1
00:01:25,186 --> 00:01:26,518
(Man coughing)
2
00:01:29,256 --> 00:01:30,522
(Baby crying)
3
00:01:32,860 --> 00:01:34,726
(Singing softly)
4
00:02:13,734 --> 00:02:15,467
(Clamoring)
5
00:03:05,686 --> 00:03:07,286
Your father?
6
00:03:11,659 --> 00:03:12,791
Dead?
7
00:03:15,529 --> 00:03:16,862
What's your name?
8
00:03:18,732 --> 00:03:20,265
I don't want it anymore.
9
00:03:21,468 --> 00:03:23,268
I'll give you a new one.
10
00:03:24,505 --> 00:03:26,305
Leo.
11
00:03:26,307 --> 00:03:27,806
Like a lion.
12
00:03:48,829 --> 00:03:50,796
(Men yelling)
13
00:03:50,798 --> 00:03:52,464
(Machine guns firing)
14
00:03:56,003 --> 00:03:57,003
(Groans)
15
00:04:04,678 --> 00:04:05,911
Leo: Vasili, fire your weapon!
16
00:04:07,281 --> 00:04:09,381
Shit.
17
00:04:09,383 --> 00:04:10,949
Leo: Fall back!
Vasili, get down!
18
00:04:12,720 --> 00:04:14,987
Vasili, shoot back!
19
00:04:20,494 --> 00:04:21,494
(Groaning)
20
00:04:23,397 --> 00:04:24,463
Leo: Alexei! Cover me!
21
00:04:38,679 --> 00:04:40,979
Soldier: Let's move out!
22
00:04:43,751 --> 00:04:45,484
(Soldiers yelling)
23
00:04:45,486 --> 00:04:47,586
Leo: Vasili, fire your weapon!
24
00:05:09,743 --> 00:05:11,877
Vasili! Hey, Vasili!
25
00:05:13,447 --> 00:05:15,681
You can come up
the stairs now. It's safe.
26
00:05:15,683 --> 00:05:17,015
Don't be coward.
27
00:05:17,017 --> 00:05:18,450
No one will shoot you.
(Chuckles)
28
00:05:18,452 --> 00:05:21,053
Leo: Alexei,
just leave him alone.
29
00:05:25,826 --> 00:05:27,693
Give him the flag.
30
00:05:27,695 --> 00:05:29,328
Vasili: Me?
You.
31
00:05:29,330 --> 00:05:30,729
You, too.
Come with me.
32
00:05:30,731 --> 00:05:31,731
Me?
Yeah.
33
00:05:33,901 --> 00:05:36,868
Tortoise: Leo, make us proud.
34
00:05:36,870 --> 00:05:39,438
Leo: I will, sir.
35
00:05:39,440 --> 00:05:42,441
Photographer: Okay.
Get up there. On the spire.
36
00:05:44,645 --> 00:05:46,478
Now let's show the people
37
00:05:46,480 --> 00:05:48,513
how Berlin has fallen
to the red army.
38
00:05:49,983 --> 00:05:51,883
Lose the goddamn watches.
39
00:05:51,885 --> 00:05:53,585
What?
40
00:05:53,587 --> 00:05:56,888
Take them off. Stolen watches.
They can't be seen.
41
00:05:56,890 --> 00:05:57,890
Alexei: Hey, Leo!
42
00:05:57,891 --> 00:05:59,624
What?
43
00:05:59,626 --> 00:06:00,726
Admiral, he don't
like my watches.
44
00:06:00,728 --> 00:06:01,927
You take this.
45
00:06:01,929 --> 00:06:03,495
Leo: He doesn't like watches?
46
00:06:03,497 --> 00:06:05,831
No. He doesn't like
German watches.
47
00:06:05,833 --> 00:06:07,599
Grab the flag
and get up there.
48
00:06:07,601 --> 00:06:09,081
Yeah, come up here.
You take the flag.
49
00:06:10,671 --> 00:06:12,637
(Leo grunting)
50
00:06:12,639 --> 00:06:13,672
Okay, wait, wait.
51
00:06:14,675 --> 00:06:15,874
Alexei: Take the flag.
52
00:06:15,876 --> 00:06:16,875
Photographer:
Catch a big wind,
53
00:06:16,877 --> 00:06:18,910
so we can see our flag.
54
00:06:18,912 --> 00:06:20,645
Good, that's right.
Leo: Like this?
55
00:06:20,647 --> 00:06:22,514
Photographer: Yeah, great.
56
00:06:22,516 --> 00:06:24,950
Whoa, whoa, whoa!
One more.
57
00:06:24,952 --> 00:06:26,818
You're sure?
Yeah.
58
00:06:26,820 --> 00:06:28,720
(Choir singing military song)
59
00:06:45,906 --> 00:06:47,472
(Song ending)
60
00:07:25,512 --> 00:07:27,512
Leo: Do you remember
when we first met?
61
00:07:27,514 --> 00:07:28,914
Raisa, remember
when we first met?
62
00:07:28,916 --> 00:07:30,649
You thought that I was rude.
63
00:07:30,651 --> 00:07:31,883
You were rude.
I was not rude.
64
00:07:31,885 --> 00:07:33,151
You were staring at me.
65
00:07:33,153 --> 00:07:34,986
I was...
(All laughing)
66
00:07:34,988 --> 00:07:36,688
I was mesmerized.
67
00:07:36,690 --> 00:07:39,057
I was mesmerized by your beauty.
68
00:07:39,059 --> 00:07:41,059
Even had to get off
at the wrong Metro station
69
00:07:41,061 --> 00:07:42,727
just to ask you your name.
70
00:07:42,729 --> 00:07:43,962
I lied.
71
00:07:43,964 --> 00:07:45,063
She did.
(All laughing)
72
00:07:45,065 --> 00:07:47,699
She told me her name was Lena.
73
00:07:47,701 --> 00:07:49,167
Yes. I didn't know you then.
74
00:07:49,169 --> 00:07:50,836
So you still lied.
75
00:07:50,838 --> 00:07:52,671
(All laughing)
76
00:07:52,673 --> 00:07:55,540
I turn up at the park
to see my beautiful Lena.
77
00:07:56,577 --> 00:07:57,642
No Lena.
78
00:07:57,644 --> 00:07:59,244
Raisa: It was raining.
79
00:07:59,246 --> 00:08:00,879
It was raining for a week.
80
00:08:00,881 --> 00:08:02,247
Leo: It was raining.
(All laughing)
81
00:08:05,052 --> 00:08:07,018
Questionable.
82
00:08:07,020 --> 00:08:09,488
But then I found you somehow.
83
00:08:09,490 --> 00:08:13,258
8:15 A.M. same train platform
that I met you before.
84
00:08:13,260 --> 00:08:15,093
Then I asked you...
85
00:08:15,095 --> 00:08:17,729
Well, I convinced you
to walk with me that day.
86
00:08:17,731 --> 00:08:19,531
And when we got
to the school gate,
87
00:08:19,533 --> 00:08:20,966
I held your hands,
88
00:08:20,968 --> 00:08:23,969
and I looked into your eyes,
and I said to you,
89
00:08:25,873 --> 00:08:27,606
(sighs)
90
00:08:27,608 --> 00:08:28,907
"Lena,
91
00:08:28,909 --> 00:08:29,975
"Lena, Lena, Lena, Lena,
92
00:08:29,977 --> 00:08:31,209
(all laughing)
93
00:08:31,211 --> 00:08:34,212
"Lena, Lena, Lena,
94
00:08:34,214 --> 00:08:37,916
"I am so ready
to kiss you right now."
95
00:08:39,786 --> 00:08:41,253
And do you know
what Lena told me?
96
00:08:43,223 --> 00:08:46,925
"Comrade demidov,
my name is raisa."
97
00:08:46,927 --> 00:08:48,059
(All laughing)
98
00:08:48,061 --> 00:08:49,794
Who's raisa?
99
00:08:49,796 --> 00:08:52,097
So now
I have to go back to work,
100
00:08:52,099 --> 00:08:54,266
and tell all my friends
that I'm in love with raisa.
101
00:08:54,268 --> 00:08:56,134
This beautiful raisa.
102
00:08:56,136 --> 00:08:57,202
My friends,
they all laugh at me.
103
00:08:57,204 --> 00:08:58,637
You were the worst,
I remember.
104
00:08:58,639 --> 00:09:00,272
Laughed at me
because they say,
105
00:09:00,274 --> 00:09:01,806
"last week,
we in love with Lena,
106
00:09:01,808 --> 00:09:03,141
"this week, it's raisa..."
107
00:09:03,143 --> 00:09:06,311
Next week, maybe Natasha.
Who knows?
108
00:09:06,313 --> 00:09:08,113
With Leo
it's always someone new.
109
00:09:08,115 --> 00:09:09,948
Leo: No, there will never
be somebody new.
110
00:09:09,950 --> 00:09:11,883
There will only be you.
111
00:09:11,885 --> 00:09:14,152
All those stories
are over for me now.
112
00:09:15,622 --> 00:09:17,122
There is only you.
113
00:09:19,326 --> 00:09:21,326
There will always only be you.
114
00:09:23,063 --> 00:09:24,563
Always you.
115
00:09:27,935 --> 00:09:29,568
(All toasting in Russian)
116
00:09:35,809 --> 00:09:37,309
(Moaning)
117
00:09:37,311 --> 00:09:38,843
(Bed creaking)
118
00:09:59,666 --> 00:10:00,799
(Gunshot)
119
00:10:00,801 --> 00:10:01,801
(Men shouting)
120
00:10:16,683 --> 00:10:18,717
(Clamoring)
121
00:10:18,719 --> 00:10:20,085
(Shouting indistinctly)
122
00:10:26,927 --> 00:10:28,360
Alexei: This is
the veterinarian's place.
123
00:10:28,362 --> 00:10:30,895
Stinking zoo
for a stinking traitor.
124
00:10:30,897 --> 00:10:32,030
Is he gone?
125
00:10:33,200 --> 00:10:34,866
You can't say
I didn't tell you, boss.
126
00:10:34,868 --> 00:10:37,302
Collect the evidence
for me, please.
127
00:10:45,112 --> 00:10:48,747
And you have
no idea whatsoever
128
00:10:48,749 --> 00:10:51,116
where anatoly brodsky
might be?
129
00:10:55,922 --> 00:10:57,222
None.
130
00:11:00,727 --> 00:11:03,895
All I can tell you,
he was...
131
00:11:03,897 --> 00:11:05,063
Was?
132
00:11:06,066 --> 00:11:07,966
Is.
Is?
133
00:11:09,136 --> 00:11:10,902
He is a good neighbor.
134
00:11:15,375 --> 00:11:16,408
(Sighing)
135
00:11:18,412 --> 00:11:21,379
Leo: I respect and admire
you trying to protect him,
136
00:11:21,381 --> 00:11:23,682
but, you see,
for me it's different,
137
00:11:23,684 --> 00:11:26,451
because we are here
in your home
138
00:11:26,453 --> 00:11:29,287
because your friend,
companion,
139
00:11:30,357 --> 00:11:34,259
he is a traitor, zina.
140
00:11:34,261 --> 00:11:37,929
You understand?
And traitors have friends.
141
00:11:37,931 --> 00:11:39,964
And these "friends,"
142
00:11:41,268 --> 00:11:43,935
they are not our friends.
143
00:11:46,940 --> 00:11:47,940
(Grunts)
144
00:11:50,310 --> 00:11:53,144
Do I have
to spell this out for you?
145
00:11:54,381 --> 00:11:56,147
Zina,
146
00:11:56,149 --> 00:11:58,016
now is the time to say
147
00:11:59,386 --> 00:12:00,785
something.
148
00:12:04,291 --> 00:12:06,057
Anything.
149
00:12:25,212 --> 00:12:26,811
(Girl humming)
150
00:12:26,813 --> 00:12:28,146
(Gasps)
151
00:12:28,148 --> 00:12:29,380
(Shushing)
152
00:12:30,851 --> 00:12:32,817
Mama! Mama!
153
00:12:36,123 --> 00:12:37,822
Leo: No shooting.
154
00:12:39,993 --> 00:12:41,126
(Woman gasps)
155
00:12:41,128 --> 00:12:42,128
Girl: Mama.
156
00:12:42,129 --> 00:12:43,328
Don't move.
157
00:12:48,468 --> 00:12:50,101
Semyon okun?
Yes.
158
00:12:53,306 --> 00:12:54,666
Agent: There's no one else
in here.
159
00:12:57,944 --> 00:13:00,311
Anatoly brodsky,
do you know him?
160
00:13:00,313 --> 00:13:01,353
Yes, I know brodsky.
Right.
161
00:13:02,315 --> 00:13:03,815
Do you know where he is?
162
00:13:03,817 --> 00:13:05,917
Brodsky? In Moscow, I think.
163
00:13:05,919 --> 00:13:07,552
No, he's not in Moscow.
164
00:13:07,554 --> 00:13:09,521
We have information
that tells us
165
00:13:09,523 --> 00:13:11,356
that he's staying
here with you.
166
00:13:11,358 --> 00:13:12,524
No.
Oh, it's...
167
00:13:16,062 --> 00:13:17,395
Wait, you said something.
168
00:13:17,397 --> 00:13:19,964
Woman: Mmm-mmm.
169
00:13:19,966 --> 00:13:21,833
Yes, you did. You did.
You said something.
170
00:13:21,835 --> 00:13:22,934
No.
171
00:13:22,936 --> 00:13:24,202
What did you say?
172
00:13:39,920 --> 00:13:41,452
Alexei: Yuri, Nikolai,
spread out!
173
00:13:53,600 --> 00:13:54,899
Leo: Brodsky!
174
00:14:01,942 --> 00:14:03,408
Brodsky!
175
00:14:16,990 --> 00:14:19,123
Don't fuck with me.
176
00:14:19,125 --> 00:14:20,992
Put your hands
where I can see them.
177
00:14:23,430 --> 00:14:24,996
Come on.
Get it over with.
178
00:14:24,998 --> 00:14:26,164
Put your hands on your head.
179
00:14:27,167 --> 00:14:28,167
Don't be stupid.
180
00:14:28,168 --> 00:14:29,434
Shoot me.
181
00:14:29,436 --> 00:14:30,535
Put your hands on your head.
182
00:14:30,537 --> 00:14:32,136
Come on, shoot me!
183
00:14:32,138 --> 00:14:33,638
(Groaning)
184
00:14:33,640 --> 00:14:36,040
Kill me! Kill me!
185
00:14:37,544 --> 00:14:38,643
Come on, kill me!
186
00:14:46,286 --> 00:14:48,152
Alexei!
187
00:14:48,154 --> 00:14:49,154
(Grunting)
188
00:14:53,293 --> 00:14:54,559
(Gun firing)
189
00:14:58,598 --> 00:14:59,998
Kill me!
190
00:15:03,336 --> 00:15:04,402
(Groaning)
191
00:15:10,277 --> 00:15:12,343
Alexei! Alexei!
192
00:15:21,621 --> 00:15:23,054
Alexei: I got this.
193
00:15:24,357 --> 00:15:25,523
Nikolas!
194
00:15:27,360 --> 00:15:28,993
(Brodsky panting)
195
00:15:36,136 --> 00:15:37,702
Leo: He's fucking crazy.
196
00:15:40,240 --> 00:15:42,674
Semyon: Please, I ask you.
I beg you. don't do this.
197
00:15:42,676 --> 00:15:44,642
Please, don't kill my family,
my children.
198
00:15:44,644 --> 00:15:46,210
These are
the future of Russia.
199
00:15:46,212 --> 00:15:48,513
Please! No, please, I beg you!
200
00:15:48,515 --> 00:15:50,348
What is he doing?
201
00:15:50,350 --> 00:15:52,617
Please, no, don't hurt her.
I ask you, please!
202
00:15:52,619 --> 00:15:54,252
No! No!
203
00:15:54,254 --> 00:15:55,453
Please! I ask you, please!
204
00:15:57,157 --> 00:15:58,289
No!
205
00:15:58,291 --> 00:16:00,191
(Semyon bawling)
206
00:16:00,193 --> 00:16:01,193
Leo: Vasili!
207
00:16:04,331 --> 00:16:05,663
Leo: Hey! Vasili!
208
00:16:05,665 --> 00:16:07,532
(Gun firing)
209
00:16:07,534 --> 00:16:09,200
What the fuck are you doing?
210
00:16:09,202 --> 00:16:10,202
Huh?
211
00:16:12,038 --> 00:16:14,539
Making...
