1 00:01:25,186 --> 00:01:26,518 (Man coughing) 2 00:01:29,256 --> 00:01:30,522 (Baby crying) 3 00:01:32,860 --> 00:01:34,726 (Singing softly) 4 00:02:13,734 --> 00:02:15,467 (Clamoring) 5 00:03:05,686 --> 00:03:07,286 Your father? 6 00:03:11,659 --> 00:03:12,791 Dead? 7 00:03:15,529 --> 00:03:16,862 What's your name? 8 00:03:18,732 --> 00:03:20,265 I don't want it anymore. 9 00:03:21,468 --> 00:03:23,268 I'll give you a new one. 10 00:03:24,505 --> 00:03:26,305 Leo. 11 00:03:26,307 --> 00:03:27,806 Like a lion. 12 00:03:48,829 --> 00:03:50,796 (Men yelling) 13 00:03:50,798 --> 00:03:52,464 (Machine guns firing) 14 00:03:56,003 --> 00:03:57,003 (Groans) 15 00:04:04,678 --> 00:04:05,911 Leo: Vasili, fire your weapon! 16 00:04:07,281 --> 00:04:09,381 Shit. 17 00:04:09,383 --> 00:04:10,949 Leo: Fall back! Vasili, get down! 18 00:04:12,720 --> 00:04:14,987 Vasili, shoot back! 19 00:04:20,494 --> 00:04:21,494 (Groaning) 20 00:04:23,397 --> 00:04:24,463 Leo: Alexei! Cover me! 21 00:04:38,679 --> 00:04:40,979 Soldier: Let's move out! 22 00:04:43,751 --> 00:04:45,484 (Soldiers yelling) 23 00:04:45,486 --> 00:04:47,586 Leo: Vasili, fire your weapon! 24 00:05:09,743 --> 00:05:11,877 Vasili! Hey, Vasili! 25 00:05:13,447 --> 00:05:15,681 You can come up the stairs now. It's safe. 26 00:05:15,683 --> 00:05:17,015 Don't be coward. 27 00:05:17,017 --> 00:05:18,450 No one will shoot you. (Chuckles) 28 00:05:18,452 --> 00:05:21,053 Leo: Alexei, just leave him alone. 29 00:05:25,826 --> 00:05:27,693 Give him the flag. 30 00:05:27,695 --> 00:05:29,328 Vasili: Me? You. 31 00:05:29,330 --> 00:05:30,729 You, too. Come with me. 32 00:05:30,731 --> 00:05:31,731 Me? Yeah. 33 00:05:33,901 --> 00:05:36,868 Tortoise: Leo, make us proud. 34 00:05:36,870 --> 00:05:39,438 Leo: I will, sir. 35 00:05:39,440 --> 00:05:42,441 Photographer: Okay. Get up there. On the spire. 36 00:05:44,645 --> 00:05:46,478 Now let's show the people 37 00:05:46,480 --> 00:05:48,513 how Berlin has fallen to the red army. 38 00:05:49,983 --> 00:05:51,883 Lose the goddamn watches. 39 00:05:51,885 --> 00:05:53,585 What? 40 00:05:53,587 --> 00:05:56,888 Take them off. Stolen watches. They can't be seen. 41 00:05:56,890 --> 00:05:57,890 Alexei: Hey, Leo! 42 00:05:57,891 --> 00:05:59,624 What? 43 00:05:59,626 --> 00:06:00,726 Admiral, he don't like my watches. 44 00:06:00,728 --> 00:06:01,927 You take this. 45 00:06:01,929 --> 00:06:03,495 Leo: He doesn't like watches? 46 00:06:03,497 --> 00:06:05,831 No. He doesn't like German watches. 47 00:06:05,833 --> 00:06:07,599 Grab the flag and get up there. 48 00:06:07,601 --> 00:06:09,081 Yeah, come up here. You take the flag. 49 00:06:10,671 --> 00:06:12,637 (Leo grunting) 50 00:06:12,639 --> 00:06:13,672 Okay, wait, wait. 51 00:06:14,675 --> 00:06:15,874 Alexei: Take the flag. 52 00:06:15,876 --> 00:06:16,875 Photographer: Catch a big wind, 53 00:06:16,877 --> 00:06:18,910 so we can see our flag. 54 00:06:18,912 --> 00:06:20,645 Good, that's right. Leo: Like this? 55 00:06:20,647 --> 00:06:22,514 Photographer: Yeah, great. 56 00:06:22,516 --> 00:06:24,950 Whoa, whoa, whoa! One more. 57 00:06:24,952 --> 00:06:26,818 You're sure? Yeah. 58 00:06:26,820 --> 00:06:28,720 (Choir singing military song) 59 00:06:45,906 --> 00:06:47,472 (Song ending) 60 00:07:25,512 --> 00:07:27,512 Leo: Do you remember when we first met? 61 00:07:27,514 --> 00:07:28,914 Raisa, remember when we first met? 62 00:07:28,916 --> 00:07:30,649 You thought that I was rude. 63 00:07:30,651 --> 00:07:31,883 You were rude. I was not rude. 64 00:07:31,885 --> 00:07:33,151 You were staring at me. 65 00:07:33,153 --> 00:07:34,986 I was... (All laughing) 66 00:07:34,988 --> 00:07:36,688 I was mesmerized. 67 00:07:36,690 --> 00:07:39,057 I was mesmerized by your beauty. 68 00:07:39,059 --> 00:07:41,059 Even had to get off at the wrong Metro station 69 00:07:41,061 --> 00:07:42,727 just to ask you your name. 70 00:07:42,729 --> 00:07:43,962 I lied. 71 00:07:43,964 --> 00:07:45,063 She did. (All laughing) 72 00:07:45,065 --> 00:07:47,699 She told me her name was Lena. 73 00:07:47,701 --> 00:07:49,167 Yes. I didn't know you then. 74 00:07:49,169 --> 00:07:50,836 So you still lied. 75 00:07:50,838 --> 00:07:52,671 (All laughing) 76 00:07:52,673 --> 00:07:55,540 I turn up at the park to see my beautiful Lena. 77 00:07:56,577 --> 00:07:57,642 No Lena. 78 00:07:57,644 --> 00:07:59,244 Raisa: It was raining. 79 00:07:59,246 --> 00:08:00,879 It was raining for a week. 80 00:08:00,881 --> 00:08:02,247 Leo: It was raining. (All laughing) 81 00:08:05,052 --> 00:08:07,018 Questionable. 82 00:08:07,020 --> 00:08:09,488 But then I found you somehow. 83 00:08:09,490 --> 00:08:13,258 8:15 A.M. same train platform that I met you before. 84 00:08:13,260 --> 00:08:15,093 Then I asked you... 85 00:08:15,095 --> 00:08:17,729 Well, I convinced you to walk with me that day. 86 00:08:17,731 --> 00:08:19,531 And when we got to the school gate, 87 00:08:19,533 --> 00:08:20,966 I held your hands, 88 00:08:20,968 --> 00:08:23,969 and I looked into your eyes, and I said to you, 89 00:08:25,873 --> 00:08:27,606 (sighs) 90 00:08:27,608 --> 00:08:28,907 "Lena, 91 00:08:28,909 --> 00:08:29,975 "Lena, Lena, Lena, Lena, 92 00:08:29,977 --> 00:08:31,209 (all laughing) 93 00:08:31,211 --> 00:08:34,212 "Lena, Lena, Lena, 94 00:08:34,214 --> 00:08:37,916 "I am so ready to kiss you right now." 95 00:08:39,786 --> 00:08:41,253 And do you know what Lena told me? 96 00:08:43,223 --> 00:08:46,925 "Comrade demidov, my name is raisa." 97 00:08:46,927 --> 00:08:48,059 (All laughing) 98 00:08:48,061 --> 00:08:49,794 Who's raisa? 99 00:08:49,796 --> 00:08:52,097 So now I have to go back to work, 100 00:08:52,099 --> 00:08:54,266 and tell all my friends that I'm in love with raisa. 101 00:08:54,268 --> 00:08:56,134 This beautiful raisa. 102 00:08:56,136 --> 00:08:57,202 My friends, they all laugh at me. 103 00:08:57,204 --> 00:08:58,637 You were the worst, I remember. 104 00:08:58,639 --> 00:09:00,272 Laughed at me because they say, 105 00:09:00,274 --> 00:09:01,806 "last week, we in love with Lena, 106 00:09:01,808 --> 00:09:03,141 "this week, it's raisa..." 107 00:09:03,143 --> 00:09:06,311 Next week, maybe Natasha. Who knows? 108 00:09:06,313 --> 00:09:08,113 With Leo it's always someone new. 109 00:09:08,115 --> 00:09:09,948 Leo: No, there will never be somebody new. 110 00:09:09,950 --> 00:09:11,883 There will only be you. 111 00:09:11,885 --> 00:09:14,152 All those stories are over for me now. 112 00:09:15,622 --> 00:09:17,122 There is only you. 113 00:09:19,326 --> 00:09:21,326 There will always only be you. 114 00:09:23,063 --> 00:09:24,563 Always you. 115 00:09:27,935 --> 00:09:29,568 (All toasting in Russian) 116 00:09:35,809 --> 00:09:37,309 (Moaning) 117 00:09:37,311 --> 00:09:38,843 (Bed creaking) 118 00:09:59,666 --> 00:10:00,799 (Gunshot) 119 00:10:00,801 --> 00:10:01,801 (Men shouting) 120 00:10:16,683 --> 00:10:18,717 (Clamoring) 121 00:10:18,719 --> 00:10:20,085 (Shouting indistinctly) 122 00:10:26,927 --> 00:10:28,360 Alexei: This is the veterinarian's place. 123 00:10:28,362 --> 00:10:30,895 Stinking zoo for a stinking traitor. 124 00:10:30,897 --> 00:10:32,030 Is he gone? 125 00:10:33,200 --> 00:10:34,866 You can't say I didn't tell you, boss. 126 00:10:34,868 --> 00:10:37,302 Collect the evidence for me, please. 127 00:10:45,112 --> 00:10:48,747 And you have no idea whatsoever 128 00:10:48,749 --> 00:10:51,116 where anatoly brodsky might be? 129 00:10:55,922 --> 00:10:57,222 None. 130 00:11:00,727 --> 00:11:03,895 All I can tell you, he was... 131 00:11:03,897 --> 00:11:05,063 Was? 132 00:11:06,066 --> 00:11:07,966 Is. Is? 133 00:11:09,136 --> 00:11:10,902 He is a good neighbor. 134 00:11:15,375 --> 00:11:16,408 (Sighing) 135 00:11:18,412 --> 00:11:21,379 Leo: I respect and admire you trying to protect him, 136 00:11:21,381 --> 00:11:23,682 but, you see, for me it's different, 137 00:11:23,684 --> 00:11:26,451 because we are here in your home 138 00:11:26,453 --> 00:11:29,287 because your friend, companion, 139 00:11:30,357 --> 00:11:34,259 he is a traitor, zina. 140 00:11:34,261 --> 00:11:37,929 You understand? And traitors have friends. 141 00:11:37,931 --> 00:11:39,964 And these "friends," 142 00:11:41,268 --> 00:11:43,935 they are not our friends. 143 00:11:46,940 --> 00:11:47,940 (Grunts) 144 00:11:50,310 --> 00:11:53,144 Do I have to spell this out for you? 145 00:11:54,381 --> 00:11:56,147 Zina, 146 00:11:56,149 --> 00:11:58,016 now is the time to say 147 00:11:59,386 --> 00:12:00,785 something. 148 00:12:04,291 --> 00:12:06,057 Anything. 149 00:12:25,212 --> 00:12:26,811 (Girl humming) 150 00:12:26,813 --> 00:12:28,146 (Gasps) 151 00:12:28,148 --> 00:12:29,380 (Shushing) 152 00:12:30,851 --> 00:12:32,817 Mama! Mama! 153 00:12:36,123 --> 00:12:37,822 Leo: No shooting. 154 00:12:39,993 --> 00:12:41,126 (Woman gasps) 155 00:12:41,128 --> 00:12:42,128 Girl: Mama. 156 00:12:42,129 --> 00:12:43,328 Don't move. 157 00:12:48,468 --> 00:12:50,101 Semyon okun? Yes. 158 00:12:53,306 --> 00:12:54,666 Agent: There's no one else in here. 159 00:12:57,944 --> 00:13:00,311 Anatoly brodsky, do you know him? 160 00:13:00,313 --> 00:13:01,353 Yes, I know brodsky. Right. 161 00:13:02,315 --> 00:13:03,815 Do you know where he is? 162 00:13:03,817 --> 00:13:05,917 Brodsky? In Moscow, I think. 163 00:13:05,919 --> 00:13:07,552 No, he's not in Moscow. 164 00:13:07,554 --> 00:13:09,521 We have information that tells us 165 00:13:09,523 --> 00:13:11,356 that he's staying here with you. 166 00:13:11,358 --> 00:13:12,524 No. Oh, it's... 167 00:13:16,062 --> 00:13:17,395 Wait, you said something. 168 00:13:17,397 --> 00:13:19,964 Woman: Mmm-mmm. 169 00:13:19,966 --> 00:13:21,833 Yes, you did. You did. You said something. 170 00:13:21,835 --> 00:13:22,934 No. 171 00:13:22,936 --> 00:13:24,202 What did you say? 172 00:13:39,920 --> 00:13:41,452 Alexei: Yuri, Nikolai, spread out! 173 00:13:53,600 --> 00:13:54,899 Leo: Brodsky! 174 00:14:01,942 --> 00:14:03,408 Brodsky! 175 00:14:16,990 --> 00:14:19,123 Don't fuck with me. 176 00:14:19,125 --> 00:14:20,992 Put your hands where I can see them. 177 00:14:23,430 --> 00:14:24,996 Come on. Get it over with. 178 00:14:24,998 --> 00:14:26,164 Put your hands on your head. 179 00:14:27,167 --> 00:14:28,167 Don't be stupid. 180 00:14:28,168 --> 00:14:29,434 Shoot me. 181 00:14:29,436 --> 00:14:30,535 Put your hands on your head. 182 00:14:30,537 --> 00:14:32,136 Come on, shoot me! 183 00:14:32,138 --> 00:14:33,638 (Groaning) 184 00:14:33,640 --> 00:14:36,040 Kill me! Kill me! 185 00:14:37,544 --> 00:14:38,643 Come on, kill me! 186 00:14:46,286 --> 00:14:48,152 Alexei! 187 00:14:48,154 --> 00:14:49,154 (Grunting) 188 00:14:53,293 --> 00:14:54,559 (Gun firing) 189 00:14:58,598 --> 00:14:59,998 Kill me! 190 00:15:03,336 --> 00:15:04,402 (Groaning) 191 00:15:10,277 --> 00:15:12,343 Alexei! Alexei! 192 00:15:21,621 --> 00:15:23,054 Alexei: I got this. 193 00:15:24,357 --> 00:15:25,523 Nikolas! 194 00:15:27,360 --> 00:15:28,993 (Brodsky panting) 195 00:15:36,136 --> 00:15:37,702 Leo: He's fucking crazy. 196 00:15:40,240 --> 00:15:42,674 Semyon: Please, I ask you. I beg you. don't do this. 197 00:15:42,676 --> 00:15:44,642 Please, don't kill my family, my children. 198 00:15:44,644 --> 00:15:46,210 These are the future of Russia. 199 00:15:46,212 --> 00:15:48,513 Please! No, please, I beg you! 200 00:15:48,515 --> 00:15:50,348 What is he doing? 201 00:15:50,350 --> 00:15:52,617 Please, no, don't hurt her. I ask you, please! 202 00:15:52,619 --> 00:15:54,252 No! No! 203 00:15:54,254 --> 00:15:55,453 Please! I ask you, please! 204 00:15:57,157 --> 00:15:58,289 No! 205 00:15:58,291 --> 00:16:00,191 (Semyon bawling) 206 00:16:00,193 --> 00:16:01,193 Leo: Vasili! 207 00:16:04,331 --> 00:16:05,663 Leo: Hey! Vasili! 208 00:16:05,665 --> 00:16:07,532 (Gun firing) 209 00:16:07,534 --> 00:16:09,200 What the fuck are you doing? 210 00:16:09,202 --> 00:16:10,202 Huh? 211 00:16:12,038 --> 00:16:14,539 Making... Making an example. 212 00:16:16,276 --> 00:16:17,742 You're doing what? 213 00:16:17,744 --> 00:16:19,077 Making example. 214 00:16:19,079 --> 00:16:20,578 Making example of what? 215 00:16:20,580 --> 00:16:22,480 These people are traitors. 216 00:16:22,482 --> 00:16:24,582 Maybe now they can grow up and learn a lesson from all this. 217 00:16:24,584 --> 00:16:25,750 What did you fucking say? 218 00:16:25,752 --> 00:16:27,552 They can learn a lesson from this. 219 00:16:30,457 --> 00:16:33,524 Learn something from you, little shit? Huh? 220 00:16:33,526 --> 00:16:36,160 What are they gonna fucking learn from you? 221 00:16:36,162 --> 00:16:40,398 You fucking coward! Children! Fucking children! 