1 00:00:59,851 --> 00:01:02,770 Radishes are genius. 2 00:01:02,896 --> 00:01:04,396 How about potatoes? 3 00:01:04,564 --> 00:01:07,441 With potatoes it's up to the cook. 4 00:01:07,567 --> 00:01:10,652 Radishes you can simmer or grill. 5 00:01:10,779 --> 00:01:12,780 They're even delicious raw. 6 00:01:12,906 --> 00:01:15,240 You don't grill radishes. 7 00:01:15,408 --> 00:01:17,326 Sure you do. 8 00:01:17,452 --> 00:01:21,914 If you simmer and then grill them, they lose their tartness. 9 00:01:22,332 --> 00:01:26,376 Then you mix them with carrots and saute with sesame oil. 10 00:01:26,503 --> 00:01:28,378 Sesame oil, right. 11 00:01:28,505 --> 00:01:31,090 Better write it down. You'll forget. 12 00:01:31,257 --> 00:01:33,425 No need. I'll never cook it. 13 00:01:33,551 --> 00:01:37,638 My husband grew up on fast food. He'll eat anything. 14 00:01:37,806 --> 00:01:39,598 Then why'd you ask? 15 00:01:39,724 --> 00:01:41,683 l thought you might want to talk, Mom. 16 00:01:41,810 --> 00:01:45,771 ln that case, move your hands, not your mouth. 17 00:01:45,897 --> 00:01:47,856 It's nearly lunchtime. 18 00:01:50,401 --> 00:01:54,863 Can you go buy some low-fat milk at the store? 19 00:01:56,116 --> 00:01:57,783 Daddy? 20 00:01:58,076 --> 00:02:01,537 Ouch. He can at least buy milk. 21 00:02:01,663 --> 00:02:06,291 He doesn't want the neighbors to see him with a shopping bag. 22 00:02:06,459 --> 00:02:07,292 What? 23 00:02:07,460 --> 00:02:10,462 Even at his age, he wants to be called "Doctor." 24 00:02:10,588 --> 00:02:13,132 l can't believe it. 25 00:02:13,258 --> 00:02:17,136 You spoil him too much, Mom. 26 00:02:17,303 --> 00:02:20,305 YOKOYAMA CLlNlC 27 00:02:30,233 --> 00:02:32,192 Good morning. 28 00:02:34,112 --> 00:02:37,156 Don't you wish the weather would cool down, Doctor? 29 00:02:38,533 --> 00:02:41,660 It's supposed to be another scorcher today. 30 00:02:41,828 --> 00:02:45,581 When it's this hot, l can hardly stand to drink water. 31 00:02:46,666 --> 00:02:48,876 Cold noodles are all I can eat. 32 00:02:49,002 --> 00:02:50,627 That's not good. 33 00:02:50,753 --> 00:02:54,173 You should eat some eel for your health. 34 00:02:54,841 --> 00:02:59,178 l have a feeling my time could be up any day now. 35 00:02:59,345 --> 00:03:04,308 When it is, I want you to be there for my death. 36 00:03:04,434 --> 00:03:07,603 In that case, I've got to outlive you. 37 00:03:08,605 --> 00:03:09,813 See you. 38 00:03:10,273 --> 00:03:12,191 Please enjoy your walk. 39 00:03:32,921 --> 00:03:37,466 HlROSHl ABE 40 00:03:41,721 --> 00:03:46,058 YUl NATSUKAWA 41 00:04:05,286 --> 00:04:10,207 YOU 42 00:04:13,086 --> 00:04:17,422 KAZUYA TAKAHASHl 43 00:04:24,555 --> 00:04:28,976 SHOHEl TANAKA 44 00:04:32,188 --> 00:04:36,692 KlRlN KlKl 45 00:04:43,616 --> 00:04:48,120 YOSHlO HARADA 46 00:05:18,526 --> 00:05:22,863 Written and Directed by HlROKAZU KORE-EDA 47 00:05:48,598 --> 00:05:54,394 STlLL WALKlNG 48 00:06:11,245 --> 00:06:13,705 Let's take the last train home. 49 00:06:14,791 --> 00:06:17,167 lf we leave at 8:00 p.m., we can make it. 50 00:06:19,337 --> 00:06:24,257 l told them we'd spend the night. Brought a change of clothes too. 51 00:06:24,384 --> 00:06:28,553 Can't you make up an emergency PTA meeting? 52 00:06:30,890 --> 00:06:32,224 No? 53 00:06:32,350 --> 00:06:35,727 You're always blaming someone else. 54 00:06:35,895 --> 00:06:38,563 There's nothing to talk about with them. 55 00:06:38,731 --> 00:06:42,442 Dad still thinks I'm a huge baseball fan. 56 00:06:43,611 --> 00:06:45,904 You like baseball, Ryo? 57 00:06:46,280 --> 00:06:48,949 l used to, long, long ago. 58 00:06:50,743 --> 00:06:52,285 l want you to know, 59 00:06:52,578 --> 00:06:57,416 I'm the one who's really nervous, though I doubt you notice. 60 00:06:57,542 --> 00:07:00,627 l know, I know. 61 00:07:05,508 --> 00:07:09,010 They say he even moved near the racetrack. 62 00:07:09,303 --> 00:07:12,097 It's a sickness, then. 63 00:07:12,265 --> 00:07:14,266 As they get older, 64 00:07:14,434 --> 00:07:18,103 their bodies can't keep up with women and drink, 65 00:07:18,229 --> 00:07:20,605 but not so with gambling. 66 00:07:20,731 --> 00:07:22,983 It's the worst vice. 67 00:07:23,443 --> 00:07:25,277 How awful. 68 00:07:30,825 --> 00:07:34,077 You still have sparrows out here. 69 00:07:34,370 --> 00:07:38,540 They show up because your father feeds them rice. 70 00:07:38,666 --> 00:07:41,334 We only have crows. 71 00:07:41,461 --> 00:07:45,839 On garbage pickup days, they're waiting like this. 72 00:07:45,965 --> 00:07:47,549 Peel off all the skin. 73 00:07:47,675 --> 00:07:49,551 Oh, there's some left. 74 00:07:49,677 --> 00:07:53,972 You're such a pretty girl. Show off your forehead. 75 00:07:56,517 --> 00:07:58,477 When's Ryo coming? 76 00:07:58,603 --> 00:08:01,480 On the phone he said by noon. 77 00:08:01,772 --> 00:08:05,484 ls the "Unsmiling Prince" coming too? 78 00:08:05,735 --> 00:08:09,321 - Yes, they're spending the night. - What a surprise. 79 00:08:12,492 --> 00:08:14,159 But you know... 80 00:08:14,327 --> 00:08:17,829 he didn't have to go for a used model. 81 00:08:17,997 --> 00:08:19,998 That sounds so cruel. 82 00:08:20,124 --> 00:08:21,458 Besides... 83 00:08:21,584 --> 00:08:26,296 it's better to marry a divorcee than a widow. 84 00:08:27,173 --> 00:08:31,343 At least a divorcee chose to leave her husband. 85 00:08:31,469 --> 00:08:34,804 You sound so scary sometimes, Mom. 86 00:08:34,931 --> 00:08:36,973 I'm just stating the obvious. 87 00:08:37,099 --> 00:08:40,435 It's because you pushed him so hard to get married. 88 00:08:40,561 --> 00:08:43,313 Maybe, but he could have had his pick. 89 00:08:43,439 --> 00:08:47,234 Ryo wasn't as popular as his older brother. 90 00:08:47,360 --> 00:08:49,611 That's not true. 91 00:08:49,737 --> 00:08:53,406 At his graduation, all his buttons were torn off. 92 00:08:53,533 --> 00:08:55,200 He probably got beat up. 93 00:08:55,326 --> 00:08:57,369 That's not true. 94 00:08:57,537 --> 00:09:00,455 All his lower classmates wanted them. 95 00:09:00,665 --> 00:09:04,459 He said there was a long line of girls. 96 00:09:04,585 --> 00:09:08,755 Parental pride can be blinding. Better watch out myself. 97 00:09:11,217 --> 00:09:13,301 It's only been three years... 98 00:09:14,345 --> 00:09:16,346 since her first one died. 99 00:09:16,889 --> 00:09:18,723 lsn't it four years? 100 00:09:18,891 --> 00:09:22,686 - In any case, it's too soon. - You think? 101 00:09:22,812 --> 00:09:24,396 She's just cold. 102 00:09:24,605 --> 00:09:26,022 I'm not so sure. 103 00:09:26,148 --> 00:09:27,607 l am. 104 00:09:27,733 --> 00:09:30,569 You've never worked outside the house, Mom. 105 00:09:30,736 --> 00:09:34,823 You don't know how hard it is to be a single mom. 106 00:09:34,949 --> 00:09:39,578 There you go, making fun of me for "not working." 107 00:09:39,745 --> 00:09:41,955 I'm not making fun of you. 108 00:09:42,582 --> 00:09:45,792 Besides, after we put you through college, 109 00:09:45,918 --> 00:09:49,254 you only worked three years. 110 00:09:49,922 --> 00:09:52,924 Four. lt was four years. 111 00:10:04,103 --> 00:10:06,646 Please bring it up with your sister. 112 00:10:08,983 --> 00:10:10,650 About moving. 113 00:10:13,946 --> 00:10:17,949 Shouldn't you discuss things with her? Like about your father. 114 00:10:18,409 --> 00:10:20,702 I'm sure she's got it figured out. 115 00:10:21,829 --> 00:10:24,080 I'm not planning on moving back. 116 00:10:24,832 --> 00:10:27,626 Although it'd be great if they looked after them. 117 00:10:27,752 --> 00:10:32,464 That's not likely. You're the eldest son. 118 00:10:33,507 --> 00:10:35,467 Second-eldest. 119 00:10:40,723 --> 00:10:42,057 What's that? 120 00:10:42,183 --> 00:10:44,267 Cola and ginger ale. 121 00:10:44,393 --> 00:10:46,269 Drink them separately. 122 00:10:46,395 --> 00:10:50,398 They have free refills. Don't act so poor. 123 00:11:03,954 --> 00:11:05,497 Say... 124 00:11:06,082 --> 00:11:08,333 how's school? 125 00:11:09,043 --> 00:11:10,585 Normal. 126 00:11:11,837 --> 00:11:13,713 Normal? 127 00:11:14,090 --> 00:11:15,298 Yeah. 128 00:11:17,093 --> 00:11:18,593 Listen... 129 00:11:19,637 --> 00:11:24,015 your mother told me yesterday about the rabbit. 130 00:11:25,685 --> 00:11:28,144 Why did you laugh when it died? 131 00:11:28,270 --> 00:11:31,064 - lt was funny. - What was? 132 00:11:31,857 --> 00:11:36,903 Rena started saying we should write letters to the rabbit. 133 00:11:38,030 --> 00:11:40,615 What's wrong with writing letters? 134 00:11:41,075 --> 00:11:43,076 Letters no one will read? 135 00:12:22,992 --> 00:12:25,827 Your ice tea is so delicious, Grandma. 136 00:12:25,953 --> 00:12:28,329 They're just supermarket teabags. 137 00:12:28,456 --> 00:12:31,624 l used to steep my own, but - 138 00:12:31,751 --> 00:12:34,919 l see. lt must be the water, then. 139 00:12:35,087 --> 00:12:36,796 It's just tap water. 140 00:12:36,922 --> 00:12:39,090 You'll drink anything. 141 00:12:39,216 --> 00:12:42,469 As long as you like it, it doesn't matter. 142 00:12:42,595 --> 00:12:43,928 Right? 143 00:12:44,096 --> 00:12:46,097 What did you eat last night? 144 00:12:46,223 --> 00:12:47,891 - Sushi! - Hey! 145 00:12:48,017 --> 00:12:50,727 l told you we're having sushi for lunch. 146 00:12:50,853 --> 00:12:52,854 Just the sushi that goes around. 147 00:12:52,980 --> 00:12:54,981 Thirty-six plates! 148 00:12:55,107 --> 00:12:56,441 A new record! 149 00:12:56,609 --> 00:12:59,194 Some record. 150 00:12:59,403 --> 00:13:01,154 The pudding went around too. 151 00:13:01,280 --> 00:13:04,532 There's pudding that goes around? 152 00:13:04,658 --> 00:13:05,825 Melon too! 153 00:13:05,951 --> 00:13:10,622 l ordered some sushi just in case, but if you just had that yesterday - 154 00:13:10,790 --> 00:13:12,624 It's fine. I haven't had any. 155 00:13:12,792 --> 00:13:15,627 - We can eat sushi every day. - Every day. 156 00:13:15,795 --> 00:13:20,131 Ever since the son took over at Matsu Sushi, the fish isn't as good. 157 00:13:20,883 --> 00:13:22,801 - ls that so? - All done. 158 00:13:22,968 --> 00:13:27,263 But they wrap their sea urchin in cucumber, not seaweed. 159 00:13:27,389 --> 00:13:28,807 l like that. 160 00:13:28,974 --> 00:13:32,268 Does sea urchin come with sushi deluxe? That's what I ordered. 161 00:13:32,394 --> 00:13:34,145 Maybe I'll call them. 162 00:13:34,313 --> 00:13:36,898 Oh, don't bother. 163 00:13:37,024 --> 00:13:40,693 Only one. Don't spoil your appetite. 164 00:13:40,820 --> 00:13:43,905 Oh, let them. That's what I bought them for. 165 00:13:44,031 --> 00:13:45,490 You're lucky 166 00:13:45,658 --> 00:13:48,451 you don't get scolded at Grandma's house. 167 00:13:48,577 --> 00:13:51,996 - I love Grandma's house! - Too bad. 168 00:13:52,164 --> 00:13:55,792 Without the "house" you would've gotten another one. 169 00:13:55,918 --> 00:13:58,336 - Red bean too. - That's for Grandma. 170 00:13:58,462 --> 00:13:59,629 Oh, sorry. 