1 00:00:00,050 --> 00:00:03,050 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:30,390 --> 00:01:31,723 Sir? Where are you going? 3 00:01:31,725 --> 00:01:33,158 Up the line to find a friend. 4 00:01:33,160 --> 00:01:35,260 If I'm not back, you know where to send my things. 5 00:01:35,262 --> 00:01:36,630 Well, wait... 6 00:01:37,097 --> 00:01:38,197 Sir, wait! 7 00:01:38,499 --> 00:01:39,965 Tolkien, sir! 8 00:01:39,967 --> 00:01:41,967 Sir, please don't do this. You need to rest. 9 00:01:41,969 --> 00:01:43,203 No, I'm fine. 10 00:01:43,438 --> 00:01:45,837 Go back to barracks and wait for me there. 11 00:01:45,839 --> 00:01:47,474 Sir, you really need to lay down. 12 00:01:47,708 --> 00:01:49,207 The doctor said that the fever might get worse. 13 00:01:49,209 --> 00:01:51,777 - I really don't think... - Look, Hodges, stay here. 14 00:01:51,779 --> 00:01:53,647 That's an order. 15 00:01:54,714 --> 00:01:57,216 Cover your face, sir! Keep down! 16 00:02:07,964 --> 00:02:09,232 That water was cold. 17 00:02:11,267 --> 00:02:12,901 You need to keep yourself warm, sir. 18 00:02:13,668 --> 00:02:15,070 It's a long journey to the front. 19 00:02:19,842 --> 00:02:22,144 I don't think the night will treat us well, sir. 20 00:02:41,064 --> 00:02:42,298 Fight, men! 21 00:02:42,300 --> 00:02:43,433 There's too many of them! 22 00:02:43,933 --> 00:02:45,834 We need reinforcements! 23 00:02:45,836 --> 00:02:47,805 Take the banner! 24 00:02:49,740 --> 00:02:51,442 Yes, I have the banner! 25 00:02:52,043 --> 00:02:54,746 Stop them! He's getting away! 26 00:03:03,587 --> 00:03:04,989 Where's Tolkien? 27 00:03:06,491 --> 00:03:08,627 - Where is he? - Tolkien! 28 00:03:20,672 --> 00:03:21,805 Ah! 29 00:03:21,807 --> 00:03:23,674 I prayed for a strong pack mule 30 00:03:23,676 --> 00:03:25,476 to help carry boxes, and look, 31 00:03:25,478 --> 00:03:27,581 my prayers have been answered. 32 00:03:30,050 --> 00:03:30,950 Where are we going? 33 00:03:31,149 --> 00:03:32,918 Birmingham. I need you to go to your room and pack. 34 00:03:32,920 --> 00:03:35,587 - What? Why? - Because I said so. 35 00:03:35,589 --> 00:03:37,855 Because Father Francis has found us some rooms. 36 00:03:37,857 --> 00:03:39,192 He's been very generous. 37 00:03:39,392 --> 00:03:40,859 Find a box and collect your things. 38 00:03:40,861 --> 00:03:42,863 I don't want to go to Birmingham. 39 00:03:43,329 --> 00:03:44,932 Listen, both of you. 40 00:03:45,933 --> 00:03:47,034 We... 41 00:03:55,776 --> 00:03:57,245 Come here, Hilary. 42 00:04:00,914 --> 00:04:04,750 Boys, we are going to face some difficult times, 43 00:04:04,752 --> 00:04:07,623 and we are fortunate to have the church to support us. 44 00:04:08,490 --> 00:04:11,059 With your father gone... Ronald. 46 00:04:22,739 --> 00:04:24,004 Ronald! 47 00:04:38,187 --> 00:04:41,125 "Ubi bene ibi patria." Remember that, my darling? 48 00:04:44,560 --> 00:04:45,928 Wherever you feel happy, 49 00:04:46,696 --> 00:04:47,732 that's your home. 50 00:04:48,299 --> 00:04:51,036 We will find our place, sweetheart, we will. 51 00:04:53,104 --> 00:04:55,239 Lock all this all in your heart. 52 00:04:55,873 --> 00:04:58,843 Lock it tight, and it will be there forever, I promise. 53 00:05:10,989 --> 00:05:13,759 Boys, listen to me. 54 00:05:15,860 --> 00:05:18,930 Do you know what impecunious circumstances are? 55 00:05:20,131 --> 00:05:21,598 They're what we're in? 56 00:05:21,600 --> 00:05:23,065 When I was a little girl, 57 00:05:23,067 --> 00:05:25,303 all the new novels began like this. 58 00:05:25,738 --> 00:05:28,405 A family of good and brave people 59 00:05:28,407 --> 00:05:32,044 who suddenly find themselves in impecunious circumstances. 60 00:05:32,546 --> 00:05:33,646 How did they escape? 61 00:05:34,180 --> 00:05:37,382 By coming across some marvelous treasure. 62 00:05:37,849 --> 00:05:39,952 Or else by marrying well. 63 00:05:40,286 --> 00:05:41,487 I'm not marrying anyone. 64 00:05:41,921 --> 00:05:44,090 Well, it will have to be the treasure then, won't it? 65 00:05:44,357 --> 00:05:46,792 But, um, people don't find treasure, Mother. 66 00:05:46,794 --> 00:05:47,794 Not in real life. 67 00:05:48,261 --> 00:05:50,997 There's no fooling you, is there, John Ronald? 68 00:05:53,600 --> 00:05:55,403 Let's just say there's treasure... 69 00:05:55,970 --> 00:05:57,304 and there's treasure. 70 00:05:58,605 --> 00:06:00,006 And leave it at that. 71 00:06:09,683 --> 00:06:11,252 Let us begin, Ronald. 72 00:06:19,259 --> 00:06:23,696 The earth began to shake with the weight of the dragon 73 00:06:23,698 --> 00:06:26,501 as he crawled to the water, 74 00:06:26,869 --> 00:06:29,703 and a cloud of venom flew before him 75 00:06:29,705 --> 00:06:32,474 as he snorted and roared! 76 00:06:33,208 --> 00:06:34,342 But Sigurd waited 77 00:06:34,743 --> 00:06:37,280 till the dragon had crawled over the pit 78 00:06:38,347 --> 00:06:41,750 and then he thrust his sword under his left shoulder 79 00:06:41,752 --> 00:06:43,285 and right into his heart. 80 00:06:43,819 --> 00:06:46,920 The dragon lashed his tail till stones broke 81 00:06:46,922 --> 00:06:49,459 and trees crashed about him. 82 00:06:50,826 --> 00:06:53,362 And then he spoke, as he died, 83 00:06:53,963 --> 00:06:56,867 and said, "Whoever thou art 84 00:06:57,533 --> 00:06:59,070 that hast slain me, 85 00:07:00,404 --> 00:07:02,804 this gold shall be thy ruin 86 00:07:02,806 --> 00:07:05,376 and the ruin of all who own it." 87 00:07:05,743 --> 00:07:07,077 Sigurd said, 88 00:07:07,878 --> 00:07:09,277 "I would touch none of it, 89 00:07:09,279 --> 00:07:12,282 if even by losing it, I should never die. 90 00:07:12,549 --> 00:07:13,782 But all men die 91 00:07:13,784 --> 00:07:18,490 and no brave man lets death frighten him from his desire." 92 00:07:21,727 --> 00:07:23,959 Do you know how ridiculous you sound? 94 00:07:23,961 --> 00:07:25,129 Oh, really? 95 00:07:25,463 --> 00:07:26,930 I'm even funnier in Latin. 96 00:07:28,999 --> 00:07:30,600 Do you know what that means? 97 00:07:30,602 --> 00:07:32,104 An insignificant wart. 98 00:07:32,338 --> 00:07:33,336 No. 99 00:07:33,338 --> 00:07:36,276 I believe you now sound like a drunken peacock, 100 00:07:36,743 --> 00:07:37,978 you duffer. 101 00:07:39,277 --> 00:07:40,777 Hello, Mother. Did you get my stamps? 102 00:07:40,779 --> 00:07:42,048 Hello, Mother. 103 00:07:45,317 --> 00:07:47,086 Where did you put them? 104 00:08:16,151 --> 00:08:17,151 Sir? 105 00:08:17,987 --> 00:08:19,387 I'm going to have to keep going. 106 00:08:29,665 --> 00:08:31,599 Sir, gas. 107 00:09:06,235 --> 00:09:08,438 I'm intrigued to see the boys. 108 00:09:15,947 --> 00:09:17,950 Well, boys, I was right. 109 00:09:21,085 --> 00:09:22,454 She's an enormous beast, 110 00:09:22,787 --> 00:09:24,122 with great scaly feet 111 00:09:24,389 --> 00:09:27,426 and the most prominent pair of tusks I've ever seen. 112 00:09:27,859 --> 00:09:30,259 She's chewing, on what I can only assume 113 00:09:30,261 --> 00:09:32,062 is the femur of a small boy. 114 00:09:36,334 --> 00:09:38,370 On the other hand, there is cake. 115 00:09:42,775 --> 00:09:43,876 King Edward's? 116 00:09:44,242 --> 00:09:45,477 That's a very good school. 117 00:09:45,678 --> 00:09:48,415 Well, they're very bright boys, Mrs. Faulkner. 118 00:09:48,748 --> 00:09:49,816 Very diligent. 119 00:09:50,084 --> 00:09:52,250 After Africa, their mother home-schooled them, 120 00:09:52,252 --> 00:09:54,251 and they are now fluent in many languages. 121 00:09:54,253 --> 00:09:56,356 Yes, but I mean socially. 122 00:09:56,989 --> 00:09:58,490 You boys will be mixing 123 00:09:58,492 --> 00:10:01,759 with the cream of Birmingham's bonnes familles. 124 00:10:01,761 --> 00:10:04,497 And quite a change from Africa, I shouldn't wonder. 125 00:10:04,864 --> 00:10:06,564 They've been living in England 126 00:10:06,566 --> 00:10:08,799 far longer than they ever were in Bloemfontein. 127 00:10:08,801 --> 00:10:10,138 Isn't that right, boys? 128 00:10:10,404 --> 00:10:13,040 Yes, we hardly ever carry our spears anymore. 129 00:10:16,811 --> 00:10:18,544 Been difficult to place, have they? 130 00:10:18,546 --> 00:10:21,116 They've had one or two temporary homes. 131 00:10:21,516 --> 00:10:24,315 What they need, of course, is the civilizing influence 132 00:10:24,317 --> 00:10:28,055 of a stable and refined environment. 133 00:10:28,322 --> 00:10:30,056 Such as yours, Mrs. Faulkner. 134 00:10:30,058 --> 00:10:32,493 If I have a fault, it's that I am... 135 00:10:33,161 --> 00:10:35,094 too generous with my young lodgers. 136 00:10:35,096 --> 00:10:36,530 Too attached. 137 00:10:36,998 --> 00:10:39,068 Edith, another orphan, 138 00:10:39,969 --> 00:10:42,238 is like a child of my own. 139 00:11:51,811 --> 00:11:53,278 Stand up, the new man. 140 00:11:54,980 --> 00:11:56,682 Tol-Kine. 141 00:11:59,519 --> 00:12:00,821 It's Keen, sir. 142 00:12:07,760 --> 00:12:08,562 What? 143 00:12:08,761 --> 00:12:11,764 It's pronounced Tolkeen, sir. Not Tol-Kine. 144 00:12:12,566 --> 00:12:13,533 Sorry. 145 00:12:15,701 --> 00:12:16,703 Sit down. 146 00:12:21,775 --> 00:12:24,010 As we are so sensitive 147 00:12:24,645 --> 00:12:26,445 about pronunciation this morning, 148 00:12:26,447 --> 00:12:28,147 perhaps you could all be so good 149 00:12:28,149 --> 00:12:29,818 as to take out our Chaucers. 150 00:12:30,717 --> 00:12:34,588 Mr. Tol-Keen can keep up as best he can. 151 00:12:35,957 --> 00:12:37,059 Mackintosh. Begin. 152 00:12:44,766 --> 00:12:46,599 Oh, for heaven's sake. Goodson-Thomas. 153 00:12:50,973 --> 00:12:52,375 Wiseman. 154 00:13:01,850 --> 00:13:04,253 Mr. Tol-Keen. 155 00:13:51,102 --> 00:13:52,604 Pass to Tolkien. Out wide! 156 00:14:03,850 --> 00:14:05,048 Moron! 157 00:14:11,090 --> 00:14:12,225 Don't speak. 158 00:14:12,458 --> 00:14:13,861 Don't say a single word. 159 00:14:14,228 --> 00:14:15,762 What if he asks me a question? 160 00:14:16,564 --> 00:14:17,631 He won't. 161 00:14:18,164 --> 00:14:19,734 He's not interested in you. 162 00:14:21,135 --> 00:14:22,937 Come. 163 00:14:31,879 --> 00:14:34,514 Is it that you believe I have nothing better to do 164 00:14:34,516 --> 00:14:36,247 than arbitrate in your quarrels? 165 00:14:36,249 --> 00:14:38,285 No, sir. Absolutely not. 166 00:14:38,485 --> 00:14:40,087 Collegiate relationships 167 00:14:40,655 --> 00:14:41,923 are the cornerstone of learning. 168 00:14:42,389 --> 00:14:43,991 Isn't that what we say at King Edward's? 169 00:14:44,392 --> 00:14:45,558 Headmaster, with respect, 170 00:14:45,560 --> 00:14:47,662 Gilson and I were just playing rugby. 171 00:14:48,196 --> 00:14:50,432 A little forcefully, I admit, but... 172 00:15:02,378 --> 00:15:04,013 Men should be comrades. 173 00:15:04,212 --> 00:15:05,380 Wherever they come from. 174 00:15:06,114 --> 00:15:07,451 From the highest, 175 00:15:07,918 --> 00:15:08,985 to the lowest. 176 00:15:10,721 --> 00:15:13,655 - You and Master... - Tolkien. 177 00:15:13,657 --> 00:15:16,059 ...will demonstrate this to the rest of the school. 178 00:15:16,726 --> 00:15:18,959 You will do everything together 179 00:15:18,961 --> 00:15:20,127 for the rest of the term. 180 00:15:20,129 --> 00:15:21,798 - But, sir... - Everything. 181 00:15:24,201 --> 00:15:25,203 Yes, sir. 182 00:15:25,904 --> 00:15:27,302 He's made us liegemen. 183 00:15:27,304 --> 00:15:28,638 Isn't that a little excessive? 184 00:15:28,640 --> 00:15:30,239 It's an impossible standard. 185 00:15:30,241 --> 00:15:31,539 It's designed to humiliate me. 186 00:15:31,541 --> 00:15:34,243 - Doesn't it also humiliate me? - You're irrelevant. 187 00:15:34,245 --> 00:15:35,443 Why do you keep on saying that? 188 00:15:35,445 --> 00:15:36,711 - Because it's true. - No, listen. 189 00:15:36,713 --> 00:15:38,212 I may not come from a respectable background... 190 00:15:38,214 --> 00:15:39,282 It's not that, you idiot. 191 00:15:39,284 --> 00:15:41,048 You're irrelevant to the headmaster. 192 00:15:41,050 --> 00:15:42,350 - And you're not? - No. 193 00:15:42,352 --> 00:15:43,554 Oh, because you're special. 194 00:15:45,324 --> 00:15:46,659 Because I'm his son. 195 00:16:57,932 --> 00:16:59,900 Oh, please don't stop, Edith. 196 00:17:15,016 --> 00:17:16,315 Christopher, darling. 197 00:17:16,317 --> 00:17:17,383 Gilson. 198 00:17:17,385 --> 00:17:18,954 Christopher, sit still. 199 00:17:18,956 --> 00:17:21,255 - Gilson, don't be absurd. - Christopher. Sit down. 200 00:17:21,257 --> 00:17:22,858 - Stop! - Chris, sit down. 201 00:17:22,860 --> 00:17:24,524 We're in a library. Christopher, sit down. 202 00:17:24,526 --> 00:17:25,828 What? 203 00:17:38,675 --> 00:17:40,644 We're going to take some tea. 204 00:17:40,979 --> 00:17:42,378 - So? - So... 205 00:17:42,380 --> 00:17:44,613 I suppose as we're meant to be doing everything together... 