222 00:16:40,400 --> 00:16:41,566 What's your fucking answer? 223 00:16:41,568 --> 00:16:42,734 Alexei: Leo. 224 00:16:44,137 --> 00:16:45,403 (Girls sobbing) 225 00:16:47,273 --> 00:16:49,374 I want men! 226 00:16:49,376 --> 00:16:50,575 Leo. 227 00:16:52,679 --> 00:16:54,178 Shit. 228 00:16:56,249 --> 00:16:58,282 Get him out of here, because I will fucking kill him. 229 00:16:58,284 --> 00:17:00,585 Do you understand me? Move him now. 230 00:17:00,587 --> 00:17:01,619 Get these children out of here. 231 00:17:01,621 --> 00:17:02,821 What is wrong with you people? 232 00:17:03,757 --> 00:17:05,123 Alexei! 233 00:17:06,259 --> 00:17:07,358 Alexei! 234 00:17:09,462 --> 00:17:10,595 Take care of this. 235 00:17:10,597 --> 00:17:11,662 Shit! 236 00:17:30,150 --> 00:17:31,549 (Door closing) 237 00:17:35,321 --> 00:17:37,622 (Leo sighs) 238 00:17:37,624 --> 00:17:40,191 Do you have any relatives that live nearby? 239 00:17:42,328 --> 00:17:44,095 (Sniffling) 240 00:17:44,097 --> 00:17:45,830 (Agents talking in distance) 241 00:18:20,800 --> 00:18:22,867 (Man speaking Russian on pa) 242 00:18:49,662 --> 00:18:51,596 (Train approaching) 243 00:19:17,223 --> 00:19:18,543 Have you tried that with a kopeck? 244 00:19:22,695 --> 00:19:24,228 It's best with a kopeck. 245 00:19:25,532 --> 00:19:27,331 Let me show you, okay? 246 00:19:27,333 --> 00:19:28,933 Not here. 247 00:19:28,935 --> 00:19:31,202 Little further down the line would be better. 248 00:19:34,841 --> 00:19:36,674 What's your name? Jora. 249 00:19:46,252 --> 00:19:47,252 (Exhales) 250 00:20:07,874 --> 00:20:09,273 (Door closes) 251 00:20:15,448 --> 00:20:18,282 You can save yourself 252 00:20:18,284 --> 00:20:20,918 a lot of pain 253 00:20:20,920 --> 00:20:24,455 and unnecessary suffering if you talk to me. Hmm? 254 00:20:25,525 --> 00:20:26,857 Yes. 255 00:20:29,696 --> 00:20:31,696 Who are you working for? 256 00:20:33,233 --> 00:20:37,435 Anna ivanovna akmatova. 257 00:20:38,571 --> 00:20:41,005 She has a dog, which will not eat. 258 00:20:42,442 --> 00:20:45,743 Mattias borisky rakowski. 259 00:20:45,745 --> 00:20:47,945 His terrier is going blind. 260 00:20:47,947 --> 00:20:49,780 (Chuckles) 261 00:20:49,782 --> 00:20:53,017 I'm a veterinarian. I'm nothing more. 262 00:20:56,289 --> 00:20:58,889 If you are so innocent, 263 00:20:59,892 --> 00:21:01,792 why do you run? 264 00:21:02,795 --> 00:21:04,595 Hmm? 265 00:21:04,597 --> 00:21:06,497 That is a very good question. 266 00:21:09,802 --> 00:21:13,504 I run because you were following me. 267 00:21:13,506 --> 00:21:15,473 When you are followed, you are arrested. 268 00:21:15,475 --> 00:21:16,774 And when you are arrested, 269 00:21:17,777 --> 00:21:19,644 you are already guilty. 270 00:21:23,850 --> 00:21:25,583 So you tell me. 271 00:21:26,653 --> 00:21:28,019 Why did I run? 272 00:21:30,723 --> 00:21:32,957 Do you have any idea 273 00:21:34,360 --> 00:21:35,693 what happens 274 00:21:37,397 --> 00:21:42,633 in this room next door here, to a man like you, 275 00:21:42,635 --> 00:21:44,035 when you don't talk? 276 00:21:45,705 --> 00:21:48,439 A child knows what will happen to me. 277 00:21:52,478 --> 00:21:53,778 Should he cross? 278 00:21:53,780 --> 00:21:55,513 All: No! 279 00:21:55,515 --> 00:21:56,814 Raisa: What should he do? 280 00:21:56,816 --> 00:21:59,016 All: Look both ways! 281 00:22:00,019 --> 00:22:02,653 Yes. Good. 282 00:22:02,655 --> 00:22:04,689 Because our leader loves his children, 283 00:22:04,691 --> 00:22:07,825 want them all to be safe. 284 00:22:07,827 --> 00:22:09,694 Dr. zarubin: This is sodium thiopental. 285 00:22:10,797 --> 00:22:12,330 In less than a minute, 286 00:22:12,332 --> 00:22:13,892 he will only be able to speak the truth. 287 00:22:15,601 --> 00:22:16,601 Okay. 288 00:22:19,739 --> 00:22:21,572 Little bit more. 289 00:22:23,376 --> 00:22:25,343 Wait. Wait. 290 00:22:25,345 --> 00:22:26,410 (Muffled grunting) 291 00:22:36,689 --> 00:22:40,458 Leo: Vasili, ask your questions. 292 00:22:40,460 --> 00:22:42,793 Vasili: Okay. I want the name of every person 293 00:22:42,795 --> 00:22:45,029 passing you information from the British embassy. 294 00:22:49,469 --> 00:22:51,102 (Banging on door) 295 00:22:52,905 --> 00:22:53,971 Leo. 296 00:22:55,541 --> 00:22:56,907 Leo. 297 00:22:56,909 --> 00:22:58,042 (Banging continues) 298 00:22:58,044 --> 00:22:59,110 What is it? 299 00:22:59,112 --> 00:23:00,478 Raisa: Someone at the door. 300 00:23:00,480 --> 00:23:01,512 Where? 301 00:23:10,690 --> 00:23:12,156 Major kuzmin? 302 00:23:14,060 --> 00:23:15,593 I came as fast as I could. 303 00:23:18,498 --> 00:23:20,498 There has been a terrible accident. 304 00:23:22,435 --> 00:23:24,769 Alexei's son has been hit by a train. 305 00:23:26,139 --> 00:23:28,773 I thought you wanted to hear it from me first. 306 00:23:31,944 --> 00:23:33,110 A train? 307 00:23:35,148 --> 00:23:37,748 Kuzmin: You and alexei andreyevich 308 00:23:37,750 --> 00:23:40,518 came through the war together, didn't you? 309 00:23:40,520 --> 00:23:41,520 Leo: Yes. 310 00:23:42,922 --> 00:23:44,688 Kuzmin: We value alexei. 311 00:23:44,690 --> 00:23:46,957 And we do everything we can to protect him. 312 00:23:47,994 --> 00:23:50,995 I'm sorry, I don't follow you. 313 00:23:50,997 --> 00:23:54,598 You protect him? 314 00:23:54,600 --> 00:23:56,700 The poor man must be beside himself. 315 00:23:56,702 --> 00:23:58,936 He's claiming his son was murdered. 316 00:23:59,939 --> 00:24:02,573 Stalin tells us that murder 317 00:24:02,575 --> 00:24:04,575 is strictly a capitalist disease. 318 00:24:05,845 --> 00:24:08,012 But alexei is flirting with treason. 319 00:24:08,014 --> 00:24:09,747 So you know what has to be done. 320 00:24:16,155 --> 00:24:18,456 I will find someone on the third floor to deal with this. 321 00:24:18,458 --> 00:24:20,524 And who better to do it than you? 322 00:24:28,634 --> 00:24:29,900 Done. 323 00:24:31,504 --> 00:24:32,603 Kuzmin: Your brother. 324 00:24:33,606 --> 00:24:34,772 Help him help himself. 325 00:24:39,779 --> 00:24:41,178 Alexei. Leo. 326 00:24:45,885 --> 00:24:47,251 Come in. 327 00:24:50,189 --> 00:24:52,056 I am so sorry. 328 00:24:52,058 --> 00:24:56,260 I have been personally asked 329 00:24:56,262 --> 00:25:00,264 to share the official report with you. 330 00:25:00,266 --> 00:25:04,201 "Yesterday morning, 25th of October at 10:35, 331 00:25:04,203 --> 00:25:07,071 "the body of one jora andreyev, 332 00:25:07,073 --> 00:25:09,039 "8 years old, 333 00:25:09,041 --> 00:25:11,275 "was found close by the train tracks 334 00:25:11,277 --> 00:25:13,043 "at 1 kilometer east of vialki. 335 00:25:14,046 --> 00:25:16,013 "He was found fully clothed. 336 00:25:16,015 --> 00:25:17,114 (Women sobbing) 337 00:25:19,185 --> 00:25:21,552 "Further examination 338 00:25:21,554 --> 00:25:22,920 "of the victim's body and the witness..." 339 00:25:22,922 --> 00:25:27,591 My boy was found naked. 340 00:25:27,593 --> 00:25:31,729 No. He was found fully clothed. 341 00:25:31,731 --> 00:25:33,163 "Further examination..." 342 00:25:33,165 --> 00:25:36,166 A train doesn't undress a boy. 343 00:25:38,271 --> 00:25:40,704 "Further examination of the victim's body 344 00:25:40,706 --> 00:25:42,172 "and witness testimony 345 00:25:42,174 --> 00:25:45,576 "show multiple contusions, 346 00:25:45,578 --> 00:25:49,213 "with bruisings and lacerations to the torso. 347 00:25:49,215 --> 00:25:51,081 "In keeping with this testimony, 348 00:25:51,083 --> 00:25:55,819 "we believe the cause of death was indeed a tragic accident." 349 00:25:55,821 --> 00:25:57,288 Nina: Why would a report 350 00:25:57,290 --> 00:25:59,790 even bother to mention that he was clothed? 351 00:25:59,792 --> 00:26:01,926 Leo: This was signed by Major kuzmin. 352 00:26:01,928 --> 00:26:03,227 He is the department 353 00:26:03,229 --> 00:26:04,228 of interior crimes against the state. 354 00:26:04,230 --> 00:26:07,064 5th main directorate, mgb. 355 00:26:07,066 --> 00:26:09,099 Someone has slaughtered my son! 356 00:26:09,101 --> 00:26:11,869 Your godson, Leo! And you do nothing? 357 00:26:13,873 --> 00:26:15,773 I am sorry. 358 00:26:15,775 --> 00:26:17,141 Read the report. 359 00:26:17,143 --> 00:26:19,643 To find out what? 360 00:26:19,645 --> 00:26:21,078 Someone has slaughtered your son. 361 00:26:21,080 --> 00:26:22,212 Do something! 362 00:26:22,214 --> 00:26:23,747 Alexei: Nina! 363 00:26:23,749 --> 00:26:25,115 Nina: Someone has slaughtered your son! 364 00:26:25,117 --> 00:26:27,318 Someone has slaughtered your son! 365 00:26:27,320 --> 00:26:29,753 Someone has slaughtered your son! 366 00:26:30,756 --> 00:26:32,122 (Nina sobbing) 367 00:26:39,832 --> 00:26:40,864 This is crazy. 368 00:26:41,867 --> 00:26:43,334 You cannot do this. 369 00:26:43,336 --> 00:26:46,737 I have men downstairs! They can hear everything. 370 00:26:46,739 --> 00:26:48,005 There is a reason why they sent me. 371 00:26:48,007 --> 00:26:49,173 You understand? 372 00:26:51,644 --> 00:26:52,876 You have to be quiet. 373 00:26:59,952 --> 00:27:03,120 They wouldn't let me see him, Leo. 374 00:27:03,122 --> 00:27:05,022 They wouldn't let me see my boy. 375 00:27:05,024 --> 00:27:07,024 Alexei, please, will you just... 376 00:27:07,026 --> 00:27:08,892 No, you tell me. Read the file. 377 00:27:08,894 --> 00:27:09,927 Tell me. 378 00:27:11,263 --> 00:27:13,797 What should I tell her? My wife? 379 00:27:13,799 --> 00:27:16,166 You tell her whatever it takes 380 00:27:16,168 --> 00:27:20,904 to protect every single body in that room. 381 00:27:20,906 --> 00:27:24,174 Everybody in there, who you love, 382 00:27:24,176 --> 00:27:26,310 you tell them whatever it takes. 383 00:27:26,312 --> 00:27:27,811 Do you understand? 384 00:27:29,181 --> 00:27:33,283 And you let him go. 385 00:27:35,888 --> 00:27:39,690 Alexei, there can be no murder in paradise. 386 00:27:39,692 --> 00:27:40,891 (Sobs) 387 00:27:40,893 --> 00:27:42,192 Remember? 388 00:27:52,304 --> 00:27:53,937 There's a witness, Leo. 389 00:27:56,042 --> 00:27:57,274 Excuse me? 390 00:28:00,846 --> 00:28:02,279 A woman. 391 00:28:06,886 --> 00:28:08,085 What do you mean? 392 00:28:10,022 --> 00:28:12,056 She saw that man. 393 00:28:12,058 --> 00:28:14,692 She saw the man who took my boy. 394 00:28:14,694 --> 00:28:16,260 She saw him. 395 00:28:16,262 --> 00:28:17,361 You have a witness? 396 00:28:17,363 --> 00:28:18,796 Yes. 397 00:28:18,798 --> 00:28:20,164 And she will testify? 398 00:28:20,166 --> 00:28:23,100 Maybe. Her windows overlook the tracks. 399 00:28:23,102 --> 00:28:26,470 She saw jora with a man. 400 00:28:32,845 --> 00:28:35,112 My boy was murdered. 401 00:28:35,114 --> 00:28:37,448 You don't know this. I know it. 402 00:28:37,450 --> 00:28:39,917 And you don't lie to me, because you know it, too. 403 00:28:40,920 --> 00:28:42,119 You know it. 404 00:28:43,389 --> 00:28:45,756 Leo: I want the coroner to do a full autopsy 405 00:28:45,758 --> 00:28:47,458 on the andreyev child. 406 00:29:04,143 --> 00:29:06,810 Kuzmin: So I heard 407 00:29:06,812 --> 00:29:09,179 there was a problem with vasili in kimov. 408 00:29:10,316 --> 00:29:12,449 I apologize. 409 00:29:13,519 --> 00:29:16,420 You're only flesh and blood. 410 00:29:16,422 --> 00:29:18,922 Striking a fellow officer 411 00:29:18,924 --> 00:29:20,824 can bring you the kind of attention 412 00:29:20,826 --> 00:29:22,159 you could live without. 413 00:29:24,396 --> 00:29:27,998 But you did a great service by talking to the andreyevs. 414 00:29:29,435 --> 00:29:32,369 Alexei will thank you. One day. 415 00:29:34,106 --> 00:29:35,239 By the way, 416 00:29:36,809 --> 00:29:40,110 brodsky. Full confession. 417 00:29:59,231 --> 00:30:01,899 He gave us seven names. 418 00:30:02,902 --> 00:30:05,335 Six went to others. 419 00:30:05,337 --> 00:30:07,171 Considering you're one of my most 420 00:30:07,173 --> 00:30:08,839 thorough investigators, 421 00:30:08,841 --> 00:30:11,842 I gave you the toughest nut of the bunch. 422 00:30:14,180 --> 00:30:17,447 So, you asked for a full autopsy of that boy. 423 00:30:17,449 --> 00:30:19,183 What's his name? 424 00:30:19,185 --> 00:30:21,418 Jora alexei andreyevich. 425 00:30:21,420 --> 00:30:22,486 Jora? Da. 426 00:30:26,192 --> 00:30:28,091 Kuzmin: This one is yours. 