1 00:00:04,520 --> 00:00:08,440 MOSFILM 2 00:00:09,316 --> 00:00:13,028 The "Luch" Artistic Association. 3 00:00:13,903 --> 00:00:18,199 THE DIAMOND ARM 4 00:00:20,159 --> 00:00:21,744 A screen novel in two parts 5 00:00:21,994 --> 00:00:24,871 from the life of smugglers, with prologue and epilogue. 6 00:00:25,247 --> 00:00:26,581 Screenplay by. 7 00:00:26,832 --> 00:00:29,083 M. SLOBODSKY Ya. KISTYUKOVSKY, L. GAIDAI. 8 00:00:29,751 --> 00:00:32,462 Directed by Leonid GAIDAI. 9 00:00:32,962 --> 00:00:35,562 Photographed in the air, on the earth, on the water and underwater 10 00:00:35,757 --> 00:00:38,133 by Director of Photography Igor CHERNYKH. 11 00:00:39,009 --> 00:00:41,970 Production Designer F. YASYUKEVICH. 12 00:00:42,596 --> 00:00:44,597 Music by A. ZATSEPIN. 13 00:00:45,181 --> 00:00:47,850 Sound by Ye. INDLINA Conductor - E. KHACHATURIAN. 14 00:00:48,059 --> 00:00:49,560 Lyrics by L. DERBENYOV. 15 00:00:50,061 --> 00:00:53,105 English Subtitles by T. KAMENEVA. 16 00:01:16,084 --> 00:01:19,170 The Studio wishes to thank the organizations and persons 17 00:01:19,421 --> 00:01:21,380 that had provided for the shooting 18 00:01:21,631 --> 00:01:23,174 real diamonds and gold. 19 00:01:23,424 --> 00:01:26,552 This film has been photographed by a half-hidden camera. 20 00:03:52,349 --> 00:03:55,310 THE DIAMOND ARM 21 00:03:55,476 --> 00:03:56,811 Starring 22 00:03:56,978 --> 00:03:58,312 Nina GREBESHKOVA. 23 00:03:58,521 --> 00:04:00,565 Nonna MORDYUKOVA Svetlana SVETLICHNAYA. 24 00:04:01,023 --> 00:04:04,234 Anatoly PAPANOV Andrei MIRONOV 25 00:04:04,485 --> 00:04:07,738 Stanislav CHEKAN Vladimir GULYAEV. 26 00:04:07,863 --> 00:04:09,198 Also starring. 27 00:04:09,323 --> 00:04:11,115 Ye. MELNIKOVA A. FAIT, N. ROMANOV. 28 00:04:11,366 --> 00:04:12,700 G. SHPIGEL, L. KANEVSKY 29 00:04:12,867 --> 00:04:14,202 And also... 30 00:04:14,327 --> 00:04:17,372 V. OSTROVSKAYA, S. KHOLINA T. NIKULINA, R. FILIPPOV 31 00:04:17,622 --> 00:04:20,707 N. TROFIMOV, A. YACHNITSKY L. POLYAKOV, G. KACHIN 32 00:04:20,958 --> 00:04:22,584 Besides, 33 00:04:22,835 --> 00:04:25,295 A. KHVYLYA, G. SVETLANI A. KOZUBSKY, V. KUPRIYANOV 34 00:04:25,545 --> 00:04:27,672 I. VASSILENKO I. ZHEVAGO, V. URALSKY 35 00:04:27,922 --> 00:04:29,340 And with 36 00:04:29,590 --> 00:04:31,926 Sasha LISYUTINA Mitya NIKOLAYEV. 37 00:04:32,176 --> 00:04:33,552 And at last... 38 00:04:34,136 --> 00:04:35,554 With the participation of. 39 00:04:35,805 --> 00:04:39,433 YURI NIKULIN 40 00:04:40,017 --> 00:04:41,351 Part One. 41 00:04:41,602 --> 00:04:44,520 THE DIAMOND IS ALMOST INVISIBLE 42 00:05:37,777 --> 00:05:41,572 We bring you a live broadcast from our sea port. 43 00:05:41,822 --> 00:05:46,242 This snow-white liner is to depart on its next cruise, 44 00:05:46,492 --> 00:05:50,080 carrying a large contingent of Soviet tourists 45 00:05:50,330 --> 00:05:52,164 on a very fascinating voyage. 46 00:05:52,415 --> 00:05:55,292 Hello! - Hello. 47 00:05:55,543 --> 00:05:57,460 What is your name, please? 48 00:05:57,711 --> 00:05:59,129 Semyon Semyonovich Gorbunkov. 49 00:05:59,379 --> 00:06:02,716 And what's your occupation? - Senior bookkeeper. 50 00:06:02,966 --> 00:06:07,636 Is there something you would like to say to our dear listeners 51 00:06:07,887 --> 00:06:11,307 before leaving for this fascinating journey? 52 00:06:12,558 --> 00:06:15,477 As a matter of fact, I didn't want to go. 53 00:06:15,727 --> 00:06:17,270 I was about to buy my wife a fur coat. 54 00:06:17,562 --> 00:06:21,607 The fur coat can wait. It's more important to see the world. 55 00:06:21,858 --> 00:06:25,778 He works day and night... The fur coat can wait. 56 00:06:26,028 --> 00:06:27,529 So you've never before... 57 00:06:27,780 --> 00:06:31,033 No. We never travelled farther than Dubrovka. 58 00:06:31,533 --> 00:06:34,202 Is it your first trip abroad, too? 59 00:06:34,494 --> 00:06:37,539 I'm not going. - We've come to say goodbye to dad. 60 00:06:38,748 --> 00:06:43,419 Fish Street. That's an important street there. The Chikanuk pharmacy. 61 00:06:43,669 --> 00:06:45,004 Lyolik, I remember it all. 62 00:06:45,253 --> 00:06:48,047 Everything you do must look very real. You fall down and swear... 63 00:06:48,298 --> 00:06:50,384 "Damned apple!" No... "Damned melon!" 64 00:06:50,634 --> 00:06:52,468 Keep that in mind! 65 00:06:53,261 --> 00:06:55,262 The injury... Everything should be true to life. 66 00:06:55,513 --> 00:06:59,934 As our chief says, "The most important thing in our business is realism." 67 00:07:04,271 --> 00:07:08,399 Happy landings, tourist! 68 00:07:24,372 --> 00:07:26,958 No, don't... Just go! 69 00:07:29,585 --> 00:07:31,920 Good morning! - Good morning! 70 00:07:32,171 --> 00:07:35,340 Is this Cabin 16? - Yes, it's 16. 71 00:07:35,507 --> 00:07:36,842 Are you bunking here, too? 72 00:07:37,009 --> 00:07:38,968 Yes. I'm Gennady Petrovich Kozodoyev. 73 00:07:39,219 --> 00:07:41,929 Semyon Semyonovich Gorbunkov. 74 00:07:43,139 --> 00:07:45,849 I hope we'll become friends. - Oh, I think so. 75 00:07:46,350 --> 00:07:49,144 Are you bringing along souvenirs? - No. 76 00:07:49,436 --> 00:07:51,229 I have some here... - Vodka? 77 00:08:15,292 --> 00:08:17,420 MIKHAIL SVETLOV 78 00:08:23,300 --> 00:08:27,262 Day Seven of this fascinating cruise... 79 00:08:27,512 --> 00:08:29,388 I love the song about hares. 80 00:08:31,140 --> 00:08:34,101 Senya, it's not topical, about hares! 81 00:08:35,144 --> 00:08:36,854 "Island of Bad Luck"! 82 00:08:50,783 --> 00:08:53,744 All covered with greenery, Absolutely, stark, 83 00:08:53,994 --> 00:08:56,663 Lies in our itinerary An island of bad luck. 84 00:09:02,835 --> 00:09:05,504 There live the savages, Poor, wretched guys, 85 00:09:05,712 --> 00:09:08,757 Faces bear ravages, But kind under disguise. 86 00:09:14,763 --> 00:09:17,599 Whatever they're doing, It never goes right. 87 00:09:17,849 --> 00:09:20,643 They must be born to ruin On a very black Friday night. 88 00:09:26,731 --> 00:09:29,651 Crocodiles not caught, Coconuts won't grow. 89 00:09:29,901 --> 00:09:32,445 They weep and pray to God For days and days in a row. 90 00:09:38,826 --> 00:09:41,704 They are no idlers, They could have had a ball. 91 00:09:41,953 --> 00:09:44,831 They ought to cancel Fridays Once and for all. 92 00:09:50,962 --> 00:09:53,672 But, alas, no calendar On the isle, there's not! 93 00:09:53,923 --> 00:09:56,717 Every living islander Just goes for a naught. 94 00:09:59,928 --> 00:10:02,639 But, alas, no calendar On damn isle, there's not! 95 00:10:02,889 --> 00:10:05,725 That's why poor savages, From early morn till night, 96 00:10:05,975 --> 00:10:08,852 Counting their damages, Lament over their plight. 97 00:10:09,103 --> 00:10:11,772 The poor devils moan, Cursing their fate. 98 00:10:11,980 --> 00:10:14,900 What year is unknown, As is unknown the date. 99 00:10:39,755 --> 00:10:42,175 Finally, here is the last port of call 100 00:10:42,424 --> 00:10:44,635 before returning to their motherland... 101 00:11:37,056 --> 00:11:42,895 Ladies and gentlemen, we're now in what is called the old town. 102 00:11:43,145 --> 00:11:48,192 During the rule of the great Emperor Shumunshin-Shah the Third, 103 00:11:48,775 --> 00:11:53,071 on these heights, the lmperial architects had built 104 00:11:53,321 --> 00:11:56,074 a marvelous ensemble, 105 00:11:56,324 --> 00:11:58,034 which included a palace, a mosque, 106 00:11:58,284 --> 00:12:02,621 a 1,200-bed harem, and many other... similar delights. 107 00:12:18,677 --> 00:12:20,012 Have you gone crazy? 108 00:12:20,220 --> 00:12:22,020 Something's wrong. She wants me to go and see. 109 00:12:25,851 --> 00:12:28,227 Hey, no, no, impossible! 110 00:12:28,478 --> 00:12:30,771 What does she want? - I'll tell you later. 