1 00:00:52,302 --> 00:00:56,889 IN THE REALM OF THE SENSES 2 00:01:02,146 --> 00:01:09,694 Written and Directed by NAGISA OSHIMA 3 00:01:22,291 --> 00:01:24,041 Awake already? 4 00:01:24,168 --> 00:01:25,752 It's so cold. 5 00:01:25,878 --> 00:01:28,087 It's too early to get up. 6 00:01:28,839 --> 00:01:30,923 Let's sleep a little longer. 7 00:01:31,633 --> 00:01:35,052 I couldn't sleep all night. 8 00:01:35,512 --> 00:01:37,597 I know. 9 00:01:37,765 --> 00:01:42,310 I had the same problem when I started here. 10 00:01:44,104 --> 00:01:46,439 You're so stylish and refined. 11 00:01:47,065 --> 00:01:49,817 What are you doing working as a serving girl? 12 00:01:51,320 --> 00:01:56,574 I took a liking to you as soon as I saw you yesterday. 13 00:01:57,868 --> 00:01:59,494 Come on... 14 00:01:59,828 --> 00:02:01,788 hold me tight. 15 00:02:02,498 --> 00:02:05,291 That tickles. 16 00:02:07,544 --> 00:02:10,963 You have such a beautiful body. 17 00:02:12,049 --> 00:02:15,009 Don't you like women? 18 00:02:19,515 --> 00:02:21,015 In that case... 19 00:03:30,085 --> 00:03:34,088 It's the same every morning before he goes to the fish market. 20 00:04:10,792 --> 00:04:13,586 - Let's play that association game. - I'll go first. 21 00:04:13,712 --> 00:04:15,546 Hairy legs. 22 00:04:17,049 --> 00:04:18,758 Crabs. 23 00:04:18,967 --> 00:04:20,760 Chastity. 24 00:04:21,094 --> 00:04:22,887 Men. 25 00:04:26,183 --> 00:04:28,392 What are you kids up to? 26 00:04:28,518 --> 00:04:31,062 Stop it! Leave the poor man alone! 27 00:04:31,521 --> 00:04:33,439 What are you doing here? 28 00:04:45,077 --> 00:04:46,619 How awful! 29 00:04:55,712 --> 00:04:57,546 What are you doing? 30 00:04:57,673 --> 00:05:00,132 Get out of here, you little brats! 31 00:05:06,640 --> 00:05:08,349 It's you! 32 00:05:11,520 --> 00:05:14,063 - What's gotten into you? - Osaka - 33 00:05:14,189 --> 00:05:15,815 Let her go! 34 00:05:15,983 --> 00:05:17,984 Keep your filthy hands off her! 35 00:05:24,074 --> 00:05:27,201 I can't remember. What was your name? 36 00:05:29,204 --> 00:05:31,831 Was it in Osaka? 37 00:05:32,666 --> 00:05:35,626 Nagoya? Tokyo? 38 00:05:38,005 --> 00:05:40,756 You were so cheerful and kind. 39 00:05:40,882 --> 00:05:43,300 I was your customer. 40 00:05:44,011 --> 00:05:45,720 Don't you remember me? 41 00:05:45,846 --> 00:05:47,930 I've never seen you before. 42 00:05:48,056 --> 00:05:49,932 I want you now! 43 00:05:50,058 --> 00:05:52,143 Look, I have money! 44 00:06:07,951 --> 00:06:10,661 Please, just this once. 45 00:06:11,913 --> 00:06:13,998 You just won't give up. 46 00:06:23,884 --> 00:06:26,719 - You haven't changed at all. - Hurry up. 47 00:06:27,512 --> 00:06:30,056 You really don't remember me? 48 00:06:30,223 --> 00:06:31,766 Nope. 49 00:06:33,393 --> 00:06:36,854 What's wrong? It's limp. 50 00:06:41,777 --> 00:06:43,110 Are you cold? 51 00:06:43,236 --> 00:06:46,447 If you just let me see your... 52 00:06:46,573 --> 00:06:48,949 What a pain! 53 00:07:06,760 --> 00:07:08,636 You'll catch cold. 54 00:07:10,097 --> 00:07:12,807 You'd better just forget it. 55 00:07:21,191 --> 00:07:22,858 Go on now. 56 00:07:22,984 --> 00:07:24,026 Don't stand there singing! Hurry up! 57 00:07:24,027 --> 00:07:25,444 Don't stand there singing! Hurry up! 58 00:07:26,780 --> 00:07:28,697 Where have you been? 59 00:07:28,824 --> 00:07:32,660 Stop dawdling and take this in right away. 60 00:07:32,786 --> 00:07:36,789 You're working in a proper inn. It's not as easy as being a whore. 61 00:07:37,958 --> 00:07:39,792 What are you staring at? 62 00:07:42,045 --> 00:07:43,045 Stop it! 63 00:07:43,171 --> 00:07:45,589 - Go to hell! - Stop it! 64 00:07:45,715 --> 00:07:47,800 I said stop! 65 00:07:49,302 --> 00:07:53,472 - What's all this about? - Once a whore, always a whore! 66 00:07:56,309 --> 00:07:57,810 I'll kill her! 67 00:07:57,936 --> 00:07:58,811 Stop it! 68 00:07:58,979 --> 00:08:02,148 So what if I was? You think you're better than me? 69 00:08:02,315 --> 00:08:03,732 Stop it! 70 00:08:04,401 --> 00:08:05,609 You're to blame too. 71 00:08:05,735 --> 00:08:08,320 Watch what you say! We all have to work together. 72 00:08:08,488 --> 00:08:10,656 I expect you both to apologize! 73 00:08:10,824 --> 00:08:12,616 Out of my way! 74 00:08:19,875 --> 00:08:21,709 What's going on? 75 00:08:22,502 --> 00:08:25,129 It's practically a brawl in here. 76 00:08:26,840 --> 00:08:28,674 Who are you? 77 00:08:28,842 --> 00:08:30,926 You new here? 78 00:08:32,262 --> 00:08:34,013 What's your name? 79 00:08:35,432 --> 00:08:37,099 Sada. 80 00:08:38,977 --> 00:08:41,687 Sada Abe. 81 00:08:43,190 --> 00:08:47,526 Lucky you came when you did. Now I wonder just where you were. 82 00:08:50,405 --> 00:08:54,825 You've got such pretty hands. 83 00:08:56,161 --> 00:09:00,539 Why hold that knife when you could be holding something else? 84 00:09:12,886 --> 00:09:15,387 What a nice view. 85 00:09:22,020 --> 00:09:24,480 No, don't stop. Go on working. 86 00:09:29,486 --> 00:09:33,822 Don't play with fire 87 00:09:36,284 --> 00:09:38,577 I like the sway of your hips. 88 00:09:41,873 --> 00:09:45,459 I bet you've broken many a man's heart. 89 00:09:48,880 --> 00:09:50,923 I will pierce you through 90 00:09:51,049 --> 00:09:53,759 How many hearts have you broken? 91 00:10:04,271 --> 00:10:06,021 Master... 92 00:10:12,070 --> 00:10:14,613 You're hurting my hand. 93 00:10:15,115 --> 00:10:16,282 That hurts. 94 00:10:16,449 --> 00:10:18,200 Master... 95 00:10:18,576 --> 00:10:20,411 I'm a married woman - 96 00:10:20,537 --> 00:10:23,205 I've heard all about it. 97 00:10:24,833 --> 00:10:27,334 Your husband's business failed. 98 00:10:29,796 --> 00:10:32,006 Now you both have to work. 99 00:10:32,132 --> 00:10:33,799 That's right. 100 00:10:34,259 --> 00:10:35,968 Must be hard. 101 00:10:39,014 --> 00:10:40,806 You're... 102 00:10:41,057 --> 00:10:43,559 a woman with a past, aren't you? 103 00:10:44,728 --> 00:10:49,315 I only came here because I heard this was an upstanding house. 