1 00:01:24,424 --> 00:01:28,340 Denmark in the 18th century. To increase tax revenues... 2 00:01:28,499 --> 00:01:33,582 ...Danish kings try to domesticate and settle the vast moorland of the Jutland peninsular. 3 00:01:33,749 --> 00:01:39,957 But nature is unforgiving, the soil is poor, the countryside is infested with vagabonds... 4 00:01:40,124 --> 00:01:44,749 ...and for decades, all those who are sent out there, fail. 5 00:01:46,666 --> 00:01:52,332 The moorland cannot be farmed. 6 00:02:13,791 --> 00:02:16,082 COPENHAGEN 1755 7 00:02:16,256 --> 00:02:21,881 POOR-HOUSE FOR WAR VETERANS 8 00:02:36,650 --> 00:02:41,441 THE ROYAL TREASURY 9 00:02:43,874 --> 00:02:44,923 Your Majesty... 10 00:02:45,697 --> 00:02:47,302 The carriage is waiting. 11 00:02:47,408 --> 00:02:49,533 Yes, thank you... We'll leave when I'm ready. 12 00:02:58,095 --> 00:03:00,494 Ludvig Kahlen? We're ready for you. 13 00:03:13,788 --> 00:03:15,658 Chancellor Paulli. 14 00:03:21,079 --> 00:03:22,595 Who do we have here? 15 00:03:22,625 --> 00:03:27,641 Mr Paulli, Captain Kahlen is home, after 25 years in the German army. 16 00:03:28,166 --> 00:03:31,291 He's seeking permission to build on the Jutland moorland. 17 00:03:37,714 --> 00:03:40,006 Very nice drawings, soldier. 18 00:03:40,326 --> 00:03:42,053 It's just a waste of your time. 19 00:03:42,329 --> 00:03:43,799 The moorland can't be used. 20 00:03:44,987 --> 00:03:46,362 All land can be used. 21 00:03:47,983 --> 00:03:51,753 A third of the kingdom is wasted. It's a disgrace to our country. 22 00:03:52,791 --> 00:03:57,761 I can conquer the soil and build the first property on the moor. 23 00:03:58,624 --> 00:04:01,107 Listen to me. There's just heather, rock and sand. 24 00:04:01,448 --> 00:04:02,948 Nothing can be grown there. 25 00:04:03,229 --> 00:04:07,089 It's been demonstrated, over and over again, by better men than you. 26 00:04:09,564 --> 00:04:12,275 With all due respect, I'd like to ask for an audience with the king. 27 00:04:13,284 --> 00:04:14,682 Yes, of course. 28 00:04:15,284 --> 00:04:17,518 Will someone please send for His Majesty? 29 00:04:20,849 --> 00:04:23,698 We're not wasting any more state money on cultivating the heath-land. 30 00:04:24,565 --> 00:04:27,860 Especially not on a conceited soldier in a shitty uniform. 31 00:04:29,195 --> 00:04:30,377 Show him out. 32 00:04:32,728 --> 00:04:35,024 I don't want a penny. I'll finance it myself. 33 00:04:38,008 --> 00:04:39,013 How? 34 00:04:39,495 --> 00:04:41,246 I have my captain's pension. 35 00:04:44,615 --> 00:04:46,394 That's virtually nothing. 36 00:04:51,621 --> 00:04:53,839 Let's say that you manage to build a property. 37 00:04:54,542 --> 00:04:58,097 What do you think should be the reward for your generous offer? 38 00:05:01,705 --> 00:05:02,867 A noble title... 39 00:05:03,721 --> 00:05:06,268 ...with associated manor and servants. 40 00:05:10,332 --> 00:05:12,769 Could you wait outside, please? 41 00:05:21,574 --> 00:05:22,759 He's a nobody. 42 00:05:23,133 --> 00:05:24,341 Father unknown. 43 00:05:24,759 --> 00:05:26,619 His mother was a maid in a mansion. 44 00:05:26,650 --> 00:05:28,830 He was a gardener before his time in the German army. 45 00:05:29,483 --> 00:05:32,478 He managed to become a captain, despite his low status. 46 00:05:33,134 --> 00:05:35,388 His demands are insane. 47 00:05:35,726 --> 00:05:37,321 The demands are immaterial. 48 00:05:37,751 --> 00:05:40,820 We can promise him to become Czar of Russia. 49 00:05:41,146 --> 00:05:43,234 Nobody can farm that moorland. 50 00:05:43,757 --> 00:05:47,578 But so long as he's out there, we can say to his majesty... 51 00:05:47,991 --> 00:05:50,586 ...that we are still struggling for his beloved moorland project. 52 00:06:00,036 --> 00:06:01,484 Captain Kahlen. 53 00:06:02,358 --> 00:06:04,233 Please come in... We have good news. 54 00:06:14,982 --> 00:06:17,286 T H E B A S T A R D 55 00:07:45,707 --> 00:07:47,880 Help! Help me! 56 00:08:13,367 --> 00:08:18,552 A little coin for a poor little thing all alone in the wild? 57 00:08:20,374 --> 00:08:25,719 What a nice man you are. You must have a lot of money. 58 00:10:08,228 --> 00:10:12,655 Why the hell have you chosen to build a house in my county? 59 00:10:13,790 --> 00:10:16,540 The hands of the hard-working shall prevail. 60 00:10:26,780 --> 00:10:30,041 - What's in the boxes? - I'd like to know too. 61 00:10:30,199 --> 00:10:32,162 They came all the way from Mecklenburg. 62 00:10:32,913 --> 00:10:34,866 I don't understand all the secrecy. 63 00:10:37,517 --> 00:10:39,053 Are these all of my men? 64 00:10:40,491 --> 00:10:43,342 I need more than that if the house is to be finished before autumn. 65 00:10:45,874 --> 00:10:48,362 No energetic man with a life ahead of him... 66 00:10:48,394 --> 00:10:50,686 ...wants to work himself to death on the heath. 67 00:10:51,022 --> 00:10:52,455 I need three times as many. 68 00:10:53,080 --> 00:10:56,087 Then you'll have to find them in the neighbouring villages. 69 00:10:57,048 --> 00:10:59,365 I have boils on my arse the size of swan eggs. 70 00:10:59,390 --> 00:11:00,871 They don't like the road. 71 00:11:01,470 --> 00:11:03,520 Besides, the forests are full of vagabonds. 72 00:11:04,109 --> 00:11:06,757 Before I forget... 5 riksdalers. 73 00:11:07,548 --> 00:11:11,766 As sheriff, I'll be paid for the work of getting everything on the list. 74 00:11:12,213 --> 00:11:15,765 Plus hiring horses to take the shit to the arsehole of the world. 75 00:11:16,464 --> 00:11:18,063 Sorry, Father. 76 00:11:21,180 --> 00:11:22,962 Captain, can I show you something? 77 00:11:24,082 --> 00:11:27,141 I think I may have a solution to your problem about workers. 78 00:11:28,548 --> 00:11:31,032 You've no idea how happy I am that you've chosen our parish. 79 00:11:31,790 --> 00:11:34,751 It's about time that God's light shone on the moor. 80 00:11:38,009 --> 00:11:39,055 Come... 81 00:11:39,657 --> 00:11:41,680 I believe I may have found a home for you. 82 00:11:51,582 --> 00:11:55,618 Johannes Eriksen, an experienced farmer, and his wife Ann-Barbara. 83 00:11:59,511 --> 00:12:01,766 It's illegal to hire people fleeing bondage. 84 00:12:06,374 --> 00:12:08,383 They've escaped from a brutal master. 85 00:12:09,168 --> 00:12:13,539 Eriksen can work hard and Ann-Barbara is a good housekeeper. 86 00:12:14,343 --> 00:12:16,242 We can work for half the wage, Sir. 87 00:12:18,097 --> 00:12:21,030 We only ask for a room so Ann-Barbara doesn't have to sleep with the men. 88 00:12:24,787 --> 00:12:27,344 One room, two meals a day, no pay. 89 00:12:28,519 --> 00:12:30,563 You won't get a better chance in your situation. 90 00:12:32,258 --> 00:12:35,453 I'll be having important visitors when the house is finished. 91 00:12:35,704 --> 00:12:37,790 I'll expect it to be maintained to a high standard. 92 00:12:40,616 --> 00:12:42,071 Is that understood? 93 00:12:50,454 --> 00:12:51,709 It will be fine. 94 00:12:52,498 --> 00:12:54,514 You'll never be looked for on the moorland. 95 00:13:06,207 --> 00:13:11,115 FOUR MONTHS LATER AT HALD MANOR 96 00:13:19,283 --> 00:13:20,752 Well, Bondo... 97 00:13:21,443 --> 00:13:24,677 I stand here like an idiot wasting the best season of the year. 98 00:13:24,832 --> 00:13:27,100 Cheeks are burning... the flesh is willing. 99 00:13:27,208 --> 00:13:30,600 Portraits with a bear are the fashion all over northern Europe, Mr de Schinkel. 100 00:13:32,464 --> 00:13:33,893 Where is my cousin? 101 00:13:34,878 --> 00:13:36,651 She is out training her horse. 102 00:13:36,895 --> 00:13:40,020 She just has it running around on a lunge rope. 103 00:13:40,181 --> 00:13:45,106 A Captain Kahlen is currently building a house on the moor. 104 00:13:45,959 --> 00:13:47,653 "King's House" he calls it. 105 00:13:50,300 --> 00:13:53,129 You said there'd be no more fools coming to the moor. 106 00:13:53,233 --> 00:13:55,667 That it was only a matter of time before we could buy it all. 107 00:14:00,291 --> 00:14:01,326 Kahlen? 108 00:14:01,978 --> 00:14:03,822 Yes. Ludvig Kahlen. 109 00:14:05,332 --> 00:14:06,527 Find out who he is. 110 00:14:06,902 --> 00:14:07,925 Of course. 111 00:14:11,499 --> 00:14:12,956 KING'S HOUSE 112 00:14:37,991 --> 00:14:39,909 I've had better stew in the army. 113 00:14:42,495 --> 00:14:44,425 If you'd bought a cow we'd have thicker milk. 114 00:14:44,472 --> 00:14:45,690 Can't have a cow. 115 00:14:46,009 --> 00:14:48,963 If I'm to keep the house in a high standard, I need a cow. 116 00:14:49,042 --> 00:14:51,433 I've made a detailed account of my budget for this place. 117 00:14:51,832 --> 00:14:55,446 If it showed a cow was needed there would be a cow. 118 00:14:56,050 --> 00:14:57,391 Then it gets no better. 119 00:15:14,791 --> 00:15:17,133 Everything should be in neat little rows. 120 00:15:17,494 --> 00:15:19,168 The floor should be dust-free. 121 00:15:19,898 --> 00:15:22,570 The food should sit perfectly in the centre of the plate. 