111 00:12:31,022 --> 00:12:33,524 Lady, Senora, Frau, Miss, it's out of the question. 112 00:12:33,774 --> 00:12:38,403 Russo turista, capito, moralita! Verstehen? That's it! 113 00:12:38,654 --> 00:12:39,988 But what does she want? 114 00:12:46,953 --> 00:12:51,873 We are most grateful to you. It was a very interesting excursion. 115 00:13:00,631 --> 00:13:04,134 Attention, please! Now everyone will be on his own. 116 00:13:04,760 --> 00:13:07,262 You can walk around the town. 117 00:13:08,097 --> 00:13:12,892 But at five o'clock sharp, everyone must be back on board. 118 00:13:13,143 --> 00:13:14,561 See you later. 119 00:13:17,480 --> 00:13:21,483 Guesha! Why are you leaving me in the lurch? 120 00:13:21,734 --> 00:13:23,402 I didn't leave you. I was waiting. 121 00:13:24,444 --> 00:13:25,779 Let's go this way. 122 00:13:47,298 --> 00:13:48,633 Where's he? 123 00:13:49,634 --> 00:13:51,218 Don't worry, he'll come. 124 00:13:54,013 --> 00:13:56,264 The password is "Damned melon"? - Damned melon. 125 00:14:01,019 --> 00:14:03,312 Are you sure he's on the SS "Mikhail Svetlov"? 126 00:14:03,730 --> 00:14:05,064 We were assured that he was. 127 00:14:05,814 --> 00:14:07,190 The ship is leaving in an hour! 128 00:14:11,903 --> 00:14:13,238 Shut up! 129 00:14:20,495 --> 00:14:21,871 Sorry, I guess I lost my temper. 130 00:14:47,143 --> 00:14:48,478 You know... 131 00:14:50,688 --> 00:14:52,023 Guesha! 132 00:16:01,543 --> 00:16:02,878 Excuse me, Miss... 133 00:16:17,807 --> 00:16:19,142 Damned melon! 134 00:16:19,351 --> 00:16:21,520 Damned melon! 135 00:16:29,443 --> 00:16:31,445 Russo? - Yes. 136 00:16:31,778 --> 00:16:34,281 "Mikhail Svetlov"? - Yes, yes. 137 00:16:36,616 --> 00:16:40,536 Damned melon. Damned melon... 138 00:16:49,253 --> 00:16:50,587 What's wrong with him? 139 00:16:51,922 --> 00:16:54,799 It's a very bad sprain. He's even lost consciousness. 140 00:16:55,675 --> 00:16:57,009 Let's get down to work. 141 00:18:21,002 --> 00:18:24,296 Damned melon! 142 00:18:26,006 --> 00:18:27,424 "Mikhail Svetlov"... 143 00:19:02,747 --> 00:19:04,082 Damned melon! 144 00:19:07,543 --> 00:19:08,877 Damned melon! 145 00:19:22,139 --> 00:19:25,184 Russo? "Mikhail Svetlov"? 146 00:19:28,437 --> 00:19:29,855 Why didn't you use your brains? 147 00:19:30,105 --> 00:19:32,305 But the other one gave the password too. "Damned melon". 148 00:19:37,320 --> 00:19:39,238 There follows an untranslatable play on words 149 00:19:39,489 --> 00:19:41,657 with the use of local idiomatic expressions. 150 00:19:47,037 --> 00:19:49,831 Comrades, it's time! The ship leaves in half an hour! 151 00:20:11,893 --> 00:20:14,687 Those idiots claimed he was unconscious. 152 00:20:14,936 --> 00:20:16,772 So the poor fool has no idea what's going on. 153 00:20:16,939 --> 00:20:18,273 That's perfect! 154 00:20:32,828 --> 00:20:35,080 What's this? 155 00:20:35,330 --> 00:20:39,250 Nothing. Just contraband items someone's trying to smuggle in. 156 00:20:40,835 --> 00:20:44,922 Don't worry. Calm down... Drink some of this. 157 00:20:45,506 --> 00:20:46,841 I never touch the stuff. 158 00:20:47,090 --> 00:20:50,928 Haven't you read about it in "House and Home"? Doctors recommend it. 159 00:20:51,178 --> 00:20:54,555 It will calm your nervous system and soothe your arteries. 160 00:20:57,099 --> 00:20:58,434 Drink up. 161 00:21:04,022 --> 00:21:06,774 Captain, what do I do now? 162 00:21:07,025 --> 00:21:09,486 Nothing. Just have fun and relax. 163 00:21:09,735 --> 00:21:12,822 But don't breathe a word to anyone about that contraband stuff. 164 00:21:13,072 --> 00:21:15,152 And if someone wants to know what happened to my arm? 165 00:21:15,324 --> 00:21:20,287 Say you slipped, fell down and got a closed fracture. 166 00:21:20,954 --> 00:21:23,674 You were knocked out, and when you came to, it was already in a cast. 167 00:21:25,375 --> 00:21:28,628 I slipped, fell down, a closed fracture. 168 00:21:28,878 --> 00:21:30,678 I was knocked out, I came to - a plaster cast. 169 00:21:32,005 --> 00:21:35,551 And don't worry, I'll notify everyone concerned. 170 00:21:36,010 --> 00:21:37,344 Thank you very much. 171 00:21:41,889 --> 00:21:43,558 Don't you remember a thing? 172 00:21:44,225 --> 00:21:45,560 Be careful! 173 00:21:46,226 --> 00:21:48,729 Why? I remember very well. - You remember what? 174 00:21:49,480 --> 00:21:52,441 I slipped... got knocked out. 175 00:21:53,191 --> 00:21:55,360 When I came to, I had this cast. That's all! 176 00:21:57,820 --> 00:22:01,157 I wish I fell instead of you. - Thanks. That's nice of you, Guesha. 177 00:22:01,699 --> 00:22:03,367 Please, take care of your arm, Senya. 178 00:22:04,409 --> 00:22:05,994 Nadia is going to be upset. 179 00:22:06,245 --> 00:22:08,330 "That's c'est la vie," as Frenchmen say. 180 00:22:12,042 --> 00:22:13,376 I'm sorry, friend! 181 00:22:52,620 --> 00:22:54,538 Are you finished? Must I go already? 182 00:22:54,788 --> 00:22:56,540 Yes, move along, you're in the way. 183 00:22:57,166 --> 00:22:59,167 You're through with me? - That's right. 184 00:23:08,426 --> 00:23:12,095 Could it be that the Captain didn't notify the customs? What do I do now? 185 00:23:13,764 --> 00:23:17,100 There he is! The stuff is safe. As safe as in a safe. 186 00:23:17,350 --> 00:23:18,684 And the key? 187 00:23:19,477 --> 00:23:23,355 To quote our chief's immortal words, "Once a halfwit always a halfwit." 188 00:23:23,606 --> 00:23:27,317 I don't get it. - You'll get it. Let's go to the chief! 189 00:23:42,831 --> 00:23:44,165 Hands off me! 190 00:24:06,310 --> 00:24:10,314 Where are we going? - Home. 191 00:24:14,193 --> 00:24:16,194 So you had a look at some foreign ports? 192 00:24:17,237 --> 00:24:18,697 Yes, foreign ports. 193 00:24:20,198 --> 00:24:22,867 Where should I go? To the police? Or home? 194 00:24:23,076 --> 00:24:24,452 This is the way home. 195 00:24:27,330 --> 00:24:30,624 I didn't give him my address. Where's he taking me? 196 00:24:30,999 --> 00:24:33,334 There's just one road here that goes into the city. 197 00:24:33,710 --> 00:24:36,212 I want to go to Morskaya Street, number 21, apartment 9. 198 00:24:37,505 --> 00:24:40,549 Entrance three, third floor. 199 00:24:42,176 --> 00:24:43,594 What's wrong with your arm? 200 00:24:43,844 --> 00:24:48,640 Why is he interested in my arm? He looks suspicious. 201 00:24:49,767 --> 00:24:53,895 I slipped, fell down, got knocked out, came to already in a cast. 202 00:24:54,604 --> 00:24:56,444 Excuse me, you're an amateur actor, aren't you? 203 00:24:56,481 --> 00:24:57,815 Yes, that's right. 204 00:24:57,982 --> 00:25:00,943 Why did I lie to him? Why did he ask me? 205 00:25:01,193 --> 00:25:04,613 He's trying to get information from me. He looks more and more suspicious. 206 00:25:06,281 --> 00:25:08,562 Why did he turn there? He should have kept going straight. 207 00:25:08,741 --> 00:25:11,577 The highway's blocked for repairs. We should make a detour. 208 00:25:12,953 --> 00:25:16,498 Stop! Let's give them a lift! - I can't. It's against regulations. 209 00:25:16,748 --> 00:25:20,335 He didn't pick up those girls. He's not a taxi driver. He's a bandit. 210 00:25:24,255 --> 00:25:25,895 Why did you wait to tell him who you were? 211 00:25:25,965 --> 00:25:28,760 I wanted to check if he's really fit for the job. 212 00:25:29,010 --> 00:25:30,928 Did he prove it? 213 00:25:31,178 --> 00:25:33,889 He proved it, Colonel. He's perfect! 214 00:25:36,433 --> 00:25:37,767 I never dreamed that he'd... 215 00:25:37,809 --> 00:25:39,143 Hit you with the cast? 216 00:25:39,227 --> 00:25:41,688 Yes, sir! I probably should have... 217 00:25:41,937 --> 00:25:44,232 No sense in it. Does he agree? 218 00:25:44,482 --> 00:25:47,026 He agrees. But still, I think we might... 