1 00:00:36,119 --> 00:00:39,748 Restored by the Ciné-Tamaris Team in 2012. 2 00:00:41,583 --> 00:00:43,710 Written and Directed by Agnes Varda in 1961. 3 00:00:44,044 --> 00:00:47,297 Restored in 2K by Archives Françaises du Film at the CNC. 4 00:00:47,380 --> 00:00:50,300 Color Grading, Image Restoration, and DCP by Digimage. 5 00:00:50,383 --> 00:00:52,594 Color Grading Supervised by Agnes Varda. 6 00:00:52,719 --> 00:00:54,721 Sound Restored by Etude. 7 00:00:54,846 --> 00:00:58,433 Opening Credit Sequence Restored by Paulo Costa at Daems. 8 00:01:02,562 --> 00:01:06,149 SURPRISE SEQUENCE IN THE MIDDLE FEATURING... 9 00:01:30,882 --> 00:01:32,717 Cut the deck, please. 10 00:01:37,722 --> 00:01:40,517 Choose nine cards with your left hand. 11 00:01:40,642 --> 00:01:42,769 I know. Three for the past, 12 00:01:42,894 --> 00:01:45,438 three for the present, three for the future. 13 00:01:45,522 --> 00:01:48,275 - You're familiar with the tarot? - A bit. 14 00:02:10,547 --> 00:02:12,465 You haven't appeared yet. 15 00:02:12,841 --> 00:02:15,802 The cards speak better if you appear. 16 00:02:16,511 --> 00:02:18,388 Here you are. 17 00:02:22,309 --> 00:02:24,311 Let's look at the past. 18 00:02:24,769 --> 00:02:29,399 A young lover influenced your career. 19 00:02:29,524 --> 00:02:31,818 - Was your mother a widow? - No. 20 00:02:32,319 --> 00:02:35,447 Then you have someone close who's a widow. 21 00:02:35,697 --> 00:02:38,742 She's a questionable influence, 22 00:02:39,159 --> 00:02:41,494 - but she's devoted to you. - It's true. 23 00:02:41,578 --> 00:02:44,581 She took you away from your home life. 24 00:02:44,914 --> 00:02:48,835 As a result you met a kind and generous man. 25 00:02:49,169 --> 00:02:51,671 He made your artistic career possible. 26 00:02:52,172 --> 00:02:53,548 You have a certain talent. 27 00:02:53,840 --> 00:02:57,469 You're in music. In any case, you like music. 28 00:02:57,552 --> 00:03:00,347 He lavishes you with attention. 29 00:03:00,513 --> 00:03:03,725 - Yes, but I rarely see him. - Then find someone else. 30 00:03:03,850 --> 00:03:07,395 Select another card. It will represent yourself. 31 00:03:10,815 --> 00:03:16,363 But he looks after you, and gives you sound advice. 32 00:03:16,863 --> 00:03:19,491 I see evil forces... a doctor. 33 00:03:19,616 --> 00:03:21,534 His task is hazardous. 34 00:03:21,701 --> 00:03:24,496 I see a struggle. Now for the future. 35 00:03:24,954 --> 00:03:26,706 This is a bad card. 36 00:03:26,956 --> 00:03:29,626 You have little hope of marriage. 37 00:03:29,918 --> 00:03:34,631 I see a departure, a journey. Here are the three Fates. 38 00:03:35,548 --> 00:03:36,841 That's you there. 39 00:03:36,966 --> 00:03:38,510 Why? 40 00:03:38,802 --> 00:03:41,638 The cards are hard to read. 41 00:03:42,472 --> 00:03:45,016 We must try again. 42 00:03:45,558 --> 00:03:47,310 Cut, please. 43 00:03:52,982 --> 00:03:55,026 Select four cards. 44 00:04:09,499 --> 00:04:11,835 The hanged man means change 45 00:04:12,419 --> 00:04:14,796 but shows suffering. 46 00:04:14,921 --> 00:04:15,797 Are you ill? 47 00:04:15,922 --> 00:04:17,424 Yes. 48 00:04:18,258 --> 00:04:20,593 Venus Astarte! The illness 49 00:04:20,718 --> 00:04:22,679 is upon you. 50 00:04:22,762 --> 00:04:24,973 I see a new acquaintance, 51 00:04:25,265 --> 00:04:27,559 a talkative young man 52 00:04:27,642 --> 00:04:29,519 who'll amuse you. 53 00:04:29,602 --> 00:04:32,564 He didn't appear before. This is a surprise. 54 00:04:33,815 --> 00:04:36,526 But there's something wrong. 55 00:04:36,651 --> 00:04:38,653 It's your illness. 56 00:04:38,778 --> 00:04:40,447 I knew it! 57 00:04:40,655 --> 00:04:42,574 It's serious, isn't it? 58 00:04:43,825 --> 00:04:46,453 Yes, but no need for drama. 59 00:04:46,703 --> 00:04:48,705 Select another card. 60 00:04:49,706 --> 00:04:50,957 We must see. 61 00:04:53,460 --> 00:04:54,460 Thanks! 62 00:04:54,752 --> 00:04:57,589 No, this card isn't necessarily death. 63 00:04:57,714 --> 00:05:01,968 It means a complete transformation of your whole being. 64 00:05:02,302 --> 00:05:03,386 Enough! 65 00:05:03,511 --> 00:05:06,347 I've known since they did the tests. 66 00:05:06,473 --> 00:05:09,309 I don't need to hear the results. And my hand? 67 00:05:18,526 --> 00:05:20,862 I can't read hands. I don't know. 68 00:05:22,363 --> 00:05:23,990 Is it that bad? 69 00:05:33,458 --> 00:05:36,503 Please don't cry like that. 70 00:05:39,047 --> 00:05:43,676 What will my other customers think? I'm not a bird of bad omen. 71 00:05:44,719 --> 00:05:46,137 I understand. 72 00:05:59,817 --> 00:06:03,863 The cards spell death. I saw cancer. 73 00:06:03,988 --> 00:06:05,698 She's doomed. 74 00:06:08,076 --> 00:06:11,788 CHAPTER 1 CLEO FROM 5:05 — 5:08 75 00:06:51,911 --> 00:06:53,955 “Wait, pretty butterfly. 76 00:06:54,205 --> 00:06:56,708 Ugliness is a kind of death. 77 00:06:56,916 --> 00:07:00,920 As long as I'm beautiful, I'm even more alive than the rest.” 78 00:07:23,026 --> 00:07:26,446 Special this week on summer dresses. 79 00:08:27,715 --> 00:08:32,011 Well? Did Madame Irma rid you of your fear? 80 00:08:33,054 --> 00:08:35,139 No, it's worse than before. 81 00:08:41,187 --> 00:08:43,523 The cards said I was ill. 82 00:08:43,690 --> 00:08:45,608 She saw it in the cards? 83 00:08:45,900 --> 00:08:48,653 Is it written on my face? 84 00:08:50,238 --> 00:08:51,948 You're imagining things. 85 00:08:53,783 --> 00:08:55,868 If it is, I'll kill myself! 86 00:08:56,911 --> 00:08:59,539 I might as well be dead already! 87 00:09:02,625 --> 00:09:04,711 Her and her hysterics, 88 00:09:04,836 --> 00:09:06,754 when she could be happy. 89 00:09:06,879 --> 00:09:09,716 She needs to be looked after. She's a child. 90 00:09:10,216 --> 00:09:13,302 Come now, Cléo. 91 00:09:16,222 --> 00:09:18,224 Try to calm down. 92 00:09:31,279 --> 00:09:33,823 Something wrong, young lady? 93 00:09:34,741 --> 00:09:38,745 She's tormenting herself over a medical test. 94 00:09:39,287 --> 00:09:41,956 Doctors see illness everywhere. 95 00:09:42,081 --> 00:09:44,917 They never stop doing tests. 96 00:09:45,084 --> 00:09:46,252 It's true. 97 00:09:47,086 --> 00:09:49,255 She doesn't look good! 98 00:09:49,589 --> 00:09:51,132 How about some coffee? 99 00:09:51,257 --> 00:09:53,092 Yes, please. 100 00:09:54,093 --> 00:09:58,765 You know coffee will make you more agitated. 101 00:10:00,349 --> 00:10:04,604 Oh, all right. A little bit. 102 00:10:05,021 --> 00:10:08,357 Coffee can excite you one day 103 00:10:09,192 --> 00:10:11,402 and calm you the next. 104 00:10:11,778 --> 00:10:15,198 I'll tell you a story from my village. 105 00:10:15,698 --> 00:10:18,034 There was a man who had everything: 106 00:10:18,159 --> 00:10:21,037 Vineyards, a wife, lovely children, good health. 107 00:10:21,162 --> 00:10:23,289 And health is everything. 108 00:10:23,414 --> 00:10:27,126 One day he fell ill. The doctor said he'd die. 109 00:10:27,293 --> 00:10:29,629 His wife put on widow's airs. 110 00:10:29,796 --> 00:10:33,132 The man got mad, got out of bed, 111 00:10:33,299 --> 00:10:35,635 and said he was leaving. 112 00:10:36,135 --> 00:10:38,763 You pay for your room, right? 113 00:10:39,305 --> 00:10:41,849 Then it's your place, isn't it? 114 00:10:41,974 --> 00:10:44,685 - You don't understand. - It's very simple. 115 00:10:44,811 --> 00:10:47,355 I'm sick of leaving at 2:00 a.m. 116 00:10:47,814 --> 00:10:50,191 I'm exhausted the next day. 117 00:10:51,359 --> 00:10:53,778 Either I sleep with you or it's off. 118 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Then it's off. 119 00:10:58,991 --> 00:11:00,701 Are you joking? 120 00:11:00,827 --> 00:11:03,204 I'm tired of arguing too. 121 00:11:03,329 --> 00:11:05,331 I just want to sleep. 122 00:11:06,082 --> 00:11:07,959 I have my pride. 123 00:11:09,210 --> 00:11:11,087 You'll come running. 