1
00:00:04,053 --> 00:00:07,181
{\an8}[man speaks Sardaukar]
2
00:00:11,686 --> 00:00:13,938
[slow dramatic music playing]
3
00:00:42,925 --> 00:00:45,219
[rhythmic thumping music
playing]
4
00:00:48,308 --> 00:00:53,308
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
5
00:00:55,563 --> 00:00:57,857
[girl in English] My planet
Arrakis is so beautiful
6
00:00:57,940 --> 00:00:59,484
when the sun is low.
7
00:01:02,862 --> 00:01:05,406
Rolling over the sands...
8
00:01:05,490 --> 00:01:08,409
you can see spice in the air.
9
00:01:13,873 --> 00:01:15,666
[inhuman growl]
10
00:01:20,671 --> 00:01:24,717
At nightfall,
the spice harvesters land.
11
00:01:26,052 --> 00:01:28,346
The outsiders
race against time
12
00:01:28,429 --> 00:01:30,765
to avoid the heat of the day.
13
00:01:34,477 --> 00:01:36,604
[thumping music tempo
increasing]
14
00:01:39,649 --> 00:01:43,528
They ravage our lands
in front of our eyes.
15
00:01:43,611 --> 00:01:47,532
Their cruelty to my people
is all I've known.
16
00:01:47,615 --> 00:01:49,617
[dramatic music playing]
17
00:01:52,203 --> 00:01:54,664
These outsiders,
the Harkonnens,
18
00:01:54,747 --> 00:01:56,749
came long before I was born.
19
00:01:56,833 --> 00:01:58,751
By controlling
spice production,
20
00:01:58,835 --> 00:02:00,670
they became obscenely rich.
21
00:02:00,753 --> 00:02:03,464
Richer than
the Emperor himself.
22
00:02:04,632 --> 00:02:05,758
[exhales sharply]
23
00:02:20,898 --> 00:02:22,650
- [stabs]
- [man screaming]
24
00:02:24,610 --> 00:02:25,987
[gunshot]
25
00:02:31,033 --> 00:02:32,577
[explosions]
26
00:02:36,998 --> 00:02:38,332
[screaming]
27
00:02:45,131 --> 00:02:48,634
Our warriors couldn't free
Arrakis from the Harkonnens,
28
00:02:48,718 --> 00:02:49,927
but one day,
29
00:02:50,011 --> 00:02:53,347
by Imperial decree,
they were gone.
30
00:02:59,979 --> 00:03:02,607
Why did the Emperor
choose this path?
31
00:03:03,900 --> 00:03:06,402
And who will
our next oppressors be?
32
00:03:15,912 --> 00:03:17,580
[inhales deeply]
33
00:03:26,923 --> 00:03:28,799
[breathes deeply]
34
00:03:44,315 --> 00:03:46,150
[soft music playing]
35
00:03:57,662 --> 00:03:59,413
[Lady Jessica]
It's good you're up early.
36
00:04:00,790 --> 00:04:02,124
Your father wants you
in full dress
37
00:04:02,208 --> 00:04:03,918
before the Emperor's Herald
arrives.
38
00:04:04,585 --> 00:04:06,087
Full dress?
39
00:04:07,004 --> 00:04:08,673
Military?
40
00:04:08,756 --> 00:04:11,300
- Ceremonial.
- [Paul sighs]
41
00:04:11,384 --> 00:04:12,635
Why do we have to go
through all this
42
00:04:12,718 --> 00:04:14,220
when it's already
been decided?
43
00:04:15,304 --> 00:04:16,681
Ceremony.
44
00:04:17,390 --> 00:04:18,391
Mm.
45
00:04:19,267 --> 00:04:20,309
Thank you.
46
00:04:21,769 --> 00:04:24,146
If you want it,
make me give it to you.
47
00:04:25,523 --> 00:04:26,440
Use the Voice.
48
00:04:26,524 --> 00:04:28,359
Mom, I just woke up.
49
00:04:36,575 --> 00:04:38,619
Give me the water.
50
00:04:38,703 --> 00:04:40,997
The glass can't hear you.
Command me.
51
00:04:58,598 --> 00:05:01,100
[wind chimes tinkling]
52
00:05:08,190 --> 00:05:10,443
[distorted voice]
Give me the water.
53
00:05:16,949 --> 00:05:19,035
[wind chimes stops tinkling]
54
00:05:22,913 --> 00:05:23,914
Almost.
55
00:05:23,998 --> 00:05:25,374
[normal voice] Almost?
56
00:05:25,458 --> 00:05:27,877
Bene Gesserit skills
take years to learn, Paul.
57
00:05:27,960 --> 00:05:30,838
- [Paul] Mm-hmm.
- You look tired.
58
00:05:31,797 --> 00:05:33,049
More dreams?
59
00:05:38,637 --> 00:05:39,722
No.
60
00:05:42,475 --> 00:05:44,310
[narrator over speakers]
Extreme temperatures
61
00:05:44,393 --> 00:05:46,062
and treacherous weather events
62
00:05:46,145 --> 00:05:49,899
make life outside the cities
of Arrakis truly hostile,
63
00:05:49,982 --> 00:05:51,859
with sandstorms
powerful enough
64
00:05:51,942 --> 00:05:53,569
to cut through metal.
65
00:05:53,652 --> 00:05:56,364
Only the native tribes
known as the Fremen
66
00:05:56,447 --> 00:06:00,034
have adapted
well enough to survive.
67
00:06:00,117 --> 00:06:04,580
Preferring to inhabit the
remotest regions of Arrakis,
68
00:06:04,663 --> 00:06:06,582
the Fremen share
the deep desert
69
00:06:06,665 --> 00:06:08,250
with the giant sandworms
70
00:06:08,334 --> 00:06:11,754
known to the Fremen
as Shai-Hulud.
71
00:06:11,837 --> 00:06:14,423
Long exposure to spice
has given the tribe
72
00:06:14,507 --> 00:06:17,176
their characteristic
blue eyes,
73
00:06:17,259 --> 00:06:19,220
the Eyes of Ibad.
74
00:06:19,303 --> 00:06:22,306
Little else is known
of the Fremen,
75
00:06:22,390 --> 00:06:26,435
except that they are
dangerous and unreliable.
76
00:06:26,519 --> 00:06:29,230
Fremen attacks
make spice harvesting
77
00:06:29,313 --> 00:06:31,190
extremely hazardous.
78
00:06:31,273 --> 00:06:34,944
For the Fremen, spice
is the sacred hallucinogen
79
00:06:35,027 --> 00:06:36,362
which preserves life
80
00:06:36,445 --> 00:06:39,240
and brings
enormous health benefits.
81
00:06:39,323 --> 00:06:40,950
For the Imperium,
82
00:06:41,033 --> 00:06:43,160
spice is used
by the navigators
83
00:06:43,244 --> 00:06:44,954
of the Spacing Guild
84
00:06:45,037 --> 00:06:47,915
to find safe paths
between the stars.
85
00:06:47,998 --> 00:06:49,208
Without spice,
86
00:06:49,291 --> 00:06:52,294
interstellar travel
is impossible,
87
00:06:52,378 --> 00:06:53,838
making it by far
88
00:06:53,921 --> 00:06:57,133
the most valuable substance
in the universe.
89
00:06:57,216 --> 00:06:59,093
[slow dramatic music playing]
90
00:07:26,454 --> 00:07:28,164
[slow dramatic music
continues]
91
00:07:46,557 --> 00:07:47,600
Smile, Gurney.
92
00:07:48,726 --> 00:07:50,769
I am smiling.
93
00:07:51,729 --> 00:07:53,355
How much will it cost them,
94
00:07:53,439 --> 00:07:55,941
traveling all this way
for this formality?
95
00:07:56,025 --> 00:07:57,359
Three Guild Navigators.
96
00:07:57,443 --> 00:08:01,113
A total of 1.46 million,
62 solaris, round trip.
97
00:08:16,837 --> 00:08:20,090
By the grace of
Shaddam IV of House Corrino,
98
00:08:20,174 --> 00:08:22,134
ascendant to
the Golden Lion Throne
99
00:08:22,218 --> 00:08:25,054
of Padishah Emperor
of the Known Universe,
100
00:08:25,137 --> 00:08:29,391
I stand before you
as Herald of the Change.
101
00:08:29,475 --> 00:08:32,394
We are witnessed by members
of the Imperial Court,
102
00:08:32,478 --> 00:08:34,980
representatives
of the Spacing Guild
103
00:08:35,064 --> 00:08:38,359
and a sister
of the Bene Gesserit.
104
00:08:39,819 --> 00:08:42,112
The Emperor has spoken.
105
00:08:43,572 --> 00:08:46,367
"House Atreides
shall immediately
106
00:08:46,450 --> 00:08:48,202
take control of Arrakis
107
00:08:48,285 --> 00:08:51,455
and serve as its steward."
108
00:08:53,165 --> 00:08:55,084
Do you accept?
109
00:09:04,260 --> 00:09:07,137
[Leto] We are House Atreides.
110
00:09:07,221 --> 00:09:09,139
There is no call
we do not answer,
111
00:09:09,223 --> 00:09:11,559
there is no faith
that we betray.
112
00:09:11,642 --> 00:09:16,647
The Emperor asks us
to bring peace to Arrakis.
113
00:09:16,730 --> 00:09:19,149
House Atreides accepts.
114
00:09:19,233 --> 00:09:23,612
[officers chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!
115
00:09:23,696 --> 00:09:28,158
Atreides! Atreides! Atreides!
116
00:09:35,207 --> 00:09:36,792
Your seal.
117
00:10:12,536 --> 00:10:13,829
So, it's done?
118
00:10:15,456 --> 00:10:16,915
It's done.
119
00:10:43,567 --> 00:10:44,985
[Lanville] How was it?
120
00:10:45,069 --> 00:10:46,487
[Duncan over mask]
Stabilizers are too loose.
121
00:10:46,570 --> 00:10:48,656
- We'll dial it in.
- Thank you, my friend.
122
00:10:48,739 --> 00:10:49,823
[Lanville] Got it.
123
00:10:50,491 --> 00:10:51,533
[Paul] Duncan.
124
00:10:51,617 --> 00:10:52,701
[Duncan] My boy.
125
00:10:52,785 --> 00:10:54,203
- [Duncan chuckles]
- Hey. Hey.
126
00:10:54,286 --> 00:10:55,829
[Duncan] Paul, my boy.
127
00:10:57,539 --> 00:11:00,000
So, you're going
to Arrakis tomorrow.
128
00:11:00,084 --> 00:11:01,543
With the advance team.
129
00:11:01,627 --> 00:11:03,087
Yes, I'm going
to Arrakis tomorrow
130
00:11:03,170 --> 00:11:04,421
with the advance team.
131
00:11:05,589 --> 00:11:07,383
I'd like you
to take me with you.
132
00:11:08,008 --> 00:11:09,009
You would?
133
00:11:10,219 --> 00:11:11,929
Well, that's too bad.
'Cause no.
134
00:11:13,222 --> 00:11:14,431
[Paul] Duncan.
135
00:11:14,515 --> 00:11:16,767
Are you trying
to get me court-martialed?
136
00:11:17,851 --> 00:11:18,936
What's going on?
137
00:11:19,019 --> 00:11:20,437
Can I trust you
with something?
138
00:11:20,521 --> 00:11:21,772
Always. You know that.
139
00:11:23,816 --> 00:11:24,983
[sighs]
140
00:11:28,404 --> 00:11:30,155
I've been having dreams.
141
00:11:32,491 --> 00:11:35,244
About Arrakis and the Fremen.
142
00:11:35,327 --> 00:11:37,204
[ethereal music playing]
143
00:11:43,502 --> 00:11:45,254
[Duncan] Okay.
144
00:11:45,337 --> 00:11:46,547
So?
145
00:11:48,006 --> 00:11:49,174
I saw you.
146
00:11:52,511 --> 00:11:54,596
With the Fremen.
147
00:11:54,680 --> 00:11:56,432
Ah.
148
00:11:56,515 --> 00:11:57,933
So, I do find them.
149
00:11:58,016 --> 00:12:00,352
There you go. That's a good
omen right there, right?
150
00:12:02,938 --> 00:12:03,939
Lanville!
151
00:12:10,362 --> 00:12:12,239
I saw you lying dead.
152
00:12:13,157 --> 00:12:14,950
Fallen in battle.
153
00:12:16,243 --> 00:12:18,579
It felt like
if I had been there,
154
00:12:18,662 --> 00:12:20,456
you'd be alive.
155
00:12:25,043 --> 00:12:26,920
First off, I'm not gonna die.
156
00:12:27,004 --> 00:12:28,172
You're not
taking me seriously.
157
00:12:28,255 --> 00:12:30,299
That's why
you want to come with me.
158
00:12:30,382 --> 00:12:31,717
Listen.
159
00:12:31,800 --> 00:12:33,469
Dreams make good stories,
160
00:12:33,552 --> 00:12:35,971
but everything important
happens when we're awake.
161
00:12:36,054 --> 00:12:38,140
'Cause that's when
we make things happen.
162
00:12:38,223 --> 00:12:40,559
Look at you.
Put on some muscle?
163
00:12:40,642 --> 00:12:41,852
I did?
164
00:12:41,935 --> 00:12:43,187
No.
165
00:12:45,481 --> 00:12:47,357
Hey.
166
00:12:47,441 --> 00:12:49,610
See you on Arrakis, my boy.
167
00:12:52,070 --> 00:12:53,363
[sighs]
168
00:12:56,867 --> 00:12:58,410
[animal chirping]
169
00:13:24,937 --> 00:13:27,022
Father, I'd like to ask
to join Duncan Idaho
170
00:13:27,105 --> 00:13:29,858
on his scout mission
to Arrakis tomorrow.
171
00:13:29,942 --> 00:13:31,860
I've studied the Fremen
language, I'd be an asset.
172
00:13:31,944 --> 00:13:33,195
Out of the question.
173
00:13:33,278 --> 00:13:34,571
You'll travel
in a few weeks to Arrakis,
174
00:13:34,655 --> 00:13:35,781
like the rest of us.
175
00:13:35,864 --> 00:13:37,157
I've been training
my whole life.
176
00:13:37,241 --> 00:13:38,492
What is the point
177
00:13:38,575 --> 00:13:39,868
if I'm not allowed
to face some actual risk?
178
00:13:39,952 --> 00:13:41,203
You know why, Paul.
179
00:13:41,286 --> 00:13:43,372
You're the future
of House Atreides.
180
00:13:43,455 --> 00:13:45,874
And Grandfather
fought bulls for sport!
181
00:13:45,958 --> 00:13:47,668
Yes.
182
00:13:47,751 --> 00:13:49,378
And look where that got him.
183
00:13:53,674 --> 00:13:56,051
I need you by my side.
184
00:13:56,134 --> 00:13:59,179
When we get to Arrakis,
we'll face enormous danger.
185
00:13:59,263 --> 00:14:00,806
What danger?
186
00:14:00,889 --> 00:14:02,766
The Fremen? The desert?
187
00:14:02,850 --> 00:14:04,810
Political danger.
188
00:14:06,812 --> 00:14:09,940
The Great Houses
look to us for leadership,
189
00:14:10,023 --> 00:14:12,067
and this threatens
the Emperor.
190
00:14:12,150 --> 00:14:15,404
By taking Arrakis from the
Harkonnens and making it ours,
191
00:14:15,487 --> 00:14:17,573
he sets the stage for a war
192
00:14:17,656 --> 00:14:19,783
which would weaken
both houses.
193
00:14:21,326 --> 00:14:23,078
But if we hold firm,
194
00:14:23,161 --> 00:14:25,247
and tap the true power
of Arrakis,
195
00:14:25,330 --> 00:14:27,624
we could be stronger
than ever.
196
00:14:27,708 --> 00:14:29,334
What does that mean?
197
00:14:29,418 --> 00:14:30,544
Mining spice,
198
00:14:30,627 --> 00:14:32,129
keeping the Fremen
in their place?
199
00:14:32,212 --> 00:14:33,422
We'd be no better
than Harkonnens.
200
00:14:33,505 --> 00:14:34,923
No.
201
00:14:35,007 --> 00:14:38,135
By making an alliance
with the Fremen.
202
00:14:38,218 --> 00:14:40,929
That's what I've sent
Duncan Idaho to arrange.
203
00:14:42,389 --> 00:14:43,515
Here on Caladan,
204
00:14:43,599 --> 00:14:46,101
we've ruled by air power
and sea power.
205
00:14:46,184 --> 00:14:50,022
On Arrakis, we need
to cultivate desert power.
206
00:14:53,275 --> 00:14:55,068
I want you sitting in
on my Council.
207
00:14:55,152 --> 00:14:56,528
Learn what I do.
208
00:14:56,612 --> 00:14:58,363
What if I'm not, Dad?
209
00:14:59,990 --> 00:15:01,408
Not what?
210
00:15:02,868 --> 00:15:05,454
The future of House Atreides.
211
00:15:07,915 --> 00:15:09,291
[Leto sighs]
212
00:15:17,716 --> 00:15:20,260
I told my father
I didn't want this either.
213
00:15:24,056 --> 00:15:26,058
I wanted to be a pilot.
214
00:15:27,392 --> 00:15:28,685
You never told me that.
215
00:15:31,730 --> 00:15:33,815
Your grandfather said,
216
00:15:33,899 --> 00:15:36,652
"A great man
doesn't seek to lead.
217
00:15:36,735 --> 00:15:40,364
He's called to it,
and he answers."
218
00:15:42,032 --> 00:15:43,951
And if your answer is no...
