1 00:00:04,053 --> 00:00:07,181 {\an8}[man speaks Sardaukar] 2 00:00:11,686 --> 00:00:13,938 [slow dramatic music playing] 3 00:00:42,925 --> 00:00:45,219 [rhythmic thumping music playing] 4 00:00:48,308 --> 00:00:53,308 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 5 00:00:55,563 --> 00:00:57,857 [girl in English] My planet Arrakis is so beautiful 6 00:00:57,940 --> 00:00:59,484 when the sun is low. 7 00:01:02,862 --> 00:01:05,406 Rolling over the sands... 8 00:01:05,490 --> 00:01:08,409 you can see spice in the air. 9 00:01:13,873 --> 00:01:15,666 [inhuman growl] 10 00:01:20,671 --> 00:01:24,717 At nightfall, the spice harvesters land. 11 00:01:26,052 --> 00:01:28,346 The outsiders race against time 12 00:01:28,429 --> 00:01:30,765 to avoid the heat of the day. 13 00:01:34,477 --> 00:01:36,604 [thumping music tempo increasing] 14 00:01:39,649 --> 00:01:43,528 They ravage our lands in front of our eyes. 15 00:01:43,611 --> 00:01:47,532 Their cruelty to my people is all I've known. 16 00:01:47,615 --> 00:01:49,617 [dramatic music playing] 17 00:01:52,203 --> 00:01:54,664 These outsiders, the Harkonnens, 18 00:01:54,747 --> 00:01:56,749 came long before I was born. 19 00:01:56,833 --> 00:01:58,751 By controlling spice production, 20 00:01:58,835 --> 00:02:00,670 they became obscenely rich. 21 00:02:00,753 --> 00:02:03,464 Richer than the Emperor himself. 22 00:02:04,632 --> 00:02:05,758 [exhales sharply] 23 00:02:20,898 --> 00:02:22,650 - [stabs] - [man screaming] 24 00:02:24,610 --> 00:02:25,987 [gunshot] 25 00:02:31,033 --> 00:02:32,577 [explosions] 26 00:02:36,998 --> 00:02:38,332 [screaming] 27 00:02:45,131 --> 00:02:48,634 Our warriors couldn't free Arrakis from the Harkonnens, 28 00:02:48,718 --> 00:02:49,927 but one day, 29 00:02:50,011 --> 00:02:53,347 by Imperial decree, they were gone. 30 00:02:59,979 --> 00:03:02,607 Why did the Emperor choose this path? 31 00:03:03,900 --> 00:03:06,402 And who will our next oppressors be? 32 00:03:15,912 --> 00:03:17,580 [inhales deeply] 33 00:03:26,923 --> 00:03:28,799 [breathes deeply] 34 00:03:44,315 --> 00:03:46,150 [soft music playing] 35 00:03:57,662 --> 00:03:59,413 [Lady Jessica] It's good you're up early. 36 00:04:00,790 --> 00:04:02,124 Your father wants you in full dress 37 00:04:02,208 --> 00:04:03,918 before the Emperor's Herald arrives. 38 00:04:04,585 --> 00:04:06,087 Full dress? 39 00:04:07,004 --> 00:04:08,673 Military? 40 00:04:08,756 --> 00:04:11,300 - Ceremonial. - [Paul sighs] 41 00:04:11,384 --> 00:04:12,635 Why do we have to go through all this 42 00:04:12,718 --> 00:04:14,220 when it's already been decided? 43 00:04:15,304 --> 00:04:16,681 Ceremony. 44 00:04:17,390 --> 00:04:18,391 Mm. 45 00:04:19,267 --> 00:04:20,309 Thank you. 46 00:04:21,769 --> 00:04:24,146 If you want it, make me give it to you. 47 00:04:25,523 --> 00:04:26,440 Use the Voice. 48 00:04:26,524 --> 00:04:28,359 Mom, I just woke up. 49 00:04:36,575 --> 00:04:38,619 Give me the water. 50 00:04:38,703 --> 00:04:40,997 The glass can't hear you. Command me. 51 00:04:58,598 --> 00:05:01,100 [wind chimes tinkling] 52 00:05:08,190 --> 00:05:10,443 [distorted voice] Give me the water. 53 00:05:16,949 --> 00:05:19,035 [wind chimes stops tinkling] 54 00:05:22,913 --> 00:05:23,914 Almost. 55 00:05:23,998 --> 00:05:25,374 [normal voice] Almost? 56 00:05:25,458 --> 00:05:27,877 Bene Gesserit skills take years to learn, Paul. 57 00:05:27,960 --> 00:05:30,838 - [Paul] Mm-hmm. - You look tired. 58 00:05:31,797 --> 00:05:33,049 More dreams? 59 00:05:38,637 --> 00:05:39,722 No. 60 00:05:42,475 --> 00:05:44,310 [narrator over speakers] Extreme temperatures 61 00:05:44,393 --> 00:05:46,062 and treacherous weather events 62 00:05:46,145 --> 00:05:49,899 make life outside the cities of Arrakis truly hostile, 63 00:05:49,982 --> 00:05:51,859 with sandstorms powerful enough 64 00:05:51,942 --> 00:05:53,569 to cut through metal. 65 00:05:53,652 --> 00:05:56,364 Only the native tribes known as the Fremen 66 00:05:56,447 --> 00:06:00,034 have adapted well enough to survive. 67 00:06:00,117 --> 00:06:04,580 Preferring to inhabit the remotest regions of Arrakis, 68 00:06:04,663 --> 00:06:06,582 the Fremen share the deep desert 69 00:06:06,665 --> 00:06:08,250 with the giant sandworms 70 00:06:08,334 --> 00:06:11,754 known to the Fremen as Shai-Hulud. 71 00:06:11,837 --> 00:06:14,423 Long exposure to spice has given the tribe 72 00:06:14,507 --> 00:06:17,176 their characteristic blue eyes, 73 00:06:17,259 --> 00:06:19,220 the Eyes of Ibad. 74 00:06:19,303 --> 00:06:22,306 Little else is known of the Fremen, 75 00:06:22,390 --> 00:06:26,435 except that they are dangerous and unreliable. 76 00:06:26,519 --> 00:06:29,230 Fremen attacks make spice harvesting 77 00:06:29,313 --> 00:06:31,190 extremely hazardous. 78 00:06:31,273 --> 00:06:34,944 For the Fremen, spice is the sacred hallucinogen 79 00:06:35,027 --> 00:06:36,362 which preserves life 80 00:06:36,445 --> 00:06:39,240 and brings enormous health benefits. 81 00:06:39,323 --> 00:06:40,950 For the Imperium, 82 00:06:41,033 --> 00:06:43,160 spice is used by the navigators 83 00:06:43,244 --> 00:06:44,954 of the Spacing Guild 84 00:06:45,037 --> 00:06:47,915 to find safe paths between the stars. 85 00:06:47,998 --> 00:06:49,208 Without spice, 86 00:06:49,291 --> 00:06:52,294 interstellar travel is impossible, 87 00:06:52,378 --> 00:06:53,838 making it by far 88 00:06:53,921 --> 00:06:57,133 the most valuable substance in the universe. 89 00:06:57,216 --> 00:06:59,093 [slow dramatic music playing] 90 00:07:26,454 --> 00:07:28,164 [slow dramatic music continues] 91 00:07:46,557 --> 00:07:47,600 Smile, Gurney. 92 00:07:48,726 --> 00:07:50,769 I am smiling. 93 00:07:51,729 --> 00:07:53,355 How much will it cost them, 94 00:07:53,439 --> 00:07:55,941 traveling all this way for this formality? 95 00:07:56,025 --> 00:07:57,359 Three Guild Navigators. 96 00:07:57,443 --> 00:08:01,113 A total of 1.46 million, 62 solaris, round trip. 97 00:08:16,837 --> 00:08:20,090 By the grace of Shaddam IV of House Corrino, 98 00:08:20,174 --> 00:08:22,134 ascendant to the Golden Lion Throne 99 00:08:22,218 --> 00:08:25,054 of Padishah Emperor of the Known Universe, 100 00:08:25,137 --> 00:08:29,391 I stand before you as Herald of the Change. 101 00:08:29,475 --> 00:08:32,394 We are witnessed by members of the Imperial Court, 102 00:08:32,478 --> 00:08:34,980 representatives of the Spacing Guild 103 00:08:35,064 --> 00:08:38,359 and a sister of the Bene Gesserit. 104 00:08:39,819 --> 00:08:42,112 The Emperor has spoken. 105 00:08:43,572 --> 00:08:46,367 "House Atreides shall immediately 106 00:08:46,450 --> 00:08:48,202 take control of Arrakis 107 00:08:48,285 --> 00:08:51,455 and serve as its steward." 108 00:08:53,165 --> 00:08:55,084 Do you accept? 109 00:09:04,260 --> 00:09:07,137 [Leto] We are House Atreides. 110 00:09:07,221 --> 00:09:09,139 There is no call we do not answer, 111 00:09:09,223 --> 00:09:11,559 there is no faith that we betray. 112 00:09:11,642 --> 00:09:16,647 The Emperor asks us to bring peace to Arrakis. 113 00:09:16,730 --> 00:09:19,149 House Atreides accepts. 114 00:09:19,233 --> 00:09:23,612 [officers chanting] Atreides! Atreides! Atreides! 115 00:09:23,696 --> 00:09:28,158 Atreides! Atreides! Atreides! 116 00:09:35,207 --> 00:09:36,792 Your seal. 117 00:10:12,536 --> 00:10:13,829 So, it's done? 118 00:10:15,456 --> 00:10:16,915 It's done. 119 00:10:43,567 --> 00:10:44,985 [Lanville] How was it? 120 00:10:45,069 --> 00:10:46,487 [Duncan over mask] Stabilizers are too loose. 121 00:10:46,570 --> 00:10:48,656 - We'll dial it in. - Thank you, my friend. 122 00:10:48,739 --> 00:10:49,823 [Lanville] Got it. 123 00:10:50,491 --> 00:10:51,533 [Paul] Duncan. 124 00:10:51,617 --> 00:10:52,701 [Duncan] My boy. 125 00:10:52,785 --> 00:10:54,203 - [Duncan chuckles] - Hey. Hey. 126 00:10:54,286 --> 00:10:55,829 [Duncan] Paul, my boy. 127 00:10:57,539 --> 00:11:00,000 So, you're going to Arrakis tomorrow. 128 00:11:00,084 --> 00:11:01,543 With the advance team. 129 00:11:01,627 --> 00:11:03,087 Yes, I'm going to Arrakis tomorrow 130 00:11:03,170 --> 00:11:04,421 with the advance team. 131 00:11:05,589 --> 00:11:07,383 I'd like you to take me with you. 132 00:11:08,008 --> 00:11:09,009 You would? 133 00:11:10,219 --> 00:11:11,929 Well, that's too bad. 'Cause no. 134 00:11:13,222 --> 00:11:14,431 [Paul] Duncan. 135 00:11:14,515 --> 00:11:16,767 Are you trying to get me court-martialed? 136 00:11:17,851 --> 00:11:18,936 What's going on? 137 00:11:19,019 --> 00:11:20,437 Can I trust you with something? 138 00:11:20,521 --> 00:11:21,772 Always. You know that. 139 00:11:23,816 --> 00:11:24,983 [sighs] 140 00:11:28,404 --> 00:11:30,155 I've been having dreams. 141 00:11:32,491 --> 00:11:35,244 About Arrakis and the Fremen. 142 00:11:35,327 --> 00:11:37,204 [ethereal music playing] 143 00:11:43,502 --> 00:11:45,254 [Duncan] Okay. 144 00:11:45,337 --> 00:11:46,547 So? 145 00:11:48,006 --> 00:11:49,174 I saw you. 146 00:11:52,511 --> 00:11:54,596 With the Fremen. 147 00:11:54,680 --> 00:11:56,432 Ah. 148 00:11:56,515 --> 00:11:57,933 So, I do find them. 149 00:11:58,016 --> 00:12:00,352 There you go. That's a good omen right there, right? 150 00:12:02,938 --> 00:12:03,939 Lanville! 151 00:12:10,362 --> 00:12:12,239 I saw you lying dead. 152 00:12:13,157 --> 00:12:14,950 Fallen in battle. 153 00:12:16,243 --> 00:12:18,579 It felt like if I had been there, 154 00:12:18,662 --> 00:12:20,456 you'd be alive. 155 00:12:25,043 --> 00:12:26,920 First off, I'm not gonna die. 156 00:12:27,004 --> 00:12:28,172 You're not taking me seriously. 157 00:12:28,255 --> 00:12:30,299 That's why you want to come with me. 158 00:12:30,382 --> 00:12:31,717 Listen. 159 00:12:31,800 --> 00:12:33,469 Dreams make good stories, 160 00:12:33,552 --> 00:12:35,971 but everything important happens when we're awake. 161 00:12:36,054 --> 00:12:38,140 'Cause that's when we make things happen. 162 00:12:38,223 --> 00:12:40,559 Look at you. Put on some muscle? 163 00:12:40,642 --> 00:12:41,852 I did? 164 00:12:41,935 --> 00:12:43,187 No. 165 00:12:45,481 --> 00:12:47,357 Hey. 166 00:12:47,441 --> 00:12:49,610 See you on Arrakis, my boy. 167 00:12:52,070 --> 00:12:53,363 [sighs] 168 00:12:56,867 --> 00:12:58,410 [animal chirping] 169 00:13:24,937 --> 00:13:27,022 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 170 00:13:27,105 --> 00:13:29,858 on his scout mission to Arrakis tomorrow. 171 00:13:29,942 --> 00:13:31,860 I've studied the Fremen language, I'd be an asset. 172 00:13:31,944 --> 00:13:33,195 Out of the question. 173 00:13:33,278 --> 00:13:34,571 You'll travel in a few weeks to Arrakis, 174 00:13:34,655 --> 00:13:35,781 like the rest of us. 175 00:13:35,864 --> 00:13:37,157 I've been training my whole life. 176 00:13:37,241 --> 00:13:38,492 What is the point 177 00:13:38,575 --> 00:13:39,868 if I'm not allowed to face some actual risk? 178 00:13:39,952 --> 00:13:41,203 You know why, Paul. 179 00:13:41,286 --> 00:13:43,372 You're the future of House Atreides. 180 00:13:43,455 --> 00:13:45,874 And Grandfather fought bulls for sport! 181 00:13:45,958 --> 00:13:47,668 Yes. 182 00:13:47,751 --> 00:13:49,378 And look where that got him. 183 00:13:53,674 --> 00:13:56,051 I need you by my side. 184 00:13:56,134 --> 00:13:59,179 When we get to Arrakis, we'll face enormous danger. 185 00:13:59,263 --> 00:14:00,806 What danger? 186 00:14:00,889 --> 00:14:02,766 The Fremen? The desert? 187 00:14:02,850 --> 00:14:04,810 Political danger. 188 00:14:06,812 --> 00:14:09,940 The Great Houses look to us for leadership, 189 00:14:10,023 --> 00:14:12,067 and this threatens the Emperor. 190 00:14:12,150 --> 00:14:15,404 By taking Arrakis from the Harkonnens and making it ours, 191 00:14:15,487 --> 00:14:17,573 he sets the stage for a war 192 00:14:17,656 --> 00:14:19,783 which would weaken both houses. 193 00:14:21,326 --> 00:14:23,078 But if we hold firm, 194 00:14:23,161 --> 00:14:25,247 and tap the true power of Arrakis, 195 00:14:25,330 --> 00:14:27,624 we could be stronger than ever. 196 00:14:27,708 --> 00:14:29,334 What does that mean? 197 00:14:29,418 --> 00:14:30,544 Mining spice, 198 00:14:30,627 --> 00:14:32,129 keeping the Fremen in their place? 199 00:14:32,212 --> 00:14:33,422 We'd be no better than Harkonnens. 200 00:14:33,505 --> 00:14:34,923 No. 201 00:14:35,007 --> 00:14:38,135 By making an alliance with the Fremen. 202 00:14:38,218 --> 00:14:40,929 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 203 00:14:42,389 --> 00:14:43,515 Here on Caladan, 204 00:14:43,599 --> 00:14:46,101 we've ruled by air power and sea power. 205 00:14:46,184 --> 00:14:50,022 On Arrakis, we need to cultivate desert power. 206 00:14:53,275 --> 00:14:55,068 I want you sitting in on my Council. 207 00:14:55,152 --> 00:14:56,528 Learn what I do. 208 00:14:56,612 --> 00:14:58,363 What if I'm not, Dad? 209 00:14:59,990 --> 00:15:01,408 Not what? 210 00:15:02,868 --> 00:15:05,454 The future of House Atreides. 211 00:15:07,915 --> 00:15:09,291 [Leto sighs] 212 00:15:17,716 --> 00:15:20,260 I told my father I didn't want this either. 213 00:15:24,056 --> 00:15:26,058 I wanted to be a pilot. 