1 00:00:45,760 --> 00:00:48,400 - Rocklobster! - Reindeer! 2 00:00:53,720 --> 00:00:54,960 Animals with a "C". 3 00:00:55,480 --> 00:00:56,200 Crow! 4 00:00:56,480 --> 00:00:57,080 Crocodile! 5 00:00:57,600 --> 00:00:58,560 Chameleon! 6 00:00:59,480 --> 00:01:00,280 Cockroach! 7 00:01:03,320 --> 00:01:04,200 Crockrock! 8 00:01:14,560 --> 00:01:16,680 -Two "C"s. I'll start. -I'll start! 9 00:01:24,280 --> 00:01:25,840 Let's get off the highway... 10 00:01:26,680 --> 00:01:30,120 see some local color. 11 00:01:31,040 --> 00:01:35,600 Only if you drive. 12 00:02:18,920 --> 00:02:19,680 What is it? 13 00:02:20,440 --> 00:02:22,520 I'm just looking at the gas meter. 14 00:02:22,640 --> 00:02:24,440 Just look in your mirror. 15 00:02:28,680 --> 00:02:32,960 If you sat behind the wheel, you'd see the meter better. 16 00:02:35,800 --> 00:02:36,680 Look! 17 00:02:37,360 --> 00:02:38,720 There's one tree. 18 00:02:39,960 --> 00:02:41,040 A tree. 19 00:02:42,480 --> 00:02:46,640 Unbelievable! Another one tree. 20 00:02:53,280 --> 00:02:55,480 Peel an orange for me. 21 00:03:16,920 --> 00:03:19,200 Well, so much for your "Local color." 22 00:03:25,640 --> 00:03:28,720 My nightmare. I had it again last night. 23 00:03:29,200 --> 00:03:32,800 That you're inside a golden egg and you can't get out, 24 00:03:33,320 --> 00:03:36,200 and you float all alone through space forever. 25 00:03:37,680 --> 00:03:40,520 Yes, the loneliness is unbearable. 26 00:03:43,920 --> 00:03:48,240 No. This time there was another golden egg flying through space. 27 00:03:49,560 --> 00:03:55,600 And if we were to collide, it'd all be over. 28 00:04:00,400 --> 00:04:01,760 Rex, what's that? 29 00:04:07,880 --> 00:04:10,120 - Gasoline. - No, no, no! 30 00:04:10,600 --> 00:04:12,840 Take it easy. I know it's my fault. 31 00:04:13,320 --> 00:04:15,120 This is really dangerous. 32 00:04:20,160 --> 00:04:22,640 - Calm down. - Is the warning light on? 33 00:04:22,680 --> 00:04:25,280 There's no warning light in this car. 34 00:04:25,840 --> 00:04:28,800 See what happens when you don't listen to me? 35 00:04:29,080 --> 00:04:31,000 Don't panic, dammit! 36 00:04:31,080 --> 00:04:34,520 What got us here doesn't matter. We just have to get out. 37 00:04:34,560 --> 00:04:36,880 - And if you get hysterical... - I'm not hysterical! 38 00:04:38,840 --> 00:04:40,040 I'm scared. 39 00:04:44,600 --> 00:04:46,080 The golden egg... 40 00:04:48,600 --> 00:04:51,000 This is no time to talk about dreams. 41 00:04:51,480 --> 00:04:52,800 We have to get out of here. C'mon! 42 00:04:53,040 --> 00:04:55,080 Nobody can see us. We're gonna be run over. 43 00:04:55,120 --> 00:04:56,520 The flashlight! I brought one. 44 00:04:56,840 --> 00:04:59,240 - What flashlight? - I packed one. 45 00:04:59,400 --> 00:05:02,080 Christ! A car's gonna plow over us any minute! 46 00:05:02,200 --> 00:05:04,000 I have to find the flashlight. 47 00:05:04,120 --> 00:05:05,240 C'mon, godammit! 48 00:05:06,200 --> 00:05:07,960 Don't touch me! You go. 49 00:05:08,440 --> 00:05:11,000 Saskia, you won't find the flashlight in this mess. 50 00:05:11,280 --> 00:05:12,080 I'm going. 51 00:05:13,440 --> 00:05:15,920 Rex wait! I'll find it! 52 00:05:19,560 --> 00:05:21,400 Rex, don't leave me here alone! 53 00:05:33,560 --> 00:05:35,680 You can't leave me here alone! 54 00:05:45,120 --> 00:05:46,760 Rex, wait! 55 00:07:42,400 --> 00:07:43,760 That way. 56 00:08:41,600 --> 00:08:44,720 ...one has only to be better than his opponent... 57 00:08:46,120 --> 00:08:50,400 - Good day, sir. What'll it be? - Fill it up, please. And this too. 58 00:09:07,600 --> 00:09:10,000 If you want, we can go back to Amsterdam. 59 00:09:16,400 --> 00:09:18,440 I'm sorry about earlier. 60 00:09:19,920 --> 00:09:22,000 I didn't know what to do. 61 00:09:23,000 --> 00:09:25,480 Still, I shouldn't have left you alone. 62 00:09:28,080 --> 00:09:31,000 - I also have gas in the bidon. - What? 63 00:09:32,120 --> 00:09:33,160 The jerry can. 64 00:09:37,640 --> 00:09:39,080 I love you. 65 00:09:42,360 --> 00:09:43,760 In the tunnel, 66 00:09:43,800 --> 00:09:46,720 when you called for me, I felt I loved you more than ever. 67 00:09:46,760 --> 00:09:47,800 I hated you. 68 00:09:57,480 --> 00:09:59,560 We're going to have a wonderful holiday, 69 00:10:00,080 --> 00:10:02,320 together in my little house. 70 00:10:02,600 --> 00:10:03,880 Well, what are we waiting for? 71 00:10:03,920 --> 00:10:05,680 I have to go to the ladies' room first. 72 00:10:05,720 --> 00:10:07,520 Okay, I'll wait for you over there. 73 00:10:11,440 --> 00:10:15,680 ...and here comes the bunch with Delgado, Bernaudeau... 74 00:10:15,800 --> 00:10:19,120 ...and Hinault in front... 75 00:10:19,640 --> 00:10:22,200 Here you go. 300 francs, please. 76 00:10:25,160 --> 00:10:27,280 - Here. - Thanks. 77 00:10:28,680 --> 00:10:29,760 Move on, please. 78 00:10:40,720 --> 00:10:42,280 Rex, catch! 79 00:10:48,400 --> 00:10:51,960 A frisbee for 13.50 francs? What on earth for? 80 00:10:52,000 --> 00:10:56,240 You've been driving all this time. It's good for stiffness. 81 00:10:59,760 --> 00:11:04,120 From the girl who loves roses. Especially when they come in 8! 82 00:11:05,920 --> 00:11:08,840 - But I don't smoke. - You can give me a light! 83 00:11:17,840 --> 00:11:18,920 What did I do? 84 00:11:26,400 --> 00:11:28,480 May I still go on vacation? 85 00:11:32,000 --> 00:11:33,520 Two conditions. 86 00:11:34,160 --> 00:11:35,440 And they are...? 87 00:11:36,560 --> 00:11:38,920 That I drive to Bois Vieux. 88 00:11:46,200 --> 00:11:50,240 You'd give a key ring this ugly to a lovely lady like me? 89 00:11:50,280 --> 00:11:52,480 Yes, yes, yes. And the second condition? 90 00:11:52,680 --> 00:11:53,680 Counting trees. 91 00:11:53,800 --> 00:11:55,720 5... 6... 7... 8... 92 00:11:55,880 --> 00:11:59,320 Fignon is climbing in a very fluid style... 93 00:11:59,440 --> 00:12:02,160 Fignon, yes, Fignon is engaging Herrera and Dietzen. 94 00:12:02,280 --> 00:12:05,320 He's flanking Hinault. Fignon's climbing very smoothly... 95 00:12:05,440 --> 00:12:07,360 ...and we're right there with him. 96 00:12:07,480 --> 00:12:09,840 Hinault's been left behind... 97 00:12:10,000 --> 00:12:12,760 Now he's paying for his repeated attacks all the way up. 98 00:12:12,880 --> 00:12:15,600 Fignon... uh, Fignon... pardon... 99 00:12:15,720 --> 00:12:18,680 masters the situation with supreme confidence... 100 00:12:18,800 --> 00:12:21,720 Hinault's gained distance... I'm tripping over my words... 101 00:12:21,840 --> 00:12:23,400 he's leading... Fantastic! 102 00:12:23,560 --> 00:12:26,600 Hinault, Fignon, Herrera, Dietzen... in the rear Millar. 