 01:41:41,428 Well, darling, we just won't give it to him. 1195 01:41:41,513 --> 01:41:44,515 Strutt may be throbbing away out there in the night with vengeful fantasies, 1196 01:41:44,641 --> 01:41:46,016 but the fact is he's a businessman. 1197 01:41:46,101 --> 01:41:47,851 That means he's in the business of doing business. 1198 01:41:47,936 --> 01:41:50,354 - So? - So we try to do business. 1199 01:41:50,438 --> 01:41:52,273 The Rutland account is one of the biggest he's got. 1200 01:41:52,357 --> 01:41:55,192 And if he insists on acting like the little swine he is, then... 1201 01:41:55,318 --> 01:41:57,111 And he'll lose others, too, I'll see to it. 1202 01:41:57,195 --> 01:41:59,697 But first I'll see to it that he understands that I'll see to it. 1203 01:41:59,781 --> 01:42:01,365 Suppose you can keep him from prosecuting, 1204 01:42:01,491 --> 01:42:02,866 you can't keep him from talking. 1205 01:42:02,993 --> 01:42:05,619 I don't care if he outtalks every Southern senator on Capitol Hill. 1206 01:42:05,704 --> 01:42:07,288 Well, I do. I care. 1207 01:42:07,372 --> 01:42:10,958 Darling, didn't your mother ever tell you about sticks and stones? 1208 01:42:11,042 --> 01:42:14,295 Can't you understand, there may be other things involved, 1209 01:42:14,379 --> 01:42:17,047 other people that I don't want to hear about me? 1210 01:42:17,173 --> 01:42:18,424 Yes, I can understand, 1211 01:42:18,550 --> 01:42:22,720 but since you're the well-known, friendless orphan child, who's to care? 1212 01:42:22,804 --> 01:42:24,054 The police, damn you. 1213 01:42:24,139 --> 01:42:26,890 Now what can the police do if we can stop Strutt from prosecuting? 1214 01:42:26,975 --> 01:42:30,894 They can start investigating other jobs. Other similar jobs. 1215 01:42:35,567 --> 01:42:39,403 - Well, that's something else again. - Yes, it is. 1216 01:42:39,487 --> 01:42:41,864 How many? How many other jobs? 1217 01:42:44,409 --> 01:42:47,244 Well, tell me the truth, damn it. You've nothing to gain by lying to me now. 1218 01:42:47,370 --> 01:42:50,164 - How many jobs have you pulled? - Three. 1219 01:42:51,374 --> 01:42:53,250 Try again. 1220 01:42:53,335 --> 01:42:56,003 Four. Five counting Strutt. 1221 01:42:56,087 --> 01:42:58,255 Over how long a period? 1222 01:42:58,381 --> 01:43:01,091 Five years, and that's the truth, I swear it! 1223 01:43:01,426 --> 01:43:02,926 All right. How much? 1224 01:43:03,053 --> 01:43:06,597 - How much all together? - Under $50,000. 1225 01:43:06,681 --> 01:43:08,182 In what towns? 1226 01:43:08,266 --> 01:43:11,852 Buffalo, Detroit, Elizabeth, New Jersey and New York. 1227 01:43:12,354 --> 01:43:14,271 Well, in New York and Philadelphia, 1228 01:43:14,356 --> 01:43:17,441 I'll be poor old Mark Rutland who lost his head over a pretty girl. 1229 01:43:17,567 --> 01:43:19,610 And in the others, I'm just an accessory after the fact 1230 01:43:19,694 --> 01:43:22,446 - and equally liable under the law. - Well, then let me go. 1231 01:43:22,572 --> 01:43:24,615 They can't blame you because you didn't know. 1232 01:43:24,699 --> 01:43:27,534 After you found