1 00:00:04,960 --> 00:00:08,080 [discordant, menacing theme plays] 2 00:00:35,760 --> 00:00:38,400 NARRATOR: There's a legend around here: 3 00:00:38,400 --> 00:00:42,320 A killer buried but not dead. 4 00:00:44,000 --> 00:00:46,960 A curse on Crystal Lake. 5 00:00:46,960 --> 00:00:49,680 A death curse. 6 00:00:49,680 --> 00:00:53,080 Jason Voorhees' curse. 7 00:00:59,240 --> 00:01:02,320 They say he died as a boy, 8 00:01:02,320 --> 00:01:04,320 but he keeps coming back. 9 00:01:08,920 --> 00:01:11,760 Few have seen him and lived. 10 00:01:16,600 --> 00:01:20,000 Some have even tried to stop him. 11 00:01:20,000 --> 00:01:22,840 No one can. 12 00:01:24,320 --> 00:01:26,080 [thunder crashes] 13 00:01:26,080 --> 00:01:28,880 [explosions] 14 00:01:36,080 --> 00:01:38,800 [discordant, menacing theme plays] 15 00:01:46,280 --> 00:01:47,840 Jason's alive. 16 00:01:47,840 --> 00:01:48,800 [grunts] 17 00:01:48,800 --> 00:01:50,960 [screams] 18 00:01:53,280 --> 00:01:54,960 He's even more powerful now. 19 00:02:02,400 --> 00:02:04,400 Jason belongs in hell, 20 00:02:04,400 --> 00:02:06,120 and I'm going to see he gets there. 21 00:02:06,120 --> 00:02:07,480 Jason, come on! 22 00:02:07,480 --> 00:02:08,960 Come and get me! 23 00:02:08,960 --> 00:02:10,560 It's me you want, remember? 24 00:03:00,760 --> 00:03:05,600 NARRATOR: People forget he is down there, waiting. 25 00:03:13,280 --> 00:03:15,160 [eerie, menacing theme playing] 26 00:04:45,000 --> 00:04:47,520 [eerie, ominous theme playing] 27 00:05:07,560 --> 00:05:09,160 MAN: Don't give me that. WOMAN: John, please. 28 00:05:09,160 --> 00:05:11,440 Look, I'm going to sell this place and get the hell out. 29 00:05:11,440 --> 00:05:12,800 Tina? Hey, leave her out of this. 30 00:05:12,800 --> 00:05:14,160 Tina, come inside. 31 00:05:14,160 --> 00:05:16,080 Come on, join the party. 32 00:05:16,080 --> 00:05:17,120 Please, don't drink any more. 33 00:05:17,120 --> 00:05:18,720 Don't tell me what to do! 34 00:05:18,720 --> 00:05:20,480 [slap] [woman grunts] 35 00:05:25,200 --> 00:05:26,720 MAN: Tina? 36 00:05:29,320 --> 00:05:31,360 Tina, come inside, honey. 37 00:05:33,480 --> 00:05:34,480 Tina! 38 00:05:39,840 --> 00:05:41,720 Wait! Tina! 39 00:05:51,040 --> 00:05:52,720 Tina, don't. 40 00:05:52,720 --> 00:05:54,320 Please, honey, come back. 41 00:05:54,320 --> 00:05:56,200 You hit Mom again. 42 00:05:56,200 --> 00:05:58,880 Tina! Tina! 43 00:05:58,880 --> 00:06:01,400 I hate you! Go away! 44 00:06:01,400 --> 00:06:04,240 Please, baby, I'm sorry. I didn't mean to. 45 00:06:04,240 --> 00:06:06,360 Go away. I hate you! 46 00:06:06,360 --> 00:06:08,360 I wish you were dead! 47 00:06:09,600 --> 00:06:11,760 [rumbling] 48 00:06:20,880 --> 00:06:22,960 WOMAN: Oh, my God! 49 00:06:24,320 --> 00:06:26,800 [grunting] 50 00:06:32,160 --> 00:06:34,720 No! 51 00:06:34,720 --> 00:06:36,240 No, Daddy. No! 52 00:06:37,400 --> 00:06:40,280 [screams] 53 00:06:43,120 --> 00:06:44,520 John! 54 00:06:55,200 --> 00:06:59,640 [echoes]: Daddy! 55 00:06:59,640 --> 00:07:02,400 Tina, honey, are you all right? 56 00:07:02,400 --> 00:07:04,520 I'm fine. 57 00:07:07,400 --> 00:07:11,560 I don't think this is such a good idea. 58 00:07:11,560 --> 00:07:14,600 Tina, honey, this is really hard on all of us. 59 00:07:14,600 --> 00:07:16,400 Will you just give it a try? 60 00:07:16,400 --> 00:07:18,880 It doesn't seem to be so hard on Dr. Crews. 61 00:07:18,880 --> 00:07:20,680 He really wants to help you, Tina. 62 00:07:20,680 --> 00:07:23,440 I'd hate to see you go back to the hospital. 63 00:07:24,160 --> 00:07:26,000 TINA: I guess you're right. 64 00:07:36,120 --> 00:07:39,120 [up-beat rock music plays faintly] 65 00:07:42,040 --> 00:07:43,480 MRS. SHEPARD: There he is. 66 00:07:43,480 --> 00:07:44,360 [car horn honks] 67 00:07:44,360 --> 00:07:46,800 "Bad News" Crews. Tina. 68 00:07:48,840 --> 00:07:50,040 Hi, Dr. Crews. 69 00:07:50,040 --> 00:07:51,160 Hi. 70 00:07:51,160 --> 00:07:52,880 I hope we didn't keep you waiting too long. 71 00:07:52,880 --> 00:07:55,080 No, no, I really like it up here. 72 00:07:55,080 --> 00:07:56,560 It's beautiful. 73 00:07:58,240 --> 00:07:59,520 Did you have a good trip? 74 00:07:59,520 --> 00:08:00,560 It was a very nice drive. 75 00:08:00,560 --> 00:08:02,320 Hi, Tina. How are you? 76 00:08:02,320 --> 00:08:04,480 Hi. 77 00:08:08,760 --> 00:08:10,080 Hi. 78 00:08:10,080 --> 00:08:11,200 There goes the neighborhood. 79 00:08:12,960 --> 00:08:14,400 MELISSA: Nice outfit. 80 00:08:14,400 --> 00:08:15,920 Looks like her mom dressed her. 81 00:08:15,920 --> 00:08:17,880 SANDRA [chidingly]: Melissa. 82 00:08:21,440 --> 00:08:24,320 DR. CREWS: So this is where it all started. 83 00:08:24,320 --> 00:08:26,240 Well, well, well. 84 00:08:31,840 --> 00:08:33,840 Dr. Crews, 85 00:08:33,840 --> 00:08:35,160 you really think that 86 00:08:35,160 --> 00:08:36,480 we're doing the right thing, don't you? 87 00:08:36,480 --> 00:08:38,800 Well, we've done all we can do for her at the hospital. 88 00:08:38,800 --> 00:08:40,240 She just hasn't made enough progress. 89 00:08:40,240 --> 00:08:45,200 I know it's tough on both of you to come back here, but trust me. 90 00:08:45,200 --> 00:08:47,920 We'll do the best we can. 91 00:08:47,920 --> 00:08:49,520 You'll help her. 92 00:08:53,760 --> 00:08:56,160 So, what do you think of Nick? 93 00:08:56,160 --> 00:08:58,000 Gee, I hadn't noticed. 94 00:08:59,960 --> 00:09:02,560 Here, let me help. 95 00:09:02,560 --> 00:09:03,840 No, that's all right. I can do it. 96 00:09:03,840 --> 00:09:05,160 No, really, here. No, really. 97 00:09:05,160 --> 00:09:06,280 No, it's no problem. 98 00:09:09,320 --> 00:09:11,680 I'm sorry. Thanks. 99 00:09:11,680 --> 00:09:12,920 Here. Thanks. 100 00:09:12,920 --> 00:09:15,200 You've been a great help. 101 00:09:15,200 --> 00:09:18,440 I don't know what I would've done without you. 102 00:09:24,480 --> 00:09:26,800 Great, asshole. 103 00:09:27,720 --> 00:09:30,760 TINA: Do we really have to do this now? 104 00:09:30,760 --> 00:09:32,440 Tina, we're late already. 105 00:09:32,440 --> 00:09:34,200 Just sit down, please. 106 00:09:45,360 --> 00:09:46,800 Why am I seeing things? 107 00:09:46,800 --> 00:09:49,360 I don't know, Tina. 108 00:09:49,360 --> 00:09:51,040 Why do you think you're seeing things? 109 00:09:56,880 --> 00:09:58,320 Is that really necessary? 110 00:10:00,160 --> 00:10:02,120 What, the camera? 111 00:10:02,120 --> 00:10:05,480 I just wanna keep track of our progress, all right? 112 00:10:05,480 --> 00:10:08,640 Now... 113 00:10:08,640 --> 00:10:11,040 Let's get back to work, all right? 114 00:10:12,320 --> 00:10:14,720 Tina, look at me. 115 00:10:14,720 --> 00:10:16,240 See this matchbook? 116 00:10:16,240 --> 00:10:18,480 I'm going to set it on the desk here. 117 00:10:20,400 --> 00:10:22,200 I want you to concentrate. 118 00:10:22,200 --> 00:10:23,600 I want you to think about your feelings 119 00:10:23,600 --> 00:10:27,720 and just focus them in on the matchbook. 120 00:10:27,720 --> 00:10:29,240 And maybe we can get it to move. 121 00:10:38,640 --> 00:10:41,280 [turns on device] 122 00:10:48,560 --> 00:10:50,080 You're not trying, Tina. 123 00:10:50,080 --> 00:10:51,440 Yes, I am. 124 00:10:51,440 --> 00:10:54,800 Think about it moving and make it move. 125 00:10:59,640 --> 00:11:00,960 I can't! 126 00:11:00,960 --> 00:11:02,680 I told you, I don't know how it happens. 127 00:11:02,680 --> 00:11:05,040 Sometimes it happens and sometimes it doesn't happen! 