1
00:01:12,566 --> 00:01:18,471
BAND OF OUTSIDERS
2
00:02:08,086 --> 00:02:13,080
WITH THE LAST (?) SCORE EVER WRITTEN
FOR THE SCREEN BY MICHEL LEGRAND
3
00:02:56,598 --> 00:03:00,160
- We're almost there?
- Yeah. Straight ahead.
4
00:03:04,573 --> 00:03:06,768
Any news from Thompson & Sons?
5
00:03:07,241 --> 00:03:08,800
Nothing.
6
00:03:08,911 --> 00:03:11,004
They stopped hiring yesterday.
7
00:03:11,345 --> 00:03:13,610
They say business is bad.
8
00:03:17,385 --> 00:03:19,081
What's with you?
9
00:03:20,022 --> 00:03:21,511
You scared?
10
00:03:22,557 --> 00:03:25,117
You think people have X-ray eyes?
11
00:03:26,861 --> 00:03:29,329
This is no time to get the jitters.
12
00:03:30,198 --> 00:03:34,726
Paris and its goddamn manhole covers!
13
00:03:53,086 --> 00:03:54,678
There she is!
14
00:04:04,764 --> 00:04:06,493
My story begins here.
15
00:04:06,599 --> 00:04:09,363
Two weeks after meeting Odile,
16
00:04:09,568 --> 00:04:13,265
Franz drove Arthur out
to show him the house.
17
00:04:15,875 --> 00:04:17,341
The kid's a looker.
18
00:04:17,509 --> 00:04:19,477
Yeah, I told you so.
19
00:04:22,014 --> 00:04:24,244
She didn't seem to recognize you.
20
00:04:25,117 --> 00:04:27,584
No need to tell her we were out here.
21
00:04:30,688 --> 00:04:33,156
Why not? It's a free country.
22
00:04:38,897 --> 00:04:40,694
So where is this joint?
23
00:04:40,865 --> 00:04:42,456
Coming up.
24
00:05:06,656 --> 00:05:08,989
It's cold and forsaken here.
25
00:05:10,927 --> 00:05:12,554
That where she lives?
26
00:05:12,762 --> 00:05:14,230
Odile? No.
27
00:05:15,299 --> 00:05:18,131
She lives out back at the gardener's,
I think.
28
00:05:19,535 --> 00:05:21,560
The woman lives in the house.
29
00:05:21,771 --> 00:05:23,295
Really?
30
00:05:23,471 --> 00:05:25,303
Maybe Odile, too.
31
00:05:25,808 --> 00:05:27,742
We'll ask her later.
32
00:05:28,845 --> 00:05:30,938
We'll ask her later.
33
00:05:31,047 --> 00:05:34,982
Turning to look at the house
through the screen of trees,
34
00:05:35,284 --> 00:05:37,911
they saw a cold, shimmering light,
35
00:05:38,119 --> 00:05:40,144
like some distant star.
36
00:05:40,356 --> 00:05:43,756
Arthur wanted to speak
but was at a loss for words.
37
00:05:46,427 --> 00:05:48,760
She said he locks his bedroom door?
38
00:05:49,097 --> 00:05:52,532
You never let up.
She's not even allowed in.
39
00:05:55,003 --> 00:05:56,435
See that?
40
00:05:56,770 --> 00:05:59,000
Someone with the old lady.
41
00:05:59,874 --> 00:06:01,205
Who is that guy?
42
00:06:01,408 --> 00:06:03,808
The guy Odile mentioned,
43
00:06:04,044 --> 00:06:06,569
the one from Monte Carlo or Moscow.
44
00:06:10,450 --> 00:06:12,078
You cozy with Odile?
45
00:06:12,253 --> 00:06:14,983
No, not yet. Why?
46
00:06:16,090 --> 00:06:18,614
I'll have her when I want her.
47
00:06:24,097 --> 00:06:27,032
We'll come back here
after English class.
48
00:06:27,133 --> 00:06:28,964
Right there, under those trees!
49
00:06:29,168 --> 00:06:31,762
- Don't mind me.
- I'm not kidding.
50
00:06:32,571 --> 00:06:34,802
On July 13, 1891,
51
00:06:34,908 --> 00:06:37,172
Billy the Kid was shot in the back
52
00:06:37,377 --> 00:06:40,812
by the sheriff ofTombstone,
Pat Garrett.
53
00:07:05,169 --> 00:07:06,636
Let me drive.
54
00:07:06,737 --> 00:07:09,434
Step on it or she'll be there before us.
55
00:07:10,141 --> 00:07:13,133
This better work out.
56
00:07:30,794 --> 00:07:33,854
The Austerlitz sun rose
over the Bastille.
57
00:07:34,064 --> 00:07:37,966
Had Franz really stroked Odile's knee?
58
00:07:38,068 --> 00:07:40,935
Yes, Franz said,
and that she had soft skin.
59
00:08:22,744 --> 00:08:24,871
For latecomers arriving now,
60
00:08:25,046 --> 00:08:27,707
we offer a few words
chosen at random:
61
00:08:27,914 --> 00:08:30,974
Three weeks earlier. Apile of money.
An English class.
62
00:08:31,352 --> 00:08:34,752
A house by the river.
A romantic girl.
63
00:08:50,504 --> 00:08:55,873
LOUI'S SCHOOL
64
00:09:26,805 --> 00:09:28,397
Your card.
65
00:09:32,944 --> 00:09:34,843
I left mine at home.
66
00:09:35,046 --> 00:09:36,945
I recognize you.
67
00:09:53,629 --> 00:09:55,257
My notebook!
68
00:10:03,507 --> 00:10:05,566
What did I just say, Mr. Remoleux?
69
00:10:08,144 --> 00:10:09,406
Franz?
70
00:10:09,579 --> 00:10:11,137
"Let's go to work."
71
00:10:11,314 --> 00:10:12,838
Martine?
72
00:10:13,349 --> 00:10:14,907
How?
73
00:10:22,425 --> 00:10:24,187
Happily?
74
00:10:30,031 --> 00:10:32,898
You know that the director, Mr. Loui,
75
00:10:33,535 --> 00:10:36,003
is an advocate of modern methods.
76
00:10:36,404 --> 00:10:38,531
But we mustn't forget...
77
00:10:39,207 --> 00:10:40,969
that...
78
00:10:45,946 --> 00:10:49,109
CLASSIC = MODERN
79
00:10:50,217 --> 00:10:51,912
For...
80
00:10:52,086 --> 00:10:54,179
as the great poet Eliot said...
81
00:10:54,588 --> 00:10:56,680
Odile, what did Eliot say?
82
00:11:01,262 --> 00:11:03,253
"Everything that is new
83
00:11:04,498 --> 00:11:08,491
is thereby automatically traditional."
84
00:11:18,044 --> 00:11:19,978
You needn't know how to say
85
00:11:20,146 --> 00:11:22,614
"Where is the station?"
Or "A room with a bath."
86
00:11:23,082 --> 00:11:27,280
You need to know
how to spell "Thomas Hardy."
87
00:11:35,628 --> 00:11:37,356
Or "Shakespeare."
88
00:11:43,335 --> 00:11:46,929
I'm going to read a passage
from Romeo and Juliet.
89
00:11:48,773 --> 00:11:51,173
You'll translate back into English.
90
00:11:55,313 --> 00:11:57,474
It'll be a good yardstick.
91
00:12:02,186 --> 00:12:03,847
Won't it, Franz?
92
00:12:07,592 --> 00:12:09,957
What do you call
what we're about to do?
93
00:12:10,994 --> 00:12:12,724
Translation.
94
00:12:13,664 --> 00:12:16,131
Why don't you take off your coat?
95
00:12:16,399 --> 00:12:19,368
I don't have my jacket.
Everything's at the cleaner's
96
00:12:19,570 --> 00:12:21,503
and I don't have any money.
97
00:12:39,522 --> 00:12:41,955
"Go, get thee hence,
98
00:12:42,659 --> 00:12:44,819
for I will not away.
99
00:12:48,964 --> 00:12:50,556
What's here?
100
00:12:50,733 --> 00:12:53,531
A cup closed in my true love's hand?
101
00:12:58,574 --> 00:13:01,371
Poison, I see,
hath been his timeless end.
102
00:13:05,880 --> 00:13:10,317
O, churl, drunk all, and left
no friendly drop to help me after?
103
00:13:17,558 --> 00:13:19,583
I will kiss thy lips.
104
00:13:23,731 --> 00:13:27,598
Haply some poison yet hangs on them
to make me die.
105
00:13:34,574 --> 00:13:36,701
Let me die!"
106
00:13:40,012 --> 00:13:42,071
"The ground is bloody.
107
00:13:42,248 --> 00:13:43,773
Search about the churchyard.
108
00:13:43,983 --> 00:13:47,976
Go, some of you,
whoe'er you find attach.
109
00:13:51,991 --> 00:13:54,050
Pitiful sight!
110
00:13:54,327 --> 00:13:57,353
Here lies the county slain,
111
00:13:57,797 --> 00:14:00,493
And Juliet bleeding,
warm and newly dead,
112
00:14:00,700 --> 00:14:03,794
Who here hath lain
these two days buried.
113
00:14:07,172 --> 00:14:09,265
Go, tell the prince.
114
00:14:10,275 --> 00:14:13,403
We see the ground whereon
these woes do lie,
115
00:14:13,813 --> 00:14:17,509
but the true ground which we cannot
without circumstance descry."
116
00:14:20,185 --> 00:14:22,380
"A thousand times the worse...
117
00:14:24,088 --> 00:14:28,788
A thousand times the worse,
to want thy light.
118
00:14:29,893 --> 00:14:32,259
Love goes toward love,
119
00:14:32,496 --> 00:14:37,024
as schoolboys from their books.