219 00:25:47,193 --> 00:25:48,527 No sense in it. 220 00:25:48,694 --> 00:25:50,029 May I suggest... - You may not! 221 00:25:50,278 --> 00:25:52,698 Maybe you'll let me... - Yes, do that. 222 00:25:53,531 --> 00:25:55,950 This operation is your baby. Act as you see right. 223 00:25:57,077 --> 00:25:58,495 Now go on with your report. 224 00:25:58,911 --> 00:26:05,084 Yes, sir. When we became better acquainted, I outlined our plan... 225 00:26:05,750 --> 00:26:07,085 What do I do now? 226 00:26:07,335 --> 00:26:10,380 Nothing. Live as usual. They're going to bite the bait. 227 00:26:10,630 --> 00:26:12,965 They'll be watching you, we'll be watching them. 228 00:26:13,216 --> 00:26:16,010 As soon as they try to get the cast, we'll close the trap. 229 00:26:16,802 --> 00:26:19,513 Like I'm the live bait. I know, I'm a fisherman myself. 230 00:26:19,763 --> 00:26:23,141 They might offer to pay a ransom, but I can bargain too. 231 00:26:23,392 --> 00:26:27,771 I don't think so. They're convinced you don't know a thing. 232 00:26:28,020 --> 00:26:32,524 They'll want their goods back, without paying and without your noticing. 233 00:26:33,276 --> 00:26:35,736 How can they take a plaster cast off without my noticing? 234 00:26:35,986 --> 00:26:41,491 I'm not sure how they'll try to do it, but they can get you drunk, 235 00:26:41,742 --> 00:26:43,910 drug you or knock you out. 236 00:26:44,160 --> 00:26:47,580 It's no problem to do it on someone who's knocked out or even dead. 237 00:26:49,874 --> 00:26:51,208 Who's dead? 238 00:26:51,625 --> 00:26:53,794 But I don't really think it'll go that far. 239 00:26:56,880 --> 00:26:58,799 Couldn't you let someone else 240 00:26:59,048 --> 00:27:00,842 wear this plaster cast for a little while? 241 00:27:03,469 --> 00:27:05,095 Well, you can always say no. 242 00:27:05,346 --> 00:27:08,349 No, I'm no coward, I'm just afraid. 243 00:27:09,349 --> 00:27:11,935 Afraid I won't be able to do it. 244 00:27:13,269 --> 00:27:16,898 Every man can do many things, 245 00:27:17,481 --> 00:27:21,443 but, sadly enough, not everyone is aware of it. 246 00:27:22,737 --> 00:27:24,821 That's right, it happens so often. 247 00:27:25,072 --> 00:27:26,740 Let's set up the liaison. 248 00:27:34,205 --> 00:27:35,956 Now what are you doing, Semyon Semyonovich? 249 00:27:39,168 --> 00:27:44,548 How are we going to organize it? In case we must speak to you... 250 00:27:44,756 --> 00:27:46,091 Come to my place. 251 00:27:46,258 --> 00:27:47,592 And when you must speak to us... 252 00:27:47,717 --> 00:27:49,177 I'll call a taxi and give my name. 253 00:27:49,426 --> 00:27:52,638 Then I'll come, or maybe my assistant. Everything clear? 254 00:27:56,600 --> 00:27:59,644 Thanks very, very much. And I'm sorry I was so... 255 00:28:00,270 --> 00:28:02,271 Forget it, we've seen much worse. 256 00:28:03,315 --> 00:28:05,483 Won't you come up and meet my wife? 257 00:28:06,275 --> 00:28:11,405 We've already agreed, nobody must know about this. 258 00:28:12,990 --> 00:28:15,116 Not even Nadia? - No one. 259 00:28:15,367 --> 00:28:16,701 I understand. 260 00:28:20,705 --> 00:28:22,373 Semyon Semyonovich! Your bags... 261 00:28:35,677 --> 00:28:37,012 Senya, the door. 262 00:28:47,646 --> 00:28:49,731 Welcome back, Semyon Semyonovich! 263 00:28:50,315 --> 00:28:51,733 Sorry that I'm so late. 264 00:28:51,983 --> 00:28:55,111 But my social work comes first. 265 00:28:56,070 --> 00:28:57,404 What's wrong with your arm? 266 00:28:59,532 --> 00:29:02,368 On Wednesday you're giving a lecture. 267 00:29:02,617 --> 00:29:04,160 We've put up the posters. 268 00:29:04,870 --> 00:29:09,707 You're the only one from our community who has ever been there. 269 00:29:09,999 --> 00:29:12,334 The subject is "New York, City of Contrasts". 270 00:29:12,584 --> 00:29:16,588 I haven't been to New York, I've been to Istanbul. 271 00:29:16,838 --> 00:29:19,883 "Istanbul, City of Contrasts". What difference does it make? 272 00:29:20,133 --> 00:29:21,468 But what about your arm? 273 00:29:22,134 --> 00:29:25,722 A closed fracture. I was knocked out. When I came to, I had this cast on. 274 00:29:25,972 --> 00:29:28,390 So unpretentious, but in good taste. 275 00:29:30,017 --> 00:29:31,727 That's really nice! 276 00:29:35,981 --> 00:29:38,149 Oh yes, so what's it about your arm? 277 00:29:38,817 --> 00:29:40,401 That's for you. A souvenir. 278 00:29:42,820 --> 00:29:44,905 Thank you, Semyon Semyonovich! 279 00:29:45,698 --> 00:29:47,074 Just press the button. 280 00:29:51,786 --> 00:29:54,039 Isn't it funny? - Very funny. 281 00:29:56,582 --> 00:29:57,917 Thanks. 282 00:30:04,506 --> 00:30:06,133 Did you see Sophia Loren? 283 00:30:08,342 --> 00:30:09,886 Did you drink Coca-Cola? 284 00:30:11,679 --> 00:30:13,014 How does it taste? 285 00:30:16,058 --> 00:30:17,393 Go to sleep. 286 00:31:18,489 --> 00:31:20,741 Doctors recommend it. It'll help me sleep. 287 00:31:21,950 --> 00:31:23,953 I read it in the "House and Home" magazine. 288 00:31:32,210 --> 00:31:34,462 Tell me exactly what did you do to your arm? 289 00:31:35,129 --> 00:31:37,673 I slipped, I fell down, and got a closed fracture. 290 00:31:37,923 --> 00:31:39,984 I knocked myself out, when I came to I had this cast on. 291 00:31:40,008 --> 00:31:45,847 I heard all that already. Please tell me the truth, horrible as it may be. 292 00:31:46,222 --> 00:31:49,058 I walked in the street and I slipped... 293 00:31:55,939 --> 00:31:57,691 You never knew how to lie, did you? 294 00:31:58,692 --> 00:32:00,193 I know what happened. 295 00:32:01,611 --> 00:32:02,987 Who told you? 296 00:32:04,863 --> 00:32:06,949 I'm sure it's not a closed fracture. 297 00:32:09,743 --> 00:32:11,870 What have you got there? 298 00:32:14,914 --> 00:32:16,249 Gold and diamonds. 299 00:32:17,250 --> 00:32:18,710 Stop kidding! 300 00:32:19,794 --> 00:32:24,673 You haven't got a closed fracture. You got a compound fracture! 301 00:32:29,845 --> 00:32:31,179 Let's go to bed now. 302 00:34:26,491 --> 00:34:28,659 You should be killed for that! 303 00:34:29,202 --> 00:34:32,038 Please don't beat me! I'll fix everything! 304 00:34:32,287 --> 00:34:33,872 I want to see you dead! 305 00:34:34,164 --> 00:34:38,042 I want to see you in your grave, with a shroud around you! 306 00:34:40,544 --> 00:34:45,549 I want to see you living only on your salary! 307 00:34:51,179 --> 00:34:55,767 Victor, can't you read? 308 00:34:56,058 --> 00:34:57,518 "Dogs walking not allowed!" 309 00:34:59,145 --> 00:35:00,646 Mommy, look! 310 00:35:01,481 --> 00:35:04,317 Oh, get down from there! 311 00:35:07,402 --> 00:35:10,363 Our lawns aren't made to walk on! 312 00:35:10,613 --> 00:35:12,907 Then what are they made for? - Their aesthetic beauty! 313 00:35:13,282 --> 00:35:14,617 Then where can I walk him? 314 00:35:14,909 --> 00:35:18,037 You can walk him in your flat! 315 00:35:18,620 --> 00:35:21,165 What is this? Good morning! 316 00:35:22,040 --> 00:35:25,668 I've been to London. There, dogs walk anywhere they want. 317 00:35:27,420 --> 00:35:29,005 Dog is man's best friend. 318 00:35:29,589 --> 00:35:35,594 It may be in London that dog is man's best friend, 319 00:35:36,345 --> 00:35:39,390 but here, man's best friend is the superintendent. 320 00:35:52,734 --> 00:35:54,653 Treasure handed to government. 321 00:36:12,794 --> 00:36:14,129 Old man! 322 00:36:14,879 --> 00:36:16,506 Have you got a light? 323 00:36:23,095 --> 00:36:25,805 What? You deaf and dumb? - Right! 324 00:36:26,598 --> 00:36:27,933 I thought so... 325 00:36:35,064 --> 00:36:36,399 There he is! 326 00:36:43,614 --> 00:36:44,948 He's an idiot. 327 00:36:45,448 --> 00:36:47,867 There's no problem. We'll trap him! It'll be easy. 328 00:36:48,534 --> 00:36:53,247 Invite him to go fishing at the Black Stones. 329 00:36:53,497 --> 00:36:56,833 Like we agreed. And arrange to spend the night there. 