1 00:03:55,680 --> 00:03:57,039 Farmers. 2 00:03:57,040 --> 00:03:58,799 Let's go. 3 00:03:58,800 --> 00:04:01,319 Whoa! Hold it. 4 00:04:01,320 --> 00:04:03,879 There it is! 5 00:04:03,880 --> 00:04:07,855 Get over here. Now stop it! 6 00:04:14,040 --> 00:04:17,298 Hello! 7 00:04:19,880 --> 00:04:24,719 Is... they... dead?! 8 00:04:24,720 --> 00:04:26,439 They'd... 9 00:04:26,440 --> 00:04:28,799 better be! 10 00:04:28,800 --> 00:04:32,599 Cos I'm gonna bury 'em! 11 00:04:32,600 --> 00:04:34,618 Let's go. 12 00:04:49,120 --> 00:04:51,319 Aah... aah... 13 00:04:51,320 --> 00:04:53,531 aah... 14 00:04:57,960 --> 00:05:00,216 My brother. 15 00:05:01,000 --> 00:05:03,256 My brother. 16 00:05:04,360 --> 00:05:06,616 He's dead. 17 00:05:26,680 --> 00:05:29,519 His shoulder and leg is pretty badly broken. 18 00:05:29,520 --> 00:05:33,479 - You a doctor? - Horse doctor. But bones is bones. 19 00:05:33,480 --> 00:05:35,736 Also a blacksmith. 20 00:05:37,080 --> 00:05:39,336 Bring brother. 21 00:06:04,320 --> 00:06:06,576 More in the centre. 22 00:06:18,400 --> 00:06:20,639 Oh, God... 23 00:06:20,640 --> 00:06:22,559 we pass on to You 24 00:06:22,560 --> 00:06:25,839 the body and soul... of this nameless peckerhead. 25 00:06:25,840 --> 00:06:27,839 Well, at least he went quick, 26 00:06:27,840 --> 00:06:30,319 and he ain't going to suffer scurvy, 27 00:06:30,320 --> 00:06:33,319 dysentery, spotted fever, or the cholera 28 00:06:33,320 --> 00:06:35,599 not to mention them other maladies 29 00:06:35,600 --> 00:06:38,199 contracted in a consort with low women. 30 00:06:38,200 --> 00:06:40,479 Or waste years digging in the dirt 31 00:06:40,480 --> 00:06:43,239 and finding dirt, like I've been doing. 32 00:06:43,240 --> 00:06:45,849 - Talk about him! - You wanna be next? 33 00:06:49,760 --> 00:06:53,959 And seeing how he survived that, he could have been hit by timber, 34 00:06:53,960 --> 00:06:57,639 fall down a shaft, starved, get murdered 35 00:06:57,640 --> 00:07:01,359 or committed suicide on Christmas Eve. 36 00:07:01,360 --> 00:07:06,679 What I mean, God, is you have no pity for your living children, 37 00:07:06,680 --> 00:07:08,519 so that's why we're asking you 38 00:07:08,520 --> 00:07:11,439 to be a little kinder to 'em when they dead. 39 00:07:11,440 --> 00:07:14,119 So, with all due reverence, Lord, 40 00:07:14,120 --> 00:07:18,679 we pass on to you this corncracker's body and soul 41 00:07:18,680 --> 00:07:21,199 to take him and to keep him... 42 00:07:21,200 --> 00:07:25,399 I stake this claim! For me and my new pardner, whoever he is... 43 00:07:25,400 --> 00:07:28,319 Forever and ever. Amen. 44 00:07:28,320 --> 00:07:30,399 Pull him up. 45 00:10:13,680 --> 00:10:15,839 Elisa. That the name of your girl? 46 00:10:15,840 --> 00:10:18,039 Yeah. 47 00:10:18,040 --> 00:10:22,199 Oh, I found this. I thought it might make a good crutch for you 48 00:10:22,200 --> 00:10:25,039 now you seem to be getting around pretty good. 49 00:10:25,040 --> 00:10:27,092 Thanks. 50 00:10:42,440 --> 00:10:45,879 You know, it just don't seem right, Mr Rumson. 51 00:10:45,880 --> 00:10:48,759 You doing all the work and me getting half. 52 00:10:48,760 --> 00:10:52,639 I mean, it's your mule, your tools and all. 53 00:10:52,640 --> 00:10:54,578 It was your brother. 54 00:10:55,000 --> 00:10:57,039 Well... 55 00:10:57,040 --> 00:10:59,559 where I come from, Mr Rumson, 56 00:10:59,560 --> 00:11:03,819 we're cautious of strangers who talk in an easy manner. 57 00:11:04,600 --> 00:11:08,479 Oh, you got me down for some kind of low scuff from New Orleans, hmm? 58 00:11:08,480 --> 00:11:10,719 Sell you patent medicine with one hand, 59 00:11:10,720 --> 00:11:12,759 pinch your purse with the other? 60 00:11:12,760 --> 00:11:16,479 Matter of fact, that's what I was thinking. 61 00:11:16,480 --> 00:11:18,799 As a matter of fact, you're right, 62 00:11:18,800 --> 00:11:21,614 but I ain't yet sunk to horse stealing. 63 00:11:22,680 --> 00:11:24,799 Oh, I've salted claims, yeah. 64 00:11:24,800 --> 00:11:27,119 And I've sold whisky to Injuns. 65 00:11:27,120 --> 00:11:30,119 Once a man come at me with a gun, and I killed him. 66 00:11:30,120 --> 00:11:33,919 I can't think of one commandment I ain't shattered. 67 00:11:33,920 --> 00:11:38,919 I never did fancy my parents, let alone respect them or honour them, 68 00:11:38,920 --> 00:11:41,759 and I have coveted my neighbour's wife. 69 00:11:41,760 --> 00:11:45,559 Whenever I had a neighbour and he had a wife. Mm-mm. 70 00:11:45,560 --> 00:11:48,239 And I gamble and I cheat at cards, 71 00:11:48,240 --> 00:11:51,599 but there is one thing I do not do. 72 00:11:51,600 --> 00:11:54,079 I ain't never gulled a pardner. 73 00:11:54,080 --> 00:11:59,839 The one sacred thing, even to low scuff like me, is a man's pardner. 74 00:11:59,840 --> 00:12:03,319 Two pennyweight short of four ounces. 75 00:12:03,320 --> 00:12:06,817 Now, you pass me your pouch, I'll pour your share. 76 00:12:08,080 --> 00:12:09,919 And, Pardner, 77 00:12:09,920 --> 00:12:13,371 I'll swap pouches with you anytime you say. 78 00:12:17,160 --> 00:12:21,319 Well... I meant no offence, Mr Rumson, 79 00:12:21,320 --> 00:12:24,559 and I appreciate you saving my life and all. 80 00:12:24,560 --> 00:12:26,759 But what's expected in return? 81 00:12:26,760 --> 00:12:30,399 That's right. I like to know what crops I'm planting. 82 00:12:30,400 --> 00:12:33,599 Well, when I get dead drunk, fall in a muddy street, 83 00:12:33,600 --> 00:12:35,999 I expect you to come get me, 84 00:12:36,000 --> 00:12:38,279 cos I don't want to die muddy drunk. 85 00:12:38,280 --> 00:12:41,639 If I owe a man $100, stand good for me, 86 00:12:41,640 --> 00:12:44,559 and if I get melancholy, which can happen, 87 00:12:44,560 --> 00:12:47,839 I expect you to be my companion and solace me. 88 00:12:47,840 --> 00:12:50,759 What happens when you get in a fight? 89 00:12:50,760 --> 00:12:55,159 If four of anything come at me at one time, you might lend a fist. 90 00:12:55,160 --> 00:12:58,054 Up until that, I can take care of myself. 91 00:12:59,520 --> 00:13:02,279 You see, I don't fight fair. 92 00:13:02,280 --> 00:13:06,919 Well, I don't fight at all unless I absolutely have to. 93 00:13:06,920 --> 00:13:12,199 I got kind of a temper, and once I start, I just can't quit. 94 00:13:12,200 --> 00:13:17,051 Well, good. Just remember that I'm on your side. 95 00:13:23,520 --> 00:13:25,559 Well... 96 00:13:25,560 --> 00:13:30,559 I hear a shopkeeper's pulled into town with a wagon full of whisky. 97 00:13:30,560 --> 00:13:35,559 What do you say I hoist you up that mule and we go get boiled? 98 00:13:35,560 --> 00:13:39,535 Oh, I ain't a boozing man either, Mr Rumson. 99 00:13:42,200 --> 00:13:44,138 Well, I am. 100 00:13:46,240 --> 00:13:50,519 Town meeting tonight! There's gonna be a town meeting tonight! 101 00:13:50,520 --> 00:13:52,639 Town meeting tonight, Ben. 102 00:13:52,640 --> 00:13:54,559 Blaah! 103 00:13:54,560 --> 00:13:56,439 Ben! Ben Rumson! 104 00:13:56,440 --> 00:13:58,639 Mooney! This is my pardner. 105 00:13:58,640 --> 00:14:02,679 - I thought you went back to Ireland. - I am. I'm just passing through. 106 00:14:02,680 --> 00:14:06,336 - It's right on the way. - Mooney. 107 00:14:09,240 --> 00:14:11,079 How's it going, Willie? 108 00:14:11,080 --> 00:14:14,599 I ain't won a hand in three weeks, Ben. 109 00:14:14,600 --> 00:14:16,239 This is my pardner. 110 00:14:16,240 --> 00:14:21,159 He calls himself Rotten Luck Willie, but that's just to get the suckers. 111 00:14:21,160 --> 00:14:23,999 You can't beat him with five aces, so don't play. 112 00:14:24,000 --> 00:14:27,119 - Oh, I don't gamble. - Neither does he. 113 00:14:30,120 --> 00:14:33,199 My name's Ben Rumson. This here's my pardner. 114 00:14:33,200 --> 00:14:36,719 And I'm buying whisky for any man that can stand up. 115 00:14:36,720 --> 00:14:38,759 Aha! 116 00:14:38,760 --> 00:14:42,959 - I was sitting there. - Now you're standing there. Whisky! 117 00:14:42,960 --> 00:14:44,919 Ben Rumson, 118 00:14:44,920 --> 00:14:49,759 you have an outstanding account in the amount of $68 from Yuba City, 119 00:14:49,760 --> 00:14:52,679 and which you skipped town on me. 120 00:14:52,680 --> 00:14:54,519 Skipped town on you? 121 00:14:54,520 --> 00:14:56,999 I was run out. Don't you remember, Gus? 122 00:14:57,000 --> 00:15:00,839 I want to be paid now before they run you out of this town. 123 00:15:00,840 --> 00:15:04,639 Put that damn gun down and stand these boys the whisky. 124 00:15:04,640 --> 00:15:08,199 Dry your hands before you weigh it. We need supplies. 125 00:15:08,200 --> 00:15:10,879 A pound of sugar, half a case of whisky, 126 00:15:10,880 --> 00:15:14,319 and a case pneumonia for Schermerhorn there. 127 00:15:14,320 --> 00:15:18,959 A pound of sugar and a two-pound sack of flour, please. 128 00:15:18,960 --> 00:15:20,319 Evening. 129 00:15:20,320 --> 00:15:23,239 Horace Tabor, Worcester, Massachusetts. 130 00:15:23,240 --> 00:15:26,239 - When did you get in? - Arrived this morning. 131 00:15:26,240 --> 00:15:28,279 Hit a vein this afternoon, 132 00:15:28,280 --> 00:15:31,399 and I aim to be back in Worcester by Christmas. 133 00:15:31,400 --> 00:15:35,839 It says here California's going to be admitted to the Union. 134 00:15:35,840 --> 00:15:38,719 Just what it needs... law and order. 135 00:15:38,720 --> 00:15:41,599 - That's good news. - Well, it ain't to me. 136 00:15:41,600 --> 00:15:46,159 It's my policy to bust out of any territory the day it become a state 137 00:15:46,160 --> 00:15:49,519 - and head for the wilderness. - I don't agree, sir. 138 00:15:49,520 --> 00:15:54,119 You look around the human race, you wonder what was God thinking. 139 00:15:56,400 --> 00:15:58,656 Oh, oh, oh! 140 00:17:50,160 --> 00:17:52,079 Ben! Ben Rumson! 141 00:17:52,080 --> 00:17:53,959 Ben! 142 00:17:53,960 --> 00:17:56,039 You bloody old rumpot! 143 00:17:56,040 --> 00:17:58,199 Mad Jack Duncan! This is my pardner. 144 00:17:58,200 --> 00:18:00,039 I heard you was in town. 145 00:18:00,040 --> 00:18:03,599 Wait till I tell you what happened to Harry and Ernest and me. 146 00:18:03,600 --> 00:18:05,839 - What? - We never went home. 147 00:18:05,840 --> 00:18:08,799 Come on, lads! We're having a dance. Jump in! 148 00:18:08,800 --> 00:18:11,978 Climb on, Pardner. We're going to a dance! 149 00:18:52,680 --> 00:18:56,599 This town meeting will now come to order! 150 00:19:26,880 --> 00:19:28,599 Order! 151 00:20:50,000 --> 00:20:51,919 Anybody seen Ben Rumson? 152 00:20:51,920 --> 00:20:54,319 He left here about 20 minutes ago. 153 00:20:54,320 --> 00:20:55,599 Thanks. 154 00:20:55,600 --> 00:20:58,719 - Are you his pardner? - Yeah. 155 00:20:58,720 --> 00:21:01,399 He, uh, owes me $80. 156 00:21:01,400 --> 00:21:03,850 He said you would stand good. 157 00:21:19,400 --> 00:21:21,770 Hey, Pardner. 158 00:21:34,640 --> 00:21:37,079 Can you help me get up on that mule? 159 00:21:37,080 --> 00:21:38,972 You all right? 160 00:21:39,920 --> 00:21:42,719 I get melancholy every now and then. 161 00:21:42,720 --> 00:21:47,519 It's a disease common to mountain men who live alone a lot, 162 00:21:47,520 --> 00:21:52,371 but if you stay with me at such... such times, uh, I'll be OK. 163 00:21:53,400 --> 00:21:55,053 All right. 164 00:22:25,640 --> 00:22:29,694 Did Ezra Atwell come to you for that $80? 165 00:22:30,480 --> 00:22:31,919 Yeah. 166 00:22:31,920 --> 00:22:33,999 I stood good for you. 167 00:22:34,000 --> 00:22:37,839 I guess this is what you meant, when you said you expected me 168 00:22:37,840 --> 00:22:40,799 to come get you muddy drunk in the street. 169 00:22:40,800 --> 00:22:44,695 And now you're gonna be my companion in my moment of despair. 