1 00:00:06,000 --> 00:00:16,200 Enjoy the Flick ! Fixed & Synced by aLDEN 2 00:04:09,245 --> 00:04:13,286 India and Pakistan have fought four battles. 3 00:04:13,661 --> 00:04:20,786 1947,1965, 1971 and 1999 4 00:04:21,161 --> 00:04:23,453 But very few people know that 5 00:04:23,702 --> 00:04:28,036 there was another battle which was fought. 6 00:04:28,328 --> 00:04:30,619 Far away under the sea. 7 00:04:47,370 --> 00:04:49,453 1971 8 00:04:49,702 --> 00:04:53,245 When Bangladesh was known as East Pakistan. 9 00:04:53,953 --> 00:04:56,286 For the first time, the roots of tyrant west Pakistan, 10 00:04:56,661 --> 00:04:58,619 seemed to be loosing their roots in the east. 11 00:04:59,036 --> 00:05:02,370 The rebellion by the Bengali Nationalist revolutionaries 12 00:05:02,661 --> 00:05:03,953 was on a all time high. 13 00:05:04,161 --> 00:05:07,120 Agitated by their Guerilla Army 'Mukti Bahini' 14 00:05:07,203 --> 00:05:11,120 the Pakistani government launched 'Operation Searchlight'. 15 00:05:11,537 --> 00:05:15,036 Soon the roads of Dhaka, Chittagong, Sylhet, Khulna 16 00:05:15,120 --> 00:05:17,328 and Jessore were soaked in blood. 17 00:05:17,744 --> 00:05:20,078 Millions of east Pakistani refugees 18 00:05:20,370 --> 00:05:23,702 entered the borders of India expecting help. 19 00:05:24,036 --> 00:05:26,869 Now India and Pakistan's attitude towards each other 20 00:05:26,953 --> 00:05:28,994 started getting sterner. 21 00:05:29,702 --> 00:05:31,953 But Pakistan's approach was clear. 22 00:05:32,370 --> 00:05:35,120 Any Bengali who were suspected 23 00:05:35,203 --> 00:05:37,869 of being Nationalists or their supporters. 24 00:05:38,619 --> 00:05:44,036 The Pakistani army would drag them out of their homes and kill them. 25 00:06:03,537 --> 00:06:05,911 Hello! this is All India Radio, Delhi. 26 00:06:06,411 --> 00:06:07,619 I am Anand Trivedi." 27 00:06:07,828 --> 00:06:09,411 And now for the main headlines. 28 00:06:09,744 --> 00:06:13,661 Tension and violence continues to build in East Pakistan. 29 00:06:14,161 --> 00:06:16,495 Pakistan's President Yahya Khan has said... 30 00:06:16,661 --> 00:06:19,411 that the opposition groups are getting open support from India. 31 00:06:19,786 --> 00:06:22,661 In return, Prime Minister Indira Gandhi clarified that 32 00:06:22,744 --> 00:06:26,161 India has no association with the internal conflicts of its neighboring country. 33 00:06:26,370 --> 00:06:28,994 But if Pakistan decides to take any military action 34 00:06:29,286 --> 00:06:32,411 then our armies are capable of giving a fitting reply. 35 00:06:33,828 --> 00:06:37,036 Papa, if there's a war will you have to go? 36 00:06:37,370 --> 00:06:39,495 No, dear. You just heard. 37 00:06:39,828 --> 00:06:42,203 This is between East Pakistan and West Pakistan. 38 00:06:42,411 --> 00:06:44,286 And Vizag is miles away. 39 00:06:44,370 --> 00:06:45,537 We have nothing to fear. 40 00:07:04,120 --> 00:07:06,203 Mr. President's instructions are absolutely clear. 41 00:07:07,328 --> 00:07:11,453 We cannot not lose hold on the radicals in East Pakistan. 42 00:07:15,203 --> 00:07:20,203 Sir, for that our armies must keep getting continuous supplies. 43 00:07:26,619 --> 00:07:28,161 This is exactly why I was summoned. 44 00:07:28,411 --> 00:07:30,744 We have a geographical disadvantage. 45 00:07:33,203 --> 00:07:36,702 East Pakistan is landlocked by India from all three sides. 46 00:07:38,161 --> 00:07:41,245 Sending supplies by road ways is impossible. 47 00:07:41,702 --> 00:07:44,120 By air, the supplies will be insufficient. 48 00:07:44,953 --> 00:07:47,619 And anyway, we'll have to enter Indian airspace. 49 00:07:48,036 --> 00:07:50,036 In this situation we have only one option left. 50 00:07:50,661 --> 00:07:53,786 The sea-route. 51 00:07:54,953 --> 00:07:57,786 All the way up here. 52 00:07:58,786 --> 00:08:02,078 We can tackle the Indian fleet, but, 53 00:08:03,078 --> 00:08:04,702 INS Vikrant! 54 00:08:06,828 --> 00:08:08,120 You know, 55 00:08:08,661 --> 00:08:10,245 The elephant of their sea. 56 00:08:12,619 --> 00:08:17,453 21 aircrafts, Sea-Hawks, Aleez, the French Anti-submarine jet. 57 00:08:17,661 --> 00:08:19,661 Long range rocket launchers. 58 00:08:19,744 --> 00:08:25,120 And with all that, INS Vikrant can block this entire area. 59 00:08:27,619 --> 00:08:30,953 Sinking it is very important. 60 00:08:31,786 --> 00:08:33,245 It's not going to be easy. 61 00:08:36,078 --> 00:08:37,286 I never said it would be. 62 00:08:38,286 --> 00:08:40,702 And that's why we must send our best team. 63 00:08:42,411 --> 00:08:43,619 Depute Razzak 64 00:08:45,370 --> 00:08:48,286 And if he fails in sinking INS Vikrant, then, 65 00:08:49,245 --> 00:08:50,619 we must bring plan B into action. 66 00:08:51,702 --> 00:08:54,328 Where we'll launch a surprise attack on any one of the Indian ports. 67 00:08:54,619 --> 00:08:58,161 They will shift their focus on defending that port, and 68 00:08:59,453 --> 00:09:00,953 open up a sea-route for us. 69 00:09:27,120 --> 00:09:29,495 Mrs. Gandhi has said. - Sir! 70 00:09:32,328 --> 00:09:33,245 Give it to Raman sir. 71 00:09:33,411 --> 00:09:35,203 The intercepted message has been decoded. 72 00:09:36,328 --> 00:09:40,245 "Keep 2075TH hydraulic oil in ample quantities." 73 00:09:41,828 --> 00:09:44,495 2075TH Hydraulic oil? 74 00:09:44,744 --> 00:09:48,619 But it's used only in specialized naval vessels. 75 00:09:50,203 --> 00:09:51,537 When was this message sent? 76 00:09:51,744 --> 00:09:52,994 36 hours back, sir. 77 00:09:53,078 --> 00:09:54,203 Karachi to Chittagong. 78 00:09:55,828 --> 00:09:56,911 Chittagong? 79 00:09:56,994 --> 00:10:03,619 The obvious targets are Paradip, Visakhapatnam, Madras 80 00:10:03,994 --> 00:10:06,036 and Port Blair. 81 00:10:06,702 --> 00:10:10,328 And if that's the case, then they will launch a surprise attack. 82 00:10:10,744 --> 00:10:12,619 Swift and from the high sea. 83 00:10:12,953 --> 00:10:15,953 We must keep an eye on this area, sir. 84 00:10:18,370 --> 00:10:20,036 What is the vessel status out there? 85 00:10:20,411 --> 00:10:22,411 All deployed sir... except S21. 86 00:10:22,661 --> 00:10:25,286 Send it immediately for recce operation. 87 00:10:25,661 --> 00:10:26,702 But sir, 88 00:10:27,869 --> 00:10:30,286 S21 is under Capt. Rann Vijay Singh's command. 89 00:10:31,036 --> 00:10:32,661 And you know him pretty well. 90 00:10:35,161 --> 00:10:37,036 We don't have time. 91 00:10:37,661 --> 00:10:40,619 We cannot afford another Dwarka. 92 00:10:40,911 --> 00:10:44,661 S21 must sail for search. We've no choice. 93 00:10:44,702 --> 00:10:48,286 If enemy presence is detected in this search operation. 94 00:10:48,370 --> 00:10:52,370 then Capt. Rann Vijay Singh will not wait for orders before attacking. 95 00:10:54,537 --> 00:10:56,245 Sir, it will trigger a war. 96 00:11:05,036 --> 00:11:06,786 Where is Lt. Commander Arjun? 97 00:11:16,994 --> 00:11:19,078 500 kms from Visakhapatnam Port. 98 00:11:19,328 --> 00:11:22,203 80 degrees east. 600 nautical miles down. 99 00:11:22,411 --> 00:11:24,245 This is our area of operation. 100 00:11:25,453 --> 00:11:26,744 Sir, what are my orders sir? 101 00:11:27,828 --> 00:11:31,078 Capt. Rann Vijay Singh, your mission will be passive. 102 00:11:31,161 --> 00:11:32,953 This is just a search operation. 103 00:11:33,328 --> 00:11:35,328 If you detect enemy presence, you must report back. 104 00:11:35,744 --> 00:11:37,120 And wait for further instructions. 105 00:11:38,329 --> 00:11:40,329 And if I come face-to-face with the enemy. 106 00:11:40,459 --> 00:11:45,039 do I 'still' report back, wait for your instructions? 107 00:11:45,579 --> 00:11:49,669 Yes! headquarters will instruct you what to do next. 108 00:11:49,829 --> 00:11:51,459 You have to follow the orders. 109 00:11:52,299 --> 00:11:54,799 Lt. Commander Arjun will be with you. 110 00:11:57,299 --> 00:12:00,839 The Mission's called 'Operation Sea-Sight'. 111 00:12:01,839 --> 00:12:03,969 And this is a classified mission. 112 00:12:04,759 --> 00:12:10,089 Sir, if I see, - Remember, we're still not at war. 113 00:12:10,839 --> 00:12:11,919 Understand? 114 00:12:12,799 --> 00:12:14,419 This is only a recce mission. 115 00:12:15,419 --> 00:12:16,969 We've to wait and watch. 00:12:41,919 --> 00:12:44,549 Don't worry, I'll be back soon. 116 00:12:45,969 --> 00:12:48,169 Finally we're going to be blessed with this bundle of joy. 117 00:12:49,879 --> 00:12:51,589 Do you have to go? 118 00:12:53,969 --> 00:12:56,339 Its duty I must go. 119 00:12:58,299 --> 00:13:00,919 And we must tell him my stories of bravery too. 120 00:13:01,629 --> 00:13:02,589 Love you. 121 00:13:03,299 --> 00:13:04,089 Bye. 122 00:13:11,120 --> 00:13:12,080 Sorry. 123 00:13:24,470 --> 00:13:25,640 Good morning, sir. 124 00:13:25,970 --> 00:13:28,640 How's your wife doing, Devaraj? - Fine, sir. 125 00:13:28,760 --> 00:13:29,970 The due date is in four days. 126 00:13:30,140 --> 00:13:31,260 Oh, that's good. 127 00:13:31,720 --> 00:13:32,640 Yes sir. 128 00:13:33,510 --> 00:13:36,800 By the way, sir... how long do we have to wait? 129 00:13:37,010 --> 00:13:38,300 Officer Arjun is coming. 130 00:13:38,930 --> 00:13:43,680 Look Arjun, we all know Rann Vijay Singh very well. 131 00:13:44,140 --> 00:13:45,890 And we've strict instructions. 132 00:13:46,470 --> 00:13:49,340 Under no circumstances do we attack first. 133 00:13:51,340 --> 00:13:52,890 And that's your responsibility. 