103 00:12:26,720 --> 00:12:29,600 Hinault's suffering, but his champion of Brittany 104 00:12:29,720 --> 00:12:32,080 has life in him yet. 105 00:12:32,200 --> 00:12:33,480 It's anybody's game. 106 00:12:33,600 --> 00:12:35,640 An important chapter in the history of the Tour... 107 00:12:35,760 --> 00:12:37,680 is unfolding before our eyes. 108 00:12:38,760 --> 00:12:41,480 I, me, Rex Hofman 109 00:12:42,120 --> 00:12:43,760 I, Rex Hofman... 110 00:12:45,360 --> 00:12:48,560 swear that the wonderful... 111 00:12:50,160 --> 00:12:53,240 swear the wonderful... 112 00:12:53,680 --> 00:12:55,240 exquisite and sweet... 113 00:12:55,920 --> 00:12:58,040 exquisite and... 114 00:12:59,840 --> 00:13:01,560 almost always sweet... 115 00:13:01,840 --> 00:13:04,360 the always sweet Saskia Wagter... 116 00:13:04,880 --> 00:13:06,840 the always sweet Saskia Wagter... 117 00:13:08,040 --> 00:13:10,600 will never be abandoned by me. 118 00:13:12,160 --> 00:13:14,480 will never be abandoned by me. 119 00:13:29,920 --> 00:13:33,440 I'll keep them. So I can get used to them. 120 00:13:35,400 --> 00:13:36,400 Stop exaggerating. 121 00:13:37,680 --> 00:13:40,680 Let's grab something to drink, then I'll drive to Bois Vieux. 122 00:13:40,960 --> 00:13:42,840 Want me to go and buy something? 123 00:13:42,880 --> 00:13:44,520 No, it's on me. 124 00:13:44,600 --> 00:13:47,560 - Want a beer? - Sounds good. Got any money? 125 00:13:53,000 --> 00:13:57,320 I'm exaggerating again. Who on earth has to get used to car keys? 126 00:14:24,560 --> 00:14:27,720 - Have a good trip, you guys. - Thanks. Same to you. 127 00:14:28,080 --> 00:14:28,880 Thanks. 128 00:14:36,480 --> 00:14:37,320 Bye. 129 00:15:25,840 --> 00:15:30,000 CAR GETTING USED TO SASKIA 130 00:15:41,760 --> 00:15:46,400 ...Hinault's really suffering. He's been passed by Herrera, 131 00:15:46,520 --> 00:15:49,760 who's finished this last ascent in the lead, 132 00:15:49,880 --> 00:15:51,920 and by Fignon who's on his way to winning 133 00:15:52,040 --> 00:15:54,040 the yellow jersey of the Tour, 1984... 134 00:15:54,160 --> 00:15:56,280 Fignon, who's just caught up with Hinault... 135 00:15:56,400 --> 00:15:58,040 has now overtaken him in the final stretch! 136 00:17:05,320 --> 00:17:12,280 SASKIA, I'M LOOKING FOR YOU. WAIT IN THE CAR. 137 00:17:33,440 --> 00:17:34,880 - Saskia! - Get out of the way! 138 00:17:35,680 --> 00:17:37,640 - I'm looking for my wife. - You can't stand here. 139 00:17:51,520 --> 00:17:53,280 Sir, that's not the men's room. 140 00:17:59,840 --> 00:18:00,880 Saskia! 141 00:18:05,240 --> 00:18:08,080 - I can't find my wife. - This isn't the ladies' room. 142 00:18:26,760 --> 00:18:29,360 Sir, customers aren't allowed here. 143 00:18:31,280 --> 00:18:33,520 Miss. Excuse me. Miss? 144 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 I'm looking for my wife. 145 00:18:35,880 --> 00:18:38,080 She came to buy a beer and a Coke. 146 00:18:38,720 --> 00:18:41,120 She's got reddish hair with little... 147 00:18:43,360 --> 00:18:46,600 She's wearing white jeans and a yellow jersey. 148 00:18:46,760 --> 00:18:48,120 Fignon has the yellow jersey. 149 00:18:49,440 --> 00:18:51,080 You mean a yellow top. 150 00:18:51,400 --> 00:18:52,920 Yeah, with gold thread. 151 00:18:53,160 --> 00:18:54,280 Wait, I've got a photo. 152 00:18:56,960 --> 00:18:58,880 Here you go. 153 00:19:00,360 --> 00:19:02,240 - Yeah, I've seen her. - When? 154 00:19:02,280 --> 00:19:03,920 About... half an hour ago. 155 00:19:03,960 --> 00:19:05,840 She was by the coffee machine. 156 00:19:05,880 --> 00:19:08,440 The coffee machine? But... 157 00:19:08,480 --> 00:19:10,600 she wanted something cold. 158 00:19:11,600 --> 00:19:15,160 She was by the coffee machine and came over to get change. 159 00:19:15,200 --> 00:19:17,920 But was she alone or talking to somebody? 160 00:19:17,920 --> 00:19:20,920 You know how many folks come through here everyday? 10,000. 161 00:19:20,960 --> 00:19:22,880 And they're all strangers. 162 00:19:22,920 --> 00:19:25,440 Excuse me, have you seen this woman? 163 00:19:27,560 --> 00:19:31,440 Yes, I saw her leaving with a man a few minutes ago. 164 00:19:32,520 --> 00:19:35,680 - Minutes? - About 1 5 minutes ago. 165 00:19:35,720 --> 00:19:38,680 Your girl was leaving the shop with a drink in each hand. 166 00:19:39,040 --> 00:19:40,120 A Coke and a beer. 167 00:19:41,920 --> 00:19:43,200 Was she alone or with someone? 168 00:19:43,960 --> 00:19:45,600 All alone... I think... I dunno. 169 00:19:47,800 --> 00:19:51,360 - And then? - Then I did an oil change... 170 00:19:51,480 --> 00:19:53,840 But where'd you see her last? 171 00:19:54,720 --> 00:19:56,840 At that door, over there. 172 00:20:02,840 --> 00:20:06,680 If she was here with the cans, then she was on her way back. 173 00:20:07,200 --> 00:20:08,560 So, she must have seen me. 174 00:20:10,440 --> 00:20:12,800 Which means I could also see her. 175 00:20:13,480 --> 00:20:14,400 The Polaroid! 176 00:20:16,000 --> 00:20:18,280 Look! Here she is. 177 00:20:21,440 --> 00:20:22,720 Here, the little red dot. 178 00:20:23,080 --> 00:20:27,400 See? It's her. It can't be anyone else. 179 00:20:27,760 --> 00:20:31,320 And there's somebody here, beside her. 180 00:20:31,600 --> 00:20:32,640 We've got to find him. 181 00:20:33,480 --> 00:20:35,200 A cyclist isn't just a pair of legs... 182 00:20:35,320 --> 00:20:37,280 He's got a head... You've gotta be able to think... 183 00:20:37,440 --> 00:20:38,480 The bikes! 184 00:20:38,880 --> 00:20:41,480 Yes, this Jean-Paul Brouchon says: It's a duel between 2 men... 185 00:21:09,120 --> 00:21:10,080 Dad! 186 00:21:21,120 --> 00:21:24,560 We're tempted to say, at the end of this 17th day of the Tour... 187 00:21:24,680 --> 00:21:29,040 Mr. Hofman, believe me, I'm taking you seriously. 188 00:21:31,440 --> 00:21:34,120 You know very well that you didn't fight with your wife, 189 00:21:34,160 --> 00:21:36,680 but how do you expect the police to know that? 190 00:21:37,240 --> 00:21:39,000 She's disappeared, right? 191 00:21:39,440 --> 00:21:41,320 Your wife's only been gone a few hours. 192 00:21:41,640 --> 00:21:43,800 To them, it's just a domestic quarrel. 193 00:21:44,440 --> 00:21:48,120 Imagine if they had to investigate every time... 194 00:21:48,280 --> 00:21:50,240 If she's not back by 8:00 a.m. tomorrow, 195 00:21:50,400 --> 00:21:52,280 you can get them to open a case. 196 00:21:52,320 --> 00:21:53,760 Tomorrow morning's too late. 197 00:21:54,400 --> 00:21:56,720 We have to do something now! 198 00:21:57,120 --> 00:21:59,520 She might have been kidnapped. 199 00:22:00,320 --> 00:22:02,520 He must've left a clue somewhere. 200 00:22:03,000 --> 00:22:03,960 Listen, in the morning I'll... 201 00:22:04,120 --> 00:22:07,960 You listen! We don't have to wait for the police. 202 00:22:09,240 --> 00:22:13,080 She was by the coffee machine, she was talking to someone. 