128 00:11:05,040 --> 00:11:07,720 And you're lying to me! 129 00:11:07,720 --> 00:11:09,480 You are lying, because it happens 130 00:11:09,480 --> 00:11:11,680 when your emotions are at their peak. 131 00:11:12,720 --> 00:11:15,680 Come on, you're holding back. Concentrate. 132 00:11:15,680 --> 00:11:17,080 Concentrate, Tina! 133 00:11:20,640 --> 00:11:22,800 [shrill musical sting] 134 00:11:28,120 --> 00:11:29,480 Well, well. 135 00:11:29,480 --> 00:11:31,920 What did you do? 136 00:11:33,440 --> 00:11:34,560 What went through your mind? 137 00:11:35,600 --> 00:11:37,440 I was thinking about you. 138 00:11:39,200 --> 00:11:41,760 Look, I don't know how any of this is going to help me. 139 00:11:41,760 --> 00:11:44,400 Your psychokinetic ability is a projection 140 00:11:44,400 --> 00:11:46,640 of the suppressed guilt feelings that you have. 141 00:11:46,640 --> 00:11:48,600 Would you speak English? 142 00:11:48,600 --> 00:11:49,800 You're more interested 143 00:11:49,800 --> 00:11:51,520 in this telekinetic stuff than you are in me! 144 00:11:51,520 --> 00:11:53,080 That is not true, Tina. 145 00:11:53,080 --> 00:11:54,080 The only reason that I'm here 146 00:11:54,080 --> 00:11:56,000 is to help you overcome the guilt that you have 147 00:11:56,000 --> 00:11:57,120 about your father's death. 148 00:11:57,120 --> 00:11:58,800 That's all. That's bullshit! 149 00:12:03,880 --> 00:12:05,840 I rest my case. 150 00:12:09,760 --> 00:12:12,400 [rock music plays] 151 00:12:15,040 --> 00:12:17,520 Hey. Yes? 152 00:12:17,520 --> 00:12:19,560 If this is my uncle's house, 153 00:12:19,560 --> 00:12:21,800 why are we sleeping in the van? 154 00:12:23,920 --> 00:12:25,960 Who says we're sleeping? 155 00:12:33,240 --> 00:12:35,600 [sighs] 156 00:12:40,800 --> 00:12:42,080 Tina. [gasps] 157 00:12:42,080 --> 00:12:43,360 Honey, are you all right? 158 00:12:43,360 --> 00:12:45,360 Mom, I miss him so much. 159 00:12:45,360 --> 00:12:47,240 I know, I miss him too. 160 00:12:51,440 --> 00:12:52,560 Tina! 161 00:12:56,000 --> 00:12:57,680 [door opens] 162 00:13:04,000 --> 00:13:07,440 [eerily tranquil theme plays] 163 00:13:07,440 --> 00:13:09,800 [frogs croaking, crickets chirruping] 164 00:13:24,600 --> 00:13:27,520 MR. SHEPARD: Please, baby, I'm sorry. I didn't mean to. 165 00:13:29,800 --> 00:13:31,000 Tina! 166 00:13:31,000 --> 00:13:32,280 I hate you! 167 00:13:32,280 --> 00:13:33,520 I wish you were dead! 168 00:13:33,520 --> 00:13:34,880 [shrill musical sting] 169 00:13:34,880 --> 00:13:36,680 John! 170 00:13:36,680 --> 00:13:38,720 I wish you were dead! 171 00:13:38,720 --> 00:13:40,920 No, Daddy. No! 172 00:13:40,920 --> 00:13:43,720 I'm sorry, Daddy. 173 00:13:44,480 --> 00:13:46,760 I'm so sorry. 174 00:13:47,760 --> 00:13:50,160 I wish I could bring you back. 175 00:13:51,360 --> 00:13:54,800 [discordant, menacing theme plays] 176 00:14:02,200 --> 00:14:04,480 Daddy? 177 00:14:17,040 --> 00:14:18,440 [eerie, suspenseful theme playing] 178 00:14:54,800 --> 00:14:56,680 [gasps] 179 00:14:56,680 --> 00:14:57,720 [thud] 180 00:14:59,920 --> 00:15:02,680 [discordant, menacing theme plays] 181 00:15:07,160 --> 00:15:09,840 [growls] 182 00:15:09,840 --> 00:15:11,600 MRS. SHEPARD: Dr. Crews, it's Tina! 183 00:15:11,600 --> 00:15:14,000 Tina, sweetheart, are you all right? 184 00:15:14,000 --> 00:15:16,560 Tina, what happened? 185 00:15:16,560 --> 00:15:18,160 Where is he? 186 00:15:21,520 --> 00:15:24,400 Dr. Crews, I saw him, but I can't describe him. 187 00:15:24,400 --> 00:15:25,760 But you said "him." 188 00:15:25,760 --> 00:15:28,720 Are you saying a man came out of the lake? 189 00:15:28,720 --> 00:15:30,040 I know what you're thinking, 190 00:15:30,040 --> 00:15:31,920 but this has nothing to do with my father. 191 00:15:35,920 --> 00:15:39,080 Tina... 192 00:15:39,080 --> 00:15:41,360 don't run away from it. 193 00:15:41,360 --> 00:15:43,680 Your guilt over your father's death is-- 194 00:15:43,680 --> 00:15:45,160 Well, it's a powerful thing. 195 00:15:45,160 --> 00:15:46,720 But it wasn't my father. 196 00:15:46,720 --> 00:15:48,800 And your mind is manufacturing hallucinations because-- 197 00:15:48,800 --> 00:15:51,600 It wasn't a hallucination. Yes, it was. 198 00:15:51,600 --> 00:15:52,520 No! 199 00:15:59,640 --> 00:16:01,480 Piece of shit. 200 00:16:03,760 --> 00:16:06,480 When's the last time you put oil in that thing? 201 00:16:06,480 --> 00:16:08,760 Yesterday. 202 00:16:12,040 --> 00:16:15,760 [indistinct animal sounds in distance] 203 00:16:15,760 --> 00:16:17,520 Let's just camp here. 204 00:16:17,520 --> 00:16:18,960 But we're almost there. 205 00:16:18,960 --> 00:16:20,760 Jane, woods is woods and I'm beat. 206 00:16:20,760 --> 00:16:22,040 Michael! 207 00:16:22,040 --> 00:16:23,680 What? We're going to have to go back 208 00:16:23,680 --> 00:16:25,880 to the car in the morning anyway. 209 00:16:25,880 --> 00:16:28,120 Nick can take us. Nick? 210 00:16:28,120 --> 00:16:30,800 What would he be doing out here? 211 00:16:30,800 --> 00:16:31,920 He's already here. 212 00:16:31,920 --> 00:16:33,200 What are you talking about? 213 00:16:33,200 --> 00:16:34,280 This was supposed to be 214 00:16:34,280 --> 00:16:35,640 a surprise party for your birthday. 215 00:16:35,640 --> 00:16:37,800 Everybody's waiting for us to show up. 216 00:16:37,800 --> 00:16:39,960 I got this great cabin and everything. 217 00:16:39,960 --> 00:16:41,600 No way. 218 00:16:41,600 --> 00:16:44,720 Never mind, the whole thing's ruined. 219 00:16:44,720 --> 00:16:46,120 Happy birthday. 220 00:16:51,400 --> 00:16:53,600 Hi. Hi. 221 00:16:54,640 --> 00:16:56,280 I washed this for you. 222 00:16:58,560 --> 00:16:59,960 Hi. Hi. 223 00:16:59,960 --> 00:17:01,840 I'm Nick. I'm Amanda Shepard. 224 00:17:01,840 --> 00:17:03,600 Nice meeting you. Nice to meet you. 225 00:17:03,600 --> 00:17:05,160 So have you been having fun up here? 226 00:17:05,160 --> 00:17:06,640 Yeah, a bunch of us got together 227 00:17:06,640 --> 00:17:09,720 to throw my cousin Michael a surprise birthday party. 228 00:17:09,720 --> 00:17:11,480 I came over to invite your daughter. 229 00:17:11,480 --> 00:17:12,960 I don't know. 230 00:17:12,960 --> 00:17:14,280 Well, you can always 231 00:17:14,280 --> 00:17:16,640 spend the evening with me and Dr. Crews. 232 00:17:18,360 --> 00:17:20,280 Let's go. Bye. 233 00:17:20,280 --> 00:17:22,000 Bye. Have a good time. 234 00:17:24,040 --> 00:17:25,280 Where'd she go? 235 00:17:25,280 --> 00:17:26,800 Who's that boy? 236 00:17:26,800 --> 00:17:28,080 Oh, relax, Dr. Crews, 237 00:17:28,080 --> 00:17:29,960 she's just going to visit the kids next door. 238 00:17:29,960 --> 00:17:33,000 But I thought we agreed, no distractions. I mean, I'd... 239 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 I'd hate to send her back to the hospital. 240 00:17:35,000 --> 00:17:37,160 She just needs a chance to be normal. 241 00:17:37,160 --> 00:17:38,920 Isn't that what this is all about? 242 00:17:40,040 --> 00:17:41,840 Yes, of course it is. 243 00:17:43,400 --> 00:17:45,360 This is some birthday. 244 00:17:45,360 --> 00:17:47,600 It's going to be a great birthday. 245 00:17:47,600 --> 00:17:49,160 Promise. 246 00:17:52,720 --> 00:17:55,360 [discordant, menacing theme plays] 247 00:18:04,560 --> 00:18:07,120 Hey, be back in two shakes. 248 00:18:07,120 --> 00:18:09,240 Just hurry. 