124 00:11:17,343 --> 00:11:22,682 He visited Greece, Turkey, Egypt, and Africa, 125 00:11:22,932 --> 00:11:27,770 and sent postcards saying, I'm seeing the world. Kisses to all!” 126 00:11:27,979 --> 00:11:30,857 Not a word about being ill. 127 00:11:31,315 --> 00:11:35,778 Two years later he comes back stronger and prouder than ever. 128 00:11:36,112 --> 00:11:38,865 His wife had died in an accident. 129 00:11:39,073 --> 00:11:41,450 He's an old man now. 130 00:11:41,868 --> 00:11:45,872 He still speaks of his travels, the high point of his life. 131 00:11:46,038 --> 00:11:49,709 - Listen to doctors and you're dead. - It's true! 132 00:11:49,876 --> 00:11:53,337 How much do we owe? We must be getting back. 133 00:11:53,421 --> 00:11:55,798 It's on the house. 134 00:11:55,882 --> 00:11:57,842 You're very kind. 135 00:12:57,401 --> 00:12:59,195 I want that one. 136 00:12:59,445 --> 00:13:01,948 Fur? In summer? 137 00:13:03,324 --> 00:13:04,909 Yes, ladies? 138 00:13:04,992 --> 00:13:06,452 I'd like a hat. 139 00:13:09,080 --> 00:13:11,457 May I try a few on? 140 00:13:11,832 --> 00:13:14,210 Certainly, ma'am. Which do you like? 141 00:13:14,335 --> 00:13:17,797 That one, this one, and these here. 142 00:13:50,329 --> 00:13:52,540 It's very smart on you. 143 00:13:52,873 --> 00:13:54,333 Yet another hat. 144 00:13:54,458 --> 00:13:57,545 Do you like it? At least it's a summer hat. 145 00:13:58,504 --> 00:13:59,964 Not at all! 146 00:14:00,256 --> 00:14:01,340 Capricious girl! 147 00:14:05,386 --> 00:14:07,263 Everything suits me. 148 00:14:07,388 --> 00:14:10,307 I get giddy Just trying on hats and dresses. 149 00:15:18,375 --> 00:15:20,711 Black looks good on me. 150 00:15:22,546 --> 00:15:26,050 But I prefer the first one I saw. 151 00:15:32,056 --> 00:15:34,225 It suits you perfectly. 152 00:15:34,350 --> 00:15:36,268 This is the one. 153 00:15:36,727 --> 00:15:39,605 - Shall I wrap it? - I'll wear it now. 154 00:15:39,730 --> 00:15:44,318 No! Never wear new clothes on a Tuesday! 155 00:15:44,527 --> 00:15:47,238 - It's just a hat. - Nothing new! 156 00:15:47,404 --> 00:15:49,365 Would you like a box? 157 00:15:52,451 --> 00:15:55,371 You don't want bad luck, do you? 158 00:16:06,674 --> 00:16:09,969 Never even carry new things on Tuesdays! 159 00:16:10,136 --> 00:16:13,514 Please deliver it to Cléo Victoire, 6 Rue Huyghens. 160 00:16:13,639 --> 00:16:17,560 You're Cléo Victoire? I love your voice! 161 00:16:17,977 --> 00:16:20,229 I never imagined I'd meet you. 162 00:16:20,354 --> 00:16:23,274 Could Miss Cléo sign a photo for our shop? 163 00:16:23,399 --> 00:16:26,402 Of course. Deliver it at once, will you? 164 00:16:52,303 --> 00:16:55,347 Not that one. It's an unlucky number. 165 00:16:57,183 --> 00:16:58,517 This one. 166 00:17:20,206 --> 00:17:23,167 - I like Citroëns! - It's the new ID. 167 00:17:23,250 --> 00:17:25,377 ID as in “crazy idea”! 168 00:17:26,128 --> 00:17:27,379 Tired? 169 00:17:27,463 --> 00:17:29,381 I have no life in me. 170 00:17:29,465 --> 00:17:32,509 Nonsense. You're just tired. 171 00:17:55,115 --> 00:17:57,326 You live with your parents? 172 00:17:57,493 --> 00:17:59,828 Give us a smile. What a snob! 173 00:18:17,846 --> 00:18:20,140 I like songs. Do you? 174 00:18:20,599 --> 00:18:22,309 Not this one! 175 00:18:22,601 --> 00:18:24,144 It's awful! 176 00:18:25,521 --> 00:18:28,899 The recording's terrible. 177 00:18:29,233 --> 00:18:30,859 They have to redo it. 178 00:18:31,151 --> 00:18:32,528 Stop it! 179 00:18:33,654 --> 00:18:35,364 I said stop it! 180 00:18:37,658 --> 00:18:41,662 No, I meant stop the music! 181 00:18:41,829 --> 00:18:44,373 - It's me singing. - It is? 182 00:18:44,540 --> 00:18:46,542 I love that song. 183 00:18:46,709 --> 00:18:49,545 - You don't hear it much. - Yes, you do. 184 00:18:52,798 --> 00:18:54,591 What's wrong? 185 00:18:55,426 --> 00:18:57,136 I feel nauseous. 186 00:18:58,220 --> 00:19:00,180 But the windows are open. 187 00:19:00,597 --> 00:19:02,683 Doesn't the music help? 188 00:19:03,475 --> 00:19:05,311 I like the radio. 189 00:19:05,436 --> 00:19:08,230 And Radio Taxis book fares for us. 190 00:19:08,355 --> 00:19:10,274 Tough job for a woman! 191 00:19:10,357 --> 00:19:13,193 Dangerous sometimes too. But I like it. 192 00:19:13,694 --> 00:19:16,155 Aren't you afraid at night? 193 00:19:16,447 --> 00:19:18,574 Afraid of what? 194 00:19:24,830 --> 00:19:26,707 What's going on? 195 00:19:26,832 --> 00:19:29,835 It's the art students again. 196 00:19:32,588 --> 00:19:33,881 They need their fun. 197 00:19:34,298 --> 00:19:36,342 We were just like them. 198 00:20:02,409 --> 00:20:05,871 But I don't like rough stuff. I was assaulted last winter. 199 00:20:06,330 --> 00:20:09,375 My picture was in the papers. 200 00:20:09,500 --> 00:20:13,295 Well, not exactly “assaulted.” Some young people wouldn't pay. 201 00:20:13,545 --> 00:20:18,384 It was a deserted street, and pitch-black. 202 00:20:18,801 --> 00:20:21,011 But I ran after them. 203 00:20:21,303 --> 00:20:24,890 - In the dark? - Then they lit into me. 204 00:20:24,973 --> 00:20:29,311 I called for help over the radio, and two colleagues came. 205 00:20:29,436 --> 00:20:32,898 - Weren't you scared to death? - I don't scare easily. 206 00:20:33,399 --> 00:20:34,900 Did they rob you? 207 00:20:35,025 --> 00:20:37,236 No, they just split. 208 00:20:37,403 --> 00:20:39,405 Good Lord! 209 00:20:39,738 --> 00:20:43,325 I can't get by them. You mind a little radio? 210 00:20:43,409 --> 00:20:45,369 Of course not. 211 00:20:46,453 --> 00:20:51,708 ...a new whiskey shampoo for American women. 212 00:20:51,792 --> 00:20:54,461 The whiskey makes your hair like new. 213 00:20:54,711 --> 00:20:58,382 It's 5:20. Here's the latest news. 214 00:20:58,465 --> 00:21:03,429 Today brought more rioting in Algeria. 215 00:21:03,595 --> 00:21:06,473 The latest casualty toll: 216 00:21:06,598 --> 00:21:08,809 20 dead and 60 wounded. 217 00:21:08,934 --> 00:21:11,812 In Paris, before a military tribunal, 218 00:21:11,937 --> 00:21:15,774 Commander Robin, a rebel in the Algiers uprising, 219 00:21:15,941 --> 00:21:18,652 was sentenced to six years in prison. 220 00:21:18,777 --> 00:21:23,073 The farmers' protest continues into its third week. 221 00:21:23,449 --> 00:21:26,827 Today they broke through police barriers at Poitiers. 222 00:21:26,952 --> 00:21:31,623 Two thousand reached City Hall, with 300 tractors. 223 00:21:31,832 --> 00:21:34,960 Two demonstrators from Morlaix 224 00:21:35,294 --> 00:21:37,963 will be tried tomorrow. 225 00:21:38,297 --> 00:21:40,716 They're being held in Brest prison. 226 00:21:40,841 --> 00:21:44,094 Yesterday, 4,000 demonstrators in Saint-Nazaire 227 00:21:44,428 --> 00:21:46,722 shouted “Free the Bretons.” 228 00:21:46,847 --> 00:21:50,601 Did Mr. Khrushchev feel he'd put Mr. Kennedy 229 00:21:50,726 --> 00:21:52,978 in the doghouse? 230 00:21:53,103 --> 00:21:57,566 After the Vienna conference, he sent a dog to the White House. 231 00:21:57,691 --> 00:22:01,361 Pushinka, one of the puppies of the famous space dog... 232 00:22:01,487 --> 00:22:04,615 We'll be home just in time for rehearsal. 233 00:22:05,324 --> 00:22:06,742 I'm exhausted. 234 00:22:06,867 --> 00:22:09,328 You'll have time to rest a bit. 235 00:22:13,874 --> 00:22:19,880 Three sewer workers in Gennevilliers were overcome by escaping gas 236 00:22:20,005 --> 00:22:22,841 and swept away by the waters 237 00:22:22,925 --> 00:22:25,719 as a metro employee tried to save them. 238 00:22:26,512 --> 00:22:28,013 Tourists: 239 00:22:28,347 --> 00:22:31,600 The Fontainebleau museum will be closed again tomorrow... 240 00:22:31,683 --> 00:22:33,435 June 22. 241 00:22:33,560 --> 00:22:37,773 Edith Piaf got up today for the first time since her last operation. 242 00:22:37,898 --> 00:22:41,527 Dr. Mercadier, her surgeon, said yesterday... 243 00:22:41,652 --> 00:22:44,613 “Edith is saved again. It's a miracle.” 244 00:22:44,738 --> 00:22:48,867 A young Englishman, Robert Platen, has crossed the Channel 245 00:22:49,034 --> 00:22:53,080 in six hours and 20 minutes on a brass bed mounted on floats... 