330 00:36:57,084 --> 00:36:58,835 Only do things right. 331 00:36:59,420 --> 00:37:02,630 Like give flowers to his old lady, and ice-cream to both brats. 332 00:37:03,507 --> 00:37:06,884 If only you can remember all that, Lord Nelson! 333 00:37:27,486 --> 00:37:30,697 You lamebrain! The ice-cream's for the brats! 334 00:37:41,040 --> 00:37:42,840 Oh, my eye? It's nothing, it's getting better. 335 00:37:43,584 --> 00:37:47,545 Senya, how's your arm? No pain? 336 00:37:48,338 --> 00:37:51,299 Can you move your fingers? No, no, the other arm. 337 00:37:52,342 --> 00:37:55,303 Good, you'll be okay. 338 00:37:55,553 --> 00:37:58,597 You're his friend. Please, use your influence. 339 00:37:58,847 --> 00:38:03,101 He doesn't take his arm seriously. 340 00:38:03,393 --> 00:38:06,273 You know what's wrong with daddy's arm? It's not what he tells everybody. 341 00:38:09,065 --> 00:38:10,399 And what is it? 342 00:38:11,609 --> 00:38:16,155 He's got a compound fracture, not a closed one. 343 00:38:19,574 --> 00:38:20,908 Now go to your mama. 344 00:38:21,284 --> 00:38:24,662 Senya, let's go trout fishing with me. 345 00:38:24,913 --> 00:38:29,250 To the Black Stones. We'll rent a boat and spend the night there, huh? 346 00:38:36,048 --> 00:38:40,634 No, not for the night. My arm might catch cold. 347 00:38:41,177 --> 00:38:46,223 Let's go in the morning. - Anything you say. 348 00:38:46,473 --> 00:38:47,993 So, at the crack of dawn then? - Right! 349 00:38:54,147 --> 00:38:55,482 What are you doing?! 350 00:38:56,065 --> 00:38:59,235 Put down the gun and apologize this very minute! 351 00:39:00,736 --> 00:39:02,112 Such a charming child! 352 00:39:07,826 --> 00:39:09,744 Our fashions were created by 353 00:39:09,994 --> 00:39:12,747 designer Margarita Semyonova, 354 00:39:13,038 --> 00:39:16,083 architect Rogal Levitskaya, 355 00:39:16,333 --> 00:39:19,961 chief designer Albert Mudrik. 356 00:39:20,546 --> 00:39:25,758 Here is our summer combination outfit "Universal-69", 357 00:39:26,009 --> 00:39:27,552 which earned a prize of encouragement 358 00:39:27,802 --> 00:39:30,596 at the regional modern garment forum in Zhitomir. 359 00:39:31,639 --> 00:39:34,308 The original feature of this model 360 00:39:34,600 --> 00:39:39,562 being that you can very easily change the coat into a jacket. 361 00:39:43,816 --> 00:39:45,568 But that's not all! 362 00:39:45,985 --> 00:39:47,653 With just a twist of your wrist, 363 00:39:48,487 --> 00:39:51,156 your trousers are changed... 364 00:39:52,657 --> 00:39:55,326 your trousers are changed... 365 00:39:56,911 --> 00:39:59,622 the trousers are changed... 366 00:40:02,333 --> 00:40:04,210 to elegantly looking shorts. 367 00:40:04,751 --> 00:40:08,297 You will forgive us the delay due to a technical incident. 368 00:40:08,756 --> 00:40:11,633 And finally, we present our latest model, 369 00:40:12,342 --> 00:40:13,801 a beach ensemble. 370 00:40:14,302 --> 00:40:17,513 "Mini-bikini-69". 371 00:40:36,656 --> 00:40:38,991 Why is the chief here? 372 00:40:39,241 --> 00:40:42,286 The plan's been changed. You'll pull off the operation at White Rock. 373 00:40:42,536 --> 00:40:45,247 Why? - Not such a big crowd there. 374 00:40:45,538 --> 00:40:47,665 They don't bite at White Rock! 375 00:40:47,916 --> 00:40:52,961 They'll bite so well that our customer will forget about everything. 376 00:40:53,212 --> 00:40:54,964 Is all the rest according to the plan? 377 00:40:55,213 --> 00:40:58,884 Everything's the same otherwise. You'll knock him out a little... 378 00:41:00,510 --> 00:41:02,887 You know, that's not artistic. 379 00:41:03,137 --> 00:41:05,055 But it's cheap and very practical. 380 00:41:05,306 --> 00:41:07,475 Chip off the plaster and we split. 381 00:41:07,683 --> 00:41:09,018 What about my alibi? 382 00:41:09,267 --> 00:41:14,314 Try and get marks of violence on your face. 383 00:41:14,606 --> 00:41:16,233 But I'm begging you to... 384 00:41:16,482 --> 00:41:18,359 Don't you worry, Kozlodoyev. 385 00:41:18,693 --> 00:41:20,028 Kozodoyev! 386 00:41:20,611 --> 00:41:22,071 Kozlodoyev! 387 00:41:23,030 --> 00:41:25,992 I'll bash you real carefully, but hard. 388 00:41:27,993 --> 00:41:29,536 Good evening. 389 00:41:29,786 --> 00:41:31,788 Where are you going so late at night? 390 00:41:32,038 --> 00:41:36,375 I'm going fishing early in the morning, and I forgot to go to the baker's. 391 00:41:36,626 --> 00:41:39,712 There's one open at the other end of town. 392 00:42:11,949 --> 00:42:13,284 Poor guy! 393 00:42:14,201 --> 00:42:17,788 To think that it should've been me. 394 00:42:18,037 --> 00:42:19,497 Get drunk and it'll be you. 395 00:42:20,457 --> 00:42:21,791 Let's load him on. 396 00:42:35,637 --> 00:42:37,930 Good evening, Semyon Semyonovich! 397 00:42:38,848 --> 00:42:40,891 But I don't know you. 398 00:42:41,142 --> 00:42:43,393 Call me Volodya. - Senya. 399 00:42:45,479 --> 00:42:47,564 I bring you greetings from Mikhail Ivanovich. 400 00:42:49,649 --> 00:42:51,485 He wants to see you urgently. 401 00:42:52,068 --> 00:42:54,070 When? - Why not now? 402 00:42:54,987 --> 00:42:56,322 Then I'll be late to buy bread. 403 00:42:56,572 --> 00:42:59,408 Don't worry, I've got my car. 404 00:43:03,620 --> 00:43:06,498 Well, thanks very much, Volodya. Good night. 405 00:43:06,748 --> 00:43:09,167 I wish you a good fishing trip. 406 00:43:09,417 --> 00:43:11,711 You're sure you'll be going to the Black Stones? 407 00:43:11,961 --> 00:43:13,295 Yes. 408 00:43:17,048 --> 00:43:18,383 Good night then! 409 00:43:22,845 --> 00:43:26,474 Our tenants don't go to the baker's in a taxi. 410 00:43:59,754 --> 00:44:02,798 I guess this is it. Or maybe... 411 00:44:03,132 --> 00:44:07,052 We shouldn't have come here. The fish bite better at Black Stones. 412 00:44:07,761 --> 00:44:11,556 They're going to bite so well here that you'll forget about everything. 413 00:47:32,903 --> 00:47:35,113 Help! 414 00:47:39,492 --> 00:47:41,369 Help me! 415 00:47:44,330 --> 00:47:45,789 SOS! 416 00:48:00,094 --> 00:48:01,679 Lyolik! 417 00:48:02,429 --> 00:48:03,847 Idiot! 418 00:48:05,808 --> 00:48:07,809 Mama! I'm going to die! 419 00:48:08,560 --> 00:48:10,394 Lyolik! 420 00:48:11,020 --> 00:48:12,939 Help! 421 00:48:13,981 --> 00:48:15,983 Mama! 422 00:48:17,818 --> 00:48:20,320 Why are you yelling like that? - Don't interfere, boy! 423 00:48:32,706 --> 00:48:37,085 Let's pray to our Lord... 424 00:49:40,350 --> 00:49:43,061 Get out of my way, milksop! Get out of here! 425 00:49:49,609 --> 00:49:52,528 There go ducks flying... 426 00:49:58,616 --> 00:50:03,288 As well as two geese... 427 00:50:05,706 --> 00:50:09,126 The chief's giving us a big chance to make it up to him. 428 00:50:09,960 --> 00:50:13,130 The place for this new operation under the code name " wild duck"... 429 00:50:17,258 --> 00:50:20,470 will be a restaurant called "The Weeping Willow Tree". 430 00:50:21,053 --> 00:50:26,058 Straight north of the building, about a hundred yards off, 431 00:50:26,641 --> 00:50:30,812 there're toilettes of a john kind... 432 00:50:36,026 --> 00:50:39,528 which are designated on the map by the letters "M" and "W". 433 00:50:40,654 --> 00:50:44,657 The path leading to the toilettes goes by a spruce tree, 434 00:50:44,908 --> 00:50:47,077 where I will be. 435 00:50:48,119 --> 00:50:49,955 That'll be our stationing. 436 00:50:50,538 --> 00:50:54,458 Your mission is to invite the customer to the restaurant for dinner, 437 00:50:55,585 --> 00:50:59,421 then bring him to the right condition until he wants... to wash up. 438 00:50:59,838 --> 00:51:02,965 After you show him the way, 439 00:51:03,216 --> 00:51:08,596 you immediately regain your original position. 