1 00:00:48,298 --> 00:00:53,298 [insects trilling, leaves rustling] 2 00:01:18,078 --> 00:01:23,418 -[insects trilling, birds chirping] -[soft strings playing] 3 00:01:31,383 --> 00:01:34,593 [rhythmic drum beats in distance] 4 00:01:36,763 --> 00:01:40,143 -[insects, birds, strings fade] -[drum continues] 5 00:01:40,851 --> 00:01:44,151 -[man shouts orders in distance] -[military drum joins] 6 00:01:51,445 --> 00:01:53,035 -[horse whinnies] -[indistinct shouting in distance] 7 00:01:54,489 --> 00:01:55,489 [Nina] Percy! 8 00:01:56,450 --> 00:01:57,870 Look at him with his horse. 9 00:01:59,828 --> 00:02:01,078 Wave to your father. 10 00:02:03,415 --> 00:02:04,575 [soldier] Gentlemen! 11 00:02:04,666 --> 00:02:07,666 Today, I will be delivered to the Archduke Ferdinand at the gala. 12 00:02:08,670 --> 00:02:11,760 I expect you to behave with distinction on this hunt. 13 00:02:11,840 --> 00:02:12,840 Good luck... 14 00:02:13,800 --> 00:02:15,010 and Godspeed. 15 00:02:15,093 --> 00:02:17,393 Could they not fit you a rocking chair on that horse, grandad? 16 00:02:18,055 --> 00:02:20,105 You'll all be my gun bearers by evening. 17 00:02:20,182 --> 00:02:21,272 I've no doubt of that. 18 00:02:21,350 --> 00:02:24,730 [horn blows, horses whinny] 19 00:02:29,024 --> 00:02:31,484 [fast tempo, military percussion] 20 00:02:32,736 --> 00:02:37,486 [lively bagpipes playing] 21 00:02:40,577 --> 00:02:42,197 [indistinct shouting] 22 00:02:43,539 --> 00:02:46,249 [horses whinny] 23 00:03:02,140 --> 00:03:04,180 Keep up there! Keep up there! 24 00:03:08,605 --> 00:03:09,805 [painful shout] 25 00:03:13,235 --> 00:03:15,705 ♪♪ 26 00:03:15,779 --> 00:03:17,409 [indistinct shouting] 27 00:03:20,200 --> 00:03:22,370 Major, there's no path there! 28 00:03:23,245 --> 00:03:25,545 Major! Major! 29 00:03:29,334 --> 00:03:33,554 [horse whinnies, drums rise] 30 00:03:35,340 --> 00:03:37,180 [music fades] 31 00:03:38,844 --> 00:03:39,844 Good boy. 32 00:03:41,638 --> 00:03:44,308 [insects trilling, birds chirping] 33 00:03:52,065 --> 00:03:53,225 [soldier] You caught him? 34 00:03:54,943 --> 00:03:56,363 Superb horsemanship, Major. 35 00:03:56,445 --> 00:03:57,785 Excellent shot, sir. 36 00:03:58,906 --> 00:04:01,116 These woods have been deadly to horses. 37 00:04:03,035 --> 00:04:04,295 To Death; 38 00:04:04,953 --> 00:04:06,583 the best source to Life. 39 00:04:07,080 --> 00:04:08,540 You'll be the toast of the gala. 40 00:04:08,916 --> 00:04:09,916 [applause, laughter] 41 00:04:10,542 --> 00:04:11,712 Here they come. 42 00:04:12,294 --> 00:04:13,754 Oh, he's triumphant! 43 00:04:14,588 --> 00:04:16,418 -Daddy did it! -Come here, you. 44 00:04:17,382 --> 00:04:19,722 -Daddy! -Well done, Daddy. 45 00:04:20,093 --> 00:04:22,683 Someday, you and I will go hunting together. 46 00:04:25,349 --> 00:04:29,519 -[lively waltz on strings] -[dog barking] 47 00:04:30,812 --> 00:04:33,612 [dog whines] 48 00:04:54,044 --> 00:04:55,634 We're going to be late. 49 00:04:55,712 --> 00:04:58,172 Oh, God, it's this damn thing. 50 00:04:59,341 --> 00:05:00,341 [sighs] 51 00:05:01,718 --> 00:05:04,428 You must be so pleased with yourselves. You, men. 52 00:05:05,472 --> 00:05:07,522 Making us wear these awful things. 53 00:05:08,600 --> 00:05:10,310 At least you're not wearing trousers. 54 00:05:10,978 --> 00:05:12,188 Oh, I would if I could. 55 00:05:12,771 --> 00:05:13,691 I know. 56 00:05:15,566 --> 00:05:16,396 Well? 57 00:05:18,318 --> 00:05:19,318 Rather lovely. 58 00:05:19,903 --> 00:05:20,903 "Rather lovely." 59 00:05:22,573 --> 00:05:24,123 What is it? What's amiss? 60 00:05:25,200 --> 00:05:26,580 You've got the deer. 61 00:05:26,660 --> 00:05:28,450 All eyes will be on you this evening. 62 00:05:28,745 --> 00:05:34,375 Well, my darling, I will be the only man there tonight, of my rank, 63 00:05:35,377 --> 00:05:37,587 whose uniform is unadorned. 64 00:05:37,671 --> 00:05:39,381 How can that matter now? 65 00:05:39,840 --> 00:05:43,340 The great Secretary Bryce will be at the gala. 66 00:05:43,760 --> 00:05:45,720 Oh, Ms. Fawcett. 67 00:05:47,055 --> 00:05:48,465 You've no medals. 68 00:05:48,724 --> 00:05:51,234 "Oh, no, Mr. Bryce. You see, I've been terribly busy 69 00:05:51,310 --> 00:05:54,600 teaching ancient militiamen to point their rifles at tree stumps, so... 70 00:05:55,063 --> 00:05:55,903 No, no. 71 00:05:56,481 --> 00:05:58,231 No medals for me, sir." 72 00:06:02,404 --> 00:06:03,244 Tell me. 73 00:06:05,449 --> 00:06:07,579 Who's this Secretary Bryce when he's at home? 74 00:06:09,661 --> 00:06:14,371 The last man here upon whom we might possibly rely for advancement. 75 00:06:15,542 --> 00:06:16,382 I see. 76 00:06:18,837 --> 00:06:20,457 I'm getting older, cheeky, 77 00:06:21,798 --> 00:06:24,428 and very impatient of lost years. 78 00:06:25,594 --> 00:06:28,474 I know the medals are ridiculous. I do. 79 00:06:29,264 --> 00:06:31,144 But this may be our final chance. 80 00:06:31,225 --> 00:06:33,235 [lively waltz playing] 81 00:06:35,604 --> 00:06:39,904 [indistinct chatter] 82 00:06:41,276 --> 00:06:42,736 [man] Secretary Bryce, this is Major Fawcett. 83 00:06:42,819 --> 00:06:44,399 -[Bryce] Major. -It's an honor, sir. 84 00:06:44,488 --> 00:06:45,488 Honor's mine, sir. 85 00:06:45,989 --> 00:06:49,159 Good to meet you. Meet Secretary Bryce; Secretary Bryce, Madame Bellamy. 86 00:06:51,828 --> 00:06:54,038 [announcer] Major and Mrs. Percy Fawcett. 87 00:06:54,122 --> 00:06:56,122 ♪♪ 88 00:07:10,013 --> 00:07:11,183 [Nina laughs] 89 00:07:13,308 --> 00:07:14,928 [Nina] They're toasting the king without you. 90 00:07:16,144 --> 00:07:18,694 ...this most magnificent animal... 91 00:07:20,357 --> 00:07:23,277 Well, I am dancing with you, so I've got the better of the bargain. 92 00:07:24,611 --> 00:07:26,151 [man] May I, Major? 93 00:07:27,865 --> 00:07:28,875 Spoken too soon. 94 00:07:30,200 --> 00:07:31,030 [Nina] Come. 95 00:07:38,250 --> 00:07:39,830 By the way, who got the kill? 96 00:07:40,711 --> 00:07:43,631 Oh, that would be Major Fawcett, Mr. Secretary. 97 00:07:44,131 --> 00:07:45,921 Well, we should invite him to supper. 98 00:07:46,800 --> 00:07:47,630 Oh.. 99 00:07:48,302 --> 00:07:50,052 Well, may I say... 100 00:07:50,137 --> 00:07:54,807 he's been rather unfluctuant in his choice of ancestors. 101 00:07:55,976 --> 00:07:56,806 I see. 102 00:07:57,311 --> 00:07:58,141 Well, then... 103 00:07:59,021 --> 00:08:01,521 Tell me. How is Lady... 104 00:08:04,735 --> 00:08:06,745 [indistinct chatter, scattered laughter] 105 00:08:09,698 --> 00:08:10,868 ♪♪ 106 00:08:20,834 --> 00:08:22,844 [bell tolls, indistinct shouting] 107 00:08:32,471 --> 00:08:34,471 [Percy] No more than 20 cases, Clive. 108 00:08:35,516 --> 00:08:37,016 [man] Hurry along, men. Come on! 109 00:08:37,100 --> 00:08:38,230 Come on. Put your back into it. 110 00:08:38,310 --> 00:08:40,230 -[commander] Fawcett! -Put your backs into it. 111 00:08:41,897 --> 00:08:42,977 [commander] Hurry it along. 112 00:08:48,403 --> 00:08:50,573 -Sir. -You're off to London tomorrow, 113 00:08:50,656 --> 00:08:52,946 to the Royal Geographical Society. 114 00:08:53,825 --> 00:08:55,325 The Royal Geographical, sir? 115 00:08:56,036 --> 00:08:57,946 There's a major exploration afoot. 116 00:08:59,331 --> 00:09:01,041 Sounds like a grand adventure. 117 00:09:06,046 --> 00:09:07,046 Thank you, sir. 118 00:09:10,050 --> 00:09:11,630 [horse whinnies, canon fire in distance] 119 00:09:28,235 --> 00:09:29,115 Thank you. 120 00:09:45,502 --> 00:09:46,752 Major Fawcett, sir. 121 00:09:48,797 --> 00:09:50,837 Oh, yes, yes. Come in. 122 00:09:53,177 --> 00:09:55,887 Absent George Goldie, president of the RGS, 123 00:09:56,430 --> 00:09:59,310 this is Mr. John Scott Keltie, our secretary. 124 00:09:59,391 --> 00:10:00,561 How do you do, Major? 125 00:10:00,642 --> 00:10:01,642 How do you do, sir? 126 00:10:02,019 --> 00:10:03,059 Our paths have not crossed 127 00:10:03,145 --> 00:10:05,905 during our work here several years back, did they? 128 00:10:06,440 --> 00:10:07,360 They did not, sir. 129 00:10:08,025 --> 00:10:10,655 I was likely consumed with my studies at the time. 130 00:10:11,153 --> 00:10:12,283 Of course. 131 00:10:12,362 --> 00:10:14,282 -Please, sit down. -Thank you. 132 00:10:16,491 --> 00:10:20,451 Ah! The army seems to have posted you in many places in the path. 133 00:10:21,163 --> 00:10:24,793 Yes, I've served in Salon and in Hong Kong before that; 134 00:10:25,250 --> 00:10:27,000 most recently in Ireland. 135 00:10:27,920 --> 00:10:31,340 As you can see, I've been transferred a fair bit around the Empire. 136 00:10:34,426 --> 00:10:37,716 Major, what do you know about Bolivia? 137 00:10:38,680 --> 00:10:40,640 -In South America, sir? -That's right. 138 00:10:42,434 --> 00:10:43,444 Only what I've read. 139 00:10:43,519 --> 00:10:45,559 Hmm. Then you can't know very much. 140 00:10:46,063 --> 00:10:49,113 This is as good a map of Bolivia as we have. 141 00:10:49,191 --> 00:10:52,441 Map's a bit blank as you can see. Nothing's really known about it at all. 142 00:10:53,695 --> 00:10:55,155 A land of primitives. 143 00:10:55,906 --> 00:10:59,366 But there are rubber plantations all over Amazonia. 144 00:11:00,244 --> 00:11:01,374 Very profitable. 145 00:11:02,996 --> 00:11:06,826 There is now considerable argument between Bolivia and Brazil 146 00:11:06,917 --> 00:11:08,877 as to what constitutes their border. 147 00:11:09,378 --> 00:11:12,258 So fantastically high is the price of rubber, 148 00:11:12,589 --> 00:11:14,669 that war could arise. 149 00:11:15,551 --> 00:11:16,381 Do you follow? 150 00:11:18,595 --> 00:11:19,845 -I do, sir. -Mm-hmm. 151 00:11:20,681 --> 00:11:23,271 Although, I'm not sure what this has to do with me. 152 00:11:24,393 --> 00:11:25,983 I'm getting to that. [chuckles] 153 00:11:26,979 --> 00:11:29,979 Neither country will accept mapping done by the other, 154 00:11:30,065 --> 00:11:34,435 so they've requested us to act as referee. 155 00:11:35,112 --> 00:11:37,912 -Mm. -As you've completed your mapping here... 156 00:11:37,990 --> 00:11:41,990 with distinction. You came under our consideration. 157 00:11:43,245 --> 00:11:44,295 -I see. -Mm-hmm. 158 00:11:48,625 --> 00:11:50,165 Sirs, may I speak candidly? 159 00:11:50,252 --> 00:11:51,092 Please. 160 00:11:53,046 --> 00:11:55,296 My survey work was long ago. 161 00:11:56,675 --> 00:11:59,795 And to be quite honest, I was rather hoping for a position 162 00:11:59,887 --> 00:12:01,677 where I might see a fair bit of action. 163 00:12:01,763 --> 00:12:02,603 Major. 164 00:12:03,182 --> 00:12:06,182 This is far more than just survey work! 165 00:12:07,144 --> 00:12:09,604 This is exploration in the jungle. 166 00:12:10,480 --> 00:12:12,110 The environment's brutally difficult. 167 00:12:13,317 --> 00:12:14,647 Terrible disease. 168 00:12:14,985 --> 00:12:16,245 Murderous savages. 169 00:12:16,320 --> 00:12:18,450 The journey may well mean your life. 170 00:12:18,947 --> 00:12:21,777 At the very least, you will be gone for several years. 171 00:12:22,534 --> 00:12:26,004 But were you to succeed, such an undertaking 172 00:12:26,079 --> 00:12:28,619 could earn you soldierly decoration. 173 00:12:29,666 --> 00:12:30,496 And... 174 00:12:31,043 --> 00:12:33,213 even reclaim your family name. 175 00:12:35,255 --> 00:12:37,295 You know we knew your father. 176 00:12:40,844 --> 00:12:41,684 Did you? 177 00:12:43,388 --> 00:12:44,218 Yes. 178 00:12:45,432 --> 00:12:46,432 I did not. 179 00:12:47,851 --> 00:12:48,771 Terrible thing. 180 00:12:49,353 --> 00:12:52,063 Man's love of drink and gaming. 181 00:12:53,190 --> 00:12:57,650 But as I say, success in this venture could change your lot... 182 00:12:59,404 --> 00:13:00,454 considerably. 183 00:13:01,532 --> 00:13:06,122 -[soft string music rising] -[insects trilling] 184 00:13:07,329 --> 00:13:09,789 [Jack] How come I've never seen a plain change color? 185 00:13:12,000 --> 00:13:12,830 Like that. 186 00:13:13,043 --> 00:13:15,423 Does it look big, like a big brain? 187 00:13:16,255 --> 00:13:17,265 It looks round. 188 00:13:18,966 --> 00:13:21,256 -It looks round in that doesn't it? -It does. 189 00:13:22,302 --> 00:13:23,642 Jack, will you go and play? 190 00:13:24,596 --> 00:13:26,346 I want to talk to your father for a minute. 191 00:13:27,683 --> 00:13:29,233 Do you want to pick me a flower? 192 00:13:29,643 --> 00:13:31,193 Uh... Ooh... 193 00:13:31,603 --> 00:13:33,563 -Shall I throw the ball for her? -Yeah. 194 00:13:36,567 --> 00:13:37,477 [Percy] Ready? 195 00:13:38,193 --> 00:13:39,113 Steady. 196 00:13:39,194 --> 00:13:40,034 Throw it that way. 197 00:13:42,155 --> 00:13:43,065 [Jack and Nina laughing] 198 00:13:43,156 --> 00:13:44,116 [Jack] Throw it that far! 199 00:13:47,286 --> 00:13:49,696 Oh, I knew it! 200 00:13:52,165 --> 00:13:53,665 Hey, it's all wet. 201 00:13:54,084 --> 00:13:55,594 He'll not know you when you return. 