203 00:22:14,720 --> 00:22:17,680 If he got coffee, 204 00:22:18,400 --> 00:22:20,800 he must have left his prints on a coin. 205 00:22:21,760 --> 00:22:25,320 We have to keep an eye on all that change 'til the police get here. 206 00:22:32,080 --> 00:22:33,160 You can't be serious! 207 00:22:34,720 --> 00:22:35,680 That's absurd. 208 00:22:36,880 --> 00:22:39,080 - Tomorrow morning... - Sir... 209 00:23:48,480 --> 00:23:52,000 HOUSE FOR SALE 210 00:24:14,240 --> 00:24:16,640 Careful! That doesn't look very steady. 211 00:24:29,280 --> 00:24:31,080 I'm not surprised, this is an old dump. 212 00:24:31,120 --> 00:24:34,120 Denise, you're unbelievable! lf your grandma heard you... 213 00:24:41,360 --> 00:24:44,960 As a reward for your patience with me, look what I've brought. 214 00:24:45,400 --> 00:24:48,960 Ah... Gaby, get the corkscrew from the drawer, please. 215 00:24:55,400 --> 00:24:56,280 Spiders! 216 00:24:57,120 --> 00:24:59,000 Such adorable, lovable animals. And so useful too. 217 00:24:59,320 --> 00:25:01,360 That was a really beautiful scream! Let's hear it again. 218 00:25:01,560 --> 00:25:02,400 I can do it louder. 219 00:25:14,760 --> 00:25:15,640 And mommy? 220 00:25:27,000 --> 00:25:29,320 How's the house coming along? 221 00:25:30,280 --> 00:25:31,280 We're doing our best. 222 00:25:31,400 --> 00:25:34,560 Why don't you cut more trees down? You'll get more sunlight. 223 00:25:34,720 --> 00:25:36,160 And thieves too. 224 00:25:36,600 --> 00:25:39,360 When one has a beautiful house, it's never for oneself alone. 225 00:25:39,760 --> 00:25:43,120 Tell me, Mr. Laurent, I was here yesterday with my wife and kids... 226 00:25:43,360 --> 00:25:45,480 - I'm not sure if you noticed...? - No. 227 00:25:45,720 --> 00:25:48,080 Because as we drove up, we thought we heard screams 228 00:25:48,200 --> 00:25:49,320 coming from my place. 229 00:25:50,080 --> 00:25:53,440 - Did you hear anything? - No, not a thing. 230 00:26:18,240 --> 00:26:20,240 - You going to N�mes? - Yes. 231 00:26:20,360 --> 00:26:21,320 Louis! 232 00:26:21,960 --> 00:26:23,040 I'm with a friend. 233 00:26:24,640 --> 00:26:25,480 Yes, I see. 234 00:26:26,080 --> 00:26:28,320 Listen, you're scam artists. I'm not. 235 00:26:28,360 --> 00:26:30,960 There's space for two, but I stopped for her and her alone. 236 00:26:31,560 --> 00:26:32,960 So, see ya! 237 00:28:17,760 --> 00:28:19,040 I'll do it in the blink of an eye. 238 00:28:24,960 --> 00:28:25,920 Let's see... 239 00:28:26,040 --> 00:28:29,480 12cc is equal to... 240 00:28:31,360 --> 00:28:32,480 How much do I have...? 241 00:28:34,720 --> 00:28:38,960 Yes, 18 minutes, 54 seconds. 242 00:28:41,160 --> 00:28:43,160 18 minutes, 54 seconds is equal to... 243 00:28:45,040 --> 00:28:47,240 17 miles, more or less. 244 00:28:48,880 --> 00:28:54,080 That leaves me a margin of 3 or 4 minutes. 245 00:28:54,600 --> 00:28:55,760 That's not bad. 246 00:28:59,000 --> 00:29:00,080 Not bad. 247 00:29:37,440 --> 00:29:38,280 Good day, madam. 248 00:29:41,080 --> 00:29:45,440 What a coincidence! 249 00:29:46,320 --> 00:29:47,960 You may as well get in my car. 250 00:29:57,880 --> 00:29:59,600 Handkerchief... 251 00:30:07,040 --> 00:30:08,360 It's a little small... 252 00:30:11,720 --> 00:30:14,680 Madam. Yes, like this. 253 00:30:22,000 --> 00:30:24,040 Well. I'll start over. 254 00:30:33,200 --> 00:30:34,240 What a coincidence! 255 00:30:35,280 --> 00:30:36,800 You may as well get in my car. 256 00:30:37,840 --> 00:30:38,760 Good. 257 00:30:42,960 --> 00:30:43,960 There! 258 00:30:51,160 --> 00:30:52,160 And here! 259 00:30:58,160 --> 00:30:59,280 Excuse me. 260 00:31:58,560 --> 00:32:00,080 Why'd you do that? 261 00:32:00,400 --> 00:32:02,440 Because I love you. See? 262 00:32:02,480 --> 00:32:04,360 No, I mean the lock. 263 00:32:05,520 --> 00:32:07,320 Didn't you read about that girl in the paper? 264 00:32:07,360 --> 00:32:09,640 She fell out of a car on the highway recently. 265 00:32:10,200 --> 00:32:11,920 That's terrible! ls she dead? 266 00:32:12,360 --> 00:32:13,640 Come now, think about it. 267 00:32:13,680 --> 00:32:17,040 The tar, cars traveling at high speeds... 268 00:32:17,080 --> 00:32:18,560 Of course she's dead. 269 00:32:23,600 --> 00:32:25,600 Daddy, do you have a mistress? 270 00:32:26,840 --> 00:32:28,200 Don't be so shocked. 271 00:32:28,240 --> 00:32:30,120 At your age you're allowed to, right? 272 00:32:31,200 --> 00:32:34,000 At the house at St. C�me. I'm not dumb. 273 00:32:55,520 --> 00:32:58,760 Excuse me. The Prisunic drug store...? 274 00:32:58,960 --> 00:33:01,880 The Prisunic? What a coincidence, I'm heading there myself. 275 00:33:01,920 --> 00:33:03,120 I can take you; 276 00:33:05,320 --> 00:33:07,000 make the best of your luck! 277 00:33:08,120 --> 00:33:10,040 Yes, but... I think I'd rather walk. 278 00:33:11,520 --> 00:33:13,920 You're right. It's a beautiful day. 279 00:33:14,800 --> 00:33:16,680 So... the Prisunic... go down the avenue, 280 00:33:16,960 --> 00:33:19,440 and to your right. It's in front of the square. 281 00:33:37,200 --> 00:33:39,200 3:42 p.m. 282 00:33:40,720 --> 00:33:42,600 Pulse rate: 90. 283 00:33:44,280 --> 00:33:46,440 The euphoria of victory in this royal display... 284 00:33:46,560 --> 00:33:51,360 Zoetemelk at 76 and 79, Kuilper at 77 and 78, 285 00:33:51,480 --> 00:33:55,720 Winnen at 81 and 83 to carry on the Dutch tradition. 286 00:34:16,280 --> 00:34:19,840 - Is there someone else? - No. 287 00:34:27,000 --> 00:34:29,680 WILL FIGNON SCORE THE YELLOW? 288 00:34:32,120 --> 00:34:34,440 Don't you want to know why I asked? 289 00:34:38,000 --> 00:34:42,280 If it wasn't me who was going there, I'd see it the same way. 290 00:34:42,280 --> 00:34:45,800 All the time I seem to spend at St. C�me, all the mileage I do... 291 00:34:45,840 --> 00:34:47,440 But Simone, I love you. 292 00:34:48,400 --> 00:34:50,120 And I love our two daughters. 293 00:34:52,960 --> 00:34:57,600 And without a doubt, I'm the last Frenchman who can be proud 294 00:34:57,720 --> 00:35:00,880 of having known only one woman in his life. 295 00:35:10,000 --> 00:35:11,800 It's the mileage. 296 00:35:12,120 --> 00:35:16,720 It's 8 miles from here to the house. 16 roundtrip. 297 00:35:16,760 --> 00:35:20,840 Lately, you've been averaging 31 miles a day. 298 00:35:21,240 --> 00:35:24,000 I used to dream of having a wife who loved numbers. 299 00:35:24,040 --> 00:35:25,600 Well, here she is. 300 00:35:25,800 --> 00:35:26,720 Denise. 301 00:35:27,320 --> 00:35:29,280 Denise. Go to your room. 302 00:35:31,920 --> 00:35:34,560 The house at St. C�me is like a passion. 303 00:35:38,600 --> 00:35:41,800 Because it's perfect, it has become a passion. 304 00:35:42,400 --> 00:35:44,440 You start with an idea in your head. 305 00:35:45,960 --> 00:35:49,400 And you take a step... then a second... 