427 00:30:28,093 --> 00:30:31,028 We don't have much, as you'll see. 428 00:30:31,030 --> 00:30:34,064 So you are to collect further information. 429 00:30:34,066 --> 00:30:37,134 And if brodsky was telling the truth, 430 00:30:37,136 --> 00:30:40,904 if that individual is a traitor, 431 00:30:40,906 --> 00:30:43,907 you are to arrest them and bring them here. 432 00:30:46,345 --> 00:30:48,512 The usual process. 433 00:30:54,887 --> 00:30:56,119 Any questions? 434 00:31:01,193 --> 00:31:03,153 Ivan: You know, if reading was an olympic event... 435 00:31:17,042 --> 00:31:18,575 Raisa! 436 00:31:18,577 --> 00:31:19,577 Raisa! 437 00:31:20,579 --> 00:31:22,479 Raisa! 438 00:31:25,651 --> 00:31:27,150 No, no, please, no. Zoya: Please help me! 439 00:31:27,152 --> 00:31:28,585 No, no, no, please. Zoya: Raisa! 440 00:31:29,588 --> 00:31:31,455 She has no... 441 00:31:31,457 --> 00:31:33,223 What is the charge? 442 00:31:33,225 --> 00:31:34,291 (Protesting indistinctly) 443 00:31:34,293 --> 00:31:35,293 Zoya: Raisa! 444 00:31:45,170 --> 00:31:46,436 Why her? 445 00:31:46,438 --> 00:31:47,971 Because she couldn't keep 446 00:31:47,973 --> 00:31:49,653 her goddamn opinion to herself. That's why. 447 00:31:56,649 --> 00:31:59,583 Ivan, maybe we should go our separate ways. 448 00:32:01,053 --> 00:32:02,319 Raisa. 449 00:32:37,957 --> 00:32:39,489 (Indistinct) 450 00:32:54,506 --> 00:32:56,006 (Metro approaching) 451 00:33:17,663 --> 00:33:19,096 Tortoise: Is she a traitor? 452 00:33:20,699 --> 00:33:22,199 They have a confession. 453 00:33:22,201 --> 00:33:23,633 Mmm. 454 00:33:25,571 --> 00:33:27,738 And who took this confession? 455 00:33:29,074 --> 00:33:31,141 A colleague of mine. 456 00:33:34,113 --> 00:33:36,413 Could it have been manufactured? 457 00:33:39,018 --> 00:33:40,150 Of course. 458 00:33:41,220 --> 00:33:42,753 Do you have evidence? 459 00:33:46,492 --> 00:33:48,725 No. 460 00:33:48,727 --> 00:33:50,394 So what are you going to do? 461 00:33:53,098 --> 00:33:58,135 If I do not denounce raisa, and she is a traitor, 462 00:33:58,137 --> 00:34:01,304 they have something on her that I don't know about, 463 00:34:01,306 --> 00:34:03,073 I don't find or... 464 00:34:04,443 --> 00:34:06,076 (Sighing) 465 00:34:08,414 --> 00:34:11,248 (Clears throat) 466 00:34:11,250 --> 00:34:16,219 Obviously, we are all guilty by association, regardless. 467 00:34:16,221 --> 00:34:19,556 What did you expect when you came here? 468 00:34:19,558 --> 00:34:20,757 That we didn't mind dying? 469 00:34:22,461 --> 00:34:24,628 That raisa would be saved? 470 00:34:26,665 --> 00:34:28,198 But if you don't denounce her, 471 00:34:30,269 --> 00:34:33,170 we will die. All four of us. 472 00:34:34,239 --> 00:34:37,140 But the only difference, 473 00:34:37,142 --> 00:34:40,677 that you would die knowing in your heart 474 00:34:41,747 --> 00:34:43,680 that you did the right thing. 475 00:34:46,618 --> 00:34:48,552 And so you calculate. 476 00:34:50,289 --> 00:34:52,456 One dead. Or four. 477 00:34:53,459 --> 00:34:55,792 One dead. Or four. 478 00:34:57,162 --> 00:34:58,562 (Knocking on door) 479 00:34:58,564 --> 00:34:59,796 Are you expecting somebody? 480 00:35:00,799 --> 00:35:02,599 It's raisa. 481 00:35:02,601 --> 00:35:04,835 She always eats with us on wednesdays. 482 00:35:08,207 --> 00:35:09,806 Anna. Oh, raisa. 483 00:35:11,610 --> 00:35:12,709 Good to see you. 484 00:35:14,813 --> 00:35:16,746 He was working nearby. 485 00:35:18,150 --> 00:35:21,151 For once we can eat as a family. 486 00:35:30,162 --> 00:35:31,461 How was school? 487 00:35:32,464 --> 00:35:33,763 Good. Good. 488 00:35:35,134 --> 00:35:36,700 And you've come here... 489 00:35:36,702 --> 00:35:39,236 Did you walk straight from work? 490 00:35:39,238 --> 00:35:41,671 Normally, I would be, 491 00:35:41,673 --> 00:35:42,672 but I had a doctor's appointment... 492 00:35:42,674 --> 00:35:43,907 Doctor's appointment? 493 00:35:43,909 --> 00:35:45,229 ...at the kuzminski prospekt. Yes. 494 00:35:47,646 --> 00:35:49,546 You sick? 495 00:35:49,548 --> 00:35:50,647 All right? 496 00:35:50,649 --> 00:35:51,715 Yes. 497 00:35:51,717 --> 00:35:53,550 Not sick? No. 498 00:35:57,890 --> 00:35:59,289 Why do you go doctor? 499 00:36:03,228 --> 00:36:04,928 I wanted to tell you when we're on our own. 500 00:36:07,833 --> 00:36:08,899 Why? 501 00:36:10,702 --> 00:36:12,736 We are all family here. 502 00:36:14,873 --> 00:36:17,374 We don't keep secrets from one another. 503 00:36:24,550 --> 00:36:25,782 I'm pregnant. 504 00:36:29,221 --> 00:36:30,720 Anna: That's wonderful news. 505 00:36:30,722 --> 00:36:31,922 (Chuckling) 506 00:36:37,763 --> 00:36:39,229 (Both chuckling) 507 00:36:42,201 --> 00:36:43,500 Anna: Congratulations. 508 00:36:51,910 --> 00:36:52,910 Hmm. 509 00:37:00,285 --> 00:37:01,585 Excuse me. 510 00:37:01,587 --> 00:37:03,587 Anna: We are going to be grandparents. 511 00:37:23,308 --> 00:37:25,275 (Man speaking indistinctly on pa) 512 00:38:20,465 --> 00:38:21,698 (Banging on door) 513 00:38:26,471 --> 00:38:27,737 What? 514 00:38:35,514 --> 00:38:38,948 Kuzmin sent us. We're here to help. 515 00:38:41,953 --> 00:38:43,053 Wow! 516 00:38:44,056 --> 00:38:47,090 Very nice apartment. 517 00:38:50,729 --> 00:38:51,795 (Chuckles) 518 00:38:52,864 --> 00:38:53,930 (Door closing) 519 00:39:06,611 --> 00:39:07,744 What are you doing? 520 00:39:10,582 --> 00:39:12,415 There is better way than that. 521 00:39:13,518 --> 00:39:14,984 That is not the way. 522 00:39:16,388 --> 00:39:18,388 You feel the cushions. 523 00:39:23,428 --> 00:39:24,628 You think it was me, don't you? 524 00:39:28,066 --> 00:39:31,568 But no one ever listens to me. don't you know that? 525 00:39:47,552 --> 00:39:48,552 (Thudding) 526 00:40:17,115 --> 00:40:19,149 (Door banging) 527 00:40:19,151 --> 00:40:20,950 (Eva pleading indistinctly) 528 00:40:22,654 --> 00:40:24,020 Eva: Ivan, please! 529 00:40:25,757 --> 00:40:28,525 Ivan, please! 530 00:40:28,527 --> 00:40:30,026 Ivan: Gentlemen, please. 531 00:40:30,028 --> 00:40:31,127 She teaches domestic arts. 532 00:40:31,129 --> 00:40:32,495 Sewing. (Speaking Russian) 533 00:40:32,497 --> 00:40:33,737 What could she have possibly... 534 00:40:35,600 --> 00:40:36,600 (Gasps) 535 00:40:51,683 --> 00:40:52,916 It's fine, it's fine. 536 00:41:01,660 --> 00:41:02,759 Purse. 537 00:41:08,667 --> 00:41:09,732 (Gasps) 538 00:41:19,177 --> 00:41:20,677 (Slams door) 539 00:41:20,679 --> 00:41:22,078 (Breathing heavily) 540 00:41:51,543 --> 00:41:53,176 They took one of my colleagues today. 541 00:41:55,714 --> 00:41:58,281 Eva. Friend of mine. 542 00:42:00,719 --> 00:42:02,752 Do you know whose name 543 00:42:03,922 --> 00:42:06,122 ended up on my desk? 544 00:42:10,896 --> 00:42:12,061 Can you imagine? 545 00:42:15,000 --> 00:42:16,199 No. 546 00:42:16,201 --> 00:42:17,300 No? 547 00:42:21,840 --> 00:42:23,606 You. 548 00:42:23,608 --> 00:42:25,241 You have been named. 549 00:42:27,646 --> 00:42:29,212 Do you want to know by who? 550 00:42:30,849 --> 00:42:31,915 Hmm? 551 00:42:33,251 --> 00:42:35,151 Anatoly brodsky. 552 00:42:36,788 --> 00:42:38,254 Do you know him? 553 00:42:42,961 --> 00:42:45,562 Does it matter? 554 00:42:45,564 --> 00:42:46,996 Yes, it matters. 555 00:42:48,767 --> 00:42:50,266 It matters to me. 556 00:42:51,636 --> 00:42:53,136 Mmm-hmm. 557 00:42:53,138 --> 00:42:57,607 They asked me to denounce you. 558 00:43:03,815 --> 00:43:04,815 Raisa, 559 00:43:07,586 --> 00:43:09,118 are you a spy? 560 00:43:14,359 --> 00:43:15,592 No. 561 00:43:17,162 --> 00:43:18,194 No. 562 00:43:19,965 --> 00:43:21,264 (Inhaling deeply) 563 00:43:28,873 --> 00:43:31,975 You do know what happens to us now. Right? 564 00:43:34,346 --> 00:43:35,612 Yes. 565 00:43:40,085 --> 00:43:41,918 It's just our turn. 566 00:43:48,193 --> 00:43:52,862 Coroner: Demidov, you asked for the autopsy report. 567 00:43:52,864 --> 00:43:54,364 I was forbidden to show it to you. 568 00:43:54,366 --> 00:43:56,966 Doesn't matter. It's not important now. 569 00:43:56,968 --> 00:43:58,334 I thought you might want to know. 570 00:43:58,336 --> 00:43:59,669 There's been another one. 571 00:44:04,776 --> 00:44:06,175 Another what? 572 00:44:06,177 --> 00:44:08,177 A train accident. 573 00:44:10,081 --> 00:44:11,981 What is it? 574 00:44:11,983 --> 00:44:13,983 Two boys. Found by the tracks. Both naked. 575 00:44:13,985 --> 00:44:15,418 Same cause of death. 576 00:44:15,420 --> 00:44:16,853 Which is? Drowning. 577 00:44:16,855 --> 00:44:18,354 Leo: Drowning? 578 00:44:18,356 --> 00:44:19,889 Coroner: But there are no rivers, no lakes 579 00:44:19,891 --> 00:44:22,125 next to the places where they were found. 580 00:44:22,127 --> 00:44:24,127 And around the Iris, hemorrhaging. 581 00:44:24,129 --> 00:44:26,796 As with strangulation. 582 00:44:26,798 --> 00:44:27,830 There was one big difference between the boys. 583 00:44:27,832 --> 00:44:29,766 Leo: What's that? 584 00:44:29,768 --> 00:44:32,835 Coroner: Jora andreyevich, he had visual signs of trauma. 585 00:44:32,837 --> 00:44:34,370 As if by torture. 586 00:44:35,740 --> 00:44:38,975 Cuts, Leo. Targeted. Not random. 587 00:44:40,445 --> 00:44:43,946 It was almost with surgical precision. 588 00:44:43,948 --> 00:44:46,849 Stomach removed. Missing. 589 00:44:46,851 --> 00:44:48,851 Water spilling from the boy. 590 00:44:48,853 --> 00:44:51,788 This is not the work of some average idiot. 591 00:44:55,860 --> 00:44:59,128 You are sure you don't want to reexamine your report? 592 00:44:59,130 --> 00:45:00,830 There is no need. 593 00:45:01,966 --> 00:45:03,366 I found nothing. 594 00:45:03,368 --> 00:45:04,368 Leo, 595 00:45:07,739 --> 00:45:11,974 I am sure you realize what this means? 596 00:45:11,976 --> 00:45:13,743 Major kuzmin, 597 00:45:13,745 --> 00:45:17,380 I have stood here for the past 10 minutes 598 00:45:17,382 --> 00:45:20,016 telling you exactly the same thing. 599 00:45:21,119 --> 00:45:22,819 Because it is the truth. 600 00:45:24,489 --> 00:45:27,323 I found nothing. 601 00:45:28,827 --> 00:45:31,027 Raisa demidova 602 00:45:32,030 --> 00:45:33,429 is innocent. 603 00:45:39,104 --> 00:45:40,203 (Thumps desk) 604 00:45:58,156 --> 00:46:00,156 (Banging on door) 605 00:46:00,158 --> 00:46:01,290 (Whimpering) 606 00:46:02,293 --> 00:46:03,426 (Door breaks open) 607 00:46:11,069 --> 00:46:12,835 This is all you can take. 608 00:46:12,837 --> 00:46:14,504 You carry nothing on your person, 609 00:46:14,506 --> 00:46:16,139 except your clothes and your papers. 610 00:46:17,142 --> 00:46:21,077 Alexei, why did you... 611 00:46:21,079 --> 00:46:23,246 (Agent shouts) That's fine. 612 00:46:23,248 --> 00:46:26,182 That's okay. All right. 613 00:46:26,184 --> 00:46:28,484 Please, give me five minutes, because she's... 614 00:46:28,486 --> 00:46:30,086 Alexei: You know the rules, Leo. 615 00:46:30,088 --> 00:46:32,021 Please, five minutes. Just get dressed. 616 00:46:32,023 --> 00:46:33,256 You have two minutes. 617 00:46:33,258 --> 00:46:35,158 Leo: Want five. 618 00:46:35,160 --> 00:46:36,559 (Agent shouting orders) 619 00:46:36,561 --> 00:46:38,261 You fucking dog! Don't you fucking touch her. 620 00:46:38,263 --> 00:46:39,428 Alexei, I will put him through the fucking window. 621 00:46:39,430 --> 00:46:40,830 It's fine. It's fine. 622 00:46:40,832 --> 00:46:42,098 Leo: Jesus. 623 00:46:42,100 --> 00:46:43,499 Let her be. 624 00:46:43,501 --> 00:46:44,967 Agent: Here. 625 00:46:50,275 --> 00:46:52,542 Raisa: No! No, Leo! No, Leo! 626 00:46:52,544 --> 00:46:54,977 Leo: Where are you taking her? 627 00:46:57,882 --> 00:47:00,917 No, Leo! No! 628 00:47:16,835 --> 00:47:18,367 Leo: Raisa? 629 00:47:18,369 --> 00:47:19,836 Raisa, are you there? 630 00:47:19,838 --> 00:47:21,103 Raisa: Yes. 631 00:47:21,105 --> 00:47:23,306 Leo: Did they hurt you? Raisa: No. 632 00:47:23,308 --> 00:47:26,242 Good. Do exactly as they say. 633 00:47:26,244 --> 00:47:27,977 Raisa? 634 00:47:27,979 --> 00:47:30,112 You must not be scared. All right? 635 00:47:32,083 --> 00:47:35,117 Hey, I understand. Let go of me! 636 00:47:35,119 --> 00:47:36,252 (Grunting) 637 00:47:36,254 --> 00:47:37,553 Let go! 638 00:47:37,555 --> 00:47:39,155 I understand. 639 00:47:39,157 --> 00:47:40,857 Come here. (Sobbing) 640 00:47:40,859 --> 00:47:42,525 It's okay, it's okay. 641 00:47:42,527 --> 00:47:45,194 (Guns cocking) She is pregnant! 642 00:47:45,196 --> 00:47:46,929 Raisa: What are they doing? 643 00:47:46,931 --> 00:47:48,531 It's all right. Shh. 644 00:47:48,533 --> 00:47:50,333 This is where we wait for the truck, okay? 645 00:47:50,335 --> 00:47:52,902 Look, you see? This is where the truck comes. 