1
00:00:40,916 --> 00:00:45,796
A film by Vittorio De Sica
2
00:00:51,093 --> 00:00:54,846
Story and screenplay by Cesare Zavattini
3
00:01:51,612 --> 00:01:55,574
This film is dedicated to my father.
-Vittorio De Sica-
4
00:02:00,537 --> 00:02:02,331
OLD PEOPLE HAVE TO EAT TOO
5
00:02:02,623 --> 00:02:04,458
INCREASE PENSIONS
WE’VE WORKED ALL OUR LIVES
6
00:02:04,791 --> 00:02:07,252
JUSTICE FOR PENSIONERS
7
00:02:08,086 --> 00:02:11,506
More! More! More!
8
00:02:24,853 --> 00:02:26,647
Let us see the minister!
9
00:02:26,730 --> 00:02:29,983
JUSTICE FOR PENSIONERS
10
00:02:30,233 --> 00:02:34,321
I want to tell the
minister how desperate I am.
11
00:02:42,287 --> 00:02:43,997
Silence!
12
00:02:45,248 --> 00:02:48,335
You don’t have a permit! Move on!
13
00:03:01,682 --> 00:03:02,683
WE MUST EAT
14
00:03:15,362 --> 00:03:16,905
On your way! Go home!
15
00:03:18,031 --> 00:03:22,911
I’m a civil servant.
This treatment is a disgrace!
16
00:03:23,662 --> 00:03:25,330
On your way! Go on!
17
00:03:35,215 --> 00:03:35,716
Go on! Move on! Go home!
18
00:03:40,762 --> 00:03:42,013
INCREASE PENSIONS
19
00:04:06,830 --> 00:04:08,290
Keep him quiet!
20
00:04:09,082 --> 00:04:10,751
Quiet, Flike. That’s enough.
21
00:04:14,838 --> 00:04:15,714
My goodness!
22
00:04:15,839 --> 00:04:18,383
Scoundrels! Rogues!
23
00:04:18,467 --> 00:04:21,178
Don’t let them hear you. They’ll lock us up!
24
00:04:21,511 --> 00:04:25,807
I mean the organizers of the
demonstration, not the police!
25
00:04:27,184 --> 00:04:30,896
- We should have had a permit.
- They wouldn’t give us one.
26
00:04:31,146 --> 00:04:32,773
Then we should have stayed home!
27
00:04:34,816 --> 00:04:41,031
With a 20% increase,
I could clear my debts in a year.
28
00:04:43,200 --> 00:04:44,951
I don’t have any debts.
29
00:04:45,786 --> 00:04:48,413
To be honest, neither do I.
30
00:04:52,793 --> 00:04:56,171
- Now’s a good moment to go!
- Let’s go! Let’s go!
31
00:05:04,471 --> 00:05:06,014
- Good day.
- Good day.
32
00:05:11,853 --> 00:05:15,023
I’ve no family or friends left to help me.
33
00:05:15,148 --> 00:05:16,983
I’m an old good-for-nothing!
34
00:05:18,610 --> 00:05:21,738
- Orazio Valenti.
- Umberto Domenico Ferrari.
35
00:05:23,114 --> 00:05:25,867
Who can live on 18,000 lire
a month these days?
36
00:05:25,992 --> 00:05:30,372
My landlady takes 10,000.
She even put the rent up, that...
37
00:05:31,122 --> 00:05:34,918
There are no women present so say it.
Bitch! Bitch!
38
00:05:38,630 --> 00:05:40,173
Do you need a watch?
39
00:05:40,799 --> 00:05:44,719
No. I have a fine watch, but not with me.
40
00:05:44,803 --> 00:05:47,389
I have two, so I’m selling this one.
41
00:05:53,562 --> 00:05:56,982
- What make is yours?
- A good make.
42
00:05:57,065 --> 00:06:00,652
- It has a gold case... I live here.
43
00:06:01,069 --> 00:06:02,112
Goodbye!
44
00:06:05,615 --> 00:06:07,534
- Goodbye!
- Goodbye.
45
00:07:26,237 --> 00:07:30,951
- Who’s finished?
- But I haven’t finished!
46
00:07:31,451 --> 00:07:33,161
- Thank you.
- My pleasure.
47
00:07:33,203 --> 00:07:35,121
- Thank you.
- My pleasure.
48
00:07:36,957 --> 00:07:37,916
Waitress!
49
00:07:38,708 --> 00:07:39,751
Waitress!
50
00:07:40,877 --> 00:07:41,920
Listen!
51
00:07:43,713 --> 00:07:46,591
It would cost 20,000 lire in the shops.
52
00:07:53,139 --> 00:07:54,140
How much?
53
00:07:55,725 --> 00:07:56,768
5,000 lire.
54
00:08:14,160 --> 00:08:15,996
My throat’s bothering me!
55
00:08:16,079 --> 00:08:20,083
- Be patient. It will get better.
- I hope so.
56
00:08:28,008 --> 00:08:29,259
Goodbye. See you tomorrow.
57
00:08:29,676 --> 00:08:30,969
See you tomorrow.
58
00:08:36,433 --> 00:08:38,768
Here we are. Nice doggy!
59
00:08:39,686 --> 00:08:42,647
I saw you! I’m throwing you
and your dog out tomorrow!
60
00:08:43,356 --> 00:08:45,108
I mean it! I’ll throw them out!
61
00:08:45,150 --> 00:08:48,653
How ridiculous!
They would lose all their customers!
62
00:08:48,695 --> 00:08:51,031
Take no notice.
63
00:08:54,576 --> 00:08:55,744
Mind if I walk with you?
64
00:08:55,869 --> 00:08:56,911
Yes, sure.
65
00:08:57,912 --> 00:09:00,623
Here, you can
have it for 4,000.
66
00:09:00,874 --> 00:09:03,334
4,000! That’s a lot!
67
00:09:03,752 --> 00:09:05,962
But a watch lasts forever. Listen!
68
00:09:05,962 --> 00:09:09,215
No need. I’ll give you 3,000.
69
00:09:10,008 --> 00:09:10,967
Here.
70
00:09:11,051 --> 00:09:13,845
Sorry it’s all in change.
71
00:09:15,346 --> 00:09:16,389
I said 4,000.
72
00:09:16,598 --> 00:09:18,349
It’s all there.
73
00:09:18,892 --> 00:09:24,064
Tell you what... Take the bag and
give it back to me at the canteen...
74
00:09:24,272 --> 00:09:25,732
Give me the watch.
75
00:09:28,902 --> 00:09:31,321
- Goodbye.
- Goodbye.
76
00:09:32,822 --> 00:09:34,157
Show some charity...