134 00:13:53,800 --> 00:13:54,680 Sir. 135 00:14:09,590 --> 00:14:11,180 Pankaj, how are you? - Fine. 136 00:14:13,050 --> 00:14:14,140 I See. 137 00:14:17,760 --> 00:14:20,470 Where is your officer by the way? - He's on his way. 138 00:14:21,550 --> 00:14:23,050 We're almost ready to go, sir. 139 00:14:23,220 --> 00:14:24,390 But we can't leave. 140 00:14:25,680 --> 00:14:26,640 Political. 141 00:14:26,760 --> 00:14:28,010 Our officer is coming, you see. 142 00:14:30,590 --> 00:14:34,300 So we wait, and wait, wait. 143 00:14:36,260 --> 00:14:38,140 Iqbal. - Ramsagar. 144 00:14:38,220 --> 00:14:39,470 How are you? - Hello. 145 00:14:39,890 --> 00:14:42,220 You're their benefactor until we all come back. 146 00:14:43,180 --> 00:14:45,720 Apologies for the delay, sir. - No problem. 147 00:14:46,140 --> 00:14:48,510 He's Devaraj. Executive officer. - Hello, sir. 148 00:14:48,640 --> 00:14:50,760 Second in command. - Sir. 149 00:14:50,970 --> 00:14:53,050 The orders are in your lockers. - Okay. 150 00:14:54,300 --> 00:14:55,430 These are the keys. 151 00:14:57,220 --> 00:14:58,680 Your mission goes as planned. 152 00:15:04,800 --> 00:15:05,800 The torpedo key. 153 00:15:12,050 --> 00:15:13,550 I hope you won't need it. 154 00:15:24,890 --> 00:15:25,720 Sir. 155 00:16:02,720 --> 00:16:04,260 Cyclone forecasted, sir. 156 00:16:06,090 --> 00:16:09,640 Between longitude 85 and latitude 76. 157 00:16:10,390 --> 00:16:11,340 Fantastic. 158 00:16:13,590 --> 00:16:14,890 So the enemy won't come that way. 159 00:16:17,840 --> 00:16:18,890 And if they do show up. 160 00:16:24,890 --> 00:16:25,840 Then they won't go back. 161 00:16:35,340 --> 00:16:36,430 Okay, boys. 162 00:16:37,390 --> 00:16:38,300 Check vents. 163 00:16:40,300 --> 00:16:42,010 All marked, sir. - Okay. 164 00:16:42,930 --> 00:16:45,760 Depth test. - Successful, sir. 165 00:16:57,340 --> 00:16:58,340 How is everything? 166 00:16:59,300 --> 00:17:00,220 All set, sir. 167 00:17:01,090 --> 00:17:02,090 Ready to dive. 168 00:17:03,550 --> 00:17:06,720 Okay. Let's submerge the boat. - Aye, sir. 169 00:17:10,090 --> 00:17:12,180 All compartments, prepare to dive. 170 00:17:12,260 --> 00:17:13,180 Diving in one minute. 171 00:17:13,260 --> 00:17:15,800 Crew, alert and at your positions. 172 00:17:16,470 --> 00:17:18,390 Switch, diesel to battery! 173 00:17:21,970 --> 00:17:23,390 All batteries are running, sir. 174 00:17:30,590 --> 00:17:32,680 Half ahead two, dive to forty meters. 175 00:17:33,510 --> 00:17:35,390 Aft. 5 degrees. - Aye, sir. 176 00:17:35,640 --> 00:17:37,340 Half ahead two, dive to forty meters. 177 00:17:37,680 --> 00:17:38,890 With 5 degrees aft bubble. 178 00:17:39,680 --> 00:17:42,140 Sir, half ahead two. 179 00:17:55,800 --> 00:17:57,340 two going half ahead, sir. 180 00:18:07,510 --> 00:18:09,800 Dive to 40 meters with 5 degrees aft bubble. 181 00:18:09,930 --> 00:18:10,760 Sir. 182 00:19:30,590 --> 00:19:32,970 What's this, Surya? For drying clothes, I guess. 183 00:19:33,550 --> 00:19:34,550 Underwear. 184 00:19:34,640 --> 00:19:36,180 For drying underwear. 185 00:19:36,260 --> 00:19:38,260 Only if you wash them this year. 186 00:19:44,510 --> 00:19:46,840 How can you dry clothes on this shaky line? 187 00:19:46,930 --> 00:19:49,470 Son, this 'shaky line' will tell us 188 00:19:49,680 --> 00:19:52,340 how deep we've dived in the water. 189 00:19:53,760 --> 00:19:54,760 You didn't get it? 190 00:19:55,140 --> 00:19:56,720 Come here, let me explain you. 191 00:19:58,680 --> 00:20:02,180 Training kit for amateurs. I always keep it handy. 192 00:20:03,390 --> 00:20:04,260 Oh, God! 193 00:20:04,340 --> 00:20:06,510 Think of this egg as the submarine. 194 00:20:06,760 --> 00:20:08,680 And the entire ocean above it. 195 00:20:08,930 --> 00:20:11,840 Not just this the entire ocean. 196 00:20:12,470 --> 00:20:13,970 According to the design, 197 00:20:14,050 --> 00:20:17,510 the S21 can dive up to 250 meters. 198 00:20:17,720 --> 00:20:20,340 Rumors say that it can go to 300. 199 00:20:20,590 --> 00:20:22,720 But no one's ever dived that deep. 200 00:20:23,390 --> 00:20:27,390 Can you imagine the pressure of water 201 00:20:27,470 --> 00:20:29,300 on the submarine at that depth? 202 00:20:34,840 --> 00:20:36,340 How much? 203 00:20:37,680 --> 00:20:40,340 200,000 tons. 204 00:20:46,640 --> 00:20:48,220 All systems are running fine, sir. 205 00:20:49,720 --> 00:20:50,720 Fantastic. 206 00:20:51,050 --> 00:20:52,260 Conduct emergency drill. 207 00:20:53,510 --> 00:20:55,590 Now, sir? - Yes, why? 208 00:20:56,760 --> 00:20:58,840 The crew hasn't completely settled in, sir. 209 00:20:59,050 --> 00:21:00,640 Yes, of course. 210 00:21:02,010 --> 00:21:03,220 Before breaking your jaw. 211 00:21:03,300 --> 00:21:05,590 the enemy would like to know whether you brushed your teeth, or not. 212 00:21:07,300 --> 00:21:08,640 Whether we've settled down or not? 213 00:21:12,470 --> 00:21:13,640 Conduct the drill. 214 00:21:15,050 --> 00:21:15,970 Sir. 215 00:21:16,390 --> 00:21:17,510 Action stations! 216 00:21:17,720 --> 00:21:18,720 Action stations! 217 00:21:18,840 --> 00:21:19,930 Action stations! 218 00:21:20,430 --> 00:21:21,470 This is a drill. 219 00:21:21,720 --> 00:21:23,640 I repeat, this is a drill. 220 00:21:27,680 --> 00:21:29,720 7th compartment, auxiliary pipe leaking. 221 00:21:29,840 --> 00:21:30,590 Careful. 222 00:21:32,890 --> 00:21:33,840 Not like that. 223 00:21:34,930 --> 00:21:36,050 Fix it manually. 224 00:21:36,140 --> 00:21:37,010 Come on hurry up. 225 00:21:37,180 --> 00:21:38,260 Get the jack. 226 00:21:39,930 --> 00:21:40,970 Where is the jack? 227 00:21:53,390 --> 00:21:54,050 Hold it tight. 228 00:21:54,140 --> 00:21:54,970 Fire in the battery unit. 229 00:21:58,960 --> 00:22:00,590 Done. Done. Done. 230 00:22:00,880 --> 00:22:03,500 Compartment 4 fire in the battery unit, fix it. 231 00:22:08,090 --> 00:22:10,840 It's stuck, get the hose-pipe from the 7th compartment. 232 00:22:19,380 --> 00:22:21,670 Fast! Fast! Fast! 233 00:22:22,840 --> 00:22:24,380 Pull, Hurry up. 234 00:22:31,720 --> 00:22:33,930 You're not even fit to row a boat. 235 00:22:35,470 --> 00:22:36,590 Bungling buggers! 236 00:22:39,550 --> 00:22:43,510 Sir give them some time, sir they will fit in. 237 00:22:43,800 --> 00:22:45,680 Don't tell me what to do and when to do it. 238 00:22:48,590 --> 00:22:52,140 Terminate this drill and train their bottoms off. 239 00:22:54,140 --> 00:22:56,050 Yes, sir. - Didn't hear you. 240 00:22:56,140 --> 00:22:57,890 Yes, sir. - Didn't hear you. 241 00:22:57,970 --> 00:22:59,800 Yes, sir. - Didn't hear you. 242 00:22:59,890 --> 00:23:01,470 Yes sir! 243 00:23:20,900 --> 00:23:24,440 He was suspended for two years for this tyrant behavior. 244 00:23:24,980 --> 00:23:26,810 He slapped two of his subordinates. 245 00:23:29,190 --> 00:23:30,360 He hasn't changed yet. 246 00:23:36,980 --> 00:23:38,270 Those who he slapped... 247 00:23:39,230 --> 00:23:40,900 ...also won medals later. 248 00:23:49,810 --> 00:23:52,940 Capt. Rann Vijay always does what's right. 249 00:23:53,400 --> 00:23:54,480 He's always right. 250 00:24:00,900 --> 00:24:02,060 Goodnight, Arjun. 251 00:24:27,520 --> 00:24:28,650 Sir. 252 00:24:28,860 --> 00:24:29,860 Radio message. 253 00:25:02,810 --> 00:25:04,190 Order to reach a location, sir. 254 00:25:05,810 --> 00:25:07,900 Our first mission, gentlemen. Let's toast to that. 255 00:25:21,020 --> 00:25:22,060 General Patton. 256 00:25:24,480 --> 00:25:26,060 Every soldier's role model. 257 00:25:27,270 --> 00:25:28,480 They even made a movie on him. 258 00:25:30,310 --> 00:25:31,980 It won the Oscar this year. Did you see it? 259 00:25:32,900 --> 00:25:34,110 I didn't see the film sir, 260 00:25:34,730 --> 00:25:37,360 but I think General Patton was too aggressive. 261 00:25:42,520 --> 00:25:43,560 He was aggressive. 262 00:25:46,360 --> 00:25:47,690 That's why he was successful. 263 00:25:53,360 --> 00:25:59,900 Battles are won by killing the enemy...and not by dying. 264 00:26:02,900 --> 00:26:03,900 Cheers! 265 00:26:25,190 --> 00:26:27,900 Yes. - Sir, we got the message. 266 00:26:28,650 --> 00:26:30,270 Everything's proceeding as planned. 267 00:26:30,650 --> 00:26:32,480 Razzak is on his way. - Good. 268 00:26:33,690 --> 00:26:35,150 Sir, this entire area is clear. 269 00:27:22,310 --> 00:27:24,400 Sir, no sonar contact in this area either. 270 00:27:24,900 --> 00:27:27,150 Sir, we've had no sonar contacts anywhere. 271 00:27:27,440 --> 00:27:29,310 Shall we consider 'Operation Sea-Sight a success? 272 00:27:43,900 --> 00:27:44,810 Move aside, move! 273 00:27:45,480 --> 00:27:47,110 Good news everyone. 274 00:27:47,400 --> 00:27:49,270 Our first mission is a success. 275 00:27:49,560 --> 00:27:51,360 Prepare to head home. 276 00:27:54,270 --> 00:27:56,560 Brighten up, you can go home and get married now. 277 00:27:56,690 --> 00:27:59,020 We'll start celebrating right here, from hell. 278 00:28:00,560 --> 00:28:02,230 We'll have a ball. 279 00:28:07,110 --> 00:28:08,860 We're keeping a close watch, sir. 280 00:28:10,520 --> 00:28:11,560 Yes, sir. yes, sir. 281 00:28:14,230 --> 00:28:14,900 Sir. 282 00:28:15,190 --> 00:28:16,400 Mr. Girish Kumar from RAW. 283 00:28:16,980 --> 00:28:17,940 He has information for us. 284 00:28:18,020 --> 00:28:18,900 Hello. - Hello. 285 00:28:22,100 --> 00:28:25,100 Sir, I've classified information. 286 00:28:26,100 --> 00:28:27,810 The Director gave me special instructions 287 00:28:28,510 --> 00:28:30,640 that I must convey this message to you personally. 