122 00:15:25,375 --> 00:15:27,305 He carries on like a fine gentleman. 123 00:15:28,183 --> 00:15:30,672 But his clothes are tattered and his hands are horny. 124 00:15:34,131 --> 00:15:35,255 He's odd. 125 00:15:36,670 --> 00:15:38,374 The priest said we can trust him. 126 00:15:38,399 --> 00:15:39,975 We can trust nobody. 127 00:15:41,674 --> 00:15:43,614 We'll never get out of here without pay. 128 00:15:47,911 --> 00:15:49,681 We'll only stay here for one season... 129 00:15:50,622 --> 00:15:52,302 Until they've stopped looking for us. 130 00:16:00,261 --> 00:16:02,779 One season at King's House. 131 00:16:03,288 --> 00:16:04,728 Then we go to the coast. 132 00:16:05,751 --> 00:16:07,040 I want to see the sea. 133 00:16:09,543 --> 00:16:11,048 I want to see the sea. 134 00:16:23,493 --> 00:16:24,798 Where are you going? 135 00:16:25,072 --> 00:16:26,725 Out to our odd gentleman. 136 00:16:27,224 --> 00:16:29,154 He shouldn't go out alone. 137 00:16:44,876 --> 00:16:46,963 We need marl to do this. 138 00:16:47,383 --> 00:16:49,024 We'll get clay from the sea. 139 00:16:49,626 --> 00:16:52,016 The heather will be burned, the soil will be fertilised. 140 00:16:52,423 --> 00:16:54,790 It'll take at least six months before anything can be grown. 141 00:16:56,166 --> 00:16:58,516 May I ask what you plan to grow? 142 00:16:59,713 --> 00:17:00,985 You are welcome to ask. 143 00:17:02,642 --> 00:17:04,188 But you won't get an answer. 144 00:17:27,932 --> 00:17:29,240 Come here! 145 00:17:30,756 --> 00:17:33,537 Thanks for the goddamn chicken, Mister! 146 00:17:34,240 --> 00:17:36,623 - What's going on? - It's the vagabonds. 147 00:17:39,464 --> 00:17:41,419 What the hell are you doing? 148 00:17:41,847 --> 00:17:45,682 Now all the vagabonds know that they can come here and steal without risk. 149 00:17:46,744 --> 00:17:48,268 Why did you let her go? 150 00:17:48,687 --> 00:17:52,151 You can't get too close to them. The devil protects them. 151 00:17:54,082 --> 00:17:55,412 You saw how dark she was. 152 00:17:55,519 --> 00:17:58,957 Stupid superstition. She is a beggar's child. 153 00:17:59,132 --> 00:18:03,007 She was taken in the South, so is dark. Next time you stop her. 154 00:18:03,339 --> 00:18:06,558 We should not be cursed by anyone. Try to stop her yourself. 155 00:18:08,913 --> 00:18:10,529 Pack your things. You're finished here. 156 00:18:17,041 --> 00:18:19,013 It's amazing what you're doing. 157 00:18:21,041 --> 00:18:23,146 You already get a sense of life being out here. 158 00:18:31,790 --> 00:18:32,884 Johannes. 159 00:18:34,084 --> 00:18:35,474 Isn't that Preisler? 160 00:18:37,618 --> 00:18:38,884 Johannes... 161 00:18:39,009 --> 00:18:41,540 Would you be so kind as to see to my horse in the barn? 162 00:18:57,644 --> 00:18:58,923 Captain Kahlen? 163 00:18:59,874 --> 00:19:01,340 I am Major Preisler. 164 00:19:01,905 --> 00:19:04,686 I am here for Frederik de Schinkel von Hald... 165 00:19:04,795 --> 00:19:07,959 Owner of 130 properties and the district magistrate. 166 00:19:08,280 --> 00:19:11,278 Mr de Schinkel asked me to invite you to dinner at the estate this evening. 167 00:19:13,827 --> 00:19:15,624 I'd be honoured. 168 00:19:16,897 --> 00:19:18,780 I hope you can dress differently. 169 00:19:19,765 --> 00:19:21,444 I have my uniform. 170 00:19:27,592 --> 00:19:30,108 One of Mr de Schinkel's bondmen left recently. 171 00:19:30,944 --> 00:19:33,334 Rumour has it that he's still in the district. 172 00:19:34,936 --> 00:19:36,784 Johannes Eriksen and his wife. 173 00:19:37,453 --> 00:19:38,937 Know anything? 174 00:19:39,582 --> 00:19:41,212 I have the men you see here. 175 00:19:57,035 --> 00:19:59,790 Schinkel. That's who they've run away from? 176 00:20:00,889 --> 00:20:04,165 The district big-wig, who I'm supposed to visit? 177 00:20:44,920 --> 00:20:46,688 My uncle loved dogs. 178 00:20:48,941 --> 00:20:51,356 He wrote in his will that Frederik was not to take down... 179 00:20:51,512 --> 00:20:54,285 ...a single portrait of a dog on the estate. 180 00:20:55,592 --> 00:20:58,575 I think he was fonder of his dogs than his own children. 181 00:21:00,573 --> 00:21:02,286 Edel Helene Leising... 182 00:21:02,981 --> 00:21:04,317 Frederik's cousin. 183 00:21:05,874 --> 00:21:07,637 Captain Ludvig Kahlen. 184 00:21:10,249 --> 00:21:12,551 Are you related to the Norwegian Count Leising? 185 00:21:13,514 --> 00:21:14,540 That is my father. 186 00:21:16,134 --> 00:21:18,181 Do you you know a lot about Norwegian nobility? 187 00:21:18,387 --> 00:21:22,663 No...just what everyone knows. That your father is a close friend of the king. 188 00:21:33,527 --> 00:21:34,555 Here he is. 189 00:21:38,429 --> 00:21:41,438 Ludvig Kahlen... Welcome to Hald Manor. 190 00:21:42,041 --> 00:21:45,360 - Mr Schinkel, thank you... - de Schinkel. 191 00:21:45,666 --> 00:21:48,680 My father's name was Schinkel, but I changed it to "de Schinkel". 192 00:21:49,348 --> 00:21:50,820 de Schinkel, sorry. 193 00:21:52,244 --> 00:21:55,492 From gardener to decorated captain is an achievement. 194 00:21:56,441 --> 00:21:58,281 It took 25 years as well. 195 00:22:00,666 --> 00:22:01,973 25 years? 196 00:22:02,328 --> 00:22:04,922 Do you know how long it takes for a nobleman to become a captain? 197 00:22:05,748 --> 00:22:06,906 Six months. 198 00:22:09,207 --> 00:22:13,166 You must have hated the powder-puffs who advanced before you... 199 00:22:13,274 --> 00:22:15,497 ...just because they had the right blood in their veins. 200 00:22:16,310 --> 00:22:17,511 Those are the rules. 201 00:22:18,229 --> 00:22:19,627 Said by a true soldier. 202 00:22:29,448 --> 00:22:32,682 So...you're going to try to farm the moor? 203 00:22:34,287 --> 00:22:36,526 I'm going to build the king's first property out there. 204 00:22:37,033 --> 00:22:39,538 The moor is God's nature in all its splendour. 205 00:22:40,104 --> 00:22:42,604 Why castrate a wild beast? 206 00:22:44,861 --> 00:22:48,116 Did not God put man on earth to create civilisation? 207 00:22:48,291 --> 00:22:51,218 - Are we not civilised out here? - I didn't say that. 208 00:22:51,811 --> 00:22:53,660 God has nothing to do with civilisation. 209 00:22:53,917 --> 00:22:55,144 God is chaos. 210 00:22:55,499 --> 00:22:56,707 Life is chaos. 211 00:22:58,532 --> 00:22:59,871 I don't agree. 212 00:23:02,097 --> 00:23:03,925 You fought in the Silesian wars. 213 00:23:04,191 --> 00:23:05,519 Was it civilised? 214 00:23:06,214 --> 00:23:07,746 No, war is chaos. 215 00:23:08,160 --> 00:23:10,621 But the winner is the one who can to control chaos. 216 00:23:23,949 --> 00:23:26,894 What do you think of my fiancée? Isn't she pretty to look at? 217 00:23:27,054 --> 00:23:28,250 Are we engaged? 218 00:23:29,493 --> 00:23:31,721 I don't remember saying yes, Frederik. 219 00:23:32,822 --> 00:23:34,650 As if it wasn't already settled. 220 00:23:35,332 --> 00:23:38,158 Her father begged me on his knees, to take her. 221 00:23:38,712 --> 00:23:39,923 No complaints. 222 00:23:41,707 --> 00:23:47,298 Her family wants my fortune, but I drew the longest straw. 223 00:23:47,624 --> 00:23:50,689 Getting into the nobility is priceless. 224 00:23:51,243 --> 00:23:52,571 So father said. 225 00:23:52,752 --> 00:23:54,017 Your father was right. 226 00:23:54,221 --> 00:23:56,517 He created this from nothing. 227 00:23:57,582 --> 00:23:58,986 Two cows and a plough. 228 00:24:00,345 --> 00:24:02,182 Now he just lies rotting in the ground. 229 00:24:04,457 --> 00:24:05,916 Life is chaos, Ludvig. 230 00:24:06,407 --> 00:24:12,010 A cunt... a prick... shit... bloody... chaos. 231 00:24:14,291 --> 00:24:16,080 We can't control shit. 232 00:24:16,847 --> 00:24:21,338 Once we recognise that, we can enjoy our insignificant lives. 233 00:24:22,818 --> 00:24:27,385 Everything you've said since we sat at the table has been ridiculous. 234 00:24:31,251 --> 00:24:32,326 Sorry, Captain. 235 00:24:33,158 --> 00:24:36,119 My cousin needs lessons in civilised behaviour. 236 00:24:39,499 --> 00:24:41,306 Why am I doing here? 237 00:24:41,784 --> 00:24:42,767 You are here ... 238 00:24:43,583 --> 00:24:45,758 ...because you've built on my land without permission. 239 00:24:47,332 --> 00:24:50,131 - Your land? - Yes, de Schinkel's land. 240 00:24:50,832 --> 00:24:52,143 The moorland belongs to the king. 241 00:24:52,850 --> 00:24:55,303 All uncultivated land belongs to the king. 242 00:24:55,381 --> 00:24:56,381 Are you a bit deaf? 243 00:24:56,983 --> 00:24:58,014 This is my land. 244 00:24:58,179 --> 00:25:00,288 Do you have a boundary map? 245 00:25:00,412 --> 00:25:02,115 I can't be bothered looking for it. 246 00:25:02,748 --> 00:25:05,135 Then we must get a surveyor here. 247 00:25:05,319 --> 00:25:07,053 Or ask the magistrate... That's me. 248 00:25:07,265 --> 00:25:10,038 The magistrate's decision is enough. 249 00:25:10,206 --> 00:25:11,697 We've no more to talk about. 250 00:25:11,917 --> 00:25:12,841 Miss Edel. 251 00:25:14,592 --> 00:25:17,272 Your mother was a cook on Count Raben's estate, wasn't she? 252 00:25:19,416 --> 00:25:20,928 He was a family friend. 