104 00:10:49,482 --> 00:10:52,359 Is that so? Well, as you see... 105 00:10:54,195 --> 00:10:57,323 I'm an upstanding man. 106 00:11:07,417 --> 00:11:10,502 Aren't you done yet? Hurry up! 107 00:11:13,214 --> 00:11:18,510 Bonds 108 00:11:20,889 --> 00:11:23,974 Between friends 109 00:11:27,395 --> 00:11:33,192 Can never be broken 110 00:11:33,485 --> 00:11:36,445 Master, are you alone tonight? 111 00:11:37,364 --> 00:11:39,573 I stopped drinking out, 112 00:11:39,699 --> 00:11:42,451 so tonight I'll be your customer. 113 00:11:42,577 --> 00:11:45,120 Why did you stop drinking out? 114 00:11:45,705 --> 00:11:47,748 So I can do this instead. 115 00:12:07,352 --> 00:12:12,272 Madam sent me. She said there was a customer. 116 00:12:12,482 --> 00:12:14,650 That's me. 117 00:12:14,776 --> 00:12:18,028 What is this 118 00:12:18,154 --> 00:12:20,948 Narrow path 119 00:12:24,911 --> 00:12:28,497 See how wet you are? 120 00:12:31,042 --> 00:12:33,919 Let's not waste time. Come on. 121 00:12:58,069 --> 00:12:59,778 That feels so good. 122 00:13:04,868 --> 00:13:07,995 If you go on, I'll - 123 00:13:12,208 --> 00:13:14,209 What if the geisha comes? 124 00:13:14,794 --> 00:13:16,462 We'll get in trouble. 125 00:13:16,588 --> 00:13:19,840 - You want me to stop? - No! 126 00:13:22,635 --> 00:13:24,303 It's driving me mad. 127 00:13:24,471 --> 00:13:27,389 How is it driving you mad? 128 00:13:27,515 --> 00:13:29,641 How? 129 00:13:34,981 --> 00:13:36,815 Good evening. 130 00:13:36,941 --> 00:13:39,568 Thank you for sending for me. I'm your geisha, Yaeji. 131 00:13:39,694 --> 00:13:41,695 Just a moment, please. 132 00:13:42,280 --> 00:13:44,573 I'm a bit busy right now. 133 00:13:45,825 --> 00:13:47,826 Please take your time. 134 00:14:07,931 --> 00:14:09,348 Come in, Yaeji. 135 00:14:13,603 --> 00:14:16,021 Sorry I kept you waiting. 136 00:14:23,321 --> 00:14:25,364 Good evening. 137 00:14:29,244 --> 00:14:31,745 What a lovely young girl! 138 00:14:32,705 --> 00:14:39,878 In the white snow... 139 00:14:52,016 --> 00:14:53,767 Where are you going? 140 00:14:54,894 --> 00:14:56,395 To the toilet. 141 00:15:04,529 --> 00:15:05,571 I'll be waiting. 142 00:15:05,738 --> 00:15:08,740 I don't have to go right this minute. 143 00:15:10,118 --> 00:15:13,579 They say it feels better with a full bladder. 144 00:15:23,756 --> 00:15:26,425 Take your time. There's no hurry. 145 00:15:28,094 --> 00:15:30,846 But Master... 146 00:15:32,348 --> 00:15:34,141 last night I - 147 00:15:36,144 --> 00:15:37,603 It's all right. 148 00:15:38,021 --> 00:15:40,772 I want you to feel good. 149 00:15:40,940 --> 00:15:42,941 Your pleasure is enough. 150 00:15:43,776 --> 00:15:48,238 I'm holding back for you. 151 00:16:15,683 --> 00:16:19,478 You're going to make love to your wife later, aren't you? 152 00:16:23,483 --> 00:16:28,153 What a slut, having sex every morning. 153 00:16:33,159 --> 00:16:36,953 So you've seen us? Have you been watching? 154 00:16:37,080 --> 00:16:40,666 I won't let you go until you've come. 155 00:16:42,460 --> 00:16:44,419 Don't worry about that. 156 00:16:45,171 --> 00:16:47,506 Let's take our time and enjoy it. 157 00:16:50,176 --> 00:16:54,888 But it's already dawn. 158 00:16:55,014 --> 00:16:56,932 Who cares? 159 00:17:49,318 --> 00:17:51,903 You're an unusual woman. 160 00:18:42,079 --> 00:18:45,749 My hair 161 00:18:45,875 --> 00:18:49,294 Is out of place 162 00:18:51,172 --> 00:18:53,882 Only because 163 00:18:54,008 --> 00:18:56,593 Of my pillow 164 00:18:57,345 --> 00:18:59,805 Yet I know 165 00:19:00,723 --> 00:19:09,981 You don't believe me... 166 00:19:14,487 --> 00:19:17,531 Master, I can't play anymore. 167 00:19:19,075 --> 00:19:21,368 You have to keep playing. 168 00:19:21,494 --> 00:19:26,957 I told my wife you'd be playing the shamisen for me tonight. 169 00:19:27,083 --> 00:19:30,794 If you stop, she'll get suspicious. 170 00:19:31,337 --> 00:19:33,630 Why don't you sing instead? 171 00:19:33,756 --> 00:19:36,967 Just a little longer. 172 00:19:41,514 --> 00:19:47,143 It's my job 173 00:19:47,854 --> 00:19:51,773 It's a prostitute's life 174 00:19:52,775 --> 00:19:57,362 Forgive me 175 00:19:59,198 --> 00:20:02,868 The warbler in the tree by the shed 176 00:20:03,244 --> 00:20:06,538 On the second branch from the top 177 00:20:06,706 --> 00:20:10,250 Sprinkled vinegar with grass held in her beak 178 00:20:10,501 --> 00:20:15,714 And then laid 12 eggs 179 00:20:16,132 --> 00:20:17,924 The first was a nightingale 180 00:20:18,050 --> 00:20:19,885 The second was a kingfisher 181 00:20:20,011 --> 00:20:21,887 The third was a wren 182 00:20:22,013 --> 00:20:23,722 The fourth was a night crow 183 00:20:23,890 --> 00:20:25,891 The fifth was a woodpecker 184 00:20:26,058 --> 00:20:27,809 The sixth was a starling 185 00:20:28,060 --> 00:20:31,563 The seventh was a plover 186 00:20:31,689 --> 00:20:33,398 The eighth was a pheasant 187 00:20:33,691 --> 00:20:37,068 The ninth was a robin 188 00:20:37,194 --> 00:20:40,155 The tenth and eleventh... 189 00:20:51,626 --> 00:20:52,626 Excuse me, ma'am. 190 00:20:53,753 --> 00:20:55,462 I'm sorry to disturb you. 191 00:20:55,588 --> 00:20:57,464 Oh, hello. What is it? 192 00:20:59,050 --> 00:21:02,260 I'm sorry if this is very sudden, 193 00:21:02,428 --> 00:21:06,598 but I request permission to leave your employ. 194 00:21:07,642 --> 00:21:10,560 Well, this is quite a surprise. 195 00:21:10,686 --> 00:21:13,772 We can discuss it, but for now please change this water. 196 00:22:07,284 --> 00:22:11,454 I'm very happy with your work. 197 00:22:19,171 --> 00:22:21,548 And you're very well-behaved. 198 00:22:24,427 --> 00:22:29,305 There's no reason for you to leave us. 199 00:22:39,859 --> 00:22:42,360 - Oh no. - What is it? 200 00:22:42,778 --> 00:22:44,571 I just got my period. 201 00:22:50,870 --> 00:22:52,662 I don't mind. 202 00:23:16,604 --> 00:23:19,355 Good morning. Your guests have arrived. 203 00:23:21,817 --> 00:23:25,236 This is the first time you'll see me completely naked. 204 00:23:26,238 --> 00:23:28,031 Are you happy? 205 00:23:28,157 --> 00:23:30,033 Yes... 206 00:23:30,910 --> 00:23:33,661 but the man should undress first. 