1 00:00:36,367 --> 00:00:41,919 - Hello? - It's me. Am I bothering you, Francesco? - Don't worry. 2 00:00:41,967 --> 00:00:46,916 Had to get out of the shower, sometime. Hold on a minute, Franco. 3 00:01:05,487 --> 00:01:07,205 You were saying, Franco? 4 00:01:07,247 --> 00:01:10,762 Nothing, just calling to see how you're doing. 5 00:01:10,807 --> 00:01:13,241 You know how things are. 6 00:01:16,887 --> 00:01:19,196 Life goes on! 7 00:01:50,287 --> 00:01:52,278 Gnaghi! 8 00:02:16,847 --> 00:02:21,523 - Gnaghi! - Gna? - I've been shouting at you for hours! 9 00:02:37,367 --> 00:02:39,801 He's Chigini, the surveyor. 10 00:02:39,847 --> 00:02:43,556 - Twelfth row, third grave, right? - Gna. 11 00:02:55,367 --> 00:02:57,437 Grave three. 12 00:02:57,927 --> 00:03:02,125 Here we go. I know you've heard this before. 13 00:03:02,167 --> 00:03:07,195 But this time, my dear Chigini, it is forever! 14 00:03:08,527 --> 00:03:10,757 Rest in peace. 15 00:03:12,607 --> 00:03:14,882 Oh, my back! 16 00:03:23,047 --> 00:03:26,198 What a waste of good marble! We'll never fix it. 17 00:03:26,247 --> 00:03:28,158 All this fancy packaging. 18 00:03:28,207 --> 00:03:31,404 I don't know why they don't just cover the graves with dirt! 19 00:04:19,167 --> 00:04:22,000 The gun! I forgot the fucking gun! 20 00:04:22,047 --> 00:04:24,959 - Eat! - Gnaghi! 21 00:04:25,007 --> 00:04:29,523 Give me the spade! Gnaghi, give me the fucking spade! 22 00:04:30,607 --> 00:04:32,006 Eat! 23 00:04:40,327 --> 00:04:42,397 There we go. 24 00:04:44,927 --> 00:04:47,441 You know the rest, Gnaghi. 25 00:04:47,887 --> 00:04:50,879 My name is Francesco Dellamorte. 26 00:04:50,927 --> 00:04:53,805 Weird name, isn't it? Francis of Death. 27 00:04:53,847 --> 00:04:56,156 Saint Francis of Death. 28 00:04:56,207 --> 00:04:58,402 I've often thought of having it changed. 29 00:04:58,447 --> 00:05:01,519 Andrea Dellamorte would be nicer, for example. 30 00:05:01,567 --> 00:05:04,764 I'm the watchman of the Buffalora cemetery. 31 00:05:04,807 --> 00:05:06,763 I don't know how the epidemic started. 32 00:05:06,807 --> 00:05:10,595 Some people, on the seventh night after their death, 33 00:05:10,647 --> 00:05:14,526 come back to life: I call them "Returners". 34 00:05:14,927 --> 00:05:18,158 But, frankly, I can't understand why they're so anxious to return. 35 00:05:18,207 --> 00:05:22,359 The only way to get rid of them is to split their heads open. 36 00:05:22,407 --> 00:05:25,797 A spade will do it, but a Dum-Dum bullet is best. 37 00:05:26,447 --> 00:05:29,325 - Come and have a glass of wine. - Gna! 38 00:05:30,567 --> 00:05:34,924 Is it the beginning of an invasion, does it happen in all cemeteries? 39 00:05:34,967 --> 00:05:39,358 Or is Buffalora just an exception? Who knows? 40 00:05:39,407 --> 00:05:43,161 And in the end, who cares? I'm just doing my job! 41 00:05:51,327 --> 00:05:53,238 Good morning, Engineer! 42 00:05:53,287 --> 00:05:56,996 - How are you doing today? - Fine, Miss Chiaromondo. And you? 43 00:05:57,047 --> 00:06:00,926 - The cemetery is open, isn't it? - For you, anytime. 44 00:06:00,967 --> 00:06:07,486 Oh, hello, cutie! Here. How are you? 45 00:06:07,527 --> 00:06:10,997 He's happy. He likes it when the sun shines. 46 00:06:16,647 --> 00:06:19,002 I'm not an engineer! 47 00:06:20,687 --> 00:06:22,882 And you're no cutie! 48 00:06:30,727 --> 00:06:36,518 Poor Gnaghi! On his ID it reads, "distinctive visible marks: All". 49 00:06:38,887 --> 00:06:41,606 He has a passion for dead leaves. 50 00:06:41,647 --> 00:06:44,320 Can't stand when the wind blows them away. 51 00:06:45,647 --> 00:06:49,401 Oh, well. We all do what we can not to think about life. 52 00:07:55,247 --> 00:07:57,920 Requiescat in pace. Amen. 53 00:08:02,207 --> 00:08:05,961 The most beautiful living woman I have ever seen! 54 00:08:07,567 --> 00:08:09,558 Will I see her again? 55 00:08:37,007 --> 00:08:40,966 I just came to water the flowers on your poor father's grave. 56 00:08:42,807 --> 00:08:44,923 Husband. 57 00:08:48,927 --> 00:08:51,043 How long has he been dead? 58 00:08:53,127 --> 00:08:58,759 - Two weeks. - Thank goodness. - What? - I mean, I'm very sorry. 59 00:08:58,807 --> 00:09:02,004 - Have you no respect for pain? - I know how these things are. 60 00:09:02,047 --> 00:09:06,006 - In time, pain heals. - It's not healing a bit! 61 00:09:10,087 --> 00:09:13,796 He was wonderful! He was a wonderful lover. 62 00:09:13,847 --> 00:09:17,237 Incredible... tireless... 63 00:09:18,887 --> 00:09:21,526 He was fantastic! 64 00:09:49,087 --> 00:09:54,923 I messed it all up. I've lost her. Will I see her again? 65 00:09:59,407 --> 00:10:00,726 BUFFALORA CITY HALL. 66 00:10:04,247 --> 00:10:07,045 Hey, Franco! 67 00:10:10,527 --> 00:10:13,997 Franco is the only living person who even calls me. 68 00:10:14,047 --> 00:10:17,960 I stop by his office to remind myself what he looks like. 69 00:10:18,007 --> 00:10:20,965 You can't live on memories alone. 70 00:10:26,047 --> 00:10:28,720 It's for you. Sign as usual. 71 00:10:31,127 --> 00:10:33,163 You got a pen? 72 00:10:33,207 --> 00:10:36,404 - No. - Hold on a sec. Here we are. 73 00:10:41,287 --> 00:10:44,802 - Did you have any visits last night? - A couple, yeah. 74 00:10:46,807 --> 00:10:50,356 All this extra work. It's much if they pay me any more! 75 00:10:50,407 --> 00:10:55,162 - Tell the mayor. - Tell him, then what? They'd close the cemetery. 76 00:10:55,207 --> 00:10:59,200 - Goodbye job and goodbye house. - Come on, who would believe you? 77 00:10:59,247 --> 00:11:03,035 I don't care if you don't believe me. You're not the one who pays me. 78 00:11:03,327 --> 00:11:05,716 I believe you. 79 00:11:05,767 --> 00:11:08,725 - You're right. At least have him pay you the overtime. - Good! 80 00:11:08,767 --> 00:11:11,839 - Let's go to the mayor, then. - It's not that easy. 81 00:11:11,887 --> 00:11:14,447 First you have to fill out an M3 form. 82 00:11:14,487 --> 00:11:18,685 Report with an M3 form... Forms. 83 00:11:19,647 --> 00:11:24,277 - I can speed things up for you. - It's easier just to shoot them. 84 00:11:26,487 --> 00:11:28,239 One M3 form. 85 00:11:29,047 --> 00:11:33,040 - Going to get our willies wet tonight? - Some of us, yeah. 86 00:11:35,207 --> 00:11:39,758 At a certain point you realise you know more dead people than living. 