646 00:47:52,904 --> 00:47:54,370 They pick us up. They take us away. Do you understand? 647 00:47:54,372 --> 00:47:55,538 But where are we going? 648 00:47:55,540 --> 00:47:57,139 I don't know. 649 00:47:57,141 --> 00:48:00,176 It's okay. She's pregnant. Da? 650 00:48:01,212 --> 00:48:02,378 She's pregnant. 651 00:48:03,581 --> 00:48:05,648 Leo, where are we going? 652 00:48:05,650 --> 00:48:07,250 Where are we going? (Door banging) 653 00:48:14,659 --> 00:48:18,427 I thought you'd like to see the place. One last time. 654 00:48:20,164 --> 00:48:21,898 I'm sentimental like that. 655 00:48:23,368 --> 00:48:25,501 Raisa. Raisa. 656 00:48:32,143 --> 00:48:33,242 You're going to volsk, 657 00:48:33,244 --> 00:48:34,644 which, from what I've heard, 658 00:48:34,646 --> 00:48:35,912 is pretty much the asshole of the earth, 659 00:48:35,914 --> 00:48:38,047 and join the militsia. 660 00:48:38,049 --> 00:48:39,448 You know, all he had to do was to denounce you, 661 00:48:39,450 --> 00:48:41,183 and in a year 662 00:48:41,185 --> 00:48:42,905 the whole building would be kissing his ass. 663 00:48:43,688 --> 00:48:45,221 It was the only option. 664 00:48:46,391 --> 00:48:47,690 But you won't listen. 665 00:48:50,161 --> 00:48:51,594 Enjoy your new life. 666 00:49:18,156 --> 00:49:20,423 You know, this whole thing 667 00:49:20,425 --> 00:49:23,459 was just a test of blind obedience. 668 00:49:24,729 --> 00:49:26,562 You should have given me up. 669 00:49:28,666 --> 00:49:30,599 That's what wives are for. 670 00:50:04,302 --> 00:50:05,701 (Whistle blows) 671 00:50:22,453 --> 00:50:23,619 (Whistle blows) 672 00:50:42,607 --> 00:50:45,041 What are you waiting for? 673 00:50:48,046 --> 00:50:50,379 I only heard three days ago you were coming. 674 00:50:51,616 --> 00:50:54,050 It's unusual. 675 00:50:54,052 --> 00:50:55,852 Because I made no requests for additional men. 676 00:50:57,822 --> 00:51:01,524 And I'm a little confused about the orders. 677 00:51:02,827 --> 00:51:06,462 The militsia is a significant demotion 678 00:51:06,464 --> 00:51:08,064 for a man of your stature. 679 00:51:08,066 --> 00:51:10,132 We go where we are needed. 680 00:51:10,134 --> 00:51:11,494 Nesterov: Do you know what I heard? 681 00:51:13,237 --> 00:51:16,205 I heard they made you take off a dozen stolen watches 682 00:51:16,207 --> 00:51:18,441 before they handed you that flag. 683 00:51:24,115 --> 00:51:27,383 There are no advantages to being in militsia. 684 00:51:27,385 --> 00:51:30,586 Once an apartment is found, you will be assigned. 685 00:51:31,823 --> 00:51:34,557 But it's a very long waiting list. 686 00:51:36,561 --> 00:51:38,227 You start tomorrow. 687 00:51:51,509 --> 00:51:52,875 (Music playing on radio) 688 00:52:05,823 --> 00:52:07,423 (Baby crying) 689 00:52:19,537 --> 00:52:21,604 Basurov: The bar doesn't give credit. 690 00:52:22,607 --> 00:52:24,673 Toilet is down the hall. 691 00:52:24,675 --> 00:52:25,741 (Coughs) 692 00:52:34,452 --> 00:52:35,751 (Water running) 693 00:52:50,635 --> 00:52:53,235 (School bell ringing) 694 00:52:53,237 --> 00:52:56,505 Comrade director, raisa demidova. 695 00:52:56,507 --> 00:52:58,274 I have been assigned here. 696 00:52:58,276 --> 00:53:00,910 Would you be so kind to show me to my classroom? 697 00:53:00,912 --> 00:53:01,912 Fine. 698 00:53:11,822 --> 00:53:13,622 Here is your classroom. 699 00:53:16,194 --> 00:53:17,960 If we need you for anything else, 700 00:53:17,962 --> 00:53:19,195 we will tell you. 701 00:53:26,637 --> 00:53:27,836 Nesterov: Demidov. 702 00:53:35,880 --> 00:53:37,813 Man: Varlam, wait! Varlam! 703 00:53:39,450 --> 00:53:41,617 Goodbye, general nesterov. 704 00:53:41,619 --> 00:53:43,319 Goodbye, varlam. 705 00:53:43,321 --> 00:53:44,987 Man: Let's go, varlam. 706 00:53:44,989 --> 00:53:46,889 Nesterov: It's tragic. 707 00:53:46,891 --> 00:53:49,892 But even the party can't be responsible 708 00:53:49,894 --> 00:53:52,895 for the acts of a mental defective. 709 00:54:00,371 --> 00:54:02,638 Your rank is in my hands, you see. 710 00:54:03,641 --> 00:54:05,241 Yes, sir. 711 00:54:25,696 --> 00:54:26,929 We are here. 712 00:54:50,021 --> 00:54:51,353 It's a boy. 713 00:54:52,957 --> 00:54:54,790 He was found naked. 714 00:54:56,961 --> 00:54:58,961 They say he looks like he was tortured. 715 00:55:05,303 --> 00:55:08,971 I have two kids myself. It makes me sick. 716 00:55:24,955 --> 00:55:27,556 Dr. tyapkin: It's been here a while. 717 00:55:27,558 --> 00:55:28,924 Nesterov: What's a while? 718 00:55:30,094 --> 00:55:31,860 Dr. tyapkin: Week. two. 719 00:55:33,464 --> 00:55:36,065 It could be anyone from the orphanage. 720 00:55:36,067 --> 00:55:37,766 Uh-huh. 721 00:55:41,672 --> 00:55:42,655 Nesterov: Perhaps he has a twin. 722 00:55:42,656 --> 00:55:43,639 Dr. tyapkin: A brother would be good for identification. 723 00:55:43,641 --> 00:55:46,742 Leo: Excuse me, general. 724 00:55:46,744 --> 00:55:49,478 How old is he, about eight? Eight years old? 725 00:55:53,751 --> 00:55:55,451 He has blood in his eyes. 726 00:55:56,987 --> 00:56:00,622 See? Is blood. 727 00:56:00,624 --> 00:56:03,792 Hemorrhaging. You see it in strangulations. 728 00:56:03,794 --> 00:56:05,394 But look at his neck. 729 00:56:05,396 --> 00:56:06,662 He has no track marks on his throat. 730 00:56:06,664 --> 00:56:10,466 So, what else can cause that? 731 00:56:10,468 --> 00:56:11,628 You also see it in drownings. 732 00:56:12,536 --> 00:56:13,769 Drowning. Yes. 733 00:56:13,771 --> 00:56:15,571 Do you see any water around here? 734 00:56:18,042 --> 00:56:22,444 About 6 kilometers east. The river in tobol. 735 00:56:22,446 --> 00:56:24,546 6 kilometers. 736 00:56:26,417 --> 00:56:29,618 So, a drowned boy walks 6 kilometers? 737 00:56:30,621 --> 00:56:32,388 This is little boy. 738 00:56:32,390 --> 00:56:35,724 Look, you see this cut here? 739 00:56:35,726 --> 00:56:38,060 It seems purposeful, no? 740 00:56:38,062 --> 00:56:40,696 They are. Someone knew their anatomy. 741 00:56:41,866 --> 00:56:43,665 Organs have been removed. 742 00:56:43,667 --> 00:56:46,835 And so you say organs have been removed 743 00:56:46,837 --> 00:56:48,103 from this child's body? 744 00:56:51,876 --> 00:56:54,977 So it's what? We look for butcher? 745 00:56:54,979 --> 00:56:56,712 We look for a hunter? 746 00:56:56,714 --> 00:56:58,147 Dr. tyapkin: More like a surgeon. 747 00:57:00,584 --> 00:57:01,917 More like surgeon? 748 00:57:05,556 --> 00:57:06,822 More like surgeon. 749 00:57:07,992 --> 00:57:09,958 Will you excuse us? 750 00:57:14,665 --> 00:57:17,699 Why are you here? 751 00:57:17,701 --> 00:57:20,002 A child was murdered in Moscow. 752 00:57:20,004 --> 00:57:21,937 What are you doing here? 753 00:57:21,939 --> 00:57:23,639 Water came out of his mouth. Same as this child! 754 00:57:23,641 --> 00:57:24,973 Are you still working for the mgb? 755 00:57:24,975 --> 00:57:26,041 No, I'm not mgb. 756 00:57:26,043 --> 00:57:27,043 I think you are. 757 00:57:27,044 --> 00:57:28,544 Why are you here? 758 00:57:28,546 --> 00:57:30,846 Why are these children so important to Moscow? 759 00:57:30,848 --> 00:57:32,548 Believe me, these children are not important to Moscow. 760 00:57:32,550 --> 00:57:35,184 Whatever it is you've been sent here to do... 761 00:57:35,186 --> 00:57:38,554 Remember, you are not in Moscow anymore. 762 00:57:38,556 --> 00:57:40,856 Here, we have an arrangement. 763 00:57:40,858 --> 00:57:44,493 If you do anything to endanger my team. 764 00:57:44,495 --> 00:57:46,962 If you report anything which undermines my authority. 765 00:57:46,964 --> 00:57:51,800 If you portray my officers as incompetent. 766 00:57:51,802 --> 00:57:54,036 If you do any of these things, 767 00:57:58,008 --> 00:58:00,242 I will kill you myself. 768 00:58:02,146 --> 00:58:03,846 Dr. tyapkin: General nesterov! 769 00:58:05,483 --> 00:58:06,949 He has identification papers. 770 00:58:10,054 --> 00:58:11,820 Isaac rudensky. 771 00:58:11,822 --> 00:58:14,990 From the gorsky school in oblast x. 772 00:58:14,992 --> 00:58:17,993 Where exactly is oblast x? 773 00:58:17,995 --> 00:58:20,028 50 kilometers east. 774 00:58:20,030 --> 00:58:21,063 Seven stations down the line. 775 00:58:21,065 --> 00:58:22,564 (Leo whistles) 776 00:58:22,566 --> 00:58:23,999 General, if he came by train, 777 00:58:24,001 --> 00:58:25,734 maybe the ticket master 778 00:58:25,736 --> 00:58:27,136 will recall seeing him with someone. 779 00:58:28,138 --> 00:58:29,538 Perhaps. 780 00:58:31,609 --> 00:58:34,042 Where's the ticket master? 781 00:58:34,044 --> 00:58:35,777 Budenny: Aleksander. He's over there. 782 00:58:47,057 --> 00:58:48,557 Aleksander, 783 00:58:49,860 --> 00:58:52,261 when you found the body last night, 784 00:58:52,263 --> 00:58:55,063 you were taking a walk, you say? 785 00:58:56,267 --> 00:58:57,267 What's wrong? 786 00:59:01,872 --> 00:59:04,006 What? Are you okay? 787 00:59:05,209 --> 00:59:06,275 (Gasps) 788 00:59:09,113 --> 00:59:12,247 Nesterov: Or perhaps you were doing something else? 789 00:59:14,652 --> 00:59:15,751 (Whimpers) 790 00:59:29,033 --> 00:59:30,299 Man: Get in. 791 00:59:32,636 --> 00:59:33,636 Now. 792 00:59:38,108 --> 00:59:40,175 (Phone ringing) 793 00:59:46,817 --> 00:59:48,317 Yes? 794 00:59:48,319 --> 00:59:49,618 Vasili: Put her on the phone. 795 00:59:56,093 --> 00:59:57,659 Yes? 796 00:59:57,661 --> 01:00:00,162 So, raisa, I've been thinking. 797 01:00:02,766 --> 01:00:04,833 Vasili. 798 01:00:04,835 --> 01:00:07,836 You're getting a very bad deal here. You know? 799 01:00:07,838 --> 01:00:10,138 I mean, for all these years, 800 01:00:10,140 --> 01:00:12,374 good little mousewife 801 01:00:12,376 --> 01:00:14,843 and look at where you find yourself. 802 01:00:16,046 --> 01:00:19,214 Vasili, you know me. 803 01:00:20,884 --> 01:00:22,618 What have I done? 804 01:00:22,620 --> 01:00:25,721 My point exactly. So here's what I propose. 805 01:00:25,723 --> 01:00:27,856 These guys will put you on the next train to Moscow, 806 01:00:27,858 --> 01:00:30,092 and you can have your old job back. 807 01:00:30,094 --> 01:00:33,395 I will personally find you a nice little place to live. 808 01:00:33,397 --> 01:00:35,197 Assuming, of course, you wouldn't rather 809 01:00:35,199 --> 01:00:37,032 move into your old apartment 810 01:00:37,034 --> 01:00:38,400 with me. 811 01:00:40,904 --> 01:00:43,238 Leave Leo. 812 01:00:43,240 --> 01:00:45,073 Come on, raisa, you never fooled me. 813 01:00:45,075 --> 01:00:47,195 All you ever wanted from him was his head in a basket. 814 01:00:53,884 --> 01:00:55,050 No. 815 01:00:58,255 --> 01:00:59,321 No? 816 01:01:02,126 --> 01:01:03,258 No. 817 01:01:11,168 --> 01:01:13,235 Okay. In that case... 818 01:01:13,237 --> 01:01:15,370 You see that bald guy in a blue suit? 819 01:01:16,907 --> 01:01:19,074 Yes. 820 01:01:19,076 --> 01:01:20,709 You know what would be really nice? 821 01:01:21,912 --> 01:01:23,445 No. 822 01:01:25,749 --> 01:01:26,782 Give him the phone. 823 01:01:28,886 --> 01:01:31,219 (Stammers) What? 824 01:01:33,023 --> 01:01:34,122 Give him the phone. 825 01:01:46,870 --> 01:01:48,470 (Whimpering) 826 01:01:53,210 --> 01:01:55,110 (Shuddering) 827 01:02:10,728 --> 01:02:11,793 Raisa? 828 01:02:48,132 --> 01:02:49,932 Where are you going? Huh? Where are you going? 829 01:02:49,933 --> 01:02:51,800 Away. Yes. Away? 830 01:02:51,802 --> 01:02:53,502 Wait, listen to me, listen to me. 831 01:02:53,504 --> 01:02:55,804 Whatever you feel about me, 832 01:02:55,806 --> 01:02:57,906 whatever is going on, whatever you are thinking, 833 01:02:57,908 --> 01:02:59,875 we are here now. That is it. 834 01:02:59,877 --> 01:03:01,476 This is where we find ourselves. 835 01:03:01,478 --> 01:03:03,545 There is nothing that we can do about this. 836 01:03:04,948 --> 01:03:07,349 I would rather spend a lifetime 837 01:03:07,351 --> 01:03:09,985 in a shithole like this with you 838 01:03:09,987 --> 01:03:13,288 than spend one minute in Moscow without you. 839 01:03:13,290 --> 01:03:15,891 Say that to someone who doesn't know you. 840 01:03:15,893 --> 01:03:16,992 What are you gonna do without papers? 841 01:03:16,994 --> 01:03:18,326 Did you forget something? Huh? 842 01:03:18,328 --> 01:03:19,361 Yes, you forget these? 843 01:03:19,363 --> 01:03:21,163 Give me my papers. 844 01:03:21,165 --> 01:03:25,834 You know what happens to a woman like you without papers? 845 01:03:25,836 --> 01:03:28,270 She gets stopped. She gets arrested. 