Making an example.
212
00:16:16,276 --> 00:16:17,742
You're doing what?
213
00:16:17,744 --> 00:16:19,077
Making example.
214
00:16:19,079 --> 00:16:20,578
Making example of what?
215
00:16:20,580 --> 00:16:22,480
These people are traitors.
216
00:16:22,482 --> 00:16:24,582
Maybe now they can grow up and
learn a lesson from all this.
217
00:16:24,584 --> 00:16:25,750
What did you fucking say?
218
00:16:25,752 --> 00:16:27,552
They can learn
a lesson from this.
219
00:16:30,457 --> 00:16:33,524
Learn something from you,
little shit? Huh?
220
00:16:33,526 --> 00:16:36,160
What are they gonna
fucking learn from you?
221
00:16:36,162 --> 00:16:40,398
You fucking coward!
Children! Fucking children!
222
00:16:40,400 --> 00:16:41,566
What's your fucking answer?
223
00:16:41,568 --> 00:16:42,734
Alexei: Leo.
224
00:16:44,137 --> 00:16:45,403
(Girls sobbing)
225
00:16:47,273 --> 00:16:49,374
I want men!
226
00:16:49,376 --> 00:16:50,575
Leo.
227
00:16:52,679 --> 00:16:54,178
Shit.
228
00:16:56,249 --> 00:16:58,282
Get him out of here, because
I will fucking kill him.
229
00:16:58,284 --> 00:17:00,585
Do you understand me?
Move him now.
230
00:17:00,587 --> 00:17:01,619
Get these children
out of here.
231
00:17:01,621 --> 00:17:02,821
What is wrong with you people?
232
00:17:03,757 --> 00:17:05,123
Alexei!
233
00:17:06,259 --> 00:17:07,358
Alexei!
234
00:17:09,462 --> 00:17:10,595
Take care of this.
235
00:17:10,597 --> 00:17:11,662
Shit!
236
00:17:30,150 --> 00:17:31,549
(Door closing)
237
00:17:35,321 --> 00:17:37,622
(Leo sighs)
238
00:17:37,624 --> 00:17:40,191
Do you have any relatives
that live nearby?
239
00:17:42,328 --> 00:17:44,095
(Sniffling)
240
00:17:44,097 --> 00:17:45,830
(Agents talking in distance)
241
00:18:20,800 --> 00:18:22,867
(Man speaking Russian on pa)
242
00:18:49,662 --> 00:18:51,596
(Train approaching)
243
00:19:17,223 --> 00:19:18,543
Have you tried that
with a kopeck?
244
00:19:22,695 --> 00:19:24,228
It's best with a kopeck.
245
00:19:25,532 --> 00:19:27,331
Let me show you, okay?
246
00:19:27,333 --> 00:19:28,933
Not here.
247
00:19:28,935 --> 00:19:31,202
Little further down the line
would be better.
248
00:19:34,841 --> 00:19:36,674
What's your name?
Jora.
249
00:19:46,252 --> 00:19:47,252
(Exhales)
250
00:20:07,874 --> 00:20:09,273
(Door closes)
251
00:20:15,448 --> 00:20:18,282
You can save yourself
252
00:20:18,284 --> 00:20:20,918
a lot of pain
253
00:20:20,920 --> 00:20:24,455
and unnecessary suffering
if you talk to me. Hmm?
254
00:20:25,525 --> 00:20:26,857
Yes.
255
00:20:29,696 --> 00:20:31,696
Who are you working for?
256
00:20:33,233 --> 00:20:37,435
Anna ivanovna akmatova.
257
00:20:38,571 --> 00:20:41,005
She has a dog,
which will not eat.
258
00:20:42,442 --> 00:20:45,743
Mattias borisky rakowski.
259
00:20:45,745 --> 00:20:47,945
His terrier is going blind.
260
00:20:47,947 --> 00:20:49,780
(Chuckles)
261
00:20:49,782 --> 00:20:53,017
I'm a veterinarian.
I'm nothing more.
262
00:20:56,289 --> 00:20:58,889
If you are so innocent,
263
00:20:59,892 --> 00:21:01,792
why do you run?
264
00:21:02,795 --> 00:21:04,595
Hmm?
265
00:21:04,597 --> 00:21:06,497
That is a very good question.
266
00:21:09,802 --> 00:21:13,504
I run because
you were following me.
267
00:21:13,506 --> 00:21:15,473
When you are followed,
you are arrested.
268
00:21:15,475 --> 00:21:16,774
And when you are arrested,
269
00:21:17,777 --> 00:21:19,644
you are already guilty.
270
00:21:23,850 --> 00:21:25,583
So you tell me.
271
00:21:26,653 --> 00:21:28,019
Why did I run?
272
00:21:30,723 --> 00:21:32,957
Do you have any idea
273
00:21:34,360 --> 00:21:35,693
what happens
274
00:21:37,397 --> 00:21:42,633
in this room next door here,
to a man like you,
275
00:21:42,635 --> 00:21:44,035
when you don't talk?
276
00:21:45,705 --> 00:21:48,439
A child knows
what will happen to me.
277
00:21:52,478 --> 00:21:53,778
Should he cross?
278
00:21:53,780 --> 00:21:55,513
All: No!
279
00:21:55,515 --> 00:21:56,814
Raisa: What should he do?
280
00:21:56,816 --> 00:21:59,016
All: Look both ways!
281
00:22:00,019 --> 00:22:02,653
Yes. Good.
282
00:22:02,655 --> 00:22:04,689
Because our leader
loves his children,
283
00:22:04,691 --> 00:22:07,825
want them all to be safe.
284
00:22:07,827 --> 00:22:09,694
Dr. zarubin:
This is sodium thiopental.
285
00:22:10,797 --> 00:22:12,330
In less than a minute,
286
00:22:12,332 --> 00:22:13,892
he will only
be able to speak the truth.
287
00:22:15,601 --> 00:22:16,601
Okay.
288
00:22:19,739 --> 00:22:21,572
Little bit more.
289
00:22:23,376 --> 00:22:25,343
Wait. Wait.
290
00:22:25,345 --> 00:22:26,410
(Muffled grunting)
291
00:22:36,689 --> 00:22:40,458
Leo: Vasili,
ask your questions.
292
00:22:40,460 --> 00:22:42,793
Vasili: Okay. I want the name
of every person
293
00:22:42,795 --> 00:22:45,029
passing you information
from the British embassy.
294
00:22:49,469 --> 00:22:51,102
(Banging on door)
295
00:22:52,905 --> 00:22:53,971
Leo.
296
00:22:55,541 --> 00:22:56,907
Leo.
297
00:22:56,909 --> 00:22:58,042
(Banging continues)
298
00:22:58,044 --> 00:22:59,110
What is it?
299
00:22:59,112 --> 00:23:00,478
Raisa: Someone at the door.
300
00:23:00,480 --> 00:23:01,512
Where?
301
00:23:10,690 --> 00:23:12,156
Major kuzmin?
302
00:23:14,060 --> 00:23:15,593
I came as fast as I could.
303
00:23:18,498 --> 00:23:20,498
There has been
a terrible accident.
304
00:23:22,435 --> 00:23:24,769
Alexei's son
has been hit by a train.
305
00:23:26,139 --> 00:23:28,773
I thought you wanted to
hear it from me first.
306
00:23:31,944 --> 00:23:33,110
A train?
307
00:23:35,148 --> 00:23:37,748
Kuzmin: You and
alexei andreyevich
308
00:23:37,750 --> 00:23:40,518
came through the war together,
didn't you?
309
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
Leo: Yes.
310
00:23:42,922 --> 00:23:44,688
Kuzmin: We value alexei.
311
00:23:44,690 --> 00:23:46,957
And we do everything
we can to protect him.
312
00:23:47,994 --> 00:23:50,995
I'm sorry, I don't follow you.
313
00:23:50,997 --> 00:23:54,598
You protect him?
314
00:23:54,600 --> 00:23:56,700
The poor man
must be beside himself.
315
00:23:56,702 --> 00:23:58,936
He's claiming
his son was murdered.
316
00:23:59,939 --> 00:24:02,573
Stalin tells us that murder
317
00:24:02,575 --> 00:24:04,575
is strictly
a capitalist disease.
318
00:24:05,845 --> 00:24:08,012
But alexei is
flirting with treason.
319
00:24:08,014 --> 00:24:09,747
So you know
what has to be done.
320
00:24:16,155 --> 00:24:18,456
I will find someone on the
third floor to deal with this.
321
00:24:18,458 --> 00:24:20,524
And who better
to do it than you?
322
00:24:28,634 --> 00:24:29,900
Done.
323
00:24:31,504 --> 00:24:32,603
Kuzmin: Your brother.
324
00:24:33,606 --> 00:24:34,772
Help him help himself.
325
00:24:39,779 --> 00:24:41,178
Alexei.
Leo.
326
00:24:45,885 --> 00:24:47,251
Come in.
327
00:24:50,189 --> 00:24:52,056
I am so sorry.
328
00:24:52,058 --> 00:24:56,260
I have been personally asked
329
00:24:56,262 --> 00:25:00,264
to share
the official report with you.
330
00:25:00,266 --> 00:25:04,201
"Yesterday morning,
25th of October at 10:35,
331
00:25:04,203 --> 00:25:07,071
"the body of one
jora andreyev,
332
00:25:07,073 --> 00:25:09,039
"8 years old,
333
00:25:09,041 --> 00:25:11,275
"was found
close by the train tracks
334
00:25:11,277 --> 00:25:13,043
"at 1 kilometer east of vialki.
335
00:25:14,046 --> 00:25:16,013
"He was found fully clothed.
336
00:25:16,015 --> 00:25:17,114
(Women sobbing)
337
00:25:19,185 --> 00:25:21,552
"Further examination
338
00:25:21,554 --> 00:25:22,920
"of the victim's body
and the witness..."
339
00:25:22,922 --> 00:25:27,591
My boy was found naked.
340
00:25:27,593 --> 00:25:31,729
No. He was found
fully clothed.
341
00:25:31,731 --> 00:25:33,163
"Further examination..."
342
00:25:33,165 --> 00:25:36,166
A train doesn't undress a boy.
343
00:25:38,271 --> 00:25:40,704
"Further examination
of the victim's body
344
00:25:40,706 --> 00:25:42,172
"and witness testimony
345
00:25:42,174 --> 00:25:45,576
"show multiple contusions,
346
00:25:45,578 --> 00:25:49,213
"with bruisings
and lacerations to the torso.
347
00:25:49,215 --> 00:25:51,081
"In keeping with this testimony,
348
00:25:51,083 --> 00:25:55,819
"we believe the cause of death
was indeed a tragic accident."
349
00:25:55,821 --> 00:25:57,288
Nina: Why would a report
350
00:25:57,290 --> 00:25:59,790
even bother to mention
that he was clothed?
351
00:25:59,792 --> 00:26:01,926
Leo: This was signed
by Major kuzmin.
352
00:26:01,928 --> 00:26:03,227
He is the department
353
00:26:03,229 --> 00:26:04,228
of interior crimes
against the state.
354
00:26:04,230 --> 00:26:07,064
5th main directorate, mgb.
355
00:26:07,066 --> 00:26:09,099
Someone has slaughtered my son!
356
00:26:09,101 --> 00:26:11,869
Your godson, Leo!
And you do nothing?
357
00:26:13,873 --> 00:26:15,773
I am sorry.
358
00:26:15,775 --> 00:26:17,141
Read the report.
359
00:26:17,143 --> 00:26:19,643
To find out what?
360
00:26:19,645 --> 00:26:21,078
Someone has
slaughtered your son.
361
00:26:21,080 --> 00:26:22,212
Do something!
362
00:26:22,214 --> 00:26:23,747
Alexei: Nina!
363
00:26:23,749 --> 00:26:25,115
Nina: Someone has
slaughtered your son!
364
00:26:25,117 --> 00:26:27,318
Someone has
slaughtered your son!
365
00:26:27,320 --> 00:26:29,753
Someone has
slaughtered your son!
366
00:26:30,756 --> 00:26:32,122
(Nina sobbing)
367
00:26:39,832 --> 00:26:40,864
This is crazy.
368
00:26:41,867 --> 00:26:43,334
You cannot do this.
369
00:26:43,336 --> 00:26:46,737
I have men downstairs!
They can hear everything.
370
00:26:46,739 --> 00:26:48,005
There is a reason
why they sent me.
371
00:26:48,007 --> 00:26:49,173
You understand?
372
00:26:51,644 --> 00:26:52,876
You have to be quiet.
373
00:26:59,952 --> 00:27:03,120
They wouldn't let me
see him, Leo.
374
00:27:03,122 --> 00:27:05,022
They wouldn't let me
see my boy.
375
00:27:05,024 --> 00:27:07,024
Alexei, please,
will you just...
376
00:27:07,026 --> 00:27:08,892
No, you tell me.
Read the file.
377
00:27:08,894 --> 00:27:09,927
Tell me.
378
00:27:11,263 --> 00:27:13,797
What should I tell her?
My wife?
379
00:27:13,799 --> 00:27:16,166
You tell her
whatever it takes
380
00:27:16,168 --> 00:27:20,904
to protect every single
body in that room.
381
00:27:20,906 --> 00:27:24,174
Everybody in there,
who you love,
382
00:27:24,176 --> 00:27:26,310
you tell them
whatever it takes.
383
00:27:26,312 --> 00:27:27,811
Do you understand?
384
00:27:29,181 --> 00:27:33,283
And you let him go.
385
00:27:35,888 --> 00:27:39,690
Alexei, there can be
no murder in paradise.
386
00:27:39,692 --> 00:27:40,891
(Sobs)
387
00:27:40,893 --> 00:27:42,192
Remember?
388
00:27:52,304 --> 00:27:53,937
There's a witness, Leo.
389
00:27:56,042 --> 00:27:57,274
Excuse me?
390
00:28:00,846 --> 00:28:02,279
A woman.
391
00:28:06,886 --> 00:28:08,085
What do you mean?
392
00:28:10,022 --> 00:28:12,056
She saw that man.
393
00:28:12,058 --> 00:28:14,692
She saw the man
who took my boy.
394
00:28:14,694 --> 00:28:16,260
She saw him.
395
00:28:16,262 --> 00:28:17,361
You have a witness?
396
00:28:17,363 --> 00:28:18,796
Yes.
397
00:28:18,798 --> 00:28:20,164
And she will testify?
398
00:28:20,166 --> 00:28:23,100
Maybe. Her windows
overlook the tracks.
399
00:28:23,102 --> 00:28:26,470
She saw jora with a man.
400
00:28:32,845 --> 00:28:35,112
My boy was murdered.
401
00:28:35,114 --> 00:28:37,448
You don't know this.
I know it.
402
00:28:37,450 --> 00:28:39,917
And you don't lie to me,
because you know it, too.
403
00:28:40,920 --> 00:28:42,119
You know it.
404
00:28:43,389 --> 00:28:45,756
Leo: I want the coroner
to do a full autopsy
405
00:28:45,758 --> 00:28:47,458
on the andreyev child.
406
00:29:04,143 --> 00:29:06,810
Kuzmin: So I heard
407
00:29:06,812 --> 00:29:09,179
there was a problem
with vasili in kimov.
408
00:29:10,316 --> 00:29:12,449
I apologize.
409
00:29:13,519 --> 00:29:16,420
You're only flesh and blood.
410
00:29:16,422 --> 00:29:18,922
Striking a fellow officer
411
00:29:18,924 --> 00:29:20,824
can bring you
the kind of attention
412
00:29:20,826 --> 00:29:22,159
you could live without.
413
00:29:24,396 --> 00:29:27,998
But you did a great service
by talking to the andreyevs.
414
00:29:29,435 --> 00:29:32,369
Alexei will thank you.
One day.
415
00:29:34,106 --> 00:29:35,239
By the way,
416
00:29:36,809 --> 00:29:40,110
brodsky. Full confession.
417
00:29:59,231 --> 00:30:01,899
He gave us seven names.
418
00:30:02,902 --> 00:30:05,335
Six went to others.
419
00:30:05,337 --> 00:30:07,171
Considering you're
one of my most
420
00:30:07,173 --> 00:30:08,839
thorough investigators,
421
00:30:08,841 --> 00:30:11,842
I gave you the toughest
nut of the bunch.
422
00:30:14,180 --> 00:30:17,447
So, you asked for a full
autopsy of that boy.
423
00:30:17,449 --> 00:30:19,183
What's his name?