87 00:12:48,487 --> 00:12:52,002 Sorry about the other day, I was a bit crass. I didn't mean to be. 88 00:12:52,047 --> 00:12:54,766 My name's Francesco Dellamorte. 89 00:12:55,847 --> 00:13:00,523 This is the only job I could get, even with a degree in biology! 90 00:13:02,007 --> 00:13:05,443 Anyway, we all end up here sooner or later, don't we? 91 00:13:05,487 --> 00:13:08,923 I got a great little house. Want to see it? 92 00:13:09,567 --> 00:13:12,365 I don't live alone, I've got a helper, Gnaghi. 93 00:13:12,407 --> 00:13:14,921 He's a real conversationist. 94 00:13:16,847 --> 00:13:19,919 The cemetery's small but it has got a marvellous ossuary. 95 00:13:23,287 --> 00:13:25,437 An ossuary! 96 00:13:38,487 --> 00:13:42,799 I have never seen anything so... exciting! 97 00:13:42,847 --> 00:13:45,077 Neither have I. 98 00:14:15,247 --> 00:14:19,286 - It's like in my dreams! - This is my dream. 99 00:14:21,287 --> 00:14:25,405 - I couldn't ask for anything more! - Me neither. 100 00:14:29,287 --> 00:14:33,326 You know, you've got a real nice ossuary. 101 00:14:33,527 --> 00:14:35,324 Thanks. 102 00:14:36,567 --> 00:14:40,480 You will allow me to return, won't you? 103 00:14:40,527 --> 00:14:44,566 - You will allow me to kiss you just once, won't you? - No. 104 00:14:44,607 --> 00:14:46,438 Not like this. 105 00:14:53,127 --> 00:14:54,879 Like this. 106 00:15:20,247 --> 00:15:21,600 No! 107 00:15:22,647 --> 00:15:25,764 I must be faithful to the memory of my husband! 108 00:15:26,167 --> 00:15:29,000 I can't! I can't. 109 00:15:29,687 --> 00:15:33,362 It's not my fault. It's this place. 110 00:15:35,567 --> 00:15:40,516 I feel strange tremors. It's not the cold, I'm not afraid. 111 00:15:40,567 --> 00:15:44,321 This place wants me to... It's forcing me to... 112 00:15:46,127 --> 00:15:48,038 I don't want to! 113 00:15:49,567 --> 00:15:51,717 I don't want to! 114 00:15:53,487 --> 00:15:55,682 I can't! 115 00:15:56,967 --> 00:15:59,037 I can't! 116 00:15:59,087 --> 00:16:01,965 No! No! 117 00:18:34,687 --> 00:18:37,645 Don't be afraid. It's just ignis fatuus. 118 00:18:40,807 --> 00:18:44,959 Why here? Why on your poor husband's grave? 119 00:18:45,527 --> 00:18:49,679 I've never kept anything from him. We trusted each other implicitly. 120 00:18:50,967 --> 00:18:53,083 He would have liked to know. 121 00:18:54,727 --> 00:18:57,366 Well, if that's the case... 122 00:19:06,487 --> 00:19:09,399 - These lights! - Let them watch. 123 00:19:09,447 --> 00:19:12,484 What's better than watching two lovers making love? 124 00:19:15,247 --> 00:19:17,807 Just to have a bit of privacy. 125 00:19:28,447 --> 00:19:31,325 Sorry, the lady wants stars only. 126 00:20:58,967 --> 00:21:03,802 It's never been like this before. With anybody but you. 127 00:21:04,687 --> 00:21:06,882 No-one will ever make us part. 128 00:21:11,407 --> 00:21:13,284 Gnaghi, the gun! 129 00:21:14,687 --> 00:21:18,680 I can explain, listen to me! You have always been so understanding! 130 00:21:19,047 --> 00:21:20,765 That's life. 131 00:21:41,327 --> 00:21:44,319 It's nothing, my love. You're fine. 132 00:21:46,807 --> 00:21:50,004 - Great! Just when I don't need it any more! - Gna... 133 00:21:50,047 --> 00:21:53,483 Don't just stand there, go call Dr. Vercesi! 134 00:21:54,287 --> 00:21:58,803 Go on, get the doctor! Go on, move! 135 00:21:59,847 --> 00:22:03,601 Nothing will separate us. I swear. Nothing! 136 00:22:11,007 --> 00:22:13,760 Nothing will separate us. 137 00:22:14,567 --> 00:22:16,797 Nothing, my love. Nothing! 138 00:22:19,967 --> 00:22:23,801 - Not even Death. - Not even Death. 139 00:23:00,207 --> 00:23:04,120 Dellamorte? Are you in there? Dellamorte! 140 00:23:16,727 --> 00:23:19,036 Jesus, you scared me to death! 141 00:23:19,087 --> 00:23:22,284 - You're looking for me, chief Straniero? - Dr. Vercesi called. 142 00:23:22,327 --> 00:23:25,717 - What happened last night? - Why are you asking me? She's dead. 143 00:23:25,767 --> 00:23:28,884 I know she's dead, but how did that happen? 144 00:23:29,527 --> 00:23:31,882 - Her husband. - Sure! 145 00:23:31,927 --> 00:23:35,602 He came back from the dead, raped her then beat her to death, right? 146 00:23:35,647 --> 00:23:39,560 - No, he didn't rape her. - You always crack me up, you know? 147 00:23:39,607 --> 00:23:43,600 - Dr. Vercesi, are you spying on us? - Here's the certificate. 148 00:23:43,647 --> 00:23:46,445 Her heart stopped from fear, it wasn't a bite that killed her. 149 00:23:46,487 --> 00:23:50,400 She died while making... you know... Doing it. 150 00:23:50,607 --> 00:23:52,962 You know what that means, my boy? 151 00:23:53,007 --> 00:23:55,441 I'll have to look somewhere else for the creep who killed her. 152 00:23:55,487 --> 00:23:58,047 - You're no longer a suspect. - Why not? 153 00:23:58,087 --> 00:24:02,478 You know what I mean. Don't make me say it. 154 00:24:02,527 --> 00:24:05,599 Go on, you can say it. I don't mind. I'm impotent! 155 00:24:05,647 --> 00:24:08,764 Don't use that word. A young man like you, at your age! 156 00:24:08,807 --> 00:24:12,277 - Did she have any relatives? - No. No relatives, no friends. 157 00:24:14,247 --> 00:24:20,243 Well, I have to say that... Shit! This is definitely not my style. 158 00:24:21,327 --> 00:24:24,125 - Can I keep her here? - If you pay for the funeral... 159 00:24:24,167 --> 00:24:26,203 You can do whatever you want with her. 160 00:24:26,247 --> 00:24:28,715 - Does that wrap it up? - But a killer's on the lose. 161 00:24:30,447 --> 00:24:33,166 The weather's changing, at last! 162 00:24:53,287 --> 00:24:56,484 I can't forgive myself for having lied to you. 163 00:24:56,527 --> 00:24:59,724 I don't have a degree in biology. 164 00:24:59,767 --> 00:25:02,565 I didn't even finish high school. 165 00:25:05,607 --> 00:25:09,043 I haven't read more than two books in my whole life. 166 00:25:09,887 --> 00:25:14,039 One... never finished. 167 00:25:16,327 --> 00:25:19,046 The other's the phone book. 168 00:25:37,567 --> 00:25:40,127 I don't want her to become a Returner. 169 00:25:40,167 --> 00:25:42,920 I don't want to see her again. 170 00:26:07,607 --> 00:26:11,043 - No! - Yes, my love. 171 00:26:12,127 --> 00:26:16,757 - Don't make me do it! - But you do it so well! 172 00:26:17,487 --> 00:26:22,436 - Not to you. - It will be better with me than with the others. 