846 01:03:28,272 --> 01:03:30,205 She gets questioned. Then guess what happens. 847 01:03:30,207 --> 01:03:31,373 (Grunts) 848 01:03:33,210 --> 01:03:34,210 Give me my papers. 849 01:03:42,319 --> 01:03:43,418 (Man shouts in Russian) 850 01:03:49,059 --> 01:03:50,258 (Shouting in Russian) 851 01:03:52,095 --> 01:03:53,361 (Whistle blows) 852 01:04:04,508 --> 01:04:06,141 Don't you ever do that again. 853 01:04:06,143 --> 01:04:07,876 Ever. Do you... 854 01:04:07,878 --> 01:04:09,311 Huh? 855 01:04:09,313 --> 01:04:12,180 So I'm your prisoner now? Like everybody else? 856 01:04:12,182 --> 01:04:13,582 (Shouts) 857 01:04:15,018 --> 01:04:17,085 You want to kill me? Huh? 858 01:04:17,087 --> 01:04:18,320 (Grunts) 859 01:04:20,057 --> 01:04:22,257 You had your chance in Moscow. 860 01:04:22,259 --> 01:04:23,925 (Panting) 861 01:04:23,927 --> 01:04:26,027 The dinner we had with your parents. 862 01:04:26,029 --> 01:04:28,363 I heard you when I came in the hallway. 863 01:04:28,365 --> 01:04:31,333 Your beloved father was pretty convincing. 864 01:04:31,335 --> 01:04:33,602 "Four lives against one." 865 01:04:33,604 --> 01:04:35,637 I just stood there hearing him over and over. 866 01:04:35,639 --> 01:04:38,373 "Four lives against one. Four lives against one." 867 01:04:38,375 --> 01:04:41,109 What about four lives against two? 868 01:04:41,111 --> 01:04:43,645 Would you be so quick to kill your own child? 869 01:04:45,282 --> 01:04:47,249 What do you mean by that? What are you saying? 870 01:04:50,153 --> 01:04:53,221 Raisa, what do you mean by this? Why you say that? 871 01:04:58,061 --> 01:04:59,160 No. 872 01:05:01,632 --> 01:05:03,498 No, no, you... 873 01:05:06,403 --> 01:05:08,136 You're not pregnant? 874 01:05:10,407 --> 01:05:12,007 I'm not pregnant. 875 01:05:17,247 --> 01:05:19,414 Are you saying you're not pregnant? 876 01:05:19,416 --> 01:05:22,050 Would you have stood up for me if I wasn't? 877 01:05:30,560 --> 01:05:32,594 I didn't want to die, Leo. 878 01:05:40,404 --> 01:05:41,636 (Exhales) 879 01:05:45,342 --> 01:05:46,508 (Sniffling) 880 01:05:51,515 --> 01:05:53,315 Why are you saying this? 881 01:06:06,530 --> 01:06:08,063 Huh? (Banging) 882 01:06:12,069 --> 01:06:13,168 Why? 883 01:06:16,640 --> 01:06:19,975 That story you love so much. 884 01:06:19,977 --> 01:06:22,410 When we first met. And I lied 885 01:06:22,412 --> 01:06:25,480 and I said that my name was Lena. 886 01:06:25,482 --> 01:06:29,751 "Lena, Lena, Lena." So romantic. 887 01:06:32,389 --> 01:06:35,123 I gave you a false name 888 01:06:35,125 --> 01:06:37,492 because you had mgb written all over you, 889 01:06:37,494 --> 01:06:39,060 and I was terrified. 890 01:06:42,265 --> 01:06:44,432 When you asked me to marry you, 891 01:06:44,434 --> 01:06:46,634 I cried for one week. 892 01:06:50,340 --> 01:06:51,773 And then I said "yes." 893 01:06:53,543 --> 01:06:55,377 I married you out of fear 894 01:06:55,379 --> 01:06:58,113 for what would happen to me if I said "no." 895 01:06:59,216 --> 01:07:00,615 You don't mean that. 896 01:07:05,088 --> 01:07:09,424 I married you because that's what people do. 897 01:07:09,426 --> 01:07:12,227 They put up. They tolerate. 898 01:07:12,229 --> 01:07:15,296 They do whatever they need to do to survive. 899 01:07:17,200 --> 01:07:18,767 "Marry me," you said. 900 01:07:20,604 --> 01:07:22,704 What choice did I have? 901 01:07:26,043 --> 01:07:28,610 What choice did I have? 902 01:07:31,548 --> 01:07:32,814 (Sniffling) 903 01:07:48,598 --> 01:07:53,134 Homosexuality is a serious crime. 904 01:07:58,075 --> 01:08:00,442 Please, just say... 905 01:08:02,145 --> 01:08:03,511 What do you want? 906 01:08:06,116 --> 01:08:08,183 A list of men in this town 907 01:08:08,185 --> 01:08:10,285 who have had sex with other men. 908 01:08:12,089 --> 01:08:13,688 What? 909 01:08:13,690 --> 01:08:17,492 Men who have had sex with younger men. 910 01:08:17,494 --> 01:08:18,827 With boys. 911 01:08:20,297 --> 01:08:21,297 What? 912 01:08:22,866 --> 01:08:27,368 Fifteen years in the gulag is a long time. 913 01:08:27,370 --> 01:08:31,473 Even if you survive the camps, you'll be disgraced. 914 01:08:31,475 --> 01:08:35,276 Aleksander: Please, just tell me what to do. 915 01:08:35,278 --> 01:08:38,346 If you open the door for us, 916 01:08:40,617 --> 01:08:43,751 maybe your issue 917 01:08:44,821 --> 01:08:46,488 can remain a secret. 918 01:08:51,728 --> 01:08:54,329 Just a few names, aleksander. 919 01:09:24,161 --> 01:09:25,426 (Pleading in Russian) 920 01:09:45,749 --> 01:09:47,549 (Speaking Russian) 921 01:09:49,920 --> 01:09:51,586 (Protesting in Russian) 922 01:09:54,424 --> 01:09:55,557 (Whistle blows) 923 01:10:13,610 --> 01:10:14,943 (Brakes screeching) 924 01:10:16,713 --> 01:10:17,979 (Children exclaiming) 925 01:10:38,301 --> 01:10:39,934 (Crowd murmuring) 926 01:11:22,512 --> 01:11:23,645 Leo. 927 01:11:26,683 --> 01:11:27,949 Were you followed? 928 01:11:29,552 --> 01:11:30,652 Are you sure? 929 01:11:33,290 --> 01:11:34,922 What are you doing here? 930 01:11:36,459 --> 01:11:37,558 You tell me. 931 01:11:40,497 --> 01:11:42,730 What are you doing here? 932 01:11:42,732 --> 01:11:44,999 Aleksander could not have killed this boy. 933 01:11:46,469 --> 01:11:47,935 It's not possible. 934 01:11:49,572 --> 01:11:53,007 When I saw jora, he had the same cuts and marks 935 01:11:54,344 --> 01:11:55,677 as this child. 936 01:11:57,547 --> 01:11:59,414 Whoever killed this little boy, 937 01:11:59,416 --> 01:12:01,783 killed alexei's child, too. I know it. 938 01:12:03,687 --> 01:12:05,019 It's the truth. 939 01:12:06,656 --> 01:12:07,989 Just have to prove it. 940 01:12:11,494 --> 01:12:13,594 I must. 941 01:12:13,596 --> 01:12:15,697 I have to. I have to prove it. 942 01:12:16,900 --> 01:12:18,499 Leo, 943 01:12:18,501 --> 01:12:20,401 do you know what people get around here 944 01:12:20,403 --> 01:12:22,370 when they demand the truth? 945 01:12:24,641 --> 01:12:25,907 Do you? 946 01:12:27,811 --> 01:12:29,410 They get terror. 947 01:12:32,749 --> 01:12:35,016 Raisa, we are already dead. 948 01:13:00,877 --> 01:13:02,009 Nesterov: Come inside. 949 01:13:04,080 --> 01:13:05,847 Leo: The killer, he's a traveler. 950 01:13:05,849 --> 01:13:07,482 Hmm. 951 01:13:07,484 --> 01:13:09,751 We found a little boy 952 01:13:09,753 --> 01:13:12,620 10 minutes' walk from the track. 953 01:13:12,622 --> 01:13:14,555 I'm thinking how else could he get here, 954 01:13:14,557 --> 01:13:16,591 if it was not for train? 955 01:13:16,593 --> 01:13:18,393 And then the boy in Moscow. 956 01:13:18,395 --> 01:13:20,461 Again with Moscow. 957 01:13:20,463 --> 01:13:23,865 This boy in Moscow is the son of a very good friend of mine. 958 01:13:24,868 --> 01:13:27,769 My brother. 959 01:13:27,771 --> 01:13:30,104 I was sent to his house to read official report. 960 01:13:30,106 --> 01:13:31,906 I had to tell his family 961 01:13:31,908 --> 01:13:33,541 that his son died of tragic accident. 962 01:13:33,543 --> 01:13:36,010 And I lied. 963 01:13:36,012 --> 01:13:39,113 So I'm thinking, how many more children have to die? 964 01:13:39,115 --> 01:13:41,482 Get swept under the carpet. 965 01:13:41,484 --> 01:13:44,085 Covered up by party dogs like you and I. 966 01:13:44,087 --> 01:13:47,855 And their blood is on our hands. 967 01:13:47,857 --> 01:13:49,891 And this animal, he will not stop killing. 968 01:13:49,893 --> 01:13:51,626 This will not stop. 969 01:13:51,628 --> 01:13:52,794 He will keep killing and killing. 970 01:13:52,796 --> 01:13:54,162 Enough! 971 01:13:58,701 --> 01:14:00,168 What do you want? 972 01:14:00,170 --> 01:14:01,436 Me? I would like to stop him. 973 01:14:02,439 --> 01:14:03,671 A ghost. 974 01:14:03,673 --> 01:14:05,940 Ghost? No, it's not ghost. 975 01:14:05,942 --> 01:14:08,009 Describe him to me then. 976 01:14:09,179 --> 01:14:10,445 I can't. 977 01:14:11,448 --> 01:14:13,481 I can't describe him. 978 01:14:14,484 --> 01:14:16,717 But there is a witness. 979 01:14:16,719 --> 01:14:19,887 I must go back to Moscow and speak with her. 980 01:14:19,889 --> 01:14:21,989 And you must gather the records of all dead children 981 01:14:21,991 --> 01:14:24,559 from Moscow to Leningrad. 982 01:14:26,830 --> 01:14:27,879 Me? 983 01:14:27,880 --> 01:14:29,120 And why would I do that for you? 984 01:14:36,239 --> 01:14:39,507 Raisa: Inessa, your boys, 985 01:14:39,509 --> 01:14:41,642 do they walk to school by themselves? 986 01:14:42,645 --> 01:14:44,045 Normally, yes. 987 01:14:44,047 --> 01:14:47,682 But this week, with those poor children, 988 01:14:47,684 --> 01:14:49,050 either myself or... 989 01:14:51,120 --> 01:14:52,987 Raisa: And from here to school, it seems 990 01:14:52,989 --> 01:14:55,490 the shortest way is through the forest. 991 01:14:55,492 --> 01:14:56,891 Is that the way they go? 992 01:14:58,194 --> 01:15:00,027 Usually. 993 01:15:00,029 --> 01:15:02,263 But again, this week, 994 01:15:02,265 --> 01:15:05,066 the way through town seems safer. 995 01:15:05,068 --> 01:15:06,767 Raisa: Hmm. Yes, of course. 996 01:15:08,104 --> 01:15:12,573 But now that the killer has been caught, 997 01:15:12,575 --> 01:15:14,208 will they be going through the forest 998 01:15:14,210 --> 01:15:16,177 by themself tomorrow as usual? 999 01:15:44,741 --> 01:15:46,207 (Exhales) 1000 01:15:46,209 --> 01:15:48,109 Morning. 1001 01:15:48,111 --> 01:15:49,176 Morning. 1002 01:15:55,084 --> 01:15:56,551 Where are you headed to today? 1003 01:15:57,554 --> 01:15:58,686 Nowhere. 1004 01:16:03,126 --> 01:16:05,226 Just waiting to buy some stamps. 1005 01:16:06,663 --> 01:16:08,796 But the kiosk isn't open yet. 1006 01:16:09,799 --> 01:16:11,666 Collect stamps? 1007 01:16:11,668 --> 01:16:14,001 Used to be a collector when I was your age. 1008 01:16:15,672 --> 01:16:17,238 Tell me, 1009 01:16:17,240 --> 01:16:18,806 do you take care of your collection? 1010 01:16:19,809 --> 01:16:21,175 Yes. 1011 01:16:23,846 --> 01:16:25,046 I have a son. 1012 01:16:26,049 --> 01:16:27,648 About your age. 1013 01:16:29,152 --> 01:16:32,253 Very messy boy. 1014 01:16:32,255 --> 01:16:34,322 He could care less about stamps. 1015 01:16:35,792 --> 01:16:38,292 As for me, 1016 01:16:38,294 --> 01:16:40,361 just don't have the time for them anymore. 1017 01:16:42,332 --> 01:16:44,665 Maybe you should give them to someone 1018 01:16:44,667 --> 01:16:46,300 to take care of them for you. 1019 01:16:46,302 --> 01:16:47,835 Yes. 1020 01:16:47,837 --> 01:16:49,170 (Whistle blows) 1021 01:16:56,145 --> 01:16:58,079 I bet you like sweets, don't you? 1022 01:17:04,020 --> 01:17:05,219 I made them myself. 1023 01:17:06,956 --> 01:17:08,656 Dark ones are the best. 1024 01:17:10,193 --> 01:17:12,026 Good? 1025 01:17:12,028 --> 01:17:13,028 Mmm-hmm. 1026 01:17:26,843 --> 01:17:27,942 (Whistle blows) 1027 01:17:45,862 --> 01:17:47,278 General nesterov. 1028 01:17:47,279 --> 01:17:48,695 You know, Moscow is growing suspicious 1029 01:17:48,698 --> 01:17:49,964 of you summoning me like this. 1030 01:17:50,967 --> 01:17:52,233 I demand... 1031 01:17:52,235 --> 01:17:54,935 Bring me all files 1032 01:17:54,937 --> 01:17:56,904 involving the death of children 1033 01:17:56,906 --> 01:17:59,907 between the ages of 9 and 15. 1034 01:18:01,978 --> 01:18:03,144 Yes, sir. 1035 01:18:03,146 --> 01:18:04,745 Everything you have. 1036 01:18:04,747 --> 01:18:05,846 Yes. 1037 01:18:05,848 --> 01:18:07,448 And pray that they're all there. 1038 01:18:18,861 --> 01:18:20,428 (Humming) 1039 01:18:33,176 --> 01:18:34,475 (Sobbing) 1040 01:18:40,149 --> 01:18:43,451 Stop crying. Sniveling shit! 1041 01:18:43,453 --> 01:18:45,319 You four-eyed little pig. 1042 01:18:47,457 --> 01:18:48,457 Oh, yes. 1043 01:18:50,460 --> 01:18:55,162 A toast, mewling, sniveling little pig. 1044 01:18:55,164 --> 01:18:56,464 (Grunting) 1045 01:18:59,502 --> 01:19:02,470 One more time, to Joseph Stalin! 1046 01:19:02,472 --> 01:19:05,039 Father to us all! 1047 01:19:05,041 --> 01:19:06,240 (Breathing heavily) 1048 01:19:14,050 --> 01:19:15,382 (Whimpering) 1049 01:19:18,154 --> 01:19:19,487 (Groaning) 1050 01:19:42,979 --> 01:19:44,345 (Floor creaking) 1051 01:19:45,915 --> 01:19:48,048 There is a situation in rostov. 1052 01:19:49,051 --> 01:19:52,019 What situation? 1053 01:19:52,021 --> 01:19:56,857 A boy has been discovered near the train station. 