1 00:00:40,916 --> 00:00:45,796 A film by Vittorio De Sica 2 00:00:51,093 --> 00:00:54,846 Story and screenplay by Cesare Zavattini 3 00:01:51,612 --> 00:01:55,574 This film is dedicated to my father. -Vittorio De Sica- 4 00:02:00,537 --> 00:02:02,331 OLD PEOPLE HAVE TO EAT TOO 5 00:02:02,623 --> 00:02:04,458 INCREASE PENSIONS WE’VE WORKED ALL OUR LIVES 6 00:02:04,791 --> 00:02:07,252 JUSTICE FOR PENSIONERS 7 00:02:08,086 --> 00:02:11,506 More! More! More! 8 00:02:24,853 --> 00:02:26,647 Let us see the minister! 9 00:02:26,730 --> 00:02:29,983 JUSTICE FOR PENSIONERS 10 00:02:30,233 --> 00:02:34,321 I want to tell the minister how desperate I am. 11 00:02:42,287 --> 00:02:43,997 Silence! 12 00:02:45,248 --> 00:02:48,335 You don’t have a permit! Move on! 13 00:03:01,682 --> 00:03:02,683 WE MUST EAT 14 00:03:15,362 --> 00:03:16,905 On your way! Go home! 15 00:03:18,031 --> 00:03:22,911 I’m a civil servant. This treatment is a disgrace! 16 00:03:23,662 --> 00:03:25,330 On your way! Go on! 17 00:03:35,215 --> 00:03:35,716 Go on! Move on! Go home! 18 00:03:40,762 --> 00:03:42,013 INCREASE PENSIONS 19 00:04:06,830 --> 00:04:08,290 Keep him quiet! 20 00:04:09,082 --> 00:04:10,751 Quiet, Flike. That’s enough. 21 00:04:14,838 --> 00:04:15,714 My goodness! 22 00:04:15,839 --> 00:04:18,383 Scoundrels! Rogues! 23 00:04:18,467 --> 00:04:21,178 Don’t let them hear you. They’ll lock us up! 24 00:04:21,511 --> 00:04:25,807 I mean the organizers of the demonstration, not the police! 25 00:04:27,184 --> 00:04:30,896 - We should have had a permit. - They wouldn’t give us one. 26 00:04:31,146 --> 00:04:32,773 Then we should have stayed home! 27 00:04:34,816 --> 00:04:41,031 With a 20% increase, I could clear my debts in a year. 28 00:04:43,200 --> 00:04:44,951 I don’t have any debts. 29 00:04:45,786 --> 00:04:48,413 To be honest, neither do I. 30 00:04:52,793 --> 00:04:56,171 - Now’s a good moment to go! - Let’s go! Let’s go! 31 00:05:04,471 --> 00:05:06,014 - Good day. - Good day. 32 00:05:11,853 --> 00:05:15,023 I’ve no family or friends left to help me. 33 00:05:15,148 --> 00:05:16,983 I’m an old good-for-nothing! 34 00:05:18,610 --> 00:05:21,738 - Orazio Valenti. - Umberto Domenico Ferrari. 35 00:05:23,114 --> 00:05:25,867 Who can live on 18,000 lire a month these days? 36 00:05:25,992 --> 00:05:30,372 My landlady takes 10,000. She even put the rent up, that... 37 00:05:31,122 --> 00:05:34,918 There are no women present so say it. Bitch! Bitch! 38 00:05:38,630 --> 00:05:40,173 Do you need a watch? 39 00:05:40,799 --> 00:05:44,719 No. I have a fine watch, but not with me. 40 00:05:44,803 --> 00:05:47,389 I have two, so I’m selling this one. 41 00:05:53,562 --> 00:05:56,982 - What make is yours? - A good make. 42 00:05:57,065 --> 00:06:00,652 - It has a gold case... I live here. 43 00:06:01,069 --> 00:06:02,112 Goodbye! 44 00:06:05,615 --> 00:06:07,534 - Goodbye! - Goodbye. 45 00:07:26,237 --> 00:07:30,951 - Who’s finished? - But I haven’t finished! 46 00:07:31,451 --> 00:07:33,161 - Thank you. - My pleasure. 47 00:07:33,203 --> 00:07:35,121 - Thank you. - My pleasure. 48 00:07:36,957 --> 00:07:37,916 Waitress! 49 00:07:38,708 --> 00:07:39,751 Waitress! 50 00:07:40,877 --> 00:07:41,920 Listen! 51 00:07:43,713 --> 00:07:46,591 It would cost 20,000 lire in the shops. 52 00:07:53,139 --> 00:07:54,140 How much? 53 00:07:55,725 --> 00:07:56,768 5,000 lire. 54 00:08:14,160 --> 00:08:15,996 My throat’s bothering me! 55 00:08:16,079 --> 00:08:20,083 - Be patient. It will get better. - I hope so. 56 00:08:28,008 --> 00:08:29,259 Goodbye. See you tomorrow. 57 00:08:29,676 --> 00:08:30,969 See you tomorrow. 58 00:08:36,433 --> 00:08:38,768 Here we are. Nice doggy! 59 00:08:39,686 --> 00:08:42,647 I saw you! I’m throwing you and your dog out tomorrow! 60 00:08:43,356 --> 00:08:45,108 I mean it! I’ll throw them out! 61 00:08:45,150 --> 00:08:48,653 How ridiculous! They would lose all their customers! 62 00:08:48,695 --> 00:08:51,031 Take no notice. 63 00:08:54,576 --> 00:08:55,744 Mind if I walk with you? 64 00:08:55,869 --> 00:08:56,911 Yes, sure. 65 00:08:57,912 --> 00:09:00,623 Here, you can have it for 4,000. 66 00:09:00,874 --> 00:09:03,334 4,000! That’s a lot! 67 00:09:03,752 --> 00:09:05,962 But a watch lasts forever. Listen! 68 00:09:05,962 --> 00:09:09,215 No need. I’ll give you 3,000. 69 00:09:10,008 --> 00:09:10,967 Here. 70 00:09:11,051 --> 00:09:13,845 Sorry it’s all in change. 71 00:09:15,346 --> 00:09:16,389 I said 4,000. 72 00:09:16,598 --> 00:09:18,349 It’s all there. 73 00:09:18,892 --> 00:09:24,064 Tell you what... Take the bag and give it back to me at the canteen... 74 00:09:24,272 --> 00:09:25,732 Give me the watch. 75 00:09:28,902 --> 00:09:31,321 - Goodbye. - Goodbye. 76 00:09:32,822 --> 00:09:34,157 Show some charity... 77 00:09:36,659 --> 00:09:38,870 - Goodbye. - Goodbye. 78 00:09:45,251 --> 00:09:46,753 Show some charity... 