171 00:13:59,755 --> 00:14:02,048 You don't like red bean, do you? 172 00:14:12,810 --> 00:14:17,438 Couldn't you stop calling him Ryo? 173 00:14:19,817 --> 00:14:23,903 lf only for today. To help your mother out. 174 00:14:24,071 --> 00:14:26,030 But Ryo is just Ryo. 175 00:14:26,991 --> 00:14:29,784 You know better. 176 00:14:30,035 --> 00:14:32,036 You do it on purpose. 177 00:14:33,873 --> 00:14:36,291 Tonami doesn't answer. 178 00:14:36,834 --> 00:14:39,669 Publishers are probably closed on Saturdays. 179 00:14:40,212 --> 00:14:42,547 Call him back Monday. 180 00:14:44,049 --> 00:14:47,510 Don't say anything to them about my job. 181 00:14:49,430 --> 00:14:51,180 Please. 182 00:14:51,307 --> 00:14:54,809 lf we make it through today, we won't see them for a while. 183 00:14:55,019 --> 00:14:59,147 They're your parents. Don't be so defensive. 184 00:14:59,273 --> 00:15:00,982 That's exactly why. 185 00:15:01,108 --> 00:15:05,028 l refuse to say I'm between jobs. Not to him. 186 00:15:05,154 --> 00:15:06,738 Oh no. 187 00:15:06,947 --> 00:15:11,409 You get so defensive about your father. 188 00:15:15,664 --> 00:15:18,082 Come on, carry one. 189 00:15:24,673 --> 00:15:26,174 Hello. 190 00:15:26,300 --> 00:15:28,426 That's "I'm home," right? 191 00:15:28,594 --> 00:15:29,761 Nice to see you. 192 00:15:29,929 --> 00:15:32,013 Welcome. lsn't it hot? 193 00:15:32,139 --> 00:15:33,348 Hello. 194 00:15:33,515 --> 00:15:35,433 What good manners you have. 195 00:15:35,601 --> 00:15:36,935 You left this behind. 196 00:15:37,061 --> 00:15:41,064 I'm so sorry. He's always leaving something behind. Thanks. 197 00:15:41,190 --> 00:15:44,776 The station area's changed. l got lost, drenched in sweat. 198 00:15:44,944 --> 00:15:47,445 You're Rip Van Winkle, because you never visit. 199 00:15:47,571 --> 00:15:49,948 That narrow bookstore's gone. 200 00:15:50,074 --> 00:15:53,159 The owner got sick and was hospitalized. 201 00:15:53,535 --> 00:15:56,412 There was no one left to look after the store. 202 00:15:57,081 --> 00:16:01,542 We'll chill this in the bathtub, and - 203 00:16:01,669 --> 00:16:04,045 You said you liked cream puffs, Mother. 204 00:16:04,171 --> 00:16:06,381 Thank you so much. 205 00:16:06,548 --> 00:16:09,217 The first one goes on his altar. 206 00:16:09,468 --> 00:16:12,720 Your flower arrangement's beautiful. Which school, Mother? 207 00:16:12,888 --> 00:16:14,931 Oh, I'm self-taught. 208 00:16:15,057 --> 00:16:16,975 Mom just fakes it. 209 00:16:17,101 --> 00:16:20,478 When I took lessons, it was completely different. 210 00:16:20,604 --> 00:16:24,148 As long as they're pretty, it doesn't matter. 211 00:16:37,663 --> 00:16:38,997 Been a while. 212 00:16:39,164 --> 00:16:40,790 Hello. 213 00:16:41,834 --> 00:16:44,502 You have a nice tan. Hawaii? 214 00:16:44,670 --> 00:16:49,340 No time to go anywhere. l make do at the local park. 215 00:16:49,508 --> 00:16:52,802 He walks around in his swimsuit. Can you believe it? 216 00:16:52,928 --> 00:16:55,013 You've grown more, Satsuki. 217 00:16:55,180 --> 00:16:57,348 Another half inch over the summer. 218 00:16:57,474 --> 00:16:59,225 You'll outgrow me soon. 219 00:16:59,351 --> 00:17:01,394 You eat enough. 220 00:17:01,520 --> 00:17:04,522 Mutsu, are you still fencing? 221 00:17:04,690 --> 00:17:05,523 What? 222 00:17:05,691 --> 00:17:08,735 He quit after we bought him all the equipment. 223 00:17:08,861 --> 00:17:12,280 It's too hot, and it stinks. 224 00:17:15,367 --> 00:17:17,452 Oh, here's Grandpa. 225 00:17:19,747 --> 00:17:21,497 It's nice to see you again. 226 00:17:22,708 --> 00:17:24,375 Oh, you're here. 227 00:17:24,501 --> 00:17:25,877 Hello. 228 00:17:28,797 --> 00:17:31,049 He knew. 229 00:17:31,216 --> 00:17:34,093 I'm so sorry. He's so unfriendly. 230 00:17:34,219 --> 00:17:37,138 Don't worry. My father's just like him. 231 00:17:37,264 --> 00:17:41,142 When Junpei first brought his wife here, 232 00:17:41,268 --> 00:17:44,562 he ran and hid in his examination room. 233 00:17:52,654 --> 00:17:55,156 I'm sorry. Can you sleep okay? 234 00:17:55,282 --> 00:17:57,033 I wake up sometimes. 235 00:17:57,159 --> 00:17:58,451 Poor thing. 236 00:17:58,577 --> 00:18:01,829 I'm sorry his teeth grinding wakes you up. 237 00:18:03,499 --> 00:18:07,001 On his high school trip, Ryota made so much noise 238 00:18:07,127 --> 00:18:09,587 grinding his teeth, 239 00:18:09,755 --> 00:18:12,256 they made him sleep in a separate room. 240 00:18:12,424 --> 00:18:14,258 The poor thing. 241 00:18:14,426 --> 00:18:16,344 A separate room. 242 00:18:17,012 --> 00:18:19,555 That wasn't me. That was Junpei. 243 00:19:03,851 --> 00:19:08,688 lf you use your thumb joint, they fall right off. 244 00:19:09,314 --> 00:19:11,190 You're so good. 245 00:19:11,316 --> 00:19:14,402 This always used to be my chore. 246 00:19:16,989 --> 00:19:20,074 They wound up building it as it was designed. 247 00:19:20,200 --> 00:19:22,660 That's terrible. 248 00:19:23,829 --> 00:19:25,413 They promised 249 00:19:25,539 --> 00:19:29,000 to make it triangular to let the sun in. 250 00:19:29,168 --> 00:19:30,626 But it's square. 251 00:19:30,752 --> 00:19:32,128 Exactly. 252 00:19:32,254 --> 00:19:35,131 And they're still in court over it. 253 00:19:35,257 --> 00:19:37,592 Oh dear. 254 00:19:37,718 --> 00:19:41,679 Don't mix it up like that. 255 00:19:41,847 --> 00:19:44,307 You have to cut into it. 256 00:19:44,433 --> 00:19:46,017 Really? 257 00:19:46,185 --> 00:19:49,145 How many years did you watch me do this? 258 00:19:49,271 --> 00:19:50,605 All done. 259 00:19:54,276 --> 00:19:56,402 So pretty. 260 00:19:56,570 --> 00:19:58,696 Brings back memories. 261 00:20:43,116 --> 00:20:44,617 Strange, right? 262 00:20:44,743 --> 00:20:46,702 Everybody does it. 263 00:20:46,828 --> 00:20:48,496 No, they don't, do they? 264 00:20:48,622 --> 00:20:51,582 l only know grilled or boiled corn. 265 00:20:52,084 --> 00:20:55,878 - Did your grandmother teach you? - I wonder who it was. 266 00:20:56,004 --> 00:20:57,588 Your own invention? 267 00:20:57,756 --> 00:21:00,258 l bet - just like her flowers. 268 00:21:00,425 --> 00:21:02,301 He'll be here any minute. 269 00:21:02,427 --> 00:21:05,096 His eyesight's shot, but not his nose. 270 00:21:10,644 --> 00:21:12,853 He couldn't wait for supper. 271 00:21:12,980 --> 00:21:15,773 He'd hear the corn popping 272 00:21:15,941 --> 00:21:18,901 and eat them as fast as I cooked them. 273 00:21:19,611 --> 00:21:21,779 My brother loved them. 274 00:21:22,281 --> 00:21:26,117 - You like corn, don't you, Atsushi? - So-so. 275 00:21:26,285 --> 00:21:28,160 Actually, I'm so-so about corn too. 276 00:21:28,287 --> 00:21:29,870 You'll eat a lot. 277 00:21:29,997 --> 00:21:32,415 They're best hot. Go ahead. 278 00:21:32,833 --> 00:21:34,959 With a drop of soy sauce. 279 00:21:39,298 --> 00:21:41,299 So sweet! 280 00:21:42,676 --> 00:21:47,179 Before we moved here, our neighbors had a cornfield. 281 00:21:47,306 --> 00:21:50,141 Sneaking in one night - 282 00:21:50,309 --> 00:21:52,685 - You stole corn? - Dad did. 283 00:21:52,811 --> 00:21:55,479 Statute of limitation's up. That was 30 years ago. 284 00:21:57,566 --> 00:21:59,775 The next day was corn tempura. 285 00:21:59,901 --> 00:22:02,570 Right as I was frying them, 286 00:22:02,696 --> 00:22:04,822 there was a "hello." 287 00:22:04,948 --> 00:22:06,574 The farmer came over 288 00:22:06,700 --> 00:22:10,619 to give us corn, saying they had a bumper crop. 289 00:22:12,080 --> 00:22:15,791 Just then it started popping in the kitchen, like just now. 290 00:22:17,085 --> 00:22:20,212 She tells the same story every time she makes tempura. 291 00:22:20,339 --> 00:22:23,007 l sure felt awful about that. 292 00:22:24,301 --> 00:22:26,844 So Junpei chimes in, 293 00:22:27,137 --> 00:22:29,847 "Mother, we didn't have 294 00:22:30,015 --> 00:22:33,517 to go buy that corn at the market." 295 00:22:34,353 --> 00:22:37,146 He could be so smart that way. 296 00:22:37,272 --> 00:22:38,814 He could. 297 00:22:38,940 --> 00:22:41,192 Just like that other time. 298 00:22:41,318 --> 00:22:43,069 At the bank? 299 00:22:43,445 --> 00:22:45,529 He was a lifesaver. 300 00:22:46,406 --> 00:22:50,493 This is going to be my room. I'll get a blue bed. 301 00:22:51,244 --> 00:22:52,536 What about me? 302 00:22:52,746 --> 00:22:56,207 There's no room for you. You're not moving here with us. 303 00:22:58,627 --> 00:23:01,670 You can have that room, then. 304 00:23:02,464 --> 00:23:03,672 Oh good. 305 00:23:03,799 --> 00:23:05,800 There's a ghost at night. 306 00:23:06,301 --> 00:23:07,885 Forget it. 307 00:23:08,553 --> 00:23:11,305 I'm getting the piano too. 308 00:23:11,932 --> 00:23:14,183 l want the piano too. 309 00:23:14,309 --> 00:23:16,477 - You can't play. - I'll learn. 310 00:23:16,645 --> 00:23:19,980 You'll never play. You even quit fencing. 311 00:23:20,107 --> 00:23:22,233 Leave fencing out of this. 312 00:23:26,988 --> 00:23:28,781 Daddy... 313 00:23:31,368 --> 00:23:34,912 Say, how did you feel when your daddy died? 314 00:23:35,330 --> 00:23:37,331 l don't know. l was little. 315 00:23:37,457 --> 00:23:38,999 Did you cry? 316 00:23:39,126 --> 00:23:40,835 l don't remember. 317 00:23:41,753 --> 00:23:44,088 lf it were me, I'd cry. 318 00:23:45,465 --> 00:23:48,426 l know. What do you call Uncle Ryota? 319 00:23:48,844 --> 00:23:50,511 The normal way... 320 00:23:54,224 --> 00:23:55,766 "Daddy." 321 00:24:09,156 --> 00:24:13,659 They should leave this downstairs. Why'd they haul it up? 322 00:24:22,043 --> 00:24:24,879 Are they starting to lose it? They don't use this stuff. 323 00:24:26,256 --> 00:24:28,466 They're probably lonely. 324 00:24:28,592 --> 00:24:31,260 - For what? - You know. 325 00:24:33,221 --> 00:24:35,764 Have they said anything? 326 00:24:37,142 --> 00:24:38,684 About my wife. 327 00:24:38,810 --> 00:24:40,352 Not really. 328 00:24:40,937 --> 00:24:42,062 It's heavy. 329 00:24:42,272 --> 00:24:45,816 Do they disapprove that it's a second marriage? 330 00:24:45,942 --> 00:24:49,487 l don't think so. She's terrific. She's wasted on you. 331 00:24:50,363 --> 00:24:53,991 Watch out. You need to watch your step. 332 00:24:54,117 --> 00:24:55,284 It's too low. 333 00:24:55,410 --> 00:24:58,496 It's not too low. You're too big. 334 00:24:58,622 --> 00:25:01,165 Did we eat the same food? 335 00:25:01,291 --> 00:25:03,501 Ouch, ouch. 336 00:25:10,842 --> 00:25:15,012 No, no, his memory's shot. He can't remember the orders. 337 00:25:15,138 --> 00:25:18,349 He served toro sushi to the same customer over and over again. 338 00:25:18,517 --> 00:25:20,518 That sounds good. Let's all go. 339 00:25:20,644 --> 00:25:23,270 Please spare me. We'll have to fold. 340 00:25:23,396 --> 00:25:25,397 You've always been a joker. 341 00:25:25,524 --> 00:25:27,942 I'm serious. I'm not joking. 342 00:25:28,068 --> 00:25:29,693 How old is your father? 343 00:25:29,819 --> 00:25:31,904 Seventy-two, I think. 344 00:25:32,030 --> 00:25:34,031 Hey, same as Dad. 345 00:25:34,199 --> 00:25:37,409 Really? The doctor looks much younger. 