173 00:27:07,767 --> 00:27:09,200 Gna? 174 00:27:16,647 --> 00:27:18,399 You do it. 175 00:27:19,647 --> 00:27:24,277 Go on! If you finish fast, I'll buy you an ice cream. 176 00:27:33,887 --> 00:27:36,242 Here comes the Unforgiven! 177 00:27:38,087 --> 00:27:42,365 The man whose dick's so small he needs tweezers! 178 00:27:43,407 --> 00:27:44,840 Way to go! 179 00:27:44,887 --> 00:27:49,358 - He could become a woman. That'd solve it! - You can sew it back! 180 00:27:49,407 --> 00:27:52,046 They can stitch it right on if you've got one to start with. 181 00:27:52,087 --> 00:27:54,123 Forget it, I started that rumour. 182 00:27:54,167 --> 00:27:56,237 The more they laugh, the further away they seem. 183 00:27:56,287 --> 00:27:59,245 You can never be too different, Gnaghi. 184 00:27:59,887 --> 00:28:03,004 - Maybe you can. - Engineer! 185 00:28:03,767 --> 00:28:07,282 Engineer! Come, have a seat. 186 00:28:08,127 --> 00:28:13,724 - Well, well. What a surprise. - It's a miracle to see you here. 187 00:28:14,647 --> 00:28:17,081 It's a miracle seeing you here, Mr. Mayor. 188 00:28:17,567 --> 00:28:21,958 So, how are things, down at our cemetery? 189 00:28:22,007 --> 00:28:25,079 How do you think they are? Population's shrinking. 190 00:28:25,127 --> 00:28:28,324 You are lucky, my dear engineer. 191 00:28:28,367 --> 00:28:31,245 You can't imagine how things are at the town hall. 192 00:28:31,287 --> 00:28:34,836 Now that the elections are upon us, it is chaos! Right, Inspector? 193 00:28:34,887 --> 00:28:40,120 - Nobody wants to lose their job! - I was hoping for a New Deal. 194 00:28:40,247 --> 00:28:45,082 - Daddy, what's this? - This is my assistant, Gnaghi. 195 00:28:50,207 --> 00:28:53,597 He's sweet! Will you buy him, Daddy? 196 00:28:54,647 --> 00:28:58,003 That's great! It even knows how to cry. 197 00:28:58,047 --> 00:29:01,562 Gnaghi, don't stay so close to her. Could you move over, darling? 198 00:29:01,607 --> 00:29:04,326 - Would you tell your daughter to move over? - Of course. 199 00:29:04,367 --> 00:29:07,916 - Sometimes Gnaghi gets a bit excited. - I'm sure he's fine. 200 00:29:14,487 --> 00:29:19,356 - What's he doing? Dancing? - No, he's about to... 201 00:29:23,247 --> 00:29:26,876 - What are you doing, Valentina? - He threw up on me, Claudio! 202 00:29:26,927 --> 00:29:30,363 New fact. Would you like to go for a ride? 203 00:29:30,687 --> 00:29:33,155 I knew you'd understand. 204 00:29:33,207 --> 00:29:35,402 Take off! 205 00:29:40,127 --> 00:29:44,325 One of these days I have to talk to you about the cemetery. 206 00:29:45,047 --> 00:29:48,722 The youth of today! They're so... emotional! 207 00:29:56,967 --> 00:30:00,880 Come on, Gnaghi, get in, for God's sake! Just get in the car! 208 00:30:00,927 --> 00:30:03,919 It's not the end of the world. It didn't even bother her! 209 00:30:03,967 --> 00:30:07,277 She understood it was just a demonstration of your affection. 210 00:30:07,327 --> 00:30:10,080 It's not the first time you threw up over a woman, is it? 211 00:30:13,287 --> 00:30:15,243 Come on, Gnaghi, get in! 212 00:30:17,047 --> 00:30:21,245 Look, first love doesn't count. It's last love that counts. 213 00:30:29,527 --> 00:30:35,284 Nobody came today. I was a bit bored. Not even the admiral. 214 00:30:35,327 --> 00:30:39,957 He's just disappeared! Let's hope tomorrow. 215 00:30:40,007 --> 00:30:46,480 - Come again and stay awhile. - He was such a distinguished man! 216 00:30:46,847 --> 00:30:52,365 He always used to bring me a touch of Sambuca! 217 00:31:24,887 --> 00:31:29,199 Come on, Gnaghi! You'll get over it, you'll see. 218 00:31:31,687 --> 00:31:35,236 Time passes, nothing seems the same. 219 00:31:39,007 --> 00:31:40,804 It just gets worse! 220 00:31:41,447 --> 00:31:44,837 God, is it ever difficult trying to make you feel better! 221 00:31:46,527 --> 00:31:50,645 What would you do with the Mayor's daughter? She's only a child! 222 00:31:54,127 --> 00:31:56,197 That's not true. 223 00:31:56,247 --> 00:31:59,557 You're not a child. You're a year older than I am. 224 00:31:59,927 --> 00:32:01,883 Anyway... 225 00:32:02,047 --> 00:32:07,599 One day you'll settle down with some poor creature like yourself. 226 00:32:11,207 --> 00:32:16,281 What do you care? They all end up here sooner or later. 227 00:32:16,327 --> 00:32:18,045 Often sooner than later. 228 00:32:20,447 --> 00:32:22,403 Faster! Open it up! 229 00:32:24,247 --> 00:32:27,444 - If Daddy could see us now! - He'd kill me. 230 00:32:29,087 --> 00:32:32,204 Claudio! Off we go! 231 00:32:37,327 --> 00:32:40,637 Go! Go! 232 00:32:48,447 --> 00:32:52,326 - Yeah! - Hang on! - Eat our dust! 233 00:33:08,367 --> 00:33:11,916 Four motorcycles, the Mayor's daughter was on one of them. 234 00:33:11,967 --> 00:33:15,596 Her head was sliced right off and had to be sown back. 235 00:33:15,647 --> 00:33:18,684 The bikes crashed into a bus loaded with scouts 236 00:33:18,727 --> 00:33:21,480 on their way back from church. 237 00:33:21,527 --> 00:33:25,679 Slaughter of the innocents! And they were all so young. 238 00:33:25,727 --> 00:33:29,242 They felt their life was ahead of them, but it was passing by! 239 00:33:29,287 --> 00:33:32,996 - Well, you've got your hands full. - More than you know. 240 00:33:33,047 --> 00:33:35,800 Gnaghi, we're going to need a lot of bullets. 241 00:33:53,887 --> 00:33:58,915 Claudio! Take me with you! Don't leave me all alone! 242 00:33:58,967 --> 00:34:01,276 Take me with you, my love! 243 00:34:01,327 --> 00:34:05,843 Nasty tart! My son wasn't with you! 244 00:34:05,887 --> 00:34:09,277 - He was promised to the Mayor's daughter! - But he loved me! 245 00:34:09,327 --> 00:34:14,162 - Liar! - He was mine, he loved me, only me! 246 00:34:14,207 --> 00:34:18,758 - Have you no respect for a mother? - We're born to die. 247 00:34:19,327 --> 00:34:22,876 Born merely to die! Do you remember? 248 00:34:22,927 --> 00:34:28,524 Just yesterday, she was alive, happy. Do you remember? 249 00:34:28,927 --> 00:34:34,081 Dear Gnaghi even threw up on her and she took it so well! 250 00:34:34,127 --> 00:34:39,838 And now, she's gone. Right on the eve of the elections! 251 00:34:39,887 --> 00:34:42,355 I'd better get the pickaxe and shovel. 