214 00:15:27,392 --> 00:15:28,685 You never told me that. 215 00:15:31,730 --> 00:15:33,815 Your grandfather said, 216 00:15:33,899 --> 00:15:36,652 "A great man doesn't seek to lead. 217 00:15:36,735 --> 00:15:40,364 He's called to it, and he answers." 218 00:15:42,032 --> 00:15:43,951 And if your answer is no... 219 00:15:47,037 --> 00:15:50,248 you'll still be the only thing I ever needed you to be... 220 00:15:52,084 --> 00:15:53,335 my son. 221 00:16:03,470 --> 00:16:07,432 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 222 00:16:10,936 --> 00:16:12,771 In their memory... 223 00:16:15,315 --> 00:16:17,109 give it a try. 224 00:16:23,949 --> 00:16:25,826 [grunting] 225 00:16:25,909 --> 00:16:28,120 [Gurney] Don't stand with your back to the door. 226 00:16:29,329 --> 00:16:30,872 How many times do we have to tell you? 227 00:16:30,956 --> 00:16:32,374 [Paul grunts] I could tell it was you 228 00:16:32,457 --> 00:16:34,209 by your footsteps, Gurney Halleck. 229 00:16:34,292 --> 00:16:37,045 [Gurney] Someone might imitate my stride. 230 00:16:37,129 --> 00:16:38,380 [Paul] I know the difference. 231 00:16:38,463 --> 00:16:40,048 Are you the new Weapons Master? 232 00:16:40,132 --> 00:16:43,885 With Duncan Idaho gone, I must make do as best I can. 233 00:16:45,012 --> 00:16:46,388 Choose your blade. 234 00:16:46,471 --> 00:16:48,223 I've had quite a day, Gurney. 235 00:16:48,306 --> 00:16:50,350 Give us a song instead. 236 00:16:54,938 --> 00:16:56,023 [smacks lips] That's rude. 237 00:16:57,315 --> 00:16:58,608 [Paul grunts] 238 00:17:01,028 --> 00:17:02,654 [powers up] 239 00:17:05,782 --> 00:17:07,075 [device beeps] 240 00:17:10,829 --> 00:17:11,913 [Paul groans] 241 00:17:11,997 --> 00:17:13,457 [panting] 242 00:17:13,540 --> 00:17:15,083 [Gurney] Come on. 243 00:17:15,167 --> 00:17:16,168 Come on. 244 00:17:16,251 --> 00:17:17,461 Old man. 245 00:17:17,544 --> 00:17:18,712 [exhales forcefully] 246 00:17:24,801 --> 00:17:25,844 [Paul grunts] 247 00:17:27,345 --> 00:17:29,056 [device beeps] 248 00:17:29,139 --> 00:17:31,683 Ah, the slow blade penetrates the shield. 249 00:17:36,521 --> 00:17:37,481 [groans] 250 00:17:38,774 --> 00:17:40,609 I guess I'm not in the mood today. 251 00:17:40,692 --> 00:17:41,902 - Mood? - Yeah. 252 00:17:41,985 --> 00:17:43,111 What's mood to do with it? 253 00:17:43,195 --> 00:17:44,946 You fight when the necessity arises, 254 00:17:45,030 --> 00:17:46,031 no matter the mood. 255 00:17:46,114 --> 00:17:47,199 Now fight! 256 00:17:48,867 --> 00:17:50,702 [both grunting] 257 00:17:52,704 --> 00:17:53,705 Come on! 258 00:18:05,383 --> 00:18:07,761 - [device beeps] - I have you. 259 00:18:07,844 --> 00:18:09,554 Aye. 260 00:18:09,638 --> 00:18:11,306 But look down, my lord. 261 00:18:11,389 --> 00:18:13,975 You'd have joined me in death. 262 00:18:14,059 --> 00:18:15,936 I see you found the mood. 263 00:18:17,187 --> 00:18:18,563 [Gurney panting] 264 00:18:22,984 --> 00:18:25,946 [devices deactivate] 265 00:18:28,156 --> 00:18:29,741 Will it be that bad? 266 00:18:29,825 --> 00:18:32,327 You don't get it, do you? 267 00:18:32,410 --> 00:18:33,662 You don't really understand 268 00:18:33,745 --> 00:18:36,415 the grave nature of what's happening to us. 269 00:18:38,834 --> 00:18:40,335 For 80 years, 270 00:18:40,418 --> 00:18:42,546 Arrakis belonged to House Harkonnen. 271 00:18:42,629 --> 00:18:45,132 80 years of owning the spice fields. 272 00:18:45,215 --> 00:18:47,342 Can you imagine the wealth? 273 00:18:47,425 --> 00:18:49,344 Your eyes. I need to see it in your eyes. 274 00:18:49,427 --> 00:18:51,930 You never met Harkonnens before, I have. 275 00:18:52,013 --> 00:18:55,058 They're not human, they're brutal! 276 00:18:55,142 --> 00:18:57,060 You have to be ready. 277 00:19:07,154 --> 00:19:09,281 [dramatic ominous music playing] 278 00:19:38,977 --> 00:19:40,187 [Rabban] Lord Baron. 279 00:19:42,189 --> 00:19:44,399 [Vladimir] Rabban. 280 00:19:44,482 --> 00:19:47,152 The last of our ships have left Arrakis. 281 00:19:48,028 --> 00:19:49,529 It's done. 282 00:19:49,613 --> 00:19:51,114 [Vladimir] Very good. 283 00:19:54,117 --> 00:19:56,203 Uncle, how can we let this happen? 284 00:19:56,286 --> 00:19:58,330 How can the Emperor 285 00:19:58,413 --> 00:20:00,957 [shouting] take everything we've built 286 00:20:01,041 --> 00:20:03,335 and give it to that Duke? 287 00:20:03,418 --> 00:20:04,711 How? 288 00:20:04,794 --> 00:20:07,714 Don't be too sure it's an act of love. 289 00:20:07,797 --> 00:20:09,841 [breathes heavily] 290 00:20:09,925 --> 00:20:11,593 What does he mean? 291 00:20:17,182 --> 00:20:20,018 When is a gift not a gift? 292 00:20:21,770 --> 00:20:25,315 The Atreides' voice is rising, 293 00:20:25,398 --> 00:20:28,693 and the Emperor is a jealous man. 294 00:20:30,862 --> 00:20:33,949 A dangerous, jealous man. 295 00:20:35,242 --> 00:20:37,035 [ominous music playing] 296 00:20:48,213 --> 00:20:50,298 [voices chanting indistinctly] 297 00:21:01,685 --> 00:21:03,770 [voices continue chanting] 298 00:21:32,424 --> 00:21:33,633 [voices fade] 299 00:21:45,603 --> 00:21:46,646 Paul. 300 00:21:48,148 --> 00:21:49,858 [softly] Paul, wake up. 301 00:21:55,655 --> 00:21:56,698 What's wrong? 302 00:21:56,781 --> 00:21:59,075 Get dressed and come with me. 303 00:22:19,512 --> 00:22:20,889 What is this? 304 00:22:20,972 --> 00:22:23,892 The Reverend Mother Gaius Helen Mohiam is here. 305 00:22:23,975 --> 00:22:26,102 She was my teacher at the Bene Gesserit school. 306 00:22:26,186 --> 00:22:29,731 She's now Truthsayer to the Emperor himself. 307 00:22:29,814 --> 00:22:31,691 She would like to meet you. 308 00:22:32,275 --> 00:22:33,902 Why? 309 00:22:33,985 --> 00:22:36,321 She wants to know about your dreams. 310 00:22:37,697 --> 00:22:39,532 How does she know about my dreams? 311 00:22:42,202 --> 00:22:43,745 And why is Dr. Yueh here? 312 00:22:43,828 --> 00:22:46,206 He only needs a moment. 313 00:22:46,289 --> 00:22:48,291 [Dr. Yueh] Hello, young master. 314 00:22:48,375 --> 00:22:51,086 Your mother asked me to check your vitals. 315 00:22:57,050 --> 00:22:58,385 What's happening? 316 00:23:01,554 --> 00:23:03,640 {\an8}[whispering in Mandarin] 317 00:23:19,864 --> 00:23:22,742 [in English] His heart is strong as ever, my lady. 318 00:23:24,702 --> 00:23:25,954 [in sign language] 319 00:23:36,840 --> 00:23:37,966 Paul... 320 00:23:42,554 --> 00:23:44,013 [in sign language] 321 00:24:06,077 --> 00:24:11,583 [eerie voices] Who are you? 322 00:24:15,962 --> 00:24:18,214 Defiance in the eyes. 323 00:24:18,298 --> 00:24:19,966 Like his father. 324 00:24:20,049 --> 00:24:21,634 Leave us. 325 00:24:21,718 --> 00:24:22,719 [whispers] You must do everything 326 00:24:22,802 --> 00:24:24,179 the Reverend Mother tells you. 327 00:24:27,807 --> 00:24:29,142 You dismiss my mother in her own house. 328 00:24:29,225 --> 00:24:30,393 [Mohiam in distorted voice] Come here. 329 00:24:31,060 --> 00:24:32,061 Kneel. 330 00:24:36,191 --> 00:24:38,109 How dare you use the Voice on me? 331 00:24:45,450 --> 00:24:46,743 [in normal voice] Put your right hand in the box. 332 00:24:48,912 --> 00:24:51,331 Your mother bade you obey me. 333 00:24:51,414 --> 00:24:53,166 [Paul breathes heavily] 334 00:24:59,422 --> 00:25:01,883 I hold at your neck the Gom Jabbar. 335 00:25:02,926 --> 00:25:04,594 A poison needle. 336 00:25:04,677 --> 00:25:05,970 Instant death. 337 00:25:07,013 --> 00:25:08,556 The test is simple. 338 00:25:08,640 --> 00:25:11,184 Remove your hand from the box 339 00:25:11,267 --> 00:25:12,852 and you die. 340 00:25:13,811 --> 00:25:15,563 What's in the box? 341 00:25:16,814 --> 00:25:17,899 Pain. 342 00:25:19,484 --> 00:25:22,695 - [scoffs] - No need to call the guards. 343 00:25:22,779 --> 00:25:24,405 Your mother stands behind that door. 344 00:25:24,489 --> 00:25:26,199 No one would get past her. 345 00:25:33,164 --> 00:25:34,666 [Paul] Why are you doing this? 346 00:25:36,417 --> 00:25:37,752 An animal caught in a trap 347 00:25:37,835 --> 00:25:40,630 will gnaw off its own leg to escape. 348 00:25:41,339 --> 00:25:42,632 What will you do? 349 00:25:48,221 --> 00:25:49,931 [high-pitched whirring] 350 00:25:55,144 --> 00:25:56,312 [groans] 351 00:26:00,191 --> 00:26:01,359 [exhales sharply] 352 00:26:05,363 --> 00:26:07,073 [sobbing softly] 353 00:26:08,241 --> 00:26:09,576 [shudders] 354 00:26:14,539 --> 00:26:16,666 - [grunts in pain] - Silence. 355 00:26:16,749 --> 00:26:18,459 [Paul breathing raggedly] 356 00:26:23,631 --> 00:26:25,425 - [Paul grunts in pain] - [shuddering] 357 00:26:25,508 --> 00:26:27,343 I must not fear. 358 00:26:29,095 --> 00:26:30,680 I must not fear. 359 00:26:31,973 --> 00:26:34,350 [stifles grunt, whimpers] 360 00:26:34,434 --> 00:26:37,020 [suppressed groan] 361 00:26:37,103 --> 00:26:38,980 Fear is the mind-killer. 362 00:26:41,065 --> 00:26:42,317 Fear 363 00:26:42,400 --> 00:26:44,777 is the little death that brings obliteration. 364 00:26:44,861 --> 00:26:47,488 - [whirring intensifies] - [Paul grunts] 365 00:26:47,572 --> 00:26:49,324 And I'll face my fear and I'll permit it 366 00:26:49,407 --> 00:26:50,533 to pass over me and through me. 367 00:26:57,749 --> 00:26:59,834 [ominous music playing] 368 00:27:00,918 --> 00:27:03,504 [dramatic lamentation music playing] 369 00:27:03,588 --> 00:27:05,840 [searing] 370 00:27:05,923 --> 00:27:07,258 And when it has gone past... 371 00:27:15,933 --> 00:27:18,811 I will turn the inner eye and see its path. [gasps] 372 00:27:21,856 --> 00:27:24,567 {\an8}[sobs] And where the fear has gone, 373 00:27:25,401 --> 00:27:26,444 {\an8}there will be nothing. 374 00:27:31,449 --> 00:27:32,950 Only I will remain. 375 00:27:37,288 --> 00:27:38,498 Enough. 376 00:27:38,581 --> 00:27:40,792 - [panting] - [whirring fading] 377 00:27:55,098 --> 00:27:57,725 Like sifting sand through a screen, 378 00:27:57,809 --> 00:28:00,395 we sift people. 379 00:28:00,478 --> 00:28:03,356 If you had been unable to control your impulses, 380 00:28:03,439 --> 00:28:05,024 like an animal, 381 00:28:05,108 --> 00:28:07,318 we could not let you live. 382 00:28:07,402 --> 00:28:10,071 You inherit too much power. 383 00:28:10,154 --> 00:28:11,280 What, because I'm a duke's son? 384 00:28:11,364 --> 00:28:14,158 Because you are Jessica's son. 385 00:28:14,242 --> 00:28:16,869 You have more than one birthright, boy. 386 00:28:18,496 --> 00:28:19,539 Jessica? 387 00:28:26,587 --> 00:28:28,923 You've been training him in the Way. 388 00:28:33,344 --> 00:28:36,013 Tell me about these dreams. 389 00:28:36,097 --> 00:28:38,224 - I had one tonight. - What did you see? 390 00:28:41,144 --> 00:28:42,520 A girl. 391 00:28:42,603 --> 00:28:44,272 On Arrakis. 392 00:28:44,355 --> 00:28:45,732 Have you dreamt of her before? 393 00:28:49,861 --> 00:28:51,154 Many times. 394 00:28:53,865 --> 00:28:55,908 Do you often dream things that happen 395 00:28:55,992 --> 00:28:57,160 just as you dreamed them? 396 00:29:00,580 --> 00:29:01,873 Not exactly. 397 00:29:05,501 --> 00:29:07,128 Goodbye, young human. 398 00:29:07,920 --> 00:29:09,547 I hope you live. 399 00:29:17,388 --> 00:29:19,474 [Lady Jessica] Did you have to go that far? 400 00:29:19,557 --> 00:29:21,309 [Mohiam] You chose to train him in the Way, 401 00:29:21,392 --> 00:29:23,311 in defiance of our rule. 402 00:29:23,394 --> 00:29:24,937 He wields our power. 403 00:29:25,021 --> 00:29:27,815 He had to be tested to the limits. 404 00:29:27,899 --> 00:29:31,152 So much potential, wasted in a male. 405 00:29:31,235 --> 00:29:33,196 You were told to bear only daughters. 406 00:29:33,279 --> 00:29:34,655 But you, in your pride, 407 00:29:34,739 --> 00:29:36,657 thought you could produce the Kwisatz Haderach. 408 00:29:36,741 --> 00:29:38,159 Was I wrong? 409 00:29:38,242 --> 00:29:40,995 You're lucky he didn't die in that room. 410 00:29:41,078 --> 00:29:43,331 If he is The One, he has a long way to go. 411 00:29:43,414 --> 00:29:46,459 His Sight is barely awakened, and now he goes into the fire. 412 00:29:47,919 --> 00:29:50,379 But our plans are measured in centuries. 413 00:29:50,463 --> 00:29:52,006 We have other prospects 414 00:29:52,089 --> 00:29:54,467 if he fails his promise. 415 00:29:57,053 --> 00:29:59,555 Do you see so little hope? 416 00:29:59,639 --> 00:30:01,015 [Mohiam] On Arrakis, we have done 417 00:30:01,098 --> 00:30:02,725 all we can for you. 418 00:30:02,809 --> 00:30:04,644 A path has been laid. 419 00:30:04,727 --> 00:30:06,979 Let's hope he doesn't squander it. 420 00:30:13,861 --> 00:30:15,988 [voices murmuring indistinctly] 421 00:30:48,354 --> 00:30:50,064 [breathes heavily] 422 00:30:54,235 --> 00:30:55,570 [Lady Jessica] Paul. 423 00:30:56,445 --> 00:30:58,030 [Paul] What does it mean? 424 00:30:59,407 --> 00:31:01,075 That I could be The One? 425 00:31:01,158 --> 00:31:02,493 [Lady Jessica] You heard. 426 00:31:05,872 --> 00:31:07,123 The Bene Gesserit serve 427 00:31:07,206 --> 00:31:09,709 as powerful partners to the Great Houses, 428 00:31:10,751 --> 00:31:12,003 but there's more to it. 429 00:31:12,086 --> 00:31:14,630 You steer the politics of the Imperium 430 00:31:14,714 --> 00:31:16,132 from the shadows. 431 00:31:16,841 --> 00:31:17,842 I know. 432 00:31:17,925 --> 00:31:20,386 You don't know everything. 