246 00:22:53,789 --> 00:22:56,708 You know Rue Huyghens? 247 00:22:56,833 --> 00:22:57,876 Yes. 248 00:22:58,001 --> 00:23:00,128 That's an easy one. 249 00:23:00,420 --> 00:23:02,923 You're a sharp cookie! 250 00:23:03,048 --> 00:23:05,801 Well, how about those female parachutists? 251 00:23:06,051 --> 00:23:09,054 They're crazy, jumping out of a plane. 252 00:23:09,388 --> 00:23:11,139 Some people enjoy that. 253 00:23:15,102 --> 00:23:16,812 How much is it? 254 00:23:18,689 --> 00:23:20,065 Four francs. 255 00:23:31,952 --> 00:23:34,955 - What a character! - It's revolting. 256 00:23:36,665 --> 00:23:39,084 I thought she was charming and brave. 257 00:24:19,458 --> 00:24:20,959 I'm suffocating. 258 00:24:22,169 --> 00:24:25,088 Hang a bit. It"ll do you good. 259 00:25:42,207 --> 00:25:43,875 It hurts... 260 00:25:44,543 --> 00:25:46,336 but it does me good. 261 00:25:47,087 --> 00:25:49,214 Now that I'm stretched, I'll stretch out. 262 00:25:49,297 --> 00:25:51,216 That line kills me! 263 00:25:51,299 --> 00:25:54,177 I say it every day. You're my best audience. 264 00:25:54,302 --> 00:25:56,722 - I'd like a hot water bottle. - Coming up. 265 00:25:56,847 --> 00:25:58,849 I already put the water on. 266 00:26:11,653 --> 00:26:12,988 Thanks. 267 00:26:13,321 --> 00:26:16,116 The warmth does me good. 268 00:26:17,576 --> 00:26:19,244 Rest till they get here. 269 00:26:19,911 --> 00:26:21,246 You know... 270 00:26:23,749 --> 00:26:26,251 - You see? - On time for once! 271 00:26:26,710 --> 00:26:30,589 And not a word about your illness. Men hate that. 272 00:26:44,895 --> 00:26:47,606 Yes, monsieur. She's upstairs. 273 00:27:00,410 --> 00:27:02,329 How are my little kittens? 274 00:27:04,289 --> 00:27:06,833 Monsieur is here. 275 00:27:13,632 --> 00:27:16,968 I just dropped by to give you a kiss. 276 00:27:17,052 --> 00:27:18,637 I was nearby. 277 00:27:18,762 --> 00:27:20,305 I'm glad you did. 278 00:27:23,850 --> 00:27:26,019 - His hat! - You two are maniacs. 279 00:27:26,144 --> 00:27:28,063 You know we're superstitious. 280 00:27:28,146 --> 00:27:31,149 Monsieur would know that if he came by more often. 281 00:27:31,274 --> 00:27:33,944 If the maid criticizes, her lady may follow. 282 00:27:34,027 --> 00:27:35,862 No time. My musicians are coming. 283 00:27:35,987 --> 00:27:37,989 I only have a moment myself. 284 00:27:38,073 --> 00:27:41,076 I just wanted to see you for a moment. 285 00:27:41,159 --> 00:27:44,412 You always say that! You're the “momentary lover”! 286 00:27:44,704 --> 00:27:47,165 Cruel woman! I thought you loved me. 287 00:27:47,249 --> 00:27:51,336 I'm sad I can devote so little time to you... 288 00:27:51,419 --> 00:27:53,421 my divine Cléopatra. 289 00:27:54,714 --> 00:27:56,424 - Are you ill? - Yes. 290 00:27:56,800 --> 00:27:58,844 What is it today? 291 00:27:58,927 --> 00:28:02,681 “Today”? Am I ill that often? 292 00:28:02,806 --> 00:28:04,182 Always. 293 00:28:04,307 --> 00:28:07,102 There's always something wrong somewhere. 294 00:28:07,310 --> 00:28:11,022 You're actually very strong. Your beauty is your health. 295 00:28:11,273 --> 00:28:13,275 What if I really were ill? 296 00:28:13,400 --> 00:28:16,444 You're imagining things. Like everyone these days. 297 00:28:16,736 --> 00:28:21,032 People think of nothing but cancer and heart attacks. 298 00:28:21,157 --> 00:28:26,705 All the phone calls and appointments — That's my own disease. 299 00:28:26,872 --> 00:28:29,165 I have two meetings before dinner. 300 00:28:29,291 --> 00:28:31,710 - I'll never manage. - To what? 301 00:28:31,835 --> 00:28:33,962 Kiss me? That's for sure. 302 00:28:34,170 --> 00:28:37,757 - Do you miss me? - Like one misses a train. 303 00:28:37,883 --> 00:28:40,385 Too much kissing and the train is gone. 304 00:28:41,011 --> 00:28:43,138 Too little kissing, that's you. 305 00:28:44,014 --> 00:28:47,726 I don't mind. But you have to take me out. 306 00:28:47,934 --> 00:28:51,897 I have a new dress for the premiere of Don Juan. 307 00:28:52,230 --> 00:28:54,900 - Want to see it? - Yes. No. 308 00:28:55,025 --> 00:28:57,736 I don't have time. Neither do you. 309 00:29:00,113 --> 00:29:01,823 I'll call you. 310 00:29:02,949 --> 00:29:05,827 If only we could go on vacation together. 311 00:29:05,952 --> 00:29:08,079 The Dambrets are in Italy. 312 00:29:08,914 --> 00:29:13,752 Listen, I'll do my best to take you out on Friday. 313 00:29:13,960 --> 00:29:15,462 If all goes well. 314 00:29:20,258 --> 00:29:21,760 My pearl. 315 00:29:39,069 --> 00:29:40,445 Who was it? 316 00:29:40,946 --> 00:29:42,822 They delivered the hat. 317 00:29:52,123 --> 00:29:55,210 - Well, Angéle... - Well, madame? 318 00:29:56,544 --> 00:29:58,922 I didn't tell him my troubles. 319 00:29:59,005 --> 00:30:00,840 Very wise. 320 00:30:03,176 --> 00:30:05,345 He doesn't take me seriously. 321 00:30:05,470 --> 00:30:08,390 All his appointments! I feel like dropping him. 322 00:30:08,890 --> 00:30:11,518 That would be a mistake. He loves you. 323 00:30:14,354 --> 00:30:15,855 Think so? 324 00:30:17,190 --> 00:30:18,566 Not a bit. 325 00:30:20,235 --> 00:30:21,569 He loves me... 326 00:30:21,945 --> 00:30:23,154 a little... 327 00:30:23,279 --> 00:30:24,864 a lot... 328 00:30:27,117 --> 00:30:29,119 You think he loves me? 329 00:30:30,245 --> 00:30:32,080 He's a good lover. 330 00:30:33,873 --> 00:30:35,333 How do you know? 331 00:30:38,294 --> 00:30:42,173 He's in love. He respects you. He spoils you. 332 00:30:42,298 --> 00:30:44,342 He knows everyone in Paris. 333 00:30:44,467 --> 00:30:46,261 He's generous. 334 00:30:46,386 --> 00:30:49,180 You look good together. He's tall. 335 00:30:49,305 --> 00:30:52,392 It's true. But I'd like to have told him. 336 00:30:52,517 --> 00:30:54,060 About what? 337 00:30:54,185 --> 00:30:57,063 My illness! Have you forgotten already? 338 00:30:57,188 --> 00:30:59,232 Everyone forgets but me. 339 00:30:59,399 --> 00:31:03,361 He should have sensed something. He's an egotist. 340 00:31:03,445 --> 00:31:07,157 Yes, but all men are, yours included. 341 00:31:07,282 --> 00:31:11,578 He tells you his troubles. What does he know of yours? 342 00:31:12,037 --> 00:31:14,039 I'm so kind to him. 343 00:31:14,205 --> 00:31:18,585 Always free when he wants me, always made up prettily. 344 00:31:19,002 --> 00:31:20,962 I'm too good for men. 345 00:31:21,046 --> 00:31:25,383 Yes, you're too easy on them. He's too sure of you. 346 00:31:25,550 --> 00:31:27,635 He doesn't even ask how I am. 347 00:31:28,011 --> 00:31:30,472 If I died, he wouldn't even be upset. 348 00:31:30,597 --> 00:31:34,350 - What's on your mind now? - People die easily nowadays. 349 00:31:34,434 --> 00:31:36,227 Especially artists. 350 00:31:36,394 --> 00:31:39,064 Don't tempt fate. 351 00:31:39,314 --> 00:31:42,025 Look on the bright side. 352 00:31:42,233 --> 00:31:45,987 You're worrying unnecessarily. Shall I go to the doctor? 353 00:31:46,112 --> 00:31:50,158 No, I have to phone him tonight for the results. 354 00:31:50,283 --> 00:31:53,495 If it were serious, he'd have confined you to bed. 355 00:31:53,578 --> 00:31:55,580 Not necessarily! 356 00:31:59,459 --> 00:32:02,128 - When do you call? - This evening. 357 00:32:03,129 --> 00:32:05,423 That's them. Go get the door. 358 00:32:15,433 --> 00:32:17,060 Hello, Bob. 359 00:32:17,602 --> 00:32:19,604 This is shy Maurice. 360 00:32:19,938 --> 00:32:22,065 - Is Cléo in? - She's in bed. 361 00:32:22,190 --> 00:32:24,067 - Is she sick? - A bit. 362 00:32:24,150 --> 00:32:25,693 She just wants attention. 363 00:32:25,985 --> 00:32:27,987 Music will soothe her. 364 00:32:28,113 --> 00:32:30,115 You have a white smock? 365 00:32:30,240 --> 00:32:32,117 Right behind you. 366 00:32:32,325 --> 00:32:33,743 Perfect. 367 00:32:34,285 --> 00:32:37,038 And with your big raincoat, 368 00:32:37,288 --> 00:32:39,499 you can be the pharmacist. 369 00:32:47,757 --> 00:32:49,134 What do you want? 370 00:32:49,259 --> 00:32:51,177 I'm looking for something. 