252 00:34:42,407 --> 00:34:47,083 Pumpkin, how could you do this to me? 253 00:35:16,167 --> 00:35:19,796 Is it true that the dead come back to life here at night? Tell me! 254 00:35:19,847 --> 00:35:23,886 - Who told you that? - Is it true or not? 255 00:35:24,247 --> 00:35:28,001 - What if it is? - I've got to see Claudio again! 256 00:35:28,047 --> 00:35:32,802 - I have to know whether he loved me or her. - I'll let you know. 257 00:35:33,327 --> 00:35:37,639 - No, wait! - Go away! I haven't got time for the living. 258 00:36:16,087 --> 00:36:17,315 Gnaghi? 259 00:37:00,967 --> 00:37:04,960 Gnaghi! They came back sooner than we thought! 260 00:37:06,327 --> 00:37:08,204 Gnaghi, wake up! 261 00:37:26,407 --> 00:37:28,125 Gnaghi, watch out! 262 00:38:29,607 --> 00:38:33,964 Gnaghi, I'm sorry! I didn't mean to. 263 00:38:43,367 --> 00:38:48,395 Time's up. I want you upstairs, ready in 5 minutes, okay? 264 00:39:58,127 --> 00:40:00,960 Oh, no! What's she doing here? 265 00:40:12,207 --> 00:40:18,123 - Visiting hours are over! - No one'll ever take me away from him! 266 00:40:20,487 --> 00:40:25,083 - Get the fuck over here, quick! - No, Claudio! 267 00:41:03,127 --> 00:41:06,278 No, Claudio! Take me with you! 268 00:41:08,927 --> 00:41:11,282 Stupid cow! 269 00:41:14,367 --> 00:41:15,686 Come on! 270 00:41:20,727 --> 00:41:22,763 Please, wait! 271 00:41:26,167 --> 00:41:31,799 Claudio, please, take me with you! Tell me you only love me! 272 00:41:33,087 --> 00:41:35,043 Please! 273 00:41:50,127 --> 00:41:51,606 Claudio? 274 00:41:53,407 --> 00:41:55,762 You only love me, right? 275 00:42:20,447 --> 00:42:23,120 Damn! Always shoots to the right when it's cold. 276 00:42:45,087 --> 00:42:46,725 Gnaghi! 277 00:43:23,967 --> 00:43:27,516 No, stop! He's only eating me! 278 00:43:27,607 --> 00:43:32,317 - Move aside. - Mind your business, I'll be eaten by whoever I please! 279 00:43:32,367 --> 00:43:35,165 This is my business, they pay me for it. 280 00:43:47,647 --> 00:43:52,277 The living dead and the dying living are all the same. 281 00:43:52,327 --> 00:43:55,603 Cut from the same cloth. 282 00:43:55,647 --> 00:43:58,684 But disposing of dead people is a public service. 283 00:43:58,727 --> 00:44:03,403 Whereas you're in trouble if you kill someone when they're alive. 284 00:44:14,367 --> 00:44:15,720 Wait! 285 00:44:32,167 --> 00:44:34,283 This way they'll be together forever. 286 00:44:41,247 --> 00:44:43,078 I'm sentimental! 287 00:45:02,527 --> 00:45:08,204 Patience, Gnaghi. In love, it's the waiting that's the best part. 288 00:45:08,327 --> 00:45:10,636 You have to learn how to wait. 289 00:46:25,767 --> 00:46:30,318 - What's your name again? - Gna. - Gnaghi. 290 00:46:35,087 --> 00:46:37,282 I'm Valentina. 291 00:46:38,047 --> 00:46:40,242 Haven't I seen you before? 292 00:46:41,727 --> 00:46:47,677 Oh, yeah. Now I remember. You threw up on me. How sweet! 293 00:46:54,967 --> 00:47:00,087 But I like shy boys. And you never say no to a kiss. 294 00:47:00,127 --> 00:47:04,484 Take advantage. I'm in no position to refuse. 295 00:47:04,527 --> 00:47:08,361 Besides, I don't think I'd refuse anyway. 296 00:48:17,607 --> 00:48:19,484 False alarm! 297 00:48:20,127 --> 00:48:22,197 It was only a cat. 298 00:48:30,247 --> 00:48:33,045 No use you try and help me, little thing! 299 00:48:33,407 --> 00:48:35,682 If I can't do it, imagine you! 300 00:48:36,287 --> 00:48:39,324 Putting this skull together... 301 00:48:39,367 --> 00:48:42,040 is one of the most difficult things in the world. 302 00:49:15,367 --> 00:49:18,564 You know, you really are disgusting when you eat, Gnaghi! 303 00:49:20,767 --> 00:49:25,283 Yes, you're right. It all does get mixed up in the stomach in the end. 304 00:49:28,847 --> 00:49:30,678 What is it? 305 00:50:06,847 --> 00:50:08,519 That wasn't a cat... 306 00:51:49,447 --> 00:51:51,915 We can't! I'm alive... 307 00:51:54,727 --> 00:51:56,240 And you are dead. 308 00:51:56,287 --> 00:51:59,120 I'm not prejudiced, my love. 309 00:53:21,007 --> 00:53:23,077 I killed her. 310 00:53:29,407 --> 00:53:31,557 I killed her! 311 00:53:38,727 --> 00:53:40,843 I killed her. 312 00:53:40,887 --> 00:53:45,199 The first time, when her husband bit her, she wasn't really dead. 313 00:53:45,247 --> 00:53:48,444 When she woke up, and I shot her, she was alive. 314 00:53:48,487 --> 00:53:53,515 I killed her. I killed the only woman I ever loved. 315 00:53:53,567 --> 00:53:57,799 I shot her with my eyes closed, didn't aim for the head. 316 00:53:57,847 --> 00:54:02,159 That's why she came back. God, what an idiot! 317 00:54:03,287 --> 00:54:08,566 Now I'm infected, too. Will I be a Returner when I die? 318 00:54:09,327 --> 00:54:11,318 Who knows if Gnaghi... 319 00:54:11,567 --> 00:54:13,637 No, poor Gnaghi! 320 00:54:13,687 --> 00:54:16,599 He'd never have the guts to crush my skull with a shovel. 321 00:54:19,007 --> 00:54:22,079 I'm not dead, you idiot! A bite can't kill you! 322 00:54:27,607 --> 00:54:30,280 Good morning, Engineer! 323 00:54:30,527 --> 00:54:33,325 Miss Chiaromondo, I'm not an engineer. 324 00:54:33,367 --> 00:54:37,280 - Are you or not the watchman of this cemetery? - Of course I am. 325 00:54:37,327 --> 00:54:40,524 You are therefore an engineer. By the way... 326 00:54:40,567 --> 00:54:45,960 Which of these do you think would be better on my tombstone? 327 00:54:51,087 --> 00:54:56,605 - Both. - I like the opinion of a handsome young man! 328 00:54:56,647 --> 00:54:58,797 Goodbye, Engineer! 329 00:55:04,207 --> 00:55:06,357 Good morning, cutie! 330 00:55:23,167 --> 00:55:27,046 But that's the phone book! Are you crazy? 331 00:55:27,087 --> 00:55:30,159 That is my favourite reading! 332 00:55:31,327 --> 00:55:35,161 We have the new ones but we don't have to throw the old ones away. 333 00:55:35,207 --> 00:55:36,925 These books are classics! 334 00:55:41,967 --> 00:55:44,606 - Gnaghi! - Gna! 335 00:56:11,647 --> 00:56:16,562 Stop killing the dead. They're mine. 336 00:56:16,607 --> 00:56:20,156 If you don't want the dead coming back to life... 337 00:56:20,207 --> 00:56:25,076 why don't you just kill the living, shoot them in the head? 338 00:56:25,127 --> 00:56:27,800 Are you listening to me? 339 00:56:42,687 --> 00:56:45,155 - Hello? - This is the Town Hall. 340 00:56:45,207 --> 00:56:48,119 - Franco, how are you? - Bored. Am I disturbing you? 341 00:56:48,167 --> 00:56:53,082 - No, you never disturb me. - Just called to talk about the scandal. 