202 00:13:57,546 --> 00:13:59,166 But you must go. I know that. 203 00:14:00,465 --> 00:14:02,085 -Indeed. -[Jack shouts in distance] 204 00:14:03,051 --> 00:14:04,261 I have something to tell you. 205 00:14:08,849 --> 00:14:10,809 I think I'm going to have another child. 206 00:14:17,191 --> 00:14:18,691 I know I'm having another child. 207 00:14:21,069 --> 00:14:23,069 ♪♪ 208 00:14:25,073 --> 00:14:26,073 Don't be sad. 209 00:14:27,993 --> 00:14:29,413 I'm an independent woman. 210 00:14:32,623 --> 00:14:33,833 I hadn't noticed. 211 00:14:35,250 --> 00:14:37,540 Cheeky... Darling... 212 00:14:40,297 --> 00:14:42,667 I know this is a sacrifice for all of us. 213 00:14:44,468 --> 00:14:45,678 But it will be worth it. 214 00:14:47,679 --> 00:14:48,509 [giggles] 215 00:14:49,348 --> 00:14:50,468 I have no doubt. 216 00:14:53,560 --> 00:14:56,020 -[Jack shouting indistinctly] -[Nina giggling] Come here. 217 00:15:29,555 --> 00:15:31,855 [soft string music fades] 218 00:15:33,684 --> 00:15:37,984 -[ship blares horn, seagulls caw] -[indistinct announcement over PA] 219 00:15:45,320 --> 00:15:48,200 -[indistinct reading] -[loud argument nearby] 220 00:15:49,032 --> 00:15:51,122 [indistinct argument continues] 221 00:15:58,876 --> 00:16:03,506 [men sing old folk tune indistinctly] 222 00:16:11,763 --> 00:16:13,143 [man] Cut you bloody throat! 223 00:16:14,725 --> 00:16:15,815 [man] …you're a dead man! 224 00:16:54,765 --> 00:16:56,775 [slow, tense string music] 225 00:17:08,237 --> 00:17:09,067 Who are you? 226 00:17:09,738 --> 00:17:10,778 What do you want? 227 00:17:11,365 --> 00:17:12,495 Henry Costin. 228 00:17:13,492 --> 00:17:15,292 I replied to your ad eleven times. 229 00:17:16,203 --> 00:17:17,253 I'm your aide-de-camp. 230 00:17:18,288 --> 00:17:19,118 Mr. Costin? 231 00:17:19,581 --> 00:17:20,621 What are my duties, sir? 232 00:17:21,792 --> 00:17:25,802 We've been at sea a week. Why are you just presenting yourself now? 233 00:17:26,171 --> 00:17:28,671 I wanted to make sure you were up to the task, sir. 234 00:17:31,218 --> 00:17:32,718 Are you drunk, Mr. Costin? 235 00:17:32,803 --> 00:17:33,763 No. 236 00:17:33,846 --> 00:17:35,096 You could've fooled me. 237 00:17:35,722 --> 00:17:36,562 Well... 238 00:17:37,432 --> 00:17:38,482 Well... 239 00:17:38,559 --> 00:17:39,809 I advise you have a look. 240 00:17:42,896 --> 00:17:43,806 I've got a... 241 00:17:44,314 --> 00:17:45,324 letter of commendation. 242 00:17:47,192 --> 00:17:50,202 They say I'm both skilled at rifle and pistols... 243 00:17:51,697 --> 00:17:52,657 and for bravery. 244 00:17:53,866 --> 00:17:54,816 That's very impressive. 245 00:17:56,285 --> 00:17:57,205 You have a family? 246 00:17:57,828 --> 00:17:58,908 No, none at all. 247 00:18:00,205 --> 00:18:02,415 I see; so nothing to shed. 248 00:18:03,709 --> 00:18:04,879 I take it you do then. 249 00:18:06,670 --> 00:18:08,250 Mr. Costin, I would like to be clear. 250 00:18:10,340 --> 00:18:14,220 My reputation as a man rests entirely on our success. 251 00:18:16,096 --> 00:18:19,136 I think you shall find me capable of every sacrifice. 252 00:18:20,934 --> 00:18:22,774 Therefore, I must insist. 253 00:18:22,853 --> 00:18:24,403 [playful pulsing classical music] 254 00:18:25,022 --> 00:18:26,272 Oh! Right you are, sir. 255 00:18:31,111 --> 00:18:33,031 We'll need all the fortitude you've got. 256 00:18:33,739 --> 00:18:34,699 Understood. 257 00:18:35,574 --> 00:18:37,494 [Percy] We are explorers now. 258 00:18:37,576 --> 00:18:39,576 ♪♪ 259 00:18:41,163 --> 00:18:43,163 [train whistles] 260 00:18:50,088 --> 00:18:50,918 [dog barks] 261 00:18:56,428 --> 00:18:57,928 [Percy] I just received a cable. 262 00:18:58,931 --> 00:19:01,851 We have new orders to map the Verde River, 263 00:19:01,934 --> 00:19:03,734 -Please! -find its source. 264 00:19:05,229 --> 00:19:08,519 It forms a critical part of the border between Bolivia and Brazil. 265 00:19:09,691 --> 00:19:13,741 Our survey route is to begin at a place called Fazenda Jacobina, 266 00:19:13,820 --> 00:19:15,700 which does not appear to be on this map. 267 00:19:16,365 --> 00:19:17,415 I know Facenda Jacobina. 268 00:19:18,200 --> 00:19:19,870 It's an old rubber town. 269 00:19:19,952 --> 00:19:21,202 It's meant to be quite enchanting. 270 00:19:21,870 --> 00:19:22,700 Really? 271 00:19:22,788 --> 00:19:25,078 You may not be completely useless after all. 272 00:19:26,667 --> 00:19:28,377 Time is of the essence now. 273 00:19:30,128 --> 00:19:31,168 War's at stake. 274 00:19:31,797 --> 00:19:33,667 So you, and I, and a couple of mules 275 00:19:33,757 --> 00:19:34,877 are gonna stop a war? 276 00:19:36,051 --> 00:19:37,391 Well then you and I... 277 00:19:37,678 --> 00:19:39,598 are going to have to depend on each other. 278 00:19:40,639 --> 00:19:42,599 Neither of us will survive this alone. 279 00:19:43,517 --> 00:19:44,517 Right you are. 280 00:19:48,605 --> 00:19:49,725 What's that you're reading? 281 00:19:50,357 --> 00:19:52,857 Poem, from my wife, by Kipling. 282 00:19:53,735 --> 00:19:54,985 It's called "The Explorer." 283 00:19:55,696 --> 00:19:56,856 And what? 284 00:19:58,073 --> 00:19:59,243 Would you like to hear it? 285 00:20:00,242 --> 00:20:02,912 It'll be a long way until we reach Amazonia. 286 00:20:02,995 --> 00:20:03,915 Be my guest. 287 00:20:06,999 --> 00:20:10,629 "'There's no sense in going further; it's the edge of cultivation,' 288 00:20:11,295 --> 00:20:13,595 So they said, and I believed it; 289 00:20:14,173 --> 00:20:16,263 broke my land and sowed my crop; 290 00:20:17,134 --> 00:20:19,224 Built my barns and strung my fences..." 291 00:20:19,303 --> 00:20:20,973 [Nina] "...in the little border station 292 00:20:21,930 --> 00:20:26,310 Tucked away below the foothills where the trails run out and stop. 293 00:20:28,312 --> 00:20:33,612 Till a voice, as bad as Conscience, rang interminable changes 294 00:20:33,692 --> 00:20:37,652 On one everlasting Whisper day and night repeated; so: 295 00:20:39,406 --> 00:20:40,526 'Something hidden. 296 00:20:41,533 --> 00:20:42,493 Go and find it. 297 00:20:43,452 --> 00:20:45,292 Go and look behind the Ranges; 298 00:20:46,455 --> 00:20:48,835 Something lost behind the Ranges. 299 00:20:50,125 --> 00:20:51,575 Lost and waiting for you. 300 00:20:52,836 --> 00:20:53,836 Go!'" 301 00:20:55,255 --> 00:20:57,255 [insects trilling, birds chirping] 302 00:21:01,803 --> 00:21:03,813 [adventurous, frontier music] 303 00:21:11,271 --> 00:21:13,271 -[music crescendos] -[insects trilling, birds chirping] 304 00:21:22,866 --> 00:21:24,866 [music fades] 305 00:21:43,428 --> 00:21:44,598 Twenty-nine degrees. 306 00:21:46,348 --> 00:21:48,428 Sixteen minutes south of the equator. 307 00:21:49,601 --> 00:21:50,441 Twenty-nine. 308 00:21:52,563 --> 00:21:53,403 Sixt-- 309 00:21:54,690 --> 00:21:55,820 Sixteen. 310 00:22:02,906 --> 00:22:04,566 Rather deadly looking snake here. 311 00:22:09,037 --> 00:22:11,367 We might be a little bit too English for this jungle. 312 00:22:13,959 --> 00:22:15,589 [Henry] Strangers in a strange land. 313 00:22:38,734 --> 00:22:40,744 [operatic singing in distance] 314 00:22:45,574 --> 00:22:47,584 [string music in distance] 315 00:22:52,915 --> 00:22:54,255 [distant thunder] 316 00:23:13,727 --> 00:23:15,097 [speaking Portuguese] 317 00:23:50,681 --> 00:23:51,641 [man] Major Fawcett. 318 00:23:52,766 --> 00:23:53,676 Is that you? 319 00:23:54,893 --> 00:23:57,023 -Yes. -Welcome to Fazenda Jacobina. 320 00:23:58,272 --> 00:24:00,362 Lance Corporal Manley, sir, liaison to the government of Japanese-- 321 00:24:00,440 --> 00:24:01,860 You start on ceremony. 322 00:24:01,942 --> 00:24:03,442 A simple handshake will suffice. 323 00:24:04,778 --> 00:24:05,858 This is Mr. Costin. 324 00:24:06,530 --> 00:24:08,320 I hate to be the bearer of bad news, 325 00:24:09,116 --> 00:24:11,736 but I have received a telegram from the border commission. 326 00:24:12,953 --> 00:24:13,793 [Percy] Go on. 327 00:24:14,246 --> 00:24:15,656 They strongly advise you to... 328 00:24:16,665 --> 00:24:17,715 abort the mission. 329 00:24:18,792 --> 00:24:20,292 It’s become far too dangerous. 330 00:24:20,836 --> 00:24:22,706 -They've already fired-- -Where are the government offices? 331 00:24:23,380 --> 00:24:24,210 Sir... 332 00:24:26,091 --> 00:24:27,091 Government, sir? 333 00:24:29,261 --> 00:24:31,811 I'm afraid you left government behind a long time ago. 334 00:24:33,765 --> 00:24:36,095 In that case, you'd better send them a telegram. 335 00:24:37,311 --> 00:24:40,151 Informing them that we will not stand down, 336 00:24:40,230 --> 00:24:42,400 and we shall proceed as planned. 337 00:24:43,692 --> 00:24:45,822 How quickly can you find us an Indian guide? 338 00:24:46,653 --> 00:24:47,533 Well, I... 339 00:24:47,988 --> 00:24:49,608 I had an Indian guide sir, but... 340 00:24:51,783 --> 00:24:52,873 But what happened to him? 341 00:24:54,995 --> 00:24:57,125 What? Was he afraid of a little hard work? 342 00:24:59,041 --> 00:24:59,961 Not quite, sir. 343 00:25:00,667 --> 00:25:01,877 It's out of my hands now. 344 00:25:02,419 --> 00:25:06,049 You need to speak to Baron De Gondoriz. He runs the rubber company here. 345 00:25:07,925 --> 00:25:10,265 Good evening, Baron. Thank you for seeing us. 346 00:25:11,512 --> 00:25:13,182 We are from the British Army. 347 00:25:14,181 --> 00:25:16,221 We're to be venturing up the Rio Verde, 348 00:25:16,975 --> 00:25:19,055 and find ourselves in need of some of your men. 349 00:25:20,020 --> 00:25:23,940 In exchange, I promise very favorable treatment from my country. 350 00:25:24,816 --> 00:25:27,486 [man] Keep him chained up. He can't be trusted. 351 00:25:28,111 --> 00:25:30,531 He needs a good beatin' every now and again. 352 00:25:36,912 --> 00:25:38,162 Por favor. 353 00:25:42,125 --> 00:25:44,205 [child speaks Portuguese indistinctly] 354 00:25:48,924 --> 00:25:50,344 You goin' up river, are you? 355 00:25:53,428 --> 00:25:54,258 Yes. 356 00:25:55,013 --> 00:25:55,973 We're surveying. 357 00:25:56,807 --> 00:25:57,637 Well... 358 00:25:59,518 --> 00:26:01,558 Ain't nobody comes back from up there. 359 00:26:03,814 --> 00:26:04,654 Ever. 360 00:26:07,150 --> 00:26:08,820 Is this slave good enough for you? 361 00:26:10,654 --> 00:26:11,494 Yes. 362 00:26:14,533 --> 00:26:15,663 [Percy] Do you speak English? 363 00:26:15,742 --> 00:26:16,872 [man] He understands. 364 00:26:17,786 --> 00:26:18,616 We taught him. 365 00:26:21,665 --> 00:26:25,005 What will you take for him? And any four men of his choosing? 366 00:26:27,421 --> 00:26:29,671 It offends you to negotiate with me. 367 00:26:32,217 --> 00:26:33,427 -No, not at all. -[Baron] Please. 368 00:26:33,844 --> 00:26:35,144 Do not embarrass yourself. 369 00:26:36,597 --> 00:26:38,347 You come here to make maps. 370 00:26:39,224 --> 00:26:40,234 Why is that? 371 00:26:41,059 --> 00:26:42,979 So that there may be peace. 372 00:26:44,229 --> 00:26:45,309 What is peace? 373 00:26:46,356 --> 00:26:49,606 Peace means my business would flourish. 374 00:26:50,235 --> 00:26:51,355 I would flourish. 375 00:26:52,905 --> 00:26:53,915 Peace... 376 00:26:54,531 --> 00:26:57,451 means only that nothing will change. 377 00:26:59,494 --> 00:27:00,544 I will help you. 378 00:27:01,538 --> 00:27:04,998 Because you will make sure that nothing will change. 379 00:27:09,129 --> 00:27:11,129 [insects trilling, indistinct chatter] 380 00:27:12,758 --> 00:27:14,338 [Manley] I forgot to give you this, Major. 381 00:27:15,177 --> 00:27:16,797 It came directly here while you were surveying. 382 00:27:44,706 --> 00:27:46,416 Can you show me how far the river goes? 383 00:28:03,100 --> 00:28:03,930 Muy bien. 384 00:28:07,521 --> 00:28:10,021 [Manley] We've three full rafts, four horses. 385 00:28:10,816 --> 00:28:13,856 [Henry] This our party? Bloody desperate lot you've got us. 386 00:28:14,570 --> 00:28:17,530 They're as dependable as any that can be found here, Mr. Costin. 387 00:28:18,657 --> 00:28:20,197 We're the only ones who will pay them. 388 00:28:21,577 --> 00:28:24,287 Lot will do twelve hours a day; no less. 389 00:28:26,164 --> 00:28:28,504 [Percy] The river will be our home for the next two years. 390 00:28:29,293 --> 00:28:30,253 We shall not fail. 391 00:28:31,420 --> 00:28:33,510 Mankind awaits our discoveries. 392 00:28:41,513 --> 00:28:43,523 [ominous descending pitch] 393 00:28:47,227 --> 00:28:49,227 [indistinct chatter in Portuguese] 394 00:28:57,070 --> 00:28:59,070 -[soft string music playing] -[insects trilling, birds chirping] 395 00:29:29,186 --> 00:29:31,186 [soft strings fade] 396 00:29:31,271 --> 00:29:35,861 [man] Have you ever seen a land Like old El Dorado 397 00:29:35,943 --> 00:29:39,613 Of gold and of silver, Of gold and of silver 398 00:29:39,696 --> 00:29:43,406 Have you ever seen a land Like old El Dorado 399 00:29:43,492 --> 00:29:47,372 Of gold and of silver, And silver and gold 400 00:29:48,580 --> 00:29:49,750 [man] I can see the fish, 401 00:29:50,582 --> 00:29:52,002 but I can't catch them. 402 00:30:01,635 --> 00:30:02,645 Nothing again. 