79 00:10:12,862 --> 00:10:14,114 Who’s in my room? 80 00:10:15,240 --> 00:10:16,241 Who’s in my room? 81 00:10:16,366 --> 00:10:17,867 - I don’t know. - Who’s shouting? 82 00:10:17,992 --> 00:10:20,161 - Who’s in my rcom? - What’s all this shouting? 83 00:10:20,203 --> 00:10:23,081 Keep quiet! How dare you, shouting like that! 84 00:10:23,123 --> 00:10:24,916 In here and keep quiet! 85 00:10:26,167 --> 00:10:27,377 Please do me a favour. 86 00:10:29,045 --> 00:10:31,714 - The room’s mine, not yours! - What do you mean? 87 00:10:31,714 --> 00:10:34,134 They’re dear friends. They won’t be long. 88 00:10:34,175 --> 00:10:37,720 Stop complaining. When the month is up, you’re out! 89 00:10:37,929 --> 00:10:38,930 “You’re out...” 90 00:10:39,055 --> 00:10:40,098 “You’re out...” 91 00:10:40,431 --> 00:10:43,726 How convenient, throwing somebody out after twenty years! 92 00:10:43,810 --> 00:10:47,021 We’ll see. Meanwhile, pay your debts! 93 00:10:47,272 --> 00:10:50,108 I’ll pay! I’ve the money here! I’ll pay! 94 00:10:50,150 --> 00:10:51,192 Don’t shout! 95 00:11:02,954 --> 00:11:06,541 Throw me out? Where would I go? 96 00:11:07,542 --> 00:11:11,337 She has us all by the throat. She wants 20,000 lire... 97 00:11:11,462 --> 00:11:12,755 for a mice-ridden hole like this! 98 00:11:12,881 --> 00:11:15,216 - I know. - Throw me out indeed! 99 00:12:06,226 --> 00:12:09,896 She charges 1,000 lire an hour, do you understand? 100 00:12:12,649 --> 00:12:14,025 1,000 lire a time! 101 00:12:22,659 --> 00:12:25,245 - Do you have a thermometer? - Yes. 102 00:12:48,351 --> 00:12:49,394 Feeling bad? 103 00:12:51,938 --> 00:12:52,981 Careful! 104 00:12:54,148 --> 00:12:56,526 - Did you just hear the door? - Yes. 105 00:12:56,693 --> 00:13:00,488 - She put them in the lounge. - She could have done that before. 106 00:13:00,571 --> 00:13:03,074 How? Another couple is there. 107 00:13:06,411 --> 00:13:11,374 Shameful! What a disgusting business! It’s obscene... 108 00:13:30,476 --> 00:13:32,437 Did you see all the ants? 109 00:13:35,940 --> 00:13:38,401 Mr. Umberto, can’t you tell anything? 110 00:13:39,652 --> 00:13:40,695 Nothing. 111 00:13:41,529 --> 00:13:44,741 You can tell. See, I’m pregnant. 112 00:13:48,077 --> 00:13:52,081 Goodness! How can you say it just like that? 113 00:13:52,332 --> 00:13:54,667 How do you want me to say it? 114 00:14:00,173 --> 00:14:03,134 - Does she know? - You’re joking! 115 00:14:39,712 --> 00:14:40,755 They’re done! 116 00:14:51,474 --> 00:14:54,977 - Are you sure about it? - Three months, Mr. Umberto. 117 00:16:55,306 --> 00:16:57,266 - Excuse me... - Come in. 118 00:17:26,170 --> 00:17:27,213 Come here! 119 00:17:27,630 --> 00:17:28,673 Come here! 120 00:17:29,257 --> 00:17:30,299 Look! 121 00:17:37,431 --> 00:17:40,893 The tall one is from Naples, the short one from Florence. 122 00:17:41,394 --> 00:17:44,146 - Which one is yours? - Both of them. 123 00:17:46,399 --> 00:17:47,858 But which one is the father? 124 00:17:49,694 --> 00:17:52,363 The one from Naples, I think. 125 00:17:53,698 --> 00:17:55,825 What do you mean you think? 126 00:17:56,325 --> 00:17:58,619 Both of them deny it. 127 00:18:06,168 --> 00:18:08,170 Why are you doing this, Octavio? 128 00:18:08,462 --> 00:18:09,505 But Marina... 129 00:18:27,690 --> 00:18:28,733 Come! 130 00:18:30,401 --> 00:18:31,652 Come! She’s crying! 131 00:18:39,744 --> 00:18:42,705 Octavio, answer me! Answer me! 132 00:18:46,542 --> 00:18:48,044 She stopped singing. 133 00:18:50,546 --> 00:18:52,715 Bring me a hot water bottle. 134 00:19:00,598 --> 00:19:03,809 - What are you doing? - He wants hot water. 135 00:19:04,268 --> 00:19:06,479 Here! Down! 136 00:19:07,396 --> 00:19:08,439 Good boy. 137 00:19:12,234 --> 00:19:15,321 Do you want to play with the ball, Flike? 138 00:19:20,242 --> 00:19:20,993 Come in. 139 00:19:21,160 --> 00:19:25,247 I pay the maid. If you want water, get your own maid! 140 00:19:28,793 --> 00:19:33,047 On the 30th, I’m throwing your stuff out and evicting you! 141 00:19:42,348 --> 00:19:43,391 Settle down! 142 00:19:48,979 --> 00:19:50,231 - Hello. - Hello. 143 00:19:50,523 --> 00:19:52,817 Give the baby a kiss from me! 144 00:20:18,092 --> 00:20:19,093 Understood? 145 00:20:26,058 --> 00:20:27,727 Come here, Flike. Come here. 146 00:20:28,060 --> 00:20:30,646 Up! Good boy, Flike! 147 00:20:36,736 --> 00:20:38,362 Damn ants! 148 00:20:39,864 --> 00:20:41,157 They’re everywhere! 149 00:20:45,745 --> 00:20:48,581 - What do you want? - Where’s the thermometer? 150 00:20:48,748 --> 00:20:50,040 On the top there. 151 00:20:58,090 --> 00:21:01,510 If I don’t put it back, she’ll get mad at me. 152 00:21:03,554 --> 00:21:05,306 Do me a favour. Come here. 153 00:21:05,473 --> 00:21:06,515 What? 154 00:21:11,771 --> 00:21:12,897 See if there’s... 155 00:21:15,024 --> 00:21:15,858 What’s this for? 156 00:21:16,025 --> 00:21:19,403 See if there’s a white coating on my throat. 