206 00:17:44,615 --> 00:17:46,015 I'll stay where I am, thank you. 207 00:17:46,017 --> 00:17:47,118 Suit yourself. 208 00:17:58,029 --> 00:17:59,264 He didn't want to come. 209 00:18:09,708 --> 00:18:13,110 What Robert meant to say is that, 211 00:18:13,112 --> 00:18:15,682 with a little encouragement from his friends, 212 00:18:16,249 --> 00:18:17,315 he has now acknowledged 213 00:18:17,317 --> 00:18:18,516 that this punishment was his fault 214 00:18:18,518 --> 00:18:19,519 rather than yours, 215 00:18:20,087 --> 00:18:22,823 and he'd like to make amends, by inviting you to tea. 216 00:18:23,757 --> 00:18:25,655 You should be flattered, really. 217 00:18:25,657 --> 00:18:28,027 It was your cleverness that rattled him. 218 00:18:28,761 --> 00:18:29,893 It would rattle you too 219 00:18:29,895 --> 00:18:31,731 if only you had a father like Gilson. 220 00:18:31,998 --> 00:18:33,765 His marks only have to drop below 221 00:18:33,767 --> 00:18:35,203 one other boy in the year... 222 00:18:36,236 --> 00:18:38,071 It's no excuse, but... 223 00:18:40,441 --> 00:18:41,542 Oh, come on. 224 00:18:41,841 --> 00:18:43,407 It's a lot more fun than sitting around 225 00:18:43,409 --> 00:18:44,509 with a load of old books. 226 00:18:44,511 --> 00:18:45,780 I like books. 227 00:18:46,414 --> 00:18:47,714 So do we. 228 00:18:50,717 --> 00:18:52,687 Geoffrey Bache Smith. 229 00:18:53,821 --> 00:18:55,890 John Ronald Reuel Tolkien. 230 00:18:56,625 --> 00:18:58,089 Gentlemen. A thought. 231 00:18:58,091 --> 00:18:58,694 Tolkien. 232 00:18:59,227 --> 00:19:00,461 Imagine walking into Barrow's Stores, 233 00:19:00,862 --> 00:19:02,729 and finding me, guarding the door with a very big stick... 234 00:19:02,731 --> 00:19:03,765 Where is this going? 235 00:19:04,031 --> 00:19:05,731 And I said, there's no need to eat the cakes here. 236 00:19:05,733 --> 00:19:06,734 I've done it. 237 00:19:06,935 --> 00:19:08,901 In fact, I did it so much it made me sick... 238 00:19:08,903 --> 00:19:10,637 That is the nature of parental authority. 239 00:19:10,639 --> 00:19:12,572 "I've done it. I've decided it was bad. 240 00:19:12,574 --> 00:19:14,140 And now I'm going to stop you from doing it." 241 00:19:14,142 --> 00:19:16,077 - Cakes in this case being... - Everything. 242 00:19:16,079 --> 00:19:18,246 - Everything that's good. - Right. 243 00:19:18,546 --> 00:19:20,415 Tolkien, this is Barrow's. 244 00:19:20,417 --> 00:19:23,253 Our kingdom, and the best tea in town. 246 00:19:34,398 --> 00:19:36,665 - Another pot of tea? - Thank you. 247 00:19:36,667 --> 00:19:38,332 And what do you have that's under a shilling? 248 00:19:38,334 --> 00:19:39,168 And isn't toast. 249 00:19:39,469 --> 00:19:41,569 - Bath buns are four pence. - Good. A bath bun, please. 250 00:19:41,571 --> 00:19:43,804 - And three forks. - Four. 251 00:19:43,806 --> 00:19:44,906 And what about the stick? 252 00:19:44,908 --> 00:19:46,006 The stick? 253 00:19:46,008 --> 00:19:47,775 My father is a perfect example. 254 00:19:47,777 --> 00:19:49,611 He knows about music. He loves it. 255 00:19:49,613 --> 00:19:51,013 He spent the greater part of his youth 256 00:19:51,015 --> 00:19:52,380 studying and composing music. 257 00:19:52,382 --> 00:19:55,017 Christopher has had several musical pieces published. 258 00:19:55,019 --> 00:19:56,453 Not several. One. 259 00:19:56,455 --> 00:19:57,552 Pass me the sugar. 260 00:19:57,554 --> 00:19:58,620 And yet when it comes to 261 00:19:58,622 --> 00:20:00,188 pursuing a life as a composer... 262 00:20:00,190 --> 00:20:02,692 No. "Musical dreams are a fantasy. 263 00:20:02,694 --> 00:20:04,793 You will do as I did. You will put them aside." 264 00:20:04,795 --> 00:20:06,698 And where does the stick come in? 265 00:20:07,199 --> 00:20:09,099 The stick was a metaphor. Move on from the stick. 266 00:20:09,101 --> 00:20:11,236 My mother's exactly the same. 267 00:20:11,469 --> 00:20:13,604 She values poetry. She loves it. 268 00:20:14,139 --> 00:20:16,843 She refuses to see it as a potential career. 269 00:20:17,476 --> 00:20:18,977 She sees me as... 270 00:20:19,311 --> 00:20:20,776 a lawyer or an accountant. 271 00:20:20,778 --> 00:20:22,912 Does she carry a stick? 272 00:20:22,914 --> 00:20:25,282 I'm gonna go outside and fetch a stick, how about that? 273 00:20:25,284 --> 00:20:26,253 Thank you. 274 00:20:26,519 --> 00:20:27,853 Well, at least your parents discuss it. 275 00:20:28,321 --> 00:20:31,157 If I even mentioned becoming a painter, I'd be disowned. 276 00:20:31,623 --> 00:20:33,757 - No. I'd be decapitated. - There! 277 00:20:33,759 --> 00:20:35,094 That's the stick. 278 00:20:58,385 --> 00:21:00,689 I didn't even eat the cake that they ordered. 279 00:21:01,087 --> 00:21:02,155 Why not? 280 00:21:02,923 --> 00:21:04,723 I wasn't sure I had enough money. 281 00:21:04,725 --> 00:21:06,094 Oh. 282 00:21:06,760 --> 00:21:07,997 But this is sweet. 283 00:21:12,667 --> 00:21:13,935 What about you? 284 00:21:14,302 --> 00:21:15,969 What about me? 285 00:21:15,971 --> 00:21:18,074 There must be something that you want? 286 00:21:19,275 --> 00:21:20,476 To get out of here. 287 00:21:21,410 --> 00:21:22,412 To be free. 288 00:21:23,712 --> 00:21:24,778 I would go somewhere 289 00:21:24,780 --> 00:21:27,082 where I wouldn't feel like a poor orphan 290 00:21:27,750 --> 00:21:30,483 and... everybody would be dressed 291 00:21:30,485 --> 00:21:32,321 like kings and queens. 292 00:21:32,888 --> 00:21:34,457 I wouldn't be there to play piano. 293 00:21:35,558 --> 00:21:38,194 Or to carry Mrs. Faulkner's purse. 294 00:21:39,295 --> 00:21:42,133 I'd be... greeted and... 295 00:21:43,232 --> 00:21:44,434 appreciated. 296 00:21:45,235 --> 00:21:46,403 Welcomed. 297 00:21:47,304 --> 00:21:49,306 Welcomed. 298 00:22:12,763 --> 00:22:14,265 Go back to barracks, Hodges. 299 00:22:21,908 --> 00:22:25,145 Lieutenant Geoffrey Smith is a friend. 300 00:22:26,678 --> 00:22:28,947 His mother... 301 00:22:31,082 --> 00:22:32,451 His mother wrote to me. She... 302 00:22:33,552 --> 00:22:35,521 She hasn't heard from him in weeks. 303 00:22:36,155 --> 00:22:38,492 And he's not responded to my letters. 304 00:22:41,695 --> 00:22:43,164 I'm worried he might be... 305 00:22:46,932 --> 00:22:49,202 I need to know he's all right. 306 00:22:50,837 --> 00:22:52,806 It really has nothing to do with you. 307 00:22:53,439 --> 00:22:55,275 He must be a very good friend, is he, sir? 308 00:22:56,777 --> 00:22:58,045 He's the best. 309 00:23:00,581 --> 00:23:02,016 He'd do the same for me. 310 00:23:10,824 --> 00:23:12,090 Well, if we're halfway there, 311 00:23:12,092 --> 00:23:13,825 turning back won't take any longer 312 00:23:13,827 --> 00:23:14,962 than carrying on, will it? 313 00:23:14,964 --> 00:23:16,130 Hodges, please. 314 00:23:16,132 --> 00:23:18,031 Perfectly frank, sir, by the look on you, 315 00:23:18,033 --> 00:23:19,399 if I don't come along, 316 00:23:19,401 --> 00:23:20,266 you're not gonna find 317 00:23:20,268 --> 00:23:22,170 this Lieutenant Geoffrey Smith, anyway. 318 00:23:26,475 --> 00:23:28,578 Let me see if I can find some medicine for you, sir. 319 00:23:41,290 --> 00:23:43,256 Geoffrey, are you trying 320 00:23:43,258 --> 00:23:44,862 to trap my bishop, you scoundrel? 321 00:23:47,931 --> 00:23:49,699 Gentlemen. A thought. 322 00:23:50,031 --> 00:23:51,198 You know what the trouble is 323 00:23:51,200 --> 00:23:52,868 with all these legends Tolkien reads? 324 00:23:52,870 --> 00:23:53,936 Enlighten me, Robbie. 325 00:23:53,938 --> 00:23:55,135 They don't have any women in them. 326 00:23:55,137 --> 00:23:56,905 I'm not talking about pale, 327 00:23:56,907 --> 00:23:58,841 shivering maidens sitting in towers. 328 00:23:58,843 --> 00:24:00,776 I'm talking about plump, red-blooded women. 329 00:24:00,778 --> 00:24:03,245 - Could you sit down, please? - The women of Southern Europe. 330 00:24:03,247 --> 00:24:05,648 Women with large flagons of wine on their heads. 331 00:24:05,650 --> 00:24:08,417 Robbie, are you incapable of sitting in silence? 332 00:24:08,419 --> 00:24:10,384 Like our waitress, just over there. 333 00:24:10,386 --> 00:24:11,854 Oh, for God's sake. 334 00:24:11,856 --> 00:24:13,323 Robbie, if I lose this game 335 00:24:13,325 --> 00:24:14,725 because of your endless prattle... 336 00:24:14,727 --> 00:24:16,793 You will lose this game because of me. 337 00:24:16,795 --> 00:24:17,927 What are you reading now? 338 00:24:17,929 --> 00:24:19,696 I'm reading about the realm of the dead. 339 00:24:19,698 --> 00:24:21,331 Or at least trying to. 340 00:24:21,333 --> 00:24:22,364 See what I mean? 341 00:24:22,366 --> 00:24:25,337 Presided over by a giant woman, as it happens. 342 00:24:25,804 --> 00:24:29,174 Hel, a huge and ruthless goddess. 343 00:24:29,475 --> 00:24:31,142 Is that not red-blooded enough for you? 344 00:24:31,144 --> 00:24:32,679 It is our waitress. 345 00:24:33,480 --> 00:24:34,280 Hel? 346 00:24:34,614 --> 00:24:36,749 Yes, she rules over the realm of the dead. Helheimr. 347 00:24:36,982 --> 00:24:39,216 It's a place where warriors are sent 348 00:24:39,218 --> 00:24:41,117 if they die in the wrong way. 349 00:24:41,119 --> 00:24:43,388 - What's the wrong way? - Peacefully. 350 00:24:43,722 --> 00:24:45,658 Illness, old age. 351 00:24:45,924 --> 00:24:47,124 Anything other than battle. 352 00:24:47,126 --> 00:24:48,760 Now, that's an idea I can get behind. 353 00:24:48,762 --> 00:24:51,029 I'm sorry, you're getting behind dying in battle now? 354 00:24:51,031 --> 00:24:52,129 Not literally. 355 00:24:52,131 --> 00:24:54,467 I can die in any way the Fates choose, 356 00:24:54,768 --> 00:24:56,002 that's not up to me. 357 00:24:56,470 --> 00:24:59,739 But what is within my power is to decide how I live. 358 00:24:59,939 --> 00:25:03,008 Courageously or timidly. 359 00:25:03,010 --> 00:25:05,010 Helheimr! It should be our warning. Our challenge. 360 00:25:05,012 --> 00:25:05,945 Yes, I know. 361 00:25:06,246 --> 00:25:07,347 But you should learn how to pronounce it first. 362 00:25:07,349 --> 00:25:10,016 Come on. Challenge me. Set me a quest. 363 00:25:10,018 --> 00:25:11,850 I'll show you how to avoid Helheimr. 364 00:25:11,852 --> 00:25:13,752 I challenge you to... 365 00:25:13,754 --> 00:25:15,821 sit in silence for 25 minutes. 366 00:25:15,823 --> 00:25:16,923 Shut up, Geoffrey. 367 00:25:16,925 --> 00:25:18,022 I'm serious. 368 00:25:18,024 --> 00:25:19,224 Propose to the waitress. 369 00:25:19,226 --> 00:25:21,028 - Christopher. - What? 370 00:25:22,797 --> 00:25:24,096 An excellent idea. 371 00:25:24,098 --> 00:25:25,631 Robbie, don't you dare do anything of the kind. 372 00:25:25,633 --> 00:25:28,103 That's what I call a quest against Helheimr. 373 00:25:31,640 --> 00:25:33,075 Helheimr! 374 00:25:34,642 --> 00:25:38,546 Madam. My lady of the lake, the bearer of my dreams. 375 00:25:39,313 --> 00:25:40,983 Would you do me the greatest honor, 376 00:25:41,484 --> 00:25:44,221 sharing an infinite future with me... 377 00:25:56,765 --> 00:25:58,168 We should form a club. 378 00:25:58,569 --> 00:26:00,368 - What? - A brotherhood. 379 00:26:00,370 --> 00:26:02,972 Aren't we already a club? A tea drinking club? 380 00:26:02,974 --> 00:26:03,975 A tea drinking club, 381 00:26:04,241 --> 00:26:05,875 sounds like something my stepmother would go to. 382 00:26:05,877 --> 00:26:06,911 The Tea Club. 383 00:26:07,312 --> 00:26:09,812 It doesn't sound any better just because you repeated it. 384 00:26:09,814 --> 00:26:10,912 The Birmingham Boys. 385 00:26:10,914 --> 00:26:12,582 That sounds like a circus act. 386 00:26:13,150 --> 00:26:15,652 The Boys of Barrow's Stores. 387 00:26:16,786 --> 00:26:18,122 Barrovians. 388 00:26:19,223 --> 00:26:22,190 The Tea Club and Barrovian Society. 389 00:26:22,192 --> 00:26:23,794 I think that's far too long. 390 00:26:23,796 --> 00:26:24,895 The T. C. B. S. 391 00:26:24,897 --> 00:26:26,295 The T. C. B. S. 392 00:26:26,297 --> 00:26:28,264 Are you sure that doesn't sound like a disease? 393 00:26:28,266 --> 00:26:29,666 No, listen, I don't care what it's called. 394 00:26:29,668 --> 00:26:31,668 As long as we pledge our loyalty to each other. 395 00:26:31,670 --> 00:26:32,470 Exactly. 396 00:26:32,705 --> 00:26:34,970 T. C. B. S. That's settled. Now what do we do? 397 00:26:34,972 --> 00:26:36,104 We change the world. 398 00:26:36,106 --> 00:26:37,607 Oh, good. Something simple. 