1 00:00:00,000 --> 00:00:01,667 Don't move. 2 00:00:01,835 --> 00:00:03,836 No, stop! 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,423 Get off me! 4 00:00:44,294 --> 00:00:46,128 Iv�n. Iv�n. 5 00:00:46,254 --> 00:00:48,464 Julia, is everything OK? 6 00:00:48,631 --> 00:00:52,301 - I think there's someone in the house. - What? 7 00:00:52,469 --> 00:00:54,720 In the room next door. 8 00:00:55,138 --> 00:00:59,141 - Don't move. I'll call the police. - No, Iv�n, Iv�n. 9 00:01:13,114 --> 00:01:15,282 Are you still there? 10 00:01:17,410 --> 00:01:20,329 You have to get me out of here right now. 11 00:01:20,497 --> 00:01:23,832 - Where are you? - In the guest room. 12 00:01:24,000 --> 00:01:26,752 That's good. Find the door and get out of the room. 13 00:01:28,630 --> 00:01:31,215 Find the door to your right. 14 00:01:33,343 --> 00:01:34,885 - He's there. - Calm down. 15 00:01:35,053 --> 00:01:37,888 The handrail is in front of you. Look for it. 16 00:01:38,056 --> 00:01:39,556 OK, yes. 17 00:01:39,724 --> 00:01:42,017 Hold onto the handrail. 18 00:01:42,185 --> 00:01:45,187 Go down the six steps to the first landing. 19 00:01:49,275 --> 00:01:51,568 Then there's nine more. 20 00:01:54,030 --> 00:01:55,572 Julia... 21 00:01:56,699 --> 00:02:01,870 - I'm downstairs. What now? - Follow the wall to the door. 22 00:02:09,212 --> 00:02:11,088 Who are you? Who are you? 23 00:02:11,256 --> 00:02:13,048 - What's going on? - I don't know. 24 00:02:13,216 --> 00:02:15,884 Get out of the house! Quick! 25 00:02:32,443 --> 00:02:35,904 There is no indication that someone entered the house. 26 00:02:36,072 --> 00:02:39,741 There was someone there. And he was looking for something. 27 00:02:39,909 --> 00:02:43,412 Sorry, but there's nothing else I can do. 28 00:02:47,250 --> 00:02:49,501 - Do you want me to call the hospital? - Why? 29 00:02:49,669 --> 00:02:53,422 Maybe you shouldn't recover here, considering what you've been through. 30 00:02:53,590 --> 00:02:55,424 You don't believe me either. 31 00:02:55,592 --> 00:03:01,054 I'm just saying that in your situation, it's normal if your senses deceive you. 32 00:03:01,264 --> 00:03:04,433 Don't open your eyes now. 33 00:03:06,311 --> 00:03:08,353 You can let go now. 34 00:03:09,939 --> 00:03:11,773 What's the matter? 35 00:03:13,651 --> 00:03:15,652 My eyes could get damaged, right? 36 00:03:15,820 --> 00:03:20,616 No, I only want to change the bandage, and I took precautions. 37 00:03:20,783 --> 00:03:23,869 I've done this a hundred times. Don't worry. 38 00:03:28,291 --> 00:03:31,043 You know, when I was 20 years old, 39 00:03:31,211 --> 00:03:34,296 I had a car accident and I was blind for two months. 40 00:03:36,299 --> 00:03:42,304 And like you now, I imagined things and had nightmares. 41 00:03:42,472 --> 00:03:44,932 And I rejected the care worker's help. 42 00:03:47,727 --> 00:03:50,312 I couldn't stand the idea of going blind. 43 00:03:56,527 --> 00:03:58,987 In the end, I recovered my sight. 44 00:04:01,866 --> 00:04:04,493 But during those months... 45 00:04:05,745 --> 00:04:09,039 ...I understood what it was like to live in the dark. 46 00:04:12,961 --> 00:04:15,504 That's why I became a care worker. 47 00:04:16,673 --> 00:04:19,049 You made that up to make me feel better. 48 00:04:19,217 --> 00:04:22,761 No, no. Call the hospital if you don't believe me. 49 00:04:23,304 --> 00:04:28,934 Julia, I know you're scared, but the only way to lose that fear 50 00:04:29,143 --> 00:04:31,019 is to fight it. 51 00:04:37,694 --> 00:04:39,611 What do you say? 52 00:04:42,031 --> 00:04:44,032 Will you let me help you? 53 00:04:53,501 --> 00:04:55,252 - What happened? - You spilled it. 54 00:04:55,420 --> 00:04:59,131 Try to get to the door. Follow the wall with your hand... 55 00:05:02,760 --> 00:05:04,886 And after the glass cabinet... 56 00:05:28,494 --> 00:05:32,080 Well, I have my ups and downs. 