1 00:00:04,100 --> 00:00:11,100 2 00:00:36,800 --> 00:00:39,900 3 00:01:48,700 --> 00:01:50,000 [RADIO CHATTER] 4 00:02:11,600 --> 00:02:13,100 Give 'em room! 5 00:02:13,000 --> 00:02:15,600 Hold the line, gentlemen! Look left, look right! 6 00:02:16,400 --> 00:02:17,600 Hold the line! 7 00:02:21,900 --> 00:02:24,600 It's here. It's here. 8 00:02:26,300 --> 00:02:28,600 Calm down, buddy! 9 00:02:42,900 --> 00:02:45,000 Let him go! 10 00:03:13,300 --> 00:03:15,400 Let him go! Let him go! 11 00:03:31,100 --> 00:03:33,600 Easy. Easy. Let him go! Let him go! 12 00:03:37,900 --> 00:03:38,900 Here! 13 00:03:39,600 --> 00:03:40,400 Here! It's here! 14 00:03:40,500 --> 00:03:43,300 It's here! 15 00:04:14,900 --> 00:04:17,800 I've gone over the charts you've sent... 16 00:04:17,800 --> 00:04:20,700 ... and consulted another neurologist, who works with me here. We are alarmed by two things. 17 00:04:22,200 --> 00:04:23,500 18 00:04:23,700 --> 00:04:26,800 The deificiency in lipid metabolism and severely diminished enzyme output. 19 00:04:27,000 --> 00:04:28,500 Right. That's exactly right. 20 00:04:28,900 --> 00:04:31,800 Both indicate Lysosomal Storage Illness 21 00:04:32,000 --> 00:04:34,800 Are you the boy's primary physician, Doctor...? 22 00:04:35,000 --> 00:04:37,100 Scully. Dana Scully. 23 00:04:37,400 --> 00:04:39,500 And you tested his lysosome function? 24 00:04:39,600 --> 00:04:42,100 I think you have all my results there, doctor. 25 00:04:42,200 --> 00:04:45,500 My fear is that it's a Type-2 degenerative brain disease like... 26 00:04:46,300 --> 00:04:49,500 ...Sandhoff Disease. That his enzymes aren't clearing the lypids from his brain, causing atrophy. 27 00:04:50,700 --> 00:04:55,900 If you suspect Sandhoff Disease, I'd test the boy's levels of hexasaminidase. 28 00:04:56,100 --> 00:05:00,700 I've done that. What I am looking for here, doctor, is a course of treatment. 29 00:05:00,700 --> 00:05:02,900 There is no treatment for Sandhoff. 30 00:05:05,600 --> 00:05:07,500 If there were, I'm sure you'd tell me. 31 00:05:32,800 --> 00:05:34,400 Hi, Christian. How are you feeling? 32 00:05:34,700 --> 00:05:36,700 Okay, Dr. Scully. How about you? 33 00:05:37,900 --> 00:05:39,900 Me? I'm doing just fine, thank you 34 00:05:43,800 --> 00:05:45,600 You get some outside opinions? 35 00:05:46,700 --> 00:05:47,800 Yes. 36 00:05:48,300 --> 00:05:50,000 We're gonna do some more tests. 37 00:05:50,600 --> 00:05:51,700 Dana Scully? 38 00:05:53,100 --> 00:05:54,700 Doctor Scully, I'm looking for Fox Mulder. 39 00:06:00,500 --> 00:06:03,600 - Special Agent Drummer. I'm with... - I can guess who you're with. 40 00:06:03,600 --> 00:06:05,600 The FBI urgently needs to speak with Fox Mulder. 41 00:06:06,500 --> 00:06:09,300 I don't work with Fox Mulder any longer. I don't work with the FBI... 42 00:06:09,400 --> 00:06:10,700 If you could contact him... 43 00:06:11,500 --> 00:06:14,000 ... it might just save the life of an FBI agent. 44 00:07:05,800 --> 00:07:07,300 What's up, Doc? 45 00:07:07,500 --> 00:07:09,600 You've become awfully trusting, Mulder... 46 00:07:10,000 --> 00:07:12,200 ... for a man wanted by the FBI. 47 00:07:12,400 --> 00:07:16,600 Eyes in the back of my head, Scully. "Auf einer Wellenlange" the Germans say. 48 00:07:17,600 --> 00:07:22,200 It's a precognitive state often confused with simple human intuition... 49 00:07:22,500 --> 00:07:26,100 ... in which the brain perceives deep logic, underlying transitory human existence, unaided by the conscious mind,... 50 00:07:26,900 --> 00:07:29,100 ... materializing much as you did just now. 51 00:07:29,400 --> 00:07:32,500 Although if you'd actually materialized, you'd be rapidly dematerializing. 52 00:07:34,200 --> 00:07:36,300 But who believes that crap anymore? 53 00:07:39,400 --> 00:07:43,100 Well, they do at the FBI, apparently. I had a visitor today, Mulder. 54 00:07:46,200 --> 00:07:48,700 THE FBI wants your help finding a missing agent. 55 00:07:48,900 --> 00:07:50,800 I hope you told them to go screw themselves? 56 00:07:51,100 --> 00:07:52,800 They say 'all is forgiven'. 57 00:07:53,200 --> 00:07:56,300 That they'll drop all charges against you if you come in and help them solve this case. 58 00:07:57,400 --> 00:07:58,600 The FBI will forgive me? 59 00:07:59,000 --> 00:08:01,300 They put me on trial on bogus charges and tried to discredit ... 60 00:08:02,000 --> 00:08:04,100 ... a decade of my work. They should be asking me for my forgiveness, Scully. 61 00:08:04,800 --> 00:08:06,900 I think they are. Desperately. 62 00:08:07,800 --> 00:08:09,700 How can I possibly help these people? 63 00:08:10,300 --> 00:08:12,700 Someone's come forward with some promising evidence. 64 00:08:14,100 --> 00:08:16,600 A psychic, he claims. 65 00:08:18,300 --> 00:08:21,100 It's a trick, Scully, to smoke me out. 66 00:08:21,300 --> 00:08:23,100 If the FBI wanted to get you, I've no doubt that they could. 67 00:08:24,500 --> 00:08:26,200 I think they'd just be happy to have you out of their hair. 68 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Good, because I'd be just as happy having them out of mine. 69 00:08:30,300 --> 00:08:32,000 A young agent's life is at stake. 70 00:08:34,700 --> 00:08:38,100 Mulder, I know I don't have to say this, but it could have been you once. 71 00:08:38,700 --> 00:08:39,500 Or me. 72 00:08:40,200 --> 00:08:43,300 You know, the truth is, I worry about you... 73 00:08:44,300 --> 00:08:47,000 ... and the effects of long-term isolation. 74 00:08:48,300 --> 00:08:50,700 I'm fine here. 75 00:08:52,900 --> 00:08:54,400 I'm happy as a clam. 76 00:09:10,100 --> 00:09:11,500 I'll tell them your answer. 77 00:09:25,300 --> 00:09:26,300 (Whispers) Shit. 78 00:09:30,500 --> 00:09:31,700 Okay, I'll go... 79 00:09:33,100 --> 00:09:34,600 ... under one condition. 80 00:10:46,400 --> 00:10:48,100 Thanks for the lift! 81 00:10:48,400 --> 00:10:51,300 Don't thank me! I didn't send it! 82 00:11:11,800 --> 00:11:13,100 Wait here. 83 00:11:38,400 --> 00:11:39,600 Come in. 84 00:11:50,200 --> 00:11:51,600 Excuse me. They're here. 85 00:11:55,100 --> 00:11:58,300 Thanks for making this happen. I am special agent in charge Whitney. 86 00:11:58,500 --> 00:11:59,400 Dana Scully 87. 00:11:59,500 --> 00:12:00,800 Fox Mulder, I believe? 88 00:12:01,700 --> 00:12:05,700 I know this is awkward, but welcome back. My team and I appreciate your trust. 89 00:12:06,800 --> 00:12:10,900 Well, trust being what it is, what if I can't help you? Or your agent turns up dead? 90 00:12:11,700 --> 00:12:13,400 The past is the past. 91 00:12:13,400 --> 00:12:17,100 I know your work on X-Files cases here and believe you to be the best chance Monica Bannan has now. 92 00:12:18,300 --> 00:12:19,800 How long has she been missing? 93 00:12:19,900 --> 00:12:21,300 Since Sunday evening. 94 00:12:22,000 --> 00:12:23,400 Almost three days. 95 00:12:24,000 --> 00:12:26,500 I know you know this, but, after 72 hours, there's slim chance she's still alive. 96 00:12:27,400 --> 00:12:29,600 We have some reason to believe that she is. 97 00:12:29,900 --> 00:12:34,300 There so far, we have no evidence to the contrary. And the facts give us hope. 98 00:12:34,700 --> 00:12:38,400 Soon after she goes missing, we find this. A severed arm. 99 00:12:40,700 --> 00:12:43,100 - Where? - About ten miles from her home. 100 00:12:43,500 --> 00:12:45,100 I don't understand. It's a man's arm. 101 00:12:45,500 --> 00:12:49,100 It's a match for evidence found at or near the crime scene. Blood or tissue? 102 00:12:49,200 --> 00:12:52,600 Blood. Found in her garage and on the tool that matches the wound. 103 00:12:52,800 --> 00:12:55,200 - I take it you were led to it? - Like a needle in a haystack. 104 00:12:55,400 --> 00:12:57,400 By someone claiming psychic powers. 105 00:12:57,600 --> 00:12:59,300 Joseph Fitzpatrick Crissman. 106 00:12:59,500 --> 00:13:02,600 - And you think he's full of shit. - What makes you say that? 107 00:13:02,600 --> 00:13:03,800 I'm psychic! 108 00:13:04,400 --> 00:13:06,500 - Father Joe was... - Father? 109 00:13:06,600 --> 00:13:08,800 - he was a priest? - Catholic. 110 00:13:09,800 --> 00:13:13,300 He cold-called six hours after Monica Bannan was reported missing... 111 00:13:13,500 --> 00:13:15,600 ... claiming a vision of her. A psychic connection. 