342 00:56:53,127 --> 00:56:56,483 - Gnaghi, the door! - All that crap. What did you say? 343 00:56:58,367 --> 00:57:02,076 - What the hell was that? - Nothing, I'm just working. 344 00:57:02,127 --> 00:57:05,756 - What? - You know, daily grind. 345 00:57:05,807 --> 00:57:08,844 You're telling me. Sometimes I feel like shooting myself. 346 00:57:09,927 --> 00:57:14,398 How's everything in your life? How are dear Mara and Cinzia? 347 00:57:16,927 --> 00:57:20,442 Sometimes I wonder if they really exist, Franco. 348 00:57:23,767 --> 00:57:26,964 I mean, you do have a wife and daughter, don't you? 349 00:57:31,807 --> 00:57:33,957 I only ask 'cause... 350 00:57:34,007 --> 00:57:36,760 sometimes I think you've made it all up. 351 00:57:44,407 --> 00:57:46,762 Franco, you do make me laugh. 352 00:57:51,167 --> 00:57:53,158 You'll get out one day. 353 00:57:53,207 --> 00:57:58,998 - Buffalora will be nothing but a bad memory. - Yeah, or maybe not. 354 00:57:59,047 --> 00:58:03,199 If only I could get unstuck. I feel like a fly on fly paper. 355 00:58:04,367 --> 00:58:07,279 You'll see, Franco. 356 00:58:08,167 --> 00:58:12,285 Mara's going to get tired of you. 357 00:58:13,367 --> 00:58:18,122 And Cinzia will grow up to hate you. Then you'll be free! 358 00:58:19,367 --> 00:58:22,803 Free to see what the rest of the world looks like. 359 00:58:23,487 --> 00:58:26,923 What do you think the rest of the world looks like? 360 00:58:27,487 --> 00:58:30,479 - The rest of the world? - Uh-uh. 361 00:58:31,847 --> 00:58:35,157 Who knows if the rest of the world even exists! 362 00:59:31,967 --> 00:59:34,242 At times I get ahead of my work. 363 00:59:35,847 --> 00:59:37,917 Work! 364 00:59:45,727 --> 00:59:47,638 Dellamorte! 365 00:59:50,967 --> 00:59:52,923 Dellamorte! 366 00:59:54,407 --> 00:59:56,557 Gnaghi! 367 01:00:03,367 --> 01:00:05,437 Francesco Dellamorte... 368 01:00:05,487 --> 01:00:09,321 Where were you between 11 and 12:30 last night? 369 01:00:09,367 --> 01:00:11,358 In bed. 370 01:00:11,767 --> 01:00:14,156 Any witnesses? 371 01:00:18,207 --> 01:00:21,802 I was talking to my friend Franco on the telephone and I fell asleep. 372 01:00:21,847 --> 01:00:26,921 - What happened? - Some fucking maniac killed seven people in town. 373 01:00:31,647 --> 01:00:33,319 More work. 374 01:00:33,927 --> 01:00:37,556 Well, you got to go to jail unless you have an alibi. 375 01:00:37,607 --> 01:00:42,727 - Why? - Your car was seen driving around the streets last night. 376 01:00:44,127 --> 01:00:47,403 - Impossible. No one can drive that wreck apart from me. - Actually... 377 01:00:47,447 --> 01:00:51,360 I don't think it was you. I think it was your assistant. 378 01:00:52,407 --> 01:00:56,639 - Gnaghi can't even roller-skate. - Neither can I, so what? 379 01:00:57,007 --> 01:00:59,202 I want to question him immediately. 380 01:01:09,447 --> 01:01:11,722 God, the weather's gone bad. 381 01:01:22,967 --> 01:01:24,605 Please... 382 01:01:25,207 --> 01:01:28,836 - Let me talk to him first. - Tell him to come right out, will you? 383 01:01:33,727 --> 01:01:37,640 Don't you ever clean that place? Jesus Christ, it stinks! 384 01:01:39,447 --> 01:01:43,679 When all is sad, when you're alone, it feels so bad. 385 01:01:43,727 --> 01:01:49,677 You wait again for love to start, to feel the beating of the heart. 386 01:02:01,487 --> 01:02:03,159 Gnaghi! 387 01:02:03,767 --> 01:02:08,477 I had a terrible dream: I was in town and killed seven real people. 388 01:02:08,527 --> 01:02:10,677 Hey, remember me? 389 01:02:11,727 --> 01:02:14,116 Dellamorte! You've got important visitors! 390 01:02:14,167 --> 01:02:19,799 There comes a time when all is sad, when you're alone, it feels so bad. 391 01:02:20,367 --> 01:02:24,440 You see, Engineer, after this massacre the voters are furious. 392 01:02:25,807 --> 01:02:28,196 They've been voting for you for fifteen years. 393 01:02:28,247 --> 01:02:32,365 If we don't find this maniac, chief, there won't be a sixteenth! 394 01:02:34,247 --> 01:02:36,556 What's your daughter got to do with it? 395 01:02:36,607 --> 01:02:41,123 The whole town is in mourning. I'll show them I'm grieving too. 396 01:02:41,647 --> 01:02:44,400 I'll have some pictures taken of the body 397 01:02:44,447 --> 01:02:47,245 and put a blow-up on my election posters. 398 01:02:47,287 --> 01:02:52,361 And underneath something like: "If you've had a death in the family, 399 01:02:52,407 --> 01:02:56,241 vote for someone who suffers like you". 400 01:02:56,287 --> 01:03:00,599 - What do you think? - Well, you know, it's a thought! 401 01:03:00,647 --> 01:03:08,042 Or: "Vote for a man who has lost all other happiness". 402 01:03:17,007 --> 01:03:18,565 Ready to shoot? 403 01:03:23,367 --> 01:03:26,086 So what do I do? Take one from the neck down? 404 01:03:26,127 --> 01:03:29,278 Engineer! What's the meaning of this? 405 01:03:30,927 --> 01:03:37,765 - Daddy! Daddykin! - Did you get that? - I don't know. It depends. 406 01:03:37,807 --> 01:03:41,595 Daddypie! 407 01:03:42,367 --> 01:03:45,643 Valentina! Pumpkin! 408 01:03:49,647 --> 01:03:53,845 - The plot thickens! - Pumpkin, where are you? 409 01:03:54,607 --> 01:03:56,677 Where are you? 410 01:03:58,247 --> 01:04:00,317 Your Daddy's here! 411 01:04:00,967 --> 01:04:05,404 - Where are you? - Stop blabbering and come on in! 412 01:04:09,807 --> 01:04:10,842 Coming. 413 01:04:15,927 --> 01:04:17,997 Here I am, little one! 414 01:04:20,447 --> 01:04:24,122 - Jesus, it stinks in here. - It's my fault, Daddy. 415 01:04:25,127 --> 01:04:27,925 Oh, my God! Valentina! 416 01:04:27,967 --> 01:04:32,279 - What are you doing on TV? - I'm rotting fast, Daddy. 417 01:04:32,327 --> 01:04:36,843 You, stuttering monster! You're the one who hurt my little girl! 418 01:04:36,887 --> 01:04:42,041 - No, he loves me! - Step aside. I command you, as your Mayor! 419 01:04:42,087 --> 01:04:45,523 With your consent, I'd like to marry Gnaghi. 420 01:04:46,287 --> 01:04:51,441 - This horrible thing? - I'm not such a great catch either, Daddy. 421 01:04:51,487 --> 01:04:55,844 - Not as long as I've got a breath in my body. - All right. 422 01:04:55,887 --> 01:04:58,162 We'll fix that right away. 423 01:05:12,247 --> 01:05:16,445 - Help me, Engineer! - I'm not an engineer. 424 01:05:32,847 --> 01:05:34,678 I'm sorry Gnaghi. 