346 00:25:37,536 --> 00:25:41,288 He looks vigorous. - You call that vigorous? 347 00:25:41,414 --> 00:25:43,999 Happily retired, right? I'm jealous. 348 00:25:44,167 --> 00:25:46,335 He wanted to keep working. 349 00:25:46,461 --> 00:25:49,171 But his eyes... he got cataracts. 350 00:25:49,297 --> 00:25:51,006 No, the other disease. 351 00:25:51,132 --> 00:25:54,385 But they also built a big hospital nearby. 352 00:25:54,553 --> 00:25:56,303 lt was time for him to quit. 353 00:25:56,429 --> 00:25:58,097 At least he salvaged his pride. 354 00:25:58,223 --> 00:26:00,849 The sushi's here. 355 00:26:01,560 --> 00:26:03,811 - Here's 20,000 yen. - Thank you. 356 00:26:03,937 --> 00:26:07,565 Your change is 3,000 and two million yen! 357 00:26:07,691 --> 00:26:10,651 Hey, give us a discount. Look how much we ordered. 358 00:26:10,777 --> 00:26:13,404 Give me a break! I didn't tell my wife about the sea urchin. 359 00:26:13,530 --> 00:26:16,407 Here they are. It's heavy. 360 00:26:18,410 --> 00:26:19,952 Don't eat the sea urchin. 361 00:26:20,078 --> 00:26:23,163 Hey, is that you, Satsuki? You're so tall. 362 00:26:23,290 --> 00:26:25,708 l grew half an inch this summer. 363 00:26:25,834 --> 00:26:27,835 l quit fencing. 364 00:26:28,295 --> 00:26:31,380 - Nobody cares about your fencing club. - I almost forgot. 365 00:26:35,844 --> 00:26:38,387 My wife sent this funeral offering. 366 00:26:38,513 --> 00:26:42,391 Oh, you don't need to. We don't say prayers anymore. 367 00:26:42,517 --> 00:26:45,060 No, my wife was behind Junpei in junior high. 368 00:26:45,186 --> 00:26:47,855 She gave him chocolates for Valentine's Day. 369 00:26:47,981 --> 00:26:50,983 Really? In that case, thank you. 370 00:26:51,109 --> 00:26:54,403 Why didn't you tell us about this first? 371 00:26:54,529 --> 00:26:58,157 l would never give you a hard time about a discount. 372 00:26:58,283 --> 00:27:00,284 Sorry, it just slipped my mind. 373 00:27:00,452 --> 00:27:02,870 Getting yelled at for making a funeral offering - 374 00:27:02,996 --> 00:27:05,289 Why not come in and light some incense? 375 00:27:05,457 --> 00:27:07,249 I'm not dressed for it. 376 00:27:07,375 --> 00:27:10,336 I've got to get back. No telling what Dad's up to. 377 00:27:10,462 --> 00:27:12,838 Thanks for your business. 378 00:27:18,803 --> 00:27:21,263 He's all grown up. 379 00:27:21,389 --> 00:27:23,182 He used to be a bad kid. 380 00:27:23,308 --> 00:27:26,977 You never know how he might have turned out. 381 00:27:30,982 --> 00:27:32,191 I'm done. 382 00:27:32,317 --> 00:27:34,652 You're full? No more sushi? 383 00:27:39,616 --> 00:27:41,158 Heavy. 384 00:27:42,160 --> 00:27:43,744 Be careful, Satsuki. 385 00:27:44,454 --> 00:27:48,916 - Cheater! - Shouldn't I cut it? 386 00:27:49,042 --> 00:27:51,251 They want to break it open. 387 00:27:54,214 --> 00:27:56,507 You don't want to join them? 388 00:27:56,633 --> 00:27:58,133 No, thank you. 389 00:27:58,760 --> 00:28:00,094 You sure? 390 00:28:00,762 --> 00:28:02,554 That handrail by the bath - 391 00:28:02,681 --> 00:28:06,058 Yes, Dad fell last year. 392 00:28:06,184 --> 00:28:07,601 l heard. 393 00:28:07,727 --> 00:28:11,063 He got such a big bruise on his behind. 394 00:28:11,189 --> 00:28:12,439 Oh no. 395 00:28:12,565 --> 00:28:15,359 Because you left the soap on the floor. 396 00:28:15,527 --> 00:28:16,902 l did not. 397 00:28:17,028 --> 00:28:20,030 Here we go again. He's always blaming someone else. 398 00:28:20,198 --> 00:28:23,992 Hey kids, if you hit it with those, there'll be nothing left. 399 00:28:24,119 --> 00:28:25,369 You'll smash it. 400 00:28:25,537 --> 00:28:28,288 The tiles are falling off in the bath too. 401 00:28:28,415 --> 00:28:31,375 They just peel off when they age. 402 00:28:31,626 --> 00:28:33,961 I'll fix those later. 403 00:28:34,087 --> 00:28:37,464 You don't have to. You're a guest, Nobuo-san. 404 00:28:37,590 --> 00:28:40,050 You're happier doing things, right? 405 00:28:40,176 --> 00:28:43,554 I'm like a tuna. l have to keep moving or die. 406 00:28:44,222 --> 00:28:46,932 l wish it would motivate him more at work. 407 00:28:47,058 --> 00:28:50,185 That machine... he took it upstairs for me. 408 00:28:50,311 --> 00:28:53,188 - The Rodeo Boy. - Happy to help. 409 00:28:53,314 --> 00:28:55,107 Hurry, Daddy. 410 00:28:56,443 --> 00:28:57,860 Excuse me. 411 00:28:59,070 --> 00:29:01,613 Say, Ryota... 412 00:29:01,740 --> 00:29:03,365 now that you have a family, 413 00:29:03,491 --> 00:29:05,659 how about an RV? 414 00:29:05,785 --> 00:29:08,579 I'll give you a good discount. 415 00:29:18,298 --> 00:29:20,674 Living in Tokyo, we don't need a car. 416 00:29:21,134 --> 00:29:24,678 l always dreamed that my sons 417 00:29:24,804 --> 00:29:28,348 would take me shopping in their cars. 418 00:29:28,475 --> 00:29:32,436 Children don't necessarily grow up the way you want them to. 419 00:29:32,562 --> 00:29:35,230 They certainly don't... 420 00:29:35,356 --> 00:29:36,940 Do they... 421 00:29:37,066 --> 00:29:40,819 I'll take you shopping in a car. As often as you want. Which one? 422 00:29:41,905 --> 00:29:44,948 Just you wait. Just wait. This white one? 423 00:29:45,074 --> 00:29:48,118 You've got nerve. You don't even have a license. 424 00:29:48,244 --> 00:29:50,454 - Seconds? - I'm full. 425 00:29:50,580 --> 00:29:53,916 You can eat more. You're still young. 426 00:29:54,083 --> 00:29:56,960 But we can't have him getting any bigger. 427 00:29:57,086 --> 00:29:59,087 How old do you think I am? 428 00:29:59,214 --> 00:30:01,799 Are your teeth all right? 429 00:30:02,967 --> 00:30:04,927 You don't see a dentist, do you? 430 00:30:05,053 --> 00:30:06,804 I'm too busy with work. 431 00:30:06,971 --> 00:30:10,182 You've got bad teeth, like me. Better watch out. 432 00:30:10,308 --> 00:30:12,476 Open up wide. 433 00:30:12,852 --> 00:30:15,813 Cut it out. Not in front of the boy. 434 00:30:17,482 --> 00:30:19,191 ls it a work call? 435 00:30:19,901 --> 00:30:22,486 Yeah, well... 436 00:30:22,821 --> 00:30:25,531 l got a rush job from the Setagaya Museum. 437 00:30:25,657 --> 00:30:28,659 - An oil painting? - Yeah, something like that. 438 00:30:28,785 --> 00:30:32,871 l saw an article in the newspaper about painting restorers. 439 00:30:32,997 --> 00:30:35,499 lt said "Painting Doctors." 440 00:30:35,625 --> 00:30:36,583 Which paper? 441 00:30:36,709 --> 00:30:39,670 l can't remember. I'll send you a copy. 442 00:30:39,796 --> 00:30:42,840 You say that, but you've never once sent me one. 443 00:30:43,007 --> 00:30:44,842 Sorry. 444 00:30:45,468 --> 00:30:49,012 Well, I'm hardly as important as a doctor. 445 00:30:49,180 --> 00:30:52,224 It's not so much medical care as it is "anti-aging." 446 00:30:52,350 --> 00:30:55,310 How lovely. Can you help me? 447 00:30:55,687 --> 00:30:58,021 What's that "anti" something? 448 00:30:58,147 --> 00:31:00,315 l think you're past it, Mom. 449 00:31:00,441 --> 00:31:03,026 You're so youthful, you don't need it. 450 00:31:03,194 --> 00:31:05,195 I'm not so sure I could help. 451 00:31:05,321 --> 00:31:07,906 So I'm the only one left out? 452 00:31:08,408 --> 00:31:13,036 My line of work is finally getting the spotlight. 453 00:31:13,288 --> 00:31:17,040 There are more students studying it at my alma mater. 454 00:31:17,542 --> 00:31:22,045 But when it comes time for jobs, it's competitive. 455 00:31:23,882 --> 00:31:25,173 Apparently. 456 00:31:25,300 --> 00:31:27,217 You always 457 00:31:27,343 --> 00:31:30,596 had such nimble fingers. 458 00:31:30,847 --> 00:31:35,434 - You can really drink! - I take after my mother. 459 00:31:35,560 --> 00:31:37,769 Yukie-san could drink too. 460 00:31:37,896 --> 00:31:39,938 You could match her. 461 00:31:40,732 --> 00:31:42,399 My brother's wife. 462 00:31:43,192 --> 00:31:44,860 l wonder where she's living. 463 00:31:44,986 --> 00:31:48,614 The address on her New Year's card hadn't changed: Tokorozawa. 464 00:31:49,157 --> 00:31:51,450 Wonder how she is. 465 00:31:52,076 --> 00:31:55,579 lf they'd had children, we could invite her. 466 00:31:55,705 --> 00:31:58,999 Now that she's remarried, she can't really visit. 467 00:31:59,876 --> 00:32:05,005 In some ways it was good they hadn't had children yet. 468 00:32:06,049 --> 00:32:09,092 A widowed single mom's harder to marry off. 469 00:32:13,514 --> 00:32:16,558 Luckily a wonderful man wanted me. 470 00:32:16,726 --> 00:32:20,604 No, no, we're lucky you took him. 471 00:32:20,730 --> 00:32:22,564 That's not for you to say. 472 00:32:23,274 --> 00:32:27,444 Yukari-san, would you like to see Ryota's childhood pictures? 473 00:32:27,612 --> 00:32:28,987 Yes, please. 474 00:32:29,113 --> 00:32:31,114 You'd show her even if she didn't. 475 00:32:31,282 --> 00:32:35,202 l want to get some of the pictures of me in college. 476 00:32:35,453 --> 00:32:36,954 Atsushi, you too. 477 00:32:37,121 --> 00:32:39,957 Did it break? Did you break it open? 478 00:32:40,124 --> 00:32:41,166 Not yet! 479 00:32:41,292 --> 00:32:43,126 Not yet. 480 00:32:43,419 --> 00:32:47,589 We'll leave the two doctors to discuss things. 481 00:32:59,852 --> 00:33:01,353 What about - 482 00:33:03,064 --> 00:33:07,859 What happened with repairing the Takamatsu-zuka murals? 483 00:33:09,779 --> 00:33:12,322 Restoration, not repair. 484 00:33:13,074 --> 00:33:16,827 There was a long dispute about whether to preserve 485 00:33:16,953 --> 00:33:20,914 the tomb as is or to conserve that national treasure, that mural, 486 00:33:21,290 --> 00:33:23,709 Asuka Beauty, that they made into a stamp. 487 00:33:24,669 --> 00:33:28,463 Ultimately, the Ministry of Culture ruled to dismantle it, 488 00:33:28,589 --> 00:33:31,508 in a rare upset for local cultural preservation. 489 00:33:32,301 --> 00:33:34,302 lt'll take at least 10 years to - 490 00:33:36,180 --> 00:33:39,850 That's a precious plant! Don't do that! 491 00:33:40,351 --> 00:33:41,810 Sorry. 492 00:33:48,526 --> 00:33:52,070 Are you making a living? 493 00:33:54,240 --> 00:33:58,285 Enough to support a widowed single mom. 494 00:33:58,411 --> 00:33:59,619 There. 495 00:34:00,496 --> 00:34:01,788 Hit it! 496 00:34:04,333 --> 00:34:06,418 There's a crack! 497 00:34:07,170 --> 00:34:08,879 - Wow. - lt broke open. 498 00:34:34,697 --> 00:34:38,241 It's hard to believe, but they used to go to concerts together. 499 00:34:38,409 --> 00:34:40,160 Classical music. 500 00:34:40,828 --> 00:34:44,331 Dad's so impatient, he'd walk fast and get way ahead. 501 00:34:44,457 --> 00:34:49,169 We were always racing to catch up with him. 502 00:34:49,587 --> 00:34:52,464 Look, Mom. You're in Hibiya Park. 503 00:34:52,590 --> 00:34:54,633 You look like you're in love. 504 00:34:55,218 --> 00:34:57,594 Back when l didn't know anything. 505 00:34:58,387 --> 00:35:03,183 This is just the three kids in this yard. This is Ryota. 506 00:35:05,269 --> 00:35:07,813 - Let's see. - Was he Atsushi's age? 507 00:35:07,980 --> 00:35:10,107 l think about fifth or sixth grade. 508 00:35:10,566 --> 00:35:13,110 The crape myrtle's still small. 