403 00:30:03,846 --> 00:30:04,846 I don't understand. 404 00:30:05,806 --> 00:30:07,966 The river is deep here. There is plenty of fish. 405 00:30:09,393 --> 00:30:10,443 It's a desert. 406 00:30:12,020 --> 00:30:13,060 A green desert. 407 00:30:14,815 --> 00:30:15,825 All right, pull it in. 408 00:30:17,150 --> 00:30:18,320 Try again further up. 409 00:30:21,071 --> 00:30:21,991 [Manley] Major Fawcett. 410 00:30:25,742 --> 00:30:28,622 What on earth is she doing all the way out here? 411 00:30:33,333 --> 00:30:35,093 She's come to load rubber, no doubt. 412 00:30:36,253 --> 00:30:38,383 [man] Or maybe she's looking for the gold at El Dorado. 413 00:30:44,344 --> 00:30:45,224 It's German. 414 00:30:47,681 --> 00:30:48,931 The trunk says "Hamburg." 415 00:30:50,601 --> 00:30:51,601 Someone aboard. 416 00:30:54,771 --> 00:30:55,611 Hey! 417 00:30:56,398 --> 00:30:57,228 [man] Are you German? 418 00:30:58,942 --> 00:31:00,902 [man speaking German] 419 00:31:01,945 --> 00:31:05,115 [slow, sinister strings rising] 420 00:31:09,244 --> 00:31:10,914 [storm of indistinct shouts, screams] 421 00:31:18,462 --> 00:31:20,132 Cosin! The water! 422 00:31:21,173 --> 00:31:22,173 Get out of the water! 423 00:31:29,181 --> 00:31:31,271 [Manley] Where's Fawcett? Fawcett! 424 00:31:44,279 --> 00:31:46,279 [eerie strings rise] 425 00:32:13,809 --> 00:32:15,229 [Percy gagging] 426 00:32:27,489 --> 00:32:28,909 [man weeping] 427 00:32:38,917 --> 00:32:40,917 [slow, peaceful strings rising] 428 00:32:48,218 --> 00:32:50,218 [birds chirping] 429 00:33:09,031 --> 00:33:11,031 [singing song in Portuguese] 430 00:33:34,097 --> 00:33:35,517 [thunder rolls in the distance] 431 00:33:39,686 --> 00:33:40,516 It's nothing. 432 00:33:41,480 --> 00:33:43,480 [strings pulse ominously] 433 00:34:56,722 --> 00:34:58,722 -[insects trilling louder] -[music continues] 434 00:35:29,087 --> 00:35:31,207 Even the Indian's gone mad now. 435 00:35:36,386 --> 00:35:39,176 He was talking to me about gold cities today. 436 00:35:40,891 --> 00:35:42,351 Like a little child. 437 00:35:43,477 --> 00:35:46,727 He thinks we are conquistadors to be led to our death. 438 00:35:48,398 --> 00:35:50,648 Well, the Indian seemed a bit mad to begin with. 439 00:35:55,072 --> 00:35:57,242 I'd like you to read this to me if you can. 440 00:35:59,576 --> 00:36:02,196 If we are to meet our end here, what difference does it make? 441 00:36:07,793 --> 00:36:10,753 Afraid it would be quite unbearable, for me to read it myself. 442 00:36:13,590 --> 00:36:15,050 Feel free to summarize. 443 00:36:16,301 --> 00:36:17,391 Right you are, sir. 444 00:36:22,724 --> 00:36:26,064 Your wife has moved the family to Devon. 445 00:36:27,521 --> 00:36:30,271 She's given birth to a boy named Bryan. 446 00:36:31,608 --> 00:36:35,738 Your oldest boy, Jack, is excelling in all ways, she says. 447 00:36:58,552 --> 00:37:01,762 [Percy] I see my son's face in my dreams now. 448 00:37:09,980 --> 00:37:13,360 What kind of fool am I, to leave my family for this place? 449 00:37:18,572 --> 00:37:20,572 What did you hope to achieve out here? 450 00:37:24,411 --> 00:37:25,411 I don't know. 451 00:37:28,999 --> 00:37:33,459 All we have left now is to get to the source of the river. 452 00:37:48,685 --> 00:37:49,685 [man speaking indistinctly] 453 00:37:57,027 --> 00:37:59,027 [insects trilling] 454 00:37:59,863 --> 00:38:03,663 [man speaking indistinctly] 455 00:38:08,789 --> 00:38:11,999 [man playing pan flute] 456 00:38:13,001 --> 00:38:14,001 [Percy] Mr. Costin. 457 00:38:20,592 --> 00:38:21,432 [man] Major. 458 00:38:23,262 --> 00:38:24,182 Food gone. 459 00:38:26,890 --> 00:38:28,930 Jesus Christ, we are going die from hungry. 460 00:38:30,269 --> 00:38:31,269 One piece. 461 00:38:32,604 --> 00:38:36,194 [man speaking foreign language] 462 00:38:36,275 --> 00:38:37,115 Give me that! 463 00:38:39,778 --> 00:38:41,108 [Percy] Control yourselves! 464 00:38:45,576 --> 00:38:47,116 We are not savages. 465 00:38:53,208 --> 00:38:55,128 We're leaving our bones here, Major. 466 00:38:56,086 --> 00:38:56,916 And for what? 467 00:38:58,338 --> 00:38:59,168 A map? 468 00:39:02,301 --> 00:39:05,931 Are you gonna forget that we're not making it back without any food? 469 00:39:08,599 --> 00:39:09,769 Have you ever thought about that? 470 00:39:10,976 --> 00:39:13,266 Well, we're here starving to death. 471 00:39:14,897 --> 00:39:16,227 We're not even looking for gold. 472 00:39:18,233 --> 00:39:19,233 Let's have at it then. 473 00:39:22,029 --> 00:39:25,029 Ah! My ear! 474 00:39:25,115 --> 00:39:26,115 My ear! 475 00:39:27,367 --> 00:39:30,077 -My ear! -Next one'll be up your ass. 476 00:39:32,748 --> 00:39:34,828 -[man moaning] -Thank you, Mr. Costin. 477 00:39:39,713 --> 00:39:45,683 [man speaking foreign language] 478 00:39:52,142 --> 00:39:54,142 [serene strings rise] 479 00:39:57,314 --> 00:39:58,524 [man] Woo! 480 00:39:59,107 --> 00:40:00,067 [Henry shouts ecstatically] 481 00:40:02,694 --> 00:40:04,574 No one's ever been here before me! 482 00:40:05,155 --> 00:40:06,605 No one! Ever! 483 00:40:07,783 --> 00:40:09,493 [Henry laughs] 484 00:40:10,702 --> 00:40:11,622 We made it! 485 00:40:16,124 --> 00:40:17,004 Woo! 486 00:40:19,336 --> 00:40:22,126 The first! We're the first! 487 00:40:22,840 --> 00:40:23,670 Woo! 488 00:40:31,139 --> 00:40:31,969 [Manley] Major. 489 00:40:34,560 --> 00:40:35,770 Major, we've lost the Indian. 490 00:40:38,188 --> 00:40:39,018 He's run off. 491 00:40:41,775 --> 00:40:42,855 He got us here. 492 00:40:55,497 --> 00:40:56,497 [Henry] My last reading. 493 00:41:18,937 --> 00:41:20,937 [tense string music rising] 494 00:41:35,662 --> 00:41:40,002 -Am I dreaming this? -No. I see it too. 495 00:41:43,170 --> 00:41:44,000 Please. 496 00:41:46,381 --> 00:41:47,671 It's our only chance. 497 00:41:48,717 --> 00:41:49,757 Must have. 498 00:42:04,233 --> 00:42:05,073 Thank God. 499 00:42:06,360 --> 00:42:08,280 Couldn't have done that better myself, sir. 500 00:42:40,853 --> 00:42:41,693 What is it, chief? 501 00:42:45,440 --> 00:42:46,320 It's pottery. 502 00:42:48,318 --> 00:42:49,188 From the ground. 503 00:42:53,866 --> 00:42:55,026 Look it's all over. 504 00:43:03,959 --> 00:43:04,789 Look at this. 505 00:43:06,128 --> 00:43:07,088 They're ancient. 506 00:43:10,674 --> 00:43:12,134 Christ. He was right. 507 00:43:15,721 --> 00:43:17,101 The Indian was right. 508 00:43:20,017 --> 00:43:21,767 When he said no one had been here before. 509 00:43:23,520 --> 00:43:27,940 I think he meant no white man, Mr. Costin. I think he meant no white man. 510 00:43:31,862 --> 00:43:33,282 We thought the Indian mad. 511 00:43:34,489 --> 00:43:35,989 There must've been dwellings here. 512 00:44:01,266 --> 00:44:03,846 [panther roars, hisses] 513 00:44:16,114 --> 00:44:18,414 [man] Thank God that boar's more meat on it than we do. 514 00:44:18,492 --> 00:44:19,832 [man #2] All right, easy, easy, easy. 515 00:44:22,454 --> 00:44:25,084 The exit from hell is always difficult, Mr. Costin. 516 00:44:27,417 --> 00:44:28,787 But we will get back. 517 00:44:32,214 --> 00:44:34,514 The world will know what we've found here. 518 00:44:35,259 --> 00:44:36,429 [Percy] We have to keep going! 519 00:44:38,554 --> 00:44:39,974 [indistinct chatter] 520 00:44:40,055 --> 00:44:42,055 [adventurous, string and wind music playing] 521 00:44:56,238 --> 00:44:58,108 [boat whistle] 522 00:44:58,198 --> 00:45:00,198 -[celebratory horn music] -[applause] 523 00:45:16,508 --> 00:45:18,758 [crowd roars with applause] 524 00:45:36,987 --> 00:45:38,407 Thank you. Thank you. 525 00:45:38,488 --> 00:45:41,238 Major Fawcett, you are England's bravest explorer. 526 00:45:41,575 --> 00:45:42,415 Thank you, sir. 527 00:45:49,124 --> 00:45:51,134 [crowd whistles] 528 00:45:53,879 --> 00:45:55,759 [baby crying] 529 00:45:55,839 --> 00:45:56,669 [Nina] Your son. 530 00:45:57,341 --> 00:45:58,511 This must be Brian. 531 00:46:03,931 --> 00:46:04,931 And here's Jack. 532 00:46:07,893 --> 00:46:08,983 Are you my father? 533 00:46:10,938 --> 00:46:12,108 I am, indeed, son. 534 00:46:13,815 --> 00:46:15,355 Come. Give me a hug. 535 00:46:24,034 --> 00:46:25,164 Let's go home. 536 00:46:27,329 --> 00:46:28,289 Thank you all. 537 00:46:31,708 --> 00:46:33,708 [lively classical music playing] 538 00:46:35,295 --> 00:46:38,545 Percy, come. Meet our host, Mr. James Murray. 539 00:46:38,632 --> 00:46:40,382 He's very anxious to meet you. 540 00:46:40,926 --> 00:46:42,796 A person of considerable resources. 541 00:46:43,554 --> 00:46:45,314 He certainly has a beautiful home. 542 00:46:45,722 --> 00:46:47,772 [Percy] With, of course, a reputation to match. 543 00:46:50,227 --> 00:46:51,347 Ah, Mr. Murray. 544 00:46:52,688 --> 00:46:54,858 Major Fawcett, I see you down there. 545 00:46:55,691 --> 00:46:57,781 Welcome...to the inner circle. 546 00:46:58,986 --> 00:47:00,196 Thank, Mr. Murray. 547 00:47:00,279 --> 00:47:02,109 -[Murray] Mrs. Fawcett. -Good evening. 548 00:47:04,074 --> 00:47:05,494 -[indistinct chatter] -[dinnerware clinking] 549 00:47:07,411 --> 00:47:13,331 [Murray] Percy, they're all so excited to hear your speech to the RGS. 550 00:47:14,084 --> 00:47:15,254 Listen to them, will you? 551 00:47:17,462 --> 00:47:19,462 They're all talking about your mission. 552 00:47:19,548 --> 00:47:20,918 [lively string music playing] 553 00:47:21,008 --> 00:47:21,928 Extraordinary. 554 00:47:22,718 --> 00:47:24,178 I'm just honored to be here, sir. 555 00:47:25,179 --> 00:47:27,509 I read your article in The Times this morning 556 00:47:27,598 --> 00:47:31,768 about the slave trade in the Americas. It's uh... 557 00:47:33,395 --> 00:47:34,645 You're an enlightened man. 558 00:47:35,480 --> 00:47:36,650 Poor savages. 559 00:47:38,442 --> 00:47:41,282 Native does deserve our sympathy. 560 00:47:41,778 --> 00:47:42,608 [Murray] Yes. 561 00:47:42,946 --> 00:47:46,276 I think we have only just scratched the surface of Amazonia. 562 00:47:46,742 --> 00:47:47,952 Most certainly. 563 00:47:49,411 --> 00:47:50,621 I was, um... 564 00:47:51,371 --> 00:47:56,581 Well, I'm a biologist, but I'm also somewhat of an explorer. 565 00:47:56,668 --> 00:48:00,298 I was second in command under Shackleton in the Antarctica. 566 00:48:00,672 --> 00:48:01,762 Did you know that? 567 00:48:01,840 --> 00:48:04,510 I don’t think there's anyone here who's not well aware 568 00:48:04,593 --> 00:48:06,263 of your accomplishments, Mr. Murray. 569 00:48:06,345 --> 00:48:07,185 Here, here. 570 00:48:08,180 --> 00:48:10,600 [Percy] You have distinguished yourself with great bravery. 571 00:48:11,099 --> 00:48:12,979 I know what these expeditions require. 572 00:48:13,435 --> 00:48:15,685 Well, it's been my lifelong ambition to... 573 00:48:17,022 --> 00:48:18,442 go to the Amazon, you know? 574 00:48:19,983 --> 00:48:24,243 I must say, I hope that the RGS continues its pursuits, 575 00:48:24,655 --> 00:48:25,495 but I... 576 00:48:26,156 --> 00:48:30,326 I have come to believe that mapmaking should be a secondary interest. 577 00:48:31,828 --> 00:48:32,658 Really? 578 00:48:33,163 --> 00:48:36,623 I witnessed several archaeological discoveries 579 00:48:37,417 --> 00:48:40,127 that I believe may have enormous significance. 580 00:48:40,462 --> 00:48:43,262 -Such as? -Pottery in the jungle. 581 00:48:43,715 --> 00:48:46,585 Where no white man has ever been before. 582 00:48:46,677 --> 00:48:48,547 My friend, a word in your ear, please. 583 00:48:48,637 --> 00:48:52,887 Your exploits have opened every door for you. 584 00:48:53,642 --> 00:48:56,312 I would suggest keeping such findings to yourself. 585 00:48:56,395 --> 00:48:57,235 Mm-hmm. 586 00:48:57,688 --> 00:49:00,728 It is one thing to defend the primitive jungle men. 587 00:49:00,816 --> 00:49:04,526 It is quite another to elevate their capacity beyond reason. 588 00:49:04,611 --> 00:49:09,121 I mean, no one here would dispute that you believed what you saw, but... 589 00:49:10,117 --> 00:49:11,987 such a trip is very hard on the mind; 590 00:49:12,953 --> 00:49:14,163 very hard, indeed. 591 00:49:15,080 --> 00:49:15,910 [Keltie chuckles] 592 00:49:18,750 --> 00:49:19,710 Mr. Keltie. 593 00:49:21,962 --> 00:49:24,712 I think you should find my mind perfectly fit. 594 00:49:27,176 --> 00:49:28,926 And still open, thank heavens. 595 00:49:35,517 --> 00:49:37,137 [gavel banging, indistinct chatter] 596 00:49:40,606 --> 00:49:44,566 -Good afternoon, gentlemen. -[all] Good afternoon. 