371 00:32:51,344 --> 00:32:52,554 What? 372 00:33:01,980 --> 00:33:03,565 Here's your syringe. 373 00:33:05,525 --> 00:33:09,320 - You have any herbal tea? - Herbal tea? 374 00:33:16,536 --> 00:33:19,622 Like all women, Cléo enjoys a good joke. 375 00:33:19,789 --> 00:33:23,042 It's true. And you're a real prankster. 376 00:33:27,172 --> 00:33:29,299 The doctor's here, ma'am. 377 00:33:30,800 --> 00:33:33,011 To cure the patient. 378 00:33:35,221 --> 00:33:39,100 - We're here to bleed you! - How awful! 379 00:33:39,434 --> 00:33:41,436 Take that away or I'll faint! 380 00:33:42,228 --> 00:33:45,356 Up with the corpse. 381 00:33:47,317 --> 00:33:49,736 You're sick! You know that? 382 00:33:50,028 --> 00:33:53,239 You're the sick one, gorgeous. And that's a mistake. 383 00:33:54,032 --> 00:33:55,617 And mistakes Kill. 384 00:34:02,040 --> 00:34:03,583 He's so ugly! 385 00:34:03,708 --> 00:34:06,628 “Ugliness is beauty. Beauty is ugliness.” 386 00:34:06,836 --> 00:34:08,463 Shakespeare. 387 00:34:09,047 --> 00:34:11,549 I was hiding my shame. I didn't make you laugh. 388 00:34:11,674 --> 00:34:13,384 But you did. 389 00:34:15,136 --> 00:34:17,555 What's this latest whim? 390 00:34:18,056 --> 00:34:21,434 We were to record next week. Why the hurry? 391 00:34:21,559 --> 00:34:26,356 Somethings come up. I'll do the new songs, then I'm off. 392 00:34:26,481 --> 00:34:28,358 On a honeymoon? 393 00:34:28,483 --> 00:34:30,777 You get on my nerves! 394 00:34:31,486 --> 00:34:35,698 I want to rehearse the old songs. And where are the new numbers? 395 00:34:35,823 --> 00:34:38,618 I'm racking my brains with my pen! 396 00:34:38,743 --> 00:34:40,578 The lyricist has spoken! 397 00:34:41,204 --> 00:34:44,499 I call him “Handy Pen”! Not bad, huh? 398 00:34:44,624 --> 00:34:46,376 It suits him. 399 00:34:47,669 --> 00:34:50,505 Nice place. It's my first time here. 400 00:34:50,755 --> 00:34:51,756 That's right. 401 00:34:52,257 --> 00:34:53,591 Drinks? 402 00:34:53,716 --> 00:34:57,887 - Angéle's an angel. - And Handy Pen's dandy! Brandy! 403 00:34:58,221 --> 00:35:00,265 Who writes the rhymes here? 404 00:35:00,348 --> 00:35:03,810 Me, officially. How about sherry with a cherry? 405 00:35:04,102 --> 00:35:05,728 Our theme song: 406 00:35:05,812 --> 00:35:08,731 Cléo's heart is made of clay-o! 407 00:35:08,815 --> 00:35:11,609 Stop getting on my nerves! Be serious! 408 00:35:11,734 --> 00:35:14,445 - I only want to help you. - Thanks. 409 00:35:14,654 --> 00:35:18,408 - So let's hear it. - “Wayward Girl.” You know that one. 410 00:35:18,533 --> 00:35:20,368 Perfect! 411 00:35:20,576 --> 00:35:23,288 Doctor Song will guide but never chide you. 412 00:35:23,413 --> 00:35:25,498 He's a Christian physician. 413 00:35:25,707 --> 00:35:26,916 You're such a pain! 414 00:35:27,208 --> 00:35:30,503 Or how about “The Fickle One”? 415 00:35:30,628 --> 00:35:31,921 That's a good one! 416 00:35:32,213 --> 00:35:34,132 I'm a thousand women. 417 00:35:34,257 --> 00:35:36,217 Rolled info one 418 00:35:36,342 --> 00:35:38,553 I already know that one. 419 00:35:38,678 --> 00:35:41,180 But I never tire of hearing it. 420 00:35:41,306 --> 00:35:43,141 Here you go. 421 00:35:53,651 --> 00:35:56,863 Are you done? Let's hear the new songs. 422 00:35:57,155 --> 00:35:59,324 “The Perfidious Girl.” 423 00:36:01,492 --> 00:36:04,829 I lied to you, dear. 424 00:36:05,413 --> 00:36:09,167 I knew who you were Your disguise made me smile. 425 00:36:09,292 --> 00:36:12,545 And your bank account turned me on. 426 00:36:14,922 --> 00:36:18,301 The lady's man was just paying. 427 00:36:18,384 --> 00:36:21,763 For me, the liar. 428 00:36:23,765 --> 00:36:25,850 I seduced you. 429 00:36:34,317 --> 00:36:35,735 She's not in. 430 00:36:35,860 --> 00:36:37,487 Call back tomorrow. 431 00:36:38,863 --> 00:36:41,366 That's too hard to sing! 432 00:36:41,699 --> 00:36:43,951 Then like this. 433 00:37:04,389 --> 00:37:07,850 That way's too old-fashioned. The first melody had more —. 434 00:37:07,934 --> 00:37:11,020 - Character. - Right. I'll just learn it. 435 00:37:11,312 --> 00:37:13,398 - What else? - “Playing.” 436 00:37:14,232 --> 00:37:17,360 - Playing what? - It's an ideal number for you. 437 00:37:17,527 --> 00:37:19,404 And easy as pie. 438 00:37:19,904 --> 00:37:24,409 He plays the cello beautifully You play the piano well. 439 00:37:24,575 --> 00:37:28,413 But I play games with all the boys. 440 00:37:28,621 --> 00:37:32,875 And really give them hell. 441 00:37:33,251 --> 00:37:36,921 The black and white notes play as you tinkle the keys. 442 00:37:37,422 --> 00:37:41,592 But all the boys Just shout for joy. 443 00:37:41,801 --> 00:37:45,847 When I wiggle my hips. 444 00:37:46,431 --> 00:37:50,518 He strums a banjo joyfully You're a genius on the flute. 445 00:37:50,643 --> 00:37:54,939 But all the guys just stand and stare If I start getting cute. 446 00:38:08,744 --> 00:38:11,956 That's a nice little song! 447 00:38:12,290 --> 00:38:13,958 The words are great! 448 00:38:14,041 --> 00:38:15,585 Not the music? 449 00:38:15,668 --> 00:38:17,336 The music too. 450 00:38:17,795 --> 00:38:20,923 You used to appreciate my music. 451 00:38:21,591 --> 00:38:24,844 He's written words to the tune you liked. 452 00:38:25,720 --> 00:38:28,306 - That's sweet. - Give it a try. 453 00:38:28,598 --> 00:38:31,976 - It's called “Cry of Love.” - Of course, it calls for feeling —. 454 00:38:32,310 --> 00:38:33,603 Stop it! 455 00:38:33,728 --> 00:38:37,106 You're always deriding my talent! 456 00:38:37,398 --> 00:38:39,650 - What talent? - You go too far. 457 00:38:39,775 --> 00:38:41,444 He's just bitter. 458 00:38:41,527 --> 00:38:46,741 Cleopatra, my praise is coming atcha. 459 00:38:52,079 --> 00:38:56,459 With all my doors wide open. 460 00:38:58,628 --> 00:39:01,797 With the wind rushing through. 461 00:39:04,342 --> 00:39:08,054 I'm like an empty house. 462 00:39:09,096 --> 00:39:11,098 Without you. 463 00:39:11,682 --> 00:39:14,560 Without you. 464 00:39:16,479 --> 00:39:20,107 Like a deserted isle. 465 00:39:22,026 --> 00:39:25,863 Eroded by the sea. 466 00:39:28,032 --> 00:39:31,786 My sands slip away. 467 00:39:32,870 --> 00:39:34,872 Without you. 468 00:39:35,373 --> 00:39:37,917 Without you. 469 00:39:39,919 --> 00:39:44,882 Beauty wasted. 470 00:39:45,883 --> 00:39:51,556 Cold and naked. 471 00:39:51,806 --> 00:39:56,561 My body's an empty shell. 472 00:39:57,186 --> 00:39:59,438 Without you. 473 00:39:59,939 --> 00:40:02,483 Without you. 474 00:40:03,818 --> 00:40:08,656 Gnawed at by despair. 475 00:40:09,824 --> 00:40:15,830 My body decays. 476 00:40:16,122 --> 00:40:20,793 On a crystal bier. 477 00:40:20,960 --> 00:40:23,754 Without you. 478 00:40:24,005 --> 00:40:26,591 Without you. 479 00:40:28,634 --> 00:40:32,763 And if you wait too long. 480 00:40:34,849 --> 00:40:39,437 They'll have laid me to rest. 481 00:40:40,855 --> 00:40:45,735 Ashen, pale, and alone. 482 00:40:46,861 --> 00:40:48,863 Without you. 483 00:40:57,163 --> 00:40:58,789 It's too much! 484 00:40:59,081 --> 00:41:00,750 I can't go on! 485 00:41:01,000 --> 00:41:02,627 It's horrible! 486 00:41:02,793 --> 00:41:04,795 - What's wrong? - She's tired. 487 00:41:05,004 --> 00:41:08,716 And you shouldn't use the word “despair.” 488 00:41:08,799 --> 00:41:10,885 It's just for the rhyme. 489 00:41:10,968 --> 00:41:12,803 It's a lovely song. 490 00:41:12,928 --> 00:41:15,973 You'll revolutionize the music world. 491 00:41:16,182 --> 00:41:19,977 What's a song anyway? How long does it last? 492 00:41:20,144 --> 00:41:21,812 Another tantrum. 493 00:41:21,937 --> 00:41:25,524 Tantrum, tantrum! That's all you ever say! 494 00:41:25,650 --> 00:41:27,652 You make me this way, 495 00:41:27,777 --> 00:41:30,488 treating me like an idiot or a china doll! 496 00:41:30,655 --> 00:41:33,074 A revolution with macabre words! 