253 00:25:21,866 --> 00:25:27,033 A god-gifted billy-goat who humped any servant with tits and a snatch. 254 00:25:27,261 --> 00:25:30,084 And you are like the snot out of his nose. 255 00:25:32,415 --> 00:25:34,022 It's almost uncanny. 256 00:25:35,249 --> 00:25:36,920 Was it he who put you in the army? 257 00:25:37,795 --> 00:25:40,490 My father did that... when he tired of his bastards. 258 00:25:41,592 --> 00:25:45,604 My little half-brothers... with longing in their eyes... 259 00:25:45,748 --> 00:25:47,209 ...and dirty fingernails. 260 00:25:48,256 --> 00:25:51,904 And now the bastard would like to become a big man on the moor. 261 00:25:54,194 --> 00:25:56,475 What do you get for success? An estate? 262 00:25:59,267 --> 00:26:00,435 A fine title? 263 00:26:02,008 --> 00:26:03,297 "von Kahlen"? 264 00:26:10,982 --> 00:26:13,001 - What's that? - A contract. 265 00:26:13,774 --> 00:26:16,291 You can try your luck on Mr de Schinkel's land. 266 00:26:16,688 --> 00:26:19,923 He will help you with men, provisions and materials. 267 00:26:20,243 --> 00:26:23,625 In return, you pay him 50 per cent of your future income. 268 00:26:24,048 --> 00:26:28,118 Should settlers come, they become tenant farmers of Mr de Schinkel. 269 00:26:29,301 --> 00:26:30,509 No, thank you. 270 00:26:31,207 --> 00:26:34,579 I would strongly advise you to accept the offer. 271 00:26:35,122 --> 00:26:36,630 It is the king's land. 272 00:26:37,575 --> 00:26:39,004 I work for the king. 273 00:26:39,364 --> 00:26:40,528 Woof-woof! 274 00:26:55,184 --> 00:26:58,176 Not many people would dare to contradict Frederik like that. 275 00:27:06,046 --> 00:27:07,415 Will I see you again, Captain? 276 00:27:09,136 --> 00:27:10,629 I can't see how. 277 00:27:11,292 --> 00:27:15,441 There's a harvest festival in a month. All the powder puffs are coming. 278 00:27:17,495 --> 00:27:19,476 First Sunday in September. 279 00:27:20,813 --> 00:27:22,289 I don't think I'm invited. 280 00:27:22,457 --> 00:27:24,005 You can come as my guest. 281 00:27:25,589 --> 00:27:27,371 I can invite anyone I want. 282 00:27:31,487 --> 00:27:32,578 Here... 283 00:27:33,072 --> 00:27:35,205 So you won't forget me by then. 284 00:28:12,416 --> 00:28:14,413 Why is no one working? Where are the men? 285 00:28:15,423 --> 00:28:16,501 Gone. 286 00:28:17,082 --> 00:28:19,665 Major Preisler knocked on my door last night... 287 00:28:20,095 --> 00:28:22,095 ... and asked me to ride here at once... 288 00:28:22,899 --> 00:28:25,798 ...and offer your men double-pay on one of de Schinkel's farms. 289 00:28:27,845 --> 00:28:29,782 And you did that without hesitation? 290 00:28:31,256 --> 00:28:33,942 I rode all night and my arse hurts. 291 00:28:34,423 --> 00:28:36,446 Please don't shoot the messenger. 292 00:28:39,582 --> 00:28:41,157 You couldn't know that it was his land. 293 00:28:42,569 --> 00:28:44,505 We can't find any new workers. 294 00:28:45,503 --> 00:28:47,152 No one dares defy Schinkel. 295 00:28:47,334 --> 00:28:49,015 Is everyone mad? 296 00:28:50,042 --> 00:28:52,456 I have the King's authority that I can be here. 297 00:28:52,584 --> 00:28:53,943 I have the law on my side. 298 00:28:54,279 --> 00:28:55,896 It doesn't matter. 299 00:28:56,423 --> 00:28:59,131 If Frederik Schinkel wants something, he continues until he gets it. 300 00:29:02,166 --> 00:29:03,963 He's all alone out there now. 301 00:29:04,639 --> 00:29:06,749 He hasn't even burned the heather. 302 00:29:07,220 --> 00:29:11,420 He may have no more than 100 riksdalers left of his captain's pension. 303 00:29:11,772 --> 00:29:13,081 100 riksdalers? 304 00:29:13,451 --> 00:29:15,488 - That's nothing. - No. 305 00:29:16,365 --> 00:29:18,084 He'll never get the land ready. 306 00:29:18,462 --> 00:29:21,146 And when winter comes... he'll sign. 307 00:29:24,225 --> 00:29:29,029 "Dear Captain, Enjoying yourself building a property on the moor, without men?" 308 00:29:29,712 --> 00:29:34,583 "Here is a small gift that may bring a little joy to your everyday life." 309 00:29:35,103 --> 00:29:36,451 "Frederik de Schinkel." 310 00:29:46,291 --> 00:29:48,045 It can decorate the hen-house. 311 00:29:59,272 --> 00:30:00,889 I know where we can get men. 312 00:30:28,373 --> 00:30:30,529 Hey, hey, hey! Come here! 313 00:30:30,749 --> 00:30:32,264 Let go of me, damn it! 314 00:30:38,099 --> 00:30:39,763 What's your name, you little thief? 315 00:30:40,069 --> 00:30:41,725 Ann-May-Mouse, damn it. 316 00:30:42,666 --> 00:30:45,053 - How old are you? - Two. 317 00:30:45,248 --> 00:30:46,278 No, you're not. 318 00:30:46,907 --> 00:30:48,641 So I'm 35 then. 319 00:30:49,485 --> 00:30:51,290 I don't know, damn it. 320 00:30:52,157 --> 00:30:54,098 Where are the gypsies you're travelling with? 321 00:30:54,694 --> 00:30:56,100 Where are they camped? 322 00:31:01,041 --> 00:31:02,467 Do you remember this? 323 00:31:04,603 --> 00:31:06,952 Tomorrow morning you'll show me where they are. 324 00:31:07,554 --> 00:31:08,686 Understand? 325 00:31:10,194 --> 00:31:11,801 They'll kill me. 326 00:31:12,083 --> 00:31:13,812 That's not my problem. 327 00:31:20,316 --> 00:31:24,497 Poor little Ann-May-Mouse. She only lived a short and hard life. 328 00:31:25,019 --> 00:31:31,144 She had not eaten for eleven days and hunger forced her into thieving. 329 00:31:31,374 --> 00:31:36,653 Her parents didn't want her and sold her to the vagabonds... 330 00:31:36,739 --> 00:31:38,575 Stop it. I don't want to hear it. 331 00:32:14,332 --> 00:32:16,291 No, no, no! No, no, no, no! 332 00:32:16,499 --> 00:32:19,708 No, no, no, let me go! 333 00:32:21,788 --> 00:32:23,745 Useless darkie. You'll get your punishment later. 334 00:32:28,124 --> 00:32:30,036 What are you doing here, mister? 335 00:32:31,932 --> 00:32:33,181 I have work... 336 00:32:33,895 --> 00:32:35,057 ...for all of you. 337 00:32:35,630 --> 00:32:38,622 10 riksdalers to go in the fields until autumn. 338 00:32:38,809 --> 00:32:40,888 Which fields? You don't own a field. 339 00:32:42,137 --> 00:32:43,247 The moor. 340 00:32:44,177 --> 00:32:45,348 The moor! 341 00:32:46,841 --> 00:32:51,222 A fine soldier like you knows that we aren't allowed to work... by law. 342 00:32:52,105 --> 00:32:53,985 You could go to jail for it. 343 00:32:54,632 --> 00:32:55,859 Are we in agreement? 344 00:33:09,712 --> 00:33:10,887 20 riksdalers. 345 00:33:13,003 --> 00:33:14,393 And I want that there... 346 00:33:14,998 --> 00:33:16,030 Your medal. 347 00:33:16,938 --> 00:33:18,633 I always wanted to be a general. 348 00:33:19,910 --> 00:33:20,958 You can't have it. 349 00:33:21,738 --> 00:33:23,589 And I'm no general. I'm a captain. 350 00:33:43,032 --> 00:33:45,409 Salute General Hector! 351 00:33:55,107 --> 00:33:58,799 Do you remember when we faced the devil out here on the moor? 352 00:33:58,957 --> 00:34:01,779 In the form of a young boy. We ran! 353 00:34:02,038 --> 00:34:07,080 Now he is the one to run. Because now the general is here! 354 00:34:07,332 --> 00:34:09,521 Now the general is here! 355 00:34:10,966 --> 00:34:13,638 Now the General is working! And the devil... 356 00:34:14,082 --> 00:34:15,935 Make sure to keep the fire under control! 357 00:34:53,874 --> 00:34:57,177 - Hey! A shilling for a night. - No, no. Thank you. 358 00:35:39,532 --> 00:35:41,590 Take the stick, mister. 359 00:35:53,973 --> 00:35:57,856 Once you take that stick, you belong to her clan. 360 00:35:58,412 --> 00:36:00,211 You can have her for 5 riksdalers. 361 00:36:00,940 --> 00:36:03,112 Then we'll get rid of that darkie. 362 00:36:05,089 --> 00:36:06,452 We're not in the same clan. 363 00:36:07,065 --> 00:36:08,143 Understand? 364 00:36:21,659 --> 00:36:24,038 Freshly shot game for the harvest festival. 365 00:36:24,062 --> 00:36:25,104 I shot two. 366 00:36:25,238 --> 00:36:28,025 You will all have a taste and a wonderful evening. 367 00:36:28,367 --> 00:36:29,861 You'll all live it up! 368 00:36:32,416 --> 00:36:34,869 But first of all, I want to live. 369 00:36:35,668 --> 00:36:37,812 Have you seen the animals? I shot two. 370 00:36:38,433 --> 00:36:41,034 I've disturbing news from the moor. 371 00:36:41,249 --> 00:36:44,284 Kahlen has hired a mob of gypsies to work for him. 372 00:36:45,269 --> 00:36:47,339 But Preisler's also discovered something else. 373 00:36:55,948 --> 00:36:58,289 Three loads as close to the coast as you can find it. 374 00:36:58,314 --> 00:37:00,589 Remember... it must be white clay. 375 00:37:05,260 --> 00:37:06,644 It must be white clay. 376 00:37:13,076 --> 00:37:15,666 Mr de Schinkel liked this one. 377 00:37:16,070 --> 00:37:17,613 Then he can touch it himself. 378 00:37:19,166 --> 00:37:20,569 Mine will be simpler. 379 00:37:20,777 --> 00:37:22,800 Modest, but still feminine. 380 00:37:24,499 --> 00:37:27,019 You mean something that a military man would appreciate? 381 00:37:50,457 --> 00:37:52,441 You should stay far away from Schinkel. 