112 00:13:16,300 --> 00:13:18,800 - And she tells you she's alive? - That's right. 113 00:13:19,000 --> 00:13:20,500 Have you found any other connection? 114 00:13:20,500 --> 00:13:23,400 - To Monica Bannan? - No. That's why I sent for you. 115 00:13:23,900 --> 00:13:25,400 I need to know we're not wasting time. 116 00:13:27,400 --> 00:13:30,500 Well, he's a religious man, clearly. Educated man. 117 00:13:31,000 --> 00:13:34,900 He took right action. Said nothing to cast doubt upon himself. He has no material connection to the crime. 118 00:13:35,500 --> 00:13:37,700 You are wasting time, only it's mine and your agents. 119 00:13:38,400 --> 00:13:40,200 There is a question of credibility. 120 00:13:40,300 --> 00:13:42,400 If you have no reason to doubt the man, why doubt the man's visions? 121 00:13:42,800 --> 00:13:46,000 Can he lead us to Monica Bannan? He gave us a man's bloody arm in the snow. 122 00:13:46,600 --> 00:13:50,800 This is not an exact science. If it were me, I'd be on the guy 24/7. I'd be in bed with him... 123 00:13:51,100 --> 00:13:52,600 ... kissing his holy ass. 124 00:13:56,400 --> 00:13:58,300 Father Joe is a convicted paedophile. 125 00:14:02,200 --> 00:14:04,000 Maybe I'd stay out of bed with him. 126 00:14:18,800 --> 00:14:20,100 What is this? 127 00:14:20,700 --> 00:14:23,200 Dorms for habitual sex offenders. 128 00:14:23,100 --> 00:14:24,200 Dorms? 129 00:14:24,900 --> 00:14:27,200 They manage the complex and police themselves. 130 00:14:27,400 --> 00:14:30,300 Father Joe lives here voluntarily with his room-mate. 131 00:14:32,200 --> 00:14:34,500 Just avoid the Activities Room. 132 00:14:47,000 --> 00:14:48,100 Joe? 133 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 - Tell them to come in. 134 00:15:06,100 --> 00:15:07,100 Father Joe? 135 00:15:13,100 --> 00:15:15,100 Excuse the mess. I haven't been sleeping. 136 00:15:17,600 --> 00:15:19,000 - Father Joe, this is Fox Mulder. - Okay. 137 00:15:19,700 --> 00:15:21,900 He'd like to ask some questions. 138 00:15:22,200 --> 00:15:24,400 Actually, I'd like to ask something. 139 00:15:25,400 --> 00:15:27,300 What was it you were praying for in there, sir? 140 00:15:27,900 --> 00:15:30,000 For the salvation of my immortal soul. 141 00:15:30,000 --> 00:15:31,600 And do you think God hears your prayers? 142 00:15:31,700 --> 00:15:35,300 - Do you think He hears yours? - I didn't bugger thirty-seven altar boys. 143 00:15:36,900 --> 00:15:39,600 That's a colorful way of putting it. 144 00:15:39,600 --> 00:15:42,100 - I have another word, if you'd like. - I'm sure you do. 145 00:15:42,700 --> 00:15:46,800 I have to believe He does hear me. Or why would He send these visions? 146 00:15:47,000 --> 00:15:49,100 Maybe it's not God doing the sending. 147 00:15:49,700 --> 00:15:51,300 You call them visions. 148 00:15:51,500 --> 00:15:52,300 Do you see them? 149 00:15:52,900 --> 00:15:55,100 With what you might call 'my mind's eye'. 150 00:15:55,400 --> 00:15:56,700 What do you see? 151 00:16:09,000 --> 00:16:11,600 I see the poor girl being assaulted. 152 00:16:13,500 --> 00:16:15,200 I see her putting up a fight. 153 00:16:16,200 --> 00:16:17,800 I hear dogs barking. 154 00:16:18,000 --> 00:16:18,900 Where? 155 00:16:19,500 --> 00:16:20,700 Can't tell. 156 00:16:21,000 --> 00:16:22,600 But you see her alive? 157 00:16:22,800 --> 00:16:24,300 No, but I... 158 00:16:24,800 --> 00:16:26,600 ... I feel that she is. 159 00:16:28,600 --> 00:16:31,500 Can you show us how you do it? 160 00:16:44,400 --> 00:16:46,800 I don't know if I can do this right now. 161 00:16:49,800 --> 00:16:52,300 Maybe it would be better if she wasn't here. 162 00:16:53,600 --> 00:16:58,600 Maybe what you see is a way to try to make people forget what it is you really are. 163 00:17:24,400 --> 00:17:25,900 Jesus, Mulder! 164 00:17:29,300 --> 00:17:31,200 So much for kissing his holy ass. 165 00:17:32,100 --> 00:17:33,500 I'm sorry. 166 00:17:35,200 --> 00:17:38,800 I've been too long away from this business, or not long enough. 167 00:17:39,300 --> 00:17:40,800 No, you were good in there. 168 00:17:41,400 --> 00:17:42,900 All I had were questions. 169 00:17:43,100 --> 00:17:46,200 But you pushed him, challenged him. Like old times. 170 00:17:48,700 --> 00:17:51,100 Well, he's a creep and a liar. 171 00:17:51,600 --> 00:17:54,600 He knows who did this, and they're supplying him with information. Look where he lives! 172 00:17:55,500 --> 00:17:56,700 And this arm they found? 173 00:17:57,500 --> 00:18:02,100 This wasn't severed in any fight. It was cut cleanly, chopped off. 174 00:18:02,200 --> 00:18:05,700 And tell me how he's been able to lead them straight to it... 175 00:18:06,500 --> 00:18:08,000 ... and not even muster a guess as to where the victim is. 176 00:18:08,700 --> 00:18:10,600 And two things you're gonna find in the next 24 hours: 177 00:18:11,000 --> 00:18:15,300 A dead agent and that this Father Joe is a big, fat fraud. 178 00:18:15,600 --> 00:18:16,900 You could be right, Scully. 179 00:18:17,800 --> 00:18:18,900 You could be right. 180 00:18:20,500 --> 00:18:21,600 But what if you're wrong? 181 00:18:28,900 --> 00:18:29,700 What are you doing? 182 00:18:30,000 --> 00:18:33,800 Gonna take him for a ride. See just how psychic this Father Joe really is. 183 00:18:36,800 --> 00:18:40,000 Yeah, well, have some fun. 184 00:18:40,000 --> 00:18:42,300 Scully, it's gonna be me sitting next to him. 185 00:18:42,800 --> 00:18:46,100 Thanks, but I've already been taken for a ride. Anyway, he doesn't want me there. 186 00:18:49,500 --> 00:18:50,600 I want you here. 187 00:18:50,600 --> 00:18:51,900 This isn't my life any more, Mulder. 188 00:18:52,800 --> 00:18:57,100 I'm done chasing monsters in the dark. I think you've done all they've asked of you here too. 189 00:18:57,800 --> 00:18:59,700 You know, no-one says you have to stay here. 190 00:19:02,400 --> 00:19:04,100 These people need my help. 191 00:19:05,300 --> 00:19:07,100 And I could really use yours. 192 00:19:33,400 --> 00:19:34,800 Are we getting warm? 193 00:19:35,100 --> 00:19:36,900 You tell us. 194 00:19:38,500 --> 00:19:40,900 I don't have a clue where we are. 195 00:19:41,600 --> 00:19:44,500 That's all right. Everybody works differently. 196 00:19:45,000 --> 00:19:46,800 Are you the Good Cop? 197 00:19:47,500 --> 00:19:49,600 I'm a non-cop. 198 00:19:53,500 --> 00:19:54,900 This girl... 199 00:19:55,500 --> 00:19:57,000 ... this agent Bannan of yours... 200 00:19:57,400 --> 00:19:59,100 ... I haven't a clue of the connection. 201 00:20:00,000 --> 00:20:02,600 There's always something, however small. 202 00:20:04,100 --> 00:20:05,800 And who made you the expert? 203 00:20:07,600 --> 00:20:12,900 I once investigated a series of cases involving unexplained phenomena for the FBI. 204 00:20:13,300 --> 00:20:15,400 So you believe in these sort of things? 205 00:20:16,800 --> 00:20:18,900 Let's just say I want to believe. 206 00:20:20,000 --> 00:20:22,700 And his sister was abducted by E.T. 207 00:20:24,100 --> 00:20:25,000 Is that true? 208 00:20:26,600 --> 00:20:28,100 It was a long time ago. 209 00:20:30,200 --> 00:20:31,300 She's dead... 210 00:20:32,300 --> 00:20:34,200 ... Isn't she? Your sister. 211 00:20:50,100 --> 00:20:51,600 This is where she was taken. 212 00:20:51,900 --> 00:20:52,900 Your agent. 213 00:20:53,500 --> 00:20:55,000 This is where she was attacked. 214 00:20:55,800 --> 00:20:57,600 I want him to see the crime scene. 215 00:21:20,500 --> 00:21:21,800 No, it's... 216 00:21:22,200 --> 00:21:23,800 This isn't right. 217 00:21:24,700 --> 00:21:26,600 You've brought me to the wrong house. 218 00:21:34,100 --> 00:21:36,200 Pulled that right out of his ass. 219 00:22:00,900 --> 00:22:05,100 There were news crews out here, covering the scene. Maybe he recognized it from TV. 220 00:22:05,600 --> 00:22:07,900 Yes, but why? 221 00:22:08,200 --> 00:22:09,600 - Why? - Why do it? 222 00:22:09,900 --> 00:22:12,000 Why go to such great lengths to create such an elaborate fiction? 223 00:22:12,200 --> 00:22:14,400 Expiation. Forgiveness of his sins. 224 00:22:14,500 --> 00:22:17,600 He's written dozens of letters to the Vatican pleading re-engagement with the Church. 