out, I ran away. Just let me go! 1233 01:43:27,619 --> 01:43:29,620 If I let you run out now, nothing could keep the lid on it. 1234 01:43:29,746 --> 01:43:33,374 They've got your real name. They'll work up a complete dossier on you. 1235 01:43:33,458 --> 01:43:35,376 When they finally catch you, and they will catch you, Marnie, 1236 01:43:35,460 --> 01:43:38,128 they'll throw the New York City Library at you. 1237 01:43:38,213 --> 01:43:41,090 But suppose we don't lose our heads? 1238 01:43:41,174 --> 01:43:45,344 All we've got to fight is Strutt's big mouth. At least that gives us time. 1239 01:43:45,428 --> 01:43:47,596 Sit down. Listen. 1240 01:43:47,680 --> 01:43:49,598 Now, we can do one of two things. 1241 01:43:49,682 --> 01:43:52,184 We can hire a lawyer and a psychiatrist, 1242 01:43:52,268 --> 01:43:54,436 and make an immediate voluntary confession 1243 01:43:54,521 --> 01:43:57,398 and an offer of restitution. That'll make the whole thing public. 1244 01:43:57,482 --> 01:44:02,319 But the chances are very good that you'll get a suspended sentence. 1245 01:44:02,404 --> 01:44:03,862 Now the alternative. 1246 01:44:03,947 --> 01:44:07,950 We can go together and make private calls on all the places you've robbed. 1247 01:44:08,034 --> 01:44:13,539 You'll express deep sorrow and repentance, sincere and vocal contrition. 1248 01:44:13,623 --> 01:44:16,291 And while you sob, I show a check for the amount stolen 1249 01:44:16,376 --> 01:44:19,086 and press it into their hot little hands 1250 01:44:19,170 --> 01:44:22,131 and ask as a special favor to a distraught husband, 1251 01:44:22,215 --> 01:44:24,049 to withdraw the charge. 1252 01:44:24,134 --> 01:44:26,009 But if one of them says, "Thanks, I'll take the money back 1253 01:44:26,094 --> 01:44:28,262 "but I won't drop the charge." Then we've had it. 1254 01:44:28,346 --> 01:44:32,474 After that it's an open court case, and a very probable sentence. 1255 01:44:34,686 --> 01:44:38,480 On the other hand, with a bit of luck, we might pull it off. 1256 01:44:38,565 --> 01:44:40,149 Think it over. 1257 01:44:41,151 --> 01:44:43,735 It's late. You better get some sleep now. You got to be up for the hunt. 1258 01:44:43,820 --> 01:44:46,071 You don't expect me to ride in the hunt. 1259 01:44:46,156 --> 01:44:48,282 Certainly I expect you to ride. 1260 01:44:48,366 --> 01:44:50,868 For one thing, I want you out of the house when Strutt comes here. 1261 01:44:50,952 --> 01:44:52,786 And for another, I don't want to give Lil the satisfaction 1262 01:44:52,871 --> 01:44:54,913 of seeing you chicken. 1263 01:44:54,998 --> 01:44:57,916 And, Marnie, tonight the door stays open. 1264 01:47:56,679 --> 01:47:57,929 Forio! 1265 01:48:21,287 --> 01:48:25,332 A gun! Give me a gun! My horse is screaming! 1266 01:48:25,416 --> 01:48:28,877 - Get me a gun! - You want to shoot your horse? 1267 01:48:28,961 --> 01:48:31,463 Hey, wait a minute! 1268 01:48:31,547 --> 01:48:33,632 I can't give you a gun, 1269 01:48:33,716 --> 01:48:36,468 my mister isn't home. I don't know what he'd... 1270 01:48:36,552 --> 01:48:38,595 You must be crazy! 