440 00:51:08,846 --> 00:51:10,723 You've got an alibi no one will challenge, 441 00:51:10,973 --> 00:51:14,518 while our customer, passing by the spruce tree, gets into my hands. 442 00:51:15,477 --> 00:51:17,771 Everything that follows is just a matter of expertise. 443 00:51:18,021 --> 00:51:21,232 But how am I going to bring him to the right condition? He doesn't drink. 444 00:51:21,482 --> 00:51:23,127 To quote our chief, "When there's a sucker who pays 445 00:51:23,151 --> 00:51:28,280 you'll see teetotalers drink, including those who have ulcers." 446 00:51:42,793 --> 00:51:45,379 With just a salary to live on, you can't take taxis! 447 00:51:46,255 --> 00:51:48,423 Give me a hundred tickets. 448 00:51:49,549 --> 00:51:52,510 If you buy them, just imagine, you can win... 449 00:51:52,677 --> 00:51:54,012 A fire engine! 450 00:51:54,220 --> 00:51:59,642 Stop your advertising. I'm not buying tickets to win. 451 00:52:02,478 --> 00:52:04,938 Peddle these tickets to our tenants. 452 00:52:05,439 --> 00:52:07,899 If they won't buy, I'll cut off their gas. 453 00:52:10,818 --> 00:52:12,153 Is everything perfectly clear? 454 00:52:13,612 --> 00:52:15,531 Hang around all the markets, 455 00:52:15,781 --> 00:52:18,909 and the free exchange stores. Be seen in the restaurants. 456 00:52:22,037 --> 00:52:24,372 Let people see you as much as you can. 457 00:52:24,664 --> 00:52:28,042 Here, for your expenses. 458 00:52:28,251 --> 00:52:29,585 No, no, I wouldn't think of it! 459 00:52:29,793 --> 00:52:34,381 Please, no initiative. Take it, it's five hundred rubles. 460 00:52:36,174 --> 00:52:37,509 In the new denomination? 461 00:53:00,279 --> 00:53:03,949 Something wrong with your head? - I hid the cash. 462 00:53:04,199 --> 00:53:07,369 Come on, Semyon Semyonovich... - I got it. 463 00:53:08,412 --> 00:53:09,746 And take this. 464 00:53:13,875 --> 00:53:15,209 What's that for? 465 00:53:15,668 --> 00:53:19,129 You can never tell. 466 00:53:25,802 --> 00:53:27,512 I haven't had it in my hands since the war. 467 00:53:27,887 --> 00:53:30,681 It's not a real gun, it's rather psychological. 468 00:53:31,474 --> 00:53:35,519 You can use it to scare someone. We loaded it with blanks. 469 00:53:36,019 --> 00:53:40,607 Can't I have a real one? You can never tell. 470 00:53:41,399 --> 00:53:43,443 No, you'd better not. - I see. 471 00:53:44,777 --> 00:53:47,321 Semyon Semyonovich, what's the matter with you? 472 00:54:07,840 --> 00:54:09,175 That's how it should be. 473 00:54:12,385 --> 00:54:14,763 The Weeping Willow Tree Restaurant. 474 00:54:15,346 --> 00:54:19,184 Fedya, we'd like to have also... a wild duck. 475 00:54:22,269 --> 00:54:23,603 No problem. 476 00:54:23,854 --> 00:54:26,815 What are we going to drink? - Beer for me, huh? 477 00:54:27,483 --> 00:54:31,653 A bottle of vodka and a bottle of cognac. And two bottles of beer. 478 00:54:32,695 --> 00:54:35,239 Oh, I forgot to call my mother. One second... 479 00:54:41,495 --> 00:54:46,624 Good evening! I told Fedya to bring a wild duck. 480 00:54:49,502 --> 00:54:50,920 I hope you have some? 481 00:54:55,382 --> 00:54:57,133 Lyolik, I'm waiting. 482 00:54:57,801 --> 00:54:59,302 Soon our customer will be ripe. 483 00:55:01,971 --> 00:55:04,015 I saw the chief. He's here. 484 00:55:22,865 --> 00:55:25,534 Is this one taken? - Yes, sorry. 485 00:55:32,498 --> 00:55:34,250 That's it. Here we go again. 486 00:55:35,376 --> 00:55:38,045 Keep calm. And don't sit there. Act. 487 00:55:42,299 --> 00:55:44,301 Excuse me, where's the telephone? 488 00:55:45,469 --> 00:55:46,803 Thanks. 489 00:55:48,054 --> 00:55:52,558 This is Semyon Semyonovich Gorbunkov. 490 00:55:53,267 --> 00:55:57,438 Please send a taxi to the Weeping Willow Restaurant. 491 00:55:58,814 --> 00:56:00,983 It's urgent. 492 00:56:02,818 --> 00:56:04,903 Well, shall we start? 493 00:56:06,112 --> 00:56:07,780 No, no, I've got my beer. 494 00:56:18,790 --> 00:56:21,584 He's watching me. Let him see that I'm drinking. 495 00:56:23,503 --> 00:56:25,838 Here's to your bonus. - And may it not be the last one. 496 00:56:35,889 --> 00:56:37,474 After the first drink, one never eats. 497 00:56:38,182 --> 00:56:40,852 Let's drink some vodka to your health! 498 00:56:41,644 --> 00:56:42,978 All right. 499 00:56:59,910 --> 00:57:01,245 Have a chaser. 500 00:57:05,958 --> 00:57:10,670 I'll bet that if anyone of you had found a treasure, 501 00:57:10,920 --> 00:57:12,505 you would have done exactly like I did. 502 00:57:12,839 --> 00:57:14,479 What are you going to do with your reward? 503 00:57:14,591 --> 00:57:17,885 For the money that the state has to pay me by law... 504 00:57:19,094 --> 00:57:20,470 on my friends' advice, 505 00:57:20,762 --> 00:57:23,974 I'm going to buy a Moskvitch car. 506 00:57:24,849 --> 00:57:26,184 The very latest model! 507 00:57:29,687 --> 00:57:31,022 One second. 508 00:57:35,609 --> 00:57:37,694 The customer is nearly ripe. You better get ready! 509 00:57:37,945 --> 00:57:40,280 I'm always ready! You idiot! 510 00:58:00,006 --> 00:58:02,300 What do you want? - To see you, pal. 511 00:58:04,468 --> 00:58:06,928 Don't you recognize me? - I don't think so. 512 00:58:07,888 --> 00:58:10,974 Let's have a drink. - Why not? 513 00:58:23,819 --> 00:58:25,821 I didn't recognize you right away either. 514 00:58:28,406 --> 00:58:29,908 Why did you shave your mustache? 515 00:58:31,825 --> 00:58:34,328 I said, why did you shave off your mustache, dumbbell? 516 00:58:36,914 --> 00:58:38,248 Whose mustache? 517 00:58:39,374 --> 00:58:45,046 To whom have I the honor? - I went to school with this dumbbell. 518 00:58:45,296 --> 00:58:47,298 Why did Volodya shave his mustache? 519 00:58:49,175 --> 00:58:53,637 Senya, hurry up and tell the comrade why Volodya shaved his mustache. 520 00:58:53,888 --> 00:58:55,472 We've got very little time. 521 00:59:11,528 --> 00:59:14,489 Sorry, I'm mistaken. 522 00:59:15,782 --> 00:59:19,869 If you'd had a mustache, you'd be the double of Volodya Trynkin. 523 00:59:20,119 --> 00:59:24,915 At what time does your plane leave? - Yes, the plane... 524 00:59:25,165 --> 00:59:27,501 If you get a chance to go to Siberia... 525 00:59:30,128 --> 00:59:32,714 If you get a chance to go to Siberia, you'll be very welcome. 526 00:59:33,256 --> 00:59:34,965 Why don't you better come to see us? 527 00:59:35,174 --> 00:59:36,508 See you around. 528 00:59:40,262 --> 00:59:43,849 I'm glad he's not the smuggler. He looks like a likable guy. 529 00:59:44,683 --> 00:59:46,267 Why did I drink all that stuff? 530 00:59:50,771 --> 00:59:54,025 Senya, are you in the right condition? 531 00:59:55,067 --> 00:59:56,694 What condition? - The right one? 532 00:59:57,027 --> 00:59:58,362 No! 533 00:59:58,529 --> 01:00:01,406 In that case, one more drink... - No! 534 01:00:01,573 --> 01:00:02,908 You must! 535 01:00:03,575 --> 01:00:07,411 Senya, do you respect me? 536 01:00:09,038 --> 01:00:11,040 I do, but I'm through. 537 01:00:12,082 --> 01:00:15,544 Then I'm going to bite you. - Go ahead. 538 01:00:21,216 --> 01:00:23,885 Guesha, people are staring. 539 01:00:27,555 --> 01:00:30,683 Will you drink with the duck? - Why not? 540 01:00:31,725 --> 01:00:35,436 Fedya, the duck! - The duck! 541 01:00:43,694 --> 01:00:47,364 Is that a duck? - That's a duck! 542 01:00:49,283 --> 01:00:50,867 They don't drink vodka with duck. 543 01:00:51,409 --> 01:00:52,744 We must drink... 544 01:00:53,370 --> 01:00:56,497 I get you. Fedya, champagne! 545 01:00:57,248 --> 01:00:58,916 Here's to you. - Thanks. 546 01:01:01,794 --> 01:01:04,379 Perhaps you wish to wash up a bit? 547 01:01:05,088 --> 01:01:08,258 You heard what he said? Time to wash up! Let's go. 548 01:01:08,508 --> 01:01:11,885 And the duck? - It won't fly away. It's cooked. 