120
00:14:43,173 --> 00:14:45,403
But love from love,
121
00:14:45,843 --> 00:14:51,280
Toward school with heavy looks."
122
00:14:56,052 --> 00:14:59,180
TOU BI OR NOT TOU BI
AGAI NST YOUR BREAST,
123
00:14:59,288 --> 00:15:01,949
IT IZ ZE QUESTION.
124
00:15:07,330 --> 00:15:10,196
"In fair Verona,
where we lay our scene,
125
00:15:11,066 --> 00:15:14,524
a pair of star-cross'd lovers
126
00:15:15,103 --> 00:15:16,867
take their life.
127
00:15:17,072 --> 00:15:21,475
The fearful passage
of their death-mark'd love
128
00:15:22,277 --> 00:15:24,938
is now the two hours' traffic
129
00:15:25,213 --> 00:15:28,113
of our stage."
130
00:15:33,422 --> 00:15:37,380
YOU LOOK OLD-FASHIONED
WITH YOUR HAI R LI KE THAT
131
00:15:37,859 --> 00:15:39,655
"Romeo:
132
00:15:40,060 --> 00:15:42,187
True, I talk of dreams,
133
00:15:42,396 --> 00:15:45,263
Which are the children
of an idle brain,
134
00:15:45,866 --> 00:15:48,266
Begot of nothing but vain fantasy,
135
00:15:48,702 --> 00:15:51,569
Which is as thin of substance
as the air,
136
00:15:51,739 --> 00:15:53,639
More inconstant than the wind,
137
00:15:53,808 --> 00:15:56,834
Who woos
the frozen bosom of the north.
138
00:15:57,043 --> 00:15:59,375
And, being angered,
139
00:15:59,880 --> 00:16:04,680
Puffs away from thence, turning
his face to the dew-dropping south."
140
00:16:17,964 --> 00:16:19,556
"Juliet:
141
00:16:20,499 --> 00:16:23,127
My mind misgives some consequence
142
00:16:23,669 --> 00:16:26,604
Yet hanging in the stars
143
00:16:27,206 --> 00:16:30,300
Shall bitterly begin its fearful date
144
00:16:30,742 --> 00:16:33,267
With this night's revels
145
00:16:34,413 --> 00:16:38,406
And expire the term
of a despised life closed in my breast
146
00:16:38,784 --> 00:16:41,776
By some vile forfeit
of untimely death."
147
00:16:58,836 --> 00:17:00,667
"O, fortune!
148
00:17:05,743 --> 00:17:07,836
All men
149
00:17:09,412 --> 00:17:13,008
call thee fickle."
150
00:17:13,550 --> 00:17:16,040
I'll collect your papers now.
151
00:17:22,726 --> 00:17:25,559
A 10-minute break
while I correct them.
152
00:17:29,398 --> 00:17:31,263
Miss...
153
00:17:33,302 --> 00:17:37,432
How do you say
"A big, one-million dollar film?"
154
00:17:52,220 --> 00:17:55,849
- I looked for you downstairs.
- That's typing class.
155
00:17:56,925 --> 00:17:58,586
This is Odile.
156
00:17:59,761 --> 00:18:01,422
How are you?
157
00:18:23,350 --> 00:18:25,648
You really want to learn English?
158
00:18:26,486 --> 00:18:28,750
If I were you, I'd drop the course.
159
00:18:29,022 --> 00:18:31,353
What do you mean, drop the course?
160
00:18:32,960 --> 00:18:34,985
I'm just talking.
161
00:18:35,661 --> 00:18:37,219
I'm fed up.
162
00:18:37,430 --> 00:18:39,796
It's impossible to get anywhere.
163
00:18:39,967 --> 00:18:42,332
Don't let it get you down.
164
00:18:43,103 --> 00:18:45,263
- Arthur.
- What?
165
00:18:46,137 --> 00:18:48,003
My name's Arthur.
166
00:19:02,487 --> 00:19:04,717
Is something wrong?
167
00:19:05,690 --> 00:19:08,352
Something unusual, Arthur?
168
00:19:09,060 --> 00:19:10,857
Why unusual?
169
00:19:11,062 --> 00:19:13,496
Aren't ordinary troubles enough?
170
00:19:13,698 --> 00:19:15,666
You have troubles?
171
00:19:16,001 --> 00:19:17,490
Don't you?
172
00:19:19,336 --> 00:19:22,932
Madame Victoria wants me
to learn a practical trade.
173
00:19:23,507 --> 00:19:26,068
She wants me to be a nurse.
174
00:19:27,544 --> 00:19:29,512
But I don't want to.
175
00:19:29,980 --> 00:19:32,174
I was in a hospital once.
176
00:19:32,449 --> 00:19:34,440
It was horrible.
177
00:19:35,318 --> 00:19:37,685
I could never do that.
178
00:19:37,788 --> 00:19:40,882
I haven't the patience or kindness.
179
00:19:41,892 --> 00:19:43,951
So now you're learning English.
180
00:19:44,193 --> 00:19:46,320
Oh, it's very exciting.
181
00:19:46,763 --> 00:19:48,856
Know what I'd have done?
182
00:19:50,033 --> 00:19:52,695
I would have been a nurse.
183
00:19:54,302 --> 00:19:57,271
Then I'd have found
some rich old fogey to nurse,
184
00:19:57,439 --> 00:20:00,272
help him get a little sicker each day,
185
00:20:00,475 --> 00:20:02,740
while treating him with kindness,
186
00:20:02,912 --> 00:20:05,641
to inherit his fortune once he's dead.
187
00:20:06,515 --> 00:20:08,745
That's an awful thing to say.
188
00:20:09,651 --> 00:20:11,278
True.
189
00:20:22,964 --> 00:20:24,521
Did I spook you?
190
00:20:24,733 --> 00:20:26,791
Yes, but never mind.
191
00:20:27,535 --> 00:20:29,400
You coming?
192
00:20:30,504 --> 00:20:32,335
Go without me.
193
00:20:32,573 --> 00:20:35,599
I'll meet you afterwards.
- No, I have to get home.
194
00:20:35,910 --> 00:20:38,708
Madame Victoria
will be annoyed if I don't.
195
00:20:40,014 --> 00:20:42,209
What if there was an extra class?
196
00:20:42,315 --> 00:20:44,784
For specialized English.
197
00:20:44,919 --> 00:20:47,012
Would you stay? She wouldn't mind.
198
00:20:47,221 --> 00:20:49,086
But there isn't any.
199
00:20:50,157 --> 00:20:51,851
She'd never know.
200
00:20:57,363 --> 00:20:59,558
Fine. Very good.
201
00:21:01,868 --> 00:21:03,266
You bet.
202
00:21:03,368 --> 00:21:04,996
Great.
203
00:21:05,805 --> 00:21:07,102
Sure, sure.
204
00:21:07,272 --> 00:21:08,637
What?
205
00:21:09,341 --> 00:21:12,106
Obey your old bag
and make me feel rotten.
206
00:21:14,247 --> 00:21:15,907
You coming or not?
207
00:21:19,818 --> 00:21:22,116
You talk like I betrayed you.
208
00:21:25,257 --> 00:21:26,986
Everybody's gone back in.
209
00:21:27,358 --> 00:21:29,485
You'll be late, Odile.
210
00:21:30,162 --> 00:21:32,027
But what could we do?
211
00:21:32,264 --> 00:21:35,926
There's no time for dinner
or dancing or things like that.
212
00:21:37,169 --> 00:21:39,228
I'll drive you home?
213
00:21:40,772 --> 00:21:43,263
I'd rather take my bike.
214
00:21:43,574 --> 00:21:45,404
We'll take it.
215
00:21:45,710 --> 00:21:48,178
Why do you insist
on taking me home?
216
00:21:49,213 --> 00:21:50,874
I dunno.
217
00:21:52,216 --> 00:21:54,809
We can sit in the car awhile.
218
00:21:55,019 --> 00:21:56,576
Listen to the radio.
219
00:21:56,820 --> 00:22:00,257
I'm not allowed to do things like that.
220
00:22:03,860 --> 00:22:06,350
- Ever kiss a guy?
- Sure I have.
221
00:22:07,396 --> 00:22:09,194
You know how?
222
00:22:09,666 --> 00:22:12,066
Sure, with the tongue.
223
00:22:18,175 --> 00:22:19,368
Okay, then.
224
00:22:19,542 --> 00:22:21,272
Let's do it.
225
00:22:31,386 --> 00:22:33,855
Go in and say you have a headache.
226
00:22:34,089 --> 00:22:36,216
Tell Franz to do the same.
227
00:22:36,325 --> 00:22:38,383
Is he coming with us?
228
00:22:39,527 --> 00:22:43,157
See you downstairs
in 10 minutes in the car.
229
00:22:46,367 --> 00:22:48,392
How do you know I'll come?
230
00:22:48,937 --> 00:22:51,701
Now it's nine minutes and 56 seconds.
231
00:23:07,821 --> 00:23:08,879
Oh, after all...
232
00:23:08,989 --> 00:23:11,184
We might digress now
233
00:23:11,291 --> 00:23:13,987
and describe how Odile, Franz
and Arthur each felt.
234
00:23:14,328 --> 00:23:16,262
But that's pretty clear.
235
00:23:16,597 --> 00:23:20,089
So we'll let the images
speak for themselves...
236
00:23:20,566 --> 00:23:23,058
After all, screw it all.
237
00:23:24,371 --> 00:23:26,100
Know what "screw" means?
238
00:23:26,340 --> 00:23:28,830
- No, what?
- Then don't say it.
239
00:23:30,743 --> 00:23:32,802
Is this your Simca?
240
00:23:36,949 --> 00:23:39,349
Someday I'll buy
a 24-cylinder Ferrari
241
00:23:39,451 --> 00:23:41,419
and race it at Indianapolis.