382 00:37:55,198 --> 00:37:57,125 Everyone who's anyone is coming tonight. 383 00:37:57,412 --> 00:37:58,873 Everyone who's anyone? 384 00:37:58,990 --> 00:38:00,236 Merchants. 385 00:38:01,209 --> 00:38:02,623 People I'll be dealing with. 386 00:38:03,916 --> 00:38:05,873 I guess that's not the only reason you go there. 387 00:38:07,979 --> 00:38:10,008 You shouldn't meddle in my private affairs. 388 00:38:10,669 --> 00:38:12,092 You're a housekeeper. 389 00:38:13,728 --> 00:38:15,643 Now it's as good as it can be. 390 00:38:16,409 --> 00:38:18,917 Those fine folk will have to accept you as you are. 391 00:38:19,533 --> 00:38:22,166 But you must remember to hide that seam. 392 00:38:48,507 --> 00:38:50,232 Thank God you're here. 393 00:38:51,166 --> 00:38:52,599 I almost didn't recognise you. 394 00:38:53,374 --> 00:38:54,872 Ludvig Kahlen. 395 00:38:55,856 --> 00:38:58,220 Captain, the moor-conqueror. 396 00:38:58,716 --> 00:38:59,645 de Schinkel. 397 00:38:59,689 --> 00:39:01,217 Nice to see you. 398 00:39:01,740 --> 00:39:04,810 But you can't be here with that lousy wig. 399 00:39:04,896 --> 00:39:06,677 I can't expose my other guests to it. 400 00:39:08,670 --> 00:39:10,736 There are no lice in my wig. 401 00:39:10,935 --> 00:39:12,661 I see how it creeps and crawls. 402 00:39:13,244 --> 00:39:16,083 Lise has a wig here that you can borrow. 403 00:39:18,605 --> 00:39:20,458 Come on... Now! 404 00:39:25,041 --> 00:39:26,114 Yes... 405 00:39:33,727 --> 00:39:34,616 That's it. 406 00:39:34,955 --> 00:39:36,409 Now you're as good as new. 407 00:39:37,584 --> 00:39:38,744 Enjoy the party. 408 00:39:44,946 --> 00:39:47,901 Come with me, Sir. Miss is expecting you. 409 00:39:59,207 --> 00:40:00,241 Miss Edel. 410 00:40:01,436 --> 00:40:02,475 Captain. 411 00:40:08,647 --> 00:40:10,569 It was a gift from your cousin. 412 00:40:13,240 --> 00:40:14,897 He's a spoilt child... 413 00:40:16,313 --> 00:40:19,010 ...trying desperately to impress his father's friends. 414 00:40:19,951 --> 00:40:21,830 He drinks from morning to night... 415 00:40:22,268 --> 00:40:25,432 ...and brags of all the female servants he's bedded. 416 00:40:27,339 --> 00:40:31,495 He seems to think that I find it amusing or attractive. 417 00:40:35,170 --> 00:40:36,510 I have to go away. 418 00:40:38,483 --> 00:40:40,323 I have to get away from here. 419 00:40:44,374 --> 00:40:45,585 What does your father say? 420 00:40:45,609 --> 00:40:47,462 He only thinks about the money. 421 00:40:48,853 --> 00:40:50,712 He's forbidden me to go home. 422 00:40:52,186 --> 00:40:55,728 I have to stay here over winter and try to see the good in Frederik. 423 00:40:57,986 --> 00:40:59,923 He wants us to be married within a year. 424 00:41:01,964 --> 00:41:03,485 Unless I can come up with... 425 00:41:04,548 --> 00:41:07,336 ...a better alternative for him. 426 00:41:11,855 --> 00:41:13,157 Can I do that? 427 00:41:19,666 --> 00:41:23,243 A man who makes the king's highest wish come true... 428 00:41:24,234 --> 00:41:26,203 ...with the title and reward that comes with it... 429 00:41:27,848 --> 00:41:30,976 ...could perhaps become worthy enough to marry you... 430 00:41:34,205 --> 00:41:35,922 ...if that's what you're asking. 431 00:41:40,725 --> 00:41:43,008 I didn't think it was that obvious. 432 00:41:45,517 --> 00:41:48,280 You haven't had many lengthy conversations with women... 433 00:41:49,328 --> 00:41:50,351 ...have you? 434 00:41:51,142 --> 00:41:54,086 This is the longest conversation I've had, that's for sure. 435 00:41:58,265 --> 00:42:01,914 And you'll succeed in building your property out there? 436 00:42:02,087 --> 00:42:03,234 Yes. 437 00:42:47,249 --> 00:42:51,457 Sorry to interrupt the magic here, but I want to reveal a surprise... 438 00:42:51,624 --> 00:42:54,615 -and I can't wait any longer. It's something very special. 439 00:43:13,468 --> 00:43:16,440 This farmer disappeared last spring. 440 00:43:17,416 --> 00:43:21,323 I'd treated him and his wife with respect, even love... 441 00:43:22,048 --> 00:43:23,643 ...as I treat all my people. 442 00:43:28,019 --> 00:43:30,814 And he thanked me by running off. 443 00:43:34,783 --> 00:43:38,721 He was hiding with Ludvig Kahlen out on the moor. 444 00:43:38,746 --> 00:43:41,276 But enough about that. It's a long story. 445 00:43:55,416 --> 00:43:58,963 If you interfere with a legal peasant punishment... 446 00:43:59,249 --> 00:44:01,377 ...you yourself will be regarded as a lawbreaker. 447 00:44:02,957 --> 00:44:06,791 Don't worry. The water is not as hot as it looks. 448 00:44:50,401 --> 00:44:52,385 One more time, for the beautiful girls. 449 00:45:04,666 --> 00:45:06,729 One more time for the beautiful women. 450 00:45:22,666 --> 00:45:24,682 I think that it would be a good idea to stop now. 451 00:45:26,126 --> 00:45:27,916 The people are not with you. 452 00:45:37,737 --> 00:45:40,893 No! Do it one more time for the beautiful girls. 453 00:45:41,012 --> 00:45:42,041 Frederik! 454 00:45:42,541 --> 00:45:43,729 That's enough. 455 00:45:44,413 --> 00:45:48,260 Do it one more time now! Do it for the beautiful girls! 456 00:46:05,186 --> 00:46:06,721 You've killed him. 457 00:46:08,582 --> 00:46:11,518 I am fully entitled to punish my own tenants. 458 00:46:12,968 --> 00:46:14,663 Nobody could know that he would die. 459 00:46:15,689 --> 00:46:17,079 What do you say, Bondo? 460 00:46:19,300 --> 00:46:21,162 Yes, that's right. 461 00:46:22,501 --> 00:46:23,829 It was an accident. 462 00:46:24,267 --> 00:46:27,501 So, the farmer must have been sensitive or... 463 00:46:29,189 --> 00:46:30,248 Leave him alone. 464 00:46:31,017 --> 00:46:31,957 He's mine. 465 00:46:31,982 --> 00:46:33,239 He's not yours anymore. 466 00:46:33,482 --> 00:46:35,700 According to the law, he belongs to God now. 467 00:46:37,041 --> 00:46:38,255 Then take him. 468 00:46:52,929 --> 00:46:53,912 Ludvig! 469 00:46:54,658 --> 00:46:57,471 I know you use gypsies as workers. 470 00:46:57,496 --> 00:46:59,677 You're not allowed to harbour outlawed gypsies. 471 00:46:59,876 --> 00:47:02,580 You are ordered to send them away. 472 00:47:05,582 --> 00:47:06,731 It goes like this. 473 00:47:07,139 --> 00:47:09,208 If the vagabonds are not gone by tomorrow morning... 474 00:47:09,234 --> 00:47:10,407 ...we'll remove them by force. 475 00:47:10,995 --> 00:47:12,325 You as well. 476 00:47:13,691 --> 00:47:18,152 Ludvig, I can turn a blind eye... if you just sign our contract. 477 00:48:27,883 --> 00:48:29,461 That hurts me. 478 00:49:11,375 --> 00:49:13,624 You didn't strike me as a man who was afraid of anything. 479 00:49:14,420 --> 00:49:15,726 We were in agreement. 480 00:49:16,255 --> 00:49:18,728 I can't get the soil ready if you don't finish the work. 481 00:49:19,602 --> 00:49:21,395 You don't have to leave. 482 00:49:21,538 --> 00:49:24,390 You can work at night, when no one is looking. 483 00:49:26,313 --> 00:49:27,551 Are you an idiot? 484 00:49:28,240 --> 00:49:30,436 There's a boiled man out there on your land. 485 00:49:31,295 --> 00:49:35,045 We don't want to fucking die for your moorland project. 486 00:49:58,124 --> 00:49:59,569 What do we do? 487 00:50:02,374 --> 00:50:05,639 You'll never make it through winter, without money or men. 488 00:50:06,082 --> 00:50:08,334 I don't need men. I can do it myself. 489 00:50:10,416 --> 00:50:12,402 The land will be cultivated this spring. 490 00:50:13,682 --> 00:50:15,057 And what about Schinkel? 491 00:50:46,535 --> 00:50:49,050 Schinkel takes turns with the servant girls. 492 00:50:51,041 --> 00:50:54,410 He always has one or two guards, so you don't run away. 493 00:50:59,080 --> 00:51:03,783 When Johannes and I got married, he raged because I wasn't his. 494 00:51:04,493 --> 00:51:06,267 And now he's killed him. 495 00:51:10,100 --> 00:51:12,204 Schinkel will stop at nothing until he's won. 496 00:51:16,371 --> 00:51:18,072 Where were you planning to go? 497 00:51:21,874 --> 00:51:23,357 As far away as I can get. 498 00:51:24,598 --> 00:51:26,380 I'd like to ask you to stay. 499 00:51:28,495 --> 00:51:31,124 I can't work the fields and keep house too. 500 00:51:32,543 --> 00:51:33,745 I need you. 501 00:51:34,893 --> 00:51:36,292 As housekeeper? 502 00:51:37,707 --> 00:51:42,308 My husband is dead and you're afraid that the floor won't be swept! 503 00:51:42,597 --> 00:51:45,831 Or that everything isn't as perfect as it usually is! 504 00:51:51,118 --> 00:51:52,210 I can pay you. 505 00:51:53,102 --> 00:51:54,016 With what? 506 00:51:54,930 --> 00:51:56,294 You've no money. 507 00:51:56,844 --> 00:51:58,133 When the king hears... 508 00:51:58,212 --> 00:52:00,489 Don't talk about the king as if he's your friend. 509 00:52:01,511 --> 00:52:03,574 You've never met him. Never will. 510 00:52:04,831 --> 00:52:06,566 He doesn't know you exist. 