549 01:01:12,261 --> 01:01:14,430 Behave yourself... Hurry up! 550 01:01:14,680 --> 01:01:16,840 Straight north of the place, about a hundred yard walk. 551 01:01:18,434 --> 01:01:19,768 Now what? 552 01:01:23,563 --> 01:01:24,897 Senya! 553 01:01:35,991 --> 01:01:37,659 Song about the hares! 554 01:01:42,330 --> 01:01:44,498 In the heart of the woods. 555 01:01:45,083 --> 01:01:47,084 Where leaves twirl in flight, 556 01:01:47,543 --> 01:01:51,713 Where age-old oaks Loom like wizardly gods, 557 01:01:52,423 --> 01:01:56,510 Hares mowed the grass In a grove at midnight, 558 01:01:56,968 --> 01:02:01,514 And they sang a strange song With the following words: 559 01:02:02,806 --> 01:02:07,269 We couldn't care less, We couldn't care less, 560 01:02:07,603 --> 01:02:11,272 Though owls and wolves Make us real wuss. 561 01:02:12,231 --> 01:02:14,233 We've got a job to do. 562 01:02:14,567 --> 01:02:16,527 At this hour of voodoo, 563 01:02:16,819 --> 01:02:20,489 We're mowing the grass, A truly magic grass. 564 01:02:21,615 --> 01:02:26,202 And the wizardly oaks Whisper something in darkness. 565 01:02:27,037 --> 01:02:31,040 By the stench-soaked bogs, Shadows loom in the rain. 566 01:02:31,957 --> 01:02:35,670 Hares mow their grass, Feeling lost, feeling luckless, 567 01:02:36,211 --> 01:02:40,799 And out of fright Hasten their refrain: 568 01:02:41,799 --> 01:02:45,720 We couldn't care less, We couldn't care less, 569 01:02:46,262 --> 01:02:49,807 Though owls and wolves Make us real wuss. 570 01:02:50,683 --> 01:02:54,770 We've got a job to do At this hour of voodoo, 571 01:02:55,312 --> 01:02:58,690 We're mowing the grass, A truly magic grass. 572 01:02:59,274 --> 01:03:03,194 We couldn't care less, We couldn't care less, 573 01:03:03,444 --> 01:03:06,739 We firmly believe In the saying of the past, 574 01:03:07,114 --> 01:03:09,116 That bold'll be the one. 575 01:03:09,824 --> 01:03:11,159 Who thrice this has done: 576 01:03:11,451 --> 01:03:12,911 At the hour of voodoo. 577 01:03:13,161 --> 01:03:14,496 Mowed magic grass. 578 01:03:14,663 --> 01:03:18,416 We couldn't care less, We couldn't care less, 579 01:03:18,666 --> 01:03:21,669 Bolder we'll be Than the lion, king of beast! 580 01:03:22,003 --> 01:03:25,589 We'll hold out once, We won't screw this chance, 581 01:03:25,839 --> 01:03:28,884 And no evil thing Will ruffle us in the least! 582 01:03:43,855 --> 01:03:46,983 We couldn't care less, We couldn't care less, 583 01:03:47,566 --> 01:03:50,111 Bolder we'll be Than the lion, king of beast! 584 01:03:50,528 --> 01:03:53,739 We'll hold out once, We won't screw this chance, 585 01:03:53,989 --> 01:03:57,159 And no evil thing Will ruffle us in the least! 586 01:04:24,057 --> 01:04:27,603 Something has to be done. 587 01:04:27,853 --> 01:04:29,729 We won't put up with drunkenness! 588 01:04:30,230 --> 01:04:33,024 But you know very well, Varvara Sergeyevna, that... 589 01:04:33,275 --> 01:04:37,028 I know a lot more than you do, my dear. Where did he get the money? 590 01:04:37,695 --> 01:04:40,490 He was invited by a friend who had gotten a bonus. 591 01:04:40,906 --> 01:04:44,326 According to police records, just for one bay window he broke 592 01:04:44,576 --> 01:04:46,870 he paid ninety seven rubles and eighteen kopecks. 593 01:04:47,120 --> 01:04:49,122 Where did he get that kind of money? 594 01:04:49,914 --> 01:04:53,667 Your husband has changed since that cruise. 595 01:04:54,377 --> 01:04:56,587 The corruptive Western influence. 596 01:04:56,921 --> 01:04:58,923 Those idiotic toys. 597 01:04:59,381 --> 01:05:02,968 And the thing he said about dogs. "The best friend of man." 598 01:05:04,302 --> 01:05:06,596 It's odd, and this is only an understatement. 599 01:05:07,180 --> 01:05:09,724 All those elements of "la dolce vita"! 600 01:05:10,058 --> 01:05:13,978 I wouldn't be surprised to hear 601 01:05:14,228 --> 01:05:19,775 that your husband's secretly seeing a mistress. 602 01:05:19,942 --> 01:05:21,276 What?! 603 01:06:25,667 --> 01:06:28,461 Is this yours? - Mine. 604 01:06:28,712 --> 01:06:31,464 And where did you get it? - You know where. 605 01:06:33,340 --> 01:06:34,674 That cruise, huh? 606 01:06:38,470 --> 01:06:39,805 He's been enrolled in a spy ring! 607 01:06:40,722 --> 01:06:42,056 How could he do that? 608 01:06:43,641 --> 01:06:45,560 He's so naive. 609 01:06:47,061 --> 01:06:51,398 His arm... They tortured him! Why didn't I think of it before? 610 01:06:51,565 --> 01:06:52,899 Oh, my God! 611 01:06:53,442 --> 01:06:55,735 We couldn't care less... 612 01:06:58,780 --> 01:07:03,284 What am I going to do? And what happens to the children? 613 01:07:04,201 --> 01:07:05,535 Such a disgrace! 614 01:07:08,080 --> 01:07:10,081 There's only one way out. 615 01:07:11,416 --> 01:07:12,792 Just one way out... 616 01:07:15,586 --> 01:07:16,921 Just one. 617 01:07:29,933 --> 01:07:31,434 Enough! 618 01:07:33,477 --> 01:07:37,981 Only aristocrats and degenerates drink champagne in the morning. 619 01:07:48,575 --> 01:07:50,095 We're going to see the chief right now! 620 01:07:53,286 --> 01:07:55,873 I can't go in my condition. 621 01:07:56,832 --> 01:08:01,461 I need to take a bath at least, 622 01:08:02,128 --> 01:08:03,922 and a cup of coffee. 623 01:08:04,172 --> 01:08:07,549 You'll get your bath all right there, and coffee, too. 624 01:08:07,800 --> 01:08:11,137 Even some cocoa with tea! Let's go! 625 01:08:15,307 --> 01:08:17,559 Let's go, Guesha. 626 01:08:37,952 --> 01:08:40,204 Nadia! Nadia, honey! 627 01:08:41,121 --> 01:08:44,792 Senya, calm down. 628 01:08:46,168 --> 01:08:48,086 There's a way out. 629 01:08:49,004 --> 01:08:51,923 You must go to the police and tell them everything. 630 01:08:52,590 --> 01:08:54,592 About what? - Your treason. 631 01:08:56,343 --> 01:09:01,598 SHAME ON THE DRUNKARD AND DEBAUCHER S.S. GORBUNKOV! 632 01:09:10,689 --> 01:09:12,566 How could you possibly imagine that? 633 01:09:12,817 --> 01:09:14,734 You, my wife, mother of my children! 634 01:09:14,985 --> 01:09:16,820 Oh no! Not that! 635 01:09:17,071 --> 01:09:19,072 How else could I possibly explain it? 636 01:09:19,322 --> 01:09:21,324 You could imagine anything, but not that! 637 01:09:21,615 --> 01:09:23,826 Oh, this is the end! 638 01:09:24,785 --> 01:09:26,996 Where did you get that gun and that money? 639 01:09:27,246 --> 01:09:29,790 Shut up, you wretched soul! Shut up! 640 01:09:34,210 --> 01:09:37,255 Senya, tell me, where did you get that pistol and that money? 641 01:09:38,881 --> 01:09:41,550 I beg you, please tell me! 642 01:09:42,260 --> 01:09:45,512 All right, I will tell you. But don't say a word to anyone! 643 01:09:45,679 --> 01:09:47,013 I swear. 644 01:09:50,350 --> 01:09:51,851 It's a state secret. 645 01:09:52,602 --> 01:09:56,523 That money and that gun were given me to help me with my mission. 646 01:09:57,231 --> 01:10:00,276 What mission? - Sorry, I can't tell you that. 647 01:10:00,526 --> 01:10:02,945 When the time comes, you'll know everything. 648 01:10:04,279 --> 01:10:08,241 You might even... get a reward... 649 01:10:12,161 --> 01:10:13,495 After I'm gone! 650 01:10:16,415 --> 01:10:18,876 That's a marvelous plan, chief! 651 01:10:19,835 --> 01:10:23,046 At twelve o'clock it will be ready to roll. 652 01:10:24,005 --> 01:10:25,340 A genius! 653 01:10:43,648 --> 01:10:44,982 Good morning. 654 01:10:50,821 --> 01:10:53,490 Good morning. - Bon jour, Madame. 655 01:10:56,159 --> 01:10:58,995 I'm enchanted to welcome you in this modest, but rather cozy... 656 01:10:59,912 --> 01:11:01,246 Salut, wonder boy! 657 01:11:04,625 --> 01:11:05,959 The chief sent me. 658 01:11:06,210 --> 01:11:07,795 Everything is ready. 659 01:11:09,421 --> 01:11:13,132 The papers? - The passport is right here. 660 01:11:15,468 --> 01:11:17,595 Which joint? - Hotel Atlantic. 