225 00:22:17,800 --> 00:22:20,300 It's an odd way to impress the Holy See. 226 00:22:20,800 --> 00:22:24,100 Voice of God speaking through a man? I think that's been a winner a few times. 227 00:22:24,300 --> 00:22:26,000 So you think he's guilty too, huh? 228 00:22:26,100 --> 00:22:27,700 We have to consider him a suspect. 229 00:22:28,000 --> 00:22:29,400 But you've found no connection to the crime. 230 00:22:29,600 --> 00:22:32,600 Don't think my guys have stopped looking. And they think they're gonna find one. 231 00:22:32,700 --> 00:22:34,600 Yeah, but you don't, or I wouldn't be here. 232 00:22:34,900 --> 00:22:38,900 I'm not the most popular girl in the FBI right now for pulling you in here, believe me. 233 00:22:39,700 --> 00:22:42,800 I wasn't exactly Miss Popularity at the FBI myself. 234 00:22:43,200 --> 00:22:45,700 But you've dealt with psychics before. 235 00:22:46,000 --> 00:22:48,600 Luther Lee Boggs, Clyde Bruckman, Gerald Schnauzer. 236 00:22:49,000 --> 00:22:52,500 I went through those cases. That work was extremely impressive. 237 00:22:53,000 --> 00:22:56,100 Yeah well, I'm only half the team. 238 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 But it's your insights I need. 239 00:23:08,500 --> 00:23:11,600 She ran way. She tried to escape. 240 00:23:11,800 --> 00:23:15,100 There were two men. But she couldn't... He pushed her down. 241 00:23:15,200 --> 00:23:17,000 It was here. It was right here. 242 00:23:17,100 --> 00:23:19,000 And then they put her in. In the back. 243 00:23:19,300 --> 00:23:21,500 - Where? - The car. No! 244 00:23:21,800 --> 00:23:23,700 It was a truck, a truck with something on. 245 00:23:24,000 --> 00:23:25,100 We have to find her! 246 00:23:25,500 --> 00:23:27,300 She's in pain, great, great pain. 247 00:23:27,500 --> 00:23:29,700 - Tell me Where! - I don't know. I can't see! 248 00:23:29,900 --> 00:23:31,000 We need to find her! 249 00:23:31,200 --> 00:23:32,200 I can't see! 250 00:23:37,800 --> 00:23:40,600 'Cause he's pulling it out of his ass. 251 00:23:52,600 --> 00:23:53,900 Father Joe? 252 00:24:06,500 --> 00:24:07,600 Hi, Christian. 253 00:24:08,200 --> 00:24:10,400 You're looking very bright-eyed this morning. 254 00:24:11,000 --> 00:24:12,300 I was thinking. 255 00:24:12,700 --> 00:24:14,100 Yeah? What were you thinking? 256 00:24:14,400 --> 00:24:16,900 How I'm going to get out of here. 257 00:24:18,600 --> 00:24:21,400 Well, you know, I'm thinking exactly the same thing. 258 00:24:21,600 --> 00:24:24,200 Can I get out of here soon? 259 00:24:25,700 --> 00:24:27,900 What's wrong? Has something scared you? 260 00:24:28,600 --> 00:24:31,900 The way the man is looking at me. 261 00:24:32,700 --> 00:24:33,800 What man? 262 00:24:41,100 --> 00:24:42,600 Don't be afraid. 263 00:24:51,200 --> 00:24:53,300 I was just looking for those. 264 00:24:53,800 --> 00:24:57,500 I wanted to go over them myself and the results of new tests that you ordered. 265 00:24:57,700 --> 00:25:00,800 That isn't really your purview, father. It's his primary physician's. 266 00:25:01,500 --> 00:25:06,100 It is in my purview to see that all of my physicians are making the right choices. 267 00:25:06,200 --> 00:25:08,100 For their patients and for the hospital. 268 00:25:08,400 --> 00:25:10,500 Can I have the test results, please? 269 00:25:12,500 --> 00:25:14,800 We are here to heal the sick... 270 00:25:15,100 --> 00:25:16,900 ... not prolong the ordeal of the dying. 271 00:25:17,500 --> 00:25:20,700 There are other, better facilities for the boy. 272 00:26:00,600 --> 00:26:02,500 273 00:27:54,600 --> 00:27:56,300 I'm okay! 274 00:27:56,700 --> 00:27:58,000 I'm fine. 275 00:28:29,700 --> 00:28:31,800 I can feel you thinking. 276 00:28:33,500 --> 00:28:36,000 Sorry. I can't sleep. 277 00:28:40,300 --> 00:28:43,100 I think I have a little something for that. 278 00:28:45,600 --> 00:28:47,200 Just a little something? 279 00:28:47,400 --> 00:28:48,500 Thank you. 280 00:28:49,900 --> 00:28:51,300 What's the matter? 281 00:28:55,600 --> 00:28:59,900 I have a patient. A young boy with a rare brain disease. 282 00:29:00,400 --> 00:29:02,400 And he's very, very sick 283 00:29:03,500 --> 00:29:06,100 Why haven't you told me about this before? 284 00:29:07,600 --> 00:29:10,200 I thought there was something I could do. 285 00:29:10,700 --> 00:29:12,100 There's not? 286 00:29:12,600 --> 00:29:17,600 There's radical treatments, but nobody wants to talk about those. 287 00:29:18,700 --> 00:29:21,700 Even the experts say that nothing to be done. 288 00:29:21,700 --> 00:29:23,500 Nothing, but... 289 00:29:24,700 --> 00:29:26,600 Nothing, but let him die. 290 00:29:28,900 --> 00:29:33,100 So I'm lying here, cursing God for all His cruelties. 291 00:29:34,500 --> 00:29:37,300 Do you think God is losing any sleep? 292 00:29:39,100 --> 00:29:42,700 Why bring a kid into the world just to make him suffer? 293 00:29:45,200 --> 00:29:49,100 I don't know, Mulder. I've got such a connection with this boy. 294 00:29:51,800 --> 00:29:53,500 How old is he? 295 00:29:55,700 --> 00:29:58,100 You think it's because of William? 296 00:30:00,600 --> 00:30:05,000 I think our son left us both with an emptiness that can't be filled. 297 00:30:08,200 --> 00:30:09,900 Just go to sleep. 298 00:30:11,700 --> 00:30:14,100 Let me curse God for a while. 299 00:30:16,600 --> 00:30:18,100 Thank you. 300 00:30:22,800 --> 00:30:24,600 Scratchy beard. 301 00:30:42,300 --> 00:30:47,000 - Oh, there was something weird on the toxicology report of the severed arm. - What? 302 00:30:49,100 --> 00:30:52,100 I looked over the FBI evidence reports again. 303 00:30:53,200 --> 00:30:55,600 In the tissue there were traces of a drug ... 304 00:30:56,000 --> 00:30:58,900 ... that's commonly given to patients who've been injured by radiation... 305 00:30:59,600 --> 00:31:02,500 ... and traces of a drug called acepromazine. 306 00:31:02,900 --> 00:31:04,500 Why is that weird? 307 00:31:06,700 --> 00:31:09,900 Acepromazine is an animal tranquilizer. 308 00:31:15,800 --> 00:31:17,900 Now I can't sleep. 309 00:31:21,600 --> 00:31:22,800 Mulder? 310 00:31:22,900 --> 00:31:27,000 What is animal tranquilizer doing in the tissue sample of a man's severed arm? 311 00:31:27,500 --> 00:31:29,200 I can't even begin to speculate. 312 00:31:29,600 --> 00:31:31,900 He said he heard barking dogs. 313 00:31:32,500 --> 00:31:33,400 Who? 314 00:31:33,600 --> 00:31:34,500 Father Joe. 315 00:31:36,900 --> 00:31:38,800 Mulder, what are you doing? 316 00:31:39,100 --> 00:31:41,600 Is this a tranquilizer you might give a dog? 317 00:31:43,000 --> 00:31:44,500 He's a phoney, Mulder. 318 00:31:45,000 --> 00:31:49,000 He pulls these so-called visions out of thin air and now he's got you straining to connect them. 319 00:31:49,300 --> 00:31:53,900 When I see a man cry tears of blood at a crime scene he recognises without ever having visited... 320 00:31:54,000 --> 00:31:55,300 ... I need to go out on a limb. You know what I'm saying? 321 00:31:55,500 --> 00:31:57,300 Tears of blood? 322 00:31:57,700 --> 00:31:59,400 Some trick, huh? How do you fake that? 323 00:32:05,900 --> 00:32:08,400 - Hello? - Doctor Scully? 324 00:32:08,600 --> 00:32:10,000 I have Dakota Whitney for you. 325 00:32:10,200 --> 00:32:11,800 Can you hold on a second? 326 00:32:13,300 --> 00:32:14,500 I'm sorry to call at this hour. 327 00:32:14,700 --> 00:32:16,800 - Has there been a break? - Dod they find her? 328 00:32:16,700 --> 00:32:18,400 We're pursuing another lead. 329 00:32:18,500 --> 00:32:20,000 The same source? 330 00:32:20,200 --> 00:32:22,200 Same source, new news. 331 00:32:23,000 --> 00:32:24,200 It's here. 332 00:32:24,400 --> 00:32:27,700 It's here. Turn up ahead. At the barn. 333 00:32:29,400 --> 00:32:31,800 334 00:32:36,400 --> 00:32:39,300 One more time. Ten minutes! 335 00:32:40,500 --> 00:32:42,400 - Did you find her? - No. 336 00:32:45,500 --> 00:32:46,800 What did you do? 337 00:32:51,000 --> 00:32:52,600 You said there was news. 338 00:32:52,900 --> 00:32:56,300 The news is our psychic led us the exact same site he led us to before. 339 00:33:03,400 --> 00:33:04,900 We're gonna find it. 340 00:33:05,200 --> 00:33:07,000 That's what you keep saying. 341 00:33:07,700 --> 00:33:09,200 We're going to find the body. 342 00:33:09,400 --> 00:33:12,600 - You keep telling us she's alive. - She is. 343 00:33:13,000 --> 00:33:14,700 We can do this all night. 