509 00:35:13,236 --> 00:35:16,404 We planted that right after we moved here. 510 00:35:16,531 --> 00:35:19,616 The flowers were a brighter red than they are now. 511 00:35:19,742 --> 00:35:21,785 You think? 512 00:35:21,911 --> 00:35:24,496 This is when we all went clam digging. 513 00:35:25,456 --> 00:35:28,625 This is Junpei. This is Ryota. 514 00:35:28,751 --> 00:35:31,711 Say, he looks like he's crying. 515 00:35:31,838 --> 00:35:34,464 Whenever he heard, "Look at the camera and smile," 516 00:35:34,632 --> 00:35:37,592 he would just freeze up like this - 517 00:35:39,804 --> 00:35:43,306 But he's really lightened up since back then. 518 00:35:43,474 --> 00:35:46,434 - ls that true? - We owe it to you. 519 00:35:46,561 --> 00:35:47,853 Not at all. 520 00:35:47,979 --> 00:35:52,566 Oh look, an essay. From when Ryo was in grade school. 521 00:35:53,317 --> 00:35:55,110 "When I grow up, 522 00:35:55,236 --> 00:35:58,280 I'm going to be a doctor like my father. 523 00:35:58,406 --> 00:36:01,366 My brother will be a surgeon. I'll be an internist." 524 00:36:01,492 --> 00:36:03,034 Did you know this? 525 00:36:03,161 --> 00:36:04,286 No, never. 526 00:36:04,412 --> 00:36:07,998 l was sure he always wanted to be a painter. 527 00:36:08,541 --> 00:36:11,918 "My father always wears his white lab coat. 528 00:36:12,044 --> 00:36:16,506 When a patient calls, even at night, he takes his bag -" 529 00:36:16,674 --> 00:36:18,008 Don't read that. 530 00:36:18,134 --> 00:36:21,052 Who cares? Why are you so embarrassed? 531 00:36:21,179 --> 00:36:24,181 You don't need to keep this stuff around. 532 00:36:31,147 --> 00:36:32,814 See? 533 00:36:33,191 --> 00:36:36,776 He can be exactly like Dad. 534 00:36:37,153 --> 00:36:38,904 He just takes things seriously. 535 00:36:39,030 --> 00:36:43,033 He can't compromise the way Junpei could. 536 00:36:43,159 --> 00:36:47,537 lf one of them had taken over their father's clinic, 537 00:36:47,663 --> 00:36:50,207 things might have been different. 538 00:36:50,666 --> 00:36:54,211 - Let's have some watermelon. - Good idea. 539 00:36:54,921 --> 00:36:56,963 Put these away. 540 00:36:58,257 --> 00:37:00,634 Everybody line up now. 541 00:37:04,096 --> 00:37:07,224 Okay, okay, picture, picture. 542 00:37:07,350 --> 00:37:08,016 Come here. 543 00:37:08,142 --> 00:37:13,480 - Look, Mom. - What? It's so dirty. 544 00:37:13,940 --> 00:37:16,191 - A chocolate stain. - It'll stand out. 545 00:37:16,317 --> 00:37:19,819 - Wear it inside out. - No. 546 00:37:20,613 --> 00:37:23,323 Please cover it up then. It looks so dirty. 547 00:37:23,491 --> 00:37:25,033 Grandpa, please stand to the side. 548 00:37:25,159 --> 00:37:27,118 Where are you going, Mom? 549 00:37:30,164 --> 00:37:33,917 Sorry, we're all here now. 550 00:37:34,585 --> 00:37:36,920 It's not a funeral. That's bad luck. 551 00:37:37,046 --> 00:37:39,965 It's fine. Besides, we're all here because of him. 552 00:37:40,091 --> 00:37:41,758 l know, but - 553 00:37:41,884 --> 00:37:43,551 You're not in it, Grandpa. 554 00:37:43,678 --> 00:37:46,388 Grandpa, please step in to the left. 555 00:37:46,681 --> 00:37:50,976 Just a little more. 556 00:37:52,979 --> 00:37:54,604 Grandpa. 557 00:37:55,314 --> 00:37:57,440 Did he go to the bathroom? 558 00:37:57,566 --> 00:38:01,820 - We can add his memorial photo later. - He's not dead yet. 559 00:38:02,196 --> 00:38:06,283 Smile, everyone. You too, Ryo. 560 00:38:06,409 --> 00:38:08,451 And he's laughing. 561 00:38:10,955 --> 00:38:13,123 - We're off! - Watch for cars! 562 00:38:15,584 --> 00:38:17,419 ls it hot? 563 00:39:28,866 --> 00:39:30,367 Knock, knock. 564 00:39:37,958 --> 00:39:40,752 Do you have to do that now? 565 00:39:41,379 --> 00:39:43,004 Why? 566 00:39:43,130 --> 00:39:45,924 Why don't you come talk with us? 567 00:39:46,884 --> 00:39:48,843 About what? 568 00:39:49,011 --> 00:39:50,720 lt doesn't matter. 569 00:39:50,888 --> 00:39:54,099 Like about preserving tombs, or whatever. 570 00:40:03,818 --> 00:40:06,069 Ryo was worried. 571 00:40:09,824 --> 00:40:10,865 About what? 572 00:40:10,991 --> 00:40:14,744 How you feel about his wife. 573 00:40:15,579 --> 00:40:18,540 It's his life. Let him do what he wants. 574 00:40:19,125 --> 00:40:20,917 You're so cold. 575 00:40:21,085 --> 00:40:24,254 You weren't like that with Junpei. 576 00:40:24,380 --> 00:40:25,755 Of course not. 577 00:40:25,923 --> 00:40:27,924 He was my heir. 578 00:40:28,050 --> 00:40:30,427 Ryo left the family. 579 00:40:37,393 --> 00:40:38,935 What? 580 00:40:39,061 --> 00:40:41,855 lt was my hard work that built this house. 581 00:40:42,565 --> 00:40:46,192 Why do you call it "Grandma's house"? 582 00:40:55,369 --> 00:40:57,162 He's so petty! 583 00:40:58,122 --> 00:41:00,457 Oh, there's a trick to that. 584 00:41:02,418 --> 00:41:05,962 lf you go like this, and then at the right spot - 585 00:41:06,130 --> 00:41:08,965 Then to hold it in place, you do this. 586 00:41:09,091 --> 00:41:10,884 Says he doesn't want any. 587 00:41:11,010 --> 00:41:13,803 Says tempura's all he wants to talk about. 588 00:41:13,971 --> 00:41:17,140 Just leave him be. He'll come back when he's hungry, 589 00:41:17,266 --> 00:41:18,975 just like your crows. 590 00:41:19,101 --> 00:41:21,603 They only come on Tuesdays and Thursdays. 591 00:41:21,937 --> 00:41:24,772 He's still a kid, even at his age. 592 00:41:31,947 --> 00:41:35,408 Oh no. Guess even tunas take naps. 593 00:41:35,659 --> 00:41:38,077 He just finds the tatami floor relaxing. 594 00:41:38,204 --> 00:41:41,080 Yeah, our house doesn't have any tatami. 595 00:41:41,207 --> 00:41:42,707 You should get some. 596 00:41:42,833 --> 00:41:46,419 lmpossible. Our house isn't built that way. 597 00:41:46,545 --> 00:41:50,757 Which is why when we move here, we'll build a tatami room. 598 00:41:51,217 --> 00:41:53,009 When are you moving? 599 00:41:53,135 --> 00:41:57,180 Hopefully before Mutsu goes to junior high school. 600 00:41:57,348 --> 00:41:59,224 It's not definite yet. 601 00:41:59,350 --> 00:42:02,352 But I showed you the blueprints. 602 00:42:03,103 --> 00:42:04,604 Don't catch cold. 603 00:42:09,026 --> 00:42:13,905 Like they say, when you age, it's best to live with your daughter. 604 00:42:14,031 --> 00:42:15,865 Depends on the daughter. 605 00:42:16,033 --> 00:42:17,242 An ashtray... 606 00:42:17,368 --> 00:42:20,745 We'll live together but keep separate kitchens. 607 00:42:21,038 --> 00:42:23,873 Of course we're happy to eat whatever you cook. 608 00:42:24,041 --> 00:42:28,378 All I'll do is look after you. l might as well be a maid. 609 00:42:29,630 --> 00:42:35,385 The body of Hagiwara Mikio, a 53 year-old employee from Yokohama, 610 00:42:35,553 --> 00:42:37,595 was discovered today on the beach... 611 00:42:37,721 --> 00:42:40,557 Oh no. It's supposed to be autumn. 612 00:42:42,726 --> 00:42:44,686 The night before, 613 00:42:45,145 --> 00:42:48,439 he had made a rare visit alone and stayed over. 614 00:42:49,567 --> 00:42:52,402 That day, he was shining his shoes. 615 00:42:52,570 --> 00:42:54,737 Suddenly he said, "I'm going to the beach." 616 00:42:54,905 --> 00:42:56,906 By the time I said, "Be careful" - 617 00:42:57,032 --> 00:42:58,908 We're home. 618 00:42:59,076 --> 00:43:01,244 - Where were you? - A secret. 619 00:43:01,370 --> 00:43:03,288 - You're sweaty. - Here. 620 00:43:03,414 --> 00:43:05,456 - You didn't pick it. - No. 621 00:43:05,583 --> 00:43:08,835 Only his beautifully polished shoes were left behind. 622 00:43:09,211 --> 00:43:12,505 I'll never forget the sight of his shoes. 623 00:43:12,631 --> 00:43:15,174 Have ice tea, not ice cream. 624 00:43:15,301 --> 00:43:19,012 lf only I'd said something to him sooner. 625 00:43:19,179 --> 00:43:22,056 - Here we go again. - Oh let me, at least today. 626 00:43:22,182 --> 00:43:24,642 lf only it were just today. 627 00:43:24,768 --> 00:43:27,270 He didn't have to save him. 628 00:43:27,438 --> 00:43:30,023 lt wasn't even his own child. 629 00:43:35,529 --> 00:43:37,697 Maybe I'll fix us a snack. 630 00:43:37,823 --> 00:43:39,991 No, we've had plenty. 631 00:43:40,117 --> 00:43:42,535 Well, you're all here. 632 00:44:02,765 --> 00:44:08,019 After you pat it round, use your thumb to make a belly button. 633 00:44:08,687 --> 00:44:10,480 Here's another one. 634 00:44:11,899 --> 00:44:13,149 What's that? 635 00:44:13,275 --> 00:44:15,485 - Poop. - Whose poop? 636 00:44:15,611 --> 00:44:18,237 - Daddy's. - Daddy's? 637 00:44:18,489 --> 00:44:22,492 Poop? I used to make those when I was a kid. 638 00:44:29,667 --> 00:44:33,670 You should use our phone. 639 00:44:36,090 --> 00:44:38,508 That Vietnamese place was good, right? 640 00:44:39,009 --> 00:44:40,968 I'm stepping outside. 641 00:44:41,929 --> 00:44:43,638 ls it work? 642 00:44:44,348 --> 00:44:46,349 Yes, probably. 643 00:44:46,517 --> 00:44:50,353 He's so busy. Does he come home late? 644 00:44:50,479 --> 00:44:52,271 He's had a lot of overtime. 645 00:44:53,023 --> 00:44:56,567 He's still in his 40s. He'll be fine. 646 00:44:56,944 --> 00:44:58,778 Whose oil painting? 647 00:45:00,906 --> 00:45:04,992 - A van Gogh? - I doubt it's a van Gogh. 648 00:45:05,119 --> 00:45:08,371 How much does he get for restoring one painting? 649 00:45:10,749 --> 00:45:12,208 It's a lot of work. 650 00:45:12,334 --> 00:45:14,210 How much did you say? 651 00:45:14,378 --> 00:45:16,629 I'm asking her how much. 652 00:45:16,755 --> 00:45:20,049 Here's your reward for helping Grandma. 653 00:45:20,175 --> 00:45:21,050 Thank you. 654 00:45:21,218 --> 00:45:22,885 - Mutsu. - Thank you. 655 00:45:23,053 --> 00:45:26,055 We love Grandma's house. 656 00:45:26,682 --> 00:45:28,015 Where's Atsushi? 657 00:46:27,493 --> 00:46:31,788 Not to worry. It's not a big deal. 658 00:46:36,418 --> 00:46:39,670 Listen, by the way... 659 00:46:40,047 --> 00:46:44,050 do you know anyone at Shinbido Publishers? 660 00:46:45,135 --> 00:46:48,846 Yeah, I figured not. 661 00:46:49,681 --> 00:46:51,474 Oh hello. 662 00:46:57,856 --> 00:47:02,068 Let's all get together for dinner soon. 663 00:47:03,654 --> 00:47:07,198 You don't have to invite Mishima. 664 00:47:35,811 --> 00:47:38,104 "Homoclomin... 665 00:47:39,314 --> 00:47:41,482 Prolmon... 666 00:47:43,318 --> 00:47:45,736 Tryptanol... 667 00:47:47,614 --> 00:47:49,699 Neophagen..." 668 00:48:01,378 --> 00:48:03,713 Don't touch the medicine. 669 00:48:11,221 --> 00:48:12,722 Come here. 670 00:48:18,645 --> 00:48:20,563 - Here. - Grandma already - 671 00:48:20,689 --> 00:48:22,690 This is from your Grandpa. 672 00:48:24,067 --> 00:48:25,568 Have a seat. 673 00:48:28,322 --> 00:48:31,574 What do you want to be when you grow up? 674 00:48:31,909 --> 00:48:34,118 What? A soccer player? 675 00:48:34,244 --> 00:48:36,120 A piano tuner. 676 00:48:36,872 --> 00:48:39,457 A tuner? Why? 677 00:48:44,087 --> 00:48:46,464 Just spit it out. Here. 678 00:48:49,426 --> 00:48:51,636 Because I like my music teacher. 679 00:48:53,764 --> 00:48:55,431 A woman? 680 00:48:58,393 --> 00:49:03,773 The idea that a man be swayed by some woman in his career choice... 