57 00:05:32,248 --> 00:05:34,499 But I slept very well the last few nights. 58 00:05:34,667 --> 00:05:37,919 Iv�n has been very patient with me all week. 59 00:05:38,087 --> 00:05:40,130 Yes, he takes good care of me. 60 00:05:40,298 --> 00:05:43,425 I will. I will, yes. 61 00:05:43,593 --> 00:05:45,677 Thanks a lot for calling. Bye. 62 00:05:47,472 --> 00:05:51,058 - Are you leaving? - Yes. It's a little late. 63 00:05:51,225 --> 00:05:53,268 Why don't stay a bit longer? 64 00:05:55,146 --> 00:05:56,605 A little while. 65 00:05:56,731 --> 00:05:59,024 - Are you still afraid? - No. 66 00:05:59,192 --> 00:06:00,942 No, it's not that. 67 00:06:01,819 --> 00:06:03,570 Never mind. 68 00:06:05,823 --> 00:06:08,158 OK, should I make a special dinner for two? 69 00:06:09,952 --> 00:06:13,372 - Go and watch TV. I'll cook. - That's a little difficult. 70 00:06:36,020 --> 00:06:38,063 Aren't you drinking too much? 71 00:06:38,689 --> 00:06:40,816 I'm celebrating. 72 00:06:40,983 --> 00:06:42,484 What? 73 00:06:42,652 --> 00:06:46,321 That in four days, 74 00:06:46,489 --> 00:06:49,741 I will have the bandages removed and I will see again. 75 00:06:51,285 --> 00:06:53,495 Everything will be all right, Julia. 76 00:06:54,831 --> 00:06:56,915 You know, 77 00:06:57,083 --> 00:07:01,253 if the operation doesn't work, I couldn't complain. 78 00:07:02,004 --> 00:07:05,006 I have seen everything I wanted to see. 79 00:07:06,509 --> 00:07:09,845 What's the most beautiful thing you've ever seen? 80 00:07:11,180 --> 00:07:12,973 Funny! 81 00:07:13,099 --> 00:07:15,559 How ironic that you ask me that. 82 00:07:15,726 --> 00:07:17,394 Why? 83 00:07:19,272 --> 00:07:23,900 Because I spent my whole life looking for invisible planets. 84 00:07:24,068 --> 00:07:27,279 My eyes have seen amazing things. 85 00:07:27,989 --> 00:07:34,035 But nothing can compare to the sky in the Sahara. 86 00:07:36,789 --> 00:07:39,541 That's where I met Isaac. 87 00:07:39,709 --> 00:07:44,963 We were on the same excursion and we spent the whole night... 88 00:07:46,048 --> 00:07:48,633 ...staring at the sky. 89 00:07:49,594 --> 00:07:54,014 I asked him, "Is that not the most beautiful thing you've ever seen?" 90 00:07:54,765 --> 00:07:57,184 And he said, "Yes." 91 00:08:02,940 --> 00:08:05,233 When I turned my head, 92 00:08:05,401 --> 00:08:09,988 I realized that he'd been watching me for a while and I got nervous. 93 00:08:11,115 --> 00:08:13,074 And I asked him... 94 00:08:15,745 --> 00:08:18,747 ..."Why aren't you watching the universe?" 95 00:08:19,415 --> 00:08:24,544 And he said, "I don't have to look up to do it." 96 00:08:25,880 --> 00:08:29,216 "I can see the universe in your eyes." 97 00:08:31,427 --> 00:08:33,345 And what happened? 98 00:08:36,140 --> 00:08:38,058 I came close. 99 00:08:39,310 --> 00:08:40,936 I touched him. 100 00:08:41,938 --> 00:08:45,232 And I realized that he was nervous too. 101 00:08:45,775 --> 00:08:49,986 In that moment it was as if we became one person. 102 00:08:50,154 --> 00:08:53,031 And I wanted to know if he felt the same. 103 00:08:53,366 --> 00:08:55,450 What did he say? 104 00:08:56,494 --> 00:08:58,161 Nothing. 105 00:08:59,830 --> 00:09:02,374 He replied with his gaze. 106 00:09:02,542 --> 00:09:04,167 Why? 107 00:09:04,335 --> 00:09:08,004 Why did he look at me that way? Why? 108 00:09:09,465 --> 00:09:13,468 - Do you prefer I hadn't done it? - I don't know. 109 00:09:14,220 --> 00:09:19,641 When you had the affair with Sara, I thought it was just an indiscretion, 110 00:09:19,809 --> 00:09:23,103 but I swear I don't know what to think any more. 111 00:09:23,980 --> 00:09:26,189 I don't know what to think. 112 00:09:29,569 --> 00:09:32,320 Everything will be all right, Julia. 113 00:09:34,448 --> 00:09:36,324 You promise? 114 00:09:37,994 --> 00:09:39,995 I promise. 115 00:09:58,180 --> 00:09:59,806 No, I can't. 116 00:10:00,016 --> 00:10:02,058 I can't do it. 117 00:10:02,602 --> 00:10:04,686 It's not right. 