157 00:21:21,739 --> 00:21:23,365 Oh! It’s huge! 158 00:21:24,700 --> 00:21:27,203 - But is it coated? - Yes. 159 00:21:31,040 --> 00:21:34,460 She’s hoping I’ll die, but I won’t. 160 00:21:49,475 --> 00:21:53,437 Take this 3,000 lire to her. 161 00:21:55,523 --> 00:21:57,691 Make her give you a receipt. 162 00:21:59,443 --> 00:22:00,486 Good. 163 00:22:26,595 --> 00:22:27,596 Mr. Umberto... 164 00:22:31,684 --> 00:22:32,726 Mr. Umberto... 165 00:22:34,728 --> 00:22:37,481 She says it’s 15,000. She wants all or nothing. 166 00:22:37,731 --> 00:22:40,025 I’m off or she will start yelling. 167 00:23:18,689 --> 00:23:20,858 - Good evening! - Good evening! 168 00:23:21,108 --> 00:23:21,984 2,500. 169 00:23:23,986 --> 00:23:27,072 I already told you 2,000 yesterday and it’s 2,000 today. 170 00:23:27,907 --> 00:23:28,908 2,400. 171 00:23:32,286 --> 00:23:35,789 They have a sentimental value. As good as new. 172 00:23:35,998 --> 00:23:38,918 I’ve never opened them, so as not to ruin them. 173 00:23:53,641 --> 00:23:56,185 I’ll just give them to you because I’m not well. 174 00:24:17,498 --> 00:24:18,540 Maria! 175 00:24:18,916 --> 00:24:19,625 Maria! 176 00:24:19,750 --> 00:24:21,502 All these ants, damn it! 177 00:24:23,253 --> 00:24:24,338 2,000... 178 00:24:26,632 --> 00:24:27,675 4,000... 179 00:24:30,636 --> 00:24:31,679 5,000... 180 00:24:32,054 --> 00:24:34,223 The rest when I get my pension. 181 00:24:39,812 --> 00:24:43,607 Fetch me the thermometer. She’s raised my temperature! 182 00:24:44,358 --> 00:24:47,945 15,000... To clear my debts... 183 00:24:48,988 --> 00:24:51,073 I must not eat for a month. 184 00:24:53,951 --> 00:24:55,869 Did you do your homework? 185 00:24:56,745 --> 00:24:57,371 No. 186 00:24:57,579 --> 00:24:58,330 I see... 187 00:24:58,497 --> 00:24:59,748 You didn’t have time? 188 00:25:01,875 --> 00:25:05,379 Certain things happen because you don’t know your grammar. 189 00:25:05,921 --> 00:25:09,008 Everybody takes advantage of the ignorant. 190 00:26:01,769 --> 00:26:04,188 Here’s more. The rest on the 27th. 191 00:26:06,190 --> 00:26:11,820 What is he playing at? First 3, then 2... Take it back. 192 00:26:12,112 --> 00:26:16,366 If he doesn’t pay me the lot, I’ll evict him! 193 00:26:16,492 --> 00:26:17,534 Now go! 194 00:26:38,889 --> 00:26:40,766 - Good night. - Good night. 195 00:26:40,974 --> 00:26:43,477 - Where’s Madam? - Go on, straight ahead. 196 00:26:51,443 --> 00:26:52,236 Oh, pardon me! 197 00:26:53,320 --> 00:26:57,491 What are you doing in there? I said straight on! Go on! 198 00:26:58,117 --> 00:27:01,954 - Maria, shut the door! - It’s her fiancé. 199 00:29:14,836 --> 00:29:16,672 Bye. It was great. 200 00:29:25,973 --> 00:29:27,057 Well you know... 201 00:29:27,140 --> 00:29:29,851 I was the only successful one there. 202 00:29:42,864 --> 00:29:45,617 - Goodbye, my dear! - See you tomorrow! 203 00:31:55,414 --> 00:31:58,166 - Yes, yes. - Who is it? 204 00:32:02,838 --> 00:32:08,301 Yes, 14 San Martino Della Battaglia, 3rd floor. 205 00:32:10,470 --> 00:32:11,513 Yes, yes. 206 00:36:47,622 --> 00:36:48,665 What is it? 207 00:36:48,915 --> 00:36:51,084 Come in! Come in! 208 00:36:54,504 --> 00:36:56,047 Stay there. I’m coming. 209 00:36:58,466 --> 00:37:00,385 - Who’s Mr. Ferrari? - I am. 210 00:37:00,510 --> 00:37:03,930 I got dressed, so as not to keep you waiting. 211 00:37:20,363 --> 00:37:24,492 - Excuse me. Umberto Domenico Ferrari. - Sparnaconi Armando. 212 00:37:25,118 --> 00:37:26,995 Please. Come in. 213 00:37:30,623 --> 00:37:33,960 Just shutting my suitcase and I’ll be with you. 214 00:37:36,546 --> 00:37:39,674 Mr. Umberto, is it serious? 215 00:37:42,469 --> 00:37:46,598 Yes, very. Very. 216 00:37:52,061 --> 00:37:54,397 - Hey! Want us in the dark? - Shut up! 217 00:37:54,564 --> 00:37:58,610 We’re only joking. What’s out there? What are you looking at? 218 00:38:02,238 --> 00:38:03,364 Half past six. 219 00:38:05,658 --> 00:38:07,786 Come here. Good boy! 220 00:38:10,163 --> 00:38:12,707 He must not know I’m going. 221 00:38:13,124 --> 00:38:16,753 Down! Good boy! 222 00:38:18,505 --> 00:38:20,089 Would you do something for me? 223 00:38:20,131 --> 00:38:23,802 Play with him a little... with the ball and ruler. 224 00:38:24,177 --> 00:38:25,804 But I don’t feel like playing. 225 00:38:26,095 --> 00:38:29,766 I can’t say goodbye to him. He wouldn’t let me go. 226 00:38:29,974 --> 00:38:30,683 Let’s play then. 227 00:38:32,769 --> 00:38:34,395 Go on my beauty, go fetch! 228 00:38:36,773 --> 00:38:38,274 Hey! What are you doing? 229 00:38:38,942 --> 00:38:41,528 Let’s play with the ruler! Come on! 230 00:38:43,738 --> 00:38:47,158 - What’s down there? Your boyfriend? - What’s it to you? 231 00:38:47,283 --> 00:38:48,368 Mr. Umberto? 232 00:39:00,797 --> 00:39:05,677 Don’t give him any milk. Please look affer him. 233 00:39:06,302 --> 00:39:07,512 Yes. Yes. 234 00:39:08,763 --> 00:39:09,806 Damn dog... 235 00:39:13,184 --> 00:39:14,602 He’s OK. He’s playing. 