207 00:23:34,330 --> 00:23:37,248 No, let me undress you first. 208 00:23:50,429 --> 00:23:52,680 Your skin's so youthful. 209 00:23:53,140 --> 00:23:55,391 It's practically glowing. 210 00:23:56,185 --> 00:23:58,269 You're utterly radiant. 211 00:24:00,940 --> 00:24:04,400 Skin like this could suck the blood right out of a man. 212 00:24:05,528 --> 00:24:07,487 You can't be serious. 213 00:24:07,613 --> 00:24:09,614 You're the one who devours women. 214 00:24:11,325 --> 00:24:15,620 I'm old. I want your youth to rub off on me. 215 00:24:26,757 --> 00:24:30,385 Your skin's so soft. 216 00:24:31,011 --> 00:24:33,721 I feel like sucking on it. 217 00:24:34,140 --> 00:24:35,557 Silly. 218 00:24:38,477 --> 00:24:40,562 I've brought your sake, sir. 219 00:24:41,647 --> 00:24:45,775 Master, didn't you say you'd stopped drinking out? 220 00:24:47,528 --> 00:24:49,654 This isn't out. 221 00:24:50,322 --> 00:24:53,658 This is our home - yours and mine. 222 00:24:54,243 --> 00:24:56,786 I'm so happy to hear you say that. 223 00:24:58,205 --> 00:25:02,292 How auspicious 224 00:25:02,543 --> 00:25:06,462 How auspicious 225 00:25:06,672 --> 00:25:12,844 Young pine 226 00:25:13,345 --> 00:25:17,849 Show us tonight 227 00:25:18,142 --> 00:25:20,018 Congratulations! 228 00:25:22,897 --> 00:25:30,737 How your branches flourish 229 00:25:30,988 --> 00:25:37,076 And your leaves grow thick 230 00:25:37,244 --> 00:25:42,624 How auspicious 231 00:25:42,833 --> 00:25:49,631 Your leaves grow thick 232 00:25:50,925 --> 00:25:53,843 What do I do with this? 233 00:25:53,969 --> 00:25:56,346 Don't you know? 234 00:25:56,472 --> 00:26:00,058 I never had a proper wedding before. 235 00:26:00,184 --> 00:26:04,729 If my bride had already been properly wed, 236 00:26:04,855 --> 00:26:07,065 that would be quite a letdown. 237 00:26:08,317 --> 00:26:11,986 Indeed, tonight is our wedding. 238 00:26:12,112 --> 00:26:15,031 So please rejoice with us, all of you. 239 00:26:21,080 --> 00:26:24,624 Keep playing 240 00:26:24,750 --> 00:26:27,252 Let the music play 241 00:26:30,923 --> 00:26:34,133 After the nuptial cups comes the bridal bed. 242 00:26:34,260 --> 00:26:36,636 Yes, they must consummate their marriage. 243 00:26:36,762 --> 00:26:38,846 It's already been consummated. 244 00:26:38,973 --> 00:26:40,932 That was underhanded! 245 00:26:41,100 --> 00:26:44,560 You may have had her before, but on your wedding night, 246 00:26:44,687 --> 00:26:46,437 she'll be especially delicious. 247 00:26:46,605 --> 00:26:48,106 Is that right? 248 00:26:49,275 --> 00:26:50,525 Really? 249 00:26:56,031 --> 00:26:57,615 Shall we? 250 00:26:58,534 --> 00:27:00,618 Yes, Master. 251 00:27:00,786 --> 00:27:02,954 Stop calling me "master." 252 00:27:03,080 --> 00:27:05,623 Call me Kichi-san from now on. 253 00:27:07,710 --> 00:27:10,712 Of course... Kichi-san. 254 00:27:12,631 --> 00:27:14,132 Sada. 255 00:27:19,555 --> 00:27:23,891 Have the plums blossomed 256 00:27:25,227 --> 00:27:28,646 What's this? You're trembling. 257 00:27:29,815 --> 00:27:31,649 What's the matter? 258 00:27:32,985 --> 00:27:37,238 I don't know. I'm shaking all over. 259 00:27:41,744 --> 00:27:43,369 If you'll excuse us... 260 00:28:03,057 --> 00:28:05,391 You seem awfully interested. 261 00:28:05,517 --> 00:28:08,853 Come take a closer look. 262 00:28:08,979 --> 00:28:11,105 No, let me go! 263 00:28:11,231 --> 00:28:14,609 Come now. Surely you've seen it before. 264 00:28:14,735 --> 00:28:17,195 No, don't close your eyes. 265 00:28:17,363 --> 00:28:18,988 Look! 266 00:28:23,327 --> 00:28:25,453 Don't moan with pleasure like that! 267 00:28:29,083 --> 00:28:32,835 It's not pleasure. It's pain. 268 00:28:32,961 --> 00:28:34,921 Kosome, it's your turn. 269 00:29:16,213 --> 00:29:17,755 It hurts! 270 00:29:18,924 --> 00:29:25,346 In Kitahama 271 00:29:29,935 --> 00:29:34,647 He came out 272 00:29:34,773 --> 00:29:41,821 Into the cool of the evening 273 00:29:46,452 --> 00:29:52,039 A breeze from the river 274 00:29:52,291 --> 00:29:56,294 Suddenly blew 275 00:29:56,545 --> 00:30:01,924 Through the peonies 276 00:30:02,301 --> 00:30:10,641 He's a wild 277 00:30:10,934 --> 00:30:16,147 And untamed lover 278 00:30:16,482 --> 00:30:22,653 Stay with us 279 00:30:22,946 --> 00:30:27,867 Always 280 00:30:28,785 --> 00:30:33,122 Kichi-san, where are you going 281 00:30:33,916 --> 00:30:38,002 To harvest the rice in the fields 282 00:30:39,671 --> 00:30:44,383 Take me with you 283 00:30:45,719 --> 00:30:50,056 You'll only get in my way 284 00:30:53,810 --> 00:30:59,232 You wretched little monk! 285 00:31:00,734 --> 00:31:02,860 May I make the bed now? 286 00:31:05,531 --> 00:31:07,865 Give us a little longer. 287 00:31:09,117 --> 00:31:11,452 What time is it? 288 00:31:11,578 --> 00:31:13,412 It's already noon. 289 00:31:13,622 --> 00:31:14,956 Really? 290 00:31:18,043 --> 00:31:19,544 Kichi-san. 291 00:31:21,797 --> 00:31:25,633 Kichi-san, it's noon already. 292 00:31:32,724 --> 00:31:34,225 Good morning. 293 00:31:39,273 --> 00:31:42,358 Did you hold it all night? 294 00:31:43,151 --> 00:31:44,652 Yes. 295 00:31:45,737 --> 00:31:47,905 Couldn't you sleep? 296 00:31:48,824 --> 00:31:50,950 I wasn't sleepy. 297 00:31:51,535 --> 00:31:53,244 I was too happy. 298 00:31:53,370 --> 00:31:54,870 Really? 299 00:31:55,414 --> 00:31:56,831 You're so young. 300 00:31:56,957 --> 00:32:00,001 How can you look so fresh and lovely without sleep? 301 00:32:00,127 --> 00:32:02,169 You're radiant! 302 00:32:05,007 --> 00:32:08,426 I'm glad you're raring to go, but give me a minute, okay? 303 00:32:08,552 --> 00:32:11,512 - Where are you going? - To pee. 304 00:32:11,638 --> 00:32:14,056 Why not do it here? 305 00:32:14,808 --> 00:32:16,225 Where? 306 00:32:16,351 --> 00:32:19,812 Inside me. 307 00:32:20,188 --> 00:32:21,272 You're crazy. 308 00:32:21,398 --> 00:32:25,109 I can't do both at the same time. 309 00:32:25,277 --> 00:32:27,695 Let's try and see. 310 00:32:29,615 --> 00:32:32,450 Can't you just wait while I pee? 311 00:32:32,909 --> 00:32:36,621 I've been waiting so long. 312 00:32:38,957 --> 00:32:41,292 I see. Very well. 313 00:32:54,431 --> 00:32:57,767 Are you ever not wet? 314 00:32:58,226 --> 00:33:00,353 It's not like I'm sick or something. 