1054 01:19:56,859 --> 01:20:00,227 They think he was attacked by a wolf. 1055 01:20:02,498 --> 01:20:04,198 (Car approaching) 1056 01:20:06,569 --> 01:20:07,569 (Car door closing) 1057 01:20:10,106 --> 01:20:11,939 Nesterov: All children 1058 01:20:11,941 --> 01:20:14,375 ages 9 to 14. 1059 01:20:15,378 --> 01:20:19,280 All found in forests, parks, 1060 01:20:19,282 --> 01:20:21,081 by the train lines. 1061 01:20:21,083 --> 01:20:26,253 Naked and either marked for cuts or with cuts. 1062 01:20:26,255 --> 01:20:28,589 Drowned. 1063 01:20:28,591 --> 01:20:33,160 When they bothered to examine the remains, 1064 01:20:33,162 --> 01:20:37,364 every one of them solved by arrest. 1065 01:20:38,367 --> 01:20:40,100 Forty-three in all. 1066 01:20:41,103 --> 01:20:42,403 Forty-four. 1067 01:20:44,140 --> 01:20:46,307 My friend's son was murdered, too. 1068 01:20:49,478 --> 01:20:53,347 And there's a new one in rostov. 1069 01:20:54,450 --> 01:20:56,250 I'm heading there tomorrow. 1070 01:21:04,961 --> 01:21:06,193 Rostov. 1071 01:21:09,465 --> 01:21:11,465 I have to go to Moscow. 1072 01:21:13,469 --> 01:21:15,469 I need you to come with me. 1073 01:21:18,374 --> 01:21:22,009 I cannot protect you if you stay here alone. 1074 01:21:23,446 --> 01:21:25,546 I don't need your protection anymore. 1075 01:21:28,017 --> 01:21:31,185 If you come with me to Moscow, 1076 01:21:31,187 --> 01:21:34,188 then I promise you, you have my word 1077 01:21:34,190 --> 01:21:37,992 that I will do anything and everything that you want. 1078 01:21:39,028 --> 01:21:40,427 Whatever it is you ask. 1079 01:21:40,429 --> 01:21:43,364 If you want to leave volsk, if you want to leave me, 1080 01:21:43,366 --> 01:21:45,132 if you want to leave. 1081 01:21:45,134 --> 01:21:47,134 (Baby crying) 1082 01:21:49,972 --> 01:21:52,973 You never ever even have to see me again. 1083 01:21:52,975 --> 01:21:54,942 I promise. You may have my word. 1084 01:21:57,580 --> 01:21:59,513 Nesterov: Tomorrow morning, 1085 01:21:59,515 --> 01:22:02,316 you'll have your identity papers for the train to Moscow. 1086 01:22:04,020 --> 01:22:05,460 I've granted you a walking holiday. 1087 01:22:06,956 --> 01:22:10,257 That'll explain your absence from here. 1088 01:22:37,620 --> 01:22:39,653 (Whistle blowing) 1089 01:22:39,655 --> 01:22:41,221 (Man speaking on pa) 1090 01:22:55,671 --> 01:22:58,072 Alexei: What are you doing here, Leo? 1091 01:22:58,074 --> 01:22:59,540 You're not supposed to be here. 1092 01:22:59,542 --> 01:23:01,575 Alexei, it's about your son. He was murdered. 1093 01:23:01,577 --> 01:23:03,410 You've come to the wrong address. 1094 01:23:03,412 --> 01:23:05,446 No boy was murdered here. No, no, no. 1095 01:23:05,448 --> 01:23:08,482 I've made a mistake. It's not true. It's not true. 1096 01:23:08,484 --> 01:23:10,351 I was wrong. 1097 01:23:10,353 --> 01:23:11,552 I was wrong, you were right. 1098 01:23:11,554 --> 01:23:13,554 I have the papers here. 1099 01:23:13,556 --> 01:23:17,458 His death certificate says much more than we know of. 1100 01:23:17,460 --> 01:23:18,492 Raisa: Look. 1101 01:23:18,494 --> 01:23:20,394 From Moscow train station 1102 01:23:20,396 --> 01:23:23,097 all the way down the train tracks to rostov. 1103 01:23:23,099 --> 01:23:24,099 It's very serious. 1104 01:23:25,501 --> 01:23:27,768 And if you find this man, Leo, 1105 01:23:29,538 --> 01:23:31,038 what will you do? 1106 01:23:31,040 --> 01:23:33,173 I bring him to justice. 1107 01:23:33,175 --> 01:23:34,308 You will bring him to justice? 1108 01:23:34,310 --> 01:23:35,409 Da. 1109 01:23:38,047 --> 01:23:42,016 You're nobody anymore, Leo. You're nobody. 1110 01:23:42,018 --> 01:23:44,084 How you gonna bring him to justice? 1111 01:23:44,086 --> 01:23:45,285 Just the two of you? 1112 01:23:46,288 --> 01:23:48,022 Is this a joke? 1113 01:23:50,059 --> 01:23:52,292 Leo, if you really wanna help, 1114 01:23:52,294 --> 01:23:55,396 you find this man and you cut his head off! 1115 01:23:55,398 --> 01:23:56,797 Can you do that? 1116 01:24:02,304 --> 01:24:03,537 Leo: Yes. 1117 01:24:05,775 --> 01:24:08,308 For you, alexei, I will do this. 1118 01:24:10,746 --> 01:24:12,346 But if I do that, 1119 01:24:13,616 --> 01:24:15,449 then nobody will ever know. 1120 01:24:17,319 --> 01:24:18,385 Please. 1121 01:24:20,256 --> 01:24:23,357 Nina, we need to see the witness. 1122 01:24:27,663 --> 01:24:29,830 How can I help? I don't know anything. 1123 01:24:32,101 --> 01:24:33,834 Listen, galina, 1124 01:24:35,171 --> 01:24:37,404 the man that killed my son, 1125 01:24:37,406 --> 01:24:39,473 he's still out there, 1126 01:24:39,475 --> 01:24:41,642 killing other children, do you understand? 1127 01:24:41,644 --> 01:24:44,645 Nobody, nobody can get into any trouble 1128 01:24:44,647 --> 01:24:46,480 by simply describing 1129 01:24:46,482 --> 01:24:49,149 what a worker looked like on his way to work. 1130 01:24:49,151 --> 01:24:51,552 Do you understand? It's not possible. 1131 01:24:51,554 --> 01:24:54,354 He's here, talking to you. I'm here. 1132 01:24:54,356 --> 01:24:56,690 I guarantee you I am no threat. You have my word. 1133 01:24:56,692 --> 01:24:59,526 Look at me. I have no uniform. 1134 01:24:59,528 --> 01:25:03,130 I promise you, you are safe to speak to me, so please. 1135 01:25:08,204 --> 01:25:09,470 It was dark. 1136 01:25:10,473 --> 01:25:11,805 Yes? 1137 01:25:11,807 --> 01:25:12,807 Please. Man: Galina! 1138 01:25:13,809 --> 01:25:15,509 What's going on? 1139 01:25:15,511 --> 01:25:17,644 Galina! Who are you talking to? 1140 01:25:17,646 --> 01:25:20,414 Please, whisper to me. What did he look like? 1141 01:25:20,416 --> 01:25:21,882 We are just making conversation. 1142 01:25:21,884 --> 01:25:23,550 There is no problem here. Please. 1143 01:25:23,552 --> 01:25:25,385 Get out of my house! 1144 01:25:25,387 --> 01:25:27,354 Please, calm down. Take it easy. 1145 01:25:27,356 --> 01:25:29,523 Easy? You want easy? 1146 01:25:29,525 --> 01:25:30,724 You want easy? Raisa, I have to go. 1147 01:25:30,726 --> 01:25:32,659 Please, you must remember something. 1148 01:25:32,661 --> 01:25:34,361 Man 2: Get out! 1149 01:25:34,363 --> 01:25:35,596 (Clamoring) 1150 01:25:59,188 --> 01:26:00,320 Are you on your own? 1151 01:26:03,592 --> 01:26:05,159 Does your mother know where you are? 1152 01:26:06,762 --> 01:26:07,794 (Whistle blows) 1153 01:26:09,865 --> 01:26:11,431 Is that heavy? 1154 01:26:13,469 --> 01:26:14,935 It's heavier than it looks. 1155 01:26:15,938 --> 01:26:17,304 I could carry it. 1156 01:26:19,542 --> 01:26:22,509 All right then. Up you get. 1157 01:26:25,948 --> 01:26:27,514 Let's see what you're made of. 1158 01:26:33,956 --> 01:26:34,956 Hello! 1159 01:26:37,493 --> 01:26:40,794 Son, you're getting far too heavy for me to carry. 1160 01:26:40,796 --> 01:26:41,929 (Breathing heavily) 1161 01:26:41,931 --> 01:26:43,463 Hi. Vlad: Hello, sweetheart. 1162 01:26:43,465 --> 01:26:45,332 What did I tell you? 1163 01:26:45,334 --> 01:26:46,667 I wanted to meet daddy. 1164 01:26:48,604 --> 01:26:50,437 What are you worried about? He's with me. 1165 01:26:51,440 --> 01:26:52,440 Eh? 1166 01:26:53,976 --> 01:26:55,242 Come on. 1167 01:27:00,416 --> 01:27:02,516 Man: In the war, 1168 01:27:02,518 --> 01:27:05,452 Hitler left hidden revenge squads 1169 01:27:05,454 --> 01:27:08,522 all the way back to the rhine. 1170 01:27:08,524 --> 01:27:10,757 I saw what those German soldiers were capable of. 1171 01:27:11,760 --> 01:27:13,694 Is there anything else? 1172 01:27:14,697 --> 01:27:17,598 He fed them special drugs 1173 01:27:20,669 --> 01:27:23,403 to make them addicted to the blood of children. 1174 01:27:25,341 --> 01:27:26,907 Now it's all coming to a head. 1175 01:27:28,811 --> 01:27:31,678 Nine children around here 1176 01:27:35,284 --> 01:27:37,034 (sniffling) 1177 01:27:37,035 --> 01:27:38,785 Found like artur in the past two years. 1178 01:27:44,260 --> 01:27:46,693 Nine? 1179 01:27:46,695 --> 01:27:49,029 Man: That bloody monster is still killing us. 1180 01:27:50,866 --> 01:27:52,699 Even from his grave. 1181 01:28:01,877 --> 01:28:03,010 (Woman sobbing) 1182 01:28:04,813 --> 01:28:06,813 Sorry for your loss. 1183 01:28:10,886 --> 01:28:12,719 I'm sorry for your loss. 1184 01:28:15,291 --> 01:28:16,790 Man on pa: All citizens are required 1185 01:28:16,792 --> 01:28:18,859 to show proper identification. 1186 01:28:18,861 --> 01:28:22,863 The station is temporarily under mgb jurisdiction. 1187 01:28:25,367 --> 01:28:29,903 All citizens are required to show proper identification. 1188 01:28:29,905 --> 01:28:34,074 The station is temporarily under mgb jurisdiction. 1189 01:28:34,076 --> 01:28:36,410 I think it's not good. It's not good. 1190 01:28:36,412 --> 01:28:38,945 We can't go this way. We have to find another way. 1191 01:28:38,947 --> 01:28:41,081 I think I know someone who can help us. 1192 01:28:51,060 --> 01:28:54,027 I don't like this. I don't like him. I don't trust him. 1193 01:28:55,464 --> 01:28:56,730 But I do. 1194 01:29:01,737 --> 01:29:02,936 (Door buzzer ringing) 1195 01:29:20,489 --> 01:29:22,656 We all thought you'd been arrested. 1196 01:29:22,658 --> 01:29:23,658 Or worse. 1197 01:29:25,828 --> 01:29:28,095 Leo refused to denounce me. 1198 01:29:29,765 --> 01:29:31,365 Why did you refuse? 1199 01:29:35,371 --> 01:29:36,371 She's my wife. 1200 01:29:37,740 --> 01:29:39,840 You traveled all the way back to Moscow 1201 01:29:39,842 --> 01:29:42,142 at, I assume, great personal risk. 1202 01:29:43,445 --> 01:29:44,445 Mmm-hmm. 1203 01:29:45,647 --> 01:29:46,880 Why? 1204 01:29:50,652 --> 01:29:53,620 Leo: You see, (Clears throat) Each of these children 1205 01:29:53,622 --> 01:29:55,122 have been murdered 1206 01:29:55,124 --> 01:29:57,824 over the past several years and 1207 01:29:59,128 --> 01:30:01,628 each of these individual cases 1208 01:30:01,630 --> 01:30:05,432 has been solved by the state. 1209 01:30:05,434 --> 01:30:08,101 The perpetrators dealt with. 1210 01:30:08,103 --> 01:30:12,873 But if you look very closely and examine the children, 1211 01:30:12,875 --> 01:30:16,176 they have all been killed in a similar manner. 1212 01:30:17,179 --> 01:30:18,945 So what you're saying is 1213 01:30:18,947 --> 01:30:21,481 somebody is responsible for this? 1214 01:30:21,483 --> 01:30:22,783 Leo: Absolutely. 1215 01:30:22,785 --> 01:30:25,485 And this somebody is still out there. 1216 01:30:25,487 --> 01:30:26,953 Raisa: Yes. 1217 01:30:26,955 --> 01:30:28,922 A murderer. 1218 01:30:28,924 --> 01:30:30,791 You're saying there's a murderer? 1219 01:30:30,793 --> 01:30:32,492 Without doubt. 1220 01:30:32,494 --> 01:30:35,195 You do realize there are no murderers in paradise? 1221 01:30:38,100 --> 01:30:40,834 So you two are working together now? As what? 1222 01:30:42,204 --> 01:30:44,838 Outraged citizens? 1223 01:30:44,840 --> 01:30:47,140 Raisa: Sort of. Yes. 1224 01:30:47,142 --> 01:30:50,610 Going to capture this troll by yourselves? 1225 01:30:52,848 --> 01:30:55,048 Somebody has to. 1226 01:30:55,050 --> 01:30:58,752 Ivan, look at these pictures. Do you see? 1227 01:30:58,754 --> 01:31:02,522 These children. Look. This is real. 1228 01:31:02,524 --> 01:31:04,458 Look at these names, those documents. 1229 01:31:04,460 --> 01:31:06,793 The documents. Let's carefully examine the documents. 1230 01:31:06,795 --> 01:31:08,495 Raisa: Yes. Ivan: With all these names. 1231 01:31:08,497 --> 01:31:09,737 All these... All these children. 1232 01:31:10,532 --> 01:31:11,832 Raisa: Ivan! 1233 01:31:11,834 --> 01:31:12,866 Who is in charge of these wrongdoings? 1234 01:31:12,868 --> 01:31:14,568 Raisa: Ivan! 1235 01:31:14,570 --> 01:31:15,635 (Ivan sighing) 1236 01:31:17,539 --> 01:31:18,605 All right. 1237 01:31:23,479 --> 01:31:24,878 You are making me nervous. 1238 01:31:26,482 --> 01:31:27,547 Close the curtains. 1239 01:31:27,549 --> 01:31:28,582 All right. 1240 01:31:31,220 --> 01:31:32,220 Thank you. 1241 01:31:46,068 --> 01:31:47,234 Look. 1242 01:31:49,738 --> 01:31:52,172 I know someone who, if he's willing, 1243 01:31:54,009 --> 01:31:55,709 can get you out of the city. 1244 01:31:55,711 --> 01:31:57,944 Raisa: Thank you. Thank you. 1245 01:31:59,915 --> 01:32:01,648 Thank you, Ivanov. 1246 01:32:02,918 --> 01:32:04,084 (Clattering) 1247 01:32:09,591 --> 01:32:10,591 You have telephone? 1248 01:32:12,961 --> 01:32:16,096 Ivan: They forgot to remove it when the last tenant died. 1249 01:32:16,098 --> 01:32:19,966 I keep it hidden. Disconnected. 1250 01:32:19,968 --> 01:32:21,635 Save for emergencies. 1251 01:32:30,546 --> 01:32:31,945 Leo: Do you have many emergencies? 