399 00:26:37,609 --> 00:26:39,175 Through art, you clown. 400 00:26:39,177 --> 00:26:41,281 Through the power of art. 401 00:26:49,922 --> 00:26:50,824 Brothers, 402 00:26:51,790 --> 00:26:53,157 will you join your comrades 403 00:26:53,159 --> 00:26:55,062 in this act of changing the world? 404 00:27:02,736 --> 00:27:03,934 - We will. - We will. 405 00:27:03,936 --> 00:27:05,603 Helheimr! 406 00:27:05,605 --> 00:27:08,006 - Helheimr! - Helheimr! 407 00:27:08,008 --> 00:27:09,477 Helheimr! 408 00:27:32,532 --> 00:27:34,232 "Not for us, I reckon, 409 00:27:34,234 --> 00:27:35,334 to follow the wolves, 410 00:27:35,336 --> 00:27:36,502 to fight amongst each other 411 00:27:36,504 --> 00:27:38,372 like the cubs the Fates rear ravenous..." 412 00:27:38,374 --> 00:27:39,605 "...the Norns came, 413 00:27:39,607 --> 00:27:41,242 to shape out fate for that kingling; 414 00:27:41,743 --> 00:27:44,144 they said he'd be the fighter most famed, 415 00:27:44,146 --> 00:27:46,314 and be reckoned the best of princelings. 416 00:27:46,749 --> 00:27:48,749 They twisted fast the strands of fate, 417 00:27:48,751 --> 00:27:51,488 unsettled the strongholds in Brálund..." 418 00:28:17,814 --> 00:28:18,749 This way, please. 419 00:28:21,519 --> 00:28:25,421 Pale hands I loved beside the Shalimar 420 00:28:25,423 --> 00:28:28,190 Where are you now? 421 00:28:28,192 --> 00:28:32,830 Who lies beneath your spell? 422 00:28:33,364 --> 00:28:38,204 Whom do you lead on... I don't have a hat. 424 00:28:38,969 --> 00:28:41,173 - What? - I don't have a hat. 425 00:28:42,306 --> 00:28:43,541 That's all right. 426 00:28:44,109 --> 00:28:45,811 They all look ridiculous, anyway. 427 00:28:55,755 --> 00:28:56,755 What does it mean? 428 00:28:56,956 --> 00:28:58,590 Oh... It's nonsense. 429 00:28:58,592 --> 00:29:01,592 It's about an old man who's watching an unlucky frog 430 00:29:01,594 --> 00:29:04,093 who can't land softly, so he gets eaten by a dog. 431 00:29:06,166 --> 00:29:08,869 - And you invented that? - Yes. 432 00:29:09,870 --> 00:29:11,570 The entire language? 433 00:29:11,572 --> 00:29:14,041 Verb structures, vocabulary, everything. 434 00:29:14,475 --> 00:29:16,944 My next language will have a music to it. 435 00:29:17,178 --> 00:29:18,412 "Cellar door." 436 00:29:18,946 --> 00:29:19,947 Cellar door? 437 00:29:20,180 --> 00:29:22,814 That's the most musical word I can think of. 438 00:29:22,816 --> 00:29:23,747 "Cellar door." 439 00:29:23,749 --> 00:29:25,350 There's something about the fall of it. 440 00:29:25,352 --> 00:29:26,821 The rounding of the mouth. 441 00:29:27,154 --> 00:29:28,954 Cellar door. 442 00:29:28,956 --> 00:29:30,090 If you say it over and over, 443 00:29:30,092 --> 00:29:32,960 it starts to be something... magical. 444 00:29:33,294 --> 00:29:35,363 Cellar door. 445 00:29:37,165 --> 00:29:38,566 Cellar door. 446 00:29:40,168 --> 00:29:41,234 I think that's nonsense. 447 00:29:41,236 --> 00:29:42,869 I mean, it is if you say it like that. 448 00:29:42,871 --> 00:29:46,408 A word isn't beautiful just because of its sound. 449 00:29:46,807 --> 00:29:47,806 Cellar door. 450 00:29:47,808 --> 00:29:50,980 It's the marriage of sound and meaning, 451 00:29:51,212 --> 00:29:53,148 the door to the cellar, 452 00:29:53,583 --> 00:29:55,181 a place where something magical 453 00:29:55,183 --> 00:29:57,218 and mysterious might happen. 454 00:29:57,220 --> 00:29:58,785 I'm sorry, have you just dismissed 455 00:29:58,787 --> 00:30:00,554 the basis of my entire language? 456 00:30:00,556 --> 00:30:01,889 Your language isn't worth anything 457 00:30:01,891 --> 00:30:03,757 unless you remember this important fact. 458 00:30:03,759 --> 00:30:05,795 - Oh, is that right? - It is, yes. 459 00:30:10,000 --> 00:30:11,269 Listen. 460 00:30:12,669 --> 00:30:13,470 Hand. 461 00:30:13,670 --> 00:30:15,837 That might be a beautiful word... 462 00:30:15,839 --> 00:30:16,938 Yes, it is. 463 00:30:16,940 --> 00:30:18,407 But it means so much more 464 00:30:18,409 --> 00:30:20,511 because of what we associate it with. 465 00:30:31,655 --> 00:30:32,723 Touch. 466 00:30:33,858 --> 00:30:36,528 Things aren't beautiful because of how they sound. 467 00:30:37,628 --> 00:30:39,664 They're beautiful because of what they mean. 468 00:30:48,907 --> 00:30:50,042 Tell me a story. 469 00:30:50,576 --> 00:30:51,474 What? 470 00:30:51,476 --> 00:30:53,612 The story of Cellar Door. 471 00:30:55,047 --> 00:30:56,046 No, I can't. 472 00:30:56,048 --> 00:30:56,749 Why not? 473 00:30:56,982 --> 00:30:58,315 When someone asks me to play the piano... 474 00:30:58,317 --> 00:31:00,217 That's a different thing altogether. 475 00:31:00,219 --> 00:31:01,620 Tell me a story. 476 00:31:02,186 --> 00:31:04,256 In any language you want. 477 00:31:04,657 --> 00:31:06,894 - Don't be ridiculous. - The legend... 478 00:31:07,695 --> 00:31:08,895 of Cellar Door. 479 00:31:09,128 --> 00:31:10,561 No, I'm not a performing monkey. 480 00:31:10,563 --> 00:31:12,564 It begins with the arrival 481 00:31:12,566 --> 00:31:14,568 of a proud and opinionated princess. 482 00:31:15,268 --> 00:31:16,466 Yes, you're right about that. 483 00:31:16,468 --> 00:31:17,937 She demands entertainment. 484 00:31:18,405 --> 00:31:20,907 Princess Cellardoor is bored. 485 00:31:21,241 --> 00:31:23,475 Bored of cakes and muffins 486 00:31:23,477 --> 00:31:24,946 - and exquisite china... - No. 487 00:31:25,679 --> 00:31:27,448 She longs for another life. 488 00:31:28,215 --> 00:31:29,817 - It's not a name. - What? 489 00:31:30,083 --> 00:31:31,485 It's something else. 490 00:31:32,719 --> 00:31:35,489 Cellardoor. It's not a princess's name, it can't be. 491 00:31:36,957 --> 00:31:38,659 Cellardoor... 492 00:31:39,860 --> 00:31:40,929 is a place. 493 00:31:42,832 --> 00:31:45,599 It's a place. An ancient place. 494 00:31:45,601 --> 00:31:47,636 Impossible to reach, except... 495 00:31:48,236 --> 00:31:50,037 by the most treacherous climb. 496 00:31:50,039 --> 00:31:51,674 It hangs... no... 497 00:31:52,608 --> 00:31:53,408 No? 498 00:31:53,641 --> 00:31:56,111 It's not a climb... It's not... 499 00:31:56,378 --> 00:31:57,679 Door... 500 00:32:00,617 --> 00:32:02,649 ...road... path. It's a path. 501 00:32:02,651 --> 00:32:05,085 A path through a dense, dark forest. 502 00:32:05,087 --> 00:32:06,387 Oh, is it, now? 503 00:32:06,389 --> 00:32:07,553 And at the heart of Cellardoor, 504 00:32:07,555 --> 00:32:08,658 which is actually a shrine, 505 00:32:08,925 --> 00:32:11,192 there stands an extraordinary sight. 506 00:32:11,194 --> 00:32:14,596 Is it a proud and opinionated princess? 507 00:32:14,598 --> 00:32:18,032 It is a place which is revered by all who know of it. 508 00:32:18,034 --> 00:32:20,768 A sacred place, marked at its center by... 509 00:32:20,770 --> 00:32:21,838 By? 510 00:32:27,844 --> 00:32:28,912 By trees. 511 00:32:29,447 --> 00:32:30,581 Trees? 512 00:32:31,081 --> 00:32:33,047 One of the purest black like ebony, 513 00:32:33,049 --> 00:32:35,552 the other... white as bone. 514 00:32:36,719 --> 00:32:39,021 They each contain a deadly poison in their sap. 515 00:32:39,023 --> 00:32:42,060 But they have grown together over thousands of years. 516 00:32:42,494 --> 00:32:44,496 Leaning into each other, like... 517 00:32:45,262 --> 00:32:46,898 they were fighting, or... 518 00:32:49,167 --> 00:32:50,068 The roots... 519 00:32:50,267 --> 00:32:54,102 the branches of the two trees, reaching, twisting, 520 00:32:54,104 --> 00:32:55,471 gnarling around each other, 521 00:32:55,473 --> 00:32:58,211 have finally become a single knotted trunk. 522 00:32:59,678 --> 00:33:01,144 Their poisoned saps commingled 523 00:33:01,146 --> 00:33:03,080 to create a powerful, life-giving potion. 524 00:33:03,082 --> 00:33:06,119 The water... of Cellardoor. 525 00:33:07,319 --> 00:33:08,687 What does it do? 526 00:33:09,388 --> 00:33:10,821 What does it do? 527 00:33:10,823 --> 00:33:12,025 Yes. 528 00:33:12,892 --> 00:33:13,993 What does it do? 529 00:33:15,161 --> 00:33:16,760 - To drink it... - Yes? 530 00:33:16,762 --> 00:33:18,898 The water of Cellardoor, to taste it, 531 00:33:19,665 --> 00:33:22,202 is to possess the power of sight. 532 00:33:24,504 --> 00:33:26,136 Sight beyond sight. 533 00:33:26,138 --> 00:33:27,940 Sight into the deepest, 534 00:33:28,508 --> 00:33:30,341 darkest parts of the human heart. 535 00:33:30,343 --> 00:33:32,576 It's a hungry, potent magic. 536 00:33:32,578 --> 00:33:36,083 A magic beyond anything anyone has ever felt before. 537 00:33:59,240 --> 00:34:00,541 What did you do that for? 538 00:34:00,975 --> 00:34:03,613 I was filled with the spirit of Cellardoor. 539 00:34:04,146 --> 00:34:05,747 Go on. Your turn. 540 00:34:06,214 --> 00:34:07,346 No. 541 00:34:07,348 --> 00:34:09,218 What's the worst that could happen? 542 00:34:48,592 --> 00:34:50,228 Aren't you supposed to be studying? 543 00:34:50,462 --> 00:34:51,797 Oh, yes. Thank you. 544 00:35:07,981 --> 00:35:10,381 - They sound very exciting. - Yes. 545 00:35:10,383 --> 00:35:12,849 I mean, I'm not saying that everything everyone says 546 00:35:12,851 --> 00:35:14,151 is going to be absolutely fascinating. 547 00:35:14,153 --> 00:35:15,919 - It'll be fine. - Yes. 548 00:35:15,921 --> 00:35:17,857 I hope I've dressed up properly. 549 00:35:24,697 --> 00:35:26,232 - More tea? - Uh... 550 00:35:32,004 --> 00:35:34,006 So, what do you normally talk about? 551 00:35:34,373 --> 00:35:35,375 Uh, we... 552 00:35:35,710 --> 00:35:38,676 We talk about all sorts of really interesting things. 553 00:35:38,678 --> 00:35:39,743 Really interesting. 554 00:35:39,745 --> 00:35:41,648 Interesting and fascinating, and... 555 00:35:42,116 --> 00:35:44,749 you know, that's when we're not trying to change the world. 556 00:35:44,751 --> 00:35:46,385 When we're not trying to change the world, 557 00:35:46,387 --> 00:35:49,287 the thing we're focusing on most, Miss Bratt, is... 558 00:35:49,289 --> 00:35:51,025 Please. Edith. 559 00:35:51,992 --> 00:35:53,825 Is our university entrance. 560 00:35:53,827 --> 00:35:55,362 Are you all trying for Oxford? 561 00:35:55,829 --> 00:35:57,431 Well, Tolkien and I are. 562 00:35:57,632 --> 00:35:59,467 The other two are aiming for Cambridge. 563 00:35:59,701 --> 00:36:01,501 - Treacherous beasts. - Are you nervous? 564 00:36:01,503 --> 00:36:02,871 Robbie isn't. 565 00:36:03,103 --> 00:36:04,004 Oh. 566 00:36:04,006 --> 00:36:05,705 I don't believe in examinations. 567 00:36:05,707 --> 00:36:06,776 I write what I think. 568 00:36:07,008 --> 00:36:08,942 And if they want to give me a mark, it's up to them. 569 00:36:08,944 --> 00:36:10,576 What a revolutionary approach. 570 00:36:10,578 --> 00:36:11,580 Why, thank you. 571 00:36:12,247 --> 00:36:15,517 I would love to hear you play the piano sometime, Miss... 572 00:36:15,817 --> 00:36:18,020 Edith. 573 00:36:18,220 --> 00:36:19,185 She plays marvelously. 574 00:36:19,187 --> 00:36:20,553 You're a composer yourself, 575 00:36:20,555 --> 00:36:21,622 isn't that right, Christopher? 576 00:36:21,624 --> 00:36:22,690 Yes. 577 00:36:22,692 --> 00:36:25,161 - No, he's been published. - Heavens. 578 00:36:25,795 --> 00:36:27,330 Which composers do you admire? 579 00:36:27,597 --> 00:36:30,030 - Um, I like the Romantics. - So do I. 580 00:36:30,032 --> 00:36:32,969 Beethoven. Brahms. Wagner. 581 00:36:33,235 --> 00:36:36,804 I appreciate Wagner. I'm not sure that I like him. 582 00:36:36,806 --> 00:36:38,005 You "appreciate" him? 583 00:36:38,007 --> 00:36:40,543 Yes. As an agent of emotion, I mean. 584 00:36:41,011 --> 00:36:43,477 The operas... They're somehow... 585 00:36:43,479 --> 00:36:44,748 I love Wagner's Rheingold. 586 00:36:45,115 --> 00:36:47,216 Christopher finds those too long. 587 00:36:47,218 --> 00:36:48,219 No, I don't. 588 00:36:48,519 --> 00:36:49,917 Well, nobody blames you. 589 00:36:49,919 --> 00:36:51,053 It shouldn't take six hours 590 00:36:51,055 --> 00:36:52,421 to tell a story about a magic ring. 591 00:36:52,423 --> 00:36:54,323 No, Gilson, you don't know what you're talking about. 592 00:36:54,325 --> 00:36:57,026 Of course, operas can be considered long and laborious 593 00:36:57,028 --> 00:36:59,695 but for my music, whatever the length, 594 00:36:59,697 --> 00:37:01,431 it is imperative that it has heart. 595 00:37:01,433 --> 00:37:02,364 A sensation of intoxication... 596 00:37:02,366 --> 00:37:04,701 - Look, I'm afraid we must go. - Already? 597 00:37:04,703 --> 00:37:06,603 Yes, Mrs. Faulkner will be worried. 