236 00:39:16,396 --> 00:39:21,985 Look after yourself. I won’t forget you. I’ll be back soon. 237 00:39:22,151 --> 00:39:24,904 - Ready to go, Mr Ferrari? - Yes, yes. 238 00:39:25,738 --> 00:39:28,032 - Let me carry the case. - No, it’s not heavy. 239 00:39:28,116 --> 00:39:29,868 Just my pajamas and some soap. 240 00:39:29,951 --> 00:39:30,827 Alright. 241 00:39:47,844 --> 00:39:48,887 - Bye. - Bye. 242 00:39:51,598 --> 00:39:52,640 - Bye. - Bye. 243 00:39:55,268 --> 00:39:56,227 Maria! 244 00:40:28,426 --> 00:40:31,137 This one’s healthier than I am! What is he doing here? 245 00:40:31,179 --> 00:40:34,140 I’d like to keep him in until his treatment is complete. 246 00:40:36,684 --> 00:40:37,727 Alright. 247 00:40:39,354 --> 00:40:40,521 Thank you, Sister. 248 00:40:46,027 --> 00:40:47,236 Open your mouth. 249 00:40:49,072 --> 00:40:50,114 That’s enough. 250 00:40:50,949 --> 00:40:54,786 Apply tincture of iodine... You can go home tomorrow. 251 00:40:55,787 --> 00:40:57,121 Excuse me, doctor... 252 00:40:59,123 --> 00:41:01,042 I have a pain here, too. 253 00:41:04,754 --> 00:41:06,130 What sort of pain? 254 00:41:09,842 --> 00:41:10,885 Nothing... 255 00:41:12,178 --> 00:41:14,847 Your temperature is back to normal... 256 00:41:15,098 --> 00:41:17,183 A case of plain tonsillitis. 257 00:41:17,517 --> 00:41:20,228 If you were younger, I would tell you to have your tonsils removed. 258 00:41:20,478 --> 00:41:23,147 But at your age, what is the point? 259 00:41:26,985 --> 00:41:33,241 No, no. You should have insisted! 260 00:41:34,117 --> 00:41:35,994 You should have insisted! 261 00:41:39,163 --> 00:41:39,831 Damn! 262 00:41:39,956 --> 00:41:42,417 I do need to save money... 263 00:41:43,710 --> 00:41:46,045 I’ll show you how to stay here. 264 00:41:46,671 --> 00:41:50,133 One more week here would be enough. 265 00:41:50,717 --> 00:41:55,555 It beats a hotel! Did you ask Sister for a rosary? 266 00:41:55,680 --> 00:41:56,305 No. 267 00:41:59,475 --> 00:42:01,310 Thank you, Sister. Sister? 268 00:42:02,770 --> 00:42:04,605 He is such a good person. 269 00:42:04,856 --> 00:42:05,773 He is so good. 270 00:42:05,898 --> 00:42:09,152 He needs to stay longer to get better. 271 00:42:09,652 --> 00:42:12,030 See how run down he is, poor man. 272 00:42:12,155 --> 00:42:16,159 He can’t even keep his dog with the pension he gets! 273 00:42:21,831 --> 00:42:22,874 We’ll see. 274 00:42:23,833 --> 00:42:25,043 Thank you, Sister. 275 00:42:25,793 --> 00:42:27,962 Ask for a rosary, Mr. Umberto! 276 00:42:28,629 --> 00:42:29,672 Sister? 277 00:42:30,882 --> 00:42:32,425 May I have a rosary? 278 00:42:51,903 --> 00:42:52,945 Maria! 279 00:42:57,158 --> 00:42:58,201 Maria! 280 00:43:00,953 --> 00:43:01,996 Maria! 281 00:43:03,831 --> 00:43:04,874 Maria! 282 00:43:06,626 --> 00:43:09,003 How are you, Maria? How are you, darling? 283 00:43:09,462 --> 00:43:10,505 Good. I’m good. 284 00:43:12,924 --> 00:43:14,717 This is all I got you. 285 00:43:16,219 --> 00:43:17,845 Oh, a banana! 286 00:43:18,846 --> 00:43:21,891 Sit down, dear. Get a stool and sit down! 287 00:43:27,688 --> 00:43:30,566 - Can I sit here? - Yes dear, sit down. 288 00:43:31,734 --> 00:43:34,195 And Flike? How is Flike? 289 00:43:34,403 --> 00:43:37,907 I wanted to bring him but dogs aren’t allowed. 290 00:43:38,825 --> 00:43:40,118 He is down in the courtyard. 291 00:43:40,284 --> 00:43:41,536 In the courtyard? 292 00:43:41,994 --> 00:43:43,329 In the courtyard... Flike. 293 00:43:45,498 --> 00:43:46,833 In the courtyard... 294 00:43:48,251 --> 00:43:49,669 In the courtyard... 295 00:43:52,296 --> 00:43:53,631 In the courtyard... 296 00:44:06,227 --> 00:44:07,270 Flike! 297 00:44:08,146 --> 00:44:09,188 Flike! 298 00:44:11,149 --> 00:44:14,777 - Close the window! - Please close the window! 299 00:44:14,944 --> 00:44:15,987 Flike! 300 00:44:17,280 --> 00:44:18,322 Flike! 301 00:44:19,907 --> 00:44:20,950 Close it! 302 00:44:27,707 --> 00:44:28,749 Flike! 303 00:44:29,417 --> 00:44:30,459 Flike! 304 00:44:31,002 --> 00:44:32,044 Flike! 305 00:45:00,698 --> 00:45:02,116 Is that the father? 306 00:45:05,203 --> 00:45:08,789 Look Mr. Umberto, I can’t swear on it. 307 00:45:10,291 --> 00:45:11,834 But I feel it’s him. 308 00:45:12,877 --> 00:45:15,087 What does he say? 309 00:45:16,797 --> 00:45:17,840 Nothing. 310 00:45:18,049 --> 00:45:20,801 When I get back, I’ll make him talk. 311 00:45:21,844 --> 00:45:25,723 And the short Florentine, I’ll talk to both of them. 312 00:45:26,766 --> 00:45:27,808 Both of them. 313 00:45:28,184 --> 00:45:30,102 Another one, Sister, another! 314 00:45:38,569 --> 00:45:39,737 Morning, Sister. 315 00:45:45,785 --> 00:45:46,827 Your daughter? 316 00:45:48,037 --> 00:45:49,080 No, no. 317 00:45:51,540 --> 00:45:55,544 Excuse me, Sister, how is our father? 