597 00:49:47,321 --> 00:49:50,321 I would like to introduce one of our brothers 598 00:49:50,991 --> 00:49:54,081 whose achievements are now known to you 599 00:49:54,161 --> 00:49:56,041 and not inconsiderable. 600 00:49:57,164 --> 00:49:59,254 Major Percy Fawcett. 601 00:50:03,504 --> 00:50:04,344 Thank you, sir. 602 00:50:10,802 --> 00:50:12,722 By rights, I should be with my husband. 603 00:50:13,305 --> 00:50:15,565 It's men only I'm afraid, madam. 604 00:50:17,559 --> 00:50:18,889 [Percy] My esteemed colleagues, 605 00:50:20,812 --> 00:50:22,812 it is now my firm belief 606 00:50:24,024 --> 00:50:28,034 that Amazonia is far more than the green desert 607 00:50:28,111 --> 00:50:29,821 which many of us had supposed. 608 00:50:30,447 --> 00:50:32,117 [crowd murmuring] 609 00:50:32,783 --> 00:50:36,043 I am proposing that Amazonia... 610 00:50:37,120 --> 00:50:39,750 contain a hidden civilization 611 00:50:39,831 --> 00:50:41,671 [crowd erupts in disapproval] 612 00:50:42,751 --> 00:50:45,421 [shouting] One that may well predate our own. 613 00:50:45,504 --> 00:50:46,424 [crowd boos] 614 00:50:46,505 --> 00:50:47,675 [man] Major Fawcett! 615 00:50:48,173 --> 00:50:51,053 I am Mr. William Barkley of Bedford, 616 00:50:51,134 --> 00:50:52,934 and I have been to South America. 617 00:50:53,011 --> 00:50:54,761 [crowd cheers, laughs] 618 00:50:55,264 --> 00:50:58,564 Please, Mr. Barkley, I'm sure we'd all be thrilled to hear about your holiday. 619 00:50:58,976 --> 00:51:01,056 [all laugh] 620 00:51:01,478 --> 00:51:04,478 But we are currently discussing exploration. 621 00:51:07,067 --> 00:51:08,067 [Barkley] Now to be clear. 622 00:51:09,027 --> 00:51:12,607 Are you insisting on mythical kingdoms of gold? 623 00:51:12,698 --> 00:51:15,328 Now, those fantasies 624 00:51:15,409 --> 00:51:18,579 lured the conquistadors to their destruction. 625 00:51:18,662 --> 00:51:20,332 [crowd cheers, jeers] 626 00:51:20,414 --> 00:51:23,834 Sir, it was the conquistadors and we 627 00:51:24,293 --> 00:51:26,423 who have been destroying Amazonia. 628 00:51:28,005 --> 00:51:30,055 I have seen, with my own eyes, 629 00:51:30,132 --> 00:51:32,972 evidence of their civilization. 630 00:51:33,051 --> 00:51:35,931 And I assure you, sir, it is real. 631 00:51:36,013 --> 00:51:38,103 [crowd jeers] 632 00:51:38,765 --> 00:51:41,515 Perhaps it is too difficult for some of you to admit. 633 00:51:43,562 --> 00:51:48,532 We, who have been steeped in the bigotry of the church for so long, 634 00:51:48,609 --> 00:51:52,109 cannot give much credence to an older civilization. 635 00:51:53,030 --> 00:51:56,990 Particularly one created by a race the white man 636 00:51:57,075 --> 00:51:59,655 has so brutally condemned to slavery and death. 637 00:52:00,662 --> 00:52:05,752 Are you insisting that these savages, they're our equals? 638 00:52:06,293 --> 00:52:10,053 I do not know, Mr. Barkley, but I intend to find out. 639 00:52:10,130 --> 00:52:12,880 What?! Savages in Westminster Abbey? 640 00:52:12,966 --> 00:52:14,926 [all laugh, applaud] 641 00:52:15,344 --> 00:52:17,304 [Percy] Hence, your disrespect, sir! 642 00:52:19,223 --> 00:52:20,773 But what is at stake? 643 00:52:20,849 --> 00:52:23,019 [crowd jeers] 644 00:52:23,101 --> 00:52:25,351 If we may find a city... 645 00:52:26,271 --> 00:52:29,231 where one was considered impossible to exist... 646 00:52:29,816 --> 00:52:34,356 It may well write a whole new chapter in human history. 647 00:52:35,197 --> 00:52:37,157 Yes! Yes! 648 00:52:37,241 --> 00:52:39,081 [Percy] Consider my evidence. 649 00:52:40,244 --> 00:52:42,414 I have archaeological finds. 650 00:52:43,997 --> 00:52:48,837 Antiquities as sophisticated as any in Asia or Europe... 651 00:52:50,212 --> 00:52:52,302 in the middle of the jungle! 652 00:52:52,381 --> 00:52:54,171 [man] Pots and pans! 653 00:52:54,633 --> 00:52:56,093 Pots and pans! 654 00:52:56,593 --> 00:52:57,683 Pots and pans! 655 00:52:58,512 --> 00:53:00,262 Pans! Pots and pans! 656 00:53:00,764 --> 00:53:02,974 [all chanting] Pots and pans! 657 00:53:08,647 --> 00:53:10,317 [chanting continues] 658 00:53:11,817 --> 00:53:15,737 -Settle down, children! Settle down! -[all] Ooh... 659 00:53:17,614 --> 00:53:22,294 After my return from the jungle, I have examined a single document; 660 00:53:22,703 --> 00:53:25,413 dating from the conquistadors, Mr Barkley! 661 00:53:27,457 --> 00:53:29,497 It states explicitly 662 00:53:29,585 --> 00:53:31,805 the discovery of a lost city. 663 00:53:32,254 --> 00:53:33,554 [all jeer] 664 00:53:34,173 --> 00:53:39,183 Uncovered in Trinity College, Dublin, this week by my lovely wife. 665 00:53:41,305 --> 00:53:46,395 Written by a Portuguese soldier in 1753, and I quote, 666 00:53:47,853 --> 00:53:52,483 "We came upon the ruins of an ancient city bedecked with gold. 667 00:53:53,567 --> 00:53:54,607 Roads... 668 00:53:55,194 --> 00:53:56,194 Temples... 669 00:53:56,695 --> 00:53:57,895 Ancient symbols... 670 00:53:57,988 --> 00:54:00,238 -What? El Dorado? -[all laugh] 671 00:54:00,324 --> 00:54:01,704 No, gentlemen! 672 00:54:02,075 --> 00:54:05,365 -I call it "Zed." -[man] Zed? 673 00:54:05,454 --> 00:54:08,504 The ultimate piece of the human puzzle! 674 00:54:09,249 --> 00:54:12,839 It is there and we must find it! 675 00:54:13,212 --> 00:54:14,632 Mr. Fawcett! 676 00:54:16,340 --> 00:54:19,880 Mr. Fawcett, I say we return! 677 00:54:20,802 --> 00:54:24,812 I say we go and find the glory! 678 00:54:25,349 --> 00:54:26,519 What say you? 679 00:54:26,975 --> 00:54:28,635 What I say, Mr. Murray... 680 00:54:29,978 --> 00:54:31,858 is I accept that challenge! 681 00:54:35,025 --> 00:54:36,275 [Percy] Mr. Costin! 682 00:54:36,985 --> 00:54:38,355 I see you seated there. 683 00:54:39,238 --> 00:54:40,858 Will you return with us? 684 00:54:42,074 --> 00:54:42,914 Mr. Fawcett. 685 00:54:43,784 --> 00:54:45,084 That jungle is hell, but... 686 00:54:45,619 --> 00:54:46,789 one kind of likes it. 687 00:54:49,164 --> 00:54:50,714 We shall return! 688 00:54:51,708 --> 00:54:53,708 And we shall find the glory! 689 00:55:03,637 --> 00:55:06,597 [whispering] I have such high hopes, Cheeky. 690 00:55:08,767 --> 00:55:11,307 With this journey, we may be able 691 00:55:11,395 --> 00:55:15,195 to tear down their narrowminded convictions. 692 00:55:19,778 --> 00:55:23,778 I do believe I am quite ready to accompany on your next journey. 693 00:55:30,873 --> 00:55:31,793 What do you mean? 694 00:55:35,711 --> 00:55:37,881 The children will be back in school by then. 695 00:55:40,132 --> 00:55:41,802 And I have learned to read the stars... 696 00:55:43,468 --> 00:55:44,508 and navigate. 697 00:55:46,805 --> 00:55:49,465 I've become very well versed in the history of the region. 698 00:55:52,144 --> 00:55:54,024 After all, it is I who found the document. 699 00:55:54,479 --> 00:55:55,649 I know, darling. 700 00:55:58,942 --> 00:56:00,572 But that would be impossible. 701 00:56:02,946 --> 00:56:05,066 It's not a place at all for a woman. 702 00:56:08,285 --> 00:56:09,625 "Not a place for a woman"? 703 00:56:10,412 --> 00:56:11,252 Yes. 704 00:56:12,164 --> 00:56:14,874 We believe firmly in the equality between us. 705 00:56:14,958 --> 00:56:17,958 In equality, yes, but in body, not in body. 706 00:56:18,045 --> 00:56:18,925 Ah. 707 00:56:19,671 --> 00:56:23,221 The rigor of such a trip would be beyond your imagination. 708 00:56:23,842 --> 00:56:26,682 I believe it is generally acknowledged that the pain a woman experiences 709 00:56:26,762 --> 00:56:29,392 during childbirth far exceeds anything a man must endure. 710 00:56:29,806 --> 00:56:32,926 -[sighs] This is not about childbirth. -Oh, what would you know of childbirth? 711 00:56:33,810 --> 00:56:36,520 Have you witnessed two minutes of it, let alone endured it? 712 00:56:40,108 --> 00:56:40,938 The jungle... 713 00:56:42,069 --> 00:56:44,949 is about years of practice... 714 00:56:46,365 --> 00:56:48,955 training, the art of soldiering. 715 00:56:50,494 --> 00:56:51,494 I have that. 716 00:56:52,704 --> 00:56:56,254 It is about maggots in your skin. It is about deadly snakes 717 00:56:56,333 --> 00:56:59,093 and disease that make you vomit blood. 718 00:57:00,838 --> 00:57:02,458 You could not bear it. 719 00:57:03,382 --> 00:57:05,472 And I could not bear that either. 720 00:57:05,551 --> 00:57:09,601 Somehow I managed to bear the dangers you faced the years you were gone. 721 00:57:09,930 --> 00:57:12,020 This way me might be together for some of our lives! 722 00:57:12,099 --> 00:57:13,179 You are my wife! 723 00:57:16,311 --> 00:57:17,441 I need you here. 724 00:57:17,521 --> 00:57:18,611 [Nina chuckles] Oh, God. 725 00:57:18,689 --> 00:57:21,359 [Percy] Not as a tentmate in need of constant care. 726 00:57:23,277 --> 00:57:26,197 And in this fantasy of yours, what happens to the children? 727 00:57:26,280 --> 00:57:27,110 [scoffs] 728 00:57:28,782 --> 00:57:30,952 Please, try to be reasonable. 729 00:57:33,620 --> 00:57:36,120 You will throw reasonable in my face. 730 00:57:36,915 --> 00:57:39,915 Was it reasonable to stay here and struggle to provide 731 00:57:40,002 --> 00:57:41,542 for the children while you wandered the jungle? 732 00:57:43,088 --> 00:57:44,338 No. You have given no thought, 733 00:57:44,423 --> 00:57:47,053 not on thought, to my aspirations as a woman. 734 00:57:48,010 --> 00:57:48,970 Have you thought about that? 735 00:57:49,052 --> 00:57:54,142 Men and women have performed their roles since the beginning of time! 736 00:57:54,683 --> 00:57:57,693 [Percy] It is the cornerstone of our civilization. 737 00:57:57,769 --> 00:58:00,059 I must say, I did expect more understanding from you, 738 00:58:00,147 --> 00:58:01,307 and I am disgraced 739 00:58:01,398 --> 00:58:02,858 -by your ignorant posture! -Mother! 740 00:58:03,734 --> 00:58:04,654 It's all right, darling. 741 00:58:04,735 --> 00:58:06,115 [whispering] I'm sorry we were shouting. 742 00:58:06,195 --> 00:58:08,415 -Run along I'll come in-- -Mother, please don't fight! 743 00:58:08,488 --> 00:58:09,698 It's all right, Jack. Go. 744 00:58:25,005 --> 00:58:27,005 [insects trilling, birds chirping] 745 00:58:39,603 --> 00:58:43,063 [Percy] 121 miles to Oviedo's last marking. 746 00:58:49,363 --> 00:58:50,703 You should put some grease on that. 747 00:58:52,449 --> 00:58:53,279 Will do. 748 00:58:55,494 --> 00:58:56,584 Where's Mr. Murray? 749 00:58:57,496 --> 00:58:58,826 He's bringing up the rear, chief. 750 00:59:01,166 --> 00:59:02,126 Mr. Murray! 751 00:59:03,418 --> 00:59:04,958 [clears throat] Yes? 752 00:59:05,045 --> 00:59:06,165 How are you managing? 753 00:59:06,797 --> 00:59:09,167 I am managing well, thank you. 754 00:59:10,425 --> 00:59:13,755 My pack is just a little heavy it seems, 755 00:59:14,972 --> 00:59:16,222 Perhaps I shall... 756 00:59:17,224 --> 00:59:20,774 rid myself of the unnecessary accoutrements, yes? 757 00:59:21,812 --> 00:59:23,362 I wouldn't do that if I were you. 758 00:59:24,231 --> 00:59:26,731 You don't want to be ill-equipped for the journey ahead. 759 00:59:26,817 --> 00:59:27,687 Well, yes. 760 00:59:28,402 --> 00:59:29,242 However... 761 00:59:30,571 --> 00:59:31,781 an awful lot of this... 762 00:59:32,489 --> 00:59:36,369 scientific equipment seems to be slowing us down. 763 00:59:37,995 --> 00:59:39,255 When we reach the river then, 764 00:59:40,622 --> 00:59:42,712 but you must keep one spare set of clothing. 765 00:59:43,500 --> 00:59:44,750 And, of course, your mattress. 766 00:59:45,460 --> 00:59:47,840 I believe I shall go naked as Adam in this... 767 00:59:48,338 --> 00:59:49,258 infernal heat. 768 00:59:49,715 --> 00:59:50,555 [Murray laughs] 769 00:59:50,883 --> 00:59:52,053 What a site that would be. 770 00:59:53,135 --> 00:59:54,095 Let's keep going. 771 00:59:55,304 --> 00:59:57,264 That bugger wishes he was back on the South Pole. 772 00:59:59,141 --> 01:00:01,311 He'll pull his weight soon enough. Don't worry. 773 01:00:08,400 --> 01:00:10,400 [Manley] Should we treat ourselves to the mail, gentlemen? 774 01:00:10,944 --> 01:00:12,704 We've still got the sack from San Carlos. 775 01:00:13,947 --> 01:00:16,867 You've got two from your wife and son, Major. 776 01:00:21,455 --> 01:00:23,125 There's been a major discovery in Peru. 777 01:00:25,417 --> 01:00:26,917 Oh, and an American, 778 01:00:27,586 --> 01:00:32,256 Hiram Bingham, he's found the lost city in the Indies, Machu Picchu. 779 01:00:35,302 --> 01:00:38,812 He says that Dr. Hamilton Rice is hot on his trail. 780 01:00:39,932 --> 01:00:41,732 Seems we're in a race with the Americans now. 781 01:00:42,726 --> 01:00:44,056 They're after a bit of our prestige. 782 01:00:46,230 --> 01:00:47,520 It's too far north. 783 01:00:47,606 --> 01:00:48,436 [Manley] Mm. 784 01:00:49,107 --> 01:00:51,897 Still... Proves there's much to be found. 785 01:00:53,695 --> 01:00:54,895 We've lost the other boat. 786 01:01:01,203 --> 01:01:02,163 Savages! 