315 00:33:01,104 --> 00:33:02,938 I know. 316 00:33:04,608 --> 00:33:06,317 You're adorable. 317 00:33:10,697 --> 00:33:14,283 I was a little worried once, 318 00:33:14,409 --> 00:33:17,620 so I went to see a doctor. 319 00:33:18,246 --> 00:33:20,289 He said... 320 00:33:20,624 --> 00:33:24,085 I'm acutely sensitive. 321 00:33:24,586 --> 00:33:26,504 Acutely sensitive? 322 00:33:26,880 --> 00:33:29,632 Those are big words. 323 00:33:30,550 --> 00:33:35,179 In any case, I love the fact you're acutely sensitive. 324 00:33:56,993 --> 00:33:59,036 Kichi-san... 325 00:33:59,579 --> 00:34:01,956 put it in me now. 326 00:34:02,999 --> 00:34:04,750 Not yet. 327 00:34:07,295 --> 00:34:09,547 I said put it in. 328 00:34:47,669 --> 00:34:49,545 What's so funny? 329 00:34:50,172 --> 00:34:53,716 I was thinking that the only time 330 00:34:53,842 --> 00:34:58,637 my dick can rest is when I take a piss. 331 00:34:59,306 --> 00:35:01,265 That's right. 332 00:35:13,570 --> 00:35:17,531 But after you're done, 333 00:35:17,657 --> 00:35:20,451 you sure get hard again fast. 334 00:35:33,590 --> 00:35:35,174 See? 335 00:35:36,384 --> 00:35:38,052 Just like I said. 336 00:35:39,721 --> 00:35:44,475 You're right. It practically belongs to you. 337 00:35:44,684 --> 00:35:46,519 It does belong to me. 338 00:35:48,021 --> 00:35:49,647 Tell me... 339 00:35:50,982 --> 00:35:55,820 why does it get hard so quickly? 340 00:35:58,490 --> 00:36:00,032 Because... 341 00:36:02,077 --> 00:36:04,829 it knows you want it. 342 00:36:08,208 --> 00:36:11,168 I want it again now. 343 00:36:19,511 --> 00:36:21,387 People can see us. 344 00:36:21,596 --> 00:36:23,514 I don't care. 345 00:36:31,147 --> 00:36:34,441 You sure are full of spunk, granny. 346 00:36:34,860 --> 00:36:37,361 I am with you two around! 347 00:36:52,127 --> 00:36:53,919 Let's say good-bye here. 348 00:36:54,421 --> 00:36:56,922 No. I'll walk you home. 349 00:36:59,718 --> 00:37:02,887 Leave it alone. It hurts when I walk. 350 00:37:30,582 --> 00:37:32,750 What if the servants see us? 351 00:37:33,335 --> 00:37:35,336 It's hard again. 352 00:37:35,754 --> 00:37:39,173 That's because you're holding it. Let go. 353 00:37:39,299 --> 00:37:43,469 No, you have to take me right here and now. 354 00:37:54,022 --> 00:37:56,357 Pardon me, but I've brought your sake. 355 00:37:56,775 --> 00:37:58,275 Come in. 356 00:38:01,237 --> 00:38:04,949 How unusual! You're not in bed together. 357 00:38:08,954 --> 00:38:12,623 I can't get my young girls to come in here. 358 00:38:13,959 --> 00:38:15,376 Why's that? 359 00:38:16,461 --> 00:38:19,338 You're always in the middle of - 360 00:38:19,714 --> 00:38:21,090 Of what? 361 00:38:22,759 --> 00:38:25,469 Of me sucking your pee-pee. 362 00:38:35,188 --> 00:38:39,775 Ma'am, I have to leave for a while, 363 00:38:39,901 --> 00:38:42,194 but I'll be back tomorrow evening. 364 00:38:42,946 --> 00:38:47,908 Please keep an eye on him so he doesn't go out. 365 00:38:48,410 --> 00:38:50,160 You can count on me. 366 00:38:50,328 --> 00:38:53,580 But what about geisha coming here? 367 00:38:54,332 --> 00:38:56,041 That's fine. 368 00:38:56,167 --> 00:38:58,377 Really? Why? 369 00:39:10,849 --> 00:39:13,183 Well? Do I look pretty? 370 00:39:17,188 --> 00:39:20,024 You've lost weight. Makes you even lovelier. 371 00:39:25,071 --> 00:39:26,613 Oh, dear! 372 00:39:31,536 --> 00:39:36,331 Kichi-san, you're still not tired? 373 00:39:39,127 --> 00:39:42,129 It's cruel to tempt a woman my age with such a sight. 374 00:39:52,932 --> 00:39:55,434 I know we need the money, 375 00:39:55,560 --> 00:40:00,230 but I get mad with jealousy when I imagine you with another man. 376 00:40:00,774 --> 00:40:05,903 Are you really jealous? That makes me happy. 377 00:40:06,905 --> 00:40:11,325 But he's just a school principal and town alderman. 378 00:40:11,451 --> 00:40:14,536 Very upstanding. 379 00:40:15,914 --> 00:40:18,082 You like 'em upstanding, don't you? 380 00:40:18,249 --> 00:40:20,918 I really do. 381 00:40:52,117 --> 00:40:57,704 Kichi-san, I'm taking your kimono with me. 382 00:40:57,914 --> 00:40:59,248 Why? 383 00:41:00,750 --> 00:41:04,461 To make sure you don't go home. 384 00:41:06,840 --> 00:41:09,466 Am I supposed to go around naked? 385 00:41:12,137 --> 00:41:14,888 I'll lend you my robe. 386 00:41:17,267 --> 00:41:19,143 Try it on. 387 00:41:19,352 --> 00:41:20,894 All right. 388 00:41:24,649 --> 00:41:25,732 Well? 389 00:42:14,199 --> 00:42:16,033 More sake, sir? 390 00:42:19,287 --> 00:42:21,205 Shall I pour more, sir? 391 00:42:27,212 --> 00:42:30,797 It isn't healthy to eat so little. 392 00:42:30,924 --> 00:42:33,717 The two of you never eat. 393 00:42:36,054 --> 00:42:41,016 Sir, why don't you run away before she gets back? 394 00:42:42,143 --> 00:42:45,687 If you stay, she'll end up killing you. 395 00:42:47,148 --> 00:42:48,815 What are you doing? 396 00:43:16,261 --> 00:43:19,930 Master, do you mind hurrying it up? 397 00:43:20,056 --> 00:43:23,433 It's hard for me in the afternoon. 398 00:43:23,559 --> 00:43:25,769 I said we didn't have to do this. 399 00:43:25,937 --> 00:43:28,730 But I want to. 400 00:43:29,148 --> 00:43:31,984 I was up all night waiting for this. 401 00:43:32,110 --> 00:43:34,820 I see you have yet to mend your ways. 402 00:43:34,946 --> 00:43:39,366 You promised to try to sleep alone. 403 00:43:39,867 --> 00:43:42,202 It's different with you, 404 00:43:42,578 --> 00:43:47,499 because I like and respect you. 405 00:43:47,792 --> 00:43:49,876 You understand, don't you? 406 00:43:56,759 --> 00:43:58,969 Sir, beat me! 407 00:44:00,388 --> 00:44:01,596 Slap me! 408 00:44:01,723 --> 00:44:03,181 - Sada! - Slap me! 409 00:44:05,393 --> 00:44:06,852 Harder! 410 00:44:07,687 --> 00:44:09,021 Harder! 411 00:44:11,774 --> 00:44:14,151 Now pinch me! 412 00:44:16,779 --> 00:44:18,322 Don't stop! 413 00:44:18,948 --> 00:44:20,699 Harder! 