511 00:52:57,150 --> 00:52:58,861 What is Schinkel afraid of? 512 00:52:59,236 --> 00:53:01,345 What happens to him if there are properties out here? 513 00:53:03,454 --> 00:53:07,736 Then he loses his power and becomes an insignificant little man. 514 00:53:11,199 --> 00:53:14,032 I'll do the work of three men, so I shall get double pay. 515 00:53:16,082 --> 00:53:17,736 And a fifth of the harvest. 516 00:53:22,244 --> 00:53:23,439 A tenth. 517 00:53:30,384 --> 00:53:32,181 And I want to know what you intend to grow. 518 00:53:45,636 --> 00:53:46,654 What is it? 519 00:53:47,689 --> 00:53:48,767 Potatoes. 520 00:53:49,900 --> 00:53:51,896 They grow them in Germany and France. 521 00:53:52,503 --> 00:53:53,683 They are hardy. 522 00:53:53,933 --> 00:53:56,230 They can withstand anything except frost. 523 00:54:05,322 --> 00:54:06,711 My mother was a cook. 524 00:54:07,863 --> 00:54:09,042 On an estate. 525 00:54:10,245 --> 00:54:12,097 She was in the same situation as you. 526 00:54:13,722 --> 00:54:15,128 With lord of the manor. 527 00:54:16,694 --> 00:54:18,714 You're the son of a landowner? 528 00:54:19,363 --> 00:54:21,925 He was my father, yes. But I wasn't his son. 529 00:54:35,582 --> 00:54:37,636 Damn, fucking skoal! 530 00:54:47,554 --> 00:54:48,949 What are you doing here? 531 00:54:51,066 --> 00:54:53,941 I ran away from those filthy pigs. 532 00:54:55,103 --> 00:54:57,175 I don't want to be sold. 533 00:55:02,874 --> 00:55:04,597 Come on...! 534 00:55:04,869 --> 00:55:06,660 You'll have to find the others again. 535 00:55:06,945 --> 00:55:08,105 You can't stay here. 536 00:55:16,643 --> 00:55:18,218 I can't take care of a child. 537 00:55:18,511 --> 00:55:21,511 We don't have enough food for ourselves. 538 00:56:17,916 --> 00:56:20,791 Goddamn thief, goddamn thief... 539 00:56:20,988 --> 00:56:26,347 You've stolen my knife and tomorrow at seven you'll lose your life. 540 00:56:29,362 --> 00:56:32,589 A giant toe-biter! Get it, pappy! 541 00:56:37,917 --> 00:56:40,819 Are you stupid? It eats children. 542 00:56:40,940 --> 00:56:41,916 No, it doesn't. 543 00:56:42,027 --> 00:56:44,612 It is much more afraid of you than you are to it. Let's go. 544 00:56:49,429 --> 00:56:52,722 Madrum, look! I'm holding a toe biter! 545 00:56:53,238 --> 00:56:56,237 I don't understand your gypsy words, Ann-May-Mouse. 546 00:56:57,082 --> 00:57:00,624 Madrum. It comes from Latin. 547 00:57:00,791 --> 00:57:03,027 It's a root word for mother. 548 00:57:03,626 --> 00:57:05,825 Madrum. Godman. 549 00:57:07,344 --> 00:57:08,797 And Pappy. 550 00:57:14,818 --> 00:57:17,663 Yes, that's good. Now lets' get to work. 551 00:57:29,124 --> 00:57:32,774 But the miller took little Carl Andersen and threw him into the lake. 552 00:57:33,452 --> 00:57:37,285 And then everyone knew that the miller drowned children every night. 553 00:57:37,415 --> 00:57:40,235 Why doesn't someone do something about that bugger? 554 00:57:40,422 --> 00:57:42,876 It's coming. You want to hear more? 555 00:57:42,946 --> 00:57:44,959 Yes, damn it, what a bugger! 556 00:57:45,319 --> 00:57:47,389 You have to stop swearing. 557 00:57:47,865 --> 00:57:52,353 Why the hell didn't he just fly to the kids if he could fly? 558 00:57:52,715 --> 00:57:55,014 The miller had himself had 4 children. 559 00:58:20,231 --> 00:58:22,278 You have to drink it. Your lungs must rest. 560 00:58:41,729 --> 00:58:44,752 Her body can't fight the illness. She has to have food. 561 00:58:44,978 --> 00:58:46,393 Gruel and water are not enough. 562 00:58:47,275 --> 00:58:48,549 That's what we have. 563 00:58:50,699 --> 00:58:51,972 We have potatoes. 564 00:58:52,160 --> 00:58:53,785 We don't touch them. 565 00:58:55,249 --> 00:58:56,718 We have one goat left. 566 00:58:56,923 --> 00:58:59,041 We have to survive on the milk all winter. 567 00:58:59,457 --> 00:59:02,166 - There are 20 sacks of potatoes... - We don't touch them! 568 00:59:13,461 --> 00:59:17,016 Edel's father says that she babbles on about Ludvig Kahlen in her letters home. 569 00:59:18,332 --> 00:59:20,470 You don't think she likes him? 570 00:59:20,791 --> 00:59:24,603 She's a realist. She'd never choose a peasant... 571 00:59:25,009 --> 00:59:27,185 ...before the most prosperous man in the district. 572 00:59:28,032 --> 00:59:29,041 Never. 573 00:59:31,124 --> 00:59:32,728 No, she wouldn't. 574 00:59:37,374 --> 00:59:38,631 She's smarter than that. 575 00:59:40,121 --> 00:59:42,121 So what does she know, that we don't? 576 00:59:45,874 --> 00:59:48,316 He received a shipment all the way from Germany. 577 00:59:50,135 --> 00:59:51,471 Maybe it's potatoes. 578 00:59:52,675 --> 00:59:53,842 Potatoes? 579 00:59:57,654 --> 01:00:00,514 Don't they say they can grow in almost any kind of soil? 580 01:00:21,862 --> 01:00:24,146 Ann-May-Mouse, go inside and rest. 581 01:00:56,163 --> 01:00:57,842 Merry Christmas, Ludvig. 582 01:01:01,291 --> 01:01:02,773 You were hoping it was Edel. 583 01:01:03,324 --> 01:01:05,042 What are you doing here, Schinkel? 584 01:01:05,067 --> 01:01:08,467 "de Schinkel", Ludvig. "de Schinkel". 585 01:01:12,253 --> 01:01:13,587 Are you still here? 586 01:01:14,435 --> 01:01:16,459 You only come home when you get tired of the moor. 587 01:01:17,890 --> 01:01:19,678 You will always be my little Ann-Barbara. 588 01:01:25,139 --> 01:01:26,959 I've actually come in good faith. 589 01:01:31,631 --> 01:01:33,238 Leftovers from Christmas dinner. 590 01:01:33,389 --> 01:01:35,529 There's both pork and cake. 591 01:01:35,842 --> 01:01:38,260 You might have to gnaw a bit, to get the meat off the bones. 592 01:01:45,443 --> 01:01:47,576 Get in where it's warm. I've got good news for you. 593 01:01:53,003 --> 01:01:55,603 I've not been reasonable. I know. 594 01:01:56,440 --> 01:01:59,510 You come out here on the moor with your big dream. 595 01:02:00,462 --> 01:02:04,362 Then I just sit up there in the manor and ruin it all for you. 596 01:02:14,556 --> 01:02:15,783 Aren't you curious? 597 01:02:16,768 --> 01:02:17,993 It's money. 598 01:02:18,151 --> 01:02:19,209 Yes, please. 599 01:02:20,128 --> 01:02:21,944 It's 2,000 riksdalers. 600 01:02:24,522 --> 01:02:26,439 That's enough for two properties... 601 01:02:26,923 --> 01:02:28,916 ....and to hire as many men as you want. 602 01:02:29,361 --> 01:02:30,771 You can live like a king. 603 01:02:32,767 --> 01:02:33,984 I'll not work for you. 604 01:02:34,032 --> 01:02:35,438 You'll not work for anyone. 605 01:02:36,673 --> 01:02:39,939 Just go somewhere else and farm the moors. 606 01:02:40,305 --> 01:02:42,294 As long as it's far away from me... 607 01:02:42,407 --> 01:02:44,337 ...so we don't have to stare at each other. 608 01:02:49,501 --> 01:02:51,516 Start over somewhere else. 609 01:02:53,499 --> 01:02:55,126 Then the purse there is yours. 610 01:03:05,407 --> 01:03:06,930 So we have an agreement? 611 01:03:09,040 --> 01:03:10,954 I want to go home to my warm stove. 612 01:03:17,666 --> 01:03:18,939 One more thing. 613 01:03:20,298 --> 01:03:22,673 You must of course make a report to the Royal Treasury... 614 01:03:22,908 --> 01:03:24,744 ...that this is my land and always has been. 615 01:05:09,999 --> 01:05:11,413 Ludvig. 616 01:05:13,228 --> 01:05:14,445 Ludvig. 617 01:05:15,374 --> 01:05:18,873 The goat is worth 100 times more than a shitty sack of potatoes. 618 01:05:18,967 --> 01:05:19,951 You know that. 619 01:05:20,132 --> 01:05:23,233 What if the harvest fails? Ludvig, don't... Ludvig! 620 01:05:58,007 --> 01:06:00,303 I know it's Mysling. 621 01:06:00,733 --> 01:06:02,983 I don't hear her out there anymore. 622 01:06:09,311 --> 01:06:10,979 Tell me again. 623 01:06:11,397 --> 01:06:14,374 What happens when the settlers arrive, Pappy? 624 01:06:18,357 --> 01:06:21,255 When the settlers come, we can use the whole moor... 625 01:06:22,499 --> 01:06:24,295 ...and then the king will come and visit us. 626 01:06:24,932 --> 01:06:26,554 The big chief. 627 01:06:30,519 --> 01:06:31,354 Yes... 628 01:06:32,631 --> 01:06:35,053 Then the big chief comes to visit us. 629 01:06:37,022 --> 01:06:39,659 There'll be fireplaces in every room... 630 01:06:40,647 --> 01:06:42,491 ...and we'll have sealed windows. 631 01:06:43,936 --> 01:06:47,209 And you'll get all the food you can eat. 632 01:06:49,135 --> 01:06:51,053 And we'll have animals in the barn. 633 01:06:53,207 --> 01:06:56,163 As many animals as Noah had on his ark. 634 01:07:22,488 --> 01:07:24,522 I've given my blanket to Ann-May-Mouse. 635 01:07:27,410 --> 01:07:29,077 I just need to get the heat up. 636 01:08:10,747 --> 01:08:12,540 I know that your heart belongs to another... 637 01:08:12,803 --> 01:08:13,936 So does mine. 638 01:08:46,189 --> 01:08:48,061 Is there any more muesli? 639 01:09:06,740 --> 01:09:10,631 - When are they coming up? - In two or three months. 640 01:09:11,041 --> 01:09:12,617 And then there'll be a lot more of them. 641 01:09:12,967 --> 01:09:14,514 Hundreds of sacks. 642 01:09:15,018 --> 01:09:17,206 Fucking hell! Hundreds? 643 01:09:18,092 --> 01:09:19,202 One more. 644 01:10:45,166 --> 01:10:46,121 Frost! 645 01:10:59,614 --> 01:11:00,922 Blankets are not enough. 646 01:11:01,032 --> 01:11:02,965 Take the heather. Take the heather! 