170 00:22:45,440 --> 00:22:48,049 Well, you're my pardner, ain't you? 171 00:22:48,880 --> 00:22:52,616 Hey. I like you, Pardner. 172 00:22:53,720 --> 00:22:55,772 I like you, Ben. 173 00:23:31,040 --> 00:23:33,839 Well, my mother and father's dead, 174 00:23:33,840 --> 00:23:36,439 and my two brothers and myself... 175 00:23:36,440 --> 00:23:39,519 we worked the... we worked the farm. 176 00:23:39,520 --> 00:23:44,719 Then last year, my older brother, he took himself a wife. 177 00:23:44,720 --> 00:23:49,999 Me and my kid brother, we decided to leave Michigan and come out here, 178 00:23:50,000 --> 00:23:54,279 maybe dig some gold, get enough money to buy some land. 179 00:23:54,280 --> 00:23:59,279 'Cept now that he's gone, I don't have too much appetite for farming. 180 00:23:59,280 --> 00:24:01,616 Well, what about your girl? 181 00:24:03,320 --> 00:24:05,719 - Girl? - Yeah. Elisa. 182 00:24:05,720 --> 00:24:11,014 Is she gonna come out and join you, or did she marry your brother? 183 00:24:12,800 --> 00:24:14,999 Well, to tell you the truth, 184 00:24:15,000 --> 00:24:16,879 there is no Elisa. 185 00:24:16,880 --> 00:24:18,479 I just... 186 00:24:18,480 --> 00:24:21,479 read that name somewhere and made it up. 187 00:24:21,480 --> 00:24:24,079 Well, them's the best kind, 188 00:24:24,080 --> 00:24:27,770 but what I need now is the worst kind. 189 00:24:34,120 --> 00:24:36,039 It's a living hell up here, 190 00:24:36,040 --> 00:24:40,719 what with the bloody rain and the bloody loneliness 191 00:24:40,720 --> 00:24:44,376 and that bloody, bloody wind. 192 00:27:52,120 --> 00:27:53,694 Look at the women! 193 00:27:54,960 --> 00:27:58,679 Look! Two women! Look at the two women! 194 00:27:58,680 --> 00:28:02,639 There's five women! I wanna get one of them gals! 195 00:28:14,360 --> 00:28:16,855 Women! Women! 196 00:28:22,200 --> 00:28:25,999 Hey, there's 64 women coming into town! 197 00:28:31,760 --> 00:28:35,848 Hey, men, 80 women coming down the river! 198 00:29:36,720 --> 00:29:38,919 Lady, I, uh... 199 00:29:38,920 --> 00:29:41,479 got $50 here in gold dust. 200 00:29:41,480 --> 00:29:46,331 You can have it all if you, uh... let me hold the baby. 201 00:29:49,400 --> 00:29:50,919 Very well. 202 00:29:50,920 --> 00:29:53,319 No, I don't want your money for it. 203 00:29:53,320 --> 00:29:56,453 You'll hurt his feelings, Sarah. Take it. 204 00:30:17,760 --> 00:30:22,159 Look at them eyes, glowing like he just hit pay dirt. 205 00:30:22,160 --> 00:30:24,559 He's a girl, you bummer! 206 00:30:24,560 --> 00:30:27,119 Would anyone else care to hold the baby? 207 00:30:27,120 --> 00:30:29,039 Not now, Jacob. 208 00:30:29,040 --> 00:30:31,279 Just where are you people from? 209 00:30:31,280 --> 00:30:34,039 Illinois, originally. I'm Jacob Woodling. 210 00:30:34,040 --> 00:30:36,119 This is my wife Sarah. 211 00:30:36,120 --> 00:30:39,439 And who might this fine young lady be? 212 00:30:39,440 --> 00:30:41,239 Her name is Elizabeth Woodling. 213 00:30:41,240 --> 00:30:43,759 - Your sister? - No. My wife. 214 00:30:45,520 --> 00:30:48,559 Your wife? I thought that one was your wife. 215 00:30:48,560 --> 00:30:52,679 - They both are. - Holy Moses! They're Mormons! 216 00:30:52,680 --> 00:30:56,119 - Du lieber himmel! - Nice work, old man! 217 00:30:57,600 --> 00:31:00,199 Can we get something to eat over there? 218 00:31:00,200 --> 00:31:04,049 With $50, you can, sir. Uh, follow me. 219 00:31:06,200 --> 00:31:08,479 What the hell is a Mormons? 220 00:31:43,440 --> 00:31:45,298 Aah! 221 00:31:47,400 --> 00:31:52,079 Hey, bridegroom, I don't give a damn how a man prays. 222 00:31:52,080 --> 00:31:56,559 There's room in hell for all of us, but it just ain't equitable, man, 223 00:31:56,560 --> 00:32:00,879 for you to be having two of something all of us got none of. 224 00:32:00,880 --> 00:32:02,719 Yeah! Yeah! 225 00:32:02,720 --> 00:32:04,719 So I'll tell you what I'm gonna do. 226 00:32:04,720 --> 00:32:06,639 Your mule's lame, 227 00:32:06,640 --> 00:32:10,479 and I got a beauty that cost me $140. 228 00:32:10,480 --> 00:32:14,519 I'll swap you straight... my mule for one of your wives. 229 00:32:14,520 --> 00:32:17,199 Now... which one's baby's mother? 230 00:32:17,200 --> 00:32:21,039 God knows I wouldn't want to separate mother and child. 231 00:32:21,040 --> 00:32:22,079 I am. 232 00:32:22,080 --> 00:32:24,359 Good. I fancied t'other one, I did. 233 00:32:24,360 --> 00:32:27,479 - This is immoral. - I hope so! 234 00:32:27,480 --> 00:32:30,599 - The woman's married. - No, she's not! 235 00:32:30,600 --> 00:32:34,799 We don't recognise plural marriage in California. 236 00:32:34,800 --> 00:32:38,159 Then I bid $250 in gold for her. 237 00:32:38,160 --> 00:32:40,199 - 260! - 265! 238 00:32:40,200 --> 00:32:42,879 Wait! You can't buy a woman for money. 239 00:32:42,880 --> 00:32:46,719 Try and get one without it. 240 00:32:46,720 --> 00:32:49,239 All right, what about it, Mormons? 241 00:32:49,240 --> 00:32:51,719 Jacob, we need every penny, 242 00:32:51,720 --> 00:32:54,959 and I can't bear another day of those martyred looks. 243 00:32:54,960 --> 00:32:56,519 There it is again. 244 00:32:56,520 --> 00:32:59,519 This ain't a martyred look, Sarah. 245 00:32:59,520 --> 00:33:01,319 This look is pure... 246 00:33:01,320 --> 00:33:02,759 hatred. 247 00:33:02,760 --> 00:33:04,159 Quiet! 248 00:33:04,160 --> 00:33:06,199 Brigham Young has 27 wives, 249 00:33:06,200 --> 00:33:09,679 and he hasn't had half the trouble with them I've had had with you two. 250 00:33:09,680 --> 00:33:12,639 Then simplify your life, Jacob. Sell me. 251 00:33:12,640 --> 00:33:15,959 But, Elizabeth, you don't know what you'll get. 252 00:33:15,960 --> 00:33:17,879 I know what I've had. 253 00:33:22,600 --> 00:33:25,519 - Go ahead, Jacob. - Gentlemen... 254 00:33:25,520 --> 00:33:27,199 out here... 255 00:33:27,200 --> 00:33:29,439 I ain't a Mormon. 256 00:33:29,440 --> 00:33:32,079 Now, Elizabeth is a headstrong woman, 257 00:33:32,080 --> 00:33:34,959 especially since her own baby died two weeks ago, 258 00:33:34,960 --> 00:33:37,519 but she's given her consent to be sold. 259 00:33:37,520 --> 00:33:42,319 Therefore, if any of you want to bid for her, so be it. 260 00:33:42,320 --> 00:33:43,879 But... 261 00:33:43,880 --> 00:33:48,079 let's go outside... where there's room for more people. 262 00:33:48,080 --> 00:33:52,399 Ooh! But these religious dogs are bloody greedy! 263 00:33:52,400 --> 00:33:54,691 Ah, come on! Come on! 264 00:33:56,840 --> 00:33:59,159 You wait here and feed the baby. 265 00:33:59,160 --> 00:34:01,679 It's not proper, you standing on a block. 266 00:34:01,680 --> 00:34:04,972 If anyone wants to inspect you I'll send them in. 267 00:34:13,600 --> 00:34:17,119 Order! Order! 268 00:34:17,120 --> 00:34:20,919 I intend to conduct this auction in an orderly manner! 269 00:34:20,920 --> 00:34:22,839 And no bids in Spanish. 270 00:34:22,840 --> 00:34:26,919 The last bid was $265 and two blankets. 271 00:34:26,920 --> 00:34:30,239 $265, two blankets and a jackass! 272 00:34:30,240 --> 00:34:34,199 A two-pound sack of coffee, a two-pound sack of brown sugar... 273 00:34:34,200 --> 00:34:38,199 Holbrook, even if she is bought, how will she marry who bought her? 274 00:34:38,200 --> 00:34:42,199 She'll be married according to the prevailing law of this community, 275 00:34:42,200 --> 00:34:44,239 which is mining law, 276 00:34:44,240 --> 00:34:48,639 and she will be treated like any other legal claim! 277 00:34:50,040 --> 00:34:52,854 Order! Order! Order! 278 00:35:59,680 --> 00:36:04,239 Order! The man bids $275, 279 00:36:04,240 --> 00:36:07,959 four blankets, one pickaxe, 280 00:36:07,960 --> 00:36:10,296 and a bedpan. 281 00:36:18,920 --> 00:36:22,759 Hey, Mooney... Mooney, there's a woman in the saloon 282 00:36:22,760 --> 00:36:25,119 with a baby pressed against her breast. 283 00:36:25,120 --> 00:36:26,599 That's right. 284 00:36:26,600 --> 00:36:30,439 Wait. It ain't every day that we got a woman in Atwell's 285 00:36:30,440 --> 00:36:34,159 - pressing her breast with her baby. - That's right, Ben. 286 00:36:39,040 --> 00:36:41,439 - Clendennon... - Shh! 287 00:36:41,440 --> 00:36:45,279 There's a woman in Atwell's pressing her breast to the saloon. 288 00:36:45,280 --> 00:36:47,879 I know, Ben, and we're bidding for her. 289 00:36:47,880 --> 00:36:51,519 Sam Fletcher bids $300, four blankets... 290 00:36:51,520 --> 00:36:53,159 Ben, where you going? 291 00:36:53,160 --> 00:36:57,799 There's a breast in Atwell's pressing a woman against her. 292 00:36:57,800 --> 00:37:00,409 - You better stay here. - Huh? 293 00:37:02,960 --> 00:37:04,959 Look! There's another one! 294 00:37:04,960 --> 00:37:07,599 Well, he's a Mormon. He has two wives. 295 00:37:07,600 --> 00:37:11,679 - I'll kill him. - Ben, they're bidding on her now. 296 00:37:11,680 --> 00:37:16,479 Whatever the bid is... whatever the bid is, I double it! 297 00:37:16,480 --> 00:37:18,213 Ohh! 298 00:37:21,440 --> 00:37:24,439 $400 was bid last! 299 00:37:24,440 --> 00:37:31,179 Mr Ben Rumson gallantly doubles that bid to $800! 300 00:37:31,840 --> 00:37:34,199 800 once... 301 00:37:34,200 --> 00:37:37,279 Wait! I'm his pardner, and he withdraws the bid. 302 00:37:37,280 --> 00:37:39,959 - You have power of attorney? - Power of what? 303 00:37:39,960 --> 00:37:42,879 Written permission, signed and witnessed. 304 00:37:42,880 --> 00:37:45,759 If he could do that, he'd talk for himself. 305 00:37:45,760 --> 00:37:49,039 800 twice! 306 00:37:49,040 --> 00:37:50,399 Wake up, Ben. Come on. 307 00:37:50,400 --> 00:37:55,719 Sold to Mr Ben Rumson for $800! 308 00:38:58,800 --> 00:39:01,919 He only looks that way when he's drunk, ma'am. 309 00:39:01,920 --> 00:39:04,919 You ain't exactly seein' him at his best, 310 00:39:04,920 --> 00:39:07,759 but once I get him washed down and clipped, 311 00:39:07,760 --> 00:39:10,733 I think you'll be agreeably surprised. 312 00:40:06,720 --> 00:40:08,239 Dearly beloved, 313 00:40:08,240 --> 00:40:12,039 we have gathered together to grant this man, Ben Rumson, 314 00:40:12,040 --> 00:40:16,279 exclusive title to this woman, Mrs Elizabeth Woodling, 315 00:40:16,280 --> 00:40:18,719 and to all her mineral resources. 316 00:40:18,720 --> 00:40:21,079 I have drawn up this record of claim, 317 00:40:21,080 --> 00:40:24,439 which here and henceforth will be recognised 318 00:40:24,440 --> 00:40:26,479 as a certificate of marriage. 319 00:40:26,480 --> 00:40:29,359 So I ask you, Ben, 320 00:40:29,360 --> 00:40:33,239 do you recognise this claim as a contract of marriage, 321 00:40:33,240 --> 00:40:38,056 and do you take this woman to love, honour and cherish? 322 00:40:42,240 --> 00:40:43,939 Oh, he does. 323 00:40:45,560 --> 00:40:49,399 Elizabeth Woodling, do you take this man, Ben Rumson, 324 00:40:49,400 --> 00:40:54,455 to love, honour, and obey him until death do you part? 325 00:40:55,840 --> 00:40:57,159 She does. 326 00:40:57,160 --> 00:40:59,399 I now pronounce you 327 00:40:59,400 --> 00:41:04,239 claimed and filed as Mr and Mrs Ben Rumson. 328 00:42:35,640 --> 00:42:39,559 Hey, Ben! I'll be glad to help you work your claim! 329 00:43:55,200 --> 00:43:58,617 I'll be bedding down by the fire if you need me. 330 00:44:11,320 --> 00:44:14,159 You'll not regret taking me in, Mr Rumson. 331 00:44:14,160 --> 00:44:16,416 I'll make you a good wife. 332 00:44:19,920 --> 00:44:22,176 You sure as hell will. 333 00:44:24,720 --> 00:44:29,079 I don't fault you for taking me for an easy woman. 334 00:44:29,080 --> 00:44:31,439 I was bought and paid for. 335 00:44:31,440 --> 00:44:35,799 But you bought me for a wife, not a whore. 336 00:44:35,800 --> 00:44:40,359 If you come again at me again like a slavering dog, I'll shoot you! 337 00:44:40,360 --> 00:44:42,559 Watch where you point that thing. 