118 00:10:10,901 --> 00:10:12,861 - Iv�n. - Don't say anything. 119 00:10:13,070 --> 00:10:16,489 - I'm sorry. - Don't be. Don't say anything. 120 00:10:16,657 --> 00:10:19,034 I'll call the hospital and ask to be replaced. 121 00:10:19,201 --> 00:10:20,952 Is that what you want? 122 00:10:22,663 --> 00:10:24,372 And you? 123 00:10:32,131 --> 00:10:35,300 OK, I'll come back tomorrow and... 124 00:10:36,177 --> 00:10:39,137 If not, just contact me on my pager. 125 00:12:09,645 --> 00:12:12,147 Help! Help! 126 00:12:14,483 --> 00:12:15,942 Help! 127 00:12:17,653 --> 00:12:21,823 Calm down! I'm Blasco, the neighbor! Lia's father! 128 00:12:21,991 --> 00:12:24,451 Call the police, please! 129 00:12:25,536 --> 00:12:28,204 Calm down! You need a drink. 130 00:12:28,372 --> 00:12:32,041 No, no. Call the police, please. 131 00:12:32,168 --> 00:12:36,254 Why do you want to call the police? To tell another one of your nightmares? 132 00:12:36,422 --> 00:12:40,550 - The last time they didn't believe you. - No. There was someone by my bed. 133 00:12:40,718 --> 00:12:42,552 I swear, this time it's true. 134 00:12:42,678 --> 00:12:45,513 And what did he want? To rape you? 135 00:12:47,016 --> 00:12:49,142 It's my daughter. Don't be afraid. 136 00:12:49,310 --> 00:12:51,478 I told you not to sneak up on people! 137 00:12:51,645 --> 00:12:53,688 Go back to your bed! 138 00:12:54,106 --> 00:12:56,524 And close the door! 139 00:12:56,734 --> 00:12:58,860 Mr Blasco... 140 00:13:00,029 --> 00:13:02,197 Can you call now, please? 141 00:13:05,534 --> 00:13:09,078 Of course, of course. Don't worry. 142 00:13:11,290 --> 00:13:14,209 How strange. There's no line. 143 00:13:16,754 --> 00:13:18,713 Calm down. 144 00:13:18,881 --> 00:13:21,007 I'll get the mobile phone. 145 00:13:57,294 --> 00:14:02,590 The mobile is out of battery. It will take a few minutes to charge. 146 00:14:04,677 --> 00:14:08,847 Sit down, sit down. 147 00:14:09,265 --> 00:14:11,224 Sit down. 148 00:14:12,101 --> 00:14:13,309 What do you say? 149 00:14:13,477 --> 00:14:19,315 Do you want something to drink while we wait? 150 00:14:20,067 --> 00:14:23,403 - What do you say? - Could I have a glass of water? 151 00:14:23,571 --> 00:14:28,533 - Water? - Yes, my throat is a bit dry. 152 00:14:45,759 --> 00:14:48,928 Julia, where are you going? 153 00:14:49,805 --> 00:14:51,389 Hey! 154 00:14:52,141 --> 00:14:53,725 Hey! 155 00:14:54,184 --> 00:14:57,604 Madam! Where are you, madam? 156 00:14:57,855 --> 00:14:59,606 Madam! 157 00:15:00,941 --> 00:15:03,484 Please, pick up. 158 00:15:04,278 --> 00:15:05,945 Iv�n. 159 00:15:06,238 --> 00:15:08,031 Pick up, please. 160 00:15:08,198 --> 00:15:09,240 Julia, what's wrong? 161 00:15:23,088 --> 00:15:24,589 - Julia! - Iv�n! 162 00:15:24,757 --> 00:15:28,134 - Let's go to your house. - Not my house. 163 00:15:28,344 --> 00:15:30,637 - Julia, calm down. - No, my house is not safe. 164 00:15:30,846 --> 00:15:33,473 Please. Take me to your place. 165 00:15:35,225 --> 00:15:36,893 OK. 166 00:15:37,019 --> 00:15:40,313 OK, thanks. Bye. 167 00:15:42,566 --> 00:15:44,359 What did they say? 168 00:15:45,527 --> 00:15:48,655 Inspector Dimas won't be on duty until seven. 169 00:15:49,782 --> 00:15:54,369 You should get some rest and I'll go with you tomorrow morning. 170 00:15:54,536 --> 00:15:58,456 Julia, I won't let anyone hurt you. 171 00:16:00,209 --> 00:16:01,626 You can sleep in my bed. 172 00:16:01,794 --> 00:16:04,587 - And you? - I have a mattress. I'll be right back. 173 00:16:04,713 --> 00:16:09,050 - No, no. - I'll be right back. You're safe here. 174 00:16:09,218 --> 00:16:10,927 I'll be back in a minute. 175 00:16:26,735 --> 00:16:28,361 Iv�n? 176 00:17:09,236 --> 00:17:10,945 - Who are you? - I'm Lia. 177 00:17:11,113 --> 00:17:12,697 - Who are you? - Lia Blasco. 178 00:17:12,865 --> 00:17:14,741 Don't get close. How did you find me? 179 00:17:14,908 --> 00:17:18,202 - I followed you. I was Sara's friend. - I said don't come close. 