242
00:23:41,653 --> 00:23:43,553
Then you'll see.
243
00:23:46,259 --> 00:23:48,488
You sure the money's at the villa?
244
00:23:49,060 --> 00:23:50,823
I don't know.
245
00:23:51,696 --> 00:23:53,721
What's with you?
246
00:23:54,165 --> 00:23:56,156
Changed your mind all of a sudden?
247
00:24:08,913 --> 00:24:12,247
So, changed your mind?
- About what?
248
00:24:13,751 --> 00:24:15,844
About us stealing the money.
249
00:24:16,086 --> 00:24:18,611
You have to be nuts to say that.
250
00:24:19,056 --> 00:24:20,956
Completely crazy.
251
00:24:21,191 --> 00:24:22,783
So I dreamt it all.
252
00:24:22,993 --> 00:24:26,793
You're the one who told us.
We never asked you anything.
253
00:24:27,164 --> 00:24:28,790
No, I didn't.
254
00:24:29,099 --> 00:24:31,726
I mentioned it to Franz just to talk.
255
00:24:32,436 --> 00:24:35,371
- Then it's not true?
- No, it's true, but...
256
00:24:35,738 --> 00:24:38,263
You can't do it.
That would be insane.
257
00:24:42,312 --> 00:24:44,177
What are you thinking?
258
00:24:45,514 --> 00:24:48,483
You're like a girl in a book I read.
259
00:24:48,717 --> 00:24:50,480
I'll give it to you.
260
00:24:51,620 --> 00:24:55,056
You'll like it
and you won't betray me again.
261
00:24:55,224 --> 00:24:56,282
Sure.
262
00:24:56,426 --> 00:24:58,791
Don't hold your breath.
263
00:25:03,899 --> 00:25:05,298
Cold?
264
00:25:05,533 --> 00:25:07,524
No, I'm trembling.
265
00:25:07,869 --> 00:25:09,769
With excitement.
266
00:25:26,387 --> 00:25:28,685
They saw a barren-looking island,
267
00:25:29,056 --> 00:25:31,649
flanked, like life's ramparts,
268
00:25:31,892 --> 00:25:34,519
by the contours of a horribly steep
and dismal bluff.
269
00:25:35,062 --> 00:25:37,757
Vegetation invaded
the desolate prospect,
270
00:25:38,031 --> 00:25:41,057
its blackness recalling
the Sea of the Dead.
271
00:26:09,461 --> 00:26:11,691
Are we outside the city limits?
272
00:26:12,264 --> 00:26:14,994
I've never really known.
273
00:26:15,534 --> 00:26:17,934
They once called it
the Isle of Ravens.
274
00:26:18,603 --> 00:26:20,071
Not staying in the car?
275
00:26:20,239 --> 00:26:22,798
We'll find some quiet place to talk.
276
00:26:23,975 --> 00:26:27,468
I'll take a bus back. I have practice.
277
00:26:27,678 --> 00:26:31,239
I'll see if Madame Victoria's in.
I'll go back with you.
278
00:26:31,783 --> 00:26:33,944
Then I'll stay since she's going.
279
00:26:34,218 --> 00:26:36,118
But I'll be back, I said.
280
00:26:38,523 --> 00:26:41,117
It won't be your first lie.
281
00:26:43,161 --> 00:26:44,957
Not at all.
282
00:26:45,629 --> 00:26:48,189
I'll say I'm going shopping.
283
00:26:50,634 --> 00:26:52,261
Who lives in the house?
284
00:26:52,503 --> 00:26:55,164
- At the villa, you mean?
- Where else?
285
00:26:56,440 --> 00:26:58,465
There's Mr. Stolz.
286
00:26:58,809 --> 00:27:01,573
He's there sometimes
but I've never seen him.
287
00:27:02,079 --> 00:27:06,037
Then there's Madame Victoria and me,
plus the gardener.
288
00:27:07,616 --> 00:27:09,278
He around a lot?
289
00:27:09,819 --> 00:27:11,650
I don't know.
290
00:27:12,321 --> 00:27:14,152
He ever try to paw you?
291
00:27:14,356 --> 00:27:17,325
You're nuts! He's very well-behaved.
292
00:27:17,526 --> 00:27:18,993
So you have seen him.
293
00:27:19,095 --> 00:27:21,893
- Is the money his or hers?
- It's not hers.
294
00:27:22,131 --> 00:27:25,622
- Why does he hide it?
- I don't know.
295
00:27:27,203 --> 00:27:28,999
I don't know.
296
00:27:29,637 --> 00:27:32,300
Maybe he's cheating on his taxes.
297
00:27:34,209 --> 00:27:36,268
You got me all wrong.
298
00:27:36,479 --> 00:27:39,743
He robs the government
and deserves to be robbed himself.
299
00:27:41,883 --> 00:27:44,909
So will you wait? I'll be back.
300
00:27:46,054 --> 00:27:48,522
Okay. We'll wait behind the factory.
301
00:27:48,755 --> 00:27:50,519
Okay.
302
00:27:56,897 --> 00:27:59,127
The girl's an idiot!
303
00:28:47,245 --> 00:28:49,179
Aunt Victoria!
304
00:28:59,123 --> 00:29:00,715
I'm here.
305
00:29:18,542 --> 00:29:23,502
You'll never win at Indianapolis!
Never!
306
00:29:24,380 --> 00:29:26,007
Got that?
307
00:29:26,717 --> 00:29:29,082
You'll never win, I tell you!
308
00:30:30,478 --> 00:30:32,342
Odile!
309
00:30:52,331 --> 00:30:55,790
- I'll win!
- It's me, Odile and South America!
310
00:30:56,001 --> 00:30:59,368
- Here I am.
- Is Mr. Stolz's driver here?
311
00:30:59,538 --> 00:31:03,304
- No one's around.
- What a nuisance. He's always late.
312
00:31:21,559 --> 00:31:25,256
No answer. One of these days
the boss will have a fit.
313
00:31:26,197 --> 00:31:27,789
What boss?
314
00:31:27,898 --> 00:31:29,457
Mr. Stolz?
315
00:31:29,667 --> 00:31:31,225
Still seeing that boy?
316
00:31:31,436 --> 00:31:33,096
What boy?
317
00:31:33,571 --> 00:31:35,128
Franz?
318
00:31:35,272 --> 00:31:37,263
No, he dropped the course.
319
00:31:37,508 --> 00:31:41,238
He says England's done for
and it's the Chinese who'll win.
320
00:31:41,813 --> 00:31:43,643
So he's studying Chinese.
321
00:31:43,848 --> 00:31:47,408
Someday I'll check
that you're not going to the movies.
322
00:31:47,517 --> 00:31:48,814
I hate movies.
323
00:31:48,918 --> 00:31:51,387
- The theater, then.
- I hate theater.
324
00:31:51,621 --> 00:31:55,421
- Or dancing at Mimi Pinson's.
- I hate that, too.
325
00:31:55,659 --> 00:31:57,524
Or strolling on the boulevards.
326
00:31:57,761 --> 00:31:59,284
I hate the boulevards.
327
00:31:59,496 --> 00:32:01,657
What do you love, then?
328
00:32:01,897 --> 00:32:03,455
I don't know.
329
00:32:04,600 --> 00:32:06,534
I love nature.
330
00:32:09,638 --> 00:32:11,265
Where are you going?
331
00:32:11,374 --> 00:32:14,137
To a reception at the Albanian Embassy.
332
00:32:20,949 --> 00:32:24,043
I'm taking 1,000 francs
to do some shopping.
333
00:32:24,152 --> 00:32:26,120
1,000 francs...
334
00:32:57,718 --> 00:33:00,278
Been in Mr. Stolz's room
today or yesterday?
335
00:33:00,587 --> 00:33:03,852
Me? I never go in there.
336
00:33:05,526 --> 00:33:07,186
How strange.
337
00:33:07,293 --> 00:33:10,923
Something's out of place.
I missed it this morning.
338
00:33:11,631 --> 00:33:14,122
Maybe he moved the furniture around.
339
00:33:14,333 --> 00:33:16,096
Not at all.
340
00:33:17,737 --> 00:33:20,672
Did he say he wanted his coat cleaned?
341
00:33:23,175 --> 00:33:26,406
That must be it. He forget to tell us.
342
00:33:35,520 --> 00:33:37,249
I'll ask him about it.
343
00:33:37,456 --> 00:33:39,822
Have a nice evening. I'm off.
344
00:34:15,091 --> 00:34:17,753
"Tragedy of Disappointed Love!
345
00:34:18,528 --> 00:34:22,988
Myriam, 21, stabs her artist lover
346
00:34:23,433 --> 00:34:26,026
in his studio in southern Paris.
347
00:34:26,369 --> 00:34:29,497
He'd wanted to be alone."
348
00:34:30,773 --> 00:34:34,800
"Orleans... A third man holds
the key to the killings.
349
00:34:35,812 --> 00:34:38,712
He'd received a package
from Jacqueline,
350
00:34:38,948 --> 00:34:41,541
who was later found dead
with her baby.
351
00:34:42,117 --> 00:34:45,814
He was seen driving a black Chevrolet."
352
00:35:01,736 --> 00:35:04,569
"'She treated me like a servant,'
said the lumberjack,
353
00:35:04,672 --> 00:35:07,664
husband of the missing chatelaine.
354
00:35:07,775 --> 00:35:10,106
Murder, say the police.
355
00:35:10,344 --> 00:35:12,505
But Roger claims she ran away.
356
00:35:13,313 --> 00:35:16,579
In slippers... A fruitless search..."
357
00:35:16,684 --> 00:35:20,449
"'I hate you,' the fiendish Huguette
told her lover
358
00:35:20,688 --> 00:35:24,021
in the car that led
to the killers' arrest.
359
00:35:25,191 --> 00:35:28,456
She couldn't forgive his flirting..."