288 00:28:32,890 --> 00:28:36,100 Sir, our trusted sources in Karachi have confirmed that, 289 00:28:36,430 --> 00:28:40,810 Pakistan Navy has launched an offensive mission against India. 290 00:28:41,890 --> 00:28:42,810 What is their target? 291 00:28:45,100 --> 00:28:46,390 That's not confirmed yet. 292 00:28:46,890 --> 00:28:49,100 But according to our sources, it can be Vikrant. 293 00:28:49,470 --> 00:28:52,140 We know that submarine Ghazi 294 00:28:52,470 --> 00:28:54,890 has set sail from Karachi for this mission. 295 00:28:55,430 --> 00:28:56,760 Commander Razzak is leading. 296 00:28:57,970 --> 00:28:58,850 Thank you. 297 00:29:00,470 --> 00:29:03,100 Indian Navy will be ready for the counter operation. 298 00:29:03,220 --> 00:29:04,640 I am sure, sir. Thank you. 299 00:29:07,720 --> 00:29:08,560 Jai Hind, sir. 300 00:29:12,100 --> 00:29:12,810 Ghazi. 301 00:29:15,060 --> 00:29:17,100 Their most decorated submarine. 302 00:29:19,260 --> 00:29:25,890 In '65 Ghazi alone gave cover to all the Pak naval vessels. 303 00:29:27,010 --> 00:29:30,430 Speed, range, endurance, armament! 304 00:29:30,720 --> 00:29:35,890 The Indian submarines cannot equal Ghazi in any respect. 305 00:29:36,970 --> 00:29:39,310 And a Commander like Razzak. 306 00:30:13,220 --> 00:30:14,970 Sir, the coordinates we received were wrong. 307 00:30:15,810 --> 00:30:17,600 INS Vikrant is not on these coordinates. 308 00:30:18,350 --> 00:30:20,100 It's just an Indian merchant ship. 309 00:30:22,970 --> 00:30:25,640 The information doesn't have to be wrong. No! 310 00:30:27,180 --> 00:30:29,100 The enemy can be swift. 311 00:30:31,060 --> 00:30:34,390 Who knows maybe the Indians changed Vikrant's course. 312 00:30:37,260 --> 00:30:39,260 Sir, now? 313 00:30:42,310 --> 00:30:44,510 Initiate plan B. - Yes, sir... 314 00:30:44,640 --> 00:30:45,930 But before that, 315 00:30:47,350 --> 00:30:51,140 we must divert the Indian Navy's attention. 316 00:30:51,510 --> 00:30:52,470 Yes, sir. 317 00:31:17,180 --> 00:31:18,220 Sir. 318 00:31:18,510 --> 00:31:19,470 Strange echoes. 319 00:31:29,010 --> 00:31:31,510 What's wrong? - Sir, something's wrong. 320 00:31:31,600 --> 00:31:33,100 We can hear strange echoes. 321 00:31:42,260 --> 00:31:43,310 Periscope depth. 322 00:31:46,890 --> 00:31:47,890 Go to periscope depth. 323 00:31:48,100 --> 00:31:49,640 Blow aft tank and forward tank. Quick. 324 00:32:06,720 --> 00:32:08,100 Depth 20 meters. 325 00:32:09,810 --> 00:32:11,100 15 meters. 326 00:32:17,930 --> 00:32:20,810 Periscope depth maintaining depth nine meters, sir. 327 00:32:31,600 --> 00:32:32,890 Bloody cowards! 328 00:32:41,560 --> 00:32:42,850 Sir, survivors. 329 00:32:45,140 --> 00:32:47,350 Anything in the sonar range? - No, sir. 330 00:32:51,390 --> 00:32:53,510 Surface the boat. - Aye, sir. Surfacing the boat. 331 00:32:53,680 --> 00:32:55,100 Turn off the engine. - Yes, sir. 332 00:32:55,600 --> 00:32:57,060 Check the surroundings. - Aye, sir. 333 00:33:14,310 --> 00:33:15,350 Radio room come in. 334 00:33:15,970 --> 00:33:17,260 Sir, Radio room to Control room. 335 00:33:18,390 --> 00:33:22,180 Message headquarters, Indian Merchant ship sinking. 336 00:33:22,390 --> 00:33:23,180 Aye, sir. 337 00:33:40,060 --> 00:33:40,890 Sir. 338 00:33:46,680 --> 00:33:47,850 Damn. Hold it. 339 00:34:08,060 --> 00:34:08,970 Merchant ship. 340 00:34:11,890 --> 00:34:13,810 Our enemy is not such a coward. 341 00:34:15,350 --> 00:34:16,680 Why merchant ship? 342 00:34:19,100 --> 00:34:20,890 Sir, no enemy presence. 343 00:34:24,390 --> 00:34:25,220 Come again, Devaraj. 344 00:34:25,310 --> 00:34:27,060 Presence of the enemy not detected, sir. 345 00:34:27,930 --> 00:34:30,260 That doesn't mean that the enemy doesn't exist, Devaraj. 346 00:34:31,060 --> 00:34:32,850 Close that hatch and prepare to dive. - Sir. 347 00:34:32,970 --> 00:34:34,970 But officer Arjun is outside. - What? 348 00:34:35,890 --> 00:34:39,970 He jumped in to save some civilians. 349 00:34:40,760 --> 00:34:43,060 Oh my bleeding heart. 350 00:34:43,680 --> 00:34:45,720 Emotional bloody fools. 351 00:34:50,970 --> 00:34:53,760 Sonar come in. - Sonar to control room, sir. 352 00:34:54,010 --> 00:34:56,220 Is there anything in the vicinity of 500 meters? 353 00:35:00,390 --> 00:35:02,140 Negative, sir. - Roger. 354 00:35:09,850 --> 00:35:11,010 Devaraj. 355 00:35:12,930 --> 00:35:15,060 Sir, - We've precisely 90 seconds. 356 00:35:15,350 --> 00:35:17,680 After that we'll be target practice for the enemy. 357 00:35:19,100 --> 00:35:23,140 On the 91st second, we close the hatch and we dive. 358 00:35:23,430 --> 00:35:24,890 That's a bloody order! 359 00:35:28,260 --> 00:35:29,220 Yes, sir. 360 00:35:35,350 --> 00:35:36,890 Throw the lifebuoy. 361 00:35:36,970 --> 00:35:38,220 Hurry up. 362 00:35:52,390 --> 00:35:54,310 No, sir. Don't go. 363 00:35:54,600 --> 00:35:56,640 Sir, orders to dive immediately. 364 00:36:09,260 --> 00:36:12,060 Taan Singh, careful. - Sir. 365 00:36:27,010 --> 00:36:28,760 Diving in 30 seconds. 366 00:36:39,760 --> 00:36:40,640 Sir. 367 00:36:59,930 --> 00:37:03,310 Sir, we've clearance. We can move ahead. 368 00:37:29,850 --> 00:37:31,260 Kamlakar, take her in. - Sir. 369 00:37:32,180 --> 00:37:34,720 My beautiful Bengal, I adore you. 370 00:37:34,810 --> 00:37:37,140 Forever and ever, I've been. 371 00:37:37,220 --> 00:37:39,350 Ma'am, this is the Indian Navy. You're safe here. 372 00:37:39,430 --> 00:37:40,890 Kamlakar, please take her in. - Sir 373 00:37:43,800 --> 00:37:45,640 Dive! Dive! 100 meters! 374 00:37:46,490 --> 00:37:49,400 Let's find this enemy and bury him into the ground, Devaraj. 375 00:37:49,780 --> 00:37:52,690 Aye, sir. - Sir, we cannot attack without clearance. 376 00:37:54,570 --> 00:37:58,740 I forgot...your government clearance. 377 00:38:00,400 --> 00:38:02,400 How many more lives of soldiers 378 00:38:03,070 --> 00:38:05,240 does your 'Clearance policy' want? 379 00:38:05,570 --> 00:38:07,070 You know what, make a beautiful bouquet. 380 00:38:07,190 --> 00:38:08,690 out of your bloody 'Clearance policy' and send it to Islamabad. 381 00:38:09,360 --> 00:38:11,570 Along with the uniforms of our martyred soldiers. 382 00:38:11,740 --> 00:38:12,610 Gift. 383 00:38:13,790 --> 00:38:14,790 Listen, Mr. Officer. 384 00:38:17,080 --> 00:38:20,160 I am not going to wait anymore for this clearance business. 385 00:38:20,370 --> 00:38:21,120 Okay? 386 00:38:21,910 --> 00:38:22,990 If it comes, fine. 387 00:38:23,490 --> 00:38:26,790 If not...I'm going to find my enemy 388 00:38:26,990 --> 00:38:28,290 and I am going to kill him. 389 00:38:28,660 --> 00:38:31,370 Sir, we act on conformation and not assumptions. 390 00:38:31,660 --> 00:38:33,580 Sir, radio message. - How can we say that this was an act of the enemy? 391 00:38:34,490 --> 00:38:35,120 And not an accident. 392 00:38:35,200 --> 00:38:36,330 Anything can be responsible for the blast. 393 00:38:36,540 --> 00:38:38,290 Explosives. Inflammable cargo. 394 00:38:40,660 --> 00:38:43,620 Sir, we can't act on your instincts. 395 00:38:53,740 --> 00:38:55,790 This is my bloody sub! 396 00:38:56,410 --> 00:38:57,790 Nobody tells me what to do. 397 00:39:02,290 --> 00:39:04,740 Sir, message. 398 00:39:25,160 --> 00:39:26,620 Dive to 40 meters and hold. 399 00:39:27,580 --> 00:39:28,410 Yes, sir. 400 00:39:29,540 --> 00:39:30,700 Devaraj. - Sir. 401 00:39:31,580 --> 00:39:34,330 Just, just hold 402 00:39:35,490 --> 00:39:37,120 till the bloody enemy kills you. 403 00:39:39,660 --> 00:39:40,990 Because that's the order. 404 00:39:42,370 --> 00:39:43,990 Useless politics. 405 00:39:48,040 --> 00:39:49,790 Dive to 40 meters. - Aye, sir. 406 00:40:13,660 --> 00:40:16,040 Depth 40 meters, holding sir. 407 00:40:26,990 --> 00:40:28,410 We're both refugees. 408 00:40:29,870 --> 00:40:32,160 But, why were you singing your rebel anthem? 409 00:40:33,700 --> 00:40:38,290 We thought you're Pakistanis, that's why. 410 00:40:39,540 --> 00:40:42,370 They can't tolerate our rebel anthem. 411 00:40:43,830 --> 00:40:45,620 They shoot immediately. 412 00:40:46,160 --> 00:40:48,080 You mean you wanted to commit suicide. 413 00:40:49,410 --> 00:40:51,540 At least that way I could've saved our honor. 414 00:41:00,700 --> 00:41:01,580 Hi. 415 00:41:02,830 --> 00:41:04,410 Congrats, Father Devaraj. 416 00:41:04,620 --> 00:41:06,370 How do you... - Ranjan has already broadcasted this news 417 00:41:06,450 --> 00:41:07,700 over the entire submarine. 418 00:41:09,490 --> 00:41:10,370 Thank you. 419 00:41:12,200 --> 00:41:12,910 Here. 420 00:41:15,370 --> 00:41:16,910 Congratulations. - Thank you. 421 00:41:17,910 --> 00:41:19,490 Your child is very lucky 422 00:41:21,290 --> 00:41:23,080 to be born on this side of the border. 423 00:41:26,870 --> 00:41:28,990 Hey... Here. 424 00:41:30,330 --> 00:41:32,910 Your happy birthday? - No... 425 00:41:34,540 --> 00:41:36,830 My child he's still very young. 426 00:41:37,240 --> 00:41:38,040 Just born today. 427 00:41:38,540 --> 00:41:42,910 Until now we've been here, here and at this point. 428 00:41:43,450 --> 00:41:45,410 And the ship was destroyed here. 429 00:41:45,620 --> 00:41:47,450 Their intentions are something else. 430 00:41:48,200 --> 00:41:49,200 Sir. 431 00:41:50,620 --> 00:41:51,540 It's a boy. 432 00:41:52,990 --> 00:41:55,370 Congratulations! - Thank you, sir. 433 00:41:55,580 --> 00:41:56,370 Congratulations! - Thank you. 434 00:41:56,450 --> 00:41:59,330 Thank God your wife didn't keep your son on hold. 435 00:41:59,660 --> 00:42:00,700 Like our government. 