306 00:35:50,960 --> 00:35:54,720 Soon, you realize you're up to your neck in something intense, 307 00:35:56,160 --> 00:35:57,720 but that doesn't matter. 308 00:35:58,440 --> 00:36:01,760 You keep at it for the sheer pleasure of it. 309 00:36:02,000 --> 00:36:04,720 For the pure satisfaction it might bring you. 310 00:36:08,440 --> 00:36:11,520 And that, my dear... that can't be measured in miles. 311 00:36:14,000 --> 00:36:18,440 Today, the 140 survivors of the Tour enter their final week... 312 00:36:18,640 --> 00:36:20,880 Excuse me, madam, I'm looking for the Prisunic...? 313 00:36:20,920 --> 00:36:22,240 You going by car? 314 00:36:23,000 --> 00:36:25,880 Aren't you Mr. Lemorne from N�mes? 315 00:36:27,360 --> 00:36:29,080 Don't you recognize me? 316 00:36:29,680 --> 00:36:31,400 Gis�le Marzin. 317 00:36:32,040 --> 00:36:35,800 I know your daughter Gabrielle very well. I was her volleyball coach. 318 00:36:35,960 --> 00:36:37,160 Oh, yes... of course. 319 00:36:37,480 --> 00:36:39,520 We often met at the games. 320 00:36:39,560 --> 00:36:41,800 Do you come to Remoulins a lot? 321 00:36:42,360 --> 00:36:43,880 I'm sorry, I'm in a hurry. 322 00:36:43,880 --> 00:36:44,160 I'm sorry, I'm in a hurry. 323 00:36:44,840 --> 00:36:47,480 We could have a quick coffee. Just for 5 minutes. 324 00:36:47,520 --> 00:36:49,320 No, I really am in a rush. 325 00:36:49,960 --> 00:36:51,640 Mr. Lemorne... 326 00:36:51,680 --> 00:36:53,200 the Prisunic... 327 00:36:53,480 --> 00:36:57,320 Take the highway in any direction. I was just there. It's full of foreigners. 328 00:36:57,360 --> 00:37:02,360 Stop at any gas station, you'll find hundreds of women, 329 00:37:02,480 --> 00:37:05,000 and there's no danger of being recognized. 330 00:37:06,440 --> 00:37:08,800 It's Laurent Fignon in the lead. 331 00:37:08,920 --> 00:37:11,120 He's become the favorite... 332 00:37:54,040 --> 00:37:56,240 very demanding... the best, surely. 333 00:37:56,680 --> 00:37:59,600 The Fignon/Hinault duel is getting more intense... 334 00:37:59,720 --> 00:38:03,000 ...in fact, on this day, it's not a question of finesse... 335 00:38:27,320 --> 00:38:28,640 She's never there. 336 00:38:29,080 --> 00:38:31,600 I'll see her mother next week. 337 00:38:31,720 --> 00:38:35,040 THIS YOUNG WOMAN DISAPPEARED 3 YEARS AGO 338 00:38:52,000 --> 00:38:53,920 That guy and his posters again. 339 00:38:53,960 --> 00:38:55,040 What guy? 340 00:38:55,840 --> 00:38:58,480 Try to remember. We've already argued about this. 341 00:38:58,520 --> 00:38:59,720 We argue about everything... 342 00:38:59,760 --> 00:39:03,320 At Martinez's, you wanted to crucify anyone who kidnapped young girls. 343 00:39:03,360 --> 00:39:05,480 I even asked, "What if I'd done it?" You laughed in my face! 344 00:39:05,520 --> 00:39:06,960 Ah yes, the Dutch girl. And so? 345 00:39:07,000 --> 00:39:10,400 Nothing. I admire his perseverance. 346 00:39:11,480 --> 00:39:13,960 You mean his obsession. 3 years... 347 00:39:14,320 --> 00:39:17,200 Exactly. I don't get it. He's some guy. 348 00:39:51,560 --> 00:39:52,600 Good glue, isn't it? 349 00:39:53,680 --> 00:39:55,040 Yeah, it's a good glue. 350 00:39:59,040 --> 00:40:01,480 Sometimes I imagine she's alive. 351 00:40:02,760 --> 00:40:05,440 Somewhere far away. She's very happy. 352 00:40:07,000 --> 00:40:09,040 And then, I have to make a choice. 353 00:40:10,040 --> 00:40:15,320 Either I let her go on living and never know, 354 00:40:16,440 --> 00:40:20,600 or I let her die and find out what happened. 355 00:40:24,680 --> 00:40:26,600 So... I let her die. 356 00:40:27,800 --> 00:40:30,720 I don't feel like being part of a m�nage � trois. 357 00:40:40,000 --> 00:40:40,880 Sir? 358 00:40:41,920 --> 00:40:43,680 Good morning, sir. A Perrier, please. 359 00:40:43,800 --> 00:40:45,120 A Perrier, sure. 360 00:40:45,160 --> 00:40:46,720 Excuse me, sir. 361 00:40:47,280 --> 00:40:51,120 - You know a Montmejean? - Yeah: me. 362 00:40:51,960 --> 00:40:54,440 - What? - I'm Mr. Montmejean. 363 00:40:57,400 --> 00:41:00,200 - Ah, all right... Thank you. - A Perrier. 364 00:41:00,320 --> 00:41:03,000 I want to see you. September 13th. 3:00 p.m. 365 00:41:03,040 --> 00:41:04,920 Caf� Des Beaux Arts, N�mes. 366 00:41:05,280 --> 00:41:06,320 Montmejean. 367 00:42:09,640 --> 00:42:12,080 He's watching me. I can feel it. 368 00:42:15,000 --> 00:42:16,560 I think he's a lunatic. 369 00:42:16,840 --> 00:42:20,920 If he's really involved, he wouldn't put himself in such danger. 370 00:42:23,240 --> 00:42:26,280 This is the fifth time he's made me run after him, 371 00:42:26,920 --> 00:42:30,320 and it's always within 62 miles of that gas station. 372 00:42:32,480 --> 00:42:34,200 He's building up courage. 373 00:42:36,040 --> 00:42:39,960 He knows I could've seen him then, and that I might recognize him now. 374 00:42:40,680 --> 00:42:41,520 And then? 375 00:42:47,320 --> 00:42:48,280 No idea. 376 00:42:51,600 --> 00:42:53,440 Know what I'm afraid of? 377 00:42:54,600 --> 00:42:57,400 That he'll stop sending postcards. 378 00:42:59,240 --> 00:43:00,640 What if he's dead? 379 00:43:01,280 --> 00:43:03,280 Then I'll never know. 380 00:43:10,920 --> 00:43:12,400 You won't ever know. 381 00:43:13,400 --> 00:43:17,080 He's playing with you. He's followed the story through the papers, 382 00:43:17,200 --> 00:43:19,680 and wants to see how far you'll go. 383 00:43:21,120 --> 00:43:24,040 He just needs to send a postcard and you obey him. 384 00:43:25,480 --> 00:43:27,000 He's having a blast. 385 00:43:28,800 --> 00:43:29,680 We'll see. 386 00:43:46,360 --> 00:43:47,680 Quarter to four. 387 00:43:50,880 --> 00:43:52,280 Shall we go? 388 00:43:53,880 --> 00:43:55,440 Let him go to hell. 389 00:43:55,480 --> 00:44:00,320 - He's here. Saskia was... - Saskia's gone, Rex. She's gone. 390 00:44:00,440 --> 00:44:04,720 Show this nutcase, or whatever he is, that you're not interested anymore. 391 00:44:04,880 --> 00:44:07,120 And if you want to do something meaningful in your life, 392 00:44:07,160 --> 00:44:10,000 come lie with me in the sun. And do nothing. 393 00:44:15,960 --> 00:44:19,560 If Saskia were here now, I'd still go with you. 394 00:44:20,080 --> 00:44:22,120 But if it were possible to really choose, 395 00:44:22,160 --> 00:44:25,720 I'd rather be at that gas station... 3 years ago. 396 00:44:56,640 --> 00:44:57,520 Lieneke! 397 00:45:28,760 --> 00:45:30,160 Where do you want to go? 398 00:45:31,960 --> 00:45:34,240 To Anduze, Bois Vieux. 399 00:45:36,400 --> 00:45:38,640 I've never been there. 400 00:45:38,720 --> 00:45:40,440 Then it's time you went. 401 00:45:42,920 --> 00:45:45,680 I've had enough of your "sacred places." 402 00:46:13,240 --> 00:46:15,440 There might be people up there. 403 00:47:16,120 --> 00:47:20,320 Crocodile... chameleon... caterpillar... 