360
00:35:28,662 --> 00:35:31,028
"He prepared breakfast
for his wife and daughters
361
00:35:31,231 --> 00:35:33,927
before killing them,
then taking his own life."
362
00:35:35,301 --> 00:35:37,235
Rajah!
363
00:35:41,942 --> 00:35:43,670
Hello, boy!
364
00:35:46,980 --> 00:35:48,708
No appetite?
365
00:35:48,948 --> 00:35:50,677
Don't want it?
366
00:36:01,159 --> 00:36:02,684
"From our correspondent:
367
00:36:02,795 --> 00:36:06,389
Unimaginable massacres in East Africa.
368
00:36:07,498 --> 00:36:11,832
Hutus have sawed off the legs
of giant Tutsis, their former masters,
369
00:36:12,104 --> 00:36:14,663
to bring them down to size.
370
00:36:15,440 --> 00:36:19,877
Rwanda's rivers are choked
with the bodies of 20,000 victims.
371
00:36:20,411 --> 00:36:23,903
The king, 7'2 " tall,
has fled the country.
372
00:36:24,916 --> 00:36:28,044
Peking supports the kingdom of giants."
373
00:37:13,896 --> 00:37:15,362
Franz!
374
00:37:18,600 --> 00:37:21,160
- Over here!
- How much money did she say?
375
00:37:21,403 --> 00:37:25,134
A big pile, she said.
Maybe 40 or 50 wads of bills.
376
00:37:25,339 --> 00:37:27,307
Could be 200 million.
377
00:37:27,542 --> 00:37:30,136
Still, I wonder why she told me.
378
00:37:30,277 --> 00:37:32,507
She's not all there.
379
00:37:35,649 --> 00:37:37,446
Why call Franz and not me?
380
00:37:37,651 --> 00:37:40,779
It's dumb, but I forgot your name.
381
00:37:41,122 --> 00:37:42,748
Is it Alfred or Arthur?
382
00:37:43,924 --> 00:37:47,359
Drive me to Vincennes.
It's cold. I'll take the Metro.
383
00:37:47,561 --> 00:37:49,688
Good idea.
We'll work out a plan in a café
384
00:37:49,897 --> 00:37:51,797
Why a plan?
385
00:37:56,070 --> 00:37:59,561
A thought crossed Odile's mind
like a dark cloud:
386
00:37:59,672 --> 00:38:02,073
Arthur would always look at her
387
00:38:02,308 --> 00:38:05,402
like a shadow masking his view,
388
00:38:05,678 --> 00:38:10,081
as if an ocean of indifference
lay between them.
389
00:39:36,899 --> 00:39:39,299
- You having what?
- A Coca-Cola.
390
00:39:39,668 --> 00:39:43,729
"You-hav-ing-what? Co-ca-Co-la."
It doesn't rhyme.
391
00:39:43,939 --> 00:39:46,169
I'll have a peppermint soda.
392
00:39:46,275 --> 00:39:48,266
A schnapps and a Coca-Cola.
393
00:39:48,476 --> 00:39:50,706
And a peppermint soda!
394
00:39:58,920 --> 00:40:01,787
You seem to be having dark thoughts.
395
00:40:01,923 --> 00:40:03,788
You said it.
396
00:40:05,692 --> 00:40:07,991
Well, I saw it.
397
00:40:08,229 --> 00:40:10,322
- Saw what?
- The money.
398
00:40:11,065 --> 00:40:14,465
When I first told you about it,
I hadn't seen it.
399
00:40:15,236 --> 00:40:18,864
But now I have.
There's too much. I'm scared.
400
00:40:19,372 --> 00:40:21,203
So this time, it's for real.
401
00:40:21,541 --> 00:40:25,170
Why did you tell him?
That was a lousy thing to do.
402
00:40:27,981 --> 00:40:29,607
Got 20 francs?
403
00:40:29,916 --> 00:40:31,644
Give.
404
00:40:39,792 --> 00:40:42,124
He guessed it.
I didn't say a thing.
405
00:40:43,896 --> 00:40:46,956
This isn't your first lie either.
406
00:40:47,700 --> 00:40:50,759
He tell you he killed
his grandma with a hammer?
407
00:40:51,003 --> 00:40:54,097
- Really?
- No. Second lie.
408
00:40:55,174 --> 00:40:58,074
- Why'd you say that?
- To scare you.
409
00:41:22,233 --> 00:41:24,166
There's a run in your stocking.
410
00:41:28,672 --> 00:41:30,606
No, there isn't.
411
00:41:38,248 --> 00:41:40,113
What were you two saying?
412
00:41:40,683 --> 00:41:43,209
Just talking about the weather.
413
00:41:46,756 --> 00:41:49,384
- Tell me where his room is.
- Whose room?
414
00:41:49,759 --> 00:41:51,487
Mr. Stolz.
415
00:41:54,163 --> 00:41:57,064
So where is it?
On the second floor?
416
00:41:57,300 --> 00:41:59,529
Does he lock the door?
417
00:42:00,036 --> 00:42:02,266
But I'm not allowed to go in.
418
00:42:04,373 --> 00:42:06,398
- How much is there?
- I don't know.
419
00:42:06,641 --> 00:42:08,609
I told you already.
420
00:42:09,678 --> 00:42:11,646
Don't be afraid.
421
00:42:11,947 --> 00:42:13,812
You should've counted it.
422
00:42:14,115 --> 00:42:16,413
Think big.
- I don't want to.
423
00:42:16,650 --> 00:42:18,777
Then you shouldn't have told us.
424
00:42:19,787 --> 00:42:21,755
You're a drag.
425
00:42:22,324 --> 00:42:24,224
You're our accomplice now.
426
00:42:29,431 --> 00:42:31,295
Don't cry.
427
00:42:36,036 --> 00:42:38,266
Now that we love each other,
428
00:42:38,739 --> 00:42:40,866
everything will be fine.
429
00:42:41,108 --> 00:42:42,905
Franz will help us.
430
00:42:43,444 --> 00:42:46,038
Better to be rich and happy
than poor and unhappy.
431
00:42:49,515 --> 00:42:51,983
- We could do it tonight?
- Not tonight.
432
00:42:52,353 --> 00:42:54,286
Mr. Stolz should be back.
433
00:42:54,988 --> 00:42:56,387
Tomorrow.
434
00:42:56,522 --> 00:42:59,423
He has a reception.
Tomorrow or the day after.
435
00:42:59,993 --> 00:43:02,325
It's the day after, I think, yes.
436
00:43:03,528 --> 00:43:05,121
Is it yes or no?
437
00:43:09,901 --> 00:43:12,427
Day after tomorrow, then.
438
00:43:12,871 --> 00:43:14,634
Be right back.
439
00:43:26,550 --> 00:43:28,541
Strange that his room's unlocked.
440
00:43:28,753 --> 00:43:30,051
Not at all.
441
00:43:30,222 --> 00:43:34,055
Sometimes things are best hidden
in full view of everyone.
442
00:43:34,459 --> 00:43:37,291
I read an American book
where that happened.
443
00:43:37,695 --> 00:43:40,186
The police were looking for a letter.
444
00:43:40,398 --> 00:43:43,094
The thief left it lying on the table.
445
00:44:08,391 --> 00:44:11,383
KEEP YOURYOUTHFUL EYES
446
00:44:17,199 --> 00:44:21,260
"It's not only your looks,
but your happiness, too.
447
00:44:21,504 --> 00:44:23,733
Good eye care depends on you."
448
00:44:28,977 --> 00:44:31,036
- Hurry up.
- Get lost.
449
00:44:37,252 --> 00:44:38,741
Join us, miss?
450
00:44:38,853 --> 00:44:41,151
- Got connections at Renault?
- No, why?
451
00:44:41,356 --> 00:44:45,382
Too bad. You could've traded in
your dumb looks for a car.
452
00:45:08,315 --> 00:45:09,942
So what do we do now?
453
00:45:10,050 --> 00:45:11,641
What do we do?
454
00:45:12,219 --> 00:45:13,516
I don't know.
455
00:45:13,620 --> 00:45:16,850
Or rather, I say I don't know,
but I do know.
456
00:45:21,694 --> 00:45:24,686
Hand me that thing in my coat.
457
00:45:25,599 --> 00:45:27,998
In the pocket.
458
00:45:28,734 --> 00:45:30,133
This?
459
00:45:32,371 --> 00:45:33,929
Look.
460
00:45:35,673 --> 00:45:38,199
Put your hand around the ball.
461
00:45:42,548 --> 00:45:44,379
Nothing's happening.
462
00:45:45,251 --> 00:45:48,117
The liquid should flow
to the other side.
463
00:45:54,993 --> 00:45:56,460
Okay.
464
00:45:56,661 --> 00:46:00,188
If there's nothing to say,
let's have a minute of silence.
465
00:46:00,632 --> 00:46:02,963
You can really be dumb sometimes.
466
00:46:04,701 --> 00:46:07,169
A minute of silence
can be a long time.
467
00:46:08,373 --> 00:46:11,398
A real minute of silence
takes forever.
468
00:46:11,909 --> 00:46:14,469
Okay. One, two, three...
469
00:46:50,346 --> 00:46:54,646
That's enough.
I'll put a record on.
470
00:47:00,655 --> 00:47:04,147
Why is Franz staying?
Does he go everywhere with you?
471
00:47:07,529 --> 00:47:10,123
In case anyone takes a shot at you.
472
00:47:10,232 --> 00:47:13,497
It's like in the movies.
He'd make a good shield.
473
00:47:14,034 --> 00:47:16,161
What a horrible thing to say.
474
00:47:22,209 --> 00:47:23,642
Shall we dance?
475
00:47:23,877 --> 00:47:25,606
Sure. What?
476
00:47:27,114 --> 00:47:28,944
No, I prefer this.