219
00:15:47,037 --> 00:15:50,248
you'll still be the only thing
I ever needed you to be...
220
00:15:52,084 --> 00:15:53,335
my son.
221
00:16:03,470 --> 00:16:07,432
I found my own way to it.
Maybe you'll find yours.
222
00:16:10,936 --> 00:16:12,771
In their memory...
223
00:16:15,315 --> 00:16:17,109
give it a try.
224
00:16:23,949 --> 00:16:25,826
[grunting]
225
00:16:25,909 --> 00:16:28,120
[Gurney] Don't stand
with your back to the door.
226
00:16:29,329 --> 00:16:30,872
How many times
do we have to tell you?
227
00:16:30,956 --> 00:16:32,374
[Paul grunts]
I could tell it was you
228
00:16:32,457 --> 00:16:34,209
by your footsteps,
Gurney Halleck.
229
00:16:34,292 --> 00:16:37,045
[Gurney] Someone
might imitate my stride.
230
00:16:37,129 --> 00:16:38,380
[Paul] I know the difference.
231
00:16:38,463 --> 00:16:40,048
Are you the new
Weapons Master?
232
00:16:40,132 --> 00:16:43,885
With Duncan Idaho gone,
I must make do as best I can.
233
00:16:45,012 --> 00:16:46,388
Choose your blade.
234
00:16:46,471 --> 00:16:48,223
I've had quite a day, Gurney.
235
00:16:48,306 --> 00:16:50,350
Give us a song instead.
236
00:16:54,938 --> 00:16:56,023
[smacks lips] That's rude.
237
00:16:57,315 --> 00:16:58,608
[Paul grunts]
238
00:17:01,028 --> 00:17:02,654
[powers up]
239
00:17:05,782 --> 00:17:07,075
[device beeps]
240
00:17:10,829 --> 00:17:11,913
[Paul groans]
241
00:17:11,997 --> 00:17:13,457
[panting]
242
00:17:13,540 --> 00:17:15,083
[Gurney] Come on.
243
00:17:15,167 --> 00:17:16,168
Come on.
244
00:17:16,251 --> 00:17:17,461
Old man.
245
00:17:17,544 --> 00:17:18,712
[exhales forcefully]
246
00:17:24,801 --> 00:17:25,844
[Paul grunts]
247
00:17:27,345 --> 00:17:29,056
[device beeps]
248
00:17:29,139 --> 00:17:31,683
Ah, the slow blade
penetrates the shield.
249
00:17:36,521 --> 00:17:37,481
[groans]
250
00:17:38,774 --> 00:17:40,609
I guess I'm not
in the mood today.
251
00:17:40,692 --> 00:17:41,902
- Mood?
- Yeah.
252
00:17:41,985 --> 00:17:43,111
What's mood to do with it?
253
00:17:43,195 --> 00:17:44,946
You fight
when the necessity arises,
254
00:17:45,030 --> 00:17:46,031
no matter the mood.
255
00:17:46,114 --> 00:17:47,199
Now fight!
256
00:17:48,867 --> 00:17:50,702
[both grunting]
257
00:17:52,704 --> 00:17:53,705
Come on!
258
00:18:05,383 --> 00:18:07,761
- [device beeps]
- I have you.
259
00:18:07,844 --> 00:18:09,554
Aye.
260
00:18:09,638 --> 00:18:11,306
But look down, my lord.
261
00:18:11,389 --> 00:18:13,975
You'd have joined me in death.
262
00:18:14,059 --> 00:18:15,936
I see you found the mood.
263
00:18:17,187 --> 00:18:18,563
[Gurney panting]
264
00:18:22,984 --> 00:18:25,946
[devices deactivate]
265
00:18:28,156 --> 00:18:29,741
Will it be that bad?
266
00:18:29,825 --> 00:18:32,327
You don't get it, do you?
267
00:18:32,410 --> 00:18:33,662
You don't really understand
268
00:18:33,745 --> 00:18:36,415
the grave nature
of what's happening to us.
269
00:18:38,834 --> 00:18:40,335
For 80 years,
270
00:18:40,418 --> 00:18:42,546
Arrakis belonged
to House Harkonnen.
271
00:18:42,629 --> 00:18:45,132
80 years of owning
the spice fields.
272
00:18:45,215 --> 00:18:47,342
Can you imagine the wealth?
273
00:18:47,425 --> 00:18:49,344
Your eyes.
I need to see it in your eyes.
274
00:18:49,427 --> 00:18:51,930
You never met
Harkonnens before, I have.
275
00:18:52,013 --> 00:18:55,058
They're not human,
they're brutal!
276
00:18:55,142 --> 00:18:57,060
You have to be ready.
277
00:19:07,154 --> 00:19:09,281
[dramatic ominous music
playing]
278
00:19:38,977 --> 00:19:40,187
[Rabban] Lord Baron.
279
00:19:42,189 --> 00:19:44,399
[Vladimir] Rabban.
280
00:19:44,482 --> 00:19:47,152
The last of our ships
have left Arrakis.
281
00:19:48,028 --> 00:19:49,529
It's done.
282
00:19:49,613 --> 00:19:51,114
[Vladimir] Very good.
283
00:19:54,117 --> 00:19:56,203
Uncle, how can we
let this happen?
284
00:19:56,286 --> 00:19:58,330
How can the Emperor
285
00:19:58,413 --> 00:20:00,957
[shouting]
take everything we've built
286
00:20:01,041 --> 00:20:03,335
and give it to that Duke?
287
00:20:03,418 --> 00:20:04,711
How?
288
00:20:04,794 --> 00:20:07,714
Don't be too sure
it's an act of love.
289
00:20:07,797 --> 00:20:09,841
[breathes heavily]
290
00:20:09,925 --> 00:20:11,593
What does he mean?
291
00:20:17,182 --> 00:20:20,018
When is a gift not a gift?
292
00:20:21,770 --> 00:20:25,315
The Atreides' voice is rising,
293
00:20:25,398 --> 00:20:28,693
and the Emperor
is a jealous man.
294
00:20:30,862 --> 00:20:33,949
A dangerous, jealous man.
295
00:20:35,242 --> 00:20:37,035
[ominous music playing]
296
00:20:48,213 --> 00:20:50,298
[voices chanting indistinctly]
297
00:21:01,685 --> 00:21:03,770
[voices continue chanting]
298
00:21:32,424 --> 00:21:33,633
[voices fade]
299
00:21:45,603 --> 00:21:46,646
Paul.
300
00:21:48,148 --> 00:21:49,858
[softly] Paul, wake up.
301
00:21:55,655 --> 00:21:56,698
What's wrong?
302
00:21:56,781 --> 00:21:59,075
Get dressed and come with me.
303
00:22:19,512 --> 00:22:20,889
What is this?
304
00:22:20,972 --> 00:22:23,892
The Reverend Mother
Gaius Helen Mohiam is here.
305
00:22:23,975 --> 00:22:26,102
She was my teacher
at the Bene Gesserit school.
306
00:22:26,186 --> 00:22:29,731
She's now Truthsayer
to the Emperor himself.
307
00:22:29,814 --> 00:22:31,691
She would like to meet you.
308
00:22:32,275 --> 00:22:33,902
Why?
309
00:22:33,985 --> 00:22:36,321
She wants to know
about your dreams.
310
00:22:37,697 --> 00:22:39,532
How does she know
about my dreams?
311
00:22:42,202 --> 00:22:43,745
And why is Dr. Yueh here?
312
00:22:43,828 --> 00:22:46,206
He only needs a moment.
313
00:22:46,289 --> 00:22:48,291
[Dr. Yueh] Hello, young master.
314
00:22:48,375 --> 00:22:51,086
Your mother asked me
to check your vitals.
315
00:22:57,050 --> 00:22:58,385
What's happening?
316
00:23:01,554 --> 00:23:03,640
{\an8}[whispering in Mandarin]
317
00:23:19,864 --> 00:23:22,742
[in English] His heart
is strong as ever, my lady.
318
00:23:24,702 --> 00:23:25,954
[in sign language]
319
00:23:36,840 --> 00:23:37,966
Paul...
320
00:23:42,554 --> 00:23:44,013
[in sign language]
321
00:24:06,077 --> 00:24:11,583
[eerie voices] Who are you?
322
00:24:15,962 --> 00:24:18,214
Defiance in the eyes.
323
00:24:18,298 --> 00:24:19,966
Like his father.
324
00:24:20,049 --> 00:24:21,634
Leave us.
325
00:24:21,718 --> 00:24:22,719
[whispers]
You must do everything
326
00:24:22,802 --> 00:24:24,179
the Reverend Mother tells you.
327
00:24:27,807 --> 00:24:29,142
You dismiss my mother
in her own house.
328
00:24:29,225 --> 00:24:30,393
[Mohiam in distorted voice]
Come here.
329
00:24:31,060 --> 00:24:32,061
Kneel.
330
00:24:36,191 --> 00:24:38,109
How dare you use
the Voice on me?
331
00:24:45,450 --> 00:24:46,743
[in normal voice] Put
your right hand in the box.
332
00:24:48,912 --> 00:24:51,331
Your mother bade you obey me.
333
00:24:51,414 --> 00:24:53,166
[Paul breathes heavily]
334
00:24:59,422 --> 00:25:01,883
I hold at your neck
the Gom Jabbar.
335
00:25:02,926 --> 00:25:04,594
A poison needle.
336
00:25:04,677 --> 00:25:05,970
Instant death.
337
00:25:07,013 --> 00:25:08,556
The test is simple.
338
00:25:08,640 --> 00:25:11,184
Remove your hand from the box
339
00:25:11,267 --> 00:25:12,852
and you die.
340
00:25:13,811 --> 00:25:15,563
What's in the box?
341
00:25:16,814 --> 00:25:17,899
Pain.
342
00:25:19,484 --> 00:25:22,695
- [scoffs]
- No need to call the guards.
343
00:25:22,779 --> 00:25:24,405
Your mother stands
behind that door.
344
00:25:24,489 --> 00:25:26,199
No one would get past her.
345
00:25:33,164 --> 00:25:34,666
[Paul]
Why are you doing this?
346
00:25:36,417 --> 00:25:37,752
An animal caught in a trap
347
00:25:37,835 --> 00:25:40,630
will gnaw off
its own leg to escape.
348
00:25:41,339 --> 00:25:42,632
What will you do?
349
00:25:48,221 --> 00:25:49,931
[high-pitched whirring]
350
00:25:55,144 --> 00:25:56,312
[groans]
351
00:26:00,191 --> 00:26:01,359
[exhales sharply]
352
00:26:05,363 --> 00:26:07,073
[sobbing softly]
353
00:26:08,241 --> 00:26:09,576
[shudders]
354
00:26:14,539 --> 00:26:16,666
- [grunts in pain]
- Silence.
355
00:26:16,749 --> 00:26:18,459
[Paul breathing raggedly]
356
00:26:23,631 --> 00:26:25,425
- [Paul grunts in pain]
- [shuddering]
357
00:26:25,508 --> 00:26:27,343
I must not fear.
358
00:26:29,095 --> 00:26:30,680
I must not fear.
359
00:26:31,973 --> 00:26:34,350
[stifles grunt, whimpers]
360
00:26:34,434 --> 00:26:37,020
[suppressed groan]
361
00:26:37,103 --> 00:26:38,980
Fear is the mind-killer.
362
00:26:41,065 --> 00:26:42,317
Fear
363
00:26:42,400 --> 00:26:44,777
is the little death
that brings obliteration.
364
00:26:44,861 --> 00:26:47,488
- [whirring intensifies]
- [Paul grunts]
365
00:26:47,572 --> 00:26:49,324
And I'll face my fear
and I'll permit it
366
00:26:49,407 --> 00:26:50,533
to pass over me
and through me.
367
00:26:57,749 --> 00:26:59,834
[ominous music playing]
368
00:27:00,918 --> 00:27:03,504
[dramatic lamentation music
playing]
369
00:27:03,588 --> 00:27:05,840
[searing]
370
00:27:05,923 --> 00:27:07,258
And when it has gone past...
371
00:27:15,933 --> 00:27:18,811
I will turn the inner eye
and see its path. [gasps]
372
00:27:21,856 --> 00:27:24,567
{\an8}[sobs] And where the fear
has gone,
373
00:27:25,401 --> 00:27:26,444
{\an8}there will be nothing.
374
00:27:31,449 --> 00:27:32,950
Only I will remain.
375
00:27:37,288 --> 00:27:38,498
Enough.
376
00:27:38,581 --> 00:27:40,792
- [panting]
- [whirring fading]
377
00:27:55,098 --> 00:27:57,725
Like sifting sand
through a screen,
378
00:27:57,809 --> 00:28:00,395
we sift people.
379
00:28:00,478 --> 00:28:03,356
If you had been unable
to control your impulses,
380
00:28:03,439 --> 00:28:05,024
like an animal,
381
00:28:05,108 --> 00:28:07,318
we could not let you live.
382
00:28:07,402 --> 00:28:10,071
You inherit too much power.
383
00:28:10,154 --> 00:28:11,280
What, because
I'm a duke's son?
384
00:28:11,364 --> 00:28:14,158
Because you are Jessica's son.
385
00:28:14,242 --> 00:28:16,869
You have more
than one birthright, boy.
386
00:28:18,496 --> 00:28:19,539
Jessica?
387
00:28:26,587 --> 00:28:28,923
You've been training him
in the Way.
388
00:28:33,344 --> 00:28:36,013
Tell me about these dreams.
389
00:28:36,097 --> 00:28:38,224
- I had one tonight.
- What did you see?
390
00:28:41,144 --> 00:28:42,520
A girl.
391
00:28:42,603 --> 00:28:44,272
On Arrakis.
392
00:28:44,355 --> 00:28:45,732
Have you dreamt of her before?
393
00:28:49,861 --> 00:28:51,154
Many times.
394
00:28:53,865 --> 00:28:55,908
Do you often dream
things that happen
395
00:28:55,992 --> 00:28:57,160
just as you dreamed them?
396
00:29:00,580 --> 00:29:01,873
Not exactly.
397
00:29:05,501 --> 00:29:07,128
Goodbye, young human.
398
00:29:07,920 --> 00:29:09,547
I hope you live.
399
00:29:17,388 --> 00:29:19,474
[Lady Jessica]
Did you have to go that far?
400
00:29:19,557 --> 00:29:21,309
[Mohiam] You chose
to train him in the Way,
401
00:29:21,392 --> 00:29:23,311
in defiance of our rule.
402
00:29:23,394 --> 00:29:24,937
He wields our power.
403
00:29:25,021 --> 00:29:27,815
He had to be
tested to the limits.
404
00:29:27,899 --> 00:29:31,152
So much potential,
wasted in a male.
405
00:29:31,235 --> 00:29:33,196
You were told
to bear only daughters.
406
00:29:33,279 --> 00:29:34,655
But you, in your pride,
407
00:29:34,739 --> 00:29:36,657
thought you could
produce the Kwisatz Haderach.
408
00:29:36,741 --> 00:29:38,159
Was I wrong?
409
00:29:38,242 --> 00:29:40,995
You're lucky he didn't die
in that room.
410
00:29:41,078 --> 00:29:43,331
If he is The One,
he has a long way to go.
411
00:29:43,414 --> 00:29:46,459
His Sight is barely awakened,
and now he goes into the fire.
412
00:29:47,919 --> 00:29:50,379
But our plans
are measured in centuries.
413
00:29:50,463 --> 00:29:52,006
We have other prospects
414
00:29:52,089 --> 00:29:54,467
if he fails his promise.
415
00:29:57,053 --> 00:29:59,555
Do you see so little hope?
416
00:29:59,639 --> 00:30:01,015
[Mohiam] On Arrakis,
we have done
417
00:30:01,098 --> 00:30:02,725
all we can for you.
418
00:30:02,809 --> 00:30:04,644
A path has been laid.
419
00:30:04,727 --> 00:30:06,979
Let's hope
he doesn't squander it.
420
00:30:13,861 --> 00:30:15,988
[voices murmuring
indistinctly]
421
00:30:48,354 --> 00:30:50,064
[breathes heavily]
422
00:30:54,235 --> 00:30:55,570
[Lady Jessica] Paul.
423
00:30:56,445 --> 00:30:58,030
[Paul] What does it mean?
424
00:30:59,407 --> 00:31:01,075
That I could be The One?
425
00:31:01,158 --> 00:31:02,493
[Lady Jessica] You heard.
426
00:31:05,872 --> 00:31:07,123
The Bene Gesserit serve
427
00:31:07,206 --> 00:31:09,709
as powerful partners
to the Great Houses,
428
00:31:10,751 --> 00:31:12,003
but there's more to it.
429
00:31:12,086 --> 00:31:14,630
You steer the politics
of the Imperium
430
00:31:14,714 --> 00:31:16,132
from the shadows.
431
00:31:16,841 --> 00:31:17,842
I know.
432
00:31:17,925 --> 00:31:20,386
You don't know everything.
433
00:31:20,469 --> 00:31:22,763
For thousands of years,
434
00:31:22,847 --> 00:31:25,474
we've been carefully
crossings bloodlines
435
00:31:25,558 --> 00:31:27,685
- to bring forth...
- The One?
436
00:31:28,853 --> 00:31:30,313
A mind...
437
00:31:32,064 --> 00:31:36,402
powerful enough
to bridge space and time.
438
00:31:37,194 --> 00:31:39,030
Past and future.
439
00:31:41,032 --> 00:31:43,326
Who can help us
into a better future.