787 01:01:02,663 --> 01:01:04,583 -Arm yourselves! -No! Hold your fire. 788 01:01:06,083 --> 01:01:07,253 Everyone out of the boat. 789 01:01:08,627 --> 01:01:09,667 [Murray] Take cover! 790 01:01:24,935 --> 01:01:25,775 Mr. Manley! 791 01:01:26,478 --> 01:01:27,898 Get your concertina. 792 01:01:27,980 --> 01:01:28,940 My concertina, sir? 793 01:01:29,022 --> 01:01:29,902 Yes, do it now! 794 01:01:29,982 --> 01:01:31,612 Play "Soldiers of the Queen"! 795 01:01:32,359 --> 01:01:33,189 [Percy] Come on! 796 01:01:35,696 --> 01:01:37,276 Mr. Costin, come and sing with me. 797 01:01:41,076 --> 01:01:42,036 [Percy] Come! 798 01:01:44,955 --> 01:01:45,795 Are you ready? 799 01:01:46,915 --> 01:01:47,745 [Percy] And! 800 01:01:48,125 --> 01:01:53,765 We're soldiers of the Queen, my lads 801 01:01:53,839 --> 01:01:56,589 Who've been my lads, 802 01:01:56,675 --> 01:01:59,425 Who've seen my lads 803 01:01:59,511 --> 01:02:04,271 In the fight for England's glory, lads 804 01:02:04,349 --> 01:02:08,849 The England's soldiers of the Queen! 805 01:02:14,818 --> 01:02:16,108 -Amigos. -Hola. 806 01:02:16,195 --> 01:02:17,575 [all] Mano, mano, mano. 807 01:02:17,654 --> 01:02:18,494 Amigos! 808 01:02:18,572 --> 01:02:22,372 [all] Mano, mano, mano! 809 01:02:24,620 --> 01:02:25,450 Amigo! 810 01:02:26,371 --> 01:02:27,211 Amigo! 811 01:02:32,002 --> 01:02:32,842 Amigo! 812 01:02:34,880 --> 01:02:36,590 [shouting fades] 813 01:02:39,051 --> 01:02:39,931 [baby whimpers] 814 01:02:50,020 --> 01:02:53,060 [eerie vocalizations, church bells clang] 815 01:02:57,110 --> 01:02:59,110 [vocalization fades slowly] 816 01:03:26,431 --> 01:03:28,431 [insects trilling, birds chirping] 817 01:03:40,028 --> 01:03:42,488 [deep breathing] 818 01:03:59,798 --> 01:04:01,548 [Murray] Boys! Point! 819 01:04:02,926 --> 01:04:04,176 If the red man attacks. 820 01:04:05,345 --> 01:04:06,675 You rally to me at all costs. 821 01:04:07,973 --> 01:04:09,143 Rally to me at all costs. 822 01:04:10,475 --> 01:04:12,475 [insects trilling, bird chirping] 823 01:04:15,898 --> 01:04:19,278 [slow, tense music rising] 824 01:04:23,071 --> 01:04:24,911 Oh, good God. 825 01:04:52,226 --> 01:04:54,516 [speaking foreign language] 826 01:05:04,279 --> 01:05:05,109 We are safe. 827 01:05:06,240 --> 01:05:08,620 The chief has invited us to be his guests. 828 01:05:28,345 --> 01:05:29,215 [Murray coughs] 829 01:05:30,222 --> 01:05:31,062 You all right? 830 01:05:35,602 --> 01:05:37,062 [whispering] This is a tribe of cannibals. 831 01:05:38,063 --> 01:05:39,313 I know. I know. 832 01:05:41,066 --> 01:05:44,396 The chief explained it's a dead member of their tribe. 833 01:05:45,445 --> 01:05:48,235 His spirit will enter them if they eat it. 834 01:05:49,700 --> 01:05:51,660 We must attempt to engage. 835 01:05:54,413 --> 01:05:58,543 They may have critical information about our destination. 836 01:05:58,625 --> 01:06:01,125 I... I refuse this madness. 837 01:06:01,920 --> 01:06:02,750 I refuse it. 838 01:06:07,718 --> 01:06:10,388 [Murray] Men, come with me... Come. 839 01:06:12,598 --> 01:06:14,388 Boys, we have to get back to that boat. 840 01:06:17,269 --> 01:06:18,099 [Percy] Costin. 841 01:06:25,027 --> 01:06:27,027 -[slow, sad string music] -[indistinct chatter] 842 01:07:23,335 --> 01:07:24,165 [speaking foreign language] 843 01:07:26,380 --> 01:07:27,210 Sí. 844 01:07:28,966 --> 01:07:29,796 Gracias. 845 01:08:05,919 --> 01:08:10,219 [speaking foreign language] 846 01:08:12,968 --> 01:08:15,468 He's heard rumors of a city, but he's not sure. 847 01:08:16,346 --> 01:08:19,636 He said further up the river he thinks there will be people who can help us. 848 01:08:22,769 --> 01:08:23,599 All right, then. 849 01:08:24,980 --> 01:08:25,980 Gracias, amigo. 850 01:08:27,816 --> 01:08:29,646 -Comida? -[Henry] Food? 851 01:08:30,277 --> 01:08:31,107 Comida? 852 01:08:33,155 --> 01:08:35,165 -[Costin] Uh... -Comida. Sí, gracias. 853 01:08:35,616 --> 01:08:36,566 To you. 854 01:08:41,413 --> 01:08:44,213 [man singing in foreign language] 855 01:09:00,807 --> 01:09:02,227 [singing continues] 856 01:09:09,691 --> 01:09:10,691 [laughter] 857 01:09:14,696 --> 01:09:16,106 That is remarkable. 858 01:09:17,866 --> 01:09:20,366 [Henry] That substance only stuns the fish. 859 01:09:21,912 --> 01:09:23,622 They don't kill more than what they have to. 860 01:09:26,667 --> 01:09:27,747 [Henry] Remarkable. 861 01:09:32,130 --> 01:09:34,220 [faint music playing] [indistinct chatter, laughter] 862 01:09:54,236 --> 01:09:57,486 [Percy] These so-called savages have cultivated the jungle. 863 01:10:00,158 --> 01:10:02,038 Where no one thought it could be done. 864 01:10:05,455 --> 01:10:09,075 We've been so... arrogant and contemptuous. 865 01:10:09,960 --> 01:10:11,500 I no less than others. 866 01:10:13,922 --> 01:10:15,552 Look how it's all laid out. 867 01:10:17,885 --> 01:10:19,895 It's mathematical in its precision. 868 01:10:23,390 --> 01:10:24,720 Well, it's what you've been saying. 869 01:10:35,736 --> 01:10:37,396 Imagine what Z must be like. 870 01:10:42,993 --> 01:10:44,663 Well, the canoe's useless now. 871 01:10:45,329 --> 01:10:46,539 We'll have to use the raft. 872 01:10:50,042 --> 01:10:51,212 We leave at sunrise. 873 01:11:05,390 --> 01:11:07,680 [indistinct conversation in distance] 874 01:11:09,686 --> 01:11:11,686 [insects trilling loudly] 875 01:11:19,154 --> 01:11:20,074 Chief. 876 01:11:22,241 --> 01:11:23,121 Chief! 877 01:11:28,205 --> 01:11:29,215 [Henry] Think I found him. 878 01:11:38,841 --> 01:11:39,841 Hello, old sport. 879 01:11:42,719 --> 01:11:44,799 I appear to have gotten myself lost. 880 01:11:46,098 --> 01:11:48,808 Thank God you're all alive. I had assumed that you'd been 881 01:11:48,892 --> 01:11:51,642 cannibalized by those savages. 882 01:11:58,485 --> 01:12:02,275 Look at my leg. I have a nasty wound. 883 01:12:02,364 --> 01:12:04,374 You'll be looked after. Come. 884 01:12:04,825 --> 01:12:06,915 -No. -We must keep moving. 885 01:12:08,120 --> 01:12:10,620 I think I have a bit of a fever coming on. 886 01:12:10,706 --> 01:12:12,866 Manley, help me clean all of this up. 887 01:12:28,849 --> 01:12:30,059 [Percy] This was in my bag. 888 01:12:33,687 --> 01:12:37,857 It was a gift from my wife and children for all of us to share. 889 01:12:39,568 --> 01:12:41,068 I know. I was just very... 890 01:12:42,821 --> 01:12:43,661 hungry. 891 01:12:47,326 --> 01:12:50,446 I'm a little bit dead. If you don't mind I'm going to rest for a little... 892 01:12:51,455 --> 01:12:52,295 while longer. 893 01:12:53,165 --> 01:12:55,215 [Percy] You have no right to be tired. 894 01:12:56,752 --> 01:13:01,552 My own children, at their tender ages, could be counted on more than you. 895 01:13:03,967 --> 01:13:06,427 And I could be home...with them. 896 01:13:08,514 --> 01:13:10,354 And yet, I am here with you 897 01:13:12,059 --> 01:13:13,979 to attempt great things. 898 01:13:16,313 --> 01:13:17,563 Have you water please? 899 01:13:18,649 --> 01:13:20,529 You'll get water when we get to the raft. 900 01:13:20,609 --> 01:13:23,359 Mr. Manley, help me get him on his feet. 901 01:13:29,201 --> 01:13:30,661 Stay where you are, Mr. Murray. 902 01:13:31,662 --> 01:13:33,252 It's essential we keep the balance. 903 01:13:36,166 --> 01:13:37,246 Murray! 904 01:13:37,835 --> 01:13:38,965 [Henry] Stay down! 905 01:13:41,255 --> 01:13:43,175 Stay down, God damn you! 906 01:13:44,466 --> 01:13:45,926 Murray, stay low to the ground! 907 01:13:48,554 --> 01:13:49,554 Swim to shore! 908 01:13:49,972 --> 01:13:51,392 [Percy] We'll bank further down! 909 01:13:57,354 --> 01:13:58,484 [Percy] Swim to shore! 910 01:13:59,231 --> 01:14:01,731 Let go! Swim to shore! 911 01:14:02,985 --> 01:14:04,325 -Let go! -No! 912 01:14:04,403 --> 01:14:08,243 You're tipping the raft! We're losing supplies! God damn you! 913 01:14:08,699 --> 01:14:11,489 I said let go, you pigheaded weakling! 914 01:14:11,577 --> 01:14:12,577 Let go! 915 01:14:13,161 --> 01:14:14,581 Mr. Manley, help me! 916 01:14:14,663 --> 01:14:16,253 Help me get to shore! 917 01:14:16,665 --> 01:14:17,755 [indistinct shouting] 918 01:14:23,589 --> 01:14:24,709 [pained screaming] 919 01:14:28,051 --> 01:14:30,261 -[Henry] Shut up. -[Manley] Chief! 920 01:14:31,430 --> 01:14:33,640 We've lost a third of our rations. 921 01:14:40,731 --> 01:14:43,571 -[Murray] I was drowning! -There was no chance of that! 922 01:14:45,110 --> 01:14:47,360 And this after you stole our food! 923 01:14:48,363 --> 01:14:50,573 I suppose I should have starved myself. 924 01:14:50,908 --> 01:14:53,408 That would have been the honorable course of action, wouldn't it? 925 01:14:53,994 --> 01:14:56,044 Isn't that what you want? You want me to die. 926 01:14:56,788 --> 01:14:59,418 I... Please slow down. 927 01:15:00,792 --> 01:15:02,882 Give a dying man a chance. 928 01:15:03,253 --> 01:15:05,093 [Murray weeping] 929 01:15:05,172 --> 01:15:06,632 I just want to be dead. 930 01:15:11,428 --> 01:15:13,258 -[fire crackles] -[Murray mumbles incoherently] 931 01:15:14,139 --> 01:15:18,559 [Murray] ...young upstart and his vulgar quest for glory. 932 01:15:20,479 --> 01:15:22,309 Like a Judas... 933 01:15:23,732 --> 01:15:25,282 he has delivered me... 934 01:15:28,278 --> 01:15:29,198 into this... 935 01:15:30,364 --> 01:15:31,284 jungle. 936 01:15:32,991 --> 01:15:34,371 Well, we're two weeks behind... 937 01:15:35,410 --> 01:15:37,250 according to the sextant and the charts. 938 01:15:41,458 --> 01:15:42,418 Chief. 939 01:15:43,627 --> 01:15:45,877 This leg wound of his is becoming more infected. 940 01:15:48,590 --> 01:15:50,180 Mr. Murray's got blood poisoning now. 941 01:15:51,009 --> 01:15:53,179 [Murray mumbles incoherently] 942 01:15:53,929 --> 01:15:55,009 I noticed. 943 01:15:58,225 --> 01:15:59,395 [Manley] You think he'll make it? 944 01:16:01,895 --> 01:16:02,725 [Henry] Slim chance. 945 01:16:09,278 --> 01:16:12,408 [Murray whispering] He is not worth kissing... 946 01:16:13,448 --> 01:16:14,988 the hem of your garment. 947 01:16:16,201 --> 01:16:17,041 As I... 948 01:16:17,995 --> 01:16:19,705 am not worthy of yours. 949 01:16:21,415 --> 01:16:23,385 Give me strength to survive. 950 01:16:25,252 --> 01:16:26,592 He is not worthy. 951 01:16:29,506 --> 01:16:31,216 No. No. 952 01:16:34,803 --> 01:16:36,813 -[soft strings playing] -[wind whistles] 953 01:16:45,731 --> 01:16:46,821 Yes? What is it? 954 01:16:53,614 --> 01:16:56,324 There are mining encampments south of us on the river. 955 01:16:58,869 --> 01:17:00,869 In the morning, you'll be on your way to them. 956 01:17:02,206 --> 01:17:03,916 I'm going to give you our last horse 957 01:17:04,833 --> 01:17:07,713 with what supplies I can spare and an Indian to guide you. 958 01:17:09,880 --> 01:17:11,380 I have a family at home. 959 01:17:12,758 --> 01:17:17,218 I cannot allow you to jeopardize the welfare of the entire crew. 960 01:17:20,807 --> 01:17:22,887 You don't give a wit about me. 961 01:17:24,478 --> 01:17:26,308 Or about any of the party. 962 01:17:30,192 --> 01:17:32,492 You don't even care about going home. 963 01:17:35,364 --> 01:17:36,454 You only care... 964 01:17:37,824 --> 01:17:39,084 about your lost... 965 01:17:40,577 --> 01:17:41,537 city. 966 01:17:46,375 --> 01:17:48,385 [deep strings playing] 967 01:18:11,775 --> 01:18:13,735 [thunderclaps in distance] 968 01:18:17,489 --> 01:18:19,489 I'm going to see if there's a path through! 969 01:18:39,511 --> 01:18:40,351 Chief! 970 01:18:41,972 --> 01:18:42,892 Chief! 971 01:18:56,069 --> 01:18:56,989 [Costin] Chief! 972 01:18:57,946 --> 01:18:58,906 I saw it! 973 01:18:59,781 --> 01:19:01,201 We're getting close! 974 01:19:02,576 --> 01:19:03,736 Keep going! 975 01:19:05,787 --> 01:19:06,997 We need to go back. 976 01:19:17,132 --> 01:19:19,222 [Costin] Guy's a bloody bastard! Cost us our last horse! 977 01:19:20,052 --> 01:19:21,392 And this is how he repays us. 978 01:19:24,223 --> 01:19:27,233 Rations ruined! Murray's covered them in oil! 979 01:19:27,309 --> 01:19:28,139 Look at it! 980 01:19:34,983 --> 01:19:36,113 [thunderclap nearby] 981 01:19:38,904 --> 01:19:40,164 [Manley] We must turn back. 982 01:19:42,658 --> 01:19:44,528 There is no turning back. 983 01:19:46,745 --> 01:19:48,245 We are right here! 984 01:19:52,084 --> 01:19:54,464 We've nothing to show for our efforts. 985 01:19:54,545 --> 01:19:57,135 -No evidence-- -What do we go on with? 986 01:19:57,214 --> 01:20:00,134 With what we have on our backs, we'll last a week at most! 987 01:20:01,969 --> 01:20:03,089 It's over, Percy! 988 01:20:09,476 --> 01:20:10,806 [thunder cracks overhead] 989 01:20:30,831 --> 01:20:32,751 [Percy] To be sent to the RGS: 990 01:20:34,126 --> 01:20:38,086 Mr. James Murray was forced to separate from our expedition 991 01:20:38,547 --> 01:20:40,127 to seek medical attention. 