1271 01:48:38,680 --> 01:48:40,472 Mrs. Turpin! 1272 01:48:41,391 --> 01:48:43,141 Miss Mainwaring, 1273 01:48:43,226 --> 01:48:46,186 this woman comes tearing in here demanding I give her a gun. 1274 01:48:46,270 --> 01:48:49,439 Tell this fool to give me a gun. Forio's hurt! 1275 01:48:49,565 --> 01:48:53,318 - Marnie, wait. I'll call a vet. - There's nothing a vet can do. 1276 01:48:53,403 --> 01:48:55,862 We don't have a phone anyway, Miss Mainwaring. 1277 01:48:55,947 --> 01:48:58,990 If the horse is hurt bad, I could give her Jack's pistol. 1278 01:48:59,075 --> 01:49:02,035 Hurry. Oh, hurry, please. He's suffering. 1279 01:49:02,120 --> 01:49:03,954 Go get the gun! 1280 01:49:04,038 --> 01:49:06,623 I'll do it, Marnie. You wait here. 1281 01:49:06,708 --> 01:49:09,501 Are you still in the mood for killing? 1282 01:49:11,713 --> 01:49:13,088 Please, Marnie! 1283 01:49:13,172 --> 01:49:15,006 Stay out of my way! 1284 01:49:19,887 --> 01:49:21,930 Marnie, please! 1285 01:49:22,014 --> 01:49:25,225 If you don't want me to do it, then let me go back for one of the men. 1286 01:49:43,619 --> 01:49:47,456 There. There now. 1287 01:49:54,172 --> 01:49:56,339 So you can see, Mr. Strutt, 1288 01:49:56,424 --> 01:50:01,678 how very disadvantageous any action on your part would be for everyone. 1289 01:50:03,639 --> 01:50:08,727 For me, certainly. For a sick girl, and for you. 1290 01:50:09,520 --> 01:50:12,814 Yes, I'm sure that's the fashionable attitude, Mr. Rutland. 1291 01:50:12,899 --> 01:50:15,942 But just wait until you've been victimized. 1292 01:50:23,534 --> 01:50:27,871 Try to look at the situation from a business point of view. 1293 01:50:27,955 --> 01:50:29,539 Yes. 1294 01:50:29,624 --> 01:50:34,419 We've been business friends for a number of years now. 1295 01:51:38,317 --> 01:51:42,904 - I want you to apply them all for my benefit. - Hmm. 1296 01:51:46,993 --> 01:51:49,828 Oh, sorry. 1297 01:51:51,539 --> 01:51:53,206 Hello? 1298 01:51:53,666 --> 01:51:55,584 Yes, Lil, what is it? 1299 01:51:59,714 --> 01:52:02,465 Yes, I understand. I'm hanging up now. 1300 01:52:02,550 --> 01:52:06,386 You'll have to forgive me, Strutt, I've had a bit of trouble at the hunt. 1301 01:52:06,470 --> 01:52:10,473 I'll talk to you again, possibly tomorrow. I'm sorry to have to run out like this. 1302 01:53:41,440 --> 01:53:43,650 I'll take you home, Marnie. 1303 01:53:49,949 --> 01:53:51,700 It's all right, darling. 1304 01:53:57,665 --> 01:54:00,583 You're just exhausted. Now, don't panic. 1305 01:54:04,005 --> 01:54:07,132 I've spoken to Strutt. I think I'll be able to talk him around. 1306 01:54:16,934 --> 01:54:19,019 I'll just put this away. 1307 01:54:46,172 --> 01:54:48,214 Go on. You want the money. 1308 01:54:48,299 --> 01:54:51,009 You wanted the money, or you wouldn't have taken my keys, would you? 1309 01:54:51,093 --> 01:54:53,219 You took the keys, now take the money! 1310 01:54:53,304 --> 01:54:54,929 I said take it! 1311 01:55:00,144 --> 01:55:05,398 What's mine belongs to you. It's yours. You're not stealing. 