497 00:41:33,157 --> 00:41:36,661 That's your charming song? My next big hit? 498 00:41:37,078 --> 00:41:39,497 It'll be a hit funeral! 499 00:41:39,664 --> 00:41:42,500 You tire me! You exploit me! Go away! 500 00:41:42,625 --> 00:41:44,126 No, I'll go! 501 00:41:44,251 --> 00:41:46,962 Angèle will serve you drinks. Session's over! 502 00:41:47,088 --> 00:41:49,215 Leave the songs. I'll choose later. 503 00:41:49,507 --> 00:41:51,217 But you can't read music. 504 00:41:51,509 --> 00:41:53,844 You made sure to never teach me. 505 00:41:53,969 --> 00:41:56,222 You don't think I have any talent. 506 00:41:56,555 --> 00:42:00,059 José liked my voice the first time he heard it. 507 00:42:00,184 --> 00:42:01,936 Don't make me laugh. 508 00:42:02,061 --> 00:42:06,816 - You must hate me. - Spoiled, self-pitying child! 509 00:42:07,191 --> 00:42:11,153 Everyone spoils me. No one loves me. 510 00:42:15,825 --> 00:42:16,867 She gets so upset. 511 00:42:19,203 --> 00:42:20,955 I'll wear black. 512 00:42:21,622 --> 00:42:23,708 It goes with your songs. 513 00:42:25,084 --> 00:42:28,546 A “cry of love.” “Ashen, pale, and alone.” 514 00:42:28,713 --> 00:42:30,214 Here you go! 515 00:42:31,882 --> 00:42:34,969 I wish I could pull my head off too! 516 00:42:37,722 --> 00:42:41,100 - Shall I come along? - No! I want to be alone. 517 00:43:01,078 --> 00:43:03,622 Cléo, it's Tuesday, remember? 518 00:43:03,914 --> 00:43:07,209 To hell with Tuesday. I'll do as I like. 519 00:44:07,728 --> 00:44:09,063 HEALTH FOOD 520 00:44:12,983 --> 00:44:16,821 That unchanging doll's face, that ridiculous hat. 521 00:44:17,154 --> 00:44:19,031 [ Can't see my own fears. 522 00:44:19,156 --> 00:44:22,701 I think everyone's looking at me, but I only look at myself. 523 00:44:22,868 --> 00:44:24,328 It wears me out. 524 00:44:24,662 --> 00:44:26,956 Don't worry about the frogs. They don't suffer. 525 00:44:27,081 --> 00:44:29,959 They'll see daylight again in a moment. 526 00:44:35,840 --> 00:44:40,010 Froggy, time for a new aquarium. Third frog! 527 00:44:57,778 --> 00:45:00,364 One... two... and three! 528 00:45:00,489 --> 00:45:05,035 I'm the only person in France performing this feat. 529 00:45:51,916 --> 00:45:54,084 This madness in Algeria. 530 00:45:55,920 --> 00:46:00,007 Their damned politics! Who can paint now? 531 00:46:13,103 --> 00:46:15,439 That's where I gave the conference yesterday. 532 00:46:15,773 --> 00:46:19,109 Twenty years before Surrealism was invented... 533 00:46:21,528 --> 00:46:25,866 I can't hear a word with all this noise! 534 00:46:32,331 --> 00:46:36,460 - I just can't live around them! - They sound impossible! 535 00:46:37,127 --> 00:46:40,923 - Are they like that just with you? - No, with everyone. 536 00:46:52,309 --> 00:46:54,228 Buy you a drink? 537 00:47:02,903 --> 00:47:04,822 A brandy. 538 00:47:14,957 --> 00:47:16,500 After all these years, 539 00:47:16,583 --> 00:47:19,128 here I am back in this café. 540 00:47:19,336 --> 00:47:22,339 It was really something back then. 541 00:47:22,464 --> 00:47:24,383 This poetic decadence is awful! 542 00:47:27,344 --> 00:47:31,390 All these stories we simply can't understand. 543 00:47:55,289 --> 00:47:57,958 - Is the brandy for you? - Yes, thanks. 544 00:48:01,420 --> 00:48:03,964 The paintings called Woman. 545 00:48:04,214 --> 00:48:07,551 And I see a bull. That proves Miró's Spanish. 546 00:48:07,885 --> 00:48:10,554 And Picasso's owls look like women. 547 00:48:10,888 --> 00:48:12,598 What's that prove? 548 00:48:14,308 --> 00:48:17,394 You think I have all day to wait for you? 549 00:48:30,074 --> 00:48:33,077 - There are no more models around. - Keep trying. 550 00:48:33,202 --> 00:48:37,372 What about the big black woman who posed for sculptors? 551 00:48:37,456 --> 00:48:39,333 We never see her anymore. 552 00:48:39,416 --> 00:48:41,710 - Probably went back to Africa. - Racist! 553 00:48:42,002 --> 00:48:45,089 - Is Dorothée still around? - Yeah. She's a great model. 554 00:48:45,380 --> 00:48:47,382 She's never any trouble. 555 00:50:48,045 --> 00:50:49,755 Watch closely. 556 00:50:50,047 --> 00:50:53,091 No cheating or hoaxes here. 557 00:50:53,383 --> 00:50:55,093 Pay close attention. 558 00:52:35,652 --> 00:52:37,654 Cléo's here. 559 00:52:37,779 --> 00:52:40,157 She's so kind, so pretty. 560 00:52:40,324 --> 00:52:42,576 I won't be a minute. 561 00:52:44,328 --> 00:52:46,663 You're right. You're all done. 562 00:52:49,833 --> 00:52:51,835 - How are you? - It's been ages. 563 00:52:52,169 --> 00:52:53,587 I'm fine. 564 00:52:56,840 --> 00:53:00,177 Not bad, but still a bit heavy. 565 00:53:00,344 --> 00:53:02,304 Take away some of this. 566 00:53:06,224 --> 00:53:08,518 - Your pay. - Thanks. See you tomorrow. 567 00:53:08,602 --> 00:53:11,188 Good-bye, Monsieur Couturier. 568 00:53:14,608 --> 00:53:17,402 - Good-bye, all! - Bye, beautiful! 569 00:53:17,527 --> 00:53:19,654 We'll go out the back way. 570 00:53:20,280 --> 00:53:22,407 Raoul's car is in the alley. 571 00:53:25,994 --> 00:53:28,622 I'd never been inside before. 572 00:53:28,747 --> 00:53:30,874 They're so quiet and focused. 573 00:53:30,957 --> 00:53:33,877 - You don't mind posing? - No. Why? 574 00:53:33,960 --> 00:53:38,757 I'd feel so exposed, afraid they'd find a fault. 575 00:53:38,882 --> 00:53:40,717 Nonsense! 576 00:53:40,801 --> 00:53:43,428 My body makes me happy, not proud. 577 00:53:43,720 --> 00:53:46,640 They're looking at more than just me. 578 00:53:46,807 --> 00:53:48,850 A shape, an idea. 579 00:53:49,393 --> 00:53:52,396 It's as if I weren't there. Like I was asleep. 580 00:53:52,479 --> 00:53:54,356 And I get paid for it. 581 00:53:54,439 --> 00:53:56,400 - Where are you going? - For a walk. 582 00:53:56,525 --> 00:53:58,735 Alone? That's not like you. 583 00:53:58,902 --> 00:54:00,612 Come with me. 584 00:54:00,737 --> 00:54:03,240 Raoul lent me his car. 585 00:54:03,615 --> 00:54:07,244 - You know how to drive? - I just learned. 586 00:54:07,786 --> 00:54:09,246 Get in. 587 00:54:09,371 --> 00:54:12,791 Fasten your seat belt and chew some gum. It's safer! 588 00:54:12,999 --> 00:54:16,962 Your laugh reminds me of the old days, old hopes. 589 00:54:17,254 --> 00:54:21,675 I wanted to be a dancer, you a singer, Bob a pianist. 590 00:54:21,842 --> 00:54:23,885 Only you've been successful. 591 00:54:23,969 --> 00:54:26,596 If you call three singles successful. 592 00:54:26,721 --> 00:54:29,516 I put one on in Le Dome earlier. 593 00:54:29,599 --> 00:54:32,811 - No one listened! - Le Dôme isn't a concert hall. 594 00:54:45,991 --> 00:54:47,784 “Departure St.” 595 00:54:47,993 --> 00:54:51,538 Street names around the station are a bore. 596 00:54:51,705 --> 00:54:54,291 “Departure St.,” “Arrival St.” 597 00:54:55,625 --> 00:54:57,669 Stick out your arm. 598 00:54:59,421 --> 00:55:01,882 Streets should have living people's names. 599 00:55:02,007 --> 00:55:05,051 Piaf St., Bardot Blvd., Aznavour Ave. 600 00:55:05,385 --> 00:55:08,555 They could change the names when they die. 601 00:55:08,972 --> 00:55:11,641 You just want a square named after you. 602 00:55:11,766 --> 00:55:12,976 It's too late. 603 00:55:13,101 --> 00:55:14,686 What's wrong? 604 00:55:14,811 --> 00:55:16,938 - Pm ill. - Have you seen a doctor? 605 00:55:17,022 --> 00:55:20,317 - Yes. I think it's serious. - How serious? 606 00:55:20,484 --> 00:55:24,321 - Incurable or something. - My God, how awful! 607 00:55:25,739 --> 00:55:28,325 - You're so brave. - On the contrary. 608 00:55:28,492 --> 00:55:31,786 You never said a word. How long have you known? 609 00:55:31,912 --> 00:55:34,581 I'll know for sure this evening. 610 00:55:34,664 --> 00:55:37,042 Maybe it's nothing. 611 00:55:37,334 --> 00:55:39,753 It's serious, whatever it is. 612 00:55:40,629 --> 00:55:43,340 I heard them talking at the hospital. 613 00:55:44,508 --> 00:55:46,551 The patients there know a lot. 614 00:55:46,676 --> 00:55:48,637 Why go to the hospital? 615 00:55:49,012 --> 00:55:52,015 My specialist has his office there. 