598 00:37:06,605 --> 00:37:07,904 Oh, Tollers, there's so much tea left. 599 00:37:07,906 --> 00:37:09,072 No, but we have exams coming up 600 00:37:09,074 --> 00:37:10,440 and I, for one, have to study. 601 00:37:10,442 --> 00:37:11,777 I'm sorry. Goodbye, all. 602 00:37:12,478 --> 00:37:14,045 It was lovely meeting you. 603 00:37:14,478 --> 00:37:16,815 - Bye. - Goodbye, Edith. 604 00:37:18,483 --> 00:37:20,052 I'll fetch our coats. 605 00:37:21,687 --> 00:37:23,290 Are you ashamed of me? 606 00:37:23,722 --> 00:37:24,990 What? 607 00:37:25,658 --> 00:37:27,158 I can't think of another explanation. 608 00:37:27,160 --> 00:37:29,062 I don't know what you're talking about. 609 00:37:29,695 --> 00:37:31,831 You know how I spend my days, John. 610 00:37:32,231 --> 00:37:33,365 You've seen me. 611 00:37:33,700 --> 00:37:34,935 I'm a companion. 612 00:37:35,367 --> 00:37:36,535 A prisoner. 613 00:37:37,136 --> 00:37:40,507 There's no secret literary societies for me. 614 00:37:41,775 --> 00:37:43,176 No escape. 615 00:37:44,978 --> 00:37:47,581 I play piano for Mrs. Faulkner. 616 00:37:47,947 --> 00:37:50,917 Terrible, sentimental songs on the piano. 617 00:37:51,984 --> 00:37:53,820 I sit with her in the evening. 618 00:37:54,087 --> 00:37:56,291 Read with her. Sew with her. 619 00:37:56,490 --> 00:37:57,860 Listen to her. 620 00:37:58,927 --> 00:38:01,427 I have a passion for Wagner. 621 00:38:01,429 --> 00:38:05,131 I want to talk about him. To discuss. To debate. 622 00:38:05,133 --> 00:38:06,368 But you... 623 00:39:17,043 --> 00:39:18,675 Take cover! 624 00:39:23,949 --> 00:39:25,318 Run, sir! 625 00:39:30,990 --> 00:39:32,392 Sir, I think we're safe. 626 00:39:35,261 --> 00:39:36,330 It's okay. 627 00:39:45,205 --> 00:39:47,441 Sir. Let's stay here, sir. 628 00:39:48,006 --> 00:39:49,377 Let's stay here, sir. 629 00:40:19,608 --> 00:40:21,975 Haven't you anything a little more cheerful, dear? 630 00:40:38,627 --> 00:40:39,793 "Shapes in the mist 631 00:40:39,795 --> 00:40:41,665 It is long since I saw you 632 00:40:42,565 --> 00:40:45,369 Pale hands and faces, quiet eyes 633 00:40:45,702 --> 00:40:48,738 Crowned with a garland that dead hands wrought you 634 00:40:49,106 --> 00:40:51,342 Out of remembrance that never dies 635 00:40:52,876 --> 00:40:55,445 One among you is tall and supple 636 00:40:55,945 --> 00:40:58,248 Good to love and to fight beside 637 00:40:58,948 --> 00:41:01,084 Only the stain of a deadly quarrel 638 00:41:01,351 --> 00:41:04,256 Only that and the years divide" 639 00:41:05,890 --> 00:41:07,489 - It's dreadful. - It's superb. 640 00:41:07,491 --> 00:41:09,257 - Stop being such a moron. - It isn't finished. 641 00:41:09,259 --> 00:41:10,558 It's wonderful. 642 00:41:10,560 --> 00:41:13,531 It's Greek, in a way. The love of comrades. 643 00:41:13,931 --> 00:41:16,134 It's very emotive. You should be proud. 644 00:41:17,768 --> 00:41:19,337 Right. Who's next? 645 00:41:19,670 --> 00:41:20,672 Tollers? 646 00:41:20,937 --> 00:41:22,574 No, I haven't anything new. 647 00:41:23,642 --> 00:41:24,909 - Really? - Mmm. 648 00:41:24,911 --> 00:41:27,211 Well, if Tolkien is betraying 649 00:41:27,213 --> 00:41:29,180 the brotherhood with a blank, 650 00:41:29,182 --> 00:41:32,317 I'm going to show you something utterly degenerate. 651 00:41:33,686 --> 00:41:35,188 This cannot be good. 652 00:41:35,887 --> 00:41:37,820 Heavens above. 653 00:41:37,822 --> 00:41:39,722 Copied, unfortunately. 654 00:41:39,724 --> 00:41:41,527 And what I need is life models. 655 00:41:42,830 --> 00:41:44,264 Not much chance of that, of course. 656 00:41:47,167 --> 00:41:48,866 I take it that's not one of yours. 657 00:41:48,868 --> 00:41:51,671 What, my father's aristocratic pretensions? 658 00:41:51,971 --> 00:41:54,071 Needless to say, he hasn't got a rifle, 659 00:41:54,073 --> 00:41:56,574 a stately home, or a pack of spaniels. 660 00:41:57,477 --> 00:41:58,912 Have you really not written anything? 661 00:41:59,212 --> 00:42:01,149 Not even inspired by Miss Bratt? 662 00:42:01,481 --> 00:42:04,184 Don't be an ass, Wiseman. Edith and I... 663 00:42:05,018 --> 00:42:06,053 share a lodging. 664 00:42:06,286 --> 00:42:07,853 So, her heart is still unclaimed? 665 00:42:07,855 --> 00:42:08,921 Thank you, Tolkien. Good to know. 666 00:42:08,923 --> 00:42:10,188 So, you've written nothing? 667 00:42:10,190 --> 00:42:13,493 I can't get into my stride. I feel... unfocused. 668 00:42:13,728 --> 00:42:15,764 You know what I think that's a symptom of? 669 00:42:16,965 --> 00:42:18,030 Constipation? 670 00:42:18,032 --> 00:42:19,866 Ha-ha-ha. 671 00:42:19,868 --> 00:42:22,067 Love. Requited or otherwise. 672 00:42:22,069 --> 00:42:23,569 Yes. Thank you. 673 00:42:23,571 --> 00:42:24,538 What a wonderful insight 674 00:42:24,540 --> 00:42:26,475 into the human condition, Chris. 675 00:42:27,174 --> 00:42:29,477 It's a pity it doesn't find its way into your music. 676 00:42:31,212 --> 00:42:33,480 You know, I'm surprised you expect us to believe 677 00:42:33,482 --> 00:42:34,980 a single word you say, Tolkien. 678 00:42:34,982 --> 00:42:36,017 What's that supposed to mean? 679 00:42:36,383 --> 00:42:38,186 You kept the delectable Miss Bratt from us. 680 00:42:38,688 --> 00:42:40,722 Who knows what else you might be concealing. 681 00:42:40,724 --> 00:42:41,791 Christopher. 682 00:42:42,324 --> 00:42:44,124 A wife, three children and a ranch in Argentina. 683 00:42:44,126 --> 00:42:45,259 Since you ask. 684 00:42:45,261 --> 00:42:47,027 God, I wish I had Tolkien's secret life, 685 00:42:47,029 --> 00:42:48,195 eh, Geoff? 686 00:42:48,197 --> 00:42:49,929 Can we please just play the game? 687 00:42:54,337 --> 00:42:55,771 I thought you said he was away? 688 00:42:56,106 --> 00:42:58,673 Yes, he was. 689 00:42:58,675 --> 00:42:59,743 He is... 690 00:43:01,544 --> 00:43:04,714 Geoffrey, give me that quickly. Thank you. 691 00:43:06,416 --> 00:43:07,816 Where do I put these things? 692 00:43:07,818 --> 00:43:09,553 Quickly. 693 00:43:10,153 --> 00:43:11,588 Shh! 694 00:43:21,433 --> 00:43:23,635 - Sir. - Headmaster. 695 00:43:24,034 --> 00:43:25,036 What's this? 696 00:43:25,235 --> 00:43:27,036 You said I might have some friends here, sir. 697 00:43:27,038 --> 00:43:28,137 While you were away. 698 00:43:28,139 --> 00:43:29,541 Your aunt is better. 699 00:43:30,875 --> 00:43:32,210 I came home. 700 00:43:34,948 --> 00:43:36,881 I have work to do. Send them home now. 701 00:43:36,883 --> 00:43:39,115 I've promised the boys that they can stay the night, sir. 702 00:43:39,117 --> 00:43:41,620 Circumstances have changed, however. 703 00:43:42,021 --> 00:43:43,756 And now they will go home. 704 00:43:58,938 --> 00:44:00,306 Helheimr. 705 00:44:00,707 --> 00:44:01,775 Don't be ridiculous. 706 00:44:02,909 --> 00:44:04,210 Helheimr. 707 00:44:05,745 --> 00:44:07,247 Helheimr. 708 00:44:07,948 --> 00:44:11,353 If not now, then when? 709 00:44:24,064 --> 00:44:25,300 Sir? 710 00:44:27,702 --> 00:44:31,574 I prefer not to go back on my offer of hospitality, sir. 711 00:44:31,873 --> 00:44:33,642 I think it ungentlemanly. 712 00:44:33,843 --> 00:44:35,344 You think... 713 00:44:37,279 --> 00:44:39,681 I'm sorry. What? 714 00:44:40,181 --> 00:44:42,450 Ungentlemanly, sir. 715 00:44:43,919 --> 00:44:45,587 Father, I think it rude. 716 00:44:46,421 --> 00:44:47,853 The boys are here to study. 717 00:44:47,855 --> 00:44:48,925 And play billiards. 718 00:44:49,826 --> 00:44:52,329 Yes, and play billiards. 719 00:44:53,730 --> 00:44:56,597 We've worked hard, sir. And these are my friends. 720 00:44:56,599 --> 00:44:59,269 And I have made them a promise, which... 721 00:45:00,704 --> 00:45:01,805 with respect, 722 00:45:02,706 --> 00:45:03,874 I would like to keep. 723 00:45:07,979 --> 00:45:09,314 Very well. 724 00:45:20,223 --> 00:45:22,991 Gilson. You're a bloody hero. 725 00:45:22,993 --> 00:45:25,363 - Boys, stop. - Bloody hero. 726 00:45:26,364 --> 00:45:28,733 Helheimr. 727 00:45:41,612 --> 00:45:43,246 There's a word in old German, 728 00:45:43,248 --> 00:45:44,917 it has no translation in English, 729 00:45:45,316 --> 00:45:47,517 but it means a gift offered fearfully 730 00:45:47,519 --> 00:45:48,955 in the wake of an argument. 731 00:45:49,155 --> 00:45:50,656 Drachenfutter. 732 00:45:56,162 --> 00:45:57,964 Literally, "Dragon Food." 733 00:46:06,206 --> 00:46:07,540 So now I'm a dragon? 734 00:46:14,748 --> 00:46:16,916 Wagner wrote it in four acts. 735 00:46:17,150 --> 00:46:18,250 It starts with a ring, 736 00:46:18,252 --> 00:46:20,085 a magical ring which can rule the world 737 00:46:20,087 --> 00:46:21,853 and which is forged by a dwarf. 738 00:46:21,855 --> 00:46:23,057 It's Alberich. 739 00:46:23,457 --> 00:46:25,693 Well, I have picked up the odd bit of German mythology. 740 00:46:26,061 --> 00:46:27,727 But to harness the ring's power, 741 00:46:27,729 --> 00:46:29,294 you first have to renounce love. 742 00:46:29,296 --> 00:46:32,066 Oh. A very sensible exchange, in my opinion. 743 00:46:32,367 --> 00:46:34,836 Well, that's because you're a coldhearted Viking. 744 00:46:36,537 --> 00:46:38,040 Two, please. Upper gallery. 745 00:46:38,740 --> 00:46:40,676 Gallery and upper gallery full. 746 00:46:41,210 --> 00:46:42,277 Sorry, what? 747 00:46:42,643 --> 00:46:45,514 The gallery and upper gallery are full. I'm sorry. 748 00:46:47,382 --> 00:46:48,815 Nothing at all? 749 00:46:48,817 --> 00:46:51,053 That's what we mean by full, sir, yes. 750 00:46:51,453 --> 00:46:53,722 There is availability in the dress circle. 751 00:46:56,357 --> 00:46:57,793 The dress circle. 752 00:46:59,661 --> 00:47:01,664 But that's five shillings. 753 00:47:04,133 --> 00:47:05,700 And we do respectfully ask patrons 754 00:47:05,702 --> 00:47:08,104 to dress appropriately for that tier, sir. 755 00:47:11,775 --> 00:47:12,809 Come on. 756 00:47:15,912 --> 00:47:17,014 Edith. 757 00:47:18,280 --> 00:47:19,516 Follow me. 758 00:47:46,311 --> 00:47:47,646 Sorry. 759 00:47:48,079 --> 00:47:49,081 It's fine. 760 00:47:53,017 --> 00:47:54,387 Humiliating. 761 00:47:55,286 --> 00:47:58,489 Counting out the pennies. It's shameful. 762 00:48:01,528 --> 00:48:03,397 I'm not going to live like that. 763 00:48:04,363 --> 00:48:05,597 And neither should you. 764 00:48:06,232 --> 00:48:07,364 They're just tickets. We can... 765 00:48:07,366 --> 00:48:08,533 It's not the tickets. 766 00:48:08,535 --> 00:48:10,670 It's about not losing the people you love. 767 00:48:11,571 --> 00:48:13,038 Looking after them. 768 00:48:15,442 --> 00:48:17,010 My mother, she... 769 00:48:18,545 --> 00:48:19,813 She was sick. 770 00:48:22,282 --> 00:48:23,750 I don't know what it was. 771 00:48:26,253 --> 00:48:27,922 But, maybe, if I could have paid... 772 00:48:28,487 --> 00:48:31,558 for a doctor, I... then... 774 00:48:35,729 --> 00:48:36,831 Sorry. 775 00:48:37,732 --> 00:48:39,100 This isn't going to work. 776 00:48:40,035 --> 00:48:41,633 It was a nice idea, though. 777 00:51:27,310 --> 00:51:28,779 You may begin. 778 00:51:29,278 --> 00:51:31,680 Oxford entrance. Paper 1. 779 00:51:31,682 --> 00:51:33,484 The time is nine o'clock, 780 00:51:33,783 --> 00:51:36,052 and you have three hours. 781 00:51:37,254 --> 00:51:38,623 Good luck. 782 00:51:43,895 --> 00:51:45,429 Look, I can take it again. 783 00:51:45,762 --> 00:51:47,929 I can take it again, and I can pass. 784 00:51:47,931 --> 00:51:49,500 To pass is not enough. 785 00:51:49,699 --> 00:51:51,102 You need a scholarship. 786 00:51:52,670 --> 00:51:54,038 I'm worried, Ronald. 787 00:51:54,905 --> 00:51:58,809 I'm sure Master Gilson has no need for a scholarship. 788 00:51:59,177 --> 00:52:00,678 As for Geoffrey Smith... 789 00:52:00,680 --> 00:52:02,111 This has nothing to do with my friends. 790 00:52:02,113 --> 00:52:04,983 We encourage each other, we push each other on. 791 00:52:08,387 --> 00:52:09,689 Your fellow lodger. 792 00:52:10,289 --> 00:52:11,323 Miss Bratt. 793 00:52:12,492 --> 00:52:14,693 No, Edith has nothing to do with my failing that exam. 794 00:52:14,959 --> 00:52:18,330 You were seen coming out of her room. At night. 795 00:52:18,564 --> 00:52:19,633 We talked. 796 00:52:19,933 --> 00:52:21,166 We talk to each other. 797 00:52:21,168 --> 00:52:22,967 - Oh. So, it's true. - Yes, of course it's true. 798 00:52:22,969 --> 00:52:24,268 - It doesn't... - The night before the exam, 799 00:52:24,270 --> 00:52:26,170 you accompanied her to the concert hall. 800 00:52:26,172 --> 00:52:28,708 That, also, has nothing to do with this? 801 00:52:29,174 --> 00:52:31,711 She's not even Catholic, Ronald. 802 00:52:34,214 --> 00:52:35,349 Your mother 803 00:52:36,181 --> 00:52:37,317 made a sacrifice. 