440
00:31:44,535 --> 00:31:47,204
We think he's very close now.
441
00:31:49,165 --> 00:31:51,334
Some believe he's here.
442
00:31:55,338 --> 00:31:57,340
All part of a plan.
443
00:32:14,106 --> 00:32:16,233
[slow dramatic music playing]
444
00:32:51,602 --> 00:32:53,771
[slow dramatic music
continues]
445
00:34:12,308 --> 00:34:13,809
[spaceship lands]
446
00:34:15,478 --> 00:34:16,479
Shield.
447
00:34:27,531 --> 00:34:29,033
[metallic groan]
448
00:34:31,702 --> 00:34:32,995
[metallic thudding]
449
00:34:34,038 --> 00:34:35,164
[door opens]
450
00:34:58,938 --> 00:35:00,815
"My lungs taste
the air of Time,
451
00:35:00,898 --> 00:35:02,900
Blown past falling sand..."
452
00:35:02,983 --> 00:35:04,610
[bagpipe playing]
453
00:35:14,620 --> 00:35:16,747
[band playing
patriotic music]
454
00:35:47,570 --> 00:35:48,696
Thufir Hawat.
455
00:35:53,200 --> 00:35:54,660
Young master!
456
00:35:54,743 --> 00:35:57,037
How does it feel
to walk on a new world?
457
00:35:57,121 --> 00:35:59,039
Exciting, to say the least.
458
00:35:59,748 --> 00:36:01,584
My lord.
459
00:36:01,667 --> 00:36:03,294
How are you, old friend?
460
00:36:03,377 --> 00:36:05,713
My advance team
has secured the city.
461
00:36:05,796 --> 00:36:08,799
We're still smoothing out
a few rough spots.
462
00:36:10,426 --> 00:36:11,760
My lady.
463
00:36:16,223 --> 00:36:18,184
[woman] Lisan al-Gaib!
464
00:36:30,321 --> 00:36:32,072
[crowd clamoring]
465
00:36:33,949 --> 00:36:36,952
[man] Lisan al-Gaib!
Lisan al-Gaib!
466
00:36:38,037 --> 00:36:40,039
[woman 2] Lisan al-Gaib!
467
00:36:40,122 --> 00:36:42,374
[crowd chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
468
00:36:42,458 --> 00:36:45,419
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
469
00:36:45,502 --> 00:36:48,422
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
470
00:36:48,505 --> 00:36:51,508
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
471
00:36:53,219 --> 00:36:54,970
Don't be fooled
by the welcome.
472
00:36:55,054 --> 00:36:56,931
They follow
their old masters' rules.
473
00:36:57,014 --> 00:36:58,140
Mandatory attendance.
474
00:36:58,224 --> 00:37:00,517
That's Harkonnen love
out there.
475
00:37:01,519 --> 00:37:03,604
[crowd continues chanting]
476
00:37:07,191 --> 00:37:08,609
Atreides!
477
00:37:08,692 --> 00:37:12,279
[soldiers chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!
478
00:37:12,363 --> 00:37:16,116
Atreides! Atreides! Atreides!
479
00:37:16,200 --> 00:37:18,661
Atreides! Atreides!
480
00:37:20,788 --> 00:37:23,540
[Thufir] Let's get you
out of the sun.
481
00:37:23,624 --> 00:37:26,126
The heat can kill
in this place.
482
00:37:35,344 --> 00:37:37,638
[ornithopters powering up]
483
00:37:42,351 --> 00:37:44,103
They were pointing at us.
484
00:37:45,104 --> 00:37:46,438
What are they shouting?
485
00:37:46,522 --> 00:37:50,442
Lisan al-Gaib.
"Voice from the Outer World."
486
00:37:50,526 --> 00:37:53,237
It's their name for "messiah."
487
00:37:53,320 --> 00:37:56,615
It means the Bene Gesserit
have been at work here.
488
00:37:56,699 --> 00:37:59,159
Planting superstitions.
489
00:37:59,243 --> 00:38:02,037
Preparing the way, Paul.
490
00:38:02,121 --> 00:38:04,456
These people
have waited for centuries
491
00:38:04,540 --> 00:38:06,292
for the Lisan al-Gaib.
492
00:38:07,001 --> 00:38:08,085
They see you,
493
00:38:08,919 --> 00:38:10,838
they see the signs.
494
00:38:13,424 --> 00:38:15,884
They see
what they've been told to see.
495
00:38:20,973 --> 00:38:22,016
We're good to go.
496
00:39:05,517 --> 00:39:06,852
[Thufir] Shield Wall.
497
00:39:06,935 --> 00:39:08,812
Protects the city
from the weather
498
00:39:08,896 --> 00:39:10,397
and the worms.
499
00:39:19,156 --> 00:39:21,450
[eerie dramatic music playing]
500
00:39:57,236 --> 00:40:00,072
[Gurney] The locals call
the big one the Hand of God.
501
00:40:01,865 --> 00:40:04,451
[Leto] Well, the Hand of God
is wreaking havoc
502
00:40:04,535 --> 00:40:06,078
on our comms system.
503
00:40:09,289 --> 00:40:10,749
It's so quiet.
504
00:40:11,792 --> 00:40:13,836
[Gurney] Yeah.
505
00:40:13,919 --> 00:40:15,796
That's what worries me, too.
506
00:40:22,553 --> 00:40:24,304
[Leto] There's the spaceport
507
00:40:24,388 --> 00:40:27,015
and that plume of dust there
is the spice refinery.
508
00:40:27,099 --> 00:40:29,184
Our two
most vulnerable points.
509
00:40:29,268 --> 00:40:30,561
I want you guarding them.
510
00:40:30,644 --> 00:40:33,272
If we can't refine spice
and ship it off-world,
511
00:40:33,355 --> 00:40:35,399
- we're dead here.
- [Lanville] My lord.
512
00:40:35,482 --> 00:40:38,110
The sun's getting too high.
We need to seal the doors.
513
00:40:41,113 --> 00:40:42,322
[Leto sighs]
514
00:40:42,406 --> 00:40:44,992
What do they say
about this hellhole again?
515
00:40:45,075 --> 00:40:47,536
"To shower, you scrub your ass
with sand," my lord.
516
00:40:47,619 --> 00:40:49,163
That's what they say.
517
00:40:49,246 --> 00:40:50,873
That's what they say.
518
00:40:55,419 --> 00:40:58,130
[Thufir] Candidates
for a housekeeper, my lady.
519
00:41:13,896 --> 00:41:15,397
What is your name?
520
00:41:15,481 --> 00:41:17,649
Shadout Mapes, my lady.
521
00:41:19,401 --> 00:41:21,487
[Lady Jessica]
The rest of you may go.
522
00:41:21,570 --> 00:41:22,696
Thank you.
523
00:41:24,990 --> 00:41:26,950
Shadout.
524
00:41:27,034 --> 00:41:28,827
It's an old Chakobsa word.
525
00:41:29,578 --> 00:41:31,038
"Well-dipper."
526
00:41:32,623 --> 00:41:33,916
{\an8}[speaking Chakobsa]
527
00:41:33,999 --> 00:41:35,209
{\an8}[in English]
You know the ancient tongues?
528
00:41:35,292 --> 00:41:36,752
I know many things.
529
00:41:36,835 --> 00:41:40,005
I know that you have a weapon
concealed in your bodice.
530
00:41:40,964 --> 00:41:42,132
{\an8}[in sign language]
531
00:41:42,216 --> 00:41:43,759
{\an8}[speaking]
If you mean to harm me,
532
00:41:43,842 --> 00:41:46,345
I must warn you,
whatever you're hiding,
533
00:41:47,179 --> 00:41:48,931
it won't be enough.
534
00:41:50,682 --> 00:41:53,185
The weapon is meant as a gift
535
00:41:54,102 --> 00:41:56,313
if you are truly The One.
536
00:42:12,120 --> 00:42:13,747
Do you know this?
537
00:42:15,082 --> 00:42:16,708
It's a crysknife.
538
00:42:20,504 --> 00:42:21,922
Do you know its meaning?
539
00:42:22,839 --> 00:42:24,675
{\an8}[in sign language]
540
00:42:26,134 --> 00:42:27,761
It's a maker...
541
00:42:27,844 --> 00:42:29,638
[wailing]
542
00:42:32,849 --> 00:42:35,310
A maker of the deep desert.
543
00:42:37,854 --> 00:42:40,274
When you have lived
with prophecy for so long,
544
00:42:40,357 --> 00:42:42,943
the moment of revelation
is a shock.
545
00:42:43,026 --> 00:42:44,695
Lisan al-Gaib.
546
00:42:44,778 --> 00:42:46,905
The mother and the son.
547
00:42:52,828 --> 00:42:54,580
It is yours.
548
00:42:56,164 --> 00:42:59,793
Tooth of Shai-Hulud.
549
00:43:01,837 --> 00:43:04,172
[ancient meditation music
playing]
550
00:43:29,906 --> 00:43:32,701
[men chanting in distance]
Lisan! Lisan al-Gaib!
551
00:43:32,784 --> 00:43:36,914
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
552
00:43:47,257 --> 00:43:48,467
[Paul] Hello.
553
00:43:50,844 --> 00:43:53,555
You shouldn't be out here
at this hour of the day.
554
00:43:55,724 --> 00:43:57,976
They're out here.
555
00:43:58,060 --> 00:44:00,687
[gardener] Hmm.
Fremen pilgrims.
556
00:44:00,771 --> 00:44:02,731
They don't care
about heatstroke.
557
00:44:04,441 --> 00:44:07,694
I didn't know date palms
could even be found out here.
558
00:44:07,778 --> 00:44:10,906
[gardener] Oh,
these aren't indigenous.
559
00:44:10,989 --> 00:44:13,450
They can't survive without me.
560
00:44:13,533 --> 00:44:14,743
Each one of these
561
00:44:14,826 --> 00:44:17,412
drinks every day
the equivalent of five men.
562
00:44:19,539 --> 00:44:21,208
Twenty palm trees.
563
00:44:22,501 --> 00:44:25,045
A hundred lives.
564
00:44:25,128 --> 00:44:27,172
Should we remove them?
Save the water?
565
00:44:27,255 --> 00:44:28,674
No, no, no.
566
00:44:28,757 --> 00:44:30,342
These are sacred.
567
00:44:34,721 --> 00:44:36,181
Old dream.
568
00:44:44,064 --> 00:44:46,233
[narrator over speakers]
The largest and most dangerous
569
00:44:46,316 --> 00:44:49,277
organism on Arrakis
is the sandworm,
570
00:44:49,361 --> 00:44:53,490
capable of reaching
400 meters in length.
571
00:44:53,573 --> 00:44:55,951
To avoid making
rhythmic noises,
572
00:44:56,034 --> 00:44:57,536
which attract the sandworms,
573
00:44:57,619 --> 00:45:01,581
the Fremen cross desert spaces
using the sandwalk,
574
00:45:01,665 --> 00:45:04,668
a dance-like motion
with irregular rhythm
575
00:45:04,751 --> 00:45:08,755
which emulates the natural
sounds of the desert.
576
00:45:08,839 --> 00:45:11,466
What scant plant life
exists on Arrakis
577
00:45:11,550 --> 00:45:13,135
is thanks to the Fremen,
578
00:45:13,218 --> 00:45:16,138
who have cultivated
deep-rooted terranic plants
579
00:45:16,221 --> 00:45:19,266
such as saguaro, burrobush,
580
00:45:19,349 --> 00:45:23,437
sand-verbena and incense bush.
581
00:45:23,520 --> 00:45:26,773
The shepherd's tree has
the deepest documented roots,
582
00:45:26,857 --> 00:45:31,361
stretching more than
450 feet deep.
583
00:45:31,445 --> 00:45:33,321
These plants cling to life
584
00:45:33,405 --> 00:45:36,700
in a parched,
nutrient-poor landscape.
585
00:45:50,172 --> 00:45:52,424
[slow suspenseful music
playing]
586
00:46:32,756 --> 00:46:34,841
[music building up]
587
00:46:41,348 --> 00:46:42,724
[both gasp]
588
00:46:46,853 --> 00:46:48,563
[Paul] It's a hunter-seeker.
589
00:46:48,647 --> 00:46:50,690
The operator must be nearby.
590
00:46:50,774 --> 00:46:52,984
[dramatic music playing]
591
00:46:55,737 --> 00:46:57,197
[Thufir] The Harkonnen agent
was cemented
592
00:46:57,280 --> 00:46:59,157
into that hole six weeks ago.
593
00:46:59,241 --> 00:47:00,951
Ran the hunter-seeker
through a water pipe
594
00:47:01,034 --> 00:47:02,118
inside the walls.
595
00:47:03,411 --> 00:47:06,498
Sire, I failed you today.
There's no excuse.
596
00:47:06,581 --> 00:47:07,999
You have my resignation.
597
00:47:08,083 --> 00:47:09,376
You would deprive us
of your talents at this time?
598
00:47:09,459 --> 00:47:10,669
Sire, my honor demands...
599
00:47:10,752 --> 00:47:12,462
They tried to take
the life of my son!
600
00:47:13,630 --> 00:47:15,090
I don't give a damn
about your honor.
601
00:47:15,173 --> 00:47:17,759
You want absolution?
Go catch some spies.
602
00:47:17,843 --> 00:47:19,052
Your Grace.
603
00:47:26,351 --> 00:47:28,603
[Mohiam] The thing must leave.
604
00:47:28,687 --> 00:47:31,189
[man] You can speak
without fear.
605
00:47:31,273 --> 00:47:33,567
Our pet doesn't understand
your language.
606
00:47:33,650 --> 00:47:35,110
[Mohiam in distorted voice]
Get out.
607
00:47:39,489 --> 00:47:41,283
[normal voice] It understands.
608
00:47:41,366 --> 00:47:42,909
Activate silence.
609
00:47:47,581 --> 00:47:49,124
{\an8}[low, muffled speech]
610
00:47:58,300 --> 00:48:00,802
[Mohiam] It must
never be known.
611
00:48:00,886 --> 00:48:03,805
[Vladimir] There's
no satellites over Arrakis.
612
00:48:03,889 --> 00:48:07,517
The Atreides
will die in the dark.
613
00:48:07,601 --> 00:48:09,269
[Mohiam] On that matter,
614
00:48:09,352 --> 00:48:12,522
Duke Leto Atreides
means nothing to our order.
615
00:48:12,606 --> 00:48:14,566
But his wife
is under our protection
616
00:48:14,649 --> 00:48:17,277
and by extension, her son.
617
00:48:17,360 --> 00:48:19,863
Allow them
the dignity of exile.
618
00:48:21,865 --> 00:48:23,950
[sighs]
619
00:48:24,034 --> 00:48:25,952
House Harkonnen
would never dream
620
00:48:26,036 --> 00:48:28,997
of violating
the sanctity of your order.
621
00:48:30,040 --> 00:48:31,708
I give you my word.
622
00:48:31,791 --> 00:48:33,460
We will not harm them.
623
00:48:53,688 --> 00:48:55,231
If the Duke's son lives...
624
00:48:55,315 --> 00:48:57,817
No Atreides will live.
625
00:48:57,901 --> 00:49:00,320
My lord, you gave your word
to the witch.
626
00:49:00,403 --> 00:49:01,488
She sees too much.
627
00:49:01,571 --> 00:49:03,323
I said I would not harm them.
628
00:49:03,406 --> 00:49:04,658
And I shall not.
629
00:49:04,741 --> 00:49:07,035
But Arrakis is Arrakis.
630
00:49:08,244 --> 00:49:10,830
And the desert takes the weak.
631
00:49:12,916 --> 00:49:14,167
My desert.
632
00:49:14,250 --> 00:49:16,336
[sinister music playing]
633
00:49:17,003 --> 00:49:18,964
My Arrakis.
634
00:49:20,882 --> 00:49:22,550
My Dune.
635
00:49:25,762 --> 00:49:28,098
[Gurney] Your first
strategy meeting.
636
00:49:28,181 --> 00:49:29,391
Paul Atreides,
637
00:49:29,474 --> 00:49:31,393
who catches hunter-seekers
in his bare hands
638
00:49:31,476 --> 00:49:32,602
like a hero of old.
639
00:49:32,686 --> 00:49:34,938
[laughter]
640
00:49:35,021 --> 00:49:37,190
[whispers] Thanks
for the humiliation, old man.
641
00:49:37,273 --> 00:49:38,566
Gotta keep an eye on you.
642
00:49:39,442 --> 00:49:40,735
Attention!
643
00:49:48,743 --> 00:49:50,120
Let's get started.
644
00:49:52,539 --> 00:49:54,374
Thufir. Operations.
645
00:49:54,457 --> 00:49:57,127
I secured a copy of
the Harkonnens' account books.
646
00:49:57,961 --> 00:49:59,504
[men murmuring]
647
00:49:59,587 --> 00:50:00,880
The Harkonnens were taking
648
00:50:00,964 --> 00:50:04,426
10 billion solaris
out of here every year.
649
00:50:04,509 --> 00:50:07,178
"They shall suck of
the abundance of the seas,
650
00:50:07,262 --> 00:50:08,763
and the treasure
hid in the sand."
651
00:50:08,847 --> 00:50:11,224
[Thufir] We won't see profits
like that for a while.
652
00:50:11,307 --> 00:50:13,476
Not with the equipment
they left us.
653
00:50:14,436 --> 00:50:16,062
How bad is it?
654
00:50:21,776 --> 00:50:23,778
[Thufir] These are spice silos.
655
00:50:25,155 --> 00:50:28,241
We're meant
to fill every crate.