1312 01:55:05,483 --> 01:55:08,610 You want the money, take it. I said take it! 1313 01:55:27,546 --> 01:55:32,467 Marnie, now we're going to Baltimore to see your mother. 1314 01:55:32,551 --> 01:55:33,927 - No! - Yes. 1315 01:55:49,276 --> 01:55:50,610 Come on. 1316 01:55:56,909 --> 01:56:00,578 So, I knew you'd run away and you'd want money. 1317 01:56:00,663 --> 01:56:05,166 It didn't take me a minute to find out the office drawer key was gone. 1318 01:56:05,626 --> 01:56:09,337 If you tell my mother about me, I'll kill you. 1319 01:56:11,173 --> 01:56:15,969 If you mean about the robberies, I've no intention of telling her anything. 1320 01:56:16,637 --> 01:56:19,848 It's your mother who's going to do the talking. 1321 01:56:29,066 --> 01:56:30,733 Marnie, come on. 1322 01:56:32,069 --> 01:56:33,611 - No! - Come on. 1323 01:56:52,423 --> 01:56:55,133 - It's all right, Marnie. You're inside. - What in the wide world? 1324 01:56:55,217 --> 01:56:57,552 I'm sorry to crash in on you like this, Mrs. Edgar. 1325 01:56:57,636 --> 01:57:01,181 I guess you know how Marnie feels about storms. 1326 01:57:01,307 --> 01:57:04,350 - Marnie, stop acting like such a ninny. - Pardon me. 1327 01:57:04,435 --> 01:57:07,812 Who are you, mister? You're not Mr. Pendleton. 1328 01:57:07,897 --> 01:57:10,106 No, I'm not. Who's Mr. Pendleton? 1329 01:57:10,191 --> 01:57:12,734 Then what have you got to do with my Marnie? 1330 01:57:12,818 --> 01:57:15,862 Well, I'm Mark Rutland, Marnie's husband, Mrs. Edgar. 1331 01:57:15,946 --> 01:57:17,447 Marnie hasn't been very well. 1332 01:57:17,531 --> 01:57:20,408 I don't believe she's been very well since you had your accident. 1333 01:57:20,492 --> 01:57:21,534 My what? 1334 01:57:21,619 --> 01:57:24,037 I think you've always called it "your accident." 1335 01:57:24,121 --> 01:57:26,748 What do you think you're talking about? 1336 01:57:26,832 --> 01:57:30,627 Coming into my house like this, talking about my accident! 1337 01:57:31,795 --> 01:57:34,589 You're not married to Marnie. I don't believe you. 1338 01:57:34,673 --> 01:57:37,884 - Marnie? - Your daughter needs help, Mrs. Edgar. 1339 01:57:37,968 --> 01:57:39,677 You've got to tell her the truth. 1340 01:57:39,762 --> 01:57:42,347 She has no memory of what happened that night. 1341 01:57:42,431 --> 01:57:46,809 And she needs to remember everything. You must help her. 1342 01:57:46,894 --> 01:57:49,729 Mister, you must be plumb crazy. 1343 01:57:50,314 --> 01:57:51,731 If you won't tell her, I will. 1344 01:57:51,815 --> 01:57:54,359 I know everything that happened, and I'll tell her the whole story. 1345 01:57:54,443 --> 01:57:55,652 Oh, no you won't, mister, 1346 01:57:55,736 --> 01:58:00,031 because you don't know the whole story, and nobody does but me! 1347 01:58:00,658 --> 01:58:04,410 Oh. Well, since you're so very knowledgeable, Mrs. Edgar, 1348 01:58:04,495 --> 01:58:07,538 do you also know that your daughter, your beautiful, young daughter, 1349 01:58:07,623 --> 01:58:11,251 cannot stand to have a man touch her? Any man? 1350 01:58:11,335 --> 01:58:13,544 She doesn't know why, but you do. 1351 01:58:13,629 --> 01:58:16,130 Don't you think you owe it to her to help her to understand 1352 01:58:16,215 --> 01:58:17,674 what happened to make her like this? 1353 01:58:17,758 --> 01:58:19,008 What matters what made her? 1354 01:58:19,093 --> 01:58:22,845 She's lucky. She's lucky to feel like that. Just plain lucky! 