681 00:49:04,858 --> 00:49:06,734 Show me your fingers. 682 00:49:11,114 --> 00:49:13,783 You seem nimble. 683 00:49:14,618 --> 00:49:18,162 My father got sick when I was a kid too, 684 00:49:18,288 --> 00:49:20,748 so I decided to become a doctor. 685 00:49:21,541 --> 00:49:23,209 Did he get better? 686 00:49:24,002 --> 00:49:25,670 Your father. 687 00:49:26,964 --> 00:49:29,298 He died before I became a doctor. 688 00:49:32,260 --> 00:49:36,639 Being a doctor is good. It's a worthwhile job. 689 00:49:42,312 --> 00:49:44,146 You go play. 690 00:49:51,405 --> 00:49:54,657 Please don't give him any ideas. 691 00:49:57,661 --> 00:49:59,662 l won't let him be a doctor. 692 00:50:00,831 --> 00:50:03,916 It's not like I can afford to wait another 20 years. 693 00:50:04,042 --> 00:50:05,960 l can't help that. 694 00:50:06,336 --> 00:50:08,045 l wasn't talking to you. 695 00:50:10,257 --> 00:50:12,008 l know that. 696 00:50:34,531 --> 00:50:37,158 Taking a little break. 697 00:50:37,743 --> 00:50:40,036 Sure, you should rest. 698 00:50:40,203 --> 00:50:43,330 You must be tired keeping Dad and Mom company. 699 00:50:48,712 --> 00:50:53,049 About that phone call - turns out they don't need me. 700 00:50:53,216 --> 00:50:56,719 Oh, the Setagaya Museum? 701 00:51:01,058 --> 00:51:04,226 You just made all that up. 702 00:51:04,352 --> 00:51:07,688 l didn't really have a choice. 703 00:51:09,941 --> 00:51:12,777 - So it's a Chagall. - What is? 704 00:51:12,903 --> 00:51:16,781 - The oil painting you're restoring. - A Chagall? 705 00:51:18,200 --> 00:51:21,118 What are you going to do with all these? 706 00:51:21,286 --> 00:51:24,246 I'm storing them for when I need them. 707 00:51:24,831 --> 00:51:28,584 When are you ever going to need 708 00:51:28,752 --> 00:51:30,753 this many paper bags? 709 00:51:31,046 --> 00:51:33,839 And the refrigerator's stuffed, as always. 710 00:51:33,965 --> 00:51:36,258 l feel safe when it's full. 711 00:51:36,426 --> 00:51:40,846 Refrigerators aren't to make you feel safe. 712 00:51:41,765 --> 00:51:45,059 They're to keep things cold. 713 00:51:46,019 --> 00:51:47,269 Hey... 714 00:51:48,230 --> 00:51:50,439 does Dad play Pachinko? 715 00:51:52,359 --> 00:51:53,692 It's you? 716 00:51:53,819 --> 00:51:56,821 What do you care if I play Pachinko? 717 00:51:56,947 --> 00:52:00,491 There are other things, like haiku and yoga. 718 00:52:00,617 --> 00:52:03,452 l feel so relieved when I hear that Pachinko sound. 719 00:52:03,787 --> 00:52:05,246 Sure, Mom. 720 00:52:05,372 --> 00:52:09,959 You've earned the right to spend on whatever you please. 721 00:52:12,337 --> 00:52:14,004 Listen... 722 00:52:14,589 --> 00:52:16,298 what about this house? 723 00:52:16,466 --> 00:52:18,134 What about it? 724 00:52:18,301 --> 00:52:21,887 Well, you know, if you don't want us, 725 00:52:22,013 --> 00:52:24,265 we don't want to force ourselves on you. 726 00:52:24,391 --> 00:52:26,809 l haven't said we don't want you. It's just that - 727 00:52:26,977 --> 00:52:28,060 It's just what? 728 00:52:28,186 --> 00:52:31,313 l think your father won't like it. 729 00:52:31,481 --> 00:52:35,818 You only bring up Dad when it's convenient. 730 00:52:36,361 --> 00:52:39,071 lf we knock down the examining room 731 00:52:39,197 --> 00:52:43,200 and make separate residences, we can both be independent. 732 00:52:43,368 --> 00:52:47,580 l didn't know we made those sweets from rice flour, did you? 733 00:52:47,706 --> 00:52:49,874 Of course not. 734 00:52:51,585 --> 00:52:53,836 It's getting cooler. Let's go visit his grave. 735 00:52:54,713 --> 00:52:56,130 What about you? 736 00:52:56,256 --> 00:52:58,883 I'm fine. l went recently. 737 00:52:59,050 --> 00:53:02,803 In that case, I'll join you instead. lt'll be a nice walk. 738 00:53:02,929 --> 00:53:06,265 - I'd better wear a hat. - Sure, why not? 739 00:53:06,641 --> 00:53:09,768 Why does she get so excited? 740 00:53:09,895 --> 00:53:11,729 It's just visiting a grave. 741 00:53:46,848 --> 00:53:51,101 l wonder who left these flowers. His widow? 742 00:53:51,311 --> 00:53:53,312 lf she came this far, she'd visit. 743 00:53:53,438 --> 00:53:55,439 Guess you're right. 744 00:53:56,775 --> 00:53:58,734 Maybe it was Yoshio. 745 00:53:58,902 --> 00:54:01,862 He'd never do anything so thoughtful. 746 00:54:02,572 --> 00:54:04,698 - Tossing them? - Ours won't fit. 747 00:54:04,824 --> 00:54:06,951 I'll light incense. 748 00:54:21,132 --> 00:54:24,260 lt was so hot all day. 749 00:54:25,929 --> 00:54:27,972 The water must feel good. 750 00:54:50,287 --> 00:54:53,205 There's nothing more unbearable... 751 00:54:54,624 --> 00:54:57,710 than praying at your child's grave. 752 00:54:59,462 --> 00:55:02,840 l never did anything to deserve this. 753 00:55:12,976 --> 00:55:14,685 What do you want, Mom? 754 00:55:15,437 --> 00:55:19,356 Her husband's perfectly nice... 755 00:55:19,816 --> 00:55:22,526 but I'm too old to live with a stranger. 756 00:55:22,652 --> 00:55:24,820 And the kids sure make a lot of noise. 757 00:55:24,988 --> 00:55:26,905 So you don't want them to. 758 00:55:27,115 --> 00:55:28,574 Besides... 759 00:55:28,700 --> 00:55:32,703 if they move back, it makes it harder for you to. 760 00:55:33,246 --> 00:55:36,623 Me? I can't move back. 761 00:55:36,750 --> 00:55:39,209 l mean, after your father dies. 762 00:55:39,336 --> 00:55:41,587 After he dies... 763 00:55:42,339 --> 00:55:44,340 You know I can't take my brother's place. 764 00:55:44,507 --> 00:55:47,051 Of course I know that. 765 00:55:47,177 --> 00:55:48,719 In that case... 766 00:55:53,016 --> 00:55:55,351 Are you two going to have children? 767 00:55:55,477 --> 00:55:57,186 Where'd that come from? 768 00:55:57,312 --> 00:55:59,396 You should think it over. 769 00:55:59,522 --> 00:56:02,441 It's harder to divorce with children. 770 00:56:04,277 --> 00:56:07,196 What are you talking about? 771 00:56:08,281 --> 00:56:11,742 lsn't the line normally, "l can't wait for grandkids"? 772 00:56:11,868 --> 00:56:14,119 Your family isn't normal. 773 00:56:15,038 --> 00:56:17,831 These days we're not abnormal. 774 00:56:29,719 --> 00:56:32,179 You used to catch butterflies in Karuizawa 775 00:56:32,806 --> 00:56:35,057 with your father. You remember? 776 00:56:35,517 --> 00:56:36,975 l don't. 777 00:56:38,728 --> 00:56:41,397 Let's go visit your father's grave too. 778 00:56:42,232 --> 00:56:43,649 Whatever. 779 00:56:44,401 --> 00:56:47,486 Oh, it's not "whatever." 780 00:56:54,702 --> 00:56:56,787 Look, a yellow butterfly. 781 00:57:00,625 --> 00:57:04,378 They say butterflies that survive the winter 782 00:57:04,504 --> 00:57:07,089 come back yellow the following year. 783 00:57:07,215 --> 00:57:10,134 Really? Sounds made-up to me. 784 00:57:10,760 --> 00:57:13,846 - That's what I heard. - From whom? 785 00:57:13,972 --> 00:57:15,764 l can't remember. 786 00:57:19,269 --> 00:57:22,813 Ever since I heard that, whenever I see yellow butterflies, 787 00:57:23,189 --> 00:57:25,566 it just breaks my heart. 788 00:57:36,870 --> 00:57:40,456 Climbing this hill gets harder every year. 789 00:57:41,791 --> 00:57:44,835 In a car, you'd be up here in a flash. 790 00:57:46,004 --> 00:57:48,255 It's better for you to walk. 791 00:57:48,381 --> 00:57:51,842 You're right. It's good exercise. 792 00:58:08,151 --> 00:58:10,777 So you're graduating from college? 793 00:58:10,904 --> 00:58:12,613 Yes. Thanks for asking. 794 00:58:12,739 --> 00:58:13,989 Have you found work? 795 00:58:14,115 --> 00:58:17,659 l wanted a job in the media, but I got turned down everywhere. 796 00:58:17,827 --> 00:58:20,662 And that drama school? 797 00:58:20,830 --> 00:58:23,790 Sorry, I quit that two years ago. 798 00:58:24,167 --> 00:58:26,210 Oh, I see. What a shame. 799 00:58:26,336 --> 00:58:29,338 That's what you said to him last year. 800 00:58:29,464 --> 00:58:30,964 l did? 801 00:58:31,841 --> 00:58:36,345 I'm helping out at a small ad agency. Maybe I'll get a job there. 802 00:58:36,471 --> 00:58:38,222 That's perfectly fine, right? 803 00:58:38,348 --> 00:58:42,851 When I say ads, l mean more like supermarket flyers. 804 00:58:42,977 --> 00:58:46,813 - Did you take their exam? - Nothing formal like that. 805 00:58:47,315 --> 00:58:48,857 Thanks. 806 00:58:49,025 --> 00:58:52,486 l figure I'll keep helping out there for now. 807 00:58:54,030 --> 00:58:58,534 Well, in any case, nothing's more important than your health. 808 00:58:58,785 --> 00:59:01,578 Well, my health is my only asset. 809 00:59:07,252 --> 00:59:10,504 Um, seriously... 810 00:59:10,630 --> 00:59:13,215 if Junpei-san hadn't saved me back then, 811 00:59:13,341 --> 00:59:15,717 l wouldn't be here now. 812 00:59:15,969 --> 00:59:18,887 l just feel so sorry 813 00:59:19,597 --> 00:59:21,682 and so grateful. 814 00:59:22,433 --> 00:59:24,101 Thank you so much. 815 00:59:26,396 --> 00:59:29,356 I'll live my life for Junpei-san too. 816 00:59:55,049 --> 00:59:57,301 Well, I should be going... 817 01:00:02,432 --> 01:00:03,724 Oh, sorry. 818 01:00:04,309 --> 01:00:05,934 Your legs okay? 819 01:00:08,771 --> 01:00:13,650 - They're numb from the tatami. - There's a step there. 820 01:00:15,653 --> 01:00:18,238 I'm sorry. l can walk now. 821 01:00:18,740 --> 01:00:22,451 You're just 25. You can be anything you want. 822 01:00:22,744 --> 01:00:26,413 No, I can see my life won't go anywhere. 823 01:00:26,539 --> 01:00:31,168 Come again next year. Promise, okay? 824 01:00:31,836 --> 01:00:35,297 We'll be waiting. 825 01:00:38,176 --> 01:00:39,718 l will. 826 01:00:40,094 --> 01:00:42,804 Well, if you'll excuse me... 827 01:00:45,558 --> 01:00:47,059 Take care. 828 01:00:48,770 --> 01:00:50,354 Sorry. 829 01:00:50,480 --> 01:00:52,314 He got even fatter. 830 01:00:52,440 --> 01:00:56,026 He must weigh over 220 pounds. All that fat across his back. 831 01:00:56,152 --> 01:00:59,988 He had two of the desserts he brought for us. 832 01:01:00,156 --> 01:01:03,408 - And three glasses of ice tea. - No wonder he's fat. 833 01:01:03,534 --> 01:01:07,079 Look, his sweat! Here too! Disgusting! 834 01:01:07,664 --> 01:01:11,166 He even used the wrong conjugation thanking us 835 01:01:11,292 --> 01:01:13,293 for Junpei saving his life. 836 01:01:13,419 --> 01:01:15,837 We should've given him the Rodeo Boy. 837 01:01:15,963 --> 01:01:19,174 You're right. Go chase him down at the bus stop. 838 01:01:19,342 --> 01:01:20,676 Ryo. 839 01:01:20,802 --> 01:01:22,260 Not me. 840 01:01:24,263 --> 01:01:25,764 That... 841 01:01:26,766 --> 01:01:29,726 that useless piece of trash. Why'd my son have to save him? 842 01:01:31,187 --> 01:01:33,563 There were plenty of others. 843 01:01:34,857 --> 01:01:39,111 Please don't call him "useless" and "trash" in front of the kids. 844 01:01:41,906 --> 01:01:44,574 "A job in the media." So pretentious. 845 01:01:45,076 --> 01:01:47,619 He wasn't being pretentious. 846 01:01:48,538 --> 01:01:52,416 The truth is he's barely got part-time work. 847 01:01:53,626 --> 01:01:55,961 What's wrong with that? He's still young. 