656
00:50:28,324 --> 00:50:30,243
[Paul] All of them?
657
00:50:30,326 --> 00:50:33,163
Every 25 standard days.
658
00:50:33,246 --> 00:50:35,582
Harkonnen sabotage
slows us down.
659
00:50:35,665 --> 00:50:37,375
[Paul] But who's
meant to arbitrate?
660
00:50:37,459 --> 00:50:38,668
Isn't there
a Judge of the Change
661
00:50:38,752 --> 00:50:40,045
to oversee the transition?
662
00:50:40,128 --> 00:50:41,546
Who did the Emperor appoint?
663
00:50:41,629 --> 00:50:44,424
Dr. Liet Kynes.
Imperial Ecologist.
664
00:50:44,507 --> 00:50:46,009
Been here 20 years.
665
00:50:46,092 --> 00:50:47,927
Eccentric, from what I'm told.
666
00:50:48,011 --> 00:50:51,056
I want to see these
harvesting fields myself.
667
00:50:51,139 --> 00:50:52,515
I wouldn't recommend it,
my lord.
668
00:50:52,599 --> 00:50:55,060
Have this Judge of the Change
accompany us.
669
00:50:55,143 --> 00:50:56,603
A meeting's long overdue.
670
00:50:56,686 --> 00:50:58,897
And we'll get
a bit of Imperial protection.
671
00:50:58,980 --> 00:51:00,482
A hostage. [chuckles]
672
00:51:00,565 --> 00:51:01,858
I love it.
673
00:51:01,941 --> 00:51:03,026
Hmm.
674
00:51:03,109 --> 00:51:05,361
- [engine roaring]
- He's here, my lord.
675
00:51:27,592 --> 00:51:29,219
[Duncan well-wishing
in Chakobsa]
676
00:51:29,302 --> 00:51:31,262
[in English] Take care
of them. They are friends.
677
00:51:31,346 --> 00:51:32,305
[Paul] Duncan!
678
00:51:32,388 --> 00:51:33,765
[Duncan] Ah! My boy!
679
00:51:34,557 --> 00:51:37,018
[both laughing]
680
00:51:39,562 --> 00:51:40,730
I swear you're getting taller.
681
00:51:40,814 --> 00:51:42,482
[Paul] Well,
you smell much worse.
682
00:51:46,194 --> 00:51:48,154
For four weeks,
I lived with the Fremen.
683
00:51:48,238 --> 00:51:49,322
Hidden in the desert,
684
00:51:49,405 --> 00:51:51,116
in a community
called a sietch.
685
00:51:51,199 --> 00:51:52,492
Stilgar, the leader
of that sietch,
686
00:51:52,575 --> 00:51:54,369
has come with me
to meet you, sire.
687
00:51:54,452 --> 00:51:56,788
This sietch, how is it hidden?
688
00:51:56,871 --> 00:51:57,956
It's underground.
689
00:51:58,039 --> 00:51:59,999
Arrakis is filled
with caverns.
690
00:52:00,083 --> 00:52:01,751
How big was the place?
691
00:52:01,835 --> 00:52:04,295
I'd say 10,000 people.
692
00:52:04,379 --> 00:52:05,922
And there are
hundreds of sietches.
693
00:52:07,132 --> 00:52:08,550
Millions of Fremen.
694
00:52:09,342 --> 00:52:10,802
You were right.
695
00:52:10,885 --> 00:52:14,222
The Harkonnen estimate was
50,000 on the whole planet.
696
00:52:14,305 --> 00:52:16,516
The Fremen watched me
search for them for days.
697
00:52:16,599 --> 00:52:18,059
I never saw them.
698
00:52:18,143 --> 00:52:20,854
Finally, they sent
a warrior out to kill me.
699
00:52:20,937 --> 00:52:22,522
And I gotta tell you,
700
00:52:22,605 --> 00:52:25,024
I have never come
so close to dying.
701
00:52:25,108 --> 00:52:27,902
There's no finer fighter
in the Imperium.
702
00:52:27,986 --> 00:52:29,571
They fight like demons.
703
00:52:29,654 --> 00:52:31,531
Desert power.
704
00:52:33,950 --> 00:52:35,702
Duncan.
705
00:52:35,785 --> 00:52:37,245
- Well done.
- Thank you, my lord.
706
00:52:37,328 --> 00:52:38,705
[man] Sire.
707
00:52:38,788 --> 00:52:41,374
Their leader has a knife
he won't surrender, sire.
708
00:52:41,457 --> 00:52:44,544
It's a crysknife.
It's sacred to his people.
709
00:52:44,627 --> 00:52:45,837
Let him pass.
710
00:53:02,478 --> 00:53:03,855
[Gurney] Stop there.
711
00:53:03,938 --> 00:53:05,607
Hey! Hey!
712
00:53:09,194 --> 00:53:10,195
Mm.
713
00:53:10,987 --> 00:53:12,197
[Leto] Stilgar.
714
00:53:13,156 --> 00:53:14,324
Welcome.
715
00:53:15,533 --> 00:53:17,911
Sir, I respect
the personal dignity
716
00:53:17,994 --> 00:53:19,787
of any man that respects mine.
717
00:53:21,331 --> 00:53:22,999
[inhales deeply]
718
00:53:23,082 --> 00:53:24,125
[Stilgar] Hmm.
719
00:53:25,543 --> 00:53:27,003
[inhales deeply]
720
00:53:27,670 --> 00:53:28,880
[Duncan] Hold.
721
00:53:30,131 --> 00:53:32,050
[clears throat]
Thank you, Stilgar,
722
00:53:32,133 --> 00:53:35,553
for the gift
of your body's moisture.
723
00:53:35,637 --> 00:53:37,972
We accept it in the spirit
in which it was given.
724
00:53:43,645 --> 00:53:44,812
[Leto snorts]
725
00:53:45,980 --> 00:53:47,065
[Leto] I'm glad you've come.
726
00:53:48,024 --> 00:53:49,943
I believe your people and mine
727
00:53:50,026 --> 00:53:51,319
have much
to offer one another.
728
00:53:51,402 --> 00:53:52,779
No, no, you are Outworlders.
729
00:53:52,862 --> 00:53:54,530
You come here for the spice,
730
00:53:54,614 --> 00:53:57,075
you take it,
giving nothing in return.
731
00:53:58,826 --> 00:53:59,869
That's true.
732
00:54:01,788 --> 00:54:04,707
I know you've suffered
at the hands of the Harkonnen.
733
00:54:05,875 --> 00:54:07,335
Name what you want.
734
00:54:07,418 --> 00:54:08,628
If it's in my power to grant,
735
00:54:08,711 --> 00:54:10,171
I'll give it
and ask for nothing.
736
00:54:10,255 --> 00:54:13,132
Mm. I ask for this.
Do not seek our sietches.
737
00:54:13,216 --> 00:54:16,052
Do not trespass in our lands.
738
00:54:16,135 --> 00:54:19,597
The desert was ours
long before you came.
739
00:54:19,681 --> 00:54:21,474
So, come and dig your spice,
740
00:54:21,557 --> 00:54:22,767
but when you have it,
741
00:54:22,850 --> 00:54:24,978
go back to this side
of the Shield Wall
742
00:54:25,061 --> 00:54:26,854
and leave the desert
to the Fremen.
743
00:54:26,938 --> 00:54:29,732
You will address the Duke
as "my lord" or "sire."
744
00:54:29,816 --> 00:54:32,402
[Leto] Gurney, just...
Just a moment.
745
00:54:32,485 --> 00:54:33,820
The Emperor
746
00:54:33,903 --> 00:54:36,656
has given me Arrakis
as my fief
747
00:54:36,739 --> 00:54:38,491
to rule and protect.
748
00:54:38,574 --> 00:54:41,077
I cannot promise
not to travel into the desert
749
00:54:41,160 --> 00:54:43,997
if duty compels me.
750
00:54:44,080 --> 00:54:47,000
But your sietches
will be yours forever.
751
00:54:47,083 --> 00:54:49,669
And you will never be hunted
while I govern here.
752
00:54:54,173 --> 00:54:56,009
That's very honorable.
753
00:54:56,092 --> 00:54:58,761
I must go. That's all
I have to say to you.
754
00:54:58,845 --> 00:55:01,014
[Paul] Won't you stay?
755
00:55:01,097 --> 00:55:02,473
We would honor you.
756
00:55:02,557 --> 00:55:05,643
Honor requires
that I be elsewhere.
757
00:55:07,603 --> 00:55:08,855
{\an8}[speaking Chakobsa]
758
00:55:17,322 --> 00:55:18,573
I don't like him.
759
00:55:18,656 --> 00:55:20,908
Our plan bears fruit.
760
00:55:20,992 --> 00:55:22,410
But it will take time?
761
00:55:22,493 --> 00:55:23,745
Yes.
762
00:55:24,704 --> 00:55:26,998
It will take time.
763
00:55:29,751 --> 00:55:31,127
Here, this is for you.
764
00:55:35,214 --> 00:55:37,216
It's a paracompass.
765
00:55:37,300 --> 00:55:39,802
The moons here
have a magnetic field, so...
766
00:55:39,886 --> 00:55:42,513
a simple compass needle
won't point north.
767
00:55:42,597 --> 00:55:44,724
Takes a clever piece
of clockwork to sort it out.
768
00:55:44,807 --> 00:55:46,476
[Paul] The Fremen make these?
769
00:55:46,559 --> 00:55:48,394
And stillsuits,
and sand compactors,
770
00:55:48,478 --> 00:55:49,896
and all kinds
of ingenious things.
771
00:55:49,979 --> 00:55:51,939
[Gurney] What the hell
is a sand compactor?
772
00:55:54,150 --> 00:55:55,234
[Duncan]
That's a sand compactor.
773
00:55:55,318 --> 00:55:56,402
[all chuckle]
774
00:55:56,486 --> 00:55:59,238
My God, man,
you've gone native.
775
00:55:59,322 --> 00:56:00,615
You admire them.
776
00:56:01,908 --> 00:56:03,409
I do.
777
00:56:03,493 --> 00:56:06,162
They're fierce but loyal.
778
00:56:06,245 --> 00:56:08,039
They're attuned to the desert.
779
00:56:08,122 --> 00:56:09,374
Part of it.
780
00:56:09,457 --> 00:56:11,584
It's part of them.
781
00:56:11,667 --> 00:56:12,835
You wait till you see it.
782
00:56:13,669 --> 00:56:15,088
It's beautiful out there.
783
00:56:18,341 --> 00:56:20,385
[announcer]
Sunrise warning, all workers.
784
00:56:20,468 --> 00:56:23,429
Temperature today
will reach 140 degrees.
785
00:56:23,513 --> 00:56:25,264
We are currently 90 degrees,
786
00:56:25,348 --> 00:56:28,726
and in 10 minutes,
we will hit 120 degrees.
787
00:56:29,811 --> 00:56:31,104
Last warning call.
788
00:56:31,187 --> 00:56:33,231
[dramatic music playing]
789
00:56:45,159 --> 00:56:47,245
[dramatic music continues]
790
00:57:04,387 --> 00:57:06,556
The Judge of the Change, sire.
791
00:57:06,639 --> 00:57:08,599
Dr. Liet Kynes.
792
00:57:08,683 --> 00:57:10,101
My lord Duke.
793
00:57:10,893 --> 00:57:12,478
Welcome to Arrakis.
794
00:57:12,562 --> 00:57:14,647
[Paul] You're
the Imperial Ecologist.
795
00:57:14,730 --> 00:57:16,649
Thank you for the stillsuits.
796
00:57:16,732 --> 00:57:18,818
They are of Fremen make.
797
00:57:18,901 --> 00:57:19,986
The best.
798
00:57:20,069 --> 00:57:21,362
With your permission, sire,
799
00:57:21,446 --> 00:57:22,822
I must check
the integrity of your suit...
800
00:57:22,905 --> 00:57:24,031
[Leto] Whoa.
801
00:57:24,740 --> 00:57:25,950
It's all right.
802
00:57:27,577 --> 00:57:29,787
It's all right.
803
00:57:29,871 --> 00:57:33,458
[chuckles lightly] Dr. Kynes,
we're in your hands.
804
00:57:38,004 --> 00:57:39,172
A stillsuit
805
00:57:39,255 --> 00:57:43,217
is a high-efficiency
filtration system.
806
00:57:43,301 --> 00:57:44,886
Even this early
in the morning,
807
00:57:44,969 --> 00:57:47,763
you wouldn't survive two hours
without one of these.
808
00:57:48,681 --> 00:57:50,933
It cools the body
809
00:57:51,017 --> 00:57:54,854
and recycles
the water lost to sweat.
810
00:57:54,937 --> 00:57:58,232
Your body's movements
provide the power.
811
00:57:58,316 --> 00:58:00,026
Inside the mask,
you'll find a tube
812
00:58:00,109 --> 00:58:02,195
to allow you to drink
the recycled water.
813
00:58:02,278 --> 00:58:03,529
[Leto] Mm.
814
00:58:03,613 --> 00:58:04,947
In good working order,
your suit won't lose
815
00:58:05,031 --> 00:58:07,325
more than a thimbleful
of water a day.
816
00:58:07,408 --> 00:58:08,743
[Leto] Most impressive.
817
00:58:10,453 --> 00:58:11,787
Let's have a look at you, lad.
818
00:58:14,123 --> 00:58:15,541
You've...
819
00:58:15,625 --> 00:58:16,834
worn a stillsuit before?
820
00:58:16,918 --> 00:58:18,544
No, this is my first time.
821
00:58:20,755 --> 00:58:23,382
Your desert boots are fitted
slip-fashion at the ankles.
822
00:58:23,466 --> 00:58:25,301
Who taught you to do that?
823
00:58:25,384 --> 00:58:27,428
It seemed the right way.
824
00:58:30,306 --> 00:58:31,807
{\an8}[speaking Chakobsa]
825
00:58:35,144 --> 00:58:36,229
[in English] Are you Fremen?
826
00:58:37,980 --> 00:58:41,901
I am accepted
in both sietch and village.
827
00:58:41,984 --> 00:58:44,654
Now, come and see
the spice sands
828
00:58:44,737 --> 00:58:47,782
on which
your livelihood depends.
829
00:58:52,787 --> 00:58:54,830
[dramatic music playing]
830
00:59:25,736 --> 00:59:26,946
What would you do
831
00:59:27,029 --> 00:59:28,573
if your ornithopter
went down out here?
832
00:59:28,656 --> 00:59:30,783
You wouldn't want
to go down out there.
833
00:59:30,866 --> 00:59:32,451
It's worm territory.
834
00:59:35,079 --> 00:59:36,163
Dust cloud.
835
00:59:37,248 --> 00:59:39,458
[Leto] I see it.
836
00:59:39,542 --> 00:59:41,669
That's one of your harvesters.
837
00:59:44,338 --> 00:59:46,424
[dramatic music continues]
838
00:59:59,729 --> 01:00:01,897
[machinery clunking]
839
01:00:07,612 --> 01:00:08,779
[Dr. Kynes]
You can see the spice
840
01:00:08,863 --> 01:00:10,740
scattered over the surface.
841
01:00:12,241 --> 01:00:14,243
A rich spice bed
842
01:00:14,327 --> 01:00:15,786
by the color.
843
01:00:15,870 --> 01:00:18,372
If you get a little higher,
you'll have a better view.
844
01:00:33,095 --> 01:00:35,723
You see these spotter aircraft
looking for wormsign.
845
01:00:37,767 --> 01:00:38,976
[Paul] Wormsign?
846
01:00:39,060 --> 01:00:41,354
A sand wave
moving toward the crawler.
847
01:00:41,437 --> 01:00:43,648
Worms travel deep
but get closer
848
01:00:43,731 --> 01:00:45,107
to the surface
when they attack.
849
01:00:45,900 --> 01:00:47,401
If you are patient,
850
01:00:48,277 --> 01:00:50,363
we should see one.
851
01:00:50,446 --> 01:00:51,906
A worm always comes?
852
01:00:51,989 --> 01:00:54,784
Always. They're drawn
by rhythmic noises.
853
01:00:54,867 --> 01:00:56,952
Why don't we just shield
the crawlers?
854
01:00:57,036 --> 01:00:59,538
A shield's a death sentence
in the desert.
855
01:00:59,622 --> 01:01:00,873
It attracts the worms
856
01:01:00,956 --> 01:01:03,626
and drives them
into a killing frenzy.
857
01:01:06,379 --> 01:01:07,421
Is that a worm?
858
01:01:19,642 --> 01:01:21,435
[Dr. Kynes] Big one.
859
01:01:21,519 --> 01:01:23,854
You have good eyes.
860
01:01:23,938 --> 01:01:26,190
Calling crawler
Delta Ajax niner.
861
01:01:26,273 --> 01:01:28,776
Wormsign warning. Acknowledge.
862
01:01:28,859 --> 01:01:31,570
[Crawler over radio]
Who calls Delta Ajax niner?
863
01:01:31,654 --> 01:01:32,697
Over.
864
01:01:32,780 --> 01:01:34,198
They seem pretty calm
about it.
865
01:01:34,281 --> 01:01:36,784
[Dr. Kynes] Unlisted flight.
Imperium business.
866
01:01:36,867 --> 01:01:39,036
Wormsign north
and east of you.
867
01:01:39,120 --> 01:01:41,122
3.7 kilometers.
868
01:01:41,205 --> 01:01:42,748
[Spotter over radio]
Delta Ajax niner,
869
01:01:42,832 --> 01:01:44,625
this is Spotter One.
Wormsign confirmed.