318 00:45:56,712 --> 00:45:59,006 - Very ill. - Very ill... 319 00:46:07,098 --> 00:46:12,270 So, Maria wanted 4,000 lire. Like hell I gave it to her! 320 00:46:12,311 --> 00:46:13,354 Good! 321 00:46:14,021 --> 00:46:14,897 No! 322 00:46:14,981 --> 00:46:18,985 Yes! She’s marrying the manager of the cinema. She’ll get in for free. 323 00:46:20,903 --> 00:46:22,613 Let’s hope she doesn’t have children. 324 00:46:22,822 --> 00:46:27,118 She says she needs your room now that she’s getting married. 325 00:46:28,244 --> 00:46:29,287 No! No! 326 00:46:29,870 --> 00:46:31,956 I’ll pay the arrears so she can’t throw me out. 327 00:46:32,665 --> 00:46:34,041 She can’t throw me out. 328 00:46:34,208 --> 00:46:36,043 Mr. Umberto, he is outside waiting... 329 00:46:36,377 --> 00:46:38,587 I won’t go to the shelter. 330 00:46:38,671 --> 00:46:40,673 Get better soon, Mr. Umberto! 331 00:46:40,715 --> 00:46:43,092 - Tell her I won’t go to the shelter! - Yes, I’ll tell her! 332 00:46:43,134 --> 00:46:45,177 She should go to the shelter! 333 00:46:45,386 --> 00:46:47,346 I won’t go to the shelter! 334 00:47:14,623 --> 00:47:17,752 During the war, she used to call me grandad. 335 00:47:17,877 --> 00:47:21,172 I would give her my bread. I don’t eat much. 336 00:47:21,505 --> 00:47:23,591 After the war, she went mad! 337 00:47:24,967 --> 00:47:29,347 She even hates my dog. Nobody could hate my dog! 338 00:47:53,120 --> 00:47:57,041 Goodbye, Mr. Umberto, good Iuck! I’ll try and get back in! 339 00:47:57,249 --> 00:48:00,086 - I’ll definitely try again! - All the best! 340 00:48:00,294 --> 00:48:02,630 I’ll come and see you. Where do you live? 341 00:48:03,005 --> 00:48:06,258 - 14 Via Martino della Battaglia. - Sure you will be there? 342 00:48:06,801 --> 00:48:08,177 Even the police couldn’t get me out! 343 00:48:08,344 --> 00:48:12,139 - I believe you! All the best! - Good luck! All the best! 344 00:48:56,976 --> 00:48:58,018 Maria! 345 00:48:59,854 --> 00:49:03,149 - Excuse me, is the maid in? - No, but the owner is. 346 00:49:25,337 --> 00:49:28,132 - What are you doing? - Working. 347 00:49:28,257 --> 00:49:30,468 I live here. This is my room. 348 00:49:30,718 --> 00:49:32,094 Who says it isn’t? 349 00:49:32,595 --> 00:49:35,890 - What do you have to do? - Lots of things! 350 00:49:46,484 --> 00:49:48,694 Excuse me, is the maid out with the dog? 351 00:49:48,903 --> 00:49:51,489 - What dog? - The dog! The dog! 352 00:49:52,239 --> 00:49:54,658 I’m not here to look after dogs. 353 00:50:00,706 --> 00:50:01,749 Flike! 354 00:50:10,633 --> 00:50:11,675 Flike! 355 00:50:21,644 --> 00:50:23,729 I’m pregnant, do you understand? 356 00:50:30,528 --> 00:50:31,529 Good day! 357 00:50:32,821 --> 00:50:33,864 Good day! 358 00:50:39,286 --> 00:50:40,412 Where is Flike? 359 00:50:40,621 --> 00:50:41,664 I don’t know. 360 00:50:41,830 --> 00:50:44,458 - Why don’t you know? - I don’t know. 361 00:50:44,667 --> 00:50:46,460 Do I have to shout? Where is he? 362 00:50:46,794 --> 00:50:48,754 The owner opened the door and he get out. 363 00:50:48,879 --> 00:50:50,631 Where were you, wretched girl? 364 00:50:50,839 --> 00:50:53,092 I always kept the door shut. She opened it! 365 00:50:53,217 --> 00:50:55,678 If he’s been killed, I’ll kill her! 366 00:51:02,768 --> 00:51:03,978 Here! Here, Madam! 367 00:51:04,395 --> 00:51:06,730 Yours for 100 lire! 368 00:51:10,901 --> 00:51:12,611 Faster! Go faster! 369 00:51:12,778 --> 00:51:16,657 - Are you paying if I hit someone? - I’ll pay! Go on! 370 00:51:26,041 --> 00:51:27,751 - How much? - 200 lire. 371 00:51:27,835 --> 00:51:28,419 Here! 372 00:51:28,586 --> 00:51:30,045 I don’t have change. 373 00:51:35,843 --> 00:51:38,846 - Could you change 1,000 lire? - Get lost! 374 00:51:43,601 --> 00:51:45,644 Could you change 1,000 lire? 375 00:51:48,772 --> 00:51:50,149 I’ll take the glass. 376 00:51:50,232 --> 00:51:51,734 - This one? - Yes. 377 00:51:55,696 --> 00:51:57,990 50. 950 for you. 378 00:52:10,336 --> 00:52:11,795 - Here. - Thank you. 379 00:52:15,841 --> 00:52:17,926 - What do you want? - I’m looking for my dog. 380 00:52:18,010 --> 00:52:19,053 Fifteen. 381 00:52:49,583 --> 00:52:50,959 Excuse me, do you kill them here? 382 00:53:00,511 --> 00:53:01,553 Thirteen. 383 00:53:06,684 --> 00:53:07,726 Flike... 384 00:53:11,397 --> 00:53:12,439 Fourteen. 385 00:53:18,404 --> 00:53:19,405 Fifteen. 386 00:53:21,573 --> 00:53:22,616 Sixteen. 387 00:53:24,827 --> 00:53:25,869 Fifteen. 388 00:53:30,541 --> 00:53:31,667 Thank you, doctor. 389 00:53:31,709 --> 00:53:32,501 Good day. 390 00:53:32,584 --> 00:53:34,086 Oh, Lucio... Poor Lucio... 391 00:53:34,795 --> 00:53:35,379 And you, sir? 392 00:53:36,755 --> 00:53:41,051 A mongrel with intelligent eyes. White with spots. 393 00:53:42,136 --> 00:53:44,555 - He ran away from home. - When? 394 00:53:45,514 --> 00:53:47,641 Yesterday or the day before. 