433 00:31:20,469 --> 00:31:22,763 For thousands of years, 434 00:31:22,847 --> 00:31:25,474 we've been carefully crossings bloodlines 435 00:31:25,558 --> 00:31:27,685 - to bring forth... - The One? 436 00:31:28,853 --> 00:31:30,313 A mind... 437 00:31:32,064 --> 00:31:36,402 powerful enough to bridge space and time. 438 00:31:37,194 --> 00:31:39,030 Past and future. 439 00:31:41,032 --> 00:31:43,326 Who can help us into a better future. 440 00:31:44,535 --> 00:31:47,204 We think he's very close now. 441 00:31:49,165 --> 00:31:51,334 Some believe he's here. 442 00:31:55,338 --> 00:31:57,340 All part of a plan. 443 00:32:14,106 --> 00:32:16,233 [slow dramatic music playing] 444 00:32:51,602 --> 00:32:53,771 [slow dramatic music continues] 445 00:34:12,308 --> 00:34:13,809 [spaceship lands] 446 00:34:15,478 --> 00:34:16,479 Shield. 447 00:34:27,531 --> 00:34:29,033 [metallic groan] 448 00:34:31,702 --> 00:34:32,995 [metallic thudding] 449 00:34:34,038 --> 00:34:35,164 [door opens] 450 00:34:58,938 --> 00:35:00,815 "My lungs taste the air of Time, 451 00:35:00,898 --> 00:35:02,900 Blown past falling sand..." 452 00:35:02,983 --> 00:35:04,610 [bagpipe playing] 453 00:35:14,620 --> 00:35:16,747 [band playing patriotic music] 454 00:35:47,570 --> 00:35:48,696 Thufir Hawat. 455 00:35:53,200 --> 00:35:54,660 Young master! 456 00:35:54,743 --> 00:35:57,037 How does it feel to walk on a new world? 457 00:35:57,121 --> 00:35:59,039 Exciting, to say the least. 458 00:35:59,748 --> 00:36:01,584 My lord. 459 00:36:01,667 --> 00:36:03,294 How are you, old friend? 460 00:36:03,377 --> 00:36:05,713 My advance team has secured the city. 461 00:36:05,796 --> 00:36:08,799 We're still smoothing out a few rough spots. 462 00:36:10,426 --> 00:36:11,760 My lady. 463 00:36:16,223 --> 00:36:18,184 [woman] Lisan al-Gaib! 464 00:36:30,321 --> 00:36:32,072 [crowd clamoring] 465 00:36:33,949 --> 00:36:36,952 [man] Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 466 00:36:38,037 --> 00:36:40,039 [woman 2] Lisan al-Gaib! 467 00:36:40,122 --> 00:36:42,374 [crowd chanting] Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 468 00:36:42,458 --> 00:36:45,419 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 469 00:36:45,502 --> 00:36:48,422 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 470 00:36:48,505 --> 00:36:51,508 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 471 00:36:53,219 --> 00:36:54,970 Don't be fooled by the welcome. 472 00:36:55,054 --> 00:36:56,931 They follow their old masters' rules. 473 00:36:57,014 --> 00:36:58,140 Mandatory attendance. 474 00:36:58,224 --> 00:37:00,517 That's Harkonnen love out there. 475 00:37:01,519 --> 00:37:03,604 [crowd continues chanting] 476 00:37:07,191 --> 00:37:08,609 Atreides! 477 00:37:08,692 --> 00:37:12,279 [soldiers chanting] Atreides! Atreides! Atreides! 478 00:37:12,363 --> 00:37:16,116 Atreides! Atreides! Atreides! 479 00:37:16,200 --> 00:37:18,661 Atreides! Atreides! 480 00:37:20,788 --> 00:37:23,540 [Thufir] Let's get you out of the sun. 481 00:37:23,624 --> 00:37:26,126 The heat can kill in this place. 482 00:37:35,344 --> 00:37:37,638 [ornithopters powering up] 483 00:37:42,351 --> 00:37:44,103 They were pointing at us. 484 00:37:45,104 --> 00:37:46,438 What are they shouting? 485 00:37:46,522 --> 00:37:50,442 Lisan al-Gaib. "Voice from the Outer World." 486 00:37:50,526 --> 00:37:53,237 It's their name for "messiah." 487 00:37:53,320 --> 00:37:56,615 It means the Bene Gesserit have been at work here. 488 00:37:56,699 --> 00:37:59,159 Planting superstitions. 489 00:37:59,243 --> 00:38:02,037 Preparing the way, Paul. 490 00:38:02,121 --> 00:38:04,456 These people have waited for centuries 491 00:38:04,540 --> 00:38:06,292 for the Lisan al-Gaib. 492 00:38:07,001 --> 00:38:08,085 They see you, 493 00:38:08,919 --> 00:38:10,838 they see the signs. 494 00:38:13,424 --> 00:38:15,884 They see what they've been told to see. 495 00:38:20,973 --> 00:38:22,016 We're good to go. 496 00:39:05,517 --> 00:39:06,852 [Thufir] Shield Wall. 497 00:39:06,935 --> 00:39:08,812 Protects the city from the weather 498 00:39:08,896 --> 00:39:10,397 and the worms. 499 00:39:19,156 --> 00:39:21,450 [eerie dramatic music playing] 500 00:39:57,236 --> 00:40:00,072 [Gurney] The locals call the big one the Hand of God. 501 00:40:01,865 --> 00:40:04,451 [Leto] Well, the Hand of God is wreaking havoc 502 00:40:04,535 --> 00:40:06,078 on our comms system. 503 00:40:09,289 --> 00:40:10,749 It's so quiet. 504 00:40:11,792 --> 00:40:13,836 [Gurney] Yeah. 505 00:40:13,919 --> 00:40:15,796 That's what worries me, too. 506 00:40:22,553 --> 00:40:24,304 [Leto] There's the spaceport 507 00:40:24,388 --> 00:40:27,015 and that plume of dust there is the spice refinery. 508 00:40:27,099 --> 00:40:29,184 Our two most vulnerable points. 509 00:40:29,268 --> 00:40:30,561 I want you guarding them. 510 00:40:30,644 --> 00:40:33,272 If we can't refine spice and ship it off-world, 511 00:40:33,355 --> 00:40:35,399 - we're dead here. - [Lanville] My lord. 512 00:40:35,482 --> 00:40:38,110 The sun's getting too high. We need to seal the doors. 513 00:40:41,113 --> 00:40:42,322 [Leto sighs] 514 00:40:42,406 --> 00:40:44,992 What do they say about this hellhole again? 515 00:40:45,075 --> 00:40:47,536 "To shower, you scrub your ass with sand," my lord. 516 00:40:47,619 --> 00:40:49,163 That's what they say. 517 00:40:49,246 --> 00:40:50,873 That's what they say. 518 00:40:55,419 --> 00:40:58,130 [Thufir] Candidates for a housekeeper, my lady. 519 00:41:13,896 --> 00:41:15,397 What is your name? 520 00:41:15,481 --> 00:41:17,649 Shadout Mapes, my lady. 521 00:41:19,401 --> 00:41:21,487 [Lady Jessica] The rest of you may go. 522 00:41:21,570 --> 00:41:22,696 Thank you. 523 00:41:24,990 --> 00:41:26,950 Shadout. 524 00:41:27,034 --> 00:41:28,827 It's an old Chakobsa word. 525 00:41:29,578 --> 00:41:31,038 "Well-dipper." 526 00:41:32,623 --> 00:41:33,916 {\an8}[speaking Chakobsa] 527 00:41:33,999 --> 00:41:35,209 {\an8}[in English] You know the ancient tongues? 528 00:41:35,292 --> 00:41:36,752 I know many things. 529 00:41:36,835 --> 00:41:40,005 I know that you have a weapon concealed in your bodice. 530 00:41:40,964 --> 00:41:42,132 {\an8}[in sign language] 531 00:41:42,216 --> 00:41:43,759 {\an8}[speaking] If you mean to harm me, 532 00:41:43,842 --> 00:41:46,345 I must warn you, whatever you're hiding, 533 00:41:47,179 --> 00:41:48,931 it won't be enough. 534 00:41:50,682 --> 00:41:53,185 The weapon is meant as a gift 535 00:41:54,102 --> 00:41:56,313 if you are truly The One. 536 00:42:12,120 --> 00:42:13,747 Do you know this? 537 00:42:15,082 --> 00:42:16,708 It's a crysknife. 538 00:42:20,504 --> 00:42:21,922 Do you know its meaning? 539 00:42:22,839 --> 00:42:24,675 {\an8}[in sign language] 540 00:42:26,134 --> 00:42:27,761 It's a maker... 541 00:42:27,844 --> 00:42:29,638 [wailing] 542 00:42:32,849 --> 00:42:35,310 A maker of the deep desert. 543 00:42:37,854 --> 00:42:40,274 When you have lived with prophecy for so long, 544 00:42:40,357 --> 00:42:42,943 the moment of revelation is a shock. 545 00:42:43,026 --> 00:42:44,695 Lisan al-Gaib. 546 00:42:44,778 --> 00:42:46,905 The mother and the son. 547 00:42:52,828 --> 00:42:54,580 It is yours. 548 00:42:56,164 --> 00:42:59,793 Tooth of Shai-Hulud. 549 00:43:01,837 --> 00:43:04,172 [ancient meditation music playing] 550 00:43:29,906 --> 00:43:32,701 [men chanting in distance] Lisan! Lisan al-Gaib! 551 00:43:32,784 --> 00:43:36,914 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 552 00:43:47,257 --> 00:43:48,467 [Paul] Hello. 553 00:43:50,844 --> 00:43:53,555 You shouldn't be out here at this hour of the day. 554 00:43:55,724 --> 00:43:57,976 They're out here. 555 00:43:58,060 --> 00:44:00,687 [gardener] Hmm. Fremen pilgrims. 556 00:44:00,771 --> 00:44:02,731 They don't care about heatstroke. 557 00:44:04,441 --> 00:44:07,694 I didn't know date palms could even be found out here. 558 00:44:07,778 --> 00:44:10,906 [gardener] Oh, these aren't indigenous. 559 00:44:10,989 --> 00:44:13,450 They can't survive without me. 560 00:44:13,533 --> 00:44:14,743 Each one of these 561 00:44:14,826 --> 00:44:17,412 drinks every day the equivalent of five men. 562 00:44:19,539 --> 00:44:21,208 Twenty palm trees. 563 00:44:22,501 --> 00:44:25,045 A hundred lives. 564 00:44:25,128 --> 00:44:27,172 Should we remove them? Save the water? 565 00:44:27,255 --> 00:44:28,674 No, no, no. 566 00:44:28,757 --> 00:44:30,342 These are sacred. 567 00:44:34,721 --> 00:44:36,181 Old dream. 568 00:44:44,064 --> 00:44:46,233 [narrator over speakers] The largest and most dangerous 569 00:44:46,316 --> 00:44:49,277 organism on Arrakis is the sandworm, 570 00:44:49,361 --> 00:44:53,490 capable of reaching 400 meters in length. 571 00:44:53,573 --> 00:44:55,951 To avoid making rhythmic noises, 572 00:44:56,034 --> 00:44:57,536 which attract the sandworms, 573 00:44:57,619 --> 00:45:01,581 the Fremen cross desert spaces using the sandwalk, 574 00:45:01,665 --> 00:45:04,668 a dance-like motion with irregular rhythm 575 00:45:04,751 --> 00:45:08,755 which emulates the natural sounds of the desert. 576 00:45:08,839 --> 00:45:11,466 What scant plant life exists on Arrakis 577 00:45:11,550 --> 00:45:13,135 is thanks to the Fremen, 578 00:45:13,218 --> 00:45:16,138 who have cultivated deep-rooted terranic plants 579 00:45:16,221 --> 00:45:19,266 such as saguaro, burrobush, 580 00:45:19,349 --> 00:45:23,437 sand-verbena and incense bush. 581 00:45:23,520 --> 00:45:26,773 The shepherd's tree has the deepest documented roots, 582 00:45:26,857 --> 00:45:31,361 stretching more than 450 feet deep. 583 00:45:31,445 --> 00:45:33,321 These plants cling to life 584 00:45:33,405 --> 00:45:36,700 in a parched, nutrient-poor landscape. 585 00:45:50,172 --> 00:45:52,424 [slow suspenseful music playing] 586 00:46:32,756 --> 00:46:34,841 [music building up] 587 00:46:41,348 --> 00:46:42,724 [both gasp] 588 00:46:46,853 --> 00:46:48,563 [Paul] It's a hunter-seeker. 589 00:46:48,647 --> 00:46:50,690 The operator must be nearby. 590 00:46:50,774 --> 00:46:52,984 [dramatic music playing] 591 00:46:55,737 --> 00:46:57,197 [Thufir] The Harkonnen agent was cemented 592 00:46:57,280 --> 00:46:59,157 into that hole six weeks ago. 593 00:46:59,241 --> 00:47:00,951 Ran the hunter-seeker through a water pipe 594 00:47:01,034 --> 00:47:02,118 inside the walls. 595 00:47:03,411 --> 00:47:06,498 Sire, I failed you today. There's no excuse. 596 00:47:06,581 --> 00:47:07,999 You have my resignation. 597 00:47:08,083 --> 00:47:09,376 You would deprive us of your talents at this time? 598 00:47:09,459 --> 00:47:10,669 Sire, my honor demands... 599 00:47:10,752 --> 00:47:12,462 They tried to take the life of my son! 600 00:47:13,630 --> 00:47:15,090 I don't give a damn about your honor. 601 00:47:15,173 --> 00:47:17,759 You want absolution? Go catch some spies. 602 00:47:17,843 --> 00:47:19,052 Your Grace. 603 00:47:26,351 --> 00:47:28,603 [Mohiam] The thing must leave. 604 00:47:28,687 --> 00:47:31,189 [man] You can speak without fear. 605 00:47:31,273 --> 00:47:33,567 Our pet doesn't understand your language. 606 00:47:33,650 --> 00:47:35,110 [Mohiam in distorted voice] Get out. 607 00:47:39,489 --> 00:47:41,283 [normal voice] It understands. 608 00:47:41,366 --> 00:47:42,909 Activate silence. 609 00:47:47,581 --> 00:47:49,124 {\an8}[low, muffled speech] 610 00:47:58,300 --> 00:48:00,802 [Mohiam] It must never be known. 611 00:48:00,886 --> 00:48:03,805 [Vladimir] There's no satellites over Arrakis. 612 00:48:03,889 --> 00:48:07,517 The Atreides will die in the dark. 613 00:48:07,601 --> 00:48:09,269 [Mohiam] On that matter, 614 00:48:09,352 --> 00:48:12,522 Duke Leto Atreides means nothing to our order. 615 00:48:12,606 --> 00:48:14,566 But his wife is under our protection 616 00:48:14,649 --> 00:48:17,277 and by extension, her son. 617 00:48:17,360 --> 00:48:19,863 Allow them the dignity of exile. 618 00:48:21,865 --> 00:48:23,950 [sighs] 619 00:48:24,034 --> 00:48:25,952 House Harkonnen would never dream 620 00:48:26,036 --> 00:48:28,997 of violating the sanctity of your order. 621 00:48:30,040 --> 00:48:31,708 I give you my word. 622 00:48:31,791 --> 00:48:33,460 We will not harm them. 623 00:48:53,688 --> 00:48:55,231 If the Duke's son lives... 624 00:48:55,315 --> 00:48:57,817 No Atreides will live. 625 00:48:57,901 --> 00:49:00,320 My lord, you gave your word to the witch. 626 00:49:00,403 --> 00:49:01,488 She sees too much. 627 00:49:01,571 --> 00:49:03,323 I said I would not harm them. 628 00:49:03,406 --> 00:49:04,658 And I shall not. 629 00:49:04,741 --> 00:49:07,035 But Arrakis is Arrakis. 630 00:49:08,244 --> 00:49:10,830 And the desert takes the weak. 631 00:49:12,916 --> 00:49:14,167 My desert. 632 00:49:14,250 --> 00:49:16,336 [sinister music playing] 633 00:49:17,003 --> 00:49:18,964 My Arrakis. 634 00:49:20,882 --> 00:49:22,550 My Dune. 635 00:49:25,762 --> 00:49:28,098 [Gurney] Your first strategy meeting. 636 00:49:28,181 --> 00:49:29,391 Paul Atreides, 637 00:49:29,474 --> 00:49:31,393 who catches hunter-seekers in his bare hands 638 00:49:31,476 --> 00:49:32,602 like a hero of old. 639 00:49:32,686 --> 00:49:34,938 [laughter] 640 00:49:35,021 --> 00:49:37,190 [whispers] Thanks for the humiliation, old man. 641 00:49:37,273 --> 00:49:38,566 Gotta keep an eye on you. 642 00:49:39,442 --> 00:49:40,735 Attention! 