414 00:44:21,826 --> 00:44:24,745 Now pull my hair! 415 00:44:28,541 --> 00:44:30,375 Harder! 416 00:44:31,377 --> 00:44:34,129 Harder! 417 00:44:35,506 --> 00:44:37,257 More! 418 00:44:38,885 --> 00:44:41,511 Harder! 419 00:44:41,679 --> 00:44:43,221 But Sada... 420 00:45:27,558 --> 00:45:29,226 Kichi-san! 421 00:45:34,399 --> 00:45:36,066 How have you been? 422 00:45:37,402 --> 00:45:39,653 - I've got money. - Really? 423 00:45:39,779 --> 00:45:41,696 Let's go spend it. 424 00:45:52,750 --> 00:45:54,835 I missed you so much. 425 00:45:57,046 --> 00:46:00,257 I'll never leave your side again. 426 00:46:05,555 --> 00:46:09,933 Kichi-san, can I put it in me again? 427 00:46:10,601 --> 00:46:12,102 If you want. 428 00:46:12,270 --> 00:46:16,606 You're so restless - putting it in, taking it out. 429 00:46:21,612 --> 00:46:23,280 That's good. 430 00:46:23,948 --> 00:46:25,699 Just like that. 431 00:46:26,451 --> 00:46:27,951 Really? 432 00:46:33,749 --> 00:46:36,042 You look so happy, 433 00:46:36,419 --> 00:46:38,920 like a 16-year-old girl. 434 00:46:41,507 --> 00:46:46,845 Watching your thing go in and out of me 435 00:46:47,305 --> 00:46:49,890 makes me feel so good. 436 00:46:55,688 --> 00:46:57,397 It feels so good. 437 00:46:59,650 --> 00:47:01,276 It feels so good. 438 00:47:41,067 --> 00:47:42,984 It feels so good. 439 00:47:43,986 --> 00:47:46,196 I feel like I'm drunk. 440 00:47:49,200 --> 00:47:51,034 Kichi-san... 441 00:47:51,702 --> 00:47:54,120 stay just like that. 442 00:48:03,548 --> 00:48:05,006 Sada... 443 00:48:05,633 --> 00:48:08,718 how was it with your school principal? 444 00:48:11,138 --> 00:48:14,224 Show me exactly what you did. 445 00:48:19,188 --> 00:48:20,855 That tickles. 446 00:48:22,233 --> 00:48:24,484 Well, that's what I did. 447 00:48:24,610 --> 00:48:26,695 To your principal? 448 00:48:32,034 --> 00:48:37,747 "Sada, I just want you to think seriously about your future." 449 00:48:46,507 --> 00:48:49,884 What about in this department? 450 00:48:50,219 --> 00:48:51,928 That? 451 00:48:52,179 --> 00:48:54,681 He couldn't get hard at all. 452 00:48:54,974 --> 00:48:57,017 So what did you do? 453 00:48:58,436 --> 00:49:00,270 Don't get mad. 454 00:49:01,147 --> 00:49:05,942 I suddenly thought of you and went into hysterics. 455 00:49:07,653 --> 00:49:10,447 I don't know why... 456 00:49:11,198 --> 00:49:15,493 but I asked him to slap me. 457 00:49:15,828 --> 00:49:19,247 And what did your principal do? 458 00:49:26,839 --> 00:49:28,673 Slap me. 459 00:49:31,802 --> 00:49:33,637 I'm sorry. 460 00:49:34,096 --> 00:49:35,639 Harder. 461 00:49:38,809 --> 00:49:40,226 Harder. 462 00:49:41,687 --> 00:49:43,271 Harder! 463 00:49:47,652 --> 00:49:49,277 Harder! 464 00:49:53,574 --> 00:49:56,159 Harder! 465 00:50:29,568 --> 00:50:39,536 Come and look 466 00:50:41,414 --> 00:50:44,708 In the snow 467 00:50:46,711 --> 00:50:52,090 Even the birds 468 00:50:52,717 --> 00:50:57,595 Stay tucked in their nests 469 00:51:08,733 --> 00:51:13,111 They say true love means eating food dipped in your lover's juices. 470 00:51:26,292 --> 00:51:28,126 It's delicious. 471 00:51:34,341 --> 00:51:36,176 Sada... 472 00:51:36,552 --> 00:51:43,224 I'll do whatever it takes to make you happy. 473 00:51:54,361 --> 00:51:56,029 That's delicious too. 474 00:51:56,697 --> 00:51:59,324 And now... 475 00:52:02,286 --> 00:52:03,953 let's try this. 476 00:52:09,251 --> 00:52:14,464 A woman's pussy is her capital city 477 00:52:14,757 --> 00:52:19,719 Guarded by the pubic hair lined up all around it 478 00:52:20,179 --> 00:52:22,722 Kichi-san, take it out! 479 00:52:23,098 --> 00:52:25,725 Take it out! Hurry! 480 00:52:25,851 --> 00:52:29,312 How can I when you're sitting like that? 481 00:52:29,480 --> 00:52:31,981 How does a hen lay an egg? 482 00:52:32,107 --> 00:52:33,650 Like this? 483 00:52:34,819 --> 00:52:36,319 That's right. 484 00:52:36,445 --> 00:52:39,989 If you strain too hard, you'll crush it. Slowly and gently. 485 00:52:40,866 --> 00:52:45,829 Fighting like cats and dogs... 486 00:52:45,996 --> 00:52:48,581 - That's it. - That wasn't nice! 487 00:52:50,835 --> 00:52:53,503 Sada, we're not alone. 488 00:52:53,629 --> 00:52:55,421 I don't care. 489 00:53:00,427 --> 00:53:03,096 - What's that for? - To cut it off. 490 00:53:03,764 --> 00:53:05,098 You're crazy. 491 00:53:05,558 --> 00:53:08,184 So you can't use it at home. 492 00:53:08,352 --> 00:53:10,687 I already told you I wouldn't. 493 00:53:11,230 --> 00:53:14,899 Well, you might. That's why I'll cut it off. 494 00:53:15,025 --> 00:53:17,902 Then you won't be able to use it either. 495 00:53:18,028 --> 00:53:23,449 That's why I'll mount you like this 496 00:53:23,576 --> 00:53:26,452 and cut it off inside me. 497 00:53:27,288 --> 00:53:30,290 All right. Go ahead. 498 00:53:32,334 --> 00:53:33,877 It feels good. 499 00:53:34,837 --> 00:53:38,631 If I cut it off, do you think you'd die? 500 00:53:39,216 --> 00:53:41,134 Probably. 501 00:53:41,594 --> 00:53:43,678 I don't want you to. 502 00:53:46,891 --> 00:53:48,933 Don't worry. I won't. 503 00:53:49,059 --> 00:53:52,729 I promised to stay with you forever, didn't I? 504 00:53:52,855 --> 00:53:56,232 I'll set you up in a small inn. 505 00:53:56,400 --> 00:53:59,027 I don't want to be your mistress. 506 00:53:59,153 --> 00:54:01,946 I don't want to share you with your wife. 507 00:54:02,489 --> 00:54:04,991 We have to be together all the time. 508 00:54:06,911 --> 00:54:10,079 Listen, Sada, if we lived together, 509 00:54:10,205 --> 00:54:12,874 I'd be reduced to a skeleton. 510 00:54:13,000 --> 00:54:17,003 So you don't want to live together, is that it? 511 00:54:19,590 --> 00:54:23,801 Fine. I'll live with you, even if I become a skeleton. 512 00:54:23,928 --> 00:54:29,599 You sure? Even worn down to a skeleton? 513 00:54:30,225 --> 00:54:31,726 I'm sure. 514 00:54:34,271 --> 00:54:37,190 Now could you stop threatening me with this? 515 00:54:37,316 --> 00:54:38,858 It's dangerous. 516 00:54:51,580 --> 00:54:54,999 Now you'll grow a beard. 517 00:55:00,798 --> 00:55:05,134 Are you going to make love to your wife again? 