338 00:44:42,560 --> 00:44:45,359 You'd blow my manhood halfway to the moon. 339 00:44:45,360 --> 00:44:49,679 I mean to make you a good wife and honour this contract of marriage, 340 00:44:49,680 --> 00:44:52,279 but only if you will honour it as well. 341 00:44:52,280 --> 00:44:55,219 I don't know what you mean by honour it. 342 00:44:56,000 --> 00:44:58,799 I know your sort of man, Mr Rumson. 343 00:44:58,800 --> 00:45:03,599 My father was the same sort, born under a wandering star. 344 00:45:03,600 --> 00:45:08,399 I ain't fool enough to bond you with all the tyrannies of marriage. 345 00:45:08,400 --> 00:45:11,559 All I want is your name, Mr Rumson, 346 00:45:11,560 --> 00:45:15,978 and the least measure of respect due to a man's wife. 347 00:45:18,000 --> 00:45:20,530 But... most of all... 348 00:45:22,320 --> 00:45:25,119 I want you to build me a cabin. 349 00:45:25,120 --> 00:45:29,959 A cabin... that'll stand up in winter with a fireplace of stone 350 00:45:29,960 --> 00:45:33,570 and a door I can bolt if I have to. 351 00:45:35,120 --> 00:45:37,159 And if you do that, 352 00:45:37,160 --> 00:45:40,039 I will say you have honoured the contract. 353 00:45:40,040 --> 00:45:44,839 But if you regret having bought me, Mr Rumson, say so now. 354 00:45:44,840 --> 00:45:49,418 And if I have to work forever, I'll see you get your $800 back. 355 00:45:51,560 --> 00:45:56,809 I admire your pioneer spirit and your straightforward manner, ma'am. 356 00:46:01,160 --> 00:46:03,439 Is that what you've been admiring? 357 00:46:03,440 --> 00:46:06,208 I've been admiring you, ma'am. 358 00:46:09,960 --> 00:46:12,410 All right, I'll build you a cabin, 359 00:46:13,200 --> 00:46:15,695 and I'll give you my name proudly. 360 00:46:16,480 --> 00:46:19,239 You're Mrs Ben Rumson, 361 00:46:19,240 --> 00:46:22,039 and I'll kill any man that says you ain't, 362 00:46:22,040 --> 00:46:25,439 and I'll stick to it till I move on, 363 00:46:25,440 --> 00:46:29,653 which is when the gold pinches out or the first snow of winter. 364 00:46:33,280 --> 00:46:34,919 You... 365 00:46:34,920 --> 00:46:40,359 you ain't gonna claim duress later just cos I held a gun on you? 366 00:46:40,360 --> 00:46:42,199 No, ma'am, 367 00:46:42,200 --> 00:46:44,730 I ain't going to claim duress. 368 00:47:03,040 --> 00:47:07,094 I seem to lack all sense of shame with you, Mr Rumson. 369 00:47:49,040 --> 00:47:50,519 Hey, Ben! 370 00:47:50,520 --> 00:47:53,359 These men came all the way from Fiddler's Camp 371 00:47:53,360 --> 00:47:55,279 just to see your wife. 372 00:47:55,280 --> 00:47:57,679 Hiya, Ben! 373 00:47:57,680 --> 00:48:01,999 Well, looks like I married myself a tourist attraction. 374 00:48:02,000 --> 00:48:04,495 Some of these boys hiked 15 miles. 375 00:48:05,160 --> 00:48:07,559 Ben, how's married life? 376 00:48:07,560 --> 00:48:11,330 Pardner, it was so good, I forgot that I was married. 377 00:48:30,120 --> 00:48:34,379 Wow. I'd hike 15 miles to look at that myself. 378 00:48:35,280 --> 00:48:37,439 I can see it ain't gonna be easy 379 00:48:37,440 --> 00:48:40,777 married to the only woman in these mountains. 380 00:48:56,040 --> 00:48:57,959 All right, boys! 381 00:48:57,960 --> 00:49:01,759 The lady wants a cabin to live in, 382 00:49:01,760 --> 00:49:04,239 a proper cabin made out of wood 383 00:49:04,240 --> 00:49:06,159 that'll hold up in the winter! 384 00:49:06,160 --> 00:49:09,736 So just don't sit there gaping - get to work! 385 00:52:15,120 --> 00:52:17,376 Elizabeth. 386 00:52:19,920 --> 00:52:21,972 Elizabeth? 387 00:52:32,760 --> 00:52:34,573 Elizabeth? 388 00:52:46,200 --> 00:52:48,456 Where have you been? 389 00:52:49,320 --> 00:52:52,079 I was down at the rapids taking a bath. 390 00:52:52,080 --> 00:52:55,319 You mean you was taking a bath? 391 00:52:55,320 --> 00:52:59,079 I mean I was taking a bath. What do you think I mean? 392 00:52:59,080 --> 00:53:02,159 You was down at the rapids just now, 393 00:53:02,160 --> 00:53:05,399 bare beam... and buck naked? 394 00:53:05,400 --> 00:53:08,719 I'm not like to take a bath with my clothes on, Mr Rumson. 395 00:53:08,720 --> 00:53:12,079 Are you trying to tell me you was taking a bath? 396 00:53:12,080 --> 00:53:14,999 That's right. I was taking a bath. 397 00:53:15,000 --> 00:53:18,319 In the middle of the night? 398 00:53:18,320 --> 00:53:22,599 Mr Rumson, in a community of 400 men, 399 00:53:22,600 --> 00:53:26,959 would you rather I took my bath bare beam and buck naked 400 00:53:26,960 --> 00:53:29,569 in the middle of the day? 401 00:53:35,080 --> 00:53:36,999 What's the matter with you? 402 00:53:37,000 --> 00:53:39,039 What's the matter with me? 403 00:53:39,040 --> 00:53:43,333 I ain't running around in the middle of the night in MY drawers. 404 00:54:01,520 --> 00:54:03,439 Hey! Hey, boys! 405 00:54:03,440 --> 00:54:05,279 Listen to this. 406 00:54:05,280 --> 00:54:09,679 "The proprietors of the Hares and Hounds Club in Sonora 407 00:54:09,680 --> 00:54:12,399 "wish to announce that six ladies 408 00:54:12,400 --> 00:54:16,479 "are expected to arrive by stage from San Francisco 409 00:54:16,480 --> 00:54:19,159 "on the 15th of August." 410 00:54:19,160 --> 00:54:21,199 How about that, huh? 411 00:54:21,200 --> 00:54:23,199 That's a hundred miles away. 412 00:54:23,200 --> 00:54:26,159 What good is that gonna do us? 413 00:54:26,160 --> 00:54:28,799 Ain't no one trying to steal your wife, Ben. 414 00:54:28,800 --> 00:54:32,039 I'll admit there's a few who wouldn't mind trying. 415 00:54:32,040 --> 00:54:35,839 Horace Tabor, for instance. He likes to give her a look. 416 00:54:35,840 --> 00:54:37,879 Horace Tabor? 417 00:54:37,880 --> 00:54:39,759 Come on, Ben. 418 00:54:39,760 --> 00:54:43,319 He just looks. She doesn't encourage him or anybody else. 419 00:54:43,320 --> 00:54:46,279 But you're beginning to cut a comical figure. 420 00:54:46,280 --> 00:54:48,319 Everybody's laughing at you. 421 00:54:48,320 --> 00:54:50,799 I would've never thought of Tabor. 422 00:55:02,200 --> 00:55:05,572 What the hell are you looking at, Horace Tabor? 423 00:55:06,680 --> 00:55:09,439 I'm looking for my stirring stick. 424 00:55:09,440 --> 00:55:11,799 You make any more advances towards my wife, 425 00:55:11,800 --> 00:55:15,639 and I'm gonna shoot you down like mother-lovin' the dog you are! 426 00:55:15,640 --> 00:55:18,359 That goes for the rest of you horny gorillas! 427 00:55:18,360 --> 00:55:19,959 You want something to do? 428 00:55:19,960 --> 00:55:24,679 Put up your money for them six French tarts coming into Sonora! 429 00:55:24,680 --> 00:55:27,959 But keep your lusting, lechering minds off of my wife! 430 00:55:27,960 --> 00:55:34,119 I'd advise you, Rumson, not to refer to me as a dog again. 431 00:55:34,120 --> 00:55:37,799 - Is that clear? - I'll stick my fist in your ear! 432 00:55:37,800 --> 00:55:40,799 - Why you! - Grab Tabor! Stop him! 433 00:55:40,800 --> 00:55:43,239 Get back! Get ahold of him! 434 00:55:43,240 --> 00:55:45,799 Mr Rumson! 435 00:55:45,800 --> 00:55:49,279 - Rumson, I... - Mr Rumson! 436 00:55:49,280 --> 00:55:52,039 Nobody has behaved unseemly to me. 437 00:55:52,040 --> 00:55:55,919 I have been treated with nothing but kindness in this camp, 438 00:55:55,920 --> 00:56:01,135 and you owe every one of these men, especially Mr Tabor, an apology. 439 00:56:05,000 --> 00:56:07,359 By God, you're right! 440 00:56:07,360 --> 00:56:09,359 I don't know what's come over me. 441 00:56:09,360 --> 00:56:12,479 I've been behaving like a damn fool, 442 00:56:12,480 --> 00:56:15,599 and I wish to beg your communal pardons, 443 00:56:15,600 --> 00:56:19,279 and especially yours, Horace Tabor. 444 00:56:19,280 --> 00:56:21,319 Well, I suppose if I was married 445 00:56:21,320 --> 00:56:23,919 to the only woman in the neighbourhood, 446 00:56:23,920 --> 00:56:26,893 I might be just as demented. 447 00:56:28,200 --> 00:56:32,799 And, Mrs Rumson! Uh, Mrs Rumson, may I extend my compliments? 448 00:56:32,800 --> 00:56:35,409 You are as wise as you are fair. 449 00:56:36,680 --> 00:56:38,359 Get your hands off me! 450 00:56:38,360 --> 00:56:40,810 That lunatic tried to kill me! 451 00:56:41,600 --> 00:56:44,319 I demand a town meeting... 452 00:56:44,320 --> 00:56:47,239 ...to consider a proper course of action. 453 00:56:47,240 --> 00:56:48,959 Yeah... 454 00:56:48,960 --> 00:56:51,599 If that knife had come one inch lower, 455 00:56:51,600 --> 00:56:54,479 I would not be here today. 456 00:56:54,480 --> 00:56:56,399 That's right. Yeah. 457 00:56:56,400 --> 00:57:02,159 My fellow citizens, as long as that madman prowls among us, 458 00:57:02,160 --> 00:57:04,639 - no one is safe. - Yeah. 459 00:57:04,640 --> 00:57:08,839 Therefore, we must find a solution by tonight. 460 00:57:08,840 --> 00:57:15,119 Let us not wait until the condition worsens... or his aim improves! 461 00:57:15,120 --> 00:57:17,119 - Yeah! - Order! 462 00:57:17,120 --> 00:57:18,959 Mr Chairman! 463 00:57:18,960 --> 00:57:22,730 The chair recognises Ezra Atwell. 464 00:57:24,240 --> 00:57:27,679 I would like to ask Ben Rumson directly 465 00:57:27,680 --> 00:57:30,959 if he doesn't think that with a little sober effort 466 00:57:30,960 --> 00:57:33,359 he could control these fits of jealousy? 467 00:57:33,360 --> 00:57:36,839 No. It's getting worse every day. Sorry, I can't help you. 468 00:57:36,840 --> 00:57:40,079 The chair recognises Ben's pardner. 469 00:57:40,080 --> 00:57:41,599 Thank you, Mr Holbrook. 470 00:57:41,600 --> 00:57:44,839 I've been giving it some considerable thought 471 00:57:44,840 --> 00:57:48,679 ever since Ben Rumson, my pardner here, poor bastard... 472 00:57:48,680 --> 00:57:50,936 Oh, excuse me, ma'am... 473 00:57:51,720 --> 00:57:54,799 Well, ever since he became a lunatic. 474 00:57:54,800 --> 00:57:58,319 What's putting the strain on Ben's mind 475 00:57:58,320 --> 00:58:01,439 is having the only woman for 90 miles around here. 476 00:58:01,440 --> 00:58:06,256 Now, my proposal is that we get some more women for this town. 477 00:58:07,040 --> 00:58:09,439 How you gonna get women to come up here? 478 00:58:09,440 --> 00:58:10,999 Order! 479 00:58:11,000 --> 00:58:13,519 I know where we can get some women. 480 00:58:13,520 --> 00:58:17,239 The six French bawds arriving in Sonora a week Saturday. 481 00:58:17,240 --> 00:58:18,719 Ben, you're right. 482 00:58:18,720 --> 00:58:21,719 Why don't we get them to come up here instead? 483 00:58:21,720 --> 00:58:24,799 How? If I was a French bawd, I'd go to Sonora. 484 00:58:24,800 --> 00:58:27,519 If you was a French bawd, we'd have no trouble. 485 00:58:27,520 --> 00:58:29,799 How will we get 'em up here? 486 00:58:29,800 --> 00:58:32,679 They gotta take the stage from Sacramento 487 00:58:32,680 --> 00:58:35,439 and change horses at Starbottle's Pass. 488 00:58:35,440 --> 00:58:38,879 So five of us go down there, hijack that stage, 489 00:58:38,880 --> 00:58:40,999 re-route them tarts up here instead. 490 00:58:41,000 --> 00:58:43,039 What's so hard about that? 491 00:58:43,040 --> 00:58:46,199 It all sounds just fine to me. 492 00:58:46,200 --> 00:58:49,199 - When do we go?! - Order! Order! 493 00:58:49,200 --> 00:58:52,079 Is it your proposal, Mr Rumson, 494 00:58:52,080 --> 00:58:55,319 that we knock out the stage driver, steal a coach, 495 00:58:55,320 --> 00:58:57,279 and kidnap six women? 496 00:58:57,280 --> 00:58:59,639 Sounds better every time I hear it. 497 00:58:59,640 --> 00:59:02,239 You fail to see what's wrong with this? 498 00:59:02,240 --> 00:59:03,719 What's wrong? 499 00:59:03,720 --> 00:59:07,199 Well, if you don't consider assault and battery, 500 00:59:07,200 --> 00:59:09,519 grand larceny and kidnapping wrong, 501 00:59:09,520 --> 00:59:12,159 what the hell do you consider wrong? 