643 00:49:48,743 --> 00:49:50,120 Let's get started. 644 00:49:52,539 --> 00:49:54,374 Thufir. Operations. 645 00:49:54,457 --> 00:49:57,127 I secured a copy of the Harkonnens' account books. 646 00:49:57,961 --> 00:49:59,504 [men murmuring] 647 00:49:59,587 --> 00:50:00,880 The Harkonnens were taking 648 00:50:00,964 --> 00:50:04,426 10 billion solaris out of here every year. 649 00:50:04,509 --> 00:50:07,178 "They shall suck of the abundance of the seas, 650 00:50:07,262 --> 00:50:08,763 and the treasure hid in the sand." 651 00:50:08,847 --> 00:50:11,224 [Thufir] We won't see profits like that for a while. 652 00:50:11,307 --> 00:50:13,476 Not with the equipment they left us. 653 00:50:14,436 --> 00:50:16,062 How bad is it? 654 00:50:21,776 --> 00:50:23,778 [Thufir] These are spice silos. 655 00:50:25,155 --> 00:50:28,241 We're meant to fill every crate. 656 00:50:28,324 --> 00:50:30,243 [Paul] All of them? 657 00:50:30,326 --> 00:50:33,163 Every 25 standard days. 658 00:50:33,246 --> 00:50:35,582 Harkonnen sabotage slows us down. 659 00:50:35,665 --> 00:50:37,375 [Paul] But who's meant to arbitrate? 660 00:50:37,459 --> 00:50:38,668 Isn't there a Judge of the Change 661 00:50:38,752 --> 00:50:40,045 to oversee the transition? 662 00:50:40,128 --> 00:50:41,546 Who did the Emperor appoint? 663 00:50:41,629 --> 00:50:44,424 Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist. 664 00:50:44,507 --> 00:50:46,009 Been here 20 years. 665 00:50:46,092 --> 00:50:47,927 Eccentric, from what I'm told. 666 00:50:48,011 --> 00:50:51,056 I want to see these harvesting fields myself. 667 00:50:51,139 --> 00:50:52,515 I wouldn't recommend it, my lord. 668 00:50:52,599 --> 00:50:55,060 Have this Judge of the Change accompany us. 669 00:50:55,143 --> 00:50:56,603 A meeting's long overdue. 670 00:50:56,686 --> 00:50:58,897 And we'll get a bit of Imperial protection. 671 00:50:58,980 --> 00:51:00,482 A hostage. [chuckles] 672 00:51:00,565 --> 00:51:01,858 I love it. 673 00:51:01,941 --> 00:51:03,026 Hmm. 674 00:51:03,109 --> 00:51:05,361 - [engine roaring] - He's here, my lord. 675 00:51:27,592 --> 00:51:29,219 [Duncan well-wishing in Chakobsa] 676 00:51:29,302 --> 00:51:31,262 [in English] Take care of them. They are friends. 677 00:51:31,346 --> 00:51:32,305 [Paul] Duncan! 678 00:51:32,388 --> 00:51:33,765 [Duncan] Ah! My boy! 679 00:51:34,557 --> 00:51:37,018 [both laughing] 680 00:51:39,562 --> 00:51:40,730 I swear you're getting taller. 681 00:51:40,814 --> 00:51:42,482 [Paul] Well, you smell much worse. 682 00:51:46,194 --> 00:51:48,154 For four weeks, I lived with the Fremen. 683 00:51:48,238 --> 00:51:49,322 Hidden in the desert, 684 00:51:49,405 --> 00:51:51,116 in a community called a sietch. 685 00:51:51,199 --> 00:51:52,492 Stilgar, the leader of that sietch, 686 00:51:52,575 --> 00:51:54,369 has come with me to meet you, sire. 687 00:51:54,452 --> 00:51:56,788 This sietch, how is it hidden? 688 00:51:56,871 --> 00:51:57,956 It's underground. 689 00:51:58,039 --> 00:51:59,999 Arrakis is filled with caverns. 690 00:52:00,083 --> 00:52:01,751 How big was the place? 691 00:52:01,835 --> 00:52:04,295 I'd say 10,000 people. 692 00:52:04,379 --> 00:52:05,922 And there are hundreds of sietches. 693 00:52:07,132 --> 00:52:08,550 Millions of Fremen. 694 00:52:09,342 --> 00:52:10,802 You were right. 695 00:52:10,885 --> 00:52:14,222 The Harkonnen estimate was 50,000 on the whole planet. 696 00:52:14,305 --> 00:52:16,516 The Fremen watched me search for them for days. 697 00:52:16,599 --> 00:52:18,059 I never saw them. 698 00:52:18,143 --> 00:52:20,854 Finally, they sent a warrior out to kill me. 699 00:52:20,937 --> 00:52:22,522 And I gotta tell you, 700 00:52:22,605 --> 00:52:25,024 I have never come so close to dying. 701 00:52:25,108 --> 00:52:27,902 There's no finer fighter in the Imperium. 702 00:52:27,986 --> 00:52:29,571 They fight like demons. 703 00:52:29,654 --> 00:52:31,531 Desert power. 704 00:52:33,950 --> 00:52:35,702 Duncan. 705 00:52:35,785 --> 00:52:37,245 - Well done. - Thank you, my lord. 706 00:52:37,328 --> 00:52:38,705 [man] Sire. 707 00:52:38,788 --> 00:52:41,374 Their leader has a knife he won't surrender, sire. 708 00:52:41,457 --> 00:52:44,544 It's a crysknife. It's sacred to his people. 709 00:52:44,627 --> 00:52:45,837 Let him pass. 710 00:53:02,478 --> 00:53:03,855 [Gurney] Stop there. 711 00:53:03,938 --> 00:53:05,607 Hey! Hey! 712 00:53:09,194 --> 00:53:10,195 Mm. 713 00:53:10,987 --> 00:53:12,197 [Leto] Stilgar. 714 00:53:13,156 --> 00:53:14,324 Welcome. 715 00:53:15,533 --> 00:53:17,911 Sir, I respect the personal dignity 716 00:53:17,994 --> 00:53:19,787 of any man that respects mine. 717 00:53:21,331 --> 00:53:22,999 [inhales deeply] 718 00:53:23,082 --> 00:53:24,125 [Stilgar] Hmm. 719 00:53:25,543 --> 00:53:27,003 [inhales deeply] 720 00:53:27,670 --> 00:53:28,880 [Duncan] Hold. 721 00:53:30,131 --> 00:53:32,050 [clears throat] Thank you, Stilgar, 722 00:53:32,133 --> 00:53:35,553 for the gift of your body's moisture. 723 00:53:35,637 --> 00:53:37,972 We accept it in the spirit in which it was given. 724 00:53:43,645 --> 00:53:44,812 [Leto snorts] 725 00:53:45,980 --> 00:53:47,065 [Leto] I'm glad you've come. 726 00:53:48,024 --> 00:53:49,943 I believe your people and mine 727 00:53:50,026 --> 00:53:51,319 have much to offer one another. 728 00:53:51,402 --> 00:53:52,779 No, no, you are Outworlders. 729 00:53:52,862 --> 00:53:54,530 You come here for the spice, 730 00:53:54,614 --> 00:53:57,075 you take it, giving nothing in return. 731 00:53:58,826 --> 00:53:59,869 That's true. 732 00:54:01,788 --> 00:54:04,707 I know you've suffered at the hands of the Harkonnen. 733 00:54:05,875 --> 00:54:07,335 Name what you want. 734 00:54:07,418 --> 00:54:08,628 If it's in my power to grant, 735 00:54:08,711 --> 00:54:10,171 I'll give it and ask for nothing. 736 00:54:10,255 --> 00:54:13,132 Mm. I ask for this. Do not seek our sietches. 737 00:54:13,216 --> 00:54:16,052 Do not trespass in our lands. 738 00:54:16,135 --> 00:54:19,597 The desert was ours long before you came. 739 00:54:19,681 --> 00:54:21,474 So, come and dig your spice, 740 00:54:21,557 --> 00:54:22,767 but when you have it, 741 00:54:22,850 --> 00:54:24,978 go back to this side of the Shield Wall 742 00:54:25,061 --> 00:54:26,854 and leave the desert to the Fremen. 743 00:54:26,938 --> 00:54:29,732 You will address the Duke as "my lord" or "sire." 744 00:54:29,816 --> 00:54:32,402 [Leto] Gurney, just... Just a moment. 745 00:54:32,485 --> 00:54:33,820 The Emperor 746 00:54:33,903 --> 00:54:36,656 has given me Arrakis as my fief 747 00:54:36,739 --> 00:54:38,491 to rule and protect. 748 00:54:38,574 --> 00:54:41,077 I cannot promise not to travel into the desert 749 00:54:41,160 --> 00:54:43,997 if duty compels me. 750 00:54:44,080 --> 00:54:47,000 But your sietches will be yours forever. 751 00:54:47,083 --> 00:54:49,669 And you will never be hunted while I govern here. 752 00:54:54,173 --> 00:54:56,009 That's very honorable. 753 00:54:56,092 --> 00:54:58,761 I must go. That's all I have to say to you. 754 00:54:58,845 --> 00:55:01,014 [Paul] Won't you stay? 755 00:55:01,097 --> 00:55:02,473 We would honor you. 756 00:55:02,557 --> 00:55:05,643 Honor requires that I be elsewhere. 757 00:55:07,603 --> 00:55:08,855 {\an8}[speaking Chakobsa] 758 00:55:17,322 --> 00:55:18,573 I don't like him. 759 00:55:18,656 --> 00:55:20,908 Our plan bears fruit. 760 00:55:20,992 --> 00:55:22,410 But it will take time? 761 00:55:22,493 --> 00:55:23,745 Yes. 762 00:55:24,704 --> 00:55:26,998 It will take time. 763 00:55:29,751 --> 00:55:31,127 Here, this is for you. 764 00:55:35,214 --> 00:55:37,216 It's a paracompass. 765 00:55:37,300 --> 00:55:39,802 The moons here have a magnetic field, so... 766 00:55:39,886 --> 00:55:42,513 a simple compass needle won't point north. 767 00:55:42,597 --> 00:55:44,724 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 768 00:55:44,807 --> 00:55:46,476 [Paul] The Fremen make these? 769 00:55:46,559 --> 00:55:48,394 And stillsuits, and sand compactors, 770 00:55:48,478 --> 00:55:49,896 and all kinds of ingenious things. 771 00:55:49,979 --> 00:55:51,939 [Gurney] What the hell is a sand compactor? 772 00:55:54,150 --> 00:55:55,234 [Duncan] That's a sand compactor. 773 00:55:55,318 --> 00:55:56,402 [all chuckle] 774 00:55:56,486 --> 00:55:59,238 My God, man, you've gone native. 775 00:55:59,322 --> 00:56:00,615 You admire them. 776 00:56:01,908 --> 00:56:03,409 I do. 777 00:56:03,493 --> 00:56:06,162 They're fierce but loyal. 778 00:56:06,245 --> 00:56:08,039 They're attuned to the desert. 779 00:56:08,122 --> 00:56:09,374 Part of it. 780 00:56:09,457 --> 00:56:11,584 It's part of them. 781 00:56:11,667 --> 00:56:12,835 You wait till you see it. 782 00:56:13,669 --> 00:56:15,088 It's beautiful out there. 783 00:56:18,341 --> 00:56:20,385 [announcer] Sunrise warning, all workers. 784 00:56:20,468 --> 00:56:23,429 Temperature today will reach 140 degrees. 785 00:56:23,513 --> 00:56:25,264 We are currently 90 degrees, 786 00:56:25,348 --> 00:56:28,726 and in 10 minutes, we will hit 120 degrees. 787 00:56:29,811 --> 00:56:31,104 Last warning call. 788 00:56:31,187 --> 00:56:33,231 [dramatic music playing] 789 00:56:45,159 --> 00:56:47,245 [dramatic music continues] 790 00:57:04,387 --> 00:57:06,556 The Judge of the Change, sire. 791 00:57:06,639 --> 00:57:08,599 Dr. Liet Kynes. 792 00:57:08,683 --> 00:57:10,101 My lord Duke. 793 00:57:10,893 --> 00:57:12,478 Welcome to Arrakis. 794 00:57:12,562 --> 00:57:14,647 [Paul] You're the Imperial Ecologist. 795 00:57:14,730 --> 00:57:16,649 Thank you for the stillsuits. 796 00:57:16,732 --> 00:57:18,818 They are of Fremen make. 797 00:57:18,901 --> 00:57:19,986 The best. 798 00:57:20,069 --> 00:57:21,362 With your permission, sire, 799 00:57:21,446 --> 00:57:22,822 I must check the integrity of your suit... 800 00:57:22,905 --> 00:57:24,031 [Leto] Whoa. 801 00:57:24,740 --> 00:57:25,950 It's all right. 802 00:57:27,577 --> 00:57:29,787 It's all right. 803 00:57:29,871 --> 00:57:33,458 [chuckles lightly] Dr. Kynes, we're in your hands. 804 00:57:38,004 --> 00:57:39,172 A stillsuit 805 00:57:39,255 --> 00:57:43,217 is a high-efficiency filtration system. 806 00:57:43,301 --> 00:57:44,886 Even this early in the morning, 807 00:57:44,969 --> 00:57:47,763 you wouldn't survive two hours without one of these. 808 00:57:48,681 --> 00:57:50,933 It cools the body 809 00:57:51,017 --> 00:57:54,854 and recycles the water lost to sweat. 810 00:57:54,937 --> 00:57:58,232 Your body's movements provide the power. 811 00:57:58,316 --> 00:58:00,026 Inside the mask, you'll find a tube 812 00:58:00,109 --> 00:58:02,195 to allow you to drink the recycled water. 813 00:58:02,278 --> 00:58:03,529 [Leto] Mm. 814 00:58:03,613 --> 00:58:04,947 In good working order, your suit won't lose 815 00:58:05,031 --> 00:58:07,325 more than a thimbleful of water a day. 816 00:58:07,408 --> 00:58:08,743 [Leto] Most impressive. 817 00:58:10,453 --> 00:58:11,787 Let's have a look at you, lad. 818 00:58:14,123 --> 00:58:15,541 You've... 819 00:58:15,625 --> 00:58:16,834 worn a stillsuit before? 820 00:58:16,918 --> 00:58:18,544 No, this is my first time. 821 00:58:20,755 --> 00:58:23,382 Your desert boots are fitted slip-fashion at the ankles. 822 00:58:23,466 --> 00:58:25,301 Who taught you to do that? 823 00:58:25,384 --> 00:58:27,428 It seemed the right way. 824 00:58:30,306 --> 00:58:31,807 {\an8}[speaking Chakobsa] 825 00:58:35,144 --> 00:58:36,229 [in English] Are you Fremen? 826 00:58:37,980 --> 00:58:41,901 I am accepted in both sietch and village. 827 00:58:41,984 --> 00:58:44,654 Now, come and see the spice sands 828 00:58:44,737 --> 00:58:47,782 on which your livelihood depends. 829 00:58:52,787 --> 00:58:54,830 [dramatic music playing] 830 00:59:25,736 --> 00:59:26,946 What would you do 831 00:59:27,029 --> 00:59:28,573 if your ornithopter went down out here? 832 00:59:28,656 --> 00:59:30,783 You wouldn't want to go down out there. 833 00:59:30,866 --> 00:59:32,451 It's worm territory. 834 00:59:35,079 --> 00:59:36,163 Dust cloud. 835 00:59:37,248 --> 00:59:39,458 [Leto] I see it. 836 00:59:39,542 --> 00:59:41,669 That's one of your harvesters. 837 00:59:44,338 --> 00:59:46,424 [dramatic music continues] 838 00:59:59,729 --> 01:00:01,897 [machinery clunking] 839 01:00:07,612 --> 01:00:08,779 [Dr. Kynes] You can see the spice 840 01:00:08,863 --> 01:00:10,740 scattered over the surface. 841 01:00:12,241 --> 01:00:14,243 A rich spice bed 842 01:00:14,327 --> 01:00:15,786 by the color. 843 01:00:15,870 --> 01:00:18,372 If you get a little higher, you'll have a better view. 844 01:00:33,095 --> 01:00:35,723 You see these spotter aircraft looking for wormsign. 845 01:00:37,767 --> 01:00:38,976 [Paul] Wormsign? 846 01:00:39,060 --> 01:00:41,354 A sand wave moving toward the crawler. 847 01:00:41,437 --> 01:00:43,648 Worms travel deep but get closer 848 01:00:43,731 --> 01:00:45,107 to the surface when they attack. 849 01:00:45,900 --> 01:00:47,401 If you are patient, 850 01:00:48,277 --> 01:00:50,363 we should see one. 851 01:00:50,446 --> 01:00:51,906 A worm always comes? 