404 00:47:20,880 --> 00:47:21,800 Here we are. 405 00:48:47,640 --> 00:48:52,360 Golden egg... golden egg... 406 00:48:55,400 --> 00:48:56,800 What egg? 407 00:49:03,400 --> 00:49:05,960 Saskia! Saskia! 408 00:49:46,400 --> 00:49:49,600 Come on! Come on! 409 00:49:51,840 --> 00:49:52,760 Here I am! 410 00:49:53,640 --> 00:49:54,720 Rex Hofman! 411 00:49:55,360 --> 00:49:57,640 Come on! 412 00:49:59,200 --> 00:50:00,800 Come and show yourself. 413 00:50:02,120 --> 00:50:03,480 Hey, piss off, man! 414 00:50:04,280 --> 00:50:06,160 Come and show yourself! 415 00:50:06,680 --> 00:50:08,520 What's all this crap about? 416 00:50:09,960 --> 00:50:11,360 You finished, you prick? 417 00:50:11,640 --> 00:50:13,280 Yes! I'm here, Rex Hofman! 418 00:50:14,200 --> 00:50:16,960 Don't you get it? Do I have to come down there? 419 00:50:17,320 --> 00:50:19,360 Come and show yourself! 420 00:50:20,000 --> 00:50:22,880 Last equation: benzoic acid... 421 00:50:25,560 --> 00:50:27,440 plus NH2... 422 00:50:31,280 --> 00:50:32,280 H20... 423 00:50:34,200 --> 00:50:35,400 30 seconds. 424 00:50:41,520 --> 00:50:42,880 Mr. Lemorne. 425 00:50:45,840 --> 00:50:46,640 15. 426 00:50:54,120 --> 00:50:55,480 Mr. Lemorne. 427 00:50:56,240 --> 00:50:57,200 5. 428 00:51:01,600 --> 00:51:03,080 Finish. 429 00:51:06,200 --> 00:51:09,880 - Where are you standing? - Next to the fountain. 430 00:51:11,600 --> 00:51:17,200 In this crowded square in Arles, there might be a murderer. 431 00:51:17,720 --> 00:51:20,080 You might see him, but you won't realize it. 432 00:51:20,120 --> 00:51:22,520 He's just another face in the crowd. 433 00:51:23,040 --> 00:51:27,560 A gripping situation which Mr. Hofman 434 00:51:27,680 --> 00:51:29,600 has experienced 5 times. 435 00:51:29,640 --> 00:51:31,240 Daddy, look! There we are! 436 00:51:31,440 --> 00:51:35,080 -How many times did the police videotape it? -Didn't you see? 437 00:51:35,200 --> 00:51:36,600 Only the first 2 times. 438 00:51:37,720 --> 00:51:41,640 Now they're convinced it's just a bad joke. 439 00:51:42,240 --> 00:51:43,960 And you don't agree, right? 440 00:51:45,440 --> 00:51:48,880 No. And I hope this gentleman is listening. 441 00:51:49,880 --> 00:51:52,240 There's something I want to tell him. 442 00:51:53,760 --> 00:51:55,640 I want to meet you. 443 00:51:56,840 --> 00:51:59,760 I want to know what happened to my friend. 444 00:52:00,640 --> 00:52:03,720 To know that, I'm prepared to do anything. 445 00:52:05,000 --> 00:52:06,320 I don't hate you. 446 00:52:06,960 --> 00:52:09,680 I don't hate anything. But I need to know. 447 00:52:11,480 --> 00:52:12,880 I need to know. 448 00:53:28,480 --> 00:53:29,280 I'm sorry. 449 00:53:34,120 --> 00:53:36,200 I hope you'll eventually learn something. 450 00:53:42,320 --> 00:53:44,640 She's working in a brothel in Marseilles. 451 00:53:51,840 --> 00:53:57,320 I'll see her in 3 days. Mrs. Phoenix, Montelimar. 452 00:54:21,480 --> 00:54:24,880 - Take a look? - Okay. 453 00:54:45,560 --> 00:54:51,320 In this crowded square in Arles, there might be a murderer. 454 00:54:51,640 --> 00:54:53,680 You might see him, but you won't realize it. 455 00:54:54,120 --> 00:54:56,640 He's just another face in the crowd. 456 00:54:57,080 --> 00:55:01,200 A gripping situation which Mr. Hofman 457 00:55:01,320 --> 00:55:03,160 has experienced 5 times. 458 00:55:08,320 --> 00:55:09,800 I need to know. 459 00:55:11,200 --> 00:55:14,600 Do you have any idea what kind of person he could be? 460 00:55:16,080 --> 00:55:17,040 I think... 461 00:55:18,280 --> 00:55:20,880 no, I'm sure... he's... 462 00:55:21,880 --> 00:55:24,160 he's very intelligent, 463 00:55:24,440 --> 00:55:26,840 can go unnoticed, 464 00:55:28,080 --> 00:55:30,480 and is a total perfectionist. 465 00:55:31,160 --> 00:55:33,840 Mr. Hofman, an important question: 466 00:55:35,560 --> 00:55:40,000 this new campaign must cost at least 100,000 guilders. 467 00:55:40,600 --> 00:55:44,760 That means you've had to borrow about 300,000 francs. 468 00:55:45,160 --> 00:55:47,960 Why now? After 3 years? 469 00:55:48,480 --> 00:55:51,760 Not long ago, I had a dream. 470 00:55:51,960 --> 00:55:58,040 The exact same dream my friend had the night before she disappeared. 471 00:55:59,640 --> 00:56:01,120 She dreamed 472 00:56:02,320 --> 00:56:07,360 that we'd meet somewhere in space, 473 00:56:08,000 --> 00:56:09,520 each of us 474 00:56:09,560 --> 00:56:11,680 imprisoned inside a golden egg. 475 00:56:13,960 --> 00:56:19,600 In my dream we also found each other, out there in space. 476 00:56:21,880 --> 00:56:24,720 And I've interpreted this dream as a sign. 477 00:56:25,560 --> 00:56:27,400 Do you have any hope... 478 00:56:27,880 --> 00:56:30,400 Of finding her? No! 479 00:56:31,480 --> 00:56:34,200 Then, Mr. Hofman, why don't you give up? 480 00:56:35,880 --> 00:56:38,040 It's an homage, sir. 481 00:56:39,800 --> 00:56:40,800 Nice. 482 00:56:41,280 --> 00:56:45,200 An homage to the vanished loved one. 483 00:56:45,240 --> 00:56:48,240 If you have any information about this young woman, 484 00:56:48,600 --> 00:56:50,160 please contact us. 485 00:56:50,720 --> 00:56:52,400 Thank you, Mr. Hofman. 486 00:57:06,160 --> 00:57:07,880 You're quite photogenic. 487 00:57:19,640 --> 00:57:20,400 I'm sorry. 488 00:57:22,760 --> 00:57:24,240 How are you? 489 00:57:25,280 --> 00:57:26,800 Okay. 490 00:57:27,320 --> 00:57:28,680 Really? 491 00:57:33,240 --> 00:57:35,520 Don't you know "Lieneke's Law"? 492 00:57:36,080 --> 00:57:38,600 Relationship Law #1 : 493 00:57:41,800 --> 00:57:46,720 "Getting over the separation lasts half the time the relationship did." 494 00:57:46,760 --> 00:57:49,760 So I'll be over it in about 4 months. 495 00:57:56,000 --> 00:57:57,480 It's a pity. 496 00:57:59,400 --> 00:58:01,680 If there'd been no Saskia... 497 00:58:01,960 --> 00:58:05,960 True, if there'd been no Saskia. But there was and is a Saskia. 498 00:58:07,000 --> 00:58:08,560 Understand that. 499 00:58:18,760 --> 00:58:20,320 I'll call you. 500 01:00:03,920 --> 01:00:05,360 Mr. Hofman. 501 01:00:07,520 --> 01:00:09,360 I'm the man you're looking for. 502 01:00:13,160 --> 01:00:15,360 Caf� des Beaux Arts, in N�mes. 503 01:00:15,480 --> 01:00:18,880 I saw you, but you weren't alone, so I didn't dare bother you. 504 01:00:23,200 --> 01:00:25,280 Is she de... dead? 505 01:00:25,520 --> 01:00:27,680 Come with me to France and you'll know everything. 506 01:00:27,720 --> 01:00:31,960 - Even how she died? - I offer you this unique chance. 507 01:01:04,360 --> 01:01:05,160 Finished? 508 01:01:15,920 --> 01:01:18,120 I'm warning you, I've taken precautions. 509 01:01:19,400 --> 01:01:22,080 If anything happens to me, if you speak to anyone, 510 01:01:22,200 --> 01:01:25,120 my offer's no longer valid. And you won't know a thing! 