804 00:52:38,385 --> 00:52:39,751 She knew she was dying 805 00:52:39,753 --> 00:52:43,290 and she trusted your future and education to me. 806 00:52:43,858 --> 00:52:45,827 I intend to honor that. 807 00:52:46,927 --> 00:52:49,128 The time has come for you to choose 808 00:52:49,130 --> 00:52:51,800 whether or not you will follow in her example. 809 00:52:52,532 --> 00:52:54,499 I don't think I understand. 810 00:52:54,501 --> 00:52:55,667 I must ask you 811 00:52:55,669 --> 00:52:57,170 to have nothing more to do with Miss Bratt. 812 00:52:57,172 --> 00:53:00,038 That's ridiculous. That's completely unfair. 813 00:53:00,040 --> 00:53:02,343 - Nevertheless. - No. No, I... 814 00:53:02,745 --> 00:53:03,909 I can't. I won't. 815 00:53:03,911 --> 00:53:05,612 I am your legal guardian... 816 00:53:05,614 --> 00:53:07,147 Yes, but you don't understand. 817 00:53:07,149 --> 00:53:09,484 - Oh, I understand perfectly. - No. Father. 818 00:53:11,152 --> 00:53:12,254 I love her. 819 00:53:16,325 --> 00:53:17,494 I wish... 820 00:53:18,360 --> 00:53:19,994 Ronald, I wish you could enjoy 821 00:53:19,996 --> 00:53:21,930 the same luxuries other boys do. 822 00:53:21,932 --> 00:53:24,698 - I wish... - No, you're jealous. 823 00:53:24,700 --> 00:53:26,334 You don't want that at all. You're jealous. 824 00:53:26,336 --> 00:53:28,035 You say that but you don't mean it. You're a priest. 825 00:53:28,037 --> 00:53:29,736 You don't know anything about love. How could you? 826 00:53:29,738 --> 00:53:31,139 - Listen to me. - You want me to be alone. 827 00:53:31,141 --> 00:53:32,872 You want me to live alone like you and have nothing. 828 00:53:32,874 --> 00:53:34,176 I won't. I won't live like that. 829 00:53:34,178 --> 00:53:36,911 If after the age of 21, you still feel the same way, 830 00:53:36,913 --> 00:53:39,917 you are, of course, free to do as you please. 831 00:53:41,685 --> 00:53:43,086 Until that time, 832 00:53:43,486 --> 00:53:45,152 you have a duty to fulfill. 833 00:53:45,154 --> 00:53:47,357 And you will fulfill it, Ronald. 834 00:53:48,292 --> 00:53:50,928 So, help me God, you will fulfill it. 835 00:53:59,938 --> 00:54:01,405 I can't fail it again. 836 00:54:02,106 --> 00:54:04,309 And you know what will happen if I don't get into Oxford. 837 00:54:08,713 --> 00:54:09,778 I could become a priest, 838 00:54:09,780 --> 00:54:11,046 but I don't think a life of celibacy 839 00:54:11,048 --> 00:54:12,818 is what either of us had in mind. 840 00:54:16,187 --> 00:54:17,222 Edith? 841 00:54:23,227 --> 00:54:25,495 Edith, it's just until I reach my majority. 842 00:54:25,497 --> 00:54:27,033 Oh, for God's sake, Ronald. 843 00:54:27,366 --> 00:54:28,835 Don't be so dramatic. 844 00:54:30,904 --> 00:54:32,204 It doesn't matter. 845 00:54:32,206 --> 00:54:34,037 No, don't say that. Of course, it matters. 846 00:54:34,039 --> 00:54:36,076 I don't know why you're taking it so hard. 847 00:54:36,275 --> 00:54:39,346 Things are just returning to normal, that's all. 848 00:54:39,579 --> 00:54:40,746 To reality. 849 00:54:40,748 --> 00:54:43,581 No, I won't give up on our future. 850 00:54:43,583 --> 00:54:44,585 That's why I'm... 851 00:54:46,119 --> 00:54:47,855 I refuse to give up on that. 852 00:54:51,292 --> 00:54:52,560 Of course, you will. 853 00:54:54,162 --> 00:54:56,031 More quickly than you think. 854 00:54:59,767 --> 00:55:01,399 - So will I. - No, that's not true. 855 00:55:01,401 --> 00:55:02,937 Edith, please. Look... 856 00:55:05,640 --> 00:55:06,674 I let myself believe 857 00:55:06,941 --> 00:55:09,011 that there were happy endings for people like us. 858 00:55:09,744 --> 00:55:11,013 But there aren't. 859 00:55:11,246 --> 00:55:12,181 There can't be. 860 00:55:15,851 --> 00:55:17,619 But you get your happy ending. 861 00:55:20,089 --> 00:55:22,023 Hope you enjoy Oxford. 862 00:55:22,790 --> 00:55:24,860 No. Edith. 863 00:55:49,719 --> 00:55:51,054 I need your help. 864 00:55:51,455 --> 00:55:52,824 I need to rest, Sam. 865 00:55:53,223 --> 00:55:55,225 You have to find Geoffrey. 866 00:55:55,792 --> 00:55:56,991 Sir, I'm not leaving you here. 867 00:55:56,993 --> 00:55:59,460 - Sam. - I'm not leaving you here. 868 00:55:59,462 --> 00:56:01,864 Sam. It's an order. 869 00:56:02,299 --> 00:56:05,470 Find Geoffrey and tell him not to lose hope. 870 00:56:07,706 --> 00:56:10,041 Tell him that the T.C.B.S., we... 871 00:56:13,077 --> 00:56:14,479 Just keep him alive. 872 00:56:34,701 --> 00:56:36,569 Thank you, Sam. 873 00:56:41,541 --> 00:56:43,874 - Is it a dragon? - It's a dragon. It's a dragon. 874 00:56:43,876 --> 00:56:45,110 For goodness' sake. 875 00:56:45,112 --> 00:56:47,412 I was wondering, did I mention before... 876 00:56:47,414 --> 00:56:49,081 The set of the play is very much inspired 877 00:56:49,083 --> 00:56:50,349 by the architecture of Trinity. 878 00:56:50,351 --> 00:56:51,182 Sorry, chaps. 879 00:56:51,184 --> 00:56:53,486 - But what's it about? - Well... 880 00:56:53,686 --> 00:56:56,588 - And so, you're the poet? - No, uh, that's Geoffrey. 881 00:56:56,590 --> 00:56:59,126 I think you Oxford men should be upping the game. No? 882 00:56:59,358 --> 00:57:01,093 - Where are we off to next? - Yes, do tell. 883 00:57:01,095 --> 00:57:03,261 Yes, where shall we...? Sorry, excuse me. 884 00:57:03,263 --> 00:57:04,399 Um... 885 00:57:05,232 --> 00:57:06,234 Right. 886 00:57:11,471 --> 00:57:13,306 Stealing a bus? That's your plan? 887 00:57:13,308 --> 00:57:15,841 - Gilson! Quiet! - Hurry up! 888 00:57:15,843 --> 00:57:16,912 Shh! 889 00:57:17,178 --> 00:57:19,411 I think that particular match it was the Oxford men 890 00:57:19,413 --> 00:57:21,347 versus the Cambridge boys. 891 00:57:21,349 --> 00:57:24,018 Oh, come on, the referee was blind. 892 00:57:24,020 --> 00:57:25,418 I hereby declare 893 00:57:25,420 --> 00:57:28,054 the third Oxford council of the T.C.B.S. 894 00:57:28,056 --> 00:57:29,991 well and truly open. 895 00:57:30,224 --> 00:57:31,324 And would like to welcome 896 00:57:31,326 --> 00:57:32,960 our damsels from the Eagle and Child 897 00:57:32,962 --> 00:57:34,095 as honorary guests. 898 00:57:34,097 --> 00:57:36,128 May all our meetings take place 899 00:57:36,130 --> 00:57:37,199 on an abandoned omnibus. 900 00:57:37,433 --> 00:57:39,033 I think the word "abandoned" might be stretching it. 901 00:57:39,035 --> 00:57:40,234 Maybe a bit. 902 00:57:40,236 --> 00:57:41,905 What is the T.C.B.? 903 00:57:42,339 --> 00:57:44,207 - Oh, the T.C.B.S. - Oh. 904 00:57:45,008 --> 00:57:47,544 I don't think you like me, Mr. Burglar. 905 00:57:48,077 --> 00:57:50,278 - Sorry, I was just... - I apologize for my friend. 906 00:57:50,280 --> 00:57:52,247 - He's pining for someone. - What? 907 00:57:52,249 --> 00:57:54,182 He's pining for the delectable Miss Bratt. 908 00:57:54,184 --> 00:57:55,250 Take no notice of him. 909 00:57:55,252 --> 00:57:56,451 Who's the delectable Miss Bratt? 910 00:57:56,453 --> 00:57:57,985 - She's no one. - Oh, is she, Tollers? 911 00:57:57,987 --> 00:57:59,088 The way you've been moping around 912 00:57:59,090 --> 00:58:00,091 for the past couple of months. 913 00:58:00,290 --> 00:58:01,789 It's not very nice to talk about another lady 914 00:58:01,791 --> 00:58:02,793 when you're with someone. 915 00:58:03,061 --> 00:58:04,596 No, you're absolutely right. I apologize, Myrtle. 916 00:58:04,862 --> 00:58:06,427 It's Beryl. 917 00:58:06,429 --> 00:58:08,864 See? See? Sitting in the arms of a beautiful girl 918 00:58:08,866 --> 00:58:10,297 and he can't even remember her name. 919 00:58:10,299 --> 00:58:11,634 I'm sorry if my difficulties 920 00:58:11,636 --> 00:58:13,134 are getting in the way of your diversions. 921 00:58:13,136 --> 00:58:14,702 Ah, you made a decision, Tolkien. 922 00:58:14,704 --> 00:58:15,907 Nobody forced you into it. 923 00:58:16,207 --> 00:58:17,640 - What? - Edith or Oxford. 924 00:58:17,642 --> 00:58:19,343 You chose Oxford, and here you are! 925 00:58:19,345 --> 00:58:21,410 Sat on a commandeered bus with three beautiful girls 926 00:58:21,412 --> 00:58:23,245 and your best friends. For God's sake, enjoy yourself! 927 00:58:23,247 --> 00:58:25,048 - Nobody forced me? - Oh, yes... 928 00:58:25,050 --> 00:58:26,348 The priest. Your benefactor. 929 00:58:26,350 --> 00:58:27,419 Chris, this is getting out of hand. 930 00:58:27,818 --> 00:58:29,484 - Don't talk about things you... - Thank you. This was wonderful. 931 00:58:29,486 --> 00:58:30,919 You let her go. You didn't want her 932 00:58:30,921 --> 00:58:31,890 - more than you wanted Oxford. - No. 933 00:58:32,258 --> 00:58:33,856 - I didn't have a choice. - Does that make you a rotter? 934 00:58:33,858 --> 00:58:35,058 Does that make you something else? 935 00:58:35,060 --> 00:58:37,028 - What's the matter with you? - Just shut up! 936 00:58:37,228 --> 00:58:38,762 Oh, for God's sake, Tollers. 937 00:58:38,764 --> 00:58:41,134 Chris. Sorry, Chris. 938 00:58:42,467 --> 00:58:44,636 - Bloody hell, Tollers. - Are you all right? 939 00:58:45,071 --> 00:58:46,170 For an intellectual, 940 00:58:46,172 --> 00:58:47,839 you've quite an impressive right hook. 941 00:58:47,841 --> 00:58:49,507 - Hit me back. Please. - No. 942 00:58:49,509 --> 00:58:51,211 Hit me back right now. Please, Chris. 943 00:58:51,411 --> 00:58:53,244 - Forget it. Forget it. - Chris, please. 944 00:58:53,246 --> 00:58:54,548 It's fine. 945 00:58:56,651 --> 00:58:58,786 No, that was horrible of me. I'm sorry. 946 00:59:02,289 --> 00:59:05,660 What you need to understand, Tolkien, you... 947 00:59:06,227 --> 00:59:07,894 poor lawless orphan, 948 00:59:08,394 --> 00:59:10,398 is that we are your brothers. 949 00:59:11,032 --> 00:59:12,165 Through everything. 950 00:59:12,167 --> 00:59:14,103 Yes, absolutely. 951 00:59:14,469 --> 00:59:15,502 Exactly. 952 00:59:15,504 --> 00:59:18,406 This is more than... just a friendship. 953 00:59:18,873 --> 00:59:20,275 It's an alliance. 954 00:59:20,975 --> 00:59:23,444 An invincible alliance. 955 00:59:24,111 --> 00:59:25,112 Helheimr! 956 00:59:25,346 --> 00:59:28,047 - Helheimr. - Still Helheimr. 957 00:59:28,049 --> 00:59:30,016 Every time he gets it wrong. 958 00:59:30,018 --> 00:59:31,084 Right, I need a drink. 959 00:59:31,086 --> 00:59:32,218 Where did the girls go? 960 00:59:32,220 --> 00:59:34,123 Shh. Get down. 961 00:59:35,624 --> 00:59:37,527 Hold the door, George. 962 00:59:42,296 --> 00:59:44,300 They let you out in one piece. 963 00:59:45,233 --> 00:59:47,703 They're speaking to the rector in the morning. 964 00:59:49,105 --> 00:59:50,107 What about you? 965 00:59:50,374 --> 00:59:52,973 Well, Gilson and Wiseman, the Cambridge swines, 966 00:59:52,975 --> 00:59:54,343 have been let go already. 967 00:59:54,743 --> 00:59:56,143 I wasn't quite so lucky. 968 00:59:56,145 --> 00:59:57,212 Looks like I'll be joining you 969 00:59:57,214 --> 00:59:58,814 in the rector's office tomorrow. 970 00:59:58,816 --> 01:00:00,384 Death by lecture. 971 01:00:00,817 --> 01:00:01,750 I'm sorry, Geoff. 972 01:00:01,752 --> 01:00:03,954 - No, it's not your fault. - No, it is. 973 01:00:04,386 --> 01:00:06,187 If it wasn't for me, you'd be in the arms 974 01:00:06,189 --> 01:00:08,091 of the delightful Mary by now. 975 01:00:08,391 --> 01:00:10,659 Please. The moment I showed any interest, 976 01:00:10,661 --> 01:00:12,530 she started talking about her sweetheart. 977 01:00:12,831 --> 01:00:15,200 I was doing all right until Wiseman ruined it. 978 01:00:48,934 --> 01:00:51,137 The rector was honestly writing to my mother. 979 01:00:51,570 --> 01:00:53,739 Do you think I stand a chance of becoming a poet after this? 980 01:00:54,507 --> 01:00:57,574 She's going to lose her mind. So, that's that. 981 01:00:57,576 --> 01:01:00,145 Oh, Geoffrey's only lost his career. 982 01:01:00,480 --> 01:01:02,248 What did you get, Tolkien? 983 01:01:03,949 --> 01:01:06,486 I got sent down. 984 01:01:07,488 --> 01:01:09,020 Are you joking, Tollers? 985 01:01:09,022 --> 01:01:10,256 They can't send you down for that. 986 01:01:10,258 --> 01:01:11,622 For a bloody picnic on a bus. 987 01:01:11,624 --> 01:01:13,293 The bus was the least of it. 988 01:01:14,394 --> 01:01:15,829 I haven't achieved the grades. 989 01:01:16,028 --> 01:01:17,162 According to the rector, 990 01:01:17,164 --> 01:01:18,629 I have no flair for the Greats, 991 01:01:18,631 --> 01:01:21,801 and only a passing interest in the ancient Greeks. 992 01:01:21,803 --> 01:01:23,005 So, they won't endorse my scholarship. 