424
00:30:19,185 --> 00:30:21,418
Jora alexei andreyevich.
425
00:30:21,420 --> 00:30:22,486
Jora?
Da.
426
00:30:26,192 --> 00:30:28,091
Kuzmin: This one is yours.
427
00:30:28,093 --> 00:30:31,028
We don't have much,
as you'll see.
428
00:30:31,030 --> 00:30:34,064
So you are to collect
further information.
429
00:30:34,066 --> 00:30:37,134
And if brodsky
was telling the truth,
430
00:30:37,136 --> 00:30:40,904
if that individual
is a traitor,
431
00:30:40,906 --> 00:30:43,907
you are to arrest them
and bring them here.
432
00:30:46,345 --> 00:30:48,512
The usual process.
433
00:30:54,887 --> 00:30:56,119
Any questions?
434
00:31:01,193 --> 00:31:03,153
Ivan: You know, if reading
was an olympic event...
435
00:31:17,042 --> 00:31:18,575
Raisa!
436
00:31:18,577 --> 00:31:19,577
Raisa!
437
00:31:20,579 --> 00:31:22,479
Raisa!
438
00:31:25,651 --> 00:31:27,150
No, no, please, no.
Zoya: Please help me!
439
00:31:27,152 --> 00:31:28,585
No, no, no, please.
Zoya: Raisa!
440
00:31:29,588 --> 00:31:31,455
She has no...
441
00:31:31,457 --> 00:31:33,223
What is the charge?
442
00:31:33,225 --> 00:31:34,291
(Protesting indistinctly)
443
00:31:34,293 --> 00:31:35,293
Zoya: Raisa!
444
00:31:45,170 --> 00:31:46,436
Why her?
445
00:31:46,438 --> 00:31:47,971
Because she couldn't keep
446
00:31:47,973 --> 00:31:49,653
her goddamn opinion
to herself. That's why.
447
00:31:56,649 --> 00:31:59,583
Ivan, maybe we should go
our separate ways.
448
00:32:01,053 --> 00:32:02,319
Raisa.
449
00:32:37,957 --> 00:32:39,489
(Indistinct)
450
00:32:54,506 --> 00:32:56,006
(Metro approaching)
451
00:33:17,663 --> 00:33:19,096
Tortoise: Is she a traitor?
452
00:33:20,699 --> 00:33:22,199
They have a confession.
453
00:33:22,201 --> 00:33:23,633
Mmm.
454
00:33:25,571 --> 00:33:27,738
And who took this confession?
455
00:33:29,074 --> 00:33:31,141
A colleague of mine.
456
00:33:34,113 --> 00:33:36,413
Could it have been manufactured?
457
00:33:39,018 --> 00:33:40,150
Of course.
458
00:33:41,220 --> 00:33:42,753
Do you have evidence?
459
00:33:46,492 --> 00:33:48,725
No.
460
00:33:48,727 --> 00:33:50,394
So what are you going to do?
461
00:33:53,098 --> 00:33:58,135
If I do not denounce raisa,
and she is a traitor,
462
00:33:58,137 --> 00:34:01,304
they have something on her
that I don't know about,
463
00:34:01,306 --> 00:34:03,073
I don't find or...
464
00:34:04,443 --> 00:34:06,076
(Sighing)
465
00:34:08,414 --> 00:34:11,248
(Clears throat)
466
00:34:11,250 --> 00:34:16,219
Obviously, we are all guilty
by association, regardless.
467
00:34:16,221 --> 00:34:19,556
What did you expect
when you came here?
468
00:34:19,558 --> 00:34:20,757
That we didn't mind dying?
469
00:34:22,461 --> 00:34:24,628
That raisa would be saved?
470
00:34:26,665 --> 00:34:28,198
But if you don't denounce her,
471
00:34:30,269 --> 00:34:33,170
we will die.
All four of us.
472
00:34:34,239 --> 00:34:37,140
But the only difference,
473
00:34:37,142 --> 00:34:40,677
that you would die
knowing in your heart
474
00:34:41,747 --> 00:34:43,680
that you did the right thing.
475
00:34:46,618 --> 00:34:48,552
And so you calculate.
476
00:34:50,289 --> 00:34:52,456
One dead. Or four.
477
00:34:53,459 --> 00:34:55,792
One dead. Or four.
478
00:34:57,162 --> 00:34:58,562
(Knocking on door)
479
00:34:58,564 --> 00:34:59,796
Are you expecting somebody?
480
00:35:00,799 --> 00:35:02,599
It's raisa.
481
00:35:02,601 --> 00:35:04,835
She always eats with us
on wednesdays.
482
00:35:08,207 --> 00:35:09,806
Anna.
Oh, raisa.
483
00:35:11,610 --> 00:35:12,709
Good to see you.
484
00:35:14,813 --> 00:35:16,746
He was working nearby.
485
00:35:18,150 --> 00:35:21,151
For once we can eat
as a family.
486
00:35:30,162 --> 00:35:31,461
How was school?
487
00:35:32,464 --> 00:35:33,763
Good.
Good.
488
00:35:35,134 --> 00:35:36,700
And you've come here...
489
00:35:36,702 --> 00:35:39,236
Did you walk
straight from work?
490
00:35:39,238 --> 00:35:41,671
Normally, I would be,
491
00:35:41,673 --> 00:35:42,672
but I had
a doctor's appointment...
492
00:35:42,674 --> 00:35:43,907
Doctor's appointment?
493
00:35:43,909 --> 00:35:45,229
...at the kuzminski prospekt.
Yes.
494
00:35:47,646 --> 00:35:49,546
You sick?
495
00:35:49,548 --> 00:35:50,647
All right?
496
00:35:50,649 --> 00:35:51,715
Yes.
497
00:35:51,717 --> 00:35:53,550
Not sick?
No.
498
00:35:57,890 --> 00:35:59,289
Why do you go doctor?
499
00:36:03,228 --> 00:36:04,928
I wanted to tell you
when we're on our own.
500
00:36:07,833 --> 00:36:08,899
Why?
501
00:36:10,702 --> 00:36:12,736
We are all family here.
502
00:36:14,873 --> 00:36:17,374
We don't keep secrets
from one another.
503
00:36:24,550 --> 00:36:25,782
I'm pregnant.
504
00:36:29,221 --> 00:36:30,720
Anna: That's wonderful news.
505
00:36:30,722 --> 00:36:31,922
(Chuckling)
506
00:36:37,763 --> 00:36:39,229
(Both chuckling)
507
00:36:42,201 --> 00:36:43,500
Anna: Congratulations.
508
00:36:51,910 --> 00:36:52,910
Hmm.
509
00:37:00,285 --> 00:37:01,585
Excuse me.
510
00:37:01,587 --> 00:37:03,587
Anna: We are going
to be grandparents.
511
00:37:23,308 --> 00:37:25,275
(Man speaking indistinctly
on pa)
512
00:38:20,465 --> 00:38:21,698
(Banging on door)
513
00:38:26,471 --> 00:38:27,737
What?
514
00:38:35,514 --> 00:38:38,948
Kuzmin sent us.
We're here to help.
515
00:38:41,953 --> 00:38:43,053
Wow!
516
00:38:44,056 --> 00:38:47,090
Very nice apartment.
517
00:38:50,729 --> 00:38:51,795
(Chuckles)
518
00:38:52,864 --> 00:38:53,930
(Door closing)
519
00:39:06,611 --> 00:39:07,744
What are you doing?
520
00:39:10,582 --> 00:39:12,415
There is better way
than that.
521
00:39:13,518 --> 00:39:14,984
That is not the way.
522
00:39:16,388 --> 00:39:18,388
You feel the cushions.
523
00:39:23,428 --> 00:39:24,628
You think it was me,
don't you?
524
00:39:28,066 --> 00:39:31,568
But no one
ever listens to me.
don't you know that?
525
00:39:47,552 --> 00:39:48,552
(Thudding)
526
00:40:17,115 --> 00:40:19,149
(Door banging)
527
00:40:19,151 --> 00:40:20,950
(Eva pleading indistinctly)
528
00:40:22,654 --> 00:40:24,020
Eva: Ivan, please!
529
00:40:25,757 --> 00:40:28,525
Ivan, please!
530
00:40:28,527 --> 00:40:30,026
Ivan: Gentlemen, please.
531
00:40:30,028 --> 00:40:31,127
She teaches domestic arts.
532
00:40:31,129 --> 00:40:32,495
Sewing.
(Speaking Russian)
533
00:40:32,497 --> 00:40:33,737
What could she have possibly...
534
00:40:35,600 --> 00:40:36,600
(Gasps)
535
00:40:51,683 --> 00:40:52,916
It's fine, it's fine.
536
00:41:01,660 --> 00:41:02,759
Purse.
537
00:41:08,667 --> 00:41:09,732
(Gasps)
538
00:41:19,177 --> 00:41:20,677
(Slams door)
539
00:41:20,679 --> 00:41:22,078
(Breathing heavily)
540
00:41:51,543 --> 00:41:53,176
They took one of my
colleagues today.
541
00:41:55,714 --> 00:41:58,281
Eva. Friend of mine.
542
00:42:00,719 --> 00:42:02,752
Do you know whose name
543
00:42:03,922 --> 00:42:06,122
ended up on my desk?
544
00:42:10,896 --> 00:42:12,061
Can you imagine?
545
00:42:15,000 --> 00:42:16,199
No.
546
00:42:16,201 --> 00:42:17,300
No?
547
00:42:21,840 --> 00:42:23,606
You.
548
00:42:23,608 --> 00:42:25,241
You have been named.
549
00:42:27,646 --> 00:42:29,212
Do you want to know by who?
550
00:42:30,849 --> 00:42:31,915
Hmm?
551
00:42:33,251 --> 00:42:35,151
Anatoly brodsky.
552
00:42:36,788 --> 00:42:38,254
Do you know him?
553
00:42:42,961 --> 00:42:45,562
Does it matter?
554
00:42:45,564 --> 00:42:46,996
Yes, it matters.
555
00:42:48,767 --> 00:42:50,266
It matters to me.
556
00:42:51,636 --> 00:42:53,136
Mmm-hmm.
557
00:42:53,138 --> 00:42:57,607
They asked me to denounce you.
558
00:43:03,815 --> 00:43:04,815
Raisa,
559
00:43:07,586 --> 00:43:09,118
are you a spy?
560
00:43:14,359 --> 00:43:15,592
No.
561
00:43:17,162 --> 00:43:18,194
No.
562
00:43:19,965 --> 00:43:21,264
(Inhaling deeply)
563
00:43:28,873 --> 00:43:31,975
You do know what happens
to us now. Right?
564
00:43:34,346 --> 00:43:35,612
Yes.
565
00:43:40,085 --> 00:43:41,918
It's just our turn.
566
00:43:48,193 --> 00:43:52,862
Coroner: Demidov, you asked
for the autopsy report.
567
00:43:52,864 --> 00:43:54,364
I was forbidden
to show it to you.
568
00:43:54,366 --> 00:43:56,966
Doesn't matter.
It's not important now.
569
00:43:56,968 --> 00:43:58,334
I thought you might
want to know.
570
00:43:58,336 --> 00:43:59,669
There's been another one.
571
00:44:04,776 --> 00:44:06,175
Another what?
572
00:44:06,177 --> 00:44:08,177
A train accident.
573
00:44:10,081 --> 00:44:11,981
What is it?
574
00:44:11,983 --> 00:44:13,983
Two boys.
Found by the tracks.
Both naked.
575
00:44:13,985 --> 00:44:15,418
Same cause of death.
576
00:44:15,420 --> 00:44:16,853
Which is?
Drowning.
577
00:44:16,855 --> 00:44:18,354
Leo: Drowning?
578
00:44:18,356 --> 00:44:19,889
Coroner: But there are
no rivers, no lakes
579
00:44:19,891 --> 00:44:22,125
next to the places
where they were found.
580
00:44:22,127 --> 00:44:24,127
And around the Iris,
hemorrhaging.
581
00:44:24,129 --> 00:44:26,796
As with strangulation.
582
00:44:26,798 --> 00:44:27,830
There was
one big difference
between the boys.
583
00:44:27,832 --> 00:44:29,766
Leo: What's that?
584
00:44:29,768 --> 00:44:32,835
Coroner: Jora andreyevich,
he had visual signs of trauma.
585
00:44:32,837 --> 00:44:34,370
As if by torture.
586
00:44:35,740 --> 00:44:38,975
Cuts, Leo.
Targeted.
Not random.
587
00:44:40,445 --> 00:44:43,946
It was almost
with surgical precision.
588
00:44:43,948 --> 00:44:46,849
Stomach removed.
Missing.
589
00:44:46,851 --> 00:44:48,851
Water spilling from the boy.
590
00:44:48,853 --> 00:44:51,788
This is not the work
of some average idiot.
591
00:44:55,860 --> 00:44:59,128
You are sure you don't want
to reexamine your report?
592
00:44:59,130 --> 00:45:00,830
There is no need.
593
00:45:01,966 --> 00:45:03,366
I found nothing.
594
00:45:03,368 --> 00:45:04,368
Leo,
595
00:45:07,739 --> 00:45:11,974
I am sure you realize
what this means?
596
00:45:11,976 --> 00:45:13,743
Major kuzmin,
597
00:45:13,745 --> 00:45:17,380
I have stood here
for the past 10 minutes
598
00:45:17,382 --> 00:45:20,016
telling you exactly
the same thing.
599
00:45:21,119 --> 00:45:22,819
Because it is the truth.
600
00:45:24,489 --> 00:45:27,323
I found nothing.
601
00:45:28,827 --> 00:45:31,027
Raisa demidova
602
00:45:32,030 --> 00:45:33,429
is innocent.
603
00:45:39,104 --> 00:45:40,203
(Thumps desk)
604
00:45:58,156 --> 00:46:00,156
(Banging on door)
605
00:46:00,158 --> 00:46:01,290
(Whimpering)
606
00:46:02,293 --> 00:46:03,426
(Door breaks open)
607
00:46:11,069 --> 00:46:12,835
This is all you can take.
608
00:46:12,837 --> 00:46:14,504
You carry nothing
on your person,
609
00:46:14,506 --> 00:46:16,139
except your clothes
and your papers.
610
00:46:17,142 --> 00:46:21,077
Alexei, why did you...
611
00:46:21,079 --> 00:46:23,246
(Agent shouts)
That's fine.
612
00:46:23,248 --> 00:46:26,182
That's okay.
All right.
613
00:46:26,184 --> 00:46:28,484
Please, give me five minutes,
because she's...
614
00:46:28,486 --> 00:46:30,086
Alexei: You know
the rules, Leo.
615
00:46:30,088 --> 00:46:32,021
Please, five minutes.
Just get dressed.
616
00:46:32,023 --> 00:46:33,256
You have two minutes.
617
00:46:33,258 --> 00:46:35,158
Leo: Want five.
618
00:46:35,160 --> 00:46:36,559
(Agent shouting orders)
619
00:46:36,561 --> 00:46:38,261
You fucking dog!
Don't you fucking touch her.
620
00:46:38,263 --> 00:46:39,428
Alexei, I will put him through
the fucking window.
621
00:46:39,430 --> 00:46:40,830
It's fine. It's fine.
622
00:46:40,832 --> 00:46:42,098
Leo: Jesus.
623
00:46:42,100 --> 00:46:43,499
Let her be.
624
00:46:43,501 --> 00:46:44,967
Agent: Here.
625
00:46:50,275 --> 00:46:52,542
Raisa: No! No, Leo! No, Leo!
626
00:46:52,544 --> 00:46:54,977
Leo: Where are you taking her?
627
00:46:57,882 --> 00:47:00,917
No, Leo! No!
628
00:47:16,835 --> 00:47:18,367
Leo: Raisa?
629
00:47:18,369 --> 00:47:19,836
Raisa, are you there?
630
00:47:19,838 --> 00:47:21,103
Raisa: Yes.
631
00:47:21,105 --> 00:47:23,306
Leo: Did they hurt you?
Raisa: No.
632
00:47:23,308 --> 00:47:26,242
Good. Do exactly as they say.
633
00:47:26,244 --> 00:47:27,977
Raisa?
634
00:47:27,979 --> 00:47:30,112
You must not be scared.
All right?
635
00:47:32,083 --> 00:47:35,117
Hey, I understand.
Let go of me!
636
00:47:35,119 --> 00:47:36,252
(Grunting)
637
00:47:36,254 --> 00:47:37,553
Let go!