1252 01:32:34,650 --> 01:32:36,049 Ivan: I have many problems. 1253 01:32:37,052 --> 01:32:38,985 (Dialing) 1254 01:32:38,987 --> 01:32:39,987 Here we go. 1255 01:32:51,967 --> 01:32:53,233 Professor zalman? 1256 01:32:55,137 --> 01:32:57,804 Are you free at the moment? 1257 01:32:57,806 --> 01:32:59,239 Could he come to the apartment? 1258 01:32:59,241 --> 01:33:00,740 (Whispering) I don't know why he has this. 1259 01:33:00,742 --> 01:33:03,009 There was an incident in school. I don't know. 1260 01:33:03,011 --> 01:33:04,678 He shouldn't have this. 1261 01:33:06,315 --> 01:33:08,949 Ivan: Yes, immediately, if possible. 1262 01:33:08,951 --> 01:33:10,750 I'm afraid time is of the essence. 1263 01:33:15,123 --> 01:33:16,690 Thank you, professor. 1264 01:33:17,693 --> 01:33:18,825 Hello? Professor? 1265 01:33:23,966 --> 01:33:25,298 Raisa: Leo! Leo, wait! 1266 01:33:25,300 --> 01:33:26,380 I don't know why he has it. 1267 01:33:29,037 --> 01:33:30,103 Leo, wait. 1268 01:33:31,106 --> 01:33:32,238 (Grunting) 1269 01:33:37,946 --> 01:33:39,379 Leo, please. 1270 01:33:41,083 --> 01:33:43,283 Leo, please, stop this! 1271 01:33:44,920 --> 01:33:46,620 Traitorous scum. 1272 01:33:47,756 --> 01:33:49,789 We should have killed you both. 1273 01:33:52,027 --> 01:33:53,226 (Choking) 1274 01:34:08,410 --> 01:34:09,909 (Breathing heavily) 1275 01:34:11,013 --> 01:34:12,045 (Exhales) 1276 01:34:13,048 --> 01:34:14,247 (Panting) 1277 01:34:21,923 --> 01:34:23,289 (Man speaking on pa) 1278 01:34:29,297 --> 01:34:31,898 I'm sorry. I truly thought... 1279 01:34:31,900 --> 01:34:34,768 Thought what? That he wasn't fishing with his books? 1280 01:34:34,770 --> 01:34:37,671 That he wasn't mgb? Don't be sorry. 1281 01:34:37,673 --> 01:34:40,033 He couldn't draw you in if he wasn't doing his job properly. 1282 01:34:42,678 --> 01:34:43,678 Listen... 1283 01:34:47,082 --> 01:34:48,948 I made you a promise. 1284 01:34:51,920 --> 01:34:54,020 Now you don't have to stay with me. 1285 01:34:55,023 --> 01:34:56,389 Do you understand? 1286 01:35:00,429 --> 01:35:01,861 I'm coming with you. 1287 01:35:50,312 --> 01:35:51,511 What? 1288 01:35:53,248 --> 01:35:54,414 That guy. 1289 01:35:55,817 --> 01:35:56,817 He can't read. 1290 01:36:05,861 --> 01:36:08,027 (Speaking indistinctly) 1291 01:36:13,034 --> 01:36:14,100 Thank you, sir. 1292 01:36:53,542 --> 01:36:55,441 Did you find your witness? 1293 01:36:59,181 --> 01:37:01,447 Moscow was a complete wash. 1294 01:37:02,918 --> 01:37:04,551 Well, forget Moscow. 1295 01:37:05,854 --> 01:37:07,987 We go towards rostov. 1296 01:37:09,491 --> 01:37:13,026 It's the heart of this, I'm sure. 1297 01:37:13,028 --> 01:37:15,495 All kill routes passing through. 1298 01:37:15,497 --> 01:37:17,130 Plus twice the number of children 1299 01:37:17,132 --> 01:37:19,399 murdered there than anywhere else. 1300 01:37:21,269 --> 01:37:23,336 And I believe he works and kills 1301 01:37:23,338 --> 01:37:25,839 along the two train lines. 1302 01:37:25,841 --> 01:37:28,341 What is the connection between volsk and rostov? 1303 01:37:28,343 --> 01:37:30,376 There are no murders east of here. 1304 01:37:30,378 --> 01:37:32,111 This may be his end point. 1305 01:37:32,113 --> 01:37:34,247 Mmm, but what is here for him? 1306 01:37:35,884 --> 01:37:37,150 The gaz factory? 1307 01:37:38,153 --> 01:37:39,352 Gaz factory. 1308 01:37:40,622 --> 01:37:42,956 And what's in rostov for the factory? 1309 01:37:42,958 --> 01:37:45,225 The rostov tractor factory. 1310 01:37:46,494 --> 01:37:48,895 So it's likely he works there. 1311 01:37:48,897 --> 01:37:52,232 We find his job and we find him. 1312 01:38:00,342 --> 01:38:01,342 (Knocking) 1313 01:38:08,316 --> 01:38:09,382 Hello, Leo. 1314 01:38:12,387 --> 01:38:15,221 You miss me? 1315 01:38:15,223 --> 01:38:17,657 Some people just don't learn, I guess. 1316 01:38:17,659 --> 01:38:19,525 I'd like a word in private. 1317 01:38:41,583 --> 01:38:43,283 Nesterov: Inessa. 1318 01:38:44,953 --> 01:38:46,219 (Whistle blows) 1319 01:38:46,221 --> 01:38:47,453 (Groaning) 1320 01:38:54,596 --> 01:38:59,065 I understand your desire to stay loyal to him. 1321 01:39:01,236 --> 01:39:02,602 My point being, it will be better 1322 01:39:02,604 --> 01:39:05,338 if you told me everything immediately. 1323 01:39:07,676 --> 01:39:09,609 Would it make any difference? 1324 01:39:11,212 --> 01:39:12,278 Of course. 1325 01:39:17,252 --> 01:39:18,985 You're a monster. 1326 01:39:23,725 --> 01:39:25,765 Raisa, I hope you understand you leave me no choice. 1327 01:39:37,605 --> 01:39:40,440 Leo, what did they do to you? 1328 01:39:40,442 --> 01:39:41,541 Leo! Please, Leo. 1329 01:39:42,544 --> 01:39:43,676 (Whistle blows) 1330 01:40:03,098 --> 01:40:04,497 (Whistle blows) 1331 01:40:22,650 --> 01:40:24,183 (People coughing) 1332 01:40:39,134 --> 01:40:40,533 (Guard speaking indistinctly) 1333 01:40:43,204 --> 01:40:44,270 Leo. 1334 01:40:48,343 --> 01:40:50,743 Leo. Leo, please. 1335 01:40:52,814 --> 01:40:55,381 Leo! Listen to me. You have to wake up. 1336 01:40:55,383 --> 01:40:58,785 Leo! Leo, please! Leo! Leo! 1337 01:41:00,422 --> 01:41:01,721 (Clamoring) 1338 01:41:03,658 --> 01:41:04,724 (Grunting) 1339 01:41:09,497 --> 01:41:10,497 Raisa: Leo! 1340 01:41:21,576 --> 01:41:22,642 (Groans) 1341 01:41:25,847 --> 01:41:26,847 (Groaning) 1342 01:41:28,283 --> 01:41:29,283 (Groans) 1343 01:41:38,526 --> 01:41:40,359 (Groans) 1344 01:41:40,361 --> 01:41:41,427 Leo! 1345 01:41:43,498 --> 01:41:45,098 (Grunting) 1346 01:41:52,140 --> 01:41:53,172 (Blade swishing) 1347 01:42:12,160 --> 01:42:13,359 (Both panting) 1348 01:42:34,849 --> 01:42:35,882 Raisa: Are you all right? 1349 01:42:38,520 --> 01:42:40,620 We need to get off this train. 1350 01:42:51,332 --> 01:42:52,832 It was a guard. 1351 01:42:52,834 --> 01:42:54,867 That man behind the door. He gave them knife. 1352 01:43:01,609 --> 01:43:02,909 (Banging) 1353 01:43:05,914 --> 01:43:07,313 (Groaning) 1354 01:43:19,794 --> 01:43:20,874 We must get off this train. 1355 01:43:25,200 --> 01:43:26,365 Jump, raisa, now! Jump! 1356 01:43:27,869 --> 01:43:29,802 Go. 1357 01:43:29,804 --> 01:43:31,504 (Groaning) 1358 01:43:35,543 --> 01:43:36,842 (Grunting) 1359 01:43:42,450 --> 01:43:43,983 (Whistle blows) 1360 01:43:55,897 --> 01:43:57,897 (Clamoring) 1361 01:44:02,570 --> 01:44:04,003 (Yelling in Russian) 1362 01:44:06,674 --> 01:44:08,474 (Officers shouting) 1363 01:44:15,850 --> 01:44:17,750 Vasili: It's impossible. 1364 01:44:17,752 --> 01:44:20,253 The arrangements were made last minute. 1365 01:44:20,255 --> 01:44:22,455 There's no paper trail. No one able to preplan. 1366 01:44:22,457 --> 01:44:23,956 No one even knew which transport they were on. 1367 01:44:23,958 --> 01:44:26,559 You did. Didn't you? 1368 01:44:28,663 --> 01:44:30,563 Listen to me, you. 1369 01:44:30,565 --> 01:44:32,665 I promise you something. 1370 01:44:32,667 --> 01:44:34,767 If my time is up, so is yours. 1371 01:44:38,539 --> 01:44:40,539 You wanted his desk? 1372 01:44:40,541 --> 01:44:42,101 Then take the weight that comes with it. 1373 01:44:51,886 --> 01:44:52,886 Alexei, 1374 01:44:54,055 --> 01:44:57,757 tell me why Leo was arrested. 1375 01:44:57,759 --> 01:44:59,892 See, the bosses believe that he was working for the west, 1376 01:44:59,894 --> 01:45:02,828 but I believe he was working on this. 1377 01:45:04,732 --> 01:45:07,300 Series of child murders, you see? 1378 01:45:09,437 --> 01:45:11,037 Your son, may he rest in peace, 1379 01:45:12,040 --> 01:45:13,472 he was murdered, yes? 1380 01:45:13,474 --> 01:45:16,309 No. He was killed in an accident. 1381 01:45:18,313 --> 01:45:20,980 But at first you believed he was murdered, right? 1382 01:45:24,952 --> 01:45:26,018 Sit down. 1383 01:45:31,326 --> 01:45:33,826 At first, yes, I did. 1384 01:45:35,863 --> 01:45:38,831 But, you see, I was upset. 1385 01:45:40,635 --> 01:45:43,469 So when he came back to Moscow, 1386 01:45:43,471 --> 01:45:45,638 it wasn't your son's murder he was interested in? 1387 01:45:45,640 --> 01:45:46,739 Well... 1388 01:45:49,377 --> 01:45:50,843 I don't... 1389 01:45:50,845 --> 01:45:52,345 All I'm saying is that 1390 01:45:55,717 --> 01:46:00,720 if my son's death was Leo's reason to return to Moscow, 1391 01:46:00,722 --> 01:46:02,488 he never contacted me. 1392 01:46:07,128 --> 01:46:09,128 Is that how little you think of me? 1393 01:46:11,532 --> 01:46:13,432 I don't think anything of you. 1394 01:46:17,004 --> 01:46:18,637 (Bangs desk) 1395 01:46:18,639 --> 01:46:20,539 You think you can save Leo? 1396 01:46:22,076 --> 01:46:25,745 You can't save Leo, alexei. You know that, right? 1397 01:46:27,415 --> 01:46:29,115 But you can still save your family. 1398 01:46:40,962 --> 01:46:43,129 My family survives, vasili. 1399 01:46:45,700 --> 01:46:47,032 If I may ask you, 1400 01:46:50,872 --> 01:46:52,872 where exactly did they escape? 1401 01:46:55,143 --> 01:46:56,175 Come here. 1402 01:47:00,181 --> 01:47:01,680 It's right here. 1403 01:47:01,682 --> 01:47:03,616 Near Vladimir. 1404 01:47:06,187 --> 01:47:07,687 Well, 1405 01:47:07,688 --> 01:47:09,188 seems that the earliest incidents 1406 01:47:09,190 --> 01:47:12,191 were all around this area. 1407 01:47:12,193 --> 01:47:15,728 The highest concentration around rostov-on-don. 1408 01:47:17,498 --> 01:47:19,665 My guess is that this man, 1409 01:47:20,868 --> 01:47:21,934 this child murderer, 1410 01:47:22,937 --> 01:47:24,804 he lives there. 1411 01:47:24,806 --> 01:47:27,506 If I was Leo, I would be heading to rostov. 1412 01:47:29,911 --> 01:47:31,210 Is that all? 1413 01:47:34,949 --> 01:47:35,981 Vasili: That's all. 1414 01:47:47,728 --> 01:47:48,894 (Groaning) 1415 01:48:03,811 --> 01:48:05,044 Man: Rostov factory. 1416 01:48:05,046 --> 01:48:06,645 Raisa: Leo, we are here. 1417 01:48:06,647 --> 01:48:07,647 (Leo grunts) 1418 01:48:18,926 --> 01:48:19,926 Leo: Stay with me. 1419 01:48:28,803 --> 01:48:33,138 I'll have to find a way into the records office. 1420 01:48:33,140 --> 01:48:34,507 If I'm not back in half an hour... 1421 01:48:34,509 --> 01:48:35,774 You will be. 1422 01:48:35,776 --> 01:48:36,909 Leo: Wait here. 1423 01:48:57,198 --> 01:48:59,164 (Indistinct announcements on pa) 1424 01:49:22,023 --> 01:49:23,188 Where are you going? 1425 01:49:31,065 --> 01:49:33,065 You! Turn around. Put your hands against the wall. 1426 01:49:34,569 --> 01:49:37,303 Hands on the fucking wall. Don't move. 1427 01:49:46,047 --> 01:49:47,047 What's your name? 1428 01:49:48,215 --> 01:49:50,049 Sergei. 1429 01:49:50,051 --> 01:49:52,618 Okay, Sergei, listen to me. 1430 01:49:52,620 --> 01:49:55,955 You do exactly as I say. Da? Exactly as I say. 1431 01:50:04,899 --> 01:50:06,098 Just relax. 1432 01:50:11,606 --> 01:50:13,939 Slow down. 1433 01:50:13,941 --> 01:50:15,741 What do you sell here in your factory? 1434 01:50:15,743 --> 01:50:17,142 What do you make? 1435 01:50:17,144 --> 01:50:18,143 Sergei: The tractor parts. 1436 01:50:18,145 --> 01:50:19,345 Leo: Tractor parts? 1437 01:50:19,347 --> 01:50:20,779 Yes. 1438 01:50:20,781 --> 01:50:22,014 Leo: Up your stairs. 1439 01:50:26,921 --> 01:50:28,153 Open your door. 1440 01:50:31,058 --> 01:50:32,058 Get inside. 1441 01:50:33,060 --> 01:50:35,661 Give me your keys. 1442 01:50:35,663 --> 01:50:37,463 Sit down. Put your hands where I can see them. 1443 01:50:39,800 --> 01:50:40,933 What do you want? 1444 01:50:40,935 --> 01:50:42,768 I want you to sit down. 1445 01:50:42,770 --> 01:50:44,330 And put your hands where I can see them. 1446 01:50:46,073 --> 01:50:50,009 Sergei, listen very carefully. 1447 01:50:50,011 --> 01:50:53,379 I have here some documents. 1448 01:50:55,116 --> 01:50:57,149 And on these documents 1449 01:50:57,151 --> 01:50:59,818 there are areas 1450 01:50:59,820 --> 01:51:03,088 and there are dates in these columns. You see? 1451 01:51:03,090 --> 01:51:05,758 I need you to find me the controller 1452 01:51:05,760 --> 01:51:08,827 who has visited these areas in this column, 1453 01:51:08,829 --> 01:51:11,864 in or on or around these dates here in this column. 1454 01:51:11,866 --> 01:51:13,766 Do you understand? I understand. 1455 01:51:13,768 --> 01:51:14,933 I need you to find him now. 1456 01:51:15,936 --> 01:51:18,003 Okay now. May I? 1457 01:51:19,073 --> 01:51:20,205 Of course. 1458 01:51:25,780 --> 01:51:27,146 So... 1459 01:51:34,221 --> 01:51:35,320 (Muttering) That's not it. 1460 01:51:45,399 --> 01:51:46,965 Yes, Major kuzmin. 1461 01:51:46,967 --> 01:51:48,300 So where are you with this? 1462 01:51:48,302 --> 01:51:51,070 And don't fill my ear with shit. 1463 01:51:51,072 --> 01:51:54,440 Nothing. They're idiots here. I'm surrounded by idiots. 1464 01:51:54,442 --> 01:51:57,710 I'm tired of your excuses, vasili. 1465 01:51:57,712 --> 01:51:59,411 Just find them, or it's both our necks. 1466 01:52:03,851 --> 01:52:05,417 Sergei: Fifty-five. 1467 01:52:08,923 --> 01:52:10,222 Fifty-two. 1468 01:52:10,224 --> 01:52:12,758 Yes, I think I got it. 1469 01:52:12,760 --> 01:52:14,827 This one. Are you sure? 1470 01:52:14,829 --> 01:52:17,329 I hope. I am sure. 1471 01:52:17,331 --> 01:52:20,332 Sit down. Put your hands where I can see them. 1472 01:52:49,497 --> 01:52:51,163 (Inaudible) 1473 01:53:37,044 --> 01:53:38,277 (Car starting) 1474 01:53:42,249 --> 01:53:43,448 (Tires screeching) 1475 01:53:46,220 --> 01:53:47,386 Raisa. 1476 01:53:58,165 --> 01:53:59,498 Sir. 1477 01:53:59,500 --> 01:54:01,333 The tractor factory. A man was attacked 1478 01:54:01,335 --> 01:54:02,495 in the administration office. 1479 01:54:03,470 --> 01:54:05,337 What happened? 1480 01:54:05,339 --> 01:54:09,041 It's just some employment files were stolen. 1481 01:54:13,247 --> 01:54:14,513 They're here. 1482 01:54:24,458 --> 01:54:26,258 Raisa: That's his car. 1483 01:54:26,260 --> 01:54:27,426 He knows. 1484 01:54:32,433 --> 01:54:34,032 Please, be careful. 1485 01:54:57,925 --> 01:54:59,291 (Switches engine off) 1486 01:54:59,293 --> 01:55:01,159 Leo. 1487 01:55:01,161 --> 01:55:02,494 There's somebody up there. 1488 01:55:03,931 --> 01:55:05,397 (Footsteps rustling) 1489 01:55:32,559 --> 01:55:33,959 Stay here. 1490 01:55:33,961 --> 01:55:35,160 Leo, be careful. 1491 01:55:38,532 --> 01:55:39,932 (Panting) 1492 01:55:44,338 --> 01:55:46,004 (Groaning) 1493 01:56:33,354 --> 01:56:34,453 You have come. 1494 01:56:36,090 --> 01:56:38,023 Brings back memories, doesn't it? 1495 01:56:40,427 --> 01:56:42,160 These woods and banks. 1496 01:56:43,330 --> 01:56:45,630 Scrounging for grub. 1497 01:56:47,201 --> 01:56:48,400 Rat. 1498 01:56:50,771 --> 01:56:52,537 Cat if we were lucky. 1499 01:56:53,540 --> 01:56:55,140 Always so hungry. 1500 01:56:56,310 --> 01:56:58,343 Some of us even ate each other. 1501 01:56:59,346 --> 01:57:00,779 The weaker ones. 1502 01:57:03,584 --> 01:57:05,550 I know who you are, demidov. 1503 01:57:08,422 --> 01:57:11,456 I know you were in an orphanage, just like me. 1504 01:57:13,093 --> 01:57:15,394 Who in the whole country does not know that? 1505 01:57:18,332 --> 01:57:20,665 How the war redeemed you. 1506 01:57:22,236 --> 01:57:23,668 Made you into a hero. 1507 01:57:25,506 --> 01:57:27,472 Some of us were not so lucky. 1508 01:57:28,642 --> 01:57:30,442 I was a surgeon in the army. 1509 01:57:31,445 --> 01:57:32,445 But no matter. 1510 01:57:33,447 --> 01:57:34,813 At the end of the day, 1511 01:57:36,350 --> 01:57:37,449 hero, 1512 01:57:38,452 --> 01:57:39,651 monster... 1513 01:57:42,656 --> 01:57:44,756 We are both killers, you and I. 1514 01:57:47,227 --> 01:57:48,293 Tell me, 1515 01:57:50,164 --> 01:57:52,564 are there no children on your conscience, Leo? 1516 01:57:56,136 --> 01:57:59,604 You knew what you were doing and you chose to do it. 1517 01:58:01,708 --> 01:58:03,208 But me, 1518 01:58:06,246 --> 01:58:08,613 I can't help it. 1519 01:58:08,615 --> 01:58:09,848 (Sobbing) I can't. 1520 01:58:12,086 --> 01:58:13,086 (Gunshot) 1521 01:58:16,156 --> 01:58:17,222 Vasili: Drop the gun, Leo. 1522 01:58:18,225 --> 01:58:19,825 Drop it. 1523 01:58:19,827 --> 01:58:21,660 (Thuds) 1524 01:58:21,662 --> 01:58:23,161 Get up here. 1525 01:58:23,163 --> 01:58:24,163 (Grunts) 1526 01:58:33,774 --> 01:58:35,107 Get down. 1527 01:58:37,511 --> 01:58:38,710 (Whimpering) 1528 01:58:41,181 --> 01:58:43,415 You know, this reminds me of that... 1529 01:58:44,651 --> 01:58:46,718 Of that farmer, okun. 1530 01:58:47,821 --> 01:58:49,488 Was he innocent, Leo? 1531 01:58:51,158 --> 01:58:52,524 Are you innocent? 1532 01:58:55,129 --> 01:58:56,261 Are you? 1533 01:58:57,264 --> 01:58:58,730 Raisa: Please... 1534 01:58:58,732 --> 01:58:59,732 (Gun cocking) 1535 01:59:01,235 --> 01:59:03,235 Vasili: My big brother. 1536 01:59:03,237 --> 01:59:05,804 Always telling me what's right and wrong. 1537 01:59:06,807 --> 01:59:08,340 I never wanted this, Leo. 1538 01:59:08,342 --> 01:59:09,708 Please. 1539 01:59:09,710 --> 01:59:10,842 Never. Please. 1540 01:59:13,413 --> 01:59:15,714 Don't look at me. Don't look at me. 1541 01:59:23,423 --> 01:59:24,423 (Groaning) 1542 01:59:27,661 --> 01:59:28,827 Vasili! 1543 01:59:31,431 --> 01:59:32,464 (Grunting) 1544 01:59:51,351 --> 01:59:52,951 Vasili: Son of a bitch! 1545 02:00:03,597 --> 02:00:04,597 Leo! 1546 02:00:05,599 --> 02:00:06,765 (Grunting) 1547 02:00:15,909 --> 02:00:18,310 Vasili: Fucking bitch! 1548 02:00:19,479 --> 02:00:20,479 Raisa: Leo! 1549 02:00:21,481 --> 02:00:22,881 Leo! 1550 02:00:22,883 --> 02:00:23,949 (Screaming) 1551 02:00:32,292 --> 02:00:33,358 Vasili! 1552 02:00:35,762 --> 02:00:36,962 (Thunder rumbling) 1553 02:00:52,779 --> 02:00:54,312 (Panting) 1554 02:01:10,797 --> 02:01:12,497 (Both grunting) 1555 02:01:15,669 --> 02:01:16,968 God. 1556 02:01:33,820 --> 02:01:35,420 (Officers shouting) 1557 02:01:46,767 --> 02:01:48,533 Halt! 1558 02:01:48,535 --> 02:01:50,468 Leo: Officer, 1559 02:01:50,470 --> 02:01:51,470 this man... 1560 02:01:52,472 --> 02:01:54,939 This man is criminal. 1561 02:01:54,941 --> 02:01:57,842 Your superior officer, 1562 02:01:57,844 --> 02:02:02,380 he died whilst trying to apprehend him. This man... 1563 02:02:02,382 --> 02:02:04,015 This man is a hero. 1564 02:02:05,652 --> 02:02:07,018 This officer is hero! 1565 02:02:14,328 --> 02:02:15,860 (Thunder rumbling) 1566 02:02:30,811 --> 02:02:34,479 Grachev: Congratulations on your reinstatement. 1567 02:02:34,481 --> 02:02:36,614 Major kuzmin was arrested yesterday, you know. 1568 02:02:37,617 --> 02:02:38,783 Yes, I heard. 1569 02:02:38,785 --> 02:02:40,952 He was an old guard appointee. 1570 02:02:42,489 --> 02:02:44,556 We live in new times, demidov. 1571 02:02:44,558 --> 02:02:45,690 Yes, I have heard. 1572 02:02:45,692 --> 02:02:46,758 Mmm-hmm. 1573 02:02:46,760 --> 02:02:48,093 (Door closes) 1574 02:02:50,497 --> 02:02:54,132 I've been authorized to offer you a promotion. 1575 02:02:54,134 --> 02:02:56,468 In the new state security organization. 1576 02:02:58,605 --> 02:03:00,572 And a clear path to a political role, 1577 02:03:00,574 --> 02:03:01,806 should you want it. 1578 02:03:04,644 --> 02:03:06,378 Please. 1579 02:03:06,380 --> 02:03:08,680 No, please. I am good standing. Feels fine. 1580 02:03:14,521 --> 02:03:16,121 Vlad malevich. 1581 02:03:18,492 --> 02:03:21,426 Pravda labeled him "the werewolf of rostov." 1582 02:03:21,428 --> 02:03:22,627 Werewolf? 1583 02:03:22,629 --> 02:03:23,629 Mmm. 1584 02:03:25,098 --> 02:03:26,664 We discovered he spent 1585 02:03:26,666 --> 02:03:30,001 two years in a German camp during the war. 1586 02:03:30,003 --> 02:03:31,603 Now anybody who survives 1587 02:03:31,605 --> 02:03:35,673 two years in that situation must have been turned. 1588 02:03:35,675 --> 02:03:38,476 Obviously, we repatriated a Nazi agent. 1589 02:03:39,613 --> 02:03:40,879 Wouldn't you agree? 1590 02:03:42,616 --> 02:03:45,650 It is possible. 1591 02:03:45,652 --> 02:03:49,120 But was he not brought up in Russian orphanage, no? 1592 02:03:49,122 --> 02:03:51,089 We believe he was trained 1593 02:03:51,091 --> 02:03:53,158 to take revenge on us for their defeat. 1594 02:03:54,861 --> 02:03:56,795 They wanted the Russian people to believe 1595 02:03:56,797 --> 02:04:00,498 that our society could produce such a monster. 1596 02:04:00,500 --> 02:04:03,835 Whereas, obviously, he was corrupted and transformed 1597 02:04:03,837 --> 02:04:05,703 by his time in the west. 1598 02:04:07,974 --> 02:04:10,508 Was that not your thinking, demidov? 1599 02:04:13,647 --> 02:04:15,180 It is very difficult. 1600 02:04:15,182 --> 02:04:16,681 Difficult? Why difficult? 1601 02:04:16,683 --> 02:04:19,484 No, it's very difficult to ascertain exactly 1602 02:04:21,221 --> 02:04:25,056 which society is responsible for causing 1603 02:04:25,058 --> 02:04:27,192 vlad malevich to become what he was. 1604 02:04:28,195 --> 02:04:29,694 Bullshit. 1605 02:04:31,698 --> 02:04:33,998 Sir, if I may, I wish to refuse your offer 1606 02:04:34,000 --> 02:04:35,700 and make a request of my own. 1607 02:04:36,703 --> 02:04:37,902 Really? 1608 02:04:39,706 --> 02:04:41,506 Go on. 1609 02:04:41,508 --> 02:04:42,974 I want to create and take charge 1610 02:04:42,976 --> 02:04:45,076 of Moscow homicide department. 1611 02:04:47,147 --> 02:04:50,148 And what need is there of such a department? 1612 02:04:50,150 --> 02:04:51,616 As you said, 1613 02:04:53,687 --> 02:04:56,888 murder has been used before to tear us down from within. 1614 02:04:58,158 --> 02:05:00,191 And vlad malevich? 1615 02:05:02,062 --> 02:05:03,127 (Sighs) 1616 02:05:04,231 --> 02:05:07,165 Vlad malevich, I would say 1617 02:05:07,167 --> 02:05:09,667 returned home with a poisoned foreign heart. 1618 02:05:09,669 --> 02:05:11,936 Without doubt. Absolutely. 1619 02:05:16,977 --> 02:05:18,109 Good. 1620 02:05:19,613 --> 02:05:22,614 Just one thing I would like to ask you. 1621 02:05:22,616 --> 02:05:25,183 General nesterov. 1622 02:05:25,185 --> 02:05:28,219 I would also like him to work for this department. 1623 02:05:28,221 --> 02:05:30,054 I believe that his skills and ability 1624 02:05:30,056 --> 02:05:31,623 in matters of this kind 1625 02:05:32,626 --> 02:05:33,992 are exemplary. 1626 02:06:03,924 --> 02:06:05,189 (Door closes) 1627 02:06:13,266 --> 02:06:17,035 I found them. Would you like to see them? 1628 02:06:17,037 --> 02:06:18,703 Raisa: Yes, please. 1629 02:06:18,705 --> 02:06:20,672 They are in the waiting room. This way, please. 1630 02:06:21,775 --> 02:06:23,308 Please. Mmm. Da. 1631 02:06:29,916 --> 02:06:30,916 Please. 1632 02:06:53,039 --> 02:06:54,205 Leo: Hello. 1633 02:06:57,077 --> 02:06:59,110 This is my wife raisa. 1634 02:06:59,112 --> 02:07:01,646 She's a... she's a teacher. 1635 02:07:03,817 --> 02:07:05,316 She teaches children. Eh? 1636 02:07:06,319 --> 02:07:07,385 Hello. 1637 02:07:09,289 --> 02:07:11,990 Elena, Tamara. 1638 02:07:11,992 --> 02:07:15,226 Why don't we all sit down? It's much nicer sitting down. 1639 02:07:17,697 --> 02:07:18,697 Da. 1640 02:07:23,670 --> 02:07:25,336 Raisa: We would like, if you want, 1641 02:07:26,373 --> 02:07:29,040 to give you a home. Our home. 1642 02:07:30,043 --> 02:07:31,043 Leo: Yes. 1643 02:07:32,812 --> 02:07:34,779 You came to our farm. 1644 02:07:39,019 --> 02:07:40,251 I mean, yes. 1645 02:07:41,287 --> 02:07:42,954 Yes, I did. I did. 1646 02:07:42,956 --> 02:07:44,188 But, um... 1647 02:07:46,660 --> 02:07:47,660 Um... 1648 02:07:50,397 --> 02:07:53,364 We wanna look after you. Take care of you. 1649 02:07:55,201 --> 02:07:56,901 As my husband said, 1650 02:07:56,903 --> 02:08:00,238 I can teach you how to read, write. 1651 02:08:00,240 --> 02:08:02,040 We can go to parks. 1652 02:08:02,042 --> 02:08:03,274 We have friends. There are a lot of things we can do. 1653 02:08:03,276 --> 02:08:07,078 I can't bring your parents back. 1654 02:08:07,080 --> 02:08:10,415 I can't. I can't do that. It's not possible. 1655 02:08:13,987 --> 02:08:16,754 I would like to. Of course, I would. But I can't. 1656 02:08:18,058 --> 02:08:20,925 And I am sorry. I am truly very sorry. 1657 02:08:26,232 --> 02:08:29,400 We won't take you, if you don't want to come with us. 1658 02:08:31,404 --> 02:08:33,171 We can find you another family. 1659 02:08:33,173 --> 02:08:34,806 Leo: Yes. 1660 02:08:34,808 --> 02:08:36,407 Raisa: We promise you. 1661 02:08:38,278 --> 02:08:40,344 We won't leave you here. 1662 02:08:42,282 --> 02:08:46,417 Now we will go out for a walk and you can think about it. 1663 02:08:47,420 --> 02:08:49,187 And then take your time. 1664 02:08:56,129 --> 02:08:57,462 (Sniffling) 1665 02:09:04,771 --> 02:09:05,870 Leo: Raisa. 1666 02:09:13,313 --> 02:09:14,779 Do you think 1667 02:09:17,150 --> 02:09:18,416 that I am... 1668 02:09:21,054 --> 02:09:22,987 That I am 1669 02:09:22,989 --> 02:09:25,990 truly a frightful man? 1670 02:09:27,460 --> 02:09:29,527 You think that maybe I am 1671 02:09:32,098 --> 02:09:33,297 a monster? 1672 02:09:38,338 --> 02:09:40,304 No. 1673 02:09:40,306 --> 02:09:41,472 No? 1674 02:09:57,857 --> 02:09:59,023 (Door closes)