77
00:09:36,659 --> 00:09:38,870
- Goodbye.
- Goodbye.
78
00:09:45,251 --> 00:09:46,753
Show some charity...
79
00:10:12,862 --> 00:10:14,114
Who’s in my room?
80
00:10:15,240 --> 00:10:16,241
Who’s in my room?
81
00:10:16,366 --> 00:10:17,867
- I don’t know.
- Who’s shouting?
82
00:10:17,992 --> 00:10:20,161
- Who’s in my rcom?
- What’s all this shouting?
83
00:10:20,203 --> 00:10:23,081
Keep quiet! How dare you,
shouting like that!
84
00:10:23,123 --> 00:10:24,916
In here and keep quiet!
85
00:10:26,167 --> 00:10:27,377
Please do me a favour.
86
00:10:29,045 --> 00:10:31,714
- The room’s mine, not yours!
- What do you mean?
87
00:10:31,714 --> 00:10:34,134
They’re dear friends.
They won’t be long.
88
00:10:34,175 --> 00:10:37,720
Stop complaining.
When the month is up, you’re out!
89
00:10:37,929 --> 00:10:38,930
“You’re out...”
90
00:10:39,055 --> 00:10:40,098
“You’re out...”
91
00:10:40,431 --> 00:10:43,726
How convenient, throwing somebody
out after twenty years!
92
00:10:43,810 --> 00:10:47,021
We’ll see. Meanwhile, pay your debts!
93
00:10:47,272 --> 00:10:50,108
I’ll pay! I’ve the money here! I’ll pay!
94
00:10:50,150 --> 00:10:51,192
Don’t shout!
95
00:11:02,954 --> 00:11:06,541
Throw me out? Where would I go?
96
00:11:07,542 --> 00:11:11,337
She has us all by the throat.
She wants 20,000 lire...
97
00:11:11,462 --> 00:11:12,755
for a mice-ridden hole like this!
98
00:11:12,881 --> 00:11:15,216
- I know.
- Throw me out indeed!
99
00:12:06,226 --> 00:12:09,896
She charges 1,000 lire an hour,
do you understand?
100
00:12:12,649 --> 00:12:14,025
1,000 lire a time!
101
00:12:22,659 --> 00:12:25,245
- Do you have a thermometer?
- Yes.
102
00:12:48,351 --> 00:12:49,394
Feeling bad?
103
00:12:51,938 --> 00:12:52,981
Careful!
104
00:12:54,148 --> 00:12:56,526
- Did you just hear the door?
- Yes.
105
00:12:56,693 --> 00:13:00,488
- She put them in the lounge.
- She could have done that before.
106
00:13:00,571 --> 00:13:03,074
How? Another couple is there.
107
00:13:06,411 --> 00:13:11,374
Shameful! What a disgusting business!
It’s obscene...
108
00:13:30,476 --> 00:13:32,437
Did you see all the ants?
109
00:13:35,940 --> 00:13:38,401
Mr. Umberto, can’t you tell anything?
110
00:13:39,652 --> 00:13:40,695
Nothing.
111
00:13:41,529 --> 00:13:44,741
You can tell. See, I’m pregnant.
112
00:13:48,077 --> 00:13:52,081
Goodness! How can you
say it just like that?
113
00:13:52,332 --> 00:13:54,667
How do you want me to say it?
114
00:14:00,173 --> 00:14:03,134
- Does she know?
- You’re joking!
115
00:14:39,712 --> 00:14:40,755
They’re done!
116
00:14:51,474 --> 00:14:54,977
- Are you sure about it?
- Three months, Mr. Umberto.
117
00:16:55,306 --> 00:16:57,266
- Excuse me...
- Come in.
118
00:17:26,170 --> 00:17:27,213
Come here!
119
00:17:27,630 --> 00:17:28,673
Come here!
120
00:17:29,257 --> 00:17:30,299
Look!
121
00:17:37,431 --> 00:17:40,893
The tall one is from Naples,
the short one from Florence.
122
00:17:41,394 --> 00:17:44,146
- Which one is yours?
- Both of them.
123
00:17:46,399 --> 00:17:47,858
But which one is the father?
124
00:17:49,694 --> 00:17:52,363
The one from Naples, I think.
125
00:17:53,698 --> 00:17:55,825
What do you mean you think?
126
00:17:56,325 --> 00:17:58,619
Both of them deny it.
127
00:18:06,168 --> 00:18:08,170
Why are you doing this, Octavio?
128
00:18:08,462 --> 00:18:09,505
But Marina...
129
00:18:27,690 --> 00:18:28,733
Come!
130
00:18:30,401 --> 00:18:31,652
Come! She’s crying!
131
00:18:39,744 --> 00:18:42,705
Octavio, answer me! Answer me!
132
00:18:46,542 --> 00:18:48,044
She stopped singing.
133
00:18:50,546 --> 00:18:52,715
Bring me a hot water bottle.
134
00:19:00,598 --> 00:19:03,809
- What are you doing?
- He wants hot water.
135
00:19:04,268 --> 00:19:06,479
Here! Down!
136
00:19:07,396 --> 00:19:08,439
Good boy.
137
00:19:12,234 --> 00:19:15,321
Do you want to play with the ball, Flike?
138
00:19:20,242 --> 00:19:20,993
Come in.
139
00:19:21,160 --> 00:19:25,247
I pay the maid. If you want water,
get your own maid!
140
00:19:28,793 --> 00:19:33,047
On the 30th, I’m throwing
your stuff out and evicting you!
141
00:19:42,348 --> 00:19:43,391
Settle down!
142
00:19:48,979 --> 00:19:50,231
- Hello.
- Hello.
143
00:19:50,523 --> 00:19:52,817
Give the baby a kiss from me!
144
00:20:18,092 --> 00:20:19,093
Understood?
145
00:20:26,058 --> 00:20:27,727
Come here, Flike. Come here.
146
00:20:28,060 --> 00:20:30,646
Up! Good boy, Flike!
147
00:20:36,736 --> 00:20:38,362
Damn ants!
148
00:20:39,864 --> 00:20:41,157
They’re everywhere!
149
00:20:45,745 --> 00:20:48,581
- What do you want?
- Where’s the thermometer?
150
00:20:48,748 --> 00:20:50,040
On the top there.
151
00:20:58,090 --> 00:21:01,510
If I don’t put it back, she’ll get mad at me.
152
00:21:03,554 --> 00:21:05,306
Do me a favour. Come here.
153
00:21:05,473 --> 00:21:06,515
What?
154
00:21:11,771 --> 00:21:12,897
See if there’s...
155
00:21:15,024 --> 00:21:15,858
What’s this for?
156
00:21:16,025 --> 00:21:19,403
See if there’s a white coating on my throat.