436 00:42:03,450 --> 00:42:04,410 Devaraj. - Sir. 437 00:42:05,120 --> 00:42:06,080 Don't let this divert your attention. 438 00:42:06,240 --> 00:42:08,120 We still have a lot to do. - Absolutely not, sir. 439 00:42:18,330 --> 00:42:19,160 Diversion. 440 00:42:21,240 --> 00:42:23,540 That's it. - I didn't get it, sir. 441 00:42:25,290 --> 00:42:28,080 This merchant ship was a diversion. 442 00:42:29,450 --> 00:42:31,740 They wanted us to focus entirely on this area. 443 00:42:33,910 --> 00:42:35,740 This means their target is something else. 444 00:42:37,580 --> 00:42:39,830 On the east coast there's Paradip. 445 00:42:41,540 --> 00:42:42,450 Madras. 446 00:42:44,450 --> 00:42:45,790 Visakhapatnam. 447 00:42:48,910 --> 00:42:49,950 Visakhapatnam! 448 00:42:52,540 --> 00:42:53,700 Target is Visakhapatnam! 449 00:42:55,580 --> 00:42:57,870 Plot all coordinates to Vizag. Let's move west immediately. 450 00:42:57,950 --> 00:42:58,910 Aye, sir. 451 00:43:06,040 --> 00:43:06,910 Rajiv. 452 00:43:16,160 --> 00:43:18,080 Did you clean your ears too? - Sorry, sir. 453 00:43:20,330 --> 00:43:22,410 Check 10 degrees west. - Sir' 454 00:43:38,660 --> 00:43:39,490 No contact, sir. 455 00:43:41,330 --> 00:43:43,330 Change frequency 10 degree west. Aye, sir. 456 00:43:52,790 --> 00:43:53,740 Negative, sir. 457 00:43:58,370 --> 00:44:00,620 Further change frequency, 10 degrees west. - Aye, sir. 458 00:44:18,910 --> 00:44:20,620 Sir. sonar contact! 459 00:44:26,450 --> 00:44:27,240 One. 460 00:44:28,080 --> 00:44:28,950 Two. 461 00:44:29,790 --> 00:44:30,660 Three... 462 00:44:31,580 --> 00:44:32,290 Four. 463 00:44:34,490 --> 00:44:35,290 Seven. 464 00:44:36,330 --> 00:44:37,120 Eight. 465 00:44:38,330 --> 00:44:39,120 Nine. 466 00:44:43,830 --> 00:44:45,990 Sir, confirming contact at 2000 meters... 467 00:44:46,080 --> 00:44:49,120 bearing red 750, center 900. - Fantastic! 468 00:44:49,370 --> 00:44:50,580 Keep tracking. - Yes, sir. 469 00:44:59,490 --> 00:45:01,040 Devaraj. - Yes. 470 00:45:03,910 --> 00:45:06,120 The sonar spotting has been done. 2000 meters. 471 00:45:07,040 --> 00:45:09,830 We dive 250...7 degree aft bubble. 472 00:45:10,490 --> 00:45:12,870 Heading west and we torpedo the enemy. 473 00:45:13,700 --> 00:45:14,620 Sir. 474 00:45:15,740 --> 00:45:18,330 we must stay on hold until our orders don't change. 475 00:45:20,120 --> 00:45:23,450 Rann Vijay Singh doesn't wait for any orders, and you know that. 476 00:45:25,160 --> 00:45:26,540 The enemy's been spotted...and he shouldn't be there. 477 00:45:27,080 --> 00:45:28,040 That's my rule. 478 00:45:28,870 --> 00:45:30,740 And everyone on this submarine follows my rule. 479 00:45:31,040 --> 00:45:33,580 I've been sent here to follow the Indian Navy's rules, sir. 480 00:45:33,870 --> 00:45:34,910 Not yours. 481 00:45:36,580 --> 00:45:40,910 Look Arjun, this is no time for class room theory. 482 00:45:41,580 --> 00:45:44,120 Radio's down enemy presence has been confirmed. 483 00:45:44,370 --> 00:45:46,490 In such a situation, it's the captain's call. 484 00:45:47,240 --> 00:45:48,290 I am the captain. 485 00:45:50,120 --> 00:45:53,410 It's my call that we head west, full speed. 486 00:45:54,700 --> 00:45:57,830 Sir you're the senior naval officer. 487 00:45:59,120 --> 00:46:02,120 You know that the discipline of the armed forces is our identity. 488 00:46:03,700 --> 00:46:06,830 That's the difference between us and the rogue forces. 489 00:46:10,580 --> 00:46:14,080 One small mistake can lead to an Indo-Pak war. 490 00:46:14,830 --> 00:46:20,790 And 650 million civilians will have to pay for it. 491 00:46:23,540 --> 00:46:24,450 And sir, 492 00:46:25,830 --> 00:46:28,120 you cannot fire without joint orders, sir. 493 00:46:31,990 --> 00:46:34,700 Sir. He's right. 494 00:46:35,990 --> 00:46:37,080 According to the rules, 495 00:46:37,580 --> 00:46:42,700 I cannot proceed without your joint orders. 496 00:46:50,490 --> 00:46:52,700 So you want to play 'rules'? 497 00:46:54,580 --> 00:46:55,450 Fine. 498 00:46:58,120 --> 00:47:00,240 You need both our permission to fire torpedoes, don't you? 499 00:47:00,620 --> 00:47:04,160 Yes, sir. - How sad. Sad! 500 00:47:06,660 --> 00:47:11,540 And do I need anyone's permission to conduct a drill? 501 00:47:13,870 --> 00:47:14,830 No, sir. 502 00:47:15,870 --> 00:47:18,990 Well then let's dive 250. 503 00:47:19,580 --> 00:47:22,160 aft 7 degrees, heading west. 504 00:47:22,620 --> 00:47:26,580 Since we've found the enemy, let's wrap up 'Operation Sea-Sight'. 505 00:47:26,660 --> 00:47:30,620 So let's torpedo the enemy. 506 00:47:31,120 --> 00:47:34,450 But Devaraj, I don't want you to be... 507 00:47:34,540 --> 00:47:36,040 What is that you said? 508 00:47:36,580 --> 00:47:38,580 Rogue force. 509 00:47:41,330 --> 00:47:45,700 This is an emergency practice drill. 510 00:47:51,740 --> 00:47:52,580 Yes, sir. 511 00:48:00,040 --> 00:48:02,910 Action stations! Action stations! Action stations! 512 00:48:03,290 --> 00:48:04,660 This is an emergency drill. 513 00:48:04,740 --> 00:48:06,370 I repeat, this is an emergency drill. 514 00:48:06,450 --> 00:48:07,790 This is an emergency drill. 515 00:48:09,450 --> 00:48:10,740 Dive to 250 meters. 516 00:48:18,200 --> 00:48:19,790 Boat depth 170 meters. 517 00:48:27,950 --> 00:48:29,200 What you're doing isn't right, sir? 518 00:48:31,870 --> 00:48:33,910 I am just following S21 rules. 519 00:48:35,450 --> 00:48:36,830 Taan Singh. - Sir. 520 00:48:37,950 --> 00:48:41,080 Prepare to launch torpedo, tube no. 1. - Sir. 521 00:48:50,580 --> 00:48:51,830 Key, sir. 522 00:48:52,950 --> 00:48:54,580 Sir, you know this is wrong. 523 00:48:55,160 --> 00:48:56,660 I can only follow rules. 524 00:48:57,950 --> 00:49:00,620 And according to the rules, it's my duty 525 00:49:01,040 --> 00:49:04,740 to implement the captain's orders during a drill. 526 00:49:08,620 --> 00:49:09,620 Please. 527 00:49:19,080 --> 00:49:19,950 Sir. 528 00:49:39,580 --> 00:49:42,120 Torpedo in tube no. 1...ready to fire, sir. 529 00:49:42,990 --> 00:49:44,410 Depth 240 meters, sir. 530 00:49:52,160 --> 00:49:54,080 Attention all stations, this is your captain. 531 00:49:55,040 --> 00:49:56,620 Gentlemen, don't ever forget this moment. 532 00:49:58,160 --> 00:49:59,990 Not every soldier lives to see this day. 533 00:50:02,330 --> 00:50:03,120 Victory. 534 00:50:04,160 --> 00:50:07,330 Victory is something that will never be handed to you. 535 00:50:08,830 --> 00:50:10,620 You have to fight for it. 536 00:50:11,200 --> 00:50:13,620 Which is exactly what we're going to do now. 537 00:50:14,580 --> 00:50:15,540 I know... 538 00:50:17,160 --> 00:50:21,580 some of you are scared, 539 00:50:22,410 --> 00:50:26,410 wondering whether this is war, or just a drill. 540 00:50:27,290 --> 00:50:28,950 Think of life as a drill. 541 00:50:30,040 --> 00:50:31,370 and you won't be scared anymore. 542 00:50:32,660 --> 00:50:35,450 So gentlemen, all stations alert. 543 00:50:37,160 --> 00:50:38,540 This is your captain. 544 00:50:40,580 --> 00:50:41,620 Over and out! 545 00:50:47,580 --> 00:50:49,080 Depth 250 meters, sir. 546 00:50:50,330 --> 00:50:51,290 Get ready. 547 00:50:51,740 --> 00:50:54,200 3. 2. 1. 548 00:51:04,160 --> 00:51:05,040 Four. 549 00:51:10,290 --> 00:51:11,080 Five. 550 00:51:12,830 --> 00:51:13,660 Six. 551 00:51:15,040 --> 00:51:15,910 Seven. 552 00:51:26,080 --> 00:51:27,540 Sir, torpedo alert. 553 00:51:27,620 --> 00:51:29,160 Red bearing 270 degrees. 554 00:51:31,790 --> 00:51:34,660 Be alert everyone, take positions. - Yes, sir. 555 00:51:38,080 --> 00:51:39,490 Sir, the torpedo is at 300 meters. 556 00:51:42,790 --> 00:51:43,740 Nine. 557 00:51:49,490 --> 00:51:52,240 But sir, it's not on target. 558 00:52:17,490 --> 00:52:19,830 Navigation, come in. - Navigation, copy sir. 559 00:52:20,080 --> 00:52:22,120 Turn the boat 30 degrees starboard. 560 00:52:22,330 --> 00:52:23,950 Full speed ahead. - Aye, sir. 561 00:52:35,410 --> 00:52:36,990 Sonar, report contact. 562 00:52:37,870 --> 00:52:40,040 Sir no contact, sir. 563 00:52:42,080 --> 00:52:44,080 Do they know about our presence? 564 00:52:44,240 --> 00:52:47,120 Why else would they waste a torpedo? 565 00:52:49,200 --> 00:52:50,580 How far off was it? 566 00:52:50,990 --> 00:52:52,080 200 meters, sir. 567 00:52:53,290 --> 00:52:54,740 That's not far. 568 00:52:56,990 --> 00:53:00,330 This means someone in there is racking his brains. 569 00:53:02,160 --> 00:53:03,160 Hold same depth. 570 00:53:04,540 --> 00:53:05,740 What's the range of correction? 571 00:53:10,120 --> 00:53:11,160 200 meters, sir. 572 00:53:13,330 --> 00:53:16,910 Maybe the enemy knows that we fired a torpedo. 573 00:53:17,540 --> 00:53:18,990 We're right behind them! 574 00:53:19,620 --> 00:53:24,120 Which means we can only see their tail, 575 00:53:24,200 --> 00:53:27,080 that's why we didn't hit the target. 576 00:53:27,620 --> 00:53:31,290 Now, if we dive 50 meters more. 577 00:53:33,080 --> 00:53:34,830 Somewhere here. 578 00:53:37,040 --> 00:53:40,290 Then our target area will be their entire base. 579 00:53:40,370 --> 00:53:43,040 And...we knock the enemy off. 580 00:53:44,910 --> 00:53:47,490 And they won't be able to detect us. - No, sir. 581 00:53:50,950 --> 00:53:52,040 Dive to 300. 582 00:53:54,290 --> 00:53:55,450 300, sir? 583 00:53:58,120 --> 00:53:59,950 Yes! 300. 584 00:54:04,080 --> 00:54:05,990 Are you sure? - I am very sure! 585 00:54:08,540 --> 00:54:10,040 Devaraj. - Sir. 586 00:54:10,740 --> 00:54:13,540 I said dive to 300 meters. 