993 01:01:23,272 --> 01:01:24,938 Yes, but that doesn't mean you have to go down. 994 01:01:25,139 --> 01:01:27,806 No, of course not. How stupid of me. 995 01:01:27,808 --> 01:01:29,775 Yes, when Mama gets back from Monte Carlo, 996 01:01:29,777 --> 01:01:31,277 I'll ask her to write another check. 997 01:01:34,116 --> 01:01:35,417 What are you going to do? 998 01:01:36,384 --> 01:01:38,217 They'll endorse my scholarship until the end of term. 999 01:01:38,219 --> 01:01:40,355 After that, I have to finance my own studies. 1000 01:01:40,554 --> 01:01:42,088 Which is, of course, impossible, 1001 01:01:42,090 --> 01:01:43,892 so, get a job, I suppose. 1002 01:01:46,327 --> 01:01:47,396 Well, doing what? 1003 01:01:48,798 --> 01:01:51,934 I will go back to Birmingham and work in a bakery. 1004 01:01:52,434 --> 01:01:56,070 Or I will make shoes for rich dimwits like you 1005 01:01:56,072 --> 01:01:57,273 who come in waving their wallets. 1006 01:01:57,673 --> 01:01:59,742 I could do with a new pair of Oxfords, anyway. 1007 01:02:02,045 --> 01:02:03,114 But, in all seriousness, 1008 01:02:03,313 --> 01:02:05,616 you've always had more flair than any of us. 1009 01:02:06,516 --> 01:02:07,551 And... 1010 01:02:08,252 --> 01:02:09,253 I'll be honest, 1011 01:02:09,553 --> 01:02:10,855 I sometimes hated you for it. 1012 01:02:12,790 --> 01:02:13,489 But, out of us all, 1013 01:02:13,790 --> 01:02:15,826 you're the last person who should be sent down. 1014 01:02:18,328 --> 01:02:20,530 So, tomorrow is our last game. 1015 01:02:20,532 --> 01:02:22,398 We're gonna really miss thrashing you, chaps. 1016 01:02:22,400 --> 01:02:23,566 Please. 1017 01:02:34,112 --> 01:02:35,878 Wiseman, stop him! 1018 01:02:45,857 --> 01:02:47,526 - Well done, Tolkien. - Thank you. 1019 01:02:48,160 --> 01:02:50,361 Good game, boys. 1020 01:02:50,562 --> 01:02:53,163 - That was a beautiful run. - Well played, you big oaf. 1021 01:02:53,165 --> 01:02:54,565 You weren't a total fool, Tollers. 1022 01:02:54,567 --> 01:02:56,299 Sorry, what was the score, Wiseman? 1023 01:02:58,505 --> 01:02:59,907 Well played, lads. 1024 01:03:01,041 --> 01:03:02,307 Hello, Mother. 1025 01:03:02,309 --> 01:03:04,010 - Well played, Geoffrey. - Thank you for coming. 1026 01:03:04,543 --> 01:03:05,909 Are we still on for dinner later? 1027 01:03:05,911 --> 01:03:07,413 Yes. Seven o'clock. 1028 01:03:07,614 --> 01:03:09,516 And your father will be there. 1029 01:03:17,024 --> 01:03:18,292 Excuse me, Mrs. Smith. 1030 01:03:18,993 --> 01:03:21,395 I wondered if I might have a brief word. 1031 01:03:22,629 --> 01:03:23,530 Well? 1032 01:03:23,865 --> 01:03:26,866 It's about Geoffrey and, um, this business with the rector. 1033 01:03:26,868 --> 01:03:28,433 It's been the most dreadful misunderstanding. 1034 01:03:28,435 --> 01:03:30,437 I'd prefer not to talk about that, if you don't mind. 1035 01:03:31,805 --> 01:03:33,906 I'm responsible for everything that happened that night 1036 01:03:33,908 --> 01:03:36,144 and I assure you I've been thoroughly punished. 1037 01:03:36,378 --> 01:03:37,543 I'm trying to say, please don't 1038 01:03:37,545 --> 01:03:38,711 make things harder on Geoffrey. 1039 01:03:38,713 --> 01:03:41,414 He's one of the most diligent people I know. 1040 01:03:41,416 --> 01:03:42,350 And the kindest. 1041 01:03:42,550 --> 01:03:43,916 He tries so hard to make you proud of him. 1042 01:03:43,918 --> 01:03:45,186 And he has such exceptional talents. 1043 01:03:45,387 --> 01:03:46,753 I know I'm speaking out of line... 1044 01:03:46,755 --> 01:03:48,655 - And you were responsible? - Yes. 1045 01:03:48,657 --> 01:03:51,458 Yes, and I've been sent down. 1046 01:03:51,460 --> 01:03:53,830 So, you needn't worry about my influence anymore. 1047 01:03:54,997 --> 01:03:56,166 And, um... 1048 01:03:57,300 --> 01:04:00,968 What... What talents are you referring to? 1049 01:04:00,970 --> 01:04:02,069 He's a poet. 1050 01:04:02,071 --> 01:04:04,504 He's had his work published in college magazines. 1051 01:04:04,506 --> 01:04:06,443 He'd kill me for telling you this. But he's good. 1052 01:04:07,276 --> 01:04:08,644 Good afternoon to you. 1053 01:04:17,188 --> 01:04:18,423 Mr. Tolkien? 1054 01:04:19,556 --> 01:04:21,759 - This is for you. - Thank you. 1055 01:05:02,502 --> 01:05:04,467 Students off the grass! 1056 01:05:04,469 --> 01:05:06,737 Have you any idea what time it is? 1057 01:05:07,806 --> 01:05:09,543 You silly old sod! 1058 01:05:09,842 --> 01:05:12,376 I say, Wright, is he one of yours? 1059 01:05:12,378 --> 01:05:14,014 I don't believe he is. 1060 01:05:16,883 --> 01:05:18,718 You silly old... 1061 01:05:19,586 --> 01:05:21,255 Get off the lawn! 1062 01:05:32,600 --> 01:05:34,502 Hail Earendel, 1063 01:05:37,305 --> 01:05:40,107 brightest of angels sent unto men. 1064 01:06:35,532 --> 01:06:38,135 Ronald. Ronald, get up. 1065 01:06:38,768 --> 01:06:41,269 Get up. It's me. Wake up. 1066 01:06:41,271 --> 01:06:42,339 Yes, I'm awake. 1067 01:06:42,341 --> 01:06:43,705 You've woken up the whole college. 1068 01:06:43,707 --> 01:06:45,040 They can't send me down twice, can they? 1069 01:06:45,042 --> 01:06:47,011 - Pull yourself together. - Can they? 1070 01:06:47,312 --> 01:06:49,613 Geoff! Geoff, sit down. 1071 01:06:49,615 --> 01:06:51,747 Have a drink. Wonderful malt. 1072 01:06:51,749 --> 01:06:54,118 I don't want a drink. Pull yourself together, John. 1073 01:07:01,860 --> 01:07:04,094 Would you like to come to a wedding? 1074 01:07:04,096 --> 01:07:05,231 What? 1075 01:07:05,630 --> 01:07:07,898 - Very beautiful, English... - John... 1076 01:07:07,900 --> 01:07:10,003 - ...summer wedding. - You're not making any sense. 1077 01:07:11,069 --> 01:07:12,071 Edith. 1078 01:07:12,572 --> 01:07:13,907 Congratulations. 1079 01:07:15,440 --> 01:07:17,009 Yes, she wrote to me. She's... 1080 01:07:17,576 --> 01:07:18,844 She's engaged. 1081 01:07:19,445 --> 01:07:20,680 She's getting married. 1082 01:07:21,615 --> 01:07:22,950 Oh, John, that's... 1083 01:07:23,684 --> 01:07:25,218 That's awfully bad luck. 1084 01:07:26,854 --> 01:07:28,819 I'm sorry. I'm in a bit of a mess. 1085 01:07:28,821 --> 01:07:31,289 - No, that's okay. Hey, hey... - Sorry, Geoff. 1086 01:07:31,291 --> 01:07:32,957 It's okay. It's okay. 1087 01:07:32,959 --> 01:07:34,962 That's okay. 1088 01:07:38,199 --> 01:07:39,768 I've got you. 1089 01:07:42,304 --> 01:07:43,305 I've got you. 1090 01:07:44,239 --> 01:07:46,041 Fencers salute! 1091 01:07:50,812 --> 01:07:53,245 How are you feeling? 1092 01:07:53,247 --> 01:07:55,082 Oh, absolutely fantastic. 1093 01:07:56,250 --> 01:07:57,453 Delightful. 1094 01:07:58,020 --> 01:08:00,422 And what a marvelous idea this was, thank you. 1095 01:08:05,028 --> 01:08:06,294 To love someone, 1096 01:08:07,262 --> 01:08:11,499 who, for whatever reason, cannot return your feelings 1097 01:08:11,700 --> 01:08:13,735 is painful. 1098 01:08:15,972 --> 01:08:17,774 But if you listen to the poets, 1099 01:08:19,709 --> 01:08:23,247 perhaps there's a kind of beauty to that love. 1100 01:08:25,115 --> 01:08:26,283 It burns. 1101 01:08:26,950 --> 01:08:27,916 Bright. 1102 01:08:27,918 --> 01:08:31,789 And it's never tainted by reality or by... 1103 01:08:32,388 --> 01:08:33,390 overuse. 1104 01:08:35,326 --> 01:08:37,091 It's as clear and fierce today 1105 01:08:37,093 --> 01:08:38,993 as it was the very first day it began. 1106 01:08:38,995 --> 01:08:40,931 And there's beauty to that, 1107 01:08:42,433 --> 01:08:43,735 I think. 1108 01:08:46,102 --> 01:08:48,038 At least, that's what I cling to, anyway. 1109 01:09:01,286 --> 01:09:02,455 Hails! 1110 01:09:04,189 --> 01:09:05,357 Uh... Hails! 1111 01:09:08,693 --> 01:09:10,962 Another gobbledygook speaker. 1112 01:09:16,135 --> 01:09:19,939 How are you, uh, finding the Gothic Primer? 1113 01:09:20,472 --> 01:09:23,708 Yes. Not bad. The preface is pretty well written. 1114 01:09:23,710 --> 01:09:26,143 There's not much of the language itself. 1115 01:09:26,145 --> 01:09:28,214 - Ah, a pity about that. - Yes. 1116 01:09:29,015 --> 01:09:32,850 - Last night in the quad... - God. You were there. 1117 01:09:32,852 --> 01:09:35,623 ...I heard a language I was unfamiliar with. 1118 01:09:35,955 --> 01:09:37,488 Well, of course, the greater part 1119 01:09:37,490 --> 01:09:39,224 of Oxfordshire heard it too, 1120 01:09:39,226 --> 01:09:41,829 right up to the Chiltern Hills. 1121 01:09:42,896 --> 01:09:44,398 I was very drunk. 1122 01:09:44,832 --> 01:09:46,299 I don't doubt it. 1123 01:09:49,670 --> 01:09:51,539 It was utter nonsense. 1124 01:09:52,106 --> 01:09:53,974 A language I invented for the fairies. 1125 01:09:54,441 --> 01:09:58,111 I thought perhaps I heard some Finnish. 1126 01:09:58,580 --> 01:10:00,548 - Yes. I stole a good deal. - Ah. 1127 01:10:00,882 --> 01:10:03,015 - Not stole. - No. 1128 01:10:03,017 --> 01:10:05,254 Languages never steal. 1129 01:10:05,853 --> 01:10:08,122 - Right. - Influenced. 1130 01:10:08,890 --> 01:10:11,361 Sorry, I didn't catch your name. I'm... 1131 01:10:14,263 --> 01:10:17,934 I'm Tolkien. Ronald. Exeter College. 1132 01:10:43,827 --> 01:10:45,062 Excuse me. 1133 01:10:53,337 --> 01:10:55,372 A child points, 1134 01:10:56,774 --> 01:10:58,343 and is taught a word. 1135 01:10:59,510 --> 01:11:00,544 Tree. 1136 01:11:00,811 --> 01:11:03,713 Later, he learns to distinguish this tree 1137 01:11:03,715 --> 01:11:04,982 from all the others. 1138 01:11:04,984 --> 01:11:07,320 He learns its particular name. 1139 01:11:08,052 --> 01:11:09,754 He plays under the tree. 1140 01:11:09,954 --> 01:11:11,723 He dances around it. 1141 01:11:12,423 --> 01:11:17,195 Stands beneath its branches, for shade or shelter. 1142 01:11:17,963 --> 01:11:21,000 He kisses under it, he sleeps under it, 1143 01:11:21,499 --> 01:11:23,202 he weds under it. 1144 01:11:23,903 --> 01:11:27,007 He marches past it on his way to war, 1145 01:11:28,040 --> 01:11:31,644 and limps back past it on his journey home. 1146 01:11:32,844 --> 01:11:36,449 A king is said to have hidden in this tree. 1147 01:11:37,049 --> 01:11:41,754 A spirit may dwell within its bark. 1148 01:11:42,188 --> 01:11:43,621 Its distinctive leaves 1149 01:11:43,623 --> 01:11:47,191 are carved onto the tombs and monuments of his landlords. 1150 01:11:47,193 --> 01:11:50,361 Its wood might have built the galleons 1151 01:11:50,363 --> 01:11:53,365 that saved his ancestors from invasion. 1152 01:11:53,367 --> 01:11:55,069 And all this, 1153 01:11:55,769 --> 01:11:58,102 the general and the specific, 1154 01:11:58,104 --> 01:12:01,110 the national and the personal, all this, 1156 01:12:01,710 --> 01:12:03,112 he knows, 1157 01:12:03,511 --> 01:12:04,979 and feels, 1158 01:12:05,447 --> 01:12:08,449 and summons, somehow, however faintly, 1159 01:12:08,751 --> 01:12:12,655 with the utterance of a single sound. 1160 01:12:15,591 --> 01:12:16,659 Oak. 1161 01:12:19,159 --> 01:12:21,862 Saxon word. Proto-Germanic. 1162 01:12:21,864 --> 01:12:24,301 Cognates in Old Norse. Eik. 1163 01:12:25,034 --> 01:12:27,600 Language is never nonsense. 1164 01:12:27,602 --> 01:12:29,704 Language is meaning. 1165 01:12:30,004 --> 01:12:33,042 History. Layer upon layer upon layer. 1166 01:12:33,842 --> 01:12:37,279 And a word without meaning is what? 1167 01:12:37,980 --> 01:12:39,416 Merely a sound. 1168 01:12:40,416 --> 01:12:42,253 Someone else once said that to me. 1169 01:12:42,486 --> 01:12:45,423 With a good deal more economy, I shouldn't wonder. 1170 01:12:46,956 --> 01:12:49,623 There are one or two original Gothic texts 1171 01:12:49,625 --> 01:12:50,725 in the library. 1172 01:12:50,727 --> 01:12:51,796 You should take a look. 1173 01:12:51,995 --> 01:12:54,229 But I can't just walk in and ask for the originals. 1174 01:12:54,231 --> 01:12:56,300 Tell them Professor Wright sent you. 1175 01:13:13,285 --> 01:13:14,917 He wouldn't have cared. 1176 01:13:14,919 --> 01:13:16,052 That's not the point. 1177 01:13:16,054 --> 01:13:17,286 He's probably the greatest philologist, 1178 01:13:17,288 --> 01:13:18,821 certainly of the Gothic language. 1179 01:13:18,823 --> 01:13:20,223 He might have even been flattered. 1180 01:13:20,225 --> 01:13:21,394 Of course, he was flattered. 1181 01:13:21,661 --> 01:13:23,962 Nobody's taken that book out of the library in 1,500 years. 1182 01:13:24,162 --> 01:13:25,963 Well, actually, I had it out last week. 1183 01:13:25,965 --> 01:13:27,164 Oh. How did you find it? 1184 01:13:27,166 --> 01:13:28,266 I don't want to spoil it for Tollers. 1185 01:13:28,501 --> 01:13:30,133 He won't finish it. He doesn't even know who wrote it. 1186 01:13:30,135 --> 01:13:32,170 Please. Will you all just shut up? It's not funny. 1187 01:13:32,505 --> 01:13:36,042 Listen, Tolkien, you absolute clown. 