852 01:00:51,989 --> 01:00:54,784 Always. They're drawn by rhythmic noises. 853 01:00:54,867 --> 01:00:56,952 Why don't we just shield the crawlers? 854 01:00:57,036 --> 01:00:59,538 A shield's a death sentence in the desert. 855 01:00:59,622 --> 01:01:00,873 It attracts the worms 856 01:01:00,956 --> 01:01:03,626 and drives them into a killing frenzy. 857 01:01:06,379 --> 01:01:07,421 Is that a worm? 858 01:01:19,642 --> 01:01:21,435 [Dr. Kynes] Big one. 859 01:01:21,519 --> 01:01:23,854 You have good eyes. 860 01:01:23,938 --> 01:01:26,190 Calling crawler Delta Ajax niner. 861 01:01:26,273 --> 01:01:28,776 Wormsign warning. Acknowledge. 862 01:01:28,859 --> 01:01:31,570 [Crawler over radio] Who calls Delta Ajax niner? 863 01:01:31,654 --> 01:01:32,697 Over. 864 01:01:32,780 --> 01:01:34,198 They seem pretty calm about it. 865 01:01:34,281 --> 01:01:36,784 [Dr. Kynes] Unlisted flight. Imperium business. 866 01:01:36,867 --> 01:01:39,036 Wormsign north and east of you. 867 01:01:39,120 --> 01:01:41,122 3.7 kilometers. 868 01:01:41,205 --> 01:01:42,748 [Spotter over radio] Delta Ajax niner, 869 01:01:42,832 --> 01:01:44,625 this is Spotter One. Wormsign confirmed. 870 01:01:46,001 --> 01:01:48,295 Stand by for contact fix. 871 01:01:51,841 --> 01:01:54,427 Worm is on intercept course to your position. 872 01:01:54,510 --> 01:01:56,095 Contact in five minutes. 873 01:01:56,178 --> 01:01:57,972 So, what happens now? 874 01:01:58,055 --> 01:02:00,599 They'll call a carryall to lift the crawler. 875 01:02:00,683 --> 01:02:02,810 They'll harvest right up to the last minute. 876 01:02:02,893 --> 01:02:04,520 [Crawler] Calling carryall Alpha Zero. 877 01:02:04,603 --> 01:02:06,439 Ready for docking sequence. 878 01:02:06,522 --> 01:02:08,983 Contact five minutes. Over. 879 01:02:13,362 --> 01:02:15,489 [Spotter] Anybody got a visual on the carryall? 880 01:02:19,702 --> 01:02:21,203 [Dr. Kynes] There it is. 881 01:02:21,287 --> 01:02:22,621 [Carryall over radio] This is carryall Alpha Zero 882 01:02:22,705 --> 01:02:25,040 to Delta Ajax niner. 883 01:02:25,124 --> 01:02:27,168 Approaching from your east. 884 01:02:27,251 --> 01:02:30,129 Correcting altitude and preparing docking equipment. 885 01:02:30,212 --> 01:02:33,716 {\an3}[Crawler] Copy, Alpha Zero. Initiating docking sequence. 886 01:02:35,760 --> 01:02:37,261 [Carryall] T-5. 887 01:02:37,344 --> 01:02:38,804 [man] Copy that. 888 01:02:38,888 --> 01:02:40,639 [Crawler] Prepare to be airborne in 30 seconds. 889 01:02:40,723 --> 01:02:43,017 {\an3}[Carryall] Docking sequence initiated. Brace yourselves. 890 01:02:44,727 --> 01:02:46,312 [explosion] 891 01:02:46,395 --> 01:02:48,439 [man] Alpha Zero, we're short one point of contact. 892 01:02:48,522 --> 01:02:49,982 [Crawler] What is going on? 893 01:02:50,065 --> 01:02:52,067 [Carryall] It's one of the anchors. It's dead. 894 01:02:53,068 --> 01:02:54,445 [Dr. Kynes] Shit. 895 01:02:54,528 --> 01:02:56,572 [Carryall] Carryall unable to receive. 896 01:02:56,655 --> 01:02:58,532 Unable to lift without that anchor. 897 01:02:58,616 --> 01:03:00,326 [Crawler] All call! All call! 898 01:03:00,409 --> 01:03:03,370 Any carryall in the sector, please respond! 899 01:03:03,454 --> 01:03:05,414 Spotter One, give us an update. Over. 900 01:03:05,498 --> 01:03:06,957 [Carryall] Hydraulics are dead. 901 01:03:07,041 --> 01:03:08,626 We won't make it. You have to evacuate. 902 01:03:08,709 --> 01:03:09,794 [announcer over radio] Contact in four minutes. 903 01:03:09,877 --> 01:03:10,836 [Crawler] Try it again! 904 01:03:10,920 --> 01:03:11,629 How many men on that crawler? 905 01:03:11,712 --> 01:03:12,797 Crew of 21. 906 01:03:12,880 --> 01:03:13,881 [Leto] Our ships can take six each. 907 01:03:13,964 --> 01:03:15,132 That's still three short. 908 01:03:15,841 --> 01:03:16,884 We'll find a way. 909 01:03:29,188 --> 01:03:31,440 [over radio] This is Duke Leto Atreides. 910 01:03:31,524 --> 01:03:35,152 We're coming down to extract the crew of Delta Ajax niner. 911 01:03:35,236 --> 01:03:37,238 We'll set down on the west. 912 01:03:47,540 --> 01:03:49,542 Shield generators weigh 100 kilos each. 913 01:03:50,292 --> 01:03:51,669 Yes, Gurney, 914 01:03:51,752 --> 01:03:53,045 have our escorts throw out the shield generators. 915 01:03:53,128 --> 01:03:54,672 [Gurney] Yes, sire. 916 01:03:54,755 --> 01:03:56,340 [Leto] And, Paul, I want you at the back of the thopter. 917 01:03:56,423 --> 01:03:57,508 Guide them in. 918 01:03:57,591 --> 01:03:58,801 Delta Ajax niner, 919 01:03:58,884 --> 01:04:01,387 put seven men each in my ships now. 920 01:04:01,470 --> 01:04:03,722 [suspenseful music playing] 921 01:04:27,997 --> 01:04:30,165 [ethereal music playing] 922 01:04:46,348 --> 01:04:48,267 [machinery clanking] 923 01:04:59,695 --> 01:05:01,739 [announcer over radio] Contact in two minutes. 924 01:05:01,822 --> 01:05:03,741 [indistinct radio chatter] 925 01:05:03,824 --> 01:05:06,660 [Spotter] Getting close, guys. We better abandon ship now. 926 01:05:06,744 --> 01:05:08,954 [indistinct radio chatter] 927 01:05:09,038 --> 01:05:10,331 Where are they? 928 01:05:10,414 --> 01:05:12,458 [Crawler] Sir, there's protocol for a reason. 929 01:05:12,541 --> 01:05:15,252 If we take one step out there, we're as good as dead. 930 01:05:15,336 --> 01:05:16,962 Besides, we've got a full load of spice. 931 01:05:17,046 --> 01:05:19,089 - We can't just leave it. - Damn the spice! 932 01:05:19,173 --> 01:05:21,800 I want every man off that crawler now! 933 01:05:25,429 --> 01:05:27,514 [tense music playing] 934 01:05:35,773 --> 01:05:36,857 Hey! 935 01:05:36,941 --> 01:05:38,025 Hey! 936 01:05:38,108 --> 01:05:40,653 Seven over here, seven over there. 937 01:05:42,571 --> 01:05:44,990 Go! Go! Go! 938 01:05:45,074 --> 01:05:46,367 [tense music stops] 939 01:05:48,452 --> 01:05:50,537 [ethereal music playing] 940 01:05:57,962 --> 01:05:59,838 [eerie voices murmur] 941 01:05:59,922 --> 01:06:02,883 [eerie voices] Kwisatz Haderach. 942 01:06:04,718 --> 01:06:07,054 [eerie voices murmuring indistinctly] 943 01:06:16,063 --> 01:06:19,525 Kwisatz Haderach awakes. 944 01:06:19,608 --> 01:06:21,694 [tense music playing] 945 01:06:28,993 --> 01:06:30,369 [Gurney] Hurry! Get on! 946 01:06:30,452 --> 01:06:31,996 [men shout hurriedly] 947 01:06:39,044 --> 01:06:40,129 [Dr. Kynes] It's here! 948 01:06:43,090 --> 01:06:44,133 [Leto] Paul! 949 01:06:46,593 --> 01:06:47,845 Paul! 950 01:06:51,682 --> 01:06:55,102 [quietly] I recognize your footsteps, old man. 951 01:06:55,769 --> 01:06:57,354 Get up! 952 01:06:57,438 --> 01:06:59,982 Let's go! 953 01:07:00,065 --> 01:07:02,693 What's the matter with you? Come on! Let's go! 954 01:07:02,776 --> 01:07:04,028 Run! 955 01:07:04,945 --> 01:07:07,031 [tense music continues] 956 01:07:12,828 --> 01:07:13,996 [grunting] 957 01:07:29,720 --> 01:07:30,763 [Gurney] Hey! 958 01:07:49,281 --> 01:07:51,700 Bless the Maker and His Water. 959 01:07:51,784 --> 01:07:53,994 Bless the coming and going of Him. 960 01:07:54,078 --> 01:07:56,997 May His passage cleanse the world 961 01:07:57,081 --> 01:07:59,583 and keep the world for His people. 962 01:08:09,635 --> 01:08:11,553 [sandworm roars] 963 01:08:23,565 --> 01:08:24,817 Hey! 964 01:08:24,900 --> 01:08:26,944 - You cannot take such risks. - [Paul] Yes, sir. 965 01:08:27,027 --> 01:08:28,320 You have responsibilities. 966 01:08:28,403 --> 01:08:29,530 I... I'm sorry, sir. It won't happen again. 967 01:08:29,613 --> 01:08:30,614 Go. 968 01:08:31,448 --> 01:08:32,741 Dr. Kynes. 969 01:08:34,576 --> 01:08:36,412 You saw it. 970 01:08:36,495 --> 01:08:38,497 With your own eyes. It's plain to see. 971 01:08:38,580 --> 01:08:40,833 Everything they've left us is in shambles. 972 01:08:40,916 --> 01:08:42,835 We've been set up to fail. 973 01:08:42,918 --> 01:08:45,629 That carryall was just old. 974 01:08:45,712 --> 01:08:47,756 The desert isn't kind to equipment. 975 01:08:49,633 --> 01:08:51,176 You know what will happen 976 01:08:51,260 --> 01:08:53,762 if I don't get spice production back on track. 977 01:08:53,846 --> 01:08:55,639 [scoffs] 978 01:08:55,722 --> 01:08:59,560 I'm not here to take your part. 979 01:08:59,643 --> 01:09:03,689 Arrakis has seen men like you come and go. 980 01:09:06,316 --> 01:09:09,945 Take good care of your family. 981 01:09:13,282 --> 01:09:16,410 The desert's not kind to humans either. 982 01:09:32,801 --> 01:09:35,888 Spice is a psychoactive chemical. 983 01:09:37,055 --> 01:09:39,016 You seem to be sensitive. 984 01:09:43,395 --> 01:09:44,438 You'll be fine. 985 01:09:46,148 --> 01:09:48,192 Thank you, Dr. Yueh. 986 01:09:57,576 --> 01:10:00,078 That wasn't an allergic reaction. 987 01:10:01,997 --> 01:10:03,665 I had a vision. 988 01:10:06,168 --> 01:10:07,920 My eyes were wide open. 989 01:10:09,880 --> 01:10:10,923 What did you see? 990 01:10:17,679 --> 01:10:19,765 [eerie ethereal music playing] 991 01:10:48,377 --> 01:10:52,130 [eerie voices] Kwisatz Haderach. 992 01:10:52,214 --> 01:10:55,259 You can see. 993 01:11:36,675 --> 01:11:38,343 [Paul] It's confusing. 994 01:11:38,427 --> 01:11:39,970 I thought I saw my death, 995 01:11:40,053 --> 01:11:42,222 only it wasn't. 996 01:11:42,306 --> 01:11:46,184 I know a knife is important, somehow. 997 01:11:48,103 --> 01:11:50,480 Someone will hand me a blade, 998 01:11:50,564 --> 01:11:54,276 but I don't know who, or when, or where. 999 01:11:56,361 --> 01:11:59,364 Some things, though, are crystal clear. 1000 01:11:59,448 --> 01:12:00,782 I can feel it. 1001 01:12:05,495 --> 01:12:07,039 I know you're pregnant. 1002 01:12:13,128 --> 01:12:14,921 You can't know that. 1003 01:12:16,465 --> 01:12:17,674 I barely know that. 1004 01:12:17,758 --> 01:12:19,760 It's only been a few weeks. 1005 01:12:29,936 --> 01:12:32,522 [priest throat-singing in Sardaukar] 1006 01:13:02,344 --> 01:13:04,513 {\an8}[Bashar speaking Sardaukar] 1007 01:13:10,894 --> 01:13:12,145 [Piter in English] Atreides legions 1008 01:13:12,229 --> 01:13:14,564 are the finest in the Imperium. 1009 01:13:14,648 --> 01:13:17,025 Trained by Gurney Halleck and Duncan Idaho. 1010 01:13:18,276 --> 01:13:20,070 {\an8}[speaking Sardaukar] 1011 01:13:25,492 --> 01:13:26,952 [in English] Just so. 1012 01:13:27,828 --> 01:13:29,496 Three battalions. 1013 01:13:29,579 --> 01:13:30,622 As agreed. 1014 01:13:30,705 --> 01:13:32,290 [continues throat-singing] 1015 01:13:33,834 --> 01:13:35,460 [all grunt] 1016 01:13:35,544 --> 01:13:37,629 {\an8}[speaking Sardaukar] 1017 01:13:46,138 --> 01:13:48,348 [whimpering] 1018 01:13:53,770 --> 01:13:55,814 [crying softly] 1019 01:14:11,079 --> 01:14:13,331 There is something you need to know about Paul. 1020 01:14:13,415 --> 01:14:15,333 [Leto] No. 1021 01:14:15,417 --> 01:14:17,836 Don't think I want to know. 1022 01:14:17,919 --> 01:14:19,921 Ever since you brought him before your Reverend Mother, 1023 01:14:20,005 --> 01:14:21,840 he hasn't been the same. 1024 01:14:23,508 --> 01:14:24,801 He's distracted. 1025 01:14:26,720 --> 01:14:29,848 Jessica, you gave me a son. 1026 01:14:29,931 --> 01:14:31,308 And from the moment he was born, 1027 01:14:31,391 --> 01:14:33,268 I never questioned you. 1028 01:14:33,351 --> 01:14:35,812 I trusted you completely. 1029 01:14:35,896 --> 01:14:38,064 Even when you walked in shadows. 1030 01:14:39,232 --> 01:14:41,193 Now I'm asking you this one thing. 1031 01:14:43,820 --> 01:14:45,989 If anything happens... 1032 01:14:47,073 --> 01:14:48,450 will you protect our son? 1033 01:14:50,202 --> 01:14:51,703 With my life. 1034 01:14:51,787 --> 01:14:54,206 I'm not asking his mother. I'm asking the Bene Gesserit. 1035 01:14:58,418 --> 01:15:00,462 Will you protect Paul? 1036 01:15:06,051 --> 01:15:08,053 Why are you having these thoughts? 1037 01:15:14,518 --> 01:15:17,062 Leto, this is not you. 1038 01:15:22,651 --> 01:15:25,070 I thought we'd have more time. 1039 01:15:44,005 --> 01:15:46,633 [Dr. Yueh] Have a good night, Master Paul. 1040 01:15:46,716 --> 01:15:48,635 [Paul] Good night, Dr. Yueh. 1041 01:15:57,936 --> 01:15:59,354 [Lady Jessica] You need to sleep. 1042 01:16:01,189 --> 01:16:02,566 No. 1043 01:16:02,649 --> 01:16:03,942 Not like that. 1044 01:16:06,736 --> 01:16:08,780 [Leto sighs deeply] 1045 01:16:19,207 --> 01:16:21,459 I should have married you. 1046 01:16:26,214 --> 01:16:28,341 [footsteps] 1047 01:16:29,342 --> 01:16:30,760 [weapon firing] 1048 01:16:32,596 --> 01:16:34,472 [guards groaning] 1049 01:16:39,603 --> 01:16:41,062 [wheezing] 1050 01:16:48,403 --> 01:16:50,530 [shield powering down] 1051 01:16:56,286 --> 01:16:58,371 [low tense music playing] 1052 01:17:32,447 --> 01:17:33,657 [soft grunt] 1053 01:17:39,704 --> 01:17:41,456 [softly] Hawat. Security. 1054 01:17:43,792 --> 01:17:45,210 [normal tone] Security. 1055 01:17:53,551 --> 01:17:55,220 [device beeps] 1056 01:18:00,058 --> 01:18:01,893 [choking] 1057 01:18:07,899 --> 01:18:09,025 [stifled grunt] 1058 01:18:13,405 --> 01:18:14,406 [dart fires] 1059 01:18:14,489 --> 01:18:16,533 [shield crackling] 1060 01:18:24,207 --> 01:18:26,167 [groaning] 1061 01:18:34,801 --> 01:18:36,886 [tense music playing] 1062 01:18:38,221 --> 01:18:39,347 [whimpers] 1063 01:18:48,106 --> 01:18:49,774 [Lieutenant] Sir. Sir. 1064 01:18:50,650 --> 01:18:52,444 The shield's come down. 1065 01:18:52,527 --> 01:18:54,779 - [alarm blaring] - [soldiers clamoring] 1066 01:19:01,327 --> 01:19:03,288 [Gurney] God in heaven. 