344 00:33:15,900 --> 00:33:17,400 These guys are running on empty. 345 00:33:19,400 --> 00:33:21,800 I'm sorry for bringing you out here. 346 00:33:23,800 --> 00:33:25,700 Hey! Let's go fellas! 347 00:33:26,100 --> 00:33:29,500 Bring it in! Let's go! Bring it in, gentlemen! 348 00:33:29,700 --> 00:33:31,100 It's time to go home! 349 00:33:31,600 --> 00:33:32,900 Tell me. 350 00:33:33,500 --> 00:33:34,700 Tell me what you see. 351 00:33:36,200 --> 00:33:38,000 I see a face. 352 00:33:39,900 --> 00:33:42,100 I see eyes staring out. 353 00:33:43,000 --> 00:33:44,100 Who? 354 00:33:45,000 --> 00:33:46,400 Who is it? 355 00:33:46,900 --> 00:33:48,600 It's unclear. 356 00:33:49,900 --> 00:33:51,400 Like through dirty glass. 357 00:33:55,200 --> 00:33:56,600 It's out there. 358 00:33:56,900 --> 00:33:58,300 I know it. 359 00:34:04,700 --> 00:34:07,700 Scully, what does he mean "like through dirty glass"? 360 00:34:07,900 --> 00:34:08,800 - Mulder - What? 361 00:34:09,200 --> 00:34:10,300 Stop! 362 00:34:10,500 --> 00:34:13,000 Okay, just feel free to give up like everybody else. 363 00:34:13,200 --> 00:34:15,200 This is not my job any more, Mulder. 364 00:34:15,300 --> 00:34:19,100 That's right. You're just like my booking agent now. Right? 365 00:34:19,500 --> 00:34:20,700 You're right. 366 00:34:21,200 --> 00:34:22,500 This is my fault. 367 00:34:23,000 --> 00:34:24,200 What do you mean, it's your fault? 368 00:34:24,400 --> 00:34:26,100 For getting you involved in this. 369 00:34:26,300 --> 00:34:28,600 No. No. It was the right thing to do, Scully. 370 00:34:28,800 --> 00:34:33,200 This is not about finding an FBI agent. This is about you trying to save your sister. 371 00:34:38,000 --> 00:34:40,200 My sister is dead 372 00:34:40,400 --> 00:34:43,100 it hasn't stopped you from looking for her. 373 00:34:44,600 --> 00:34:49,800 Mulder, I have been through this too many years with you believing you can save her. 374 00:34:49,700 --> 00:34:52,500 You can not save her, not now, not ever. 375 00:35:03,100 --> 00:35:05,300 I'm gonna need those men back! 376 00:35:14,100 --> 00:35:17,700 - What are you doing? - I'm trying to ignore you. 377 00:35:35,400 --> 00:35:36,900 This it! here it is! 378 00:35:41,200 --> 00:35:42,600 This is it. 379 00:35:48,600 --> 00:35:50,100 We need shovels. 380 00:36:02,600 --> 00:36:04,500 It's solid ice. 381 00:36:07,700 --> 00:36:10,700 No. It's dirty glass. 382 00:36:14,900 --> 00:36:16,400 Flashlight? 383 00:36:38,000 --> 00:36:40,500 You're gonna need resources. 384 00:36:42,700 --> 00:36:46,700 We need equipment! Concrete stays and a back hoe! 385 00:36:46,900 --> 00:36:49,900 You two get on the line. You two, come with me. 386 00:36:59,100 --> 00:37:01,200 Don't give up. 387 00:37:32,500 --> 00:37:35,100 Please! 388 00:37:35,200 --> 00:37:37,500 Get me out of here! 389 00:37:38,000 --> 00:37:39,600 Help! 390 00:37:39,700 --> 00:37:40,900 Help! 391 00:37:41,000 --> 00:37:43,400 Let me out of here! 392 00:37:43,500 --> 00:37:46,500 Please. I won't tell anyone. 393 00:37:47,800 --> 00:37:51,000 I won't tell anybody. Just let me go. 394 00:37:51,400 --> 00:37:53,000 I just want to go home. 395 00:37:53,100 --> 00:37:54,600 I did not mean to hit his truck. 396 00:37:54,900 --> 00:37:59,500 I didn't mean to do it. I didn.t mean to hit your truck. 397 00:38:00,600 --> 00:38:02,500 Wait, wait! 398 00:38:02,900 --> 00:38:05,100 Where? Wait! No! 399 00:38:09,200 --> 00:38:12,700 What is this place? Who are you? 400 00:38:32,900 --> 00:38:36,200 Please! Just get me outta here. 401 00:38:36,400 --> 00:38:37,900 Get up. 402 00:38:39,100 --> 00:38:41,800 I can help you get outta here. 403 00:38:43,500 --> 00:38:45,400 HELP! 404 00:38:47,900 --> 00:38:51,000 I think we can resolve, then, in good conscience and without objection... 405 00:38:50,900 --> 00:38:53,900 ... to relocate the patient to a facility suited and more... 406 00:38:54,000 --> 00:38:57,400 ... humane to his condition. 407 00:38:59,900 --> 00:39:02,200 As you and I discussed, Doctor Scully... 408 00:39:02,200 --> 00:39:06,300 ... I was just informing the staff and doctors of the hospital's decision on Christian Fearon. 409 00:39:07,800 --> 00:39:09,700 I'm sorry? What decision? 410 00:39:11,300 --> 00:39:16,300 To relocate the patient to a hospice who will manage his palliative care. 411 00:39:16,800 --> 00:39:19,100 That was a discussion, not a decision. 412 00:39:19,100 --> 00:39:23,900 Well, it's been discussed here at length with no objection from your colleagues. 413 00:39:23,900 --> 00:39:25,100 I have an objection. 414 00:39:25,100 --> 00:39:29,200 You, Doctor Scully, have a patient with an untreatable condition. 415 00:39:29,400 --> 00:39:32,600 Now that's very sad and unfortunate and nobody disagrees with that. 416 00:39:32,500 --> 00:39:33,800 But he is my patient. 417 00:39:33,900 --> 00:39:37,600 Unless you've come here today with a cure for Sandhoff Disease... 418 00:39:37,500 --> 00:39:39,900 ... we all ask that you let the boy go in peace. 419 00:39:44,300 --> 00:39:46,000 Thank you. 420 00:39:46,800 --> 00:39:50,300 I'd like to wrap up, so that we can get on to today's good work. 421 00:39:51,000 --> 00:39:56,000 We have the final matter of a patient in intensive care, Doctor Willar's patient, I believe. 422 00:39:55,800 --> 00:39:58,700 Admitted after suffering myocardial infarction. 423 00:39:58,600 --> 00:39:59,900 There is a treatment. 424 00:40:00,000 --> 00:40:02,300 The matter is resolved, Doctor Scully. 425 00:40:04,100 --> 00:40:05,600 No, it's not. 426 00:40:07,600 --> 00:40:11,100 The disease can be treated with interthecal stem cell therapy. 427 00:40:11,200 --> 00:40:14,800 You're not serious? Don't put the boy through hell. 428 00:40:14,800 --> 00:40:17,000 Would you do it if it was your son? 429 00:40:17,000 --> 00:40:19,100 It's not her son and he's not yours. 430 00:40:19,200 --> 00:40:23,400 And it's not an decision for hospital administration. It's his doctor's. 431 00:40:23,900 --> 00:40:28,300 If you want to challenge that, you can take up the matter with a higher authority. 432 00:40:28,500 --> 00:40:32,400 I have taken it up with the highest authority, Doctor Scully. 433 00:40:35,000 --> 00:40:36,800 As should you. 434 00:40:59,200 --> 00:41:00,700 Come on, pick up. 435 00:41:03,700 --> 00:41:05,000 Come on! 436 00:41:07,600 --> 00:41:08,800 Come on, answer! 437 00:41:09,500 --> 00:41:12,500 438 00:41:20,200 --> 00:41:22,000 "This Dana Scully. Please leave a message." 439 00:41:22,000 --> 00:41:26,300 Hey Scully, it's me. I keep leaving you messages. Here's what I wanna tell you. 440 00:41:26,400 --> 00:41:29,200 The woman's head in the ice, it's not the agent's. It's not Monica Bannan's. 441 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 We don't know who she is or why she's there, but so far... 442 00:41:32,000 --> 00:41:35,100 ... we have pulled eleven discrete human limbs from the ice and we're not even done yet. 443 00:41:35,300 --> 00:41:40,600 Each one a clean cut, too. An exact match to the previous amputation you noted, Scully. 444 00:41:40,900 --> 00:41:45,900 It looks like somebody's been dumping body parts in the ice for months, possibly years. 445 00:41:46,700 --> 00:41:47,800 446 00:41:47,800 --> 00:41:52,600 And there appears to be no pattern to the limbs. Men and women, all with healthy, undiseased tissue... 447 00:41:52,700 --> 00:41:55,500 ... according to forensics. 448 00:41:56,300 --> 00:41:57,400 Which suggests to me that they are victims. 449 00:41:57,500 --> 00:42:00,700 But here's the thing. What I need you to know. 450 00:42:00,900 --> 00:42:04,400 We found more traces of your animal tranquilizer. 451 00:42:04,400 --> 00:42:07,500 I do not know what the hell that means, but hopefully you cam make sense of it. 452 00:42:08,900 --> 00:42:13,800 - Anything? - No, I can't reach her, but this is going to make sense, this is a break. I can feel it. 453 00:42:14,600 --> 00:42:17,700 Your feeling it, Father Joe's feeling it. All I'm feeling is my head spinning. 454 00:42:17,700 --> 00:42:21,500 It is a serial case you've uncovered. You're gonna solve a dozen murders here. 455 00:42:21,400 --> 00:42:23,700 Yes, but I'm no closer to finding my agent. 