157
00:21:21,739 --> 00:21:23,365
Oh! It’s huge!
158
00:21:24,700 --> 00:21:27,203
- But is it coated?
- Yes.
159
00:21:31,040 --> 00:21:34,460
She’s hoping I’ll die, but I won’t.
160
00:21:49,475 --> 00:21:53,437
Take this 3,000 lire to her.
161
00:21:55,523 --> 00:21:57,691
Make her give you a receipt.
162
00:21:59,443 --> 00:22:00,486
Good.
163
00:22:26,595 --> 00:22:27,596
Mr. Umberto...
164
00:22:31,684 --> 00:22:32,726
Mr. Umberto...
165
00:22:34,728 --> 00:22:37,481
She says it’s 15,000.
She wants all or nothing.
166
00:22:37,731 --> 00:22:40,025
I’m off or she will start yelling.
167
00:23:18,689 --> 00:23:20,858
- Good evening!
- Good evening!
168
00:23:21,108 --> 00:23:21,984
2,500.
169
00:23:23,986 --> 00:23:27,072
I already told you 2,000 yesterday
and it’s 2,000 today.
170
00:23:27,907 --> 00:23:28,908
2,400.
171
00:23:32,286 --> 00:23:35,789
They have a sentimental value.
As good as new.
172
00:23:35,998 --> 00:23:38,918
I’ve never opened them,
so as not to ruin them.
173
00:23:53,641 --> 00:23:56,185
I’ll just give them to
you because I’m not well.
174
00:24:17,498 --> 00:24:18,540
Maria!
175
00:24:18,916 --> 00:24:19,625
Maria!
176
00:24:19,750 --> 00:24:21,502
All these ants, damn it!
177
00:24:23,253 --> 00:24:24,338
2,000...
178
00:24:26,632 --> 00:24:27,675
4,000...
179
00:24:30,636 --> 00:24:31,679
5,000...
180
00:24:32,054 --> 00:24:34,223
The rest when I get my pension.
181
00:24:39,812 --> 00:24:43,607
Fetch me the thermometer.
She’s raised my temperature!
182
00:24:44,358 --> 00:24:47,945
15,000... To clear my debts...
183
00:24:48,988 --> 00:24:51,073
I must not eat for a month.
184
00:24:53,951 --> 00:24:55,869
Did you do your homework?
185
00:24:56,745 --> 00:24:57,371
No.
186
00:24:57,579 --> 00:24:58,330
I see...
187
00:24:58,497 --> 00:24:59,748
You didn’t have time?
188
00:25:01,875 --> 00:25:05,379
Certain things happen
because you don’t know your grammar.
189
00:25:05,921 --> 00:25:09,008
Everybody takes
advantage of the ignorant.
190
00:26:01,769 --> 00:26:04,188
Here’s more. The rest on the 27th.
191
00:26:06,190 --> 00:26:11,820
What is he playing at?
First 3, then 2... Take it back.
192
00:26:12,112 --> 00:26:16,366
If he doesn’t pay me the lot, I’ll evict him!
193
00:26:16,492 --> 00:26:17,534
Now go!
194
00:26:38,889 --> 00:26:40,766
- Good night.
- Good night.
195
00:26:40,974 --> 00:26:43,477
- Where’s Madam?
- Go on, straight ahead.
196
00:26:51,443 --> 00:26:52,236
Oh, pardon me!
197
00:26:53,320 --> 00:26:57,491
What are you doing in there?
I said straight on! Go on!
198
00:26:58,117 --> 00:27:01,954
- Maria, shut the door!
- It’s her fiancé.
199
00:29:14,836 --> 00:29:16,672
Bye. It was great.
200
00:29:25,973 --> 00:29:27,057
Well you know...
201
00:29:27,140 --> 00:29:29,851
I was the only successful one there.
202
00:29:42,864 --> 00:29:45,617
- Goodbye, my dear!
- See you tomorrow!
203
00:31:55,414 --> 00:31:58,166
- Yes, yes.
- Who is it?
204
00:32:02,838 --> 00:32:08,301
Yes, 14 San Martino Della Battaglia,
3rd floor.
205
00:32:10,470 --> 00:32:11,513
Yes, yes.
206
00:36:47,622 --> 00:36:48,665
What is it?
207
00:36:48,915 --> 00:36:51,084
Come in! Come in!
208
00:36:54,504 --> 00:36:56,047
Stay there. I’m coming.
209
00:36:58,466 --> 00:37:00,385
- Who’s Mr. Ferrari?
- I am.
210
00:37:00,510 --> 00:37:03,930
I got dressed, so as
not to keep you waiting.
211
00:37:20,363 --> 00:37:24,492
- Excuse me. Umberto Domenico Ferrari.
- Sparnaconi Armando.
212
00:37:25,118 --> 00:37:26,995
Please. Come in.
213
00:37:30,623 --> 00:37:33,960
Just shutting my
suitcase and I’ll be with you.
214
00:37:36,546 --> 00:37:39,674
Mr. Umberto, is it serious?
215
00:37:42,469 --> 00:37:46,598
Yes, very. Very.
216
00:37:52,061 --> 00:37:54,397
- Hey! Want us in the dark?
- Shut up!
217
00:37:54,564 --> 00:37:58,610
We’re only joking. What’s out there?
What are you looking at?
218
00:38:02,238 --> 00:38:03,364
Half past six.
219
00:38:05,658 --> 00:38:07,786
Come here.
Good boy!
220
00:38:10,163 --> 00:38:12,707
He must not know I’m going.
221
00:38:13,124 --> 00:38:16,753
Down! Good boy!
222
00:38:18,505 --> 00:38:20,089
Would you do something for me?
223
00:38:20,131 --> 00:38:23,802
Play with him a little...
with the ball and ruler.
224
00:38:24,177 --> 00:38:25,804
But I don’t feel like playing.
225
00:38:26,095 --> 00:38:29,766
I can’t say goodbye to him.
He wouldn’t let me go.
226
00:38:29,974 --> 00:38:30,683
Let’s play then.
227
00:38:32,769 --> 00:38:34,395
Go on my beauty, go fetch!
228
00:38:36,773 --> 00:38:38,274
Hey! What are you doing?
229
00:38:38,942 --> 00:38:41,528
Let’s play with the ruler! Come on!
230
00:38:43,738 --> 00:38:47,158
- What’s down there? Your boyfriend?
- What’s it to you?
231
00:38:47,283 --> 00:38:48,368
Mr. Umberto?
232
00:39:00,797 --> 00:39:05,677
Don’t give him any milk.
Please look affer him.
233
00:39:06,302 --> 00:39:07,512
Yes. Yes.