395 00:53:49,727 --> 00:53:53,439 Well, are you collecting the dog or not? 396 00:53:53,605 --> 00:53:57,818 - What if I don’t? - We will put it down. 397 00:53:58,736 --> 00:53:59,778 Put it down? 398 00:54:00,112 --> 00:54:02,698 - Filippo? - Yes, doctor. 399 00:54:03,824 --> 00:54:07,327 Show this man the dogs caught in the last two days. 400 00:54:07,536 --> 00:54:08,120 Good. 401 00:54:08,203 --> 00:54:09,496 - Come. - Thank you. 402 00:54:09,580 --> 00:54:11,206 Well, have you decided? 403 00:54:12,458 --> 00:54:13,834 So you’ll kill him? 404 00:54:14,293 --> 00:54:17,171 We will put him down. So what would you like to do? 405 00:54:20,549 --> 00:54:23,594 - 450 lire. - Next one! 406 00:54:26,972 --> 00:54:30,934 This one the day before yesterday. This one yesterday. 407 00:54:32,770 --> 00:54:34,813 This one the day before yesterday... 408 00:54:37,357 --> 00:54:38,650 Ten days ago. 409 00:54:40,402 --> 00:54:41,445 Yesterday. 410 00:54:43,113 --> 00:54:45,407 The day before. Mind the cage! 411 00:55:49,012 --> 00:55:50,055 Flike! 412 00:55:52,891 --> 00:55:53,934 Flike! 413 00:55:56,562 --> 00:55:58,522 Flike... Flike... 414 00:56:25,299 --> 00:56:27,885 See! He’s not dead after all! 415 00:56:28,218 --> 00:56:30,929 - Good afternoon, madam. - Good afternoon, sir. 416 00:56:31,763 --> 00:56:35,142 Now what do you want? Tell me what you want! 417 00:56:35,893 --> 00:56:38,562 We’ll be coming to your funeral, not you to ours! 418 00:56:38,770 --> 00:56:43,317 Do I owe you anything? What are you saying? Why shout? 419 00:56:43,901 --> 00:56:47,321 Scoundrel! Why don’t you pay your debts instead! 420 00:56:47,571 --> 00:56:51,909 Debts? You want me out for other reasons! 421 00:56:52,576 --> 00:56:54,912 The porters are kicking you out tomorrow. 422 00:56:55,120 --> 00:56:57,664 There are laws! I’ll pay! I’ll pay! 423 00:56:57,915 --> 00:57:02,461 I worked thirty years at the Ministry of Public Works. 424 00:57:05,964 --> 00:57:07,758 I’ve always paid. 425 00:57:13,472 --> 00:57:17,142 Debts? I don’t even know what an IOU is! 426 00:57:37,663 --> 00:57:40,582 Seven mouths to feed! Show a little charity! 427 00:57:42,584 --> 00:57:44,962 Seven mouths to feed! 428 00:57:48,215 --> 00:57:49,257 Seven mouths... 429 00:57:52,678 --> 00:57:55,681 Seven mouths to feed! Show a little charity! 430 00:57:55,722 --> 00:58:00,268 Seven mouths! Seven mouths to feed! Show a little charity! 431 00:58:02,396 --> 00:58:02,980 Thank you. 432 00:58:04,231 --> 00:58:06,984 Seven mouths to feed! Show a little charity! 433 00:58:07,734 --> 00:58:08,777 Thank you. 434 00:58:11,321 --> 00:58:12,739 Seven mouths to feed! 435 00:58:17,995 --> 00:58:20,998 Seven mouths to feed! Show a little charity! Thank you! 436 00:58:36,555 --> 00:58:37,639 Battistini? 437 00:58:38,432 --> 00:58:39,474 Battistini! 438 00:58:39,683 --> 00:58:42,102 Oh, my dear Ferrari! How are you? 439 00:58:42,561 --> 00:58:47,399 - Fine, and you? - One mustn’t complain. 440 00:58:47,649 --> 00:58:49,401 - What about you? - Not bad. 441 00:58:49,651 --> 00:58:51,069 Excuse me, my bus... 442 00:58:56,658 --> 00:59:00,287 Never mind. I’ll take another. Dear Ferrari, how is it going? 443 00:59:00,412 --> 00:59:02,289 Well... You know... 444 00:59:03,832 --> 00:59:06,752 I have a problem with my landlady. 445 00:59:06,835 --> 00:59:08,086 I’m sure I’ll win... 446 00:59:09,087 --> 00:59:11,923 I’ll block the legal action against me. 447 00:59:12,841 --> 00:59:16,636 I’ll pay 7,500 lire and stop her. 448 00:59:17,721 --> 00:59:22,184 Paying half the total would be enough, so I need 2,000 lire. 449 00:59:26,104 --> 00:59:29,524 - Do you still live there? - Yes. I’m not moving. 450 00:59:30,525 --> 00:59:34,237 Obviously, the landlady could throw me out, even today... 451 00:59:35,238 --> 00:59:37,449 Do you understand? But just 2,000 lire would... 452 00:59:39,951 --> 00:59:41,703 Excuse me, I must not miss this one. 453 00:59:41,745 --> 00:59:44,039 Goodbye, my dear friend! Nice to have seen you again! 454 00:59:44,081 --> 00:59:45,123 Goodbye, my dear! 455 00:59:50,504 --> 00:59:51,546 Oh! Ferrari? 456 00:59:52,380 --> 00:59:54,382 If you see Carloni, give him my best! 457 00:59:56,259 --> 00:59:58,136 - He’s dead! - Dead? 458 01:00:02,140 --> 01:00:03,225 Thank you! 459 01:00:03,934 --> 01:00:07,896 Madame, I have two babies, two babies! Thanks! 460 01:00:08,021 --> 01:00:11,316 Seven mouths to feed! Show a little charity! 461 01:00:12,317 --> 01:00:15,529 Seven mouths to feed! Show a little charity! 462 01:00:16,446 --> 01:00:17,489 Thank you! 463 01:02:04,846 --> 01:02:05,847 Keep still! 464 01:02:28,453 --> 01:02:30,330 Flike! What are you doing here? 465 01:02:30,497 --> 01:02:33,792 How are you, sir? 466 01:02:34,251 --> 01:02:36,962 I was watching Flike. What is he doing? 467 01:02:39,798 --> 01:02:42,259 Playing. He does that all the time. 468 01:02:42,467 --> 01:02:46,638 How clever! Cute, very cute! 469 01:02:46,930 --> 01:02:48,848 How are you? Could I buy you a coffee? 470 01:02:48,890 --> 01:02:51,184 Sorry, but my coach is leaving. 