992 01:20:41,008 --> 01:20:42,298 [fingers on typewriter] 993 01:20:42,384 --> 01:20:45,184 His location is currently unknown, 994 01:20:46,805 --> 01:20:48,675 and he has most likely perished. 995 01:20:51,059 --> 01:20:55,109 The rest of the group shall arrive back in England 996 01:20:55,939 --> 01:20:57,439 as soon as is possible. 997 01:21:07,242 --> 01:21:08,582 It looks like a war with France. 998 01:21:09,286 --> 01:21:11,406 Better all get home or we'll miss our chance to fight. 999 01:21:15,375 --> 01:21:16,705 Please send that immediately. 1000 01:21:17,794 --> 01:21:18,634 Yes, sir. 1001 01:21:21,381 --> 01:21:22,221 [indistinct chatter] 1002 01:21:23,550 --> 01:21:25,010 Chase it. Go on! Go on, Bri. 1003 01:21:27,262 --> 01:21:29,262 [Nina] That is Joan, as you might have guessed. 1004 01:21:29,348 --> 01:21:30,468 [Brian] Oh, Jack! 1005 01:21:31,016 --> 01:21:31,846 Your daughter. 1006 01:21:31,934 --> 01:21:33,484 [Jack] Sorry! I didn’t mean to do that. 1007 01:21:33,936 --> 01:21:35,146 Beautiful child. 1008 01:21:36,688 --> 01:21:37,768 Hello, Joan. 1009 01:21:49,910 --> 01:21:51,580 [serene string music playing] 1010 01:21:58,335 --> 01:22:00,085 -I'll fetch the boys. -No. 1011 01:22:02,840 --> 01:22:03,920 Let them finish. 1012 01:22:05,133 --> 01:22:06,803 When they’re done, send them in. 1013 01:22:10,889 --> 01:22:12,809 It should be I who tells them what has happened. 1014 01:22:26,280 --> 01:22:27,280 You're real. 1015 01:22:33,537 --> 01:22:35,617 Three, two, one... Go! 1016 01:22:36,623 --> 01:22:38,003 [Percy] How much they've grown. 1017 01:22:40,836 --> 01:22:42,706 You've done beautifully with them. 1018 01:22:44,673 --> 01:22:45,513 [Jack] My ball! 1019 01:22:47,885 --> 01:22:48,805 Hey, come on! 1020 01:23:03,567 --> 01:23:05,987 Gentlemen, welcome to our new home. 1021 01:23:06,528 --> 01:23:08,358 Thank you for coming at such short notice. 1022 01:23:08,697 --> 01:23:10,367 Mr. John. Gentlemen. 1023 01:23:11,074 --> 01:23:12,454 Please, will you step this way? 1024 01:23:16,997 --> 01:23:19,077 -Congratulations on your knighthood. -Ah, thank you. 1025 01:23:19,166 --> 01:23:20,996 I think that you know everybody here. 1026 01:23:23,378 --> 01:23:26,298 Mr. James Murray arrived in London just this morning. 1027 01:23:27,716 --> 01:23:31,006 We felt it critical to assemble as soon as possible. 1028 01:23:39,853 --> 01:23:41,773 Congratulations on your safe return. 1029 01:23:44,566 --> 01:23:45,976 It's a remarkable effort. 1030 01:23:47,027 --> 01:23:49,697 [Sir John] Mr. Murray contends that you abandoned him. 1031 01:23:50,280 --> 01:23:51,450 Is this correct? 1032 01:23:51,782 --> 01:23:53,162 No. It is not. 1033 01:23:53,700 --> 01:23:55,830 He was given money and food. 1034 01:23:56,995 --> 01:24:00,825 It was an unfortunate but necessary maneuver in order to save lives. 1035 01:24:00,916 --> 01:24:02,076 Sir George. 1036 01:24:02,167 --> 01:24:03,287 We spent all our time. 1037 01:24:05,337 --> 01:24:08,337 Playing around in the mud with the savages. 1038 01:24:11,051 --> 01:24:13,721 I never saw any evidence of a lost city. 1039 01:24:15,264 --> 01:24:19,814 You were the reason we did not reach our destination, Mr. Murray. 1040 01:24:20,519 --> 01:24:22,649 You poured paraffin on all our supplies. 1041 01:24:22,980 --> 01:24:25,020 I reject that accusation, Sir John. 1042 01:24:26,358 --> 01:24:29,148 I cannot tolerate any further insult from this young man. 1043 01:24:29,236 --> 01:24:33,276 I...have retained counsel and I will proceed accordingly. 1044 01:24:34,449 --> 01:24:35,909 And as for his lackeys, 1045 01:24:35,993 --> 01:24:40,163 they are swine and not to be trusted. 1046 01:24:40,497 --> 01:24:43,377 You should've been beaten in the jungle like the dog that you are. 1047 01:24:43,458 --> 01:24:44,418 [Sir George] Please gentlemen. 1048 01:24:45,043 --> 01:24:46,713 Our nation is now at war. 1049 01:24:47,254 --> 01:24:51,514 It ill becomes us to indulge personal conflicts. 1050 01:24:51,592 --> 01:24:54,682 I earnestly beseech you to come to an understanding. 1051 01:24:58,807 --> 01:24:59,637 Very well. 1052 01:25:01,727 --> 01:25:03,727 I most generously offer that... 1053 01:25:04,813 --> 01:25:08,323 If you are willing to apologize to me here 1054 01:25:08,734 --> 01:25:10,944 in front of this entire society, 1055 01:25:12,154 --> 01:25:17,204 I will consider withdrawing my claims against the RGS and yourself, 1056 01:25:17,868 --> 01:25:19,908 with certain conditions, of course. 1057 01:25:21,455 --> 01:25:22,335 Well, Major. 1058 01:25:23,540 --> 01:25:24,750 Will you apologize? 1059 01:25:28,170 --> 01:25:29,880 For the general good... 1060 01:25:31,381 --> 01:25:33,301 I am prepared to reconcile. 1061 01:25:33,800 --> 01:25:34,760 [Sir John] Thank you. 1062 01:25:35,511 --> 01:25:39,311 I will, of course, need to hear Mr. Murray's conditions. 1063 01:25:40,390 --> 01:25:44,350 On the day that I agreed to join you on your mission 1064 01:25:45,103 --> 01:25:47,653 and allowed yoru star to enter my sphere, 1065 01:25:48,815 --> 01:25:51,775 your wife was present to witness your ascent. 1066 01:25:52,653 --> 01:25:56,203 My only condition is that she again be present 1067 01:25:56,657 --> 01:25:58,657 to witness your acknowledgement 1068 01:26:01,453 --> 01:26:02,453 of the wrongs... 1069 01:26:04,790 --> 01:26:06,080 that you have done to me. 1070 01:26:07,417 --> 01:26:08,287 Sir. 1071 01:26:08,585 --> 01:26:09,705 Mr. Murray. 1072 01:26:10,671 --> 01:26:15,761 The last time I saw you, I was putting you on the only remaining horse, 1073 01:26:16,802 --> 01:26:19,802 giving you far more than your share of our food. 1074 01:26:20,389 --> 01:26:25,769 The men begged me to leave you where you lay, 1075 01:26:26,520 --> 01:26:28,190 but I could not do that. 1076 01:26:28,939 --> 01:26:33,609 And as a consequence, I saved your life. 1077 01:26:33,694 --> 01:26:35,244 You saved my life? 1078 01:26:35,654 --> 01:26:37,324 You saved my... 1079 01:26:38,073 --> 01:26:39,823 I demand an apology right now. 1080 01:26:40,367 --> 01:26:41,907 You will apologize to me. 1081 01:26:45,455 --> 01:26:46,995 I will apologize... 1082 01:26:48,000 --> 01:26:48,920 Thank you. 1083 01:26:52,838 --> 01:26:54,008 ...to my men. 1084 01:26:57,050 --> 01:27:01,890 I'm sorry I ever considered Mr. Murray worthy of your company. 1085 01:27:02,764 --> 01:27:07,734 And as I ever mistook a man's rank for his medal, 1086 01:27:08,478 --> 01:27:11,308 but I shall not make that mistake again. 1087 01:27:14,735 --> 01:27:18,865 What your purpose is in this ambush, I cannot say. 1088 01:27:19,656 --> 01:27:23,366 But you need fear no more embarrassment from me. 1089 01:27:24,369 --> 01:27:26,829 I hereby resign from this institution, 1090 01:27:27,456 --> 01:27:29,286 and I shall proceed on my own. 1091 01:27:29,374 --> 01:27:30,794 No, p-please, Major! Please! 1092 01:27:31,251 --> 01:27:34,091 This is outrageous! Please, you must reconsider! 1093 01:27:35,631 --> 01:27:36,461 Magnus! 1094 01:27:39,301 --> 01:27:40,551 I shall teach him. 1095 01:27:56,193 --> 01:27:57,693 -[indistinct child voice] -[dog barking] 1096 01:28:06,995 --> 01:28:07,825 What's wrong? 1097 01:28:09,790 --> 01:28:11,000 You've received a letter. 1098 01:28:12,626 --> 01:28:16,796 All former officers not currently posted, must send their names to the war office. 1099 01:28:22,010 --> 01:28:23,680 Let us hope it is a brief conflict. 1100 01:28:28,100 --> 01:28:29,020 Talk to the boys. 1101 01:28:29,560 --> 01:28:31,190 Don't be concerned, my love. 1102 01:28:33,730 --> 01:28:35,900 I've spent a whole life training for this. 1103 01:28:40,529 --> 01:28:41,819 [whispering] Hello, boy. 1104 01:28:48,203 --> 01:28:49,043 Father. 1105 01:28:52,875 --> 01:28:53,715 Jack. 1106 01:28:54,293 --> 01:28:55,133 Brian. 1107 01:28:56,170 --> 01:28:57,340 Has Harvey been walked? 1108 01:28:57,713 --> 01:29:00,263 -Um, no, not yet. -All right. 1109 01:29:01,216 --> 01:29:02,256 I'll do it. 1110 01:29:03,760 --> 01:29:05,760 Father, you will not have to leave again, will you? 1111 01:29:06,722 --> 01:29:07,562 To fight? 1112 01:29:09,892 --> 01:29:12,642 If the reports are true, I'm afraid I must. 1113 01:29:13,937 --> 01:29:15,437 Father, you've only just returned. 1114 01:29:16,356 --> 01:29:17,686 It's...it's hardly fair. 1115 01:29:18,984 --> 01:29:20,444 I'm obligated to serve. 1116 01:29:22,070 --> 01:29:22,950 [Jack] Obligated. 1117 01:29:23,530 --> 01:29:25,200 What of your obligation to mother? 1118 01:29:26,533 --> 01:29:27,623 And to us? 1119 01:29:28,410 --> 01:29:29,290 Your family. 1120 01:29:31,205 --> 01:29:34,005 The...the family that you've chosen to abandon for so many years. 1121 01:29:34,082 --> 01:29:34,922 [Nina] Jack. 1122 01:29:38,295 --> 01:29:40,215 How dare you talk to me like that. 1123 01:29:42,633 --> 01:29:44,763 How dare...How dare you, father... 1124 01:29:46,720 --> 01:29:47,890 You do not think of us. 1125 01:29:49,598 --> 01:29:50,928 You think of Indians, 1126 01:29:51,016 --> 01:29:53,766 or Germans, or any other path to glory that you can find. 1127 01:29:53,852 --> 01:29:54,982 Jack, stop it! That's enough! 1128 01:29:55,062 --> 01:29:58,112 Mother, I will not stop. You have returned a failure. 1129 01:29:58,607 --> 01:30:01,477 The papers are full of it. And you want to abandon us again? 1130 01:30:01,568 --> 01:30:02,688 -It's contemptuous-- -Enough! 1131 01:30:04,780 --> 01:30:05,610 [Nina] Percy... 1132 01:30:07,824 --> 01:30:09,664 [Jack whimpering] 1133 01:30:16,625 --> 01:30:17,635 [Jack] I hate him. 1134 01:30:18,710 --> 01:30:19,710 [Nina] Oh, Jack. 1135 01:30:20,128 --> 01:30:23,878 Everything your father has done, since the day you came into this world, 1136 01:30:23,966 --> 01:30:25,126 has been to better your life. 1137 01:30:26,009 --> 01:30:27,549 And for your sake, I hope, one day, 1138 01:30:27,636 --> 01:30:29,756 you will come regret the things you just said to him. 1139 01:30:30,305 --> 01:30:31,425 [Jack whispers] Please, just go. 1140 01:30:35,978 --> 01:30:37,938 Please. Please, just go. 1141 01:31:03,630 --> 01:31:04,960 [explosion in the distance] 1142 01:31:11,597 --> 01:31:13,007 Well, what do you know, chief? 1143 01:31:15,058 --> 01:31:17,058 It appears our old friend, Mr. James Murray, 1144 01:31:17,144 --> 01:31:18,314 is not so powerful after all. 1145 01:31:19,563 --> 01:31:20,563 Why do you say that? 1146 01:31:20,856 --> 01:31:24,276 The bastard's gone off on an Artic expedition with Canadians and... 1147 01:31:25,235 --> 01:31:26,105 mutinied. 1148 01:31:27,070 --> 01:31:28,280 He's not been heard from since. 1149 01:31:30,532 --> 01:31:31,372 Take a look. 1150 01:31:35,871 --> 01:31:39,121 I'm sure his magnificent skills will bring him back safely. [laughs] 1151 01:31:43,128 --> 01:31:45,378 Someone should warn the Eskimos 1152 01:31:45,464 --> 01:31:48,764 that Mr. Murray is on the prowl. 1153 01:31:51,762 --> 01:31:53,762 [gunfire, explosions] 1154 01:31:59,895 --> 01:32:00,775 All right, Major. 1155 01:32:01,230 --> 01:32:02,400 Mr. Costin! 1156 01:32:02,481 --> 01:32:06,401 Despite the medium of fine spiritualistic skills of the Russians. 1157 01:32:07,361 --> 01:32:10,071 [Costin] Come! She'll read your fortune. 1158 01:32:11,365 --> 01:32:13,165 I can’t believe he smuggled her in here. 1159 01:32:14,284 --> 01:32:15,664 Welcome to the world beyond. 1160 01:32:16,036 --> 01:32:18,496 -Sorry, chap. Come on. -That's enough. It's the Major's turn. 1161 01:32:18,580 --> 01:32:19,870 Move on. I'm with him. 1162 01:32:19,957 --> 01:32:21,577 -[all cheer] -[man] Let's see the Major's fortune. 1163 01:32:30,676 --> 01:32:32,386 We will be in battle soon, madam. 1164 01:32:33,428 --> 01:32:36,428 Any spiritual aid would be greatly appreciated. 1165 01:32:38,767 --> 01:32:40,137 You are the explorer? 1166 01:32:43,313 --> 01:32:44,153 I was. 1167 01:32:46,900 --> 01:32:48,440 As were these fine men, 1168 01:32:49,444 --> 01:32:52,364 who have transferred here so we could all be together. 1169 01:32:58,453 --> 01:32:59,623 Give me your hand. 1170 01:33:08,255 --> 01:33:09,345 Feel my hand. 1171 01:33:11,466 --> 01:33:12,676 Listen to my voice. 1172 01:33:18,098 --> 01:33:20,978 Is it...a forest? 1173 01:33:21,727 --> 01:33:24,647 You dream to be in a forest. 1174 01:33:28,734 --> 01:33:31,074 I wish to find a lost city. 1175 01:33:32,112 --> 01:33:32,952 Can you... 1176 01:33:34,156 --> 01:33:36,406 see yourself there now? 1177 01:33:37,659 --> 01:33:39,949 Try to picture it in your mind. 1178 01:33:48,295 --> 01:33:49,255 [Percy whispering] Yes. 1179 01:33:52,382 --> 01:33:53,472 I can see it. 1180 01:33:56,637 --> 01:34:00,137 You cannot blind yourself to this vision. 1181 01:34:01,850 --> 01:34:02,890 What you seek... 1182 01:34:03,894 --> 01:34:05,064 is far greater... 