234
00:39:08,763 --> 00:39:09,806
Damn dog...
235
00:39:13,184 --> 00:39:14,602
He’s OK. He’s playing.
236
00:39:16,396 --> 00:39:21,985
Look after yourself. I won’t forget you.
I’ll be back soon.
237
00:39:22,151 --> 00:39:24,904
- Ready to go, Mr Ferrari?
- Yes, yes.
238
00:39:25,738 --> 00:39:28,032
- Let me carry the case.
- No, it’s not heavy.
239
00:39:28,116 --> 00:39:29,868
Just my pajamas and some soap.
240
00:39:29,951 --> 00:39:30,827
Alright.
241
00:39:47,844 --> 00:39:48,887
- Bye.
- Bye.
242
00:39:51,598 --> 00:39:52,640
- Bye.
- Bye.
243
00:39:55,268 --> 00:39:56,227
Maria!
244
00:40:28,426 --> 00:40:31,137
This one’s healthier than I am!
What is he doing here?
245
00:40:31,179 --> 00:40:34,140
I’d like to keep him in
until his treatment is complete.
246
00:40:36,684 --> 00:40:37,727
Alright.
247
00:40:39,354 --> 00:40:40,521
Thank you, Sister.
248
00:40:46,027 --> 00:40:47,236
Open your mouth.
249
00:40:49,072 --> 00:40:50,114
That’s enough.
250
00:40:50,949 --> 00:40:54,786
Apply tincture of iodine...
You can go home tomorrow.
251
00:40:55,787 --> 00:40:57,121
Excuse me, doctor...
252
00:40:59,123 --> 00:41:01,042
I have a pain here, too.
253
00:41:04,754 --> 00:41:06,130
What sort of pain?
254
00:41:09,842 --> 00:41:10,885
Nothing...
255
00:41:12,178 --> 00:41:14,847
Your temperature is back to normal...
256
00:41:15,098 --> 00:41:17,183
A case of plain tonsillitis.
257
00:41:17,517 --> 00:41:20,228
If you were younger, I would tell
you to have your tonsils removed.
258
00:41:20,478 --> 00:41:23,147
But at your age, what is the point?
259
00:41:26,985 --> 00:41:33,241
No, no. You should have insisted!
260
00:41:34,117 --> 00:41:35,994
You should have insisted!
261
00:41:39,163 --> 00:41:39,831
Damn!
262
00:41:39,956 --> 00:41:42,417
I do need to save money...
263
00:41:43,710 --> 00:41:46,045
I’ll show you how to stay here.
264
00:41:46,671 --> 00:41:50,133
One more week here would be enough.
265
00:41:50,717 --> 00:41:55,555
It beats a hotel! Did you
ask Sister for a rosary?
266
00:41:55,680 --> 00:41:56,305
No.
267
00:41:59,475 --> 00:42:01,310
Thank you, Sister.
Sister?
268
00:42:02,770 --> 00:42:04,605
He is such a good person.
269
00:42:04,856 --> 00:42:05,773
He is so good.
270
00:42:05,898 --> 00:42:09,152
He needs to stay longer to get better.
271
00:42:09,652 --> 00:42:12,030
See how run down he is, poor man.
272
00:42:12,155 --> 00:42:16,159
He can’t even keep his dog
with the pension he gets!
273
00:42:21,831 --> 00:42:22,874
We’ll see.
274
00:42:23,833 --> 00:42:25,043
Thank you, Sister.
275
00:42:25,793 --> 00:42:27,962
Ask for a rosary, Mr. Umberto!
276
00:42:28,629 --> 00:42:29,672
Sister?
277
00:42:30,882 --> 00:42:32,425
May I have a rosary?
278
00:42:51,903 --> 00:42:52,945
Maria!
279
00:42:57,158 --> 00:42:58,201
Maria!
280
00:43:00,953 --> 00:43:01,996
Maria!
281
00:43:03,831 --> 00:43:04,874
Maria!
282
00:43:06,626 --> 00:43:09,003
How are you, Maria? How are you, darling?
283
00:43:09,462 --> 00:43:10,505
Good. I’m good.
284
00:43:12,924 --> 00:43:14,717
This is all I got you.
285
00:43:16,219 --> 00:43:17,845
Oh, a banana!
286
00:43:18,846 --> 00:43:21,891
Sit down, dear. Get a stool and sit down!
287
00:43:27,688 --> 00:43:30,566
- Can I sit here?
- Yes dear, sit down.
288
00:43:31,734 --> 00:43:34,195
And Flike?
How is Flike?
289
00:43:34,403 --> 00:43:37,907
I wanted to bring him
but dogs aren’t allowed.
290
00:43:38,825 --> 00:43:40,118
He is down in the courtyard.
291
00:43:40,284 --> 00:43:41,536
In the courtyard?
292
00:43:41,994 --> 00:43:43,329
In the courtyard... Flike.
293
00:43:45,498 --> 00:43:46,833
In the courtyard...
294
00:43:48,251 --> 00:43:49,669
In the courtyard...
295
00:43:52,296 --> 00:43:53,631
In the courtyard...
296
00:44:06,227 --> 00:44:07,270
Flike!
297
00:44:08,146 --> 00:44:09,188
Flike!
298
00:44:11,149 --> 00:44:14,777
- Close the window!
- Please close the window!
299
00:44:14,944 --> 00:44:15,987
Flike!
300
00:44:17,280 --> 00:44:18,322
Flike!
301
00:44:19,907 --> 00:44:20,950
Close it!
302
00:44:27,707 --> 00:44:28,749
Flike!
303
00:44:29,417 --> 00:44:30,459
Flike!
304
00:44:31,002 --> 00:44:32,044
Flike!
305
00:45:00,698 --> 00:45:02,116
Is that the father?
306
00:45:05,203 --> 00:45:08,789
Look Mr. Umberto, I can’t swear on it.
307
00:45:10,291 --> 00:45:11,834
But I feel it’s him.
308
00:45:12,877 --> 00:45:15,087
What does he say?
309
00:45:16,797 --> 00:45:17,840
Nothing.
310
00:45:18,049 --> 00:45:20,801
When I get back, I’ll make him talk.
311
00:45:21,844 --> 00:45:25,723
And the short Florentine,
I’ll talk to both of them.
312
00:45:26,766 --> 00:45:27,808
Both of them.
313
00:45:28,184 --> 00:45:30,102
Another one, Sister, another!
314
00:45:38,569 --> 00:45:39,737
Morning, Sister.
315
00:45:45,785 --> 00:45:46,827
Your daughter?
316
00:45:48,037 --> 00:45:49,080
No, no.
317
00:45:51,540 --> 00:45:55,544
Excuse me, Sister, how is our father?