511 01:01:25,160 --> 01:01:27,400 I'm going back to France with or without you. 512 01:01:27,400 --> 01:01:29,320 I'm off in 5 minutes. 513 01:01:58,840 --> 01:02:01,720 All this time, I was afraid you might be dead. 514 01:02:34,120 --> 01:02:36,240 If you're hungry, I've prepared everything. 515 01:02:52,920 --> 01:02:55,040 Passport. Passport. 516 01:03:04,240 --> 01:03:07,560 If they don't stop us, I promise I'll tell you everything. 517 01:03:29,560 --> 01:03:30,480 Go on. 518 01:03:40,200 --> 01:03:41,760 Lemorne, Raymond. 519 01:03:42,320 --> 01:03:44,120 6 Place aux Herbes, N�mes. 520 01:03:45,640 --> 01:03:49,800 Last time you made me go to your place. 521 01:03:54,440 --> 01:03:57,440 True, I don't like the idea that you know my name. 522 01:03:57,480 --> 01:03:59,560 I have to limit my risks. 523 01:03:59,640 --> 01:04:02,560 But you could have traced it from my license plate. 524 01:04:04,760 --> 01:04:06,840 You won't gain anything by opening an investigation. 525 01:04:06,880 --> 01:04:08,840 You have nothing on me. 526 01:04:09,320 --> 01:04:14,040 The coins in the coffee machine. Your prints are on them. 527 01:04:15,120 --> 01:04:18,200 If I'd been thirsty, and if I had coffee, 528 01:04:18,240 --> 01:04:20,840 I'd have held the coins by the edge. 529 01:04:22,600 --> 01:04:27,760 You're on a Polaroid I took at the gas station! 530 01:04:28,120 --> 01:04:29,200 That's a lie. 531 01:04:29,240 --> 01:04:32,520 You would have recognized me at the caf� in N�mes. I was there. 532 01:04:35,880 --> 01:04:38,080 Second table on the right. 533 01:04:42,240 --> 01:04:43,160 Passport. 534 01:04:58,840 --> 01:05:02,160 I've thought a lot about our meeting, Mr. Hofman. 535 01:05:02,200 --> 01:05:05,120 Since the beginning, I felt the need to see you. 536 01:05:05,240 --> 01:05:07,400 When you left the caf�, 537 01:05:07,440 --> 01:05:09,440 I realized I couldn't wait any longer. 538 01:05:10,880 --> 01:05:13,280 What you said on television pursuaded me. 539 01:05:13,320 --> 01:05:15,920 I gathered the courage you spoke of. 540 01:05:18,120 --> 01:05:19,960 You can kill me. 541 01:05:21,120 --> 01:05:23,120 I acknowledge your right to do so. 542 01:05:23,160 --> 01:05:24,480 I'll take the risk. 543 01:05:26,360 --> 01:05:29,240 But I'm banking on your curiosity. 544 01:05:30,000 --> 01:05:33,040 You want to know what happened to Miss Saskia. 545 01:05:50,320 --> 01:05:52,880 When I was 16, I discovered something. 546 01:06:54,440 --> 01:06:57,200 Everyone has those thoughts, but no one ever jumps. 547 01:06:58,680 --> 01:07:01,320 I told myself: "Imagine you're jumping." 548 01:07:02,680 --> 01:07:05,080 Is it predestined that I won't jump? 549 01:07:05,880 --> 01:07:08,120 How can it be predestined that I won't? 550 01:07:09,320 --> 01:07:11,760 So, to go against what is predestined, one must jump. 551 01:07:11,880 --> 01:07:12,840 I jumped. 552 01:07:15,520 --> 01:07:16,920 The fall was a holy event. 553 01:07:16,960 --> 01:07:20,920 I broke my left arm and lost 2 fingers. Why did I jump? 554 01:07:21,080 --> 01:07:23,320 A slight abnormality in my personality, 555 01:07:23,640 --> 01:07:25,760 imperceptible to those around me. 556 01:07:25,880 --> 01:07:28,760 You can find me listed in the medical encyclopedias 557 01:07:28,800 --> 01:07:31,680 under "Sociopath" in the new editions. 558 01:07:31,720 --> 01:07:33,600 Did you rape Saskia? 559 01:07:34,400 --> 01:07:35,440 Come now, Mr. Hofman! 560 01:07:38,560 --> 01:07:42,120 It was 26 years before a new experience came to mind. 561 01:07:42,360 --> 01:07:43,440 First place! 562 01:07:45,080 --> 01:07:46,920 Denise! I thought so. 563 01:07:47,000 --> 01:07:49,040 A bit to the left. There. 564 01:07:49,640 --> 01:07:50,920 To the left. 565 01:07:50,960 --> 01:07:52,600 Leave a space between you and mom... 566 01:07:52,640 --> 01:07:54,760 Good. Keep still. 567 01:07:59,520 --> 01:08:02,120 Smile! Or no pocket money. 568 01:08:07,440 --> 01:08:08,160 Stay there. 569 01:08:09,440 --> 01:08:11,880 Dad, there's a little girl in the water! 570 01:08:57,200 --> 01:08:58,760 Bidule drowned! 571 01:08:59,800 --> 01:09:01,080 Who's Bidule? 572 01:09:01,400 --> 01:09:02,960 My dolly. 573 01:09:03,640 --> 01:09:06,520 The man won't save her. 574 01:09:11,800 --> 01:09:13,920 - Goodbye. - Thank you very much. 575 01:09:21,080 --> 01:09:24,560 Dad, you're a hero! Jumping in without a second thought! 576 01:09:24,720 --> 01:09:26,800 Of course! I'm a hero. 577 01:09:28,120 --> 01:09:29,680 But never trust a hero. 578 01:09:29,720 --> 01:09:33,000 A hero is capable of rash gestures. 579 01:09:33,760 --> 01:09:37,080 My daughter was bursting with pride. 580 01:09:37,920 --> 01:09:42,480 But I thought that her admiration wasn't worth anything... 581 01:09:43,240 --> 01:09:46,760 unless I could prove myself absolutely incapable 582 01:09:47,320 --> 01:09:49,280 of doing anything evil. 583 01:09:49,320 --> 01:09:51,560 And as black cannot exist without white, 584 01:09:51,600 --> 01:09:54,480 I logically conceived the most horrible deed 585 01:09:54,520 --> 01:09:56,880 that I could envision right at that moment. 586 01:09:57,560 --> 01:10:01,000 But I want you to know, for me killing is not the worst thing. 587 01:10:06,200 --> 01:10:08,480 Could we stretch our legs? 588 01:10:44,840 --> 01:10:46,880 Do you always come to France to cycle? 589 01:10:50,360 --> 01:10:52,640 You were amateur, weren't you? 590 01:10:55,320 --> 01:10:57,960 In cycling, "amateur" is a category. 591 01:10:58,080 --> 01:11:00,240 I cycled for pleasure. 592 01:11:00,520 --> 01:11:03,120 That's what I said: you're an amateur. 593 01:11:03,960 --> 01:11:08,240 The way up to Ventoux is the best place to watch the Tour de France go by. 594 01:11:08,280 --> 01:11:10,880 About a mile before the top 595 01:11:10,920 --> 01:11:14,080 you can see who'll give way and who'll try for a breakaway. 596 01:11:14,720 --> 01:11:17,240 That's where I saw Zoltem�que. 597 01:11:17,760 --> 01:11:20,920 One of your compatriots, Zoltem�que. 598 01:11:21,440 --> 01:11:22,280 Know him? 599 01:11:23,360 --> 01:11:26,600 Doesn't sound Dutch. Sounds more like a Mexican god. 600 01:11:26,640 --> 01:11:28,240 It's Zoetemelk. 601 01:11:28,560 --> 01:11:30,240 Zoe-te-melk. 602 01:11:31,000 --> 01:11:32,360 Couldn't be more Dutch. 603 01:11:32,400 --> 01:11:34,160 It means "sweet milk." 604 01:11:34,200 --> 01:11:36,200 Mr. Sweetmilk? 605 01:11:36,960 --> 01:11:38,720 Some weird names you've got there. 606 01:11:38,880 --> 01:11:41,360 Naaktgeboren , "born naked." 607 01:11:42,680 --> 01:11:44,960 My neighbor has a dog called Rex. 608 01:11:49,240 --> 01:11:50,760 Dodeman. 609 01:11:51,800 --> 01:11:53,720 Mrs. Deadman. 610 01:11:54,280 --> 01:11:57,560 Marriage produces some strange combinations. 611 01:11:59,000 --> 01:12:02,120 I know a woman called Friar-Towes. 