1355 01:58:24,139 --> 01:58:28,851 That's very interesting, Mrs. Edgar. But I've had an investigator working here. 1356 01:58:28,936 --> 01:58:31,354 I've read the transcript. Hmm? 1357 01:58:31,730 --> 01:58:34,107 The records of your trial for murder. 1358 01:58:34,191 --> 01:58:36,109 In the records it states quite plainly 1359 01:58:36,193 --> 01:58:39,112 that you made your living from the touch of men. 1360 01:58:39,238 --> 01:58:43,533 And it was one of your clients that you killed that night. 1361 01:58:44,034 --> 01:58:45,535 Oh, God! 1362 01:58:46,620 --> 01:58:48,830 Was there also a storm that night, Mrs. Edgar? 1363 01:58:48,914 --> 01:58:51,207 Is that why Marnie's terrified of storms? 1364 01:58:51,333 --> 01:58:53,584 Was there thunder and lightning that night? 1365 01:58:53,669 --> 01:58:56,004 Did the storms terrify your little girl, hmm? 1366 01:58:56,088 --> 01:58:58,131 In addition to everything else that happened? 1367 01:58:58,215 --> 01:59:02,510 Get out of my house. You get out! 1368 01:59:03,429 --> 01:59:07,724 I don't need any filthy man coming in my house no more! 1369 01:59:07,808 --> 01:59:10,768 Do you hear me? You get out! 1370 01:59:10,853 --> 01:59:15,523 You get out of my house! You get out! 1371 01:59:16,692 --> 01:59:18,818 You let my mama go! 1372 01:59:18,902 --> 01:59:22,947 You hear? You let my mama go! 1373 01:59:23,032 --> 01:59:25,450 You're hurting my mama! 1374 01:59:25,534 --> 01:59:27,285 Who am I, Marnie? 1375 01:59:27,369 --> 01:59:31,664 - Why should I want to hurt your mama? - You're one of them. 1376 01:59:34,126 --> 01:59:35,918 One of them in the white suits. 1377 01:59:36,003 --> 01:59:37,879 - Shut up, Marnie! - No! 1378 01:59:37,963 --> 01:59:42,675 Remember, Marnie. Tell us how it all was. 1379 01:59:42,760 --> 01:59:44,927 The white suits, remember? 1380 01:59:52,519 --> 01:59:56,105 What does the tapping mean, Marnie? Why does it make you cry? 1381 01:59:56,190 --> 01:59:59,734 It means they want in. 1382 02:00:01,195 --> 02:00:03,446 Them in their white suits. 1383 02:00:04,740 --> 02:00:07,492 Mama comes and gets me out of bed. 1384 02:00:08,952 --> 02:00:11,371 I don't like to get out of bed. 1385 02:00:30,099 --> 02:00:31,766 Come on, Marnie. 1386 02:00:33,685 --> 02:00:35,478 Get up. All right? 1387 02:00:37,106 --> 02:00:38,523 Good girl. 1388 02:00:40,275 --> 02:00:42,026 That's my baby. 1389 02:00:43,529 --> 02:00:44,779 There. 1390 02:00:48,742 --> 02:00:50,743 There. Mmm. 1391 02:00:51,495 --> 02:00:54,622 - You go on back to sleep, sugarpop. - Bernice. 1392 02:01:10,222 --> 02:01:14,183 Now, you ain't afraid of a little bit of lightning, are you? Huh? 1393 02:01:18,814 --> 02:01:20,440 What happens next, Marnie? 1394 02:01:20,524 --> 02:01:25,486 He came out to me. 1395 02:01:28,031 --> 02:01:31,993 Oh, I don't like him. He smells funny. 