616 00:55:55,143 --> 00:55:56,853 What is it? 617 00:55:57,020 --> 00:55:58,647 My belly. 618 00:55:59,773 --> 00:56:02,526 - I'd rather it be there. - Why? 619 00:56:02,609 --> 00:56:05,111 At least people can't see it there. 620 00:56:05,445 --> 00:56:07,113 Be quiet! 621 00:56:18,166 --> 00:56:20,043 What does José say? 622 00:56:20,627 --> 00:56:23,672 He doesn't know. I don't see much of him. 623 00:56:23,755 --> 00:56:26,550 Don't you two talk in bed? 624 00:56:27,050 --> 00:56:30,554 No, he seldom sleeps at my place. 625 00:56:30,804 --> 00:56:32,639 He's very busy. 626 00:56:32,722 --> 00:56:34,808 I thought he adored you. 627 00:56:34,891 --> 00:56:36,601 He does. 628 00:56:36,810 --> 00:56:40,063 Love's all you need to confide in someone. 629 00:56:40,689 --> 00:56:45,569 I thought you two were so close, I didn't dare disturb you. 630 00:56:57,080 --> 00:56:58,665 And Angéle? 631 00:56:58,748 --> 00:57:01,918 She's worried, but she doesn't believe it. 632 00:57:04,629 --> 00:57:06,089 What a story! 633 00:57:07,841 --> 00:57:09,926 I don't know what to say. 634 00:57:12,554 --> 00:57:14,639 This is it here. 635 00:57:16,683 --> 00:57:18,560 I won't be a minute. 636 00:57:23,064 --> 00:57:25,859 Think of something else while I'm gone. 637 00:57:25,942 --> 00:57:28,486 Count the sailors' pompoms. 638 00:58:17,911 --> 00:58:19,663 I wasn't too long? 639 00:58:21,748 --> 00:58:24,292 - Six pompoms. - Raoul wants his film. 640 00:58:24,584 --> 00:58:28,296 - Let's see you floor it. - "m not used to fourth yet. 641 00:58:29,172 --> 00:58:32,509 I barely got my license. 642 00:58:33,009 --> 00:58:34,928 I get around in taxis. 643 00:58:36,012 --> 00:58:38,181 You're a spoiled child. 644 00:59:07,210 --> 00:59:10,714 Earlier I saw a man piercing his arm. 645 00:59:10,797 --> 00:59:12,298 It made me sick. 646 00:59:13,925 --> 00:59:15,969 What a day. I feel out of it. 647 00:59:22,142 --> 00:59:23,810 Give me a hand? 648 00:59:23,893 --> 00:59:27,647 No need to carry it up. We'll just stash it inside. 649 00:59:28,064 --> 00:59:29,816 Here we go. 650 00:59:30,233 --> 00:59:32,235 It doesn't hurt, right? 651 00:59:54,883 --> 00:59:57,260 He can't hear a thing. 652 01:00:01,014 --> 01:00:03,057 Watch the cord. 653 01:00:05,602 --> 01:00:07,771 - My doll. - Your baby doll. 654 01:00:11,149 --> 01:00:13,276 Cléo, it's been ages. 655 01:00:13,610 --> 01:00:16,321 You're just in time for the short. 656 01:00:16,696 --> 01:00:19,783 - Sit down. - Don't worry. We're not staying. 657 01:00:19,949 --> 01:00:21,326 Cleo's ill. 658 01:00:21,618 --> 01:00:23,953 I hope it's not serious. Watch this. 659 01:00:24,078 --> 01:00:26,623 A laugh's good for whatever ails you. 660 01:00:26,748 --> 01:00:30,668 Just for a moment then. Cléo's not well. 661 01:00:30,794 --> 01:00:32,420 I'm all right. 662 01:00:41,429 --> 01:00:42,806 Bye, Anna! 663 01:00:58,446 --> 01:00:59,823 Bye, Anna! 664 01:01:51,791 --> 01:01:52,791 Too late! 665 01:01:58,882 --> 01:02:00,383 “For My Baby Doll”. 666 01:02:09,767 --> 01:02:11,144 Poor young man... 667 01:02:17,483 --> 01:02:19,027 Handkerchief? 668 01:02:30,038 --> 01:02:33,041 Ah! My glasses made everything look so dark! 669 01:03:14,248 --> 01:03:15,875 Damned sunglasses! 670 01:03:30,890 --> 01:03:32,433 Oops, the lights! 671 01:03:34,519 --> 01:03:36,270 It's intermission. 672 01:03:36,980 --> 01:03:39,315 Your film's downstairs. 673 01:03:39,482 --> 01:03:42,026 You two brought it? Bravo! 674 01:03:42,151 --> 01:03:44,612 - Registration and keys. - Keep the car. 675 01:03:44,904 --> 01:03:47,907 No, driving at night is too hard. Coming? 676 01:03:48,032 --> 01:03:50,034 - Thanks for the show. - Anytime. 677 01:03:50,159 --> 01:03:52,412 See you tonight, sweetie. 678 01:04:09,095 --> 01:04:11,889 An omen of death! How terrible! 679 01:04:13,349 --> 01:04:15,226 Don't believe those things. 680 01:04:15,351 --> 01:04:18,021 It's like breaking a plate. It's nothing. 681 01:04:18,187 --> 01:04:20,231 The fear starts again, like a migraine. 682 01:04:20,356 --> 01:04:22,942 Come on. I'm really late. 683 01:04:41,878 --> 01:04:43,337 Tell me... 684 01:04:43,880 --> 01:04:47,008 Let's get a cab. I'll drop you off. 685 01:04:47,133 --> 01:04:48,885 That would be great. 686 01:05:05,068 --> 01:05:06,360 What happened? 687 01:05:06,444 --> 01:05:08,446 Seems a man was Killed. 688 01:05:11,074 --> 01:05:13,576 Nowhere is safe these days! 689 01:05:14,410 --> 01:05:16,412 The bullet shattered the glass. 690 01:05:16,496 --> 01:05:19,040 I got hit by a shard. 691 01:05:24,212 --> 01:05:26,130 Come on. Let's go. 692 01:05:51,030 --> 01:05:53,116 I feel dreadful. 693 01:05:56,452 --> 01:05:57,745 Don't worry. 694 01:05:58,037 --> 01:06:01,374 I'm sure the broken mirror was for the dead man. 695 01:06:02,583 --> 01:06:05,002 You said you didn't believe those things. 696 01:06:05,128 --> 01:06:07,130 But you do. 697 01:06:08,631 --> 01:06:11,467 And other people's fears frighten me. 698 01:06:19,725 --> 01:06:22,145 Why are you carrying that hat? 699 01:06:22,270 --> 01:06:24,480 - To annoy Angéle. - Why? 700 01:06:24,647 --> 01:06:26,399 No special reason. 701 01:06:26,524 --> 01:06:28,526 It's not even a summer hat. 702 01:06:28,651 --> 01:06:31,487 All winter I wanted one like that. 703 01:06:31,571 --> 01:06:33,990 - You can have it. - No. 704 01:06:35,241 --> 01:06:37,326 Actually, I do want it! 705 01:06:37,535 --> 01:06:38,995 Thanks. 706 01:06:53,050 --> 01:06:55,178 Do you know Montsouris Park? 707 01:06:57,180 --> 01:07:02,143 Montsouris — the word makes you grin, like “cheese.” 708 01:07:10,693 --> 01:07:13,237 Lots of art studios around here. 709 01:07:13,446 --> 01:07:17,033 Artists and students from the university. 710 01:07:17,241 --> 01:07:19,202 There's a waterfall. 711 01:07:19,285 --> 01:07:21,329 We're almost there. 712 01:07:21,579 --> 01:07:24,457 It's just past the light. See those stairs? 713 01:07:24,582 --> 01:07:26,500 I'll get out here. 714 01:07:26,584 --> 01:07:28,294 Thanks, Cléo. 715 01:07:29,545 --> 01:07:31,422 Keep me informed. 716 01:07:48,272 --> 01:07:49,607 Slow down, please. 717 01:07:50,733 --> 01:07:53,069 - Where to now? - Straight ahead. 718 01:08:09,752 --> 01:08:11,754 - And now? - Keep going straight. 719 01:08:11,879 --> 01:08:14,173 - Into the park. - Is that allowed? 720 01:08:14,465 --> 01:08:16,467 It's open, isn't it? 721 01:08:21,347 --> 01:08:23,766 It must be a through road. 722 01:08:23,891 --> 01:08:27,770 Anyway, it won't be the death penalty if we get stopped. 723 01:08:36,529 --> 01:08:38,531 - What's that? - The observatory. 724 01:08:38,656 --> 01:08:41,325 From The Arabian Nights? Stop here. 725 01:08:41,701 --> 01:08:43,411 How much is it? 726 01:09:38,632 --> 01:09:40,176 Music! 727 01:09:40,468 --> 01:09:45,639 My precious and capricious body. 728 01:09:46,182 --> 01:09:51,228 The azure of my audacious eyes. 729 01:09:51,437 --> 01:09:55,441 My alluring figure is the bait. 730 01:09:55,524 --> 01:09:58,611 That will never deceive. 731 01:09:59,195 --> 01:10:02,615 Everyone longs to taste. 732 01:10:02,698 --> 01:10:06,494 The flavor of my lovely lips. 733 01:11:22,361 --> 01:11:25,030 - You like the sound of water? - Yes. 734 01:11:26,449 --> 01:11:28,033 Quiet here, isn't it? 735 01:11:28,325 --> 01:11:29,869 Yes, it is. 736 01:11:33,330 --> 01:11:35,374 All the children are gone. 737 01:11:36,417 --> 01:11:39,712 - Gone? - Most days they're all over. 738 01:11:39,837 --> 01:11:43,466 - And today? - All at the other end. 739 01:11:43,549 --> 01:11:47,386 They've gone to see the work at the pond. 740 01:11:47,928 --> 01:11:50,973 There's plenty of rushing water to see here. 741 01:11:51,348 --> 01:11:54,310 But new things are a lot more fun. 742 01:11:54,810 --> 01:11:57,730 What's funny is how you know all this. 743 01:11:58,063 --> 01:11:59,690 I'm curious. 744 01:11:59,815 --> 01:12:01,817 Then why don't you go? 745 01:12:02,485 --> 01:12:06,322 I'm more lazy than curious. I believe without seeing. 