848 01:01:56,087 --> 01:01:58,630 His body just keeps growing. 849 01:01:59,298 --> 01:02:02,384 There's no point in him being alive. 850 01:02:02,969 --> 01:02:04,803 You heard him apologizing. 851 01:02:04,929 --> 01:02:08,056 Apologizing for being alive. 852 01:02:08,266 --> 01:02:10,183 Just like that novelist - who was it? 853 01:02:10,309 --> 01:02:13,395 No, like that comedian who keeps apologizing. 854 01:02:16,941 --> 01:02:20,819 We're not talking about novelists or comedians. 855 01:02:22,488 --> 01:02:24,948 Stop comparing his life to others'. 856 01:02:25,074 --> 01:02:27,951 One of his socks was black. 857 01:02:28,077 --> 01:02:30,245 He's doing the best he can. 858 01:02:31,205 --> 01:02:33,790 Things don't always work out the way you want. 859 01:02:33,916 --> 01:02:36,585 How can you sit in judgment, Dad, 860 01:02:36,711 --> 01:02:39,004 calling him "useless" and "trash"? 861 01:02:39,130 --> 01:02:40,338 Don't laugh! 862 01:02:40,465 --> 01:02:42,924 What happened? Wipe it up with this. 863 01:02:43,050 --> 01:02:45,385 You don't need to yell. 864 01:02:45,720 --> 01:02:49,514 What are you so defensive about? This has nothing to do with you! 865 01:02:52,727 --> 01:02:54,728 ls being a doctor so important? 866 01:02:57,440 --> 01:02:59,858 Advertising is a fine profession. 867 01:03:02,320 --> 01:03:07,282 Who knows how Junpei would have turned out if he were still alive. 868 01:03:07,742 --> 01:03:09,534 We're only human. 869 01:03:30,598 --> 01:03:33,809 l heard "useless trash" and thought 870 01:03:33,976 --> 01:03:36,978 you were talking about me. l was scared to come out. 871 01:03:37,146 --> 01:03:39,856 Thank God you were talking about Yoshio. 872 01:03:40,775 --> 01:03:44,069 lf only he'd lose a little weight. 873 01:03:44,612 --> 01:03:47,489 He looks like that former sumo wrestler - who was it? 874 01:03:47,615 --> 01:03:49,074 Takamiyama? 875 01:03:49,200 --> 01:03:53,453 No, he's the one from Hawaii who's in those commercials. 876 01:03:53,579 --> 01:03:57,999 l mean the one with the face like a mid-belly, like this. 877 01:03:58,125 --> 01:03:59,960 What's a mid-belly? 878 01:04:00,086 --> 01:04:02,796 l think it's time to go. Our driver's awake now. 879 01:04:02,922 --> 01:04:05,507 - Going home so soon? - Yes, we are. 880 01:04:09,220 --> 01:04:11,054 Get ready! 881 01:04:13,266 --> 01:04:15,475 Nobody asked him to live Junpei's life! 882 01:04:15,601 --> 01:04:17,102 Ryota, buy an RV. 883 01:04:17,228 --> 01:04:21,064 We'd better put those desserts in the refrigerator. 884 01:04:22,149 --> 01:04:24,359 Atsushi, can you bring those desserts here? 885 01:04:25,069 --> 01:04:28,029 Can you find a spot for them somewhere? 886 01:04:28,364 --> 01:04:30,991 There's no room. Oh dear, in there. 887 01:04:31,284 --> 01:04:32,826 - From Grandma? - Three thousand yen. 888 01:04:32,952 --> 01:04:34,619 Three thousand yen. 889 01:04:34,745 --> 01:04:37,706 Grandma seemed to be enjoying herself. 890 01:04:38,040 --> 01:04:41,376 Of course she was. The best thing for her 891 01:04:41,544 --> 01:04:43,295 is to be with her family. 892 01:04:43,421 --> 01:04:45,130 Did we earn some points with her? 893 01:04:45,339 --> 01:04:49,634 l don't know. She won't come out and agree to it. 894 01:04:49,760 --> 01:04:53,597 She wants to preserve her son's room. l can understand how she feels. 895 01:04:54,557 --> 01:04:56,057 He's got it good. 896 01:04:56,225 --> 01:05:00,312 We've got our hands full taking care of the living. 897 01:05:00,479 --> 01:05:03,440 You'd prefer she look out for her living daughter? 898 01:05:03,774 --> 01:05:05,233 Of course. 899 01:05:05,359 --> 01:05:09,362 My brother's ghost isn't going to look after them in their old age. 900 01:05:28,466 --> 01:05:30,550 Don't worry. 901 01:05:30,676 --> 01:05:33,178 It's not that expensive. It's light. 902 01:05:33,971 --> 01:05:38,099 lt doesn't matter what it costs. 903 01:05:38,309 --> 01:05:41,353 It's not like I'm going to buy more than one. 904 01:05:44,941 --> 01:05:48,652 Does Mother have her own cell phone? 905 01:05:49,987 --> 01:05:51,404 It's right there. 906 01:05:52,156 --> 01:05:56,284 When she makes calls, she goes and uses our home phone. 907 01:05:57,536 --> 01:06:00,747 The fool doesn't trust phones without cords. 908 01:06:02,458 --> 01:06:04,501 Says to keep this here. 909 01:06:06,837 --> 01:06:09,422 What? What's so funny? 910 01:06:09,548 --> 01:06:11,216 Nothing at all. 911 01:06:11,342 --> 01:06:14,302 They should have stayed for supper too. 912 01:06:14,428 --> 01:06:15,971 Oh no. 913 01:06:16,097 --> 01:06:18,682 l couldn't stand to have their whole gang 914 01:06:18,808 --> 01:06:21,226 hanging around all night. 915 01:06:23,270 --> 01:06:27,315 Sushi for lunch and eel for dinner. I'm impressed. 916 01:06:28,150 --> 01:06:32,153 l shouldn't have fried so much tempura. What a waste. 917 01:06:32,530 --> 01:06:34,906 Maybe I'll take some tempura home. 918 01:06:35,032 --> 01:06:39,160 Leftover tempura isn't any good. lt loses its crunch. 919 01:06:39,954 --> 01:06:41,997 I'm glad we got the deluxe. 920 01:06:42,164 --> 01:06:46,334 Anything less and they only give you instant soup. 921 01:06:48,170 --> 01:06:50,839 Can you eat this? 922 01:06:50,965 --> 01:06:53,174 Sure you can. 923 01:06:53,718 --> 01:06:56,678 You don't have to. Grandpa'll eat it for you. 924 01:07:00,099 --> 01:07:03,685 Grandma'll give you some eel instead. 925 01:07:03,811 --> 01:07:07,230 - You're so lucky. - I can't eat all this rice. Here. 926 01:07:07,898 --> 01:07:10,650 Don't dump your rice on top of my eel, Mom. 927 01:07:10,776 --> 01:07:13,486 Inside your stomach it's all the same. 928 01:07:14,780 --> 01:07:18,116 She's never had a delicate bone 929 01:07:18,242 --> 01:07:19,534 in her body. 930 01:07:19,660 --> 01:07:23,538 What do you mean, delicate? You're hardly one to talk. 931 01:07:24,582 --> 01:07:28,877 l take her to concerts, and she always falls asleep, snoring. 932 01:07:29,045 --> 01:07:31,504 When was that, dear? 933 01:07:32,089 --> 01:07:36,718 There are so many records in the room next door. 934 01:07:37,553 --> 01:07:40,138 l used to be quite a collector in my youth. 935 01:07:40,264 --> 01:07:43,892 Now it's just decoration. He hardly listens to them. 936 01:07:44,018 --> 01:07:45,977 They just take up space. 937 01:07:47,980 --> 01:07:51,983 l associate physicians with classical music. 938 01:07:52,234 --> 01:07:55,737 He was just the doctor at a local clinic. 939 01:07:56,572 --> 01:08:00,533 But in an emergency, it's good to have a doctor in the house. 940 01:08:01,243 --> 01:08:03,912 Not necessarily. He was so busy, 941 01:08:04,497 --> 01:08:08,166 he couldn't be here when his own son was dying. 942 01:08:09,919 --> 01:08:13,338 l couldn't help it. I had a rash of food-poisoning patients. 943 01:08:13,422 --> 01:08:15,256 Eat this. 944 01:08:15,424 --> 01:08:20,136 You don't have a clue how important work is to a man. 945 01:08:20,262 --> 01:08:23,264 I've never worked, not even once. 946 01:08:23,432 --> 01:08:26,059 Not that he works anymore. 947 01:08:29,772 --> 01:08:32,440 What other music do you listen to? 948 01:08:34,819 --> 01:08:36,152 Well, jazz. 949 01:08:36,278 --> 01:08:40,115 It's outdated, but Miles Davis. 950 01:08:40,324 --> 01:08:43,368 l can tolerate up to about the Beatles. 951 01:08:44,036 --> 01:08:48,706 But this recent rap crap - you can't call that music. 952 01:08:48,833 --> 01:08:50,083 You're right. 953 01:08:50,209 --> 01:08:51,793 At karaoke, 954 01:08:51,961 --> 01:08:55,380 apparently he sings Japanese ballads. 955 01:08:56,215 --> 01:08:57,632 Karaoke? 956 01:08:57,758 --> 01:09:00,844 l read it on Shimazu-san's New Year's card. 957 01:09:00,970 --> 01:09:04,722 "l look forward to hearing you sing 'Pleiades' again." 958 01:09:05,099 --> 01:09:07,183 Don't read people's mail. 959 01:09:07,309 --> 01:09:10,311 lt was a New Year's card. l couldn't help it. 960 01:09:10,479 --> 01:09:14,524 lf you don't like it, have your friends seal them in envelopes. 961 01:09:15,067 --> 01:09:17,110 Japanese ballads, huh? 962 01:09:18,696 --> 01:09:20,655 "Pleiades" is not a ballad. 963 01:09:20,990 --> 01:09:23,158 It's classier than that. 964 01:09:26,996 --> 01:09:30,039 Don't you two have a special romantic song? 965 01:09:30,166 --> 01:09:31,791 Nothing like that. 966 01:09:31,917 --> 01:09:35,128 - Yes, there's a record. - What is it? 967 01:09:36,964 --> 01:09:40,466 It's a cherished pop song. Want to hear it? 968 01:09:53,939 --> 01:09:55,565 Last year... 969 01:09:55,691 --> 01:09:59,485 she got tricked into buying "Favorite Pop Songs" by mail order. 970 01:09:59,612 --> 01:10:03,448 A 30-album set. Who knows what it cost. 971 01:10:03,741 --> 01:10:05,700 l saw it in my room. 972 01:10:06,076 --> 01:10:08,494 She's never listened to it - 973 01:10:08,621 --> 01:10:10,747 l wasn't tricked. 974 01:10:10,873 --> 01:10:13,374 How insulting. I'm not senile. 975 01:10:13,542 --> 01:10:15,043 What song? 976 01:10:15,211 --> 01:10:18,213 - Play it on the stereo. - Now? 977 01:10:20,758 --> 01:10:23,927 - lsn't the needle rusted? - lt plays fine. 978 01:10:34,230 --> 01:10:36,689 How does this work again? 979 01:10:38,400 --> 01:10:40,109 What kind of song is it? 980 01:10:41,195 --> 01:10:43,488 How should I know? It's got nothing to do with me. 981 01:10:43,614 --> 01:10:47,033 lt has everything to do with you. 982 01:11:20,401 --> 01:11:21,985 Mom, this song - 983 01:11:22,820 --> 01:11:26,823 The city lights are so pretty, aren't they 984 01:11:27,074 --> 01:11:29,033 Yokohama 985 01:11:29,451 --> 01:11:33,162 Blue light Yokohama 986 01:11:33,789 --> 01:11:41,963 I'm so happy alone with you 987 01:11:45,968 --> 01:11:48,136 When is this song from? 988 01:11:48,304 --> 01:11:51,681 About 1970. Right before Expo '70. 989 01:11:53,100 --> 01:11:55,351 l remember you sang it sometimes. 990 01:12:03,861 --> 01:12:08,114 Still walking, on and on 991 01:12:08,324 --> 01:12:12,243 But I only sway like a little boat 992 01:12:12,828 --> 01:12:17,248 l sway gently 993 01:12:17,958 --> 01:12:21,669 In your arms 994 01:12:27,176 --> 01:12:32,597 Only our footsteps follow us Yokohama 995 01:12:33,807 --> 01:12:37,685 Blue light Yokohama 996 01:12:38,187 --> 01:12:43,024 Your gentle kiss... 997 01:12:53,827 --> 01:12:55,995 I'll leave your fresh clothes here. 998 01:12:58,707 --> 01:13:00,375 With your towel. 999 01:13:01,043 --> 01:13:03,044 When did you buy that? 1000 01:13:03,629 --> 01:13:05,296 The record? 1001 01:13:06,382 --> 01:13:10,385 About the time... at ltabashi. 1002 01:13:10,803 --> 01:13:15,640 l carried Ryota, strapped to my back, all the way to that woman's apartment. 1003 01:13:16,058 --> 01:13:19,477 l could hear your voice singing from her room. 1004 01:13:22,815 --> 01:13:27,360 Still walking, on and on 1005 01:13:28,112 --> 01:13:31,489 l didn't want to interrupt you, so I went straight home. 1006 01:13:31,615 --> 01:13:35,952 The next day, I bought it at the Canary Records by the station. 