1183 01:34:06,021 --> 01:34:08,441 than you ever imagined. 1184 01:34:10,692 --> 01:34:15,362 A vast land bejeweled with peoples. 1185 01:34:19,409 --> 01:34:24,869 Your soul will never be quiet until you find this new place. 1186 01:34:27,626 --> 01:34:30,626 It is your destiny. 1187 01:34:33,006 --> 01:34:37,256 With it, you will illuminate the world. 1188 01:34:43,433 --> 01:34:46,143 The whole world has set itself afire. 1189 01:34:49,648 --> 01:34:52,978 I must look elsewhere to quench the blaze. 1190 01:35:13,422 --> 01:35:15,422 -[wind howls] -[gunfire in distance] 1191 01:35:21,763 --> 01:35:22,973 Good morning, gentlemen. 1192 01:35:23,557 --> 01:35:25,097 -[soldier #1] Sir. -[soldier #2] Good morning, sir. 1193 01:35:31,023 --> 01:35:32,273 When I was younger, 1194 01:35:34,234 --> 01:35:36,244 I ventured all for king and country, 1195 01:35:37,946 --> 01:35:39,446 for place and rank. 1196 01:35:42,367 --> 01:35:44,697 I believed that to be the makings of a man. 1197 01:35:48,207 --> 01:35:50,127 But my travels have taught me, 1198 01:35:51,460 --> 01:35:53,250 such ambitions 1199 01:35:54,963 --> 01:35:56,423 are mere phantoms. 1200 01:35:57,716 --> 01:35:59,046 [explosion in distance] 1201 01:35:59,760 --> 01:36:01,470 I know in our hearts, 1202 01:36:03,430 --> 01:36:06,770 we fight for our loves ones, as we should. 1203 01:36:09,728 --> 01:36:10,898 But they are not here. 1204 01:36:13,023 --> 01:36:15,483 So instead let us fight for each other. 1205 01:36:21,782 --> 01:36:22,622 Good luck. 1206 01:36:25,619 --> 01:36:27,909 And may God be with all of you. 1207 01:36:30,082 --> 01:36:31,502 And fuck the bloody bush! 1208 01:36:31,834 --> 01:36:33,464 [Percy] Well said, Mr. Costin! 1209 01:36:33,544 --> 01:36:35,674 [commander] Right men! Into positions! 1210 01:36:39,550 --> 01:36:40,840 [explosion in distance] 1211 01:36:59,486 --> 01:37:01,646 [faint voices in distance] 1212 01:37:07,578 --> 01:37:08,998 [all erupt in battle cries] 1213 01:37:21,049 --> 01:37:24,259 [soldier #1] Take down the gunner! Take down the gunner up ahead! 1214 01:37:26,430 --> 01:37:27,510 [Percy] Come on! 1215 01:37:33,478 --> 01:37:34,848 Come on! Keep going! 1216 01:37:49,620 --> 01:37:51,830 Come on! Push forward! 1217 01:38:05,552 --> 01:38:06,592 Gas! 1218 01:38:08,722 --> 01:38:09,722 Gas! 1219 01:38:11,558 --> 01:38:12,388 Gas! 1220 01:38:18,273 --> 01:38:20,033 Manley! Gas! 1221 01:38:20,108 --> 01:38:21,818 Manley! Gas! 1222 01:38:35,457 --> 01:38:37,957 [explosions, gunfire fade] 1223 01:38:38,043 --> 01:38:40,303 [Percy wheezes] 1224 01:39:10,868 --> 01:39:13,868 [soft, serene string music playing] 1225 01:39:18,458 --> 01:39:21,378 -[birds chirping] -[explosions in distance] 1226 01:39:52,075 --> 01:39:53,485 [whispering] Darling, it is I. 1227 01:39:55,621 --> 01:39:56,911 We are here. 1228 01:39:58,790 --> 01:40:00,040 The children are here. 1229 01:40:02,878 --> 01:40:05,048 -[faintly] Nina. -Yes, my darling. 1230 01:40:06,298 --> 01:40:07,218 Come. 1231 01:40:11,428 --> 01:40:12,508 That is Joan. 1232 01:40:16,600 --> 01:40:19,060 Let him feel your face. Come along. 1233 01:40:21,146 --> 01:40:21,976 See? 1234 01:40:23,273 --> 01:40:24,323 [Nina] Brian. 1235 01:40:24,399 --> 01:40:25,689 Where's Jack? 1236 01:40:30,072 --> 01:40:31,072 Father, I'm here. 1237 01:40:35,494 --> 01:40:37,374 I thought I had died. 1238 01:40:38,705 --> 01:40:39,785 [Nina] Oh, no. 1239 01:40:42,042 --> 01:40:44,252 You were exposed to chlorine gas. 1240 01:40:45,379 --> 01:40:46,669 Your eyes were affected, 1241 01:40:46,755 --> 01:40:49,465 but they are very confident that your sight shall return. 1242 01:40:52,594 --> 01:40:53,934 The rest of the men? 1243 01:40:55,973 --> 01:40:58,273 -Costin? -Mr. Costin was unharmed. 1244 01:41:00,269 --> 01:41:02,099 You'll brigade suffered many losses, 1245 01:41:03,313 --> 01:41:05,323 but it was the only one that did not retreat. 1246 01:41:06,733 --> 01:41:09,943 Thanks to you bravery, they are raising your rank to Lieutenant Colonel. 1247 01:41:11,572 --> 01:41:12,702 Lieutenant Colonel? 1248 01:41:13,615 --> 01:41:14,815 After all that he has done? 1249 01:41:15,617 --> 01:41:16,447 Jack. 1250 01:41:20,956 --> 01:41:23,496 [Percy] I think I was dreaming... 1251 01:41:25,043 --> 01:41:26,843 about Amazonia. 1252 01:41:27,504 --> 01:41:28,344 [Doctor] I... 1253 01:41:28,881 --> 01:41:32,381 I'm afraid you may never be able to return to your jungle. 1254 01:41:34,761 --> 01:41:35,681 [Doctor] I am sorry. 1255 01:41:35,762 --> 01:41:36,972 -[Nina] Shh, my darling. -[Percy cries] 1256 01:41:37,723 --> 01:41:38,973 [Nina] Shh. Rest. 1257 01:41:42,811 --> 01:41:44,231 All will be well. 1258 01:41:46,315 --> 01:41:47,775 I must go back. 1259 01:41:47,858 --> 01:41:48,938 But love... 1260 01:41:49,985 --> 01:41:52,205 You cannot think of these things right now. 1261 01:41:53,697 --> 01:41:55,407 I'm going to take the children for some air. 1262 01:41:59,953 --> 01:42:01,163 [soft string music playing] 1263 01:42:02,080 --> 01:42:03,040 [Nina] Come along. 1264 01:42:07,836 --> 01:42:08,666 [Jack sighs] 1265 01:42:20,474 --> 01:42:21,314 Father. 1266 01:42:23,977 --> 01:42:24,807 Jack. 1267 01:42:40,786 --> 01:42:42,786 [Percy weeps] 1268 01:43:02,266 --> 01:43:04,346 [man] America has quite a fascination with you. 1269 01:43:04,977 --> 01:43:07,437 Our readers have been asking where you've been since the war. 1270 01:43:08,146 --> 01:43:09,476 [Percy] I'm grateful for their interest. 1271 01:43:12,067 --> 01:43:14,857 You may tell your readers I've recovered from my wounds 1272 01:43:14,945 --> 01:43:16,785 and have been adapting to home life. 1273 01:43:20,325 --> 01:43:23,615 Your pursuits in South America have led to a tremendous interest 1274 01:43:23,704 --> 01:43:25,414 in exploration in the Unites States. 1275 01:43:25,497 --> 01:43:27,497 There have been many new voyages planned. 1276 01:43:28,876 --> 01:43:29,706 Have there? 1277 01:43:30,294 --> 01:43:35,054 Yes, Dr. Hamilton Rice leaves for Brazil soon with radio and airplanes. 1278 01:43:35,132 --> 01:43:37,632 He's taking a large and very well-armed party. 1279 01:43:40,429 --> 01:43:42,929 Well, let us hope that Dr. Rice, with all his arms, 1280 01:43:43,015 --> 01:43:45,735 does not destroy what he wishes to discover. 1281 01:43:48,187 --> 01:43:50,397 -Allow me to ask you a question. -Yes, sir. 1282 01:43:52,774 --> 01:43:54,114 How did you find us here? 1283 01:43:54,860 --> 01:43:55,940 Well, your son, Colonel. 1284 01:43:56,778 --> 01:43:57,858 He wrote us a letter. 1285 01:43:59,698 --> 01:44:00,738 Didn't he tell you? 1286 01:44:02,451 --> 01:44:04,451 -[distant waves] -[insects trilling, birds chirping] 1287 01:44:23,055 --> 01:44:24,225 [Percy] Good shot, Jack. 1288 01:44:26,225 --> 01:44:27,145 Thank you, father. 1289 01:44:28,352 --> 01:44:30,482 Getting quite expert with that rifle. 1290 01:44:32,481 --> 01:44:33,901 Practice makes perfect, you know? 1291 01:44:57,589 --> 01:44:58,759 [Percy sighs] 1292 01:45:07,140 --> 01:45:08,480 I have something for you. 1293 01:45:11,895 --> 01:45:13,395 This was given to me 1294 01:45:13,981 --> 01:45:16,111 by a Guaraní Indian chief. 1295 01:45:17,568 --> 01:45:18,398 Great man. 1296 01:45:20,529 --> 01:45:21,359 It's yours now. 1297 01:45:29,079 --> 01:45:29,909 Thank you. 1298 01:45:33,542 --> 01:45:35,042 It must've been a glorious day. 1299 01:45:43,594 --> 01:45:45,144 You still believe in Z, do you not? 1300 01:45:48,098 --> 01:45:49,678 That we underestimated the Indian. 1301 01:45:53,979 --> 01:45:55,439 That is why we should go back. 1302 01:45:58,942 --> 01:46:00,072 You and I, together. 1303 01:46:00,152 --> 01:46:01,862 We could find the city once and for all. 1304 01:46:10,370 --> 01:46:11,200 Jack. 1305 01:46:14,208 --> 01:46:15,958 I'm an old bastard now. 1306 01:46:20,923 --> 01:46:24,053 Father, you and I, we both know it. You easily outmatch my strengths. 1307 01:46:25,719 --> 01:46:27,639 And now you can see as clear as day again. 1308 01:46:28,555 --> 01:46:29,965 There is nothing stopping us. 1309 01:46:35,062 --> 01:46:35,902 Father. 1310 01:46:37,481 --> 01:46:39,611 The Americans will venture there with their guns. 1311 01:46:41,151 --> 01:46:43,781 And then we must pray that they do not destroy the Indian. 1312 01:46:46,073 --> 01:46:47,663 [Jack] We must find it before they do. 1313 01:46:53,622 --> 01:46:55,622 I want nothing more than to go with you, Father. 1314 01:46:57,084 --> 01:46:58,504 It's everything you've always wanted. 1315 01:47:09,263 --> 01:47:11,433 You would have to consult a higher authority. 1316 01:47:14,643 --> 01:47:16,393 [Jack] I understand that it's dangerous, 1317 01:47:16,895 --> 01:47:19,265 But you've said so yourself with everything that's happened in Europe, 1318 01:47:19,356 --> 01:47:21,936 it's not possible to choose a safe passage through life. 1319 01:47:22,776 --> 01:47:25,446 So many men near my own age did not return from the war. 1320 01:47:26,196 --> 01:47:28,616 And who is to say it will not happen again? 1321 01:47:29,366 --> 01:47:30,776 It could, mother. 1322 01:47:31,869 --> 01:47:32,789 It could happen again. 1323 01:47:34,788 --> 01:47:37,168 By all accounts, I should be furious because you've just... 1324 01:47:38,667 --> 01:47:41,037 You've just used my very own words against me. 1325 01:47:43,005 --> 01:47:44,845 And how can I refute them? They are my own. 1326 01:47:44,923 --> 01:47:46,633 Joan's been so annoying! Bloody slapped me! 1327 01:47:46,717 --> 01:47:48,547 All right, Joan, don't slap him. 1328 01:47:48,635 --> 01:47:50,635 Thank you. Off! Go on! 1329 01:47:51,013 --> 01:47:52,183 She hit me around the face. 1330 01:47:52,264 --> 01:47:54,184 Brian, I'm in the middle of a conversation! 1331 01:47:54,266 --> 01:47:56,936 Go and help you sister get some wood, please, from the log pile now. 1332 01:47:57,019 --> 01:47:57,849 Now! 1333 01:47:58,437 --> 01:47:59,647 Fight your own battles! 1334 01:48:07,571 --> 01:48:08,491 Momma, please. 1335 01:48:14,912 --> 01:48:16,912 [Nina sighs deeply] 1336 01:48:23,253 --> 01:48:25,383 There is little doubt that I would worry night and day 1337 01:48:27,049 --> 01:48:28,679 about my boys in the jungle. 1338 01:48:35,891 --> 01:48:38,231 But we have never let fear determine our future. 1339 01:48:41,271 --> 01:48:42,111 That's all. 1340 01:48:46,902 --> 01:48:48,032 Mother, thank you. 1341 01:48:49,279 --> 01:48:50,609 Thank you, thank you, thank you. 1342 01:48:54,910 --> 01:48:56,830 -Father, this-- -Jack, jack, jack. 1343 01:48:57,579 --> 01:48:59,369 -We are not there yet. -I know. 1344 01:48:59,456 --> 01:49:01,076 We'll have to raise a great deal of money. 1345 01:49:01,166 --> 01:49:02,666 Of course, I understand. Yes. 1346 01:49:05,170 --> 01:49:06,710 Go on. Let me talk to your mother. 1347 01:49:07,256 --> 01:49:08,416 [Nina] And training? 1348 01:49:08,841 --> 01:49:10,681 Well, of course, I shall begin right away. 1349 01:49:11,510 --> 01:49:14,010 You and I, and Mr. Costin I'm sure would love to join us. 1350 01:49:15,639 --> 01:49:16,969 Thank you, mother. Thank you. 1351 01:49:25,232 --> 01:49:26,072 What? 1352 01:49:28,026 --> 01:49:30,236 I'm just surprised you agreed so quickly. 1353 01:49:32,698 --> 01:49:33,868 What choice did I have? 1354 01:49:36,034 --> 01:49:38,874 It's his essential nature; would be wrong to betray that. 1355 01:49:40,873 --> 01:49:42,833 Besides, you will be there to guide him. 1356 01:49:46,545 --> 01:49:47,805 Here they are, Chief. 1357 01:49:50,048 --> 01:49:51,508 Here's the last of my notebooks. 1358 01:49:52,634 --> 01:49:53,804 A map would be helpful. 1359 01:49:55,929 --> 01:49:57,349 [light piano playing] 1360 01:50:01,685 --> 01:50:03,555 Can I truly not persuade you to come? 1361 01:50:08,483 --> 01:50:10,613 We came so close, Henry. 1362 01:50:12,029 --> 01:50:13,779 Think of what it would mean... 1363 01:50:15,407 --> 01:50:17,197 To finally find it together. 1364 01:50:19,578 --> 01:50:22,658 Chief, I have a wife and child now. 1365 01:50:29,713 --> 01:50:31,923 My own children were younger than yours is now 1366 01:50:32,007 --> 01:50:33,507 when we went on our first trip. 1367 01:50:35,677 --> 01:50:37,637 Can't say it was not a sacrifice. 1368 01:50:40,974 --> 01:50:42,774 But if you could see my boy now, 1369 01:50:43,727 --> 01:50:45,397 his vim and vigor, 1370 01:50:47,397 --> 01:50:51,067 I guarantee it would tear down your resistance in an instant. 1371 01:50:52,069 --> 01:50:53,609 [Waiter] Would you like some more brandy, sir? 1372 01:50:55,072 --> 01:50:56,662 Nope. Thank you, Nigel. 1373 01:50:57,032 --> 01:50:58,702 -[Nigel] For yourself, sir? -No, thank you. 1374 01:50:59,493 --> 01:51:01,243 Chief, please don't misunderstand me. I'm... 1375 01:51:04,873 --> 01:51:05,963 But it's something... 