180 00:17:18,370 --> 00:17:22,123 Listen, my father has nothing to do with all this. 181 00:17:22,291 --> 00:17:26,210 - Your father lied to me. - My father is lonely, and you're hot. 182 00:17:26,336 --> 00:17:27,628 I don't believe you. 183 00:17:27,796 --> 00:17:31,382 I was the one who took the key and have been spying on you. 184 00:17:31,550 --> 00:17:33,426 - You? - Do you have nightmares? 185 00:17:33,594 --> 00:17:36,387 - What? - Sara also had them. 186 00:17:36,555 --> 00:17:41,184 She dreamt of someone taking the bandage off and piercing her eyes with needles. 187 00:17:41,351 --> 00:17:42,810 There's a monster on the street, 188 00:17:42,978 --> 00:17:45,563 but no one can see him because he hides in the darkness. 189 00:17:45,731 --> 00:17:47,940 He made Sara go blind and will do the same with you. 190 00:17:48,108 --> 00:17:49,650 - Stop! - It's him. 191 00:17:49,818 --> 00:17:53,488 I followed him and tried the key. And today I saw the needles again. 192 00:17:53,655 --> 00:17:56,824 - It's him, Julia. It's the care worker. - No. 193 00:17:58,327 --> 00:18:00,703 Listen to me! 194 00:18:02,122 --> 00:18:05,291 Do you really think Isaac killed himself? He loved you. 195 00:18:05,459 --> 00:18:09,837 - He loved Sara more. - They didn't want to worry you. 196 00:18:10,005 --> 00:18:12,632 That's why they kept you in the dark. Sara told me. 197 00:18:12,800 --> 00:18:15,343 Isaac wrote a suicide note. Leave me alone. 198 00:18:15,469 --> 00:18:19,430 - The monster forced him to write it. - Monsters don't exist. Enough! 199 00:18:19,598 --> 00:18:21,390 This one does. 200 00:18:23,018 --> 00:18:25,186 He collects pictures. 201 00:18:25,604 --> 00:18:29,774 His wall is covered with pictures of you and Sara. 202 00:18:30,484 --> 00:18:34,112 - He removed your eyes. - Lia, that's enough! 203 00:18:34,279 --> 00:18:35,696 Leave me alone! 204 00:18:37,991 --> 00:18:39,534 What are you doing? 205 00:18:42,412 --> 00:18:44,789 Use the key if you don't believe me. 206 00:18:46,542 --> 00:18:49,001 The key. Where's the key? 207 00:18:49,169 --> 00:18:51,337 - He took it. - No, you took it. 208 00:18:51,505 --> 00:18:55,299 - Why me? - I don't know. To protect your father. 209 00:18:55,467 --> 00:18:59,011 - It's him. Don't tell him I'm here. - Lia. Lia. 210 00:19:02,975 --> 00:19:04,225 Iv�n? 211 00:19:04,351 --> 00:19:06,978 Julia, what are you doing? 212 00:19:07,146 --> 00:19:09,438 I'm really nervous. 213 00:19:10,482 --> 00:19:12,900 I'll make you a cup of tea. 214 00:19:13,068 --> 00:19:14,902 It will help you relax. 215 00:19:15,737 --> 00:19:18,239 - Iv�n... - Yes? 216 00:19:19,283 --> 00:19:23,995 I can't find the key. It's the only evidence to incriminate Blasco. 217 00:19:24,663 --> 00:19:26,914 Did you take it? 218 00:19:39,720 --> 00:19:42,513 - You must have dropped it. - Please, give it to me. 219 00:19:42,681 --> 00:19:44,891 I'll keep it for you. You are very nervous. 220 00:19:45,058 --> 00:19:48,644 I'll make you a cup of tea. You sit down and relax. 221 00:19:57,446 --> 00:20:00,198 He's lying. He had the key. 222 00:20:00,324 --> 00:20:02,867 - We have to get out of here. - I don't want to. 223 00:20:03,035 --> 00:20:06,621 - You don't believe me now? - It's impossible. He is a care worker. 224 00:20:09,249 --> 00:20:12,001 Shit! It's locked. 225 00:20:13,337 --> 00:20:15,213 - Julia! - Yes? 226 00:20:16,340 --> 00:20:19,050 - Do you want sugar? - Two teaspoons, thanks. 227 00:20:23,180 --> 00:20:25,306 He wants to drug you and make you blind. 228 00:20:25,474 --> 00:20:26,599 What are you saying? 229 00:20:26,767 --> 00:20:29,101 - Can you take this off? - No. Why? 230 00:20:29,269 --> 00:20:33,814 Then we can't get out of the window. I need to get the key. 231 00:20:33,982 --> 00:20:37,193 Get rid of him and wait for me in the bathroom. 