477
00:47:31,485 --> 00:47:33,316
Okay, let's go.
478
00:47:40,126 --> 00:47:44,961
Empires crumble, republics founder.
479
00:47:45,064 --> 00:47:48,556
But fools go on.
- Bravo, Mr. Segalot. That's real furniture!
480
00:48:36,647 --> 00:48:39,309
Now is the time for a digression
481
00:48:39,450 --> 00:48:41,543
in which to describe
our heroes' feelings.
482
00:48:58,768 --> 00:49:00,599
Arthur keeps watching his feet,
483
00:49:00,837 --> 00:49:03,964
but his mind's on Odile's mouth
and her romantic kisses.
484
00:49:20,422 --> 00:49:22,549
Odile is wondering if the boys notice
485
00:49:22,791 --> 00:49:25,760
her breasts moving under her sweater.
486
00:49:40,541 --> 00:49:42,509
Franz thinks of everything and nothing.
487
00:49:42,976 --> 00:49:45,878
He wonders if the world
is becoming a dream
488
00:49:46,179 --> 00:49:48,546
or if the dream
is becoming the world.
489
00:51:19,435 --> 00:51:22,495
Arthur tossed a coin
to see who'd get Odile.
490
00:51:22,706 --> 00:51:24,070
He called heads.
491
00:51:24,173 --> 00:51:27,040
Odile yelled heads,
the coin showed tails.
492
00:51:27,276 --> 00:51:32,179
Franz took the car and drove around,
sad and lonely, his gaze feverish.
493
00:51:32,381 --> 00:51:35,407
Meanwhile, on the city outskirts,
Arthur told Odile
494
00:51:35,518 --> 00:51:38,385
how he once met a fellow
who walked this way...
495
00:51:55,136 --> 00:51:57,604
What's your family name, Arthur?
496
00:51:58,105 --> 00:51:59,505
Rimbaud.
497
00:51:59,808 --> 00:52:01,240
Like my father.
498
00:52:01,710 --> 00:52:05,042
That little old man
who was spying on us?
499
00:52:06,580 --> 00:52:09,242
That's my uncle. My father's dead.
500
00:52:10,217 --> 00:52:12,879
How much is the Mauser?
- Two francs.
501
00:52:22,496 --> 00:52:24,463
How would you feel if a live man
502
00:52:24,565 --> 00:52:27,533
was in your sights, like in battle?
503
00:52:29,569 --> 00:52:32,129
I feel that if there was one,
504
00:52:32,238 --> 00:52:34,729
right now he'd be dead.
505
00:52:37,110 --> 00:52:38,543
Let's go home.
506
00:52:38,711 --> 00:52:41,544
Don't take advantage of me.
I love you.
507
00:52:41,748 --> 00:52:43,214
Can I have my target?
508
00:52:43,383 --> 00:52:46,476
Already?
- Lightning struck.
509
00:52:53,659 --> 00:52:56,651
Arthur said such love talk was crap.
510
00:52:57,030 --> 00:52:59,793
Odile said she'd blurted it out
but meant it.
511
00:53:00,265 --> 00:53:02,563
Then they walked down to Place Clichy,
512
00:53:03,001 --> 00:53:06,732
one of the loveliest squares at night.
513
00:53:07,606 --> 00:53:10,540
It brought them back
to the present, the past,
514
00:53:11,175 --> 00:53:13,439
and their intrepid future.
515
00:53:19,483 --> 00:53:22,975
Whereupon they went down
into the center of the earth.
516
00:54:09,665 --> 00:54:11,826
You change girlfriends often?
517
00:54:14,402 --> 00:54:16,098
What makes you say that?
518
00:54:16,805 --> 00:54:20,969
Franz said you had
a different girl every day.
519
00:54:36,758 --> 00:54:38,783
What do you see in me?
520
00:54:39,961 --> 00:54:41,986
And you in me?
521
00:54:46,500 --> 00:54:48,162
I don't know.
522
00:54:49,536 --> 00:54:51,595
A husband.
523
00:55:00,346 --> 00:55:02,644
Is that what interests you?
524
00:55:10,790 --> 00:55:13,315
What exactly does it mean to you?
525
00:55:18,631 --> 00:55:22,589
It means offering your breasts
and your thighs.
526
00:55:33,244 --> 00:55:37,578
People in the Metro
always look so sad and lonely.
527
00:55:41,920 --> 00:55:44,821
Look at that one.
Why that expression?
528
00:55:45,824 --> 00:55:47,951
It's whatever you imagine.
529
00:55:48,059 --> 00:55:51,051
His look will change
depending on your story.
530
00:55:51,595 --> 00:55:55,087
Say he's taking a teddy bear home
to his sick daughter
531
00:55:55,299 --> 00:55:57,096
and he'll seem okay.
532
00:55:57,301 --> 00:55:59,462
But he'll look mean
533
00:55:59,570 --> 00:56:03,266
if you think he's carrying TNT
to blow up the country.
534
00:56:06,476 --> 00:56:08,444
It reminds me of a song.
535
00:56:08,979 --> 00:56:10,741
How does it go again?
536
00:56:12,281 --> 00:56:14,374
I saw so many depart like that
537
00:56:15,119 --> 00:56:17,586
All they'd ask for was a light
538
00:56:18,488 --> 00:56:20,615
They settled for so little
539
00:56:21,424 --> 00:56:24,154
They had so little anger in them
540
00:56:25,393 --> 00:56:29,454
I hear their steps, I hear their voices
541
00:56:30,233 --> 00:56:32,666
Speaking of things quite banal
542
00:56:34,003 --> 00:56:36,334
Like things you read in the papers
543
00:56:36,438 --> 00:56:38,168
Like things you say evenings at home
544
00:56:40,909 --> 00:56:44,072
What are they doing to you,
men and women
545
00:56:44,813 --> 00:56:47,941
You tender stones
worn down too soon
546
00:56:48,884 --> 00:56:51,853
Your appearances broken
547
00:56:52,620 --> 00:56:55,453
My heart goes out at the sight of you
548
00:56:56,457 --> 00:56:58,448
Things are what they are
549
00:56:59,560 --> 00:57:02,427
From time to time
the earth trembles
550
00:57:03,697 --> 00:57:06,564
Misfortune only misfortune resembles
551
00:57:07,001 --> 00:57:09,765
So deep, so deep, so deep
552
00:57:12,438 --> 00:57:14,202
You long to believe in blue skies
553
00:57:14,407 --> 00:57:16,807
It's a feeling I know quite well
554
00:57:18,279 --> 00:57:20,473
I still believe at certain times
555
00:57:21,815 --> 00:57:24,216
I still believe, I must admit
556
00:57:25,319 --> 00:57:28,185
But I can't believe my ears
557
00:57:29,055 --> 00:57:32,218
Oh, yes, I'm very much your peer
558
00:57:33,026 --> 00:57:36,894
I am just the same as you
559
00:57:38,831 --> 00:57:41,732
Like you, like a grain of sand
560
00:57:42,035 --> 00:57:44,867
Like the blood forever spilt
561
00:57:45,871 --> 00:57:48,772
Like the fingers always wounded
562
00:57:49,675 --> 00:57:51,575
Yes, I am your fellow creature
563
00:57:54,046 --> 00:57:56,776
- And what's your family name?
- Odile Monod.
564
00:57:57,049 --> 00:57:59,210
Like it?
- It's the wrong tone.
565
00:57:59,417 --> 00:58:01,749
- What tone?
- Monod-tone.
566
00:58:03,222 --> 00:58:04,813
See you.
567
00:58:06,424 --> 00:58:09,120
- When do I see you again?
- Tomorrow night.
568
00:58:11,162 --> 00:58:14,529
- It's too risky.
- You love me. So tomorrow.
569
00:58:18,336 --> 00:58:23,000
Had Franz been there, he'd have
understood the look behind the glass.
570
00:58:23,241 --> 00:58:26,142
Her mind was on events, not men.
571
00:58:26,843 --> 00:58:30,745
The mystery ofher face
would only strike him afterward.
572
00:58:31,448 --> 00:58:34,315
For now, the present was ordinary.
573
00:58:34,618 --> 00:58:36,882
"Racing. Monaco: 5-2."
574
00:58:38,755 --> 00:58:40,916
- Who's that girl?
- Screw you.
575
00:58:41,157 --> 00:58:43,182
Don't talk like that to me.
576
00:58:44,860 --> 00:58:48,353
- Where'd you meet her?
- Dunno. In an English class.
577
00:58:48,597 --> 00:58:51,862
- Where does she live?
- Out nearJoinville.
578
00:58:52,101 --> 00:58:54,467
Tell her we need that money.
579
00:58:54,937 --> 00:58:57,030
Get plastered at Chaillot,
you madwoman!
580
00:58:57,239 --> 00:58:58,866
Roger!
581
00:59:14,656 --> 00:59:18,456
- Don't mess with me. I did Indochina.
- Okay, I'll explain.
582
00:59:18,726 --> 00:59:21,559
As a cease-fire,
Arthur told his uncle
583
00:59:21,663 --> 00:59:24,826
he'd do thejob with them
the next night.
584
00:59:25,033 --> 00:59:28,490
He swore not to tell Franz or Odile.
585
01:00:04,770 --> 01:00:07,136
The situation's clear enough.
586
01:00:09,875 --> 01:00:11,968
But what isn't clear
587
01:00:14,046 --> 01:00:16,310
is the part I personally
588
01:00:16,482 --> 01:00:18,473
have to play in it.
589
01:00:49,313 --> 01:00:51,406
We have to do it tonight.
590
01:00:51,515 --> 01:00:53,210
Wasn't it tomorrow?
591
01:00:53,384 --> 01:00:55,511
We'll pick up Odile on the way.
592
01:01:05,462 --> 01:01:07,861
Why tonight? Isn't that risky?