456 00:42:23,700 --> 00:42:26,300 We're gonna find her. I know it. 457 00:42:26,700 --> 00:42:28,400 Well, she may have to stand in line. 458 00:42:28,800 --> 00:42:30,400 I see a woman's face. 459 00:42:30,600 --> 00:42:33,400 Another woman, taken from a car. 460 00:42:33,400 --> 00:42:35,500 She's being held... 461 00:42:35,600 --> 00:42:37,800 ... in a box, I think. 462 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 Is she with Monica Bannan? 463 00:42:42,100 --> 00:42:43,300 I don't know. 464 00:42:43,300 --> 00:42:45,400 Is it the same men that took her? 465 00:42:46,000 --> 00:42:47,600 I think so. 466 00:42:47,800 --> 00:42:50,600 Yes, it's the same men. 467 00:42:52,000 --> 00:42:56,000 Do you see this or are you just telling these people what they want to hear? 468 00:42:56,000 --> 00:42:58,600 - No! - No, you don't see it? 469 00:43:00,300 --> 00:43:03,500 No, it's the same men. 470 00:43:08,100 --> 00:43:09,500 I want a car ready. 471 00:43:09,900 --> 00:43:11,200 - To go where? - I don't know yet. 472 00:43:11,500 --> 00:43:14,700 - I don't believe this. - That's been your problem from the start. 473 00:43:15,100 --> 00:43:15,900 I can get you a car. 474 00:43:16,200 --> 00:43:20,400 And a list of missing persons in the greater area for the last 48 to 72 hours. 475 00:43:44,600 --> 00:43:46,100 - Hi. - Hi. 476 00:43:52,000 --> 00:43:57,300 Cheryl Cunningham, 34, never made it to work last night, no-show at home either. 477 00:43:58,100 --> 00:44:02,100 There's no blood on the air bags. Driver's side window knocked out. 478 00:44:02,000 --> 00:44:05,300 Keys in the ignition. Surviveable crash with a seat belt. 479 00:44:05,400 --> 00:44:07,700 She sets off, take a shortcut. 480 00:44:07,700 --> 00:44:10,700 Gets tired. Sits down and falls asleep. Happens all the time. 481 00:44:11,900 --> 00:44:16,600 Pretty hard left turn for such a long, straight stretch of country road, don't you think? 482 00:44:16,800 --> 00:44:19,200 But why settle for my opinion? 483 00:44:43,100 --> 00:44:45,500 I'm sorry. I'm not getting anything. 484 00:44:45,600 --> 00:44:47,200 What a surprise! 485 00:44:47,400 --> 00:44:49,200 What a surprise. 486 00:44:58,000 --> 00:45:00,100 I think we're done with Father Joe. 487 00:45:08,200 --> 00:45:10,000 - We're not quite finished. - What is that? 488 00:45:10,100 --> 00:45:14,000 It's a medical ID bracelet. I noticed your missing agent wore one too. 489 00:45:14,000 --> 00:45:16,500 - What are you thinking? - Pop the trunk. 490 00:45:19,900 --> 00:45:21,700 This isn't gonna do her much good. 491 00:45:21,700 --> 00:45:23,300 Gym bag. 492 00:45:23,900 --> 00:45:27,200 It's a bathing suit. It's frozen stiff. 493 00:45:29,100 --> 00:45:32,200 - Chlorine - Where's the nearest public pool? 494 00:45:43,600 --> 00:45:46,900 Hi. We're hoping you can help us. 495 00:45:47,000 --> 00:45:48,500 Would y'all like lockers? 496 00:45:48,700 --> 00:45:51,600 No, we're with the FBI. We'd like to show you a photo, sir, if you don't mind. 497 00:45:51,500 --> 00:45:53,000 Why would I mind? 498 00:45:53,600 --> 00:45:55,100 Do you know this person? 499 00:45:55,200 --> 00:45:56,500 Let me see. 500 00:45:57,300 --> 00:46:00,000 These young people look so much the same. 501 00:46:00,100 --> 00:46:03,400 - Do you have a sign-in register? - Yes, I keep one every day. 502 00:46:03,400 --> 00:46:06,400 - I'd like to see yesterday's. - I threw yesterday's away. 503 00:46:08,400 --> 00:46:09,700 Excuse me. sir. 504 00:46:09,700 --> 00:46:12,200 Doesn't he know that's the women's side? 505 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 Hi Christian. 506 00:46:20,700 --> 00:46:25,100 You've got a whole bunch of people taking really good care of you today, okay? 507 00:46:27,300 --> 00:46:28,600 What? 508 00:46:29,600 --> 00:46:32,100 Now you look scared. 509 00:48:15,400 --> 00:48:17,300 People say I went underground! 510 00:48:19,900 --> 00:48:21,200 I'm sorry, Mulder. 511 00:48:27,100 --> 00:48:28,300 I've got to keep my focus here. 512 00:48:28,300 --> 00:48:30,300 It's the boy, isn't it? 513 00:48:31,400 --> 00:48:32,200 Yeah. 514 00:48:34,000 --> 00:48:35,700 I thought there was nothing to be done. 515 00:48:36,100 --> 00:48:38,000 I'm taking a big chance on something. 516 00:48:39,200 --> 00:48:42,100 A radical and extremely painful new procedure. 517 00:48:42,800 --> 00:48:44,000 Last night you said that wasn't an option. 518 00:48:45,400 --> 00:48:47,600 It wasn't last night. 519 00:48:48,800 --> 00:48:50,400 What changed your mind? 520 00:49:00,700 --> 00:49:02,300 When will you know if it's working? 521 00:49:02,200 --> 00:49:17,200 - There's a series of these procedures and I won't know until they're all done. But that's not what you came to talk about. - There's another woman missing. 522 00:49:20,900 --> 00:49:22,700 She and the missing agent swam at the same pool. 523 00:49:23,600 --> 00:49:26,900 We found that the agent kept a locker there. We think they were stalked there, both of them. 524 00:49:27,100 --> 00:49:30,300 The women had medical ID bracelets and they both had the same rare blood type, AB negative. 525 00:49:30,800 --> 00:49:34,000 Organs harvested for transplant. That's how they were targeted. 526 00:49:34,700 --> 00:49:38,800 Donors and recipients need match types. Someone using that pool knows that. 527 00:49:39,100 --> 00:49:40,900 Black market. Somebody filling orders. 528 00:49:40,800 --> 00:49:44,300 Would they have access, recipients, hospitals? 529 00:49:44,200 --> 00:49:47,200 That's your world, Scully. Your knowledge of it will save time and time is our enemy. 530 00:49:47,800 --> 00:49:50,000 You can start with the transporters. Call the Richmond DA. 531 00:49:50,700 --> 00:49:52,800 No. I need you on this with me. 532 00:49:55,400 --> 00:49:56,900 No. No, Mulder. 533 00:49:57,500 --> 00:50:00,600 You asked for me to get involved, Scully. Now I'm asking for you to stay involved. 534 00:50:01,300 --> 00:50:02,200 Oh, Mulder. 535 00:50:02,900 --> 00:50:07,000 You helped them already. You broke the case for them. Why don't you just let the FBI pursue it? 536 00:50:07,200 --> 00:50:08,400 We are so close now. 537 00:50:10,000 --> 00:50:11,100 - I'm asking you to let it go. - It is not that simple. 538 00:50:12,000 --> 00:50:13,800 No. It's complicated. 539 00:50:14,100 --> 00:50:15,200 What's this supposed to mean? 540 00:50:16,300 --> 00:50:20,800 Something that I knew would happen, that I've been afraid of and haven't had to face until now. 541 00:50:21,700 --> 00:50:23,500 What? Just say it. 542 00:50:26,000 --> 00:50:28,100 I am a doctor, Mulder. 543 00:50:29,900 --> 00:50:32,400 - That's not my life any more. - I know that. 544 00:50:33,800 --> 00:50:35,400 You're not understanding me. 545 00:50:35,700 --> 00:50:38,800 I can't look into the darkness with you any more, Mulder. 546 00:50:39,600 --> 00:50:42,400 I cannot stand what it does to you or to me. 547 00:50:42,500 --> 00:50:46,000 I'm fine with it. Scully, I'm actually okay. I'm good. 548 00:50:46,500 --> 00:50:47,900 Yeah. That's what scares me. 549 00:50:48,100 --> 00:50:50,300 Where else would you want me to look of you want me to find these women alive? 550 00:50:52,000 --> 00:50:54,500 I'm asking you that you look at yourself. 551 00:50:56,200 --> 00:50:57,400 Why? 552 00:50:58,600 --> 00:51:00,600 I don't think I'm the one who has changed. 553 00:51:01,000 --> 00:51:03,100 We're not FBI any more, Mulder. 554 00:51:05,200 --> 00:51:07,700 We are two people who come home at night. 555 00:51:08,300 --> 00:51:09,600 To a home now. 556 00:51:11,200 --> 00:51:13,200 I don't want that darkness in my home. 557 00:51:13,600 --> 00:51:15,300 Scully, this is who I am. 558 00:51:16,900 --> 00:51:21,600 It's who I've always been. This is who I was before I met you. It's what I do. It's everything I know. 559 00:51:22,200 --> 00:51:25,000 Write it down. Put it in a book. 560 00:51:26,500 --> 00:51:28,300 Are you asking me to give up? 561 00:51:29,900 --> 00:51:30,900 No. 562 00:51:33,000 --> 00:51:34,500 I can't tell you to do that, Mulder. 563 00:51:38,100 --> 00:51:39,900 But I can tell you that... 564 00:51:41,100 --> 00:51:42,600 ... I won't be coming home. 565 00:51:43,000 --> 00:51:44,100 Scully. 566 00:51:46,900 --> 00:51:48,900 Mulder, I've got my own battles to fight. 