1376 01:51:07,918 --> 01:51:09,918 This search for Z... 1377 01:51:13,006 --> 01:51:14,756 I can no longer bear the cost. 1378 01:51:24,184 --> 01:51:26,194 You've come to doubt its existence? 1379 01:51:27,145 --> 01:51:27,975 No. 1380 01:51:29,189 --> 01:51:32,029 I only doubt Z could provide all the answers you seek from it. 1381 01:51:34,736 --> 01:51:36,646 I wish you success, my dear friend. 1382 01:51:39,283 --> 01:51:41,793 [Percy] This will be no pampered expedition. 1383 01:51:42,411 --> 01:51:44,331 Top heavy missions get nowhere. 1384 01:51:44,955 --> 01:51:49,045 They linger on the fringe of civilization and bask in publicity. 1385 01:51:49,126 --> 01:51:50,126 We will not. 1386 01:51:50,586 --> 01:51:52,496 We will be in the field for three years, 1387 01:51:53,130 --> 01:51:55,510 -[crowd reacts] -standing on our own two feet, 1388 01:51:56,216 --> 01:51:57,966 surviving by our wits. 1389 01:51:58,886 --> 01:52:01,546 Tribesmen shall take our dispatchers 1390 01:52:01,638 --> 01:52:04,468 to be delivered for publication as often as possible. 1391 01:52:04,558 --> 01:52:07,438 But who's going to finance this latest journey of yours? 1392 01:52:07,853 --> 01:52:12,773 The money is generously being supplied by a consortium of American newspapers 1393 01:52:12,858 --> 01:52:15,608 and Mr. John D. Rockefeller, Jr. 1394 01:52:15,694 --> 01:52:16,574 [all react] 1395 01:52:16,653 --> 01:52:18,993 Are you aware The Royal Geographical Society 1396 01:52:19,072 --> 01:52:21,412 has just offered to help with the financing? 1397 01:52:21,491 --> 01:52:24,161 I'm glad to see our nation is not to be left behind. 1398 01:52:25,746 --> 01:52:29,496 I would like now to introduce my companion for this historic expedition, 1399 01:52:30,000 --> 01:52:32,750 my own son, Mr. Jack Fawcett. 1400 01:52:33,545 --> 01:52:34,415 [all applaud] 1401 01:52:34,505 --> 01:52:37,635 He is a man of great discipline and keenest muscle. 1402 01:52:38,050 --> 01:52:40,970 Well, we couldn't very well be shamed by the Americans now could we? 1403 01:52:43,263 --> 01:52:45,523 No, but I am proud to say that we did finally 1404 01:52:45,599 --> 01:52:47,349 manage to meet them halfway. 1405 01:52:48,769 --> 01:52:52,859 Sir George, God rest his soul, always bore you great affection. 1406 01:52:53,899 --> 01:52:58,529 But I admit my error in not accepting your beliefs long ago. 1407 01:52:58,612 --> 01:52:59,572 Oh. 1408 01:53:00,739 --> 01:53:02,659 All that matters now is the future. 1409 01:53:02,741 --> 01:53:03,581 Yes. 1410 01:53:06,453 --> 01:53:07,833 I have carried this 1411 01:53:09,331 --> 01:53:10,921 for the last twenty years. 1412 01:53:12,793 --> 01:53:13,843 When we reach Z, 1413 01:53:14,795 --> 01:53:16,595 I shall send it to you as a sign. 1414 01:53:18,674 --> 01:53:20,804 Just in case I decide not to come back. 1415 01:53:20,884 --> 01:53:22,474 Oh, nonsense, nonsense. 1416 01:53:23,720 --> 01:53:27,020 Oh, now we have something for you. 1417 01:53:27,474 --> 01:53:29,354 Mr. Barkley, please. [laughs] 1418 01:53:30,811 --> 01:53:33,311 The society's highest honor, 1419 01:53:34,690 --> 01:53:36,190 the Founder's Gold Medal. 1420 01:53:38,777 --> 01:53:41,447 [Barkley] You are truly deserving, Colonel. 1421 01:53:42,781 --> 01:53:44,991 -[Barkley] Truly. -Indeed. 1422 01:53:52,249 --> 01:53:55,039 [Nina] All the arrangements are made. We leave for Portugal on the seventh, 1423 01:53:55,961 --> 01:53:57,301 and then we meet again in Brazil. 1424 01:54:00,340 --> 01:54:01,760 [Percy] No one can best us now. 1425 01:54:03,677 --> 01:54:07,137 Remember, the code with the coordinates is in my desk, and Mr. Costin 1426 01:54:07,222 --> 01:54:09,932 -has a copy in safekeeping. -Yes, you've told me a thousand times. 1427 01:54:10,017 --> 01:54:11,557 Now run along or you'll miss your boat. 1428 01:54:19,484 --> 01:54:23,574 You're a man now; responsible for you mother and sister's care. 1429 01:54:24,698 --> 01:54:25,868 It's a fine calling. 1430 01:54:26,867 --> 01:54:29,577 No less, perhaps even more virtuous than ours. 1431 01:54:31,330 --> 01:54:32,160 All right? 1432 01:54:34,499 --> 01:54:35,419 Goodbye, father. 1433 01:54:36,001 --> 01:54:38,801 I shall indeed miss you as I always have. 1434 01:54:40,506 --> 01:54:42,966 -Look after your father for me. -Of course, I will, of course. 1435 01:54:43,050 --> 01:54:44,340 -And have fun. -Yes. 1436 01:54:44,426 --> 01:54:45,296 And be bold. 1437 01:54:47,179 --> 01:54:48,179 Goodbye, Joan. 1438 01:54:50,057 --> 01:54:51,137 Goodbye, father. 1439 01:54:51,892 --> 01:54:52,812 I love you. 1440 01:54:55,479 --> 01:54:56,439 On to Z then, 1441 01:54:57,481 --> 01:54:58,571 and to new history! 1442 01:55:06,698 --> 01:55:07,738 Goodbye, the boys! 1443 01:55:08,617 --> 01:55:09,617 [Jack] Woo! 1444 01:55:14,039 --> 01:55:16,039 [upbeat, adventurous music playing] 1445 01:55:31,765 --> 01:55:33,135 [Jack] Forty million, father! 1446 01:55:33,517 --> 01:55:35,977 Paper says forty million people are following our journey! 1447 01:55:36,937 --> 01:55:37,937 It's incredible! 1448 01:55:42,442 --> 01:55:43,442 It's wonderful. 1449 01:55:48,198 --> 01:55:50,198 ♪♪ 1450 01:56:11,597 --> 01:56:13,597 [insects trilling, birds chirping] 1451 01:56:26,612 --> 01:56:27,702 [Percy] How are you faring? 1452 01:56:28,655 --> 01:56:29,735 [Jack] Never felt better. 1453 01:56:30,449 --> 01:56:31,569 Neither have I. 1454 01:56:33,076 --> 01:56:34,236 We'll be on the river soon, 1455 01:56:35,829 --> 01:56:37,459 and if we're lucky to see an opera. 1456 01:56:40,667 --> 01:56:43,377 ♪♪ 1457 01:57:01,813 --> 01:57:03,903 [music fades] 1458 01:57:06,693 --> 01:57:08,703 [operatic singing in distance] 1459 01:57:10,906 --> 01:57:12,156 [Jack] This is where they sang? 1460 01:57:13,158 --> 01:57:14,158 It's astonishing. 1461 01:57:16,203 --> 01:57:18,463 It's just a pity you couldn't see it intact. 1462 01:57:20,165 --> 01:57:20,995 Yes. 1463 01:57:23,669 --> 01:57:25,499 [Percy] The jungle is restoring the balance. 1464 01:57:31,468 --> 01:57:32,718 Dearest Cheeky, 1465 01:57:33,345 --> 01:57:36,965 This is the last letter you shall receive until we reach Z. 1466 01:57:37,933 --> 01:57:40,233 The rest of our party is returning home. 1467 01:57:42,855 --> 01:57:45,275 Jack is acquitting himself marvelously. 1468 01:57:46,650 --> 01:57:48,990 Today we reached a tribe of Indians 1469 01:57:50,320 --> 01:57:55,160 who told us of a cave entirely unknown to anyone outside of their clan... 1470 01:57:56,285 --> 01:57:57,795 [speaking foreign language] 1471 01:58:01,999 --> 01:58:04,079 They tell of an enormous rock there, 1472 01:58:04,168 --> 01:58:07,248 covered with painted pictures of men and horses. 1473 01:58:08,672 --> 01:58:12,262 It's location is, perhaps, the gateway to Z... 1474 01:58:13,552 --> 01:58:14,392 [speaking foreign language] 1475 01:58:14,469 --> 01:58:17,059 The chief has been very generous to us here, 1476 01:58:17,639 --> 01:58:22,269 and he reminds me, yet again, that we are all made of the same clay... 1477 01:58:41,330 --> 01:58:43,330 ♪♪ 1478 01:58:44,499 --> 01:58:48,549 I expect we will be in touch with the old civilization within months. 1479 01:58:50,297 --> 01:58:53,297 Thereafter, our fate is in the lap of the gods. 1480 01:58:54,051 --> 01:58:56,551 You need have no fear of any failure. 1481 01:59:09,858 --> 01:59:12,528 [labored breathing] 1482 01:59:15,989 --> 01:59:17,159 Stop it! Stop it! Stop! 1483 01:59:24,873 --> 01:59:25,713 Stay calm. 1484 01:59:27,334 --> 01:59:29,674 I know the approach just keep going. 1485 01:59:40,597 --> 01:59:41,507 Amigos. 1486 01:59:43,016 --> 01:59:43,926 Amigos. 1487 01:59:46,228 --> 01:59:47,148 Amigos. 1488 01:59:48,188 --> 01:59:49,108 Amigos. 1489 01:59:50,566 --> 01:59:52,566 [tribal chanting] 1490 01:59:59,867 --> 02:00:01,577 All right, come on back the way we came. 1491 02:00:04,580 --> 02:00:06,660 Slowly, slowly, don't rush. 1492 02:00:19,052 --> 02:00:20,392 [Percy] Into the brush! Go! 1493 02:00:22,222 --> 02:00:24,812 [all chanting, tense music] 1494 02:00:29,313 --> 02:00:30,443 -[Jack groans] -[Percy] Jack! 1495 02:00:30,522 --> 02:00:31,692 I'm all right. I'm all right. 1496 02:00:39,031 --> 02:00:41,031 [deep pulsing music playing] 1497 02:00:53,212 --> 02:00:56,212 No, Jack! Keep going! Keep going! 1498 02:01:40,050 --> 02:01:42,050 [music fades] 1499 02:01:59,069 --> 02:02:00,399 Be brave. 1500 02:02:03,657 --> 02:02:06,947 Nothing will happen to us that is not our destiny. 1501 02:02:35,355 --> 02:02:37,355 [deep string music playing] 1502 02:02:51,622 --> 02:02:53,622 [tribal chanting fades in and out] 1503 02:03:10,015 --> 02:03:12,055 [tribesman speaking foreign language] 1504 02:03:46,176 --> 02:03:47,336 [whispering] We're going to die. 1505 02:03:52,266 --> 02:03:54,176 [voice cracking] We're going to die here today. 1506 02:04:00,524 --> 02:04:03,404 So much of life is a mystery, my boy. 1507 02:04:08,615 --> 02:04:11,075 We know so little of this world. 1508 02:04:17,583 --> 02:04:22,003 But you and I have made a journey that other men cannot even imagine. 1509 02:04:26,800 --> 02:04:30,010 And this has given understanding to our hearts. 1510 02:04:35,517 --> 02:04:36,637 I love you, father. 1511 02:04:41,106 --> 02:04:42,516 I love you, son. 1512 02:04:45,819 --> 02:04:47,819 ♪♪ 1513 02:05:16,475 --> 02:05:18,485 [tribal chanting fades in and out] 1514 02:06:16,243 --> 02:06:18,243 [music fades] 1515 02:06:24,418 --> 02:06:27,298 [baby crying, indistinct chatter] 1516 02:06:28,422 --> 02:06:29,632 [glass clinging] 1517 02:06:30,257 --> 02:06:32,217 A toast, shall we? 1518 02:06:33,677 --> 02:06:35,137 Actually, Lord Bernard, I wanted... 1519 02:06:35,762 --> 02:06:37,472 I wanted to read something if I could. 1520 02:06:39,433 --> 02:06:40,523 Now I'm in for it. 1521 02:06:40,601 --> 02:06:42,441 [all laugh] 1522 02:06:42,769 --> 02:06:45,519 It's something I wrote in the event that I did not survive the birth. 1523 02:06:51,945 --> 02:06:54,945 "My Percy, I know your first instinct will be to grieve, 1524 02:06:56,283 --> 02:07:00,203 but I adjure you rather to consider our son 1525 02:07:01,580 --> 02:07:03,290 and the love you must show him. 1526 02:07:06,251 --> 02:07:07,631 I knew it would be a boy. 1527 02:07:09,755 --> 02:07:13,595 Always teach him to dream, to seek the unknown, 1528 02:07:15,928 --> 02:07:19,308 to look for what is beautiful is its own reward. 1529 02:07:21,850 --> 02:07:25,270 And I beg you to remember those words so easy to forget: 1530 02:07:26,772 --> 02:07:27,942 A man's reach... 1531 02:07:29,441 --> 02:07:31,031 should exceed his grasp, 1532 02:07:33,529 --> 02:07:35,159 or what's a Heaven for? 1533 02:07:36,865 --> 02:07:38,775 My dearest love, forever." 1534 02:07:48,293 --> 02:07:50,303 ♪♪ 1535 02:08:29,960 --> 02:08:32,300 [Nina] A man came to see me yesterday. 1536 02:08:36,466 --> 02:08:37,716 He was from Brazil. 1537 02:08:40,304 --> 02:08:41,554 He has seen... 1538 02:08:43,056 --> 02:08:44,466 Jack and Percy... 1539 02:08:46,143 --> 02:08:47,813 living with the Indians. 1540 02:08:50,522 --> 02:08:52,022 He says they claim... 1541 02:08:52,900 --> 02:08:54,570 to have reached Z. 1542 02:09:00,324 --> 02:09:02,084 My dear, it's... it's... 1543 02:09:03,202 --> 02:09:04,452 It's been years. 1544 02:09:07,164 --> 02:09:11,084 We've sent almost 100 men to look for your husband and your son, and... 1545 02:09:13,045 --> 02:09:15,885 I fear we have to accept the inevitable. 1546 02:09:22,846 --> 02:09:26,676 Sir John, I confess that the brutal wear and tear is great, 1547 02:09:30,103 --> 02:09:32,403 and I suffer with heart and soul. 1548 02:09:36,485 --> 02:09:37,785 It has taken... 1549 02:09:39,404 --> 02:09:41,454 all my strength of will 1550 02:09:41,990 --> 02:09:45,660 to push horrors from my mind, but I beg you... 1551 02:09:48,580 --> 02:09:50,170 not to lose confidence. 1552 02:09:55,254 --> 02:09:56,254 I cannot... 1553 02:09:57,089 --> 02:09:58,049 doubt... 1554 02:10:00,384 --> 02:10:02,594 after so many years of sacrifice. 1555 02:10:05,556 --> 02:10:06,716 It has become... 1556 02:10:08,183 --> 02:10:09,813 my own life's work. 1557 02:10:22,406 --> 02:10:24,946 The Brazilian gave me this to give to you. 1558 02:10:26,034 --> 02:10:28,374 He said Percy told him you would understand. 1559 02:10:32,749 --> 02:10:36,169 [Nina] I have trained myself to be impartial to evidence, but surely... 1560 02:10:37,754 --> 02:10:39,384 Surely, this is a sign. 1561 02:10:43,552 --> 02:10:44,392 Yes. 1562 02:10:45,470 --> 02:10:46,890 I will have it examined. 1563 02:10:49,975 --> 02:10:50,815 Thank you. 1564 02:10:52,186 --> 02:10:53,346 That is all I can ask. 1565 02:11:10,204 --> 02:11:12,214 [church bell rings in distance] 1566 02:11:29,515 --> 02:11:31,525 [insects trilling, birds chirping]