318
00:45:56,712 --> 00:45:59,006
- Very ill.
- Very ill...
319
00:46:07,098 --> 00:46:12,270
So, Maria wanted 4,000 lire.
Like hell I gave it to her!
320
00:46:12,311 --> 00:46:13,354
Good!
321
00:46:14,021 --> 00:46:14,897
No!
322
00:46:14,981 --> 00:46:18,985
Yes! She’s marrying the manager
of the cinema. She’ll get in for free.
323
00:46:20,903 --> 00:46:22,613
Let’s hope she doesn’t have children.
324
00:46:22,822 --> 00:46:27,118
She says she needs your room
now that she’s getting married.
325
00:46:28,244 --> 00:46:29,287
No! No!
326
00:46:29,870 --> 00:46:31,956
I’ll pay the arrears so
she can’t throw me out.
327
00:46:32,665 --> 00:46:34,041
She can’t throw me out.
328
00:46:34,208 --> 00:46:36,043
Mr. Umberto, he is outside waiting...
329
00:46:36,377 --> 00:46:38,587
I won’t go to the shelter.
330
00:46:38,671 --> 00:46:40,673
Get better soon, Mr. Umberto!
331
00:46:40,715 --> 00:46:43,092
- Tell her I won’t go to the shelter!
- Yes, I’ll tell her!
332
00:46:43,134 --> 00:46:45,177
She should go to the shelter!
333
00:46:45,386 --> 00:46:47,346
I won’t go to the shelter!
334
00:47:14,623 --> 00:47:17,752
During the war, she
used to call me grandad.
335
00:47:17,877 --> 00:47:21,172
I would give her my bread.
I don’t eat much.
336
00:47:21,505 --> 00:47:23,591
After the war, she went mad!
337
00:47:24,967 --> 00:47:29,347
She even hates my dog.
Nobody could hate my dog!
338
00:47:53,120 --> 00:47:57,041
Goodbye, Mr. Umberto, good Iuck!
I’ll try and get back in!
339
00:47:57,249 --> 00:48:00,086
- I’ll definitely try again!
- All the best!
340
00:48:00,294 --> 00:48:02,630
I’ll come and see you. Where do you live?
341
00:48:03,005 --> 00:48:06,258
- 14 Via Martino della Battaglia.
- Sure you will be there?
342
00:48:06,801 --> 00:48:08,177
Even the police couldn’t get me out!
343
00:48:08,344 --> 00:48:12,139
- I believe you! All the best!
- Good luck! All the best!
344
00:48:56,976 --> 00:48:58,018
Maria!
345
00:48:59,854 --> 00:49:03,149
- Excuse me, is the maid in?
- No, but the owner is.
346
00:49:25,337 --> 00:49:28,132
- What are you doing?
- Working.
347
00:49:28,257 --> 00:49:30,468
I live here. This is my room.
348
00:49:30,718 --> 00:49:32,094
Who says it isn’t?
349
00:49:32,595 --> 00:49:35,890
- What do you have to do?
- Lots of things!
350
00:49:46,484 --> 00:49:48,694
Excuse me, is the maid out with the dog?
351
00:49:48,903 --> 00:49:51,489
- What dog?
- The dog! The dog!
352
00:49:52,239 --> 00:49:54,658
I’m not here to look after dogs.
353
00:50:00,706 --> 00:50:01,749
Flike!
354
00:50:10,633 --> 00:50:11,675
Flike!
355
00:50:21,644 --> 00:50:23,729
I’m pregnant, do you understand?
356
00:50:30,528 --> 00:50:31,529
Good day!
357
00:50:32,821 --> 00:50:33,864
Good day!
358
00:50:39,286 --> 00:50:40,412
Where is Flike?
359
00:50:40,621 --> 00:50:41,664
I don’t know.
360
00:50:41,830 --> 00:50:44,458
- Why don’t you know?
- I don’t know.
361
00:50:44,667 --> 00:50:46,460
Do I have to shout? Where is he?
362
00:50:46,794 --> 00:50:48,754
The owner opened the
door and he get out.
363
00:50:48,879 --> 00:50:50,631
Where were you, wretched girl?
364
00:50:50,839 --> 00:50:53,092
I always kept the door shut. She opened it!
365
00:50:53,217 --> 00:50:55,678
If he’s been killed, I’ll kill her!
366
00:51:02,768 --> 00:51:03,978
Here! Here, Madam!
367
00:51:04,395 --> 00:51:06,730
Yours for 100 lire!
368
00:51:10,901 --> 00:51:12,611
Faster! Go faster!
369
00:51:12,778 --> 00:51:16,657
- Are you paying if I hit someone?
- I’ll pay! Go on!
370
00:51:26,041 --> 00:51:27,751
- How much?
- 200 lire.
371
00:51:27,835 --> 00:51:28,419
Here!
372
00:51:28,586 --> 00:51:30,045
I don’t have change.
373
00:51:35,843 --> 00:51:38,846
- Could you change 1,000 lire?
- Get lost!
374
00:51:43,601 --> 00:51:45,644
Could you change 1,000 lire?
375
00:51:48,772 --> 00:51:50,149
I’ll take the glass.
376
00:51:50,232 --> 00:51:51,734
- This one?
- Yes.
377
00:51:55,696 --> 00:51:57,990
50. 950 for you.
378
00:52:10,336 --> 00:52:11,795
- Here.
- Thank you.
379
00:52:15,841 --> 00:52:17,926
- What do you want?
- I’m looking for my dog.
380
00:52:18,010 --> 00:52:19,053
Fifteen.
381
00:52:49,583 --> 00:52:50,959
Excuse me, do you kill them here?
382
00:53:00,511 --> 00:53:01,553
Thirteen.
383
00:53:06,684 --> 00:53:07,726
Flike...
384
00:53:11,397 --> 00:53:12,439
Fourteen.
385
00:53:18,404 --> 00:53:19,405
Fifteen.
386
00:53:21,573 --> 00:53:22,616
Sixteen.
387
00:53:24,827 --> 00:53:25,869
Fifteen.
388
00:53:30,541 --> 00:53:31,667
Thank you, doctor.
389
00:53:31,709 --> 00:53:32,501
Good day.
390
00:53:32,584 --> 00:53:34,086
Oh, Lucio... Poor Lucio...
391
00:53:34,795 --> 00:53:35,379
And you, sir?
392
00:53:36,755 --> 00:53:41,051
A mongrel with intelligent eyes.
White with spots.
393
00:53:42,136 --> 00:53:44,555
- He ran away from home.
- When?
394
00:53:45,514 --> 00:53:47,641
Yesterday or the day before.