425 01:05:34,887 --> 01:05:39,278 She was really beginning to... go off a bit, wasn't she? 426 01:05:45,887 --> 01:05:47,878 He's dead? 427 01:05:54,047 --> 01:05:58,882 - He's dead. Who took a bite out of his neck? - Not me or Gnaghi. 428 01:05:58,927 --> 01:06:02,124 Take a mould of our teeth. You'll see they won't match. 429 01:06:02,167 --> 01:06:06,558 - Who did it? - Relax, it won't be your first unsolved case, will it? 430 01:06:07,927 --> 01:06:09,485 Hold it! 431 01:06:15,487 --> 01:06:17,478 Come on, Gnaghi. 432 01:06:17,847 --> 01:06:21,522 The world's full of girls like that. And they've got bodies, too! 433 01:06:23,407 --> 01:06:28,401 By the way... Do you know what my mother's maiden name was? 434 01:06:28,927 --> 01:06:31,487 You'd never believe it if I told you. 435 01:06:32,007 --> 01:06:36,398 She was called Dellamore. 436 01:06:37,687 --> 01:06:40,360 That means "Love". 437 01:06:41,047 --> 01:06:44,517 You're not the only person in the world who's lost a lover. 438 01:06:59,767 --> 01:07:01,200 Get down! 439 01:07:02,247 --> 01:07:06,365 - What do you think? Get down from there. - Forget it, Engineer. 440 01:07:06,407 --> 01:07:12,084 - Go home. - You should set a good example. Get back to your coffin! 441 01:07:12,127 --> 01:07:16,643 You can't stop me. You owe your job to me. 442 01:07:16,727 --> 01:07:20,003 - Remember? - Get down or I'll shoot. 443 01:07:20,047 --> 01:07:23,642 You can't. I'm the Mayor! 444 01:07:24,407 --> 01:07:25,760 Ex. 445 01:07:42,487 --> 01:07:47,277 - Mister Dellamorte? - What? - I'm Civardi, the new Mayor. 446 01:07:47,687 --> 01:07:52,238 - Why the barbed wire? Do they climb in at night? - No. 447 01:07:52,287 --> 01:07:56,360 - They climb out, sometimes. - Would you mind coming down? 448 01:07:56,727 --> 01:08:00,276 You reported an epidemic which affects the dead. 449 01:08:00,327 --> 01:08:04,605 You claim they come to life within seven days of burial. 450 01:08:05,007 --> 01:08:09,000 - It says so, right here. - An M3 report. 451 01:08:09,887 --> 01:08:13,926 - Didn't you fill it out? - No. - Oh, splendid! 452 01:08:13,967 --> 01:08:17,164 So you'll provide us with a denial. 453 01:08:19,087 --> 01:08:21,157 Just sign here. 454 01:08:21,847 --> 01:08:25,283 Franco must have sent it. What a nice thought! 455 01:08:27,047 --> 01:08:31,086 Nothing happened. Nothing ever happens. 456 01:08:31,327 --> 01:08:37,118 If the press got hold of the story, Buffalora'd be a laughing stock... 457 01:08:37,167 --> 01:08:39,476 and you'd lose your job. 458 01:08:40,727 --> 01:08:42,445 My personal secretary. 459 01:08:42,487 --> 01:08:47,515 - Mr. Dellamorte. - A real pleasure, Mr. Dellamorte. - Thanks. 460 01:08:48,007 --> 01:08:51,795 You and I are going to get along just fine. Goodbye. 461 01:09:00,807 --> 01:09:04,163 Your name. I didn't get your name! 462 01:09:19,167 --> 01:09:21,442 Will I see her again? 463 01:09:32,967 --> 01:09:34,605 Hi! 464 01:09:36,247 --> 01:09:38,124 God! 465 01:09:38,167 --> 01:09:40,522 I'm sorry. 466 01:09:41,127 --> 01:09:43,687 I didn't mean to frighten you. 467 01:09:44,567 --> 01:09:46,558 I was expecting someone else. 468 01:09:47,407 --> 01:09:50,160 Miss! Miss! 469 01:10:03,807 --> 01:10:08,562 Ever since I got to town, strange things have been happening to me. 470 01:10:08,727 --> 01:10:11,241 It's as if I've been here before. 471 01:10:11,287 --> 01:10:15,724 And that grave, and you, Mr. Dellamorte! 472 01:10:15,767 --> 01:10:18,725 It's as if I've known you forever. 473 01:10:19,607 --> 01:10:22,599 It's as if I've loved you forever! 474 01:10:25,647 --> 01:10:28,002 You love me, too? 475 01:10:28,647 --> 01:10:31,764 Why? Who else is there? 476 01:10:34,927 --> 01:10:36,918 I love you as well. 477 01:10:37,887 --> 01:10:41,436 I love you, I love you! 478 01:10:43,967 --> 01:10:48,677 I've heard what they say about you in town. Is it true that you... 479 01:10:48,727 --> 01:10:51,321 I mean, you can't... 480 01:10:51,367 --> 01:10:57,124 - No, that's town gossip. - Because I can only love an impotent man. 481 01:10:59,287 --> 01:11:01,801 Yeah, it's true. 482 01:11:01,847 --> 01:11:04,236 I like men... 483 01:11:04,367 --> 01:11:08,565 But their manhood terrifies me... 484 01:11:09,167 --> 01:11:12,762 I can't stand the thought of them having a... 485 01:11:12,807 --> 01:11:16,038 I mean, you understand... 486 01:11:17,327 --> 01:11:22,003 - It's a sort of phobia I have. - I don't have one. 487 01:11:22,047 --> 01:11:24,242 I don't have anything at all. 488 01:11:24,487 --> 01:11:26,921 Will you marry me? 489 01:11:55,567 --> 01:11:57,603 I'm getting married. 490 01:11:59,767 --> 01:12:03,646 I'm really getting married. Don't pretend you didn't hear everything. 491 01:12:04,367 --> 01:12:07,439 Yeah? Why not? Go ahead, explain... 492 01:12:09,767 --> 01:12:14,716 - God gracious! What are you saying? - You heard me. 493 01:12:14,767 --> 01:12:20,717 My dear boy, you must be very run down, I'll give you some pills. 494 01:12:21,967 --> 01:12:25,243 Dr. Vercesi, I'm serious. 495 01:12:25,287 --> 01:12:28,597 Look, I'm not going to be intimidated in my own surgery. 496 01:12:28,647 --> 01:12:32,845 The waiting room is full of people with honest diseases. - I'll pay. 497 01:12:35,407 --> 01:12:37,238 Yes, I know, but... 498 01:12:38,087 --> 01:12:41,318 How can I? I mean, everybody knows that... 499 01:12:41,367 --> 01:12:43,437 you haven't got one. 500 01:12:54,767 --> 01:12:57,804 I see. You have got one. 501 01:12:58,967 --> 01:13:03,119 When would you like me to relieve you of your... 502 01:13:03,167 --> 01:13:05,078 ...problem? - Now. 503 01:13:26,607 --> 01:13:29,440 What are you waiting for? Get on with it! 504 01:13:41,487 --> 01:13:43,079 Now what? 505 01:13:49,407 --> 01:13:51,716 I don't want an anaesthetic. 506 01:13:51,767 --> 01:13:54,679 - It's not an anaesthetic. - What is it, then? 507 01:13:54,727 --> 01:13:58,561 One shot of this, it'll be as if you've never had one. 508 01:13:58,607 --> 01:14:01,599 It lasts for over a month. Look... 509 01:14:01,647 --> 01:14:06,004 Please, don't make me cut it away. Today I'm just not up to it. 510 01:14:08,127 --> 01:14:09,799 What are you doing? Turning over? 511 01:14:09,847 --> 01:14:13,044 - I have to give you the shot in the front. - Front where? 