647 01:12:21,889 --> 01:12:24,043 Pappy, a seeding! 648 01:12:25,457 --> 01:12:28,246 Pappy, Pappy, a seedling! 649 01:12:28,832 --> 01:12:30,754 A seedling! Come and see! 650 01:12:43,791 --> 01:12:46,668 A seedling, Pappy! A seedling! 651 01:12:59,207 --> 01:13:02,051 And it was you who found it, Ann-May-Mouse. 652 01:13:03,447 --> 01:13:05,160 And it was you who found it. 653 01:13:29,209 --> 01:13:31,754 "Cultivated on the moor. L. Kahlen." 654 01:13:35,448 --> 01:13:37,979 Do you realise what this means, Mr Paulli? 655 01:13:38,098 --> 01:13:40,989 - It took us 50 years to get here. - Stop it, Mr Paulli... 656 01:13:41,589 --> 01:13:44,097 You're acting as if he's invented the wheel. 657 01:13:44,232 --> 01:13:48,464 - It took a year to grow one sack. - 80 sacks. According to this. 658 01:13:51,191 --> 01:13:53,980 - His Majesty the King! - Your Majesty. 659 01:13:54,536 --> 01:13:56,826 We are said to have received a consignment of potatoes... 660 01:13:56,850 --> 01:13:58,236 ...from the Jutland moors. 661 01:13:59,331 --> 01:14:00,944 That's right, but... 662 01:14:01,155 --> 01:14:02,874 This is a great day for Denmark. 663 01:14:03,397 --> 01:14:06,530 Send settlers there and make sure to send a suitable reward. 664 01:14:19,874 --> 01:14:20,788 What? 665 01:14:22,863 --> 01:14:23,955 Miss... 666 01:14:24,126 --> 01:14:26,650 The captain has managed to grow potatoes on the moor. 667 01:14:27,611 --> 01:14:28,904 Where did you hear that? 668 01:14:28,928 --> 01:14:30,624 Bondo's chambermaid. 669 01:14:30,727 --> 01:14:32,559 He's now the Royal Surveyor. 670 01:14:32,584 --> 01:14:34,916 50 settlers are on their way from Germany. 671 01:14:57,306 --> 01:14:59,381 I have never doubted. Never. 672 01:15:00,181 --> 01:15:01,455 Neither has God. 673 01:15:01,999 --> 01:15:05,416 And speaking of Our Lord, I'll leave you now for a while. 674 01:15:05,791 --> 01:15:08,084 Tomorrow morning I will go to Odense. 675 01:15:08,181 --> 01:15:10,236 Then you have your head in a bucket. 676 01:15:10,368 --> 01:15:13,123 Then to Copenhagen for the money... 677 01:15:13,619 --> 01:15:15,345 ...for the first church on the moor. 678 01:15:15,555 --> 01:15:17,750 Skoal! Pancakes! 679 01:15:18,623 --> 01:15:20,094 Skoal. 680 01:15:55,207 --> 01:15:56,961 Lichen... 681 01:15:58,358 --> 01:16:03,733 ...peat... is often... nutty... 682 01:16:03,986 --> 01:16:06,784 Nutritious. 683 01:16:06,870 --> 01:16:08,548 "Nutty" is something completely different. 684 01:16:08,847 --> 01:16:09,790 Nutritious. 685 01:16:09,821 --> 01:16:10,950 Ludvig? 686 01:16:24,572 --> 01:16:26,497 Are you Ludvig Kahlen? 687 01:16:35,337 --> 01:16:37,130 Welcome to King's House. 688 01:16:37,855 --> 01:16:42,355 You who stand here today will go down in history... 689 01:16:42,420 --> 01:16:47,587 ...as the King's first settlers on the Danish moors. 690 01:16:48,207 --> 01:16:51,399 Building materials for your houses are on their way. 691 01:16:51,749 --> 01:16:54,857 You can camp in the valley, out of the wind... 692 01:16:55,200 --> 01:16:57,220 ...and rest after your journey. 693 01:16:57,720 --> 01:17:00,310 We have bread and meat for everyone. 694 01:17:01,282 --> 01:17:02,978 What is she doing here? 695 01:17:05,043 --> 01:17:06,138 She works here. 696 01:17:07,509 --> 01:17:10,275 She helps us with the animals and the land surveying. 697 01:17:13,529 --> 01:17:14,970 Ann-May-Mouse, come. 698 01:17:15,936 --> 01:17:16,962 No. 699 01:17:19,740 --> 01:17:22,402 Her kind brings misfortune and death. 700 01:17:23,364 --> 01:17:25,282 If we are to stay, she must go. 701 01:17:38,312 --> 01:17:41,454 I'll keep her from your wives and children. 702 01:17:42,100 --> 01:17:43,561 She'll stay in the house. 703 01:17:48,314 --> 01:17:50,162 You'll not notice her. 704 01:17:55,334 --> 01:17:58,381 Let time pass and they'll realise that you're not dangerous at all. 705 01:18:00,178 --> 01:18:02,694 It feels like I stink of something. 706 01:18:03,038 --> 01:18:05,184 They're the ones that have something wrong with them. 707 01:18:05,902 --> 01:18:08,881 They're afraid of you even though they should know better. 708 01:18:09,421 --> 01:18:11,538 Just as once, you were afraid of little beetles. 709 01:18:20,079 --> 01:18:22,030 I thought you said that you don't stink. 710 01:18:25,749 --> 01:18:27,905 Stop teasing. You're bad at it. 711 01:18:28,964 --> 01:18:31,318 There's someone in here who stinks. 712 01:18:31,804 --> 01:18:33,659 You smell like horse piss! 713 01:18:33,683 --> 01:18:35,030 What did you say? 714 01:18:38,842 --> 01:18:41,865 I've never... That's the worst thing I ever heard! 715 01:18:44,880 --> 01:18:46,194 Two steps to the right. 716 01:18:47,600 --> 01:18:48,631 That's it! 717 01:18:49,413 --> 01:18:52,350 And then you write "220" in this column. 718 01:18:52,986 --> 01:18:55,873 A two, a two and a circle. 719 01:18:58,482 --> 01:19:02,107 Won't the wigged mister be angry when we're so close to his castle? 720 01:19:03,069 --> 01:19:04,065 Maybe he will. 721 01:19:04,647 --> 01:19:06,451 But he's no longer in charge here. 722 01:19:25,407 --> 01:19:26,612 Dearest Frederik. 723 01:19:28,326 --> 01:19:30,842 Looks like you can remain an important figure out here... 724 01:19:31,675 --> 01:19:33,576 ...even though settlers have arrived. 725 01:19:36,037 --> 01:19:37,201 But... 726 01:19:37,740 --> 01:19:40,342 Ludvig Kahlen is Royal Surveyor now. 727 01:19:42,041 --> 01:19:44,748 If you fight with him, you risk everything. 728 01:19:46,837 --> 01:19:48,975 You must make peace with him. 729 01:19:55,030 --> 01:19:57,530 Then tell me right now that you'll marry me. 730 01:19:58,767 --> 01:20:00,049 What is holding you back? 731 01:20:01,287 --> 01:20:03,310 You say I'm still an important figure. 732 01:20:05,624 --> 01:20:06,803 So say yes. 733 01:20:11,342 --> 01:20:12,319 Say yes. 734 01:20:18,124 --> 01:20:21,053 You don't think I know about your plan, do you? 735 01:20:22,249 --> 01:20:24,346 You've probably already spread your legs for him. 736 01:20:24,863 --> 01:20:26,519 Have you? 737 01:20:27,334 --> 01:20:30,501 Let go of me. Let go of me. Let go of me! 738 01:20:40,019 --> 01:20:40,875 Come on... 739 01:20:42,564 --> 01:20:43,995 Hit me again. 740 01:20:45,249 --> 01:20:46,526 Hit me again. 741 01:20:54,666 --> 01:20:56,815 - Lord... - What are you doing? 742 01:20:58,847 --> 01:21:00,112 What is it? 743 01:21:03,776 --> 01:21:04,957 No, no! 744 01:21:05,124 --> 01:21:07,784 Stop, stop, stop! Stop it, stop it! 745 01:21:10,807 --> 01:21:12,631 Stop it, Frederik! 746 01:21:19,878 --> 01:21:22,440 You're crazy. You're crazy. 747 01:21:42,814 --> 01:21:45,972 Kahlen and his potato-Germans will get off my moor, Bondo. 748 01:21:50,608 --> 01:21:52,260 He's going away. 749 01:22:15,388 --> 01:22:18,771 It's this way... There's plenty of food in there. 750 01:22:38,138 --> 01:22:40,630 - What's going on? - I think I was dreaming. 751 01:22:48,272 --> 01:22:49,522 Stay here. 752 01:23:18,556 --> 01:23:20,763 Easy, easy. Steady. 753 01:23:24,293 --> 01:23:26,146 Go inside and lock the doors. 754 01:23:27,957 --> 01:23:28,966 Yes... 755 01:24:11,423 --> 01:24:13,882 Clean-cut... It wasn't the wolves. 756 01:24:15,088 --> 01:24:16,381 They must have smelled the blood. 757 01:24:16,541 --> 01:24:19,773 What's happening? Half our animals are dead. Who did it? 758 01:24:22,790 --> 01:24:24,000 Peter? 759 01:24:25,078 --> 01:24:26,359 Peter! 760 01:24:29,131 --> 01:24:30,694 - Peter. - Vera! 761 01:24:32,834 --> 01:24:34,139 Vera! 762 01:25:13,158 --> 01:25:14,820 What horse is that you're riding? 763 01:25:14,921 --> 01:25:17,726 You've killed two innocent people. 764 01:25:19,250 --> 01:25:22,710 I hope you have strong evidence for such a preposterous claim. 765 01:25:23,171 --> 01:25:25,418 But I'm only a district magistrate. 766 01:25:25,442 --> 01:25:27,640 They were under the protection of the king. 767 01:25:27,844 --> 01:25:29,148 Know what...? 768 01:25:29,585 --> 01:25:31,468 I think you've been visited by brigands. 769 01:25:31,829 --> 01:25:34,375 Several of my farms have been affected. 770 01:25:34,666 --> 01:25:37,033 Once they've got the taste of blood... 771 01:25:37,260 --> 01:25:40,681 ...they come again and again and again. 772 01:25:41,408 --> 01:25:42,822 Stay away from the moor. 773 01:25:43,337 --> 01:25:44,798 Is that understood? 774 01:25:47,740 --> 01:25:49,123 Chaos, Ludvig. 775 01:25:50,509 --> 01:25:52,782 You can plan as madly as you want to... 776 01:25:53,235 --> 01:25:54,420 Life is chaos. 777 01:25:54,525 --> 01:25:56,798 Why is it so hard for you to accept that? 778 01:27:02,214 --> 01:27:04,146 Can I have a glass of water, please? 779 01:27:05,138 --> 01:27:06,209 Sure you can. 780 01:27:06,955 --> 01:27:08,440 The well is just outside. 781 01:27:09,483 --> 01:27:11,377 - What? - Ann-Barbara. 782 01:27:12,026 --> 01:27:13,674 We'd like to be left alone. 783 01:27:16,499 --> 01:27:17,611 Of course. 