1067 01:19:03,371 --> 01:19:06,332 Get everything with guns off the ground! Go! 1068 01:19:06,416 --> 01:19:08,543 [soldiers shouting] 1069 01:19:08,626 --> 01:19:10,920 [dramatic music playing] 1070 01:19:12,547 --> 01:19:13,673 [missile whistles] 1071 01:19:50,335 --> 01:19:52,128 Go! Go! Go! 1072 01:19:52,921 --> 01:19:54,714 [soldiers screaming] 1073 01:20:14,776 --> 01:20:15,985 [missile whistles] 1074 01:20:48,852 --> 01:20:50,478 [grunting] 1075 01:20:52,522 --> 01:20:53,940 [groans] 1076 01:20:54,023 --> 01:20:56,025 With me! With me! 1077 01:20:56,818 --> 01:20:58,736 [soldiers yelling] 1078 01:20:59,946 --> 01:21:02,031 [dramatic music continues] 1079 01:21:21,759 --> 01:21:23,469 [marching footsteps] 1080 01:21:25,013 --> 01:21:26,097 [Lieutenant] Atreides! 1081 01:21:26,180 --> 01:21:27,348 [guards] Atreides! 1082 01:21:31,352 --> 01:21:33,313 [all grunting in unison] 1083 01:21:34,939 --> 01:21:37,025 [synchronized grunting] 1084 01:21:40,570 --> 01:21:41,905 [all grunting] 1085 01:21:56,211 --> 01:21:58,588 - [Atreides guard 1] Sardaukar! - [Atreides guard 2] Sardaukar! 1086 01:22:02,216 --> 01:22:03,760 [groaning] 1087 01:22:22,070 --> 01:22:23,738 I'm sorry, my lord. 1088 01:22:26,574 --> 01:22:29,535 But I've made a bargain with the Baron. 1089 01:22:29,619 --> 01:22:31,996 [Leto breathing raggedly] 1090 01:22:32,080 --> 01:22:33,081 Why? 1091 01:22:33,957 --> 01:22:36,000 I had no choice. 1092 01:22:36,084 --> 01:22:39,921 The Harkonnens have my wife, Wanna. 1093 01:22:40,004 --> 01:22:42,548 They take her apart like a doll. 1094 01:22:43,549 --> 01:22:45,677 I will buy her freedom. 1095 01:22:45,760 --> 01:22:47,345 And you are the price. 1096 01:22:50,682 --> 01:22:53,726 For Paul. I will do what I can. 1097 01:22:54,435 --> 01:22:56,145 And you 1098 01:22:56,229 --> 01:22:58,106 will kill a man for me. 1099 01:23:02,485 --> 01:23:06,030 I'm going to replace your peg tooth. 1100 01:23:06,114 --> 01:23:11,035 If you bite down hard, this tooth will crush. 1101 01:23:11,119 --> 01:23:15,373 Breathe out, and you will fill the air with poison. 1102 01:23:15,456 --> 01:23:18,167 It will be your last breath. 1103 01:23:18,251 --> 01:23:20,586 But if you choose your moment well, 1104 01:23:21,879 --> 01:23:24,173 it will also be the Baron's. 1105 01:23:42,567 --> 01:23:44,569 [tense music playing] 1106 01:24:02,420 --> 01:24:03,796 [yelling] 1107 01:24:24,358 --> 01:24:25,860 [soldiers speak indistinctly] 1108 01:24:34,994 --> 01:24:36,120 [soldier groans] 1109 01:24:39,040 --> 01:24:40,041 [grunts] 1110 01:24:57,892 --> 01:24:58,976 Paul. 1111 01:25:09,529 --> 01:25:11,280 [door closes] 1112 01:25:12,782 --> 01:25:14,992 {\an8}[trooper 1 speaking Harkonnen] 1113 01:25:20,414 --> 01:25:21,666 {\an8}[trooper 2 speaking] 1114 01:25:23,793 --> 01:25:25,294 {\an8}[trooper 1 speaking] 1115 01:25:37,974 --> 01:25:39,058 {\an8}[in sign language] 1116 01:26:14,719 --> 01:26:16,721 [all grunting] 1117 01:26:21,809 --> 01:26:23,561 [Duncan] To hell, dogs! 1118 01:26:25,396 --> 01:26:26,397 [grunts] 1119 01:26:44,332 --> 01:26:45,708 [alarm beeping] 1120 01:27:59,156 --> 01:28:01,951 [trooper 1 in English] I've never had a highborn. 1121 01:28:04,328 --> 01:28:05,663 You? 1122 01:28:05,746 --> 01:28:07,832 Bene Gesserit ain't all highborn. 1123 01:28:07,915 --> 01:28:11,711 [trooper 1] She's highborn enough for me. 1124 01:28:11,794 --> 01:28:14,046 Let's feed the kid to the worms. 1125 01:28:14,130 --> 01:28:16,132 And give her a long goodbye. 1126 01:28:16,215 --> 01:28:18,009 Don't you dare touch my mother. 1127 01:28:19,468 --> 01:28:20,511 Don't talk. 1128 01:28:26,767 --> 01:28:28,102 {\an8}[in sign language] 1129 01:28:29,437 --> 01:28:30,980 [Paul sighs] 1130 01:28:31,856 --> 01:28:33,357 [sternly] Remove her gag. 1131 01:28:41,449 --> 01:28:42,366 [retches] 1132 01:28:42,450 --> 01:28:44,243 [trooper 1] Shut up. 1133 01:28:45,369 --> 01:28:46,620 {\an8}[in sign language] 1134 01:28:47,621 --> 01:28:49,582 [panting] 1135 01:28:54,587 --> 01:28:56,088 {\an8}[trooper 1 speaking Harkonnen] 1136 01:28:59,050 --> 01:29:00,635 [Paul breathing deeply] 1137 01:29:13,189 --> 01:29:14,440 [in distorted voice] Remove her gag. 1138 01:29:20,529 --> 01:29:21,739 [in distorted voice] Kill him. 1139 01:29:30,706 --> 01:29:31,874 [in distorted voice] Set us free. 1140 01:29:37,171 --> 01:29:39,632 [speaking Harkonnen] 1141 01:29:41,425 --> 01:29:42,635 [trooper 1 groans] 1142 01:29:43,677 --> 01:29:45,262 [Lady Jessica grunting] 1143 01:29:45,346 --> 01:29:46,680 [in distorted voice] Stop! 1144 01:29:46,764 --> 01:29:48,307 Cut the rope. 1145 01:29:51,018 --> 01:29:52,478 Give me the knife. 1146 01:29:53,104 --> 01:29:54,397 [stabs] 1147 01:29:56,649 --> 01:29:57,733 [grunts] 1148 01:30:01,195 --> 01:30:04,281 [in normal voice] Your pitch was too forced. 1149 01:30:12,164 --> 01:30:13,749 [Paul] It's a fremkit. 1150 01:30:17,711 --> 01:30:20,297 [man speaks Harkonnen over radio] 1151 01:30:24,427 --> 01:30:26,637 [engine shuts off] 1152 01:30:26,720 --> 01:30:27,930 They've crippled the ship. 1153 01:30:43,612 --> 01:30:44,780 [distant explosions] 1154 01:30:53,581 --> 01:30:54,874 [gasping] 1155 01:30:59,879 --> 01:31:01,088 [sighs] 1156 01:31:16,687 --> 01:31:18,397 [explosions continue] 1157 01:31:36,290 --> 01:31:38,083 [wheezing softly] 1158 01:31:40,961 --> 01:31:42,129 [man] Mmm. 1159 01:31:48,219 --> 01:31:49,637 [Vladimir grunts softly] 1160 01:31:52,181 --> 01:31:54,266 [cutlery clinking] 1161 01:31:54,350 --> 01:31:55,518 [Vladimir grunts] 1162 01:32:00,439 --> 01:32:01,857 Ah. 1163 01:32:01,941 --> 01:32:03,234 [munching] 1164 01:32:03,317 --> 01:32:06,403 You have a wonderful kitchen, cousin. 1165 01:32:07,446 --> 01:32:09,281 [wind howling] 1166 01:32:14,036 --> 01:32:15,287 [Paul grunts] 1167 01:32:24,588 --> 01:32:27,424 This is Dr. Yueh's handwriting. 1168 01:32:27,508 --> 01:32:30,094 "If anyone makes it out of Arrakeen alive, 1169 01:32:30,177 --> 01:32:32,304 there's an Atreides beacon in the fremkit. 1170 01:32:32,388 --> 01:32:35,140 God willing, they'll be able to find you." 1171 01:32:39,019 --> 01:32:40,688 [wheezing weakly] 1172 01:32:42,481 --> 01:32:43,524 My lord Baron. 1173 01:32:44,942 --> 01:32:46,110 Dr. Yueh. 1174 01:32:46,193 --> 01:32:47,861 [Vladimir] The traitor. 1175 01:32:49,071 --> 01:32:50,197 What do you want? 1176 01:32:51,365 --> 01:32:53,617 I jammed their comms 1177 01:32:53,701 --> 01:32:55,703 and lowered their shields. 1178 01:32:55,786 --> 01:32:57,037 [Vladimir] Hmm. 1179 01:32:57,121 --> 01:32:59,373 [Dr. Yueh] I delivered the Duke and his family. 1180 01:32:59,456 --> 01:33:01,959 [Vladimir] The bargain to the letter. 1181 01:33:02,042 --> 01:33:04,545 And what was I to do for you? 1182 01:33:04,628 --> 01:33:06,797 Deliver my wife from her agony. 1183 01:33:08,716 --> 01:33:09,800 [Vladimir] Yes. 1184 01:33:12,219 --> 01:33:14,305 [slow sinister music playing] 1185 01:33:38,704 --> 01:33:40,581 [chewing loudly] 1186 01:33:43,250 --> 01:33:45,878 I said I'd set her free. 1187 01:33:45,961 --> 01:33:47,796 That you could join her. 1188 01:33:50,758 --> 01:33:51,842 [Dr. Yueh grunts] 1189 01:33:51,925 --> 01:33:53,844 So, join her. 1190 01:33:53,927 --> 01:33:55,804 - [knife slices] - [body thuds] 1191 01:34:02,728 --> 01:34:04,980 What do you think is next? 1192 01:34:08,651 --> 01:34:10,944 [Paul] It's a thumper. 1193 01:34:11,028 --> 01:34:12,613 No stillsuits. 1194 01:34:12,696 --> 01:34:14,615 The one thing we actually need. 1195 01:34:19,703 --> 01:34:23,290 For hundreds of years, we've traded blood for blood. 1196 01:34:24,500 --> 01:34:26,168 But no more. 1197 01:34:27,628 --> 01:34:31,882 Your son is dead. Your concubine is dead. 1198 01:34:31,965 --> 01:34:34,843 Tonight the House of Atreides falls. 1199 01:34:37,638 --> 01:34:40,724 And your bloodline ends forever. 1200 01:34:42,559 --> 01:34:44,520 [Leto mumbling] 1201 01:34:53,904 --> 01:34:54,947 What did you say? 1202 01:35:04,998 --> 01:35:06,458 [softly] Here I am... 1203 01:35:07,751 --> 01:35:09,545 here I remain. 1204 01:35:11,213 --> 01:35:12,631 [tooth crunches] 1205 01:35:12,715 --> 01:35:14,258 [exhales forcefully] 1206 01:35:14,341 --> 01:35:16,343 - [gasping] - [dramatic music playing] 1207 01:35:19,138 --> 01:35:20,264 [Piter coughs] 1208 01:35:39,158 --> 01:35:40,325 [cries softly] 1209 01:36:00,429 --> 01:36:02,514 [soft music playing] 1210 01:36:21,575 --> 01:36:23,952 [dramatic lamentation music playing] 1211 01:36:37,132 --> 01:36:38,759 [engine roaring in distance] 1212 01:36:52,773 --> 01:36:53,982 [Duncan] Kynes! 1213 01:36:55,234 --> 01:36:57,027 It's not safe for you here. 1214 01:36:57,110 --> 01:36:58,362 [Duncan] Will you tell the Great Houses 1215 01:36:58,445 --> 01:36:59,905 of the Landsraad how we were betrayed? 1216 01:36:59,988 --> 01:37:02,574 How the best of them were murdered? 1217 01:37:02,658 --> 01:37:05,327 I am commanded to say nothing. 1218 01:37:06,286 --> 01:37:07,996 To see nothing. 1219 01:37:09,832 --> 01:37:12,209 The Emperor sent us here to die. 1220 01:37:12,292 --> 01:37:14,419 [lamentation music continues] 1221 01:37:36,567 --> 01:37:38,318 [man choking] 1222 01:37:41,321 --> 01:37:43,365 [strained breathing] 1223 01:37:57,671 --> 01:37:59,172 [coughing] 1224 01:38:00,424 --> 01:38:02,801 [Paul] There's spice in the tent. 1225 01:38:11,143 --> 01:38:12,811 [coughing] 1226 01:38:13,687 --> 01:38:14,813 [clears throat] 1227 01:38:22,696 --> 01:38:24,948 [slow dramatic music playing] 1228 01:38:35,375 --> 01:38:37,711 [voices whispering indistinctly] 1229 01:38:49,890 --> 01:38:52,142 [soldiers clamoring] 1230 01:39:13,914 --> 01:39:15,916 [panting] 1231 01:39:18,543 --> 01:39:20,754 [slow ominous music playing] 1232 01:39:28,428 --> 01:39:31,390 {\an8}That's the future. It's coming. 1233 01:39:35,143 --> 01:39:37,229 [ominous music continues] 1234 01:39:45,946 --> 01:39:48,156 {\an8}Holy war spreading across the universe 1235 01:39:48,240 --> 01:39:49,533 {\an8}like unquenchable fire. 1236 01:39:51,618 --> 01:39:53,704 [voices continue whispering] 1237 01:39:59,793 --> 01:40:02,379 [thunder rumbling] 1238 01:40:02,462 --> 01:40:05,382 Paul, you're scared. I can see it. 1239 01:40:05,465 --> 01:40:08,552 Tell me, please, what do you fear? 1240 01:40:08,635 --> 01:40:10,762 [voices continue whispering] 1241 01:40:17,519 --> 01:40:20,022 {\an8}Somebody help me, please. 1242 01:40:20,731 --> 01:40:21,898 Paul. 1243 01:40:24,192 --> 01:40:25,902 It's coming. 1244 01:40:25,986 --> 01:40:27,404 I see a holy war spreading 1245 01:40:27,487 --> 01:40:29,406 across the universe like unquenchable fire. 1246 01:40:29,489 --> 01:40:32,492 A warrior religion that waves the Atreides banner 1247 01:40:32,576 --> 01:40:33,744 in my father's name. 1248 01:40:33,827 --> 01:40:34,745 [Lady Jessica] Paul. 1249 01:40:34,828 --> 01:40:36,496 Fanatical legions worshipping 1250 01:40:36,580 --> 01:40:38,749 at the shrine of my father's skull. 1251 01:40:39,583 --> 01:40:42,044 A war in my name! 1252 01:40:42,127 --> 01:40:43,962 Everyone's shouting my name! 1253 01:40:44,046 --> 01:40:45,047 Paul. 1254 01:40:48,717 --> 01:40:50,802 Paul Atreides. 1255 01:40:50,886 --> 01:40:53,847 You are your father's son. You are my son. 1256 01:40:53,930 --> 01:40:57,434 You are the Duke Paul Atreides. 1257 01:40:57,517 --> 01:41:00,312 You know who you are. You know who you are. 1258 01:41:00,395 --> 01:41:01,563 [in distorted voice] Get off me! 1259 01:41:03,482 --> 01:41:05,150 [normal voice] You did this to me! 1260 01:41:05,233 --> 01:41:07,944 You Bene Gesserit made me a freak! 1261 01:41:15,285 --> 01:41:17,370 [breathing heavily] 1262 01:41:25,921 --> 01:41:27,964 [Paul crying] 1263 01:41:33,053 --> 01:41:35,347 My father is dead. 1264 01:41:35,430 --> 01:41:37,474 [Paul sobbing] 1265 01:41:42,729 --> 01:41:45,023 [mournful music playing] 1266 01:42:05,919 --> 01:42:07,963 [device beeping] 1267 01:42:11,842 --> 01:42:13,343 [Paul softly] Someone's near. 1268 01:42:14,261 --> 01:42:15,762 You need to drink. 1269 01:42:17,347 --> 01:42:19,641 It's recycled water from the tent. 1270 01:42:27,440 --> 01:42:29,234 Sweat and tears. 1271 01:42:32,904 --> 01:42:34,614 All right, let's get out of here. 1272 01:42:38,285 --> 01:42:40,328 [device whirring] 1273 01:42:41,621 --> 01:42:43,665 [shield buzzing] 1274 01:42:53,425 --> 01:42:54,676 [shield buzzing] 1275 01:42:59,973 --> 01:43:01,641 [squeaks] 1276 01:43:04,644 --> 01:43:06,188 [whimpers] 1277 01:43:10,317 --> 01:43:12,402 [muffled whirring] 1278 01:43:16,907 --> 01:43:18,533 [grunting and panting] 1279 01:43:27,918 --> 01:43:29,085 [squeaks] 1280 01:43:32,464 --> 01:43:33,798 [Paul grunts] 1281 01:43:34,758 --> 01:43:36,801 [Lady Jessica panting] 1282 01:43:36,885 --> 01:43:38,720 [engine roaring] 1283 01:43:47,854 --> 01:43:49,606 That's Duncan. 1284 01:43:56,696 --> 01:43:57,948 Duncan. 1285 01:43:58,031 --> 01:43:59,491 [panting] 1286 01:43:59,574 --> 01:44:00,784 My lady. 1287 01:44:00,867 --> 01:44:02,285 Paul. 1288 01:44:02,369 --> 01:44:04,746 I'm so sorry. Your father... 