612 01:12:02,160 --> 01:12:03,760 "Fry-her-toes." 613 01:12:05,480 --> 01:12:08,680 In the N�mes phone book, there's a guy called Poof! 614 01:12:17,880 --> 01:12:21,200 Ah, yes, we're not big on languages in France. It's difficult. 615 01:13:24,920 --> 01:13:26,800 Oh, it's impossible... 616 01:13:29,240 --> 01:13:30,960 I'm wasting time... 617 01:13:41,480 --> 01:13:42,640 That's better. 618 01:13:46,080 --> 01:13:46,960 My car! 619 01:14:18,960 --> 01:14:20,720 I'll wait for you there. 620 01:15:14,520 --> 01:15:15,280 Asshole. 621 01:15:15,880 --> 01:15:16,680 Pardon? 622 01:15:17,400 --> 01:15:18,320 Nothing. 623 01:15:22,600 --> 01:15:24,880 I see you speak very good French. 624 01:15:24,920 --> 01:15:26,920 It certainly makes things easier. 625 01:15:30,280 --> 01:15:32,720 My method wasn't very successful. 626 01:15:33,720 --> 01:15:37,080 I couldn't get the women I wanted into my car. 627 01:15:37,120 --> 01:15:40,760 Prostitutes, yes. But they don't interest me. 628 01:15:41,400 --> 01:15:43,400 They're more obvious victims. 629 01:15:43,840 --> 01:15:45,680 And nobody cares. 630 01:15:47,760 --> 01:15:50,280 So I was getting high blood pressure. 631 01:15:50,880 --> 01:15:52,720 Frustration. 632 01:16:12,440 --> 01:16:13,960 And now, the presents! 633 01:16:15,320 --> 01:16:16,800 Here's mine. 634 01:16:26,880 --> 01:16:29,280 Tiles, for the house at St. C�me. 635 01:17:03,920 --> 01:17:08,320 For your car keys. And all the miles you have to drive... 636 01:17:10,640 --> 01:17:11,560 Thanks, darling. 637 01:17:17,840 --> 01:17:18,760 More? 638 01:17:21,000 --> 01:17:23,560 YOUR LIFE 639 01:17:26,240 --> 01:17:27,200 My glasses. 640 01:17:39,120 --> 01:17:41,360 - Look at his ears. - Oh, he's so cute. 641 01:17:41,560 --> 01:17:43,000 A bit pudgy, huh? 642 01:17:46,480 --> 01:17:48,960 That's when you fell from the balcony. 643 01:17:59,800 --> 01:18:02,280 It wasn't the trailer that should be heavier... 644 01:18:02,320 --> 01:18:04,280 It was me who should be weaker! 645 01:18:07,920 --> 01:18:10,560 Here's the course of the Tour. We're at the uphill climb 646 01:18:10,680 --> 01:18:13,120 of Col du Coq, the most important stretch 647 01:18:13,240 --> 01:18:14,760 in this section of mountain passes. 648 01:18:14,800 --> 01:18:16,960 The game gets serious now, on this 17th day. 649 01:18:17,000 --> 01:18:20,080 The Colombian Herrera, who'd left the group behind has been overtaken... 650 01:18:20,120 --> 01:18:22,680 The close fight between Fignon and Hinault is starting again. 651 01:18:22,720 --> 01:18:24,200 Hinault's pushing down hard... 652 01:18:24,360 --> 01:18:27,600 It's the third time he's tried to break away from Fignon. 653 01:18:27,720 --> 01:18:30,160 But Fignon's not giving in. 654 01:18:30,320 --> 01:18:33,720 He's sure he'll be wearing the yellow jersey tonight at I'Alpe d'Huez. 655 01:18:33,760 --> 01:18:36,040 The 2 men have now openly drawn their swords... 656 01:18:36,080 --> 01:18:38,440 but they're stabbing each other with "banderillas". 657 01:18:44,800 --> 01:18:48,360 But Fignon's not weakening... 658 01:18:48,480 --> 01:18:51,360 and now, going by the summit... 659 01:18:51,480 --> 01:18:58,880 Arroyo in front of Delgado, Millar, Fignon and Hinault... 660 01:18:59,000 --> 01:19:00,440 The fight begins... 661 01:19:01,680 --> 01:19:03,840 One only has to top his adversary! 662 01:19:03,960 --> 01:19:05,440 It's a battle of the giants... 663 01:19:06,040 --> 01:19:07,080 And then you arrived. 664 01:19:08,120 --> 01:19:10,800 Your friend even kissed you before she got out. 665 01:19:43,440 --> 01:19:48,120 Yes, we're 12 miles from the finish line at the summit of I'Alpe d'Huez. 666 01:19:48,240 --> 01:19:50,360 We're part of an extraordinary event! 667 01:19:50,480 --> 01:19:54,280 I was right... Herrera wasn't to be dismissed... I told you so. 668 01:19:54,440 --> 01:19:56,880 Hinault's putting on a brave face, fighting with exceptional courage. 669 01:19:57,040 --> 01:19:59,560 He's giving Fignon an open challenge. 670 01:19:59,680 --> 01:20:01,400 In a few words, this is the situation... 671 01:20:01,520 --> 01:20:04,880 Herrera and Fignon will certainly wear the yellow jersey tonight... 672 01:20:05,040 --> 01:20:06,680 barring catastrophe. 673 01:20:09,560 --> 01:20:10,600 Easy there! 674 01:20:24,720 --> 01:20:25,640 Broken? 675 01:20:30,680 --> 01:20:33,760 In Germany it's forbidden to drive like that. 676 01:20:35,360 --> 01:20:37,120 Even as a passenger? 677 01:20:38,080 --> 01:20:42,760 I broke my arm when I was 1 1 years old. That was in 1 940. 678 01:20:43,320 --> 01:20:45,360 59. You're 59. 679 01:20:46,120 --> 01:20:50,000 I will be in November. Right now, I'm still 58. 680 01:20:50,200 --> 01:20:52,000 Yes, but most of the year has passed, 681 01:20:52,120 --> 01:20:54,440 so there's more chance that you'd be 59. 682 01:20:54,840 --> 01:20:57,200 Therefore, my assumption was correct. 683 01:20:58,320 --> 01:20:59,400 Sorry. 684 01:21:00,080 --> 01:21:02,120 Excuse me, miss. 685 01:21:02,320 --> 01:21:04,000 - Do you speak French? - Of course. 686 01:21:05,200 --> 01:21:06,760 Could you help me? 687 01:21:06,960 --> 01:21:09,960 I have a trailer. I need to hitch it onto my car, but I can't do it alone. 688 01:21:10,520 --> 01:21:11,240 My car! 689 01:21:11,800 --> 01:21:13,680 Where's the trailer? 690 01:21:14,040 --> 01:21:16,600 Over there. I'll bring the car. 691 01:21:17,360 --> 01:21:20,040 I can come with you, if you don't mind. 692 01:21:20,720 --> 01:21:21,560 Sure. 693 01:21:27,560 --> 01:21:29,560 But how can you drive? 694 01:21:29,720 --> 01:21:31,600 You'll see, no problem. 695 01:21:56,880 --> 01:21:57,960 Excuse me! 696 01:22:37,040 --> 01:22:38,320 Destiny, Mr. Hofman. 697 01:22:39,240 --> 01:22:40,960 If I hadn't sneezed... 698 01:23:02,000 --> 01:23:02,920 Excuse me, sir. 699 01:23:04,400 --> 01:23:05,480 Do you speak French? 700 01:23:06,440 --> 01:23:07,440 I am French. 701 01:23:08,400 --> 01:23:11,800 I don't have enough francs for the vending machine. 702 01:23:11,920 --> 01:23:13,160 Do you have any change? 703 01:23:15,600 --> 01:23:18,840 Yes, so... I have 1 coin for 1 franc... 704 01:23:20,520 --> 01:23:21,840 and 2 coins for 2 francs... 705 01:23:22,000 --> 01:23:23,560 Do you have 5 francs? 706 01:23:27,920 --> 01:23:29,560 No, I don't have 5... 707 01:23:30,520 --> 01:23:33,720 But I do have 1 0, and if you have 5... 708 01:23:34,040 --> 01:23:37,880 I don't have 5, but... 6... 7... 709 01:23:38,840 --> 01:23:41,880 Good, good. Sorry, sorry... it's very kind but... 710 01:23:42,000 --> 01:23:45,480 I'd get change... I'd rather... Bye! 711 01:24:31,760 --> 01:24:36,280 I'm going to drive on the highway for the first time. 712 01:24:37,680 --> 01:24:40,200 It's very good to speak French. 713 01:24:40,400 --> 01:24:43,400 My friend always says I must trying. 