471 01:02:51,309 --> 01:02:54,354 - Have a coffee with me. - No thank you, my coach is leaving. 472 01:02:54,729 --> 01:02:58,191 - A liqueur, anything? - I’d like to, but I really can’t. 473 01:02:58,275 --> 01:03:01,528 - At least let me walk with you. - Sure. 474 01:03:02,070 --> 01:03:03,029 What do you do? 475 01:03:03,113 --> 01:03:08,827 Nothing. I’m retired and retired people do nothing. 476 01:03:08,868 --> 01:03:11,204 Lucky you, with nothing to do. 477 01:03:17,502 --> 01:03:18,712 It’s late, sir. 478 01:03:20,839 --> 01:03:24,968 - Good morning, sir. - That’s my place, thank you. 479 01:03:45,530 --> 01:03:47,073 Do you think there will be war? 480 01:03:50,285 --> 01:03:51,328 Who knows? 481 01:03:55,874 --> 01:03:56,875 We’re going! 482 01:03:57,000 --> 01:03:59,044 - Goodbye! - Goodbye! 483 01:04:13,767 --> 01:04:16,936 - Once again, all the best! - All the best! 484 01:04:17,395 --> 01:04:18,605 Thank you, dear! 485 01:04:23,693 --> 01:04:27,572 - All the best, dear. - You promise to visit us? 486 01:04:27,697 --> 01:04:30,533 - I promise. - Come see the baby. He’s grown. 487 01:04:30,617 --> 01:04:32,744 OK. Give him a kiss from me. 488 01:04:47,092 --> 01:04:48,593 All the best, dear. 489 01:04:50,387 --> 01:04:51,638 - All the best. - All the best. 490 01:04:51,888 --> 01:04:52,680 Thank you. 491 01:04:52,764 --> 01:04:53,807 Goodbye. 492 01:04:55,350 --> 01:04:59,145 - All the best. I’ll call you. - Of course. Thank you. 493 01:04:59,771 --> 01:05:00,814 Goodbye. 494 01:05:02,899 --> 01:05:05,902 - Make sure you’re not late tomorrow. - Don’t worry. 495 01:05:06,152 --> 01:05:07,112 Be punctual. 496 01:05:07,320 --> 01:05:08,279 Yes. 497 01:05:08,405 --> 01:05:10,407 We cannot be late. 498 01:05:12,492 --> 01:05:13,535 Goodbye, dear. 499 01:05:15,412 --> 01:05:16,413 Goodbye. 500 01:05:19,999 --> 01:05:21,626 - Paolo! - Tell me! 501 01:05:27,507 --> 01:05:28,550 What is wrong? 502 01:05:37,016 --> 01:05:38,059 Darling... 503 01:05:39,811 --> 01:05:40,645 Bye, darling. 504 01:05:40,728 --> 01:05:41,729 Bye. 505 01:05:55,618 --> 01:05:56,661 Be careful! 506 01:07:11,110 --> 01:07:13,446 Flike! You rascal! 507 01:07:13,738 --> 01:07:17,575 You had us worried, running away like that! 508 01:07:21,204 --> 01:07:22,247 Eat some cake. 509 01:07:30,964 --> 01:07:33,550 She is turning it into a big reception room. 510 01:07:38,805 --> 01:07:42,267 Mr. Umberto, eat some cake 511 01:07:42,892 --> 01:07:43,685 No. 512 01:07:47,730 --> 01:07:49,566 What’s wrong, Mr. Umberto? 513 01:07:51,734 --> 01:07:52,777 I’m tired. 514 01:07:55,488 --> 01:07:56,531 Of her? 515 01:08:00,034 --> 01:08:01,119 Of everything. 516 01:08:07,125 --> 01:08:10,461 Any place you go will be better than here. 517 01:08:31,107 --> 01:08:32,150 Well... 518 01:08:34,736 --> 01:08:36,029 What can be done? 519 01:08:50,209 --> 01:08:51,294 Go on! Eat! 520 01:11:33,498 --> 01:11:36,667 Flike... Flike... 521 01:12:30,847 --> 01:12:32,849 Hey, where are you going? 522 01:12:35,351 --> 01:12:37,353 Leaving already, Mr. Umberto? 523 01:12:38,563 --> 01:12:39,605 Yes. 524 01:12:40,356 --> 01:12:41,732 Where? 525 01:12:42,984 --> 01:12:44,443 I’ve found a place. 526 01:12:44,527 --> 01:12:45,236 Near here? 527 01:12:47,405 --> 01:12:48,155 Yes. 528 01:12:48,364 --> 01:12:51,075 So we can see each other sometimes. 529 01:12:53,536 --> 01:12:59,292 Listen, you should move too. There are lots of places in Rome. 530 01:12:59,542 --> 01:13:01,127 Don’t stay here. Leave! 531 01:13:01,460 --> 01:13:05,673 As soon as she finds out I’m expecting, she will throw me out. 532 01:13:06,465 --> 01:13:08,551 Can’t you go back to your village? 533 01:13:08,885 --> 01:13:11,679 They’ll beat me... 534 01:13:15,933 --> 01:13:19,395 Can we see each other occasionally, Mr. Umberto? 535 01:13:21,898 --> 01:13:25,484 I left some things in the drawer. You keep them. 536 01:13:28,905 --> 01:13:29,906 Goodbye. 537 01:13:31,240 --> 01:13:32,283 Goodbye. 538 01:13:50,676 --> 01:13:54,555 Leave the one from Florence. 539 01:13:55,640 --> 01:13:56,849 Yes, Mr. Umberto. 540 01:14:47,400 --> 01:14:51,070 No, no. You can’t get on with the dog. Dogs aren’t allowed. 541 01:14:53,864 --> 01:14:55,157 They are before eight o’clock. 542 01:14:55,241 --> 01:14:58,995 Trying to teach me my job? Only hunting dogs can. 543 01:14:59,578 --> 01:15:02,707 - I can say I’m a hunter. - You what? 544 01:15:03,624 --> 01:15:06,293 I could have a gun in my case, couldn’t I? 545 01:15:07,461 --> 01:15:09,380 OK. Where are you getting off? 546 01:15:09,714 --> 01:15:10,756 Via Leccosa. 547 01:15:15,678 --> 01:15:16,721 Go! 548 01:15:48,669 --> 01:15:53,215 - He never hears the whistle. - He’s too sleepy in the morning. 549 01:16:58,322 --> 01:17:00,116 He is small but he is mean. 550 01:17:01,742 --> 01:17:02,868 No. No. 551 01:17:03,160 --> 01:17:05,371 - He’s never bothered anybody. - If you say so. 552 01:17:05,454 --> 01:17:08,415 - How many dogs do you have? - About twenty, why? 553 01:17:08,457 --> 01:17:13,754 - Are they kept here all day? - There’s air and space... 