746 01:12:06,489 --> 01:12:08,741 Anyway, I prefer being here. 747 01:12:08,991 --> 01:12:11,452 It's cool. Aren't you cold? 748 01:12:11,619 --> 01:12:13,996 - It's not very warm. - "m all right. 749 01:12:14,330 --> 01:12:16,624 It's the first day of summer. 750 01:12:16,749 --> 01:12:19,668 For me, summer is when I'm on vacation. 751 01:12:19,793 --> 01:12:23,339 Today it's official. It's Flora, it's you. 752 01:12:23,506 --> 01:12:26,008 - What talk! - I like to talk. 753 01:12:26,091 --> 01:12:28,469 Would it interest you to know 754 01:12:28,552 --> 01:12:31,639 that today is the longest day of the year? 755 01:12:34,517 --> 01:12:37,144 Certainly feels like the longest. 756 01:12:37,436 --> 01:12:40,981 Today the sun leaves Gemini for Cancer. 757 01:12:41,065 --> 01:12:43,442 Enough! Be quiet! 758 01:12:44,151 --> 01:12:45,903 Excuse me. 759 01:13:04,380 --> 01:13:06,048 - Are you leaving? - Yes. 760 01:13:06,382 --> 01:13:09,093 I'm sorry I bored you with my information. 761 01:13:09,385 --> 01:13:11,053 Would you know the time? 762 01:13:11,136 --> 01:13:14,098 I don't have a watch. 6:00 or a quarter past. 763 01:13:14,431 --> 01:13:16,559 - You waiting for someone? - No. 764 01:13:16,684 --> 01:13:17,935 Me neither. 765 01:13:18,060 --> 01:13:21,897 Men are always waiting for women to go up and talk to. 766 01:13:21,981 --> 01:13:24,775 I usually don't respond. Today I forgot. 767 01:13:24,900 --> 01:13:27,570 I was lost in thought, and you looked so calm. 768 01:13:27,653 --> 01:13:29,822 - I'm on leave. - Dressed like that? 769 01:13:29,947 --> 01:13:33,450 I'm half in uniform. I go back tonight. 770 01:13:33,576 --> 01:13:37,580 I had three weeks. I've done nothing. It's too short. 771 01:13:37,871 --> 01:13:39,873 I enjoy talking to you. 772 01:13:41,458 --> 01:13:43,085 - Are you married? - No. 773 01:13:43,419 --> 01:13:46,088 Do I look like I'm out looking for someone? 774 01:13:46,171 --> 01:13:50,009 Not looking for someone. Waiting for something. 775 01:13:50,134 --> 01:13:53,178 - Test results. - You're a student? 776 01:13:53,512 --> 01:13:55,556 No, medical tests. 777 01:13:55,639 --> 01:13:57,641 - And you're worried? - Very. 778 01:13:57,766 --> 01:13:59,685 What are you afraid of? 779 01:14:06,025 --> 01:14:09,111 I think it's cancer. I'll know this evening. 780 01:14:09,445 --> 01:14:12,114 It could be something else. 781 01:14:12,448 --> 01:14:14,867 A fortune-teller confirmed it. 782 01:14:14,992 --> 01:14:18,203 - You believe in cards? - I'm afraid of everything. 783 01:14:18,495 --> 01:14:21,123 Birds, storms, elevators, needles, 784 01:14:21,457 --> 01:14:24,209 and now this great fear of death. 785 01:14:24,543 --> 01:14:27,630 Then you'd be scared all the time in Algeria. 786 01:14:27,713 --> 01:14:29,131 How awful! 787 01:14:29,465 --> 01:14:33,218 What saddens me is dying for nothing. 788 01:14:33,510 --> 01:14:36,680 I'd rather die of love for a woman. 789 01:14:36,889 --> 01:14:39,016 Have you never been in love? 790 01:14:39,141 --> 01:14:42,561 Lots of times, but never as deeply as I wanted. 791 01:14:42,645 --> 01:14:46,065 You know girls. They just like to be loved. 792 01:14:46,148 --> 01:14:50,819 They're afraid to really give themselves, afraid of losing something. 793 01:14:51,070 --> 01:14:53,864 They play it safe and love halfway. 794 01:14:53,989 --> 01:14:56,825 Their bodies are playthings. It's never for keeps. 795 01:14:56,992 --> 01:14:59,286 So I stop halfway too. 796 01:14:59,953 --> 01:15:02,164 Sorry for going on like this. 797 01:15:02,289 --> 01:15:04,249 No, you're right. 798 01:15:04,667 --> 01:15:06,669 Have you been in love? 799 01:15:06,752 --> 01:15:10,631 Yes, but like you said: Always afraid of being taken. 800 01:15:10,798 --> 01:15:13,509 And for what? I was saving myself for —. 801 01:15:13,634 --> 01:15:15,969 Aren't we dramatizing a bit? 802 01:15:17,137 --> 01:15:19,014 I'm really sad. 803 01:15:21,850 --> 01:15:23,519 And all this... 804 01:15:30,984 --> 01:15:33,987 We're both in the same boat. 805 01:15:36,198 --> 01:15:37,950 Better now? 806 01:15:40,536 --> 01:15:42,579 What a pretty ring! 807 01:15:42,788 --> 01:15:44,915 A pearl and a frog. 808 01:15:45,124 --> 01:15:47,084 You and me. 809 01:15:57,177 --> 01:15:59,221 When will you know? 810 01:15:59,346 --> 01:16:01,807 I'm phoning the doctor at the hospital. 811 01:16:01,890 --> 01:16:04,351 Why not go there instead? 812 01:16:04,727 --> 01:16:08,021 I'm afraid of hearing it in person. 813 01:16:08,105 --> 01:16:10,983 - I'll come along. Where is it? - Salpêtrière. 814 01:16:11,066 --> 01:16:14,153 Great. You can see me off at the station afterwards. 815 01:16:14,236 --> 01:16:16,572 - We'll get a cab. - The bus is more fun. 816 01:16:56,779 --> 01:16:59,031 When my grandma visited Paris, 817 01:16:59,114 --> 01:17:04,036 she insisted on seeing the offices of her favorite magazine near here. 818 01:17:04,161 --> 01:17:08,916 Thanks to that magazine, she was up on everything. 819 01:17:09,708 --> 01:17:13,170 There were no theaters or bookstores out in the country, 820 01:17:13,295 --> 01:17:17,090 but she could talk about books and films like you and me. 821 01:17:17,174 --> 01:17:19,760 Actually, I hate reading reviews. 822 01:17:19,885 --> 01:17:23,138 I don't like knowing the story beforehand. 823 01:17:23,806 --> 01:17:26,934 It's like sending a birthday card too early. It's bad luck. 824 01:17:27,017 --> 01:17:29,311 - You're superstitious? - Oh, yes. 825 01:17:29,645 --> 01:17:33,982 But I can wish you a happy summer. I's good luck on the right day. 826 01:17:34,149 --> 01:17:35,275 Maybe. 827 01:17:35,400 --> 01:17:37,194 It's Flora's day. 828 01:17:38,195 --> 01:17:40,697 Almost. My name is Florence. 829 01:17:40,989 --> 01:17:43,325 But I'm called Cléo, short for Cléopatra. 830 01:17:43,659 --> 01:17:45,327 That evokes so much. 831 01:17:45,452 --> 01:17:49,873 “Florence” conjures up Italy, the Renaissance, Botticelli, a rose. 832 01:17:49,998 --> 01:17:53,043 “Cléopatra” evokes Egypt, the Sphinx, 833 01:17:53,168 --> 01:17:55,754 the asp, a tigress. 834 01:17:55,921 --> 01:18:00,133 I prefer Florence. I prefer flora to fauna. 835 01:18:00,968 --> 01:18:03,345 - What a talker! - Am I boring you? 836 01:18:03,428 --> 01:18:06,849 - No, I'm enjoying it. - Just “Cléo” sounds funny. 837 01:18:07,015 --> 01:18:09,810 Sounds like Cléo de Merode. You know her? 838 01:18:09,893 --> 01:18:11,854 A singer from around 1900. 839 01:18:11,979 --> 01:18:14,189 More like a woman of the demimonde, 840 01:18:14,314 --> 01:18:17,359 one of those high-priced tarts who tempted our grandpas. 841 01:18:17,484 --> 01:18:20,237 - Your grandma again! - It's true. 842 01:18:20,362 --> 01:18:23,866 “Think of the future,” she would write to me. 843 01:18:23,991 --> 01:18:28,704 “Beware of loose women when returning home at night.” 844 01:18:29,246 --> 01:18:31,790 Funny, knowing this area. 845 01:18:31,999 --> 01:18:34,960 I lived here as a student for seven years. 846 01:18:35,043 --> 01:18:38,714 It's my first time here. I dropped off a friend nearby. 847 01:18:38,881 --> 01:18:41,800 She poses nearby for a sculptor. 848 01:18:42,134 --> 01:18:45,053 Unusual work, but there's a demand. 849 01:18:45,137 --> 01:18:47,389 I'm not the prudish type. 850 01:18:47,890 --> 01:18:49,474 I am. 851 01:18:50,475 --> 01:18:53,395 To me, nudity is indiscreet. 852 01:18:53,729 --> 01:18:56,315 It's like the night... and illness. 853 01:18:56,398 --> 01:18:58,942 - How can you say that? - It's how I feel. 854 01:19:05,282 --> 01:19:07,034 There's our bus. 855 01:19:26,261 --> 01:19:29,222 Nudity is like summer: It's for everyone. 856 01:19:29,348 --> 01:19:31,099 What's that mean? 857 01:19:32,100 --> 01:19:34,269 Being naked is simplicity itself. 858 01:19:34,770 --> 01:19:37,940 Love, birth, water... 859 01:19:38,398 --> 01:19:40,859 sun, beach, all that. 860 01:20:00,420 --> 01:20:02,255 Look! 861 01:20:02,381 --> 01:20:06,093 It's like Snow White's coffin. 