714 01:24:43,440 --> 01:24:44,320 Try. 715 01:24:47,840 --> 01:24:49,000 Your French is very good. 716 01:24:49,200 --> 01:24:52,080 No, you are... 717 01:24:54,480 --> 01:24:56,600 ...a liar. Liar? 718 01:24:57,240 --> 01:24:58,320 Correct. 719 01:25:00,880 --> 01:25:02,280 Yes, look at me. 720 01:25:04,200 --> 01:25:06,640 In your hand, very pretty! 721 01:25:08,880 --> 01:25:11,880 Because my amigo , my amigo... 722 01:25:12,680 --> 01:25:14,120 I love him very much, 723 01:25:14,400 --> 01:25:17,720 and also has a name with... 724 01:25:17,920 --> 01:25:21,480 Rex, Roel, Roger... 725 01:25:21,600 --> 01:25:24,840 - Raymond. - Raymond? Good. 726 01:25:25,880 --> 01:25:26,800 Is it possible... 727 01:25:27,760 --> 01:25:31,040 ...for me buying a... a thing? 728 01:25:35,120 --> 01:25:36,640 I'm a salesman for these. 729 01:25:38,160 --> 01:25:40,760 I sell them. I've got plenty in my car. 730 01:25:40,960 --> 01:25:41,960 Here? 731 01:25:42,240 --> 01:25:43,880 No, I don't... 732 01:25:44,320 --> 01:25:45,320 Yes? 733 01:25:46,640 --> 01:25:49,960 I... want... can... 734 01:25:52,640 --> 01:25:53,760 Shit. 735 01:25:54,960 --> 01:25:57,360 Want can to buy this thing? 736 01:25:57,680 --> 01:25:58,480 Why not? 737 01:25:59,320 --> 01:26:02,760 An "R"? Roel, Rex, Ray... Yes? 738 01:26:02,920 --> 01:26:04,240 - Why not? - But... a lot? 739 01:26:06,320 --> 01:26:07,280 1 3.50 francs. 740 01:26:09,040 --> 01:26:10,040 Like the frisbee? 741 01:26:12,560 --> 01:26:13,760 I want very much! 742 01:26:29,600 --> 01:26:30,520 Tiles. 743 01:26:31,280 --> 01:26:33,000 - Oh, is called tiles? - Yes. 744 01:26:33,160 --> 01:26:34,960 I want a tile with an "R". 745 01:26:44,600 --> 01:26:45,800 - Get in! - Excuse me? 746 01:26:46,240 --> 01:26:47,240 Get in! 747 01:28:01,240 --> 01:28:03,920 Even the best laid plans can be... 748 01:28:06,240 --> 01:28:08,040 What's happening...? 749 01:28:21,560 --> 01:28:22,640 Just a bad connection. 750 01:28:23,240 --> 01:28:25,240 You weren't wearing your seat belt, sir. 751 01:28:25,960 --> 01:28:26,960 I have a permit, 752 01:28:28,840 --> 01:28:30,040 a medical certificate. 753 01:28:34,080 --> 01:28:35,640 I'm claustrophobic. 754 01:28:39,680 --> 01:28:40,480 Correct. 755 01:28:43,080 --> 01:28:44,520 See what I was saying? 756 01:28:44,960 --> 01:28:49,600 The best plans can be wiped out at any moment by what we call fate. 757 01:28:49,880 --> 01:28:51,960 I confess, that saddens me. 758 01:29:39,440 --> 01:29:40,440 Mr. Hofman! 759 01:29:56,080 --> 01:29:57,960 What did you do to her? 760 01:29:58,840 --> 01:30:00,960 I'll tell you. I promised you that. 761 01:30:01,000 --> 01:30:05,280 But the only way to tell you, is to make you share the exact same experience 762 01:30:05,680 --> 01:30:07,600 You're completely insane. 763 01:30:08,280 --> 01:30:09,960 It doesn't matter, really. 764 01:30:10,560 --> 01:30:13,000 So she isn't dead? 765 01:30:13,760 --> 01:30:15,240 Drink. 766 01:30:17,600 --> 01:30:19,440 What's in it? 767 01:30:19,680 --> 01:30:21,440 A sleeping pill. 768 01:30:21,480 --> 01:30:24,320 I drugged her and now I'm going to drug you. 769 01:30:25,480 --> 01:30:26,440 And after? 770 01:30:28,480 --> 01:30:31,840 After, you'll experience exactly what she did. 771 01:30:35,800 --> 01:30:40,000 If she's dead, I'm also going to die. 772 01:30:41,720 --> 01:30:42,640 You're crazy. 773 01:30:44,800 --> 01:30:46,440 It's the only way. 774 01:30:48,160 --> 01:30:50,040 You can't be serious! 775 01:30:51,360 --> 01:30:53,760 I don't want to punish you. 776 01:30:53,760 --> 01:30:54,920 I'm not saying another word. 777 01:30:55,680 --> 01:30:57,120 I don't care about you. 778 01:30:57,960 --> 01:31:01,000 All I want to know is what happened to her. 779 01:31:01,160 --> 01:31:02,720 I understand, Mr. Hofman. 780 01:31:02,760 --> 01:31:04,680 I've put myself in your shoes. 781 01:31:05,360 --> 01:31:08,520 In fact, I believe that you don't want to punish me. 782 01:31:08,800 --> 01:31:12,040 But I'm not so certain I should. Understand? 783 01:31:12,400 --> 01:31:16,120 I believe you, but I must pretend that I don't. 784 01:31:18,440 --> 01:31:19,600 So, drink. 785 01:31:20,960 --> 01:31:23,120 It's truly the only way. 786 01:31:25,760 --> 01:31:26,880 What's in it? 787 01:31:27,680 --> 01:31:31,200 I've already told you: a sleeping pill dissolved in coffee. 788 01:31:41,000 --> 01:31:44,080 The car keys. I'd love to look at them one more time. 789 01:31:52,400 --> 01:31:56,520 Mr. Hofman, understand once and for all: 790 01:31:58,560 --> 01:32:00,680 what use are these keys to you? 791 01:32:01,600 --> 01:32:02,800 You're powerless. 792 01:32:02,920 --> 01:32:03,920 You're bluffing! 793 01:32:04,760 --> 01:32:07,760 Assume you're right. Can you be absolutely sure? 794 01:32:08,960 --> 01:32:10,840 That's where your problem lies. 795 01:32:13,280 --> 01:32:17,360 You must keep in mind the possibility that there's no proof against me. 796 01:32:17,680 --> 01:32:19,920 That could spoil all your chances. 797 01:32:20,160 --> 01:32:23,880 Mr. Hofman, I've been analyzing what goes in your head for the last 3 years. 798 01:32:23,920 --> 01:32:26,760 You can leave. Even go to the police with the keys. 799 01:32:26,800 --> 01:32:31,160 But then, you'll never know what happened to Miss Saskia. 800 01:32:32,320 --> 01:32:36,560 On the other hand, drink... and you'll know. 801 01:32:37,160 --> 01:32:39,440 In less than 1 hour, I guarantee you. 802 01:32:41,560 --> 01:32:42,720 I know all I need to know. 803 01:32:43,360 --> 01:32:46,240 I don't care about the rest. I'm leaving. 804 01:32:51,040 --> 01:32:52,560 And the uncertainty? 805 01:32:53,280 --> 01:32:55,880 The eternal uncertainty, Mr. Hofman? 806 01:32:56,160 --> 01:32:57,840 That's the worst. 807 01:33:00,440 --> 01:33:02,400 I wanted to help you out! 808 01:35:02,920 --> 01:35:03,640 So? 809 01:35:07,320 --> 01:35:11,600 I told myself: "Imagine you're drinking." 810 01:35:12,280 --> 01:35:16,360 Where is it predestined I won't drink? 811 01:35:16,640 --> 01:35:21,320 So, to go against what is predestined, I must drink. 812 01:35:23,160 --> 01:35:25,240 It takes 10 minutes to work. 813 01:35:28,160 --> 01:35:30,280 I drank it for her! 814 01:35:31,800 --> 01:35:36,600 Sure! She never left you the time to fall out of love! 815 01:36:16,040 --> 01:36:19,920 Help! Help! 816 01:36:33,760 --> 01:36:36,000 Help! 817 01:36:52,280 --> 01:36:54,680 Oh no, it can't be! 818 01:37:37,880 --> 01:37:41,840 My name is Rex Hofman and that's a bit weird... 819 01:37:44,880 --> 01:37:50,840 Rex Hofman... Rex Hof... 820 01:38:25,440 --> 01:38:26,680 Saskia! 821 01:38:35,000 --> 01:38:36,280 Saskia! 822 01:39:56,360 --> 01:39:59,840 MYSTERIOUS DOUBLE DISAPPEARANCE 823 01:39:59,960 --> 01:40:06,800 AFTER SASKIA WAGTER HER FRIEND REX HOFMAN...