870
01:01:46,001 --> 01:01:48,295
Stand by for contact fix.
871
01:01:51,841 --> 01:01:54,427
Worm is on intercept course
to your position.
872
01:01:54,510 --> 01:01:56,095
Contact in five minutes.
873
01:01:56,178 --> 01:01:57,972
So, what happens now?
874
01:01:58,055 --> 01:02:00,599
They'll call a carryall
to lift the crawler.
875
01:02:00,683 --> 01:02:02,810
They'll harvest right up
to the last minute.
876
01:02:02,893 --> 01:02:04,520
[Crawler] Calling
carryall Alpha Zero.
877
01:02:04,603 --> 01:02:06,439
Ready for docking sequence.
878
01:02:06,522 --> 01:02:08,983
Contact five minutes. Over.
879
01:02:13,362 --> 01:02:15,489
[Spotter] Anybody got a visual
on the carryall?
880
01:02:19,702 --> 01:02:21,203
[Dr. Kynes] There it is.
881
01:02:21,287 --> 01:02:22,621
[Carryall over radio]
This is carryall Alpha Zero
882
01:02:22,705 --> 01:02:25,040
to Delta Ajax niner.
883
01:02:25,124 --> 01:02:27,168
Approaching from your east.
884
01:02:27,251 --> 01:02:30,129
Correcting altitude and
preparing docking equipment.
885
01:02:30,212 --> 01:02:33,716
{\an3}[Crawler] Copy, Alpha Zero.
Initiating docking sequence.
886
01:02:35,760 --> 01:02:37,261
[Carryall] T-5.
887
01:02:37,344 --> 01:02:38,804
[man] Copy that.
888
01:02:38,888 --> 01:02:40,639
[Crawler] Prepare
to be airborne in 30 seconds.
889
01:02:40,723 --> 01:02:43,017
{\an3}[Carryall] Docking sequence
initiated. Brace yourselves.
890
01:02:44,727 --> 01:02:46,312
[explosion]
891
01:02:46,395 --> 01:02:48,439
[man] Alpha Zero, we're short
one point of contact.
892
01:02:48,522 --> 01:02:49,982
[Crawler] What is going on?
893
01:02:50,065 --> 01:02:52,067
[Carryall] It's one of
the anchors. It's dead.
894
01:02:53,068 --> 01:02:54,445
[Dr. Kynes] Shit.
895
01:02:54,528 --> 01:02:56,572
[Carryall] Carryall
unable to receive.
896
01:02:56,655 --> 01:02:58,532
Unable to lift
without that anchor.
897
01:02:58,616 --> 01:03:00,326
[Crawler] All call! All call!
898
01:03:00,409 --> 01:03:03,370
Any carryall in the sector,
please respond!
899
01:03:03,454 --> 01:03:05,414
Spotter One,
give us an update. Over.
900
01:03:05,498 --> 01:03:06,957
[Carryall] Hydraulics are dead.
901
01:03:07,041 --> 01:03:08,626
We won't make it.
You have to evacuate.
902
01:03:08,709 --> 01:03:09,794
[announcer over radio]
Contact in four minutes.
903
01:03:09,877 --> 01:03:10,836
[Crawler] Try it again!
904
01:03:10,920 --> 01:03:11,629
How many men on that crawler?
905
01:03:11,712 --> 01:03:12,797
Crew of 21.
906
01:03:12,880 --> 01:03:13,881
[Leto] Our ships
can take six each.
907
01:03:13,964 --> 01:03:15,132
That's still three short.
908
01:03:15,841 --> 01:03:16,884
We'll find a way.
909
01:03:29,188 --> 01:03:31,440
[over radio]
This is Duke Leto Atreides.
910
01:03:31,524 --> 01:03:35,152
We're coming down to extract
the crew of Delta Ajax niner.
911
01:03:35,236 --> 01:03:37,238
We'll set down on the west.
912
01:03:47,540 --> 01:03:49,542
Shield generators
weigh 100 kilos each.
913
01:03:50,292 --> 01:03:51,669
Yes, Gurney,
914
01:03:51,752 --> 01:03:53,045
have our escorts throw out
the shield generators.
915
01:03:53,128 --> 01:03:54,672
[Gurney] Yes, sire.
916
01:03:54,755 --> 01:03:56,340
[Leto] And, Paul, I want you
at the back of the thopter.
917
01:03:56,423 --> 01:03:57,508
Guide them in.
918
01:03:57,591 --> 01:03:58,801
Delta Ajax niner,
919
01:03:58,884 --> 01:04:01,387
put seven men each
in my ships now.
920
01:04:01,470 --> 01:04:03,722
[suspenseful music playing]
921
01:04:27,997 --> 01:04:30,165
[ethereal music playing]
922
01:04:46,348 --> 01:04:48,267
[machinery clanking]
923
01:04:59,695 --> 01:05:01,739
[announcer over radio]
Contact in two minutes.
924
01:05:01,822 --> 01:05:03,741
[indistinct radio chatter]
925
01:05:03,824 --> 01:05:06,660
[Spotter] Getting close, guys.
We better abandon ship now.
926
01:05:06,744 --> 01:05:08,954
[indistinct radio chatter]
927
01:05:09,038 --> 01:05:10,331
Where are they?
928
01:05:10,414 --> 01:05:12,458
[Crawler] Sir,
there's protocol for a reason.
929
01:05:12,541 --> 01:05:15,252
If we take one step out there,
we're as good as dead.
930
01:05:15,336 --> 01:05:16,962
Besides, we've got
a full load of spice.
931
01:05:17,046 --> 01:05:19,089
- We can't just leave it.
- Damn the spice!
932
01:05:19,173 --> 01:05:21,800
I want every man
off that crawler now!
933
01:05:25,429 --> 01:05:27,514
[tense music playing]
934
01:05:35,773 --> 01:05:36,857
Hey!
935
01:05:36,941 --> 01:05:38,025
Hey!
936
01:05:38,108 --> 01:05:40,653
Seven over here,
seven over there.
937
01:05:42,571 --> 01:05:44,990
Go! Go! Go!
938
01:05:45,074 --> 01:05:46,367
[tense music stops]
939
01:05:48,452 --> 01:05:50,537
[ethereal music playing]
940
01:05:57,962 --> 01:05:59,838
[eerie voices murmur]
941
01:05:59,922 --> 01:06:02,883
[eerie voices]
Kwisatz Haderach.
942
01:06:04,718 --> 01:06:07,054
[eerie voices murmuring
indistinctly]
943
01:06:16,063 --> 01:06:19,525
Kwisatz Haderach awakes.
944
01:06:19,608 --> 01:06:21,694
[tense music playing]
945
01:06:28,993 --> 01:06:30,369
[Gurney] Hurry! Get on!
946
01:06:30,452 --> 01:06:31,996
[men shout hurriedly]
947
01:06:39,044 --> 01:06:40,129
[Dr. Kynes] It's here!
948
01:06:43,090 --> 01:06:44,133
[Leto] Paul!
949
01:06:46,593 --> 01:06:47,845
Paul!
950
01:06:51,682 --> 01:06:55,102
[quietly] I recognize
your footsteps, old man.
951
01:06:55,769 --> 01:06:57,354
Get up!
952
01:06:57,438 --> 01:06:59,982
Let's go!
953
01:07:00,065 --> 01:07:02,693
What's the matter with you?
Come on! Let's go!
954
01:07:02,776 --> 01:07:04,028
Run!
955
01:07:04,945 --> 01:07:07,031
[tense music continues]
956
01:07:12,828 --> 01:07:13,996
[grunting]
957
01:07:29,720 --> 01:07:30,763
[Gurney] Hey!
958
01:07:49,281 --> 01:07:51,700
Bless the Maker and His Water.
959
01:07:51,784 --> 01:07:53,994
Bless the coming
and going of Him.
960
01:07:54,078 --> 01:07:56,997
May His passage
cleanse the world
961
01:07:57,081 --> 01:07:59,583
and keep the world
for His people.
962
01:08:09,635 --> 01:08:11,553
[sandworm roars]
963
01:08:23,565 --> 01:08:24,817
Hey!
964
01:08:24,900 --> 01:08:26,944
- You cannot take such risks.
- [Paul] Yes, sir.
965
01:08:27,027 --> 01:08:28,320
You have responsibilities.
966
01:08:28,403 --> 01:08:29,530
I... I'm sorry, sir.
It won't happen again.
967
01:08:29,613 --> 01:08:30,614
Go.
968
01:08:31,448 --> 01:08:32,741
Dr. Kynes.
969
01:08:34,576 --> 01:08:36,412
You saw it.
970
01:08:36,495 --> 01:08:38,497
With your own eyes.
It's plain to see.
971
01:08:38,580 --> 01:08:40,833
Everything they've left us
is in shambles.
972
01:08:40,916 --> 01:08:42,835
We've been set up to fail.
973
01:08:42,918 --> 01:08:45,629
That carryall was just old.
974
01:08:45,712 --> 01:08:47,756
The desert
isn't kind to equipment.
975
01:08:49,633 --> 01:08:51,176
You know what will happen
976
01:08:51,260 --> 01:08:53,762
if I don't get spice
production back on track.
977
01:08:53,846 --> 01:08:55,639
[scoffs]
978
01:08:55,722 --> 01:08:59,560
I'm not here
to take your part.
979
01:08:59,643 --> 01:09:03,689
Arrakis has seen men like you
come and go.
980
01:09:06,316 --> 01:09:09,945
Take good care of your family.
981
01:09:13,282 --> 01:09:16,410
The desert's not kind
to humans either.
982
01:09:32,801 --> 01:09:35,888
Spice is a psychoactive
chemical.
983
01:09:37,055 --> 01:09:39,016
You seem to be sensitive.
984
01:09:43,395 --> 01:09:44,438
You'll be fine.
985
01:09:46,148 --> 01:09:48,192
Thank you, Dr. Yueh.
986
01:09:57,576 --> 01:10:00,078
That wasn't
an allergic reaction.
987
01:10:01,997 --> 01:10:03,665
I had a vision.
988
01:10:06,168 --> 01:10:07,920
My eyes were wide open.
989
01:10:09,880 --> 01:10:10,923
What did you see?
990
01:10:17,679 --> 01:10:19,765
[eerie ethereal music playing]
991
01:10:48,377 --> 01:10:52,130
[eerie voices]
Kwisatz Haderach.
992
01:10:52,214 --> 01:10:55,259
You can see.
993
01:11:36,675 --> 01:11:38,343
[Paul] It's confusing.
994
01:11:38,427 --> 01:11:39,970
I thought I saw my death,
995
01:11:40,053 --> 01:11:42,222
only it wasn't.
996
01:11:42,306 --> 01:11:46,184
I know a knife is important,
somehow.
997
01:11:48,103 --> 01:11:50,480
Someone will hand me a blade,
998
01:11:50,564 --> 01:11:54,276
but I don't know who,
or when, or where.
999
01:11:56,361 --> 01:11:59,364
Some things, though,
are crystal clear.
1000
01:11:59,448 --> 01:12:00,782
I can feel it.
1001
01:12:05,495 --> 01:12:07,039
I know you're pregnant.
1002
01:12:13,128 --> 01:12:14,921
You can't know that.
1003
01:12:16,465 --> 01:12:17,674
I barely know that.
1004
01:12:17,758 --> 01:12:19,760
It's only been a few weeks.
1005
01:12:29,936 --> 01:12:32,522
[priest throat-singing
in Sardaukar]
1006
01:13:02,344 --> 01:13:04,513
{\an8}[Bashar speaking Sardaukar]
1007
01:13:10,894 --> 01:13:12,145
[Piter in English]
Atreides legions
1008
01:13:12,229 --> 01:13:14,564
are the finest
in the Imperium.
1009
01:13:14,648 --> 01:13:17,025
Trained by Gurney Halleck
and Duncan Idaho.
1010
01:13:18,276 --> 01:13:20,070
{\an8}[speaking Sardaukar]
1011
01:13:25,492 --> 01:13:26,952
[in English] Just so.
1012
01:13:27,828 --> 01:13:29,496
Three battalions.
1013
01:13:29,579 --> 01:13:30,622
As agreed.
1014
01:13:30,705 --> 01:13:32,290
[continues throat-singing]
1015
01:13:33,834 --> 01:13:35,460
[all grunt]
1016
01:13:35,544 --> 01:13:37,629
{\an8}[speaking Sardaukar]
1017
01:13:46,138 --> 01:13:48,348
[whimpering]
1018
01:13:53,770 --> 01:13:55,814
[crying softly]
1019
01:14:11,079 --> 01:14:13,331
There is something
you need to know about Paul.
1020
01:14:13,415 --> 01:14:15,333
[Leto] No.
1021
01:14:15,417 --> 01:14:17,836
Don't think I want to know.
1022
01:14:17,919 --> 01:14:19,921
Ever since you brought him
before your Reverend Mother,
1023
01:14:20,005 --> 01:14:21,840
he hasn't been the same.
1024
01:14:23,508 --> 01:14:24,801
He's distracted.
1025
01:14:26,720 --> 01:14:29,848
Jessica, you gave me a son.
1026
01:14:29,931 --> 01:14:31,308
And from the moment
he was born,
1027
01:14:31,391 --> 01:14:33,268
I never questioned you.
1028
01:14:33,351 --> 01:14:35,812
I trusted you completely.
1029
01:14:35,896 --> 01:14:38,064
Even when
you walked in shadows.
1030
01:14:39,232 --> 01:14:41,193
Now I'm asking you
this one thing.
1031
01:14:43,820 --> 01:14:45,989
If anything happens...
1032
01:14:47,073 --> 01:14:48,450
will you protect our son?
1033
01:14:50,202 --> 01:14:51,703
With my life.
1034
01:14:51,787 --> 01:14:54,206
I'm not asking his mother.
I'm asking the Bene Gesserit.
1035
01:14:58,418 --> 01:15:00,462
Will you protect Paul?
1036
01:15:06,051 --> 01:15:08,053
Why are you
having these thoughts?
1037
01:15:14,518 --> 01:15:17,062
Leto, this is not you.
1038
01:15:22,651 --> 01:15:25,070
I thought we'd have more time.
1039
01:15:44,005 --> 01:15:46,633
[Dr. Yueh] Have a good night,
Master Paul.
1040
01:15:46,716 --> 01:15:48,635
[Paul] Good night, Dr. Yueh.
1041
01:15:57,936 --> 01:15:59,354
[Lady Jessica]
You need to sleep.
1042
01:16:01,189 --> 01:16:02,566
No.
1043
01:16:02,649 --> 01:16:03,942
Not like that.
1044
01:16:06,736 --> 01:16:08,780
[Leto sighs deeply]
1045
01:16:19,207 --> 01:16:21,459
I should have married you.
1046
01:16:26,214 --> 01:16:28,341
[footsteps]
1047
01:16:29,342 --> 01:16:30,760
[weapon firing]
1048
01:16:32,596 --> 01:16:34,472
[guards groaning]
1049
01:16:39,603 --> 01:16:41,062
[wheezing]
1050
01:16:48,403 --> 01:16:50,530
[shield powering down]
1051
01:16:56,286 --> 01:16:58,371
[low tense music playing]
1052
01:17:32,447 --> 01:17:33,657
[soft grunt]
1053
01:17:39,704 --> 01:17:41,456
[softly] Hawat. Security.
1054
01:17:43,792 --> 01:17:45,210
[normal tone] Security.
1055
01:17:53,551 --> 01:17:55,220
[device beeps]
1056
01:18:00,058 --> 01:18:01,893
[choking]
1057
01:18:07,899 --> 01:18:09,025
[stifled grunt]
1058
01:18:13,405 --> 01:18:14,406
[dart fires]
1059
01:18:14,489 --> 01:18:16,533
[shield crackling]
1060
01:18:24,207 --> 01:18:26,167
[groaning]
1061
01:18:34,801 --> 01:18:36,886
[tense music playing]
1062
01:18:38,221 --> 01:18:39,347
[whimpers]
1063
01:18:48,106 --> 01:18:49,774
[Lieutenant] Sir. Sir.
1064
01:18:50,650 --> 01:18:52,444
The shield's come down.
1065
01:18:52,527 --> 01:18:54,779
- [alarm blaring]
- [soldiers clamoring]
1066
01:19:01,327 --> 01:19:03,288
[Gurney] God in heaven.
1067
01:19:03,371 --> 01:19:06,332
Get everything with guns
off the ground! Go!
1068
01:19:06,416 --> 01:19:08,543
[soldiers shouting]
1069
01:19:08,626 --> 01:19:10,920
[dramatic music playing]
1070
01:19:12,547 --> 01:19:13,673
[missile whistles]
1071
01:19:50,335 --> 01:19:52,128
Go! Go! Go!
1072
01:19:52,921 --> 01:19:54,714
[soldiers screaming]
1073
01:20:14,776 --> 01:20:15,985
[missile whistles]
1074
01:20:48,852 --> 01:20:50,478
[grunting]
1075
01:20:52,522 --> 01:20:53,940
[groans]
1076
01:20:54,023 --> 01:20:56,025
With me! With me!
1077
01:20:56,818 --> 01:20:58,736
[soldiers yelling]
1078
01:20:59,946 --> 01:21:02,031
[dramatic music continues]
1079
01:21:21,759 --> 01:21:23,469
[marching footsteps]
1080
01:21:25,013 --> 01:21:26,097
[Lieutenant] Atreides!
1081
01:21:26,180 --> 01:21:27,348
[guards] Atreides!