1007 01:13:37,079 --> 01:13:40,873 Please leave your washcloth hanging out to dry. 1008 01:13:49,258 --> 01:13:52,218 Remember how Mom said, "lt plays fine"? 1009 01:13:53,095 --> 01:13:56,973 You know she plays it when she's alone. 1010 01:13:57,766 --> 01:14:00,560 Kind of gives you the creeps. 1011 01:14:01,270 --> 01:14:03,104 That's not true. 1012 01:14:04,148 --> 01:14:06,107 What's strange about that? 1013 01:14:06,525 --> 01:14:07,859 Yeah? 1014 01:14:08,318 --> 01:14:12,238 Everybody has a song they listen to on the sly. 1015 01:14:14,616 --> 01:14:17,410 - You think? - Of course. 1016 01:14:19,621 --> 01:14:22,290 So you have one too? 1017 01:14:25,627 --> 01:14:28,379 Which one? Tell me. 1018 01:14:29,631 --> 01:14:31,466 It's a secret. 1019 01:14:34,553 --> 01:14:36,971 Women are so scary. 1020 01:14:37,973 --> 01:14:40,141 People are scary. 1021 01:14:40,893 --> 01:14:42,477 Everyone is. 1022 01:15:21,683 --> 01:15:24,727 l bet there's a baseball game on. Want to watch? 1023 01:15:26,021 --> 01:15:29,690 We put a dish on the roof. You can watch extra channels. 1024 01:15:29,816 --> 01:15:31,484 Not really. 1025 01:15:34,738 --> 01:15:38,199 There's not much to watch on TV these days. 1026 01:15:39,535 --> 01:15:44,038 There's nothing funny, but they laugh so loud. 1027 01:15:44,456 --> 01:15:46,624 That laughter isn't real, is it? 1028 01:15:47,501 --> 01:15:49,210 So they say. 1029 01:15:57,386 --> 01:15:59,053 Here. 1030 01:15:59,304 --> 01:16:00,513 What's that? 1031 01:16:00,639 --> 01:16:04,141 You treated us to a real feast today. Why don't you treat yourself? 1032 01:16:04,268 --> 01:16:08,437 My, an allowance from my own son. 1033 01:16:08,564 --> 01:16:10,231 How wonderful. 1034 01:16:10,357 --> 01:16:11,899 You're always treating us. 1035 01:16:12,067 --> 01:16:14,193 In that case, thank you. 1036 01:16:15,195 --> 01:16:17,321 What shall I buy? 1037 01:16:19,533 --> 01:16:21,909 What was that sumo wrestler's name? 1038 01:16:22,953 --> 01:16:24,495 Still on your mind? 1039 01:16:24,621 --> 01:16:27,456 Solving these things keeps your mind active. 1040 01:16:27,583 --> 01:16:29,667 - Waka-no-hana? - Not him. 1041 01:16:30,711 --> 01:16:34,005 - Kita-no-fuji? - He was really handsome. 1042 01:16:34,131 --> 01:16:38,593 No, he was more loveable. 1043 01:16:45,767 --> 01:16:47,143 Say... 1044 01:16:48,645 --> 01:16:51,439 isn't it time we let Yoshio off the hook? 1045 01:16:52,357 --> 01:16:54,358 Let's stop inviting him. 1046 01:16:56,862 --> 01:16:58,821 Why? 1047 01:16:59,656 --> 01:17:01,866 l feel sorry for him. 1048 01:17:01,992 --> 01:17:04,785 lt seems painful for him to see us. 1049 01:17:05,746 --> 01:17:07,997 That's why we invite him. 1050 01:17:12,878 --> 01:17:16,881 Can't have him forgetting after just a dozen years. 1051 01:17:19,092 --> 01:17:23,304 lt was his fault Junpei died. 1052 01:17:24,181 --> 01:17:25,598 But Yoshio didn't - 1053 01:17:25,724 --> 01:17:29,060 lt makes no difference. Not to a parent. 1054 01:17:30,896 --> 01:17:34,982 Not having someone to hate makes it all the worse for me. 1055 01:17:38,654 --> 01:17:40,738 So once a year 1056 01:17:40,864 --> 01:17:44,784 l make him feel awful too. 1057 01:17:46,119 --> 01:17:49,038 Will the gods punish me for that? 1058 01:17:52,918 --> 01:17:57,797 So I'll invite him next year and the year after. 1059 01:18:03,387 --> 01:18:06,097 That's what you keep inviting him here for? 1060 01:18:07,599 --> 01:18:09,350 You're cruel. 1061 01:18:09,518 --> 01:18:11,686 I'm not cruel. 1062 01:18:12,896 --> 01:18:15,231 l think it's normal. 1063 01:18:15,357 --> 01:18:18,526 Everyone keeps using that word. 1064 01:18:19,069 --> 01:18:22,154 When you get to be a parent, you'll find out. 1065 01:18:22,280 --> 01:18:25,533 - I am a parent. - A real parent. 1066 01:18:25,867 --> 01:18:27,785 What's that mean? 1067 01:18:30,205 --> 01:18:32,873 Take your bath. Your father's done. 1068 01:18:33,750 --> 01:18:35,918 And take the prince with you. 1069 01:18:37,003 --> 01:18:38,170 The prince? 1070 01:18:38,296 --> 01:18:41,215 You should. We have a nice big bath. 1071 01:18:41,341 --> 01:18:43,092 Yukari-san. 1072 01:18:45,137 --> 01:18:47,346 We usually take separate baths. 1073 01:18:47,472 --> 01:18:51,600 On a day like today, he should let his son bathe first. 1074 01:18:51,727 --> 01:18:54,687 He just spaces out all day. 1075 01:18:54,813 --> 01:18:57,273 There's no need to bathe every day. 1076 01:18:57,399 --> 01:18:59,608 It's a waste of precious hot water. 1077 01:18:59,735 --> 01:19:01,235 What is it, Mother? 1078 01:19:01,361 --> 01:19:03,904 Let Atsushi bathe first, with Ryota. 1079 01:19:04,072 --> 01:19:05,573 Sure. 1080 01:19:05,699 --> 01:19:07,241 Usually we don't. 1081 01:19:07,409 --> 01:19:09,618 I'll leave your pajamas out. 1082 01:19:09,745 --> 01:19:11,328 l brought a T-shirt. 1083 01:19:11,455 --> 01:19:13,622 Wear them. l bought them for you. 1084 01:19:13,749 --> 01:19:15,416 Where? 1085 01:19:16,209 --> 01:19:19,253 A discount shop, I bet. Let's see. 1086 01:19:19,379 --> 01:19:21,714 - I'll show you. - Let's see. 1087 01:19:22,007 --> 01:19:25,634 - You like this color. - Oh no. 1088 01:19:26,094 --> 01:19:29,346 Atsushi, let's take a bath. 1089 01:19:29,598 --> 01:19:32,266 Wait till I finish this part. 1090 01:19:40,233 --> 01:19:42,526 The bathtub's really narrow. 1091 01:19:43,028 --> 01:19:44,987 l don't think we'll both fit. 1092 01:19:48,283 --> 01:19:49,784 Here. 1093 01:19:55,832 --> 01:19:57,583 What about my T-shirt? 1094 01:19:57,709 --> 01:20:01,295 You've got your mother's pajamas, right? 1095 01:20:01,588 --> 01:20:03,422 l don't need to wear those. 1096 01:20:03,548 --> 01:20:05,007 You should. 1097 01:20:05,133 --> 01:20:07,927 She took the trouble to buy them for you. 1098 01:20:09,930 --> 01:20:11,931 Are you mad? 1099 01:20:13,058 --> 01:20:15,476 She's like this when I visit. 1100 01:20:15,977 --> 01:20:18,229 She just wants to look after me. 1101 01:20:18,355 --> 01:20:21,232 - It's not about that. - What, then? 1102 01:20:23,610 --> 01:20:28,489 lf she's going to buy pajamas, she could buy a set for Atsushi too. 1103 01:20:30,325 --> 01:20:34,495 She treated him all day long like a guest, not family. 1104 01:20:36,456 --> 01:20:40,417 You're projecting. She just didn't get around to it. 1105 01:20:41,461 --> 01:20:44,338 She had three toothbrushes set out. 1106 01:20:46,466 --> 01:20:48,968 Hand me my T-shirt. 1107 01:20:55,392 --> 01:20:57,142 Yukari-san. 1108 01:21:07,112 --> 01:21:10,030 Yukari-san, come. 1109 01:21:26,172 --> 01:21:27,882 Use this. 1110 01:21:58,163 --> 01:22:00,623 Job not going well? 1111 01:22:00,874 --> 01:22:03,292 It's fine. Why? 1112 01:22:03,710 --> 01:22:06,086 Forget it, then. 1113 01:22:07,422 --> 01:22:10,299 Don't worry about me. Things have changed. 1114 01:22:13,845 --> 01:22:15,679 Can't you... 1115 01:22:16,014 --> 01:22:20,267 call your mom once in a while? Let her hear your voice. 1116 01:22:21,144 --> 01:22:24,480 When I do, all she ever does is complain. 1117 01:22:24,940 --> 01:22:26,857 Be patient and hear her out. 1118 01:22:27,067 --> 01:22:28,943 That's not my job. 1119 01:22:30,320 --> 01:22:34,740 Can't the two of you work things out without dragging me into it? 1120 01:22:37,577 --> 01:22:39,078 Whatever. 1121 01:22:39,204 --> 01:22:42,414 But that line about the corn - l said it, not Junpei. 1122 01:22:43,208 --> 01:22:44,667 Oh yeah? 1123 01:22:44,793 --> 01:22:46,502 Yeah. 1124 01:22:47,128 --> 01:22:49,463 What difference does it make? 1125 01:22:51,758 --> 01:22:54,176 Ryo, it's too hot to get in. 1126 01:22:54,302 --> 01:22:56,136 I'll be right there. 1127 01:22:57,222 --> 01:23:00,265 Not that it matters anymore. 1128 01:23:12,737 --> 01:23:14,071 Damn. 1129 01:23:57,907 --> 01:23:59,908 Do you have a splinter? 1130 01:24:00,452 --> 01:24:04,872 lf you can pinch a mole like this, you'll be rich. 1131 01:24:06,041 --> 01:24:07,541 Grandma? 1132 01:24:11,921 --> 01:24:14,339 See this? 1133 01:24:15,216 --> 01:24:20,304 Grandma told me, so I always tried hard to pinch it. 1134 01:24:22,223 --> 01:24:24,224 Not that it did much good. 1135 01:24:30,648 --> 01:24:34,359 Why did you want to be a doctor, Ryo? 1136 01:24:40,909 --> 01:24:42,618 lt was long ago. 1137 01:24:43,953 --> 01:24:45,788 Long, long ago. 1138 01:24:52,545 --> 01:24:54,838 ls it this one? 1139 01:24:56,299 --> 01:24:58,342 Oh, here it is. 1140 01:24:58,593 --> 01:25:00,469 I'll give you this too. 1141 01:25:02,055 --> 01:25:04,765 Oh no, Mother. It's too expensive. 1142 01:25:04,891 --> 01:25:09,228 Oh no, it's not expensive, but it's a fine kimono. 1143 01:25:09,646 --> 01:25:12,856 My daughter wants everything, 1144 01:25:13,108 --> 01:25:15,109 but once she gets it, she ignores it. 1145 01:25:15,276 --> 01:25:19,238 l gave her a beautiful kimono, but she's never worn it once. 1146 01:25:20,448 --> 01:25:24,451 l wonder if she's sold it on the "Inter-something" 1147 01:25:24,619 --> 01:25:26,578 for cold, hard cash. 1148 01:25:26,704 --> 01:25:30,791 - I doubt that. - I wouldn't put it past her. 1149 01:25:32,210 --> 01:25:35,170 You get dimples when you laugh. 1150 01:25:38,007 --> 01:25:39,675 It's so sweet. 1151 01:25:41,136 --> 01:25:43,971 What's the point of dimples at my age? 1152 01:25:44,722 --> 01:25:46,431 That's not true. 1153 01:25:46,724 --> 01:25:49,726 A woman should be charming at any age. 1154 01:25:50,145 --> 01:25:51,937 I'm jealous. 1155 01:25:52,397 --> 01:25:54,565 Don't be. 1156 01:25:57,193 --> 01:25:59,820 Are you all right? You're flushed. 1157 01:26:00,697 --> 01:26:02,906 Because I drank a little tonight. 1158 01:26:03,032 --> 01:26:05,909 Oh, when I was young, 1159 01:26:06,452 --> 01:26:11,331 they said, "A woman should never empty a glass of beer." 1160 01:26:12,417 --> 01:26:14,835 You young folks are lucky. 1161 01:26:15,587 --> 01:26:19,047 These days, l rarely drink when I'm out. 1162 01:26:19,174 --> 01:26:21,049 So you drink at home? 1163 01:26:21,176 --> 01:26:23,760 lt must be boring. My son doesn't drink. 1164 01:26:23,928 --> 01:26:26,221 Well, these days 1165 01:26:26,347 --> 01:26:29,016 Ryota often drinks beer at home. 1166 01:26:29,184 --> 01:26:31,185 Oh really? 1167 01:26:31,436 --> 01:26:35,689 Just a little. Says it helps him sleep. 1168 01:26:37,275 --> 01:26:40,861 l didn't know. 1169 01:26:43,823 --> 01:26:46,825 Better dry your hair. You'll catch cold. 1170 01:26:47,702 --> 01:26:50,245 I weigh less than before. 1171 01:26:54,834 --> 01:26:58,420 What are you two going to do about a baby? 1172 01:27:02,592 --> 01:27:06,720 We'll probably take some time to think about it. 1173 01:27:06,846 --> 01:27:08,764 Guess you're right. 1174 01:27:08,890 --> 01:27:13,268 But if you're going to have one, you shouldn't wait. 1175 01:27:14,270 --> 01:27:15,896 You're right. 1176 01:27:16,731 --> 01:27:20,692 You have to think about Atsushi too. 1177 01:27:21,402 --> 01:27:26,240 You'd hate to have things get awkward with a new baby. 1178 01:27:27,992 --> 01:27:31,078 Maybe it's best that you don't. 1179 01:27:31,287 --> 01:27:33,330 What a shame. 