1396 02:01:32,202 --> 02:01:35,663 Your old captain's gonna be here all through the night now. 1397 02:01:35,747 --> 02:01:36,831 There's no reason to cry. 1398 02:01:37,374 --> 02:01:39,834 I want my mama! 1399 02:01:39,918 --> 02:01:42,712 I don't want you! Let me go! 1400 02:01:43,130 --> 02:01:44,213 Mama! 1401 02:01:46,884 --> 02:01:50,052 Get your damn hands off my kid! 1402 02:01:50,137 --> 02:01:53,723 What are you trying to... What are you... 1403 02:01:57,728 --> 02:01:58,895 Mama? 1404 02:01:59,897 --> 02:02:01,731 Make him go, Mama. 1405 02:02:03,942 --> 02:02:07,153 I don't like him to kiss me. Make him go, Mama! 1406 02:02:09,573 --> 02:02:11,449 Get your hands... 1407 02:02:11,575 --> 02:02:14,243 - Get your hands... - There's nothing the matter 1408 02:02:14,328 --> 02:02:16,996 - with my hands! - ...off my Marnie! 1409 02:02:18,290 --> 02:02:20,291 What is it, Marnie? What's the matter? 1410 02:02:20,417 --> 02:02:22,418 He hit my mama! 1411 02:02:22,503 --> 02:02:24,086 - No! - What's the matter with you? 1412 02:02:24,171 --> 02:02:26,005 - No! - You crazy or drunk? 1413 02:02:26,089 --> 02:02:30,134 Now, don't go hitting me. You're gonna get hit yourself, girl. 1414 02:02:36,266 --> 02:02:38,309 Oh, my leg! 1415 02:02:38,852 --> 02:02:41,103 - Mama? - Is your mother hurt? 1416 02:02:41,188 --> 02:02:44,774 - How? How is she hurt? - He fell on her. 1417 02:02:46,026 --> 02:02:48,819 Oh, she's so hurt. Oh, Mama. 1418 02:02:48,946 --> 02:02:52,365 Marnie. Marnie, help me! 1419 02:02:56,119 --> 02:02:57,662 I got to help my mama! 1420 02:03:04,294 --> 02:03:05,545 Marnie? 1421 02:03:07,506 --> 02:03:08,965 I hit him! 1422 02:03:10,217 --> 02:03:12,468 I hit him with a stick. I... 1423 02:03:13,220 --> 02:03:14,345 I hurt him! 1424 02:03:22,479 --> 02:03:26,148 There. There now. 1425 02:03:41,957 --> 02:03:43,708 You're all right now, darling. 1426 02:03:44,167 --> 02:03:47,169 You're all right. It's all over. 1427 02:03:48,547 --> 02:03:50,172 You're all right. 1428 02:04:13,864 --> 02:04:16,532 I thought when she lost her memory of that night, 1429 02:04:16,617 --> 02:04:19,410 it was a sign of God's forgiveness. 1430 02:04:19,536 --> 02:04:23,039 I thought I was being given another chance 1431 02:04:23,123 --> 02:04:28,044 to change everything, to make it all up to her. 1432 02:04:29,129 --> 02:04:32,548 I'm sorry, Mrs. Edgar. Truly sorry. 1433 02:04:34,593 --> 02:04:38,929 Your mother told the police that she'd killed the sailor in self-defense. 1434 02:04:39,056 --> 02:04:42,433 They could see how bad hurt I was. They believed me. 1435 02:04:42,809 --> 02:04:45,394 And I never told anyone the truth. 1436 02:04:47,230 --> 02:04:49,148 Never. 1437 02:04:49,232 --> 02:04:52,902 Not even when they tried to take you away from me, Marnie. 1438 02:04:52,986 --> 02:04:54,570 Not even then. 1439 02:04:56,406 --> 02:05:00,910 You must've loved me, Mama. You must've loved me. 1440 02:05:03,997 --> 02:05:07,500 You're the only thing in this world I ever did love. 1441 02:05:15,300 --> 02:05:18,260 It was just that I was so young, Marnie. 