1082
01:21:31,352 --> 01:21:33,313
[all grunting in unison]
1083
01:21:34,939 --> 01:21:37,025
[synchronized grunting]
1084
01:21:40,570 --> 01:21:41,905
[all grunting]
1085
01:21:56,211 --> 01:21:58,588
- [Atreides guard 1] Sardaukar!
- [Atreides guard 2] Sardaukar!
1086
01:22:02,216 --> 01:22:03,760
[groaning]
1087
01:22:22,070 --> 01:22:23,738
I'm sorry, my lord.
1088
01:22:26,574 --> 01:22:29,535
But I've made a bargain
with the Baron.
1089
01:22:29,619 --> 01:22:31,996
[Leto breathing raggedly]
1090
01:22:32,080 --> 01:22:33,081
Why?
1091
01:22:33,957 --> 01:22:36,000
I had no choice.
1092
01:22:36,084 --> 01:22:39,921
The Harkonnens
have my wife, Wanna.
1093
01:22:40,004 --> 01:22:42,548
They take her apart
like a doll.
1094
01:22:43,549 --> 01:22:45,677
I will buy her freedom.
1095
01:22:45,760 --> 01:22:47,345
And you are the price.
1096
01:22:50,682 --> 01:22:53,726
For Paul.
I will do what I can.
1097
01:22:54,435 --> 01:22:56,145
And you
1098
01:22:56,229 --> 01:22:58,106
will kill a man for me.
1099
01:23:02,485 --> 01:23:06,030
I'm going to replace
your peg tooth.
1100
01:23:06,114 --> 01:23:11,035
If you bite down hard,
this tooth will crush.
1101
01:23:11,119 --> 01:23:15,373
Breathe out, and you will
fill the air with poison.
1102
01:23:15,456 --> 01:23:18,167
It will be your last breath.
1103
01:23:18,251 --> 01:23:20,586
But if you choose
your moment well,
1104
01:23:21,879 --> 01:23:24,173
it will also be the Baron's.
1105
01:23:42,567 --> 01:23:44,569
[tense music playing]
1106
01:24:02,420 --> 01:24:03,796
[yelling]
1107
01:24:24,358 --> 01:24:25,860
[soldiers speak indistinctly]
1108
01:24:34,994 --> 01:24:36,120
[soldier groans]
1109
01:24:39,040 --> 01:24:40,041
[grunts]
1110
01:24:57,892 --> 01:24:58,976
Paul.
1111
01:25:09,529 --> 01:25:11,280
[door closes]
1112
01:25:12,782 --> 01:25:14,992
{\an8}[trooper 1 speaking Harkonnen]
1113
01:25:20,414 --> 01:25:21,666
{\an8}[trooper 2 speaking]
1114
01:25:23,793 --> 01:25:25,294
{\an8}[trooper 1 speaking]
1115
01:25:37,974 --> 01:25:39,058
{\an8}[in sign language]
1116
01:26:14,719 --> 01:26:16,721
[all grunting]
1117
01:26:21,809 --> 01:26:23,561
[Duncan] To hell, dogs!
1118
01:26:25,396 --> 01:26:26,397
[grunts]
1119
01:26:44,332 --> 01:26:45,708
[alarm beeping]
1120
01:27:59,156 --> 01:28:01,951
[trooper 1 in English]
I've never had a highborn.
1121
01:28:04,328 --> 01:28:05,663
You?
1122
01:28:05,746 --> 01:28:07,832
Bene Gesserit
ain't all highborn.
1123
01:28:07,915 --> 01:28:11,711
[trooper 1]
She's highborn enough for me.
1124
01:28:11,794 --> 01:28:14,046
Let's feed the kid
to the worms.
1125
01:28:14,130 --> 01:28:16,132
And give her a long goodbye.
1126
01:28:16,215 --> 01:28:18,009
Don't you dare
touch my mother.
1127
01:28:19,468 --> 01:28:20,511
Don't talk.
1128
01:28:26,767 --> 01:28:28,102
{\an8}[in sign language]
1129
01:28:29,437 --> 01:28:30,980
[Paul sighs]
1130
01:28:31,856 --> 01:28:33,357
[sternly] Remove her gag.
1131
01:28:41,449 --> 01:28:42,366
[retches]
1132
01:28:42,450 --> 01:28:44,243
[trooper 1] Shut up.
1133
01:28:45,369 --> 01:28:46,620
{\an8}[in sign language]
1134
01:28:47,621 --> 01:28:49,582
[panting]
1135
01:28:54,587 --> 01:28:56,088
{\an8}[trooper 1 speaking Harkonnen]
1136
01:28:59,050 --> 01:29:00,635
[Paul breathing deeply]
1137
01:29:13,189 --> 01:29:14,440
[in distorted voice]
Remove her gag.
1138
01:29:20,529 --> 01:29:21,739
[in distorted voice] Kill him.
1139
01:29:30,706 --> 01:29:31,874
[in distorted voice]
Set us free.
1140
01:29:37,171 --> 01:29:39,632
[speaking Harkonnen]
1141
01:29:41,425 --> 01:29:42,635
[trooper 1 groans]
1142
01:29:43,677 --> 01:29:45,262
[Lady Jessica grunting]
1143
01:29:45,346 --> 01:29:46,680
[in distorted voice] Stop!
1144
01:29:46,764 --> 01:29:48,307
Cut the rope.
1145
01:29:51,018 --> 01:29:52,478
Give me the knife.
1146
01:29:53,104 --> 01:29:54,397
[stabs]
1147
01:29:56,649 --> 01:29:57,733
[grunts]
1148
01:30:01,195 --> 01:30:04,281
[in normal voice]
Your pitch was too forced.
1149
01:30:12,164 --> 01:30:13,749
[Paul] It's a fremkit.
1150
01:30:17,711 --> 01:30:20,297
[man speaks Harkonnen
over radio]
1151
01:30:24,427 --> 01:30:26,637
[engine shuts off]
1152
01:30:26,720 --> 01:30:27,930
They've crippled the ship.
1153
01:30:43,612 --> 01:30:44,780
[distant explosions]
1154
01:30:53,581 --> 01:30:54,874
[gasping]
1155
01:30:59,879 --> 01:31:01,088
[sighs]
1156
01:31:16,687 --> 01:31:18,397
[explosions continue]
1157
01:31:36,290 --> 01:31:38,083
[wheezing softly]
1158
01:31:40,961 --> 01:31:42,129
[man] Mmm.
1159
01:31:48,219 --> 01:31:49,637
[Vladimir grunts softly]
1160
01:31:52,181 --> 01:31:54,266
[cutlery clinking]
1161
01:31:54,350 --> 01:31:55,518
[Vladimir grunts]
1162
01:32:00,439 --> 01:32:01,857
Ah.
1163
01:32:01,941 --> 01:32:03,234
[munching]
1164
01:32:03,317 --> 01:32:06,403
You have a wonderful kitchen,
cousin.
1165
01:32:07,446 --> 01:32:09,281
[wind howling]
1166
01:32:14,036 --> 01:32:15,287
[Paul grunts]
1167
01:32:24,588 --> 01:32:27,424
This is Dr. Yueh's
handwriting.
1168
01:32:27,508 --> 01:32:30,094
"If anyone makes it out
of Arrakeen alive,
1169
01:32:30,177 --> 01:32:32,304
there's an Atreides beacon
in the fremkit.
1170
01:32:32,388 --> 01:32:35,140
God willing,
they'll be able to find you."
1171
01:32:39,019 --> 01:32:40,688
[wheezing weakly]
1172
01:32:42,481 --> 01:32:43,524
My lord Baron.
1173
01:32:44,942 --> 01:32:46,110
Dr. Yueh.
1174
01:32:46,193 --> 01:32:47,861
[Vladimir] The traitor.
1175
01:32:49,071 --> 01:32:50,197
What do you want?
1176
01:32:51,365 --> 01:32:53,617
I jammed their comms
1177
01:32:53,701 --> 01:32:55,703
and lowered their shields.
1178
01:32:55,786 --> 01:32:57,037
[Vladimir] Hmm.
1179
01:32:57,121 --> 01:32:59,373
[Dr. Yueh] I delivered
the Duke and his family.
1180
01:32:59,456 --> 01:33:01,959
[Vladimir] The bargain
to the letter.
1181
01:33:02,042 --> 01:33:04,545
And what was I to do for you?
1182
01:33:04,628 --> 01:33:06,797
Deliver my wife
from her agony.
1183
01:33:08,716 --> 01:33:09,800
[Vladimir] Yes.
1184
01:33:12,219 --> 01:33:14,305
[slow sinister music playing]
1185
01:33:38,704 --> 01:33:40,581
[chewing loudly]
1186
01:33:43,250 --> 01:33:45,878
I said I'd set her free.
1187
01:33:45,961 --> 01:33:47,796
That you could join her.
1188
01:33:50,758 --> 01:33:51,842
[Dr. Yueh grunts]
1189
01:33:51,925 --> 01:33:53,844
So, join her.
1190
01:33:53,927 --> 01:33:55,804
- [knife slices]
- [body thuds]
1191
01:34:02,728 --> 01:34:04,980
What do you think is next?
1192
01:34:08,651 --> 01:34:10,944
[Paul] It's a thumper.
1193
01:34:11,028 --> 01:34:12,613
No stillsuits.
1194
01:34:12,696 --> 01:34:14,615
The one thing
we actually need.
1195
01:34:19,703 --> 01:34:23,290
For hundreds of years,
we've traded blood for blood.
1196
01:34:24,500 --> 01:34:26,168
But no more.
1197
01:34:27,628 --> 01:34:31,882
Your son is dead.
Your concubine is dead.
1198
01:34:31,965 --> 01:34:34,843
Tonight
the House of Atreides falls.
1199
01:34:37,638 --> 01:34:40,724
And your bloodline
ends forever.
1200
01:34:42,559 --> 01:34:44,520
[Leto mumbling]
1201
01:34:53,904 --> 01:34:54,947
What did you say?
1202
01:35:04,998 --> 01:35:06,458
[softly] Here I am...
1203
01:35:07,751 --> 01:35:09,545
here I remain.
1204
01:35:11,213 --> 01:35:12,631
[tooth crunches]
1205
01:35:12,715 --> 01:35:14,258
[exhales forcefully]
1206
01:35:14,341 --> 01:35:16,343
- [gasping]
- [dramatic music playing]
1207
01:35:19,138 --> 01:35:20,264
[Piter coughs]
1208
01:35:39,158 --> 01:35:40,325
[cries softly]
1209
01:36:00,429 --> 01:36:02,514
[soft music playing]
1210
01:36:21,575 --> 01:36:23,952
[dramatic lamentation music
playing]
1211
01:36:37,132 --> 01:36:38,759
[engine roaring in distance]
1212
01:36:52,773 --> 01:36:53,982
[Duncan] Kynes!
1213
01:36:55,234 --> 01:36:57,027
It's not safe for you here.
1214
01:36:57,110 --> 01:36:58,362
[Duncan] Will you tell
the Great Houses
1215
01:36:58,445 --> 01:36:59,905
of the Landsraad
how we were betrayed?
1216
01:36:59,988 --> 01:37:02,574
How the best of them
were murdered?
1217
01:37:02,658 --> 01:37:05,327
I am commanded to say nothing.
1218
01:37:06,286 --> 01:37:07,996
To see nothing.
1219
01:37:09,832 --> 01:37:12,209
The Emperor
sent us here to die.
1220
01:37:12,292 --> 01:37:14,419
[lamentation music continues]
1221
01:37:36,567 --> 01:37:38,318
[man choking]
1222
01:37:41,321 --> 01:37:43,365
[strained breathing]
1223
01:37:57,671 --> 01:37:59,172
[coughing]
1224
01:38:00,424 --> 01:38:02,801
[Paul] There's spice
in the tent.
1225
01:38:11,143 --> 01:38:12,811
[coughing]
1226
01:38:13,687 --> 01:38:14,813
[clears throat]
1227
01:38:22,696 --> 01:38:24,948
[slow dramatic music playing]
1228
01:38:35,375 --> 01:38:37,711
[voices whispering
indistinctly]
1229
01:38:49,890 --> 01:38:52,142
[soldiers clamoring]
1230
01:39:13,914 --> 01:39:15,916
[panting]
1231
01:39:18,543 --> 01:39:20,754
[slow ominous music playing]
1232
01:39:28,428 --> 01:39:31,390
{\an8}That's the future.
It's coming.
1233
01:39:35,143 --> 01:39:37,229
[ominous music continues]
1234
01:39:45,946 --> 01:39:48,156
{\an8}Holy war
spreading across the universe
1235
01:39:48,240 --> 01:39:49,533
{\an8}like unquenchable fire.
1236
01:39:51,618 --> 01:39:53,704
[voices continue whispering]
1237
01:39:59,793 --> 01:40:02,379
[thunder rumbling]
1238
01:40:02,462 --> 01:40:05,382
Paul, you're scared.
I can see it.
1239
01:40:05,465 --> 01:40:08,552
Tell me, please,
what do you fear?
1240
01:40:08,635 --> 01:40:10,762
[voices continue whispering]
1241
01:40:17,519 --> 01:40:20,022
{\an8}Somebody help me, please.
1242
01:40:20,731 --> 01:40:21,898
Paul.
1243
01:40:24,192 --> 01:40:25,902
It's coming.
1244
01:40:25,986 --> 01:40:27,404
I see a holy war spreading
1245
01:40:27,487 --> 01:40:29,406
across the universe
like unquenchable fire.
1246
01:40:29,489 --> 01:40:32,492
A warrior religion
that waves the Atreides banner
1247
01:40:32,576 --> 01:40:33,744
in my father's name.
1248
01:40:33,827 --> 01:40:34,745
[Lady Jessica] Paul.
1249
01:40:34,828 --> 01:40:36,496
Fanatical legions worshipping
1250
01:40:36,580 --> 01:40:38,749
at the shrine
of my father's skull.
1251
01:40:39,583 --> 01:40:42,044
A war in my name!
1252
01:40:42,127 --> 01:40:43,962
Everyone's shouting my name!
1253
01:40:44,046 --> 01:40:45,047
Paul.
1254
01:40:48,717 --> 01:40:50,802
Paul Atreides.
1255
01:40:50,886 --> 01:40:53,847
You are your father's son.
You are my son.
1256
01:40:53,930 --> 01:40:57,434
You are
the Duke Paul Atreides.
1257
01:40:57,517 --> 01:41:00,312
You know who you are.
You know who you are.
1258
01:41:00,395 --> 01:41:01,563
[in distorted voice]
Get off me!
1259
01:41:03,482 --> 01:41:05,150
[normal voice]
You did this to me!
1260
01:41:05,233 --> 01:41:07,944
You Bene Gesserit
made me a freak!
1261
01:41:15,285 --> 01:41:17,370
[breathing heavily]
1262
01:41:25,921 --> 01:41:27,964
[Paul crying]
1263
01:41:33,053 --> 01:41:35,347
My father is dead.
1264
01:41:35,430 --> 01:41:37,474
[Paul sobbing]
1265
01:41:42,729 --> 01:41:45,023
[mournful music playing]
1266
01:42:05,919 --> 01:42:07,963
[device beeping]
1267
01:42:11,842 --> 01:42:13,343
[Paul softly] Someone's near.
1268
01:42:14,261 --> 01:42:15,762
You need to drink.
1269
01:42:17,347 --> 01:42:19,641
It's recycled water
from the tent.
1270
01:42:27,440 --> 01:42:29,234
Sweat and tears.
1271
01:42:32,904 --> 01:42:34,614
All right,
let's get out of here.
1272
01:42:38,285 --> 01:42:40,328
[device whirring]
1273
01:42:41,621 --> 01:42:43,665
[shield buzzing]
1274
01:42:53,425 --> 01:42:54,676
[shield buzzing]
1275
01:42:59,973 --> 01:43:01,641
[squeaks]
1276
01:43:04,644 --> 01:43:06,188
[whimpers]
1277
01:43:10,317 --> 01:43:12,402
[muffled whirring]
1278
01:43:16,907 --> 01:43:18,533
[grunting and panting]
1279
01:43:27,918 --> 01:43:29,085
[squeaks]
1280
01:43:32,464 --> 01:43:33,798
[Paul grunts]
1281
01:43:34,758 --> 01:43:36,801
[Lady Jessica panting]
1282
01:43:36,885 --> 01:43:38,720
[engine roaring]
1283
01:43:47,854 --> 01:43:49,606
That's Duncan.
1284
01:43:56,696 --> 01:43:57,948
Duncan.
1285
01:43:58,031 --> 01:43:59,491
[panting]
1286
01:43:59,574 --> 01:44:00,784
My lady.
1287
01:44:00,867 --> 01:44:02,285
Paul.
1288
01:44:02,369 --> 01:44:04,746
I'm so sorry. Your father...
1289
01:44:04,829 --> 01:44:06,039
We know.
1290
01:44:07,958 --> 01:44:09,292
My lord Duke.
1291
01:44:23,056 --> 01:44:24,057
Here.
1292
01:44:26,142 --> 01:44:27,644
Drink this.
1293
01:44:34,901 --> 01:44:37,279
[Duncan] Harkonnens hit
every population center
1294
01:44:37,362 --> 01:44:38,822
on the planet at once.
1295
01:44:38,905 --> 01:44:41,032
There must have been
10 legions, hundreds of ships.
1296
01:44:41,116 --> 01:44:43,159
There were Sardaukar
with them.
1297
01:44:43,243 --> 01:44:45,787
- At least two battalions.
- What? Are you sure?
1298
01:44:45,870 --> 01:44:48,540
You cross swords
with a Sardaukar,
1299
01:44:48,623 --> 01:44:50,000
you know it.