1180 01:27:36,084 --> 01:27:38,669 l wonder if this sash will match. 1181 01:27:39,003 --> 01:27:41,338 Maybe it's too plain. 1182 01:28:03,194 --> 01:28:05,821 This looks normal... right? 1183 01:28:08,866 --> 01:28:10,450 Right? 1184 01:28:26,009 --> 01:28:27,551 What? 1185 01:28:27,677 --> 01:28:29,511 It just flew in. 1186 01:28:34,309 --> 01:28:37,644 You followed us home from his grave, right? 1187 01:28:48,656 --> 01:28:52,743 Keep it closed. lt might be Junpei. 1188 01:28:54,829 --> 01:28:56,705 Hey, Mom... 1189 01:28:58,875 --> 01:29:04,671 Junpei? 1190 01:29:05,506 --> 01:29:07,549 Hurry, get it outside. 1191 01:29:10,011 --> 01:29:12,429 Cut it out. You're pathetic. 1192 01:29:13,014 --> 01:29:15,223 - Calm down. - But - 1193 01:29:19,854 --> 01:29:23,023 See, it is Junpei. 1194 01:29:23,191 --> 01:29:24,941 Ridiculous! 1195 01:29:30,114 --> 01:29:31,907 Junpei. 1196 01:29:40,875 --> 01:29:43,377 Gently now, gently. 1197 01:29:48,508 --> 01:29:51,885 It's a butterfly. Just a butterfly. 1198 01:29:53,096 --> 01:29:56,139 Right. Just a butterfly. 1199 01:30:02,271 --> 01:30:04,147 I'm letting it go. 1200 01:30:22,583 --> 01:30:26,211 On my grandma's 17th memorial, 1201 01:30:26,337 --> 01:30:29,297 a butterfly flew in at night. 1202 01:30:34,137 --> 01:30:36,263 You should take your bath, Mom. 1203 01:30:39,434 --> 01:30:41,143 l guess I will. 1204 01:31:00,663 --> 01:31:02,664 Yokoyama residence. 1205 01:31:07,336 --> 01:31:09,713 Oh, I see. Please wait a minute. 1206 01:31:10,131 --> 01:31:12,299 The lady across the way feels sick. 1207 01:31:19,307 --> 01:31:20,891 I'll take it. 1208 01:31:21,809 --> 01:31:24,144 Her heart again? 1209 01:31:24,312 --> 01:31:27,147 She's supposed to be taking her digitalis. 1210 01:31:40,203 --> 01:31:43,330 Okay. Call an ambulance, then. 1211 01:31:43,998 --> 01:31:45,957 l can't. 1212 01:31:46,792 --> 01:31:50,337 I'd like to, but - 1213 01:31:52,632 --> 01:31:55,509 I'm sorry l can't be of more help. 1214 01:32:08,022 --> 01:32:11,316 - Slowly now. - It'll sway a little. 1215 01:32:11,442 --> 01:32:13,818 We'll stop here and turn around. 1216 01:32:16,030 --> 01:32:18,365 What's her pulse? 1217 01:32:18,491 --> 01:32:20,158 Please get back. 1218 01:32:22,036 --> 01:32:24,079 Let's open up and load her in. 1219 01:32:24,205 --> 01:32:26,915 You don't understand. I'm - 1220 01:32:30,253 --> 01:32:31,586 You'll be fine. 1221 01:32:32,588 --> 01:32:35,257 Excuse me. Get back. 1222 01:33:09,542 --> 01:33:11,209 Time to go to bed. 1223 01:33:17,216 --> 01:33:20,594 Don't walk around in those pathetic pajamas. 1224 01:34:03,012 --> 01:34:06,473 He said he'd fix the tiles, 1225 01:34:07,308 --> 01:34:11,311 but he ate his fill, took a nap, and went home. 1226 01:34:14,982 --> 01:34:18,485 He's always like that. All talk and no action. 1227 01:34:59,819 --> 01:35:02,654 Grandma was acting strange earlier. 1228 01:35:04,532 --> 01:35:07,784 lt just seemed that way to her. 1229 01:35:10,705 --> 01:35:12,664 Even though he's gone? 1230 01:35:15,251 --> 01:35:17,043 Even when they die... 1231 01:35:18,045 --> 01:35:20,380 people don't really go away. 1232 01:35:32,268 --> 01:35:35,895 Your father's here. Right inside you. 1233 01:35:37,523 --> 01:35:40,024 Half of you is made of your father. 1234 01:35:40,443 --> 01:35:43,153 Half of you is from me. 1235 01:35:44,989 --> 01:35:46,865 What about Ryo, then? 1236 01:35:52,079 --> 01:35:56,332 Ryo will become a part of you too. 1237 01:35:57,084 --> 01:35:58,835 Slowly but surely. 1238 01:35:59,503 --> 01:36:01,087 Slowly but surely? 1239 01:36:08,471 --> 01:36:09,971 What? 1240 01:36:10,598 --> 01:36:12,599 Slowly but surely what? 1241 01:36:13,309 --> 01:36:16,811 What do you say? Do you want to let Ryo in? 1242 01:36:18,481 --> 01:36:21,191 Hey, let me in. 1243 01:36:22,318 --> 01:36:24,235 How will he get in? 1244 01:36:25,112 --> 01:36:26,946 Through your mouth? 1245 01:36:27,740 --> 01:36:30,617 What through the mouth? 1246 01:36:31,786 --> 01:36:33,828 Through your belly button? 1247 01:36:34,538 --> 01:36:35,955 Belly button? 1248 01:36:37,541 --> 01:36:39,542 My belly button, slowly but surely? 1249 01:37:38,561 --> 01:37:42,856 l became one of the relay runners 1250 01:37:43,858 --> 01:37:46,359 in the fall track meet. 1251 01:37:49,613 --> 01:37:52,490 l saw a yellow butterfly today. 1252 01:37:54,201 --> 01:37:59,497 Just like the one I caught with you in Karuizawa, Dad. 1253 01:38:03,335 --> 01:38:06,296 When I grow up... 1254 01:38:07,089 --> 01:38:11,467 l want to be a piano tuner just like you, Dad. 1255 01:38:13,387 --> 01:38:17,056 lf that's impossible, I'd like to be a doctor. 1256 01:39:37,721 --> 01:39:39,597 I'm off. 1257 01:39:40,265 --> 01:39:42,266 Please look after him, Father. 1258 01:39:49,149 --> 01:39:50,900 Off you go. 1259 01:39:51,819 --> 01:39:54,654 Sorry there's leftover fish. 1260 01:40:01,495 --> 01:40:04,789 Be careful. Don't go in the water. 1261 01:40:05,499 --> 01:40:07,000 Okay. 1262 01:40:24,184 --> 01:40:26,686 - The beach? - Yeah, let's go. 1263 01:42:31,645 --> 01:42:34,355 - Don't fall. - I'm fine. 1264 01:43:29,703 --> 01:43:32,955 What about the Bay Stars baseball team? 1265 01:43:35,876 --> 01:43:37,543 These days... 1266 01:43:39,213 --> 01:43:41,214 l follow the Marinos. 1267 01:43:42,216 --> 01:43:44,967 You, into soccer? 1268 01:43:46,053 --> 01:43:48,387 l catch games at the Yokohama stadium. 1269 01:43:49,681 --> 01:43:51,766 Uh... who with? 1270 01:43:54,561 --> 01:43:56,395 Oh, who cares? 1271 01:43:56,605 --> 01:44:00,316 We should go, with the kid. 1272 01:44:02,236 --> 01:44:03,903 We should. 1273 01:44:05,072 --> 01:44:06,906 One of these days. 1274 01:44:16,083 --> 01:44:18,084 That ship ran aground. 1275 01:44:33,433 --> 01:44:35,434 Go see a dentist. 1276 01:44:35,978 --> 01:44:39,230 - One of these days. - Don't keep putting it off. 1277 01:44:39,356 --> 01:44:43,526 A single cavity can ruin your teeth. 1278 01:44:43,652 --> 01:44:44,694 Okay. 1279 01:44:44,820 --> 01:44:47,238 It's too late if you have to pull them. 1280 01:44:47,364 --> 01:44:49,240 Okay, okay, okay. 1281 01:44:50,659 --> 01:44:53,577 And take your weekends off. 1282 01:44:53,704 --> 01:44:55,955 You're getting older. 1283 01:44:56,206 --> 01:44:58,958 Yesterday you said l was still young. 1284 01:44:59,084 --> 01:45:00,459 Here it is. 1285 01:45:00,585 --> 01:45:03,379 I'm sure I still had something left to say. 1286 01:45:04,631 --> 01:45:06,799 Come visit again soon. 1287 01:45:09,803 --> 01:45:12,221 Please teach me that sauteed radish recipe. 1288 01:45:12,347 --> 01:45:14,432 I'd be happy to. 1289 01:45:14,558 --> 01:45:16,100 That's all right. 1290 01:45:16,351 --> 01:45:19,312 - Shaking hands? - Oh, who cares? 1291 01:45:19,479 --> 01:45:22,440 - Bye, Father. - See you. 1292 01:45:22,566 --> 01:45:23,983 Good-bye. 1293 01:45:24,109 --> 01:45:26,319 You've got good manners. 1294 01:45:29,156 --> 01:45:31,157 Well, we'll be seeing you. 1295 01:46:12,032 --> 01:46:15,368 They'll be back for New Year's. 1296 01:46:28,382 --> 01:46:32,676 We can pass on New Year's now. Once a year is plenty. 1297 01:46:33,970 --> 01:46:38,224 Can't have them treating us too much. Next time we won't spend the night. 1298 01:46:38,392 --> 01:46:40,017 l told you so. 1299 01:46:40,143 --> 01:46:43,312 We should've left yesterday before dinner. 1300 01:46:43,438 --> 01:46:47,149 l ate too much. l put on two pounds. 1301 01:46:47,526 --> 01:46:49,485 Seven more stops. 1302 01:46:52,656 --> 01:46:56,033 l just remembered the name of that sumo wrestler. 1303 01:46:57,244 --> 01:46:59,078 It's Kurohime-yama. 1304 01:47:03,917 --> 01:47:08,170 It's always like that. I'm always a little late. 1305 01:47:26,773 --> 01:47:29,400 Don't do that stuff. 1306 01:47:30,569 --> 01:47:32,111 Don't do what? 1307 01:47:33,280 --> 01:47:37,950 Shaking their hands. They'll get the wrong idea. 1308 01:47:38,118 --> 01:47:41,287 lf a handshake gives them the wrong idea, 1309 01:47:41,455 --> 01:47:43,747 I'm perfectly happy to do it. 1310 01:47:48,628 --> 01:47:50,129 Oh, I remember. 1311 01:47:53,467 --> 01:47:57,011 - What? - The name of that sumo wrestler. 1312 01:47:57,637 --> 01:48:00,139 - Who? - Doesn't matter. 1313 01:48:00,307 --> 01:48:01,640 Who is it? 1314 01:48:01,766 --> 01:48:05,811 lt doesn't matter anyway. 1315 01:48:11,902 --> 01:48:14,695 We never brought up that sumo wrestler again. 1316 01:48:16,907 --> 01:48:20,451 Three years later, Dad died. 1317 01:48:22,078 --> 01:48:25,706 l never did get to a soccer match with him. 1318 01:48:28,335 --> 01:48:30,836 Mom bickered with Dad until the day he died, 1319 01:48:31,463 --> 01:48:33,923 but she died soon after him. 1320 01:48:35,884 --> 01:48:39,720 l never did give her a ride in a car. 1321 01:49:18,134 --> 01:49:20,511 It's so hot. The water must feel good. 1322 01:49:25,100 --> 01:49:26,559 Look, Mommy. 1323 01:49:26,726 --> 01:49:30,104 Very pretty. Put them in here. 1324 01:49:40,448 --> 01:49:42,199 Let's pray, then. 1325 01:49:55,714 --> 01:49:59,216 Look - ants. Watch your step now. 1326 01:50:05,432 --> 01:50:08,392 Look, a butterfly. 1327 01:50:10,770 --> 01:50:13,022 They say yellow butterflies like that 1328 01:50:13,148 --> 01:50:18,068 are white ones that survive the winter and come back yellow the next year. 1329 01:50:18,194 --> 01:50:20,404 Really? 1330 01:50:20,822 --> 01:50:22,823 Who told you? 1331 01:50:23,825 --> 01:50:26,243 l wonder who... 1332 01:51:39,192 --> 01:51:42,611 HIROSHI ABE 1333 01:51:42,737 --> 01:51:45,989 YUI NATSUKAWA 1334 01:51:46,116 --> 01:51:49,368 YOU 1335 01:51:49,494 --> 01:51:52,746 KAZUYA TAKAHASHI 1336 01:51:52,872 --> 01:51:56,125 SHOHEI TANAKA 1337 01:52:03,383 --> 01:52:05,801 KIRIN KIKI 1338 01:52:06,845 --> 01:52:09,221 YOSHIO HARADA 1339 01:52:15,353 --> 01:52:17,354 Executive Producers: 1340 01:52:17,480 --> 01:52:20,065 KAZUMI KAWASHIRO YUTAKA SHIGENOBU 1341 01:52:20,191 --> 01:52:22,735 TAKEO HISAMATSU and BONG-OU LEE 1342 01:52:22,902 --> 01:52:25,237 Development Producer MASAHIRO YASUDA 1343 01:52:25,405 --> 01:52:27,740 Produced by YOSHIHIRO KATO and HIJIRI TAGUCHI 1344 01:52:27,907 --> 01:52:31,076 Cinematography by YUTAKA YAMAZAKI 1345 01:52:31,244 --> 01:52:34,413 Production Design by TOSHIHIRO ISOMI, KEIKO MITSUMATSU 1346 01:52:34,581 --> 01:52:37,750 Lighting by EIJI OSHITA 1347 01:52:37,917 --> 01:52:41,253 Sound by YUTAKA TSURUMAKI, SHUJI OTAKE 1348 01:53:19,709 --> 01:53:22,711 Music by GONTITI 1349 01:54:24,148 --> 01:54:26,024 Produced by: 1350 01:54:26,192 --> 01:54:29,778 ENGINE FILM, INC. BANDAI VISUAL CO., LTD. 1351 01:54:29,904 --> 01:54:32,406 TV MAN UNION, INC. EISEI GEKIJO CO., LTD. 1352 01:54:32,532 --> 01:54:34,616 CINE QUA NON 1353 01:54:34,742 --> 01:54:37,828 Production Company ENGINE NETWORK, INC. 1354 01:54:41,708 --> 01:54:45,210 Written, Directed, and Edited by HIROKAZU KORE-EDA 1355 01:54:48,965 --> 01:54:52,759 STILL WALKING Production Committee