502 00:59:12,160 --> 00:59:14,919 - Oh, you maniac! - Sit down! 503 00:59:14,920 --> 00:59:18,959 - You insane man! - Schermerhorn, you're out of order! 504 00:59:18,960 --> 00:59:21,399 - What? - I yield the floor. 505 00:59:21,400 --> 00:59:23,319 Proceed, Schermerhorn. 506 00:59:23,320 --> 00:59:25,212 - What? - Speak! 507 00:59:25,920 --> 00:59:29,079 You maniac! You insane man! 508 00:59:29,080 --> 00:59:32,199 What do you think them people in Sonora will do 509 00:59:32,200 --> 00:59:34,839 when we hijack their Fräuleins? 510 00:59:34,840 --> 00:59:39,879 They grab their guns and come up here to get them back! 511 00:59:43,720 --> 00:59:45,519 Order, order! 512 00:59:45,520 --> 00:59:49,199 - Gentlemen! - Mr Atwell has the floor. 513 00:59:49,200 --> 00:59:53,119 Gentlemen, it is 50 miles from here to Starbottle's 514 00:59:53,120 --> 00:59:55,159 without a road or a trail. 515 00:59:55,160 --> 00:59:57,159 Not even my mule can do it. 516 00:59:57,160 --> 00:59:59,279 Oh, you lunatics! 517 00:59:59,280 --> 01:00:01,999 Besides a civil war with Sonora, 518 01:00:02,000 --> 01:00:06,319 you want to put us in the white slave business! 519 01:00:06,320 --> 01:00:08,999 Schermerhorn, you're out of order! 520 01:00:09,000 --> 01:00:10,839 Again? 521 01:00:10,840 --> 01:00:12,839 You haven't been recognised! 522 01:00:12,840 --> 01:00:14,879 I'm Schermerhorn. 523 01:00:14,880 --> 01:00:17,679 - Mr Holbrook. - Oh, sit down! 524 01:00:17,680 --> 01:00:19,479 Ben, these boys are right. 525 01:00:19,480 --> 01:00:22,559 Mr Holbrook, I withdraw the proposal. 526 01:00:22,560 --> 01:00:25,719 Have you gone out of your skull? 527 01:00:25,720 --> 01:00:29,079 You can't expect them to build a two-storey building 528 01:00:29,080 --> 01:00:32,079 - just to get women here. - Who said two storeys? 529 01:00:32,080 --> 01:00:34,839 Somebody's got to run the faro tables. 530 01:00:34,840 --> 01:00:36,879 Rotten Luck Willie will. 531 01:00:36,880 --> 01:00:39,919 You can't expect him to build a fancy building 532 01:00:39,920 --> 01:00:42,999 with chandeliers and masterpieces of art 533 01:00:43,000 --> 01:00:46,239 and gambling and six beautiful tarts upstairs. 534 01:00:46,240 --> 01:00:49,239 Ben, we'd have every bummer for miles around 535 01:00:49,240 --> 01:00:52,399 coming here to spend his money on women and whisky 536 01:00:52,400 --> 01:00:54,639 at Atwell's and Schermerhorn's. 537 01:00:54,640 --> 01:00:56,896 You think that's bad? 538 01:00:58,800 --> 01:01:00,839 Why, it's terrible! 539 01:01:00,840 --> 01:01:02,759 Just terrible! 540 01:01:02,760 --> 01:01:07,119 You'd turn this camp into a boom town! We don't want to do that. 541 01:01:07,120 --> 01:01:10,559 - Soon there'd be another saloon. - And a bawdy house! 542 01:01:10,560 --> 01:01:14,199 - And another gambling hall! - And another bawdy house! 543 01:01:14,200 --> 01:01:16,999 Why, property would shoot straight up! 544 01:01:17,000 --> 01:01:20,799 They'd make more money selling old claims than gold. 545 01:01:20,800 --> 01:01:24,279 These men didn't come out here to forge a nation! 546 01:01:24,280 --> 01:01:28,839 That's for men with a big dream, with visions of America's greatness. 547 01:01:28,840 --> 01:01:30,919 Well, I'm warning you, 548 01:01:30,920 --> 01:01:34,519 if you want to turn us into a dreary boom town metropolis 549 01:01:34,520 --> 01:01:36,879 filled with nothing but millionaires, 550 01:01:36,880 --> 01:01:43,879 all you gotta do is put up one little, tiny two-storey... cathouse! 551 01:01:43,880 --> 01:01:45,759 I say let's put it to a vote. 552 01:01:45,760 --> 01:01:48,279 And any man opposed is a traitor! 553 01:01:48,280 --> 01:01:53,999 All those in favour of bringing prostitution to this camp, say aye! 554 01:01:54,000 --> 01:01:56,131 Aye! 555 01:01:59,760 --> 01:02:01,015 Passed! 556 01:02:02,960 --> 01:02:05,599 Pardner, there's a shifty side to you 557 01:02:05,600 --> 01:02:08,279 that I'm just beginning to appreciate. 558 01:02:08,280 --> 01:02:10,439 Why can't I go along with you? 559 01:02:10,440 --> 01:02:12,559 Who'll take care of Elizabeth? 560 01:02:12,560 --> 01:02:15,639 It'll take three days to get them tarts back here. 561 01:02:15,640 --> 01:02:19,719 You don't expect me to leave a feast like her alone in all this famine? 562 01:02:19,720 --> 01:02:21,999 Who can I trust if it ain't you? 563 01:02:22,000 --> 01:02:25,439 You didn't say being pardners meant wife-guarding. 564 01:02:25,440 --> 01:02:27,935 Well, it just come up. 565 01:03:02,200 --> 01:03:05,399 - Howdy. - Captain Barnsfeather, Fort Sumter. 566 01:03:05,400 --> 01:03:10,159 - When does the Sonora stage come? - About four o'clock tomorrow. Why? 567 01:03:10,160 --> 01:03:12,879 Uh, supplies for the troops. 568 01:03:12,880 --> 01:03:14,533 Unmount! 569 01:03:50,640 --> 01:03:52,737 Come in, Pardner. 570 01:03:57,640 --> 01:03:59,759 You sure I'm not intruding? 571 01:03:59,760 --> 01:04:02,096 Come in. 572 01:04:06,080 --> 01:04:08,735 Will Ben really get back in three days? 573 01:04:09,400 --> 01:04:12,055 - Why? - I'd like to know. 574 01:04:13,200 --> 01:04:15,695 Who you expecting for dinner? 575 01:04:16,880 --> 01:04:19,694 You! Sit down. 576 01:04:20,520 --> 01:04:23,719 Oh. Thanks. 577 01:04:27,480 --> 01:04:30,578 I didn't know you was expecting me. 578 01:07:38,120 --> 01:07:40,170 They're coming out of Starbottle's! 579 01:07:40,680 --> 01:07:43,919 All right! Fall together! 580 01:07:43,920 --> 01:07:46,719 Hey, put me down, you bloody idiot! Put me down! 581 01:07:46,720 --> 01:07:49,079 Down, down, down, down! 582 01:07:49,080 --> 01:07:50,519 Ow! 583 01:07:50,520 --> 01:07:52,936 That's it! Get in line! 584 01:07:55,080 --> 01:07:57,575 Come on! Come on, move! 585 01:07:58,600 --> 01:08:00,856 Yah! Yah! 586 01:08:05,560 --> 01:08:08,639 Whoa, now! Whoa! 587 01:08:08,640 --> 01:08:13,479 Captain Barnsfeather, Fort Sumter. At your service, ladies. 588 01:08:13,480 --> 01:08:16,294 Here to protect you along the way! 589 01:08:16,800 --> 01:08:19,319 We're gonna have to take this detour. 590 01:08:19,320 --> 01:08:24,359 - Detour through open country? - The road up ahead ain't safe. 591 01:08:24,360 --> 01:08:27,936 - Injuns! - Ain't no Injuns around here! 592 01:08:29,000 --> 01:08:32,479 Get back in the coach, ladies. 593 01:08:57,960 --> 01:09:01,439 - There's a coach comin' in! - There's a coach comin' in! 594 01:09:01,440 --> 01:09:04,879 - Comin' in! - Comin' in! 595 01:13:00,000 --> 01:13:01,079 Whoa! 596 01:14:22,080 --> 01:14:23,733 Ben! 597 01:14:27,480 --> 01:14:29,691 Pardner, I wanna talk to you! 598 01:14:32,520 --> 01:14:36,479 Why, you rotten, lecherous, deceiving, no-good, thieving... 599 01:14:36,480 --> 01:14:39,479 The only reason I ain't blowing your brains out 600 01:14:39,480 --> 01:14:41,679 is the relief it's gonna give me 601 01:14:41,680 --> 01:14:44,599 when I tear you apart with my bare hands. 602 01:14:44,600 --> 01:14:46,319 What's the matter with you? 603 01:14:46,320 --> 01:14:49,839 What was the two of you doing on the same horse? 604 01:14:49,840 --> 01:14:53,039 Riding. What else? That's the last place I'd... 605 01:14:53,040 --> 01:14:56,639 - Where was HER horse? - That WAS her horse. 606 01:14:56,640 --> 01:15:00,239 And where... ha ha... was your horse? 607 01:15:00,240 --> 01:15:03,418 You had my horse. 608 01:15:09,960 --> 01:15:13,359 If that's true, why ain't you fighting back? 609 01:15:13,360 --> 01:15:15,519 Cos you ain't been yourself lately. 610 01:15:15,520 --> 01:15:19,176 That's a widely known fact, and you know it yourself. 611 01:15:20,680 --> 01:15:23,130 Get up, Pardner. 612 01:15:28,760 --> 01:15:30,799 How's your jaw? 613 01:15:30,800 --> 01:15:33,170 Feels like it's coming off. 614 01:15:33,960 --> 01:15:36,359 You ought to trust me, Ben. 615 01:15:36,360 --> 01:15:38,479 You're right. 616 01:15:38,480 --> 01:15:42,919 You ain't the kind of man to go lusting after another man's wife, 617 01:15:42,920 --> 01:15:46,319 especially with them six bawds arriving in town. 618 01:15:46,320 --> 01:15:49,519 That's right, Ben. I wouldn't do that. 619 01:15:49,520 --> 01:15:55,159 The only kind of feelings you'd ever have would be deep ones, 620 01:15:55,160 --> 01:15:57,199 and if you had 'em for Elizabeth, 621 01:15:57,200 --> 01:16:01,039 you'd come and tell me before you would her. 622 01:16:01,040 --> 01:16:04,879 That's right, Ben. That's what I'd do. 623 01:16:04,880 --> 01:16:07,039 You're a good man, Pardner. 624 01:16:07,040 --> 01:16:09,199 That's what I was coming to do, Ben... 625 01:16:09,200 --> 01:16:12,617 tell you I got some deep feelings for Elizabeth. 626 01:16:15,920 --> 01:16:19,359 Ben, you hit me one more time, I'll bust your skull open. 627 01:16:19,360 --> 01:16:23,159 Nothing's happened, and nothing's gonna happen... 628 01:16:23,160 --> 01:16:25,690 cos I'm leaving. 629 01:16:27,440 --> 01:16:29,999 You're breaking up the partnership? 630 01:16:30,000 --> 01:16:35,359 If I hang around here long enough watching you and her together, 631 01:16:35,360 --> 01:16:38,299 I'll become as big a lunatic as you are. 632 01:16:43,720 --> 01:16:45,772 All right. 633 01:16:46,560 --> 01:16:49,533 I'll go get your share of the gold dust. 634 01:16:56,280 --> 01:17:00,334 You can have the mule and that new gold pan. 635 01:17:01,520 --> 01:17:05,608 You can even have the rocker, if you want to. 636 01:17:12,840 --> 01:17:17,239 What's the matter, Ben? Where you taking the rocker? 637 01:17:17,240 --> 01:17:20,179 It's for Pardner. He's going away. 638 01:17:21,520 --> 01:17:23,599 Going away? 639 01:17:23,600 --> 01:17:26,199 He... he never mentioned going away to me. 640 01:17:26,200 --> 01:17:28,159 Of course he didn't. 641 01:17:28,160 --> 01:17:31,319 You don't know that man like I do, Elizabeth. 642 01:17:31,320 --> 01:17:34,134 What are you saying, Ben? 643 01:17:36,400 --> 01:17:39,260 He loves you. That's why he's going. 644 01:17:40,760 --> 01:17:43,779 I don't want Pardner to go, Ben. I love him. 645 01:17:52,800 --> 01:17:56,399 Unpack, Pardner. You ain't going nowhere. 646 01:17:56,400 --> 01:17:59,294 That woman loves you. 647 01:18:03,960 --> 01:18:07,332 And that puts a new wheel on the wagon, don't it? 648 01:18:08,800 --> 01:18:10,719 Now, you get this straight, Ben. 649 01:18:10,720 --> 01:18:13,759 I'm not gonna take away your wife, and that's final. 650 01:18:13,760 --> 01:18:15,519 But you love her. 651 01:18:15,520 --> 01:18:17,697 So do you. 652 01:18:18,480 --> 01:18:22,159 There's only one way for anybody to be happy and that's... 653 01:18:22,160 --> 01:18:26,817 for one of us to move away and forget it, and I'm going. 654 01:18:28,520 --> 01:18:30,776 Now, get out of my way. 655 01:18:36,800 --> 01:18:40,999 Pardner, there comes a time in the life of every partnership 656 01:18:41,000 --> 01:18:44,599 when the party of the first part has no recourse 657 01:18:44,600 --> 01:18:48,879 except to knock some sense into the party of the second part! 658 01:18:48,880 --> 01:18:51,136 You're staying! 659 01:19:15,280 --> 01:19:16,879 What happened? 660 01:19:16,880 --> 01:19:19,330 He's staying. 661 01:19:23,320 --> 01:19:27,135 - Is he hurt? - No, ma'am. Just tired. 662 01:19:28,040 --> 01:19:31,252 He'll be good as new in a couple of weeks. 663 01:19:36,800 --> 01:19:38,839 Where you going, Ben? 664 01:19:38,840 --> 01:19:41,399 You love Pardner? You take him. 665 01:19:41,400 --> 01:19:43,679 And you take good care of him. 666 01:19:43,680 --> 01:19:46,999 That's the decentest man I ever run across. 667 01:19:47,000 --> 01:19:49,256 And the strongest. 