395
00:53:49,727 --> 00:53:53,439
Well, are you collecting the dog or not?
396
00:53:53,605 --> 00:53:57,818
- What if I don’t?
- We will put it down.
397
00:53:58,736 --> 00:53:59,778
Put it down?
398
00:54:00,112 --> 00:54:02,698
- Filippo?
- Yes, doctor.
399
00:54:03,824 --> 00:54:07,327
Show this man the dogs
caught in the last two days.
400
00:54:07,536 --> 00:54:08,120
Good.
401
00:54:08,203 --> 00:54:09,496
- Come.
- Thank you.
402
00:54:09,580 --> 00:54:11,206
Well, have you decided?
403
00:54:12,458 --> 00:54:13,834
So you’ll kill him?
404
00:54:14,293 --> 00:54:17,171
We will put him down.
So what would you like to do?
405
00:54:20,549 --> 00:54:23,594
- 450 lire.
- Next one!
406
00:54:26,972 --> 00:54:30,934
This one the day before yesterday.
This one yesterday.
407
00:54:32,770 --> 00:54:34,813
This one the day before yesterday...
408
00:54:37,357 --> 00:54:38,650
Ten days ago.
409
00:54:40,402 --> 00:54:41,445
Yesterday.
410
00:54:43,113 --> 00:54:45,407
The day before. Mind the cage!
411
00:55:49,012 --> 00:55:50,055
Flike!
412
00:55:52,891 --> 00:55:53,934
Flike!
413
00:55:56,562 --> 00:55:58,522
Flike... Flike...
414
00:56:25,299 --> 00:56:27,885
See! He’s not dead after all!
415
00:56:28,218 --> 00:56:30,929
- Good afternoon, madam.
- Good afternoon, sir.
416
00:56:31,763 --> 00:56:35,142
Now what do you want?
Tell me what you want!
417
00:56:35,893 --> 00:56:38,562
We’ll be coming to your funeral,
not you to ours!
418
00:56:38,770 --> 00:56:43,317
Do I owe you anything?
What are you saying? Why shout?
419
00:56:43,901 --> 00:56:47,321
Scoundrel! Why don’t you
pay your debts instead!
420
00:56:47,571 --> 00:56:51,909
Debts? You want me out for other reasons!
421
00:56:52,576 --> 00:56:54,912
The porters are kicking you out tomorrow.
422
00:56:55,120 --> 00:56:57,664
There are laws! I’ll pay! I’ll pay!
423
00:56:57,915 --> 00:57:02,461
I worked thirty years at the
Ministry of Public Works.
424
00:57:05,964 --> 00:57:07,758
I’ve always paid.
425
00:57:13,472 --> 00:57:17,142
Debts? I don’t even know what an IOU is!
426
00:57:37,663 --> 00:57:40,582
Seven mouths to feed!
Show a little charity!
427
00:57:42,584 --> 00:57:44,962
Seven mouths to feed!
428
00:57:48,215 --> 00:57:49,257
Seven mouths...
429
00:57:52,678 --> 00:57:55,681
Seven mouths to feed!
Show a little charity!
430
00:57:55,722 --> 00:58:00,268
Seven mouths! Seven mouths to feed!
Show a little charity!
431
00:58:02,396 --> 00:58:02,980
Thank you.
432
00:58:04,231 --> 00:58:06,984
Seven mouths to feed!
Show a little charity!
433
00:58:07,734 --> 00:58:08,777
Thank you.
434
00:58:11,321 --> 00:58:12,739
Seven mouths to feed!
435
00:58:17,995 --> 00:58:20,998
Seven mouths to feed!
Show a little charity! Thank you!
436
00:58:36,555 --> 00:58:37,639
Battistini?
437
00:58:38,432 --> 00:58:39,474
Battistini!
438
00:58:39,683 --> 00:58:42,102
Oh, my dear Ferrari! How are you?
439
00:58:42,561 --> 00:58:47,399
- Fine, and you?
- One mustn’t complain.
440
00:58:47,649 --> 00:58:49,401
- What about you?
- Not bad.
441
00:58:49,651 --> 00:58:51,069
Excuse me, my bus...
442
00:58:56,658 --> 00:59:00,287
Never mind. I’ll take another.
Dear Ferrari, how is it going?
443
00:59:00,412 --> 00:59:02,289
Well... You know...
444
00:59:03,832 --> 00:59:06,752
I have a problem with my landlady.
445
00:59:06,835 --> 00:59:08,086
I’m sure I’ll win...
446
00:59:09,087 --> 00:59:11,923
I’ll block the
legal action against me.
447
00:59:12,841 --> 00:59:16,636
I’ll pay 7,500 lire and stop her.
448
00:59:17,721 --> 00:59:22,184
Paying half the total would be enough,
so I need 2,000 lire.
449
00:59:26,104 --> 00:59:29,524
- Do you still live there?
- Yes. I’m not moving.
450
00:59:30,525 --> 00:59:34,237
Obviously, the landlady
could throw me out, even today...
451
00:59:35,238 --> 00:59:37,449
Do you understand?
But just 2,000 lire would...
452
00:59:39,951 --> 00:59:41,703
Excuse me, I must not miss this one.
453
00:59:41,745 --> 00:59:44,039
Goodbye, my dear friend!
Nice to have seen you again!
454
00:59:44,081 --> 00:59:45,123
Goodbye, my dear!
455
00:59:50,504 --> 00:59:51,546
Oh! Ferrari?
456
00:59:52,380 --> 00:59:54,382
If you see Carloni, give him my best!
457
00:59:56,259 --> 00:59:58,136
- He’s dead!
- Dead?
458
01:00:02,140 --> 01:00:03,225
Thank you!
459
01:00:03,934 --> 01:00:07,896
Madame, I have two babies,
two babies! Thanks!
460
01:00:08,021 --> 01:00:11,316
Seven mouths to feed!
Show a little charity!
461
01:00:12,317 --> 01:00:15,529
Seven mouths to feed!
Show a little charity!
462
01:00:16,446 --> 01:00:17,489
Thank you!
463
01:02:04,846 --> 01:02:05,847
Keep still!
464
01:02:28,453 --> 01:02:30,330
Flike! What are you doing here?
465
01:02:30,497 --> 01:02:33,792
How are you, sir?
466
01:02:34,251 --> 01:02:36,962
I was watching Flike. What is he doing?
467
01:02:39,798 --> 01:02:42,259
Playing. He does that all the time.
468
01:02:42,467 --> 01:02:46,638
How clever! Cute, very cute!
469
01:02:46,930 --> 01:02:48,848
How are you? Could I buy you a coffee?
470
01:02:48,890 --> 01:02:51,184
Sorry, but my coach is leaving.