232 00:20:39,571 --> 00:20:41,656 Here you go. 233 00:20:42,491 --> 00:20:46,160 I'll take you to bed and wait until you fall asleep. 234 00:20:51,583 --> 00:20:53,793 I need to go to the bathroom. 235 00:20:55,379 --> 00:20:56,921 OK. 236 00:21:01,134 --> 00:21:02,426 Thank you. 237 00:21:39,798 --> 00:21:43,467 - Julia, is everything all right? - Yes. What was that noise? 238 00:21:43,635 --> 00:21:45,720 I don't know. I heard it too. 239 00:21:45,887 --> 00:21:48,306 I thought something had happened to you. 240 00:21:48,473 --> 00:21:52,476 - Hurry up, or your tea will get cold. - I'll be right out. 241 00:21:57,149 --> 00:22:00,443 Lia, please. 242 00:22:02,946 --> 00:22:05,406 Four days left. Only four days. 243 00:22:07,659 --> 00:22:10,077 Four days, four days. 244 00:22:24,426 --> 00:22:27,261 Julia, I have to go down again. Are you OK? 245 00:22:27,429 --> 00:22:29,972 Yes, I'll be right out. 246 00:23:50,554 --> 00:23:52,263 Lia. 247 00:23:53,723 --> 00:23:54,849 Lia. 248 00:24:27,174 --> 00:24:29,383 What are you doing here? 249 00:24:32,429 --> 00:24:34,597 Why are you crying? 250 00:24:37,225 --> 00:24:39,310 Please, answer me. 251 00:24:41,104 --> 00:24:45,024 A girl called Lia came to see me. 252 00:24:45,192 --> 00:24:47,443 Blasco's daughter. 253 00:24:47,611 --> 00:24:49,737 And she made me very nervous. 254 00:24:49,863 --> 00:24:53,824 - Why did you take the bandage off? - I couldn't see anything. 255 00:24:53,992 --> 00:24:58,537 She told me horrible things about you and I was afraid. 256 00:24:58,997 --> 00:25:00,831 About me? 257 00:25:01,750 --> 00:25:04,502 You would never hurt me, would you? 258 00:25:05,754 --> 00:25:07,254 No. 259 00:25:07,839 --> 00:25:09,757 I had to... 260 00:25:09,925 --> 00:25:13,093 I had to see your face to know it. 261 00:25:14,554 --> 00:25:16,764 And what did you see? 262 00:25:22,437 --> 00:25:25,606 Nothing. I can't see anything. 263 00:25:50,465 --> 00:25:52,258 Are you sure you can't see anything? 264 00:26:01,810 --> 00:26:04,144 Sometimes the eyes take time to adjust. 265 00:26:17,617 --> 00:26:20,202 The operation didn't work. 266 00:26:27,752 --> 00:26:30,170 I'm really sorry, Julia. 267 00:26:34,301 --> 00:26:37,970 Probably the girl lied to you in order to protect her father. 268 00:26:40,140 --> 00:26:44,018 Tomorrow... we'll speak with the inspector and all this will be over. 269 00:26:44,185 --> 00:26:47,187 No. No. 270 00:26:47,981 --> 00:26:50,482 No, please. Take me to the hospital now. 271 00:26:50,650 --> 00:26:54,194 - Now, please. - We'll call Dr Rom�n. 272 00:26:54,779 --> 00:26:58,407 - Now. - Julia, listen to me. 273 00:27:00,619 --> 00:27:02,369 Dr Rom�n? 274 00:27:02,537 --> 00:27:06,540 It's Iv�n. Sorry to wake you at this time of night. 275 00:27:06,666 --> 00:27:09,376 I have a problem with Julia Levin. 276 00:27:11,212 --> 00:27:14,256 She took the bandage off by accident. 277 00:27:22,432 --> 00:27:27,603 I understand. I will tell her right now. Thanks, and sorry to bother you. 278 00:27:29,064 --> 00:27:30,064 What did he say? 279 00:27:30,273 --> 00:27:33,192 He's at a conference. We can't do anything until next week. 280 00:27:33,360 --> 00:27:37,571 - Then take me to a different hospital. - No. Rom�n said you have to rest. 281 00:27:37,739 --> 00:27:43,118 - I need a second opinion. - Julia, the damage is done. 282 00:27:43,328 --> 00:27:46,288 But if you don't do as I say, it will be irreversible. 283 00:27:54,756 --> 00:27:56,090 OK. 284 00:28:28,832 --> 00:28:30,541 Why did you get up? 285 00:28:30,709 --> 00:28:35,587 - The kettle was whistling. - I'll do it. You sit down. 286 00:28:36,381 --> 00:28:38,006 Be careful. 287 00:28:40,677 --> 00:28:42,302 Very good. 288 00:28:53,398 --> 00:28:54,815 This is nearly ready. 289 00:29:11,291 --> 00:29:13,167 Here you are. 290 00:29:13,960 --> 00:29:15,544 Thank you. 291 00:29:32,353 --> 00:29:33,771 What's the matter? 