1289 01:44:04,829 --> 01:44:06,039 We know. 1290 01:44:07,958 --> 01:44:09,292 My lord Duke. 1291 01:44:23,056 --> 01:44:24,057 Here. 1292 01:44:26,142 --> 01:44:27,644 Drink this. 1293 01:44:34,901 --> 01:44:37,279 [Duncan] Harkonnens hit every population center 1294 01:44:37,362 --> 01:44:38,822 on the planet at once. 1295 01:44:38,905 --> 01:44:41,032 There must have been 10 legions, hundreds of ships. 1296 01:44:41,116 --> 01:44:43,159 There were Sardaukar with them. 1297 01:44:43,243 --> 01:44:45,787 - At least two battalions. - What? Are you sure? 1298 01:44:45,870 --> 01:44:48,540 You cross swords with a Sardaukar, 1299 01:44:48,623 --> 01:44:50,000 you know it. 1300 01:44:50,083 --> 01:44:54,838 [Lady Jessica sighs] So, the Emperor's taken a side. 1301 01:44:54,921 --> 01:44:58,049 What says the Judge of the Change? 1302 01:44:58,133 --> 01:45:00,176 The Emperor forbids me from saying anything at all. 1303 01:45:00,260 --> 01:45:02,220 And yet you risk your life to help us. 1304 01:45:10,687 --> 01:45:11,980 [thunder rumbling] 1305 01:45:17,068 --> 01:45:18,862 [man shouting] 1306 01:45:20,697 --> 01:45:22,615 - [thunder continues rumbling] - [clamoring] 1307 01:45:22,699 --> 01:45:24,409 [worker] Storm's coming. 1308 01:45:27,495 --> 01:45:29,205 [workers shouting indistinctly] 1309 01:45:38,298 --> 01:45:40,550 [Dr. Kynes] The storm will be here in a few hours. 1310 01:45:40,633 --> 01:45:41,760 We'll be safe here. 1311 01:45:43,303 --> 01:45:45,555 Do you know what this place is? 1312 01:45:45,638 --> 01:45:48,058 It's an old ecological testing station. 1313 01:45:51,436 --> 01:45:53,271 They were meant to tame the planet. 1314 01:45:53,355 --> 01:45:55,774 Free the water locked beneath the sands. 1315 01:45:58,777 --> 01:46:01,404 Arrakis could have been a paradise. 1316 01:46:01,488 --> 01:46:02,614 The work had begun, 1317 01:46:02,697 --> 01:46:04,366 but then the spice was discovered. 1318 01:46:04,449 --> 01:46:07,452 And suddenly no one wanted the desert to go away. 1319 01:46:07,535 --> 01:46:08,745 Tanat, 1320 01:46:08,828 --> 01:46:10,413 will you find stillsuits to fit our visitors? 1321 01:46:10,497 --> 01:46:11,748 TANAT: Yes, Liet. 1322 01:46:11,831 --> 01:46:13,249 [Dr. Kynes] Shamir, a coffee service, please. 1323 01:46:13,333 --> 01:46:14,793 SHAMIR: Of course, Liet. 1324 01:46:15,877 --> 01:46:17,045 [door unlocks] 1325 01:46:17,128 --> 01:46:19,047 Who are you to the Fremen? 1326 01:46:44,614 --> 01:46:46,699 [indistinct chatter] 1327 01:46:56,376 --> 01:46:58,294 [wind howling] 1328 01:47:09,055 --> 01:47:10,807 [Paul] You know what the Great Houses fear most, 1329 01:47:10,890 --> 01:47:12,475 Dr. Kynes? 1330 01:47:13,726 --> 01:47:15,979 Exactly what has happened to us here. 1331 01:47:16,980 --> 01:47:18,148 The Sardaukar coming 1332 01:47:18,231 --> 01:47:19,941 and picking them off one by one. 1333 01:47:22,902 --> 01:47:24,529 Only together can they stand a chance 1334 01:47:24,612 --> 01:47:26,114 against the Imperium. 1335 01:47:28,158 --> 01:47:30,326 Would you bear witness? 1336 01:47:30,410 --> 01:47:33,538 Testify that the Emperor has moved against us here? 1337 01:47:33,621 --> 01:47:36,541 If they believe me, 1338 01:47:36,624 --> 01:47:38,334 there would be general warfare 1339 01:47:38,418 --> 01:47:40,628 between the Great Houses and the Emperor. 1340 01:47:40,712 --> 01:47:42,297 Chaos 1341 01:47:42,380 --> 01:47:43,840 across the Imperium. 1342 01:47:43,923 --> 01:47:45,341 Suppose I presented the Emperor 1343 01:47:45,425 --> 01:47:47,886 with an alternative to chaos. 1344 01:47:47,969 --> 01:47:49,888 The Emperor has no sons. 1345 01:47:49,971 --> 01:47:51,973 And his daughters have yet to marry. 1346 01:47:52,056 --> 01:47:54,851 You'd make a play for the throne? 1347 01:47:54,934 --> 01:47:56,686 The Emperor feared the Atreides. 1348 01:47:56,769 --> 01:47:58,438 He brought you here to kill you. 1349 01:47:58,521 --> 01:48:01,024 What don't you understand? 1350 01:48:01,107 --> 01:48:04,277 You're a lost boy hiding in a hole in the ground. 1351 01:48:08,490 --> 01:48:11,242 The Fremen speak of the Lisan al-Gaib. 1352 01:48:12,243 --> 01:48:14,078 Careful. 1353 01:48:14,162 --> 01:48:15,330 The Voice from the Outer World 1354 01:48:15,413 --> 01:48:17,582 who will lead them to paradise. 1355 01:48:18,917 --> 01:48:20,126 Superstition. 1356 01:48:24,923 --> 01:48:26,674 I know you loved a Fremen warrior 1357 01:48:26,758 --> 01:48:28,051 and lost him in battle. 1358 01:48:31,262 --> 01:48:34,974 I know you walk in two worlds and are known by many names. 1359 01:48:40,230 --> 01:48:42,106 I've seen your dream. 1360 01:48:46,236 --> 01:48:47,445 As emperor, Dr. Kynes, 1361 01:48:47,529 --> 01:48:49,447 I could make a paradise of Arrakis 1362 01:48:49,531 --> 01:48:51,074 with a wave of my hand. 1363 01:48:53,660 --> 01:48:55,161 {\an8}[man speaking Chakobsa] 1364 01:49:00,708 --> 01:49:01,751 [man 2 shushing] 1365 01:49:39,038 --> 01:49:41,624 [soldier speaking Sardaukar] 1366 01:49:41,708 --> 01:49:44,586 - [explosions] - [all grunting] 1367 01:49:44,669 --> 01:49:46,337 - [blades slicing] - [groaning] 1368 01:49:55,388 --> 01:49:57,515 [muffled thudding] 1369 01:49:58,516 --> 01:50:00,602 [suspenseful music playing] 1370 01:50:46,856 --> 01:50:47,899 Sardaukar! 1371 01:50:51,027 --> 01:50:52,236 No! Duncan! 1372 01:50:52,320 --> 01:50:53,571 [Lady Jessica] Paul, no! 1373 01:50:53,655 --> 01:50:54,947 - [Paul] Duncan, no! - [Lady Jessica] No! 1374 01:50:56,115 --> 01:50:57,408 - [Paul] No! - [Lady Jessica] Paul, no! 1375 01:50:58,618 --> 01:50:59,911 [Paul] Duncan, no! 1376 01:50:59,994 --> 01:51:02,455 - He's locked the door. - [Paul] Duncan! No! 1377 01:51:05,458 --> 01:51:07,669 [slow choral music playing] 1378 01:51:12,215 --> 01:51:14,133 [all grunting] 1379 01:51:16,219 --> 01:51:17,929 [tense music playing] 1380 01:51:34,112 --> 01:51:35,238 [Duncan groans] 1381 01:51:41,327 --> 01:51:42,787 [soldier speaks Sardaukar] 1382 01:51:42,870 --> 01:51:44,664 [shield crackling] 1383 01:51:51,838 --> 01:51:53,423 He's gone. 1384 01:51:53,506 --> 01:51:54,590 [Paul] Duncan! 1385 01:51:54,674 --> 01:51:56,259 We have to go. We have no choice. 1386 01:51:56,342 --> 01:51:58,136 [tense music continues] 1387 01:52:02,557 --> 01:52:03,766 [laser firing] 1388 01:52:03,850 --> 01:52:06,269 [Lady Jessica] Paul, go! Paul! 1389 01:52:19,782 --> 01:52:21,200 [Duncan yelling] 1390 01:52:25,163 --> 01:52:26,831 [Dr. Kynes] Come on. Come on, come on! 1391 01:52:39,218 --> 01:52:41,220 [shield buzzing] 1392 01:52:42,764 --> 01:52:43,848 [speaks Sardaukar] 1393 01:52:48,060 --> 01:52:50,021 [tense music continues] 1394 01:52:58,196 --> 01:52:59,864 [panting] Follow the light. 1395 01:52:59,947 --> 01:53:02,158 You'll find a thopter ready to fly. 1396 01:53:02,241 --> 01:53:04,118 That storm out there is your best shot. 1397 01:53:04,202 --> 01:53:06,788 Above 5,000 meters, it's mostly dust. 1398 01:53:06,871 --> 01:53:11,000 Climb into it. Stay on top. Head south. Find the Fremen. 1399 01:53:11,083 --> 01:53:12,335 Are you not coming with us? 1400 01:53:12,418 --> 01:53:13,628 It only seats two. 1401 01:53:13,711 --> 01:53:15,421 I'll go to the next station 1402 01:53:15,505 --> 01:53:17,215 and report this attack to the Landsraad. 1403 01:53:17,298 --> 01:53:18,591 [Lady Jessica] How? 1404 01:53:19,342 --> 01:53:21,260 I'm Fremen. 1405 01:53:21,344 --> 01:53:23,554 The desert's my home. 1406 01:53:23,638 --> 01:53:24,722 Good luck. 1407 01:53:24,806 --> 01:53:26,015 [Paul] Good luck. 1408 01:53:32,688 --> 01:53:34,690 [dramatic tense music playing] 1409 01:54:23,739 --> 01:54:25,616 [switches clicking] 1410 01:54:25,700 --> 01:54:27,410 [engine sputtering] 1411 01:54:32,206 --> 01:54:33,499 [engine rumbles] 1412 01:54:35,167 --> 01:54:36,752 [engine starts] 1413 01:55:37,188 --> 01:55:38,356 [blade stabs] 1414 01:55:40,191 --> 01:55:41,776 - [blade retracts] - [groans] 1415 01:55:41,859 --> 01:55:44,362 [dramatic lamentation music playing] 1416 01:56:04,090 --> 01:56:05,716 {\an8}[assassin speaking Sardaukar] 1417 01:56:07,093 --> 01:56:09,512 {\an8}[in English] I serve only one master. 1418 01:56:09,595 --> 01:56:12,932 His name is Shai-Hulud. 1419 01:56:14,225 --> 01:56:16,602 [pounding rhythmically] 1420 01:56:16,686 --> 01:56:17,770 [speaks Sardaukar] 1421 01:56:19,188 --> 01:56:20,481 [assassin grunts] 1422 01:56:21,315 --> 01:56:23,484 [assassins grunting] 1423 01:56:27,071 --> 01:56:28,531 [grunts] 1424 01:56:32,618 --> 01:56:34,620 [panicked chatter] 1425 01:56:34,704 --> 01:56:37,248 - [sandworm roars] - [assassins screaming] 1426 01:56:50,469 --> 01:56:51,721 [switches click] 1427 01:56:55,099 --> 01:56:57,893 [ominous music playing] 1428 01:56:57,977 --> 01:56:59,562 There are jet flares behind us. 1429 01:57:09,989 --> 01:57:11,574 [Lady Jessica grunting] 1430 01:57:25,463 --> 01:57:27,381 [alarm wailing] 1431 01:57:31,677 --> 01:57:33,304 [engine accelerating] 1432 01:57:33,387 --> 01:57:35,306 Paul. We're not high enough! 1433 01:57:42,229 --> 01:57:43,689 [missile whistling] 1434 01:57:45,608 --> 01:57:47,068 - [metal rattling] - [explosion] 1435 01:57:50,237 --> 01:57:52,198 - [metallic clanking] - [Paul gasps] 1436 01:57:58,788 --> 01:58:00,998 - [clanking continues] - [metal squeaks] 1437 01:58:01,082 --> 01:58:02,750 [engine rumbling] 1438 01:58:04,376 --> 01:58:06,003 [metal rattling] 1439 01:58:08,047 --> 01:58:09,381 I must not fear. 1440 01:58:09,465 --> 01:58:11,133 Fear is the mind-killer. 1441 01:58:11,217 --> 01:58:14,970 Fear is the little death that brings obliteration. 1442 01:58:15,054 --> 01:58:16,555 [rumbling and clanking stop] 1443 01:58:20,559 --> 01:58:23,521 [voices whispering] See the friend. 1444 01:58:27,316 --> 01:58:30,194 See the friend. 1445 01:58:32,905 --> 01:58:35,699 [Jamis] The mystery of life isn't a problem to solve... 1446 01:58:38,911 --> 01:58:41,288 but a reality to experience. 1447 01:58:44,583 --> 01:58:46,836 A process that cannot be understood 1448 01:58:46,919 --> 01:58:49,171 by stopping it. 1449 01:58:49,255 --> 01:58:51,674 We must move with the flow of the process. 1450 01:58:52,633 --> 01:58:55,136 We must join it. 1451 01:58:55,219 --> 01:58:57,012 We must flow with it. 1452 01:58:57,096 --> 01:58:58,722 [voices] Let go. 1453 01:58:58,806 --> 01:59:00,808 Let go. 1454 01:59:02,685 --> 01:59:03,811 [switches click] 1455 01:59:03,894 --> 01:59:05,479 [engine humming] 1456 01:59:29,503 --> 01:59:31,046 [bubbling] 1457 01:59:34,633 --> 01:59:36,135 {\an8}[servant speaking Harkonnen] 1458 01:59:44,935 --> 01:59:47,563 - [water bubbling] - [breathes heavily] 1459 01:59:47,646 --> 01:59:51,775 [in English] We chased them into a Coriolis storm. 1460 01:59:53,277 --> 01:59:55,863 Winds at 800 kilometers an hour. 1461 02:00:00,534 --> 02:00:02,828 Nothing survives such a storm. 1462 02:00:02,912 --> 02:00:04,330 They're dead. 1463 02:00:05,748 --> 02:00:07,583 It's a certainty. 1464 02:00:12,421 --> 02:00:13,631 [grunts] 1465 02:00:14,590 --> 02:00:16,884 So, it's done. Finally. 1466 02:00:19,011 --> 02:00:20,846 Send word to Giedi Prime 1467 02:00:20,930 --> 02:00:23,766 to begin selling our spice reserves. 1468 02:00:24,600 --> 02:00:26,685 But slowly. 1469 02:00:26,769 --> 02:00:29,438 We don't want the price to fall. 1470 02:00:29,521 --> 02:00:31,023 You have no idea how much it cost me 1471 02:00:31,106 --> 02:00:33,609 to bring such a force to bear here. 1472 02:00:33,692 --> 02:00:36,570 Now I only have one requirement. 1473 02:00:36,654 --> 02:00:37,780 Income. 1474 02:00:38,614 --> 02:00:40,407 So, squeeze, Rabban. 1475 02:00:41,158 --> 02:00:42,618 Squeeze hard. 1476 02:00:42,701 --> 02:00:44,078 Yes, Uncle. 1477 02:00:45,663 --> 02:00:46,789 And the Fremen? 1478 02:00:47,915 --> 02:00:49,333 Kill them all. 1479 02:00:53,170 --> 02:00:54,672 [wind gusting] 1480 02:01:04,723 --> 02:01:06,558 [alarm beeping rapidly] 1481 02:01:12,398 --> 02:01:14,358 [Paul] We're above 5,000 meters. 1482 02:01:22,408 --> 02:01:23,742 [engine roars] 1483 02:01:26,161 --> 02:01:27,413 [exhales sharply] 1484 02:01:33,877 --> 02:01:35,671 [ornithopter rattling] 1485 02:01:35,754 --> 02:01:37,172 [Paul grunting] 1486 02:01:46,724 --> 02:01:48,183 [engine roaring] 1487 02:01:49,226 --> 02:01:51,061 [alarm beeping rapidly] 1488 02:01:52,813 --> 02:01:54,857 [sputtering] 1489 02:01:54,940 --> 02:01:56,900 - [metallic rattling] - [gasping] 1490 02:01:56,984 --> 02:01:58,027 [gasps] 1491 02:01:58,861 --> 02:02:00,904 [alarm continues beeping] 1492 02:02:00,988 --> 02:02:01,947 [switches click] 1493 02:02:02,031 --> 02:02:03,324 [alarm stops beeping] 1494 02:02:08,245 --> 02:02:09,913 [soft rattling] 1495 02:02:16,879 --> 02:02:18,339 [wind whistling] 1496 02:02:22,301 --> 02:02:23,761 [rattling] 1497 02:02:26,513 --> 02:02:28,557 [both gasping] 1498 02:02:31,268 --> 02:02:32,978 [engine whines] 1499 02:02:52,122 --> 02:02:54,083 [Paul] As soon as we land, run for the rocks. 1500 02:03:04,885 --> 02:03:06,887 [engine accelerates] 1501 02:03:08,430 --> 02:03:09,807 [Lady Jessica whimpering] 1502 02:03:15,521 --> 02:03:17,523 [engine roaring] 1503 02:04:00,023 --> 02:04:01,733 [both panting] 1504 02:04:47,237 --> 02:04:49,072 And breathe through this. 1505 02:05:03,754 --> 02:05:05,964 [rumbling] 1506 02:05:19,269 --> 02:05:21,563 [Paul over mask] Now we have to find the Fremen. 