567 00:51:48,800 --> 00:51:50,200 Don't do this. 568 00:51:50,700 --> 00:51:52,300 - Please don't argue with me. - Don't do this now. 569 00:51:54,600 --> 00:51:57,400 I don't know what else to do. 570 00:52:20,900 --> 00:52:22,300 Good luck, then. 571 00:52:27,200 --> 00:52:29,400 You too. 572 00:52:40,000 --> 00:52:40,800 Doctor Scully? 573 00:52:42,400 --> 00:52:43,500 We would like to speak with you if we may... 574 00:52:44,400 --> 00:52:45,500 ... about Christian. 575 00:52:46,200 --> 00:52:48,400 - Have you been in to see him? - Yes. He was sleeping. 576 00:52:49,500 --> 00:52:50,500 But... 577 00:52:50,500 --> 00:52:54,300 We've change our minds - about going forward with this new treatment. 578 00:52:55,700 --> 00:52:58,400 But you don't even know if it's working yet. 579 00:52:58,900 --> 00:53:01,300 We think Christian's been through enough. 580 00:53:02,700 --> 00:53:04,300 We want to put our faith in God now. 581 00:53:05,400 --> 00:53:06,500 I see. 582 00:53:06,800 --> 00:53:08,300 - It's nothing against you. - No. 583 00:53:09,700 --> 00:53:11,400 If you were a mother, you'd understand. 584 00:53:12,900 --> 00:53:15,000 Have you spoken to Father Ybarra? 585 00:53:19,200 --> 00:53:21,800 Yes. But the decision is ours. 586 00:53:27,500 --> 00:53:29,100 What if it did work? 587 00:53:32,000 --> 00:53:35,300 What if we found we'd made the wrong choice by stopping? 588 00:53:38,700 --> 00:53:40,300 Are you saying you can save my son? 589 00:53:44,100 --> 00:53:46,400 I'm saying I don't want to give up now. 590 00:53:53,800 --> 00:53:57,300 All of a sudden, the plane gears up and we're back up in the air again. 591 00:53:58,000 --> 00:54:01,200 I say, "Honey, isn't this fantastic? We're gonna die together." 592 00:54:03,500 --> 00:54:05,900 It turns out that there was a plane on the tarmac... 593 00:54:06,800 --> 00:54:09,100 ... and we missed colliding with it by seconds. 594 00:54:09,000 --> 00:54:10,000 595 00:54:10,500 --> 00:54:12,100 We were in love and it was romantic. 596 00:54:19,800 --> 00:54:23,600 Sir? Excuse me, sir. Can we talk with you a minute? 597 00:54:25,100 --> 00:54:27,100 I'm transporting vital organ. 598 00:54:27,000 --> 00:54:28,600 That's what we'd like to talk to you about. 599 00:54:28,900 --> 00:54:31,600 This is my job. I move very quickly. I don't have much time. 600 00:54:32,400 --> 00:54:34,200 Please, sir. Step over here. 601 00:54:37,300 --> 00:54:41,700 My name is Robert Koell, I'm with the District Attorney's office in Richmond. May I see your paperwork and license? 602 00:54:42,200 --> 00:54:43,500 I have green card. 603 00:54:43,400 --> 00:54:45,800 - What are you transporting? - human liver for transplantation. 604 00:54:46,800 --> 00:54:47,900 Paperwork and license, please. 605 00:54:48,500 --> 00:54:50,000 Where are you delivering it? 606 00:54:51,500 --> 00:54:53,400 Willow's Memorial Hospital. 607 00:54:53,600 --> 00:54:54,900 There is patient wait for it. 608 00:54:56,000 --> 00:54:59,500 Have you ever procured or delivered an organ outside of normal or lawful channels? 609 00:55:02,800 --> 00:55:03,900 No. 610 00:55:04,700 --> 00:55:07,300 You're an employee of this company. How would your employer answer this question? 611 00:55:07,500 --> 00:55:10,100 Is sick, has cancer. 612 00:55:10,500 --> 00:55:11,700 That's not what I asked you.. 613 00:55:13,700 --> 00:55:15,600 Am I under some kind of suspicion? 614 00:55:36,900 --> 00:55:38,400 A vision if ever I had one. 615 00:55:40,400 --> 00:55:41,600 Can I speak with you? 616 00:55:43,500 --> 00:55:44,700 Would you like to come in? 617 00:55:56,500 --> 00:55:57,500 Make yourself comfortable. 618 00:55:59,000 --> 00:56:00,500 I won't be staying long. 619 00:56:01,000 --> 00:56:02,000 Have you come here by yourself? 620 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 Yes. 621 00:56:05,800 --> 00:56:06,800 Sit. 622 00:56:08,300 --> 00:56:09,500 Please, I insist. 623 00:56:21,200 --> 00:56:23,300 Now, you came to ask me something. 624 00:56:24,800 --> 00:56:28,200 We are alone. Free to speak in confidence. 625 00:56:35,700 --> 00:56:38,700 You said something to me the other night in the snow. 626 00:56:39,300 --> 00:56:41,100 Yes, I said, "Don't give up." 627 00:56:41,500 --> 00:56:42,900 I need to know why you said that. 628 00:56:44,100 --> 00:56:45,500 I haven't the faintest idea. 629 00:56:46,400 --> 00:56:48,000 Were you hoping for another answer? 630 00:56:48,300 --> 00:56:49,700 Do you know anything about me? 631 00:56:50,200 --> 00:56:51,300 Other than that you loathe me? 632 00:56:51,800 --> 00:56:53,400 Do you know what it is that I do? 633 00:56:54,000 --> 00:56:56,000 No. I can see that you are a woman of faith. 634 00:56:56,500 --> 00:56:59,000 - But not in the same things as your husband. - he's not my husband. 635 00:56:59,500 --> 00:57:01,900 - Do you care to tell me about yourself? - No! 636 00:57:02,800 --> 00:57:03,700 Do you care to offer a confession? 637 00:57:03,700 --> 00:57:05,500 - I don't think you're... - What? 638 00:57:05,800 --> 00:57:09,000 In a position to judge? And yet you've judged me, haven't you? 639 00:57:09,500 --> 00:57:11,200 You deserve to be judged! 640 00:57:11,100 --> 00:57:15,300 Do you know why we live here, the men who call this vile box of monsters home? 641 00:57:16,500 --> 00:57:20,100 Because we hate each even as we hate ourselves. For our sickening appetites. 642 00:57:21,500 --> 00:57:23,100 That doesn't make it any less sickening. 643 00:57:24,200 --> 00:57:27,400 And where do they come from, these sickening appetites, these uncontrollable urges? 644 00:57:27,900 --> 00:57:29,600 Not from God! 645 00:57:29,700 --> 00:57:33,100 Not from me. I castrated myself when I was 26. 646 00:57:34,600 --> 00:57:36,400 And the visions weren't my idea either. 647 00:57:36,700 --> 00:57:39,400 Proverbs 25:2. 648 00:57:40,100 --> 00:57:42,500 "God's glory to conceal a thing... 649 00:57:43,200 --> 00:57:45,300 ... but the honor of kings to search out a matter." 650 00:57:45,200 --> 00:57:47,300 Don't you quote Scripture to me! 651 00:57:47,700 --> 00:57:49,400 What are you doing here? What are you afraid of? 652 00:57:49,300 --> 00:57:52,100 "Don't give up!" What was that for? 653 00:57:52,700 --> 00:57:54,000 - I don't Know. - I don't believe you! 654 00:57:53,900 --> 00:57:55,400 I'm telling you the truth! 655 00:57:56,000 --> 00:57:57,500 - They were your words! - I don;t know why I said them! 656 00:57:57,500 --> 00:57:58,700 You said them to my face! 657 00:57:59,600 --> 00:58:03,700 All I ever wanted was to serve Him. All I've ever wanted was to serve God. 658 00:58:06,700 --> 00:58:09,000 Ask for His pity, but don't expect mine. 659 00:58:11,200 --> 00:58:13,000 You can stop the act any time! 660 00:58:17,100 --> 00:58:18,100 Look at me! 661 00:59:34,300 --> 00:59:37,400 The paramedics have been in with him for about seven minutes. 662 00:59:38,000 --> 00:59:40,400 He has stabilized. Blood pressure's normal. 663 00:59:41,900 --> 00:59:43,500 - They are loading him in now. - What happened? 664 00:59:43,900 --> 00:59:45,400 He had a seizure. 665 00:59:45,900 --> 00:59:47,400 - Who called you? - No-one. 666 00:59:48,000 --> 00:59:49,100 What are you doing here? 667 00:59:52,700 --> 00:59:54,000 We need to talk to Father Joe? 668 00:59:55,000 --> 00:59:56,200 Well, that's not going to happen. 669 00:59:57,000 --> 01:00:00,400 We've got a suspect. A Russian immigrant working as an organ transporter. 670 01:00:00,700 --> 01:00:02,000 In custody? 671 01:00:02,700 --> 01:00:06,900 No. The Richmond DA questioned him about trafficking black market human organs this afternoon, but he was released. 672 01:00:07,100 --> 01:00:08,700 They had no evidence to hold him. 673 01:00:09,200 --> 01:00:11,200 We've got a fairly credible witneses who says he swam with the women at the pool. 674 01:00:11,900 --> 01:00:12,900 ASAC Whitney? 675 01:00:14,000 --> 01:00:15,500 What's that got to do with Father Joe? 676 01:00:16,600 --> 01:00:18,500 - He's the man in his visions, Scully. - Who? 677 01:00:19,400 --> 01:00:20,400 The suspect. The man in this photo. 