292 00:29:39,152 --> 00:29:40,986 Why are you doing all this, Iv�n? 293 00:29:47,994 --> 00:29:49,661 What do you mean? 294 00:29:49,829 --> 00:29:52,247 Why all this attention? 295 00:29:55,585 --> 00:29:57,419 What do you want from me? 296 00:29:59,380 --> 00:30:01,507 Well, Julia... 297 00:30:05,386 --> 00:30:07,346 When... 298 00:30:08,181 --> 00:30:09,681 When you kissed me... 299 00:30:12,685 --> 00:30:15,395 I didn't expect it. 300 00:30:15,563 --> 00:30:20,359 I didn't expect it, but don't think I don't like you because... 301 00:30:20,527 --> 00:30:21,819 because that's not true. 302 00:30:24,781 --> 00:30:28,659 I only wanted to give you some time. You've suffered a lot. 303 00:30:28,827 --> 00:30:32,704 And some wounds need to heal. 304 00:30:34,666 --> 00:30:37,167 What I'm trying to say is... 305 00:30:38,753 --> 00:30:40,838 ...I want to be with you. 306 00:30:46,427 --> 00:30:48,345 Drink your tea. 307 00:31:05,488 --> 00:31:07,281 Did you put sugar in it? 308 00:31:11,619 --> 00:31:13,662 I'll bring some. 309 00:31:41,441 --> 00:31:43,108 Two teaspoons, right? 310 00:31:44,319 --> 00:31:45,819 As usual. 311 00:31:53,202 --> 00:31:54,286 Done? 312 00:32:09,052 --> 00:32:11,136 Can you come with me, please? 313 00:32:14,557 --> 00:32:17,976 - Why? - I need your help with the freezer. 314 00:32:18,937 --> 00:32:22,522 Come. Let's go. Leave this here. 315 00:32:48,466 --> 00:32:50,217 Open the freezer. 316 00:32:50,426 --> 00:32:51,969 Why? 317 00:32:52,178 --> 00:32:54,221 Just do it. 318 00:32:56,432 --> 00:32:59,059 Open the freezer, I said. 319 00:33:29,424 --> 00:33:31,133 Liar. 320 00:33:53,239 --> 00:33:55,240 Are you afraid? 321 00:34:05,501 --> 00:34:09,796 You don't know what fear is! 322 00:34:12,091 --> 00:34:16,136 You have no idea what fear is! 323 00:34:16,304 --> 00:34:17,596 Real fear. 324 00:34:17,764 --> 00:34:20,057 Fear of being ignored and rejected. 325 00:34:20,224 --> 00:34:23,143 Look at me. Look at me! 326 00:34:23,352 --> 00:34:26,855 You don't know what it's like to live in the dark and hide in another world. 327 00:34:26,981 --> 00:34:33,070 A world full of silence, getting used to measuring your steps. 328 00:34:33,821 --> 00:34:36,865 Always wearing the appropriate clothes. 329 00:34:37,033 --> 00:34:40,285 Making your voice one voice and none. 330 00:34:40,453 --> 00:34:44,164 And your eyes, two eyes and none. 331 00:34:44,332 --> 00:34:48,376 It takes so long that eventually you become a shadow. 332 00:34:48,586 --> 00:34:52,923 But one day you find out that blind girls realize that you're there, 333 00:34:53,091 --> 00:34:57,135 that you're breathing, that you are still alive. 334 00:34:57,303 --> 00:35:02,849 That you can offer them your eyes for theirs, your hands for theirs... 335 00:35:03,309 --> 00:35:06,311 That's why our relationship is so perfect. 336 00:35:07,188 --> 00:35:08,271 That's why... 337 00:35:09,482 --> 00:35:11,608 ...we have to continue this way. 338 00:35:17,115 --> 00:35:19,658 If you are not Iv�n, who are you? 339 00:35:20,493 --> 00:35:22,494 Where are you taking me? 340 00:35:23,538 --> 00:35:26,123 My eyes hurt. Something is wrong. 341 00:35:26,707 --> 00:35:29,459 Take the bandage off, please. 342 00:35:30,253 --> 00:35:32,045 Please. 343 00:35:33,005 --> 00:35:34,881 Please, take it off. 344 00:35:35,049 --> 00:35:38,343 Please, my eyes hurt. Take the bandage off. 345 00:35:38,511 --> 00:35:40,387 Shut up! 346 00:35:42,723 --> 00:35:44,558 I beg you. 347 00:35:59,448 --> 00:36:00,866 Let me see. 348 00:36:02,118 --> 00:36:04,244 Let me see. 349 00:36:07,790 --> 00:36:10,750 It's started again, right? 350 00:36:17,049 --> 00:36:19,050 This time... 351 00:36:19,844 --> 00:36:22,262 ...it will be more intense. 352 00:36:37,069 --> 00:36:40,113 Get out of the car. You have to pack your bags. 353 00:36:42,241 --> 00:36:43,617 Open the door, Julia. 