587 00:54:17,080 --> 00:54:17,990 Yes, sir. 588 00:54:19,830 --> 00:54:21,410 Dive to 300 meters. 589 00:54:22,790 --> 00:54:26,790 Sir. - Dive...to 300 meters. 590 00:54:26,870 --> 00:54:27,790 Aye, sir. 591 00:54:30,580 --> 00:54:32,660 Sir, you're risking everyone's lives. 592 00:54:36,450 --> 00:54:37,580 Program torpedo. 593 00:54:43,120 --> 00:54:45,580 Torpedo in tube no. 2 ready to fire, sir. 594 00:54:51,080 --> 00:54:52,450 Depth 260 meters, sir. 595 00:55:12,990 --> 00:55:14,620 Depth 270 meters, sir. 596 00:55:34,620 --> 00:55:36,200 Stay away from the pipes. 597 00:55:36,580 --> 00:55:38,410 The bolts can shoot out due to the pressure. 598 00:55:47,620 --> 00:55:49,830 Compartment seven, leak in auxiliary pipe! 599 00:55:52,080 --> 00:55:53,580 Close aft six and seven vents. 600 00:55:53,910 --> 00:55:55,450 Close aft six and seven vents. - Okay. 601 00:56:05,080 --> 00:56:07,870 Report damage. Compartment seven, report damage. 602 00:56:23,040 --> 00:56:24,990 Sir, we need to terminate this drill immediately. 603 00:56:46,580 --> 00:56:48,120 Fire...fire... 604 00:56:50,290 --> 00:56:51,660 Sanjay, be careful. 605 00:56:58,490 --> 00:56:59,870 Continue the dive. 606 00:57:01,660 --> 00:57:04,740 Sir, if you don't immediately terminate this drill. 607 00:57:04,830 --> 00:57:06,540 then according to contingency rules, 608 00:57:06,790 --> 00:57:09,540 I'll have to take over this submarine now. 609 00:57:11,080 --> 00:57:13,660 What? - Yes sir, and I will act on it immediately. 610 00:57:24,660 --> 00:57:25,830 Surface the boat. 611 00:57:27,910 --> 00:57:29,490 The drill has been terminated. 612 00:57:29,580 --> 00:57:30,950 Surfacing the boat. 613 00:57:31,040 --> 00:57:33,160 I repeat, the drill has been terminated. 614 00:57:33,240 --> 00:57:34,450 Surfacing the boat. 615 00:57:38,450 --> 00:57:40,410 I said surface the boat! 616 00:57:41,080 --> 00:57:42,540 I need the captain's orders, sir. 617 00:57:46,580 --> 00:57:48,040 We won't stop diving. 618 00:58:01,870 --> 00:58:03,580 Depth 285 meters. 619 00:58:09,040 --> 00:58:11,540 Continue the dive. - Go ahead, shoot me. 620 00:58:18,830 --> 00:58:21,330 Sir...the kitchen is filled with smoke. 621 00:58:21,660 --> 00:58:24,160 We must surface in order to clear it out. 622 00:58:28,620 --> 00:58:31,040 Sir, we have to surface. This is an emergency. 623 00:58:31,080 --> 00:58:32,240 Please, sir. 624 00:58:34,740 --> 00:58:35,620 Sir. 625 00:58:36,160 --> 00:58:37,290 Take the boat up. 626 00:58:42,080 --> 00:58:43,620 After we clear the smoke. 627 00:58:45,790 --> 00:58:47,080 We dive, okay. 628 00:58:59,080 --> 00:59:00,580 Empty the tanks. - Aye, sir. 629 00:59:09,910 --> 00:59:11,370 Sir, location has been identified. 630 00:59:11,450 --> 00:59:12,620 It's an Indian submarine. 631 00:59:13,040 --> 00:59:14,790 They are 2000 meters away from us. 632 00:59:14,870 --> 00:59:16,580 Bearing green 90 degrees east. 633 00:59:20,910 --> 00:59:24,580 Sir, they are currently at this point. 634 00:59:25,160 --> 00:59:26,330 And, 635 00:59:27,660 --> 00:59:31,200 we are exactly here. At this point. 636 00:59:35,200 --> 00:59:39,120 And since we're in Indian naval waters, 637 00:59:39,540 --> 00:59:43,660 they will definitely come after us, through these hills. 638 00:59:44,540 --> 00:59:48,080 You mean attack. - Of course. 639 00:59:49,040 --> 00:59:50,330 But not in their style. 640 00:59:52,450 --> 00:59:55,120 Prepare to welcome our Indian guests. 641 00:59:55,790 --> 00:59:57,540 With the welcome garlands. 642 00:59:58,790 --> 00:59:59,740 Sir. 643 01:00:02,330 --> 01:00:03,490 Bashir Khan. 644 01:00:03,990 --> 01:00:04,990 Sir. 645 01:00:06,040 --> 01:00:08,240 Plant water mines alongside these hills. 646 01:00:08,870 --> 01:00:11,080 As soon as the Indians get here 647 01:00:11,410 --> 01:00:13,370 they will come in contact with the mines, and 648 01:00:13,580 --> 01:00:14,580 Game over. 649 01:01:51,300 --> 01:01:52,460 Everything is fine, sir. 650 01:01:53,420 --> 01:01:54,590 Ready for action, sir. 651 01:01:54,750 --> 01:01:55,500 Yes, sir. 652 01:01:55,590 --> 01:01:57,840 His blood boils faster than diesel, sir. 653 01:02:01,590 --> 01:02:02,960 You know how to do first aid? 654 01:02:04,300 --> 01:02:05,300 I am a doctor. 655 01:02:19,210 --> 01:02:21,590 Sir, this is our exact position. 656 01:02:21,710 --> 01:02:23,420 If we turn at 80 degrees. - Sir. 657 01:02:24,420 --> 01:02:26,500 The Indian submarine is not heading towards us. 658 01:02:29,550 --> 01:02:31,090 And why will they. 659 01:02:32,050 --> 01:02:34,380 You guys arranged for the welcome wagon 660 01:02:34,880 --> 01:02:36,920 but forgot to invite them properly. 661 01:02:40,380 --> 01:02:43,880 Let them know where we are. 662 01:02:44,840 --> 01:02:47,920 Send clear signals. - Aye, sir. 663 01:03:03,210 --> 01:03:05,050 Sister, I am hungry 664 01:03:10,130 --> 01:03:12,170 She was hungry, so... 665 01:03:12,460 --> 01:03:14,880 Oh we completely forgot about the kid in this emergency. 666 01:03:19,920 --> 01:03:21,000 This is for you. 667 01:03:22,170 --> 01:03:23,130 There was only one. 668 01:03:23,210 --> 01:03:24,130 Officer. 669 01:03:25,000 --> 01:03:27,420 Thank you, for saving our lives. 670 01:03:31,050 --> 01:03:32,710 This would've never happened... 671 01:03:32,800 --> 01:03:35,630 if you had firmly told the captain to follow head-quarter's, Orders. 672 01:03:36,920 --> 01:03:40,130 Are all political orders right? - Right or wrong. 673 01:03:40,420 --> 01:03:41,920 But following them is our duty. 674 01:03:42,300 --> 01:03:45,670 Chandan Singh followed them too orders. 675 01:03:46,590 --> 01:03:47,840 The captain's son. 676 01:03:49,750 --> 01:03:53,090 In the '65 war he was deputed in the Poonch Sector. 677 01:03:55,380 --> 01:03:57,340 They had information about enemy mobilization. 678 01:03:58,920 --> 01:04:01,460 All the signs indicated towards an attack at dawn. 679 01:04:03,460 --> 01:04:05,300 Chandan sent message to headquarters. 680 01:04:05,840 --> 01:04:07,420 "Let's plan a surprise attack at night." 681 01:04:08,050 --> 01:04:09,420 He sent messages repeatedly. 682 01:04:10,710 --> 01:04:12,050 But head quarter's reply was. 683 01:04:12,880 --> 01:04:15,750 "No attack only defense." 684 01:04:18,050 --> 01:04:19,420 Three days later. 685 01:04:21,050 --> 01:04:22,920 Chandan's dead body came back. 686 01:04:25,300 --> 01:04:27,170 His body was riddled with bullets. 687 01:04:29,420 --> 01:04:32,630 Later head quarters also sent medals. 688 01:05:01,130 --> 01:05:02,300 Devaraj! 689 01:05:03,130 --> 01:05:03,960 We won't head back 690 01:05:04,050 --> 01:05:05,550 until this Pakistani submarine isn't destroyed. 691 01:05:05,630 --> 01:05:07,130 Sir, we, - And you, officer. 692 01:05:11,920 --> 01:05:13,170 Stop me if you can. 693 01:05:14,000 --> 01:05:15,130 Full speed ahead. - Sir, the consequences. 694 01:05:15,210 --> 01:05:17,420 If you point that gun at the captain 695 01:05:18,170 --> 01:05:20,460 then I'll arrest you for mutiny. 696 01:05:21,800 --> 01:05:23,710 I don't care about getting court-martialed. 697 01:05:25,420 --> 01:05:26,340 Okay? 698 01:05:27,840 --> 01:05:29,460 Full ahead! - Aye, sir. 699 01:05:39,590 --> 01:05:40,500 Sir. 700 01:05:42,670 --> 01:05:43,630 Check this. 701 01:05:50,590 --> 01:05:53,000 Sonar contact center 900. left 1100, sir. 702 01:05:57,050 --> 01:05:58,380 Follow it, Devaraj. 703 01:05:59,710 --> 01:06:01,710 Let's chase this Pakistani crocodile. 704 01:06:02,500 --> 01:06:03,590 They should not get away. 705 01:06:03,710 --> 01:06:04,630 Sir. 706 01:06:08,800 --> 01:06:10,380 Sir, communication is broken. 707 01:06:11,880 --> 01:06:13,550 We can't even ask for interim provisions. 708 01:06:15,000 --> 01:06:16,750 We've very little food left. 709 01:06:19,420 --> 01:06:20,500 If we don't eat for a day or two. 710 01:06:20,590 --> 01:06:23,550 our poor brave soldiers will die of hunger, huh! 711 01:07:14,700 --> 01:07:16,200 How long till we reach port? 712 01:07:20,040 --> 01:07:21,200 26 hours, sir. 713 01:07:21,910 --> 01:07:23,330 Let's head back. 714 01:07:25,620 --> 01:07:27,950 Inform base about the enemy. 715 01:07:30,080 --> 01:07:31,040 Sir. 716 01:07:36,790 --> 01:07:37,790 Attention stations! 717 01:07:37,830 --> 01:07:38,830 Attention stations! 718 01:07:38,910 --> 01:07:41,580 Attention stations! We're heading back to the port. 719 01:07:41,660 --> 01:07:44,200 I repeat, we're heading back to the port. 720 01:07:45,200 --> 01:07:46,660 Just keep tracking. - Aye, sir. 721 01:07:49,580 --> 01:07:50,370 Sir. 722 01:07:54,000 --> 01:07:55,950 We were getting echoes from between these hills. 723 01:07:58,160 --> 01:07:59,120 And later they faded. 724 01:07:59,580 --> 01:08:00,620 It's unusual. 725 01:08:02,790 --> 01:08:05,330 And sir, we should check this point as well. 726 01:08:12,290 --> 01:08:14,290 It'll take us five hours to get to that point. 727 01:08:14,910 --> 01:08:17,160 And another 26 hours to get back to port from there. 728 01:08:18,330 --> 01:08:21,290 We've civilians as well as a kid on board. 729 01:08:22,410 --> 01:08:23,660 We don't have enough food supplies for everyone. 730 01:08:27,750 --> 01:08:29,120 Whatever we have is for the civilians. 731 01:08:29,750 --> 01:08:31,870 We won't die if we don't eat for 31 hours. 732 01:08:39,000 --> 01:08:40,660 When did he start speaking our language? 733 01:08:47,250 --> 01:08:49,500 Are you sure? - Sir, positive. 734 01:08:53,540 --> 01:08:54,370 And sir. 735 01:08:55,330 --> 01:08:58,660 captain's gun, should remain with the captain. 