678 01:00:20,400 --> 01:00:22,100 Mulder, now you're wasting their time. 679 01:00:24,000 --> 01:00:25,600 Tell me again what you're doing here. 680 01:00:25,600 --> 01:00:29,000 Here's a vision for you. A couple of my guys just had it. 681 01:00:30,200 --> 01:00:31,200 Who's this? 682 01:00:31,600 --> 01:00:34,800 That's our suspect's employer. An old friend of Father Joe's, we just learned. 683 01:00:35,300 --> 01:00:37,200 - Known him for over twenty years. - Known him how? 684 01:00:37,900 --> 01:00:39,300 That's one of his 37 altar boys. 685 01:00:42,600 --> 01:00:45,100 Three guesses who he's married to in the state of Massachusetts? 686 01:00:46,200 --> 01:00:47,500 Our suspect. 687 01:00:47,500 --> 01:00:49,200 We got a warrant to search their offices. 688 01:00:53,900 --> 01:00:54,800 Mulder. 689 01:00:58,600 --> 01:00:59,700 It's over. 690 01:01:29,000 --> 01:01:30,300 Why don't you hold up? 691 01:01:31,400 --> 01:01:32,900 Let these men do their jobs. 692 01:01:36,900 --> 01:01:38,000 Clear this bottom floor. 693 01:01:39,700 --> 01:01:42,000 We were all fooled on this. I wanted to believe as bad as anyone. 694 01:01:42,400 --> 01:01:43,700 Look, I don't need the sweet-talk. 695 01:01:44,100 --> 01:01:46,100 - You led us here. - Father Joe led us here. 696 01:01:50,300 --> 01:01:54,000 This is Special Agent Drummy with the FBI. We have warrants to search these offices. 697 01:01:54,900 --> 01:01:58,300 Anyone inside, identify yourself and unlock the door now. 698 01:01:58,100 --> 01:02:02,400 I called you because I thought I could help with this case. Because I valued your belief in these phenomena. 699 01:02:03,000 --> 01:02:04,100 And now what do you think? 700 01:02:04,900 --> 01:02:06,500 I think that this is a longer conversation. 701 01:02:08,100 --> 01:02:12,200 Down on the floor! Everybody in here I want down on the floor. 702 01:02:15,200 --> 01:02:16,600 703 01:02:34,400 --> 01:02:35,500 Somebody find the lights. 704 01:02:36,300 --> 01:02:39,800 We were at a complete standstill and you pushed us forward in a direction or two. 705 01:02:57,100 --> 01:02:58,500 What are you, nuts? 706 01:03:17,700 --> 01:03:18,900 Stop him! 707 01:03:21,200 --> 01:03:22,200 Stop him! 708 01:03:24,500 --> 01:03:25,700 Hey! You can't go there. 709 01:03:43,400 --> 01:03:45,000 - Which way did they go? - That way. 710 01:04:01,300 --> 01:04:02,400 Mulder! 711 01:04:02,500 --> 01:04:03,500 Up here! 712 01:05:07,300 --> 01:05:08,300 Mulder! 713 01:05:09,600 --> 01:05:10,700 He's coming at you! 714 01:05:22,900 --> 01:05:23,800 Mulder. 715 01:05:25,500 --> 01:05:27,500 - Where are you? - Right here. 716 01:05:27,500 --> 01:05:28,600 Where? 717 01:05:38,400 --> 01:05:39,400 Fox? 718 01:05:40,500 --> 01:05:41,900 Where is he? Do you have gim? 719 01:05:42,000 --> 01:05:43,400 No, I lost him. 720 01:05:46,200 --> 01:05:47,400 - I saw him. - Where? 721 01:06:20,100 --> 01:06:21,300 They're both dead. 722 01:06:22,900 --> 01:06:25,200 Monica Bannan and Dakota Whitney. 723 01:06:26,500 --> 01:06:27,500 I heard. 724 01:06:28,300 --> 01:06:29,200 I'm sorry. 725 01:06:32,400 --> 01:06:34,200 I thought we were winning, Scully. 726 01:06:34,100 --> 01:06:36,200 I know you did, Mulder. 727 01:06:39,600 --> 01:06:40,900 I'm here to see Father Joe. 728 01:06:43,000 --> 01:06:46,400 I want to show him these photographs. These men. 729 01:06:48,200 --> 01:06:49,700 You still want to believe him. 730 01:06:56,100 --> 01:06:59,400 I think you should know that he's been diagnosed with a terminal illness. 731 01:07:00,900 --> 01:07:02,300 He has advanced stage lung cancer. 732 01:07:05,700 --> 01:07:07,200 I just want to be sure. 733 01:07:11,700 --> 01:07:13,500 Then let me ask him. 734 01:07:17,300 --> 01:07:18,500 You wouldn't believe... 735 01:07:20,000 --> 01:07:21,500 ... I was thinking of you. 736 01:07:22,100 --> 01:07:23,400 I had a vision... 737 01:07:23,900 --> 01:07:26,000 ... you might find interesting. 738 01:07:27,100 --> 01:07:29,300 Of a man speaking in a foreign language. 739 01:07:30,300 --> 01:07:31,600 Did he happen to look like this? 740 01:07:36,500 --> 01:07:38,300 Yeah, that's the man. 741 01:07:38,800 --> 01:07:39,800 How did you know? 742 01:07:40,400 --> 01:07:42,700 We think he's the man that abducted the FBI agent... 743 01:07:43,400 --> 01:07:46,800 ... and the second woman you say you saw and possibly many more. 744 01:07:47,600 --> 01:07:49,400 And we think that he was helped... 745 01:07:50,400 --> 01:07:51,800 ... by this man. 746 01:07:55,100 --> 01:07:56,500 I don't know who that is. 747 01:07:56,500 --> 01:07:57,400 Are you sure? 748 01:07:58,200 --> 01:08:01,400 I'm failry certain. I don't know him. 749 01:08:01,300 --> 01:08:02,800 I'm fairly certain that you do. 750 01:08:05,300 --> 01:08:07,400 And that you've known him since he was a boy. 751 01:08:19,800 --> 01:08:21,200 Oh, no. 752 01:08:25,900 --> 01:08:26,900 It cannot be true. 753 01:08:30,200 --> 01:08:31,300 I don't believe this. 754 01:08:33,200 --> 01:08:35,400 He was my connection to the girl. 755 01:08:37,100 --> 01:08:39,200 My visions were to save her from him. 756 01:08:41,700 --> 01:08:43,400 This is God's work. 757 01:08:45,400 --> 01:08:46,800 This is God's work. 758 01:08:48,400 --> 01:08:50,600 Let me ask one more question, Father Joe. 759 01:08:52,000 --> 01:08:53,500 The FBI agent... 760 01:08:54,200 --> 01:08:57,600 ... the first woman that you saw, Monica Bannnan. 761 01:08:58,800 --> 01:09:00,600 Is she still alive? 762 01:09:06,500 --> 01:09:07,700 I feel her. 763 01:09:10,200 --> 01:09:11,000 Yes. 764 01:09:12,500 --> 01:09:14,000 She's still alive. 765 01:09:23,700 --> 01:09:27,200 That second victim may be alive. Everybody's given up on her, but I'm not going to. 766 01:09:27,600 --> 01:09:29,100 Mulder, you think that I don't understand but I do. 767 01:09:30,900 --> 01:09:32,400 This stubbornness of yours. 768 01:09:33,100 --> 01:09:34,500 It's why I fell in love with you. 769 01:09:36,000 --> 01:09:37,300 It's like you said. 770 01:09:39,100 --> 01:09:41,100 It's why we can't be together. 771 01:11:13,800 --> 01:11:15,300 772 01:11:16,700 --> 01:11:17,800 Hold on. 773 01:11:18,800 --> 01:11:20,200 - I'm sorry to bother you. - I'm closed 774 01:11:21,600 --> 01:11:22,700 I just need a moment of your time. 775 01:11:23,900 --> 01:11:26,900 We got some bad weather coming in. You'd better get where you're goin' fast. 776 01:11:29,500 --> 01:11:30,800 So, what do you need? 777 01:11:31,800 --> 01:11:35,700 Is was wondering if you carry an animal tranquilizer called acepromazine? 778 01:11:36,600 --> 01:11:37,700 You got a prescription for it? 779 01:11:37,600 --> 01:11:39,100 No, I don't. 780 01:11:39,500 --> 01:11:40,700 Well, I can't sell it to you then. 781 01:11:41,400 --> 01:11:45,300 can you tell me if you've ever sold any to this man? 782 01:11:46,400 --> 01:11:47,700 I am never getting out of here. 783 01:11:51,400 --> 01:11:52,600 - Nutter's Feed. 784 01:11:57,800 --> 01:12:00,100 Yep, I was just closing up and I'm gonna pick him up. 785 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 Yes, goodbye. 786 01:12:08,100 --> 01:12:09,200 What happened to the othe guy? 787 01:12:09,500 --> 01:12:10,300 Who? 788 01:12:11,200 --> 01:12:13,200 The guy who was standing right here. 789 01:12:15,400 --> 01:12:16,900 - I need to refill this now. - Okay. 790 01:14:07,400 --> 01:14:12,100 "... in laboratory animals, particularly dogs." 791 01:14:11,900 --> 01:14:14,500 "... fused at the neck." 792 01:14:17,800 --> 01:14:22,100 "... survive for periods of several weeks." 793 01:14:23,900 --> 01:14:25,600 794 01:15:00,900 --> 01:15:02,000 Yeah, it's me. 795 01:15:02,400 --> 01:15:04,300 I must be busy right now. Leave a message. 796 01:15:05,400 --> 01:15:09,000 Mulder, I just found something in my stem cell research. 797 01:15:09,200 --> 01:15:11,900 Experiments being done in Russia on dogs. I think that's what... 798 01:15:12,600 --> 01:15:14,600 ... your suspects have been doing, only on humans. 799 01:15:15,200 --> 01:15:18,400 Those women who have been abducted. You've got to call me. 800 01:15:19,000 --> 01:15:20,900 Mulder, the FBI agent's alive. 801 01:16:16,800 --> 01:16:18,800 FBI, Special Agent In Charge Fosse speaking. 802 01:16:22,800 --> 01:16:23,700 It's for you. 803 01:16:24,900 --> 01:16:26,200 This is Special Agent Drummy. 804 01:16:27,000 --> 01:16:28,400 I've been trying to find you for hours. 805 01:16:28,700 --> 01:16:30,500 I can't reach Mulder. 