661 01:11:17,845 --> 01:11:19,930 A nice double room, all prepaid. 662 01:11:21,682 --> 01:11:27,395 The guy? - Front view. Profile. 663 01:11:31,649 --> 01:11:32,984 The fee? 664 01:11:36,236 --> 01:11:37,654 An advance, for starters. 665 01:11:45,996 --> 01:11:48,414 One pill will be enough. 666 01:11:52,960 --> 01:11:58,507 Excuse me, haven't you got the same thing, but without the wings? 667 01:11:58,631 --> 01:11:59,966 No, sorry, we haven't. 668 01:12:00,091 --> 01:12:01,842 Well, I'll look around. 669 01:12:07,890 --> 01:12:11,101 Haven't you got something like this, but with mother-of-pearl buttons? 670 01:12:11,351 --> 01:12:12,685 No, sorry, we haven't any. 671 01:12:13,436 --> 01:12:14,771 Well, I'll have a look around. 672 01:12:31,786 --> 01:12:33,288 Who, me? - Yes. 673 01:12:34,121 --> 01:12:37,875 Excuse me. I overheard you... 674 01:12:38,125 --> 01:12:43,338 I've got what you're looking for, with the mother-of-pearl buttons. 675 01:12:43,963 --> 01:12:45,632 Only it's in my suitcase at the hotel. 676 01:12:45,882 --> 01:12:47,718 Do you need it badly? - Yes. 677 01:12:48,217 --> 01:12:49,677 Then I'll give you my address. 678 01:12:50,386 --> 01:12:53,973 Hotel Atlantic. It's not far from here. 679 01:13:02,188 --> 01:13:03,773 Will nine o'clock be convenient for you? 680 01:13:04,149 --> 01:13:05,483 All right then. 681 01:13:06,567 --> 01:13:11,071 Here you are. I'll be looking forward to seeing you. 682 01:13:16,368 --> 01:13:23,249 Nine sharp. Hotel Atlantic. Room 327. Anna Sergeyevna. 683 01:13:23,499 --> 01:13:26,001 I have a gut feeling it's a real fish this time. 684 01:13:26,293 --> 01:13:27,628 What does she look like? 685 01:13:32,215 --> 01:13:33,550 I see. 686 01:13:33,925 --> 01:13:36,678 Keep on your toes. I expect a better show from you than last night. 687 01:13:37,219 --> 01:13:39,639 I don't drink at all. A friend invited me. 688 01:13:39,888 --> 01:13:41,640 By the way, how is he after last night? 689 01:13:41,974 --> 01:13:44,059 I don't know, he didn't phone. 690 01:13:45,560 --> 01:13:49,022 All right, go to the hotel and act depending on the situation. 691 01:13:49,272 --> 01:13:51,274 There might be accomplices there, check it out. 692 01:13:51,441 --> 01:13:52,775 Is your gun with you? 693 01:13:55,277 --> 01:13:56,612 The psychic one. 694 01:13:56,653 --> 01:13:58,614 We'll hear your signal. The note, please. 695 01:14:04,578 --> 01:14:06,746 Chanel, number five. 696 01:14:07,038 --> 01:14:08,373 I'll be seeing you! 697 01:14:49,159 --> 01:14:52,538 Where are you going? Ah, your mission. 698 01:14:53,663 --> 01:14:56,999 Be careful! - I'll be all right. 699 01:15:13,139 --> 01:15:14,473 I'll be back soon. 700 01:15:31,071 --> 01:15:33,074 Hotel Atlantic. 701 01:15:37,994 --> 01:15:40,413 The customer's here. - Perfect. 702 01:15:51,882 --> 01:15:53,759 Hello, Five? He just went in. 703 01:15:55,719 --> 01:15:57,178 Roger. Out. 704 01:16:11,274 --> 01:16:17,071 Hotel Atlantic. Room 327. Anna Sergeyevna. Nine o'clock. 705 01:16:22,201 --> 01:16:23,535 Come in! 706 01:16:41,134 --> 01:16:42,469 At last! 707 01:16:42,636 --> 01:16:45,304 Good evening. Have a seat. I'll be right with you. 708 01:17:06,156 --> 01:17:07,491 What are you up to? 709 01:17:07,950 --> 01:17:09,284 What's the matter? 710 01:17:10,410 --> 01:17:13,455 My cuff link. It rolled under there. 711 01:17:15,624 --> 01:17:17,834 Here, it came off. 712 01:17:18,126 --> 01:17:20,461 You nearly frightened me to death. 713 01:17:21,503 --> 01:17:23,130 Let me help you. 714 01:17:26,425 --> 01:17:28,065 I thought something had really gone wrong. 715 01:17:28,635 --> 01:17:30,512 See, my heart's thumping like crazy. 716 01:17:30,846 --> 01:17:32,180 Feel it. 717 01:17:34,432 --> 01:17:35,766 Feel it. 718 01:17:36,476 --> 01:17:37,810 I feel it. 719 01:17:39,520 --> 01:17:43,440 As soon as he's asleep, she'll turn out the lights. 720 01:17:43,691 --> 01:17:45,525 What if he leaves? 721 01:17:45,775 --> 01:17:49,528 Could you leave a girl like that? - But he's a faithful husband. 722 01:17:49,779 --> 01:17:51,781 There is no husband 723 01:17:52,031 --> 01:17:55,075 who has not longed to be a bachelor at least for an hour. 724 01:17:57,869 --> 01:17:59,454 Look out for the signal! 725 01:18:29,857 --> 01:18:31,858 How about that gown? 726 01:18:33,067 --> 01:18:37,572 A friend's going to bring it in a minute or two. 727 01:18:37,906 --> 01:18:40,574 Do you mind waiting? - No, I don't mind. 728 01:18:46,079 --> 01:18:47,831 In the meantime, would you like some wine? 729 01:18:50,333 --> 01:18:53,545 I'd rather have... beer. 730 01:18:55,296 --> 01:18:58,007 I only have wine. 731 01:19:43,673 --> 01:19:46,550 Here's to our chance encounter. 732 01:19:50,262 --> 01:19:52,264 Come on, drink! 733 01:20:07,778 --> 01:20:10,258 What's keeping your friend? Maybe, I'll come back another time? 734 01:20:10,614 --> 01:20:12,032 Who cares about her anyway? 735 01:20:12,282 --> 01:20:14,283 My gown is as good as hers. 736 01:20:17,453 --> 01:20:18,787 Let me show you. 737 01:22:00,170 --> 01:22:03,298 It's not my fault, I swear! 738 01:22:04,549 --> 01:22:06,634 He came here on his own! 739 01:22:48,463 --> 01:22:50,298 I saw your special mission. 740 01:22:51,591 --> 01:22:55,344 After such a monstrous lie, I will not stay with you any longer! 741 01:22:57,429 --> 01:23:00,474 I'm sure the children will understand when they grow up. 742 01:23:01,475 --> 01:23:04,185 I'll take care of the divorce formalities. Goodbye. 743 01:23:16,280 --> 01:23:17,780 Good morning. 744 01:23:24,329 --> 01:23:26,330 I've got to leave right now for Dubrovka. 745 01:23:26,580 --> 01:23:28,416 Right! But not now. 746 01:23:29,208 --> 01:23:33,294 Tomorrow we'll send you a taxi. Will eight o'clock be all right? 747 01:23:33,545 --> 01:23:34,879 But why not today? 748 01:23:35,130 --> 01:23:37,799 Today we'll need your help. 749 01:23:39,384 --> 01:23:41,969 We want you to meet your friend. 750 01:23:42,929 --> 01:23:45,972 The one you took a fishing trip with. The man who invited you to dinner. 751 01:23:46,056 --> 01:23:47,390 Ah, Gennady Petrovich... 752 01:23:47,432 --> 01:23:50,936 You'll see him and tell him casually 753 01:23:51,186 --> 01:23:54,064 that at eight o'clock tomorrow, you plan to go out to Dubrovka. 754 01:23:55,106 --> 01:23:58,651 And, most importantly, you'll tell him, also casually, 755 01:23:59,610 --> 01:24:02,154 that the cast's coming off your arm the day after tomorrow. 756 01:24:04,656 --> 01:24:06,742 Is it Guesha? - Yes. 757 01:24:08,743 --> 01:24:10,370 Then why haven't you... 758 01:24:10,620 --> 01:24:12,747 We didn't want to scare off a more important fish. 759 01:24:23,715 --> 01:24:26,759 ANNOUNCING COMRADELY TRIAL 760 01:24:27,009 --> 01:24:30,054 OF THE DEBAUCHER AND DRUNKARD S.S. GORBUNKOV 761 01:24:31,722 --> 01:24:35,684 You sing beautifully! - Oh, come on... 762 01:24:36,434 --> 01:24:40,105 Have you known citizen Gorbunkov for long? 763 01:24:40,355 --> 01:24:42,106 Yes, ten years, sorry to say. 764 01:24:42,356 --> 01:24:47,153 So for ten years he hit the bottle, debauched and led an immoral life? 765 01:24:47,403 --> 01:24:50,948 For ten years he has very cleverly masked himself 766 01:24:51,198 --> 01:24:53,575 as a decent person. I didn't trust him, though. 767 01:24:53,825 --> 01:24:55,827 Don't you think we must always trust people? 768 01:24:56,077 --> 01:24:59,121 I don't think you can ever trust a man 769 01:24:59,372 --> 01:25:00,706 except in the most extreme cases. 770 01:25:00,957 --> 01:25:02,333 That's really your opinion? - Yes. 771 01:25:03,542 --> 01:25:06,420 Listen... who are you anyway? 772 01:25:07,796 --> 01:25:11,133 I work with him. Say, he's a colleague. 773 01:25:12,050 --> 01:25:14,343 I see. Booze partner. 774 01:25:18,681 --> 01:25:20,015 You get out of here! 775 01:25:20,850 --> 01:25:23,978 As you say among yourselves, back to your cage! 776 01:25:24,227 --> 01:25:27,898 All right, but just one question. Did you use good glue to put it up? 777 01:25:28,397 --> 01:25:30,650 Don't worry, lush, you can't rip it off! 778 01:25:30,775 --> 01:25:32,110 Now take it off, please. 779 01:25:33,444 --> 01:25:35,779 Chief, we're done for. 780 01:25:36,738 --> 01:25:39,019 The cast is going to be removed, the customer's leaving... 781 01:25:40,284 --> 01:25:41,952 I'll kill him! 782 01:25:51,669 --> 01:25:55,088 Where are you going so early in the morning? 783 01:25:55,547 --> 01:25:56,882 To see my family at Dubrovka. 784 01:25:59,926 --> 01:26:01,969 Did you call for a taxi to go to Dubrovka? 785 01:26:02,303 --> 01:26:03,637 Yes, I did. 786 01:26:04,888 --> 01:26:06,223 Get in. 787 01:26:08,100 --> 01:26:09,768 Goodbye. - Have a nice trip. 788 01:26:29,494 --> 01:26:31,204 Why didn't Mikhail Ivanovich come? 789 01:26:33,289 --> 01:26:34,624 And Volodya? 790 01:26:36,000 --> 01:26:37,334 Are they busy? 791 01:26:40,421 --> 01:26:42,839 What is your rank? - What rank? 792 01:26:43,090 --> 01:26:45,550 Are you like Volodya, a lieutenant in the police? 793 01:26:48,469 --> 01:26:52,182 A lieutenant... First Lieutenant... 794 01:26:54,141 --> 01:26:57,812 May I, to impress my wife, call you that? 795 01:26:58,228 --> 01:26:59,562 Comrade First Lieutenant? 796 01:27:00,564 --> 01:27:03,858 Is it all right if I do? - Yeah, sure. 797 01:27:04,150 --> 01:27:07,195 And please be sure to tell her 798 01:27:07,445 --> 01:27:11,532 that you put me on a special mission that evening at the hotel. 799 01:27:12,449 --> 01:27:16,203 And for her not to get worried, just keep quiet 800 01:27:16,661 --> 01:27:20,457 about smugglers, diamonds and gold. 801 01:27:22,834 --> 01:27:25,002 Keep quiet? It can't be done. 802 01:27:26,503 --> 01:27:30,382 I have to consult about it with the chief... with those above me. 803 01:27:30,632 --> 01:27:33,677 With Mikhail Ivanovich? - Yes, with Mikhail Ivanovich. 804 01:27:36,888 --> 01:27:38,264 Give him my best regards. 805 01:27:39,849 --> 01:27:43,060 Hello? Chief? It's me... 806 01:27:43,435 --> 01:27:46,897 Chief, this is me, Lyolik! 807 01:27:48,857 --> 01:27:51,276 He took off for Dubrovka twenty minutes ago. 808 01:27:51,609 --> 01:27:56,572 In a taxi. It was a beige "Volga". The number was 28-70 OGO. 809 01:27:58,657 --> 01:28:01,077 Roger. I got it. 810 01:28:02,035 --> 01:28:03,871 Guesha is nineteen kilometers out. 811 01:28:04,746 --> 01:28:07,999 To hell with him anyhow. Roger. 812 01:28:08,499 --> 01:28:10,585 We're going by a new operational plan, 813 01:28:10,835 --> 01:28:13,087 keeping a low profile. 814 01:28:23,804 --> 01:28:26,849 Mikhail Ivanovich sends his regards. 815 01:28:28,559 --> 01:28:31,437 Everything's going to be all right, and even better. 816 01:28:31,687 --> 01:28:36,191 Your old lady will get you fit as a fiddle, without a cast. 817 01:28:36,441 --> 01:28:39,193 Mikhail Ivanovich has ordered the cast removed today. 818 01:28:40,611 --> 01:28:42,321 You've caught him? - You bet we have. 819 01:28:42,572 --> 01:28:44,073 And who is it? - Some dimwit. 820 01:28:49,745 --> 01:28:52,873 Why go back to your place? No point in wasting time. 821 01:28:53,123 --> 01:28:55,834 We've got a spot by the road where we can knock the cast off. 822 01:28:56,334 --> 01:28:58,878 To quote our dear chief... Mikhail Ivanovich, 823 01:28:59,128 --> 01:29:01,630 you've got to strike the iron when you're close to the swag. 824 01:29:04,342 --> 01:29:08,678 We're going to reduce it to shreds and get at every stone and coin in it. 825 01:29:09,137 --> 01:29:12,974 Could you please take inventory and make a list of everything? 826 01:29:13,224 --> 01:29:14,704 Sure, we're going to do it all legal, 827 01:29:14,934 --> 01:29:18,354 with receipts and everything. We'll even take your finger prints. 828 01:30:05,938 --> 01:30:08,482 Our operation will take at most about fifteen minutes. 829 01:30:08,733 --> 01:30:14,363 Soften down the plaster while I pick all the stuff up. 830 01:30:15,113 --> 01:30:16,447 Lots of work. 831 01:30:16,614 --> 01:30:18,616 Gee, you've got everything it takes, haven't you? 832 01:30:18,866 --> 01:30:20,618 We've got to scarper. 833 01:30:20,868 --> 01:30:27,041 The chiefjust gave me the order to find another pad. 834 01:30:27,833 --> 01:30:29,167 So we move out of here. 835 01:30:33,588 --> 01:30:35,631 Your mustache... one side has come off. 836 01:30:36,716 --> 01:30:38,050 Thanks. 837 01:30:38,884 --> 01:30:40,218 Hands up! 838 01:31:52,908 --> 01:31:56,203 Copter Seven, what do you see on the road? Will you report? 839 01:31:56,579 --> 01:32:00,123 All I see is a milk truck 840 01:32:00,374 --> 01:32:02,625 going towards town. 841 01:32:03,251 --> 01:32:07,338 No sign of any taxi. Am keeping on observing. 842 01:32:29,984 --> 01:32:32,068 End of Part One. 843 01:32:32,319 --> 01:32:34,446 MOSFILM 844 01:32:34,697 --> 01:32:40,076 THE DIAMOND ARM 845 01:32:40,368 --> 01:32:43,412 A screen novel in two parts from the life of smugglers, 846 01:32:43,662 --> 01:32:45,122 with prologue and epilogue. 847 01:32:45,372 --> 01:32:46,707 Synopsis of Part One. 848 01:32:51,878 --> 01:32:53,212 Part Two. 849 01:32:53,463 --> 01:32:55,590 THE BONY LEG 850 01:33:56,436 --> 01:33:59,856 No beige taxi ever entered Dubrovka. 851 01:34:00,106 --> 01:34:01,733 Will you inspect Quadrangle 45! 852 01:34:09,656 --> 01:34:10,991 Stop! 853 01:34:12,617 --> 01:34:14,911 Stop! Wait! 854 01:34:21,917 --> 01:34:24,669 Could you take me to town please? - What's up? 855 01:34:25,712 --> 01:34:28,382 It's a top secret affair of State! 856 01:34:28,589 --> 01:34:32,760 All right, climb in. - You've got to hurry! 857 01:34:33,010 --> 01:34:34,487 I'm just learning to drive, don't you see? 858 01:34:34,511 --> 01:34:35,846 We're short of time! 859 01:34:35,888 --> 01:34:39,808 Time is money. When you see money, don't lose time. 860 01:34:40,475 --> 01:34:42,555 We must strike the iron when we're close to the swag. 861 01:34:44,771 --> 01:34:46,648 Hands up! 862 01:34:47,356 --> 01:34:49,108 Both of you! Or this thing will go off! 863 01:35:06,124 --> 01:35:08,268 They did it all for nothing. There're no diamonds in there. 864 01:35:08,292 --> 01:35:09,626 There're not? 865 01:35:09,668 --> 01:35:12,713 Who ever told you they were in the plaster? 866 01:35:12,963 --> 01:35:15,507 That man with the false mustache figured the same thing. 867 01:35:15,841 --> 01:35:18,009 The police took them long ago, chief. 868 01:35:18,885 --> 01:35:21,845 Hey, hold it! Stop, you morons! 869 01:35:23,056 --> 01:35:27,142 To quote an old friend of mine who's now buried, 870 01:35:27,767 --> 01:35:29,770 "I knew too much." 871 01:35:32,188 --> 01:35:34,274 Seven calling Five and reporting 872 01:35:35,441 --> 01:35:37,568 that a cherry-colored "Moskvitch" has been spotted 873 01:35:38,027 --> 01:35:39,862 on the forest road 874 01:35:40,112 --> 01:35:42,531 speeding toward the national border. 875 01:35:45,909 --> 01:35:49,412 Seven, listen to my orders! 876 01:36:21,849 --> 01:36:22,683 Mama! 877 01:36:22,750 --> 01:36:24,318 Lyolik, stop it! 878 01:36:25,095 --> 01:36:29,990 Easy, Kozlodoyev, there'll be room for all of us in the can! 879 01:37:24,706 --> 01:37:28,001 NINA GREBESHKOVA 880 01:37:28,501 --> 01:37:31,462 STANISLAV CHEKAN 881 01:37:47,518 --> 01:37:50,104 VLADIMIR GULYAEV 882 01:37:53,023 --> 01:37:55,316 ANDREI MIRONOV 883 01:37:57,944 --> 01:38:01,113 ANATOLY PAPANOV 884 01:38:03,281 --> 01:38:05,242 SVETLANA SVETLICHNAYA 885 01:38:08,370 --> 01:38:12,040 NONNA MORDYUKOVA 886 01:38:13,124 --> 01:38:16,919 YURI NIKULIN 887 01:38:17,920 --> 01:38:20,714 The End