736 01:09:20,080 --> 01:09:22,200 Sir, we should get echoes from port or starboard 737 01:09:22,660 --> 01:09:23,910 when we pass through the hills. 738 01:09:24,040 --> 01:09:25,330 But we're getting from the center instead. 739 01:09:30,040 --> 01:09:31,040 Damn. 740 01:09:34,750 --> 01:09:36,750 Devaraj there are mines. 741 01:09:36,910 --> 01:09:38,620 It's a trap, change course. 742 01:09:39,370 --> 01:09:41,120 Tiwari, change of course, immediately. Come on. 743 01:09:41,200 --> 01:09:42,080 Yes, sir. 744 01:11:17,330 --> 01:11:18,580 Yes. 745 01:11:19,120 --> 01:11:20,330 Sir, mine impact! 746 01:11:20,410 --> 01:11:22,330 X 30, bearing green 45, center 70. 747 01:11:22,410 --> 01:11:24,750 Yes! Yes! - Hold on. 748 01:11:28,080 --> 01:11:30,250 Sonar, please confirm whether. 749 01:11:30,330 --> 01:11:32,330 the Indian submarine's been completely destroyed, or not. 750 01:12:26,080 --> 01:12:27,120 What happened? 751 01:12:27,580 --> 01:12:29,870 This device can locate till the depth of 300 meters. 752 01:12:29,950 --> 01:12:31,790 And there's nothing till that depth. 753 01:12:31,910 --> 01:12:33,580 Confirmed, there's no signal. 754 01:12:33,660 --> 01:12:35,580 The Indian Submarine has sunk. 755 01:12:36,370 --> 01:12:40,120 Congratulations, sir. - This is the just the beginning. 756 01:12:41,500 --> 01:12:45,910 The conclusion will be when Visakhapatnam. 757 01:12:46,620 --> 01:12:49,330 disappears from the face of India's map. 758 01:12:51,540 --> 01:12:54,080 Long live Pakistan! 759 01:12:54,580 --> 01:12:57,750 Long live Pakistan! 760 01:13:35,790 --> 01:13:36,830 Get up. 761 01:13:37,500 --> 01:13:40,410 Come on, stand up. 762 01:13:41,540 --> 01:13:43,330 Careful. It's alright. it's alright. 763 01:13:45,540 --> 01:13:46,580 Are you fine? - Yes, sir. 764 01:13:46,700 --> 01:13:48,290 Take him to the cabin. - Okay, sir. 765 01:14:19,950 --> 01:14:20,830 We must close the hatch. 766 01:14:31,700 --> 01:14:33,200 Sir, come out quickly. 767 01:14:34,370 --> 01:14:36,000 This torpedo propeller must be stopped, 768 01:14:36,080 --> 01:14:37,660 otherwise the submarine will blow up. 769 01:15:07,330 --> 01:15:08,660 Close the hatch, quickly. 770 01:15:10,160 --> 01:15:11,040 We must do something, quickly. 771 01:15:11,120 --> 01:15:13,120 The torpedo's been fixed... but the water isn't stopping. 772 01:15:16,500 --> 01:15:18,330 Come on, come on, come boys. We've no time. 773 01:15:20,750 --> 01:15:22,080 Yeah, go on. 774 01:15:24,870 --> 01:15:27,120 Good. Now remove the jack. 775 01:15:38,250 --> 01:15:42,160 Multiple injuries. Deep incisive wound in the left shoulder. 776 01:15:44,080 --> 01:15:46,540 We need to wait until the anesthesia kicks in. 777 01:15:48,200 --> 01:15:49,160 Is he fine? 778 01:15:51,950 --> 01:15:54,910 Arjun, now you're in command. 779 01:15:57,370 --> 01:15:58,700 The entire submarine. 780 01:16:04,620 --> 01:16:05,580 Sir. 781 01:16:06,160 --> 01:16:07,750 Most of the batteries are damaged. 782 01:16:07,790 --> 01:16:09,120 The pressure pumps are broken as well. 783 01:16:09,200 --> 01:16:11,330 And the battery room is still filled with water. 784 01:16:13,790 --> 01:16:15,700 Get me the S21's blue prints. 785 01:16:23,830 --> 01:16:26,830 We'll use the ballast pumps...4-7th. 786 01:16:27,410 --> 01:16:28,700 We'll flush out the water from every compartment 787 01:16:28,790 --> 01:16:30,160 through the torpedo tube. 788 01:16:30,330 --> 01:16:31,660 Pump the water out with high pressure. 789 01:16:31,750 --> 01:16:32,950 Go- go- go. - Yes, sir. 790 01:16:43,580 --> 01:16:44,700 Quickly-quickly. Here. 791 01:16:45,160 --> 01:16:46,000 Move-move.. 792 01:16:46,160 --> 01:16:47,160 Guys, hurry up. 793 01:16:50,370 --> 01:16:51,790 Quickly-quickly. 794 01:17:22,370 --> 01:17:23,250 Sir. 795 01:17:23,700 --> 01:17:25,870 Still no contact with S-21. 796 01:18:02,370 --> 01:18:05,370 Sir, only two battery units are working. 797 01:18:05,790 --> 01:18:08,750 How long will they last? - Hardly 20-25 minutes. 798 01:18:08,910 --> 01:18:10,830 After that only the emergency lights will work. 799 01:18:11,620 --> 01:18:14,910 And sir, the port's propeller is dislodged as well. 800 01:18:15,330 --> 01:18:17,000 Means we can't go back or forth, sir. 801 01:18:19,790 --> 01:18:21,370 But we can go up using the compressed gas. 802 01:18:21,620 --> 01:18:23,080 Blow all the ballast tanks. - Sir. 803 01:18:36,910 --> 01:18:38,410 Apply emergency pressure. 804 01:19:18,620 --> 01:19:20,660 Yes. - One moment guys, wait. 805 01:19:26,000 --> 01:19:27,620 380 meters. 806 01:19:32,620 --> 01:19:34,000 360 meters. 807 01:19:42,870 --> 01:19:44,000 350 meters. 808 01:19:47,750 --> 01:19:48,750 340 meters. 809 01:19:52,580 --> 01:19:53,620 330 meters. 810 01:19:57,870 --> 01:19:59,000 300 meters. 811 01:19:59,790 --> 01:20:01,870 Yes...come on. 812 01:20:01,950 --> 01:20:04,620 Check for mines. - Aye, sir. 813 01:20:14,790 --> 01:20:15,870 Has the radio been fixed? 814 01:20:16,870 --> 01:20:17,790 Everything's fine in here, sir. 815 01:20:17,830 --> 01:20:19,200 Maybe there's a problem with the antenna. 816 01:20:27,250 --> 01:20:29,250 Sir, another mine. 817 01:20:29,330 --> 01:20:31,620 40 degrees starboard, 15 degrees. 170 meters depth. 818 01:20:33,290 --> 01:20:35,000 15 degrees starboard... 819 01:20:36,790 --> 01:20:40,080 15 degrees starboard means it's not on our path. 820 01:20:40,370 --> 01:20:42,700 We can go up. - Aye, sir. 821 01:20:45,750 --> 01:20:47,700 Officer, Devaraj is conscious. 822 01:20:54,830 --> 01:20:56,120 Things are in control now. 823 01:20:58,790 --> 01:21:00,120 But there's bad news. 824 01:21:01,750 --> 01:21:04,910 Our captain. - I know. 825 01:21:07,950 --> 01:21:09,000 I saw. 826 01:21:15,910 --> 01:21:17,200 He gave us his life 827 01:21:19,080 --> 01:21:20,580 while trying to save yours. 828 01:21:41,620 --> 01:21:42,790 We must bid him farewell. 829 01:21:59,790 --> 01:22:06,000 He who utters the name of Lord 830 01:22:06,080 --> 01:22:09,660 rises victorious. 831 01:22:10,290 --> 01:22:15,040 He who utters the name of Lord 832 01:22:15,250 --> 01:22:18,580 rises victorious. 833 01:22:19,290 --> 01:22:23,410 He who utters the name of Lord 834 01:22:24,580 --> 01:22:28,160 rises victorious. 835 01:22:28,410 --> 01:22:33,370 He who utters the name of Lord 836 01:22:33,450 --> 01:22:36,950 rises victorious. 837 01:22:37,040 --> 01:22:41,330 He who utters the name of Lord 838 01:22:42,620 --> 01:22:45,950 rises victorious. 839 01:22:46,700 --> 01:22:49,790 Praise our Lord!" "Praise our Lord! 840 01:22:49,910 --> 01:22:52,750 Praise our Lord!" "Praise our Lord! 841 01:22:53,410 --> 01:22:56,620 Praise our Lord!" "Praise our Lord! 842 01:22:56,700 --> 01:22:59,750 Praise our Lord!" "Praise our Lord! 843 01:23:00,160 --> 01:23:03,160 Praise our Lord!" "Praise our Lord! 844 01:23:03,250 --> 01:23:07,040 Praise our Lord!" "Praise our Lord! 845 01:23:07,160 --> 01:23:12,830 Praise our Lord!" "Praise our Lord! 846 01:23:13,040 --> 01:23:19,080 Praise our Lord!" "Praise our Lord! 847 01:23:19,910 --> 01:23:22,370 He who is pure at heart 848 01:23:22,790 --> 01:23:24,790 will attain victory. 849 01:23:24,870 --> 01:23:26,910 He who is pure at heart 850 01:23:27,080 --> 01:23:29,200 will attain victory. 851 01:24:34,790 --> 01:24:37,000 He wanted to bury the enemy in the sea. 852 01:24:39,410 --> 01:24:43,370 But now, he belongs to the sea instead. 853 01:25:18,900 --> 01:25:20,360 Attention stations. 854 01:25:21,310 --> 01:25:23,150 This is Lt. Commander Arjun Varma. 855 01:25:28,980 --> 01:25:31,980 Capt. Rann Vijay Singh was a proud Indian soldier. 856 01:25:33,480 --> 01:25:36,480 He knew what it means to be a soldier. 857 01:25:37,810 --> 01:25:38,940 What does it mean to be a soldier? 858 01:25:40,900 --> 01:25:42,360 The farmers of our nation, 859 01:25:42,440 --> 01:25:46,440 are growing crops in their fields, without any fear. 860 01:25:47,110 --> 01:25:48,060 Why? 861 01:25:48,440 --> 01:25:50,980 Because he knows that we stand guard at the border. 862 01:25:52,020 --> 01:25:56,060 At dawn, mothers happily take her kids to school. 863 01:25:57,110 --> 01:25:58,900 She has not fear. 864 01:25:59,690 --> 01:26:00,560 Why? 865 01:26:00,770 --> 01:26:03,520 Because he knows that we stand guard at the border. 866 01:26:04,860 --> 01:26:08,940 Every resident of this nation works hard every day. 867 01:26:10,190 --> 01:26:11,900 For the future of his family. 868 01:26:12,310 --> 01:26:13,900 For the progress of his children. 869 01:26:15,440 --> 01:26:17,440 He's never worried about their safety. 870 01:26:17,900 --> 01:26:18,980 Why? 871 01:26:19,400 --> 01:26:21,520 Because he knows that we stand guard at the border. 872 01:26:21,650 --> 01:26:22,770 and we always will. 873 01:26:23,900 --> 01:26:27,400 Keeping this faith alive that's what being a soldier means. 874 01:26:29,440 --> 01:26:31,150 Remember what the captain always said. 875 01:26:31,730 --> 01:26:35,770 Battles are won by slaying the enemy. 876 01:26:37,900 --> 01:26:40,150 This is the moment to give his sacrifice a meaning. 877 01:26:41,860 --> 01:26:43,230 The enemy's right in front of us 878 01:26:43,560 --> 01:26:45,270 and he's got his eyes on our country. 879 01:26:46,310 --> 01:26:47,730 He wants to step on our pride 880 01:26:47,810 --> 01:26:49,650 and set foot in our country. 