512 01:14:13,327 --> 01:14:17,002 Hold still, I'll just make a puncture. 513 01:14:43,847 --> 01:14:48,602 That fucking butcher! Must've given me some kind of infection. 514 01:14:50,127 --> 01:14:54,757 Gnaghi, I'm hovering between life and death! 515 01:14:56,287 --> 01:15:00,565 Yeah, you're right. I suppose I'm used to this condition. 516 01:15:03,967 --> 01:15:07,562 That's her, don't let her in. Tell her I'm not here. 517 01:15:07,607 --> 01:15:09,996 I don't want her to see me like this. 518 01:15:17,527 --> 01:15:22,726 I must see Mr. Dellamorte. I've got to speak to him, is he in there? 519 01:15:25,247 --> 01:15:26,839 I'd give my life to be dead! 520 01:15:31,207 --> 01:15:36,440 Gnaghi, it doesn't hurt anymore! I think I'm better. 521 01:15:41,007 --> 01:15:43,077 When did that happen? 522 01:15:47,807 --> 01:15:52,278 She was our nicest client. The best always die first! 523 01:16:12,367 --> 01:16:14,005 Where've you been? 524 01:16:14,047 --> 01:16:17,437 I thought I'd go mad. If you only knew what happened to me! 525 01:16:17,727 --> 01:16:19,843 If you only knew what happened to me! 526 01:16:20,527 --> 01:16:22,961 I must talk to you. 527 01:16:26,087 --> 01:16:30,399 - We'll always be together. - Yes, my love, yes. 528 01:16:32,887 --> 01:16:37,881 - I don't know how to say this to you. But the mayor raped me. - No! 529 01:16:37,927 --> 01:16:42,523 Wait! I liked it. Not the violence, no. 530 01:16:42,567 --> 01:16:48,563 But after that we did it again nicely. So that I'd forgive him. 531 01:16:48,887 --> 01:16:52,084 It was wonderful! Do you understand? 532 01:16:52,127 --> 01:16:56,996 This means I'm cured. I don't have a phobia any more. 533 01:16:57,487 --> 01:17:00,365 I can't marry you, now. 534 01:17:02,247 --> 01:17:07,037 I'm going to marry him. That doesn't mean anything, though. 535 01:17:07,127 --> 01:17:10,881 Nothing's changed between us. I still love you. 536 01:17:11,247 --> 01:17:15,126 You know that. I just love you in a different way. 537 01:17:15,167 --> 01:17:21,879 But you're important to me. He knows. I mean, about you and me. 538 01:17:22,247 --> 01:17:25,796 He's a wonderful man. He said he's happy we can be friends. 539 01:17:25,847 --> 01:17:29,999 We can still see each other. Nothing's changed. 540 01:17:30,287 --> 01:17:33,404 Everything's just as it was. 541 01:17:34,807 --> 01:17:37,640 Everything! 542 01:17:55,047 --> 01:17:58,676 You look for Death in the clear night, 543 01:17:59,487 --> 01:18:02,604 you tell her you still love her. 544 01:18:02,687 --> 01:18:07,841 That you are her slave, that she's still your queen. 545 01:18:07,887 --> 01:18:12,403 Death, death, death the whore. 546 01:18:24,767 --> 01:18:27,565 No, I'd only do it for the fear. 547 01:18:27,767 --> 01:18:32,795 I'd come back just to experience the same fear again. 548 01:18:33,887 --> 01:18:38,005 To be afraid, always to be afraid. 549 01:18:46,367 --> 01:18:47,686 Hi! 550 01:18:48,727 --> 01:18:52,197 Is that white BMW outside yours? 551 01:18:55,007 --> 01:18:59,080 We're on foot. Could you give us a lift? 552 01:18:59,887 --> 01:19:02,196 It's not very far. 553 01:19:02,567 --> 01:19:04,922 Go on! 554 01:19:06,087 --> 01:19:07,884 I'm Magda. 555 01:19:09,447 --> 01:19:12,325 And this is Laura. 556 01:19:19,207 --> 01:19:20,606 How far is it? 557 01:19:26,447 --> 01:19:29,598 This is where we live. With another girlfriend. 558 01:19:37,527 --> 01:19:40,280 Do you want to come up for a drink? 559 01:19:40,887 --> 01:19:44,516 Come on, you're not afraid of two college girls, are you? 560 01:19:47,887 --> 01:19:51,721 Make a wish. I grant wishes. 561 01:19:53,927 --> 01:19:57,044 I want you to fall in love with me. 562 01:20:01,847 --> 01:20:06,284 But I'm already in love with you. Haven't you noticed? 563 01:20:12,847 --> 01:20:14,917 It's cold in here! 564 01:20:17,287 --> 01:20:20,836 If you'd like to wash, there's a sink there. 565 01:20:35,847 --> 01:20:38,839 I didn't mean your face, silly! 566 01:20:39,327 --> 01:20:44,526 I don't know whether I can do it. I've been taking some medication. 567 01:20:55,487 --> 01:20:58,445 I don't think your medication is working. 568 01:21:12,567 --> 01:21:14,285 Do you love me? 569 01:21:15,967 --> 01:21:19,880 Yes, if you stay all night. 570 01:21:21,127 --> 01:21:23,766 All my life, too. 571 01:21:28,607 --> 01:21:29,960 Come on! 572 01:21:30,007 --> 01:21:33,317 - Let's rest a bit. - Why? You've come three times already. 573 01:21:33,367 --> 01:21:36,439 Twice. The third one was faked. 574 01:21:44,127 --> 01:21:49,121 She's sleeping, she's been studying all day, she's got an exam. 575 01:21:49,367 --> 01:21:55,363 - I just wanted to get some wine. - Sit down, I'll get you some. 576 01:22:11,327 --> 01:22:14,637 Did Laura tell you you can pay me? 577 01:22:14,847 --> 01:22:18,317 - Pay you? - School's expensive, my friend. 578 01:22:19,767 --> 01:22:23,442 - I have to pay you? - We don't have a scholarship. 579 01:22:24,447 --> 01:22:27,041 Besides, it's only 100,000 lira. 580 01:22:28,887 --> 01:22:31,162 She told me she loved me. 581 01:22:31,807 --> 01:22:34,275 That's 150,000. 582 01:22:34,767 --> 01:22:38,396 - She wants me to stay the night. - 200.000. 583 01:22:38,927 --> 01:22:42,681 - Is a cheque all right? - It's money, isn't it? 584 01:22:43,887 --> 01:22:46,037 Hurry, darling. 585 01:22:46,687 --> 01:22:50,600 I'm cold. Come and warm me up. 586 01:22:52,607 --> 01:22:55,041 I need your warmth. 587 01:22:56,087 --> 01:22:58,043 Warm me up. 588 01:22:58,647 --> 01:23:01,241 Coming, love. 589 01:23:04,807 --> 01:23:07,526 Now you'll be warm forever. 590 01:23:30,287 --> 01:23:36,044 - Help! - This time I'm really through with love. 591 01:23:57,167 --> 01:24:00,398 I bet you'd like to know where I was between 1 and 3 last night. 592 01:24:00,527 --> 01:24:03,519 I know, here we are. 593 01:24:03,567 --> 01:24:07,845 I won't tell anyone about this cheque. That's why I came here. 594 01:24:07,887 --> 01:24:10,640 We're both worldly men, aren't we? 595 01:24:11,687 --> 01:24:16,078 - But that's a proof against... - Who? We arrested the culprit. 596 01:24:16,127 --> 01:24:20,245 He set fire to the house, got home, killed his wife and daughter. 597 01:24:20,287 --> 01:24:24,246 Then turned himself in. He's at the hospital, psychiatric ward. 598 01:24:26,447 --> 01:24:28,722 Somebody's stolen my crimes! 