554 01:17:14,130 --> 01:17:18,134 I would like to leave him here. May I see where they sleep? 555 01:17:18,425 --> 01:17:20,970 They sleep in the house with us. They like it. 556 01:17:21,095 --> 01:17:24,932 Three sleep in bed with me: a blind one and two others. 557 01:17:25,391 --> 01:17:28,310 They sleep in my arms all night long. 558 01:17:31,272 --> 01:17:34,942 I’m going away. I’d like to leave him here. 559 01:17:35,192 --> 01:17:39,321 - How long for? - A while. 560 01:17:40,489 --> 01:17:45,369 It’s 100 lire a day and bread’s expensive, isn’t it? 561 01:17:45,953 --> 01:17:52,418 And the rest: tripe and pasta with sauce. We feed them well. 562 01:17:53,127 --> 01:17:59,717 There’s everything and once they’ve eaten, there’s bleach, sawdust and all the rest. 563 01:17:59,884 --> 01:18:04,263 It all costs money and we have to get it by this evening. 564 01:18:07,558 --> 01:18:09,393 I’ll give you 5,000 lire. 565 01:18:19,445 --> 01:18:22,156 No wait, almost 6,000. 566 01:18:26,869 --> 01:18:29,038 And a suitcase full of things. 567 01:18:43,260 --> 01:18:45,221 When are you coming back? 568 01:18:47,556 --> 01:18:52,519 I don’t know... We’ll see... Look at these nice things. 569 01:19:02,404 --> 01:19:05,866 Lots of people leave their dogs and we never see them again. 570 01:19:06,033 --> 01:19:09,245 - Then what do you do? - Send them off, what do you think? 571 01:19:09,536 --> 01:19:11,080 Do you walk them sometimes? 572 01:19:11,121 --> 01:19:13,874 A boy does, but only if I pay him... 573 01:19:15,042 --> 01:19:19,255 We keep them here. They get used to it. They’re satisfied. 574 01:19:20,256 --> 01:19:21,799 No... No, they are not happy. 575 01:19:28,889 --> 01:19:30,724 No. No. I won’t leave him here. 576 01:19:38,065 --> 01:19:39,066 Have a good day. 577 01:19:39,233 --> 01:19:41,860 More money and less talk! 578 01:19:42,236 --> 01:19:43,696 What a time waster! 579 01:20:49,595 --> 01:20:52,222 Daniela! Daniela! 580 01:21:17,748 --> 01:21:18,791 Mom! 581 01:21:19,792 --> 01:21:20,876 Bebe! 582 01:21:27,007 --> 01:21:28,050 Good boy! 583 01:21:42,898 --> 01:21:45,025 - Hello, Daniela! - Hello. 584 01:21:46,944 --> 01:21:51,615 Daniela, do you really love Flike? 585 01:21:52,699 --> 01:21:53,742 Really? 586 01:21:55,702 --> 01:21:56,412 Yes. 587 01:21:56,578 --> 01:22:02,042 - Then I’ll give him to you. - Oh no! 588 01:22:03,252 --> 01:22:06,296 Yes, and you can have the leash too. 589 01:22:06,588 --> 01:22:09,967 - Miss! The dog is mine! - What do you mean? 590 01:22:10,384 --> 01:22:12,302 - Yes, it’s mine! - Daniela! 591 01:22:16,807 --> 01:22:19,685 I’m happy to give him to her. 592 01:22:20,018 --> 01:22:24,982 Who would look after it? Dogs are so dirty. I would end up doing it! 593 01:22:25,023 --> 01:22:26,817 - I would do it! - I’m sure! 594 01:22:27,067 --> 01:22:31,071 No. Her mother does not want one either. Let’s go! 595 01:22:31,280 --> 01:22:33,449 Listen, he’s no trouble at all. 596 01:22:34,992 --> 01:22:38,829 He follows orders like a child. You will see. She will be pleased. 597 01:22:39,079 --> 01:22:40,497 Yes, it’s a real bargain. 598 01:22:40,706 --> 01:22:43,000 But I will give him to you for nothing... 599 01:22:43,208 --> 01:22:45,419 A dog like this... for nothing! 600 01:22:45,836 --> 01:22:48,213 So you can get rid of him! Let’s go! 601 01:22:48,297 --> 01:22:50,549 - I want him! I want him! - Come on, Daniela! 602 01:22:50,632 --> 01:22:53,343 Come on, let’s go, you naughty child! 603 01:22:53,802 --> 01:22:55,053 Come on, Daniela! 604 01:22:55,554 --> 01:22:56,597 Daniela, walk! 605 01:26:04,284 --> 01:26:05,410 Flike! 606 01:26:18,215 --> 01:26:19,508 Flike! Ccme here! 607 01:26:26,556 --> 01:26:27,599 Flike! 608 01:26:28,016 --> 01:26:29,059 Come here! 609 01:26:50,038 --> 01:26:51,081 Flike! 610 01:26:58,296 --> 01:26:59,381 Flike! 611 01:27:02,008 --> 01:27:03,051 Flike! 612 01:27:04,594 --> 01:27:05,637 Go! 613 01:27:23,155 --> 01:27:25,866 Flike! Look at the ball! Come! 614 01:27:26,992 --> 01:27:28,034 Come! Up! 615 01:27:28,869 --> 01:27:29,953 Come! 616 01:27:30,620 --> 01:27:34,374 Up! Come! Come! Up! 617 01:27:38,170 --> 01:27:39,212 Flike! 618 01:27:43,133 --> 01:27:45,135 Come! Come! 619 01:27:45,886 --> 01:27:46,887 Run! 620 01:27:50,807 --> 01:27:53,560 Here it is, Flike! Up! 621 01:27:55,395 --> 01:27:57,397 Up! Up! 622 01:27:58,565 --> 01:28:01,359 Good boy, Flike! Good boy, Flike! 623 01:28:02,068 --> 01:28:04,446 Good boy! Good boy! 624 01:28:05,655 --> 01:28:06,698 Run, Flike! 625 01:28:07,407 --> 01:28:08,450 Run! 626 01:28:08,867 --> 01:28:09,910 Run! 627 01:28:10,243 --> 01:28:11,328 Run! 628 01:28:11,787 --> 01:28:12,788 Run, Flike! 629 01:28:13,079 --> 01:28:15,332 Up! Come! 630 01:28:15,791 --> 01:28:16,833 Run, Flike!