518 00:55:05,552 --> 00:55:07,136 No. 519 00:55:07,554 --> 00:55:09,472 Say you'll never do it again. 520 00:55:09,765 --> 00:55:11,474 I'll never do it again. 521 00:55:11,684 --> 00:55:14,560 "You can kill me if I ever make love to her." 522 00:55:14,687 --> 00:55:17,772 You can kill me if I ever make love to her. 523 00:55:21,318 --> 00:55:22,819 Kichi! 524 00:55:49,346 --> 00:55:52,515 - Shall we scare her? - All right. 525 00:55:54,643 --> 00:55:56,519 I'm a ghost! 526 00:55:57,187 --> 00:55:59,605 - I'm the haunted parasol! - I have one eye! 527 00:55:59,732 --> 00:56:01,899 And four legs! 528 00:56:06,280 --> 00:56:08,489 Why don't you make love to her? 529 00:56:08,615 --> 00:56:11,200 She's not my type. 530 00:56:28,844 --> 00:56:32,430 I'm sorry, but it's closing time. 531 00:56:35,768 --> 00:56:38,394 Old man, you want to do it? 532 00:56:39,104 --> 00:56:43,775 You can have me if you let us drink some more. 533 00:56:45,527 --> 00:56:49,447 Mine's only good for peeing these days. 534 00:57:00,292 --> 00:57:04,045 Kichi, don't ever leave me! 535 00:57:23,607 --> 00:57:25,525 I caught a little goblin. 536 00:57:31,865 --> 00:57:33,991 Now it's your turn. Come here. 537 00:57:34,868 --> 00:57:35,910 No. 538 00:57:36,036 --> 00:57:37,787 Then I'll come get you. 539 00:57:59,726 --> 00:58:02,145 Ouch! That hurts! 540 00:58:03,397 --> 00:58:06,274 That hurts. 541 00:58:29,590 --> 00:58:32,300 Could that have been a burglar, dear? 542 00:58:33,010 --> 00:58:34,385 Don't be silly. 543 00:58:34,511 --> 00:58:36,888 A burglar wouldn't make all that noise. 544 00:58:38,307 --> 00:58:40,766 Probably just some drunk. 545 00:58:41,476 --> 00:58:43,853 We can clean it up tomorrow. 546 00:58:50,027 --> 00:58:52,028 Do you think... 547 00:58:52,404 --> 00:58:54,363 it could have been her? 548 00:58:57,659 --> 00:58:59,493 Go to sleep. 549 00:59:19,389 --> 00:59:20,890 Going back to her? 550 00:59:24,061 --> 00:59:27,730 You startled me, appearing out of nowhere like that. 551 00:59:34,571 --> 00:59:36,864 It's all right. 552 00:59:43,455 --> 00:59:51,045 Come and look 553 00:59:52,214 --> 00:59:55,424 In this snow 554 00:59:59,263 --> 01:00:01,639 Even the birds 555 01:00:02,015 --> 01:00:07,728 Stay tucked in their nests 556 01:00:13,151 --> 01:00:16,529 Lying in bed 557 01:00:21,285 --> 01:00:24,578 I open the lattice window 558 01:00:27,499 --> 01:00:31,711 With my pipe 559 01:00:41,054 --> 01:00:49,186 Come and look 560 01:01:05,454 --> 01:01:07,955 Master, you're wanted on the phone. 561 01:01:08,707 --> 01:01:10,416 No! 562 01:01:10,542 --> 01:01:12,126 Get off me! 563 01:01:27,642 --> 01:01:28,976 Hello! 564 01:01:30,520 --> 01:01:31,520 Welcome. 565 01:01:33,940 --> 01:01:35,524 Damn you! 566 01:01:39,696 --> 01:01:41,364 Damn you, Kichi! 567 01:01:41,907 --> 01:01:45,534 Tell me the truth! You fucked her, didn't you? 568 01:01:45,702 --> 01:01:50,498 If you want a reverse grip, you'll need a thicker blade. 569 01:01:50,624 --> 01:01:52,917 You can't kill anyone like that. 570 01:01:53,043 --> 01:01:55,836 I meant to buy a thicker blade. 571 01:01:55,962 --> 01:01:59,173 Then how'd you end up with a carving knife? 572 01:01:59,549 --> 01:02:02,051 There were people watching. 573 01:02:03,387 --> 01:02:06,055 You're crazy! 574 01:02:06,473 --> 01:02:09,392 How would anyone guess what you wanted it for? 575 01:02:09,559 --> 01:02:13,104 This is all you ever think about. 576 01:02:13,230 --> 01:02:15,189 Son of a bitch! 577 01:02:15,315 --> 01:02:19,110 You think I'm crazy because I can't stop thinking about you? 578 01:02:20,946 --> 01:02:23,322 Take off your clothes! 579 01:02:23,615 --> 01:02:25,825 Wearing a kimono like this! 580 01:02:26,326 --> 01:02:28,119 Take it off or - 581 01:02:28,245 --> 01:02:30,121 Wait a minute. 582 01:02:30,247 --> 01:02:33,082 I can't take it off like this. 583 01:02:33,667 --> 01:02:36,502 Help me, will you? 584 01:02:44,719 --> 01:02:46,095 Tell me: 585 01:02:48,557 --> 01:02:51,100 What did you do in bed with your wife? 586 01:02:54,271 --> 01:02:57,648 Look, he's shaking his head: "I didn't do anything." 587 01:02:57,774 --> 01:02:58,941 Apologize. 588 01:02:59,067 --> 01:03:02,987 "I have no reason to apologize." 589 01:03:03,780 --> 01:03:05,739 See? - Bastard. 590 01:03:05,866 --> 01:03:09,118 He's a stubborn one. I'll teach him a lesson. 591 01:03:09,619 --> 01:03:11,036 Please do. 592 01:03:11,163 --> 01:03:13,289 Give him a good punishing. 593 01:03:49,493 --> 01:03:50,993 Ouch! 594 01:03:51,411 --> 01:03:53,996 - Does that hurt? - It sure does. 595 01:03:56,666 --> 01:03:58,918 - What about that? - Yes. 596 01:03:59,377 --> 01:04:01,754 Does it hurt but feel good too? 597 01:04:02,130 --> 01:04:03,964 It hurts but feels good too. 598 01:04:04,090 --> 01:04:06,133 Say, "Bite me harder." 599 01:04:06,259 --> 01:04:07,927 Bite me harder. 600 01:04:09,763 --> 01:04:12,723 - Does this feel good too? - Yes. 601 01:04:14,142 --> 01:04:19,396 Fuck me harder! 602 01:04:29,658 --> 01:04:31,367 You like this? 603 01:04:32,077 --> 01:04:33,577 Yes. 604 01:04:34,621 --> 01:04:38,332 I'll do whatever you want. 605 01:04:39,417 --> 01:04:42,545 Forgive me for leaving you alone these past three days. 606 01:04:43,547 --> 01:04:46,423 I thought I'd go mad! 607 01:04:46,550 --> 01:04:48,217 I'm sorry. 608 01:04:55,183 --> 01:04:57,810 Are you crying? 609 01:04:58,311 --> 01:04:59,853 Only because I'm happy. 610 01:04:59,980 --> 01:05:01,397 Look at me. 611 01:05:01,523 --> 01:05:04,733 I've never seen you cry before. Let me see. 612 01:05:04,859 --> 01:05:07,152 - No! - It's all right. 613 01:05:09,239 --> 01:05:12,408 Your tears are salty. 614 01:05:12,742 --> 01:05:15,661 Damn you for making me so happy. 615 01:05:16,454 --> 01:05:18,622 You're awful! 616 01:05:24,296 --> 01:05:27,256 - May I bring in your sake? - Yes. 617 01:05:31,428 --> 01:05:35,973 Bring it over here. We're fused together. 618 01:05:38,685 --> 01:05:41,729 - Don't you want anything to eat? - No. 619 01:05:42,147 --> 01:05:45,232 A full stomach makes you sleepy. 620 01:05:47,444 --> 01:05:49,903 Shall I clean up the room a bit? 621 01:05:50,363 --> 01:05:52,323 There's a strange smell. 622 01:05:52,449 --> 01:05:54,908 We like that smell... 623 01:05:55,243 --> 01:05:56,869 don't we? 624 01:06:05,795 --> 01:06:10,007 Kichi, don't fall asleep on me. 625 01:06:12,802 --> 01:06:17,514 I've heard it feels good to choke each other 626 01:06:17,641 --> 01:06:19,642 when you're making love. 627 01:06:22,604 --> 01:06:25,939 When you clutched my throat the other day, 628 01:06:26,650 --> 01:06:28,192 it felt really good. 629 01:06:28,318 --> 01:06:29,985 Really? 630 01:06:30,862 --> 01:06:33,572 Okay, then choke me. 631 01:06:33,698 --> 01:06:35,199 All right. 632 01:06:41,748 --> 01:06:43,499 Here goes. 633 01:06:45,543 --> 01:06:48,962 As you tighten up here, you'll tighten down there too. 634 01:06:51,007 --> 01:06:53,801 Am I hurting you? - I'm fine. 635 01:06:54,928 --> 01:06:56,845 Squeeze tighter. 636 01:06:58,056 --> 01:07:00,182 How's that? 637 01:07:12,445 --> 01:07:13,862 What's wrong? 638 01:07:14,531 --> 01:07:16,949 Your face is beet-red. 639 01:07:17,367 --> 01:07:19,284 It's nothing. 640 01:07:19,494 --> 01:07:21,662 Squeeze harder. 641 01:07:21,788 --> 01:07:24,915 You sure? It's gonna hurt. 642 01:07:25,041 --> 01:07:27,209 Don't get mad, okay? 643 01:07:37,178 --> 01:07:38,971 How's it feel? 644 01:07:42,267 --> 01:07:43,600 Good? 645 01:07:47,564 --> 01:07:51,900 I guess you have to approach death to feel the height of ecstasy. 646 01:07:52,819 --> 01:07:56,572 Did you enjoy it? - Not at all. 647 01:07:56,990 --> 01:07:59,742 You have to squeeze hard. 648 01:08:00,577 --> 01:08:05,038 I've had enough. I don't like watching you suffer. 649 01:08:05,248 --> 01:08:08,709 Then let me try it on you. 650 01:08:16,426 --> 01:08:18,427 Shall I? 651 01:08:21,264 --> 01:08:22,806 Go ahead. 652 01:08:27,937 --> 01:08:29,688 You're tickling me. 653 01:08:29,814 --> 01:08:31,356 You scared? 654 01:08:31,566 --> 01:08:34,109 Not at all. Go ahead. 655 01:08:40,492 --> 01:08:43,702 Your thing just jerked inside me. 656 01:08:50,460 --> 01:08:53,837 It keeps on twitching. 657 01:08:56,466 --> 01:08:58,467 I can't breathe. 658 01:08:59,469 --> 01:09:01,970 Go slow, okay? 659 01:09:05,600 --> 01:09:07,100 All right. 660 01:09:18,822 --> 01:09:20,989 It feels so good. 661 01:09:23,326 --> 01:09:26,537 I can't stand it. - Does it feel good? 662 01:09:30,041 --> 01:09:34,127 - I feel it twitching. - Feel good? 663 01:09:37,465 --> 01:09:38,966 Yes. 664 01:09:49,936 --> 01:09:52,312 I can't stand it... 665 01:10:02,615 --> 01:10:05,033 It's moving around. 666 01:10:20,884 --> 01:10:23,051 I can't breathe. 667 01:10:32,562 --> 01:10:35,731 - The geisha won't come in here. - Why? 668 01:10:35,899 --> 01:10:37,774 Because of your reputation. 669 01:10:37,901 --> 01:10:41,278 What? What are they saying about us? 670 01:10:41,404 --> 01:10:43,906 - That you're perverts. - What? 671 01:10:46,409 --> 01:10:48,702 Who cares what they say, Sada? 672 01:10:48,912 --> 01:10:52,039 I care. Why are we perverts? 673 01:10:52,248 --> 01:10:55,751 You're constantly sucking on his thing. 674 01:10:55,919 --> 01:10:58,420 What's perverted about that? 675 01:10:58,546 --> 01:11:02,633 Why shouldn't a woman adore her lover's body? 676 01:11:03,134 --> 01:11:05,761 Come back here! - Let her be. 677 01:11:05,929 --> 01:11:08,764 - Who's talking about us? - Everyone. 678 01:11:08,890 --> 01:11:12,392 Everyone? You mean you, don't you? 679 01:11:12,852 --> 01:11:17,272 What do you think about us? Tell me, damn it! 680 01:11:24,948 --> 01:11:26,281 Sada, stop it! 681 01:11:28,743 --> 01:11:31,828 That's enough now. 682 01:11:31,955 --> 01:11:33,956 Leave the poor girl alone. 683 01:11:36,250 --> 01:11:39,252 Look, Sada... 684 01:11:39,754 --> 01:11:41,838 who cares if people call us perverts? 685 01:11:44,092 --> 01:11:47,010 I want you to fuck her. 686 01:11:47,136 --> 01:11:50,097 Master, please don't. I'll never be able to marry. 687 01:11:52,850 --> 01:11:54,393 Get out. 688 01:11:54,519 --> 01:11:57,145 He's too good for you anyway. 689 01:12:00,233 --> 01:12:02,609 Good evening. My name is Kikuryo. 690 01:12:02,735 --> 01:12:05,445 - Your geisha has arrived. - Thank you. 691 01:12:09,659 --> 01:12:13,996 My, you certainly are a virile gentleman! 692 01:12:14,497 --> 01:12:16,123 What shall I play? 693 01:12:16,249 --> 01:12:19,626 Anything. Just play with spirit. 694 01:12:22,922 --> 01:12:28,969 You treat me 695 01:12:29,846 --> 01:12:38,145 So hatefully 696 01:12:39,564 --> 01:12:44,609 Yet I cannot help loving you 697 01:12:45,319 --> 01:12:48,864 Do I seem like a pervert to you? 698 01:12:48,990 --> 01:12:50,657 Why do you ask? 699 01:12:50,783 --> 01:12:55,579 I can't get enough of his body. 700 01:12:55,705 --> 01:12:59,624 That's natural for a woman. 701 01:12:59,876 --> 01:13:01,918 How old are you? 702 01:13:02,045 --> 01:13:04,880 I'm 68. 703 01:13:05,339 --> 01:13:09,634 Do you find him attractive? 704 01:13:09,761 --> 01:13:13,180 Oh yes, he's very charming. 705 01:13:13,306 --> 01:13:16,516 So you don't mind watching us do this? 706 01:13:16,851 --> 01:13:19,478 It's a feast for the eyes. 707 01:13:19,937 --> 01:13:21,730 Would you... 708 01:13:22,732 --> 01:13:25,442 like him to make love to you? 709 01:13:44,587 --> 01:13:47,923 Ma'am, it feels so young. 710 01:16:32,088 --> 01:16:34,089 What's that? 711 01:16:39,470 --> 01:16:42,222 Granny pissed herself. 712 01:16:42,348 --> 01:16:44,266 What a mess. 713 01:16:44,433 --> 01:16:47,102 I hope she's not dead. 714 01:16:49,105 --> 01:16:51,439 You look all pale... 715 01:16:52,066 --> 01:16:54,192 like a corpse. 716 01:16:54,527 --> 01:16:56,903 Don't say that. It could bring bad luck. 717 01:16:57,029 --> 01:16:58,780 It was awful. 718 01:16:58,948 --> 01:17:02,200 I felt like I was having sex with my dead mother. 719 01:17:02,952 --> 01:17:05,078 Your mother died? 720 01:17:05,204 --> 01:17:08,581 Yes, when I was a child. Yours? 721 01:17:08,708 --> 01:17:10,583 Three years ago. 722 01:17:10,710 --> 01:17:12,794 I wasn't there when she died. 723 01:17:13,462 --> 01:17:15,964 The next year, I spent ten days 724 01:17:16,090 --> 01:17:18,967 taking care of my father as he was dying. 725 01:17:19,093 --> 01:17:21,428 Once you're dead, that's it. 726 01:17:27,476 --> 01:17:30,186 - Sada. - What? 727 01:17:32,481 --> 01:17:34,816 Let's be happy together forever. 728 01:17:52,251 --> 01:17:56,171 Let's say good-bye here. I must say... 729 01:17:56,339 --> 01:17:59,883 you don't smell very good today. 730 01:18:00,009 --> 01:18:02,719 Like a dead rat or something. 731 01:18:06,515 --> 01:18:12,062 Master, could we go away to the hot springs for a week? 732 01:18:12,188 --> 01:18:13,563 Impossible! 733 01:18:13,689 --> 01:18:17,317 If anyone knew about us, I'd have to shoot myself. 734 01:19:27,763 --> 01:19:31,099 What's wrong? Why are you back so soon? 735 01:19:31,225 --> 01:19:33,893 Kichi, where did you go? 736 01:19:34,019 --> 01:19:37,939 You weren't here, so they cleaned the room! 737 01:19:38,649 --> 01:19:43,319 I went for a haircut. I didn't think you'd be back so soon. 738 01:19:43,446 --> 01:19:46,448 What? You bastard! 739 01:19:46,615 --> 01:19:49,200 How dare you go for a haircut 740 01:19:49,326 --> 01:19:51,619 while I'm out earning your keep! 741 01:19:51,745 --> 01:19:53,163 Forgive me. 742 01:19:54,623 --> 01:19:59,335 But you said you love my neck when it's shaved. 743 01:20:00,838 --> 01:20:04,757 I love it so much I want to slice it open. 744 01:20:09,513 --> 01:20:11,598 Please don't. 745 01:20:12,433 --> 01:20:15,101 Strangling me should suffice. 746 01:20:17,938 --> 01:20:20,482 Perhaps that's just what I'll do. 747 01:20:55,768 --> 01:20:59,354 Sada, that's dangerous. 748 01:21:05,486 --> 01:21:07,862 Want me to strangle you? 749 01:21:09,907 --> 01:21:12,450 No, but if it gives you pleasure - 750 01:21:14,828 --> 01:21:17,038 Say, "I want you to strangle me." 751 01:21:17,873 --> 01:21:20,124 I want you to strangle me. 752 01:21:21,710 --> 01:21:22,710 All right. 753 01:21:27,216 --> 01:21:29,384 Don't pull too hard. 754 01:21:31,262 --> 01:21:33,263 Are you afraid? 755 01:21:33,681 --> 01:21:35,390 Yes. 756 01:21:37,059 --> 01:21:38,768 You say that... 757 01:21:40,187 --> 01:21:42,939 but you're actually happy, aren't you? 758 01:22:16,140 --> 01:22:17,932 I'm going to strangle you. 759 01:23:33,384 --> 01:23:34,759 Pull tighter. 760 01:23:40,557 --> 01:23:42,183 You can pull tighter. 761 01:23:51,860 --> 01:23:53,986 Is it twitching? 762 01:23:55,656 --> 01:23:57,490 Really? 763 01:23:57,700 --> 01:23:59,200 Good. 764 01:23:59,326 --> 01:24:01,744 Pull as hard as you can. 765 01:24:05,791 --> 01:24:07,333 Harder. 766 01:24:29,815 --> 01:24:32,233 - What's wrong? - Wait a minute. 767 01:24:35,028 --> 01:24:38,072 It was starting to really feel good. 768 01:24:39,908 --> 01:24:44,412 I know: I'll tie you up. Give me your hands. 769 01:25:05,392 --> 01:25:08,728 Don't you like being choked? 770 01:25:09,438 --> 01:25:11,063 I don't mind. 771 01:25:12,524 --> 01:25:15,943 If you fight it, I'll pull even harder. 772 01:25:16,612 --> 01:25:19,739 I said I didn't mind, didn't I? 773 01:25:20,157 --> 01:25:24,368 My body is yours. Do as you please with it. 774 01:25:24,495 --> 01:25:28,289 Then I'll start again. 775 01:25:34,254 --> 01:25:36,923 Go as slow as you can. 776 01:27:03,176 --> 01:27:04,886 Does it hurt? 777 01:27:11,226 --> 01:27:13,686 Does it feel good? 778 01:27:16,982 --> 01:27:21,527 Like I'm part of you. 779 01:27:22,988 --> 01:27:25,573 All I see is red. 780 01:27:27,576 --> 01:27:32,121 You're so quiet. 781 01:27:32,289 --> 01:27:33,915 It's a little scary. 782 01:27:34,249 --> 01:27:36,083 Say something. 783 01:27:37,336 --> 01:27:38,794 You idiot! 784 01:27:38,921 --> 01:27:43,382 How can I talk when you're choking me? 785 01:27:47,429 --> 01:27:49,847 Don't worry about me. Just enjoy yourself. 786 01:27:51,725 --> 01:27:53,976 Even if I kill you? 787 01:28:00,776 --> 01:28:02,318 All right. 788 01:28:03,487 --> 01:28:05,488 I'll kill you. 789 01:28:10,327 --> 01:28:12,286 I'll kill you. 790 01:28:16,959 --> 01:28:19,377 It feels so good. 791 01:28:22,589 --> 01:28:24,131 It feels so good. 792 01:28:30,055 --> 01:28:31,555 I'll kill you. 793 01:28:33,517 --> 01:28:35,101 I'll kill you. 794 01:28:42,859 --> 01:28:44,986 I'll kill you. 795 01:29:19,104 --> 01:29:21,564 Was it good? 796 01:30:20,165 --> 01:30:22,124 If you want it that badly, 797 01:30:22,751 --> 01:30:26,253 get on top of me, though I might not keep it up. 798 01:30:27,756 --> 01:30:29,340 Are you sure? 799 01:32:58,531 --> 01:33:00,407 Does it hurt? 800 01:33:02,619 --> 01:33:05,829 Watch me while I sleep. 801 01:33:18,176 --> 01:33:22,638 If I fall asleep, you'll choke me again, won't you? 802 01:33:26,268 --> 01:33:27,935 You want me to choke you? 803 01:33:33,400 --> 01:33:35,401 If you strangle me... 804 01:33:37,279 --> 01:33:39,863 don't stop midway. 805 01:33:40,240 --> 01:33:42,491 It's too painful afterward. 806 01:35:30,100 --> 01:35:31,850 Kichi-san. 807 01:35:44,823 --> 01:35:46,407 I'm starting now. 808 01:36:29,325 --> 01:36:31,702 Ready? 809 01:36:31,828 --> 01:36:33,662 Not yet. 810 01:36:34,205 --> 01:36:36,290 Ready? 811 01:36:36,583 --> 01:36:38,584 Not yet. 812 01:36:45,550 --> 01:36:48,510 Ready? 813 01:36:49,679 --> 01:36:51,972 Not yet. 814 01:36:52,640 --> 01:36:55,058 Ready? 815 01:36:55,477 --> 01:36:57,478 Not yet. 816 01:37:04,152 --> 01:37:06,236 Ready? 817 01:37:24,881 --> 01:37:27,341 Ready? 818 01:37:50,240 --> 01:37:53,617 Kichi-san! 819 01:38:03,795 --> 01:38:05,420 Kichi-san. 820 01:40:00,995 --> 01:40:04,998 SADA AND KICHI TOGETHER FOREVER 821 01:40:16,636 --> 01:40:19,304 For the next four days, Sada carried 822 01:40:19,430 --> 01:40:22,933 his severed organ from one Tokyo inn to another. 823 01:40:23,476 --> 01:40:27,729 She was still smiling radiantly when she was arrested. 824 01:40:28,564 --> 01:40:31,108 The story shocked all of Japan. 825 01:40:31,234 --> 01:40:35,070 The sympathy of the public made her strangely popular. 826 01:40:35,863 --> 01:40:39,863 These events took place in 1936.