599 01:24:40,327 --> 01:24:41,760 Sir? 600 01:24:42,127 --> 01:24:45,597 - This section's closed. - I've come to see the killer. 601 01:24:45,647 --> 01:24:48,400 But you can't go in there. He's in a coma. 602 01:24:48,447 --> 01:24:51,439 - He drank a bottle of iodine. - I have to take his measurements. 603 01:24:54,647 --> 01:24:56,603 Franco! 604 01:25:00,687 --> 01:25:03,918 You looked a lot better the last time we talked on the phone. 605 01:25:29,967 --> 01:25:31,798 Thief! 606 01:25:33,087 --> 01:25:34,839 You're a thief! 607 01:25:35,767 --> 01:25:39,396 You may have killed your wife and daughter, I'll give you that. 608 01:25:39,447 --> 01:25:41,881 But it was me who knocked off the three girls! 609 01:25:41,927 --> 01:25:44,725 What are you doing, stealing my murders? 610 01:25:44,767 --> 01:25:47,725 What kind of fucking friend do you think you are? 611 01:25:47,807 --> 01:25:50,002 I suppose you thought you were doing me a favour. 612 01:25:50,047 --> 01:25:54,120 - Put that out immediately, smoking is not allowed in here! - Shut up. 613 01:25:58,567 --> 01:26:00,922 He's in a coma, he doesn't even notice. 614 01:26:00,967 --> 01:26:03,197 Shit! 615 01:26:03,247 --> 01:26:05,636 What did you say? 616 01:26:13,167 --> 01:26:20,960 Everything's shit. The only thing that's not shitty is sleep. 617 01:26:21,167 --> 01:26:24,603 - What are you doing on the floor, sister? - She's praying. 618 01:26:24,647 --> 01:26:26,683 Friend of yours? 619 01:26:26,727 --> 01:26:30,037 He hasn't got any relatives, and the coma he's in is irreversible. 620 01:26:30,087 --> 01:26:34,046 - Give me a signature and I'll pull the plug now. - Fuck off! 621 01:26:48,807 --> 01:26:52,038 Here you go, put it back in there. 622 01:26:52,647 --> 01:26:57,482 I won't let you die until you give me an explanation. 623 01:26:58,247 --> 01:27:01,080 Why did you steal my murders? 624 01:27:02,727 --> 01:27:05,400 Don't you think anything I do counts? 625 01:27:05,607 --> 01:27:09,395 - Oh, my God! What happened? - They killed each other. 626 01:27:09,447 --> 01:27:11,563 It was a settling of scores. 627 01:27:12,087 --> 01:27:15,238 - Don't you believe me? - No. - Tough! - No! 628 01:27:19,927 --> 01:27:21,599 Sorry about that. 629 01:27:25,567 --> 01:27:29,958 So... don't you have anything to say to your only friend? 630 01:27:34,807 --> 01:27:36,923 Who are you? 631 01:27:36,967 --> 01:27:41,358 I don't know you. I don't know who you are. 632 01:27:41,407 --> 01:27:47,004 Go away! Go away! 633 01:28:01,767 --> 01:28:04,520 Dellamorte, wait! For God's sake, wait! 634 01:28:04,567 --> 01:28:07,877 Another maniac's on the loose, he's on the fourth floor killing people. 635 01:28:07,927 --> 01:28:13,047 He shot three. You've got a gun. Good, so you can defend yourself. 636 01:28:13,087 --> 01:28:16,557 Take my advice and get the hell out of here, quick! 637 01:28:18,247 --> 01:28:21,557 Straniero! It was me! 638 01:29:12,847 --> 01:29:15,839 You and I are both the same. 639 01:29:16,567 --> 01:29:19,365 We kill out of indifference. 640 01:29:20,047 --> 01:29:22,561 Out of love, sometimes. 641 01:29:25,087 --> 01:29:27,442 But never out of hate. 642 01:29:33,007 --> 01:29:35,157 Now I don't know who's dead or alive. 643 01:29:36,047 --> 01:29:38,686 I'm sick of killing. 644 01:29:41,007 --> 01:29:43,521 So I'm leaving the game, brother. 645 01:29:45,487 --> 01:29:52,677 Dellamorte Dellamore bids you farewell and he's on his way. 646 01:29:53,727 --> 01:29:55,718 Where to? 647 01:30:00,127 --> 01:30:02,322 Better get out of here. 648 01:30:02,607 --> 01:30:05,405 Even the statues are talking. 649 01:30:06,847 --> 01:30:08,963 Where do you think you're going, 650 01:30:09,007 --> 01:30:14,286 if you can't see the difference between life and me? 651 01:30:27,047 --> 01:30:29,402 Gnaghi, you're not bringing that. 652 01:30:34,167 --> 01:30:37,000 That coffin is not coming with us. 653 01:31:12,127 --> 01:31:14,687 Yeah, I missed that one. Don't worry, I'll get the next one. 654 01:31:14,727 --> 01:31:18,436 Calm down, I know every bump on this road! 655 01:31:20,327 --> 01:31:22,158 There's one. 656 01:31:25,207 --> 01:31:27,038 Look! 657 01:31:28,887 --> 01:31:31,242 I've never been this far. 658 01:31:32,887 --> 01:31:34,923 We made it, Gnaghi! 659 01:31:39,327 --> 01:31:41,124 Who could've imagined this? 660 01:31:41,167 --> 01:31:44,603 Wider than all the streets of Buffalora put together. 661 01:31:44,647 --> 01:31:47,286 It never seems to end. 662 01:31:49,447 --> 01:31:51,517 Hang on, Gnaghi. 663 01:31:51,687 --> 01:31:55,282 Past this tunnel is the rest of the world! 664 01:32:03,927 --> 01:32:06,646 What do you think the rest of the world looks like, Gnaghi? 665 01:32:07,327 --> 01:32:09,363 Can you imagine? 666 01:32:13,487 --> 01:32:16,399 You're right. It's beyond imagination. 667 01:33:07,647 --> 01:33:09,842 I should have known it. 668 01:33:12,087 --> 01:33:15,124 The rest of the world doesn't exist! 669 01:33:24,727 --> 01:33:26,319 Gnaghi! 670 01:33:27,207 --> 01:33:31,564 Gnaghi, you weren't hit that hard, come on! I'll take you to the car. 671 01:33:31,607 --> 01:33:33,723 Come on! Why are you going on like this? Come on, man! 672 01:33:33,767 --> 01:33:36,918 Get up, I'll take you to the car. Come on, man! 673 01:33:36,967 --> 01:33:38,241 Get up. 674 01:33:38,287 --> 01:33:41,802 What? Gnaghi! 675 01:33:44,927 --> 01:33:46,804 Gnaghi! 676 01:33:47,447 --> 01:33:50,803 Don't leave me alone, now! Gnaghi! 677 01:33:54,407 --> 01:33:55,886 Oh, God! 678 01:33:56,607 --> 01:34:01,078 Death, Death, Death comes sweeping down, 679 01:34:01,207 --> 01:34:03,801 filthy Death, the leering clown, 680 01:34:03,847 --> 01:34:06,680 Death on wings, Death by surprise 681 01:34:06,727 --> 01:34:09,400 veiling evil from worldly eyes. 682 01:34:09,487 --> 01:34:12,524 Death that's born as Life succumbs, 683 01:34:12,567 --> 01:34:15,365 while Death and Love, two kindred drums, 684 01:34:15,407 --> 01:34:20,117 beat the time till Judgment Day, an actor in a Passion Play, 685 01:34:20,167 --> 01:34:25,161 without beginning, without end evermore, amen. 686 01:34:50,287 --> 01:34:52,676 You're my best friend. 687 01:34:55,447 --> 01:34:57,881 I didn't even realise it. 688 01:35:46,967 --> 01:35:50,357 Could you take me home, please? 689 01:35:54,047 --> 01:35:56,277 Gna.