862 01:20:06,218 --> 01:20:10,055 They kept my second boy for two months like that. 863 01:20:10,138 --> 01:20:14,309 I'd go see him. I could only look on and wait. 864 01:20:14,476 --> 01:20:17,896 My mother was premature too... 865 01:20:20,357 --> 01:20:22,818 I saw a baby being born once. 866 01:20:22,985 --> 01:20:26,613 He looked happy, kicking his legs, though it was cold and snowing. 867 01:20:26,989 --> 01:20:31,118 Nudity moves me. Striptease is moving too, besides being sexy. 868 01:20:31,493 --> 01:20:33,537 Then you're often moved. 869 01:20:34,287 --> 01:20:37,165 Not often. Nudity is rare. 870 01:20:38,250 --> 01:20:41,253 - Well, we've exhausted that subject. - What next? 871 01:20:41,336 --> 01:20:44,172 You're making fun of me. I'm getting off! 872 01:20:44,256 --> 01:20:47,009 But you're taking me to the hospital! 873 01:20:48,010 --> 01:20:51,346 And you're taking me to the station. Did you forget? 874 01:21:01,148 --> 01:21:05,235 On the platform, handkerchief in hand, too pretty for a mere grunt. 875 01:21:05,360 --> 01:21:08,447 People will think you're there for someone else... 876 01:21:10,032 --> 01:21:12,909 but I'll have a picture as proof. 877 01:21:13,243 --> 01:21:15,412 Time to pay. Two beers, please. 878 01:21:15,537 --> 01:21:17,456 I mean two fares. 879 01:21:21,543 --> 01:21:26,131 I'll look at it during my trip. Will you give me a picture? 880 01:21:26,214 --> 01:21:28,508 - Sure you want one? - Yes. 881 01:21:28,925 --> 01:21:30,552 - Right now? - Yes. 882 01:21:31,219 --> 01:21:32,971 We'll forget later. 883 01:21:34,222 --> 01:21:36,391 I'll be proud to have it. 884 01:21:53,200 --> 01:21:55,911 Is this the only reason you approached me? 885 01:21:56,953 --> 01:21:59,081 Are you a photomaniac? 886 01:21:59,164 --> 01:22:03,376 And you're a melomaniac. You're crazy for melodrama! 887 01:22:04,211 --> 01:22:06,213 And you're distrustful too. 888 01:22:06,296 --> 01:22:08,548 If I ask for a simple picture, 889 01:22:08,632 --> 01:22:11,551 freely admitting I'll boast about it, 890 01:22:11,635 --> 01:22:14,179 you should be pleased. 891 01:22:14,679 --> 01:22:17,974 Even grand emotions are full of vanity, 892 01:22:18,100 --> 01:22:20,727 and great minds, of foolishness. 893 01:22:21,061 --> 01:22:23,939 What platitudes! Just like at school. 894 01:22:24,106 --> 01:22:28,068 I could never remember any of those depressing insights. 895 01:22:33,281 --> 01:22:35,117 Tickets, please. 896 01:22:40,330 --> 01:22:42,165 You know Paris well? 897 01:22:42,290 --> 01:22:45,585 I visit a different neighborhood every day. 898 01:22:59,057 --> 01:23:01,351 Place d'ltalie... Florence! 899 01:23:01,601 --> 01:23:04,312 We're practically in your backyard. 900 01:23:06,481 --> 01:23:08,525 You know these trees? 901 01:23:08,692 --> 01:23:11,153 They're Paulownias. 902 01:23:50,066 --> 01:23:54,529 There are some in Paris, and lots in China and Japan. 903 01:23:54,654 --> 01:23:57,199 It's a rare tree from Poland. 904 01:23:57,324 --> 01:23:59,701 With you there's always something to learn. 905 01:23:59,826 --> 01:24:02,120 I dabble in everything. 906 01:24:02,204 --> 01:24:04,456 You always have answers. 907 01:24:04,539 --> 01:24:08,543 It's funny. I always have questions. 908 01:24:08,710 --> 01:24:10,712 Everything amazes me today. 909 01:24:11,046 --> 01:24:13,298 People's faces next to mine... 910 01:24:14,341 --> 01:24:15,592 You know our stop? 911 01:24:15,842 --> 01:24:18,428 At the Saint-Marcel metro station. 912 01:24:21,139 --> 01:24:23,099 This isn't the stop. 913 01:25:05,475 --> 01:25:07,227 La Pitié! 914 01:25:30,458 --> 01:25:34,296 This neighborhood's full of hospitals. La Pitié is next door. 915 01:25:34,421 --> 01:25:38,133 It's as if people recovered better around here. 916 01:25:38,341 --> 01:25:40,552 There's Broca, Cochin... 917 01:25:40,677 --> 01:25:43,305 Baudelocque, Val-de-Grace... 918 01:25:44,180 --> 01:25:46,141 and of course La Santé. 919 01:25:47,559 --> 01:25:50,812 - Your good cheer is disarming. - Now I'm disarmed. 920 01:26:18,465 --> 01:26:21,217 I forget where it is. I came by taxi before. 921 01:26:21,343 --> 01:26:22,677 We should ask. 922 01:26:23,970 --> 01:26:25,722 The lab, please. 923 01:26:25,847 --> 01:26:28,850 - Who are you looking for? - Dr. Valineau. 924 01:26:29,184 --> 01:26:31,186 - He's not here. - I saw him here before. 925 01:26:31,353 --> 01:26:33,980 - Then try his department. - Down on the right? 926 01:26:34,272 --> 01:26:36,858 No, on the left. I doubt he's still there. 927 01:26:40,445 --> 01:26:42,614 Is Dr. Valineau still there? 928 01:26:42,864 --> 01:26:45,575 - He's gone. - He said he'd be here now. 929 01:26:45,700 --> 01:26:49,871 On the first day of summer, it's easy to confuse the hour. 930 01:26:50,246 --> 01:26:52,374 Stop joking. I'm ill. 931 01:26:52,499 --> 01:26:55,752 You're right. That was insensitive. I'm sorry. 932 01:26:55,877 --> 01:26:57,754 I'm going to find him. 933 01:26:58,713 --> 01:27:00,423 They said he's gone. 934 01:27:00,548 --> 01:27:03,885 He may have stepped out. He said he'd be here. 935 01:27:04,010 --> 01:27:07,555 It's maddening. I've been waiting for two days. 936 01:27:16,731 --> 01:27:21,528 I haven't seen them in three weeks. They must know we're expecting them. 937 01:27:21,653 --> 01:27:26,366 You'd think my daughter-in-law would remember my birthday. 938 01:27:26,866 --> 01:27:30,829 - Same here. - She could have brought a bouquet. 939 01:27:35,583 --> 01:27:37,752 It doesn't look like a hospital. 940 01:27:37,877 --> 01:27:41,673 It's like an old chateau, with gardens for giving parties. 941 01:27:44,926 --> 01:27:46,928 Your hand, Florence. 942 01:27:51,057 --> 01:27:55,728 A cedar of Lebanon. Doesn't dusk make you want to travel? 943 01:27:55,812 --> 01:27:58,523 - When's your train? - About 8:00. 944 01:27:58,648 --> 01:28:00,650 We have so little time. 945 01:28:00,817 --> 01:28:03,069 It's silly looking for the doctor. 946 01:28:03,361 --> 01:28:06,448 It's not that urgent. I can call him later. 947 01:28:06,531 --> 01:28:09,784 Yes, I'd like to see Lebanon and the Paulownias. 948 01:28:09,909 --> 01:28:13,288 Give me your address now, or we'll forget. 949 01:28:16,040 --> 01:28:18,751 Thanks, Florence. Thanks, Cléo. 950 01:28:21,838 --> 01:28:23,631 It's a lovely garden. 951 01:28:24,090 --> 01:28:25,800 It smells nice. 952 01:28:27,010 --> 01:28:28,803 It's well kept. 953 01:28:29,512 --> 01:28:31,723 Shall we stay a bit or go? 954 01:28:31,848 --> 01:28:33,683 I'm a bit tired. 955 01:28:35,477 --> 01:28:38,813 Shall we eat outdoors somewhere? 956 01:28:39,564 --> 01:28:40,982 As you wish. 957 01:28:43,776 --> 01:28:45,820 We have plenty of time. 958 01:28:51,534 --> 01:28:53,661 I was wrong about Flora. 959 01:28:53,745 --> 01:28:56,498 The goddess of summer was Ceres. 960 01:28:56,664 --> 01:28:59,542 - And my namesake, then? - The goddess of spring. 961 01:28:59,667 --> 01:29:02,629 - Spring is over. - No matter. This summer is Flora's. 962 01:29:10,345 --> 01:29:12,347 Were you afraid to come to my office? 963 01:29:12,514 --> 01:29:15,725 They told me you'd left, that I couldn't go in. 964 01:29:16,017 --> 01:29:18,770 I'm Florence's brother. I'm leaving tonight. 965 01:29:18,895 --> 01:29:22,690 - I had to see you. I'm worried. - Don't worry too much. 966 01:29:22,899 --> 01:29:25,985 We'll take good care of your sister. 967 01:29:26,361 --> 01:29:30,865 Radiation can be taxing, but two months should set things right. 968 01:29:31,157 --> 01:29:34,035 You can write me if you like. 969 01:29:34,369 --> 01:29:37,914 Come see me tomorrow at 11:00. I'll outline the next steps. 970 01:29:47,632 --> 01:29:49,384 Why? 971 01:29:49,509 --> 01:29:53,555 I'm sorry I'm leaving. I'd like to be with you. 972 01:29:54,472 --> 01:29:55,890 You are. 973 01:29:58,685 --> 01:30:01,062 I think my fear is gone. 974 01:30:02,981 --> 01:30:05,066 I think "m happy.