249 00:18:29,960 --> 00:18:31,440 [unzips trousers] 250 00:18:33,360 --> 00:18:35,720 Michael, get a move on. 251 00:18:35,720 --> 00:18:37,520 MICHAEL: Christ! It's cold out here! 252 00:18:37,520 --> 00:18:40,120 [giggles] 253 00:18:43,520 --> 00:18:46,800 [discordant, menacing theme plays] 254 00:18:56,360 --> 00:18:58,960 [muffled gasp] 255 00:18:58,960 --> 00:19:00,760 [crunch, squish] 256 00:19:03,840 --> 00:19:05,480 [zips trousers] 257 00:19:08,440 --> 00:19:10,160 [owl hoots] 258 00:19:12,760 --> 00:19:14,920 Jane? 259 00:19:16,400 --> 00:19:18,080 [shrill musical sting] 260 00:19:23,760 --> 00:19:26,480 [urgent, menacing theme plays] 261 00:19:56,240 --> 00:19:57,760 [yells] 262 00:20:00,200 --> 00:20:02,880 [yelling] 263 00:20:04,640 --> 00:20:06,640 [gurgles] 264 00:20:09,960 --> 00:20:12,200 RUSSELL: A party. You know, cake and ice cream. 265 00:20:12,200 --> 00:20:14,240 Oh, shit! Nick, Nick, help me out. 266 00:20:14,240 --> 00:20:16,560 Whoa. Got it. I need an objective opinion. 267 00:20:16,560 --> 00:20:17,480 No, grab it underneath. It's wet. 268 00:20:17,480 --> 00:20:20,800 GIRL: Is anybody making the popcorn? 269 00:20:20,800 --> 00:20:22,800 What do you think of Starlycon? 270 00:20:24,280 --> 00:20:26,160 30,000 years into the future, 271 00:20:26,160 --> 00:20:27,680 the entire galaxy is populated 272 00:20:27,680 --> 00:20:29,160 by highly evolved protozoa. 273 00:20:29,160 --> 00:20:30,400 RUSSELL: Hey, yeah. Thanks a lot. 274 00:20:30,400 --> 00:20:31,440 Good, huh? You all right? 275 00:20:31,440 --> 00:20:33,160 Only one human being and his woman 276 00:20:33,160 --> 00:20:34,360 still exist amongst the stars. 277 00:20:34,360 --> 00:20:35,920 RUSSELL: Just give me a drink, all right? 278 00:20:35,920 --> 00:20:37,680 I see you met our resident writer, Eddie. 279 00:20:37,680 --> 00:20:38,800 Anything. Just something with alcohol. 280 00:20:38,800 --> 00:20:40,080 Yeah. Ice cream and cake, huh? 281 00:20:40,080 --> 00:20:42,320 Eddie's a little out there, Tina, but believe me, 282 00:20:42,320 --> 00:20:45,040 everybody else here, perfectly normal. 283 00:20:45,040 --> 00:20:46,400 [exhales] 284 00:20:46,400 --> 00:20:49,720 [ominous theme playing] 285 00:20:54,320 --> 00:20:56,040 ROBIN: So he goes, "Let me see your ID." 286 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 So I go, "Well, I left it at home." 287 00:20:57,880 --> 00:20:59,760 And he goes, "You have to go and get it." 288 00:20:59,760 --> 00:21:01,160 So I go, "Okay." And I go. 289 00:21:01,160 --> 00:21:02,680 RUSSELL: Put something under that drink, all right? 290 00:21:02,680 --> 00:21:04,680 You're going to ruin the table. 291 00:21:04,680 --> 00:21:08,080 Outrageous. You like him? 292 00:21:08,080 --> 00:21:09,200 Me too. 293 00:21:10,320 --> 00:21:13,760 What is this? Will you look at this? 294 00:21:13,760 --> 00:21:15,200 The party hasn't even started yet 295 00:21:15,200 --> 00:21:16,480 and already this place looks like 296 00:21:16,480 --> 00:21:18,760 closing time at the stock exchange. 297 00:21:18,760 --> 00:21:20,640 Russ, honey, we'll clean it up. I promise. 298 00:21:20,640 --> 00:21:22,200 Yeah, chill out, Brooks Brothers. 299 00:21:22,200 --> 00:21:24,520 But they're eating my uncle's food. 300 00:21:24,520 --> 00:21:27,560 We're supposed to bring our own food. 301 00:21:27,560 --> 00:21:29,000 He's going to shit. 302 00:21:31,680 --> 00:21:33,640 Everybody, this is Tina from next door. 303 00:21:33,640 --> 00:21:34,960 GIRL: You guys! 304 00:21:34,960 --> 00:21:36,160 ALL: Hi. 305 00:21:36,160 --> 00:21:37,240 Hi. 306 00:21:37,240 --> 00:21:38,160 [crash, glass shatters] 307 00:21:38,160 --> 00:21:39,320 Oh, shit! 308 00:21:39,320 --> 00:21:40,880 DAVID: Fuck! Where did that come from? 309 00:21:40,880 --> 00:21:42,440 ROBIN: What was that? Nick, help me. 310 00:21:42,440 --> 00:21:43,760 NICK: Tina... 311 00:21:43,760 --> 00:21:45,080 RUSSELL: Why are these people such slobs? 312 00:21:45,120 --> 00:21:46,960 Trouble. 313 00:21:46,960 --> 00:21:50,560 Now, there's a guy I'd love to give a surprise party for. 314 00:21:50,560 --> 00:21:52,040 Hi, I'm Melissa. 315 00:21:52,040 --> 00:21:53,560 I'm Tina, from next door. 316 00:21:53,560 --> 00:21:54,920 I know. 317 00:21:54,920 --> 00:21:57,000 Maddy, whose friend is that scuzzball dopehead? 318 00:21:57,000 --> 00:21:58,480 Only the birthday boy's best friend. 319 00:21:58,480 --> 00:22:01,960 Melissa, those are so pretty. They're absolutely gorgeous. 320 00:22:01,960 --> 00:22:04,880 What a stupid place to put a lamp. 321 00:22:04,880 --> 00:22:06,000 They real? They're real. 322 00:22:06,000 --> 00:22:08,240 On my last birthday, my daddy goes, 323 00:22:08,240 --> 00:22:10,200 "Melissa, you're the perfect daughter." 324 00:22:10,200 --> 00:22:11,920 And he gives me these and says, 325 00:22:11,920 --> 00:22:14,280 "To the best little girl in the whole world." 326 00:22:14,320 --> 00:22:16,160 [coughs] 327 00:22:16,160 --> 00:22:19,040 MELISSA: Disgusting. Look, it's all over me. 328 00:22:19,040 --> 00:22:21,520 [urgent, menacing theme plays] 329 00:22:28,680 --> 00:22:30,400 NICK: Tina, wait a minute. Come back here. 330 00:22:30,400 --> 00:22:32,160 ROBIN: Who is that girl? 331 00:22:32,160 --> 00:22:35,360 Nick, let me tell you something about women. 332 00:22:35,360 --> 00:22:37,800 [ominous, suspenseful theme playing] 333 00:22:47,760 --> 00:22:49,800 Mom? Tina? Honey, what is it? 334 00:22:49,800 --> 00:22:51,440 Mom, I saw him again. Who? What? 335 00:22:51,440 --> 00:22:53,680 The man, the thing in the lake, I saw him again. 336 00:22:53,680 --> 00:22:55,680 He was killing a boy with a metal spike. 337 00:22:55,680 --> 00:22:58,040 Tina, relax, relax. Relax, relax. 338 00:22:58,040 --> 00:22:59,560 What do you mean, you saw "it"? 339 00:22:59,560 --> 00:23:03,440 Well, I didn't actually see it, but I know. 340 00:23:03,440 --> 00:23:04,720 I know. 341 00:23:04,720 --> 00:23:07,000 Okay. 342 00:23:07,000 --> 00:23:09,320 What were you doing right before it happened? 343 00:23:09,320 --> 00:23:11,680 Why? Because these are delusions. 344 00:23:11,680 --> 00:23:14,000 Tina, you're creating images of your father. 345 00:23:14,000 --> 00:23:15,680 All right. Well, he left a large delusion 346 00:23:15,680 --> 00:23:17,040 stuck in our back porch. 347 00:23:17,040 --> 00:23:19,320 Why don't you just go look, if you don't believe me. 348 00:23:19,320 --> 00:23:21,760 All right. Okay. 349 00:23:21,760 --> 00:23:23,480 Okay, I will. 350 00:23:23,480 --> 00:23:27,240 Tina... I know I'm right. I'm right. 351 00:23:33,920 --> 00:23:36,600 Tina? Mrs. Shepard? 352 00:23:38,080 --> 00:23:39,240 Tina, where? I... 353 00:23:43,680 --> 00:23:45,280 But it was here. 354 00:23:45,280 --> 00:23:46,640 It was right here, 355 00:23:46,640 --> 00:23:49,320 the large spike that I saw. 356 00:23:53,120 --> 00:23:55,960 What's happening to me? 357 00:23:55,960 --> 00:23:58,080 Help me, please. 358 00:23:58,080 --> 00:23:59,680 Shh-shh-shh. 359 00:23:59,680 --> 00:24:02,200 I'll help you, but you have to help me. 360 00:24:02,200 --> 00:24:04,000 Honey, come on in the house. 361 00:24:04,000 --> 00:24:05,560 Come on, sweetie. Come on, in the house. 362 00:24:05,560 --> 00:24:07,480 It was there. Okay. 363 00:24:07,480 --> 00:24:10,480 It was there. I just don't know what's happening. 364 00:24:10,480 --> 00:24:12,360 MRS. SHEPARD: It's okay. 365 00:24:12,360 --> 00:24:13,840 It's okay. 366 00:24:18,360 --> 00:24:19,520 I'm cold. 367 00:24:19,520 --> 00:24:22,720 Why don't we crawl in the sack. 368 00:24:22,720 --> 00:24:24,040 Why don't you fix the fire. 369 00:24:24,040 --> 00:24:25,520 There's no wood. 370 00:24:25,520 --> 00:24:27,680 We're in a forest. 