593
01:01:08,231 --> 01:01:10,597
You shouldn't have blabbed
to my uncle.
594
01:01:11,000 --> 01:01:12,729
Me? Blab what?
595
01:01:12,902 --> 01:01:14,733
Dunno. Just hurry up.
596
01:01:16,305 --> 01:01:19,331
The hell with it.
But it's gotta be tonight.
597
01:01:26,715 --> 01:01:29,549
Hurry up.
Death's too good for you.
598
01:01:58,913 --> 01:02:00,881
Why are you afraid of me?
599
01:02:01,182 --> 01:02:03,309
Because you look tense and cruel.
600
01:02:08,389 --> 01:02:10,015
Are you alone?
601
01:02:10,657 --> 01:02:14,320
Arthur's in the car.
He asked how much money there is.
602
01:02:14,528 --> 01:02:17,655
- I don't know.
- Didn't you count it?
603
01:02:18,098 --> 01:02:21,067
I'm scared. There's so much.
604
01:02:21,468 --> 01:02:23,265
Too much to count fast.
605
01:02:23,470 --> 01:02:26,564
- What denomination?
- All 10,000-franc notes.
606
01:02:31,377 --> 01:02:34,505
- We're doing it tonight.
- Not tonight. You can't.
607
01:02:36,616 --> 01:02:39,345
Especially after the coat business.
- What coat?
608
01:02:39,551 --> 01:02:43,043
Madame Victoria's suspicious.
I forgot to put the coat back.
609
01:02:43,255 --> 01:02:44,620
It's nothing.
610
01:02:44,722 --> 01:02:46,588
That's what you think.
611
01:02:48,993 --> 01:02:50,722
How will you do it?
612
01:02:50,895 --> 01:02:54,491
You stand watch at the door.
It'll be over in two minutes.
613
01:02:54,699 --> 01:02:56,963
It'll be child's play.
614
01:02:57,135 --> 01:03:00,332
It won't happen like that.
I know it won't.
615
01:03:03,875 --> 01:03:06,400
- But it will.
- That's what you say.
616
01:03:06,710 --> 01:03:10,078
What happens when Mr. Stolz
finds the money gone?
617
01:03:10,281 --> 01:03:14,615
Use your imagination.
You don't have to stay there.
618
01:03:16,720 --> 01:03:19,280
You told the old lady we met in class?
619
01:03:20,457 --> 01:03:22,653
Too bad. She'll suspect me.
620
01:03:22,859 --> 01:03:25,885
I'll make something up, anything.
621
01:03:26,563 --> 01:03:28,929
That I saw prowlers outside.
622
01:03:29,132 --> 01:03:31,362
So you do have imagination.
623
01:03:32,402 --> 01:03:34,165
That's true.
624
01:03:34,404 --> 01:03:36,701
I'll leave with you and Arthur.
625
01:03:38,974 --> 01:03:40,636
We have to split up.
626
01:03:40,876 --> 01:03:44,608
You can go with Arthur, if you want.
Or with me.
627
01:03:46,582 --> 01:03:48,573
Where will you go?
628
01:03:52,021 --> 01:03:53,545
To South America?
629
01:03:53,656 --> 01:03:55,681
No, I'm going north.
630
01:03:55,790 --> 01:03:57,758
ToJack London country.
631
01:03:57,959 --> 01:04:00,120
He wrote some terrific books.
632
01:04:00,362 --> 01:04:05,060
There's one about an Indian
who's a big liar, but really big!
633
01:04:05,400 --> 01:04:08,597
He's such a liar
that the villagers, fed up, say:
634
01:04:09,103 --> 01:04:11,798
"Go. Come back
when you stop lying."
635
01:04:11,906 --> 01:04:15,637
They send him off in a canoe
and he travels for two years.
636
01:04:16,211 --> 01:04:19,839
He comes home and everybody asks
how his trip was.
637
01:04:20,648 --> 01:04:24,048
He says: "Great, I saw these huge
machines rolling along going...
638
01:04:24,284 --> 01:04:26,878
There were others
that flew like this...
639
01:04:27,421 --> 01:04:29,946
And there were these great big houses."
640
01:04:30,190 --> 01:04:32,988
They all look at him and say:
"As big a liar as ever!"
641
01:04:33,493 --> 01:04:36,893
So they send him off in a canoe again,
this time for good.
642
01:04:38,098 --> 01:04:39,792
Odile looked away.
643
01:04:39,899 --> 01:04:42,163
The wind ruffled her dark curls.
644
01:04:42,269 --> 01:04:43,997
Franz was speechless.
645
01:04:44,103 --> 01:04:47,471
He stood there, sensing
something warm and scented.
646
01:04:47,641 --> 01:04:50,610
Then, feeling nothing was clear,
he looked up
647
01:04:50,810 --> 01:04:54,507
and saw her eyes speaking the words
they had exchanged.
648
01:04:55,848 --> 01:04:57,611
Where will you go?
649
01:04:58,017 --> 01:05:00,611
If you come with me,
I'd go to South America.
650
01:05:00,819 --> 01:05:03,151
We could get an Italian boat in Nice.
651
01:05:03,756 --> 01:05:06,019
I don't know. I'll see.
652
01:05:06,525 --> 01:05:09,049
- I'd go if I were you.
- Why?
653
01:05:09,595 --> 01:05:13,257
You won't stand up
to Mr. Stolz's questions.
654
01:05:13,498 --> 01:05:14,795
Sure I will.
655
01:05:14,966 --> 01:05:17,662
- You'll get the seesaw.
- What's that?
656
01:05:18,903 --> 01:05:21,599
They tie your arms and knees to a bar.
657
01:05:21,805 --> 01:05:24,604
You're upside down
with your skirt over your head.
658
01:05:24,975 --> 01:05:27,570
After two or three days,
you'll give us away.
659
01:05:27,779 --> 01:05:29,679
I'll never give you away.
660
01:05:29,947 --> 01:05:32,746
Neither of you. Never.
661
01:05:37,888 --> 01:05:40,618
I'll wait for you with Arthur.
662
01:05:41,292 --> 01:05:43,692
I'll just fetch my bag.
663
01:06:17,893 --> 01:06:19,520
At an embankment book stand,
664
01:06:19,628 --> 01:06:23,155
Franz bought the novel
which reminded him ofher.
665
01:06:23,365 --> 01:06:26,095
The Seine resembled a Corot.
666
01:06:26,268 --> 01:06:29,998
Odile asked what the big white
building was. The Louvre.
667
01:06:30,104 --> 01:06:32,767
She said it was smart
to paint it white,
668
01:06:32,973 --> 01:06:35,636
that the guy who did it
should be decorated.
669
01:06:46,554 --> 01:06:48,181
Listen to this.
670
01:06:57,897 --> 01:07:02,095
"Anglarè
a moving, stupid and somber tale.
671
01:07:02,803 --> 01:07:06,067
A man enters a hotel
and asks for a room.
672
01:07:06,606 --> 01:07:08,335
He is given room 35.
673
01:07:08,575 --> 01:07:11,601
Coming down a few minutes later,
he tells the clerk:
674
01:07:11,711 --> 01:07:14,680
'I have a bad memory,
so every time I come in,
675
01:07:15,114 --> 01:07:19,107
I'll tell you my name... Delouit...
and you say my room number.
676
01:07:19,486 --> 01:07:20,783
The clerk agrees.
677
01:07:20,887 --> 01:07:23,946
Shortly after, he returns
and says: 'Mr. Delouit.'
678
01:07:24,456 --> 01:07:26,048
'Room 35.'
'Thank you.'
679
01:07:26,258 --> 01:07:29,694
A moment later, a man,
extremely agitated,
680
01:07:29,795 --> 01:07:34,095
covered in mud, his face bloodied
beyond recognition, stumbles in.
681
01:07:34,633 --> 01:07:38,033
'Mr. Delouit.'
'What? Mr. Delouit just went up.'
682
01:07:38,169 --> 01:07:40,536
'Yes, but I fell out the window.
683
01:07:40,639 --> 01:07:43,129
My room number, please?"'
684
01:07:48,446 --> 01:07:51,074
Arthur said they'd wait till nightfall,
685
01:07:51,282 --> 01:07:54,445
in keeping with the tradition
ofbad B movies.
686
01:07:54,886 --> 01:07:57,787
"How do we kill time?"Odile asked.
687
01:07:58,322 --> 01:08:01,950
Franz had read of an American
who took 9 min. 45 sec.
688
01:08:02,058 --> 01:08:04,959
To visit the Louvre.
They decided to do better.
689
01:08:32,354 --> 01:08:35,016
In 9 min. 43 sec.,
Arthur, Odile and Franz
690
01:08:35,124 --> 01:08:38,457
broke the record set
byJimmyJohnson of San Francisco.
691
01:08:39,028 --> 01:08:42,862
The car, doing a steady 28 knots,
drove toward Joinville.
692
01:08:43,097 --> 01:08:45,190
While Franz whistled lyrically,
693
01:08:45,401 --> 01:08:47,699
Odile gazed at Arthur tenderly.
694
01:08:47,903 --> 01:08:50,496
Henceforth, the three of them felt
695
01:08:50,606 --> 01:08:52,972
that nothing could stop them now.
696
01:09:20,434 --> 01:09:23,426
Under a crystal sky,
Arthur, Odile and Franz
697
01:09:23,704 --> 01:09:26,673
crossed bridges over impassive rivers.
698
01:09:27,374 --> 01:09:29,934
Nothing moved on the palace front.
699
01:09:30,042 --> 01:09:33,535
The water was stagnant.
A taste of ashes floated in the air.
700
01:10:05,176 --> 01:10:07,007
What do I say about the bike?
701
01:10:07,212 --> 01:10:10,375
That you fell and had to hitch home.
702
01:10:13,451 --> 01:10:15,418
Your mind made up?
703
01:10:16,253 --> 01:10:19,552
I'll go the usual way.
You go around across the river.
704
01:10:19,758 --> 01:10:21,919
Which door do we use?
705
01:10:22,092 --> 01:10:23,958
The garage door, I said.
706
01:10:24,062 --> 01:10:26,427
You have to be told everything twice.
707
01:10:32,002 --> 01:10:33,629
And afterwards?
708
01:10:33,771 --> 01:10:35,898
Stay a bit to see what they do.
709
01:10:37,273 --> 01:10:39,366
Old man Stolz may call the cops.
710
01:10:39,577 --> 01:10:41,841
They're not that old, you know.
711
01:10:41,946 --> 01:10:43,971
Then you can clear out, miss.
712
01:10:44,213 --> 01:10:45,805
You tired of me now?
713
01:10:45,916 --> 01:10:47,644
Of course not.
714
01:10:47,784 --> 01:10:49,945
Where will I go?
715
01:10:50,787 --> 01:10:52,687
We'll find you a spot.
716
01:10:53,289 --> 01:10:57,315
In an hour it'll all be over.
We'll be miles away.
717
01:10:57,860 --> 01:11:00,590
Take off your stockings.
- What for?
718
01:11:01,396 --> 01:11:03,125
Stop arguing.
719
01:11:03,231 --> 01:11:06,394
And don't frown like that.
It'll give you wrinkles.
720
01:11:13,475 --> 01:11:16,603
- If Madame Victoria...
- Lure her into the kitchen.
721
01:11:16,845 --> 01:11:19,609
Tell her you smell gas,
something like that.
722
01:11:19,915 --> 01:11:22,611
- She'll get scared.
- We have no choice.
723
01:11:22,718 --> 01:11:25,812
- You won't hurt her?
- No, we're not thugs.
724
01:11:26,021 --> 01:11:28,250
- Promise.
- Sure.
725
01:11:37,231 --> 01:11:40,632
I felt sorry for her
when she said "And afterwards?"
726
01:11:41,068 --> 01:11:42,626
Why?
727
01:11:42,770 --> 01:11:44,704
We're doing her a favor.
728
01:11:44,905 --> 01:11:47,498
Saving her from a lifetime of drudgery.
729
01:11:50,845 --> 01:11:52,311
Did you see?
730
01:11:52,479 --> 01:11:54,811
Her thighs are so white.
- I saw.
731
01:11:56,416 --> 01:11:59,351
How come there are
no cop cars around?
732
01:11:59,452 --> 01:12:01,352
They must've spotted you.
733
01:12:01,454 --> 01:12:04,116
They're testing a new idiot detector.
734
01:12:33,217 --> 01:12:36,584
- She said you weren't lovers.
- I told you she's a liar.
735
01:13:54,796 --> 01:13:58,630
- Where'd she go?
- I wonder. Stupid bitch!
736
01:14:12,479 --> 01:14:14,037
So there you are.
737
01:14:14,515 --> 01:14:16,379
- Don't make noise.
- She here?
738
01:14:16,583 --> 01:14:18,608
In the bathroom.
739
01:14:19,318 --> 01:14:21,616
- The window open?
- Why?
740
01:14:21,789 --> 01:14:23,814
Because I asked you.
741
01:14:25,658 --> 01:14:28,593
They say night air is good for the skin.
742
01:14:30,429 --> 01:14:31,987
What about the dog?
743
01:14:32,166 --> 01:14:35,794
I told him not to bark.
He won't be a problem.
744
01:14:42,574 --> 01:14:44,633
Why are you holding your stomach?
745
01:14:47,213 --> 01:14:49,703
Because I kicked him.
He was scared.
746
01:14:51,416 --> 01:14:53,714
Upstairs, end of the hall.
747
01:14:57,189 --> 01:14:59,089
I have to tell you something.
748
01:15:02,894 --> 01:15:04,485
You can tell us later.
749
01:15:08,833 --> 01:15:10,324
Upstairs?
750
01:15:30,420 --> 01:15:32,854
What's with the door?
It won't open.
751
01:15:33,857 --> 01:15:35,825
- Is it locked?
- It can't be.
752
01:15:36,025 --> 01:15:37,617
It's never locked.
753
01:15:38,161 --> 01:15:39,856
I'll try it.
754
01:15:43,099 --> 01:15:46,125
Maybe they lock it at night
without telling you.
755
01:15:46,603 --> 01:15:48,536
It can't be.
756
01:15:48,738 --> 01:15:52,468
He must be suspicious.
That's what I wanted to tell you.
757
01:15:52,674 --> 01:15:54,505
No doubt about it, it's locked.
758
01:15:58,413 --> 01:16:00,176
And the window?
759
01:16:00,283 --> 01:16:02,512
We should've had a ladder ready.
760
01:16:07,823 --> 01:16:09,654
Go get one.
761
01:16:10,926 --> 01:16:12,860
There's one in the garage.
762
01:16:13,829 --> 01:16:18,266
I'll get the keys from the kitchen.
They're hanging on a nail.
763
01:18:22,251 --> 01:18:25,220
- Why not break the window?
- You can do it.
764
01:18:26,288 --> 01:18:28,847
Idiot!
- Stop it!
765
01:18:28,957 --> 01:18:30,618
I'll teach you!
766
01:18:34,929 --> 01:18:37,762
Hands off Odile from now on!
767
01:18:44,372 --> 01:18:46,499
- You okay?
- I'm okay!
768
01:18:57,117 --> 01:18:58,675
You mad at me?
769
01:18:58,852 --> 01:19:01,150
You didn't have to hit me.
770
01:19:01,355 --> 01:19:04,381
I'm as surprised as you
that the door was locked.
771
01:19:10,264 --> 01:19:12,595
Why do you suppose it's locked...
772
01:19:15,735 --> 01:19:18,330
if it never was before?
773
01:19:19,105 --> 01:19:20,902
Get off my back!
774
01:19:21,074 --> 01:19:24,669
It's because of the coat.
I told you already.
775
01:19:25,945 --> 01:19:28,743
Yeah... Just our luck.
776
01:19:34,853 --> 01:19:36,912
Find the key by tomorrow.
777
01:19:40,025 --> 01:19:42,653
Please, it's too dangerous.
778
01:19:43,161 --> 01:19:45,061
You'll find it.
779
01:19:45,730 --> 01:19:48,062
We'll be back tomorrow, same time.
780
01:19:48,934 --> 01:19:50,902
It better be open.
781
01:20:15,893 --> 01:20:17,622
See you tomorrow.
782
01:20:25,636 --> 01:20:27,536
Franz would have given a lot...
783
01:20:27,638 --> 01:20:31,937
His gold watch, his American books,
his two hands, he didn't know exactly...
784
01:20:32,041 --> 01:20:34,635
But he would have given a lot
to console Odile.
785
01:20:34,878 --> 01:20:36,869
One only had to look at her
786
01:20:37,046 --> 01:20:39,981
to realize the world
was crumbling around her.
787
01:21:30,063 --> 01:21:32,430
This is crazy. We'll be spotted.
788
01:21:32,732 --> 01:21:34,757
We'll say we're TV people.
789
01:21:34,868 --> 01:21:36,836
TV is the open sesame.
790
01:21:49,216 --> 01:21:50,581
So, got the key?
791
01:21:50,684 --> 01:21:53,277
- It's not 5:00 yet.
- We're in a hurry.
792
01:21:53,453 --> 01:21:55,943
Anyway, it's no good now.
793
01:21:56,155 --> 01:21:58,681
You left traces with the ladder.
794
01:21:59,091 --> 01:22:02,549
When I came home,
all the locks were changed.
795
01:22:02,761 --> 01:22:06,094
Mr. Stolz's room,
the windows, the doors.
796
01:22:06,831 --> 01:22:08,732
Did she say anything?
797
01:22:10,135 --> 01:22:12,296
She doesn't suspect me yet.
798
01:22:12,538 --> 01:22:14,767
Get out of here, please.
799
01:22:23,514 --> 01:22:25,141
Help!
800
01:22:25,750 --> 01:22:27,945
Get out!
Odile, tell them to leave.
801
01:22:28,152 --> 01:22:29,914
I don't know what to do.
802
01:22:30,421 --> 01:22:32,582
Please don't hurt her.
803
01:22:32,889 --> 01:22:35,084
The key to Mr. Stolz's room.
804
01:22:35,293 --> 01:22:39,457
You're wasting your time.
He has nothing of value.
805
01:22:39,697 --> 01:22:41,722
We want to see for ourselves.
806
01:22:44,001 --> 01:22:45,832
Okay. The key.
807
01:22:47,137 --> 01:22:50,402
You can't scare me. It's not loaded.
808
01:23:02,151 --> 01:23:03,846
Tie her up.
809
01:23:04,053 --> 01:23:06,544
- With what?
- Where's your hair ribbon?
810
01:23:06,656 --> 01:23:07,953
No, Franz, no!
811
01:23:08,057 --> 01:23:10,457
I'm warning you, I mean business.
812
01:23:11,027 --> 01:23:12,619
Lie facedown.
813
01:23:14,397 --> 01:23:15,920
Tie her arms in back.
814
01:23:16,031 --> 01:23:17,828
You know these men?
815
01:23:19,000 --> 01:23:20,900
I've never seen them before.
816
01:23:21,102 --> 01:23:22,899
Any cotton in the bathroom?
817
01:23:23,004 --> 01:23:24,768
I don't know.
818
01:23:24,873 --> 01:23:26,272
Go look.
819
01:23:26,374 --> 01:23:29,104
Not in my mouth. I won't scream.
820
01:23:29,277 --> 01:23:32,303
Please. I promise I won't make trouble.
821
01:23:32,480 --> 01:23:34,311
Shut the hell up, ma'am.
822
01:23:37,352 --> 01:23:40,685
Please forgive me, Madame Victoria.
Forgive me.
823
01:23:42,624 --> 01:23:45,023
I trusted you and you do this to me.
824
01:23:46,860 --> 01:23:48,692
Open the closet.
825
01:23:48,797 --> 01:23:50,354
Open your mouth.
826
01:23:56,003 --> 01:23:59,995
We'll hide her here.
Old man Stolz won't find her so fast.
827
01:24:00,274 --> 01:24:02,538
Say she went out to see someone.
828
01:24:02,942 --> 01:24:05,172
Clear out first chance you get.
829
01:24:15,154 --> 01:24:17,145
Stay here. I'm going up.
830
01:24:22,094 --> 01:24:24,586
You're completely nuts!
831
01:24:29,669 --> 01:24:31,728
Why don't you love me?
832
01:24:32,104 --> 01:24:33,868
This is hardly the time.
833
01:24:40,645 --> 01:24:43,136
I want to hold you in my arms.
834
01:24:45,015 --> 01:24:47,040
What is it now?
835
01:25:03,967 --> 01:25:05,697
The money's gone.
836
01:25:08,672 --> 01:25:10,572
This all? Where's the money?
837
01:25:10,775 --> 01:25:13,208
How should I know? I don't know.
838
01:25:13,744 --> 01:25:15,575
Let's search the place.
839
01:25:51,914 --> 01:25:53,541
This was in the garage.
840
01:25:53,649 --> 01:25:56,675
And this in the tub,
and this in Odile's room.
841
01:25:56,785 --> 01:25:58,548
Where'd she go?
842
01:26:00,221 --> 01:26:03,156
Check the fridge.
It's a housewife's safe.
843
01:26:05,726 --> 01:26:07,387
Where's the rest of it?
844
01:26:10,331 --> 01:26:11,889
I don't know.
845
01:26:12,065 --> 01:26:13,999
You were right. I found this.
846
01:26:15,336 --> 01:26:17,269
Was the pile this big?
847
01:26:17,672 --> 01:26:20,037
- No, bigger.
- This big?
848
01:26:22,175 --> 01:26:23,768
Yes, like that.
849
01:26:24,511 --> 01:26:26,376
That's enough. Let's go.
850
01:26:27,013 --> 01:26:28,708
We'll make that goose talk.
851
01:26:28,950 --> 01:26:32,578
Don't hurt her.
She'll have to tell us the truth.
852
01:26:33,153 --> 01:26:35,883
Just threaten her.
- Okay.
853
01:26:40,059 --> 01:26:43,290
Tell us where the money is
or we'll torch the house.
854
01:26:49,002 --> 01:26:50,559
She fainted.
855
01:26:57,743 --> 01:26:59,370
She's not breathing.
856
01:27:00,880 --> 01:27:03,473
She's dead.
- You killed her!
857
01:27:06,284 --> 01:27:08,149
We better beat it.
858
01:27:11,456 --> 01:27:13,617
Odile, darling! Let's go.
859
01:27:50,961 --> 01:27:53,121
Arthur suddenly wanted to go back.
860
01:27:53,296 --> 01:27:55,856
To make sure,
he said in an odd voice,
861
01:27:55,966 --> 01:27:59,196
that the lady was really dead,
just to avoid any problems.
862
01:27:59,302 --> 01:28:01,668
They'd meet at the Tout Va Bien,
863
01:28:01,871 --> 01:28:04,032
a café
864
01:28:21,890 --> 01:28:24,586
Suddenly, Franz saw the uncle's car.
865
01:28:24,960 --> 01:28:27,520
Like the hero of a legendary romance,
866
01:28:27,896 --> 01:28:30,329
he suddenly had a dark foreboding.
867
01:28:30,532 --> 01:28:32,591
Despite Odile's pleadings,
868
01:28:32,701 --> 01:28:37,104
he did a U-turn and the car
obediently retraced its route.
869
01:29:42,400 --> 01:29:43,868
Hey, asshole!
870
01:30:30,579 --> 01:30:34,310
Arthur's dying thought
was of Odile's face.
871
01:30:34,550 --> 01:30:37,280
As a dark fog descended on him,
872
01:30:37,386 --> 01:30:40,150
he saw that fabled bird
of Indian legend,
873
01:30:40,354 --> 01:30:44,189
which is born without feet,
and thus can never alight.
874
01:30:44,592 --> 01:30:47,288
It sleeps in the high winds,
875
01:30:47,395 --> 01:30:49,761
and is only visible when it dies.
876
01:30:50,032 --> 01:30:51,966
When its transparent wings,
877
01:30:52,067 --> 01:30:54,034
longer than an eagle's, fold in,
878
01:30:54,136 --> 01:30:55,966
it fits in the palm of your hand.
879
01:32:14,578 --> 01:32:17,342
- You want to get us killed?
- Absolutely.
880
01:32:17,882 --> 01:32:19,405
What's got into you?
881
01:32:19,516 --> 01:32:21,075
I'm disgusted with life.
882
01:32:22,120 --> 01:32:24,110
We didn't make out so bad.
883
01:32:24,521 --> 01:32:26,614
Nothing to get dramatic about.
884
01:32:27,124 --> 01:32:28,887
But I feel terrible.
885
01:32:31,962 --> 01:32:33,623
So do I.
886
01:32:35,199 --> 01:32:37,428
Why don't you close the hood?
887
01:32:37,901 --> 01:32:40,528
It doesn't close.
888
01:32:41,904 --> 01:32:44,532
Think Mr. Stolz will call the police?
889
01:32:45,074 --> 01:32:48,202
Not likely. It's money
he stole from the government.
890
01:32:49,278 --> 01:32:52,179
Isn't it?
- Yes, it is.
891
01:32:57,954 --> 01:33:01,913
Isn't it strange how people
never form a whole?
892
01:33:02,490 --> 01:33:04,083
In what way?
893
01:33:06,362 --> 01:33:08,659
They never come together.
894
01:33:09,397 --> 01:33:11,524
They remain separate.
895
01:33:12,334 --> 01:33:14,734
Each goes his own way,
896
01:33:15,737 --> 01:33:18,137
distrustful and tragic.
897
01:33:19,875 --> 01:33:22,867
Even when they're together,
in big buildings,
898
01:33:23,577 --> 01:33:25,408
or in the street.
899
01:33:26,947 --> 01:33:28,881
Don't feel like talking?
900
01:33:34,154 --> 01:33:37,214
When I said I wanted
to hold you back there,
901
01:33:38,025 --> 01:33:39,822
were you listening?
902
01:33:39,927 --> 01:33:42,122
Yes, I was.
903
01:33:43,898 --> 01:33:45,957
But you're still sad?
904
01:33:48,335 --> 01:33:50,928
I'm not as sad as all that.
905
01:33:51,604 --> 01:33:53,936
Then what are you?
906
01:33:54,641 --> 01:33:57,542
I'm worn out from sorrow and fatigue.
907
01:33:59,478 --> 01:34:01,242
What will you do then?
908
01:34:01,347 --> 01:34:02,814
And you?
909
01:34:03,850 --> 01:34:06,841
I can't decide between the north
910
01:34:07,486 --> 01:34:09,318
and the south.
911
01:34:10,789 --> 01:34:12,552
You decide.
912
01:34:12,724 --> 01:34:15,887
I... me... myself... us.
913
01:34:16,728 --> 01:34:19,788
I... you... yourself... you.
914
01:34:20,132 --> 01:34:23,693
His... their... your... our...
915
01:34:24,436 --> 01:34:25,994
their...
916
01:34:27,372 --> 01:34:29,237
South.
917
01:34:38,317 --> 01:34:41,843
Three days later,
Odile and Franz saw the sea.
918
01:34:42,219 --> 01:34:44,619
It looked like a theater,
919
01:34:44,722 --> 01:34:47,020
with the horizon as its stage,
920
01:34:47,191 --> 01:34:49,522
and beyond it nothing but sky.
921
01:34:49,759 --> 01:34:52,694
Before the gently spreading waves
of this harmony,
922
01:34:52,964 --> 01:34:56,592
Franz and Odile saw
neither limits nor contradictions.
923
01:34:58,134 --> 01:34:59,795
Are there lions in Brazil?
924
01:34:59,903 --> 01:35:02,770
As well as croc... Odiles.
925
01:35:03,139 --> 01:35:04,800
Thinking of me?
926
01:35:04,941 --> 01:35:06,670
Obviously.
927
01:35:06,776 --> 01:35:08,300
In what way?
928
01:35:08,912 --> 01:35:11,039
The way you think about me.
929
01:35:11,613 --> 01:35:13,411
When guys think of girls,
930
01:35:13,515 --> 01:35:16,746
they think about their eyes,
legs and breasts.
931
01:35:17,653 --> 01:35:20,418
Girls think of guys
in exactly the same way.
932
01:35:20,889 --> 01:35:22,652
So we're in love?
933
01:35:22,891 --> 01:35:24,722
We'll see soon enough.
934
01:35:30,733 --> 01:35:33,293
Put your hand around the ball.
935
01:35:34,702 --> 01:35:37,297
The liquid should flow across...
936
01:35:37,605 --> 01:35:39,506
if you love me.
937
01:35:42,877 --> 01:35:46,005
My story ends here,
like in a pulp novel,
938
01:35:46,114 --> 01:35:48,708
at that superb moment
when nothing weakens,
939
01:35:48,950 --> 01:35:51,180
nothing wears away, nothing wanes.
940
01:35:51,585 --> 01:35:53,747
An upcoming film will reveal,
941
01:35:53,855 --> 01:35:56,119
in CinemaScope and Technicolor,
942
01:35:56,357 --> 01:35:59,087
the tropical adventures
of Odile and Franz.