806 01:16:30,400 --> 01:16:32,900 - Is this Doctor Scully? - Yes, it's Doctor Scully!. 807 01:16:33,100 --> 01:16:35,900 - Where is he? - If I knew that I wouldn't be calling. 808 01:16:35,800 --> 01:16:40,700 Doctor Scully, I'm gonna suggest that you call the police. This is not an FBI matter. 809 01:16:40,800 --> 01:16:41,600 Listen to me! 810 01:16:42,900 --> 01:16:44,500 I need your help! 811 01:16:44,400 --> 01:16:46,200 I'm sorry, I can't help you. 812 01:16:46,300 --> 01:16:48,400 Then let me talk to somebody there with some balls who can! 813 01:17:09,300 --> 01:17:10,400 Don't touch me! 814 01:18:41,600 --> 01:18:42,700 You're going to be right. 815 01:18:49,900 --> 01:18:53,800 I take care of you. You no longer need this body. 816 01:19:50,600 --> 01:19:53,300 Look at me. You are going to live. 817 01:19:53,100 --> 01:19:56,000 You are going to have a fine, strong body. 818 01:21:20,600 --> 01:21:21,900 Excuse me. 819 01:21:22,900 --> 01:21:24,700 I'm Dana Scully and that's my car. 820 01:21:25,800 --> 01:21:28,600 I talked to some bigwig down at the FBI. He called from Washington. 821 01:21:29,300 --> 01:21:31,400 Yeah, that's him. Walter Skinner. 822 01:21:32,700 --> 01:21:35,600 Is there indication what happened? Any footprints? 823 01:21:36,200 --> 01:21:39,100 Nothing. This snow's pretty heavy. But we did find this. 824 01:21:40,000 --> 01:21:41,900 Might want to give it to him. Excuse me. 825 01:21:44,300 --> 01:21:46,100 It's his cellphone. It's got blood on it. 826 01:21:46,200 --> 01:21:50,200 Calm down. Stop and think. He's okay. He climbed out of there somehow... 827 01:21:50,300 --> 01:21:52,800 ...and if he climbed out he probably climbed up. 828 01:22:52,400 --> 01:22:53,600 Stop! 829 01:22:54,000 --> 01:22:56,100 Back off! 830 01:22:56,900 --> 01:22:58,600 Back away! 831 01:23:00,000 --> 01:23:03,500 Do you speak English? Does anybody speak English? 832 01:23:03,600 --> 01:23:08,500 I want her out of here! I want those tubes out of her neck and I want her neck sewn up! 833 01:23:08,800 --> 01:23:10,700 Do it! 834 01:23:38,000 --> 01:23:39,800 We will find him. 835 01:23:43,800 --> 01:23:47,100 I know Mulder. He'll get to a phone and he'll call first. 836 01:23:47,200 --> 01:23:49,300 He wouldn't do anything crazy. 837 01:23:53,100 --> 01:23:55,000 Relatively crazy. 838 01:24:34,400 --> 01:24:36,100 Wait a minute. Back up. 839 01:24:36,700 --> 01:24:39,100 840 01:24:41,700 --> 01:24:43,200 841 01:24:52,600 --> 01:24:54,300 What is it? 842 01:25:00,800 --> 01:25:03,300 Proverbs, 25:2. 843 01:25:18,200 --> 01:25:20,400 "The Glory of God to hide a thing." 844 01:25:22,400 --> 01:25:27,300 I've got it. An invoice for medical supplies to a Dr. Uroff-Koltoft. 845 01:25:27,200 --> 01:25:29,700 An address in Bellflower Road. 846 01:25:33,300 --> 01:25:35,400 - Listen - What? 847 01:25:44,500 --> 01:25:47,500 Dogs. Dogs! 848 01:26:37,300 --> 01:26:38,700 Mulder! 849 01:26:39,300 --> 01:26:40,900 Can you hear me? 850 01:26:43,000 --> 01:26:44,900 Sorry about your car. 851 01:26:47,200 --> 01:26:50,000 The girl. Still inside. 852 01:26:57,200 --> 01:27:00,900 Show me your hands! 853 01:27:01,100 --> 01:27:04,200 Put the scalpel down! Put that scalpel down! 854 01:27:04,100 --> 01:27:06,700 Put that scalpel down or I'll blow your goddamn head off! 855 01:27:07,000 --> 01:27:08,700 Get over there! 856 01:27:09,600 --> 01:27:11,600 My God! What have you done? 857 01:27:11,700 --> 01:27:13,500 What have you done? 858 01:27:17,000 --> 01:27:19,400 Mulder needs warm clothes and fluids. 859 01:27:22,100 --> 01:27:23,100 Oh God. 860 01:27:25,900 --> 01:27:27,500 I've got work to do here. 861 01:27:27,500 --> 01:27:29,400 Get in! Get in! 862 01:27:44,300 --> 01:27:46,000 863 01:27:46,900 --> 01:27:48,400 The girl ... inside ... 864 01:27:48,400 --> 01:27:50,200 Scully's got her. She's in good hands. 865 01:27:52,000 --> 01:27:53,400 Skinner? 866 01:27:55,600 --> 01:27:57,600 I'm cold. 867 01:27:57,700 --> 01:27:59,400 I gotcha. 868 01:28:00,600 --> 01:28:02,300 I gotcha. 869 01:28:07,000 --> 01:28:09,800 870 01:28:14,800 --> 01:28:16,300 Mulder? 871 01:28:16,400 --> 01:28:17,800 What's up, Doc? 872 01:28:19,900 --> 01:28:22,000 Father Joe is dead. 873 01:28:29,300 --> 01:28:32,000 He was clearly a very sick man. 874 01:28:38,500 --> 01:28:40,200 Did you see this story? 875 01:28:41,700 --> 01:28:45,300 The FBI is claiming that Father Joe was an accomplice. 876 01:28:45,700 --> 01:28:48,700 Not a word about his psychic connection. 877 01:28:49,500 --> 01:28:51,500 He's dead, Mulder. 878 01:28:52,200 --> 01:28:53,300 We'll never know. 879 01:28:53,200 --> 01:28:56,100 I know, Scully, and I can prove it. 880 01:28:56,000 --> 01:28:58,500 Father Joe died of lung cancer, right? 881 01:28:58,400 --> 01:29:02,100 The same as that man that Doctor Frankenstein tried to give a new body. 882 01:29:02,200 --> 01:29:04,800 What time did you pull those tubes from that woman's neck? 883 01:29:05,200 --> 01:29:08,300 What time did you cut off the blood supply to that man's head? That's when Father Joe died. 884 01:29:08,400 --> 01:29:12,000 Get me his death certificate and I'll show it to you and I'll take it to the FBI and I'll show them. 885 01:29:12,100 --> 01:29:14,700 Do you really think they're gonna take your call? 886 01:29:14,700 --> 01:29:16,800 It's an injustice to the man's name. 887 01:29:19,700 --> 01:29:23,100 Well, considering his crimes against those young boys... 888 01:29:23,600 --> 01:29:25,100 ... Who is really going to care? 889 01:29:25,200 --> 01:29:26,800 I thought you believed him too? 890 01:29:27,300 --> 01:29:29,300 I wanted to believe him. 891 01:29:30,000 --> 01:29:33,100 I did believe him! I acted on that belief! 892 01:29:38,400 --> 01:29:40,900 Why don't you just tell me what he said to you? 893 01:29:56,600 --> 01:29:59,600 894 01:30:01,600 --> 01:30:03,300 He told me: 895 01:30:04,600 --> 01:30:06,000 "Don't give up." 896 01:30:08,600 --> 01:30:11,900 And I didn't. And it saved your life. 897 01:30:14,700 --> 01:30:17,100 But I put that boy through hell. 898 01:30:17,600 --> 01:30:20,400 And I have another surgery scheduled for this morning ... 899 01:30:20,500 --> 01:30:23,600 ... because I believed that God was telling me to. 900 01:30:24,300 --> 01:30:27,100 Through a paedophile priest, no less! 901 01:30:28,900 --> 01:30:31,700 What if Father Joe's prayers were answered after all? 902 01:30:33,400 --> 01:30:34,800 What if he were forgiven? 903 01:30:36,200 --> 01:30:37,800 Because he didn't give up. 904 01:30:44,800 --> 01:30:46,500 Try proving that one, Mulder. 905 01:30:52,000 --> 01:30:53,600 I'm due at the hospital. 906 01:31:01,400 --> 01:31:02,700 Scully? 907 01:31:04,600 --> 01:31:05,800 Why would he say that? 908 01:31:07,600 --> 01:31:11,200 "Don't gibe up." Why would he say such a thing to you? 909 01:31:15,600 --> 01:31:17,500 I think that was clearly meant for you, Mulder. 910 01:31:18,000 --> 01:31:20,700 He didn't say it to me. He said it to you. 911 01:31:26,700 --> 01:31:29,900 If Father Joe were the Devil, why would he say the opposite of what the Devil might say? 912 01:31:33,600 --> 01:31:35,400 Maybe that's the answer. 913 01:31:36,300 --> 01:31:37,500 The larger answer. 914 01:31:39,800 --> 01:31:40,900 What do you mean? 915 01:31:41,800 --> 01:31:43,300 Don't give up. 916 01:31:50,300 --> 01:31:53,000 Please don't make this any harder than it already is. 917 01:31:55,600 --> 01:31:56,700 Okay. 918 01:32:00,100 --> 01:32:01,600 If you have doubts... 919 01:32:02,900 --> 01:32:04,900 ... any doubts at all... 920 01:32:05,900 --> 01:32:08,200 ... just call off that surgery this morning. 921 01:32:11,400 --> 01:32:13,100 And then we'll get out of here. 922 01:32:17,700 --> 01:32:18,800 Just me and you. 923 01:32:24,500 --> 01:32:27,200 As far away from the darkness as we can get? 924 01:32:30,200 --> 01:32:31,600 I'm not sure it works that way. 925 01:32:32,400 --> 01:32:34,800 I think maybe the darkness finds you... 926 01:32:35,400 --> 01:32:36,500 ... and me. 927 01:32:38,300 --> 01:32:39,500 I know it does. 928 01:32:45,000 --> 01:32:46,200 But let it try. 929 01:34:10,300 --> 01:34:12,300 Are you ready to begin, Doctor Scully? 930 01:34:32,300 --> 01:34:33,300 Yes. 931 01:34:33,300 --> 01:34:40,300