371 00:24:27,680 --> 00:24:30,720 Come on, let me heat you up. 372 00:24:30,720 --> 00:24:34,920 Dan, we need wood. 373 00:24:34,920 --> 00:24:37,040 It's going to be a cold night tonight. 374 00:24:41,440 --> 00:24:43,520 [mimicking The Terminator]: I'll be back. 375 00:25:12,080 --> 00:25:14,400 [twig snaps] 376 00:25:14,400 --> 00:25:18,120 [ominous theme playing] 377 00:25:25,360 --> 00:25:28,240 [menacing musical sting] 378 00:25:42,880 --> 00:25:46,080 [discordant, menacing theme plays] 379 00:25:51,200 --> 00:25:52,200 [grunts] 380 00:25:52,200 --> 00:25:54,320 [snaps] 381 00:26:01,240 --> 00:26:04,000 [eerie, ominous theme playing] 382 00:26:12,520 --> 00:26:15,600 Okay, you big hunk of a man, come and get me. 383 00:26:18,960 --> 00:26:20,040 Dan? 384 00:26:28,400 --> 00:26:30,560 Dan, what are you doing? 385 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 [screams] 386 00:26:42,760 --> 00:26:45,160 [muffled screaming] 387 00:26:53,080 --> 00:26:55,400 [screaming ends] 388 00:27:00,240 --> 00:27:01,880 It was great. 389 00:27:01,880 --> 00:27:04,640 Derrick F. Z. Simms' greatest film. 390 00:27:04,640 --> 00:27:08,160 The Battle of the Gargantuan Throngar was a work of genius. 391 00:27:08,160 --> 00:27:09,560 Right, Eddie. Hey, you don't have to 392 00:27:09,560 --> 00:27:11,640 take my word for it. Ask Ben, he was there. 393 00:27:11,640 --> 00:27:12,800 What? 394 00:27:12,800 --> 00:27:15,000 Ben, why don't you tell us all about Throngar. 395 00:27:15,000 --> 00:27:16,160 Throng what? 396 00:27:16,160 --> 00:27:19,280 Oh, no, my mistake. It wasn't Ben. 397 00:27:19,280 --> 00:27:23,240 Gee, look at the time. Gotta get moving, get something on paper. 398 00:27:23,240 --> 00:27:25,720 Uh, some surprise party that turned out to be, huh? 399 00:27:25,720 --> 00:27:26,720 You know Michael. 400 00:27:26,720 --> 00:27:28,280 He probably got pulled over for drunk driving 401 00:27:28,280 --> 00:27:29,560 and spent the night in jail. 402 00:27:29,560 --> 00:27:31,680 I mean, the guy can smell a party 100 miles away. 403 00:27:31,680 --> 00:27:33,600 He'll be here. 404 00:27:33,600 --> 00:27:35,040 Now, where's my coffee? 405 00:27:35,040 --> 00:27:36,920 Where would you like it? 406 00:27:37,920 --> 00:27:40,000 Has anyone seen Nick? 407 00:27:40,000 --> 00:27:43,480 I think he went next door to see Marilyn Munster. 408 00:27:52,720 --> 00:27:54,080 Your friends must think I'm a complete joke. 409 00:27:54,080 --> 00:27:56,040 Yeah, who cares what they think? 410 00:27:56,040 --> 00:27:58,320 They're not my friends. 411 00:27:58,320 --> 00:28:00,360 I just came up for my cousin. 412 00:28:00,360 --> 00:28:02,160 So where are you from? 413 00:28:02,160 --> 00:28:03,520 Where are you from? 414 00:28:03,520 --> 00:28:06,360 We're doing real good here, aren't we? 415 00:28:06,360 --> 00:28:08,720 Okay, here goes. 416 00:28:08,720 --> 00:28:10,240 I grew up in Pittsburgh, 417 00:28:10,240 --> 00:28:12,320 I used to hang out with a real bad crowd. 418 00:28:12,320 --> 00:28:14,400 Then my dad kicked me out 419 00:28:14,400 --> 00:28:16,960 and now I go to night school. Your turn. 420 00:28:18,240 --> 00:28:20,000 We used to come up here all the time 421 00:28:20,000 --> 00:28:22,440 till my dad got killed in the lake. 422 00:28:23,760 --> 00:28:25,920 I don't like it here. 423 00:28:25,920 --> 00:28:29,040 [discordant, menacing theme plays] 424 00:28:32,320 --> 00:28:34,240 Oh, is this where...? 425 00:28:34,240 --> 00:28:36,760 I think it was my fault. 426 00:28:36,760 --> 00:28:40,080 I know it was my fault. 427 00:28:40,080 --> 00:28:41,520 Look, you're a really nice guy 428 00:28:41,520 --> 00:28:43,360 trying to get your life together. 429 00:28:43,360 --> 00:28:44,720 You don't wanna mess around with me. 430 00:28:44,720 --> 00:28:48,360 [scoffs] Just listen for just a minute. 431 00:28:48,360 --> 00:28:51,120 I saw my father get killed when I was a kid. 432 00:28:51,120 --> 00:28:54,680 It really messed up my head a lot. 433 00:28:54,680 --> 00:28:56,560 So you're okay now. 434 00:28:56,560 --> 00:28:58,560 Aren't you? 435 00:28:58,560 --> 00:28:59,760 You know that guy in my house? 436 00:28:59,760 --> 00:29:01,600 He's my doctor. He came out to help me 437 00:29:01,600 --> 00:29:04,080 from a mental hospital. 438 00:29:05,480 --> 00:29:07,240 [rustling] 439 00:29:11,680 --> 00:29:16,240 [eerie, suspenseful theme playing] 440 00:29:28,160 --> 00:29:29,520 I,um... 441 00:29:29,520 --> 00:29:32,360 I saw it. 442 00:29:32,400 --> 00:29:34,400 It's a... 443 00:29:34,400 --> 00:29:36,360 big, pink elephant. 444 00:29:36,400 --> 00:29:39,840 [both laugh] 445 00:29:39,840 --> 00:29:41,360 You know, with my luck, 446 00:29:41,360 --> 00:29:44,240 you're probably going to turn out to be another delusion. 447 00:29:59,960 --> 00:30:02,160 Good morning. 448 00:30:02,160 --> 00:30:04,400 Well, what was that for? 449 00:30:04,400 --> 00:30:05,360 Nothing. 450 00:30:05,360 --> 00:30:06,960 Nothing? 451 00:30:10,680 --> 00:30:12,560 Hello, Tina. 452 00:30:12,560 --> 00:30:15,360 Hi. 453 00:30:15,360 --> 00:30:18,280 MADDY: We've got tomatoes, peppers, onions... 454 00:30:18,280 --> 00:30:19,640 Sandra, don't do it that way. 455 00:30:19,640 --> 00:30:21,360 It's going to fall through the grill. 456 00:30:21,360 --> 00:30:22,920 Okay, let's see what else. 457 00:30:22,920 --> 00:30:24,720 Garlic, pepper... 458 00:30:24,720 --> 00:30:26,800 Well, great. 459 00:30:27,680 --> 00:30:30,960 RUSSELL: Move it! Steve, come on. 460 00:30:32,480 --> 00:30:33,840 Bye. 461 00:30:33,840 --> 00:30:35,360 Did you cut all the tomatoes? 462 00:30:35,360 --> 00:30:38,320 Yeah. They're all done. 463 00:30:38,320 --> 00:30:39,280 It looks great. 464 00:30:39,280 --> 00:30:41,560 What happened with you and Ben? 465 00:30:41,560 --> 00:30:43,920 KATE: He blew me off to go out with Eddie the other night. 466 00:30:43,920 --> 00:30:45,280 I can't believe he lied to me. 467 00:30:45,280 --> 00:30:46,560 What's wrong with Kate? 468 00:30:46,560 --> 00:30:47,920 Just throw the ball. 469 00:30:51,560 --> 00:30:54,280 BOY: Look at this. It's made with latex. 470 00:30:54,320 --> 00:30:55,840 Have you seen Nick? 471 00:30:55,840 --> 00:30:57,480 He's around. 472 00:30:57,480 --> 00:30:59,320 Dip? 473 00:31:00,800 --> 00:31:03,600 She's like that with everybody except boys. 474 00:31:03,600 --> 00:31:04,640 Come on. 475 00:31:04,640 --> 00:31:06,960 Cocktail hour. 476 00:31:08,760 --> 00:31:11,880 Robin, did you see the way David just looked at me? 477 00:31:14,640 --> 00:31:16,520 Oh, get real, Maddy. 478 00:31:16,520 --> 00:31:17,960 You're not his type. 479 00:31:18,000 --> 00:31:20,880 You need a little touchup work first. 480 00:31:20,880 --> 00:31:21,960 Thanks. 481 00:31:23,320 --> 00:31:25,600 The Colombian Express is pulling out. All aboard. 482 00:31:25,600 --> 00:31:26,920 Ding-ding. 483 00:31:28,200 --> 00:31:30,720 Hey, Eddie, wanna do me a favor? 484 00:31:30,720 --> 00:31:32,480 Yeah, sure. Anything. 485 00:31:33,720 --> 00:31:34,800 I'm going to do it. 486 00:31:34,800 --> 00:31:36,160 Robin, you don't smoke. 487 00:31:36,160 --> 00:31:37,960 I do now. No, you can't. Robin. 488 00:31:37,960 --> 00:31:39,360 You and I made a deal. 489 00:31:39,360 --> 00:31:41,720 We were going to come here and have a good time, right? 490 00:31:41,720 --> 00:31:43,400 Well, I'm going to stick to the deal. 491 00:31:43,400 --> 00:31:45,600 You in? 492 00:31:45,600 --> 00:31:48,280 Okay. 493 00:31:48,280 --> 00:31:49,440 EDDIE: Hi, Dave. JANE: Hi, David. 494 00:31:49,440 --> 00:31:51,480 Come on. 495 00:31:51,480 --> 00:31:53,440 So you wanna smoke with me? 496 00:31:53,440 --> 00:31:54,760 Yeah. Good. 497 00:31:54,800 --> 00:31:57,320 So is Nick here or not? I really wanna talk to him. 498 00:31:57,320 --> 00:31:59,200 Don't worry, he'll show. 499 00:31:59,200 --> 00:32:01,520 Hey, Tina, isn't this the way 500 00:32:01,520 --> 00:32:04,360 they wear their jackets back in the mental hospital? 501 00:32:06,960 --> 00:32:08,400 ROBIN: What's she doing? 502 00:32:09,640 --> 00:32:11,600 [rumbling] 503 00:32:11,600 --> 00:32:14,160 [choking] 504 00:32:15,640 --> 00:32:17,960 Wow. 505 00:32:17,960 --> 00:32:19,680 ROBIN: God. 506 00:32:22,800 --> 00:32:25,720 MADDY: What happened? NICK: Tina. 507 00:32:25,760 --> 00:32:28,560 Hey, wait, Tina! 508 00:32:31,040 --> 00:32:32,440 What's going on, you guys? 509 00:32:35,680 --> 00:32:37,560 TINA: I hate this place. 510 00:32:37,560 --> 00:32:38,880 He's making me do things 511 00:32:38,880 --> 00:32:41,640 that I don't wanna do. I'm seeing things. 512 00:32:41,680 --> 00:32:43,080 I could've killed somebody. 513 00:32:43,080 --> 00:32:44,440 How could I have done that? 514 00:32:44,440 --> 00:32:46,240 Because, Tina, when you're highly emotional, 515 00:32:46,240 --> 00:32:48,120 you do almost anything, you see. 516 00:32:48,120 --> 00:32:50,480 It just proves my point. 517 00:32:50,480 --> 00:32:53,280 I mean, you made the matchbook move, you broke the pearls. 518 00:32:53,280 --> 00:32:55,360 All right, if you can believe that I did those things, 519 00:32:55,360 --> 00:32:58,320 then why can't you believe that I saw someone get killed? 520 00:32:58,320 --> 00:33:00,200 We do believe you, Tina. 521 00:33:00,240 --> 00:33:01,840 Your psychokinesis 522 00:33:01,840 --> 00:33:03,520 and these delusions are just all tied together. 523 00:33:03,520 --> 00:33:05,400 No, you're not listening to me! 524 00:33:05,440 --> 00:33:07,480 You haven't heard a single word that I've said! 525 00:33:07,480 --> 00:33:08,680 Mama, please, can we go back now?! 526 00:33:08,680 --> 00:33:10,000 I don't wanna stay here anymore! 527 00:33:10,000 --> 00:33:11,960 Go back where, Tina? Look at me! 528 00:33:11,960 --> 00:33:13,200 Back to the hospital? 529 00:33:13,200 --> 00:33:15,400 We're starting to make some real progress because you are here. 530 00:33:15,400 --> 00:33:16,960 Mama, please! We'll go back tomorrow morning. 531 00:33:16,960 --> 00:33:18,760 You can't just leave now. It's just not working. 532 00:33:18,760 --> 00:33:20,360 Do you wanna throw this all away? 533 00:33:20,360 --> 00:33:22,120 I mean, we're at a very critical point right now! 534 00:33:22,120 --> 00:33:23,400 Do you wanna see your daughter 535 00:33:23,400 --> 00:33:25,000 in the hospital for the rest of her life? 536 00:33:25,040 --> 00:33:26,320 Is that what you want? 537 00:33:26,320 --> 00:33:28,800 MRS. SHEPARD: Look what you're doing to her! 538 00:33:28,800 --> 00:33:31,200 [eerie, suspenseful theme playing] 539 00:33:42,320 --> 00:33:44,280 Hey. Whoa, whoa. Where you going? 540 00:33:44,280 --> 00:33:45,800 Oh, Nick, I wanna get out of here. 541 00:33:45,800 --> 00:33:48,800 Melissa was a bitch. No, forget Melissa. 542 00:33:48,800 --> 00:33:50,720 There's something really wrong here. 543 00:33:50,720 --> 00:33:52,440 I know it, and no one else believes me. 544 00:33:52,480 --> 00:33:54,680 Tina, what are you talking about? 545 00:33:54,720 --> 00:33:58,280 Did your cousin, Michael, ever show up? 546 00:33:58,280 --> 00:34:00,440 No, he didn't. Well, what did--? 547 00:34:00,440 --> 00:34:01,960 What does he look like? 548 00:34:01,960 --> 00:34:03,880 Tina, I don't see what this has to do with anything. 549 00:34:03,880 --> 00:34:05,520 Can you tell me what he looks like? 550 00:34:05,520 --> 00:34:07,480 Do you have a picture or something? 551 00:34:07,480 --> 00:34:10,280 Yeah, I do. I think I do. 552 00:34:11,560 --> 00:34:14,440 It's right here. 553 00:34:14,440 --> 00:34:16,920 Oh, God. 554 00:34:16,920 --> 00:34:18,880 What? 555 00:34:18,880 --> 00:34:21,880 I think he's dead, Nick. 556 00:34:21,880 --> 00:34:23,240 Tina, pack your things, 557 00:34:23,240 --> 00:34:24,600 we're going to leave in the morning. 558 00:34:29,600 --> 00:34:33,520 [discordant, menacing theme plays] 559 00:34:39,960 --> 00:34:42,920 When did you first fall in love with me? 560 00:34:42,920 --> 00:34:45,840 The first time I saw the enormous size 561 00:34:45,840 --> 00:34:47,960 of your beautiful... 562 00:34:48,000 --> 00:34:49,520 wallet. 563 00:34:49,520 --> 00:34:51,200 There was this huge bulge in your pants 564 00:34:51,200 --> 00:34:52,600 just calling out my name. 565 00:34:52,600 --> 00:34:56,440 "Sandra, Sandra, take me now." 566 00:34:57,600 --> 00:34:59,840 You coming? What are you doing? 567 00:34:59,840 --> 00:35:01,720 Come on. 568 00:35:01,760 --> 00:35:03,160 You chicken. 569 00:35:03,160 --> 00:35:04,720 You're crazy. 570 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 Going to go for a little swim? 571 00:35:12,160 --> 00:35:14,280 Okay. 572 00:35:22,840 --> 00:35:25,280 You need a formal invitation? 573 00:35:25,280 --> 00:35:28,240 Russell, party for two, right this way, please. 574 00:35:31,880 --> 00:35:34,880 [shrill musical sting] 575 00:35:46,280 --> 00:35:47,280 [screams]: No! 576 00:35:50,280 --> 00:35:51,360 Russell, come on. 577 00:35:51,360 --> 00:35:52,720 [shrieks] 578 00:35:52,720 --> 00:35:55,560 Russell! Russell! 579 00:36:03,840 --> 00:36:06,600 [screaming] 580 00:36:21,160 --> 00:36:25,720 King Tut rises from the tomb. 581 00:36:25,720 --> 00:36:29,560 So we go to all this trouble and no Michael. Typical. 582 00:36:29,560 --> 00:36:31,760 Know what I like about you? What? 583 00:36:31,760 --> 00:36:34,960 You hardly sweat at all. 584 00:36:34,960 --> 00:36:36,560 You wanna get high? 585 00:36:47,280 --> 00:36:50,240 So, what do you wanna do? 586 00:36:50,240 --> 00:36:51,520 Hit me? 587 00:36:52,640 --> 00:36:55,120 Come on, Michael. Come on, answer the phone. 588 00:36:55,120 --> 00:36:56,280 [phone dialing] 589 00:36:56,320 --> 00:36:58,520 I love you... 590 00:36:58,560 --> 00:37:00,520 squid-face. 591 00:37:03,360 --> 00:37:07,360 [up-beat rock music plays in distance] 592 00:37:24,280 --> 00:37:27,640 [ominous theme playing] 593 00:37:33,520 --> 00:37:35,080 NICK: Look, Michael has not shown up yet, 594 00:37:35,080 --> 00:37:36,600 so I'm going to go in the woods 595 00:37:36,600 --> 00:37:38,440 and look for him myself. All right? Bye. 596 00:37:38,440 --> 00:37:41,480 Hi, Nick. Are you still mad at me? 597 00:37:41,520 --> 00:37:43,560 What was that crap you pulled on Tina this afternoon? 598 00:37:43,600 --> 00:37:46,920 That chick's crazy. Besides... 599 00:37:46,920 --> 00:37:49,480 all is fair in love and war. 600 00:37:49,520 --> 00:37:50,960 Melissa, I don't even like you. 601 00:37:50,960 --> 00:37:53,960 "Like" has nothing to do with it. 602 00:37:53,960 --> 00:37:55,720 EDDIE: I know. 603 00:37:55,720 --> 00:37:56,880 Star Mummy. 604 00:37:58,160 --> 00:38:01,520 Excuse me. Hey. 605 00:38:01,520 --> 00:38:04,600 We have got to get to know each other better. 606 00:38:06,520 --> 00:38:10,400 [discordant, menacing theme plays] 607 00:38:43,360 --> 00:38:45,400 Are you joking? 608 00:38:45,440 --> 00:38:48,360 Now, why would I do that? 609 00:38:48,360 --> 00:38:50,960 You really think I'm cute? 610 00:38:50,960 --> 00:38:53,320 Of course I do. 611 00:38:53,320 --> 00:38:56,000 Since when? 612 00:38:56,000 --> 00:38:58,680 I've always thought so. 613 00:38:58,720 --> 00:39:01,400 You've just been too blind to notice. 614 00:39:02,680 --> 00:39:05,040 Dr. Crews? 615 00:39:22,000 --> 00:39:24,560 [eerily tranquil theme plays] 616 00:40:03,200 --> 00:40:05,600 [shrill musical sting] 617 00:40:25,240 --> 00:40:27,520 [thunder crashes] 618 00:40:59,760 --> 00:41:01,680 TINA: I told you, I don't know how it happened. 619 00:41:01,680 --> 00:41:03,480 DR. CREWS: The Anderson case in '65. 620 00:41:03,480 --> 00:41:05,760 The documentation here is much greater. 621 00:41:05,760 --> 00:41:08,240 By keeping Tina's trauma and stress levels high, 622 00:41:08,240 --> 00:41:12,880 I am confident I can induce huge psychokinetic reactions. 623 00:41:12,880 --> 00:41:15,440 What do you think you're doing? 624 00:41:15,440 --> 00:41:18,840 You-you never intended to help her. 625 00:41:20,320 --> 00:41:22,000 Be reasonable. 626 00:41:22,000 --> 00:41:23,360 That's why I'm here. 627 00:41:23,360 --> 00:41:26,840 First I find this spike and then this-- this-- 628 00:41:26,880 --> 00:41:28,560 What have you been doing to my daughter? 629 00:41:28,560 --> 00:41:29,920 I have... 630 00:41:29,920 --> 00:41:31,320 been trying to help her. 631 00:41:31,320 --> 00:41:34,400 What's this?! Is this what Tina's talking about? 632 00:41:34,400 --> 00:41:36,400 Have you been hiding this all this time? 633 00:41:36,400 --> 00:41:37,880 I can't expect you to understand 634 00:41:37,880 --> 00:41:39,880 this highly complicated process that is integral 635 00:41:39,920 --> 00:41:41,720 to your daughter's treatment. 636 00:41:41,720 --> 00:41:44,480 Liar! I can see what you've been doing. 637 00:41:44,480 --> 00:41:46,200 You have deliberately turned my daughter 638 00:41:46,200 --> 00:41:47,560 into an emotional wreck. 639 00:41:47,600 --> 00:41:49,040 That's not true. 640 00:41:49,040 --> 00:41:50,840 Mrs. Shepard, what you saw was-- 641 00:41:50,840 --> 00:41:53,400 Was a side effect of her treatment. 642 00:41:56,160 --> 00:41:58,160 Treatment? 643 00:42:00,240 --> 00:42:03,000 You bastard. 644 00:42:03,040 --> 00:42:07,520 You brought her here so that you could watch her perform. 645 00:42:07,520 --> 00:42:08,880 DR. CREWS: Look, it's out of your hands. 646 00:42:08,880 --> 00:42:10,600 MRS. SHEPARD: How could you do this to her? 647 00:42:10,640 --> 00:42:13,440 I don't care what you say, I'm her doctor. 648 00:42:13,440 --> 00:42:15,160 We'll put her back in the hospital. 649 00:42:15,160 --> 00:42:17,480 We'll begin psychotropic drug therapy right away. 650 00:42:17,480 --> 00:42:19,360 Do you--? Do you really think 651 00:42:19,360 --> 00:42:20,920 that I'd ever let you see her again? 652 00:42:20,920 --> 00:42:23,200 Mrs. Shepard, she needs help. 653 00:42:23,200 --> 00:42:25,320 She's dangerous to herself, she's dangerous to all of us. 654 00:42:25,320 --> 00:42:27,080 How can you say that? She's not dangerous. 655 00:42:27,080 --> 00:42:28,200 Well, she killed her father. 656 00:42:28,200 --> 00:42:29,800 Look what she's tried to do with me. 657 00:42:29,800 --> 00:42:31,320 I see no other choice but to get her 658 00:42:31,320 --> 00:42:32,920 into the hospital as soon as possible. 659 00:42:32,920 --> 00:42:36,120 No. Mrs. Shepard... 660 00:42:36,160 --> 00:42:37,680 I'm going to have to commit her, 661 00:42:37,680 --> 00:42:40,680 even if it is against your wishes. 662 00:42:49,160 --> 00:42:51,160 Tina? [car engine starts] 663 00:42:51,160 --> 00:42:52,800 Tina, no! 664 00:42:57,680 --> 00:43:01,200 [urgent, menacing theme playing] 665 00:43:13,840 --> 00:43:14,760 Mom? 666 00:43:16,000 --> 00:43:17,160 No! 667 00:43:17,200 --> 00:43:19,720 [tires screech] 668 00:43:19,720 --> 00:43:23,080 [crash] 669 00:43:23,120 --> 00:43:27,080 [horn honking] 670 00:43:31,720 --> 00:43:35,240 [ignition sputters] 671 00:44:07,280 --> 00:44:10,080 "Need a little touchup work," my ass. 672 00:44:23,480 --> 00:44:24,680 David? 673 00:44:30,240 --> 00:44:33,720 David, are you out there? 674 00:44:33,720 --> 00:44:36,360 David? 675 00:44:36,360 --> 00:44:38,760 [eerie, ominous theme playing] 676 00:44:38,800 --> 00:44:41,120 David? 677 00:45:08,160 --> 00:45:10,920 Where are you? 678 00:45:13,160 --> 00:45:15,640 David! 679 00:45:15,640 --> 00:45:17,920 [sighs] 680 00:45:20,240 --> 00:45:22,360 My earring. 681 00:45:41,800 --> 00:45:43,480 Thank God. 682 00:45:47,120 --> 00:45:50,560 [twig snaps] 683 00:45:50,560 --> 00:45:53,800 [shrieks] 684 00:46:14,280 --> 00:46:17,640 [urgent, menacing theme playing] 685 00:46:23,640 --> 00:46:26,200 [whimpering] 686 00:46:38,040 --> 00:46:42,680 [panting and quivering] 687 00:47:37,920 --> 00:47:41,120 [screams] 688 00:47:51,280 --> 00:47:52,640 Nick. Tina. 689 00:47:52,640 --> 00:47:55,080 I just saw my mom. I've gotta go find her. 690 00:48:00,680 --> 00:48:01,760 What's that? 691 00:48:04,840 --> 00:48:07,240 Tina? Tina! 692 00:48:07,280 --> 00:48:10,080 Oh, my God! 693 00:48:10,080 --> 00:48:11,880 She's gone. Oh, no. No. 694 00:48:11,920 --> 00:48:13,160 What if she's hurt? 695 00:48:13,160 --> 00:48:14,800 We didn't pass her on the road. 696 00:48:14,800 --> 00:48:17,440 Tina! Tina! 697 00:48:17,440 --> 00:48:20,720 Wait, wait. Wait a minute! Don't go! Don't leave! 698 00:48:29,160 --> 00:48:30,520 Ouch! 699 00:48:30,520 --> 00:48:32,040 What? Your watch. 700 00:48:32,040 --> 00:48:34,600 I'm sorry. I'm sorry. God. 701 00:48:43,720 --> 00:48:46,520 [discordant, menacing theme plays] 702 00:49:06,520 --> 00:49:09,320 [rumbling] 703 00:49:11,280 --> 00:49:13,440 What's that? 704 00:49:13,440 --> 00:49:16,880 What? That. 705 00:49:16,880 --> 00:49:19,240 Oh, shit. I hope it isn't Michael. 706 00:49:19,280 --> 00:49:21,320 Oh, what timing. 707 00:49:22,160 --> 00:49:24,200 Quick, get a balloon. 708 00:49:24,240 --> 00:49:26,280 Yeah, right. Happy fucking birthday. 709 00:49:26,280 --> 00:49:28,120 Michael, come on. You're here at last, birthday boy. 710 00:49:28,120 --> 00:49:29,320 Stop shaking the van. 711 00:49:29,360 --> 00:49:31,560 Let's surprise him. Right. 712 00:49:31,600 --> 00:49:33,800 On the count of three. You ready? 713 00:49:33,800 --> 00:49:37,160 One, two, three. 714 00:49:37,160 --> 00:49:39,680 Go. Surprise! Surprise! 715 00:49:41,000 --> 00:49:42,360 Where is he? 716 00:49:42,360 --> 00:49:45,240 He's probably out there somewhere. 717 00:49:45,240 --> 00:49:48,120 Let's get him. I'm not going out there. 718 00:49:48,120 --> 00:49:50,520 Come on, the motherfucker's out there. 719 00:49:50,520 --> 00:49:52,680 I'm going to get him. 720 00:49:52,720 --> 00:49:54,840 Make it fast. 721 00:49:54,840 --> 00:49:57,400 Be right back. 722 00:50:00,520 --> 00:50:03,080 All right, Michael. 723 00:50:03,080 --> 00:50:04,040 Come on. 724 00:50:04,080 --> 00:50:05,120 [toots party blower] 725 00:50:05,120 --> 00:50:07,640 Where are you, buddy? Huh? 726 00:50:07,640 --> 00:50:09,480 [toots party blower] 727 00:50:11,400 --> 00:50:14,240 Come on, Michael. 728 00:50:14,240 --> 00:50:16,800 Where are you, buddy? Come on. 729 00:50:20,080 --> 00:50:22,480 Ben, are you coming back or not? 730 00:50:29,320 --> 00:50:31,960 [menacing musical sting] 731 00:50:35,360 --> 00:50:37,400 [grunting] 732 00:50:39,160 --> 00:50:41,320 Ben, where are you? 733 00:50:53,800 --> 00:50:56,200 Ben! 734 00:50:56,200 --> 00:50:58,440 Michael? 735 00:50:58,480 --> 00:51:01,720 Hey, I'm talking to you. 736 00:51:01,720 --> 00:51:03,800 Stop screwing around. 737 00:51:07,560 --> 00:51:08,720 [party blower toots] 738 00:51:08,720 --> 00:51:10,760 Eddie. 739 00:51:10,800 --> 00:51:12,360 Eddie. 740 00:51:13,560 --> 00:51:15,000 This just isn't going to work out. 741 00:51:15,040 --> 00:51:17,400 What's the matter? I lied. 742 00:51:17,440 --> 00:51:19,760 Lied about what? About everything. 743 00:51:19,760 --> 00:51:22,200 You just don't turn me on. Really. 744 00:51:23,200 --> 00:51:26,720 Look, come on, at least I gave you a chance. 745 00:51:26,720 --> 00:51:28,520 You just didn't come through. 746 00:51:28,560 --> 00:51:31,480 Anyway, I was kind of hoping 747 00:51:31,520 --> 00:51:33,720 Nick would come back and find you with me. 748 00:51:33,720 --> 00:51:35,240 Why'd you lie? 749 00:51:35,240 --> 00:51:38,520 You know. Make him jealous. 750 00:51:39,160 --> 00:51:41,480 Rejection. 751 00:51:41,480 --> 00:51:45,800 Okay. Fine. I can take it. 752 00:51:45,840 --> 00:51:47,600 I've been rejected by some of the finest 753 00:51:47,600 --> 00:51:49,120 science-fiction magazines 754 00:51:49,120 --> 00:51:51,320 in the continental United States. 755 00:51:52,840 --> 00:51:55,400 Eddie, where are you going? 756 00:51:55,440 --> 00:51:57,320 To take a cold shower. 757 00:51:57,320 --> 00:51:59,920 I got a date with a soap on a rope. 758 00:52:17,000 --> 00:52:20,640 [discordant, menacing theme plays] 759 00:52:30,800 --> 00:52:32,880 What happened to the lights? 760 00:52:32,880 --> 00:52:35,440 Who cares? 761 00:52:35,440 --> 00:52:37,240 [giggling] 762 00:52:37,240 --> 00:52:38,880 Ooh. Come here. 763 00:52:48,600 --> 00:52:50,520 Michael? 764 00:52:55,160 --> 00:52:56,440 Michael. 765 00:53:03,400 --> 00:53:05,720 I knew it. 766 00:53:05,720 --> 00:53:07,360 I saw it. 767 00:53:11,000 --> 00:53:13,480 Oh, Nick, I'm sorry. 768 00:53:13,480 --> 00:53:15,560 But we've gotta keep going, we've gotta get out of here. 769 00:53:27,280 --> 00:53:29,160 I'm hungry. 770 00:53:29,160 --> 00:53:31,320 How romantic. 771 00:53:31,320 --> 00:53:34,280 I'm really stoned. 772 00:53:34,280 --> 00:53:37,240 The Neanderthal man, hunter-gatherer, 773 00:53:37,240 --> 00:53:39,480 seeks nourishment. 774 00:53:47,080 --> 00:53:48,480 Ooh. 775 00:53:51,640 --> 00:53:53,720 It's dark. 776 00:54:11,920 --> 00:54:14,520 Here. Gee, thanks. 777 00:54:16,960 --> 00:54:18,680 Bye. Bye. 778 00:54:25,560 --> 00:54:29,200 [ominous, suspenseful theme playing] 779 00:54:33,120 --> 00:54:35,480 [thunder claps] 780 00:54:38,960 --> 00:54:41,120 What the fuck? 781 00:54:55,840 --> 00:54:58,680 [urgent, menacing theme playing] 782 00:55:09,360 --> 00:55:10,560 Maddy? 783 00:55:10,560 --> 00:55:12,920 [grunts] 784 00:55:24,480 --> 00:55:25,840 NICK: What are you looking for? 785 00:55:25,840 --> 00:55:27,040 My father's pistol. 786 00:55:27,040 --> 00:55:28,960 I know that he has one in here somewhere. 787 00:55:33,520 --> 00:55:35,880 Crews knew. 788 00:55:36,840 --> 00:55:38,760 Jesus. 789 00:55:54,240 --> 00:55:58,280 What'd you find? I don't know. 790 00:55:58,280 --> 00:56:01,360 Come on, Tina, let's go get the others now. 791 00:56:02,080 --> 00:56:03,240 Oh, this is important. 792 00:56:05,080 --> 00:56:07,440 Jason Voorhees. 793 00:56:11,600 --> 00:56:13,800 It was him in the lake. 794 00:56:14,640 --> 00:56:16,920 What are you talking about? 795 00:56:27,000 --> 00:56:28,440 Oh, my God, that's you. 796 00:56:32,680 --> 00:56:34,280 [rumbling] 797 00:56:41,960 --> 00:56:45,520 [gasping] 798 00:56:45,520 --> 00:56:48,680 "Happy birthday, Michael. You lucky son of a bitch. 799 00:56:48,680 --> 00:56:51,480 Many happy returns. Love, Melissa." 800 00:56:52,600 --> 00:56:54,240 Cunt. 801 00:56:57,440 --> 00:57:00,360 [device makes laser gun beeps] 802 00:57:21,040 --> 00:57:23,760 "Personal penis enlarger." 803 00:57:30,760 --> 00:57:33,760 [breathing eerily] 804 00:57:33,760 --> 00:57:35,920 [shrill musical sting] 805 00:57:39,120 --> 00:57:43,000 You all right? You sure? 806 00:57:43,000 --> 00:57:44,160 All right, now, listen. 807 00:57:44,160 --> 00:57:45,880 If this Jason guy is really out there, Tina, 808 00:57:45,920 --> 00:57:47,160 I wanna get everybody together 809 00:57:47,160 --> 00:57:50,040 so we can get the hell out of here. 810 00:57:50,040 --> 00:57:51,480 What, Tina? What is it? 811 00:57:51,480 --> 00:57:53,240 She's in the woods, Nick. 812 00:57:53,240 --> 00:57:54,720 Who? 813 00:57:54,720 --> 00:57:56,560 My mother. I know that's where she is. 814 00:57:56,560 --> 00:57:58,960 All right. We'll find her, Tina. 815 00:57:58,960 --> 00:58:00,520 We'll find her, but let's get everybody 816 00:58:00,560 --> 00:58:02,440 so we can leave together. 817 00:58:12,400 --> 00:58:14,280 So change your mind or what? 818 00:58:15,480 --> 00:58:17,240 Melissa? 819 00:58:17,280 --> 00:58:19,320 [thud] 820 00:59:03,960 --> 00:59:06,320 [jiggles knob] 821 00:59:19,600 --> 00:59:21,840 Maddy? 822 00:59:23,080 --> 00:59:25,800 [thunder claps] 823 00:59:36,400 --> 00:59:39,120 David? 824 00:59:39,120 --> 00:59:41,440 David? 825 00:59:49,400 --> 00:59:52,080 Are you in here? 826 01:00:03,360 --> 01:00:05,120 [clacking] 827 01:00:23,600 --> 01:00:26,320 [rattling, door squeaks] 828 01:00:26,320 --> 01:00:27,680 David? 829 01:00:33,800 --> 01:00:36,360 David, are you in there? 830 01:00:48,000 --> 01:00:51,640 [eerie, suspenseful theme builds] 831 01:00:54,400 --> 01:00:55,640 [mewls] 832 01:00:55,680 --> 01:00:58,120 [gasps, sighs] 833 01:00:58,120 --> 01:01:00,440 [thunder claps] 834 01:01:00,440 --> 01:01:03,160 Just a cat. 835 01:01:03,160 --> 01:01:05,960 Kitty. 836 01:01:05,960 --> 01:01:08,840 [mewls] 837 01:01:08,840 --> 01:01:11,080 Come here, kitty. 838 01:01:12,720 --> 01:01:15,400 Whose kitty are you, huh? 839 01:01:15,400 --> 01:01:17,600 Are you David's kitty? 840 01:01:18,920 --> 01:01:21,640 No, David doesn't have a kitty. 841 01:01:25,240 --> 01:01:28,320 You're cute. Yes, you are. What? 842 01:01:31,800 --> 01:01:33,840 You scared, kitty? 843 01:01:33,840 --> 01:01:37,000 Don't be scared. 844 01:01:37,000 --> 01:01:39,560 Where are you going? Hm? 845 01:01:39,600 --> 01:01:41,680 [thunder claps] 846 01:01:42,760 --> 01:01:45,320 [shrill musical sting] 847 01:01:47,920 --> 01:01:50,560 [shrieks] 848 01:01:56,280 --> 01:01:58,280 Please! Please! 849 01:01:58,320 --> 01:02:00,600 No! 850 01:02:02,760 --> 01:02:06,200 [screams] 851 01:02:11,640 --> 01:02:12,920 Tina. I've gotta go find her. 852 01:02:12,920 --> 01:02:14,760 Can we get everybody together first? 853 01:02:14,760 --> 01:02:16,520 I can't go with you. 854 01:02:16,520 --> 01:02:18,440 What if she comes back and I'm not here? 855 01:02:18,480 --> 01:02:20,120 I don't wanna leave you alone. 856 01:02:20,120 --> 01:02:23,640 Well, then, you go. You go. 857 01:02:23,640 --> 01:02:26,040 And I'll stay right here. 858 01:02:26,040 --> 01:02:27,600 Just hurry back. 859 01:02:27,600 --> 01:02:29,560 Don't move. 860 01:02:47,560 --> 01:02:49,720 David? 861 01:02:51,360 --> 01:02:52,960 Maddy? 862 01:02:55,240 --> 01:02:58,000 [discordant, menacing theme plays] 863 01:03:03,480 --> 01:03:05,080 Tina? 864 01:03:05,120 --> 01:03:06,360 Tina! Mrs. Shepard. 865 01:03:06,400 --> 01:03:07,520 Please answer me! Where are you? 866 01:03:07,520 --> 01:03:08,680 Look at me. Look at me. 867 01:03:08,680 --> 01:03:09,840 No, you're wasting time. 868 01:03:09,840 --> 01:03:11,360 She's probably back at the house by now. 869 01:03:11,360 --> 01:03:12,880 Do you know that? You saw the car. 870 01:03:12,880 --> 01:03:13,960 Let's get back Tina! 871 01:03:13,960 --> 01:03:15,080 and call the police, all right? 872 01:03:15,080 --> 01:03:16,240 Why? Damn it, she's out here! 873 01:03:16,240 --> 01:03:17,440 We are wasting time. 874 01:03:17,440 --> 01:03:19,160 Don't you understand that, Mrs. Shepard? 875 01:03:19,160 --> 01:03:20,560 [twig snaps] 876 01:03:20,560 --> 01:03:22,800 What's the matter with you? Wait, wait. 877 01:03:24,600 --> 01:03:26,640 Nothing. 878 01:03:26,640 --> 01:03:28,400 What is it? What aren't you telling me? 879 01:03:28,400 --> 01:03:29,720 I'm going to leave. 880 01:03:29,720 --> 01:03:31,640 You can find your own way back. 881 01:03:31,640 --> 01:03:34,120 You're not just a lousy doctor, 882 01:03:34,160 --> 01:03:36,200 you're a fucking coward! 883 01:03:36,200 --> 01:03:37,160 Give me that ke-- 884 01:03:37,200 --> 01:03:40,040 [discordant, menacing theme plays] 885 01:04:06,520 --> 01:04:08,200 Listen to me. Tina knew. 886 01:04:08,200 --> 01:04:11,120 She tried to tell us. She did. 887 01:04:11,120 --> 01:04:13,520 What? What are you doing? Oh, my God! 888 01:04:13,520 --> 01:04:15,880 No! No! 889 01:04:22,600 --> 01:04:24,480 Maddy? 890 01:04:24,480 --> 01:04:26,280 Melissa?! Anybody?! 891 01:04:39,440 --> 01:04:41,440 [shrill musical sting] 892 01:05:08,680 --> 01:05:11,320 Tina? 893 01:05:11,320 --> 01:05:13,040 Tina! 894 01:05:15,560 --> 01:05:18,720 [eerie, menacing theme playing] 895 01:05:20,080 --> 01:05:23,040 [floorboards squeaking] 896 01:05:27,800 --> 01:05:28,560 [door opens] 897 01:05:28,560 --> 01:05:31,000 Jesus Christ. 898 01:05:31,000 --> 01:05:32,360 Where's Tina? 899 01:05:32,360 --> 01:05:34,920 A psych ward. How should I know? 900 01:05:34,920 --> 01:05:36,680 Eddie's dead. What? 901 01:05:36,680 --> 01:05:40,080 He's dead. Michael's dead too. I saw him. 902 01:05:40,080 --> 01:05:41,800 Get real. 903 01:05:41,800 --> 01:05:43,720 Just don't go over there, Melissa. 904 01:05:43,720 --> 01:05:46,760 Okay. 905 01:06:03,800 --> 01:06:05,640 Tina. Tina! Shh. Dr. Crews... 906 01:06:05,680 --> 01:06:08,040 You have to come back with me now, please. 907 01:06:08,080 --> 01:06:09,760 What are you doing here? Where's my mother? 908 01:06:09,760 --> 01:06:11,640 She's, uh... 909 01:06:11,640 --> 01:06:13,520 She's back at the house. Come on, please. 910 01:06:13,520 --> 01:06:15,040 You're lying! Tina, I am not lying! 911 01:06:15,040 --> 01:06:17,240 You're lying, I was just there! Tina, please. 912 01:06:17,240 --> 01:06:20,560 When I tell you to come back, I mean it! Come-- 913 01:06:20,560 --> 01:06:22,960 Blood? 914 01:06:22,960 --> 01:06:24,680 What happened? 915 01:06:24,680 --> 01:06:27,000 What did you do? 916 01:06:29,000 --> 01:06:31,880 You've gotta help me. We've gotta get out of here. 917 01:06:31,880 --> 01:06:35,160 Where is she? Where's my mother? 918 01:06:35,160 --> 01:06:36,520 She's gone. What? 919 01:06:36,560 --> 01:06:39,080 She's gone. 920 01:06:39,080 --> 01:06:41,360 Tina. Tina! Mother! 921 01:06:41,360 --> 01:06:44,440 Tina, don't go in there! Tina! 922 01:06:56,880 --> 01:06:59,680 [urgent, menacing theme playing] 923 01:06:59,680 --> 01:07:04,320 [motor starts] 924 01:07:42,760 --> 01:07:45,120 [discordant, menacing theme plays] 925 01:07:58,520 --> 01:08:02,280 [starts motor] 926 01:08:10,120 --> 01:08:12,560 [screams] 927 01:08:29,240 --> 01:08:30,760 Mom? 928 01:08:30,760 --> 01:08:32,520 Mom! 929 01:08:32,520 --> 01:08:34,800 Mama! Oh, God! 930 01:08:56,880 --> 01:08:59,120 Kate, is that you? 931 01:09:01,120 --> 01:09:02,360 Kate? 932 01:09:02,360 --> 01:09:03,760 Kate? 933 01:09:18,960 --> 01:09:20,880 [screams] 934 01:09:33,640 --> 01:09:35,360 Jason? 935 01:09:40,840 --> 01:09:44,120 [rumbling] 936 01:10:00,640 --> 01:10:04,720 [urgent, menacing theme plays climactically] 937 01:10:51,800 --> 01:10:53,800 [urgent, menacing theme playing] 938 01:11:17,040 --> 01:11:18,880 [thunder claps] 939 01:12:01,120 --> 01:12:03,240 [crying] 940 01:12:12,240 --> 01:12:13,840 [screams] 941 01:12:40,920 --> 01:12:42,920 What the hell? 942 01:12:44,560 --> 01:12:45,920 NICK: Tina? 943 01:12:47,440 --> 01:12:51,000 Tina. My mom. 944 01:12:51,000 --> 01:12:53,400 He got my mom. 945 01:12:53,400 --> 01:12:55,440 Who? 946 01:12:55,440 --> 01:12:58,440 I killed him. 947 01:12:58,440 --> 01:12:59,960 Jason's dead. 948 01:13:01,320 --> 01:13:03,560 Okay, okay. Shh. 949 01:13:03,560 --> 01:13:05,480 All right. 950 01:13:14,160 --> 01:13:16,400 You are nuts. Shut up, Melissa. 951 01:13:16,400 --> 01:13:18,480 I don't believe you. 952 01:13:18,480 --> 01:13:22,000 You people give me the creeps. 953 01:13:22,000 --> 01:13:23,880 Hey, where do you think you're going? 954 01:13:23,880 --> 01:13:26,920 I'm going back to bed. You wanna come? 955 01:13:29,640 --> 01:13:32,040 Look, Melissa, just stay here with us. 956 01:13:32,040 --> 01:13:34,680 It's not my style. 957 01:13:34,680 --> 01:13:35,960 Don't go out there! 958 01:13:35,960 --> 01:13:37,720 Fuck you. 959 01:13:37,720 --> 01:13:39,840 No, fuck you both! 960 01:13:48,880 --> 01:13:50,320 [thud] 961 01:13:57,320 --> 01:13:58,440 Careful. 962 01:14:01,880 --> 01:14:04,560 Go! 963 01:14:04,560 --> 01:14:05,960 Shit! 964 01:14:07,640 --> 01:14:08,840 Run! 965 01:14:18,560 --> 01:14:21,440 Shit! 966 01:14:21,440 --> 01:14:22,560 Tina, come and... 967 01:14:24,520 --> 01:14:26,360 Tina, what are you doing?! 968 01:14:49,360 --> 01:14:51,240 Come on. 969 01:15:13,560 --> 01:15:14,440 [screams] 970 01:15:18,640 --> 01:15:20,080 No! 971 01:15:43,800 --> 01:15:46,080 [choking] 972 01:16:02,880 --> 01:16:04,080 Nick? 973 01:16:35,960 --> 01:16:37,680 [screams] 974 01:17:53,120 --> 01:17:56,760 [urgent, menacing theme playing] 975 01:18:25,160 --> 01:18:27,760 Tina, come on! Go! 976 01:18:44,760 --> 01:18:46,520 Run! Hit the deck! 977 01:18:46,520 --> 01:18:47,440 Go! 978 01:18:47,440 --> 01:18:50,040 [explosion] 979 01:19:04,840 --> 01:19:06,400 Are you okay? 980 01:19:07,560 --> 01:19:10,600 Are you okay? 981 01:19:10,600 --> 01:19:12,800 It's all gone. 982 01:19:14,840 --> 01:19:17,560 Everything's gone. 983 01:19:17,560 --> 01:19:19,400 [crying] 984 01:19:20,280 --> 01:19:21,800 Shh. 985 01:19:25,400 --> 01:19:27,120 It's okay. 986 01:19:31,720 --> 01:19:33,560 Let's get out of here. 987 01:19:33,560 --> 01:19:36,440 [shrill musical sting] 988 01:19:39,000 --> 01:19:40,560 No! Tina! 989 01:20:31,440 --> 01:20:32,840 Daddy? 990 01:20:37,240 --> 01:20:40,040 Right there. Over here. 991 01:20:45,680 --> 01:20:47,360 POLICEMAN: Pretty much got her under control, 992 01:20:47,360 --> 01:20:51,200 but we may need some backup. 993 01:20:51,200 --> 01:20:54,520 I need-- I need about four guys over here. 994 01:20:54,520 --> 01:20:56,440 How's she doing? 995 01:20:57,600 --> 01:21:00,760 Nick? Nick? 996 01:21:00,760 --> 01:21:02,200 He's all right. 997 01:21:02,200 --> 01:21:04,040 MAN: I just found another one. 998 01:21:06,720 --> 01:21:08,800 FIREMAN: A little more hose, please. 999 01:21:14,680 --> 01:21:16,560 MAN 2: I got it, I got it. 1000 01:21:21,080 --> 01:21:23,680 Jason. Where's Jason? 1001 01:21:23,680 --> 01:21:25,360 We took care of him. 1002 01:21:25,360 --> 01:21:27,040 [engine starts] 1003 01:21:27,040 --> 01:21:29,280 [siren blares] 1004 01:21:41,280 --> 01:21:44,600 [ominous, suspenseful theme playing]