1189 01:13:36,376 --> 01:13:38,244 This is your chance, can't you see? 1190 01:13:38,444 --> 01:13:41,112 Your Gothic professor is encouraging you to defect. 1191 01:13:41,114 --> 01:13:42,147 What are you talking about? 1192 01:13:42,149 --> 01:13:43,816 He's enticing you into his class. 1193 01:13:44,284 --> 01:13:45,849 Sorry. 1194 01:13:45,851 --> 01:13:46,819 He's right. 1195 01:13:47,253 --> 01:13:49,586 But I can't just breeze into the philology department. 1196 01:13:49,588 --> 01:13:50,289 Why not? 1197 01:13:50,657 --> 01:13:52,456 Because I don't have a scholarship, for a start. 1198 01:13:52,458 --> 01:13:54,192 So, are you telling me that the philology department 1199 01:13:54,194 --> 01:13:55,627 don't give out scholarships? 1200 01:13:55,629 --> 01:13:59,366 Yes, for someone who happens to be a genius with languages. 1201 01:14:00,467 --> 01:14:03,204 Moron. 1202 01:14:04,105 --> 01:14:05,270 Professor! 1203 01:14:05,272 --> 01:14:07,105 - Excuse me, Professor Wright. - Yes. 1204 01:14:07,107 --> 01:14:09,043 I've been thinking about the oak. 1205 01:14:09,343 --> 01:14:10,641 Uh, the symbolism of it. 1206 01:14:10,643 --> 01:14:13,645 The guardian tree, the harbinger of change. 1207 01:14:13,647 --> 01:14:16,984 How fascinating. Are you a student of arboriculture? 1208 01:14:16,986 --> 01:14:20,720 No. I'm studying Greats. But I would like... 1209 01:14:20,722 --> 01:14:21,822 That's why I stopped you, 1210 01:14:21,824 --> 01:14:23,122 I'd like to change to your class. 1211 01:14:23,124 --> 01:14:25,191 - To study philology. - To my class? 1212 01:14:25,193 --> 01:14:29,128 Yes. I'm Tolkien. Ronald Tolkien. 1213 01:14:29,130 --> 01:14:31,298 I stood outside your window and shouted obscenities 1214 01:14:31,300 --> 01:14:33,134 in a kind of bastardized Finnish. 1215 01:14:33,336 --> 01:14:35,338 And you consider that a recommendation? 1216 01:14:35,772 --> 01:14:37,070 I know this is irregular, 1217 01:14:37,072 --> 01:14:39,440 but I've realized my true passion, 1218 01:14:39,442 --> 01:14:41,645 the thing I've been working on my entire life... 1219 01:14:43,746 --> 01:14:45,178 Can I speak candidly, sir? 1220 01:14:45,180 --> 01:14:48,117 You cannot conceive how much I would welcome it. 1221 01:14:48,785 --> 01:14:49,884 I need a scholarship. 1222 01:14:49,886 --> 01:14:53,189 I need a scholarship to study philology. With you. 1223 01:14:53,657 --> 01:14:55,290 And there are no lengths I wouldn't go to, 1224 01:14:55,292 --> 01:14:56,958 to prove that I'm a worthy candidate. 1225 01:14:56,960 --> 01:14:58,162 - No lengths? - Yes. 1226 01:15:03,734 --> 01:15:04,802 No. 1227 01:15:05,569 --> 01:15:06,671 - No? - No. 1228 01:15:06,871 --> 01:15:09,339 No, because if I left you alone to work in peace, 1229 01:15:09,341 --> 01:15:11,072 then I wouldn't get the privilege 1230 01:15:11,074 --> 01:15:12,174 of learning from you, 1231 01:15:12,176 --> 01:15:13,709 and that would defeat the purpose 1232 01:15:13,711 --> 01:15:17,216 of this entire, frankly, quite terrifying, interlude. 1233 01:15:19,650 --> 01:15:20,649 - Tolkien. - Yes, sir. 1234 01:15:20,651 --> 01:15:22,519 - German origin. - I think so, sir. 1235 01:15:22,521 --> 01:15:24,520 From the Anglo-Saxon, perhaps. 1236 01:15:24,522 --> 01:15:26,792 - Exactly. - Tollkühn. 1237 01:15:27,526 --> 01:15:28,826 I'm assuming you don't need me 1238 01:15:28,828 --> 01:15:31,464 to translate that particular word for you. 1239 01:15:32,665 --> 01:15:33,733 Foolhardy. 1240 01:15:34,366 --> 01:15:35,498 Professor Wright... 1241 01:15:35,500 --> 01:15:37,768 My class is full, Mr. Tolkien. 1242 01:15:37,770 --> 01:15:41,505 Full with students who can translate Old English, 1243 01:15:41,507 --> 01:15:43,707 at least as quickly and skillfully as you, 1244 01:15:43,709 --> 01:15:47,279 and they've already had two terms to establish themselves. 1245 01:15:47,281 --> 01:15:48,782 Good afternoon. 1246 01:15:49,049 --> 01:15:50,384 Helheimr. 1247 01:15:50,850 --> 01:15:52,185 Professor. 1248 01:15:53,420 --> 01:15:56,454 Since childhood, I have been fascinated with language. 1249 01:15:56,456 --> 01:15:58,690 Obsessed with it. I've invented my own. 1250 01:15:58,692 --> 01:16:00,861 Full, complete languages. Look. 1251 01:16:01,294 --> 01:16:03,831 This is, it's... everything. 1252 01:16:04,498 --> 01:16:08,502 From the Breost-hord. My heart. 1253 01:16:08,935 --> 01:16:10,471 The treasure of the breast. 1254 01:16:11,906 --> 01:16:13,105 And the drawings? 1255 01:16:13,107 --> 01:16:15,543 I made stories. Legends. 1256 01:16:16,510 --> 01:16:18,209 After all, what is language for? 1257 01:16:18,211 --> 01:16:20,379 It's not just the naming of things, is it? 1258 01:16:20,381 --> 01:16:23,518 It's the lifeblood of a culture, a people. 1259 01:16:23,885 --> 01:16:26,388 - Yes. Exactly. - Exactly. 1260 01:16:30,958 --> 01:16:32,759 Could you write 5,000 words 1261 01:16:32,761 --> 01:16:36,498 on the influence of Norse elements in Gawain? 1262 01:16:36,797 --> 01:16:39,834 Yes, absolutely. When would you like it by? 1263 01:16:40,101 --> 01:16:41,436 This evening. 1264 01:16:45,976 --> 01:16:47,311 This evening. 1265 01:17:37,929 --> 01:17:39,565 Middle Earth. 1266 01:17:47,474 --> 01:17:50,744 "Both of these brothers marshaled the warriors 1267 01:17:52,610 --> 01:17:55,045 They bid their dear kinsman through words 1268 01:17:55,047 --> 01:17:57,950 that they had to endure there in time of need 1269 01:17:58,552 --> 01:18:01,088 make use of their weapons without weakening" 1270 01:18:01,754 --> 01:18:06,359 The way you follow the rhythms of the poetry, 1271 01:18:07,326 --> 01:18:08,794 your sensitivity to it. 1272 01:18:08,796 --> 01:18:10,897 I have to tell you, Mr. Tolkien, 1273 01:18:11,664 --> 01:18:14,067 I've never come across anything like it. 1274 01:18:15,168 --> 01:18:16,438 Never. 1275 01:18:19,040 --> 01:18:20,775 "Byrthwold spoke out..." 1276 01:18:21,108 --> 01:18:24,443 "Byrthwold spoke out, brandished his shield..." 1277 01:18:24,445 --> 01:18:28,650 War! War! England's at war! 1278 01:18:28,950 --> 01:18:31,385 Germany's invaded Belgium! 1279 01:18:41,496 --> 01:18:44,533 "He instructed the warriors most boldly of all: 1280 01:18:48,103 --> 01:18:49,972 Courage must be the harder 1281 01:18:51,741 --> 01:18:52,975 heart the keener 1282 01:18:53,809 --> 01:18:57,447 spirits the greater, as our strength wanes 1283 01:18:59,049 --> 01:19:01,717 Here lies our lord, entirely cut to pieces 1284 01:19:02,184 --> 01:19:04,687 a good man in the dirt" 1285 01:19:57,375 --> 01:19:59,044 Here you go, Chris. 1286 01:20:03,249 --> 01:20:05,615 Ladies and gentlemen, Robert Gilson. 1287 01:20:05,617 --> 01:20:06,820 Gilson! 1288 01:20:07,554 --> 01:20:09,053 Aren't you going to ask me to dance? 1289 01:20:09,055 --> 01:20:09,989 Did you lose a bet? 1290 01:20:10,256 --> 01:20:12,423 I've had three envious glances already, actually. 1291 01:20:12,425 --> 01:20:13,926 People must have mistaken you for the Kaiser. 1292 01:20:13,928 --> 01:20:15,826 What is this? A war or a tea dance? 1293 01:20:15,828 --> 01:20:18,230 - First-class mustache, Gilson. - Why, thank you. 1294 01:20:18,232 --> 01:20:20,868 - You need a drink, young man. - On the ball. 1295 01:20:22,568 --> 01:20:24,835 I think we're all here, Tolkien. 1296 01:20:24,837 --> 01:20:25,840 Yes. 1297 01:20:27,141 --> 01:20:28,609 Shall we make a toast? 1298 01:20:29,344 --> 01:20:32,146 To all the future T.C.B.S. meetings. 1299 01:20:32,980 --> 01:20:34,115 All across Europe. 1300 01:20:38,953 --> 01:20:40,155 Cheers, gentlemen. 1301 01:20:41,855 --> 01:20:44,592 - Gentlemen! May I? - I don't see why not. 1302 01:20:45,292 --> 01:20:46,796 Eyes front, Tolkien. 1303 01:20:53,569 --> 01:20:55,705 And watch the birdie! 1304 01:20:56,338 --> 01:20:58,238 Helheimr! 1305 01:20:59,807 --> 01:21:01,675 I've just written a play where a French waitress 1306 01:21:01,677 --> 01:21:03,309 falls madly in love with an English hero. 1307 01:21:03,311 --> 01:21:04,411 You'll have to shave 1308 01:21:04,413 --> 01:21:05,816 if you want to play a French waitress. 1309 01:21:06,183 --> 01:21:07,381 Cheers. Never too many. 1310 01:21:07,383 --> 01:21:08,550 One more? 1311 01:21:08,552 --> 01:21:09,850 All bets Wiseman goes to sleep first. 1312 01:21:09,852 --> 01:21:11,185 I'll take that bet. Scotch? 1313 01:21:11,187 --> 01:21:12,319 Easy money. 1314 01:21:19,663 --> 01:21:20,865 Good luck, Ronald. 1315 01:21:23,335 --> 01:21:24,636 I'll take that. 1316 01:21:26,170 --> 01:21:27,639 I'll try and hold the ship. 1317 01:21:34,211 --> 01:21:36,781 - How's your brother? - He's fine. 1318 01:21:37,113 --> 01:21:38,517 He's in France already. 1319 01:21:39,951 --> 01:21:42,188 How about you? How's your music? 1320 01:21:42,520 --> 01:21:44,055 I teach piano. 1321 01:21:44,689 --> 01:21:46,259 Small girls, mostly. 1322 01:21:47,059 --> 01:21:48,694 Not very good. 1323 01:21:49,627 --> 01:21:50,929 And you're engaged. 1324 01:21:53,064 --> 01:21:54,232 He's very kind. 1325 01:21:55,399 --> 01:21:56,833 Very considerate. 1326 01:21:56,835 --> 01:21:58,000 A good person, really. 1327 01:21:58,002 --> 01:21:59,936 There is something I have to say... 1328 01:21:59,938 --> 01:22:00,839 Ronald. 1329 01:22:00,841 --> 01:22:02,706 I made the biggest mistake of my life 1330 01:22:02,708 --> 01:22:04,876 and there hasn't been a day, a moment... 1331 01:22:04,878 --> 01:22:06,746 I've never stopped thinking about you. 1332 01:22:07,279 --> 01:22:11,515 You are the most remarkable spirit I have ever met. 1333 01:22:11,517 --> 01:22:14,855 You have courage and resourcefulness, talent, 1334 01:22:15,588 --> 01:22:16,856 you're proud, 1335 01:22:17,324 --> 01:22:18,889 maddeningly, wonderfully, so; 1336 01:22:18,891 --> 01:22:22,094 and you are cunning and vibrant 1337 01:22:22,096 --> 01:22:23,798 and completely alive. 1338 01:22:25,833 --> 01:22:28,169 You deserve every happiness you find. 1339 01:22:31,504 --> 01:22:33,106 No. No, you don't. 1340 01:22:33,907 --> 01:22:35,944 You don't deserve happiness, that's not what I... 1341 01:22:40,147 --> 01:22:41,249 What I mean is... 1342 01:22:42,616 --> 01:22:44,285 You deserve much more. 1343 01:22:46,187 --> 01:22:47,656 You deserve magic. 1344 01:23:09,144 --> 01:23:10,179 Is it that one? 1345 01:23:11,846 --> 01:23:13,215 It's the Ascanius. 1346 01:23:14,050 --> 01:23:16,787 Sounds like something out of one of your stories. 1347 01:23:18,489 --> 01:23:22,393 Yes. "Pity the poor citizens of the kingdom of Ascanius." 1348 01:23:22,725 --> 01:23:24,160 Why shall we pity them? 1349 01:23:24,962 --> 01:23:26,664 For their terrible history. 1350 01:23:27,765 --> 01:23:28,999 For their shame. 1351 01:23:30,301 --> 01:23:31,334 Their regrets. 1352 01:23:34,606 --> 01:23:36,475 They should forgive themselves. 1353 01:23:36,741 --> 01:23:37,976 They can't. 1354 01:23:40,043 --> 01:23:42,345 Lancashires on the Ascanius! 1355 01:23:42,347 --> 01:23:43,315 I'd better... 1356 01:23:45,449 --> 01:23:47,118 This has been so nice. 1357 01:23:50,856 --> 01:23:51,990 Goodbye, little one. 1358 01:24:25,425 --> 01:24:26,427 Edith. 1359 01:24:32,699 --> 01:24:34,799 - I love you. - I love you. 1360 01:24:34,801 --> 01:24:37,005 - I love you so much. - I know. 1361 01:24:37,805 --> 01:24:39,537 There's nothing I could do about it. 1362 01:24:39,539 --> 01:24:41,710 I know. I can't either. 1363 01:24:47,482 --> 01:24:48,716 I have to go. 1364 01:24:50,418 --> 01:24:51,986 - Stay alive. - Yes. 1365 01:24:52,754 --> 01:24:54,256 And come back to me. 1366 01:24:55,524 --> 01:24:58,127 Stay alive and come back to me. 1367 01:25:33,897 --> 01:25:36,634 Sir, I found them. Get up! 1368 01:25:36,901 --> 01:25:39,236 - I found the 19th Lancashires. - Geoff. 1369 01:25:39,503 --> 01:25:40,601 You have to get up, sir. 1370 01:25:41,805 --> 01:25:43,905 Let's find your friend. We're almost there. 1371 01:25:47,179 --> 01:25:48,477 Fire! 1372 01:25:48,479 --> 01:25:49,578 Get up the ladder! 1373 01:25:54,051 --> 01:25:55,920 Attach your bayonets! 1374 01:25:56,621 --> 01:25:57,753 I can't do it. 1375 01:25:57,755 --> 01:25:59,254 Come on, Private. Come on! 1376 01:25:59,256 --> 01:26:00,525 Geoffrey! 1377 01:26:01,725 --> 01:26:02,959 This way! Quickly! 1378 01:26:02,961 --> 01:26:05,129 Right, you Lancashires! 1379 01:26:05,131 --> 01:26:05,996 Geoffrey! 1380 01:26:08,501 --> 01:26:09,767 Where's Geoffrey Bache Smith? 1381 01:26:09,769 --> 01:26:11,335 Lieutenant Geoffrey Bache Smith? 1382 01:26:11,337 --> 01:26:13,437 Bache Smith isn't here. He's already gone over the top. 1383 01:26:13,439 --> 01:26:15,104 - No! - Yes. Sorry. 