354 00:36:48,623 --> 00:36:52,584 Open the fucking door! Open the door! 355 00:36:53,419 --> 00:36:55,712 Open the fucking door! 356 00:36:56,130 --> 00:36:57,756 Julia! 357 00:36:57,924 --> 00:36:59,507 Julia! 358 00:36:59,717 --> 00:37:01,468 Julia! 359 00:37:05,348 --> 00:37:07,265 Julia! 360 00:38:25,052 --> 00:38:27,220 Who's there? 361 00:38:27,388 --> 00:38:29,723 Is the main door locked? 362 00:38:29,890 --> 00:38:32,892 - Is that you, Julia? You scared me. - Is it locked? 363 00:38:33,060 --> 00:38:35,770 Yes, of course. What's wrong? 364 00:38:35,980 --> 00:38:38,648 - There's a murderer in the area. - A murderer? 365 00:38:38,774 --> 00:38:41,067 We have to call the police. Where's the phone? 366 00:38:41,235 --> 00:38:45,572 There, in the corner. Under the painting. 367 00:38:45,740 --> 00:38:47,699 Don't move. 368 00:38:47,867 --> 00:38:49,701 Be quiet. 369 00:38:50,202 --> 00:38:51,953 - What's wrong? - Don't move. 370 00:38:59,003 --> 00:39:01,921 - It's him. He's here. - Who? 371 00:39:02,590 --> 00:39:05,091 Don't come any closer, you son of a bitch. 372 00:39:05,259 --> 00:39:08,970 - Who are you talking to? - To a man who thinks he's invisible. 373 00:39:09,138 --> 00:39:12,265 He made Sara go blind and he wants to do the same to me. 374 00:39:12,767 --> 00:39:16,061 - You're scaring me. - Stay away. 375 00:39:16,228 --> 00:39:18,188 Soledad, call the police. 376 00:39:18,397 --> 00:39:21,274 - Call the police, quick! - Don't do it, Mum. 377 00:39:22,777 --> 00:39:24,486 Ángel... 378 00:39:25,237 --> 00:39:27,072 Is that you, son? 379 00:39:30,242 --> 00:39:31,785 Yes. 380 00:39:31,952 --> 00:39:33,536 I'm back home. 381 00:39:34,288 --> 00:39:37,040 This woman says you're chasing her. 382 00:39:37,208 --> 00:39:39,125 This woman is crazy. 383 00:39:41,379 --> 00:39:44,547 - Your son is a murderer. - Shut up. Don't listen to her, Mum. 384 00:39:44,715 --> 00:39:46,466 - He killed my husband. - She's lying. 385 00:39:46,634 --> 00:39:49,386 - He killed my husband and Sara too. - Shut up. 386 00:39:49,553 --> 00:39:53,390 - It must have been easy to hang her. - I loved Sara. 387 00:39:54,183 --> 00:39:57,185 She killed herself because she wasn't capable of living in darkness. 388 00:39:57,395 --> 00:39:59,187 Capable? 389 00:39:59,313 --> 00:40:03,316 No one is capable of getting used to it. You made her go blind. 390 00:40:03,484 --> 00:40:04,651 You killed her. 391 00:40:04,819 --> 00:40:09,155 - Is that true, son? - Mum, mum. You know me. 392 00:40:09,323 --> 00:40:12,200 I said don't move. 393 00:40:12,326 --> 00:40:15,620 Make the call. Make it. 394 00:40:42,273 --> 00:40:44,691 I knew you'd come back. 395 00:40:46,193 --> 00:40:50,363 I knew you'd realize that you can only be happy here. 396 00:40:50,906 --> 00:40:54,033 I told you that without me, you'd be nothing. 397 00:40:54,201 --> 00:40:56,536 Less than nothing. 398 00:40:56,704 --> 00:40:58,788 Invisible. 399 00:41:06,380 --> 00:41:08,089 Since when can you see, Mum? 400 00:41:08,299 --> 00:41:13,386 But you're still my son, and I won't let anybody take you away from me. 401 00:41:13,554 --> 00:41:16,473 Mum, I asked you a question. 402 00:41:17,766 --> 00:41:21,478 Since when can you see? 403 00:41:21,645 --> 00:41:25,231 Ángel, what are you doing, son? 404 00:41:25,566 --> 00:41:29,277 What are you doing, son? No, no. 405 00:41:29,862 --> 00:41:32,155 No, no. 406 00:41:33,407 --> 00:41:34,699 Calm down, Mum. 407 00:41:38,871 --> 00:41:40,914 - It's me. - Mum, calm down. 408 00:41:41,832 --> 00:41:48,087 Look, Mum, this liquid attacks the optic nerve without causing any pain. 409 00:41:48,255 --> 00:41:53,176 Don't worry. And these needles are very useful too. 410 00:41:53,344 --> 00:41:57,430 - Don't do it, please. - Mum, I have to do it. 411 00:41:57,932 --> 00:42:00,433 - Oh, my boy! - Don't worry. 412 00:42:32,216 --> 00:42:33,633 What are we doing here? 413 00:42:37,096 --> 00:42:39,347 I won't use it on you. 414 00:42:44,395 --> 00:42:49,399 Your optic nerve must be very damaged by now. It won't take long. 415 00:42:49,567 --> 00:42:55,154 - This can't end like this. - Don't worry. Don't worry. 