1300
01:44:50,083 --> 01:44:54,838
[Lady Jessica sighs] So,
the Emperor's taken a side.
1301
01:44:54,921 --> 01:44:58,049
What says
the Judge of the Change?
1302
01:44:58,133 --> 01:45:00,176
The Emperor forbids me
from saying anything at all.
1303
01:45:00,260 --> 01:45:02,220
And yet you risk your life
to help us.
1304
01:45:10,687 --> 01:45:11,980
[thunder rumbling]
1305
01:45:17,068 --> 01:45:18,862
[man shouting]
1306
01:45:20,697 --> 01:45:22,615
- [thunder continues rumbling]
- [clamoring]
1307
01:45:22,699 --> 01:45:24,409
[worker] Storm's coming.
1308
01:45:27,495 --> 01:45:29,205
[workers shouting
indistinctly]
1309
01:45:38,298 --> 01:45:40,550
[Dr. Kynes] The storm
will be here in a few hours.
1310
01:45:40,633 --> 01:45:41,760
We'll be safe here.
1311
01:45:43,303 --> 01:45:45,555
Do you know
what this place is?
1312
01:45:45,638 --> 01:45:48,058
It's an old
ecological testing station.
1313
01:45:51,436 --> 01:45:53,271
They were meant
to tame the planet.
1314
01:45:53,355 --> 01:45:55,774
Free the water
locked beneath the sands.
1315
01:45:58,777 --> 01:46:01,404
Arrakis could have been
a paradise.
1316
01:46:01,488 --> 01:46:02,614
The work had begun,
1317
01:46:02,697 --> 01:46:04,366
but then the spice
was discovered.
1318
01:46:04,449 --> 01:46:07,452
And suddenly no one
wanted the desert to go away.
1319
01:46:07,535 --> 01:46:08,745
Tanat,
1320
01:46:08,828 --> 01:46:10,413
will you find stillsuits
to fit our visitors?
1321
01:46:10,497 --> 01:46:11,748
TANAT: Yes, Liet.
1322
01:46:11,831 --> 01:46:13,249
[Dr. Kynes] Shamir,
a coffee service, please.
1323
01:46:13,333 --> 01:46:14,793
SHAMIR: Of course, Liet.
1324
01:46:15,877 --> 01:46:17,045
[door unlocks]
1325
01:46:17,128 --> 01:46:19,047
Who are you to the Fremen?
1326
01:46:44,614 --> 01:46:46,699
[indistinct chatter]
1327
01:46:56,376 --> 01:46:58,294
[wind howling]
1328
01:47:09,055 --> 01:47:10,807
[Paul] You know what
the Great Houses fear most,
1329
01:47:10,890 --> 01:47:12,475
Dr. Kynes?
1330
01:47:13,726 --> 01:47:15,979
Exactly what has happened
to us here.
1331
01:47:16,980 --> 01:47:18,148
The Sardaukar coming
1332
01:47:18,231 --> 01:47:19,941
and picking them off
one by one.
1333
01:47:22,902 --> 01:47:24,529
Only together
can they stand a chance
1334
01:47:24,612 --> 01:47:26,114
against the Imperium.
1335
01:47:28,158 --> 01:47:30,326
Would you bear witness?
1336
01:47:30,410 --> 01:47:33,538
Testify that the Emperor
has moved against us here?
1337
01:47:33,621 --> 01:47:36,541
If they believe me,
1338
01:47:36,624 --> 01:47:38,334
there would be general warfare
1339
01:47:38,418 --> 01:47:40,628
between the Great Houses
and the Emperor.
1340
01:47:40,712 --> 01:47:42,297
Chaos
1341
01:47:42,380 --> 01:47:43,840
across the Imperium.
1342
01:47:43,923 --> 01:47:45,341
Suppose I presented
the Emperor
1343
01:47:45,425 --> 01:47:47,886
with an alternative to chaos.
1344
01:47:47,969 --> 01:47:49,888
The Emperor has no sons.
1345
01:47:49,971 --> 01:47:51,973
And his daughters
have yet to marry.
1346
01:47:52,056 --> 01:47:54,851
You'd make a play
for the throne?
1347
01:47:54,934 --> 01:47:56,686
The Emperor
feared the Atreides.
1348
01:47:56,769 --> 01:47:58,438
He brought you here
to kill you.
1349
01:47:58,521 --> 01:48:01,024
What don't you understand?
1350
01:48:01,107 --> 01:48:04,277
You're a lost boy hiding
in a hole in the ground.
1351
01:48:08,490 --> 01:48:11,242
The Fremen speak
of the Lisan al-Gaib.
1352
01:48:12,243 --> 01:48:14,078
Careful.
1353
01:48:14,162 --> 01:48:15,330
The Voice from the Outer World
1354
01:48:15,413 --> 01:48:17,582
who will lead them
to paradise.
1355
01:48:18,917 --> 01:48:20,126
Superstition.
1356
01:48:24,923 --> 01:48:26,674
I know you loved
a Fremen warrior
1357
01:48:26,758 --> 01:48:28,051
and lost him in battle.
1358
01:48:31,262 --> 01:48:34,974
I know you walk in two worlds
and are known by many names.
1359
01:48:40,230 --> 01:48:42,106
I've seen your dream.
1360
01:48:46,236 --> 01:48:47,445
As emperor, Dr. Kynes,
1361
01:48:47,529 --> 01:48:49,447
I could make
a paradise of Arrakis
1362
01:48:49,531 --> 01:48:51,074
with a wave of my hand.
1363
01:48:53,660 --> 01:48:55,161
{\an8}[man speaking Chakobsa]
1364
01:49:00,708 --> 01:49:01,751
[man 2 shushing]
1365
01:49:39,038 --> 01:49:41,624
[soldier speaking Sardaukar]
1366
01:49:41,708 --> 01:49:44,586
- [explosions]
- [all grunting]
1367
01:49:44,669 --> 01:49:46,337
- [blades slicing]
- [groaning]
1368
01:49:55,388 --> 01:49:57,515
[muffled thudding]
1369
01:49:58,516 --> 01:50:00,602
[suspenseful music playing]
1370
01:50:46,856 --> 01:50:47,899
Sardaukar!
1371
01:50:51,027 --> 01:50:52,236
No! Duncan!
1372
01:50:52,320 --> 01:50:53,571
[Lady Jessica] Paul, no!
1373
01:50:53,655 --> 01:50:54,947
- [Paul] Duncan, no!
- [Lady Jessica] No!
1374
01:50:56,115 --> 01:50:57,408
- [Paul] No!
- [Lady Jessica] Paul, no!
1375
01:50:58,618 --> 01:50:59,911
[Paul] Duncan, no!
1376
01:50:59,994 --> 01:51:02,455
- He's locked the door.
- [Paul] Duncan! No!
1377
01:51:05,458 --> 01:51:07,669
[slow choral music playing]
1378
01:51:12,215 --> 01:51:14,133
[all grunting]
1379
01:51:16,219 --> 01:51:17,929
[tense music playing]
1380
01:51:34,112 --> 01:51:35,238
[Duncan groans]
1381
01:51:41,327 --> 01:51:42,787
[soldier speaks Sardaukar]
1382
01:51:42,870 --> 01:51:44,664
[shield crackling]
1383
01:51:51,838 --> 01:51:53,423
He's gone.
1384
01:51:53,506 --> 01:51:54,590
[Paul] Duncan!
1385
01:51:54,674 --> 01:51:56,259
We have to go.
We have no choice.
1386
01:51:56,342 --> 01:51:58,136
[tense music continues]
1387
01:52:02,557 --> 01:52:03,766
[laser firing]
1388
01:52:03,850 --> 01:52:06,269
[Lady Jessica] Paul, go! Paul!
1389
01:52:19,782 --> 01:52:21,200
[Duncan yelling]
1390
01:52:25,163 --> 01:52:26,831
[Dr. Kynes] Come on.
Come on, come on!
1391
01:52:39,218 --> 01:52:41,220
[shield buzzing]
1392
01:52:42,764 --> 01:52:43,848
[speaks Sardaukar]
1393
01:52:48,060 --> 01:52:50,021
[tense music continues]
1394
01:52:58,196 --> 01:52:59,864
[panting] Follow the light.
1395
01:52:59,947 --> 01:53:02,158
You'll find a thopter
ready to fly.
1396
01:53:02,241 --> 01:53:04,118
That storm out there
is your best shot.
1397
01:53:04,202 --> 01:53:06,788
Above 5,000 meters,
it's mostly dust.
1398
01:53:06,871 --> 01:53:11,000
Climb into it. Stay on top.
Head south. Find the Fremen.
1399
01:53:11,083 --> 01:53:12,335
Are you not coming with us?
1400
01:53:12,418 --> 01:53:13,628
It only seats two.
1401
01:53:13,711 --> 01:53:15,421
I'll go to the next station
1402
01:53:15,505 --> 01:53:17,215
and report this attack
to the Landsraad.
1403
01:53:17,298 --> 01:53:18,591
[Lady Jessica] How?
1404
01:53:19,342 --> 01:53:21,260
I'm Fremen.
1405
01:53:21,344 --> 01:53:23,554
The desert's my home.
1406
01:53:23,638 --> 01:53:24,722
Good luck.
1407
01:53:24,806 --> 01:53:26,015
[Paul] Good luck.
1408
01:53:32,688 --> 01:53:34,690
[dramatic tense music playing]
1409
01:54:23,739 --> 01:54:25,616
[switches clicking]
1410
01:54:25,700 --> 01:54:27,410
[engine sputtering]
1411
01:54:32,206 --> 01:54:33,499
[engine rumbles]
1412
01:54:35,167 --> 01:54:36,752
[engine starts]
1413
01:55:37,188 --> 01:55:38,356
[blade stabs]
1414
01:55:40,191 --> 01:55:41,776
- [blade retracts]
- [groans]
1415
01:55:41,859 --> 01:55:44,362
[dramatic lamentation music
playing]
1416
01:56:04,090 --> 01:56:05,716
{\an8}[assassin speaking Sardaukar]
1417
01:56:07,093 --> 01:56:09,512
{\an8}[in English]
I serve only one master.
1418
01:56:09,595 --> 01:56:12,932
His name is Shai-Hulud.
1419
01:56:14,225 --> 01:56:16,602
[pounding rhythmically]
1420
01:56:16,686 --> 01:56:17,770
[speaks Sardaukar]
1421
01:56:19,188 --> 01:56:20,481
[assassin grunts]
1422
01:56:21,315 --> 01:56:23,484
[assassins grunting]
1423
01:56:27,071 --> 01:56:28,531
[grunts]
1424
01:56:32,618 --> 01:56:34,620
[panicked chatter]
1425
01:56:34,704 --> 01:56:37,248
- [sandworm roars]
- [assassins screaming]
1426
01:56:50,469 --> 01:56:51,721
[switches click]
1427
01:56:55,099 --> 01:56:57,893
[ominous music playing]
1428
01:56:57,977 --> 01:56:59,562
There are jet flares
behind us.
1429
01:57:09,989 --> 01:57:11,574
[Lady Jessica grunting]
1430
01:57:25,463 --> 01:57:27,381
[alarm wailing]
1431
01:57:31,677 --> 01:57:33,304
[engine accelerating]
1432
01:57:33,387 --> 01:57:35,306
Paul. We're not high enough!
1433
01:57:42,229 --> 01:57:43,689
[missile whistling]
1434
01:57:45,608 --> 01:57:47,068
- [metal rattling]
- [explosion]
1435
01:57:50,237 --> 01:57:52,198
- [metallic clanking]
- [Paul gasps]
1436
01:57:58,788 --> 01:58:00,998
- [clanking continues]
- [metal squeaks]
1437
01:58:01,082 --> 01:58:02,750
[engine rumbling]
1438
01:58:04,376 --> 01:58:06,003
[metal rattling]
1439
01:58:08,047 --> 01:58:09,381
I must not fear.
1440
01:58:09,465 --> 01:58:11,133
Fear is the mind-killer.
1441
01:58:11,217 --> 01:58:14,970
Fear is the little death
that brings obliteration.
1442
01:58:15,054 --> 01:58:16,555
[rumbling and clanking stop]
1443
01:58:20,559 --> 01:58:23,521
[voices whispering]
See the friend.
1444
01:58:27,316 --> 01:58:30,194
See the friend.
1445
01:58:32,905 --> 01:58:35,699
[Jamis] The mystery of life
isn't a problem to solve...
1446
01:58:38,911 --> 01:58:41,288
but a reality to experience.
1447
01:58:44,583 --> 01:58:46,836
A process
that cannot be understood
1448
01:58:46,919 --> 01:58:49,171
by stopping it.
1449
01:58:49,255 --> 01:58:51,674
We must move
with the flow of the process.
1450
01:58:52,633 --> 01:58:55,136
We must join it.
1451
01:58:55,219 --> 01:58:57,012
We must flow with it.
1452
01:58:57,096 --> 01:58:58,722
[voices] Let go.
1453
01:58:58,806 --> 01:59:00,808
Let go.
1454
01:59:02,685 --> 01:59:03,811
[switches click]
1455
01:59:03,894 --> 01:59:05,479
[engine humming]
1456
01:59:29,503 --> 01:59:31,046
[bubbling]
1457
01:59:34,633 --> 01:59:36,135
{\an8}[servant speaking Harkonnen]
1458
01:59:44,935 --> 01:59:47,563
- [water bubbling]
- [breathes heavily]
1459
01:59:47,646 --> 01:59:51,775
[in English] We chased them
into a Coriolis storm.
1460
01:59:53,277 --> 01:59:55,863
Winds at 800 kilometers
an hour.
1461
02:00:00,534 --> 02:00:02,828
Nothing survives such a storm.
1462
02:00:02,912 --> 02:00:04,330
They're dead.
1463
02:00:05,748 --> 02:00:07,583
It's a certainty.
1464
02:00:12,421 --> 02:00:13,631
[grunts]
1465
02:00:14,590 --> 02:00:16,884
So, it's done. Finally.
1466
02:00:19,011 --> 02:00:20,846
Send word to Giedi Prime
1467
02:00:20,930 --> 02:00:23,766
to begin selling
our spice reserves.
1468
02:00:24,600 --> 02:00:26,685
But slowly.
1469
02:00:26,769 --> 02:00:29,438
We don't want
the price to fall.
1470
02:00:29,521 --> 02:00:31,023
You have no idea
how much it cost me
1471
02:00:31,106 --> 02:00:33,609
to bring such a force
to bear here.
1472
02:00:33,692 --> 02:00:36,570
Now I only have
one requirement.
1473
02:00:36,654 --> 02:00:37,780
Income.
1474
02:00:38,614 --> 02:00:40,407
So, squeeze, Rabban.
1475
02:00:41,158 --> 02:00:42,618
Squeeze hard.
1476
02:00:42,701 --> 02:00:44,078
Yes, Uncle.
1477
02:00:45,663 --> 02:00:46,789
And the Fremen?
1478
02:00:47,915 --> 02:00:49,333
Kill them all.
1479
02:00:53,170 --> 02:00:54,672
[wind gusting]
1480
02:01:04,723 --> 02:01:06,558
[alarm beeping rapidly]
1481
02:01:12,398 --> 02:01:14,358
[Paul] We're above
5,000 meters.
1482
02:01:22,408 --> 02:01:23,742
[engine roars]
1483
02:01:26,161 --> 02:01:27,413
[exhales sharply]
1484
02:01:33,877 --> 02:01:35,671
[ornithopter rattling]
1485
02:01:35,754 --> 02:01:37,172
[Paul grunting]
1486
02:01:46,724 --> 02:01:48,183
[engine roaring]
1487
02:01:49,226 --> 02:01:51,061
[alarm beeping rapidly]
1488
02:01:52,813 --> 02:01:54,857
[sputtering]
1489
02:01:54,940 --> 02:01:56,900
- [metallic rattling]
- [gasping]
1490
02:01:56,984 --> 02:01:58,027
[gasps]
1491
02:01:58,861 --> 02:02:00,904
[alarm continues beeping]
1492
02:02:00,988 --> 02:02:01,947
[switches click]
1493
02:02:02,031 --> 02:02:03,324
[alarm stops beeping]
1494
02:02:08,245 --> 02:02:09,913
[soft rattling]
1495
02:02:16,879 --> 02:02:18,339
[wind whistling]
1496
02:02:22,301 --> 02:02:23,761
[rattling]
1497
02:02:26,513 --> 02:02:28,557
[both gasping]
1498
02:02:31,268 --> 02:02:32,978
[engine whines]
1499
02:02:52,122 --> 02:02:54,083
[Paul] As soon as we land,
run for the rocks.
1500
02:03:04,885 --> 02:03:06,887
[engine accelerates]
1501
02:03:08,430 --> 02:03:09,807
[Lady Jessica whimpering]
1502
02:03:15,521 --> 02:03:17,523
[engine roaring]
1503
02:04:00,023 --> 02:04:01,733
[both panting]
1504
02:04:47,237 --> 02:04:49,072
And breathe through this.
1505
02:05:03,754 --> 02:05:05,964
[rumbling]
1506
02:05:19,269 --> 02:05:21,563
[Paul over mask] Now
we have to find the Fremen.
1507
02:05:23,106 --> 02:05:24,441
Are you good?
1508
02:05:24,525 --> 02:05:25,901
[Lady Jessica] Yeah.
1509
02:05:25,984 --> 02:05:28,153
[slow suspenseful music
playing]
1510
02:06:32,759 --> 02:06:34,511
[voices echoing] Paul...