1442 02:05:19,930 --> 02:05:22,306 I never had anything of my own. 1443 02:05:28,689 --> 02:05:31,107 You know how I got you, Marnie? 1444 02:05:36,279 --> 02:05:39,532 There was this boy, Billy. 1445 02:05:41,535 --> 02:05:44,620 And I wanted Billy's basketball sweater. 1446 02:05:46,998 --> 02:05:48,374 I was 15. 1447 02:05:51,294 --> 02:05:55,631 And Billy said if I let him, I could have the sweater. 1448 02:05:58,385 --> 02:05:59,969 So I let him. 1449 02:06:04,307 --> 02:06:08,227 And then later on when you got started, he run away. 1450 02:06:11,815 --> 02:06:14,150 I still got that old sweater. 1451 02:06:17,028 --> 02:06:18,988 And I got you, Marnie. 1452 02:06:21,992 --> 02:06:26,787 And after the accident, when I was in the hospital, 1453 02:06:26,872 --> 02:06:30,249 they tried to make me let you be adopted. 1454 02:06:30,375 --> 02:06:33,377 But I wouldn't. I wanted you. 1455 02:06:34,588 --> 02:06:36,964 And I promised God right then, 1456 02:06:37,048 --> 02:06:41,510 if he'd let me keep you, and you not remember, 1457 02:06:41,845 --> 02:06:44,680 I'd bring you up different from me. 1458 02:06:45,515 --> 02:06:48,726 - Decent. - Decent? 1459 02:06:50,896 --> 02:06:52,271 Oh, Mama! 1460 02:06:55,442 --> 02:06:58,277 Well, you surely realized your ambition. 1461 02:06:58,695 --> 02:07:01,113 I certainly am decent. 1462 02:07:02,866 --> 02:07:06,869 Of course, I'm a cheat and a liar and a thief, 1463 02:07:09,956 --> 02:07:11,707 but I am decent. 1464 02:07:13,710 --> 02:07:18,380 Marnie, it's time to have a little compassion for yourself. 1465 02:07:19,758 --> 02:07:25,221 When a child, a child of any age, Marnie, can't get love, 1466 02:07:25,722 --> 02:07:29,266 it takes what it can get, any way it can get it. 1467 02:07:29,726 --> 02:07:32,144 It's not so hard to understand. 1468 02:07:46,117 --> 02:07:48,911 Get up, Marnie, you're aching my leg. 1469 02:08:06,763 --> 02:08:09,598 There. That's better. 1470 02:08:12,143 --> 02:08:13,352 Mark? 1471 02:08:16,481 --> 02:08:18,524 What am I going to do? 1472 02:08:19,609 --> 02:08:21,610 What's going to happen? 1473 02:08:21,987 --> 02:08:24,196 What do you want to happen? 1474 02:08:26,199 --> 02:08:27,616 I guess I... 1475 02:08:28,952 --> 02:08:31,287 I want it all cleared up. 1476 02:08:31,371 --> 02:08:35,541 Will I... Will I go to jail? 1477 02:08:37,127 --> 02:08:39,962 No. Not after what I have to tell them. 1478 02:08:47,470 --> 02:08:49,013 We'll go now. 1479 02:08:56,813 --> 02:09:01,400 Mrs. Edgar, I'll bring Marnie back. She's very tired now. 1480 02:09:04,154 --> 02:09:05,738 Goodbye, Mama. 1481 02:09:08,158 --> 02:09:09,491 Goodbye. 1482 02:09:16,333 --> 02:09:18,083 Goodbye, sugarpop. 1483 02:09:32,265 --> 02:09:36,435 Oh, Mark, I don't want to go to jail. 1484 02:09:37,354 --> 02:09:40,439 - I'd rather stay with you. - Had you, love? 1485 02:09:42,067 --> 02:09:44,902 Send for the doctor over the hill. 1486 02:09:45,028 --> 02:09:48,030 Call for the doctor. Call for the nurse. 1487 02:09:48,114 --> 02:09:51,116 Call for the lady with the alligator purse.