1384 01:26:17,243 --> 01:26:18,107 Geoffrey! 1385 01:26:18,109 --> 01:26:19,408 Don't stop for wounded. 1386 01:26:19,410 --> 01:26:20,212 Geoffrey! 1387 01:26:20,612 --> 01:26:22,345 - Sir, what are you doing? Wait! - Don't follow me. 1388 01:26:22,347 --> 01:26:24,549 Up the ladder, Lancashires! 1389 01:26:24,551 --> 01:26:25,820 Geoff! 1390 01:26:26,619 --> 01:26:27,885 Geoffrey! 1391 01:26:33,627 --> 01:26:35,161 Don't slow down! 1392 01:26:37,564 --> 01:26:38,899 Geoff! 1393 01:26:39,365 --> 01:26:40,631 Ronald! 1394 01:26:40,633 --> 01:26:42,337 Geoff! 1395 01:26:44,539 --> 01:26:45,907 Geoff! 1396 01:26:48,409 --> 01:26:49,475 Geoff! 1397 01:26:49,477 --> 01:26:51,079 Ronald! 1398 01:26:51,545 --> 01:26:52,914 Geoffrey! 1399 01:26:54,982 --> 01:26:57,052 Ronald! 1400 01:27:01,156 --> 01:27:02,158 Geoff! 1401 01:27:05,794 --> 01:27:06,996 What? 1402 01:27:07,562 --> 01:27:08,564 Ronald! 1403 01:27:10,465 --> 01:27:11,597 Geoff! 1404 01:27:11,599 --> 01:27:13,102 Ronald! 1405 01:27:14,502 --> 01:27:15,871 Ronald! 1406 01:27:18,573 --> 01:27:19,642 Geoff! 1407 01:27:22,311 --> 01:27:23,512 Geoffrey! 1408 01:28:08,960 --> 01:28:10,327 Gas! 1409 01:28:14,865 --> 01:28:16,436 Get that bloody mask on! 1410 01:28:19,238 --> 01:28:20,674 Gas! 1411 01:30:18,630 --> 01:30:20,231 Hello. 1412 01:30:23,903 --> 01:30:25,438 Don't try to sit up. 1413 01:30:32,678 --> 01:30:34,980 You've been asleep for a very long time. 1414 01:30:35,347 --> 01:30:38,484 You've had trench fever, but you're all right. 1415 01:30:39,552 --> 01:30:40,720 You're home. 1416 01:30:44,323 --> 01:30:46,127 I tried to find him. 1417 01:30:48,562 --> 01:30:49,630 Who? 1418 01:30:49,897 --> 01:30:51,299 Geoffrey, I... 1419 01:30:52,666 --> 01:30:54,168 I heard him... 1420 01:30:55,736 --> 01:30:56,871 I could hear him. 1421 01:31:00,807 --> 01:31:03,511 Geoffrey is... is dead. 1422 01:31:04,710 --> 01:31:06,647 He died weeks ago. 1423 01:31:06,947 --> 01:31:08,182 What? 1424 01:31:09,750 --> 01:31:10,850 No. 1425 01:31:10,852 --> 01:31:12,421 Robert Gilson, he was... 1426 01:31:13,086 --> 01:31:14,522 he was hit. 1427 01:31:17,091 --> 01:31:18,292 He's also dead. 1428 01:31:21,263 --> 01:31:22,698 Robbie and Geoffrey. 1429 01:31:24,065 --> 01:31:25,367 I'm sorry. 1430 01:31:26,335 --> 01:31:28,171 Ron, I'm so sorry. 1431 01:31:32,073 --> 01:31:34,876 But you're fine. You're home. Every... 1432 01:31:35,510 --> 01:31:38,313 Everything's going to be fine. I promise. 1433 01:31:46,757 --> 01:31:48,923 I spend my every afternoon 1434 01:31:48,925 --> 01:31:51,895 with mothers, widows. 1435 01:31:53,329 --> 01:31:54,797 What can I say to them? 1436 01:31:56,934 --> 01:32:00,570 Your sons have died in the war to end all wars. 1437 01:32:02,006 --> 01:32:03,408 What do you say? 1438 01:32:05,241 --> 01:32:06,843 Words are useless. 1439 01:32:07,143 --> 01:32:08,780 Modern words, anyway. 1440 01:32:11,216 --> 01:32:12,683 I speak the liturgy. 1441 01:32:14,651 --> 01:32:18,522 There's a comfort, I think, in distance. 1442 01:32:19,057 --> 01:32:20,359 Ancient things. 1443 01:32:24,129 --> 01:32:26,131 Throughout the whole of your illness, 1444 01:32:26,598 --> 01:32:29,235 Miss Bratt never left your bedside. 1445 01:32:30,936 --> 01:32:32,371 Not once. 1446 01:32:35,507 --> 01:32:37,410 You were right to pursue her. 1447 01:32:42,047 --> 01:32:43,416 Thank you. 1448 01:32:45,417 --> 01:32:49,255 Oh. This arrived for you via... 1449 01:32:49,755 --> 01:32:51,424 a very circuitous route. 1450 01:32:53,792 --> 01:32:56,929 He wrote it, I believe, during his last days. 1451 01:33:13,448 --> 01:33:15,082 My dear John Ronald, 1452 01:33:16,082 --> 01:33:19,585 It is my chief consolation that if I am scuppered tonight 1453 01:33:19,587 --> 01:33:22,889 there will still be left a great member of the T.C.B.S. 1454 01:33:22,891 --> 01:33:26,261 to voice what I dreamed and what we all agreed upon. 1455 01:33:26,695 --> 01:33:29,028 That the death of one of its members cannot, 1456 01:33:29,030 --> 01:33:32,567 I am determined, dissolve the T.C.B.S. 1458 01:33:33,435 --> 01:33:37,604 Death can make us loathsome and helpless as individuals, 1459 01:33:37,606 --> 01:33:40,409 but it cannot put an end to the immortal four! 1460 01:33:40,977 --> 01:33:43,112 May God bless you, my dear John Ronald, 1461 01:33:43,545 --> 01:33:46,279 and may you say the things I have tried to say 1462 01:33:46,281 --> 01:33:48,717 long after I am not there to say them. 1463 01:34:34,800 --> 01:34:36,332 Good evening, Professor Tolkien. 1464 01:34:36,334 --> 01:34:37,567 - Evening, sir. - Ah. 1465 01:35:17,378 --> 01:35:18,947 What are you doing out here? 1466 01:35:35,930 --> 01:35:38,567 We had a jam pudding today with the children. 1467 01:35:39,835 --> 01:35:41,069 Michael's request. 1468 01:35:42,836 --> 01:35:45,440 He and John put a tray outside your study. 1469 01:35:46,275 --> 01:35:47,743 I hope you had some. 1470 01:35:48,244 --> 01:35:49,779 I'm sorry, I... 1471 01:35:52,916 --> 01:35:53,949 I'm sorry. 1472 01:35:56,652 --> 01:35:58,352 Edith, it was a very difficult day. 1473 01:35:58,354 --> 01:35:59,789 Nothing I'm writing... 1474 01:36:01,490 --> 01:36:02,889 You used to write for pleasure. 1475 01:36:02,891 --> 01:36:03,758 I know, it's... 1476 01:36:03,760 --> 01:36:06,062 - It was a passion. - I know it's... 1477 01:36:08,031 --> 01:36:09,100 pointless. 1478 01:36:20,110 --> 01:36:21,042 I wish you would decide 1479 01:36:21,044 --> 01:36:22,711 what it is you want from it, Ronald, 1480 01:36:22,713 --> 01:36:24,583 or abandon it entirely. 1481 01:37:11,364 --> 01:37:12,933 Mr. Tolkien? 1482 01:37:14,534 --> 01:37:15,869 Mrs. Smith. 1483 01:37:17,203 --> 01:37:19,273 It's wonderful to see you. Thank you for coming. 1484 01:37:21,743 --> 01:37:24,111 Robert Gilson was the... 1485 01:37:25,145 --> 01:37:27,447 son of the headmaster at King Edward's. 1486 01:37:27,649 --> 01:37:29,017 Yes, that's right. 1487 01:37:29,417 --> 01:37:31,119 I remember the stepmother, I think. 1488 01:37:31,618 --> 01:37:33,921 And Christopher Wiseman? 1489 01:37:34,256 --> 01:37:35,557 He survived. 1490 01:37:37,626 --> 01:37:39,195 Although I'm sorry to say he's... 1491 01:37:41,030 --> 01:37:43,900 Some of us who came through have other sorts of scars. 1492 01:37:49,504 --> 01:37:51,706 My sister lost three sons. 1493 01:37:52,574 --> 01:37:53,843 I lost two. 1494 01:37:55,244 --> 01:37:56,812 All in the same week. 1495 01:37:58,615 --> 01:37:59,950 I'm sorry. 1496 01:38:06,122 --> 01:38:07,924 And this is where you sat. 1497 01:38:09,425 --> 01:38:10,626 Yes. 1498 01:38:12,228 --> 01:38:13,664 It's very cozy. 1499 01:38:16,434 --> 01:38:18,570 Thank you for bringing me here. 1500 01:38:20,104 --> 01:38:21,739 I can imagine, I can... 1501 01:38:23,507 --> 01:38:24,908 see you here. 1502 01:38:25,542 --> 01:38:26,743 All of you. 1503 01:38:27,377 --> 01:38:28,845 I can picture it. 1504 01:38:29,712 --> 01:38:31,782 It must have been a wonderfully happy time. 1505 01:38:36,453 --> 01:38:38,023 This is where Geoffrey sat. 1506 01:38:47,664 --> 01:38:50,635 I was wondering, with your permission, 1507 01:38:51,802 --> 01:38:53,369 perhaps I might try to get 1508 01:38:53,371 --> 01:38:55,208 a volume of his poems published. 1509 01:38:57,110 --> 01:38:58,612 His poems? 1510 01:39:00,311 --> 01:39:01,780 I think he was... 1511 01:39:02,315 --> 01:39:03,183 really very talented. 1512 01:39:03,382 --> 01:39:05,484 I would like to bring him to people's attention. 1513 01:39:05,784 --> 01:39:08,120 I thought, perhaps, I could write the foreword myself. 1514 01:39:09,521 --> 01:39:11,156 I don't know, I... 1515 01:39:12,992 --> 01:39:14,959 I'm inclined to say no, Mr. Tolkien. 1516 01:39:14,961 --> 01:39:18,065 He was really very good. I think it's important. 1517 01:39:21,000 --> 01:39:23,102 I used to be fond of poetry. 1518 01:39:24,036 --> 01:39:26,807 I sometimes wondered if that was where Geoffrey... 1519 01:39:32,080 --> 01:39:35,850 I'm sorry, I can't see what possible good it would do. 1520 01:39:36,917 --> 01:39:38,717 It would do the most extraordinary good. 1521 01:39:38,719 --> 01:39:40,087 Please believe me. 1522 01:39:43,625 --> 01:39:45,193 I never knew Geoffrey 1523 01:39:46,693 --> 01:39:48,330 as much as I would have liked. 1524 01:39:51,466 --> 01:39:52,868 Was he happy? 1525 01:39:53,702 --> 01:39:55,737 Please, tell me. 1526 01:39:59,108 --> 01:40:00,309 Did he know love? 1527 01:40:06,582 --> 01:40:08,017 I was an orphan 1528 01:40:08,484 --> 01:40:09,987 when I came to King Edward's. 1529 01:40:11,654 --> 01:40:13,322 And even at the beginning, even... 1530 01:40:14,623 --> 01:40:16,193 before we were friends, 1531 01:40:18,294 --> 01:40:19,430 Geoffrey was gentle. 1532 01:40:22,164 --> 01:40:23,266 Kind. 1533 01:40:25,267 --> 01:40:27,535 He was, I think, of anyone I ever met, 1534 01:40:27,537 --> 01:40:28,940 the person... 1535 01:40:30,607 --> 01:40:32,476 He was the person who most embodied 1536 01:40:32,810 --> 01:40:34,411 what it means to love. 1537 01:40:37,615 --> 01:40:38,983 And to be loved. 1538 01:40:39,584 --> 01:40:40,952 Truly that's... 1539 01:40:45,655 --> 01:40:47,759 That's why this is so important. Please... 1540 01:40:48,693 --> 01:40:50,461 forgive me, but you ask... 1541 01:40:51,196 --> 01:40:54,200 what good it could do, and the... poets, 1542 01:40:56,402 --> 01:40:57,436 the writers... 1543 01:40:58,704 --> 01:41:00,505 or what our art could do. 1544 01:41:04,276 --> 01:41:05,944 I cannot think of anything more necessary. 1545 01:41:05,946 --> 01:41:07,911 Especially at a time like this. 1546 01:41:07,913 --> 01:41:09,248 Especially now. 1547 01:41:29,770 --> 01:41:32,073 A foreword would be lovely. 1548 01:41:35,341 --> 01:41:36,543 Thank you. 1549 01:41:54,195 --> 01:41:56,864 Remember how mother made us kiss the trees? 1550 01:41:57,899 --> 01:41:59,433 And listen to them talk. 1551 01:42:00,067 --> 01:42:01,905 What dark magic was that? 1552 01:42:02,338 --> 01:42:04,005 Come on, you savages. 1553 01:42:04,239 --> 01:42:05,107 Come on. 1554 01:42:05,340 --> 01:42:06,940 Who wants to speak to the trees? 1555 01:42:06,942 --> 01:42:08,545 Hey, wait for me. 1556 01:42:10,713 --> 01:42:12,046 What are you thinking? 1557 01:42:12,048 --> 01:42:13,279 What's your name? 1558 01:42:13,281 --> 01:42:15,418 We're not scary. Don't be worried. 1559 01:42:16,151 --> 01:42:17,885 Children, I need your help. 1560 01:42:17,887 --> 01:42:19,118 Will you do something for me? 1561 01:42:19,120 --> 01:42:20,588 Is it homework? 1562 01:42:20,590 --> 01:42:21,890 Uh, no, not if I get it right. 1563 01:42:21,892 --> 01:42:23,391 I want you to listen to a story. 1564 01:42:23,393 --> 01:42:24,324 What story? 1565 01:42:24,326 --> 01:42:25,860 Is it a good story? 1566 01:42:25,862 --> 01:42:26,994 I hope so. 1567 01:42:26,996 --> 01:42:28,365 Is it long? 1568 01:42:28,598 --> 01:42:29,897 Extremely long. 1569 01:42:29,899 --> 01:42:31,501 Has it been started? 1570 01:42:32,603 --> 01:42:33,971 Yes, I think... 1571 01:42:35,005 --> 01:42:37,872 I think, up here, yes, I think it has. 1572 01:42:37,874 --> 01:42:39,277 What's it about? 1573 01:42:39,743 --> 01:42:42,179 It's about journeys. Adventures. 1574 01:42:42,779 --> 01:42:44,282 Magic, of course. 1575 01:42:45,382 --> 01:42:46,283 Treasure. 1576 01:42:47,318 --> 01:42:48,420 And love. 1577 01:42:51,790 --> 01:42:53,188 It's about all kinds of things, really. 1578 01:42:53,190 --> 01:42:54,958 It's hard to say. I suppose... 1579 01:42:55,960 --> 01:42:58,428 I suppose it's about quests, to a certain extent. 1580 01:42:58,430 --> 01:43:00,932 The journeys we take to prove ourselves. 1581 01:43:01,400 --> 01:43:02,902 About courage. 1582 01:43:13,945 --> 01:43:15,314 Fellowship. 1583 01:43:19,386 --> 01:43:20,954 It's about fellowship. 1584 01:43:24,824 --> 01:43:26,360 Friendship. 1585 01:43:30,530 --> 01:43:33,029 - Little people just like you. - I'm not little! 1586 01:43:33,031 --> 01:43:35,199 No. Little in stature. 1587 01:43:35,201 --> 01:43:36,601 Not little in spirit. 1588 01:43:37,671 --> 01:43:38,705 It's about wizards, too. 1589 01:43:39,040 --> 01:43:40,471 - Wizards? - Wizards, yes. 1590 01:43:40,473 --> 01:43:44,543 And mountains, and dragons, and journeys... 1591 01:43:44,545 --> 01:43:46,445 Christopher, if you break your neck wearing those, 1592 01:43:46,447 --> 01:43:49,217 I will not be taking you to the hospital. 1593 01:44:38,601 --> 01:44:39,636 Hobbit. 1594 01:45:50,655 --> 01:45:55,655 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org