416 00:42:55,322 --> 00:43:01,369 Don't worry. When the darkness comes, I'll be by your side. 417 00:43:02,329 --> 00:43:04,581 I've packed your bags. 418 00:43:04,790 --> 00:43:09,085 We will go far away and nobody will find us. 419 00:43:09,920 --> 00:43:11,504 We will start from scratch. 420 00:43:11,672 --> 00:43:13,256 Don't touch me! 421 00:43:14,133 --> 00:43:16,009 Don't touch me, son of a bitch. 422 00:43:17,344 --> 00:43:19,804 I will never love you. Never. 423 00:43:19,972 --> 00:43:21,681 I would die first. 424 00:43:22,808 --> 00:43:24,517 - Don't touch me! - Is that what you want? 425 00:43:24,685 --> 00:43:27,604 Don't touch me! 426 00:43:28,689 --> 00:43:31,190 Let go of me! 427 00:43:31,358 --> 00:43:34,694 - Let go of me! - Come on, do it! 428 00:43:37,197 --> 00:43:39,032 Stay with me. 429 00:44:10,564 --> 00:44:13,399 Do it. Do it. 430 00:44:13,984 --> 00:44:16,736 Do it! Do it! 431 00:44:16,904 --> 00:44:19,906 - Do it. - I can't! I can't! 432 00:44:25,204 --> 00:44:26,621 Of course you can't. 433 00:44:26,789 --> 00:44:30,416 Although you don't know it... you love me. 434 00:44:31,001 --> 00:44:34,712 Because you know that without me, you are nothing. 435 00:44:34,880 --> 00:44:37,382 And I am only a shadow without you. 436 00:45:52,750 --> 00:45:55,293 Julia, why did you lock the door? 437 00:45:59,465 --> 00:46:01,382 - Hello? - Inspector. It's Julia. 438 00:46:01,592 --> 00:46:02,633 Julia, it's you. 439 00:46:02,801 --> 00:46:06,512 Listen to me, because this is the last time I'll call you. 440 00:46:06,680 --> 00:46:10,349 - Calm down. - He's locked me in my house. 441 00:46:10,517 --> 00:46:12,685 - Calm down, Julia. - He's going to kill me. 442 00:46:12,853 --> 00:46:17,273 If you don't come, it will be too late. You have to believe me. Please. 443 00:46:17,399 --> 00:46:19,859 - Julia, please, calm down. - Are you listening to me? 444 00:46:21,987 --> 00:46:23,446 Inspector? 445 00:46:30,370 --> 00:46:31,746 Julia! 446 00:48:36,830 --> 00:48:39,832 Julia, police! Cover the stairs and the hallway. 447 00:48:40,000 --> 00:48:41,834 Julia, are you there? 448 00:48:42,002 --> 00:48:44,837 It's Dimas. Can you hear me? 449 00:48:45,505 --> 00:48:47,548 - Julia, what are you doing? - Shut up! 450 00:48:47,758 --> 00:48:50,676 - What's going on? - I said shut up! 451 00:49:01,688 --> 00:49:04,190 Can you see him? Can you see him, Inspector? 452 00:49:04,358 --> 00:49:08,027 Police! Put the knife down! Put your hands above your head! 453 00:49:21,792 --> 00:49:23,876 Don't look at me. 454 00:49:26,546 --> 00:49:29,715 Don't look at me, please. 455 00:49:31,551 --> 00:49:35,304 - Don't look at me! - Put the knife down! 456 00:49:38,058 --> 00:49:39,850 Put it down! 457 00:49:40,560 --> 00:49:44,063 What are you doing? Put the knife down! 458 00:50:25,522 --> 00:50:27,773 I will go blind, won't I? 459 00:50:33,030 --> 00:50:35,114 How long do I have? 460 00:50:37,075 --> 00:50:39,410 You'll go blind before dawn. 461 00:50:48,003 --> 00:50:50,504 I need you to do me a favor. 462 00:51:22,829 --> 00:51:24,663 Can we have a moment? 463 00:51:34,508 --> 00:51:36,050 What happened to his eyes? 464 00:51:38,595 --> 00:51:40,679 He donated them. 465 00:51:47,187 --> 00:51:48,729 And where are they? 466 00:51:49,481 --> 00:51:51,774 Where he would have wanted. 467 00:52:00,367 --> 00:52:02,910 Isaac, why? 468 00:52:04,746 --> 00:52:08,040 My God, I miss you so much. 469 00:52:12,963 --> 00:52:15,548 You promised me. 470 00:52:15,715 --> 00:52:18,843 You promised me. 471 00:53:02,012 --> 00:53:05,598 You told me that when you looked into my eyes... 472 00:53:06,433 --> 00:53:08,559 ...you could see the entire universe. 473 00:53:09,603 --> 00:53:11,604 I still can. 474 00:54:07,535 --> 00:54:11,205 JULIA'S EYES