1511
02:06:41,059 --> 02:06:44,896
Don't be frightened.
1512
02:06:44,980 --> 02:06:48,191
[girl] Even a little
desert mouse can survive.
1513
02:06:49,234 --> 02:06:52,404
[voices] Don't be frightened.
1514
02:06:52,487 --> 02:06:54,323
[girl] You'll need
to face your fears.
1515
02:06:54,406 --> 02:06:55,991
[voices] A friend...
1516
02:06:56,074 --> 02:06:59,202
A friend will help you.
1517
02:07:00,579 --> 02:07:02,414
Follow the friend.
1518
02:07:05,250 --> 02:07:06,585
[Jamis]
You have much to learn.
1519
02:07:08,795 --> 02:07:11,590
And I will show you
the ways of the desert.
1520
02:07:14,926 --> 02:07:16,511
Come with me.
1521
02:07:22,601 --> 02:07:24,728
[mysterious music playing]
1522
02:07:44,122 --> 02:07:47,876
[Paul] The sietch
where Duncan lived
1523
02:07:47,959 --> 02:07:50,128
is somewhere off that way.
1524
02:07:52,297 --> 02:07:55,300
[Lady Jessica] I can see
greenery over there.
1525
02:07:55,384 --> 02:07:56,551
There.
1526
02:07:56,635 --> 02:07:58,637
[Paul] That means
Fremen live there.
1527
02:08:02,974 --> 02:08:05,102
We'll cross after dark.
1528
02:08:05,185 --> 02:08:07,187
That's how the Fremen do it.
1529
02:08:10,148 --> 02:08:12,651
[Paul] We're about to enter
worm territory.
1530
02:08:12,734 --> 02:08:14,569
We can't walk
like regular humans.
1531
02:08:14,653 --> 02:08:16,071
If we do, we're dead.
1532
02:08:16,154 --> 02:08:18,156
We'll have to walk
like the Fremen do.
1533
02:08:18,240 --> 02:08:19,783
It's called a sandwalk.
1534
02:08:19,866 --> 02:08:22,536
At least according
to the filmbooks back home.
1535
02:08:22,619 --> 02:08:24,037
[Lady Jessica]
Yeah. Yeah, okay.
1536
02:08:24,121 --> 02:08:25,664
[Paul] Okay. Follow me.
1537
02:08:25,747 --> 02:08:27,499
Do the same moves.
1538
02:08:38,802 --> 02:08:40,595
[compass ticking]
1539
02:08:40,679 --> 02:08:42,305
I think this is
the right direction.
1540
02:09:02,451 --> 02:09:04,536
[both grunting]
1541
02:09:17,048 --> 02:09:18,884
[panting]
1542
02:09:27,225 --> 02:09:29,311
[distant rumbling]
1543
02:09:38,487 --> 02:09:39,696
[rumbling fades]
1544
02:10:04,888 --> 02:10:05,972
[Paul] It's close by.
1545
02:10:06,848 --> 02:10:08,767
Let's get out of here.
1546
02:10:09,601 --> 02:10:12,479
- [thuds]
- Wait.
1547
02:10:12,562 --> 02:10:14,439
- [hollow thudding]
- It's drum sand.
1548
02:10:14,523 --> 02:10:16,316
[wind gusting]
1549
02:10:19,069 --> 02:10:21,029
- [gasps]
- [Paul] run.
1550
02:10:21,112 --> 02:10:23,240
[tense music playing]
1551
02:10:26,952 --> 02:10:28,662
[Lady Jessica] Go! Go!
1552
02:10:37,629 --> 02:10:38,839
[grunts]
1553
02:10:39,506 --> 02:10:41,216
[whimpering]
1554
02:11:03,613 --> 02:11:04,865
[rumbling stops]
1555
02:11:09,494 --> 02:11:11,204
[panting]
1556
02:11:12,831 --> 02:11:14,583
[sandworm moans]
1557
02:11:15,834 --> 02:11:17,127
[gasping]
1558
02:11:30,015 --> 02:11:31,808
[rhythmic thumping]
1559
02:11:32,934 --> 02:11:33,977
[thumping stops]
1560
02:11:37,856 --> 02:11:40,692
[soft rhythmic thumping]
1561
02:11:40,775 --> 02:11:41,902
[Paul] It's a thumper.
1562
02:11:47,198 --> 02:11:49,200
Someone set off a thumper.
1563
02:11:51,286 --> 02:11:52,412
[thumping fades]
1564
02:11:55,123 --> 02:11:57,042
[rhythmic thumping]
1565
02:11:58,001 --> 02:11:59,127
[thumping stops]
1566
02:12:03,757 --> 02:12:06,009
[Lady Jessica] Paul! Run!
1567
02:12:17,354 --> 02:12:18,939
[both panting]
1568
02:12:20,690 --> 02:12:22,025
How big are they?
1569
02:12:22,108 --> 02:12:23,318
That was insane.
1570
02:12:26,446 --> 02:12:27,948
[groans]
1571
02:12:28,031 --> 02:12:29,574
Someone called it.
1572
02:12:31,952 --> 02:12:33,119
[Lady Jasmine pants]
1573
02:12:39,584 --> 02:12:40,835
{\an8}[in sign language]
1574
02:12:46,341 --> 02:12:47,968
[pebble clatters]
1575
02:12:52,055 --> 02:12:53,640
[footsteps]
1576
02:13:01,523 --> 02:13:04,067
[Stilgar over mask]
Do not run.
1577
02:13:04,150 --> 02:13:06,778
You will only waste
your body's water.
1578
02:13:07,779 --> 02:13:08,822
Hold.
1579
02:13:16,496 --> 02:13:17,372
Stilgar.
1580
02:13:17,455 --> 02:13:19,040
- [blade rustles]
- Hey!
1581
02:13:19,124 --> 02:13:20,375
You know me. I was there
1582
02:13:20,458 --> 02:13:22,210
when you came
to my father's Council.
1583
02:13:22,293 --> 02:13:23,253
[Stilgar] Oh.
1584
02:13:23,336 --> 02:13:25,380
This is the Duke's son.
1585
02:13:25,463 --> 02:13:27,090
[Jamis] Why are you waiting?
1586
02:13:27,173 --> 02:13:29,050
We need their water.
1587
02:13:29,134 --> 02:13:31,386
[Stilgar] This is the boy
I told you about.
1588
02:13:31,469 --> 02:13:32,721
We can't touch him.
1589
02:13:33,805 --> 02:13:35,223
{\an8}[woman speaking Fremen]
1590
02:13:37,100 --> 02:13:38,476
{\an8}[Jamis in English]
They are weaklings.
1591
02:13:38,560 --> 02:13:40,311
[Stilgar] Jamis.
1592
02:13:40,395 --> 02:13:42,272
That was a brave crossing
they made
1593
02:13:42,355 --> 02:13:45,233
in the path of Shai-Hulud.
1594
02:13:45,316 --> 02:13:48,445
He does not speak
or act like a weakling.
1595
02:13:49,487 --> 02:13:51,197
Nor did his father.
1596
02:13:51,281 --> 02:13:53,908
[Jamis] My thumper
saved his life.
1597
02:13:53,992 --> 02:13:56,453
Go back to reason, Stilgar.
1598
02:13:56,536 --> 02:13:58,246
He's not The One.
1599
02:13:59,956 --> 02:14:00,915
[sighs]
1600
02:14:00,999 --> 02:14:02,667
We have powerful friends.
1601
02:14:02,751 --> 02:14:05,920
You help us off-world,
to Caladan,
1602
02:14:06,004 --> 02:14:07,255
you will be well rewarded.
1603
02:14:07,338 --> 02:14:10,133
What wealth can you offer
beyond the water
1604
02:14:10,216 --> 02:14:11,760
in your flesh?
1605
02:14:14,554 --> 02:14:16,598
[Stilgar] Hmm...
1606
02:14:16,681 --> 02:14:18,308
The boy is young.
1607
02:14:18,391 --> 02:14:20,602
He can learn our ways.
1608
02:14:20,685 --> 02:14:23,313
He may have sanctuary.
1609
02:14:23,396 --> 02:14:25,732
But the woman is untrained...
1610
02:14:28,401 --> 02:14:29,903
and too old to learn.
1611
02:14:33,573 --> 02:14:35,658
[low tense music playing]
1612
02:14:42,707 --> 02:14:43,917
[sniffles]
1613
02:14:49,089 --> 02:14:50,423
[grunting]
1614
02:14:56,429 --> 02:14:57,430
[groans]
1615
02:15:01,267 --> 02:15:03,394
- [both grunt]
- [Stilgar] back, you dogs.
1616
02:15:05,021 --> 02:15:07,232
She'll cut my throat.
1617
02:15:12,195 --> 02:15:14,697
Why didn't you say
you were a weirding woman?
1618
02:15:14,781 --> 02:15:16,449
And a fighter?
1619
02:15:16,533 --> 02:15:18,701
Conversation ran short.
1620
02:15:18,785 --> 02:15:20,995
[Stilgar] Peace, woman.
1621
02:15:21,079 --> 02:15:22,413
Peace.
1622
02:15:23,206 --> 02:15:24,749
I judged hastily.
1623
02:15:28,837 --> 02:15:29,921
[sniffs]
1624
02:15:31,089 --> 02:15:32,715
[Stilgar grunts]
1625
02:15:33,800 --> 02:15:35,552
{\an8}[speaking Chakobsa]
1626
02:16:03,955 --> 02:16:06,374
[girl in English] I would not
have let you hurt my friends.
1627
02:16:31,649 --> 02:16:34,235
They say you're the Mahdi.
1628
02:16:34,319 --> 02:16:36,154
But you look
like a little boy.
1629
02:16:37,655 --> 02:16:39,115
You chose the hardest way up.
1630
02:16:39,199 --> 02:16:40,533
Follow me.
1631
02:16:44,120 --> 02:16:45,830
{\an8}[Stilgar speaking Chakobsa]
1632
02:16:47,999 --> 02:16:49,584
[in English] Give it to me.
1633
02:16:56,507 --> 02:16:58,218
You will have
your own maula pistol
1634
02:16:58,301 --> 02:17:00,220
when you've earned it.
1635
02:17:00,303 --> 02:17:01,346
Give it to me.
1636
02:17:07,101 --> 02:17:09,229
Chani, take charge
of the newcomers.
1637
02:17:09,312 --> 02:17:11,940
See that they are safe
on the journey. Let's go.
1638
02:17:12,023 --> 02:17:13,441
[Jamis] I will not have them.
1639
02:17:20,365 --> 02:17:21,783
[Stilgar] Jamis,
1640
02:17:21,866 --> 02:17:24,202
I have spoken. Be still.
1641
02:17:24,285 --> 02:17:25,870
[Jamis] You talk like a leader.
1642
02:17:26,871 --> 02:17:28,748
But the strongest leads.
1643
02:17:30,041 --> 02:17:31,834
She bested you.
1644
02:17:33,253 --> 02:17:35,546
I invoke the amtal.
1645
02:17:35,630 --> 02:17:38,049
[Stilgar] You may not challenge
a Sayyadina.
1646
02:17:38,132 --> 02:17:39,634
Then who will fight
in her name?
1647
02:17:39,717 --> 02:17:42,470
Jamis, don't do this.
1648
02:17:42,553 --> 02:17:44,639
Don't. The night is fading.
1649
02:17:44,722 --> 02:17:47,642
Then the sun
will witness this death.
1650
02:17:47,725 --> 02:17:49,769
Where is her champion?
1651
02:18:00,613 --> 02:18:02,615
I accept her champion.
1652
02:18:25,763 --> 02:18:27,890
[slow dramatic music playing]
1653
02:18:32,103 --> 02:18:33,271
[grunting]
1654
02:18:34,772 --> 02:18:38,693
[voices] Paul Atreides
must die...
1655
02:18:40,445 --> 02:18:45,158
for Kwisatz Haderach to rise.
1656
02:18:47,827 --> 02:18:51,539
Don't be frightened.
1657
02:18:51,622 --> 02:18:53,207
Don't resist.
1658
02:18:59,255 --> 02:19:01,215
When you take a life,
1659
02:19:02,133 --> 02:19:04,260
you take your own.
1660
02:19:12,268 --> 02:19:13,353
[moans]
1661
02:19:27,408 --> 02:19:28,659
[breathing heavily]
1662
02:19:36,042 --> 02:19:38,503
I don't believe
you're the Lisan al-Gaib.
1663
02:19:40,004 --> 02:19:42,048
But I want you
to die with honor.
1664
02:19:53,518 --> 02:19:56,354
This crysknife was given to me
by my great aunt.
1665
02:19:59,607 --> 02:20:01,984
It's made
from a tooth of Shai-Hulud.
1666
02:20:02,068 --> 02:20:03,778
The great sandworm.
1667
02:20:05,405 --> 02:20:08,199
This will be a great honor,
for you to die holding it.
1668
02:20:12,495 --> 02:20:14,872
[Jamis shouts]
Where is the Outworlder?
1669
02:20:19,210 --> 02:20:21,129
Jamis is a good fighter.
1670
02:20:22,088 --> 02:20:23,756
He won't let you suffer.
1671
02:20:25,216 --> 02:20:26,843
Chani...
1672
02:20:29,971 --> 02:20:31,013
Um...
1673
02:20:36,978 --> 02:20:38,062
[scoffs]
1674
02:20:39,063 --> 02:20:40,273
Never mind.
1675
02:20:52,910 --> 02:20:55,121
[slow dramatic music
continues]
1676
02:21:35,620 --> 02:21:37,788
May thy knife
chip and shatter.
1677
02:21:45,588 --> 02:21:47,548
You should welcome my blade.
1678
02:21:51,052 --> 02:21:52,803
This world will kill you.
1679
02:21:56,182 --> 02:21:57,725
Quicker this way.
1680
02:22:05,107 --> 02:22:06,818
[spectators speak Chakobsa
in unison]
1681
02:22:08,653 --> 02:22:11,531
- [man speaks Chakobsa]
- [Jamis grunting]
1682
02:22:16,327 --> 02:22:18,120
[breathing heavily]
1683
02:22:37,348 --> 02:22:38,975
- Do you yield?
- [spectators exclaim]
1684
02:22:39,058 --> 02:22:41,143
[Stilgar speaking Chakobsa]
1685
02:22:41,227 --> 02:22:43,104
[Stilgar in English]
The boy doesn't know our rule.
1686
02:22:43,187 --> 02:22:44,438
[yells]
1687
02:22:44,522 --> 02:22:46,107
There's no yielding
under the amtal rule.
1688
02:22:46,190 --> 02:22:47,858
Only death is the test of it.
1689
02:22:47,942 --> 02:22:49,902
[Jamis yelling]
1690
02:22:52,530 --> 02:22:54,198
[both grunting]
1691
02:22:56,284 --> 02:22:58,202
- Is he toying with him?
- No.
1692
02:22:59,537 --> 02:23:01,205
Paul has never killed a man.
1693
02:23:03,291 --> 02:23:04,542
[both grunt]
1694
02:23:06,377 --> 02:23:07,545
[yelling]
1695
02:23:09,797 --> 02:23:11,882
[dramatic lamentation music
playing]
1696
02:23:11,966 --> 02:23:16,387
[voices] Kwisatz Haderach.
1697
02:23:16,470 --> 02:23:17,555
[yelling]
1698
02:23:19,432 --> 02:23:22,476
Kwisatz Haderach.
1699
02:23:22,560 --> 02:23:26,439
Climb up. Rise.
1700
02:23:28,357 --> 02:23:29,400
[stabs]
1701
02:23:30,109 --> 02:23:31,402
[grunts]
1702
02:23:48,419 --> 02:23:50,129
[Jamis groaning]
1703
02:24:03,142 --> 02:24:05,227
[mournful music playing]
1704
02:24:34,507 --> 02:24:36,592
[mournful music continues]
1705
02:25:14,213 --> 02:25:15,798
[speaking Chakobsa]
1706
02:25:18,843 --> 02:25:20,761
[in English]
You're one of us now.
1707
02:25:20,845 --> 02:25:22,680
A life for a life.
1708
02:25:22,763 --> 02:25:24,807
Come with us to Sietch Tabr.
1709
02:25:24,890 --> 02:25:25,933
No.
1710
02:25:26,016 --> 02:25:27,560
Paul needs to get off-world.
1711
02:25:27,643 --> 02:25:29,729
You must have ways.
You have smugglers,
1712
02:25:29,812 --> 02:25:31,063
you have ships.
1713
02:25:31,147 --> 02:25:33,274
- [Paul] No.
- [Lady Jessica] You have...
1714
02:25:33,357 --> 02:25:35,443
The Emperor sent us
to this place.
1715
02:25:36,861 --> 02:25:38,612
And my father came,
1716
02:25:39,530 --> 02:25:41,824
not for spice,
1717
02:25:41,907 --> 02:25:44,201
not for the riches,
1718
02:25:44,285 --> 02:25:46,412
but for the strength
of your people.
1719
02:25:49,415 --> 02:25:51,500
My road leads into the desert.
1720
02:25:54,170 --> 02:25:55,546
I can see it.
1721
02:25:58,048 --> 02:25:59,675
If you'll have us,
1722
02:26:00,593 --> 02:26:02,178
we will come.
1723
02:26:08,392 --> 02:26:10,519
[slow dramatic music playing]
1724
02:26:50,810 --> 02:26:52,311
Desert power.
1725
02:26:53,604 --> 02:26:55,314
This is only the beginning.
1726
02:27:27,811 --> 02:27:32,811
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull