1 00:01:12,566 --> 00:01:18,471 BAND OF OUTSIDERS 2 00:02:08,086 --> 00:02:13,080 WITH THE LAST (?) SCORE EVER WRITTEN FOR THE SCREEN BY MICHEL LEGRAND 3 00:02:56,598 --> 00:03:00,160 - We're almost there? - Yeah. Straight ahead. 4 00:03:04,573 --> 00:03:06,768 Any news from Thompson & Sons? 5 00:03:07,241 --> 00:03:08,800 Nothing. 6 00:03:08,911 --> 00:03:11,004 They stopped hiring yesterday. 7 00:03:11,345 --> 00:03:13,610 They say business is bad. 8 00:03:17,385 --> 00:03:19,081 What's with you? 9 00:03:20,022 --> 00:03:21,511 You scared? 10 00:03:22,557 --> 00:03:25,117 You think people have X-ray eyes? 11 00:03:26,861 --> 00:03:29,329 This is no time to get the jitters. 12 00:03:30,198 --> 00:03:34,726 Paris and its goddamn manhole covers! 13 00:03:53,086 --> 00:03:54,678 There she is! 14 00:04:04,764 --> 00:04:06,493 My story begins here. 15 00:04:06,599 --> 00:04:09,363 Two weeks after meeting Odile, 16 00:04:09,568 --> 00:04:13,265 Franz drove Arthur out to show him the house. 17 00:04:15,875 --> 00:04:17,341 The kid's a looker. 18 00:04:17,509 --> 00:04:19,477 Yeah, I told you so. 19 00:04:22,014 --> 00:04:24,244 She didn't seem to recognize you. 20 00:04:25,117 --> 00:04:27,584 No need to tell her we were out here. 21 00:04:30,688 --> 00:04:33,156 Why not? It's a free country. 22 00:04:38,897 --> 00:04:40,694 So where is this joint? 23 00:04:40,865 --> 00:04:42,456 Coming up. 24 00:05:06,656 --> 00:05:08,989 It's cold and forsaken here. 25 00:05:10,927 --> 00:05:12,554 That where she lives? 26 00:05:12,762 --> 00:05:14,230 Odile? No. 27 00:05:15,299 --> 00:05:18,131 She lives out back at the gardener's, I think. 28 00:05:19,535 --> 00:05:21,560 The woman lives in the house. 29 00:05:21,771 --> 00:05:23,295 Really? 30 00:05:23,471 --> 00:05:25,303 Maybe Odile, too. 31 00:05:25,808 --> 00:05:27,742 We'll ask her later. 32 00:05:28,845 --> 00:05:30,938 We'll ask her later. 33 00:05:31,047 --> 00:05:34,982 Turning to look at the house through the screen of trees, 34 00:05:35,284 --> 00:05:37,911 they saw a cold, shimmering light, 35 00:05:38,119 --> 00:05:40,144 like some distant star. 36 00:05:40,356 --> 00:05:43,756 Arthur wanted to speak but was at a loss for words. 37 00:05:46,427 --> 00:05:48,760 She said he locks his bedroom door? 38 00:05:49,097 --> 00:05:52,532 You never let up. She's not even allowed in. 39 00:05:55,003 --> 00:05:56,435 See that? 40 00:05:56,770 --> 00:05:59,000 Someone with the old lady. 41 00:05:59,874 --> 00:06:01,205 Who is that guy? 42 00:06:01,408 --> 00:06:03,808 The guy Odile mentioned, 43 00:06:04,044 --> 00:06:06,569 the one from Monte Carlo or Moscow. 44 00:06:10,450 --> 00:06:12,078 You cozy with Odile? 45 00:06:12,253 --> 00:06:14,983 No, not yet. Why? 46 00:06:16,090 --> 00:06:18,614 I'll have her when I want her. 47 00:06:24,097 --> 00:06:27,032 We'll come back here after English class. 48 00:06:27,133 --> 00:06:28,964 Right there, under those trees! 49 00:06:29,168 --> 00:06:31,762 - Don't mind me. - I'm not kidding. 50 00:06:32,571 --> 00:06:34,802 On July 13, 1891, 51 00:06:34,908 --> 00:06:37,172 Billy the Kid was shot in the back 52 00:06:37,377 --> 00:06:40,812 by the sheriff ofTombstone, Pat Garrett. 53 00:07:05,169 --> 00:07:06,636 Let me drive. 54 00:07:06,737 --> 00:07:09,434 Step on it or she'll be there before us. 55 00:07:10,141 --> 00:07:13,133 This better work out. 56 00:07:30,794 --> 00:07:33,854 The Austerlitz sun rose over the Bastille. 57 00:07:34,064 --> 00:07:37,966 Had Franz really stroked Odile's knee? 58 00:07:38,068 --> 00:07:40,935 Yes, Franz said, and that she had soft skin. 59 00:08:22,744 --> 00:08:24,871 For latecomers arriving now, 60 00:08:25,046 --> 00:08:27,707 we offer a few words chosen at random: 61 00:08:27,914 --> 00:08:30,974 Three weeks earlier. Apile of money. An English class. 62 00:08:31,352 --> 00:08:34,752 A house by the river. A romantic girl. 63 00:08:50,504 --> 00:08:55,873 LOUI'S SCHOOL 64 00:09:26,805 --> 00:09:28,397 Your card. 65 00:09:32,944 --> 00:09:34,843 I left mine at home. 66 00:09:35,046 --> 00:09:36,945 I recognize you. 67 00:09:53,629 --> 00:09:55,257 My notebook! 68 00:10:03,507 --> 00:10:05,566 What did I just say, Mr. Remoleux? 69 00:10:08,144 --> 00:10:09,406 Franz? 70 00:10:09,579 --> 00:10:11,137 "Let's go to work." 71 00:10:11,314 --> 00:10:12,838 Martine? 72 00:10:13,349 --> 00:10:14,907 How? 73 00:10:22,425 --> 00:10:24,187 Happily? 74 00:10:30,031 --> 00:10:32,898 You know that the director, Mr. Loui, 75 00:10:33,535 --> 00:10:36,003 is an advocate of modern methods. 76 00:10:36,404 --> 00:10:38,531 But we mustn't forget... 77 00:10:39,207 --> 00:10:40,969 that... 78 00:10:45,946 --> 00:10:49,109 CLASSIC = MODERN 79 00:10:50,217 --> 00:10:51,912 For... 80 00:10:52,086 --> 00:10:54,179 as the great poet Eliot said... 81 00:10:54,588 --> 00:10:56,680 Odile, what did Eliot say? 82 00:11:01,262 --> 00:11:03,253 "Everything that is new 83 00:11:04,498 --> 00:11:08,491 is thereby automatically traditional." 84 00:11:18,044 --> 00:11:19,978 You needn't know how to say 85 00:11:20,146 --> 00:11:22,614 "Where is the station?" Or "A room with a bath." 86 00:11:23,082 --> 00:11:27,280 You need to know how to spell "Thomas Hardy." 87 00:11:35,628 --> 00:11:37,356 Or "Shakespeare." 88 00:11:43,335 --> 00:11:46,929 I'm going to read a passage from Romeo and Juliet. 89 00:11:48,773 --> 00:11:51,173 You'll translate back into English. 90 00:11:55,313 --> 00:11:57,474 It'll be a good yardstick. 91 00:12:02,186 --> 00:12:03,847 Won't it, Franz? 92 00:12:07,592 --> 00:12:09,957 What do you call what we're about to do? 93 00:12:10,994 --> 00:12:12,724 Translation. 94 00:12:13,664 --> 00:12:16,131 Why don't you take off your coat? 95 00:12:16,399 --> 00:12:19,368 I don't have my jacket. Everything's at the cleaner's 96 00:12:19,570 --> 00:12:21,503 and I don't have any money. 97 00:12:39,522 --> 00:12:41,955 "Go, get thee hence, 98 00:12:42,659 --> 00:12:44,819 for I will not away. 99 00:12:48,964 --> 00:12:50,556 What's here? 100 00:12:50,733 --> 00:12:53,531 A cup closed in my true love's hand? 101 00:12:58,574 --> 00:13:01,371 Poison, I see, hath been his timeless end. 102 00:13:05,880 --> 00:13:10,317 O, churl, drunk all, and left no friendly drop to help me after? 103 00:13:17,558 --> 00:13:19,583 I will kiss thy lips. 104 00:13:23,731 --> 00:13:27,598 Haply some poison yet hangs on them to make me die. 105 00:13:34,574 --> 00:13:36,701 Let me die!" 106 00:13:40,012 --> 00:13:42,071 "The ground is bloody. 107 00:13:42,248 --> 00:13:43,773 Search about the churchyard. 108 00:13:43,983 --> 00:13:47,976 Go, some of you, whoe'er you find attach. 109 00:13:51,991 --> 00:13:54,050 Pitiful sight! 110 00:13:54,327 --> 00:13:57,353 Here lies the county slain, 111 00:13:57,797 --> 00:14:00,493 And Juliet bleeding, warm and newly dead, 112 00:14:00,700 --> 00:14:03,794 Who here hath lain these two days buried. 113 00:14:07,172 --> 00:14:09,265 Go, tell the prince. 114 00:14:10,275 --> 00:14:13,403 We see the ground whereon these woes do lie, 115 00:14:13,813 --> 00:14:17,509 but the true ground which we cannot without circumstance descry." 116 00:14:20,185 --> 00:14:22,380 "A thousand times the worse... 117 00:14:24,088 --> 00:14:28,788 A thousand times the worse, to want thy light. 118 00:14:29,893 --> 00:14:32,259 Love goes toward love, 119 00:14:32,496 --> 00:14:37,024 as schoolboys from their books. 120 00:14:43,173 --> 00:14:45,403 But love from love, 121 00:14:45,843 --> 00:14:51,280 Toward school with heavy looks." 122 00:14:56,052 --> 00:14:59,180 TOU BI OR NOT TOU BI AGAI NST YOUR BREAST, 123 00:14:59,288 --> 00:15:01,949 IT IZ ZE QUESTION. 124 00:15:07,330 --> 00:15:10,196 "In fair Verona, where we lay our scene, 125 00:15:11,066 --> 00:15:14,524 a pair of star-cross'd lovers 126 00:15:15,103 --> 00:15:16,867 take their life. 127 00:15:17,072 --> 00:15:21,475 The fearful passage of their death-mark'd love 128 00:15:22,277 --> 00:15:24,938 is now the two hours' traffic 129 00:15:25,213 --> 00:15:28,113 of our stage." 130 00:15:33,422 --> 00:15:37,380 YOU LOOK OLD-FASHIONED WITH YOUR HAI R LI KE THAT 131 00:15:37,859 --> 00:15:39,655 "Romeo: 132 00:15:40,060 --> 00:15:42,187 True, I talk of dreams, 133 00:15:42,396 --> 00:15:45,263 Which are the children of an idle brain, 134 00:15:45,866 --> 00:15:48,266 Begot of nothing but vain fantasy, 135 00:15:48,702 --> 00:15:51,569 Which is as thin of substance as the air, 136 00:15:51,739 --> 00:15:53,639 More inconstant than the wind, 137 00:15:53,808 --> 00:15:56,834 Who woos the frozen bosom of the north. 138 00:15:57,043 --> 00:15:59,375 And, being angered, 139 00:15:59,880 --> 00:16:04,680 Puffs away from thence, turning his face to the dew-dropping south." 140 00:16:17,964 --> 00:16:19,556 "Juliet: 141 00:16:20,499 --> 00:16:23,127 My mind misgives some consequence 142 00:16:23,669 --> 00:16:26,604 Yet hanging in the stars 143 00:16:27,206 --> 00:16:30,300 Shall bitterly begin its fearful date 144 00:16:30,742 --> 00:16:33,267 With this night's revels 145 00:16:34,413 --> 00:16:38,406 And expire the term of a despised life closed in my breast 146 00:16:38,784 --> 00:16:41,776 By some vile forfeit of untimely death." 147 00:16:58,836 --> 00:17:00,667 "O, fortune! 148 00:17:05,743 --> 00:17:07,836 All men 149 00:17:09,412 --> 00:17:13,008 call thee fickle." 150 00:17:13,550 --> 00:17:16,040 I'll collect your papers now. 151 00:17:22,726 --> 00:17:25,559 A 10-minute break while I correct them. 152 00:17:29,398 --> 00:17:31,263 Miss... 153 00:17:33,302 --> 00:17:37,432 How do you say "A big, one-million dollar film?" 154 00:17:52,220 --> 00:17:55,849 - I looked for you downstairs. - That's typing class. 155 00:17:56,925 --> 00:17:58,586 This is Odile. 156 00:17:59,761 --> 00:18:01,422 How are you? 157 00:18:23,350 --> 00:18:25,648 You really want to learn English? 158 00:18:26,486 --> 00:18:28,750 If I were you, I'd drop the course. 159 00:18:29,022 --> 00:18:31,353 What do you mean, drop the course? 160 00:18:32,960 --> 00:18:34,985 I'm just talking. 161 00:18:35,661 --> 00:18:37,219 I'm fed up. 162 00:18:37,430 --> 00:18:39,796 It's impossible to get anywhere. 163 00:18:39,967 --> 00:18:42,332 Don't let it get you down. 164 00:18:43,103 --> 00:18:45,263 - Arthur. - What? 165 00:18:46,137 --> 00:18:48,003 My name's Arthur. 166 00:19:02,487 --> 00:19:04,717 Is something wrong? 167 00:19:05,690 --> 00:19:08,352 Something unusual, Arthur? 168 00:19:09,060 --> 00:19:10,857 Why unusual? 169 00:19:11,062 --> 00:19:13,496 Aren't ordinary troubles enough? 170 00:19:13,698 --> 00:19:15,666 You have troubles? 171 00:19:16,001 --> 00:19:17,490 Don't you? 172 00:19:19,336 --> 00:19:22,932 Madame Victoria wants me to learn a practical trade. 173 00:19:23,507 --> 00:19:26,068 She wants me to be a nurse. 174 00:19:27,544 --> 00:19:29,512 But I don't want to. 175 00:19:29,980 --> 00:19:32,174 I was in a hospital once. 176 00:19:32,449 --> 00:19:34,440 It was horrible. 177 00:19:35,318 --> 00:19:37,685 I could never do that. 178 00:19:37,788 --> 00:19:40,882 I haven't the patience or kindness. 179 00:19:41,892 --> 00:19:43,951 So now you're learning English. 180 00:19:44,193 --> 00:19:46,320 Oh, it's very exciting. 181 00:19:46,763 --> 00:19:48,856 Know what I'd have done? 182 00:19:50,033 --> 00:19:52,695 I would have been a nurse. 183 00:19:54,302 --> 00:19:57,271 Then I'd have found some rich old fogey to nurse, 184 00:19:57,439 --> 00:20:00,272 help him get a little sicker each day, 185 00:20:00,475 --> 00:20:02,740 while treating him with kindness, 186 00:20:02,912 --> 00:20:05,641 to inherit his fortune once he's dead. 187 00:20:06,515 --> 00:20:08,745 That's an awful thing to say. 188 00:20:09,651 --> 00:20:11,278 True. 189 00:20:22,964 --> 00:20:24,521 Did I spook you? 190 00:20:24,733 --> 00:20:26,791 Yes, but never mind. 191 00:20:27,535 --> 00:20:29,400 You coming? 192 00:20:30,504 --> 00:20:32,335 Go without me. 193 00:20:32,573 --> 00:20:35,599 I'll meet you afterwards. - No, I have to get home. 194 00:20:35,910 --> 00:20:38,708 Madame Victoria will be annoyed if I don't. 195 00:20:40,014 --> 00:20:42,209 What if there was an extra class? 196 00:20:42,315 --> 00:20:44,784 For specialized English. 197 00:20:44,919 --> 00:20:47,012 Would you stay? She wouldn't mind. 198 00:20:47,221 --> 00:20:49,086 But there isn't any. 199 00:20:50,157 --> 00:20:51,851 She'd never know. 200 00:20:57,363 --> 00:20:59,558 Fine. Very good. 201 00:21:01,868 --> 00:21:03,266 You bet. 202 00:21:03,368 --> 00:21:04,996 Great. 203 00:21:05,805 --> 00:21:07,102 Sure, sure. 204 00:21:07,272 --> 00:21:08,637 What? 205 00:21:09,341 --> 00:21:12,106 Obey your old bag and make me feel rotten. 206 00:21:14,247 --> 00:21:15,907 You coming or not? 207 00:21:19,818 --> 00:21:22,116 You talk like I betrayed you. 208 00:21:25,257 --> 00:21:26,986 Everybody's gone back in. 209 00:21:27,358 --> 00:21:29,485 You'll be late, Odile. 210 00:21:30,162 --> 00:21:32,027 But what could we do? 211 00:21:32,264 --> 00:21:35,926 There's no time for dinner or dancing or things like that. 212 00:21:37,169 --> 00:21:39,228 I'll drive you home? 213 00:21:40,772 --> 00:21:43,263 I'd rather take my bike. 214 00:21:43,574 --> 00:21:45,404 We'll take it. 215 00:21:45,710 --> 00:21:48,178 Why do you insist on taking me home? 216 00:21:49,213 --> 00:21:50,874 I dunno. 217 00:21:52,216 --> 00:21:54,809 We can sit in the car awhile. 218 00:21:55,019 --> 00:21:56,576 Listen to the radio. 219 00:21:56,820 --> 00:22:00,257 I'm not allowed to do things like that. 220 00:22:03,860 --> 00:22:06,350 - Ever kiss a guy? - Sure I have. 221 00:22:07,396 --> 00:22:09,194 You know how? 222 00:22:09,666 --> 00:22:12,066 Sure, with the tongue. 223 00:22:18,175 --> 00:22:19,368 Okay, then. 224 00:22:19,542 --> 00:22:21,272 Let's do it. 225 00:22:31,386 --> 00:22:33,855 Go in and say you have a headache. 226 00:22:34,089 --> 00:22:36,216 Tell Franz to do the same. 227 00:22:36,325 --> 00:22:38,383 Is he coming with us? 228 00:22:39,527 --> 00:22:43,157 See you downstairs in 10 minutes in the car. 229 00:22:46,367 --> 00:22:48,392 How do you know I'll come? 230 00:22:48,937 --> 00:22:51,701 Now it's nine minutes and 56 seconds. 231 00:23:07,821 --> 00:23:08,879 Oh, after all... 232 00:23:08,989 --> 00:23:11,184 We might digress now 233 00:23:11,291 --> 00:23:13,987 and describe how Odile, Franz and Arthur each felt. 234 00:23:14,328 --> 00:23:16,262 But that's pretty clear. 235 00:23:16,597 --> 00:23:20,089 So we'll let the images speak for themselves... 236 00:23:20,566 --> 00:23:23,058 After all, screw it all. 237 00:23:24,371 --> 00:23:26,100 Know what "screw" means? 238 00:23:26,340 --> 00:23:28,830 - No, what? - Then don't say it. 239 00:23:30,743 --> 00:23:32,802 Is this your Simca? 240 00:23:36,949 --> 00:23:39,349 Someday I'll buy a 24-cylinder Ferrari 241 00:23:39,451 --> 00:23:41,419 and race it at Indianapolis. 242 00:23:41,653 --> 00:23:43,553 Then you'll see. 243 00:23:46,259 --> 00:23:48,488 You sure the money's at the villa? 244 00:23:49,060 --> 00:23:50,823 I don't know. 245 00:23:51,696 --> 00:23:53,721 What's with you? 246 00:23:54,165 --> 00:23:56,156 Changed your mind all of a sudden? 247 00:24:08,913 --> 00:24:12,247 So, changed your mind? - About what? 248 00:24:13,751 --> 00:24:15,844 About us stealing the money. 249 00:24:16,086 --> 00:24:18,611 You have to be nuts to say that. 250 00:24:19,056 --> 00:24:20,956 Completely crazy. 251 00:24:21,191 --> 00:24:22,783 So I dreamt it all. 252 00:24:22,993 --> 00:24:26,793 You're the one who told us. We never asked you anything. 253 00:24:27,164 --> 00:24:28,790 No, I didn't. 254 00:24:29,099 --> 00:24:31,726 I mentioned it to Franz just to talk. 255 00:24:32,436 --> 00:24:35,371 - Then it's not true? - No, it's true, but... 256 00:24:35,738 --> 00:24:38,263 You can't do it. That would be insane. 257 00:24:42,312 --> 00:24:44,177 What are you thinking? 258 00:24:45,514 --> 00:24:48,483 You're like a girl in a book I read. 259 00:24:48,717 --> 00:24:50,480 I'll give it to you. 260 00:24:51,620 --> 00:24:55,056 You'll like it and you won't betray me again. 261 00:24:55,224 --> 00:24:56,282 Sure. 262 00:24:56,426 --> 00:24:58,791 Don't hold your breath. 263 00:25:03,899 --> 00:25:05,298 Cold? 264 00:25:05,533 --> 00:25:07,524 No, I'm trembling. 265 00:25:07,869 --> 00:25:09,769 With excitement. 266 00:25:26,387 --> 00:25:28,685 They saw a barren-looking island, 267 00:25:29,056 --> 00:25:31,649 flanked, like life's ramparts, 268 00:25:31,892 --> 00:25:34,519 by the contours of a horribly steep and dismal bluff. 269 00:25:35,062 --> 00:25:37,757 Vegetation invaded the desolate prospect, 270 00:25:38,031 --> 00:25:41,057 its blackness recalling the Sea of the Dead. 271 00:26:09,461 --> 00:26:11,691 Are we outside the city limits? 272 00:26:12,264 --> 00:26:14,994 I've never really known. 273 00:26:15,534 --> 00:26:17,934 They once called it the Isle of Ravens. 274 00:26:18,603 --> 00:26:20,071 Not staying in the car? 275 00:26:20,239 --> 00:26:22,798 We'll find some quiet place to talk. 276 00:26:23,975 --> 00:26:27,468 I'll take a bus back. I have practice. 277 00:26:27,678 --> 00:26:31,239 I'll see if Madame Victoria's in. I'll go back with you. 278 00:26:31,783 --> 00:26:33,944 Then I'll stay since she's going. 279 00:26:34,218 --> 00:26:36,118 But I'll be back, I said. 280 00:26:38,523 --> 00:26:41,117 It won't be your first lie. 281 00:26:43,161 --> 00:26:44,957 Not at all. 282 00:26:45,629 --> 00:26:48,189 I'll say I'm going shopping. 283 00:26:50,634 --> 00:26:52,261 Who lives in the house? 284 00:26:52,503 --> 00:26:55,164 - At the villa, you mean? - Where else? 285 00:26:56,440 --> 00:26:58,465 There's Mr. Stolz. 286 00:26:58,809 --> 00:27:01,573 He's there sometimes but I've never seen him. 287 00:27:02,079 --> 00:27:06,037 Then there's Madame Victoria and me, plus the gardener. 288 00:27:07,616 --> 00:27:09,278 He around a lot? 289 00:27:09,819 --> 00:27:11,650 I don't know. 290 00:27:12,321 --> 00:27:14,152 He ever try to paw you? 291 00:27:14,356 --> 00:27:17,325 You're nuts! He's very well-behaved. 292 00:27:17,526 --> 00:27:18,993 So you have seen him. 293 00:27:19,095 --> 00:27:21,893 - Is the money his or hers? - It's not hers. 294 00:27:22,131 --> 00:27:25,622 - Why does he hide it? - I don't know. 295 00:27:27,203 --> 00:27:28,999 I don't know. 296 00:27:29,637 --> 00:27:32,300 Maybe he's cheating on his taxes. 297 00:27:34,209 --> 00:27:36,268 You got me all wrong. 298 00:27:36,479 --> 00:27:39,743 He robs the government and deserves to be robbed himself. 299 00:27:41,883 --> 00:27:44,909 So will you wait? I'll be back. 300 00:27:46,054 --> 00:27:48,522 Okay. We'll wait behind the factory. 301 00:27:48,755 --> 00:27:50,519 Okay. 302 00:27:56,897 --> 00:27:59,127 The girl's an idiot! 303 00:28:47,245 --> 00:28:49,179 Aunt Victoria! 304 00:28:59,123 --> 00:29:00,715 I'm here. 305 00:29:18,542 --> 00:29:23,502 You'll never win at Indianapolis! Never! 306 00:29:24,380 --> 00:29:26,007 Got that? 307 00:29:26,717 --> 00:29:29,082 You'll never win, I tell you! 308 00:30:30,478 --> 00:30:32,342 Odile! 309 00:30:52,331 --> 00:30:55,790 - I'll win! - It's me, Odile and South America! 310 00:30:56,001 --> 00:30:59,368 - Here I am. - Is Mr. Stolz's driver here? 311 00:30:59,538 --> 00:31:03,304 - No one's around. - What a nuisance. He's always late. 312 00:31:21,559 --> 00:31:25,256 No answer. One of these days the boss will have a fit. 313 00:31:26,197 --> 00:31:27,789 What boss? 314 00:31:27,898 --> 00:31:29,457 Mr. Stolz? 315 00:31:29,667 --> 00:31:31,225 Still seeing that boy? 316 00:31:31,436 --> 00:31:33,096 What boy? 317 00:31:33,571 --> 00:31:35,128 Franz? 318 00:31:35,272 --> 00:31:37,263 No, he dropped the course. 319 00:31:37,508 --> 00:31:41,238 He says England's done for and it's the Chinese who'll win. 320 00:31:41,813 --> 00:31:43,643 So he's studying Chinese. 321 00:31:43,848 --> 00:31:47,408 Someday I'll check that you're not going to the movies. 322 00:31:47,517 --> 00:31:48,814 I hate movies. 323 00:31:48,918 --> 00:31:51,387 - The theater, then. - I hate theater. 324 00:31:51,621 --> 00:31:55,421 - Or dancing at Mimi Pinson's. - I hate that, too. 325 00:31:55,659 --> 00:31:57,524 Or strolling on the boulevards. 326 00:31:57,761 --> 00:31:59,284 I hate the boulevards. 327 00:31:59,496 --> 00:32:01,657 What do you love, then? 328 00:32:01,897 --> 00:32:03,455 I don't know. 329 00:32:04,600 --> 00:32:06,534 I love nature. 330 00:32:09,638 --> 00:32:11,265 Where are you going? 331 00:32:11,374 --> 00:32:14,137 To a reception at the Albanian Embassy. 332 00:32:20,949 --> 00:32:24,043 I'm taking 1,000 francs to do some shopping. 333 00:32:24,152 --> 00:32:26,120 1,000 francs... 334 00:32:57,718 --> 00:33:00,278 Been in Mr. Stolz's room today or yesterday? 335 00:33:00,587 --> 00:33:03,852 Me? I never go in there. 336 00:33:05,526 --> 00:33:07,186 How strange. 337 00:33:07,293 --> 00:33:10,923 Something's out of place. I missed it this morning. 338 00:33:11,631 --> 00:33:14,122 Maybe he moved the furniture around. 339 00:33:14,333 --> 00:33:16,096 Not at all. 340 00:33:17,737 --> 00:33:20,672 Did he say he wanted his coat cleaned? 341 00:33:23,175 --> 00:33:26,406 That must be it. He forget to tell us. 342 00:33:35,520 --> 00:33:37,249 I'll ask him about it. 343 00:33:37,456 --> 00:33:39,822 Have a nice evening. I'm off. 344 00:34:15,091 --> 00:34:17,753 "Tragedy of Disappointed Love! 345 00:34:18,528 --> 00:34:22,988 Myriam, 21, stabs her artist lover 346 00:34:23,433 --> 00:34:26,026 in his studio in southern Paris. 347 00:34:26,369 --> 00:34:29,497 He'd wanted to be alone." 348 00:34:30,773 --> 00:34:34,800 "Orleans... A third man holds the key to the killings. 349 00:34:35,812 --> 00:34:38,712 He'd received a package from Jacqueline, 350 00:34:38,948 --> 00:34:41,541 who was later found dead with her baby. 351 00:34:42,117 --> 00:34:45,814 He was seen driving a black Chevrolet." 352 00:35:01,736 --> 00:35:04,569 "'She treated me like a servant,' said the lumberjack, 353 00:35:04,672 --> 00:35:07,664 husband of the missing chatelaine. 354 00:35:07,775 --> 00:35:10,106 Murder, say the police. 355 00:35:10,344 --> 00:35:12,505 But Roger claims she ran away. 356 00:35:13,313 --> 00:35:16,579 In slippers... A fruitless search..." 357 00:35:16,684 --> 00:35:20,449 "'I hate you,' the fiendish Huguette told her lover 358 00:35:20,688 --> 00:35:24,021 in the car that led to the killers' arrest. 359 00:35:25,191 --> 00:35:28,456 She couldn't forgive his flirting..." 360 00:35:28,662 --> 00:35:31,028 "He prepared breakfast for his wife and daughters 361 00:35:31,231 --> 00:35:33,927 before killing them, then taking his own life." 362 00:35:35,301 --> 00:35:37,235 Rajah! 363 00:35:41,942 --> 00:35:43,670 Hello, boy! 364 00:35:46,980 --> 00:35:48,708 No appetite? 365 00:35:48,948 --> 00:35:50,677 Don't want it? 366 00:36:01,159 --> 00:36:02,684 "From our correspondent: 367 00:36:02,795 --> 00:36:06,389 Unimaginable massacres in East Africa. 368 00:36:07,498 --> 00:36:11,832 Hutus have sawed off the legs of giant Tutsis, their former masters, 369 00:36:12,104 --> 00:36:14,663 to bring them down to size. 370 00:36:15,440 --> 00:36:19,877 Rwanda's rivers are choked with the bodies of 20,000 victims. 371 00:36:20,411 --> 00:36:23,903 The king, 7'2 " tall, has fled the country. 372 00:36:24,916 --> 00:36:28,044 Peking supports the kingdom of giants." 373 00:37:13,896 --> 00:37:15,362 Franz! 374 00:37:18,600 --> 00:37:21,160 - Over here! - How much money did she say? 375 00:37:21,403 --> 00:37:25,134 A big pile, she said. Maybe 40 or 50 wads of bills. 376 00:37:25,339 --> 00:37:27,307 Could be 200 million. 377 00:37:27,542 --> 00:37:30,136 Still, I wonder why she told me. 378 00:37:30,277 --> 00:37:32,507 She's not all there. 379 00:37:35,649 --> 00:37:37,446 Why call Franz and not me? 380 00:37:37,651 --> 00:37:40,779 It's dumb, but I forgot your name. 381 00:37:41,122 --> 00:37:42,748 Is it Alfred or Arthur? 382 00:37:43,924 --> 00:37:47,359 Drive me to Vincennes. It's cold. I'll take the Metro. 383 00:37:47,561 --> 00:37:49,688 Good idea. We'll work out a plan in a café 384 00:37:49,897 --> 00:37:51,797 Why a plan? 385 00:37:56,070 --> 00:37:59,561 A thought crossed Odile's mind like a dark cloud: 386 00:37:59,672 --> 00:38:02,073 Arthur would always look at her 387 00:38:02,308 --> 00:38:05,402 like a shadow masking his view, 388 00:38:05,678 --> 00:38:10,081 as if an ocean of indifference lay between them. 389 00:39:36,899 --> 00:39:39,299 - You having what? - A Coca-Cola. 390 00:39:39,668 --> 00:39:43,729 "You-hav-ing-what? Co-ca-Co-la." It doesn't rhyme. 391 00:39:43,939 --> 00:39:46,169 I'll have a peppermint soda. 392 00:39:46,275 --> 00:39:48,266 A schnapps and a Coca-Cola. 393 00:39:48,476 --> 00:39:50,706 And a peppermint soda! 394 00:39:58,920 --> 00:40:01,787 You seem to be having dark thoughts. 395 00:40:01,923 --> 00:40:03,788 You said it. 396 00:40:05,692 --> 00:40:07,991 Well, I saw it. 397 00:40:08,229 --> 00:40:10,322 - Saw what? - The money. 398 00:40:11,065 --> 00:40:14,465 When I first told you about it, I hadn't seen it. 399 00:40:15,236 --> 00:40:18,864 But now I have. There's too much. I'm scared. 400 00:40:19,372 --> 00:40:21,203 So this time, it's for real. 401 00:40:21,541 --> 00:40:25,170 Why did you tell him? That was a lousy thing to do. 402 00:40:27,981 --> 00:40:29,607 Got 20 francs? 403 00:40:29,916 --> 00:40:31,644 Give. 404 00:40:39,792 --> 00:40:42,124 He guessed it. I didn't say a thing. 405 00:40:43,896 --> 00:40:46,956 This isn't your first lie either. 406 00:40:47,700 --> 00:40:50,759 He tell you he killed his grandma with a hammer? 407 00:40:51,003 --> 00:40:54,097 - Really? - No. Second lie. 408 00:40:55,174 --> 00:40:58,074 - Why'd you say that? - To scare you. 409 00:41:22,233 --> 00:41:24,166 There's a run in your stocking. 410 00:41:28,672 --> 00:41:30,606 No, there isn't. 411 00:41:38,248 --> 00:41:40,113 What were you two saying? 412 00:41:40,683 --> 00:41:43,209 Just talking about the weather. 413 00:41:46,756 --> 00:41:49,384 - Tell me where his room is. - Whose room? 414 00:41:49,759 --> 00:41:51,487 Mr. Stolz. 415 00:41:54,163 --> 00:41:57,064 So where is it? On the second floor? 416 00:41:57,300 --> 00:41:59,529 Does he lock the door? 417 00:42:00,036 --> 00:42:02,266 But I'm not allowed to go in. 418 00:42:04,373 --> 00:42:06,398 - How much is there? - I don't know. 419 00:42:06,641 --> 00:42:08,609 I told you already. 420 00:42:09,678 --> 00:42:11,646 Don't be afraid. 421 00:42:11,947 --> 00:42:13,812 You should've counted it. 422 00:42:14,115 --> 00:42:16,413 Think big. - I don't want to. 423 00:42:16,650 --> 00:42:18,777 Then you shouldn't have told us. 424 00:42:19,787 --> 00:42:21,755 You're a drag. 425 00:42:22,324 --> 00:42:24,224 You're our accomplice now. 426 00:42:29,431 --> 00:42:31,295 Don't cry. 427 00:42:36,036 --> 00:42:38,266 Now that we love each other, 428 00:42:38,739 --> 00:42:40,866 everything will be fine. 429 00:42:41,108 --> 00:42:42,905 Franz will help us. 430 00:42:43,444 --> 00:42:46,038 Better to be rich and happy than poor and unhappy. 431 00:42:49,515 --> 00:42:51,983 - We could do it tonight? - Not tonight. 432 00:42:52,353 --> 00:42:54,286 Mr. Stolz should be back. 433 00:42:54,988 --> 00:42:56,387 Tomorrow. 434 00:42:56,522 --> 00:42:59,423 He has a reception. Tomorrow or the day after. 435 00:42:59,993 --> 00:43:02,325 It's the day after, I think, yes. 436 00:43:03,528 --> 00:43:05,121 Is it yes or no? 437 00:43:09,901 --> 00:43:12,427 Day after tomorrow, then. 438 00:43:12,871 --> 00:43:14,634 Be right back. 439 00:43:26,550 --> 00:43:28,541 Strange that his room's unlocked. 440 00:43:28,753 --> 00:43:30,051 Not at all. 441 00:43:30,222 --> 00:43:34,055 Sometimes things are best hidden in full view of everyone. 442 00:43:34,459 --> 00:43:37,291 I read an American book where that happened. 443 00:43:37,695 --> 00:43:40,186 The police were looking for a letter. 444 00:43:40,398 --> 00:43:43,094 The thief left it lying on the table. 445 00:44:08,391 --> 00:44:11,383 KEEP YOURYOUTHFUL EYES 446 00:44:17,199 --> 00:44:21,260 "It's not only your looks, but your happiness, too. 447 00:44:21,504 --> 00:44:23,733 Good eye care depends on you." 448 00:44:28,977 --> 00:44:31,036 - Hurry up. - Get lost. 449 00:44:37,252 --> 00:44:38,741 Join us, miss? 450 00:44:38,853 --> 00:44:41,151 - Got connections at Renault? - No, why? 451 00:44:41,356 --> 00:44:45,382 Too bad. You could've traded in your dumb looks for a car. 452 00:45:08,315 --> 00:45:09,942 So what do we do now? 453 00:45:10,050 --> 00:45:11,641 What do we do? 454 00:45:12,219 --> 00:45:13,516 I don't know. 455 00:45:13,620 --> 00:45:16,850 Or rather, I say I don't know, but I do know. 456 00:45:21,694 --> 00:45:24,686 Hand me that thing in my coat. 457 00:45:25,599 --> 00:45:27,998 In the pocket. 458 00:45:28,734 --> 00:45:30,133 This? 459 00:45:32,371 --> 00:45:33,929 Look. 460 00:45:35,673 --> 00:45:38,199 Put your hand around the ball. 461 00:45:42,548 --> 00:45:44,379 Nothing's happening. 462 00:45:45,251 --> 00:45:48,117 The liquid should flow to the other side. 463 00:45:54,993 --> 00:45:56,460 Okay. 464 00:45:56,661 --> 00:46:00,188 If there's nothing to say, let's have a minute of silence. 465 00:46:00,632 --> 00:46:02,963 You can really be dumb sometimes. 466 00:46:04,701 --> 00:46:07,169 A minute of silence can be a long time. 467 00:46:08,373 --> 00:46:11,398 A real minute of silence takes forever. 468 00:46:11,909 --> 00:46:14,469 Okay. One, two, three... 469 00:46:50,346 --> 00:46:54,646 That's enough. I'll put a record on. 470 00:47:00,655 --> 00:47:04,147 Why is Franz staying? Does he go everywhere with you? 471 00:47:07,529 --> 00:47:10,123 In case anyone takes a shot at you. 472 00:47:10,232 --> 00:47:13,497 It's like in the movies. He'd make a good shield. 473 00:47:14,034 --> 00:47:16,161 What a horrible thing to say. 474 00:47:22,209 --> 00:47:23,642 Shall we dance? 475 00:47:23,877 --> 00:47:25,606 Sure. What? 476 00:47:27,114 --> 00:47:28,944 No, I prefer this. 477 00:47:31,485 --> 00:47:33,316 Okay, let's go. 478 00:47:40,126 --> 00:47:44,961 Empires crumble, republics founder. 479 00:47:45,064 --> 00:47:48,556 But fools go on. - Bravo, Mr. Segalot. That's real furniture! 480 00:48:36,647 --> 00:48:39,309 Now is the time for a digression 481 00:48:39,450 --> 00:48:41,543 in which to describe our heroes' feelings. 482 00:48:58,768 --> 00:49:00,599 Arthur keeps watching his feet, 483 00:49:00,837 --> 00:49:03,964 but his mind's on Odile's mouth and her romantic kisses. 484 00:49:20,422 --> 00:49:22,549 Odile is wondering if the boys notice 485 00:49:22,791 --> 00:49:25,760 her breasts moving under her sweater. 486 00:49:40,541 --> 00:49:42,509 Franz thinks of everything and nothing. 487 00:49:42,976 --> 00:49:45,878 He wonders if the world is becoming a dream 488 00:49:46,179 --> 00:49:48,546 or if the dream is becoming the world. 489 00:51:19,435 --> 00:51:22,495 Arthur tossed a coin to see who'd get Odile. 490 00:51:22,706 --> 00:51:24,070 He called heads. 491 00:51:24,173 --> 00:51:27,040 Odile yelled heads, the coin showed tails. 492 00:51:27,276 --> 00:51:32,179 Franz took the car and drove around, sad and lonely, his gaze feverish. 493 00:51:32,381 --> 00:51:35,407 Meanwhile, on the city outskirts, Arthur told Odile 494 00:51:35,518 --> 00:51:38,385 how he once met a fellow who walked this way... 495 00:51:55,136 --> 00:51:57,604 What's your family name, Arthur? 496 00:51:58,105 --> 00:51:59,505 Rimbaud. 497 00:51:59,808 --> 00:52:01,240 Like my father. 498 00:52:01,710 --> 00:52:05,042 That little old man who was spying on us? 499 00:52:06,580 --> 00:52:09,242 That's my uncle. My father's dead. 500 00:52:10,217 --> 00:52:12,879 How much is the Mauser? - Two francs. 501 00:52:22,496 --> 00:52:24,463 How would you feel if a live man 502 00:52:24,565 --> 00:52:27,533 was in your sights, like in battle? 503 00:52:29,569 --> 00:52:32,129 I feel that if there was one, 504 00:52:32,238 --> 00:52:34,729 right now he'd be dead. 505 00:52:37,110 --> 00:52:38,543 Let's go home. 506 00:52:38,711 --> 00:52:41,544 Don't take advantage of me. I love you. 507 00:52:41,748 --> 00:52:43,214 Can I have my target? 508 00:52:43,383 --> 00:52:46,476 Already? - Lightning struck. 509 00:52:53,659 --> 00:52:56,651 Arthur said such love talk was crap. 510 00:52:57,030 --> 00:52:59,793 Odile said she'd blurted it out but meant it. 511 00:53:00,265 --> 00:53:02,563 Then they walked down to Place Clichy, 512 00:53:03,001 --> 00:53:06,732 one of the loveliest squares at night. 513 00:53:07,606 --> 00:53:10,540 It brought them back to the present, the past, 514 00:53:11,175 --> 00:53:13,439 and their intrepid future. 515 00:53:19,483 --> 00:53:22,975 Whereupon they went down into the center of the earth. 516 00:54:09,665 --> 00:54:11,826 You change girlfriends often? 517 00:54:14,402 --> 00:54:16,098 What makes you say that? 518 00:54:16,805 --> 00:54:20,969 Franz said you had a different girl every day. 519 00:54:36,758 --> 00:54:38,783 What do you see in me? 520 00:54:39,961 --> 00:54:41,986 And you in me? 521 00:54:46,500 --> 00:54:48,162 I don't know. 522 00:54:49,536 --> 00:54:51,595 A husband. 523 00:55:00,346 --> 00:55:02,644 Is that what interests you? 524 00:55:10,790 --> 00:55:13,315 What exactly does it mean to you? 525 00:55:18,631 --> 00:55:22,589 It means offering your breasts and your thighs. 526 00:55:33,244 --> 00:55:37,578 People in the Metro always look so sad and lonely. 527 00:55:41,920 --> 00:55:44,821 Look at that one. Why that expression? 528 00:55:45,824 --> 00:55:47,951 It's whatever you imagine. 529 00:55:48,059 --> 00:55:51,051 His look will change depending on your story. 530 00:55:51,595 --> 00:55:55,087 Say he's taking a teddy bear home to his sick daughter 531 00:55:55,299 --> 00:55:57,096 and he'll seem okay. 532 00:55:57,301 --> 00:55:59,462 But he'll look mean 533 00:55:59,570 --> 00:56:03,266 if you think he's carrying TNT to blow up the country. 534 00:56:06,476 --> 00:56:08,444 It reminds me of a song. 535 00:56:08,979 --> 00:56:10,741 How does it go again? 536 00:56:12,281 --> 00:56:14,374 I saw so many depart like that 537 00:56:15,119 --> 00:56:17,586 All they'd ask for was a light 538 00:56:18,488 --> 00:56:20,615 They settled for so little 539 00:56:21,424 --> 00:56:24,154 They had so little anger in them 540 00:56:25,393 --> 00:56:29,454 I hear their steps, I hear their voices 541 00:56:30,233 --> 00:56:32,666 Speaking of things quite banal 542 00:56:34,003 --> 00:56:36,334 Like things you read in the papers 543 00:56:36,438 --> 00:56:38,168 Like things you say evenings at home 544 00:56:40,909 --> 00:56:44,072 What are they doing to you, men and women 545 00:56:44,813 --> 00:56:47,941 You tender stones worn down too soon 546 00:56:48,884 --> 00:56:51,853 Your appearances broken 547 00:56:52,620 --> 00:56:55,453 My heart goes out at the sight of you 548 00:56:56,457 --> 00:56:58,448 Things are what they are 549 00:56:59,560 --> 00:57:02,427 From time to time the earth trembles 550 00:57:03,697 --> 00:57:06,564 Misfortune only misfortune resembles 551 00:57:07,001 --> 00:57:09,765 So deep, so deep, so deep 552 00:57:12,438 --> 00:57:14,202 You long to believe in blue skies 553 00:57:14,407 --> 00:57:16,807 It's a feeling I know quite well 554 00:57:18,279 --> 00:57:20,473 I still believe at certain times 555 00:57:21,815 --> 00:57:24,216 I still believe, I must admit 556 00:57:25,319 --> 00:57:28,185 But I can't believe my ears 557 00:57:29,055 --> 00:57:32,218 Oh, yes, I'm very much your peer 558 00:57:33,026 --> 00:57:36,894 I am just the same as you 559 00:57:38,831 --> 00:57:41,732 Like you, like a grain of sand 560 00:57:42,035 --> 00:57:44,867 Like the blood forever spilt 561 00:57:45,871 --> 00:57:48,772 Like the fingers always wounded 562 00:57:49,675 --> 00:57:51,575 Yes, I am your fellow creature 563 00:57:54,046 --> 00:57:56,776 - And what's your family name? - Odile Monod. 564 00:57:57,049 --> 00:57:59,210 Like it? - It's the wrong tone. 565 00:57:59,417 --> 00:58:01,749 - What tone? - Monod-tone. 566 00:58:03,222 --> 00:58:04,813 See you. 567 00:58:06,424 --> 00:58:09,120 - When do I see you again? - Tomorrow night. 568 00:58:11,162 --> 00:58:14,529 - It's too risky. - You love me. So tomorrow. 569 00:58:18,336 --> 00:58:23,000 Had Franz been there, he'd have understood the look behind the glass. 570 00:58:23,241 --> 00:58:26,142 Her mind was on events, not men. 571 00:58:26,843 --> 00:58:30,745 The mystery ofher face would only strike him afterward. 572 00:58:31,448 --> 00:58:34,315 For now, the present was ordinary. 573 00:58:34,618 --> 00:58:36,882 "Racing. Monaco: 5-2." 574 00:58:38,755 --> 00:58:40,916 - Who's that girl? - Screw you. 575 00:58:41,157 --> 00:58:43,182 Don't talk like that to me. 576 00:58:44,860 --> 00:58:48,353 - Where'd you meet her? - Dunno. In an English class. 577 00:58:48,597 --> 00:58:51,862 - Where does she live? - Out nearJoinville. 578 00:58:52,101 --> 00:58:54,467 Tell her we need that money. 579 00:58:54,937 --> 00:58:57,030 Get plastered at Chaillot, you madwoman! 580 00:58:57,239 --> 00:58:58,866 Roger! 581 00:59:14,656 --> 00:59:18,456 - Don't mess with me. I did Indochina. - Okay, I'll explain. 582 00:59:18,726 --> 00:59:21,559 As a cease-fire, Arthur told his uncle 583 00:59:21,663 --> 00:59:24,826 he'd do thejob with them the next night. 584 00:59:25,033 --> 00:59:28,490 He swore not to tell Franz or Odile. 585 01:00:04,770 --> 01:00:07,136 The situation's clear enough. 586 01:00:09,875 --> 01:00:11,968 But what isn't clear 587 01:00:14,046 --> 01:00:16,310 is the part I personally 588 01:00:16,482 --> 01:00:18,473 have to play in it. 589 01:00:49,313 --> 01:00:51,406 We have to do it tonight. 590 01:00:51,515 --> 01:00:53,210 Wasn't it tomorrow? 591 01:00:53,384 --> 01:00:55,511 We'll pick up Odile on the way. 592 01:01:05,462 --> 01:01:07,861 Why tonight? Isn't that risky? 593 01:01:08,231 --> 01:01:10,597 You shouldn't have blabbed to my uncle. 594 01:01:11,000 --> 01:01:12,729 Me? Blab what? 595 01:01:12,902 --> 01:01:14,733 Dunno. Just hurry up. 596 01:01:16,305 --> 01:01:19,331 The hell with it. But it's gotta be tonight. 597 01:01:26,715 --> 01:01:29,549 Hurry up. Death's too good for you. 598 01:01:58,913 --> 01:02:00,881 Why are you afraid of me? 599 01:02:01,182 --> 01:02:03,309 Because you look tense and cruel. 600 01:02:08,389 --> 01:02:10,015 Are you alone? 601 01:02:10,657 --> 01:02:14,320 Arthur's in the car. He asked how much money there is. 602 01:02:14,528 --> 01:02:17,655 - I don't know. - Didn't you count it? 603 01:02:18,098 --> 01:02:21,067 I'm scared. There's so much. 604 01:02:21,468 --> 01:02:23,265 Too much to count fast. 605 01:02:23,470 --> 01:02:26,564 - What denomination? - All 10,000-franc notes. 606 01:02:31,377 --> 01:02:34,505 - We're doing it tonight. - Not tonight. You can't. 607 01:02:36,616 --> 01:02:39,345 Especially after the coat business. - What coat? 608 01:02:39,551 --> 01:02:43,043 Madame Victoria's suspicious. I forgot to put the coat back. 609 01:02:43,255 --> 01:02:44,620 It's nothing. 610 01:02:44,722 --> 01:02:46,588 That's what you think. 611 01:02:48,993 --> 01:02:50,722 How will you do it? 612 01:02:50,895 --> 01:02:54,491 You stand watch at the door. It'll be over in two minutes. 613 01:02:54,699 --> 01:02:56,963 It'll be child's play. 614 01:02:57,135 --> 01:03:00,332 It won't happen like that. I know it won't. 615 01:03:03,875 --> 01:03:06,400 - But it will. - That's what you say. 616 01:03:06,710 --> 01:03:10,078 What happens when Mr. Stolz finds the money gone? 617 01:03:10,281 --> 01:03:14,615 Use your imagination. You don't have to stay there. 618 01:03:16,720 --> 01:03:19,280 You told the old lady we met in class? 619 01:03:20,457 --> 01:03:22,653 Too bad. She'll suspect me. 620 01:03:22,859 --> 01:03:25,885 I'll make something up, anything. 621 01:03:26,563 --> 01:03:28,929 That I saw prowlers outside. 622 01:03:29,132 --> 01:03:31,362 So you do have imagination. 623 01:03:32,402 --> 01:03:34,165 That's true. 624 01:03:34,404 --> 01:03:36,701 I'll leave with you and Arthur. 625 01:03:38,974 --> 01:03:40,636 We have to split up. 626 01:03:40,876 --> 01:03:44,608 You can go with Arthur, if you want. Or with me. 627 01:03:46,582 --> 01:03:48,573 Where will you go? 628 01:03:52,021 --> 01:03:53,545 To South America? 629 01:03:53,656 --> 01:03:55,681 No, I'm going north. 630 01:03:55,790 --> 01:03:57,758 ToJack London country. 631 01:03:57,959 --> 01:04:00,120 He wrote some terrific books. 632 01:04:00,362 --> 01:04:05,060 There's one about an Indian who's a big liar, but really big! 633 01:04:05,400 --> 01:04:08,597 He's such a liar that the villagers, fed up, say: 634 01:04:09,103 --> 01:04:11,798 "Go. Come back when you stop lying." 635 01:04:11,906 --> 01:04:15,637 They send him off in a canoe and he travels for two years. 636 01:04:16,211 --> 01:04:19,839 He comes home and everybody asks how his trip was. 637 01:04:20,648 --> 01:04:24,048 He says: "Great, I saw these huge machines rolling along going... 638 01:04:24,284 --> 01:04:26,878 There were others that flew like this... 639 01:04:27,421 --> 01:04:29,946 And there were these great big houses." 640 01:04:30,190 --> 01:04:32,988 They all look at him and say: "As big a liar as ever!" 641 01:04:33,493 --> 01:04:36,893 So they send him off in a canoe again, this time for good. 642 01:04:38,098 --> 01:04:39,792 Odile looked away. 643 01:04:39,899 --> 01:04:42,163 The wind ruffled her dark curls. 644 01:04:42,269 --> 01:04:43,997 Franz was speechless. 645 01:04:44,103 --> 01:04:47,471 He stood there, sensing something warm and scented. 646 01:04:47,641 --> 01:04:50,610 Then, feeling nothing was clear, he looked up 647 01:04:50,810 --> 01:04:54,507 and saw her eyes speaking the words they had exchanged. 648 01:04:55,848 --> 01:04:57,611 Where will you go? 649 01:04:58,017 --> 01:05:00,611 If you come with me, I'd go to South America. 650 01:05:00,819 --> 01:05:03,151 We could get an Italian boat in Nice. 651 01:05:03,756 --> 01:05:06,019 I don't know. I'll see. 652 01:05:06,525 --> 01:05:09,049 - I'd go if I were you. - Why? 653 01:05:09,595 --> 01:05:13,257 You won't stand up to Mr. Stolz's questions. 654 01:05:13,498 --> 01:05:14,795 Sure I will. 655 01:05:14,966 --> 01:05:17,662 - You'll get the seesaw. - What's that? 656 01:05:18,903 --> 01:05:21,599 They tie your arms and knees to a bar. 657 01:05:21,805 --> 01:05:24,604 You're upside down with your skirt over your head. 658 01:05:24,975 --> 01:05:27,570 After two or three days, you'll give us away. 659 01:05:27,779 --> 01:05:29,679 I'll never give you away. 660 01:05:29,947 --> 01:05:32,746 Neither of you. Never. 661 01:05:37,888 --> 01:05:40,618 I'll wait for you with Arthur. 662 01:05:41,292 --> 01:05:43,692 I'll just fetch my bag. 663 01:06:17,893 --> 01:06:19,520 At an embankment book stand, 664 01:06:19,628 --> 01:06:23,155 Franz bought the novel which reminded him ofher. 665 01:06:23,365 --> 01:06:26,095 The Seine resembled a Corot. 666 01:06:26,268 --> 01:06:29,998 Odile asked what the big white building was. The Louvre. 667 01:06:30,104 --> 01:06:32,767 She said it was smart to paint it white, 668 01:06:32,973 --> 01:06:35,636 that the guy who did it should be decorated. 669 01:06:46,554 --> 01:06:48,181 Listen to this. 670 01:06:57,897 --> 01:07:02,095 "Anglarè a moving, stupid and somber tale. 671 01:07:02,803 --> 01:07:06,067 A man enters a hotel and asks for a room. 672 01:07:06,606 --> 01:07:08,335 He is given room 35. 673 01:07:08,575 --> 01:07:11,601 Coming down a few minutes later, he tells the clerk: 674 01:07:11,711 --> 01:07:14,680 'I have a bad memory, so every time I come in, 675 01:07:15,114 --> 01:07:19,107 I'll tell you my name... Delouit... and you say my room number. 676 01:07:19,486 --> 01:07:20,783 The clerk agrees. 677 01:07:20,887 --> 01:07:23,946 Shortly after, he returns and says: 'Mr. Delouit.' 678 01:07:24,456 --> 01:07:26,048 'Room 35.' 'Thank you.' 679 01:07:26,258 --> 01:07:29,694 A moment later, a man, extremely agitated, 680 01:07:29,795 --> 01:07:34,095 covered in mud, his face bloodied beyond recognition, stumbles in. 681 01:07:34,633 --> 01:07:38,033 'Mr. Delouit.' 'What? Mr. Delouit just went up.' 682 01:07:38,169 --> 01:07:40,536 'Yes, but I fell out the window. 683 01:07:40,639 --> 01:07:43,129 My room number, please?"' 684 01:07:48,446 --> 01:07:51,074 Arthur said they'd wait till nightfall, 685 01:07:51,282 --> 01:07:54,445 in keeping with the tradition ofbad B movies. 686 01:07:54,886 --> 01:07:57,787 "How do we kill time?"Odile asked. 687 01:07:58,322 --> 01:08:01,950 Franz had read of an American who took 9 min. 45 sec. 688 01:08:02,058 --> 01:08:04,959 To visit the Louvre. They decided to do better. 689 01:08:32,354 --> 01:08:35,016 In 9 min. 43 sec., Arthur, Odile and Franz 690 01:08:35,124 --> 01:08:38,457 broke the record set byJimmyJohnson of San Francisco. 691 01:08:39,028 --> 01:08:42,862 The car, doing a steady 28 knots, drove toward Joinville. 692 01:08:43,097 --> 01:08:45,190 While Franz whistled lyrically, 693 01:08:45,401 --> 01:08:47,699 Odile gazed at Arthur tenderly. 694 01:08:47,903 --> 01:08:50,496 Henceforth, the three of them felt 695 01:08:50,606 --> 01:08:52,972 that nothing could stop them now. 696 01:09:20,434 --> 01:09:23,426 Under a crystal sky, Arthur, Odile and Franz 697 01:09:23,704 --> 01:09:26,673 crossed bridges over impassive rivers. 698 01:09:27,374 --> 01:09:29,934 Nothing moved on the palace front. 699 01:09:30,042 --> 01:09:33,535 The water was stagnant. A taste of ashes floated in the air. 700 01:10:05,176 --> 01:10:07,007 What do I say about the bike? 701 01:10:07,212 --> 01:10:10,375 That you fell and had to hitch home. 702 01:10:13,451 --> 01:10:15,418 Your mind made up? 703 01:10:16,253 --> 01:10:19,552 I'll go the usual way. You go around across the river. 704 01:10:19,758 --> 01:10:21,919 Which door do we use? 705 01:10:22,092 --> 01:10:23,958 The garage door, I said. 706 01:10:24,062 --> 01:10:26,427 You have to be told everything twice. 707 01:10:32,002 --> 01:10:33,629 And afterwards? 708 01:10:33,771 --> 01:10:35,898 Stay a bit to see what they do. 709 01:10:37,273 --> 01:10:39,366 Old man Stolz may call the cops. 710 01:10:39,577 --> 01:10:41,841 They're not that old, you know. 711 01:10:41,946 --> 01:10:43,971 Then you can clear out, miss. 712 01:10:44,213 --> 01:10:45,805 You tired of me now? 713 01:10:45,916 --> 01:10:47,644 Of course not. 714 01:10:47,784 --> 01:10:49,945 Where will I go? 715 01:10:50,787 --> 01:10:52,687 We'll find you a spot. 716 01:10:53,289 --> 01:10:57,315 In an hour it'll all be over. We'll be miles away. 717 01:10:57,860 --> 01:11:00,590 Take off your stockings. - What for? 718 01:11:01,396 --> 01:11:03,125 Stop arguing. 719 01:11:03,231 --> 01:11:06,394 And don't frown like that. It'll give you wrinkles. 720 01:11:13,475 --> 01:11:16,603 - If Madame Victoria... - Lure her into the kitchen. 721 01:11:16,845 --> 01:11:19,609 Tell her you smell gas, something like that. 722 01:11:19,915 --> 01:11:22,611 - She'll get scared. - We have no choice. 723 01:11:22,718 --> 01:11:25,812 - You won't hurt her? - No, we're not thugs. 724 01:11:26,021 --> 01:11:28,250 - Promise. - Sure. 725 01:11:37,231 --> 01:11:40,632 I felt sorry for her when she said "And afterwards?" 726 01:11:41,068 --> 01:11:42,626 Why? 727 01:11:42,770 --> 01:11:44,704 We're doing her a favor. 728 01:11:44,905 --> 01:11:47,498 Saving her from a lifetime of drudgery. 729 01:11:50,845 --> 01:11:52,311 Did you see? 730 01:11:52,479 --> 01:11:54,811 Her thighs are so white. - I saw. 731 01:11:56,416 --> 01:11:59,351 How come there are no cop cars around? 732 01:11:59,452 --> 01:12:01,352 They must've spotted you. 733 01:12:01,454 --> 01:12:04,116 They're testing a new idiot detector. 734 01:12:33,217 --> 01:12:36,584 - She said you weren't lovers. - I told you she's a liar. 735 01:13:54,796 --> 01:13:58,630 - Where'd she go? - I wonder. Stupid bitch! 736 01:14:12,479 --> 01:14:14,037 So there you are. 737 01:14:14,515 --> 01:14:16,379 - Don't make noise. - She here? 738 01:14:16,583 --> 01:14:18,608 In the bathroom. 739 01:14:19,318 --> 01:14:21,616 - The window open? - Why? 740 01:14:21,789 --> 01:14:23,814 Because I asked you. 741 01:14:25,658 --> 01:14:28,593 They say night air is good for the skin. 742 01:14:30,429 --> 01:14:31,987 What about the dog? 743 01:14:32,166 --> 01:14:35,794 I told him not to bark. He won't be a problem. 744 01:14:42,574 --> 01:14:44,633 Why are you holding your stomach? 745 01:14:47,213 --> 01:14:49,703 Because I kicked him. He was scared. 746 01:14:51,416 --> 01:14:53,714 Upstairs, end of the hall. 747 01:14:57,189 --> 01:14:59,089 I have to tell you something. 748 01:15:02,894 --> 01:15:04,485 You can tell us later. 749 01:15:08,833 --> 01:15:10,324 Upstairs? 750 01:15:30,420 --> 01:15:32,854 What's with the door? It won't open. 751 01:15:33,857 --> 01:15:35,825 - Is it locked? - It can't be. 752 01:15:36,025 --> 01:15:37,617 It's never locked. 753 01:15:38,161 --> 01:15:39,856 I'll try it. 754 01:15:43,099 --> 01:15:46,125 Maybe they lock it at night without telling you. 755 01:15:46,603 --> 01:15:48,536 It can't be. 756 01:15:48,738 --> 01:15:52,468 He must be suspicious. That's what I wanted to tell you. 757 01:15:52,674 --> 01:15:54,505 No doubt about it, it's locked. 758 01:15:58,413 --> 01:16:00,176 And the window? 759 01:16:00,283 --> 01:16:02,512 We should've had a ladder ready. 760 01:16:07,823 --> 01:16:09,654 Go get one. 761 01:16:10,926 --> 01:16:12,860 There's one in the garage. 762 01:16:13,829 --> 01:16:18,266 I'll get the keys from the kitchen. They're hanging on a nail. 763 01:18:22,251 --> 01:18:25,220 - Why not break the window? - You can do it. 764 01:18:26,288 --> 01:18:28,847 Idiot! - Stop it! 765 01:18:28,957 --> 01:18:30,618 I'll teach you! 766 01:18:34,929 --> 01:18:37,762 Hands off Odile from now on! 767 01:18:44,372 --> 01:18:46,499 - You okay? - I'm okay! 768 01:18:57,117 --> 01:18:58,675 You mad at me? 769 01:18:58,852 --> 01:19:01,150 You didn't have to hit me. 770 01:19:01,355 --> 01:19:04,381 I'm as surprised as you that the door was locked. 771 01:19:10,264 --> 01:19:12,595 Why do you suppose it's locked... 772 01:19:15,735 --> 01:19:18,330 if it never was before? 773 01:19:19,105 --> 01:19:20,902 Get off my back! 774 01:19:21,074 --> 01:19:24,669 It's because of the coat. I told you already. 775 01:19:25,945 --> 01:19:28,743 Yeah... Just our luck. 776 01:19:34,853 --> 01:19:36,912 Find the key by tomorrow. 777 01:19:40,025 --> 01:19:42,653 Please, it's too dangerous. 778 01:19:43,161 --> 01:19:45,061 You'll find it. 779 01:19:45,730 --> 01:19:48,062 We'll be back tomorrow, same time. 780 01:19:48,934 --> 01:19:50,902 It better be open. 781 01:20:15,893 --> 01:20:17,622 See you tomorrow. 782 01:20:25,636 --> 01:20:27,536 Franz would have given a lot... 783 01:20:27,638 --> 01:20:31,937 His gold watch, his American books, his two hands, he didn't know exactly... 784 01:20:32,041 --> 01:20:34,635 But he would have given a lot to console Odile. 785 01:20:34,878 --> 01:20:36,869 One only had to look at her 786 01:20:37,046 --> 01:20:39,981 to realize the world was crumbling around her. 787 01:21:30,063 --> 01:21:32,430 This is crazy. We'll be spotted. 788 01:21:32,732 --> 01:21:34,757 We'll say we're TV people. 789 01:21:34,868 --> 01:21:36,836 TV is the open sesame. 790 01:21:49,216 --> 01:21:50,581 So, got the key? 791 01:21:50,684 --> 01:21:53,277 - It's not 5:00 yet. - We're in a hurry. 792 01:21:53,453 --> 01:21:55,943 Anyway, it's no good now. 793 01:21:56,155 --> 01:21:58,681 You left traces with the ladder. 794 01:21:59,091 --> 01:22:02,549 When I came home, all the locks were changed. 795 01:22:02,761 --> 01:22:06,094 Mr. Stolz's room, the windows, the doors. 796 01:22:06,831 --> 01:22:08,732 Did she say anything? 797 01:22:10,135 --> 01:22:12,296 She doesn't suspect me yet. 798 01:22:12,538 --> 01:22:14,767 Get out of here, please. 799 01:22:23,514 --> 01:22:25,141 Help! 800 01:22:25,750 --> 01:22:27,945 Get out! Odile, tell them to leave. 801 01:22:28,152 --> 01:22:29,914 I don't know what to do. 802 01:22:30,421 --> 01:22:32,582 Please don't hurt her. 803 01:22:32,889 --> 01:22:35,084 The key to Mr. Stolz's room. 804 01:22:35,293 --> 01:22:39,457 You're wasting your time. He has nothing of value. 805 01:22:39,697 --> 01:22:41,722 We want to see for ourselves. 806 01:22:44,001 --> 01:22:45,832 Okay. The key. 807 01:22:47,137 --> 01:22:50,402 You can't scare me. It's not loaded. 808 01:23:02,151 --> 01:23:03,846 Tie her up. 809 01:23:04,053 --> 01:23:06,544 - With what? - Where's your hair ribbon? 810 01:23:06,656 --> 01:23:07,953 No, Franz, no! 811 01:23:08,057 --> 01:23:10,457 I'm warning you, I mean business. 812 01:23:11,027 --> 01:23:12,619 Lie facedown. 813 01:23:14,397 --> 01:23:15,920 Tie her arms in back. 814 01:23:16,031 --> 01:23:17,828 You know these men? 815 01:23:19,000 --> 01:23:20,900 I've never seen them before. 816 01:23:21,102 --> 01:23:22,899 Any cotton in the bathroom? 817 01:23:23,004 --> 01:23:24,768 I don't know. 818 01:23:24,873 --> 01:23:26,272 Go look. 819 01:23:26,374 --> 01:23:29,104 Not in my mouth. I won't scream. 820 01:23:29,277 --> 01:23:32,303 Please. I promise I won't make trouble. 821 01:23:32,480 --> 01:23:34,311 Shut the hell up, ma'am. 822 01:23:37,352 --> 01:23:40,685 Please forgive me, Madame Victoria. Forgive me. 823 01:23:42,624 --> 01:23:45,023 I trusted you and you do this to me. 824 01:23:46,860 --> 01:23:48,692 Open the closet. 825 01:23:48,797 --> 01:23:50,354 Open your mouth. 826 01:23:56,003 --> 01:23:59,995 We'll hide her here. Old man Stolz won't find her so fast. 827 01:24:00,274 --> 01:24:02,538 Say she went out to see someone. 828 01:24:02,942 --> 01:24:05,172 Clear out first chance you get. 829 01:24:15,154 --> 01:24:17,145 Stay here. I'm going up. 830 01:24:22,094 --> 01:24:24,586 You're completely nuts! 831 01:24:29,669 --> 01:24:31,728 Why don't you love me? 832 01:24:32,104 --> 01:24:33,868 This is hardly the time. 833 01:24:40,645 --> 01:24:43,136 I want to hold you in my arms. 834 01:24:45,015 --> 01:24:47,040 What is it now? 835 01:25:03,967 --> 01:25:05,697 The money's gone. 836 01:25:08,672 --> 01:25:10,572 This all? Where's the money? 837 01:25:10,775 --> 01:25:13,208 How should I know? I don't know. 838 01:25:13,744 --> 01:25:15,575 Let's search the place. 839 01:25:51,914 --> 01:25:53,541 This was in the garage. 840 01:25:53,649 --> 01:25:56,675 And this in the tub, and this in Odile's room. 841 01:25:56,785 --> 01:25:58,548 Where'd she go? 842 01:26:00,221 --> 01:26:03,156 Check the fridge. It's a housewife's safe. 843 01:26:05,726 --> 01:26:07,387 Where's the rest of it? 844 01:26:10,331 --> 01:26:11,889 I don't know. 845 01:26:12,065 --> 01:26:13,999 You were right. I found this. 846 01:26:15,336 --> 01:26:17,269 Was the pile this big? 847 01:26:17,672 --> 01:26:20,037 - No, bigger. - This big? 848 01:26:22,175 --> 01:26:23,768 Yes, like that. 849 01:26:24,511 --> 01:26:26,376 That's enough. Let's go. 850 01:26:27,013 --> 01:26:28,708 We'll make that goose talk. 851 01:26:28,950 --> 01:26:32,578 Don't hurt her. She'll have to tell us the truth. 852 01:26:33,153 --> 01:26:35,883 Just threaten her. - Okay. 853 01:26:40,059 --> 01:26:43,290 Tell us where the money is or we'll torch the house. 854 01:26:49,002 --> 01:26:50,559 She fainted. 855 01:26:57,743 --> 01:26:59,370 She's not breathing. 856 01:27:00,880 --> 01:27:03,473 She's dead. - You killed her! 857 01:27:06,284 --> 01:27:08,149 We better beat it. 858 01:27:11,456 --> 01:27:13,617 Odile, darling! Let's go. 859 01:27:50,961 --> 01:27:53,121 Arthur suddenly wanted to go back. 860 01:27:53,296 --> 01:27:55,856 To make sure, he said in an odd voice, 861 01:27:55,966 --> 01:27:59,196 that the lady was really dead, just to avoid any problems. 862 01:27:59,302 --> 01:28:01,668 They'd meet at the Tout Va Bien, 863 01:28:01,871 --> 01:28:04,032 a café 864 01:28:21,890 --> 01:28:24,586 Suddenly, Franz saw the uncle's car. 865 01:28:24,960 --> 01:28:27,520 Like the hero of a legendary romance, 866 01:28:27,896 --> 01:28:30,329 he suddenly had a dark foreboding. 867 01:28:30,532 --> 01:28:32,591 Despite Odile's pleadings, 868 01:28:32,701 --> 01:28:37,104 he did a U-turn and the car obediently retraced its route. 869 01:29:42,400 --> 01:29:43,868 Hey, asshole! 870 01:30:30,579 --> 01:30:34,310 Arthur's dying thought was of Odile's face. 871 01:30:34,550 --> 01:30:37,280 As a dark fog descended on him, 872 01:30:37,386 --> 01:30:40,150 he saw that fabled bird of Indian legend, 873 01:30:40,354 --> 01:30:44,189 which is born without feet, and thus can never alight. 874 01:30:44,592 --> 01:30:47,288 It sleeps in the high winds, 875 01:30:47,395 --> 01:30:49,761 and is only visible when it dies. 876 01:30:50,032 --> 01:30:51,966 When its transparent wings, 877 01:30:52,067 --> 01:30:54,034 longer than an eagle's, fold in, 878 01:30:54,136 --> 01:30:55,966 it fits in the palm of your hand. 879 01:32:14,578 --> 01:32:17,342 - You want to get us killed? - Absolutely. 880 01:32:17,882 --> 01:32:19,405 What's got into you? 881 01:32:19,516 --> 01:32:21,075 I'm disgusted with life. 882 01:32:22,120 --> 01:32:24,110 We didn't make out so bad. 883 01:32:24,521 --> 01:32:26,614 Nothing to get dramatic about. 884 01:32:27,124 --> 01:32:28,887 But I feel terrible. 885 01:32:31,962 --> 01:32:33,623 So do I. 886 01:32:35,199 --> 01:32:37,428 Why don't you close the hood? 887 01:32:37,901 --> 01:32:40,528 It doesn't close. 888 01:32:41,904 --> 01:32:44,532 Think Mr. Stolz will call the police? 889 01:32:45,074 --> 01:32:48,202 Not likely. It's money he stole from the government. 890 01:32:49,278 --> 01:32:52,179 Isn't it? - Yes, it is. 891 01:32:57,954 --> 01:33:01,913 Isn't it strange how people never form a whole? 892 01:33:02,490 --> 01:33:04,083 In what way? 893 01:33:06,362 --> 01:33:08,659 They never come together. 894 01:33:09,397 --> 01:33:11,524 They remain separate. 895 01:33:12,334 --> 01:33:14,734 Each goes his own way, 896 01:33:15,737 --> 01:33:18,137 distrustful and tragic. 897 01:33:19,875 --> 01:33:22,867 Even when they're together, in big buildings, 898 01:33:23,577 --> 01:33:25,408 or in the street. 899 01:33:26,947 --> 01:33:28,881 Don't feel like talking? 900 01:33:34,154 --> 01:33:37,214 When I said I wanted to hold you back there, 901 01:33:38,025 --> 01:33:39,822 were you listening? 902 01:33:39,927 --> 01:33:42,122 Yes, I was. 903 01:33:43,898 --> 01:33:45,957 But you're still sad? 904 01:33:48,335 --> 01:33:50,928 I'm not as sad as all that. 905 01:33:51,604 --> 01:33:53,936 Then what are you? 906 01:33:54,641 --> 01:33:57,542 I'm worn out from sorrow and fatigue. 907 01:33:59,478 --> 01:34:01,242 What will you do then? 908 01:34:01,347 --> 01:34:02,814 And you? 909 01:34:03,850 --> 01:34:06,841 I can't decide between the north 910 01:34:07,486 --> 01:34:09,318 and the south. 911 01:34:10,789 --> 01:34:12,552 You decide. 912 01:34:12,724 --> 01:34:15,887 I... me... myself... us. 913 01:34:16,728 --> 01:34:19,788 I... you... yourself... you. 914 01:34:20,132 --> 01:34:23,693 His... their... your... our... 915 01:34:24,436 --> 01:34:25,994 their... 916 01:34:27,372 --> 01:34:29,237 South. 917 01:34:38,317 --> 01:34:41,843 Three days later, Odile and Franz saw the sea. 918 01:34:42,219 --> 01:34:44,619 It looked like a theater, 919 01:34:44,722 --> 01:34:47,020 with the horizon as its stage, 920 01:34:47,191 --> 01:34:49,522 and beyond it nothing but sky. 921 01:34:49,759 --> 01:34:52,694 Before the gently spreading waves of this harmony, 922 01:34:52,964 --> 01:34:56,592 Franz and Odile saw neither limits nor contradictions. 923 01:34:58,134 --> 01:34:59,795 Are there lions in Brazil? 924 01:34:59,903 --> 01:35:02,770 As well as croc... Odiles. 925 01:35:03,139 --> 01:35:04,800 Thinking of me? 926 01:35:04,941 --> 01:35:06,670 Obviously. 927 01:35:06,776 --> 01:35:08,300 In what way? 928 01:35:08,912 --> 01:35:11,039 The way you think about me. 929 01:35:11,613 --> 01:35:13,411 When guys think of girls, 930 01:35:13,515 --> 01:35:16,746 they think about their eyes, legs and breasts. 931 01:35:17,653 --> 01:35:20,418 Girls think of guys in exactly the same way. 932 01:35:20,889 --> 01:35:22,652 So we're in love? 933 01:35:22,891 --> 01:35:24,722 We'll see soon enough. 934 01:35:30,733 --> 01:35:33,293 Put your hand around the ball. 935 01:35:34,702 --> 01:35:37,297 The liquid should flow across... 936 01:35:37,605 --> 01:35:39,506 if you love me. 937 01:35:42,877 --> 01:35:46,005 My story ends here, like in a pulp novel, 938 01:35:46,114 --> 01:35:48,708 at that superb moment when nothing weakens, 939 01:35:48,950 --> 01:35:51,180 nothing wears away, nothing wanes. 940 01:35:51,585 --> 01:35:53,747 An upcoming film will reveal, 941 01:35:53,855 --> 01:35:56,119 in CinemaScope and Technicolor, 942 01:35:56,357 --> 01:35:59,087 the tropical adventures of Odile and Franz.