638
00:47:37,555 --> 00:47:39,155
I understand.
639
00:47:39,157 --> 00:47:40,857
Come here.
(Sobbing)
640
00:47:40,859 --> 00:47:42,525
It's okay, it's okay.
641
00:47:42,527 --> 00:47:45,194
(Guns cocking)
She is pregnant!
642
00:47:45,196 --> 00:47:46,929
Raisa: What are they doing?
643
00:47:46,931 --> 00:47:48,531
It's all right. Shh.
644
00:47:48,533 --> 00:47:50,333
This is where we wait
for the truck, okay?
645
00:47:50,335 --> 00:47:52,902
Look, you see?
This is where the truck comes.
646
00:47:52,904 --> 00:47:54,370
They pick us up. They take
us away. Do you understand?
647
00:47:54,372 --> 00:47:55,538
But where are we going?
648
00:47:55,540 --> 00:47:57,139
I don't know.
649
00:47:57,141 --> 00:48:00,176
It's okay. She's pregnant. Da?
650
00:48:01,212 --> 00:48:02,378
She's pregnant.
651
00:48:03,581 --> 00:48:05,648
Leo, where are we going?
652
00:48:05,650 --> 00:48:07,250
Where are we going?
(Door banging)
653
00:48:14,659 --> 00:48:18,427
I thought you'd like
to see the place.
One last time.
654
00:48:20,164 --> 00:48:21,898
I'm sentimental like that.
655
00:48:23,368 --> 00:48:25,501
Raisa. Raisa.
656
00:48:32,143 --> 00:48:33,242
You're going to volsk,
657
00:48:33,244 --> 00:48:34,644
which, from what I've heard,
658
00:48:34,646 --> 00:48:35,912
is pretty much
the asshole of the earth,
659
00:48:35,914 --> 00:48:38,047
and join the militsia.
660
00:48:38,049 --> 00:48:39,448
You know, all he had to do
was to denounce you,
661
00:48:39,450 --> 00:48:41,183
and in a year
662
00:48:41,185 --> 00:48:42,905
the whole building
would be kissing his ass.
663
00:48:43,688 --> 00:48:45,221
It was the only option.
664
00:48:46,391 --> 00:48:47,690
But you won't listen.
665
00:48:50,161 --> 00:48:51,594
Enjoy your new life.
666
00:49:18,156 --> 00:49:20,423
You know,
this whole thing
667
00:49:20,425 --> 00:49:23,459
was just a test
of blind obedience.
668
00:49:24,729 --> 00:49:26,562
You should have given me up.
669
00:49:28,666 --> 00:49:30,599
That's what wives are for.
670
00:50:04,302 --> 00:50:05,701
(Whistle blows)
671
00:50:22,453 --> 00:50:23,619
(Whistle blows)
672
00:50:42,607 --> 00:50:45,041
What are you waiting for?
673
00:50:48,046 --> 00:50:50,379
I only heard three days ago
you were coming.
674
00:50:51,616 --> 00:50:54,050
It's unusual.
675
00:50:54,052 --> 00:50:55,852
Because I made no requests
for additional men.
676
00:50:57,822 --> 00:51:01,524
And I'm a little confused
about the orders.
677
00:51:02,827 --> 00:51:06,462
The militsia
is a significant demotion
678
00:51:06,464 --> 00:51:08,064
for a man of your stature.
679
00:51:08,066 --> 00:51:10,132
We go where we are needed.
680
00:51:10,134 --> 00:51:11,494
Nesterov: Do you know
what I heard?
681
00:51:13,237 --> 00:51:16,205
I heard they made you take off
a dozen stolen watches
682
00:51:16,207 --> 00:51:18,441
before they handed you
that flag.
683
00:51:24,115 --> 00:51:27,383
There are no advantages
to being in militsia.
684
00:51:27,385 --> 00:51:30,586
Once an apartment is found,
you will be assigned.
685
00:51:31,823 --> 00:51:34,557
But it's
a very long waiting list.
686
00:51:36,561 --> 00:51:38,227
You start tomorrow.
687
00:51:51,509 --> 00:51:52,875
(Music playing on radio)
688
00:52:05,823 --> 00:52:07,423
(Baby crying)
689
00:52:19,537 --> 00:52:21,604
Basurov: The bar
doesn't give credit.
690
00:52:22,607 --> 00:52:24,673
Toilet is down the hall.
691
00:52:24,675 --> 00:52:25,741
(Coughs)
692
00:52:34,452 --> 00:52:35,751
(Water running)
693
00:52:50,635 --> 00:52:53,235
(School bell ringing)
694
00:52:53,237 --> 00:52:56,505
Comrade director,
raisa demidova.
695
00:52:56,507 --> 00:52:58,274
I have been assigned here.
696
00:52:58,276 --> 00:53:00,910
Would you be so kind
to show me to my classroom?
697
00:53:00,912 --> 00:53:01,912
Fine.
698
00:53:11,822 --> 00:53:13,622
Here is your classroom.
699
00:53:16,194 --> 00:53:17,960
If we need you
for anything else,
700
00:53:17,962 --> 00:53:19,195
we will tell you.
701
00:53:26,637 --> 00:53:27,836
Nesterov: Demidov.
702
00:53:35,880 --> 00:53:37,813
Man: Varlam, wait! Varlam!
703
00:53:39,450 --> 00:53:41,617
Goodbye, general nesterov.
704
00:53:41,619 --> 00:53:43,319
Goodbye, varlam.
705
00:53:43,321 --> 00:53:44,987
Man: Let's go, varlam.
706
00:53:44,989 --> 00:53:46,889
Nesterov: It's tragic.
707
00:53:46,891 --> 00:53:49,892
But even the party
can't be responsible
708
00:53:49,894 --> 00:53:52,895
for the acts
of a mental defective.
709
00:54:00,371 --> 00:54:02,638
Your rank is in my hands,
you see.
710
00:54:03,641 --> 00:54:05,241
Yes, sir.
711
00:54:25,696 --> 00:54:26,929
We are here.
712
00:54:50,021 --> 00:54:51,353
It's a boy.
713
00:54:52,957 --> 00:54:54,790
He was found naked.
714
00:54:56,961 --> 00:54:58,961
They say he looks
like he was tortured.
715
00:55:05,303 --> 00:55:08,971
I have two kids myself.
It makes me sick.
716
00:55:24,955 --> 00:55:27,556
Dr. tyapkin:
It's been here a while.
717
00:55:27,558 --> 00:55:28,924
Nesterov: What's a while?
718
00:55:30,094 --> 00:55:31,860
Dr. tyapkin: Week. two.
719
00:55:33,464 --> 00:55:36,065
It could be anyone
from the orphanage.
720
00:55:36,067 --> 00:55:37,766
Uh-huh.
721
00:55:41,672 --> 00:55:42,655
Nesterov:
Perhaps he has a twin.
722
00:55:42,656 --> 00:55:43,639
Dr. tyapkin: A brother would
be good for identification.
723
00:55:43,641 --> 00:55:46,742
Leo: Excuse me, general.
724
00:55:46,744 --> 00:55:49,478
How old is he, about eight?
Eight years old?
725
00:55:53,751 --> 00:55:55,451
He has blood in his eyes.
726
00:55:56,987 --> 00:56:00,622
See? Is blood.
727
00:56:00,624 --> 00:56:03,792
Hemorrhaging.
You see it in strangulations.
728
00:56:03,794 --> 00:56:05,394
But look at his neck.
729
00:56:05,396 --> 00:56:06,662
He has no track marks
on his throat.
730
00:56:06,664 --> 00:56:10,466
So, what else can cause that?
731
00:56:10,468 --> 00:56:11,628
You also see it in drownings.
732
00:56:12,536 --> 00:56:13,769
Drowning. Yes.
733
00:56:13,771 --> 00:56:15,571
Do you see
any water around here?
734
00:56:18,042 --> 00:56:22,444
About 6 kilometers east.
The river in tobol.
735
00:56:22,446 --> 00:56:24,546
6 kilometers.
736
00:56:26,417 --> 00:56:29,618
So, a drowned boy
walks 6 kilometers?
737
00:56:30,621 --> 00:56:32,388
This is little boy.
738
00:56:32,390 --> 00:56:35,724
Look, you see this cut here?
739
00:56:35,726 --> 00:56:38,060
It seems purposeful, no?
740
00:56:38,062 --> 00:56:40,696
They are.
Someone knew their anatomy.
741
00:56:41,866 --> 00:56:43,665
Organs have been removed.
742
00:56:43,667 --> 00:56:46,835
And so you say organs
have been removed
743
00:56:46,837 --> 00:56:48,103
from this child's body?
744
00:56:51,876 --> 00:56:54,977
So it's what?
We look for butcher?
745
00:56:54,979 --> 00:56:56,712
We look for a hunter?
746
00:56:56,714 --> 00:56:58,147
Dr. tyapkin:
More like a surgeon.
747
00:57:00,584 --> 00:57:01,917
More like surgeon?
748
00:57:05,556 --> 00:57:06,822
More like surgeon.
749
00:57:07,992 --> 00:57:09,958
Will you excuse us?
750
00:57:14,665 --> 00:57:17,699
Why are you here?
751
00:57:17,701 --> 00:57:20,002
A child was murdered
in Moscow.
752
00:57:20,004 --> 00:57:21,937
What are you doing here?
753
00:57:21,939 --> 00:57:23,639
Water came out of his mouth.
Same as this child!
754
00:57:23,641 --> 00:57:24,973
Are you still
working for the mgb?
755
00:57:24,975 --> 00:57:26,041
No, I'm not mgb.
756
00:57:26,043 --> 00:57:27,043
I think you are.
757
00:57:27,044 --> 00:57:28,544
Why are you here?
758
00:57:28,546 --> 00:57:30,846
Why are these children
so important to Moscow?
759
00:57:30,848 --> 00:57:32,548
Believe me, these children
are not important to Moscow.
760
00:57:32,550 --> 00:57:35,184
Whatever it is
you've been sent here to do...
761
00:57:35,186 --> 00:57:38,554
Remember, you are not
in Moscow anymore.
762
00:57:38,556 --> 00:57:40,856
Here, we have an arrangement.
763
00:57:40,858 --> 00:57:44,493
If you do anything
to endanger my team.
764
00:57:44,495 --> 00:57:46,962
If you report anything
which undermines my authority.
765
00:57:46,964 --> 00:57:51,800
If you portray my officers
as incompetent.
766
00:57:51,802 --> 00:57:54,036
If you do
any of these things,
767
00:57:58,008 --> 00:58:00,242
I will kill you myself.
768
00:58:02,146 --> 00:58:03,846
Dr. tyapkin: General nesterov!
769
00:58:05,483 --> 00:58:06,949
He has identification papers.
770
00:58:10,054 --> 00:58:11,820
Isaac rudensky.
771
00:58:11,822 --> 00:58:14,990
From the gorsky school
in oblast x.
772
00:58:14,992 --> 00:58:17,993
Where exactly is oblast x?
773
00:58:17,995 --> 00:58:20,028
50 kilometers east.
774
00:58:20,030 --> 00:58:21,063
Seven stations down the line.
775
00:58:21,065 --> 00:58:22,564
(Leo whistles)
776
00:58:22,566 --> 00:58:23,999
General,
if he came by train,
777
00:58:24,001 --> 00:58:25,734
maybe the ticket master
778
00:58:25,736 --> 00:58:27,136
will recall
seeing him with someone.
779
00:58:28,138 --> 00:58:29,538
Perhaps.
780
00:58:31,609 --> 00:58:34,042
Where's the ticket master?
781
00:58:34,044 --> 00:58:35,777
Budenny: Aleksander.
He's over there.
782
00:58:47,057 --> 00:58:48,557
Aleksander,
783
00:58:49,860 --> 00:58:52,261
when you found
the body last night,
784
00:58:52,263 --> 00:58:55,063
you were taking a walk,
you say?
785
00:58:56,267 --> 00:58:57,267
What's wrong?
786
00:59:01,872 --> 00:59:04,006
What? Are you okay?
787
00:59:05,209 --> 00:59:06,275
(Gasps)
788
00:59:09,113 --> 00:59:12,247
Nesterov: Or perhaps you were
doing something else?
789
00:59:14,652 --> 00:59:15,751
(Whimpers)
790
00:59:29,033 --> 00:59:30,299
Man: Get in.
791
00:59:32,636 --> 00:59:33,636
Now.
792
00:59:38,108 --> 00:59:40,175
(Phone ringing)
793
00:59:46,817 --> 00:59:48,317
Yes?
794
00:59:48,319 --> 00:59:49,618
Vasili: Put her on the phone.
795
00:59:56,093 --> 00:59:57,659
Yes?
796
00:59:57,661 --> 01:00:00,162
So, raisa, I've been thinking.
797
01:00:02,766 --> 01:00:04,833
Vasili.
798
01:00:04,835 --> 01:00:07,836
You're getting a very
bad deal here. You know?
799
01:00:07,838 --> 01:00:10,138
I mean, for all these years,
800
01:00:10,140 --> 01:00:12,374
good little mousewife
801
01:00:12,376 --> 01:00:14,843
and look at where
you find yourself.
802
01:00:16,046 --> 01:00:19,214
Vasili, you know me.
803
01:00:20,884 --> 01:00:22,618
What have I done?
804
01:00:22,620 --> 01:00:25,721
My point exactly.
So here's what I propose.
805
01:00:25,723 --> 01:00:27,856
These guys will put you on
the next train to Moscow,
806
01:00:27,858 --> 01:00:30,092
and you can have
your old job back.
807
01:00:30,094 --> 01:00:33,395
I will personally find you
a nice little place to live.
808
01:00:33,397 --> 01:00:35,197
Assuming, of course,
you wouldn't rather
809
01:00:35,199 --> 01:00:37,032
move into your old apartment
810
01:00:37,034 --> 01:00:38,400
with me.
811
01:00:40,904 --> 01:00:43,238
Leave Leo.
812
01:00:43,240 --> 01:00:45,073
Come on, raisa,
you never fooled me.
813
01:00:45,075 --> 01:00:47,195
All you ever wanted from him
was his head in a basket.
814
01:00:53,884 --> 01:00:55,050
No.
815
01:00:58,255 --> 01:00:59,321
No?
816
01:01:02,126 --> 01:01:03,258
No.
817
01:01:11,168 --> 01:01:13,235
Okay. In that case...
818
01:01:13,237 --> 01:01:15,370
You see that bald guy
in a blue suit?
819
01:01:16,907 --> 01:01:19,074
Yes.
820
01:01:19,076 --> 01:01:20,709
You know
what would be really nice?
821
01:01:21,912 --> 01:01:23,445
No.
822
01:01:25,749 --> 01:01:26,782
Give him the phone.
823
01:01:28,886 --> 01:01:31,219
(Stammers) What?
824
01:01:33,023 --> 01:01:34,122
Give him the phone.
825
01:01:46,870 --> 01:01:48,470
(Whimpering)
826
01:01:53,210 --> 01:01:55,110
(Shuddering)
827
01:02:10,728 --> 01:02:11,793
Raisa?
828
01:02:48,132 --> 01:02:49,932
Where are you going? Huh?
Where are you going?
829
01:02:49,933 --> 01:02:51,800
Away. Yes.
Away?
830
01:02:51,802 --> 01:02:53,502
Wait, listen to me,
listen to me.
831
01:02:53,504 --> 01:02:55,804
Whatever you feel about me,
832
01:02:55,806 --> 01:02:57,906
whatever is going on,
whatever you are thinking,
833
01:02:57,908 --> 01:02:59,875
we are here now.
That is it.
834
01:02:59,877 --> 01:03:01,476
This is where
we find ourselves.
835
01:03:01,478 --> 01:03:03,545
There is nothing
that we can do about this.
836
01:03:04,948 --> 01:03:07,349
I would rather
spend a lifetime
837
01:03:07,351 --> 01:03:09,985
in a shithole like this
with you
838
01:03:09,987 --> 01:03:13,288
than spend one minute
in Moscow without you.
839
01:03:13,290 --> 01:03:15,891
Say that to someone
who doesn't know you.
840
01:03:15,893 --> 01:03:16,992
What are you gonna do
without papers?
841
01:03:16,994 --> 01:03:18,326
Did you forget something? Huh?
842
01:03:18,328 --> 01:03:19,361
Yes, you forget these?
843
01:03:19,363 --> 01:03:21,163
Give me my papers.
844
01:03:21,165 --> 01:03:25,834
You know what happens to a
woman like you without papers?
845
01:03:25,836 --> 01:03:28,270
She gets stopped.
She gets arrested.
846
01:03:28,272 --> 01:03:30,205
She gets questioned.
Then guess what happens.
847
01:03:30,207 --> 01:03:31,373
(Grunts)
848
01:03:33,210 --> 01:03:34,210
Give me my papers.
849
01:03:42,319 --> 01:03:43,418
(Man shouts in Russian)
850
01:03:49,059 --> 01:03:50,258
(Shouting in Russian)
851
01:03:52,095 --> 01:03:53,361
(Whistle blows)
852
01:04:04,508 --> 01:04:06,141
Don't you ever do that again.
853
01:04:06,143 --> 01:04:07,876
Ever. Do you...
854
01:04:07,878 --> 01:04:09,311
Huh?
855
01:04:09,313 --> 01:04:12,180
So I'm your prisoner now?
Like everybody else?
856
01:04:12,182 --> 01:04:13,582
(Shouts)
857
01:04:15,018 --> 01:04:17,085
You want to kill me? Huh?
858
01:04:17,087 --> 01:04:18,320
(Grunts)
859
01:04:20,057 --> 01:04:22,257
You had your chance in Moscow.
860
01:04:22,259 --> 01:04:23,925
(Panting)
861
01:04:23,927 --> 01:04:26,027
The dinner we had
with your parents.
862
01:04:26,029 --> 01:04:28,363
I heard you
when I came in the hallway.
863
01:04:28,365 --> 01:04:31,333
Your beloved father
was pretty convincing.
864
01:04:31,335 --> 01:04:33,602
"Four lives against one."
865
01:04:33,604 --> 01:04:35,637
I just stood there
hearing him over and over.
866
01:04:35,639 --> 01:04:38,373
"Four lives against one.
Four lives against one."
867
01:04:38,375 --> 01:04:41,109
What about four lives
against two?
868
01:04:41,111 --> 01:04:43,645
Would you be so quick
to kill your own child?
869
01:04:45,282 --> 01:04:47,249
What do you mean by that?
What are you saying?
870
01:04:50,153 --> 01:04:53,221
Raisa, what do you mean
by this? Why you say that?
871
01:04:58,061 --> 01:04:59,160
No.
872
01:05:01,632 --> 01:05:03,498
No, no, you...
873
01:05:06,403 --> 01:05:08,136
You're not pregnant?
874
01:05:10,407 --> 01:05:12,007
I'm not pregnant.
875
01:05:17,247 --> 01:05:19,414
Are you saying
you're not pregnant?
876
01:05:19,416 --> 01:05:22,050
Would you have stood up
for me if I wasn't?
877
01:05:30,560 --> 01:05:32,594
I didn't want to die, Leo.
878
01:05:40,404 --> 01:05:41,636
(Exhales)
879
01:05:45,342 --> 01:05:46,508
(Sniffling)
880
01:05:51,515 --> 01:05:53,315
Why are you saying this?
881
01:06:06,530 --> 01:06:08,063
Huh?
(Banging)
882
01:06:12,069 --> 01:06:13,168
Why?
883
01:06:16,640 --> 01:06:19,975
That story you love so much.
884
01:06:19,977 --> 01:06:22,410
When we first met.
And I lied
885
01:06:22,412 --> 01:06:25,480
and I said
that my name was Lena.
886
01:06:25,482 --> 01:06:29,751
"Lena, Lena, Lena."
So romantic.
887
01:06:32,389 --> 01:06:35,123
I gave you a false name
888
01:06:35,125 --> 01:06:37,492
because you had mgb
written all over you,
889
01:06:37,494 --> 01:06:39,060
and I was terrified.
890
01:06:42,265 --> 01:06:44,432
When you asked me
to marry you,
891
01:06:44,434 --> 01:06:46,634
I cried for one week.
892
01:06:50,340 --> 01:06:51,773
And then I said "yes."
893
01:06:53,543 --> 01:06:55,377
I married you out of fear
894
01:06:55,379 --> 01:06:58,113
for what would happen to me
if I said "no."
895
01:06:59,216 --> 01:07:00,615
You don't mean that.
896
01:07:05,088 --> 01:07:09,424
I married you
because that's what people do.
897
01:07:09,426 --> 01:07:12,227
They put up. They tolerate.
898
01:07:12,229 --> 01:07:15,296
They do whatever
they need to do to survive.
899
01:07:17,200 --> 01:07:18,767
"Marry me," you said.
900
01:07:20,604 --> 01:07:22,704
What choice did I have?
901
01:07:26,043 --> 01:07:28,610
What choice did I have?
902
01:07:31,548 --> 01:07:32,814
(Sniffling)
903
01:07:48,598 --> 01:07:53,134
Homosexuality
is a serious crime.
904
01:07:58,075 --> 01:08:00,442
Please, just say...
905
01:08:02,145 --> 01:08:03,511
What do you want?
906
01:08:06,116 --> 01:08:08,183
A list of men in this town
907
01:08:08,185 --> 01:08:10,285
who have had sex
with other men.
908
01:08:12,089 --> 01:08:13,688
What?
909
01:08:13,690 --> 01:08:17,492
Men who have had sex
with younger men.
910
01:08:17,494 --> 01:08:18,827
With boys.
911
01:08:20,297 --> 01:08:21,297
What?
912
01:08:22,866 --> 01:08:27,368
Fifteen years in the gulag
is a long time.
913
01:08:27,370 --> 01:08:31,473
Even if you survive the camps,
you'll be disgraced.
914
01:08:31,475 --> 01:08:35,276
Aleksander: Please,
just tell me what to do.
915
01:08:35,278 --> 01:08:38,346
If you open the door for us,
916
01:08:40,617 --> 01:08:43,751
maybe your issue
917
01:08:44,821 --> 01:08:46,488
can remain a secret.
918
01:08:51,728 --> 01:08:54,329
Just a few names, aleksander.
919
01:09:24,161 --> 01:09:25,426
(Pleading in Russian)
920
01:09:45,749 --> 01:09:47,549
(Speaking Russian)
921
01:09:49,920 --> 01:09:51,586
(Protesting in Russian)
922
01:09:54,424 --> 01:09:55,557
(Whistle blows)
923
01:10:13,610 --> 01:10:14,943
(Brakes screeching)
924
01:10:16,713 --> 01:10:17,979
(Children exclaiming)
925
01:10:38,301 --> 01:10:39,934
(Crowd murmuring)
926
01:11:22,512 --> 01:11:23,645
Leo.
927
01:11:26,683 --> 01:11:27,949
Were you followed?
928
01:11:29,552 --> 01:11:30,652
Are you sure?
929
01:11:33,290 --> 01:11:34,922
What are you doing here?
930
01:11:36,459 --> 01:11:37,558
You tell me.
931
01:11:40,497 --> 01:11:42,730
What are you doing here?
932
01:11:42,732 --> 01:11:44,999
Aleksander could
not have killed this boy.
933
01:11:46,469 --> 01:11:47,935
It's not possible.
934
01:11:49,572 --> 01:11:53,007
When I saw jora,
he had the same cuts and marks
935
01:11:54,344 --> 01:11:55,677
as this child.
936
01:11:57,547 --> 01:11:59,414
Whoever killed this little boy,
937
01:11:59,416 --> 01:12:01,783
killed alexei's child, too.
I know it.
938
01:12:03,687 --> 01:12:05,019
It's the truth.
939
01:12:06,656 --> 01:12:07,989
Just have to prove it.
940
01:12:11,494 --> 01:12:13,594
I must.
941
01:12:13,596 --> 01:12:15,697
I have to.
I have to prove it.
942
01:12:16,900 --> 01:12:18,499
Leo,
943
01:12:18,501 --> 01:12:20,401
do you know what people
get around here
944
01:12:20,403 --> 01:12:22,370
when they demand the truth?
945
01:12:24,641 --> 01:12:25,907
Do you?
946
01:12:27,811 --> 01:12:29,410
They get terror.
947
01:12:32,749 --> 01:12:35,016
Raisa, we are already dead.
948
01:13:00,877 --> 01:13:02,009
Nesterov: Come inside.
949
01:13:04,080 --> 01:13:05,847
Leo: The killer,
he's a traveler.
950
01:13:05,849 --> 01:13:07,482
Hmm.
951
01:13:07,484 --> 01:13:09,751
We found a little boy
952
01:13:09,753 --> 01:13:12,620
10 minutes' walk
from the track.
953
01:13:12,622 --> 01:13:14,555
I'm thinking how else
could he get here,
954
01:13:14,557 --> 01:13:16,591
if it was not for train?
955
01:13:16,593 --> 01:13:18,393
And then the boy in Moscow.
956
01:13:18,395 --> 01:13:20,461
Again with Moscow.
957
01:13:20,463 --> 01:13:23,865
This boy in Moscow is the son
of a very good friend of mine.
958
01:13:24,868 --> 01:13:27,769
My brother.
959
01:13:27,771 --> 01:13:30,104
I was sent to his house
to read official report.
960
01:13:30,106 --> 01:13:31,906
I had to tell his family
961
01:13:31,908 --> 01:13:33,541
that his son died
of tragic accident.
962
01:13:33,543 --> 01:13:36,010
And I lied.
963
01:13:36,012 --> 01:13:39,113
So I'm thinking, how many
more children have to die?
964
01:13:39,115 --> 01:13:41,482
Get swept under the carpet.
965
01:13:41,484 --> 01:13:44,085
Covered up by party dogs
like you and I.
966
01:13:44,087 --> 01:13:47,855
And their blood
is on our hands.
967
01:13:47,857 --> 01:13:49,891
And this animal,
he will not stop killing.
968
01:13:49,893 --> 01:13:51,626
This will not stop.
969
01:13:51,628 --> 01:13:52,794
He will keep killing
and killing.
970
01:13:52,796 --> 01:13:54,162
Enough!
971
01:13:58,701 --> 01:14:00,168
What do you want?
972
01:14:00,170 --> 01:14:01,436
Me? I would like to stop him.
973
01:14:02,439 --> 01:14:03,671
A ghost.
974
01:14:03,673 --> 01:14:05,940
Ghost? No, it's not ghost.
975
01:14:05,942 --> 01:14:08,009
Describe him to me then.
976
01:14:09,179 --> 01:14:10,445
I can't.
977
01:14:11,448 --> 01:14:13,481
I can't describe him.
978
01:14:14,484 --> 01:14:16,717
But there is a witness.
979
01:14:16,719 --> 01:14:19,887
I must go back to Moscow
and speak with her.
980
01:14:19,889 --> 01:14:21,989
And you must gather the
records of all dead children
981
01:14:21,991 --> 01:14:24,559
from Moscow to Leningrad.
982
01:14:26,830 --> 01:14:27,879
Me?
983
01:14:27,880 --> 01:14:29,120
And why would
I do that for you?
984
01:14:36,239 --> 01:14:39,507
Raisa: Inessa, your boys,
985
01:14:39,509 --> 01:14:41,642
do they walk to school
by themselves?
986
01:14:42,645 --> 01:14:44,045
Normally, yes.
987
01:14:44,047 --> 01:14:47,682
But this week,
with those poor children,
988
01:14:47,684 --> 01:14:49,050
either myself or...
989
01:14:51,120 --> 01:14:52,987
Raisa: And from here
to school, it seems
990
01:14:52,989 --> 01:14:55,490
the shortest way
is through the forest.
991
01:14:55,492 --> 01:14:56,891
Is that the way they go?
992
01:14:58,194 --> 01:15:00,027
Usually.
993
01:15:00,029 --> 01:15:02,263
But again, this week,
994
01:15:02,265 --> 01:15:05,066
the way through town
seems safer.
995
01:15:05,068 --> 01:15:06,767
Raisa: Hmm. Yes, of course.
996
01:15:08,104 --> 01:15:12,573
But now that the killer
has been caught,
997
01:15:12,575 --> 01:15:14,208
will they be going
through the forest
998
01:15:14,210 --> 01:15:16,177
by themself tomorrow as usual?
999
01:15:44,741 --> 01:15:46,207
(Exhales)
1000
01:15:46,209 --> 01:15:48,109
Morning.
1001
01:15:48,111 --> 01:15:49,176
Morning.
1002
01:15:55,084 --> 01:15:56,551
Where are you headed to today?
1003
01:15:57,554 --> 01:15:58,686
Nowhere.
1004
01:16:03,126 --> 01:16:05,226
Just waiting
to buy some stamps.
1005
01:16:06,663 --> 01:16:08,796
But the kiosk isn't open yet.
1006
01:16:09,799 --> 01:16:11,666
Collect stamps?
1007
01:16:11,668 --> 01:16:14,001
Used to be a collector
when I was your age.
1008
01:16:15,672 --> 01:16:17,238
Tell me,
1009
01:16:17,240 --> 01:16:18,806
do you take care
of your collection?
1010
01:16:19,809 --> 01:16:21,175
Yes.
1011
01:16:23,846 --> 01:16:25,046
I have a son.
1012
01:16:26,049 --> 01:16:27,648
About your age.
1013
01:16:29,152 --> 01:16:32,253
Very messy boy.
1014
01:16:32,255 --> 01:16:34,322
He could care less
about stamps.
1015
01:16:35,792 --> 01:16:38,292
As for me,
1016
01:16:38,294 --> 01:16:40,361
just don't have
the time for them anymore.
1017
01:16:42,332 --> 01:16:44,665
Maybe you should give them
to someone
1018
01:16:44,667 --> 01:16:46,300
to take care of them for you.
1019
01:16:46,302 --> 01:16:47,835
Yes.
1020
01:16:47,837 --> 01:16:49,170
(Whistle blows)
1021
01:16:56,145 --> 01:16:58,079
I bet you like sweets,
don't you?
1022
01:17:04,020 --> 01:17:05,219
I made them myself.
1023
01:17:06,956 --> 01:17:08,656
Dark ones are the best.
1024
01:17:10,193 --> 01:17:12,026
Good?
1025
01:17:12,028 --> 01:17:13,028
Mmm-hmm.
1026
01:17:26,843 --> 01:17:27,942
(Whistle blows)
1027
01:17:45,862 --> 01:17:47,278
General nesterov.
1028
01:17:47,279 --> 01:17:48,695
You know,
Moscow is growing suspicious
1029
01:17:48,698 --> 01:17:49,964
of you summoning me
like this.
1030
01:17:50,967 --> 01:17:52,233
I demand...
1031
01:17:52,235 --> 01:17:54,935
Bring me all files
1032
01:17:54,937 --> 01:17:56,904
involving the death
of children
1033
01:17:56,906 --> 01:17:59,907
between the ages
of 9 and 15.
1034
01:18:01,978 --> 01:18:03,144
Yes, sir.
1035
01:18:03,146 --> 01:18:04,745
Everything you have.
1036
01:18:04,747 --> 01:18:05,846
Yes.
1037
01:18:05,848 --> 01:18:07,448
And pray
that they're all there.
1038
01:18:18,861 --> 01:18:20,428
(Humming)
1039
01:18:33,176 --> 01:18:34,475
(Sobbing)
1040
01:18:40,149 --> 01:18:43,451
Stop crying. Sniveling shit!
1041
01:18:43,453 --> 01:18:45,319
You four-eyed little pig.
1042
01:18:47,457 --> 01:18:48,457
Oh, yes.
1043
01:18:50,460 --> 01:18:55,162
A toast, mewling,
sniveling little pig.
1044
01:18:55,164 --> 01:18:56,464
(Grunting)
1045
01:18:59,502 --> 01:19:02,470
One more time,
to Joseph Stalin!
1046
01:19:02,472 --> 01:19:05,039
Father to us all!
1047
01:19:05,041 --> 01:19:06,240
(Breathing heavily)
1048
01:19:14,050 --> 01:19:15,382
(Whimpering)
1049
01:19:18,154 --> 01:19:19,487
(Groaning)
1050
01:19:42,979 --> 01:19:44,345
(Floor creaking)
1051
01:19:45,915 --> 01:19:48,048
There is a situation in rostov.
1052
01:19:49,051 --> 01:19:52,019
What situation?
1053
01:19:52,021 --> 01:19:56,857
A boy has been discovered
near the train station.
1054
01:19:56,859 --> 01:20:00,227
They think
he was attacked by a wolf.
1055
01:20:02,498 --> 01:20:04,198
(Car approaching)
1056
01:20:06,569 --> 01:20:07,569
(Car door closing)
1057
01:20:10,106 --> 01:20:11,939
Nesterov: All children
1058
01:20:11,941 --> 01:20:14,375
ages 9 to 14.
1059
01:20:15,378 --> 01:20:19,280
All found in forests, parks,
1060
01:20:19,282 --> 01:20:21,081
by the train lines.
1061
01:20:21,083 --> 01:20:26,253
Naked and either marked
for cuts or with cuts.
1062
01:20:26,255 --> 01:20:28,589
Drowned.
1063
01:20:28,591 --> 01:20:33,160
When they bothered
to examine the remains,
1064
01:20:33,162 --> 01:20:37,364
every one of them
solved by arrest.
1065
01:20:38,367 --> 01:20:40,100
Forty-three in all.
1066
01:20:41,103 --> 01:20:42,403
Forty-four.
1067
01:20:44,140 --> 01:20:46,307
My friend's son
was murdered, too.
1068
01:20:49,478 --> 01:20:53,347
And there's
a new one in rostov.
1069
01:20:54,450 --> 01:20:56,250
I'm heading there tomorrow.
1070
01:21:04,961 --> 01:21:06,193
Rostov.
1071
01:21:09,465 --> 01:21:11,465
I have to go to Moscow.
1072
01:21:13,469 --> 01:21:15,469
I need you to come with me.
1073
01:21:18,374 --> 01:21:22,009
I cannot protect you
if you stay here alone.
1074
01:21:23,446 --> 01:21:25,546
I don't need
your protection anymore.
1075
01:21:28,017 --> 01:21:31,185
If you come with me
to Moscow,
1076
01:21:31,187 --> 01:21:34,188
then I promise you,
you have my word
1077
01:21:34,190 --> 01:21:37,992
that I will do anything
and everything that you want.
1078
01:21:39,028 --> 01:21:40,427
Whatever it is you ask.
1079
01:21:40,429 --> 01:21:43,364
If you want to leave volsk,
if you want to leave me,
1080
01:21:43,366 --> 01:21:45,132
if you want to leave.
1081
01:21:45,134 --> 01:21:47,134
(Baby crying)
1082
01:21:49,972 --> 01:21:52,973
You never ever even
have to see me again.
1083
01:21:52,975 --> 01:21:54,942
I promise.
You may have my word.
1084
01:21:57,580 --> 01:21:59,513
Nesterov: Tomorrow morning,
1085
01:21:59,515 --> 01:22:02,316
you'll have
your identity papers
for the train to Moscow.
1086
01:22:04,020 --> 01:22:05,460
I've granted you
a walking holiday.
1087
01:22:06,956 --> 01:22:10,257
That'll explain
your absence from here.
1088
01:22:37,620 --> 01:22:39,653
(Whistle blowing)
1089
01:22:39,655 --> 01:22:41,221
(Man speaking on pa)
1090
01:22:55,671 --> 01:22:58,072
Alexei: What are you
doing here, Leo?
1091
01:22:58,074 --> 01:22:59,540
You're not
supposed to be here.
1092
01:22:59,542 --> 01:23:01,575
Alexei, it's about your son.
He was murdered.
1093
01:23:01,577 --> 01:23:03,410
You've come
to the wrong address.
1094
01:23:03,412 --> 01:23:05,446
No boy was murdered here.
No, no, no.
1095
01:23:05,448 --> 01:23:08,482
I've made a mistake.
It's not true. It's not true.
1096
01:23:08,484 --> 01:23:10,351
I was wrong.
1097
01:23:10,353 --> 01:23:11,552
I was wrong,
you were right.
1098
01:23:11,554 --> 01:23:13,554
I have the papers here.
1099
01:23:13,556 --> 01:23:17,458
His death certificate says
much more than we know of.
1100
01:23:17,460 --> 01:23:18,492
Raisa: Look.
1101
01:23:18,494 --> 01:23:20,394
From Moscow train station
1102
01:23:20,396 --> 01:23:23,097
all the way down
the train tracks to rostov.
1103
01:23:23,099 --> 01:23:24,099
It's very serious.
1104
01:23:25,501 --> 01:23:27,768
And if you find this man, Leo,
1105
01:23:29,538 --> 01:23:31,038
what will you do?
1106
01:23:31,040 --> 01:23:33,173
I bring him to justice.
1107
01:23:33,175 --> 01:23:34,308
You will bring him to justice?
1108
01:23:34,310 --> 01:23:35,409
Da.
1109
01:23:38,047 --> 01:23:42,016
You're nobody anymore, Leo.
You're nobody.
1110
01:23:42,018 --> 01:23:44,084
How you gonna
bring him to justice?
1111
01:23:44,086 --> 01:23:45,285
Just the two of you?
1112
01:23:46,288 --> 01:23:48,022
Is this a joke?
1113
01:23:50,059 --> 01:23:52,292
Leo, if you really wanna help,
1114
01:23:52,294 --> 01:23:55,396
you find this man
and you cut his head off!
1115
01:23:55,398 --> 01:23:56,797
Can you do that?
1116
01:24:02,304 --> 01:24:03,537
Leo: Yes.
1117
01:24:05,775 --> 01:24:08,308
For you, alexei,
I will do this.
1118
01:24:10,746 --> 01:24:12,346
But if I do that,
1119
01:24:13,616 --> 01:24:15,449
then nobody will ever know.
1120
01:24:17,319 --> 01:24:18,385
Please.
1121
01:24:20,256 --> 01:24:23,357
Nina, we need
to see the witness.
1122
01:24:27,663 --> 01:24:29,830
How can I help?
I don't know anything.
1123
01:24:32,101 --> 01:24:33,834
Listen, galina,
1124
01:24:35,171 --> 01:24:37,404
the man that killed my son,
1125
01:24:37,406 --> 01:24:39,473
he's still out there,
1126
01:24:39,475 --> 01:24:41,642
killing other children,
do you understand?
1127
01:24:41,644 --> 01:24:44,645
Nobody, nobody can get
into any trouble
1128
01:24:44,647 --> 01:24:46,480
by simply describing
1129
01:24:46,482 --> 01:24:49,149
what a worker looked like
on his way to work.
1130
01:24:49,151 --> 01:24:51,552
Do you understand?
It's not possible.
1131
01:24:51,554 --> 01:24:54,354
He's here, talking to you.
I'm here.
1132
01:24:54,356 --> 01:24:56,690
I guarantee you I am
no threat. You have my word.
1133
01:24:56,692 --> 01:24:59,526
Look at me. I have no uniform.
1134
01:24:59,528 --> 01:25:03,130
I promise you, you are safe
to speak to me, so please.
1135
01:25:08,204 --> 01:25:09,470
It was dark.
1136
01:25:10,473 --> 01:25:11,805
Yes?
1137
01:25:11,807 --> 01:25:12,807
Please.
Man: Galina!
1138
01:25:13,809 --> 01:25:15,509
What's going on?
1139
01:25:15,511 --> 01:25:17,644
Galina!
Who are you talking to?
1140
01:25:17,646 --> 01:25:20,414
Please, whisper to me.
What did he look like?
1141
01:25:20,416 --> 01:25:21,882
We are just
making conversation.
1142
01:25:21,884 --> 01:25:23,550
There is no problem here.
Please.
1143
01:25:23,552 --> 01:25:25,385
Get out of my house!
1144
01:25:25,387 --> 01:25:27,354
Please, calm down.
Take it easy.
1145
01:25:27,356 --> 01:25:29,523
Easy? You want easy?
1146
01:25:29,525 --> 01:25:30,724
You want easy?
Raisa, I have to go.
1147
01:25:30,726 --> 01:25:32,659
Please, you must
remember something.
1148
01:25:32,661 --> 01:25:34,361
Man 2: Get out!
1149
01:25:34,363 --> 01:25:35,596
(Clamoring)
1150
01:25:59,188 --> 01:26:00,320
Are you on your own?
1151
01:26:03,592 --> 01:26:05,159
Does your mother
know where you are?
1152
01:26:06,762 --> 01:26:07,794
(Whistle blows)
1153
01:26:09,865 --> 01:26:11,431
Is that heavy?
1154
01:26:13,469 --> 01:26:14,935
It's heavier than it looks.
1155
01:26:15,938 --> 01:26:17,304
I could carry it.
1156
01:26:19,542 --> 01:26:22,509
All right then. Up you get.
1157
01:26:25,948 --> 01:26:27,514
Let's see
what you're made of.
1158
01:26:33,956 --> 01:26:34,956
Hello!
1159
01:26:37,493 --> 01:26:40,794
Son, you're getting
far too heavy for me to carry.
1160
01:26:40,796 --> 01:26:41,929
(Breathing heavily)
1161
01:26:41,931 --> 01:26:43,463
Hi.
Vlad: Hello, sweetheart.
1162
01:26:43,465 --> 01:26:45,332
What did I tell you?
1163
01:26:45,334 --> 01:26:46,667
I wanted to meet daddy.
1164
01:26:48,604 --> 01:26:50,437
What are you worried about?
He's with me.
1165
01:26:51,440 --> 01:26:52,440
Eh?
1166
01:26:53,976 --> 01:26:55,242
Come on.
1167
01:27:00,416 --> 01:27:02,516
Man: In the war,
1168
01:27:02,518 --> 01:27:05,452
Hitler left hidden
revenge squads
1169
01:27:05,454 --> 01:27:08,522
all the way back to the rhine.
1170
01:27:08,524 --> 01:27:10,757
I saw what those German
soldiers were capable of.
1171
01:27:11,760 --> 01:27:13,694
Is there anything else?
1172
01:27:14,697 --> 01:27:17,598
He fed them special drugs
1173
01:27:20,669 --> 01:27:23,403
to make them addicted
to the blood of children.
1174
01:27:25,341 --> 01:27:26,907
Now it's all coming to a head.
1175
01:27:28,811 --> 01:27:31,678
Nine children around here
1176
01:27:35,284 --> 01:27:37,034
(sniffling)
1177
01:27:37,035 --> 01:27:38,785
Found like artur
in the past two years.
1178
01:27:44,260 --> 01:27:46,693
Nine?
1179
01:27:46,695 --> 01:27:49,029
Man: That bloody monster
is still killing us.
1180
01:27:50,866 --> 01:27:52,699
Even from his grave.
1181
01:28:01,877 --> 01:28:03,010
(Woman sobbing)
1182
01:28:04,813 --> 01:28:06,813
Sorry for your loss.
1183
01:28:10,886 --> 01:28:12,719
I'm sorry for your loss.
1184
01:28:15,291 --> 01:28:16,790
Man on pa: All citizens
are required
1185
01:28:16,792 --> 01:28:18,859
to show proper identification.
1186
01:28:18,861 --> 01:28:22,863
The station is temporarily
under mgb jurisdiction.
1187
01:28:25,367 --> 01:28:29,903
All citizens are required to
show proper identification.
1188
01:28:29,905 --> 01:28:34,074
The station is temporarily
under mgb jurisdiction.
1189
01:28:34,076 --> 01:28:36,410
I think it's not good.
It's not good.
1190
01:28:36,412 --> 01:28:38,945
We can't go this way.
We have to find another way.
1191
01:28:38,947 --> 01:28:41,081
I think I know someone
who can help us.
1192
01:28:51,060 --> 01:28:54,027
I don't like this.
I don't like him.
I don't trust him.
1193
01:28:55,464 --> 01:28:56,730
But I do.
1194
01:29:01,737 --> 01:29:02,936
(Door buzzer ringing)
1195
01:29:20,489 --> 01:29:22,656
We all thought
you'd been arrested.
1196
01:29:22,658 --> 01:29:23,658
Or worse.
1197
01:29:25,828 --> 01:29:28,095
Leo refused to denounce me.
1198
01:29:29,765 --> 01:29:31,365
Why did you refuse?
1199
01:29:35,371 --> 01:29:36,371
She's my wife.
1200
01:29:37,740 --> 01:29:39,840
You traveled all the way
back to Moscow
1201
01:29:39,842 --> 01:29:42,142
at, I assume,
great personal risk.
1202
01:29:43,445 --> 01:29:44,445
Mmm-hmm.
1203
01:29:45,647 --> 01:29:46,880
Why?
1204
01:29:50,652 --> 01:29:53,620
Leo: You see, (Clears throat)
Each of these children
1205
01:29:53,622 --> 01:29:55,122
have been murdered
1206
01:29:55,124 --> 01:29:57,824
over the past
several years and
1207
01:29:59,128 --> 01:30:01,628
each of these individual cases
1208
01:30:01,630 --> 01:30:05,432
has been solved
by the state.
1209
01:30:05,434 --> 01:30:08,101
The perpetrators dealt with.
1210
01:30:08,103 --> 01:30:12,873
But if you look very closely
and examine the children,
1211
01:30:12,875 --> 01:30:16,176
they have all been killed
in a similar manner.
1212
01:30:17,179 --> 01:30:18,945
So what you're saying is
1213
01:30:18,947 --> 01:30:21,481
somebody is responsible
for this?
1214
01:30:21,483 --> 01:30:22,783
Leo: Absolutely.
1215
01:30:22,785 --> 01:30:25,485
And this somebody
is still out there.
1216
01:30:25,487 --> 01:30:26,953
Raisa: Yes.
1217
01:30:26,955 --> 01:30:28,922
A murderer.
1218
01:30:28,924 --> 01:30:30,791
You're saying
there's a murderer?
1219
01:30:30,793 --> 01:30:32,492
Without doubt.
1220
01:30:32,494 --> 01:30:35,195
You do realize there are
no murderers in paradise?
1221
01:30:38,100 --> 01:30:40,834
So you two are working
together now? As what?
1222
01:30:42,204 --> 01:30:44,838
Outraged citizens?
1223
01:30:44,840 --> 01:30:47,140
Raisa: Sort of. Yes.
1224
01:30:47,142 --> 01:30:50,610
Going to capture
this troll by yourselves?
1225
01:30:52,848 --> 01:30:55,048
Somebody has to.
1226
01:30:55,050 --> 01:30:58,752
Ivan, look at these pictures.
Do you see?
1227
01:30:58,754 --> 01:31:02,522
These children.
Look. This is real.
1228
01:31:02,524 --> 01:31:04,458
Look at these names,
those documents.
1229
01:31:04,460 --> 01:31:06,793
The documents. Let's carefully
examine the documents.
1230
01:31:06,795 --> 01:31:08,495
Raisa: Yes.
Ivan: With all these names.
1231
01:31:08,497 --> 01:31:09,737
All these...
All these children.
1232
01:31:10,532 --> 01:31:11,832
Raisa: Ivan!
1233
01:31:11,834 --> 01:31:12,866
Who is in charge
of these wrongdoings?
1234
01:31:12,868 --> 01:31:14,568
Raisa: Ivan!
1235
01:31:14,570 --> 01:31:15,635
(Ivan sighing)
1236
01:31:17,539 --> 01:31:18,605
All right.
1237
01:31:23,479 --> 01:31:24,878
You are making me nervous.
1238
01:31:26,482 --> 01:31:27,547
Close the curtains.
1239
01:31:27,549 --> 01:31:28,582
All right.
1240
01:31:31,220 --> 01:31:32,220
Thank you.
1241
01:31:46,068 --> 01:31:47,234
Look.
1242
01:31:49,738 --> 01:31:52,172
I know someone who,
if he's willing,
1243
01:31:54,009 --> 01:31:55,709
can get you out of the city.
1244
01:31:55,711 --> 01:31:57,944
Raisa: Thank you. Thank you.
1245
01:31:59,915 --> 01:32:01,648
Thank you, Ivanov.
1246
01:32:02,918 --> 01:32:04,084
(Clattering)
1247
01:32:09,591 --> 01:32:10,591
You have telephone?
1248
01:32:12,961 --> 01:32:16,096
Ivan: They forgot to remove it
when the last tenant died.
1249
01:32:16,098 --> 01:32:19,966
I keep it hidden.
Disconnected.
1250
01:32:19,968 --> 01:32:21,635
Save for emergencies.
1251
01:32:30,546 --> 01:32:31,945
Leo: Do you have
many emergencies?
1252
01:32:34,650 --> 01:32:36,049
Ivan: I have many problems.
1253
01:32:37,052 --> 01:32:38,985
(Dialing)
1254
01:32:38,987 --> 01:32:39,987
Here we go.
1255
01:32:51,967 --> 01:32:53,233
Professor zalman?
1256
01:32:55,137 --> 01:32:57,804
Are you free at the moment?
1257
01:32:57,806 --> 01:32:59,239
Could he come
to the apartment?
1258
01:32:59,241 --> 01:33:00,740
(Whispering) I don't know
why he has this.
1259
01:33:00,742 --> 01:33:03,009
There was an incident
in school. I don't know.
1260
01:33:03,011 --> 01:33:04,678
He shouldn't have this.
1261
01:33:06,315 --> 01:33:08,949
Ivan: Yes, immediately,
if possible.
1262
01:33:08,951 --> 01:33:10,750
I'm afraid time is
of the essence.
1263
01:33:15,123 --> 01:33:16,690
Thank you, professor.
1264
01:33:17,693 --> 01:33:18,825
Hello? Professor?
1265
01:33:23,966 --> 01:33:25,298
Raisa: Leo! Leo, wait!
1266
01:33:25,300 --> 01:33:26,380
I don't know why he has it.
1267
01:33:29,037 --> 01:33:30,103
Leo, wait.
1268
01:33:31,106 --> 01:33:32,238
(Grunting)
1269
01:33:37,946 --> 01:33:39,379
Leo, please.
1270
01:33:41,083 --> 01:33:43,283
Leo, please, stop this!
1271
01:33:44,920 --> 01:33:46,620
Traitorous scum.
1272
01:33:47,756 --> 01:33:49,789
We should have
killed you both.
1273
01:33:52,027 --> 01:33:53,226
(Choking)
1274
01:34:08,410 --> 01:34:09,909
(Breathing heavily)
1275
01:34:11,013 --> 01:34:12,045
(Exhales)
1276
01:34:13,048 --> 01:34:14,247
(Panting)
1277
01:34:21,923 --> 01:34:23,289
(Man speaking on pa)
1278
01:34:29,297 --> 01:34:31,898
I'm sorry.
I truly thought...
1279
01:34:31,900 --> 01:34:34,768
Thought what? That he wasn't
fishing with his books?
1280
01:34:34,770 --> 01:34:37,671
That he wasn't mgb?
Don't be sorry.
1281
01:34:37,673 --> 01:34:40,033
He couldn't draw you in if he
wasn't doing his job properly.
1282
01:34:42,678 --> 01:34:43,678
Listen...
1283
01:34:47,082 --> 01:34:48,948
I made you a promise.
1284
01:34:51,920 --> 01:34:54,020
Now you don't
have to stay with me.
1285
01:34:55,023 --> 01:34:56,389
Do you understand?
1286
01:35:00,429 --> 01:35:01,861
I'm coming with you.
1287
01:35:50,312 --> 01:35:51,511
What?
1288
01:35:53,248 --> 01:35:54,414
That guy.
1289
01:35:55,817 --> 01:35:56,817
He can't read.
1290
01:36:05,861 --> 01:36:08,027
(Speaking indistinctly)
1291
01:36:13,034 --> 01:36:14,100
Thank you, sir.
1292
01:36:53,542 --> 01:36:55,441
Did you find your witness?
1293
01:36:59,181 --> 01:37:01,447
Moscow was a complete wash.
1294
01:37:02,918 --> 01:37:04,551
Well, forget Moscow.
1295
01:37:05,854 --> 01:37:07,987
We go towards rostov.
1296
01:37:09,491 --> 01:37:13,026
It's the heart of this,
I'm sure.
1297
01:37:13,028 --> 01:37:15,495
All kill routes
passing through.
1298
01:37:15,497 --> 01:37:17,130
Plus twice
the number of children
1299
01:37:17,132 --> 01:37:19,399
murdered there
than anywhere else.
1300
01:37:21,269 --> 01:37:23,336
And I believe
he works and kills
1301
01:37:23,338 --> 01:37:25,839
along the two train lines.
1302
01:37:25,841 --> 01:37:28,341
What is the connection
between volsk and rostov?
1303
01:37:28,343 --> 01:37:30,376
There are no murders
east of here.
1304
01:37:30,378 --> 01:37:32,111
This may be his end point.
1305
01:37:32,113 --> 01:37:34,247
Mmm, but what is here for him?
1306
01:37:35,884 --> 01:37:37,150
The gaz factory?
1307
01:37:38,153 --> 01:37:39,352
Gaz factory.
1308
01:37:40,622 --> 01:37:42,956
And what's in rostov
for the factory?
1309
01:37:42,958 --> 01:37:45,225
The rostov tractor factory.
1310
01:37:46,494 --> 01:37:48,895
So it's likely he works there.
1311
01:37:48,897 --> 01:37:52,232
We find his job
and we find him.
1312
01:38:00,342 --> 01:38:01,342
(Knocking)
1313
01:38:08,316 --> 01:38:09,382
Hello, Leo.
1314
01:38:12,387 --> 01:38:15,221
You miss me?
1315
01:38:15,223 --> 01:38:17,657
Some people
just don't learn, I guess.
1316
01:38:17,659 --> 01:38:19,525
I'd like a word in private.
1317
01:38:41,583 --> 01:38:43,283
Nesterov: Inessa.
1318
01:38:44,953 --> 01:38:46,219
(Whistle blows)
1319
01:38:46,221 --> 01:38:47,453
(Groaning)
1320
01:38:54,596 --> 01:38:59,065
I understand your desire
to stay loyal to him.
1321
01:39:01,236 --> 01:39:02,602
My point being,
it will be better
1322
01:39:02,604 --> 01:39:05,338
if you told me
everything immediately.
1323
01:39:07,676 --> 01:39:09,609
Would it make any difference?
1324
01:39:11,212 --> 01:39:12,278
Of course.
1325
01:39:17,252 --> 01:39:18,985
You're a monster.
1326
01:39:23,725 --> 01:39:25,765
Raisa, I hope you understand
you leave me no choice.
1327
01:39:37,605 --> 01:39:40,440
Leo, what did they do to you?
1328
01:39:40,442 --> 01:39:41,541
Leo! Please, Leo.
1329
01:39:42,544 --> 01:39:43,676
(Whistle blows)
1330
01:40:03,098 --> 01:40:04,497
(Whistle blows)
1331
01:40:22,650 --> 01:40:24,183
(People coughing)
1332
01:40:39,134 --> 01:40:40,533
(Guard speaking indistinctly)
1333
01:40:43,204 --> 01:40:44,270
Leo.
1334
01:40:48,343 --> 01:40:50,743
Leo. Leo, please.
1335
01:40:52,814 --> 01:40:55,381
Leo! Listen to me.
You have to wake up.
1336
01:40:55,383 --> 01:40:58,785
Leo! Leo, please! Leo! Leo!
1337
01:41:00,422 --> 01:41:01,721
(Clamoring)
1338
01:41:03,658 --> 01:41:04,724
(Grunting)
1339
01:41:09,497 --> 01:41:10,497
Raisa: Leo!
1340
01:41:21,576 --> 01:41:22,642
(Groans)
1341
01:41:25,847 --> 01:41:26,847
(Groaning)
1342
01:41:28,283 --> 01:41:29,283
(Groans)
1343
01:41:38,526 --> 01:41:40,359
(Groans)
1344
01:41:40,361 --> 01:41:41,427
Leo!
1345
01:41:43,498 --> 01:41:45,098
(Grunting)
1346
01:41:52,140 --> 01:41:53,172
(Blade swishing)
1347
01:42:12,160 --> 01:42:13,359
(Both panting)
1348
01:42:34,849 --> 01:42:35,882
Raisa: Are you all right?
1349
01:42:38,520 --> 01:42:40,620
We need to get off this train.
1350
01:42:51,332 --> 01:42:52,832
It was a guard.
1351
01:42:52,834 --> 01:42:54,867
That man behind the door.
He gave them knife.
1352
01:43:01,609 --> 01:43:02,909
(Banging)
1353
01:43:05,914 --> 01:43:07,313
(Groaning)
1354
01:43:19,794 --> 01:43:20,874
We must get off this train.
1355
01:43:25,200 --> 01:43:26,365
Jump, raisa, now! Jump!
1356
01:43:27,869 --> 01:43:29,802
Go.
1357
01:43:29,804 --> 01:43:31,504
(Groaning)
1358
01:43:35,543 --> 01:43:36,842
(Grunting)
1359
01:43:42,450 --> 01:43:43,983
(Whistle blows)
1360
01:43:55,897 --> 01:43:57,897
(Clamoring)
1361
01:44:02,570 --> 01:44:04,003
(Yelling in Russian)
1362
01:44:06,674 --> 01:44:08,474
(Officers shouting)
1363
01:44:15,850 --> 01:44:17,750
Vasili: It's impossible.
1364
01:44:17,752 --> 01:44:20,253
The arrangements
were made last minute.
1365
01:44:20,255 --> 01:44:22,455
There's no paper trail.
No one able to preplan.
1366
01:44:22,457 --> 01:44:23,956
No one even knew
which transport they were on.
1367
01:44:23,958 --> 01:44:26,559
You did.
Didn't you?
1368
01:44:28,663 --> 01:44:30,563
Listen to me, you.
1369
01:44:30,565 --> 01:44:32,665
I promise you something.
1370
01:44:32,667 --> 01:44:34,767
If my time is up,
so is yours.
1371
01:44:38,539 --> 01:44:40,539
You wanted his desk?
1372
01:44:40,541 --> 01:44:42,101
Then take the weight
that comes with it.
1373
01:44:51,886 --> 01:44:52,886
Alexei,
1374
01:44:54,055 --> 01:44:57,757
tell me why Leo
was arrested.
1375
01:44:57,759 --> 01:44:59,892
See, the bosses believe that
he was working for the west,
1376
01:44:59,894 --> 01:45:02,828
but I believe
he was working on this.
1377
01:45:04,732 --> 01:45:07,300
Series of child murders,
you see?
1378
01:45:09,437 --> 01:45:11,037
Your son,
may he rest in peace,
1379
01:45:12,040 --> 01:45:13,472
he was murdered, yes?
1380
01:45:13,474 --> 01:45:16,309
No. He was killed
in an accident.
1381
01:45:18,313 --> 01:45:20,980
But at first you believed
he was murdered, right?
1382
01:45:24,952 --> 01:45:26,018
Sit down.
1383
01:45:31,326 --> 01:45:33,826
At first, yes, I did.
1384
01:45:35,863 --> 01:45:38,831
But, you see, I was upset.
1385
01:45:40,635 --> 01:45:43,469
So when
he came back to Moscow,
1386
01:45:43,471 --> 01:45:45,638
it wasn't your son's murder
he was interested in?
1387
01:45:45,640 --> 01:45:46,739
Well...
1388
01:45:49,377 --> 01:45:50,843
I don't...
1389
01:45:50,845 --> 01:45:52,345
All I'm saying is that
1390
01:45:55,717 --> 01:46:00,720
if my son's death was Leo's
reason to return to Moscow,
1391
01:46:00,722 --> 01:46:02,488
he never contacted me.
1392
01:46:07,128 --> 01:46:09,128
Is that how little
you think of me?
1393
01:46:11,532 --> 01:46:13,432
I don't think
anything of you.
1394
01:46:17,004 --> 01:46:18,637
(Bangs desk)
1395
01:46:18,639 --> 01:46:20,539
You think you can save Leo?
1396
01:46:22,076 --> 01:46:25,745
You can't save Leo, alexei.
You know that, right?
1397
01:46:27,415 --> 01:46:29,115
But you can still
save your family.
1398
01:46:40,962 --> 01:46:43,129
My family survives, vasili.
1399
01:46:45,700 --> 01:46:47,032
If I may ask you,
1400
01:46:50,872 --> 01:46:52,872
where exactly did they escape?
1401
01:46:55,143 --> 01:46:56,175
Come here.
1402
01:47:00,181 --> 01:47:01,680
It's right here.
1403
01:47:01,682 --> 01:47:03,616
Near Vladimir.
1404
01:47:06,187 --> 01:47:07,687
Well,
1405
01:47:07,688 --> 01:47:09,188
seems that
the earliest incidents
1406
01:47:09,190 --> 01:47:12,191
were all around this area.
1407
01:47:12,193 --> 01:47:15,728
The highest concentration
around rostov-on-don.
1408
01:47:17,498 --> 01:47:19,665
My guess is that this man,
1409
01:47:20,868 --> 01:47:21,934
this child murderer,
1410
01:47:22,937 --> 01:47:24,804
he lives there.
1411
01:47:24,806 --> 01:47:27,506
If I was Leo,
I would be heading to rostov.
1412
01:47:29,911 --> 01:47:31,210
Is that all?
1413
01:47:34,949 --> 01:47:35,981
Vasili: That's all.
1414
01:47:47,728 --> 01:47:48,894
(Groaning)
1415
01:48:03,811 --> 01:48:05,044
Man: Rostov factory.
1416
01:48:05,046 --> 01:48:06,645
Raisa: Leo, we are here.
1417
01:48:06,647 --> 01:48:07,647
(Leo grunts)
1418
01:48:18,926 --> 01:48:19,926
Leo: Stay with me.
1419
01:48:28,803 --> 01:48:33,138
I'll have to find a way
into the records office.
1420
01:48:33,140 --> 01:48:34,507
If I'm not back
in half an hour...
1421
01:48:34,509 --> 01:48:35,774
You will be.
1422
01:48:35,776 --> 01:48:36,909
Leo: Wait here.
1423
01:48:57,198 --> 01:48:59,164
(Indistinct announcements on pa)
1424
01:49:22,023 --> 01:49:23,188
Where are you going?
1425
01:49:31,065 --> 01:49:33,065
You! Turn around.
Put your hands
against the wall.
1426
01:49:34,569 --> 01:49:37,303
Hands on the fucking wall.
Don't move.
1427
01:49:46,047 --> 01:49:47,047
What's your name?
1428
01:49:48,215 --> 01:49:50,049
Sergei.
1429
01:49:50,051 --> 01:49:52,618
Okay, Sergei,
listen to me.
1430
01:49:52,620 --> 01:49:55,955
You do exactly as I say. Da?
Exactly as I say.
1431
01:50:04,899 --> 01:50:06,098
Just relax.
1432
01:50:11,606 --> 01:50:13,939
Slow down.
1433
01:50:13,941 --> 01:50:15,741
What do you sell here
in your factory?
1434
01:50:15,743 --> 01:50:17,142
What do you make?
1435
01:50:17,144 --> 01:50:18,143
Sergei: The tractor parts.
1436
01:50:18,145 --> 01:50:19,345
Leo: Tractor parts?
1437
01:50:19,347 --> 01:50:20,779
Yes.
1438
01:50:20,781 --> 01:50:22,014
Leo: Up your stairs.
1439
01:50:26,921 --> 01:50:28,153
Open your door.
1440
01:50:31,058 --> 01:50:32,058
Get inside.
1441
01:50:33,060 --> 01:50:35,661
Give me your keys.
1442
01:50:35,663 --> 01:50:37,463
Sit down. Put your hands
where I can see them.
1443
01:50:39,800 --> 01:50:40,933
What do you want?
1444
01:50:40,935 --> 01:50:42,768
I want you to sit down.
1445
01:50:42,770 --> 01:50:44,330
And put your hands
where I can see them.
1446
01:50:46,073 --> 01:50:50,009
Sergei, listen very carefully.
1447
01:50:50,011 --> 01:50:53,379
I have here some documents.
1448
01:50:55,116 --> 01:50:57,149
And on these documents
1449
01:50:57,151 --> 01:50:59,818
there are areas
1450
01:50:59,820 --> 01:51:03,088
and there are dates
in these columns. You see?
1451
01:51:03,090 --> 01:51:05,758
I need you to find me
the controller
1452
01:51:05,760 --> 01:51:08,827
who has visited
these areas in this column,
1453
01:51:08,829 --> 01:51:11,864
in or on or around these dates
here in this column.
1454
01:51:11,866 --> 01:51:13,766
Do you understand?
I understand.
1455
01:51:13,768 --> 01:51:14,933
I need you to find him now.
1456
01:51:15,936 --> 01:51:18,003
Okay now. May I?
1457
01:51:19,073 --> 01:51:20,205
Of course.
1458
01:51:25,780 --> 01:51:27,146
So...
1459
01:51:34,221 --> 01:51:35,320
(Muttering) That's not it.
1460
01:51:45,399 --> 01:51:46,965
Yes, Major kuzmin.
1461
01:51:46,967 --> 01:51:48,300
So where are you with this?
1462
01:51:48,302 --> 01:51:51,070
And don't fill
my ear with shit.
1463
01:51:51,072 --> 01:51:54,440
Nothing. They're idiots here.
I'm surrounded by idiots.
1464
01:51:54,442 --> 01:51:57,710
I'm tired
of your excuses, vasili.
1465
01:51:57,712 --> 01:51:59,411
Just find them,
or it's both our necks.
1466
01:52:03,851 --> 01:52:05,417
Sergei: Fifty-five.
1467
01:52:08,923 --> 01:52:10,222
Fifty-two.
1468
01:52:10,224 --> 01:52:12,758
Yes, I think I got it.
1469
01:52:12,760 --> 01:52:14,827
This one.
Are you sure?
1470
01:52:14,829 --> 01:52:17,329
I hope. I am sure.
1471
01:52:17,331 --> 01:52:20,332
Sit down. Put your hands
where I can see them.
1472
01:52:49,497 --> 01:52:51,163
(Inaudible)
1473
01:53:37,044 --> 01:53:38,277
(Car starting)
1474
01:53:42,249 --> 01:53:43,448
(Tires screeching)
1475
01:53:46,220 --> 01:53:47,386
Raisa.
1476
01:53:58,165 --> 01:53:59,498
Sir.
1477
01:53:59,500 --> 01:54:01,333
The tractor factory.
A man was attacked
1478
01:54:01,335 --> 01:54:02,495
in the administration office.
1479
01:54:03,470 --> 01:54:05,337
What happened?
1480
01:54:05,339 --> 01:54:09,041
It's just some
employment files were stolen.
1481
01:54:13,247 --> 01:54:14,513
They're here.
1482
01:54:24,458 --> 01:54:26,258
Raisa: That's his car.
1483
01:54:26,260 --> 01:54:27,426
He knows.
1484
01:54:32,433 --> 01:54:34,032
Please, be careful.
1485
01:54:57,925 --> 01:54:59,291
(Switches engine off)
1486
01:54:59,293 --> 01:55:01,159
Leo.
1487
01:55:01,161 --> 01:55:02,494
There's somebody up there.
1488
01:55:03,931 --> 01:55:05,397
(Footsteps rustling)
1489
01:55:32,559 --> 01:55:33,959
Stay here.
1490
01:55:33,961 --> 01:55:35,160
Leo, be careful.
1491
01:55:38,532 --> 01:55:39,932
(Panting)
1492
01:55:44,338 --> 01:55:46,004
(Groaning)
1493
01:56:33,354 --> 01:56:34,453
You have come.
1494
01:56:36,090 --> 01:56:38,023
Brings back memories,
doesn't it?
1495
01:56:40,427 --> 01:56:42,160
These woods and banks.
1496
01:56:43,330 --> 01:56:45,630
Scrounging for grub.
1497
01:56:47,201 --> 01:56:48,400
Rat.
1498
01:56:50,771 --> 01:56:52,537
Cat if we were lucky.
1499
01:56:53,540 --> 01:56:55,140
Always so hungry.
1500
01:56:56,310 --> 01:56:58,343
Some of us
even ate each other.
1501
01:56:59,346 --> 01:57:00,779
The weaker ones.
1502
01:57:03,584 --> 01:57:05,550
I know who you are, demidov.
1503
01:57:08,422 --> 01:57:11,456
I know you were
in an orphanage,
just like me.
1504
01:57:13,093 --> 01:57:15,394
Who in the whole country
does not know that?
1505
01:57:18,332 --> 01:57:20,665
How the war redeemed you.
1506
01:57:22,236 --> 01:57:23,668
Made you into a hero.
1507
01:57:25,506 --> 01:57:27,472
Some of us were not so lucky.
1508
01:57:28,642 --> 01:57:30,442
I was a surgeon in the army.
1509
01:57:31,445 --> 01:57:32,445
But no matter.
1510
01:57:33,447 --> 01:57:34,813
At the end of the day,
1511
01:57:36,350 --> 01:57:37,449
hero,
1512
01:57:38,452 --> 01:57:39,651
monster...
1513
01:57:42,656 --> 01:57:44,756
We are both killers,
you and I.
1514
01:57:47,227 --> 01:57:48,293
Tell me,
1515
01:57:50,164 --> 01:57:52,564
are there no children
on your conscience, Leo?
1516
01:57:56,136 --> 01:57:59,604
You knew what you were doing
and you chose to do it.
1517
01:58:01,708 --> 01:58:03,208
But me,
1518
01:58:06,246 --> 01:58:08,613
I can't help it.
1519
01:58:08,615 --> 01:58:09,848
(Sobbing) I can't.
1520
01:58:12,086 --> 01:58:13,086
(Gunshot)
1521
01:58:16,156 --> 01:58:17,222
Vasili: Drop the gun, Leo.
1522
01:58:18,225 --> 01:58:19,825
Drop it.
1523
01:58:19,827 --> 01:58:21,660
(Thuds)
1524
01:58:21,662 --> 01:58:23,161
Get up here.
1525
01:58:23,163 --> 01:58:24,163
(Grunts)
1526
01:58:33,774 --> 01:58:35,107
Get down.
1527
01:58:37,511 --> 01:58:38,710
(Whimpering)
1528
01:58:41,181 --> 01:58:43,415
You know,
this reminds me of that...
1529
01:58:44,651 --> 01:58:46,718
Of that farmer, okun.
1530
01:58:47,821 --> 01:58:49,488
Was he innocent, Leo?
1531
01:58:51,158 --> 01:58:52,524
Are you innocent?
1532
01:58:55,129 --> 01:58:56,261
Are you?
1533
01:58:57,264 --> 01:58:58,730
Raisa: Please...
1534
01:58:58,732 --> 01:58:59,732
(Gun cocking)
1535
01:59:01,235 --> 01:59:03,235
Vasili: My big brother.
1536
01:59:03,237 --> 01:59:05,804
Always telling me
what's right and wrong.
1537
01:59:06,807 --> 01:59:08,340
I never wanted this, Leo.
1538
01:59:08,342 --> 01:59:09,708
Please.
1539
01:59:09,710 --> 01:59:10,842
Never.
Please.
1540
01:59:13,413 --> 01:59:15,714
Don't look at me.
Don't look at me.
1541
01:59:23,423 --> 01:59:24,423
(Groaning)
1542
01:59:27,661 --> 01:59:28,827
Vasili!
1543
01:59:31,431 --> 01:59:32,464
(Grunting)
1544
01:59:51,351 --> 01:59:52,951
Vasili: Son of a bitch!
1545
02:00:03,597 --> 02:00:04,597
Leo!
1546
02:00:05,599 --> 02:00:06,765
(Grunting)
1547
02:00:15,909 --> 02:00:18,310
Vasili: Fucking bitch!
1548
02:00:19,479 --> 02:00:20,479
Raisa: Leo!
1549
02:00:21,481 --> 02:00:22,881
Leo!
1550
02:00:22,883 --> 02:00:23,949
(Screaming)
1551
02:00:32,292 --> 02:00:33,358
Vasili!
1552
02:00:35,762 --> 02:00:36,962
(Thunder rumbling)
1553
02:00:52,779 --> 02:00:54,312
(Panting)
1554
02:01:10,797 --> 02:01:12,497
(Both grunting)
1555
02:01:15,669 --> 02:01:16,968
God.
1556
02:01:33,820 --> 02:01:35,420
(Officers shouting)
1557
02:01:46,767 --> 02:01:48,533
Halt!
1558
02:01:48,535 --> 02:01:50,468
Leo: Officer,
1559
02:01:50,470 --> 02:01:51,470
this man...
1560
02:01:52,472 --> 02:01:54,939
This man is criminal.
1561
02:01:54,941 --> 02:01:57,842
Your superior officer,
1562
02:01:57,844 --> 02:02:02,380
he died whilst trying
to apprehend him. This man...
1563
02:02:02,382 --> 02:02:04,015
This man is a hero.
1564
02:02:05,652 --> 02:02:07,018
This officer is hero!
1565
02:02:14,328 --> 02:02:15,860
(Thunder rumbling)
1566
02:02:30,811 --> 02:02:34,479
Grachev: Congratulations
on your reinstatement.
1567
02:02:34,481 --> 02:02:36,614
Major kuzmin was
arrested yesterday, you know.
1568
02:02:37,617 --> 02:02:38,783
Yes, I heard.
1569
02:02:38,785 --> 02:02:40,952
He was
an old guard appointee.
1570
02:02:42,489 --> 02:02:44,556
We live in new times,
demidov.
1571
02:02:44,558 --> 02:02:45,690
Yes, I have heard.
1572
02:02:45,692 --> 02:02:46,758
Mmm-hmm.
1573
02:02:46,760 --> 02:02:48,093
(Door closes)
1574
02:02:50,497 --> 02:02:54,132
I've been authorized to
offer you a promotion.
1575
02:02:54,134 --> 02:02:56,468
In the new
state security organization.
1576
02:02:58,605 --> 02:03:00,572
And a clear path
to a political role,
1577
02:03:00,574 --> 02:03:01,806
should you want it.
1578
02:03:04,644 --> 02:03:06,378
Please.
1579
02:03:06,380 --> 02:03:08,680
No, please.
I am good standing.
Feels fine.
1580
02:03:14,521 --> 02:03:16,121
Vlad malevich.
1581
02:03:18,492 --> 02:03:21,426
Pravda labeled him
"the werewolf of rostov."
1582
02:03:21,428 --> 02:03:22,627
Werewolf?
1583
02:03:22,629 --> 02:03:23,629
Mmm.
1584
02:03:25,098 --> 02:03:26,664
We discovered he spent
1585
02:03:26,666 --> 02:03:30,001
two years in a German camp
during the war.
1586
02:03:30,003 --> 02:03:31,603
Now anybody who survives
1587
02:03:31,605 --> 02:03:35,673
two years in that situation
must have been turned.
1588
02:03:35,675 --> 02:03:38,476
Obviously, we repatriated
a Nazi agent.
1589
02:03:39,613 --> 02:03:40,879
Wouldn't you agree?
1590
02:03:42,616 --> 02:03:45,650
It is possible.
1591
02:03:45,652 --> 02:03:49,120
But was he not brought up
in Russian orphanage, no?
1592
02:03:49,122 --> 02:03:51,089
We believe he was trained
1593
02:03:51,091 --> 02:03:53,158
to take revenge on us
for their defeat.
1594
02:03:54,861 --> 02:03:56,795
They wanted
the Russian people to believe
1595
02:03:56,797 --> 02:04:00,498
that our society
could produce such a monster.
1596
02:04:00,500 --> 02:04:03,835
Whereas, obviously, he was
corrupted and transformed
1597
02:04:03,837 --> 02:04:05,703
by his time in the west.
1598
02:04:07,974 --> 02:04:10,508
Was that not
your thinking, demidov?
1599
02:04:13,647 --> 02:04:15,180
It is very difficult.
1600
02:04:15,182 --> 02:04:16,681
Difficult?
Why difficult?
1601
02:04:16,683 --> 02:04:19,484
No, it's very difficult
to ascertain exactly
1602
02:04:21,221 --> 02:04:25,056
which society
is responsible for causing
1603
02:04:25,058 --> 02:04:27,192
vlad malevich
to become what he was.
1604
02:04:28,195 --> 02:04:29,694
Bullshit.
1605
02:04:31,698 --> 02:04:33,998
Sir, if I may,
I wish to refuse your offer
1606
02:04:34,000 --> 02:04:35,700
and make a request of my own.
1607
02:04:36,703 --> 02:04:37,902
Really?
1608
02:04:39,706 --> 02:04:41,506
Go on.
1609
02:04:41,508 --> 02:04:42,974
I want to create
and take charge
1610
02:04:42,976 --> 02:04:45,076
of Moscow homicide department.
1611
02:04:47,147 --> 02:04:50,148
And what need is there
of such a department?
1612
02:04:50,150 --> 02:04:51,616
As you said,
1613
02:04:53,687 --> 02:04:56,888
murder has been used before
to tear us down from within.
1614
02:04:58,158 --> 02:05:00,191
And vlad malevich?
1615
02:05:02,062 --> 02:05:03,127
(Sighs)
1616
02:05:04,231 --> 02:05:07,165
Vlad malevich, I would say
1617
02:05:07,167 --> 02:05:09,667
returned home
with a poisoned foreign heart.
1618
02:05:09,669 --> 02:05:11,936
Without doubt. Absolutely.
1619
02:05:16,977 --> 02:05:18,109
Good.
1620
02:05:19,613 --> 02:05:22,614
Just one thing
I would like to ask you.
1621
02:05:22,616 --> 02:05:25,183
General nesterov.
1622
02:05:25,185 --> 02:05:28,219
I would also like him
to work for this department.
1623
02:05:28,221 --> 02:05:30,054
I believe
that his skills and ability
1624
02:05:30,056 --> 02:05:31,623
in matters of this kind
1625
02:05:32,626 --> 02:05:33,992
are exemplary.
1626
02:06:03,924 --> 02:06:05,189
(Door closes)
1627
02:06:13,266 --> 02:06:17,035
I found them.
Would you like to see them?
1628
02:06:17,037 --> 02:06:18,703
Raisa: Yes, please.
1629
02:06:18,705 --> 02:06:20,672
They are in the waiting room.
This way, please.
1630
02:06:21,775 --> 02:06:23,308
Please.
Mmm. Da.
1631
02:06:29,916 --> 02:06:30,916
Please.
1632
02:06:53,039 --> 02:06:54,205
Leo: Hello.
1633
02:06:57,077 --> 02:06:59,110
This is my wife raisa.
1634
02:06:59,112 --> 02:07:01,646
She's a... she's a teacher.
1635
02:07:03,817 --> 02:07:05,316
She teaches children. Eh?
1636
02:07:06,319 --> 02:07:07,385
Hello.
1637
02:07:09,289 --> 02:07:11,990
Elena, Tamara.
1638
02:07:11,992 --> 02:07:15,226
Why don't we all sit down?
It's much nicer sitting down.
1639
02:07:17,697 --> 02:07:18,697
Da.
1640
02:07:23,670 --> 02:07:25,336
Raisa: We would like,
if you want,
1641
02:07:26,373 --> 02:07:29,040
to give you a home. Our home.
1642
02:07:30,043 --> 02:07:31,043
Leo: Yes.
1643
02:07:32,812 --> 02:07:34,779
You came to our farm.
1644
02:07:39,019 --> 02:07:40,251
I mean, yes.
1645
02:07:41,287 --> 02:07:42,954
Yes, I did. I did.
1646
02:07:42,956 --> 02:07:44,188
But, um...
1647
02:07:46,660 --> 02:07:47,660
Um...
1648
02:07:50,397 --> 02:07:53,364
We wanna look after you.
Take care of you.
1649
02:07:55,201 --> 02:07:56,901
As my husband said,
1650
02:07:56,903 --> 02:08:00,238
I can teach you
how to read, write.
1651
02:08:00,240 --> 02:08:02,040
We can go to parks.
1652
02:08:02,042 --> 02:08:03,274
We have friends. There are
a lot of things we can do.
1653
02:08:03,276 --> 02:08:07,078
I can't bring
your parents back.
1654
02:08:07,080 --> 02:08:10,415
I can't. I can't do that.
It's not possible.
1655
02:08:13,987 --> 02:08:16,754
I would like to. Of course,
I would. But I can't.
1656
02:08:18,058 --> 02:08:20,925
And I am sorry.
I am truly very sorry.
1657
02:08:26,232 --> 02:08:29,400
We won't take you, if you
don't want to come with us.
1658
02:08:31,404 --> 02:08:33,171
We can find you
another family.
1659
02:08:33,173 --> 02:08:34,806
Leo: Yes.
1660
02:08:34,808 --> 02:08:36,407
Raisa: We promise you.
1661
02:08:38,278 --> 02:08:40,344
We won't leave you here.
1662
02:08:42,282 --> 02:08:46,417
Now we will go out for a walk
and you can think about it.
1663
02:08:47,420 --> 02:08:49,187
And then take your time.
1664
02:08:56,129 --> 02:08:57,462
(Sniffling)
1665
02:09:04,771 --> 02:09:05,870
Leo: Raisa.
1666
02:09:13,313 --> 02:09:14,779
Do you think
1667
02:09:17,150 --> 02:09:18,416
that I am...
1668
02:09:21,054 --> 02:09:22,987
That I am
1669
02:09:22,989 --> 02:09:25,990
truly a frightful man?
1670
02:09:27,460 --> 02:09:29,527
You think that maybe I am
1671
02:09:32,098 --> 02:09:33,297
a monster?
1672
02:09:38,338 --> 02:09:40,304
No.
1673
02:09:40,306 --> 02:09:41,472
No?
1674
02:09:57,857 --> 02:09:59,023
(Door closes)