668 01:19:51,120 --> 01:19:52,599 Now... 669 01:19:52,600 --> 01:19:56,079 I know you women like things legal, so here's what. 670 01:19:56,080 --> 01:19:59,839 It takes two weeks for you to be an abandoned claim. 671 01:19:59,840 --> 01:20:04,519 After that, you take the name of your new owner 672 01:20:04,520 --> 01:20:07,414 and file it down at the mining office. 673 01:20:08,200 --> 01:20:10,695 Then everything'll be legal. 674 01:20:13,880 --> 01:20:15,454 Ben! 675 01:20:16,240 --> 01:20:18,895 I don't want you to go. I love you. 676 01:20:20,920 --> 01:20:23,529 What are you talking about, Elizabeth? 677 01:20:26,440 --> 01:20:29,519 You're my husband. I don't want you to go away. 678 01:20:29,520 --> 01:20:32,573 - What was that? - Don't let him go, Pardner. 679 01:20:36,720 --> 01:20:40,759 - You said she was in love with me. - Didn't you say you loved him? 680 01:20:40,760 --> 01:20:43,239 Yes, I did, and I do. 681 01:20:43,240 --> 01:20:45,519 You just said you were in love with Ben. 682 01:20:45,520 --> 01:20:47,651 Yes, I did, and I am. 683 01:20:50,640 --> 01:20:54,439 Ben, do you, uh... get that feeling you need a drink? 684 01:20:54,440 --> 01:20:58,050 - How did you know? - Cos I do, too. 685 01:20:58,840 --> 01:21:03,019 - But, Pardner, you don't drink. - No, but I'm changing. 686 01:21:03,640 --> 01:21:06,693 Hmm, and it takes a woman to do it. 687 01:21:07,440 --> 01:21:09,696 Bless their hearts. 688 01:21:18,040 --> 01:21:23,414 Now, Elizabeth, let's try and be reasonable about this. 689 01:21:24,160 --> 01:21:26,974 For God's sake, make up your mind! 690 01:21:27,800 --> 01:21:30,056 I can't. 691 01:21:30,360 --> 01:21:32,399 I love both of you. 692 01:21:32,400 --> 01:21:36,659 But that ain't going to work. You can't have both of us. 693 01:21:37,440 --> 01:21:40,039 - Why not? - Why not? 694 01:21:40,040 --> 01:21:41,839 Why not? 695 01:21:41,840 --> 01:21:46,133 Cos, uh... a woman can't have two husbands. 696 01:21:46,960 --> 01:21:50,439 Well, I was married to a man who had two wives. 697 01:21:50,440 --> 01:21:53,079 Why can't a woman have two husbands? 698 01:21:53,080 --> 01:21:55,479 Because you can't. 699 01:21:55,480 --> 01:21:57,879 Well, why? 700 01:21:57,880 --> 01:22:01,119 You explain it to her, will you, Ben? 701 01:22:01,120 --> 01:22:03,119 I'd like to oblige, Pardner, 702 01:22:03,120 --> 01:22:06,959 but I'll be damned if I can think of a reason. 703 01:22:06,960 --> 01:22:10,599 Out here we make up our own rules as we go along. 704 01:22:10,600 --> 01:22:13,679 A man with two wives wants to sell one at auction, 705 01:22:13,680 --> 01:22:15,719 nobody thinks twice about it. 706 01:22:15,720 --> 01:22:17,839 And if a town needs females, 707 01:22:17,840 --> 01:22:20,559 hijacking 'em seems the natural thing to do. 708 01:22:20,560 --> 01:22:23,759 And if two pardners want to share a wife, why not? 709 01:22:23,760 --> 01:22:26,639 This ain't Michigan. It's gold country. 710 01:22:26,640 --> 01:22:29,719 Why, hell, it's the golden country! 711 01:22:29,720 --> 01:22:32,919 Untouched and uncontaminated by human hands! 712 01:22:32,920 --> 01:22:36,279 It's where people can look civilisation in the eye and spit! 713 01:22:36,280 --> 01:22:40,679 You don't have to please anybody, don't have to love thy neighbour. 714 01:22:40,680 --> 01:22:43,559 It's wild, human and free, 715 01:22:43,560 --> 01:22:47,479 and all over this nation, they preach against it every Sunday. 716 01:22:47,480 --> 01:22:50,239 But I don't think God's listening. You know why? 717 01:22:50,240 --> 01:22:54,419 Because he's here... in glorious California! 718 01:22:55,200 --> 01:22:58,359 You trying to tell me, Ben, that you're willing? 719 01:22:58,360 --> 01:22:59,759 I am. 720 01:22:59,760 --> 01:23:05,239 I think it's a humane, practical, beautiful solution. 721 01:23:05,240 --> 01:23:08,199 - It does make a lot of sense. - It don't. 722 01:23:08,200 --> 01:23:11,359 It don't in Michigan. It does in California. 723 01:23:11,360 --> 01:23:14,999 - What's everybody gonna say? - Who are you talking about? 724 01:23:15,000 --> 01:23:18,959 You mean everybody in town playing with them French horns? 725 01:23:18,960 --> 01:23:22,457 They'd be damn glad to have two less in line. 726 01:23:31,000 --> 01:23:34,319 - Ben, you're right. - Of course I'm right. 727 01:23:34,320 --> 01:23:38,319 It's not like somebody was asking you to do something immoral, 728 01:23:38,320 --> 01:23:40,159 like stealing gold! 729 01:23:40,160 --> 01:23:43,599 - It ain't as bad as all that. - What the hell's bad about it? 730 01:23:43,600 --> 01:23:46,039 Show me on that list of commandments 731 01:23:46,040 --> 01:23:48,919 where it says a woman can't have two husbands. 732 01:23:48,920 --> 01:23:51,609 There ain't no commandment like that! 733 01:23:53,120 --> 01:23:56,079 Hot damn! I think it's great! 734 01:23:56,080 --> 01:23:58,336 It's history-making! 735 01:24:06,440 --> 01:24:08,696 Can't hold it. 736 01:24:12,880 --> 01:24:16,079 - Elizabeth... - Yes, Ben? 737 01:24:16,080 --> 01:24:18,769 We will be three... for dinner. 738 01:29:08,120 --> 01:29:09,999 Shameless harlots! 739 01:29:10,000 --> 01:29:14,839 You think the Lord was some boy in a raggedy old sheet 2,000 years ago? 740 01:29:14,840 --> 01:29:18,894 Well, you're wrong! He's here now and he sees you! 741 01:29:25,400 --> 01:29:28,799 Ye godless jaspers! Who are you? 742 01:29:28,800 --> 01:29:31,479 Freemasons? Rosicrucians? 743 01:29:31,480 --> 01:29:34,919 Heathen emissaries from the dens of Babylon?! 744 01:29:34,920 --> 01:29:37,559 Boozers. Gluttons. 745 01:29:37,560 --> 01:29:40,439 Gamblers. Harlots. 746 01:29:40,440 --> 01:29:42,332 Fornicators! 747 01:29:43,320 --> 01:29:45,239 What's a fornicator? 748 01:29:45,240 --> 01:29:48,930 I don't know. I ain't a religious man. 749 01:29:54,560 --> 01:29:57,879 The stench of the city is in the nostrils of the Lord, 750 01:29:57,880 --> 01:29:59,599 and it's making him sick. 751 01:29:59,600 --> 01:30:02,519 The Lord ain't going to take it much longer! 752 01:30:02,520 --> 01:30:06,239 Come on up, parson, and get some old-time religion. 753 01:30:14,040 --> 01:30:16,559 Mrs Rumson. How are your husbands? 754 01:30:16,560 --> 01:30:18,559 Fine. Thank you, Mr Atwell. 755 01:30:18,560 --> 01:30:22,319 Husbands? Did I hear husbands? 756 01:30:22,320 --> 01:30:26,169 You animals! You pagans! 757 01:30:27,000 --> 01:30:29,759 O God, Lord of hosts, 758 01:30:29,760 --> 01:30:32,639 close thine eyes, then hold thy nose. 759 01:30:32,640 --> 01:30:35,639 I am passing through the garbage of humanity! 760 01:30:36,920 --> 01:30:38,519 Come on, dearie. 761 01:30:38,520 --> 01:30:42,839 Scum, keep your filthy claws off my wife, Princess Hummingbird! 762 01:30:44,240 --> 01:30:46,559 You heathen swine! 763 01:30:46,560 --> 01:30:49,599 Do you know what God done to Sodom and Gomorrah 764 01:30:49,600 --> 01:30:53,759 when he couldn't find 50 righteous men in them stinking cities? 765 01:30:53,760 --> 01:30:55,199 No! 766 01:30:55,200 --> 01:30:57,919 I'll show God a place where there ain't 40. 767 01:30:57,920 --> 01:30:59,959 - Yeah! - 30! 768 01:30:59,960 --> 01:31:02,159 - Yeah! - Two! 769 01:31:02,160 --> 01:31:05,079 - Yeah! - Or one! 770 01:31:05,080 --> 01:31:08,119 - Yeah! - And here it is. 771 01:32:58,120 --> 01:32:59,919 Evening, Pardner. 772 01:32:59,920 --> 01:33:01,959 Evening, Elizabeth. 773 01:33:01,960 --> 01:33:04,199 Evening, Ben. 774 01:33:04,200 --> 01:33:06,013 Evening, Elizabeth. 775 01:33:31,240 --> 01:33:34,159 I hear... George Lonergan pulled out today. 776 01:33:34,160 --> 01:33:37,359 - He's smart. - He's broke. 777 01:33:37,360 --> 01:33:41,778 Ben thinks placer mining's all but finished in these parts. 778 01:33:43,160 --> 01:33:45,159 What are we gonna do? 779 01:33:45,160 --> 01:33:48,439 I hear talk of a strike up to Red Dog. 780 01:33:48,440 --> 01:33:50,759 I'm not leaving my home, Ben. 781 01:33:50,760 --> 01:33:54,291 I wasn't suggesting it. 782 01:33:55,280 --> 01:33:58,759 I'll live on grass and mud water before I'd do that. 783 01:33:58,760 --> 01:34:02,359 Ben isn't asking you to leave your home. 784 01:34:02,360 --> 01:34:04,159 Damn it! Why won't you leave? 785 01:34:04,160 --> 01:34:07,359 You like this town as much as I like Schermerhorn! 786 01:34:07,360 --> 01:34:10,639 That's right, I hate what this town has become, 787 01:34:10,640 --> 01:34:13,408 but it's one place we can live together. 788 01:34:14,720 --> 01:34:17,759 And... there's nothing I hate 789 01:34:17,760 --> 01:34:21,439 as much as I... love the two of you and this cabin. 790 01:34:21,440 --> 01:34:23,799 Now, if you want to go up to Red Dog, 791 01:34:23,800 --> 01:34:26,999 you go ahead and go, but I'm staying here. 792 01:34:27,000 --> 01:34:29,439 You come back whenever you want to. 793 01:34:29,440 --> 01:34:32,919 The only thing stopping you being the perfect woman 794 01:34:32,920 --> 01:34:34,599 is your stubbornness. 795 01:34:34,600 --> 01:34:38,879 Somebody should hit you till it's gone. Somebody's gotta support us. 796 01:34:38,880 --> 01:34:41,559 You can't go through a whole winter here alone. 797 01:34:41,560 --> 01:34:43,799 I won't leave her here alone. 798 01:34:43,800 --> 01:34:47,599 You mean you'd let this man who took care of you 799 01:34:47,600 --> 01:34:49,679 and nursed you back to health 800 01:34:49,680 --> 01:34:54,479 light out alone while you sleep through winter like a fat groundhog? 801 01:34:54,480 --> 01:34:56,919 If he goes, you go. 802 01:34:56,920 --> 01:34:59,290 And I ain't going. 803 01:35:00,800 --> 01:35:02,931 Well, I'll go, then. 804 01:35:03,720 --> 01:35:05,759 If he goes, you go with him. 805 01:35:05,760 --> 01:35:10,099 Didn't I just tell you you can't go through a winter alone here?! 806 01:35:11,320 --> 01:35:13,815 You ever see such a stubborn woman? 807 01:35:14,600 --> 01:35:16,239 No, I never did. 808 01:35:16,240 --> 01:35:20,897 But if you ever hit her, you'll have to deal with me straightaway. 809 01:35:44,080 --> 01:35:47,799 I sure am one tired man tonight. 810 01:35:47,800 --> 01:35:50,568 Must be from lifting those cards all night. 811 01:35:51,520 --> 01:35:54,879 I only played a few hands last night, Elizabeth. 812 01:35:54,880 --> 01:35:57,648 I had a lucky streak, too. I broke even. 813 01:36:00,480 --> 01:36:04,739 You'll tell Three-Fingered Sweeney I'll pay him next week, huh? 814 01:36:05,000 --> 01:36:07,039 You was playing poker last night? 815 01:36:07,040 --> 01:36:10,776 Yeah, I was playing poker and you was tired. Remember? 816 01:36:12,840 --> 01:36:14,359 Oh. Well. 817 01:36:14,360 --> 01:36:18,479 I think I'll go down and have a last drink with them three limeys. 818 01:36:18,480 --> 01:36:22,719 - They're pulling out tomorrow. - How much does he owe Sweeney? 819 01:36:22,720 --> 01:36:25,399 Now, wait a minute. I won't take your money. 820 01:36:25,400 --> 01:36:27,119 Why not? 821 01:36:27,120 --> 01:36:30,719 Cos a man don't do that in Michigan or in California. 822 01:36:30,720 --> 01:36:34,359 That's all right with me, but if you want to keep your manhood, 823 01:36:34,360 --> 01:36:37,759 quit trying to beat three aces with a pair of fours. 824 01:36:37,760 --> 01:36:40,096 See you at breakfast. 825 01:37:12,320 --> 01:37:16,135 Sorry, boys. Pardner ain't playing tonight. 826 01:37:28,840 --> 01:37:30,479 - Willie? - What? 827 01:37:30,480 --> 01:37:33,533 - Have you seen Mad Jack? - He's over there. 828 01:37:35,640 --> 01:37:39,599 Hey, I want to convert this dust into dollars. 829 01:37:39,600 --> 01:37:43,799 Look out! He's losing gold dust every time you bump his elbow. 830 01:37:43,800 --> 01:37:48,799 There's more spilled here in one night than we've dug up in a month. 831 01:37:48,800 --> 01:37:52,159 Must be a pirate's fortune under them floorboards. 832 01:37:52,160 --> 01:37:55,639 - Where are you heading? - Where I can find some gold. 833 01:37:55,640 --> 01:37:58,799 Fleshpot Hill, Brass Monkey Ravine. I don't know. 834 01:37:58,800 --> 01:38:02,639 Save your souls and help build a house for the Lord. 835 01:38:02,640 --> 01:38:06,519 He can have my shack, parson. I'm moving out. 836 01:38:06,520 --> 01:38:10,439 You heathen scum. Money. 837 01:38:10,440 --> 01:38:13,919 And the Lord sayeth, "Money is the root of all evil." 838 01:38:13,920 --> 01:38:16,239 The Lord sayeth that cos he ain't rich. 839 01:38:16,240 --> 01:38:18,599 - He knoweth about you... - You don't say? 840 01:38:18,600 --> 01:38:21,239 Living in that cabin. You're going to hell! 841 01:38:21,240 --> 01:38:23,559 I hope so. If it ain't too far down, 842 01:38:23,560 --> 01:38:28,570 I'll tunnel and get some gold dust that's fallen through these floor... 843 01:38:35,640 --> 01:38:39,719 How do you figure we can dig a tunnel without being seen? 844 01:38:39,720 --> 01:38:42,039 We'll dig down from the floor in our cabin, 845 01:38:42,040 --> 01:38:46,359 under the street, and right up under here. 846 01:38:46,360 --> 01:38:48,776 - A tunnel?! - You idiot! 847 01:39:17,080 --> 01:39:20,439 Why, you... Dig now. Hit him later, lunatic. 848 01:39:20,440 --> 01:39:24,839 - What the hell's happening? - We're tunnelling under Willie's. 849 01:39:24,840 --> 01:39:28,018 After that gold dust under Willie's floor, eh? 850 01:39:29,040 --> 01:39:31,239 How in the hell did you know that? 851 01:39:31,240 --> 01:39:36,359 - Been thinking about it for weeks. - Why didn't you speak up, eh? 852 01:39:36,360 --> 01:39:39,119 - You dirty, lazy, drunken... - Oh, hey! 853 01:39:39,120 --> 01:39:41,879 - Lazy, am I? Damn you, Duncan! - Shut up! 854 01:39:41,880 --> 01:39:45,439 - Look, dig now. Hit him later. - Shh! Right. 855 01:39:45,440 --> 01:39:48,119 - You can hit me later. - I'll remind you. 856 01:39:48,120 --> 01:39:50,639 Don't forget. Pardner's in on this. 857 01:39:50,640 --> 01:39:52,999 - Then where is he? - He's at home. 858 01:39:53,000 --> 01:39:55,079 - Doing what? - Damn you! 859 01:39:55,080 --> 01:39:58,159 Keep a civil tongue in your mouth, or I'll... 860 01:39:58,160 --> 01:40:01,719 - You can hit him later. - Right. You can hit me later. 861 01:40:01,720 --> 01:40:04,090 And I'll remind you. Dig! 862 01:40:11,920 --> 01:40:14,279 Hey, Willie, you seen Ben Rumson? 863 01:40:14,280 --> 01:40:15,933 Uh-uh. 864 01:40:34,840 --> 01:40:37,574 - Sorry. - Close the bloody door. 865 01:40:42,640 --> 01:40:47,218 - Oh, you're digging a hole. - You don't miss a trick, do you? 866 01:40:51,440 --> 01:40:53,719 Ben? 867 01:40:53,720 --> 01:40:57,799 Pardner, we got big news for you. 868 01:40:57,800 --> 01:41:00,999 - You're doing what? - We ain't stopping at Willie's. 869 01:41:01,000 --> 01:41:04,799 There's 16 gambling halls, seven hotels and 21 saloons. 870 01:41:04,800 --> 01:41:07,759 Mad Jack figures we can build tunnels under them, 871 01:41:07,760 --> 01:41:10,559 honeycomb Main Street, one end to the other. 872 01:41:10,560 --> 01:41:14,479 - What do we do with all that earth? - Give it to the meek. 873 01:41:14,480 --> 01:41:16,719 - Have you gone crazy? - He's not crazy. 874 01:41:16,720 --> 01:41:20,239 There's a lot of gold dust going through those floors. 875 01:41:20,240 --> 01:41:22,359 I think there's more than a lot. 876 01:41:22,360 --> 01:41:25,652 I think maybe there's enough for the winter. 877 01:41:28,880 --> 01:41:31,759 Hurry up and eat this, both of you. 878 01:41:31,760 --> 01:41:34,639 Coffee will be ready in a minute. 879 01:41:34,640 --> 01:41:37,135 I don't want you to be late to work. 880 01:43:37,360 --> 01:43:38,854 Uh-huh! 881 01:44:46,560 --> 01:44:49,169 Gold. 882 01:45:22,160 --> 01:45:24,799 Hey, you bummers, over here! 883 01:45:24,800 --> 01:45:28,159 I found him in the mountains. He's half-frozen. 884 01:45:28,160 --> 01:45:31,279 He says there's a wagon train marooned up there. 885 01:45:31,280 --> 01:45:33,696 Get up a rescue party! 886 01:45:34,320 --> 01:45:39,519 Let's get out of these mountains before a storm comes up. Pack up! 887 01:45:39,520 --> 01:45:42,879 You've arrived at the height of the season, Mr Fenty, 888 01:45:42,880 --> 01:45:47,199 but we'll find hotel space for the whole bloody lot of you. 889 01:45:47,200 --> 01:45:50,079 If you can shake your family and don't die, 890 01:45:50,080 --> 01:45:52,159 you'll have one hell of a time. 891 01:45:52,160 --> 01:45:55,439 We shouldn't take respectable people to No Name City. 892 01:45:55,440 --> 01:45:59,599 We can put up a few up at our place. Can you take the rest? 893 01:45:59,600 --> 01:46:03,734 Have you got room in your cabin for a couple of invalids? 894 01:46:04,960 --> 01:46:08,919 Ben's bringing in her husband. Mrs Fenty, this is Mrs Rumson. 895 01:46:08,920 --> 01:46:12,719 I'm Mrs Fenty's son, Horton. This is my sister Laura Sue. 896 01:46:12,720 --> 01:46:15,978 Here are some blankets. Keep warm by the fire. 897 01:46:24,080 --> 01:46:26,336 I'll take care of the children. 898 01:46:27,120 --> 01:46:29,719 Your husband is a good man, Mrs Rumson. 899 01:46:29,720 --> 01:46:31,359 Yes, they are. 900 01:46:31,360 --> 01:46:34,799 I said that husband of yours is a good man. 901 01:46:34,800 --> 01:46:37,959 Yes, uh, thank you, Mrs Fenty. Don't you worry. 902 01:46:37,960 --> 01:46:42,199 Those children went straight to sleep. I'll see to Mr Fenty now. 903 01:46:42,200 --> 01:46:45,759 - Thank you, Mr Rumson. - Oh, my name's not Rumson, ma'am. 904 01:46:45,760 --> 01:46:47,812 That's my wife's name. 905 01:46:51,120 --> 01:46:55,439 Now, I'll bet that seems a little confusing, don't it? 906 01:46:55,440 --> 01:46:57,696 A little, yes. 907 01:46:58,080 --> 01:47:02,159 How is it you and your husband don't have the same name? 908 01:47:02,160 --> 01:47:04,690 Oh, well, that's easy to explain. 909 01:47:06,200 --> 01:47:08,058 It is? 910 01:47:10,240 --> 01:47:14,799 In the Chinese section of town was the Pagoda Hell Saloon, 911 01:47:14,800 --> 01:47:19,599 and upstairs there lived a real Mandarin princess 912 01:47:19,600 --> 01:47:23,279 who invited me over occasionally for a little egg roll. 913 01:47:23,280 --> 01:47:25,799 Ben. 914 01:47:25,800 --> 01:47:29,039 I'm entering to pray for the unfortunate victims. 915 01:47:29,040 --> 01:47:31,919 Parson, these folks have suffered enough. 916 01:47:31,920 --> 01:47:35,679 Why don't you do that outside where God can hear better, 917 01:47:35,680 --> 01:47:37,719 cos I'll be talking in here. 918 01:47:37,720 --> 01:47:42,039 You can't talk to the parson that way in front of these people. 919 01:47:42,040 --> 01:47:44,399 This is a nice, church-going family. 920 01:47:44,400 --> 01:47:47,559 Now, go see where Pardner is with the supplies. 921 01:47:47,560 --> 01:47:49,199 Yes, ma'am. 922 01:47:49,200 --> 01:47:53,319 Mr Rumson, will you tell me the rest of the story after dinner? 923 01:47:53,320 --> 01:47:56,498 Sure. About 10 years after dinner. 924 01:48:02,720 --> 01:48:06,774 I'll take care of your little sister. You keep warm. 925 01:48:11,800 --> 01:48:15,159 Mrs Rumson, if the other gentleman is your husband, 926 01:48:15,160 --> 01:48:17,079 who's Mr Rumson? 927 01:48:17,080 --> 01:48:19,257 He's my husband's partner. 928 01:48:20,040 --> 01:48:22,854 Well, how is it you have his name? 929 01:48:23,560 --> 01:48:26,199 Just a coincidence. 930 01:48:26,200 --> 01:48:27,599 Oh. 931 01:48:27,600 --> 01:48:31,039 What are you talking about? Elizabeth ain't sick. 932 01:48:31,040 --> 01:48:35,159 You listen to me. She's picked up a bad case of the respectabilities. 933 01:48:35,160 --> 01:48:38,999 In a few days she'll be burning up in a fever of virtue. 934 01:48:39,000 --> 01:48:42,039 - And then look out. - Why? 935 01:48:42,040 --> 01:48:44,119 It's been my experience 936 01:48:44,120 --> 01:48:47,359 that there's nothing more ruthless and treacherous 937 01:48:47,360 --> 01:48:50,094 than a genuine good woman. 938 01:48:57,800 --> 01:49:00,799 Ben, you have to put up at Atwell's tonight. 939 01:49:00,800 --> 01:49:02,239 What? 940 01:49:02,240 --> 01:49:05,439 I can't tell them I'm living with two men. I just can't. 941 01:49:05,440 --> 01:49:08,079 Elizabeth, you ain't making any sense. 942 01:49:08,080 --> 01:49:12,399 If you want to be respectable, how come Mr Rumson has to move out 943 01:49:12,400 --> 01:49:15,159 while Mrs Rumson stays with another man? 944 01:49:15,160 --> 01:49:17,719 If anybody leaves, it ought to be me. 945 01:49:17,720 --> 01:49:21,279 You can't. I already told them Pardner was my husband. 946 01:49:21,280 --> 01:49:25,719 - Tell them you've made a mistake. - It's only for one or two nights. 947 01:49:25,720 --> 01:49:29,159 It'll be six weeks before they can move! 948 01:49:29,160 --> 01:49:31,839 Only a farmer's dumb enough to get froze 949 01:49:31,840 --> 01:49:33,959 and tough enough to survive it. 950 01:49:33,960 --> 01:49:35,639 Damn farmers! 951 01:49:35,640 --> 01:49:38,839 - All right, I'll sleep out. - Where you going? 952 01:49:38,840 --> 01:49:41,734 - To get my things. - I got 'em right here. 953 01:49:47,160 --> 01:49:49,212 Mm-hm. 954 01:49:56,720 --> 01:49:59,170 See you in the tunnels, Ben. 955 01:50:42,080 --> 01:50:45,279 - You moving out, Ben? - No. 956 01:50:45,280 --> 01:50:47,239 Me, neither. 957 01:50:47,240 --> 01:50:51,239 I guess there's two kinds in the world, Ben. 958 01:50:51,240 --> 01:50:55,319 People who move, people who stay. Ain't that true? 959 01:50:55,320 --> 01:50:57,479 No, that ain't true. 960 01:50:57,480 --> 01:50:59,439 Well, what's true? 961 01:50:59,440 --> 01:51:01,839 Oh, there's two kinds of people. 962 01:51:01,840 --> 01:51:06,159 Them going somewhere and them going nowhere... 963 01:51:06,160 --> 01:51:07,679 and that's what's true. 964 01:51:07,680 --> 01:51:09,959 I don't agree, Ben. 965 01:51:09,960 --> 01:51:13,839 That's cos you don't know what the hell I'm talking about. 966 01:51:13,840 --> 01:51:16,279 I'm an ex-citizen of nowhere, 967 01:51:16,280 --> 01:51:19,492 and sometimes I get mighty homesick. 968 01:54:55,440 --> 01:54:58,959 Willie, could you accommodate me for a couple of days? 969 01:54:58,960 --> 01:55:00,919 Sure. Take your pick. 970 01:55:00,920 --> 01:55:03,679 No. I mean a room I can sleep in. 971 01:55:03,680 --> 01:55:05,839 We don't rent empty beds. 972 01:55:05,840 --> 01:55:08,839 Just till them sick farmers leave my house. 973 01:55:08,840 --> 01:55:11,439 Wait. Clotilde's gone off for a while. 974 01:55:11,440 --> 01:55:14,359 - Use her room. - What happened to Clotilde? 975 01:55:14,360 --> 01:55:18,119 Some bummer says if she don't marry him, he's gonna kill her. 976 01:55:18,120 --> 01:55:21,439 She took off to give him a chance to simmer down. 977 01:55:21,440 --> 01:55:25,039 She said she'd marry him. He wants her to quit working. 978 01:55:25,040 --> 01:55:27,615 That's a narrow-minded attitude. 979 01:55:39,520 --> 01:55:42,618 - Whew. - Yeah. She's a fancy smeller. 980 01:55:49,480 --> 01:55:51,736 Damn farmers. 981 01:55:59,160 --> 01:56:02,054 Sugar, guess who this is? 982 01:56:02,840 --> 01:56:06,052 Sugar, guess who this is. 983 01:56:16,840 --> 01:56:20,079 Hey, by gum, I must have been down here too long. 984 01:56:20,080 --> 01:56:23,178 You're beginning to smell like a woman. 985 01:56:24,040 --> 01:56:26,879 - Good morning. - Good morning, Mr Rumson. 986 01:56:26,880 --> 01:56:30,439 You're an hour late. Who the hell's the stranger? 987 01:56:30,440 --> 01:56:33,479 He won't tell anybody. He's practically family. 988 01:56:33,480 --> 01:56:36,519 Just wanted to see what a gold mine looked like. 989 01:56:36,520 --> 01:56:41,159 You open your mouth about this, I'll put a stick of dynamite in it. 990 01:56:41,160 --> 01:56:43,679 You tell no one, do you hear? 991 01:56:43,680 --> 01:56:46,799 - I swear before God. - I said no one. 992 01:56:46,800 --> 01:56:48,759 Start at end of number four. 993 01:56:48,760 --> 01:56:52,018 Work an extra hour to make up for being late. 994 01:56:58,560 --> 01:57:01,519 - How's Elizabeth? - Oh, she's fine. 995 01:57:01,520 --> 01:57:04,599 In fact, we'd like to have you for dinner tonight. 996 01:57:04,600 --> 01:57:08,199 - Is that right? - Yeah. 6:30. Is that all right? 997 01:57:08,200 --> 01:57:10,239 That's mighty neighbourly, 998 01:57:10,240 --> 01:57:13,771 but I got to play the organ for the parson tonight. 999 01:57:14,640 --> 01:57:17,249 Well, possibly some other time. 1000 01:57:26,480 --> 01:57:29,340 Well, if you're one of the family, dig! 1001 01:57:32,520 --> 01:57:35,959 Mr Rumson, I swore I wouldn't tell anyone. 1002 01:57:35,960 --> 01:57:38,199 I hope that means except my parents. 1003 01:57:38,200 --> 01:57:41,279 That means especially your mother and father. 1004 01:57:41,280 --> 01:57:43,319 I've never kept secrets before. 1005 01:57:43,320 --> 01:57:46,679 It's about time you started, cos when you do, 1006 01:57:46,680 --> 01:57:49,778 a whole new world opens up. 1007 01:57:52,040 --> 01:57:56,199 You got that kind of cold, empty feeling inside of you? 1008 01:57:56,200 --> 01:57:58,639 Yes, I do. Do all gold miners get that? 1009 01:57:58,640 --> 01:58:02,137 - It's very common. - What do they do for it? 1010 01:58:03,360 --> 01:58:05,616 I'll show you. 1011 01:58:10,640 --> 01:58:12,679 Are we going in a saloon? 1012 01:58:12,680 --> 01:58:15,679 Well, that's where the medicine closet is. 1013 01:58:15,680 --> 01:58:19,814 It's part of that whole new world I was telling you about. 1014 01:58:20,560 --> 01:58:22,816 After you, Columbus. 1015 01:58:35,360 --> 01:58:36,839 Come on. 1016 01:59:15,200 --> 01:59:17,172 Ahh. 1017 01:59:18,200 --> 01:59:20,039 That's good. 1018 01:59:20,040 --> 01:59:22,171 My first drink. 1019 01:59:34,680 --> 01:59:36,732 Ahh. 1020 01:59:37,880 --> 01:59:40,159 You, uh... feeling all right? 1021 01:59:40,160 --> 01:59:42,610 Oh, yes, sir. Thank you. 1022 01:59:44,680 --> 01:59:48,759 That, uh, cold, hollow feeling is almost gone. 1023 01:59:48,760 --> 01:59:51,176 Bartender, cigars. 1024 01:59:54,880 --> 01:59:56,932 Thank you. 1025 02:00:17,240 --> 02:00:20,930 I'll bet that's the strongest cigar you ever smoked. 1026 02:00:21,800 --> 02:00:25,490 It's the first cigar I ever smoked. It's delicious. 1027 02:00:28,920 --> 02:00:30,959 You all right, Mr Rumson? 1028 02:00:30,960 --> 02:00:33,216 Yeah, fine. 1029 02:00:48,560 --> 02:00:52,519 Why do you think my father is so dead set against saloons? 1030 02:00:52,520 --> 02:00:56,679 Cos farmers ain't got the time to enjoy the good things in life. 1031 02:00:56,680 --> 02:00:58,799 Farmer's got a busy day. 1032 02:00:58,800 --> 02:01:02,119 Got to pull them turnips, talk about the weather. 1033 02:01:02,120 --> 02:01:04,399 That's about as much as he can handle. 1034 02:01:09,400 --> 02:01:11,039 Quiet! 1035 02:01:11,040 --> 02:01:14,889 - Who are they, Mr Rumson? - Oh, they're on the menu. 1036 02:01:17,080 --> 02:01:19,336 I don't understand, sir. 1037 02:01:24,640 --> 02:01:28,319 Now, Horton... now, you ain't gonna tell me 1038 02:01:28,320 --> 02:01:31,159 that you ain't never had a woman, neither? 1039 02:01:31,160 --> 02:01:33,519 No, sir, I haven't. 1040 02:01:33,520 --> 02:01:37,039 That's abso... Why, that's terrible! 1041 02:01:37,040 --> 02:01:41,519 Do you know you could go blind? We got to do something about that. 1042 02:01:41,520 --> 02:01:43,159 I wouldn't know what to do. 1043 02:01:43,160 --> 02:01:47,169 Don't worry. With your talent, you'll catch on in no time. 1044 02:01:50,720 --> 02:01:52,359 Uh, Willie, ahem... 1045 02:01:52,360 --> 02:01:55,639 if you was to go trapping for the first time, 1046 02:01:55,640 --> 02:01:58,738 who would you take along as a guide? 1047 02:02:00,680 --> 02:02:03,938 That would be Gracie. She loves adventure. 1048 02:02:28,000 --> 02:02:30,119 Oh, Grace, uh... 1049 02:02:30,120 --> 02:02:32,799 I give you the boy. 1050 02:02:32,800 --> 02:02:35,056 Give me back the man. 1051 02:02:44,680 --> 02:02:47,639 - That was the best, Mr Rumson. - You think so? 1052 02:02:47,640 --> 02:02:51,759 I like smoking and drinking but they can't touch the last one. 1053 02:02:51,760 --> 02:02:53,439 That's got everything. 1054 02:02:53,440 --> 02:02:56,839 Most people'd go along with that. Well, good night. 1055 02:02:56,840 --> 02:03:00,439 Mrs Rumson will be sorry you're not coming for dinner. 1056 02:03:00,440 --> 02:03:03,919 - She said to be sure and bring you. - Oh? 1057 02:03:03,920 --> 02:03:07,371 - Well, in that case, maybe I will. - Good. 1058 02:03:08,000 --> 02:03:10,256 I'll walk you home after. 1059 02:03:12,480 --> 02:03:16,799 Now, remember, you wasn't in no tunnels and wasn't in no saloon. 1060 02:03:16,800 --> 02:03:18,959 I remember. 1061 02:03:18,960 --> 02:03:22,650 We thank thee, Lord, for the two of these friends... 1062 02:03:23,840 --> 02:03:26,017 Shut the door, will you, Ben? 1063 02:03:28,400 --> 02:03:30,799 For this we thank thee, Lord. 1064 02:03:30,800 --> 02:03:33,091 - Amen. - Amen. 1065 02:03:34,640 --> 02:03:38,359 - Will you wipe your feet off? - Evening, Ben. Come sit down. 1066 02:03:38,360 --> 02:03:40,616 Evening, Elizabeth. 1067 02:03:47,080 --> 02:03:50,919 Well, Pardner, you handled grace pretty good. 1068 02:03:50,920 --> 02:03:54,974 Not as good as Horton did this afternoon, but pretty good. 1069 02:03:55,760 --> 02:03:59,639 - Where have you been, Horton? - Uh, gold mining, Pa. 1070 02:03:59,640 --> 02:04:03,679 Your son is the most natural-born gold miner that I ever met. 1071 02:04:03,680 --> 02:04:06,759 I brought him up not to be afraid to try anything. 1072 02:04:06,760 --> 02:04:09,479 Well, that boy tries everything. 1073 02:04:09,480 --> 02:04:14,599 Did you know that the Fentys had an apple farm back in Pennsylvania? 1074 02:04:14,600 --> 02:04:19,399 - Applejack, huh? - No, we did not make applejack. 1075 02:04:19,400 --> 02:04:21,839 - Then why grow apples? - Mr Rumson, 1076 02:04:21,840 --> 02:04:26,119 should everything that comes out of the earth be used for liquor? 1077 02:04:26,120 --> 02:04:27,639 Whenever possible. 1078 02:04:27,640 --> 02:04:29,959 You should read the Bible. 1079 02:04:29,960 --> 02:04:32,079 I have read the Bible. 1080 02:04:32,080 --> 02:04:34,399 Didn't that discourage you about drinking? 1081 02:04:34,400 --> 02:04:36,895 No. Killed my appetite for reading. 1082 02:04:37,680 --> 02:04:41,719 We've been telling the Fentys what good land's all around here. 1083 02:04:41,720 --> 02:04:44,039 We might settle here. 1084 02:04:44,040 --> 02:04:45,799 Oh, great! 1085 02:04:45,800 --> 02:04:49,012 That news is so Goddamn great, I need a drink. 1086 02:04:50,200 --> 02:04:53,173 Don't listen to him. He's always joking. 1087 02:04:53,880 --> 02:04:58,039 - Elizabeth, the whisky's gone. - I know. I poured it all out. 1088 02:04:58,040 --> 02:04:59,839 You what? 1089 02:04:59,840 --> 02:05:02,359 Out of courtesy to our guests, Ben. 1090 02:05:02,360 --> 02:05:06,175 If you want a drink, get your carcass out of this house. 1091 02:05:07,400 --> 02:05:10,519 You can't order a man out of his own house. 1092 02:05:10,520 --> 02:05:13,319 - His house? - That's right. It's his house. 1093 02:05:13,320 --> 02:05:17,599 - Mrs Rumson is married to him? - She's married to the both of us. 1094 02:05:17,600 --> 02:05:20,919 - At the same time? - Well, we're pardners. 1095 02:05:20,920 --> 02:05:24,239 - I have never heard... - Shut up and sit down! 1096 02:05:24,240 --> 02:05:28,199 - Don't order the guests around. - Why not? It's his fault. 1097 02:05:28,200 --> 02:05:32,199 Without his respectability we'd still be a happily married... 1098 02:05:32,200 --> 02:05:33,519 triple. 1099 02:05:33,520 --> 02:05:36,959 - There's not one drink of whisky? - Take mine. 1100 02:05:36,960 --> 02:05:38,879 You saved my life. 1101 02:05:38,880 --> 02:05:42,199 Horton, how did that bottle get into your pocket? 1102 02:05:42,200 --> 02:05:43,439 Horton... 1103 02:05:43,440 --> 02:05:46,119 How long have you been drinking hard liquor? 1104 02:05:46,120 --> 02:05:47,519 Since this afternoon. 1105 02:05:47,520 --> 02:05:51,399 You don't approve, but until you've had a good cigar and whisky, 1106 02:05:51,400 --> 02:05:54,239 you're missing two of the best things in life. 1107 02:05:54,240 --> 02:05:57,479 - Horton... - Where'd you take him, Ben? 1108 02:05:57,480 --> 02:05:59,359 Damn you, Ben Rumson. 1109 02:05:59,360 --> 02:06:01,959 What are you gonna teach this boy next? 1110 02:06:01,960 --> 02:06:07,159 How to cheat at cards or physical education with some floozy? 1111 02:06:07,160 --> 02:06:10,359 - That's the best one. - Horton! 1112 02:06:10,360 --> 02:06:13,679 Is that what you did today, Ben? 1113 02:06:13,680 --> 02:06:15,799 That's what HE did today. 1114 02:06:15,800 --> 02:06:20,730 He's got a talent for dissipation that is absolutely unique. 1115 02:06:21,560 --> 02:06:22,999 Out. 1116 02:06:23,000 --> 02:06:25,211 Get out! 1117 02:06:25,800 --> 02:06:27,919 I order you out of this house! 1118 02:06:27,920 --> 02:06:31,519 This is not your house! This is my house! 1119 02:06:31,520 --> 02:06:34,653 That's right. I give her the house. 1120 02:06:37,760 --> 02:06:40,119 If you cross this threshold again, 1121 02:06:40,120 --> 02:06:42,799 I'll shoot you like any other marauder. 1122 02:06:42,800 --> 02:06:45,199 What's she so het up about? 1123 02:06:45,200 --> 02:06:47,599 She's got a right to be. 1124 02:06:47,600 --> 02:06:51,479 You had to take your revenge on the virtue of this boy, 1125 02:06:51,480 --> 02:06:54,359 show him what an ugly town this really is. 1126 02:06:54,360 --> 02:06:57,399 Well, if we live here, then we're ugly, too. 1127 02:06:57,400 --> 02:07:00,119 I could never go back to what we had before. 1128 02:07:00,120 --> 02:07:02,999 It's over and it's done and it's finished. 1129 02:07:03,000 --> 02:07:04,799 Now get out. 1130 02:07:04,800 --> 02:07:07,719 Wait. If Ben goes, I'd have to go. 1131 02:07:07,720 --> 02:07:10,250 Then you go, too. 1132 02:07:32,480 --> 02:07:35,658 - Evening, ma'am. - Good evening, ma'am. 1133 02:07:39,480 --> 02:07:41,359 You mutton-headed clunk. 1134 02:07:41,360 --> 02:07:43,879 You knew she didn't want them to know. 1135 02:07:43,880 --> 02:07:46,319 Elizabeth's a sick woman. 1136 02:07:46,320 --> 02:07:49,559 Ben, you got no respect for anybody or anything. 1137 02:07:49,560 --> 02:07:51,999 I don't have your kind of respect, 1138 02:07:52,000 --> 02:07:54,519 sitting there with your hands folded 1139 02:07:54,520 --> 02:07:58,319 and that pious look on your face after a hard day's thieving. 1140 02:07:58,320 --> 02:08:01,479 - It ain't thieving. - Then why are we hiding it? 1141 02:08:01,480 --> 02:08:04,519 Why are we talking about it? She's all alone. 1142 02:08:04,520 --> 02:08:06,959 - Whose fault is that? - Yours. 1143 02:08:06,960 --> 02:08:08,799 Hers. She threw us out. 1144 02:08:08,800 --> 02:08:11,919 Don't say anything against Elizabeth around me. 1145 02:08:11,920 --> 02:08:16,498 I'll say anything I want. She's my wife, paid for, and don't forget it. 1146 02:08:18,120 --> 02:08:20,376 I never do forget it. 1147 02:08:22,400 --> 02:08:25,199 I got nothing more to say to you. 1148 02:08:25,200 --> 02:08:27,639 You got nothing I want to hear! 1149 02:08:27,640 --> 02:08:29,919 If I catch you sneaking back without me, 1150 02:08:29,920 --> 02:08:32,176 they'll never find all of you to bury! 1151 02:08:33,480 --> 02:08:36,119 Bull and bear fight! Bull and bear fight! 1152 02:08:36,120 --> 02:08:39,959 See the great bull that cut up the mountain lion in Sonora 1153 02:08:39,960 --> 02:08:43,319 and emerged triumphant over 10 large dogs! 1154 02:08:43,320 --> 02:08:45,719 Save your souls, heathen scum! 1155 02:08:45,720 --> 02:08:48,719 Allow this butchery to take place on Sunday, 1156 02:08:48,720 --> 02:08:50,999 and God will wash his hands of you! 1157 02:08:51,000 --> 02:08:52,879 Thank you, parson. Now go. 1158 02:08:52,880 --> 02:08:55,279 God is gonna cause the earth to open 1159 02:08:55,280 --> 02:09:00,239 and swallow up this nest of evil, and the Lord ain't fooling. 1160 02:09:01,760 --> 02:09:05,939 I hear strange rumblings in the earth below. 1161 02:09:07,200 --> 02:09:09,959 Yeah, they're gonna sell a lot of tickets 1162 02:09:09,960 --> 02:09:12,439 to the bull and bear fight on Sunday. 1163 02:09:12,440 --> 02:09:15,119 A lot of gold dust is gonna fall. 1164 02:09:15,120 --> 02:09:18,332 But Jack, we don't have a tunnel under there! 1165 02:09:22,640 --> 02:09:27,159 You bloody maniac! Why didn't you build one?! 1166 02:09:27,160 --> 02:09:30,975 We can get under there by Sunday. There's nothing to it. 1167 02:09:32,960 --> 02:09:35,012 Maybe so... 1168 02:09:37,480 --> 02:09:40,613 but we could sure use a bit of help. 1169 02:09:47,720 --> 02:09:50,919 Hey. Hey. 1170 02:09:50,920 --> 02:09:53,039 What about that young farmer? 1171 02:09:53,040 --> 02:09:55,239 - Where's he? - Horton Fenty? 1172 02:09:55,240 --> 02:09:57,279 Little did I realise it, 1173 02:09:57,280 --> 02:10:01,279 but when he set foot on the second storey of Willie's Saloon, 1174 02:10:01,280 --> 02:10:03,319 history was in the making. 1175 02:10:03,320 --> 02:10:06,319 - Is that where he is? - That's where he always is! 1176 02:10:06,320 --> 02:10:09,719 Puffing cigars, drinking, and knocking on doors. 1177 02:10:09,720 --> 02:10:14,536 If he don't slow down, them girls are gonna strike for shorter hours. 1178 02:10:15,480 --> 02:10:18,931 I'll see if I can catch him between rooms tonight. 1179 02:10:20,040 --> 02:10:24,174 If we could divert his energy, we could be through by morning. 1180 02:10:28,200 --> 02:10:30,252 Come on, bet. 1181 02:10:30,720 --> 02:10:32,772 I'll bet 50. 1182 02:10:33,760 --> 02:10:37,939 - I'll see that and raise you 50. - Not for me. I'm out. 1183 02:10:40,440 --> 02:10:43,399 Have you seen the future father of our country? 1184 02:10:43,400 --> 02:10:46,439 - Yeah. He went home. - When will he be back? 1185 02:10:46,440 --> 02:10:50,199 - Soon as his folks get to sleep. - Tell him I want to see him. 1186 02:10:50,200 --> 02:10:52,968 Leave your door open and wait your turn. 1187 02:10:55,200 --> 02:10:56,853 Here. 1188 02:11:06,400 --> 02:11:09,578 Uh, pardon me, sir. Could you lend me $10? 1189 02:11:10,320 --> 02:11:12,599 Why don't you go home and go to bed? 1190 02:11:12,600 --> 02:11:15,972 I was thinking of doing it the other way around. 1191 02:11:19,480 --> 02:11:21,319 Thank you, sir. 1192 02:11:21,320 --> 02:11:23,576 I'll see your 50. 1193 02:11:25,320 --> 02:11:27,929 Red seven wins again! 1194 02:11:44,160 --> 02:11:46,416 Pardon me. 1195 02:11:46,800 --> 02:11:50,079 Here's your $10 back, sir, Oh. And 10 more. 1196 02:11:50,080 --> 02:11:52,336 Red seven. 1197 02:12:07,920 --> 02:12:11,959 You're losing a lot of money, Pardner. Where do you get it all? 1198 02:12:11,960 --> 02:12:14,376 Thieving. 1199 02:15:09,680 --> 02:15:11,379 Deal. 1200 02:15:37,000 --> 02:15:39,336 By God, we made it. 1201 02:15:46,680 --> 02:15:50,290 Well, now they can open the box office. 1202 02:16:15,400 --> 02:16:17,895 Here's your day's earnings, Ben. 1203 02:16:19,120 --> 02:16:21,775 And here's yours, Pardner. 1204 02:16:24,720 --> 02:16:27,559 Jack, tell Ben something for me, will you? 1205 02:16:27,560 --> 02:16:29,559 He's right there. 1206 02:16:29,560 --> 02:16:33,559 Just tell him that I'm moving on before winter sets in. 1207 02:16:33,560 --> 02:16:35,999 He can get himself another pardner. 1208 02:16:36,000 --> 02:16:40,054 You bummers can, uh, divide up anything I got coming here. 1209 02:16:41,160 --> 02:16:43,999 - Where you heading? - Red Dog. 1210 02:16:44,000 --> 02:16:47,119 I hear they're digging it up in chunks over there. 1211 02:16:47,120 --> 02:16:51,618 By gum, they're always digging it up in chunks somewhere else. 1212 02:16:53,480 --> 02:16:56,214 - Good luck, man. - Thanks, Jack. 1213 02:17:00,560 --> 02:17:02,279 Jack, uh... 1214 02:17:02,280 --> 02:17:05,458 tell Ben to look in on Elizabeth. 1215 02:17:06,200 --> 02:17:08,839 The Fentys are pulling out. 1216 02:17:08,840 --> 02:17:11,096 She'll be alone. 1217 02:17:23,640 --> 02:17:26,839 You stinkin', rotten heathen scum! 1218 02:17:26,840 --> 02:17:28,839 Silence, Judas! 1219 02:17:28,840 --> 02:17:30,919 Today is Sunday! 1220 02:17:30,920 --> 02:17:35,279 And you are going to hear the word of God whether you like it or not! 1221 02:17:35,280 --> 02:17:37,359 Get out of here! 1222 02:17:37,360 --> 02:17:40,519 And the word of the Lord is doom! Doom! 1223 02:17:40,520 --> 02:17:42,359 Set the bull on him. 1224 02:17:42,360 --> 02:17:44,799 - You can't do that. - Let him out! 1225 02:17:46,440 --> 02:17:50,050 ...this town of lust and corruption! 1226 02:17:51,760 --> 02:17:54,130 Get out of here. 1227 02:17:55,200 --> 02:17:58,279 Out, out, out. 1228 02:18:00,080 --> 02:18:03,975 You are not going to fight that bear on the Sabbath. 1229 02:18:08,160 --> 02:18:12,199 I represent the Lord, and the Lord says get out of this arena. 1230 02:18:12,200 --> 02:18:13,759 Out, out! 1231 02:18:13,760 --> 02:18:17,159 He will open the earth, and you will sink into the pit! 1232 02:18:17,160 --> 02:18:18,893 You hear?! 1233 02:18:20,560 --> 02:18:25,456 I said, sink into the pit. I said, sink into the pit! 1234 02:18:28,560 --> 02:18:32,057 - Well, I'll be God damned. - Hello, parson. 1235 02:18:32,640 --> 02:18:34,439 Welcome to hell. 1236 02:19:21,160 --> 02:19:25,559 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 1237 02:19:25,560 --> 02:19:28,818 You better run through that valley! 1238 02:19:59,880 --> 02:20:04,412 Will you kindly watch where the hell you're falling, my good man?! 1239 02:20:10,160 --> 02:20:13,719 Now! Now where are you going? 1240 02:20:13,720 --> 02:20:16,599 Ach du lieber himmel! Nein, nein, nein! 1241 02:20:16,600 --> 02:20:18,856 Nein, nein, nein! 1242 02:20:57,240 --> 02:21:01,039 Have you... Have you seen Pardner and Ben? 1243 02:21:01,040 --> 02:21:02,759 Pardner and Ben? 1244 02:21:02,760 --> 02:21:05,938 Oh! Have you seen Pardner and Ben? 1245 02:21:18,720 --> 02:21:22,057 - Where's Ben? - Ben Rumson! 1246 02:21:24,360 --> 02:21:27,159 Thy rod and thy staff... 1247 02:21:27,160 --> 02:21:29,279 There he is! 1248 02:21:29,280 --> 02:21:30,979 Go down and get him! 1249 02:21:31,600 --> 02:21:33,856 Ben! Where you going? 1250 02:22:50,040 --> 02:22:54,333 Let's get out of here. I think this place is crumbling. 1251 02:23:31,280 --> 02:23:33,172 Be calm, my dear. 1252 02:23:38,280 --> 02:23:41,811 Oh, Pardner, where's Ben? 1253 02:23:47,800 --> 02:23:50,568 What the hell are you doing there? 1254 02:24:55,040 --> 02:24:57,839 I didn't like that town, 1255 02:24:57,840 --> 02:25:01,610 but it'll seem funny not having it there. 1256 02:25:03,880 --> 02:25:06,774 It's gonna be a cold, long, hard winter without it. 1257 02:25:10,000 --> 02:25:12,495 I'm not leaving my home, Pardner. 1258 02:25:13,480 --> 02:25:15,532 I know that. 1259 02:25:17,520 --> 02:25:19,776 Do you have to go? 1260 02:25:20,360 --> 02:25:23,379 Can't we all try... living the way we used to? 1261 02:25:28,320 --> 02:25:29,879 No. 1262 02:25:29,880 --> 02:25:32,136 No, I can't. 1263 02:25:33,520 --> 02:25:36,919 You see, ever since that night the Fentys came 1264 02:25:36,920 --> 02:25:38,599 and we were... 1265 02:25:38,600 --> 02:25:41,937 you and I were like a real husband and wife... 1266 02:25:44,000 --> 02:25:49,693 I... couldn't live with you any other way. 1267 02:25:51,840 --> 02:25:54,759 And you belong to Ben. He shared you with me. 1268 02:25:54,760 --> 02:25:57,574 I didn't share you with him. 1269 02:26:01,120 --> 02:26:03,172 Ma'am... 1270 02:26:33,160 --> 02:26:35,018 Whoa, mule. 1271 02:26:36,120 --> 02:26:38,879 Did you know them farmers was unpacking? 1272 02:26:38,880 --> 02:26:40,679 You mean the Fenty party? 1273 02:26:40,680 --> 02:26:44,839 That might sound like a party to you, but it ain't my idea of one. 1274 02:26:44,840 --> 02:26:47,335 Hop in. You can't get out that way. 1275 02:26:50,480 --> 02:26:52,119 Come on. Giddy up. 1276 02:26:52,120 --> 02:26:55,719 I didn't see they was building a church and a courthouse 1277 02:26:55,720 --> 02:26:58,559 - till the town went under. - Neither did I. 1278 02:26:58,560 --> 02:27:02,199 - You still heading up to Red Dog? - Yeah. Still am. 1279 02:27:02,200 --> 02:27:04,439 Well, I don't care where we go 1280 02:27:04,440 --> 02:27:08,574 as long as I stay a hundred miles ahead of civilisation. 1281 02:27:09,280 --> 02:27:11,279 You moving out, Ben? 1282 02:27:11,280 --> 02:27:13,319 You want me to die? 1283 02:27:13,320 --> 02:27:15,999 I can just see this valley in a year. 1284 02:27:16,000 --> 02:27:18,759 All broke out in white clapboard houses, 1285 02:27:18,760 --> 02:27:21,359 schools, churches, courthouse, museum. 1286 02:27:21,360 --> 02:27:24,777 Ugh. Just one big, bad dream. 1287 02:27:26,480 --> 02:27:30,559 - What about Elizabeth? - I'm gonna miss that woman. 1288 02:27:30,560 --> 02:27:33,319 But you can't blast her out of that cabin. 1289 02:27:33,320 --> 02:27:36,999 Funny, here we go and build a town just the way we like it, 1290 02:27:37,000 --> 02:27:39,039 and then we go and sink it. 1291 02:27:39,040 --> 02:27:41,296 Giddup, mule! 1292 02:27:43,400 --> 02:27:45,439 Come on. Come on. Giddup. 1293 02:27:45,440 --> 02:27:48,399 - Come on. - Pull up, Ben. 1294 02:27:48,400 --> 02:27:50,656 Whoa, mule. 1295 02:27:51,240 --> 02:27:53,496 What's the matter? 1296 02:27:54,200 --> 02:27:57,759 I'm staying. I have to. 1297 02:27:57,760 --> 02:28:01,399 I always said you had a farmer's mentality, 1298 02:28:01,400 --> 02:28:04,817 but you're still the best pardner there ever was. 1299 02:28:05,960 --> 02:28:08,959 Well, you're the only pardner there ever was. 1300 02:28:08,960 --> 02:28:11,820 Then that makes me the best. 1301 02:28:13,040 --> 02:28:15,879 Ain't you gonna say goodbye to Elizabeth? 1302 02:28:15,880 --> 02:28:17,919 No. I don't think I'll do that. 1303 02:28:17,920 --> 02:28:20,359 I'll get melancholy enough later on 1304 02:28:20,360 --> 02:28:22,919 without picking up an extra load now. 1305 02:28:22,920 --> 02:28:26,053 You say something nice to her for me, Par... 1306 02:28:26,840 --> 02:28:29,654 Say, what the hell is your name anyway? 1307 02:28:31,320 --> 02:28:33,611 Sylvester Newel. 1308 02:28:35,080 --> 02:28:36,879 Sylvester Newel. 1309 02:28:36,880 --> 02:28:39,319 Yeah, just one "l". 1310 02:28:39,320 --> 02:28:42,373 Well, that's a good name for a farmer. 1311 02:28:44,240 --> 02:28:46,019 Well... 1312 02:28:47,000 --> 02:28:50,849 - So long, Pardner. - So long, Ben. 1313 02:28:55,000 --> 02:28:58,417 Never liked a man as much as I liked you. 1314 02:29:00,560 --> 02:29:03,294 Giddup! Giddup! 1315 02:29:31,520 --> 02:29:33,970 Ben says goodbye, Elizabeth. 1316 02:29:36,160 --> 02:29:38,735 Aren't you going with him? 1317 02:29:43,200 --> 02:29:45,252 No. 1318 02:29:47,960 --> 02:29:50,410 No, I'm not going anywhere. 1319 02:30:01,840 --> 02:30:04,813 Do you think he'll be all right, Pardner? 1320 02:30:07,120 --> 02:30:08,999 Where's he going? 1321 02:37:47,680 --> 02:37:49,493 English SDH