881 01:26:50,650 --> 01:26:52,690 Will we let it happen? - No, sir. 882 01:26:52,860 --> 01:26:54,980 We won't let anyone go back. 883 01:26:55,810 --> 01:26:57,690 We'll bury them right here, sir. 884 01:26:58,440 --> 01:27:00,270 Even their dead bodies won't go back. 885 01:27:00,360 --> 01:27:02,270 We'll bury each one of them in the water. 886 01:27:02,360 --> 01:27:03,650 We're with you, sir. 887 01:27:03,730 --> 01:27:07,190 We won't go back without avenging our captain's death, sir. 888 01:27:08,690 --> 01:27:10,360 This mission is classified. 889 01:27:11,900 --> 01:27:13,810 We won't get recognition or medals. 890 01:27:15,520 --> 01:27:17,310 Whether history remembers us, or not. 891 01:27:17,770 --> 01:27:20,360 but we'll be a part of India's future. 892 01:27:22,480 --> 01:27:23,190 Jai Hind! 893 01:27:23,270 --> 01:27:24,270 Jai Hind! 894 01:27:24,480 --> 01:27:25,440 Jai Hind! 895 01:27:25,520 --> 01:27:26,810 Jai Hind! 896 01:27:26,940 --> 01:27:28,270 Jai Hind! 897 01:27:28,360 --> 01:27:29,900 Jai Hind! 898 01:27:29,940 --> 01:27:31,060 Jai Hind! 899 01:27:31,150 --> 01:27:32,650 Jai Hind! 900 01:27:32,980 --> 01:27:34,360 Jai Hind! 901 01:27:36,520 --> 01:27:37,860 Sir. 902 01:27:38,310 --> 01:27:39,860 You're senior to officer Arjun. 903 01:27:40,150 --> 01:27:41,520 You should be in command. 904 01:27:44,810 --> 01:27:49,020 Jadhav. That's not our job to decide. 905 01:27:49,190 --> 01:27:51,810 Dismissed. - Sorry, sir, but I can't follow this. 906 01:27:52,020 --> 01:27:53,730 You know this submarine better. 907 01:27:54,110 --> 01:27:56,400 You've been with our captain longer. - Jadhav, dismissed. 908 01:27:56,480 --> 01:27:57,480 Sorry, sir. 909 01:28:00,020 --> 01:28:04,480 Headquarters has designated officer Arjun with special powers. 910 01:28:05,190 --> 01:28:06,480 It's an order. 911 01:28:06,900 --> 01:28:08,520 I accept him as my captain. 912 01:28:09,060 --> 01:28:10,900 And so will you. 913 01:28:12,190 --> 01:28:14,480 I won't tolerate this insubordination again. 914 01:28:15,900 --> 01:28:17,560 Is that clear? - Yes, sir. 915 01:28:20,270 --> 01:28:21,770 Dismissed. - Sir. 916 01:28:28,690 --> 01:28:30,520 Our submarine can only go up and down. 917 01:28:30,940 --> 01:28:32,360 How will we follow them? 918 01:28:32,440 --> 01:28:34,400 We'll use their mines on them 919 01:28:34,480 --> 01:28:36,770 and they will come looking for us. - Sir. 920 01:28:36,940 --> 01:28:39,060 This is our submarine, 200 meters depth. 921 01:28:39,520 --> 01:28:41,940 This is the position of the mine, 170 meters. 922 01:28:42,230 --> 01:28:44,520 We've to reach 170 meters and destroy this mine. 923 01:28:45,190 --> 01:28:48,650 And the enemy will come back on this line. 924 01:28:48,980 --> 01:28:50,270 To confirm the damage. 925 01:28:50,480 --> 01:28:52,060 And this is our torpedo's position. 926 01:28:52,480 --> 01:28:53,900 They will be within our firing range. 927 01:28:54,690 --> 01:28:56,520 But sir, we can't wait for too long. 928 01:28:57,060 --> 01:28:58,560 Only two batteries are functioning 929 01:28:58,690 --> 01:29:00,440 and the torpedoes won't launch without power. 930 01:29:00,810 --> 01:29:03,560 We'll generate compressed air manually and fire the torpedoes. 931 01:29:04,520 --> 01:29:05,900 Depth 200 meters. 932 01:29:06,770 --> 01:29:08,190 Depth 190 meters. 933 01:29:09,440 --> 01:29:10,730 180 meters. 934 01:29:12,560 --> 01:29:14,060 170 meters. - Hold. 935 01:29:17,440 --> 01:29:18,480 Holding, sir. 936 01:29:28,400 --> 01:29:30,520 Compartment seven crew alert. 937 01:29:30,860 --> 01:29:31,900 Hit it 938 01:30:05,310 --> 01:30:08,440 Attention crew, on the count of three. 939 01:30:08,860 --> 01:30:11,730 One. two. three. 940 01:30:12,270 --> 01:30:14,020 Hum! - Hum! 941 01:30:14,900 --> 01:30:16,110 Hum! 942 01:30:16,860 --> 01:30:18,230 Hum! 943 01:30:18,690 --> 01:30:19,940 Hum! 944 01:30:25,150 --> 01:30:26,480 Hum! 945 01:30:27,020 --> 01:30:28,310 Hum! 946 01:30:32,810 --> 01:30:33,900 Hum! 947 01:30:34,860 --> 01:30:35,900 Hum! 948 01:30:36,900 --> 01:30:38,020 Hum! 949 01:30:38,860 --> 01:30:39,940 Hum! 950 01:30:41,020 --> 01:30:42,360 Hum! 951 01:30:42,860 --> 01:30:44,020 Hum! 952 01:30:47,060 --> 01:30:47,980 Hum! 953 01:30:49,770 --> 01:30:50,900 Hum! 954 01:30:52,190 --> 01:30:53,400 Hum! 955 01:31:18,060 --> 01:31:19,360 Sir, another mine blast. 956 01:31:19,440 --> 01:31:21,190 But within 20 minutes? 957 01:31:26,560 --> 01:31:31,520 That means the Indian submarine wasn't completely destroyed. 958 01:31:33,190 --> 01:31:35,770 Sir shall we go check the submarine? 959 01:31:36,110 --> 01:31:38,150 or keep heading towards Visakhapatnam? 960 01:31:41,150 --> 01:31:43,150 That's always been the problem. 961 01:31:43,650 --> 01:31:47,520 Which bug do we crush first? 962 01:31:57,900 --> 01:31:59,110 Will they come? 963 01:32:00,810 --> 01:32:01,810 Don't know. 964 01:32:27,520 --> 01:32:28,690 Yes. 965 01:32:29,650 --> 01:32:31,230 Sir, sonar contact. 966 01:32:32,560 --> 01:32:33,810 Position. 967 01:32:34,060 --> 01:32:36,400 Port 265 degrees west, center 900, sir. 968 01:32:37,560 --> 01:32:39,480 Program torpedo. - Aye, sir. 969 01:32:48,560 --> 01:32:49,400 Centre 900. 970 01:32:54,440 --> 01:32:55,690 Centre 865. 971 01:32:57,770 --> 01:32:58,650 Centre 850. 972 01:33:01,230 --> 01:33:02,150 It's not too far. 973 01:33:10,940 --> 01:33:12,020 Centre 800, sir. 974 01:33:13,900 --> 01:33:15,480 You were right. - 780. 975 01:33:15,690 --> 01:33:17,360 They are coming in our firing line. 976 01:33:17,860 --> 01:33:20,940 Let them come till 700, sir. It will be a sure shot. 977 01:33:34,900 --> 01:33:37,400 If the second mine blast was a trick 978 01:33:39,020 --> 01:33:40,900 then they must be waiting for us. 979 01:33:42,270 --> 01:33:43,900 And first rule of war, 980 01:33:44,770 --> 01:33:46,860 never follow the expected line. 981 01:33:47,360 --> 01:33:49,020 XO. - Sir, 982 01:33:50,060 --> 01:33:51,940 Turn starboard 80 degrees southeast. 983 01:34:11,060 --> 01:34:13,520 Sir they changed course. 984 01:34:14,560 --> 01:34:16,190 New coordinates, Port 280 degrees. 985 01:34:17,440 --> 01:34:18,650 Port 270 degrees. 986 01:34:19,610 --> 01:34:20,900 Port 260 degrees. 987 01:34:21,900 --> 01:34:22,900 Port 250 degrees. 988 01:34:23,900 --> 01:34:24,900 Port 240 degrees. 989 01:34:32,020 --> 01:34:34,110 This is their approach line. - 200 degrees, sir. 990 01:34:34,190 --> 01:34:35,730 Meaning they are not approaching directly. 991 01:34:35,810 --> 01:34:36,650 180 degrees. 992 01:34:37,190 --> 01:34:40,060 The angle of our torpedo is fixed because we cannot turn. 993 01:34:40,770 --> 01:34:43,110 And now the enemy is outside our firing angle. 994 01:34:43,360 --> 01:34:46,860 But the problem is, now we're in their firing range. 995 01:35:00,860 --> 01:35:04,690 Sir, the Indian submarine is at 650 meters but not moving. 996 01:35:05,060 --> 01:35:07,480 Load torpedo in tube 1. - Yes, sir. 997 01:35:09,360 --> 01:35:11,560 Compartment seven, load torpedo in tube 1. 998 01:35:19,980 --> 01:35:23,520 Program torpedo. - Sir, programming torpedo. 999 01:35:29,190 --> 01:35:31,190 Torpedo in tube one programmed, sir. 1000 01:35:33,900 --> 01:35:34,860 Shoot! 1001 01:35:47,770 --> 01:35:50,230 Sir, they've launched torpedo, sir. 1002 01:35:50,480 --> 01:35:51,900 Bearing red 50 center 250. 1003 01:35:52,520 --> 01:35:53,900 Dive to 190 immediately. 1004 01:35:54,690 --> 01:35:56,270 Dive to 190 meters. - Aye, sir. 1005 01:35:56,360 --> 01:35:57,270 Diving to 190 meters. 1006 01:35:57,360 --> 01:35:58,520 Quick! Quick! Quick! 1007 01:36:05,690 --> 01:36:07,150 Impact in 600 meters. 1008 01:36:11,020 --> 01:36:12,150 550 meters. 1009 01:36:20,110 --> 01:36:21,270 450 meters, sir. 1010 01:36:35,900 --> 01:36:36,860 300 meters. 1011 01:36:57,860 --> 01:37:00,150 Sir. sir. 80 meters. 1012 01:37:18,520 --> 01:37:21,360 Sir, the torpedo missed us. 1013 01:37:29,860 --> 01:37:32,230 Sir, the torpedo missed. 1014 01:37:37,860 --> 01:37:40,060 What is their current depth? - 200 meters, sir. 1015 01:37:40,190 --> 01:37:41,400 And still diving down. 1016 01:37:42,980 --> 01:37:45,190 Bashir, come in. - Bashir, copying sir. 1017 01:37:45,610 --> 01:37:46,940 Launch two torpedoes. 1018 01:37:48,020 --> 01:37:51,190 Depth 210 and 260 meters, over. 1019 01:37:57,020 --> 01:37:58,940 Oh. 1020 01:37:59,190 --> 01:38:02,110 Sir, torpedo. Bearing red 40...center 210, sir. 1021 01:38:03,110 --> 01:38:04,020 Sir, our depth? 1022 01:38:06,770 --> 01:38:07,730 Fine, we can dive. 1023 01:38:16,980 --> 01:38:18,650 Sir, they've launched another torpedo. 1024 01:38:19,230 --> 01:38:20,520 Bearing red 40 center 260. 1025 01:38:20,610 --> 01:38:22,110 It's at a variation of 50 meters. 1026 01:38:23,690 --> 01:38:25,980 Reverse direction. Take the submarine up, at 150. 1027 01:38:26,400 --> 01:38:27,610 Sir, only one pressure unit is working. 1028 01:38:27,690 --> 01:38:28,810 It will take us time to go up. 1029 01:38:28,860 --> 01:38:30,860 We don't have a choice, Jadhav. Just do it. 1030 01:38:31,230 --> 01:38:32,060 Yes, sir. 1031 01:38:52,230 --> 01:38:53,900 Impact distance 550 meters. 1032 01:39:18,690 --> 01:39:19,900 Sir, submarine is rising up. 1033 01:39:20,360 --> 01:39:21,360 Up-up-up. 1034 01:39:24,230 --> 01:39:25,690 Sir, they are heading upwards. 1035 01:39:25,770 --> 01:39:28,480 But our first torpedo at 210 meters on target. 1036 01:39:34,400 --> 01:39:35,560 150 meters. 1037 01:40:00,850 --> 01:40:02,930 Sir, the torpedoes missed. 1038 01:40:03,010 --> 01:40:04,060 Yes. 1039 01:40:17,850 --> 01:40:22,060 Sir both the torpedoes missed. 1040 01:40:28,720 --> 01:40:29,680 What's the depth? 