1507 02:05:23,106 --> 02:05:24,441 Are you good? 1508 02:05:24,525 --> 02:05:25,901 [Lady Jessica] Yeah. 1509 02:05:25,984 --> 02:05:28,153 [slow suspenseful music playing] 1510 02:06:32,759 --> 02:06:34,511 [voices echoing] Paul... 1511 02:06:41,059 --> 02:06:44,896 Don't be frightened. 1512 02:06:44,980 --> 02:06:48,191 [girl] Even a little desert mouse can survive. 1513 02:06:49,234 --> 02:06:52,404 [voices] Don't be frightened. 1514 02:06:52,487 --> 02:06:54,323 [girl] You'll need to face your fears. 1515 02:06:54,406 --> 02:06:55,991 [voices] A friend... 1516 02:06:56,074 --> 02:06:59,202 A friend will help you. 1517 02:07:00,579 --> 02:07:02,414 Follow the friend. 1518 02:07:05,250 --> 02:07:06,585 [Jamis] You have much to learn. 1519 02:07:08,795 --> 02:07:11,590 And I will show you the ways of the desert. 1520 02:07:14,926 --> 02:07:16,511 Come with me. 1521 02:07:22,601 --> 02:07:24,728 [mysterious music playing] 1522 02:07:44,122 --> 02:07:47,876 [Paul] The sietch where Duncan lived 1523 02:07:47,959 --> 02:07:50,128 is somewhere off that way. 1524 02:07:52,297 --> 02:07:55,300 [Lady Jessica] I can see greenery over there. 1525 02:07:55,384 --> 02:07:56,551 There. 1526 02:07:56,635 --> 02:07:58,637 [Paul] That means Fremen live there. 1527 02:08:02,974 --> 02:08:05,102 We'll cross after dark. 1528 02:08:05,185 --> 02:08:07,187 That's how the Fremen do it. 1529 02:08:10,148 --> 02:08:12,651 [Paul] We're about to enter worm territory. 1530 02:08:12,734 --> 02:08:14,569 We can't walk like regular humans. 1531 02:08:14,653 --> 02:08:16,071 If we do, we're dead. 1532 02:08:16,154 --> 02:08:18,156 We'll have to walk like the Fremen do. 1533 02:08:18,240 --> 02:08:19,783 It's called a sandwalk. 1534 02:08:19,866 --> 02:08:22,536 At least according to the filmbooks back home. 1535 02:08:22,619 --> 02:08:24,037 [Lady Jessica] Yeah. Yeah, okay. 1536 02:08:24,121 --> 02:08:25,664 [Paul] Okay. Follow me. 1537 02:08:25,747 --> 02:08:27,499 Do the same moves. 1538 02:08:38,802 --> 02:08:40,595 [compass ticking] 1539 02:08:40,679 --> 02:08:42,305 I think this is the right direction. 1540 02:09:02,451 --> 02:09:04,536 [both grunting] 1541 02:09:17,048 --> 02:09:18,884 [panting] 1542 02:09:27,225 --> 02:09:29,311 [distant rumbling] 1543 02:09:38,487 --> 02:09:39,696 [rumbling fades] 1544 02:10:04,888 --> 02:10:05,972 [Paul] It's close by. 1545 02:10:06,848 --> 02:10:08,767 Let's get out of here. 1546 02:10:09,601 --> 02:10:12,479 - [thuds] - Wait. 1547 02:10:12,562 --> 02:10:14,439 - [hollow thudding] - It's drum sand. 1548 02:10:14,523 --> 02:10:16,316 [wind gusting] 1549 02:10:19,069 --> 02:10:21,029 - [gasps] - [Paul] run. 1550 02:10:21,112 --> 02:10:23,240 [tense music playing] 1551 02:10:26,952 --> 02:10:28,662 [Lady Jessica] Go! Go! 1552 02:10:37,629 --> 02:10:38,839 [grunts] 1553 02:10:39,506 --> 02:10:41,216 [whimpering] 1554 02:11:03,613 --> 02:11:04,865 [rumbling stops] 1555 02:11:09,494 --> 02:11:11,204 [panting] 1556 02:11:12,831 --> 02:11:14,583 [sandworm moans] 1557 02:11:15,834 --> 02:11:17,127 [gasping] 1558 02:11:30,015 --> 02:11:31,808 [rhythmic thumping] 1559 02:11:32,934 --> 02:11:33,977 [thumping stops] 1560 02:11:37,856 --> 02:11:40,692 [soft rhythmic thumping] 1561 02:11:40,775 --> 02:11:41,902 [Paul] It's a thumper. 1562 02:11:47,198 --> 02:11:49,200 Someone set off a thumper. 1563 02:11:51,286 --> 02:11:52,412 [thumping fades] 1564 02:11:55,123 --> 02:11:57,042 [rhythmic thumping] 1565 02:11:58,001 --> 02:11:59,127 [thumping stops] 1566 02:12:03,757 --> 02:12:06,009 [Lady Jessica] Paul! Run! 1567 02:12:17,354 --> 02:12:18,939 [both panting] 1568 02:12:20,690 --> 02:12:22,025 How big are they? 1569 02:12:22,108 --> 02:12:23,318 That was insane. 1570 02:12:26,446 --> 02:12:27,948 [groans] 1571 02:12:28,031 --> 02:12:29,574 Someone called it. 1572 02:12:31,952 --> 02:12:33,119 [Lady Jasmine pants] 1573 02:12:39,584 --> 02:12:40,835 {\an8}[in sign language] 1574 02:12:46,341 --> 02:12:47,968 [pebble clatters] 1575 02:12:52,055 --> 02:12:53,640 [footsteps] 1576 02:13:01,523 --> 02:13:04,067 [Stilgar over mask] Do not run. 1577 02:13:04,150 --> 02:13:06,778 You will only waste your body's water. 1578 02:13:07,779 --> 02:13:08,822 Hold. 1579 02:13:16,496 --> 02:13:17,372 Stilgar. 1580 02:13:17,455 --> 02:13:19,040 - [blade rustles] - Hey! 1581 02:13:19,124 --> 02:13:20,375 You know me. I was there 1582 02:13:20,458 --> 02:13:22,210 when you came to my father's Council. 1583 02:13:22,293 --> 02:13:23,253 [Stilgar] Oh. 1584 02:13:23,336 --> 02:13:25,380 This is the Duke's son. 1585 02:13:25,463 --> 02:13:27,090 [Jamis] Why are you waiting? 1586 02:13:27,173 --> 02:13:29,050 We need their water. 1587 02:13:29,134 --> 02:13:31,386 [Stilgar] This is the boy I told you about. 1588 02:13:31,469 --> 02:13:32,721 We can't touch him. 1589 02:13:33,805 --> 02:13:35,223 {\an8}[woman speaking Fremen] 1590 02:13:37,100 --> 02:13:38,476 {\an8}[Jamis in English] They are weaklings. 1591 02:13:38,560 --> 02:13:40,311 [Stilgar] Jamis. 1592 02:13:40,395 --> 02:13:42,272 That was a brave crossing they made 1593 02:13:42,355 --> 02:13:45,233 in the path of Shai-Hulud. 1594 02:13:45,316 --> 02:13:48,445 He does not speak or act like a weakling. 1595 02:13:49,487 --> 02:13:51,197 Nor did his father. 1596 02:13:51,281 --> 02:13:53,908 [Jamis] My thumper saved his life. 1597 02:13:53,992 --> 02:13:56,453 Go back to reason, Stilgar. 1598 02:13:56,536 --> 02:13:58,246 He's not The One. 1599 02:13:59,956 --> 02:14:00,915 [sighs] 1600 02:14:00,999 --> 02:14:02,667 We have powerful friends. 1601 02:14:02,751 --> 02:14:05,920 You help us off-world, to Caladan, 1602 02:14:06,004 --> 02:14:07,255 you will be well rewarded. 1603 02:14:07,338 --> 02:14:10,133 What wealth can you offer beyond the water 1604 02:14:10,216 --> 02:14:11,760 in your flesh? 1605 02:14:14,554 --> 02:14:16,598 [Stilgar] Hmm... 1606 02:14:16,681 --> 02:14:18,308 The boy is young. 1607 02:14:18,391 --> 02:14:20,602 He can learn our ways. 1608 02:14:20,685 --> 02:14:23,313 He may have sanctuary. 1609 02:14:23,396 --> 02:14:25,732 But the woman is untrained... 1610 02:14:28,401 --> 02:14:29,903 and too old to learn. 1611 02:14:33,573 --> 02:14:35,658 [low tense music playing] 1612 02:14:42,707 --> 02:14:43,917 [sniffles] 1613 02:14:49,089 --> 02:14:50,423 [grunting] 1614 02:14:56,429 --> 02:14:57,430 [groans] 1615 02:15:01,267 --> 02:15:03,394 - [both grunt] - [Stilgar] back, you dogs. 1616 02:15:05,021 --> 02:15:07,232 She'll cut my throat. 1617 02:15:12,195 --> 02:15:14,697 Why didn't you say you were a weirding woman? 1618 02:15:14,781 --> 02:15:16,449 And a fighter? 1619 02:15:16,533 --> 02:15:18,701 Conversation ran short. 1620 02:15:18,785 --> 02:15:20,995 [Stilgar] Peace, woman. 1621 02:15:21,079 --> 02:15:22,413 Peace. 1622 02:15:23,206 --> 02:15:24,749 I judged hastily. 1623 02:15:28,837 --> 02:15:29,921 [sniffs] 1624 02:15:31,089 --> 02:15:32,715 [Stilgar grunts] 1625 02:15:33,800 --> 02:15:35,552 {\an8}[speaking Chakobsa] 1626 02:16:03,955 --> 02:16:06,374 [girl in English] I would not have let you hurt my friends. 1627 02:16:31,649 --> 02:16:34,235 They say you're the Mahdi. 1628 02:16:34,319 --> 02:16:36,154 But you look like a little boy. 1629 02:16:37,655 --> 02:16:39,115 You chose the hardest way up. 1630 02:16:39,199 --> 02:16:40,533 Follow me. 1631 02:16:44,120 --> 02:16:45,830 {\an8}[Stilgar speaking Chakobsa] 1632 02:16:47,999 --> 02:16:49,584 [in English] Give it to me. 1633 02:16:56,507 --> 02:16:58,218 You will have your own maula pistol 1634 02:16:58,301 --> 02:17:00,220 when you've earned it. 1635 02:17:00,303 --> 02:17:01,346 Give it to me. 1636 02:17:07,101 --> 02:17:09,229 Chani, take charge of the newcomers. 1637 02:17:09,312 --> 02:17:11,940 See that they are safe on the journey. Let's go. 1638 02:17:12,023 --> 02:17:13,441 [Jamis] I will not have them. 1639 02:17:20,365 --> 02:17:21,783 [Stilgar] Jamis, 1640 02:17:21,866 --> 02:17:24,202 I have spoken. Be still. 1641 02:17:24,285 --> 02:17:25,870 [Jamis] You talk like a leader. 1642 02:17:26,871 --> 02:17:28,748 But the strongest leads. 1643 02:17:30,041 --> 02:17:31,834 She bested you. 1644 02:17:33,253 --> 02:17:35,546 I invoke the amtal. 1645 02:17:35,630 --> 02:17:38,049 [Stilgar] You may not challenge a Sayyadina. 1646 02:17:38,132 --> 02:17:39,634 Then who will fight in her name? 1647 02:17:39,717 --> 02:17:42,470 Jamis, don't do this. 1648 02:17:42,553 --> 02:17:44,639 Don't. The night is fading. 1649 02:17:44,722 --> 02:17:47,642 Then the sun will witness this death. 1650 02:17:47,725 --> 02:17:49,769 Where is her champion? 1651 02:18:00,613 --> 02:18:02,615 I accept her champion. 1652 02:18:25,763 --> 02:18:27,890 [slow dramatic music playing] 1653 02:18:32,103 --> 02:18:33,271 [grunting] 1654 02:18:34,772 --> 02:18:38,693 [voices] Paul Atreides must die... 1655 02:18:40,445 --> 02:18:45,158 for Kwisatz Haderach to rise. 1656 02:18:47,827 --> 02:18:51,539 Don't be frightened. 1657 02:18:51,622 --> 02:18:53,207 Don't resist. 1658 02:18:59,255 --> 02:19:01,215 When you take a life, 1659 02:19:02,133 --> 02:19:04,260 you take your own. 1660 02:19:12,268 --> 02:19:13,353 [moans] 1661 02:19:27,408 --> 02:19:28,659 [breathing heavily] 1662 02:19:36,042 --> 02:19:38,503 I don't believe you're the Lisan al-Gaib. 1663 02:19:40,004 --> 02:19:42,048 But I want you to die with honor. 1664 02:19:53,518 --> 02:19:56,354 This crysknife was given to me by my great aunt. 1665 02:19:59,607 --> 02:20:01,984 It's made from a tooth of Shai-Hulud. 1666 02:20:02,068 --> 02:20:03,778 The great sandworm. 1667 02:20:05,405 --> 02:20:08,199 This will be a great honor, for you to die holding it. 1668 02:20:12,495 --> 02:20:14,872 [Jamis shouts] Where is the Outworlder? 1669 02:20:19,210 --> 02:20:21,129 Jamis is a good fighter. 1670 02:20:22,088 --> 02:20:23,756 He won't let you suffer. 1671 02:20:25,216 --> 02:20:26,843 Chani... 1672 02:20:29,971 --> 02:20:31,013 Um... 1673 02:20:36,978 --> 02:20:38,062 [scoffs] 1674 02:20:39,063 --> 02:20:40,273 Never mind. 1675 02:20:52,910 --> 02:20:55,121 [slow dramatic music continues] 1676 02:21:35,620 --> 02:21:37,788 May thy knife chip and shatter. 1677 02:21:45,588 --> 02:21:47,548 You should welcome my blade. 1678 02:21:51,052 --> 02:21:52,803 This world will kill you. 1679 02:21:56,182 --> 02:21:57,725 Quicker this way. 1680 02:22:05,107 --> 02:22:06,818 [spectators speak Chakobsa in unison] 1681 02:22:08,653 --> 02:22:11,531 - [man speaks Chakobsa] - [Jamis grunting] 1682 02:22:16,327 --> 02:22:18,120 [breathing heavily] 1683 02:22:37,348 --> 02:22:38,975 - Do you yield? - [spectators exclaim] 1684 02:22:39,058 --> 02:22:41,143 [Stilgar speaking Chakobsa] 1685 02:22:41,227 --> 02:22:43,104 [Stilgar in English] The boy doesn't know our rule. 1686 02:22:43,187 --> 02:22:44,438 [yells] 1687 02:22:44,522 --> 02:22:46,107 There's no yielding under the amtal rule. 1688 02:22:46,190 --> 02:22:47,858 Only death is the test of it. 1689 02:22:47,942 --> 02:22:49,902 [Jamis yelling] 1690 02:22:52,530 --> 02:22:54,198 [both grunting] 1691 02:22:56,284 --> 02:22:58,202 - Is he toying with him? - No. 1692 02:22:59,537 --> 02:23:01,205 Paul has never killed a man. 1693 02:23:03,291 --> 02:23:04,542 [both grunt] 1694 02:23:06,377 --> 02:23:07,545 [yelling] 1695 02:23:09,797 --> 02:23:11,882 [dramatic lamentation music playing] 1696 02:23:11,966 --> 02:23:16,387 [voices] Kwisatz Haderach. 1697 02:23:16,470 --> 02:23:17,555 [yelling] 1698 02:23:19,432 --> 02:23:22,476 Kwisatz Haderach. 1699 02:23:22,560 --> 02:23:26,439 Climb up. Rise. 1700 02:23:28,357 --> 02:23:29,400 [stabs] 1701 02:23:30,109 --> 02:23:31,402 [grunts] 1702 02:23:48,419 --> 02:23:50,129 [Jamis groaning] 1703 02:24:03,142 --> 02:24:05,227 [mournful music playing] 1704 02:24:34,507 --> 02:24:36,592 [mournful music continues] 1705 02:25:14,213 --> 02:25:15,798 [speaking Chakobsa] 1706 02:25:18,843 --> 02:25:20,761 [in English] You're one of us now. 1707 02:25:20,845 --> 02:25:22,680 A life for a life. 1708 02:25:22,763 --> 02:25:24,807 Come with us to Sietch Tabr. 1709 02:25:24,890 --> 02:25:25,933 No. 1710 02:25:26,016 --> 02:25:27,560 Paul needs to get off-world. 1711 02:25:27,643 --> 02:25:29,729 You must have ways. You have smugglers, 1712 02:25:29,812 --> 02:25:31,063 you have ships. 1713 02:25:31,147 --> 02:25:33,274 - [Paul] No. - [Lady Jessica] You have... 1714 02:25:33,357 --> 02:25:35,443 The Emperor sent us to this place. 1715 02:25:36,861 --> 02:25:38,612 And my father came, 1716 02:25:39,530 --> 02:25:41,824 not for spice, 1717 02:25:41,907 --> 02:25:44,201 not for the riches, 1718 02:25:44,285 --> 02:25:46,412 but for the strength of your people. 1719 02:25:49,415 --> 02:25:51,500 My road leads into the desert. 1720 02:25:54,170 --> 02:25:55,546 I can see it. 1721 02:25:58,048 --> 02:25:59,675 If you'll have us, 1722 02:26:00,593 --> 02:26:02,178 we will come. 1723 02:26:08,392 --> 02:26:10,519 [slow dramatic music playing] 1724 02:26:50,810 --> 02:26:52,311 Desert power. 1725 02:26:53,604 --> 02:26:55,314 This is only the beginning. 1726 02:27:27,811 --> 02:27:32,811 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull