1
00:00:04,960 --> 00:00:08,080
[discordant, menacing theme plays]
2
00:00:35,760 --> 00:00:38,400
NARRATOR:
There's a legend around here:
3
00:00:38,400 --> 00:00:42,320
A killer buried but not dead.
4
00:00:44,000 --> 00:00:46,960
A curse on Crystal Lake.
5
00:00:46,960 --> 00:00:49,680
A death curse.
6
00:00:49,680 --> 00:00:53,080
Jason Voorhees' curse.
7
00:00:59,240 --> 00:01:02,320
They say he died as a boy,
8
00:01:02,320 --> 00:01:04,320
but he keeps coming back.
9
00:01:08,920 --> 00:01:11,760
Few have seen him and lived.
10
00:01:16,600 --> 00:01:20,000
Some have even tried
to stop him.
11
00:01:20,000 --> 00:01:22,840
No one can.
12
00:01:24,320 --> 00:01:26,080
[thunder crashes]
13
00:01:26,080 --> 00:01:28,880
[explosions]
14
00:01:36,080 --> 00:01:38,800
[discordant, menacing theme
plays]
15
00:01:46,280 --> 00:01:47,840
Jason's alive.
16
00:01:47,840 --> 00:01:48,800
[grunts]
17
00:01:48,800 --> 00:01:50,960
[screams]
18
00:01:53,280 --> 00:01:54,960
He's even more powerful now.
19
00:02:02,400 --> 00:02:04,400
Jason belongs in hell,
20
00:02:04,400 --> 00:02:06,120
and I'm going to
see he gets there.
21
00:02:06,120 --> 00:02:07,480
Jason, come on!
22
00:02:07,480 --> 00:02:08,960
Come and get me!
23
00:02:08,960 --> 00:02:10,560
It's me you want, remember?
24
00:03:00,760 --> 00:03:05,600
NARRATOR:
People forget he
is down there, waiting.
25
00:03:13,280 --> 00:03:15,160
[eerie, menacing theme
playing]
26
00:04:45,000 --> 00:04:47,520
[eerie, ominous theme
playing]
27
00:05:07,560 --> 00:05:09,160
MAN: Don't give me that.
WOMAN: John, please.
28
00:05:09,160 --> 00:05:11,440
Look, I'm going to sell
this place and get the hell out.
29
00:05:11,440 --> 00:05:12,800
Tina?
Hey, leave her out of this.
30
00:05:12,800 --> 00:05:14,160
Tina, come inside.
31
00:05:14,160 --> 00:05:16,080
Come on,
join the party.
32
00:05:16,080 --> 00:05:17,120
Please,
don't drink any more.
33
00:05:17,120 --> 00:05:18,720
Don't tell me
what to do!
34
00:05:18,720 --> 00:05:20,480
[slap]
[woman grunts]
35
00:05:25,200 --> 00:05:26,720
MAN: Tina?
36
00:05:29,320 --> 00:05:31,360
Tina, come inside, honey.
37
00:05:33,480 --> 00:05:34,480
Tina!
38
00:05:39,840 --> 00:05:41,720
Wait! Tina!
39
00:05:51,040 --> 00:05:52,720
Tina, don't.
40
00:05:52,720 --> 00:05:54,320
Please, honey,
come back.
41
00:05:54,320 --> 00:05:56,200
You hit Mom again.
42
00:05:56,200 --> 00:05:58,880
Tina! Tina!
43
00:05:58,880 --> 00:06:01,400
I hate you!
Go away!
44
00:06:01,400 --> 00:06:04,240
Please, baby, I'm sorry.
I didn't mean to.
45
00:06:04,240 --> 00:06:06,360
Go away. I hate you!
46
00:06:06,360 --> 00:06:08,360
I wish you were dead!
47
00:06:09,600 --> 00:06:11,760
[rumbling]
48
00:06:20,880 --> 00:06:22,960
WOMAN: Oh, my God!
49
00:06:24,320 --> 00:06:26,800
[grunting]
50
00:06:32,160 --> 00:06:34,720
No!
51
00:06:34,720 --> 00:06:36,240
No, Daddy. No!
52
00:06:37,400 --> 00:06:40,280
[screams]
53
00:06:43,120 --> 00:06:44,520
John!
54
00:06:55,200 --> 00:06:59,640
[echoes]:
Daddy!
55
00:06:59,640 --> 00:07:02,400
Tina, honey,
are you all right?
56
00:07:02,400 --> 00:07:04,520
I'm fine.
57
00:07:07,400 --> 00:07:11,560
I don't think this is
such a good idea.
58
00:07:11,560 --> 00:07:14,600
Tina, honey, this is really
hard on all of us.
59
00:07:14,600 --> 00:07:16,400
Will you just give it a try?
60
00:07:16,400 --> 00:07:18,880
It doesn't seem to be
so hard on Dr. Crews.
61
00:07:18,880 --> 00:07:20,680
He really wants to help you,
Tina.
62
00:07:20,680 --> 00:07:23,440
I'd hate to see you
go back to the hospital.
63
00:07:24,160 --> 00:07:26,000
TINA:
I guess you're right.
64
00:07:36,120 --> 00:07:39,120
[up-beat rock music
plays faintly]
65
00:07:42,040 --> 00:07:43,480
MRS. SHEPARD:
There he is.
66
00:07:43,480 --> 00:07:44,360
[car horn honks]
67
00:07:44,360 --> 00:07:46,800
"Bad News" Crews.
Tina.
68
00:07:48,840 --> 00:07:50,040
Hi, Dr. Crews.
69
00:07:50,040 --> 00:07:51,160
Hi.
70
00:07:51,160 --> 00:07:52,880
I hope we didn't keep you
waiting too long.
71
00:07:52,880 --> 00:07:55,080
No, no, I really like it
up here.
72
00:07:55,080 --> 00:07:56,560
It's beautiful.
73
00:07:58,240 --> 00:07:59,520
Did you have
a good trip?
74
00:07:59,520 --> 00:08:00,560
It was
a very nice drive.
75
00:08:00,560 --> 00:08:02,320
Hi, Tina.
How are you?
76
00:08:02,320 --> 00:08:04,480
Hi.
77
00:08:08,760 --> 00:08:10,080
Hi.
78
00:08:10,080 --> 00:08:11,200
There goes the neighborhood.
79
00:08:12,960 --> 00:08:14,400
MELISSA:
Nice outfit.
80
00:08:14,400 --> 00:08:15,920
Looks like her mom
dressed her.
81
00:08:15,920 --> 00:08:17,880
SANDRA [chidingly]:
Melissa.
82
00:08:21,440 --> 00:08:24,320
DR. CREWS:
So this is where it all started.
83
00:08:24,320 --> 00:08:26,240
Well, well, well.
84
00:08:31,840 --> 00:08:33,840
Dr. Crews,
85
00:08:33,840 --> 00:08:35,160
you really think that
86
00:08:35,160 --> 00:08:36,480
we're doing the right thing,
don't you?
87
00:08:36,480 --> 00:08:38,800
Well, we've done all we can
do for her at the hospital.
88
00:08:38,800 --> 00:08:40,240
She just hasn't
made enough progress.
89
00:08:40,240 --> 00:08:45,200
I know it's tough on both of you
to come back here, but trust me.
90
00:08:45,200 --> 00:08:47,920
We'll do the best we can.
91
00:08:47,920 --> 00:08:49,520
You'll help her.
92
00:08:53,760 --> 00:08:56,160
So, what do you
think of Nick?
93
00:08:56,160 --> 00:08:58,000
Gee, I hadn't noticed.
94
00:08:59,960 --> 00:09:02,560
Here, let me help.
95
00:09:02,560 --> 00:09:03,840
No, that's all right.
I can do it.
96
00:09:03,840 --> 00:09:05,160
No, really, here.
No, really.
97
00:09:05,160 --> 00:09:06,280
No, it's no problem.
98
00:09:09,320 --> 00:09:11,680
I'm sorry.
Thanks.
99
00:09:11,680 --> 00:09:12,920
Here.
Thanks.
100
00:09:12,920 --> 00:09:15,200
You've been a great help.
101
00:09:15,200 --> 00:09:18,440
I don't know what I would've
done without you.
102
00:09:24,480 --> 00:09:26,800
Great, asshole.
103
00:09:27,720 --> 00:09:30,760
TINA: Do we really
have to do this now?
104
00:09:30,760 --> 00:09:32,440
Tina, we're late already.
105
00:09:32,440 --> 00:09:34,200
Just sit down, please.
106
00:09:45,360 --> 00:09:46,800
Why am I seeing things?
107
00:09:46,800 --> 00:09:49,360
I don't know, Tina.
108
00:09:49,360 --> 00:09:51,040
Why do you think
you're seeing things?
109
00:09:56,880 --> 00:09:58,320
Is that really necessary?
110
00:10:00,160 --> 00:10:02,120
What, the camera?
111
00:10:02,120 --> 00:10:05,480
I just wanna keep track
of our progress, all right?
112
00:10:05,480 --> 00:10:08,640
Now...
113
00:10:08,640 --> 00:10:11,040
Let's get back to work,
all right?
114
00:10:12,320 --> 00:10:14,720
Tina, look at me.
115
00:10:14,720 --> 00:10:16,240
See this matchbook?
116
00:10:16,240 --> 00:10:18,480
I'm going to set it
on the desk here.
117
00:10:20,400 --> 00:10:22,200
I want you
to concentrate.
118
00:10:22,200 --> 00:10:23,600
I want you to think
about your feelings
119
00:10:23,600 --> 00:10:27,720
and just focus them in
on the matchbook.
120
00:10:27,720 --> 00:10:29,240
And maybe we can get it to move.
121
00:10:38,640 --> 00:10:41,280
[turns on device]
122
00:10:48,560 --> 00:10:50,080
You're not trying, Tina.
123
00:10:50,080 --> 00:10:51,440
Yes, I am.
124
00:10:51,440 --> 00:10:54,800
Think about it moving
and make it move.
125
00:10:59,640 --> 00:11:00,960
I can't!
126
00:11:00,960 --> 00:11:02,680
I told you,
I don't know how it happens.
127
00:11:02,680 --> 00:11:05,040
Sometimes it happens
and sometimes it doesn't happen!
128
00:11:05,040 --> 00:11:07,720
And you're lying to me!
129
00:11:07,720 --> 00:11:09,480
You are lying,
because it happens
130
00:11:09,480 --> 00:11:11,680
when your emotions
are at their peak.
131
00:11:12,720 --> 00:11:15,680
Come on, you're holding back.
Concentrate.
132
00:11:15,680 --> 00:11:17,080
Concentrate, Tina!
133
00:11:20,640 --> 00:11:22,800
[shrill musical sting]
134
00:11:28,120 --> 00:11:29,480
Well, well.
135
00:11:29,480 --> 00:11:31,920
What did you do?
136
00:11:33,440 --> 00:11:34,560
What went through your mind?
137
00:11:35,600 --> 00:11:37,440
I was thinking about you.
138
00:11:39,200 --> 00:11:41,760
Look, I don't know how
any of this is going to help me.
139
00:11:41,760 --> 00:11:44,400
Your psychokinetic ability
is a projection
140
00:11:44,400 --> 00:11:46,640
of the suppressed
guilt feelings that you have.
141
00:11:46,640 --> 00:11:48,600
Would you speak English?
142
00:11:48,600 --> 00:11:49,800
You're more interested
143
00:11:49,800 --> 00:11:51,520
in this telekinetic stuff
than you are in me!
144
00:11:51,520 --> 00:11:53,080
That is not true, Tina.
145
00:11:53,080 --> 00:11:54,080
The only reason that I'm here
146
00:11:54,080 --> 00:11:56,000
is to help you overcome
the guilt that you have
147
00:11:56,000 --> 00:11:57,120
about your father's death.
148
00:11:57,120 --> 00:11:58,800
That's all.
That's bullshit!
149
00:12:03,880 --> 00:12:05,840
I rest my case.
150
00:12:09,760 --> 00:12:12,400
[rock music plays]
151
00:12:15,040 --> 00:12:17,520
Hey.
Yes?
152
00:12:17,520 --> 00:12:19,560
If this is
my uncle's house,
153
00:12:19,560 --> 00:12:21,800
why are we sleeping
in the van?
154
00:12:23,920 --> 00:12:25,960
Who says we're sleeping?
155
00:12:33,240 --> 00:12:35,600
[sighs]
156
00:12:40,800 --> 00:12:42,080
Tina.
[gasps]
157
00:12:42,080 --> 00:12:43,360
Honey, are you all right?
158
00:12:43,360 --> 00:12:45,360
Mom,
I miss him so much.
159
00:12:45,360 --> 00:12:47,240
I know, I miss him too.
160
00:12:51,440 --> 00:12:52,560
Tina!
161
00:12:56,000 --> 00:12:57,680
[door opens]
162
00:13:04,000 --> 00:13:07,440
[eerily tranquil theme plays]
163
00:13:07,440 --> 00:13:09,800
[frogs croaking,
crickets chirruping]
164
00:13:24,600 --> 00:13:27,520
MR. SHEPARD:
Please, baby, I'm sorry.
I didn't mean to.
165
00:13:29,800 --> 00:13:31,000
Tina!
166
00:13:31,000 --> 00:13:32,280
I hate you!
167
00:13:32,280 --> 00:13:33,520
I wish you were dead!
168
00:13:33,520 --> 00:13:34,880
[shrill musical sting]
169
00:13:34,880 --> 00:13:36,680
John!
170
00:13:36,680 --> 00:13:38,720
I wish you were dead!
171
00:13:38,720 --> 00:13:40,920
No, Daddy. No!
172
00:13:40,920 --> 00:13:43,720
I'm sorry, Daddy.
173
00:13:44,480 --> 00:13:46,760
I'm so sorry.
174
00:13:47,760 --> 00:13:50,160
I wish I could bring you back.
175
00:13:51,360 --> 00:13:54,800
[discordant, menacing theme
plays]
176
00:14:02,200 --> 00:14:04,480
Daddy?
177
00:14:17,040 --> 00:14:18,440
[eerie, suspenseful theme
playing]
178
00:14:54,800 --> 00:14:56,680
[gasps]
179
00:14:56,680 --> 00:14:57,720
[thud]
180
00:14:59,920 --> 00:15:02,680
[discordant, menacing theme
plays]
181
00:15:07,160 --> 00:15:09,840
[growls]
182
00:15:09,840 --> 00:15:11,600
MRS. SHEPARD:
Dr. Crews, it's Tina!
183
00:15:11,600 --> 00:15:14,000
Tina, sweetheart,
are you all right?
184
00:15:14,000 --> 00:15:16,560
Tina, what happened?
185
00:15:16,560 --> 00:15:18,160
Where is he?
186
00:15:21,520 --> 00:15:24,400
Dr. Crews, I saw him,
but I can't describe him.
187
00:15:24,400 --> 00:15:25,760
But you said "him."
188
00:15:25,760 --> 00:15:28,720
Are you saying a man
came out of the lake?
189
00:15:28,720 --> 00:15:30,040
I know what you're thinking,
190
00:15:30,040 --> 00:15:31,920
but this has nothing
to do with my father.
191
00:15:35,920 --> 00:15:39,080
Tina...
192
00:15:39,080 --> 00:15:41,360
don't run away from it.
193
00:15:41,360 --> 00:15:43,680
Your guilt over your father's
death is--
194
00:15:43,680 --> 00:15:45,160
Well, it's a powerful thing.
195
00:15:45,160 --> 00:15:46,720
But it wasn't my father.
196
00:15:46,720 --> 00:15:48,800
And your mind is manufacturing
hallucinations because--
197
00:15:48,800 --> 00:15:51,600
It wasn't a hallucination.
Yes, it was.
198
00:15:51,600 --> 00:15:52,520
No!
199
00:15:59,640 --> 00:16:01,480
Piece of shit.
200
00:16:03,760 --> 00:16:06,480
When's the last time
you put oil in that thing?
201
00:16:06,480 --> 00:16:08,760
Yesterday.
202
00:16:12,040 --> 00:16:15,760
[indistinct animal sounds
in distance]
203
00:16:15,760 --> 00:16:17,520
Let's just camp here.
204
00:16:17,520 --> 00:16:18,960
But we're almost there.
205
00:16:18,960 --> 00:16:20,760
Jane, woods is woods
and I'm beat.
206
00:16:20,760 --> 00:16:22,040
Michael!
207
00:16:22,040 --> 00:16:23,680
What? We're going to
have to go back
208
00:16:23,680 --> 00:16:25,880
to the car
in the morning anyway.
209
00:16:25,880 --> 00:16:28,120
Nick can take us.
Nick?
210
00:16:28,120 --> 00:16:30,800
What would he
be doing out here?
211
00:16:30,800 --> 00:16:31,920
He's already here.
212
00:16:31,920 --> 00:16:33,200
What are you talking about?
213
00:16:33,200 --> 00:16:34,280
This was supposed to be
214
00:16:34,280 --> 00:16:35,640
a surprise party
for your birthday.
215
00:16:35,640 --> 00:16:37,800
Everybody's waiting
for us to show up.
216
00:16:37,800 --> 00:16:39,960
I got this great cabin
and everything.
217
00:16:39,960 --> 00:16:41,600
No way.
218
00:16:41,600 --> 00:16:44,720
Never mind,
the whole thing's ruined.
219
00:16:44,720 --> 00:16:46,120
Happy birthday.
220
00:16:51,400 --> 00:16:53,600
Hi.
Hi.
221
00:16:54,640 --> 00:16:56,280
I washed this for you.
222
00:16:58,560 --> 00:16:59,960
Hi.
Hi.
223
00:16:59,960 --> 00:17:01,840
I'm Nick.
I'm Amanda Shepard.
224
00:17:01,840 --> 00:17:03,600
Nice meeting you.
Nice to meet you.
225
00:17:03,600 --> 00:17:05,160
So have you been
having fun up here?
226
00:17:05,160 --> 00:17:06,640
Yeah,
a bunch of us got together
227
00:17:06,640 --> 00:17:09,720
to throw my cousin Michael
a surprise birthday party.
228
00:17:09,720 --> 00:17:11,480
I came over
to invite your daughter.
229
00:17:11,480 --> 00:17:12,960
I don't know.
230
00:17:12,960 --> 00:17:14,280
Well, you can always
231
00:17:14,280 --> 00:17:16,640
spend the evening
with me and Dr. Crews.
232
00:17:18,360 --> 00:17:20,280
Let's go.
Bye.
233
00:17:20,280 --> 00:17:22,000
Bye.
Have a good time.
234
00:17:24,040 --> 00:17:25,280
Where'd she go?
235
00:17:25,280 --> 00:17:26,800
Who's that boy?
236
00:17:26,800 --> 00:17:28,080
Oh, relax, Dr. Crews,
237
00:17:28,080 --> 00:17:29,960
she's just going to visit
the kids next door.
238
00:17:29,960 --> 00:17:33,000
But I thought we agreed,
no distractions. I mean, I'd...
239
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
I'd hate to send her
back to the hospital.
240
00:17:35,000 --> 00:17:37,160
She just needs a chance
to be normal.
241
00:17:37,160 --> 00:17:38,920
Isn't that what this
is all about?
242
00:17:40,040 --> 00:17:41,840
Yes, of course it is.
243
00:17:43,400 --> 00:17:45,360
This is some birthday.
244
00:17:45,360 --> 00:17:47,600
It's going to be
a great birthday.
245
00:17:47,600 --> 00:17:49,160
Promise.
246
00:17:52,720 --> 00:17:55,360
[discordant, menacing theme
plays]
247
00:18:04,560 --> 00:18:07,120
Hey, be back
in two shakes.
248
00:18:07,120 --> 00:18:09,240
Just hurry.
249
00:18:29,960 --> 00:18:31,440
[unzips trousers]
250
00:18:33,360 --> 00:18:35,720
Michael, get a move on.
251
00:18:35,720 --> 00:18:37,520
MICHAEL:
Christ! It's cold out here!
252
00:18:37,520 --> 00:18:40,120
[giggles]
253
00:18:43,520 --> 00:18:46,800
[discordant, menacing theme
plays]
254
00:18:56,360 --> 00:18:58,960
[muffled gasp]
255
00:18:58,960 --> 00:19:00,760
[crunch, squish]
256
00:19:03,840 --> 00:19:05,480
[zips trousers]
257
00:19:08,440 --> 00:19:10,160
[owl hoots]
258
00:19:12,760 --> 00:19:14,920
Jane?
259
00:19:16,400 --> 00:19:18,080
[shrill musical sting]
260
00:19:23,760 --> 00:19:26,480
[urgent, menacing theme plays]
261
00:19:56,240 --> 00:19:57,760
[yells]
262
00:20:00,200 --> 00:20:02,880
[yelling]
263
00:20:04,640 --> 00:20:06,640
[gurgles]
264
00:20:09,960 --> 00:20:12,200
RUSSELL: A party.
You know, cake and ice cream.
265
00:20:12,200 --> 00:20:14,240
Oh, shit! Nick, Nick,
help me out.
266
00:20:14,240 --> 00:20:16,560
Whoa. Got it.
I need an objective opinion.
267
00:20:16,560 --> 00:20:17,480
No, grab it underneath.
It's wet.
268
00:20:17,480 --> 00:20:20,800
GIRL:
Is anybody making the popcorn?
269
00:20:20,800 --> 00:20:22,800
What do you think
of Starlycon?
270
00:20:24,280 --> 00:20:26,160
30,000 years
into the future,
271
00:20:26,160 --> 00:20:27,680
the entire galaxy
is populated
272
00:20:27,680 --> 00:20:29,160
by highly evolved
protozoa.
273
00:20:29,160 --> 00:20:30,400
RUSSELL:
Hey, yeah. Thanks a lot.
274
00:20:30,400 --> 00:20:31,440
Good, huh?
You all right?
275
00:20:31,440 --> 00:20:33,160
Only one human being
and his woman
276
00:20:33,160 --> 00:20:34,360
still exist
amongst the stars.
277
00:20:34,360 --> 00:20:35,920
RUSSELL:
Just give me a drink, all right?
278
00:20:35,920 --> 00:20:37,680
I see you met
our resident writer, Eddie.
279
00:20:37,680 --> 00:20:38,800
Anything.
Just something with alcohol.
280
00:20:38,800 --> 00:20:40,080
Yeah.
Ice cream and cake, huh?
281
00:20:40,080 --> 00:20:42,320
Eddie's a little out there,
Tina, but believe me,
282
00:20:42,320 --> 00:20:45,040
everybody else here,
perfectly normal.
283
00:20:45,040 --> 00:20:46,400
[exhales]
284
00:20:46,400 --> 00:20:49,720
[ominous theme playing]
285
00:20:54,320 --> 00:20:56,040
ROBIN: So he goes,
"Let me see your ID."
286
00:20:56,040 --> 00:20:57,880
So I go,
"Well, I left it at home."
287
00:20:57,880 --> 00:20:59,760
And he goes,
"You have to go and get it."
288
00:20:59,760 --> 00:21:01,160
So I go, "Okay."
And I go.
289
00:21:01,160 --> 00:21:02,680
RUSSELL: Put something
under that drink, all right?
290
00:21:02,680 --> 00:21:04,680
You're going to
ruin the table.
291
00:21:04,680 --> 00:21:08,080
Outrageous.
You like him?
292
00:21:08,080 --> 00:21:09,200
Me too.
293
00:21:10,320 --> 00:21:13,760
What is this?
Will you look at this?
294
00:21:13,760 --> 00:21:15,200
The party hasn't
even started yet
295
00:21:15,200 --> 00:21:16,480
and already
this place looks like
296
00:21:16,480 --> 00:21:18,760
closing time
at the stock exchange.
297
00:21:18,760 --> 00:21:20,640
Russ, honey, we'll clean it up.
I promise.
298
00:21:20,640 --> 00:21:22,200
Yeah, chill out,
Brooks Brothers.
299
00:21:22,200 --> 00:21:24,520
But they're eating
my uncle's food.
300
00:21:24,520 --> 00:21:27,560
We're supposed
to bring our own food.
301
00:21:27,560 --> 00:21:29,000
He's going to shit.
302
00:21:31,680 --> 00:21:33,640
Everybody, this is Tina
from next door.
303
00:21:33,640 --> 00:21:34,960
GIRL: You guys!
304
00:21:34,960 --> 00:21:36,160
ALL: Hi.
305
00:21:36,160 --> 00:21:37,240
Hi.
306
00:21:37,240 --> 00:21:38,160
[crash, glass shatters]
307
00:21:38,160 --> 00:21:39,320
Oh, shit!
308
00:21:39,320 --> 00:21:40,880
DAVID:
Fuck! Where did that come from?
309
00:21:40,880 --> 00:21:42,440
ROBIN: What was that?
Nick, help me.
310
00:21:42,440 --> 00:21:43,760
NICK: Tina...
311
00:21:43,760 --> 00:21:45,080
RUSSELL: Why are
these people such slobs?
312
00:21:45,120 --> 00:21:46,960
Trouble.
313
00:21:46,960 --> 00:21:50,560
Now, there's a guy I'd love
to give a surprise party for.
314
00:21:50,560 --> 00:21:52,040
Hi, I'm Melissa.
315
00:21:52,040 --> 00:21:53,560
I'm Tina, from next door.
316
00:21:53,560 --> 00:21:54,920
I know.
317
00:21:54,920 --> 00:21:57,000
Maddy, whose friend
is that scuzzball dopehead?
318
00:21:57,000 --> 00:21:58,480
Only the birthday boy's
best friend.
319
00:21:58,480 --> 00:22:01,960
Melissa, those are so pretty.
They're absolutely gorgeous.
320
00:22:01,960 --> 00:22:04,880
What a stupid place
to put a lamp.
321
00:22:04,880 --> 00:22:06,000
They real?
They're real.
322
00:22:06,000 --> 00:22:08,240
On my last birthday,
my daddy goes,
323
00:22:08,240 --> 00:22:10,200
"Melissa,
you're the perfect daughter."
324
00:22:10,200 --> 00:22:11,920
And he gives me these
and says,
325
00:22:11,920 --> 00:22:14,280
"To the best little girl
in the whole world."
326
00:22:14,320 --> 00:22:16,160
[coughs]
327
00:22:16,160 --> 00:22:19,040
MELISSA: Disgusting.
Look, it's all over me.
328
00:22:19,040 --> 00:22:21,520
[urgent, menacing theme plays]
329
00:22:28,680 --> 00:22:30,400
NICK: Tina, wait a minute.
Come back here.
330
00:22:30,400 --> 00:22:32,160
ROBIN:
Who is that girl?
331
00:22:32,160 --> 00:22:35,360
Nick, let me tell you
something about women.
332
00:22:35,360 --> 00:22:37,800
[ominous, suspenseful theme
playing]
333
00:22:47,760 --> 00:22:49,800
Mom?
Tina? Honey, what is it?
334
00:22:49,800 --> 00:22:51,440
Mom, I saw him again.
Who? What?
335
00:22:51,440 --> 00:22:53,680
The man, the thing in the lake,
I saw him again.
336
00:22:53,680 --> 00:22:55,680
He was killing a boy
with a metal spike.
337
00:22:55,680 --> 00:22:58,040
Tina, relax, relax.
Relax, relax.
338
00:22:58,040 --> 00:22:59,560
What do you mean,
you saw "it"?
339
00:22:59,560 --> 00:23:03,440
Well, I didn't actually see it,
but I know.
340
00:23:03,440 --> 00:23:04,720
I know.
341
00:23:04,720 --> 00:23:07,000
Okay.
342
00:23:07,000 --> 00:23:09,320
What were you doing
right before it happened?
343
00:23:09,320 --> 00:23:11,680
Why?
Because these are delusions.
344
00:23:11,680 --> 00:23:14,000
Tina, you're creating images
of your father.
345
00:23:14,000 --> 00:23:15,680
All right.
Well, he left a large delusion
346
00:23:15,680 --> 00:23:17,040
stuck in our back porch.
347
00:23:17,040 --> 00:23:19,320
Why don't you just go look,
if you don't believe me.
348
00:23:19,320 --> 00:23:21,760
All right.
Okay.
349
00:23:21,760 --> 00:23:23,480
Okay, I will.
350
00:23:23,480 --> 00:23:27,240
Tina...
I know I'm right. I'm right.
351
00:23:33,920 --> 00:23:36,600
Tina? Mrs. Shepard?
352
00:23:38,080 --> 00:23:39,240
Tina, where? I...
353
00:23:43,680 --> 00:23:45,280
But it was here.
354
00:23:45,280 --> 00:23:46,640
It was right here,
355
00:23:46,640 --> 00:23:49,320
the large spike that I saw.
356
00:23:53,120 --> 00:23:55,960
What's happening to me?
357
00:23:55,960 --> 00:23:58,080
Help me, please.
358
00:23:58,080 --> 00:23:59,680
Shh-shh-shh.
359
00:23:59,680 --> 00:24:02,200
I'll help you,
but you have to help me.
360
00:24:02,200 --> 00:24:04,000
Honey, come on in the house.
361
00:24:04,000 --> 00:24:05,560
Come on, sweetie.
Come on, in the house.
362
00:24:05,560 --> 00:24:07,480
It was there.
Okay.
363
00:24:07,480 --> 00:24:10,480
It was there. I just don't
know what's happening.
364
00:24:10,480 --> 00:24:12,360
MRS. SHEPARD:
It's okay.
365
00:24:12,360 --> 00:24:13,840
It's okay.
366
00:24:18,360 --> 00:24:19,520
I'm cold.
367
00:24:19,520 --> 00:24:22,720
Why don't we crawl in the sack.
368
00:24:22,720 --> 00:24:24,040
Why don't you fix the fire.
369
00:24:24,040 --> 00:24:25,520
There's no wood.
370
00:24:25,520 --> 00:24:27,680
We're in a forest.
371
00:24:27,680 --> 00:24:30,720
Come on, let me heat you up.
372
00:24:30,720 --> 00:24:34,920
Dan, we need wood.
373
00:24:34,920 --> 00:24:37,040
It's going to be
a cold night tonight.
374
00:24:41,440 --> 00:24:43,520
[mimicking The Terminator]:
I'll be back.
375
00:25:12,080 --> 00:25:14,400
[twig snaps]
376
00:25:14,400 --> 00:25:18,120
[ominous theme playing]
377
00:25:25,360 --> 00:25:28,240
[menacing musical sting]
378
00:25:42,880 --> 00:25:46,080
[discordant, menacing theme
plays]
379
00:25:51,200 --> 00:25:52,200
[grunts]
380
00:25:52,200 --> 00:25:54,320
[snaps]
381
00:26:01,240 --> 00:26:04,000
[eerie, ominous theme playing]
382
00:26:12,520 --> 00:26:15,600
Okay, you big hunk of a man,
come and get me.
383
00:26:18,960 --> 00:26:20,040
Dan?
384
00:26:28,400 --> 00:26:30,560
Dan, what are you doing?
385
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
[screams]
386
00:26:42,760 --> 00:26:45,160
[muffled screaming]
387
00:26:53,080 --> 00:26:55,400
[screaming ends]
388
00:27:00,240 --> 00:27:01,880
It was great.
389
00:27:01,880 --> 00:27:04,640
Derrick F. Z. Simms'
greatest film.
390
00:27:04,640 --> 00:27:08,160
The Battle of the Gargantuan
Throngar was a work of genius.
391
00:27:08,160 --> 00:27:09,560
Right, Eddie.
Hey, you don't have to
392
00:27:09,560 --> 00:27:11,640
take my word for it.
Ask Ben, he was there.
393
00:27:11,640 --> 00:27:12,800
What?
394
00:27:12,800 --> 00:27:15,000
Ben, why don't you tell us
all about Throngar.
395
00:27:15,000 --> 00:27:16,160
Throng what?
396
00:27:16,160 --> 00:27:19,280
Oh, no, my mistake.
It wasn't Ben.
397
00:27:19,280 --> 00:27:23,240
Gee, look at the time. Gotta get
moving, get something on paper.
398
00:27:23,240 --> 00:27:25,720
Uh, some surprise party
that turned out to be, huh?
399
00:27:25,720 --> 00:27:26,720
You know Michael.
400
00:27:26,720 --> 00:27:28,280
He probably got pulled over
for drunk driving
401
00:27:28,280 --> 00:27:29,560
and spent the night in jail.
402
00:27:29,560 --> 00:27:31,680
I mean, the guy can smell a
party 100 miles away.
403
00:27:31,680 --> 00:27:33,600
He'll be here.
404
00:27:33,600 --> 00:27:35,040
Now, where's my coffee?
405
00:27:35,040 --> 00:27:36,920
Where would you like it?
406
00:27:37,920 --> 00:27:40,000
Has anyone
seen Nick?
407
00:27:40,000 --> 00:27:43,480
I think he went next door
to see Marilyn Munster.
408
00:27:52,720 --> 00:27:54,080
Your friends must think
I'm a complete joke.
409
00:27:54,080 --> 00:27:56,040
Yeah, who cares what they think?
410
00:27:56,040 --> 00:27:58,320
They're not my friends.
411
00:27:58,320 --> 00:28:00,360
I just came up for my cousin.
412
00:28:00,360 --> 00:28:02,160
So where are you from?
413
00:28:02,160 --> 00:28:03,520
Where are you from?
414
00:28:03,520 --> 00:28:06,360
We're doing real good here,
aren't we?
415
00:28:06,360 --> 00:28:08,720
Okay, here goes.
416
00:28:08,720 --> 00:28:10,240
I grew up in Pittsburgh,
417
00:28:10,240 --> 00:28:12,320
I used to hang out
with a real bad crowd.
418
00:28:12,320 --> 00:28:14,400
Then my dad kicked me out
419
00:28:14,400 --> 00:28:16,960
and now I go to night school.
Your turn.
420
00:28:18,240 --> 00:28:20,000
We used to come up here
all the time
421
00:28:20,000 --> 00:28:22,440
till my dad got killed
in the lake.
422
00:28:23,760 --> 00:28:25,920
I don't like it here.
423
00:28:25,920 --> 00:28:29,040
[discordant, menacing theme
plays]
424
00:28:32,320 --> 00:28:34,240
Oh, is this where...?
425
00:28:34,240 --> 00:28:36,760
I think
it was my fault.
426
00:28:36,760 --> 00:28:40,080
I know it was my fault.
427
00:28:40,080 --> 00:28:41,520
Look,
you're a really nice guy
428
00:28:41,520 --> 00:28:43,360
trying to get
your life together.
429
00:28:43,360 --> 00:28:44,720
You don't wanna
mess around with me.
430
00:28:44,720 --> 00:28:48,360
[scoffs]
Just listen for just a minute.
431
00:28:48,360 --> 00:28:51,120
I saw my father get killed
when I was a kid.
432
00:28:51,120 --> 00:28:54,680
It really messed up
my head a lot.
433
00:28:54,680 --> 00:28:56,560
So you're okay now.
434
00:28:56,560 --> 00:28:58,560
Aren't you?
435
00:28:58,560 --> 00:28:59,760
You know that guy
in my house?
436
00:28:59,760 --> 00:29:01,600
He's my doctor.
He came out to help me
437
00:29:01,600 --> 00:29:04,080
from a mental hospital.
438
00:29:05,480 --> 00:29:07,240
[rustling]
439
00:29:11,680 --> 00:29:16,240
[eerie, suspenseful theme
playing]
440
00:29:28,160 --> 00:29:29,520
I,um...
441
00:29:29,520 --> 00:29:32,360
I saw it.
442
00:29:32,400 --> 00:29:34,400
It's a...
443
00:29:34,400 --> 00:29:36,360
big, pink elephant.
444
00:29:36,400 --> 00:29:39,840
[both laugh]
445
00:29:39,840 --> 00:29:41,360
You know, with my luck,
446
00:29:41,360 --> 00:29:44,240
you're probably going to
turn out to be another delusion.
447
00:29:59,960 --> 00:30:02,160
Good morning.
448
00:30:02,160 --> 00:30:04,400
Well, what was that for?
449
00:30:04,400 --> 00:30:05,360
Nothing.
450
00:30:05,360 --> 00:30:06,960
Nothing?
451
00:30:10,680 --> 00:30:12,560
Hello, Tina.
452
00:30:12,560 --> 00:30:15,360
Hi.
453
00:30:15,360 --> 00:30:18,280
MADDY: We've got tomatoes,
peppers, onions...
454
00:30:18,280 --> 00:30:19,640
Sandra, don't do it that way.
455
00:30:19,640 --> 00:30:21,360
It's going to fall
through the grill.
456
00:30:21,360 --> 00:30:22,920
Okay, let's see what else.
457
00:30:22,920 --> 00:30:24,720
Garlic, pepper...
458
00:30:24,720 --> 00:30:26,800
Well, great.
459
00:30:27,680 --> 00:30:30,960
RUSSELL: Move it!
Steve, come on.
460
00:30:32,480 --> 00:30:33,840
Bye.
461
00:30:33,840 --> 00:30:35,360
Did you cut
all the tomatoes?
462
00:30:35,360 --> 00:30:38,320
Yeah.
They're all done.
463
00:30:38,320 --> 00:30:39,280
It looks great.
464
00:30:39,280 --> 00:30:41,560
What happened
with you and Ben?
465
00:30:41,560 --> 00:30:43,920
KATE: He blew me off to go out
with Eddie the other night.
466
00:30:43,920 --> 00:30:45,280
I can't believe
he lied to me.
467
00:30:45,280 --> 00:30:46,560
What's wrong with Kate?
468
00:30:46,560 --> 00:30:47,920
Just throw
the ball.
469
00:30:51,560 --> 00:30:54,280
BOY: Look at this.
It's made with latex.
470
00:30:54,320 --> 00:30:55,840
Have you seen Nick?
471
00:30:55,840 --> 00:30:57,480
He's around.
472
00:30:57,480 --> 00:30:59,320
Dip?
473
00:31:00,800 --> 00:31:03,600
She's like that
with everybody except boys.
474
00:31:03,600 --> 00:31:04,640
Come on.
475
00:31:04,640 --> 00:31:06,960
Cocktail hour.
476
00:31:08,760 --> 00:31:11,880
Robin, did you see the way
David just looked at me?
477
00:31:14,640 --> 00:31:16,520
Oh, get real, Maddy.
478
00:31:16,520 --> 00:31:17,960
You're not his type.
479
00:31:18,000 --> 00:31:20,880
You need a little
touchup work first.
480
00:31:20,880 --> 00:31:21,960
Thanks.
481
00:31:23,320 --> 00:31:25,600
The Colombian Express
is pulling out. All aboard.
482
00:31:25,600 --> 00:31:26,920
Ding-ding.
483
00:31:28,200 --> 00:31:30,720
Hey, Eddie,
wanna do me a favor?
484
00:31:30,720 --> 00:31:32,480
Yeah, sure.
Anything.
485
00:31:33,720 --> 00:31:34,800
I'm going to do it.
486
00:31:34,800 --> 00:31:36,160
Robin, you don't smoke.
487
00:31:36,160 --> 00:31:37,960
I do now.
No, you can't. Robin.
488
00:31:37,960 --> 00:31:39,360
You and I
made a deal.
489
00:31:39,360 --> 00:31:41,720
We were going to come here
and have a good time, right?
490
00:31:41,720 --> 00:31:43,400
Well, I'm going to stick
to the deal.
491
00:31:43,400 --> 00:31:45,600
You in?
492
00:31:45,600 --> 00:31:48,280
Okay.
493
00:31:48,280 --> 00:31:49,440
EDDIE: Hi, Dave.
JANE: Hi, David.
494
00:31:49,440 --> 00:31:51,480
Come on.
495
00:31:51,480 --> 00:31:53,440
So you wanna smoke
with me?
496
00:31:53,440 --> 00:31:54,760
Yeah.
Good.
497
00:31:54,800 --> 00:31:57,320
So is Nick here or not?
I really wanna talk to him.
498
00:31:57,320 --> 00:31:59,200
Don't worry,
he'll show.
499
00:31:59,200 --> 00:32:01,520
Hey, Tina,
isn't this the way
500
00:32:01,520 --> 00:32:04,360
they wear their jackets
back in the mental hospital?
501
00:32:06,960 --> 00:32:08,400
ROBIN:
What's she doing?
502
00:32:09,640 --> 00:32:11,600
[rumbling]
503
00:32:11,600 --> 00:32:14,160
[choking]
504
00:32:15,640 --> 00:32:17,960
Wow.
505
00:32:17,960 --> 00:32:19,680
ROBIN: God.
506
00:32:22,800 --> 00:32:25,720
MADDY: What happened?
NICK: Tina.
507
00:32:25,760 --> 00:32:28,560
Hey, wait, Tina!
508
00:32:31,040 --> 00:32:32,440
What's going on, you guys?
509
00:32:35,680 --> 00:32:37,560
TINA:
I hate this place.
510
00:32:37,560 --> 00:32:38,880
He's making me do things
511
00:32:38,880 --> 00:32:41,640
that I don't wanna do.
I'm seeing things.
512
00:32:41,680 --> 00:32:43,080
I could've
killed somebody.
513
00:32:43,080 --> 00:32:44,440
How could I
have done that?
514
00:32:44,440 --> 00:32:46,240
Because, Tina, when you're
highly emotional,
515
00:32:46,240 --> 00:32:48,120
you do almost anything, you see.
516
00:32:48,120 --> 00:32:50,480
It just proves my point.
517
00:32:50,480 --> 00:32:53,280
I mean, you made the matchbook
move, you broke the pearls.
518
00:32:53,280 --> 00:32:55,360
All right, if you can believe
that I did those things,
519
00:32:55,360 --> 00:32:58,320
then why can't you believe
that I saw someone get killed?
520
00:32:58,320 --> 00:33:00,200
We do believe you, Tina.
521
00:33:00,240 --> 00:33:01,840
Your psychokinesis
522
00:33:01,840 --> 00:33:03,520
and these delusions
are just all tied together.
523
00:33:03,520 --> 00:33:05,400
No, you're not
listening to me!
524
00:33:05,440 --> 00:33:07,480
You haven't heard
a single word that I've said!
525
00:33:07,480 --> 00:33:08,680
Mama, please,
can we go back now?!
526
00:33:08,680 --> 00:33:10,000
I don't wanna
stay here anymore!
527
00:33:10,000 --> 00:33:11,960
Go back where, Tina?
Look at me!
528
00:33:11,960 --> 00:33:13,200
Back to the hospital?
529
00:33:13,200 --> 00:33:15,400
We're starting to make some real
progress because you are here.
530
00:33:15,400 --> 00:33:16,960
Mama, please!
We'll go back tomorrow morning.
531
00:33:16,960 --> 00:33:18,760
You can't just leave now.
It's just not working.
532
00:33:18,760 --> 00:33:20,360
Do you wanna
throw this all away?
533
00:33:20,360 --> 00:33:22,120
I mean, we're at a very
critical point right now!
534
00:33:22,120 --> 00:33:23,400
Do you wanna see your daughter
535
00:33:23,400 --> 00:33:25,000
in the hospital
for the rest of her life?
536
00:33:25,040 --> 00:33:26,320
Is that what you want?
537
00:33:26,320 --> 00:33:28,800
MRS. SHEPARD:
Look what you're doing to her!
538
00:33:28,800 --> 00:33:31,200
[eerie, suspenseful theme
playing]
539
00:33:42,320 --> 00:33:44,280
Hey. Whoa, whoa.
Where you going?
540
00:33:44,280 --> 00:33:45,800
Oh, Nick, I wanna
get out of here.
541
00:33:45,800 --> 00:33:48,800
Melissa was a bitch.
No, forget Melissa.
542
00:33:48,800 --> 00:33:50,720
There's something
really wrong here.
543
00:33:50,720 --> 00:33:52,440
I know it, and no one else
believes me.
544
00:33:52,480 --> 00:33:54,680
Tina, what are you
talking about?
545
00:33:54,720 --> 00:33:58,280
Did your cousin, Michael,
ever show up?
546
00:33:58,280 --> 00:34:00,440
No, he didn't.
Well, what did--?
547
00:34:00,440 --> 00:34:01,960
What does he look like?
548
00:34:01,960 --> 00:34:03,880
Tina, I don't see what this
has to do with anything.
549
00:34:03,880 --> 00:34:05,520
Can you tell me
what he looks like?
550
00:34:05,520 --> 00:34:07,480
Do you have a picture
or something?
551
00:34:07,480 --> 00:34:10,280
Yeah, I do.
I think I do.
552
00:34:11,560 --> 00:34:14,440
It's right here.
553
00:34:14,440 --> 00:34:16,920
Oh, God.
554
00:34:16,920 --> 00:34:18,880
What?
555
00:34:18,880 --> 00:34:21,880
I think he's dead,
Nick.
556
00:34:21,880 --> 00:34:23,240
Tina, pack your things,
557
00:34:23,240 --> 00:34:24,600
we're going to
leave in the morning.
558
00:34:29,600 --> 00:34:33,520
[discordant, menacing theme
plays]
559
00:34:39,960 --> 00:34:42,920
When did you first
fall in love with me?
560
00:34:42,920 --> 00:34:45,840
The first time I saw
the enormous size
561
00:34:45,840 --> 00:34:47,960
of your beautiful...
562
00:34:48,000 --> 00:34:49,520
wallet.
563
00:34:49,520 --> 00:34:51,200
There was this huge bulge
in your pants
564
00:34:51,200 --> 00:34:52,600
just calling out my name.
565
00:34:52,600 --> 00:34:56,440
"Sandra, Sandra, take me now."
566
00:34:57,600 --> 00:34:59,840
You coming?
What are you doing?
567
00:34:59,840 --> 00:35:01,720
Come on.
568
00:35:01,760 --> 00:35:03,160
You chicken.
569
00:35:03,160 --> 00:35:04,720
You're crazy.
570
00:35:06,480 --> 00:35:08,480
Going to go
for a little swim?
571
00:35:12,160 --> 00:35:14,280
Okay.
572
00:35:22,840 --> 00:35:25,280
You need a formal invitation?
573
00:35:25,280 --> 00:35:28,240
Russell, party for two,
right this way, please.
574
00:35:31,880 --> 00:35:34,880
[shrill musical sting]
575
00:35:46,280 --> 00:35:47,280
[screams]:
No!
576
00:35:50,280 --> 00:35:51,360
Russell, come on.
577
00:35:51,360 --> 00:35:52,720
[shrieks]
578
00:35:52,720 --> 00:35:55,560
Russell! Russell!
579
00:36:03,840 --> 00:36:06,600
[screaming]
580
00:36:21,160 --> 00:36:25,720
King Tut rises from the tomb.
581
00:36:25,720 --> 00:36:29,560
So we go to all this trouble
and no Michael. Typical.
582
00:36:29,560 --> 00:36:31,760
Know what I like about you?
What?
583
00:36:31,760 --> 00:36:34,960
You hardly sweat
at all.
584
00:36:34,960 --> 00:36:36,560
You wanna get high?
585
00:36:47,280 --> 00:36:50,240
So, what do you
wanna do?
586
00:36:50,240 --> 00:36:51,520
Hit me?
587
00:36:52,640 --> 00:36:55,120
Come on, Michael.
Come on, answer the phone.
588
00:36:55,120 --> 00:36:56,280
[phone dialing]
589
00:36:56,320 --> 00:36:58,520
I love you...
590
00:36:58,560 --> 00:37:00,520
squid-face.
591
00:37:03,360 --> 00:37:07,360
[up-beat rock music
plays in distance]
592
00:37:24,280 --> 00:37:27,640
[ominous theme playing]
593
00:37:33,520 --> 00:37:35,080
NICK: Look, Michael
has not shown up yet,
594
00:37:35,080 --> 00:37:36,600
so I'm going to
go in the woods
595
00:37:36,600 --> 00:37:38,440
and look for him myself.
All right? Bye.
596
00:37:38,440 --> 00:37:41,480
Hi, Nick. Are you still
mad at me?
597
00:37:41,520 --> 00:37:43,560
What was that crap you pulled
on Tina this afternoon?
598
00:37:43,600 --> 00:37:46,920
That chick's crazy.
Besides...
599
00:37:46,920 --> 00:37:49,480
all is fair in love and war.
600
00:37:49,520 --> 00:37:50,960
Melissa,
I don't even like you.
601
00:37:50,960 --> 00:37:53,960
"Like" has nothing
to do with it.
602
00:37:53,960 --> 00:37:55,720
EDDIE: I know.
603
00:37:55,720 --> 00:37:56,880
Star Mummy.
604
00:37:58,160 --> 00:38:01,520
Excuse me. Hey.
605
00:38:01,520 --> 00:38:04,600
We have got to get
to know each other better.
606
00:38:06,520 --> 00:38:10,400
[discordant, menacing theme
plays]
607
00:38:43,360 --> 00:38:45,400
Are you joking?
608
00:38:45,440 --> 00:38:48,360
Now,
why would I do that?
609
00:38:48,360 --> 00:38:50,960
You really think I'm cute?
610
00:38:50,960 --> 00:38:53,320
Of course I do.
611
00:38:53,320 --> 00:38:56,000
Since when?
612
00:38:56,000 --> 00:38:58,680
I've always thought so.
613
00:38:58,720 --> 00:39:01,400
You've just been
too blind to notice.
614
00:39:02,680 --> 00:39:05,040
Dr. Crews?
615
00:39:22,000 --> 00:39:24,560
[eerily tranquil theme plays]
616
00:40:03,200 --> 00:40:05,600
[shrill musical sting]
617
00:40:25,240 --> 00:40:27,520
[thunder crashes]
618
00:40:59,760 --> 00:41:01,680
TINA: I told you,
I don't know how it happened.
619
00:41:01,680 --> 00:41:03,480
DR. CREWS:
The Anderson case in '65.
620
00:41:03,480 --> 00:41:05,760
The documentation here
is much greater.
621
00:41:05,760 --> 00:41:08,240
By keeping Tina's trauma
and stress levels high,
622
00:41:08,240 --> 00:41:12,880
I am confident I can induce
huge psychokinetic reactions.
623
00:41:12,880 --> 00:41:15,440
What do you think
you're doing?
624
00:41:15,440 --> 00:41:18,840
You-you never intended
to help her.
625
00:41:20,320 --> 00:41:22,000
Be reasonable.
626
00:41:22,000 --> 00:41:23,360
That's why I'm here.
627
00:41:23,360 --> 00:41:26,840
First I find this spike
and then this-- this--
628
00:41:26,880 --> 00:41:28,560
What have you been doing
to my daughter?
629
00:41:28,560 --> 00:41:29,920
I have...
630
00:41:29,920 --> 00:41:31,320
been trying to help her.
631
00:41:31,320 --> 00:41:34,400
What's this?! Is this what
Tina's talking about?
632
00:41:34,400 --> 00:41:36,400
Have you been hiding this
all this time?
633
00:41:36,400 --> 00:41:37,880
I can't expect you
to understand
634
00:41:37,880 --> 00:41:39,880
this highly complicated
process that is integral
635
00:41:39,920 --> 00:41:41,720
to your daughter's
treatment.
636
00:41:41,720 --> 00:41:44,480
Liar! I can see
what you've been doing.
637
00:41:44,480 --> 00:41:46,200
You have deliberately
turned my daughter
638
00:41:46,200 --> 00:41:47,560
into an emotional wreck.
639
00:41:47,600 --> 00:41:49,040
That's not true.
640
00:41:49,040 --> 00:41:50,840
Mrs. Shepard,
what you saw was--
641
00:41:50,840 --> 00:41:53,400
Was a side effect
of her treatment.
642
00:41:56,160 --> 00:41:58,160
Treatment?
643
00:42:00,240 --> 00:42:03,000
You bastard.
644
00:42:03,040 --> 00:42:07,520
You brought her here so that
you could watch her perform.
645
00:42:07,520 --> 00:42:08,880
DR. CREWS:
Look, it's out of your hands.
646
00:42:08,880 --> 00:42:10,600
MRS. SHEPARD:
How could you do this to her?
647
00:42:10,640 --> 00:42:13,440
I don't care what you say,
I'm her doctor.
648
00:42:13,440 --> 00:42:15,160
We'll put her back
in the hospital.
649
00:42:15,160 --> 00:42:17,480
We'll begin psychotropic
drug therapy right away.
650
00:42:17,480 --> 00:42:19,360
Do you--?
Do you really think
651
00:42:19,360 --> 00:42:20,920
that I'd ever let you
see her again?
652
00:42:20,920 --> 00:42:23,200
Mrs. Shepard,
she needs help.
653
00:42:23,200 --> 00:42:25,320
She's dangerous to herself,
she's dangerous to all of us.
654
00:42:25,320 --> 00:42:27,080
How can you say that?
She's not dangerous.
655
00:42:27,080 --> 00:42:28,200
Well,
she killed her father.
656
00:42:28,200 --> 00:42:29,800
Look what she's tried
to do with me.
657
00:42:29,800 --> 00:42:31,320
I see no other choice
but to get her
658
00:42:31,320 --> 00:42:32,920
into the hospital
as soon as possible.
659
00:42:32,920 --> 00:42:36,120
No.
Mrs. Shepard...
660
00:42:36,160 --> 00:42:37,680
I'm going to have
to commit her,
661
00:42:37,680 --> 00:42:40,680
even if it is against
your wishes.
662
00:42:49,160 --> 00:42:51,160
Tina?
[car engine starts]
663
00:42:51,160 --> 00:42:52,800
Tina, no!
664
00:42:57,680 --> 00:43:01,200
[urgent, menacing theme
playing]
665
00:43:13,840 --> 00:43:14,760
Mom?
666
00:43:16,000 --> 00:43:17,160
No!
667
00:43:17,200 --> 00:43:19,720
[tires screech]
668
00:43:19,720 --> 00:43:23,080
[crash]
669
00:43:23,120 --> 00:43:27,080
[horn honking]
670
00:43:31,720 --> 00:43:35,240
[ignition sputters]
671
00:44:07,280 --> 00:44:10,080
"Need a little touchup work,"
my ass.
672
00:44:23,480 --> 00:44:24,680
David?
673
00:44:30,240 --> 00:44:33,720
David, are you out there?
674
00:44:33,720 --> 00:44:36,360
David?
675
00:44:36,360 --> 00:44:38,760
[eerie, ominous theme playing]
676
00:44:38,800 --> 00:44:41,120
David?
677
00:45:08,160 --> 00:45:10,920
Where are you?
678
00:45:13,160 --> 00:45:15,640
David!
679
00:45:15,640 --> 00:45:17,920
[sighs]
680
00:45:20,240 --> 00:45:22,360
My earring.
681
00:45:41,800 --> 00:45:43,480
Thank God.
682
00:45:47,120 --> 00:45:50,560
[twig snaps]
683
00:45:50,560 --> 00:45:53,800
[shrieks]
684
00:46:14,280 --> 00:46:17,640
[urgent, menacing theme
playing]
685
00:46:23,640 --> 00:46:26,200
[whimpering]
686
00:46:38,040 --> 00:46:42,680
[panting and quivering]
687
00:47:37,920 --> 00:47:41,120
[screams]
688
00:47:51,280 --> 00:47:52,640
Nick.
Tina.
689
00:47:52,640 --> 00:47:55,080
I just saw my mom.
I've gotta go find her.
690
00:48:00,680 --> 00:48:01,760
What's that?
691
00:48:04,840 --> 00:48:07,240
Tina? Tina!
692
00:48:07,280 --> 00:48:10,080
Oh, my God!
693
00:48:10,080 --> 00:48:11,880
She's gone.
Oh, no. No.
694
00:48:11,920 --> 00:48:13,160
What if she's hurt?
695
00:48:13,160 --> 00:48:14,800
We didn't pass her
on the road.
696
00:48:14,800 --> 00:48:17,440
Tina! Tina!
697
00:48:17,440 --> 00:48:20,720
Wait, wait. Wait a minute!
Don't go! Don't leave!
698
00:48:29,160 --> 00:48:30,520
Ouch!
699
00:48:30,520 --> 00:48:32,040
What?
Your watch.
700
00:48:32,040 --> 00:48:34,600
I'm sorry.
I'm sorry. God.
701
00:48:43,720 --> 00:48:46,520
[discordant, menacing theme
plays]
702
00:49:06,520 --> 00:49:09,320
[rumbling]
703
00:49:11,280 --> 00:49:13,440
What's that?
704
00:49:13,440 --> 00:49:16,880
What?
That.
705
00:49:16,880 --> 00:49:19,240
Oh, shit.
I hope it isn't Michael.
706
00:49:19,280 --> 00:49:21,320
Oh, what timing.
707
00:49:22,160 --> 00:49:24,200
Quick,
get a balloon.
708
00:49:24,240 --> 00:49:26,280
Yeah, right.
Happy fucking birthday.
709
00:49:26,280 --> 00:49:28,120
Michael, come on. You're here
at last, birthday boy.
710
00:49:28,120 --> 00:49:29,320
Stop shaking the van.
711
00:49:29,360 --> 00:49:31,560
Let's surprise him.
Right.
712
00:49:31,600 --> 00:49:33,800
On the count of three.
You ready?
713
00:49:33,800 --> 00:49:37,160
One, two, three.
714
00:49:37,160 --> 00:49:39,680
Go. Surprise!
Surprise!
715
00:49:41,000 --> 00:49:42,360
Where is he?
716
00:49:42,360 --> 00:49:45,240
He's probably
out there somewhere.
717
00:49:45,240 --> 00:49:48,120
Let's get him.
I'm not going out there.
718
00:49:48,120 --> 00:49:50,520
Come on, the motherfucker's
out there.
719
00:49:50,520 --> 00:49:52,680
I'm going to get him.
720
00:49:52,720 --> 00:49:54,840
Make it fast.
721
00:49:54,840 --> 00:49:57,400
Be right back.
722
00:50:00,520 --> 00:50:03,080
All right, Michael.
723
00:50:03,080 --> 00:50:04,040
Come on.
724
00:50:04,080 --> 00:50:05,120
[toots party blower]
725
00:50:05,120 --> 00:50:07,640
Where are you, buddy?
Huh?
726
00:50:07,640 --> 00:50:09,480
[toots party blower]
727
00:50:11,400 --> 00:50:14,240
Come on, Michael.
728
00:50:14,240 --> 00:50:16,800
Where are you, buddy?
Come on.
729
00:50:20,080 --> 00:50:22,480
Ben, are you coming back or not?
730
00:50:29,320 --> 00:50:31,960
[menacing musical sting]
731
00:50:35,360 --> 00:50:37,400
[grunting]
732
00:50:39,160 --> 00:50:41,320
Ben, where are you?
733
00:50:53,800 --> 00:50:56,200
Ben!
734
00:50:56,200 --> 00:50:58,440
Michael?
735
00:50:58,480 --> 00:51:01,720
Hey, I'm talking to you.
736
00:51:01,720 --> 00:51:03,800
Stop screwing around.
737
00:51:07,560 --> 00:51:08,720
[party blower toots]
738
00:51:08,720 --> 00:51:10,760
Eddie.
739
00:51:10,800 --> 00:51:12,360
Eddie.
740
00:51:13,560 --> 00:51:15,000
This just isn't
going to work out.
741
00:51:15,040 --> 00:51:17,400
What's the matter?
I lied.
742
00:51:17,440 --> 00:51:19,760
Lied about what?
About everything.
743
00:51:19,760 --> 00:51:22,200
You just don't
turn me on. Really.
744
00:51:23,200 --> 00:51:26,720
Look, come on, at least
I gave you a chance.
745
00:51:26,720 --> 00:51:28,520
You just didn't come through.
746
00:51:28,560 --> 00:51:31,480
Anyway, I was kind of hoping
747
00:51:31,520 --> 00:51:33,720
Nick would come back
and find you with me.
748
00:51:33,720 --> 00:51:35,240
Why'd you lie?
749
00:51:35,240 --> 00:51:38,520
You know. Make him jealous.
750
00:51:39,160 --> 00:51:41,480
Rejection.
751
00:51:41,480 --> 00:51:45,800
Okay. Fine.
I can take it.
752
00:51:45,840 --> 00:51:47,600
I've been rejected
by some of the finest
753
00:51:47,600 --> 00:51:49,120
science-fiction magazines
754
00:51:49,120 --> 00:51:51,320
in the continental
United States.
755
00:51:52,840 --> 00:51:55,400
Eddie,
where are you going?
756
00:51:55,440 --> 00:51:57,320
To take a cold shower.
757
00:51:57,320 --> 00:51:59,920
I got a date
with a soap on a rope.
758
00:52:17,000 --> 00:52:20,640
[discordant, menacing theme
plays]
759
00:52:30,800 --> 00:52:32,880
What happened
to the lights?
760
00:52:32,880 --> 00:52:35,440
Who cares?
761
00:52:35,440 --> 00:52:37,240
[giggling]
762
00:52:37,240 --> 00:52:38,880
Ooh. Come here.
763
00:52:48,600 --> 00:52:50,520
Michael?
764
00:52:55,160 --> 00:52:56,440
Michael.
765
00:53:03,400 --> 00:53:05,720
I knew it.
766
00:53:05,720 --> 00:53:07,360
I saw it.
767
00:53:11,000 --> 00:53:13,480
Oh, Nick, I'm sorry.
768
00:53:13,480 --> 00:53:15,560
But we've gotta keep going,
we've gotta get out of here.
769
00:53:27,280 --> 00:53:29,160
I'm hungry.
770
00:53:29,160 --> 00:53:31,320
How romantic.
771
00:53:31,320 --> 00:53:34,280
I'm really stoned.
772
00:53:34,280 --> 00:53:37,240
The Neanderthal man,
hunter-gatherer,
773
00:53:37,240 --> 00:53:39,480
seeks nourishment.
774
00:53:47,080 --> 00:53:48,480
Ooh.
775
00:53:51,640 --> 00:53:53,720
It's dark.
776
00:54:11,920 --> 00:54:14,520
Here.
Gee, thanks.
777
00:54:16,960 --> 00:54:18,680
Bye.
Bye.
778
00:54:25,560 --> 00:54:29,200
[ominous, suspenseful theme
playing]
779
00:54:33,120 --> 00:54:35,480
[thunder claps]
780
00:54:38,960 --> 00:54:41,120
What the fuck?
781
00:54:55,840 --> 00:54:58,680
[urgent, menacing theme
playing]
782
00:55:09,360 --> 00:55:10,560
Maddy?
783
00:55:10,560 --> 00:55:12,920
[grunts]
784
00:55:24,480 --> 00:55:25,840
NICK:
What are you looking for?
785
00:55:25,840 --> 00:55:27,040
My father's pistol.
786
00:55:27,040 --> 00:55:28,960
I know that he has one
in here somewhere.
787
00:55:33,520 --> 00:55:35,880
Crews knew.
788
00:55:36,840 --> 00:55:38,760
Jesus.
789
00:55:54,240 --> 00:55:58,280
What'd you find?
I don't know.
790
00:55:58,280 --> 00:56:01,360
Come on, Tina, let's go get
the others now.
791
00:56:02,080 --> 00:56:03,240
Oh, this is important.
792
00:56:05,080 --> 00:56:07,440
Jason Voorhees.
793
00:56:11,600 --> 00:56:13,800
It was him in the lake.
794
00:56:14,640 --> 00:56:16,920
What are you
talking about?
795
00:56:27,000 --> 00:56:28,440
Oh, my God, that's you.
796
00:56:32,680 --> 00:56:34,280
[rumbling]
797
00:56:41,960 --> 00:56:45,520
[gasping]
798
00:56:45,520 --> 00:56:48,680
"Happy birthday, Michael.
You lucky son of a bitch.
799
00:56:48,680 --> 00:56:51,480
Many happy returns.
Love, Melissa."
800
00:56:52,600 --> 00:56:54,240
Cunt.
801
00:56:57,440 --> 00:57:00,360
[device makes laser gun beeps]
802
00:57:21,040 --> 00:57:23,760
"Personal penis enlarger."
803
00:57:30,760 --> 00:57:33,760
[breathing eerily]
804
00:57:33,760 --> 00:57:35,920
[shrill musical sting]
805
00:57:39,120 --> 00:57:43,000
You all right?
You sure?
806
00:57:43,000 --> 00:57:44,160
All right, now, listen.
807
00:57:44,160 --> 00:57:45,880
If this Jason guy
is really out there, Tina,
808
00:57:45,920 --> 00:57:47,160
I wanna get
everybody together
809
00:57:47,160 --> 00:57:50,040
so we can get the hell
out of here.
810
00:57:50,040 --> 00:57:51,480
What, Tina? What is it?
811
00:57:51,480 --> 00:57:53,240
She's in the woods, Nick.
812
00:57:53,240 --> 00:57:54,720
Who?
813
00:57:54,720 --> 00:57:56,560
My mother.
I know that's where she is.
814
00:57:56,560 --> 00:57:58,960
All right.
We'll find her, Tina.
815
00:57:58,960 --> 00:58:00,520
We'll find her,
but let's get everybody
816
00:58:00,560 --> 00:58:02,440
so we can leave together.
817
00:58:12,400 --> 00:58:14,280
So change
your mind or what?
818
00:58:15,480 --> 00:58:17,240
Melissa?
819
00:58:17,280 --> 00:58:19,320
[thud]
820
00:59:03,960 --> 00:59:06,320
[jiggles knob]
821
00:59:19,600 --> 00:59:21,840
Maddy?
822
00:59:23,080 --> 00:59:25,800
[thunder claps]
823
00:59:36,400 --> 00:59:39,120
David?
824
00:59:39,120 --> 00:59:41,440
David?
825
00:59:49,400 --> 00:59:52,080
Are you in here?
826
01:00:03,360 --> 01:00:05,120
[clacking]
827
01:00:23,600 --> 01:00:26,320
[rattling, door squeaks]
828
01:00:26,320 --> 01:00:27,680
David?
829
01:00:33,800 --> 01:00:36,360
David, are you in there?
830
01:00:48,000 --> 01:00:51,640
[eerie, suspenseful theme
builds]
831
01:00:54,400 --> 01:00:55,640
[mewls]
832
01:00:55,680 --> 01:00:58,120
[gasps, sighs]
833
01:00:58,120 --> 01:01:00,440
[thunder claps]
834
01:01:00,440 --> 01:01:03,160
Just a cat.
835
01:01:03,160 --> 01:01:05,960
Kitty.
836
01:01:05,960 --> 01:01:08,840
[mewls]
837
01:01:08,840 --> 01:01:11,080
Come here, kitty.
838
01:01:12,720 --> 01:01:15,400
Whose kitty are you, huh?
839
01:01:15,400 --> 01:01:17,600
Are you David's kitty?
840
01:01:18,920 --> 01:01:21,640
No,
David doesn't have a kitty.
841
01:01:25,240 --> 01:01:28,320
You're cute.
Yes, you are. What?
842
01:01:31,800 --> 01:01:33,840
You scared, kitty?
843
01:01:33,840 --> 01:01:37,000
Don't be scared.
844
01:01:37,000 --> 01:01:39,560
Where are you going?
Hm?
845
01:01:39,600 --> 01:01:41,680
[thunder claps]
846
01:01:42,760 --> 01:01:45,320
[shrill musical sting]
847
01:01:47,920 --> 01:01:50,560
[shrieks]
848
01:01:56,280 --> 01:01:58,280
Please! Please!
849
01:01:58,320 --> 01:02:00,600
No!
850
01:02:02,760 --> 01:02:06,200
[screams]
851
01:02:11,640 --> 01:02:12,920
Tina.
I've gotta go find her.
852
01:02:12,920 --> 01:02:14,760
Can we get everybody
together first?
853
01:02:14,760 --> 01:02:16,520
I can't go with you.
854
01:02:16,520 --> 01:02:18,440
What if she comes back
and I'm not here?
855
01:02:18,480 --> 01:02:20,120
I don't wanna
leave you alone.
856
01:02:20,120 --> 01:02:23,640
Well, then, you go.
You go.
857
01:02:23,640 --> 01:02:26,040
And I'll stay right here.
858
01:02:26,040 --> 01:02:27,600
Just hurry back.
859
01:02:27,600 --> 01:02:29,560
Don't move.
860
01:02:47,560 --> 01:02:49,720
David?
861
01:02:51,360 --> 01:02:52,960
Maddy?
862
01:02:55,240 --> 01:02:58,000
[discordant, menacing theme
plays]
863
01:03:03,480 --> 01:03:05,080
Tina?
864
01:03:05,120 --> 01:03:06,360
Tina!
Mrs. Shepard.
865
01:03:06,400 --> 01:03:07,520
Please answer me!
Where are you?
866
01:03:07,520 --> 01:03:08,680
Look at me.
Look at me.
867
01:03:08,680 --> 01:03:09,840
No, you're wasting time.
868
01:03:09,840 --> 01:03:11,360
She's probably back
at the house by now.
869
01:03:11,360 --> 01:03:12,880
Do you know that?
You saw the car.
870
01:03:12,880 --> 01:03:13,960
Let's get back
Tina!
871
01:03:13,960 --> 01:03:15,080
and call the police,
all right?
872
01:03:15,080 --> 01:03:16,240
Why?
Damn it, she's out here!
873
01:03:16,240 --> 01:03:17,440
We are wasting time.
874
01:03:17,440 --> 01:03:19,160
Don't you understand that,
Mrs. Shepard?
875
01:03:19,160 --> 01:03:20,560
[twig snaps]
876
01:03:20,560 --> 01:03:22,800
What's the matter with you?
Wait, wait.
877
01:03:24,600 --> 01:03:26,640
Nothing.
878
01:03:26,640 --> 01:03:28,400
What is it?
What aren't you telling me?
879
01:03:28,400 --> 01:03:29,720
I'm going to leave.
880
01:03:29,720 --> 01:03:31,640
You can find your own way back.
881
01:03:31,640 --> 01:03:34,120
You're not just
a lousy doctor,
882
01:03:34,160 --> 01:03:36,200
you're a fucking coward!
883
01:03:36,200 --> 01:03:37,160
Give me that ke--
884
01:03:37,200 --> 01:03:40,040
[discordant, menacing theme
plays]
885
01:04:06,520 --> 01:04:08,200
Listen to me. Tina knew.
886
01:04:08,200 --> 01:04:11,120
She tried to tell us.
She did.
887
01:04:11,120 --> 01:04:13,520
What? What are you doing?
Oh, my God!
888
01:04:13,520 --> 01:04:15,880
No! No!
889
01:04:22,600 --> 01:04:24,480
Maddy?
890
01:04:24,480 --> 01:04:26,280
Melissa?! Anybody?!
891
01:04:39,440 --> 01:04:41,440
[shrill musical sting]
892
01:05:08,680 --> 01:05:11,320
Tina?
893
01:05:11,320 --> 01:05:13,040
Tina!
894
01:05:15,560 --> 01:05:18,720
[eerie, menacing theme
playing]
895
01:05:20,080 --> 01:05:23,040
[floorboards squeaking]
896
01:05:27,800 --> 01:05:28,560
[door opens]
897
01:05:28,560 --> 01:05:31,000
Jesus Christ.
898
01:05:31,000 --> 01:05:32,360
Where's Tina?
899
01:05:32,360 --> 01:05:34,920
A psych ward.
How should I know?
900
01:05:34,920 --> 01:05:36,680
Eddie's dead.
What?
901
01:05:36,680 --> 01:05:40,080
He's dead. Michael's dead too.
I saw him.
902
01:05:40,080 --> 01:05:41,800
Get real.
903
01:05:41,800 --> 01:05:43,720
Just don't go over there,
Melissa.
904
01:05:43,720 --> 01:05:46,760
Okay.
905
01:06:03,800 --> 01:06:05,640
Tina. Tina! Shh.
Dr. Crews...
906
01:06:05,680 --> 01:06:08,040
You have to come back
with me now, please.
907
01:06:08,080 --> 01:06:09,760
What are you doing here?
Where's my mother?
908
01:06:09,760 --> 01:06:11,640
She's, uh...
909
01:06:11,640 --> 01:06:13,520
She's back at the house.
Come on, please.
910
01:06:13,520 --> 01:06:15,040
You're lying!
Tina, I am not lying!
911
01:06:15,040 --> 01:06:17,240
You're lying, I was just there!
Tina, please.
912
01:06:17,240 --> 01:06:20,560
When I tell you to come back,
I mean it! Come--
913
01:06:20,560 --> 01:06:22,960
Blood?
914
01:06:22,960 --> 01:06:24,680
What happened?
915
01:06:24,680 --> 01:06:27,000
What did you do?
916
01:06:29,000 --> 01:06:31,880
You've gotta help me.
We've gotta get out of here.
917
01:06:31,880 --> 01:06:35,160
Where is she?
Where's my mother?
918
01:06:35,160 --> 01:06:36,520
She's gone.
What?
919
01:06:36,560 --> 01:06:39,080
She's gone.
920
01:06:39,080 --> 01:06:41,360
Tina. Tina!
Mother!
921
01:06:41,360 --> 01:06:44,440
Tina, don't go in there! Tina!
922
01:06:56,880 --> 01:06:59,680
[urgent, menacing theme
playing]
923
01:06:59,680 --> 01:07:04,320
[motor starts]
924
01:07:42,760 --> 01:07:45,120
[discordant, menacing theme
plays]
925
01:07:58,520 --> 01:08:02,280
[starts motor]
926
01:08:10,120 --> 01:08:12,560
[screams]
927
01:08:29,240 --> 01:08:30,760
Mom?
928
01:08:30,760 --> 01:08:32,520
Mom!
929
01:08:32,520 --> 01:08:34,800
Mama! Oh, God!
930
01:08:56,880 --> 01:08:59,120
Kate, is that you?
931
01:09:01,120 --> 01:09:02,360
Kate?
932
01:09:02,360 --> 01:09:03,760
Kate?
933
01:09:18,960 --> 01:09:20,880
[screams]
934
01:09:33,640 --> 01:09:35,360
Jason?
935
01:09:40,840 --> 01:09:44,120
[rumbling]
936
01:10:00,640 --> 01:10:04,720
[urgent, menacing theme
plays climactically]
937
01:10:51,800 --> 01:10:53,800
[urgent, menacing theme
playing]
938
01:11:17,040 --> 01:11:18,880
[thunder claps]
939
01:12:01,120 --> 01:12:03,240
[crying]
940
01:12:12,240 --> 01:12:13,840
[screams]
941
01:12:40,920 --> 01:12:42,920
What the hell?
942
01:12:44,560 --> 01:12:45,920
NICK: Tina?
943
01:12:47,440 --> 01:12:51,000
Tina.
My mom.
944
01:12:51,000 --> 01:12:53,400
He got my mom.
945
01:12:53,400 --> 01:12:55,440
Who?
946
01:12:55,440 --> 01:12:58,440
I killed him.
947
01:12:58,440 --> 01:12:59,960
Jason's dead.
948
01:13:01,320 --> 01:13:03,560
Okay, okay.
Shh.
949
01:13:03,560 --> 01:13:05,480
All right.
950
01:13:14,160 --> 01:13:16,400
You are nuts.
Shut up, Melissa.
951
01:13:16,400 --> 01:13:18,480
I don't believe you.
952
01:13:18,480 --> 01:13:22,000
You people give me the creeps.
953
01:13:22,000 --> 01:13:23,880
Hey, where do you think
you're going?
954
01:13:23,880 --> 01:13:26,920
I'm going back to bed.
You wanna come?
955
01:13:29,640 --> 01:13:32,040
Look, Melissa,
just stay here with us.
956
01:13:32,040 --> 01:13:34,680
It's not my style.
957
01:13:34,680 --> 01:13:35,960
Don't go out there!
958
01:13:35,960 --> 01:13:37,720
Fuck you.
959
01:13:37,720 --> 01:13:39,840
No, fuck you both!
960
01:13:48,880 --> 01:13:50,320
[thud]
961
01:13:57,320 --> 01:13:58,440
Careful.
962
01:14:01,880 --> 01:14:04,560
Go!
963
01:14:04,560 --> 01:14:05,960
Shit!
964
01:14:07,640 --> 01:14:08,840
Run!
965
01:14:18,560 --> 01:14:21,440
Shit!
966
01:14:21,440 --> 01:14:22,560
Tina, come and...
967
01:14:24,520 --> 01:14:26,360
Tina, what are you doing?!
968
01:14:49,360 --> 01:14:51,240
Come on.
969
01:15:13,560 --> 01:15:14,440
[screams]
970
01:15:18,640 --> 01:15:20,080
No!
971
01:15:43,800 --> 01:15:46,080
[choking]
972
01:16:02,880 --> 01:16:04,080
Nick?
973
01:16:35,960 --> 01:16:37,680
[screams]
974
01:17:53,120 --> 01:17:56,760
[urgent, menacing theme
playing]
975
01:18:25,160 --> 01:18:27,760
Tina, come on! Go!
976
01:18:44,760 --> 01:18:46,520
Run! Hit the deck!
977
01:18:46,520 --> 01:18:47,440
Go!
978
01:18:47,440 --> 01:18:50,040
[explosion]
979
01:19:04,840 --> 01:19:06,400
Are you okay?
980
01:19:07,560 --> 01:19:10,600
Are you okay?
981
01:19:10,600 --> 01:19:12,800
It's all gone.
982
01:19:14,840 --> 01:19:17,560
Everything's gone.
983
01:19:17,560 --> 01:19:19,400
[crying]
984
01:19:20,280 --> 01:19:21,800
Shh.
985
01:19:25,400 --> 01:19:27,120
It's okay.
986
01:19:31,720 --> 01:19:33,560
Let's get out of here.
987
01:19:33,560 --> 01:19:36,440
[shrill musical sting]
988
01:19:39,000 --> 01:19:40,560
No! Tina!
989
01:20:31,440 --> 01:20:32,840
Daddy?
990
01:20:37,240 --> 01:20:40,040
Right there. Over here.
991
01:20:45,680 --> 01:20:47,360
POLICEMAN: Pretty much
got her under control,
992
01:20:47,360 --> 01:20:51,200
but we may need some backup.
993
01:20:51,200 --> 01:20:54,520
I need-- I need
about four guys over here.
994
01:20:54,520 --> 01:20:56,440
How's she doing?
995
01:20:57,600 --> 01:21:00,760
Nick? Nick?
996
01:21:00,760 --> 01:21:02,200
He's all right.
997
01:21:02,200 --> 01:21:04,040
MAN:
I just found another one.
998
01:21:06,720 --> 01:21:08,800
FIREMAN: A little more
hose, please.
999
01:21:14,680 --> 01:21:16,560
MAN 2: I got it, I got it.
1000
01:21:21,080 --> 01:21:23,680
Jason. Where's Jason?
1001
01:21:23,680 --> 01:21:25,360
We took care of him.
1002
01:21:25,360 --> 01:21:27,040
[engine starts]
1003
01:21:27,040 --> 01:21:29,280
[siren blares]
1004
01:21:41,280 --> 01:21:44,600
[ominous, suspenseful theme
playing]