1041 01:40:29,970 --> 01:40:32,810 170 meters, sir, but they are still going up. 1042 01:40:33,810 --> 01:40:34,810 It's the right direction... 1043 01:40:36,470 --> 01:40:38,010 That's exactly where I want to send them. 1044 01:40:41,390 --> 01:40:42,220 Okay. 1045 01:40:43,560 --> 01:40:44,640 Pakistan. 1046 01:40:45,970 --> 01:40:47,010 India. 1047 01:40:48,180 --> 01:40:50,180 They are at 170. 1048 01:40:51,390 --> 01:40:53,140 And if they keep going up at the same rate. 1049 01:40:54,760 --> 01:40:57,220 then they will go maximum at 150. 1050 01:40:58,060 --> 01:40:59,100 Torpedo one. 1051 01:40:59,760 --> 01:41:03,220 And if they ascend at full speed then 100 meters. 1052 01:41:04,810 --> 01:41:05,970 Torpedo two. 1053 01:41:06,260 --> 01:41:08,850 And if they reverse their direction and dive instead. 1054 01:41:10,260 --> 01:41:15,140 Then they cannot escape the speed of our third torpedo. 1055 01:41:15,390 --> 01:41:19,930 We'll hit the Indian submarine at a depth of 200 meters. 1056 01:41:20,560 --> 01:41:21,600 Game over. 1057 01:41:22,640 --> 01:41:26,180 Launch torpedoes from tube 4, 5 and 6 1058 01:41:26,430 --> 01:41:27,310 Sir. 1059 01:41:28,140 --> 01:41:29,430 Compartment seven! 1060 01:41:29,640 --> 01:41:30,760 Compartment seven! 1061 01:41:41,180 --> 01:41:41,850 Sir. 1062 01:41:43,220 --> 01:41:44,600 They've launched three torpedoes. 1063 01:41:45,060 --> 01:41:47,060 Depth 100, 150, 200, sir. 1064 01:41:53,640 --> 01:41:54,430 Dammit. 1065 01:42:01,470 --> 01:42:02,890 Dive to 125 and hold. 1066 01:42:07,100 --> 01:42:09,510 It's very close anything can happen. 1067 01:42:19,760 --> 01:42:21,390 Impact in 350 meters. 1068 01:42:27,930 --> 01:42:29,390 Sir, depth 125 meters. 1069 01:42:33,100 --> 01:42:35,600 Sir, they stopped at 125 meters depth. 1070 01:42:39,680 --> 01:42:41,180 Impact in 250 meters. 1071 01:42:41,680 --> 01:42:44,100 All compartments, hold for impact. 1072 01:42:48,600 --> 01:42:49,220 200 meters. 1073 01:42:49,310 --> 01:42:50,310 Hold for support. 1074 01:42:58,640 --> 01:42:59,970 Alright boys, hold. 1075 01:43:02,140 --> 01:43:03,100 100 meters. 1076 01:43:42,100 --> 01:43:43,970 Sir, all three torpedoes missed. 1077 01:43:55,260 --> 01:43:58,260 Sir, all three torpedoes missed. 1078 01:44:02,760 --> 01:44:04,720 Up-down, -up-down. 1079 01:44:04,810 --> 01:44:06,850 Is he a commander or a bloody liftman? 1080 01:44:13,760 --> 01:44:14,970 Well done. 1081 01:44:16,560 --> 01:44:17,760 Hold on, hold on, guys. 1082 01:44:20,850 --> 01:44:22,010 This is not over, yet. 1083 01:44:24,180 --> 01:44:26,560 All compartments, report for damage if any. 1084 01:44:27,260 --> 01:44:28,970 Compartment 2, okay sir. 1085 01:44:29,680 --> 01:44:31,430 Compartment 4 okay sir. 1086 01:44:31,760 --> 01:44:33,720 Compartment 5, okay sir. 1087 01:44:34,060 --> 01:44:35,890 Compartment 6, okay sir. 1088 01:44:36,140 --> 01:44:37,890 Compartment 7, okay sir. 1089 01:44:39,970 --> 01:44:42,140 Alright boys, listen up. This isn't over yet. 1090 01:44:42,220 --> 01:44:43,140 We're still at war. 1091 01:44:43,640 --> 01:44:45,060 We're diving to 350, sir. 1092 01:44:46,140 --> 01:44:47,760 They cannot locate us at that depth. 1093 01:44:48,720 --> 01:44:52,220 Arjun, 350 meters means the seabed. 1094 01:44:52,890 --> 01:44:54,760 The battery unit can fail at any time. 1095 01:44:56,060 --> 01:44:58,010 I hope you're aware of that. - Sir. 1096 01:45:12,390 --> 01:45:14,180 Sir, Indian submarine diving. 1097 01:45:16,010 --> 01:45:17,210 250 meters. 1098 01:45:19,710 --> 01:45:20,760 260 meters. 1099 01:45:28,000 --> 01:45:29,100 280. 1100 01:45:35,900 --> 01:45:37,100 300, sir. 1101 01:45:42,020 --> 01:45:43,150 They are still diving. 1102 01:46:23,230 --> 01:46:24,440 Depth 350 meters, sir. 1103 01:46:49,480 --> 01:46:53,270 Sir, all our aft torpedoes are exhausted. 1104 01:46:53,850 --> 01:46:56,440 We must turn around at 180 to launch again. 1105 01:46:57,520 --> 01:46:58,520 Engines off. 1106 01:46:59,770 --> 01:47:01,900 We wait and watch. - Yes, sir. 1107 01:47:02,020 --> 01:47:02,900 Engines off. 1108 01:47:03,650 --> 01:47:05,060 Engines off. - Yes. 1109 01:47:09,770 --> 01:47:12,440 Arjun, I think they know that we can't move back and forth. 1110 01:47:12,810 --> 01:47:14,150 Only upwards and downwards. 1111 01:47:14,850 --> 01:47:17,270 It will be difficult to get them in our firing line now. 1112 01:47:21,400 --> 01:47:22,520 Enemy position. 1113 01:47:24,480 --> 01:47:27,310 150 meters depth, their engines are off. 1114 01:47:29,770 --> 01:47:32,400 Sir, they've exhausted their front torpedoes. 1115 01:47:32,600 --> 01:47:34,520 And in order to attack us with the rear torpedoes. 1116 01:47:34,770 --> 01:47:36,600 They must make a 180 degree turn. 1117 01:47:36,810 --> 01:47:40,310 In this line they will be in our firing range. 1118 01:47:40,400 --> 01:47:41,770 We can take a clear shot. 1119 01:47:45,310 --> 01:47:46,900 There's another possibility, Arjun. 1120 01:47:47,600 --> 01:47:51,400 What if they take a 180 degree turn on starboard and come here? 1121 01:47:52,400 --> 01:47:56,690 Then we'll have to fire from first compartment, which isn't possible. 1122 01:47:57,230 --> 01:47:58,980 That compartment is filled with water. 1123 01:47:59,400 --> 01:48:00,270 We... 1124 01:48:00,480 --> 01:48:03,480 Sir, we're running out of power-supply and oxygen. 1125 01:48:09,350 --> 01:48:14,650 Arjun, we've very little time left. 1126 01:48:17,060 --> 01:48:18,900 We know that, but they don't. 1127 01:48:27,560 --> 01:48:30,730 Any movement? - No, sir. Still engines are off. 1128 01:49:55,100 --> 01:49:57,020 The British were right about them. 1129 01:49:57,100 --> 01:49:58,980 These Indians! 1130 01:50:55,770 --> 01:50:58,150 Long live. - Mother India! 1131 01:50:58,230 --> 01:51:00,350 Long live! - Mother India! 1132 01:51:00,440 --> 01:51:02,650 Long live! - Mother India! 1133 01:51:03,810 --> 01:51:05,310 What is their depth? 1134 01:51:06,310 --> 01:51:08,060 350 meters, sir. 1135 01:51:08,980 --> 01:51:11,560 Enough of this hide-n-seek. 1136 01:51:11,650 --> 01:51:13,350 Program the forward torpedoes. 1137 01:51:13,440 --> 01:51:15,310 Programming forward torpedoes, sir. 1138 01:51:15,400 --> 01:51:18,520 Turn the boat 180 degrees starboard, now. - Aye, sir. 1139 01:51:18,600 --> 01:51:20,230 Turning 180 degrees starboard. 1140 01:51:20,520 --> 01:51:22,650 Before they can think of anything. 1141 01:51:23,230 --> 01:51:27,100 we'll tilt the boat at 20 degrees and attack from front. - Sir. 1142 01:51:27,190 --> 01:51:27,690 Head on. 1143 01:51:36,400 --> 01:51:39,020 Sir, they are turning 180 starboard. 1144 01:51:40,310 --> 01:51:41,310 Sir, you were right. 1145 01:51:41,400 --> 01:51:42,350 180 starboard. 1146 01:51:42,440 --> 01:51:44,600 Surface the boat. - Surface the boat immediately. 1147 01:51:44,650 --> 01:51:47,600 Program forward torpedoes. - Forward torpedoes? 1148 01:51:48,150 --> 01:51:49,400 But how will we launch them? 1149 01:51:53,650 --> 01:51:55,190 No, Arjun. - Yes, sir. 1150 01:51:57,270 --> 01:51:58,480 Alright boys, hurry up. 1151 01:52:05,020 --> 01:52:06,850 Program forward torpedoes. - Sir. 1152 01:52:13,310 --> 01:52:15,400 Sir, Indian submarine rising very fast. 1153 01:52:16,520 --> 01:52:18,650 Reprogram torpedo to our depth, quick! 1154 01:52:18,730 --> 01:52:20,440 Reprogramming torpedo, sir. 1155 01:52:20,810 --> 01:52:23,350 Move fast, take firing position quickly. 1156 01:52:23,440 --> 01:52:25,020 On the double. 1157 01:52:25,100 --> 01:52:26,060 Come on, fast. 1158 01:52:26,150 --> 01:52:27,230 Taan Singh, hurry up. 1159 01:52:27,440 --> 01:52:28,730 Torpedo, programmed sir. 1160 01:52:30,060 --> 01:52:31,190 Depth 300 meters. 1161 01:52:41,690 --> 01:52:42,980 Boys, quickly. 1162 01:52:44,020 --> 01:52:44,650 Kamlakar. - Sir. 1163 01:52:44,730 --> 01:52:45,730 Close the hatch immediately. 1164 01:52:45,810 --> 01:52:47,480 But, sir. - Don't open it before we reach the surface. 1165 01:52:47,850 --> 01:52:48,810 250 meters. 1166 01:52:48,900 --> 01:52:49,900 Sir, rising. 1167 01:52:50,020 --> 01:52:51,770 In two minutes we'll be at the same depth as the enemy. 1168 01:52:52,020 --> 01:52:53,520 Sir, if you stay inside...your life can be in danger. 1169 01:52:53,600 --> 01:52:54,900 Without that, this submarine won't make it. 1170 01:52:55,020 --> 01:52:57,480 Open the hatch. Come, quick-quick-quick. 1171 01:53:45,850 --> 01:53:47,520 Ready to shoot, sir. - Shoot! 1172 01:53:56,850 --> 01:53:58,150 Enemy has launched torpedo, sir. 1173 01:54:29,150 --> 01:54:31,230 Sir, the enemy has launched torpedo. 1174 01:55:24,500 --> 01:55:25,420 Yes. 1175 01:55:25,500 --> 01:55:26,800 Yes, we did it. - Yes! 1176 01:55:28,460 --> 01:55:29,550 Yes! 1177 01:55:29,800 --> 01:55:31,300 Yeah! 1178 01:55:43,050 --> 01:55:45,170 Take it to the surface. Fast, fast, fast. 1179 01:55:51,380 --> 01:55:52,750 Can we open the hatch, sir? - Depth. 1180 01:55:52,840 --> 01:55:55,130 130 meters, sir. - No, not now. Wait. 1181 01:55:55,440 --> 01:55:56,430 110. 1182 01:56:01,740 --> 01:56:02,330 70. 1183 01:56:09,140 --> 01:56:10,130 90. 1184 01:56:22,920 --> 01:56:24,100 Now, now boys, C'mon open it. 1185 01:56:40,500 --> 01:56:43,210 Sir, sir, sir. 1186 01:57:12,090 --> 01:57:13,050 We hit them. 1187 01:57:21,050 --> 01:57:22,590 If our captain had still been alive. 1188 01:57:23,880 --> 01:57:27,570 He would've been proud of this 'classroom-theory' officer. 1189 01:57:28,880 --> 02:01:27,570 aLDEN @ Symbianize