471
01:02:51,309 --> 01:02:54,354
- Have a coffee with me.
- No thank you, my coach is leaving.
472
01:02:54,729 --> 01:02:58,191
- A liqueur, anything?
- I’d like to, but I really can’t.
473
01:02:58,275 --> 01:03:01,528
- At least let me walk with you.
- Sure.
474
01:03:02,070 --> 01:03:03,029
What do you do?
475
01:03:03,113 --> 01:03:08,827
Nothing. I’m retired and
retired people do nothing.
476
01:03:08,868 --> 01:03:11,204
Lucky you, with nothing to do.
477
01:03:17,502 --> 01:03:18,712
It’s late, sir.
478
01:03:20,839 --> 01:03:24,968
- Good morning, sir.
- That’s my place, thank you.
479
01:03:45,530 --> 01:03:47,073
Do you think there will be war?
480
01:03:50,285 --> 01:03:51,328
Who knows?
481
01:03:55,874 --> 01:03:56,875
We’re going!
482
01:03:57,000 --> 01:03:59,044
- Goodbye!
- Goodbye!
483
01:04:13,767 --> 01:04:16,936
- Once again, all the best!
- All the best!
484
01:04:17,395 --> 01:04:18,605
Thank you, dear!
485
01:04:23,693 --> 01:04:27,572
- All the best, dear.
- You promise to visit us?
486
01:04:27,697 --> 01:04:30,533
- I promise.
- Come see the baby. He’s grown.
487
01:04:30,617 --> 01:04:32,744
OK. Give him a kiss from me.
488
01:04:47,092 --> 01:04:48,593
All the best, dear.
489
01:04:50,387 --> 01:04:51,638
- All the best.
- All the best.
490
01:04:51,888 --> 01:04:52,680
Thank you.
491
01:04:52,764 --> 01:04:53,807
Goodbye.
492
01:04:55,350 --> 01:04:59,145
- All the best. I’ll call you.
- Of course. Thank you.
493
01:04:59,771 --> 01:05:00,814
Goodbye.
494
01:05:02,899 --> 01:05:05,902
- Make sure you’re not late tomorrow.
- Don’t worry.
495
01:05:06,152 --> 01:05:07,112
Be punctual.
496
01:05:07,320 --> 01:05:08,279
Yes.
497
01:05:08,405 --> 01:05:10,407
We cannot be late.
498
01:05:12,492 --> 01:05:13,535
Goodbye, dear.
499
01:05:15,412 --> 01:05:16,413
Goodbye.
500
01:05:19,999 --> 01:05:21,626
- Paolo!
- Tell me!
501
01:05:27,507 --> 01:05:28,550
What is wrong?
502
01:05:37,016 --> 01:05:38,059
Darling...
503
01:05:39,811 --> 01:05:40,645
Bye, darling.
504
01:05:40,728 --> 01:05:41,729
Bye.
505
01:05:55,618 --> 01:05:56,661
Be careful!
506
01:07:11,110 --> 01:07:13,446
Flike! You rascal!
507
01:07:13,738 --> 01:07:17,575
You had us worried,
running away like that!
508
01:07:21,204 --> 01:07:22,247
Eat some cake.
509
01:07:30,964 --> 01:07:33,550
She is turning it into a big reception room.
510
01:07:38,805 --> 01:07:42,267
Mr. Umberto, eat some cake
511
01:07:42,892 --> 01:07:43,685
No.
512
01:07:47,730 --> 01:07:49,566
What’s wrong, Mr. Umberto?
513
01:07:51,734 --> 01:07:52,777
I’m tired.
514
01:07:55,488 --> 01:07:56,531
Of her?
515
01:08:00,034 --> 01:08:01,119
Of everything.
516
01:08:07,125 --> 01:08:10,461
Any place you go will be better than here.
517
01:08:31,107 --> 01:08:32,150
Well...
518
01:08:34,736 --> 01:08:36,029
What can be done?
519
01:08:50,209 --> 01:08:51,294
Go on! Eat!
520
01:11:33,498 --> 01:11:36,667
Flike... Flike...
521
01:12:30,847 --> 01:12:32,849
Hey, where are you going?
522
01:12:35,351 --> 01:12:37,353
Leaving already, Mr. Umberto?
523
01:12:38,563 --> 01:12:39,605
Yes.
524
01:12:40,356 --> 01:12:41,732
Where?
525
01:12:42,984 --> 01:12:44,443
I’ve found a place.
526
01:12:44,527 --> 01:12:45,236
Near here?
527
01:12:47,405 --> 01:12:48,155
Yes.
528
01:12:48,364 --> 01:12:51,075
So we can see each other sometimes.
529
01:12:53,536 --> 01:12:59,292
Listen, you should move too.
There are lots of places in Rome.
530
01:12:59,542 --> 01:13:01,127
Don’t stay here. Leave!
531
01:13:01,460 --> 01:13:05,673
As soon as she finds out I’m expecting,
she will throw me out.
532
01:13:06,465 --> 01:13:08,551
Can’t you go back to your village?
533
01:13:08,885 --> 01:13:11,679
They’ll beat me...
534
01:13:15,933 --> 01:13:19,395
Can we see each other
occasionally, Mr. Umberto?
535
01:13:21,898 --> 01:13:25,484
I left some things in the drawer.
You keep them.
536
01:13:28,905 --> 01:13:29,906
Goodbye.
537
01:13:31,240 --> 01:13:32,283
Goodbye.
538
01:13:50,676 --> 01:13:54,555
Leave the one from Florence.
539
01:13:55,640 --> 01:13:56,849
Yes, Mr. Umberto.
540
01:14:47,400 --> 01:14:51,070
No, no. You can’t get on with the dog.
Dogs aren’t allowed.
541
01:14:53,864 --> 01:14:55,157
They are before eight o’clock.
542
01:14:55,241 --> 01:14:58,995
Trying to teach me my job?
Only hunting dogs can.
543
01:14:59,578 --> 01:15:02,707
- I can say I’m a hunter.
- You what?
544
01:15:03,624 --> 01:15:06,293
I could have a gun in my case, couldn’t I?
545
01:15:07,461 --> 01:15:09,380
OK. Where are you getting off?
546
01:15:09,714 --> 01:15:10,756
Via Leccosa.
547
01:15:15,678 --> 01:15:16,721
Go!
548
01:15:48,669 --> 01:15:53,215
- He never hears the whistle.
- He’s too sleepy in the morning.
549
01:16:58,322 --> 01:17:00,116
He is small but he is mean.
550
01:17:01,742 --> 01:17:02,868
No. No.
551
01:17:03,160 --> 01:17:05,371
- He’s never bothered anybody.