784 01:27:24,002 --> 01:27:25,811 I thought she was your housekeeper. 785 01:27:26,678 --> 01:27:27,842 She is. 786 01:27:33,168 --> 01:27:34,628 You shouldn't have come. 787 01:27:34,830 --> 01:27:37,306 I know who killed the settlers. 788 01:27:38,999 --> 01:27:43,690 Major Preisler and his friend Romer came to the manor with 4 men in chains. 789 01:27:44,456 --> 01:27:46,503 They must have taken them from the prison. 790 01:27:47,541 --> 01:27:49,635 - Are they still at the manor? - No. 791 01:27:51,173 --> 01:27:52,592 They haven't stopped. 792 01:27:53,412 --> 01:27:55,241 Is there somewhere else they could be...? 793 01:27:56,881 --> 01:27:58,444 Where they can hide? 794 01:28:00,892 --> 01:28:02,576 Frederik's hunting lodge. 795 01:28:05,332 --> 01:28:06,925 What are you going to do? 796 01:28:07,394 --> 01:28:09,425 You'd better go back, now. 797 01:28:14,823 --> 01:28:15,792 Come here. 798 01:28:29,476 --> 01:28:30,714 See you. 799 01:28:39,916 --> 01:28:41,968 I know who killed Peter and Vera... 800 01:28:43,597 --> 01:28:45,082 And I know where they are. 801 01:28:45,667 --> 01:28:47,008 We would never have come here... 802 01:28:47,292 --> 01:28:50,464 ...if we'd known you were at war with a lord of the manor. 803 01:28:51,019 --> 01:28:53,964 - You should have told us. - It's the king's land. 804 01:28:54,214 --> 01:28:56,011 The law is on our side. 805 01:28:57,702 --> 01:28:59,312 The attackers are coming back. 806 01:28:59,824 --> 01:29:00,939 Do you understand? 807 01:29:01,564 --> 01:29:03,220 We must stop them. 808 01:29:04,957 --> 01:29:06,868 Have any of you been in the army? 809 01:29:10,158 --> 01:29:11,845 None of us will lift a finger... 810 01:29:13,400 --> 01:29:15,392 ...until you send the devil-girl away. 811 01:29:18,908 --> 01:29:20,505 She has nothing to do with this. 812 01:29:20,548 --> 01:29:22,322 We don't want to hear it, Kahlen! 813 01:29:26,041 --> 01:29:27,459 We said she was bad luck. 814 01:29:29,283 --> 01:29:30,986 Now two of our people are dead. 815 01:29:33,751 --> 01:29:35,994 Send her away, or we leave. 816 01:29:37,697 --> 01:29:39,533 And then you can forget about your settlement. 817 01:29:49,082 --> 01:29:50,439 What are you saying? 818 01:29:52,483 --> 01:29:54,970 We can't just send her away. She's our child. 819 01:29:57,056 --> 01:29:58,673 - Then let them go. - Stop. 820 01:30:05,006 --> 01:30:06,501 I have no choice. 821 01:30:09,582 --> 01:30:10,892 Yes, you do. 822 01:30:13,082 --> 01:30:15,728 But everything must fit Ludvig Kahlen's grand plan. 823 01:30:17,249 --> 01:30:18,920 You just want your noble title... 824 01:30:19,332 --> 01:30:21,871 ...so you can mix with fine people. 825 01:30:22,999 --> 01:30:24,863 What do you want that I should do? 826 01:30:26,783 --> 01:30:28,097 I've no choice. 827 01:31:16,166 --> 01:31:19,175 There is a convent in Odense where they take in homeless children. 828 01:31:21,082 --> 01:31:22,843 She gets food and a bed... 829 01:31:23,777 --> 01:31:25,339 ...but she has to work for her food. 830 01:31:56,644 --> 01:31:59,207 You'll be happy where you're going. 831 01:32:00,092 --> 01:32:02,285 There's a lot of other children there. 832 01:32:06,137 --> 01:32:07,222 So... 833 01:32:09,480 --> 01:32:10,980 Yes... 834 01:32:27,170 --> 01:32:28,935 You'll have a good life. 835 01:32:30,308 --> 01:32:32,255 You've learned to read. 836 01:32:32,411 --> 01:32:34,621 You know all about caring for animals. 837 01:32:41,207 --> 01:32:42,919 Now you must be strong. 838 01:32:44,166 --> 01:32:46,124 So... Go! 839 01:32:53,825 --> 01:32:55,013 Pappy! 840 01:32:56,997 --> 01:32:57,916 Pappy! 841 01:33:11,249 --> 01:33:14,115 How long are we going to stay in this hole? 842 01:33:15,082 --> 01:33:16,732 Until the work is done. 843 01:33:17,603 --> 01:33:21,394 12 years in the penitentiary. And he calls this "a hole"? 844 01:33:21,788 --> 01:33:23,048 I'm going inside to rest. 845 01:33:23,355 --> 01:33:26,191 We'll ride in an hour. Get your weapons ready. 846 01:35:37,707 --> 01:35:39,354 What the hell is going on? 847 01:35:40,698 --> 01:35:42,108 The Germans attacked us. 848 01:35:42,947 --> 01:35:44,541 I was the only one who escaped. 849 01:35:48,439 --> 01:35:50,457 Those damn potato farmers! 850 01:35:50,624 --> 01:35:52,552 Everything was done with military precision. 851 01:35:53,994 --> 01:35:54,916 Led by Kahlen. 852 01:35:55,033 --> 01:35:57,201 And you're standing here drinking! 853 01:35:58,033 --> 01:36:00,236 You should've stayed to fight, you coward! 854 01:36:01,666 --> 01:36:04,650 Give me new men, and I'll fix him for good. 855 01:36:04,745 --> 01:36:06,826 Then do it! What are you waiting for? 856 01:36:07,224 --> 01:36:09,271 Did you see who killed Romer? 857 01:36:11,176 --> 01:36:12,498 Kahlen. 858 01:36:12,678 --> 01:36:16,564 So he murdered a Danish officer in cold blood... 859 01:36:17,443 --> 01:36:18,810 ...and we have a witness. 860 01:36:37,029 --> 01:36:38,775 The Germans told us what happened. 861 01:36:40,628 --> 01:36:42,495 And where you were last night. 862 01:36:44,749 --> 01:36:46,768 Did you collect money for the church? 863 01:36:49,207 --> 01:36:53,229 They also said that you... sent Ann-May-Mouse away. 864 01:37:01,311 --> 01:37:02,740 Where's Ann-Barbara? 865 01:37:04,279 --> 01:37:05,623 There was a note. 866 01:37:20,412 --> 01:37:22,545 Don't come again. 867 01:37:29,207 --> 01:37:33,582 If you can prove that Kahlen has killed an officer... 868 01:37:33,749 --> 01:37:34,654 We can. 869 01:37:34,846 --> 01:37:37,662 Major Preisler saw it with his own eyes. 870 01:37:38,592 --> 01:37:40,693 We want to help you, Schinkel. 871 01:37:40,756 --> 01:37:41,670 de Schinkel. 872 01:37:41,751 --> 01:37:45,240 No estate owner wants Kahlen to build his settlement. 873 01:37:45,702 --> 01:37:48,365 But there is one thing that we all wonder about. 874 01:37:49,545 --> 01:37:53,060 It's the distribution of revenues that you propose. 875 01:37:53,920 --> 01:37:57,607 It is my land, my moor. It's only fair I get most of it. 876 01:37:58,405 --> 01:37:59,982 It's not your land, Schinkel. 877 01:38:01,534 --> 01:38:03,021 You know that very well. 878 01:38:03,925 --> 01:38:04,779 de Schinkel. 879 01:38:04,967 --> 01:38:06,318 And if things go well... 880 01:38:06,381 --> 01:38:09,279 you can have a tenth like the rest of us. 881 01:38:11,499 --> 01:38:12,576 You sit... 882 01:38:13,443 --> 01:38:15,332 and insult me in my own home. 883 01:38:16,332 --> 01:38:17,600 You can forget it. 884 01:38:17,779 --> 01:38:18,654 Forget it! 885 01:38:28,291 --> 01:38:30,975 Mr de Schinkel accepts your terms. 886 01:38:31,485 --> 01:38:32,913 He just needs to sleep on it. 887 01:38:34,698 --> 01:38:36,393 But it's agreed. 888 01:38:38,882 --> 01:38:40,706 Damnation...! 889 01:38:41,970 --> 01:38:43,748 He's killed an officer. 890 01:38:46,233 --> 01:38:47,597 An officer! 891 01:38:47,862 --> 01:38:51,421 In addition, he's managed to unite Jutland's most powerful landholders... 892 01:38:51,711 --> 01:38:54,081 Men who normally hate each other like the plague... 893 01:38:54,351 --> 01:38:55,836 ...in a united front... 894 01:38:57,082 --> 01:38:58,355 ...against us! 895 01:38:59,261 --> 01:39:01,425 I'm not taking the case for him, that's for sure. 896 01:39:01,933 --> 01:39:05,791 We agreed that Kahlen would not be up to the task. 897 01:39:06,652 --> 01:39:09,291 Maybe we should investigate what has happened. 898 01:39:09,777 --> 01:39:12,675 His Majesty was impressed at how far Kahlen had come. 899 01:39:13,004 --> 01:39:16,386 His Majesty doesn't know anything about who Kahlen is, you idiot. 900 01:39:17,407 --> 01:39:19,245 He's drunk around the clock. 901 01:39:20,076 --> 01:39:25,628 He doesn't care who's on the moor, so long as there's someone. 902 01:39:27,823 --> 01:39:31,292 If we say yes to the landholders' proposal, we condemn Kahlen. 903 01:39:31,626 --> 01:39:34,510 Without a trial, without hearing his side of the story. 904 01:39:35,923 --> 01:39:37,612 You still haven't understood it. 905 01:39:38,769 --> 01:39:40,034 When the king asks... 906 01:39:41,174 --> 01:39:42,978 ...nothing has changed. 907 01:39:43,457 --> 01:39:46,471 The settlement's being built. All is according to plan. 908 01:39:47,082 --> 01:39:50,135 We cannot condemn a man who never existed. 909 01:40:29,374 --> 01:40:35,535 You are staying illegally on the land of Frederik de Schinkel! 910 01:40:35,791 --> 01:40:41,249 You must leave the area immediately and report to Hald Manor. 911 01:40:41,506 --> 01:40:44,084 You have until tonight to pack. 912 01:40:44,448 --> 01:40:45,341 Preisler! 913 01:40:46,291 --> 01:40:47,667 Get out of here! 914 01:40:48,303 --> 01:40:50,225 The settlement is under the King's protection. 915 01:40:50,369 --> 01:40:54,381 Not anymore. The land now belongs to Mr de Schinkel and his partner. 916 01:40:55,624 --> 01:40:59,256 The deed is signed and sealed by the Royal Treasury. 917 01:41:20,154 --> 01:41:22,155 In the name of God, enough is enough! 