- If you say so.
552
01:17:05,454 --> 01:17:08,415
- How many dogs do you have?
- About twenty, why?
553
01:17:08,457 --> 01:17:13,754
- Are they kept here all day?
- There’s air and space...
554
01:17:14,130 --> 01:17:18,134
I would like to leave him here.
May I see where they sleep?
555
01:17:18,425 --> 01:17:20,970
They sleep in the house with us.
They like it.
556
01:17:21,095 --> 01:17:24,932
Three sleep in bed with me:
a blind one and two others.
557
01:17:25,391 --> 01:17:28,310
They sleep in my arms all night long.
558
01:17:31,272 --> 01:17:34,942
I’m going away. I’d like to leave him here.
559
01:17:35,192 --> 01:17:39,321
- How long for?
- A while.
560
01:17:40,489 --> 01:17:45,369
It’s 100 lire a day and
bread’s expensive, isn’t it?
561
01:17:45,953 --> 01:17:52,418
And the rest: tripe and pasta with sauce.
We feed them well.
562
01:17:53,127 --> 01:17:59,717
There’s everything and once they’ve eaten,
there’s bleach, sawdust and all the rest.
563
01:17:59,884 --> 01:18:04,263
It all costs money and we
have to get it by this evening.
564
01:18:07,558 --> 01:18:09,393
I’ll give you 5,000 lire.
565
01:18:19,445 --> 01:18:22,156
No wait, almost 6,000.
566
01:18:26,869 --> 01:18:29,038
And a suitcase full of things.
567
01:18:43,260 --> 01:18:45,221
When are you coming back?
568
01:18:47,556 --> 01:18:52,519
I don’t know... We’ll see...
Look at these nice things.
569
01:19:02,404 --> 01:19:05,866
Lots of people leave their dogs
and we never see them again.
570
01:19:06,033 --> 01:19:09,245
- Then what do you do?
- Send them off, what do you think?
571
01:19:09,536 --> 01:19:11,080
Do you walk them sometimes?
572
01:19:11,121 --> 01:19:13,874
A boy does, but only if I pay him...
573
01:19:15,042 --> 01:19:19,255
We keep them here. They get used to it.
They’re satisfied.
574
01:19:20,256 --> 01:19:21,799
No... No, they are not happy.
575
01:19:28,889 --> 01:19:30,724
No. No. I won’t leave him here.
576
01:19:38,065 --> 01:19:39,066
Have a good day.
577
01:19:39,233 --> 01:19:41,860
More money and less talk!
578
01:19:42,236 --> 01:19:43,696
What a time waster!
579
01:20:49,595 --> 01:20:52,222
Daniela! Daniela!
580
01:21:17,748 --> 01:21:18,791
Mom!
581
01:21:19,792 --> 01:21:20,876
Bebe!
582
01:21:27,007 --> 01:21:28,050
Good boy!
583
01:21:42,898 --> 01:21:45,025
- Hello, Daniela!
- Hello.
584
01:21:46,944 --> 01:21:51,615
Daniela, do you really love Flike?
585
01:21:52,699 --> 01:21:53,742
Really?
586
01:21:55,702 --> 01:21:56,412
Yes.
587
01:21:56,578 --> 01:22:02,042
- Then I’ll give him to you.
- Oh no!
588
01:22:03,252 --> 01:22:06,296
Yes, and you can have the leash too.
589
01:22:06,588 --> 01:22:09,967
- Miss! The dog is mine!
- What do you mean?
590
01:22:10,384 --> 01:22:12,302
- Yes, it’s mine!
- Daniela!
591
01:22:16,807 --> 01:22:19,685
I’m happy to give him to her.
592
01:22:20,018 --> 01:22:24,982
Who would look after it?
Dogs are so dirty. I would end up doing it!
593
01:22:25,023 --> 01:22:26,817
- I would do it!
- I’m sure!
594
01:22:27,067 --> 01:22:31,071
No. Her mother does not want
one either. Let’s go!
595
01:22:31,280 --> 01:22:33,449
Listen, he’s no trouble at all.
596
01:22:34,992 --> 01:22:38,829
He follows orders like a child.
You will see. She will be pleased.
597
01:22:39,079 --> 01:22:40,497
Yes, it’s a real bargain.
598
01:22:40,706 --> 01:22:43,000
But I will give him to you for nothing...
599
01:22:43,208 --> 01:22:45,419
A dog like this... for nothing!
600
01:22:45,836 --> 01:22:48,213
So you can get rid of him! Let’s go!
601
01:22:48,297 --> 01:22:50,549
- I want him! I want him!
- Come on, Daniela!
602
01:22:50,632 --> 01:22:53,343
Come on, let’s go,
you naughty child!
603
01:22:53,802 --> 01:22:55,053
Come on, Daniela!
604
01:22:55,554 --> 01:22:56,597
Daniela, walk!
605
01:26:04,284 --> 01:26:05,410
Flike!
606
01:26:18,215 --> 01:26:19,508
Flike! Ccme here!
607
01:26:26,556 --> 01:26:27,599
Flike!
608
01:26:28,016 --> 01:26:29,059
Come here!
609
01:26:50,038 --> 01:26:51,081
Flike!
610
01:26:58,296 --> 01:26:59,381
Flike!
611
01:27:02,008 --> 01:27:03,051
Flike!
612
01:27:04,594 --> 01:27:05,637
Go!
613
01:27:23,155 --> 01:27:25,866
Flike! Look at the ball! Come!
614
01:27:26,992 --> 01:27:28,034
Come! Up!
615
01:27:28,869 --> 01:27:29,953
Come!
616
01:27:30,620 --> 01:27:34,374
Up! Come! Come! Up!
617
01:27:38,170 --> 01:27:39,212
Flike!
618
01:27:43,133 --> 01:27:45,135
Come! Come!
619
01:27:45,886 --> 01:27:46,887
Run!
620
01:27:50,807 --> 01:27:53,560
Here it is, Flike! Up!
621
01:27:55,395 --> 01:27:57,397
Up! Up!
622
01:27:58,565 --> 01:28:01,359
Good boy, Flike! Good boy, Flike!
623
01:28:02,068 --> 01:28:04,446
Good boy! Good boy!
624
01:28:05,655 --> 01:28:06,698
Run, Flike!
625
01:28:07,407 --> 01:28:08,450
Run!
626
01:28:08,867 --> 01:28:09,910
Run!
627
01:28:10,243 --> 01:28:11,328
Run!
628
01:28:11,787 --> 01:28:12,788
Run, Flike!
629
01:28:13,079 --> 01:28:15,332
Up! Come!
630
01:28:15,791 --> 01:28:16,833
Run, Flike!