918 01:41:23,916 --> 01:41:26,195 I must ask you to leave the camp. 919 01:41:26,511 --> 01:41:28,292 Don't interfere, Eklund. Go home. 920 01:41:28,925 --> 01:41:31,621 You have no authority whatsoever here, Preisler. 921 01:41:32,272 --> 01:41:34,800 You're employed by a private estate owner. 922 01:41:36,001 --> 01:41:39,034 What do you think the authorities will say when they hear that you are a murderer? 923 01:41:39,287 --> 01:41:41,074 Anton... don't. 924 01:41:41,225 --> 01:41:45,850 That you rode in with some criminals and murdered innocent people. 925 01:41:46,181 --> 01:41:48,167 Shut up, Anton. Go home. 926 01:41:49,166 --> 01:41:52,972 The Treasury may not believe in a bunch of German farmers... 927 01:41:53,332 --> 01:41:57,128 ...but I am a man of God and I guarantee you... 928 01:42:07,957 --> 01:42:09,355 Stop it! 929 01:42:33,624 --> 01:42:35,485 They've arrested Ludvig Kahlen. 930 01:42:36,036 --> 01:42:38,238 de Schinkel has taken over Kings House. 931 01:42:56,760 --> 01:42:59,218 Open the door! Let me out! 932 01:43:04,099 --> 01:43:05,939 Don't go out to him, Miss. 933 01:43:06,591 --> 01:43:08,332 It only makes it worse for him. 934 01:43:20,403 --> 01:43:23,075 It's crazy that this is where we have ended up, Ludvig. 935 01:43:24,284 --> 01:43:25,966 It's completely unnecessary. 936 01:43:28,489 --> 01:43:29,692 Say... 937 01:43:30,200 --> 01:43:31,392 ...that it's my land... 938 01:43:32,052 --> 01:43:33,763 that it's always been my land... 939 01:43:34,035 --> 01:43:35,488 ...and I'll let you live. 940 01:43:37,165 --> 01:43:38,559 I promise. 941 01:43:43,506 --> 01:43:44,888 It's the king's land. 942 01:44:27,412 --> 01:44:29,504 Tell them that they can start boiling the water. 943 01:44:50,160 --> 01:44:51,095 Lise... 944 01:44:51,768 --> 01:44:53,980 Are you working here again? 945 01:44:54,194 --> 01:44:57,667 The gentleman has asked for a a glass of liqueur. Will you arrange it? 946 01:44:58,510 --> 01:45:00,042 What are you doing here? 947 01:45:15,628 --> 01:45:17,315 Let it cool down a bit. 948 01:45:21,222 --> 01:45:24,081 Lord, Miss Edel wishes to see you in your chamber. 949 01:45:26,698 --> 01:45:28,550 Now she wants to see me in my chamber! 950 01:45:29,369 --> 01:45:31,331 No, thank you. I'll stay here. 951 01:45:32,707 --> 01:45:36,167 Miss said she wants to negotiate the terms of an engagement. 952 01:45:53,582 --> 01:45:56,839 You marry me and I'll spare Kahlen's life. Is that it? 953 01:45:59,199 --> 01:46:00,300 Yes. 954 01:46:02,483 --> 01:46:04,323 That's my only condition. 955 01:46:07,566 --> 01:46:08,855 You're deceitful. 956 01:46:10,058 --> 01:46:13,163 One cannot trust a word that comes out of your mouth. 957 01:46:13,416 --> 01:46:16,987 But if you show me here and now that you mean what you say... 958 01:46:18,011 --> 01:46:22,144 ...then I promise to let him out, and the court will decide his fate. 959 01:46:27,451 --> 01:46:28,776 Show you? 960 01:46:30,894 --> 01:46:32,066 Stop it... 961 01:46:32,613 --> 01:46:34,159 You know what I mean. 962 01:46:46,053 --> 01:46:47,667 Just there on the floor? 963 01:46:49,520 --> 01:46:51,167 Or should we take the bed? 964 01:46:52,454 --> 01:46:55,480 We can do whatever you want. We can do both. 965 01:47:10,374 --> 01:47:12,495 I seem to have had a glass of wine too much. 966 01:47:44,744 --> 01:47:46,159 Ann-Barbara? 967 01:47:47,673 --> 01:47:50,089 You can't be in here. 968 01:47:50,249 --> 01:47:51,459 Get out! 969 01:47:52,108 --> 01:47:53,374 Guard! 970 01:48:00,366 --> 01:48:02,460 You'll be hanged for that, you bitch! 971 01:48:08,707 --> 01:48:10,857 No, no, don't...! 972 01:48:16,457 --> 01:48:17,950 This is for Johannes. 973 01:49:15,041 --> 01:49:18,896 - The lord of the manor is dead! - Ann-Barbara has killed him! 974 01:50:13,714 --> 01:50:15,568 Sorry it took so long. 975 01:50:16,421 --> 01:50:19,529 I had to explain to the Royal Treasury how everything was connected. 976 01:50:29,166 --> 01:50:31,076 The Germans have gone, Ludvig. 977 01:50:32,029 --> 01:50:34,725 Miss Edel has gone home to her family in Norway. 978 01:50:38,100 --> 01:50:39,916 You can keep Kings House. 979 01:50:40,800 --> 01:50:43,839 But heaven knows if they'll ever send for for new settlers. 980 01:50:49,584 --> 01:50:50,964 Ann-Barbara? 981 01:50:54,416 --> 01:50:56,222 We'll not see her again. 982 01:50:59,254 --> 01:51:01,378 She's in Aalborg for life. 983 01:51:02,681 --> 01:51:03,963 Solitary. 984 01:51:05,037 --> 01:51:06,756 No chance of release. 985 01:51:32,228 --> 01:51:33,779 Have you changed the water? 986 01:51:34,139 --> 01:51:35,881 Then go in and change the water! 987 01:51:59,416 --> 01:52:01,996 I need a strong worker in the house. 988 01:52:03,275 --> 01:52:04,914 Someone who is good with animals... 989 01:52:05,527 --> 01:52:08,098 ...and has learned how to write numbers in a surveyor's book. 990 01:52:09,348 --> 01:52:11,816 You don't know where I can find someone like that, do you? 991 01:52:34,759 --> 01:52:36,621 I shouldn't have sent you away. 992 01:52:37,884 --> 01:52:40,293 I promise to never let you down again. 993 01:52:42,949 --> 01:52:45,230 I promise to always take care of you. 994 01:53:02,666 --> 01:53:04,516 When is she coming back? 995 01:53:05,066 --> 01:53:06,574 She's not coming back. 996 01:53:06,806 --> 01:53:08,558 She's happy where she is now. 997 01:53:09,955 --> 01:53:13,746 I think she lives on the beach in a little house by the water... 998 01:53:13,858 --> 01:53:15,515 ...as she has always said. 999 01:53:17,390 --> 01:53:21,047 If Godman is in heaven and the Germans are gone... 1000 01:53:21,259 --> 01:53:23,805 ...only you and I will be left, Pappy. 1001 01:53:24,791 --> 01:53:27,957 But the two of us are on our own. Eh? 1002 01:54:08,207 --> 01:54:09,367 41. 18. 1003 01:54:11,749 --> 01:54:12,758 16. 1004 01:54:14,582 --> 01:54:16,598 I don't think it'll rain. 1005 01:54:16,894 --> 01:54:19,058 We can let the goats out on the grass. 1006 01:54:29,292 --> 01:54:33,542 Hi. Do you need any windows fixed or have something replaced? 1007 01:54:34,291 --> 01:54:36,980 No, we don't. We don't need anything. 1008 01:54:39,916 --> 01:54:42,269 What about knives that need sharpening? 1009 01:54:42,702 --> 01:54:46,702 We need 5 new windows and have a box of knives to be sharpened... 1010 01:54:46,777 --> 01:54:51,416 And the barn must be sealed for winter and the well needs new stones. 1011 01:54:51,582 --> 01:54:53,378 - She's a handful, isn't she? - Stop! 1012 01:54:58,340 --> 01:55:00,114 And you the tribe? 1013 01:55:01,594 --> 01:55:02,746 Are you a gypsy? 1014 01:55:06,052 --> 01:55:07,425 Ann-May-Mouse? 1015 01:55:19,249 --> 01:55:21,480 Yes, further down. 1016 01:55:22,519 --> 01:55:24,675 Yes, move your fingers. Yes. 1017 01:55:39,113 --> 01:55:40,484 Ludvig von Kahlen... 1018 01:55:40,652 --> 01:55:43,277 We have the honour... to present this official decree... 1019 01:55:43,566 --> 01:55:48,261 That as agreed the Royal Treasury, you be granted the title of Baron 1020 01:55:48,749 --> 01:55:53,957 ...with associated land-use rights and 20 years of tax exemption. 1021 01:55:54,124 --> 01:55:57,785 Your appanage will take effect when the settlement is completed. 1022 01:55:57,957 --> 01:56:00,679 Yes, it's 2,000 riksdalers annually. 1023 01:56:02,863 --> 01:56:04,597 - The settlement? - Yes. 1024 01:56:04,784 --> 01:56:07,307 Yes... We are sending out for 400 settlers this spring. 1025 01:56:09,142 --> 01:56:10,824 They'll be kept busy. 1026 01:56:14,832 --> 01:56:17,113 Can we congratulate you, von Kahlen? 1027 01:56:23,034 --> 01:56:24,605 This is a huge achievement. 1028 01:56:32,746 --> 01:56:34,453 I finally got them sent off. 1029 01:56:34,666 --> 01:56:38,635 I've never seen two grown men be so engrossed by a potato plant. 1030 01:56:38,693 --> 01:56:39,857 Schnapps! 1031 01:56:41,810 --> 01:56:43,755 How are the haemorrhoids doing? 1032 01:56:43,872 --> 01:56:45,943 I don't talk about them anymore. 1033 01:56:46,833 --> 01:56:49,349 People still don't understand the pain I have to endure. 1034 01:57:14,582 --> 01:57:17,904 You've received another rejection to have Ann-Barbara's sentence reduced. 1035 01:57:25,916 --> 01:57:27,958 Unfortunately, I have more bad news. 1036 01:57:29,080 --> 01:57:33,044 The female prisoners in Aalborg will be sent to the slave centre in Copenhagen. 1037 01:57:35,115 --> 01:57:36,583 Ann-Barbara too. 1038 01:57:40,131 --> 01:57:42,450 You know as well as I do what slavery means. 1039 01:57:45,541 --> 01:57:47,372 Those poor people don't live long. 1040 01:57:49,509 --> 01:57:51,490 I'm sorry that I had to tell you this. 1041 01:58:08,441 --> 01:58:10,607 Can I have the bottle for the return journey? 1042 01:58:18,207 --> 01:58:20,685 Things rarely turn out the way we imagined they would, Ludvig. 1043 02:00:28,181 --> 02:00:30,487 Thanks for everything, Pappy. 1044 02:02:52,666 --> 02:02:56,532 Ludvig Kahlen left the moor in 1763 1045 02:03:00,837 --> 02:03:06,274 His noble title was annulled