1 00:06:03,920 --> 00:06:05,911 It smells mame. 2 00:06:11,760 --> 00:06:14,877 The first time she stood there. 3 00:06:15,080 --> 00:06:16,559 I wanted to prove... 4 00:06:16,920 --> 00:06:18,672 that "early American"... 5 00:06:18,880 --> 00:06:21,997 deserved his little-loved son. 6 00:06:23,240 --> 00:06:25,834 Mom, she is still alive. 7 00:07:34,680 --> 00:07:37,717 That is our rich competitors. 8 00:07:40,480 --> 00:07:41,913 And it is us. 9 00:07:44,480 --> 00:07:46,994 Nothing to be convulsed with laughter. 10 00:07:47,200 --> 00:07:49,395 - Times are tough. - That's why... 11 00:07:50,240 --> 00:07:52,913 we will imagine an ideal society... 12 00:07:53,120 --> 00:07:55,475 a utopia for the 21st century. 13 00:07:55,680 --> 00:07:57,591 An article on cosmetic surgery? 14 00:07:57,800 --> 00:07:59,677 The naked woman can boost sales. 15 00:07:59,920 --> 00:08:01,717 Let us focus on... 16 00:08:01,920 --> 00:08:05,435 what the future holds good. 17 00:08:05,920 --> 00:08:09,151 Biotechnology, space race. 18 00:08:09,480 --> 00:08:12,199 - Positive thinking. - From an old pessimist. 19 00:08:12,920 --> 00:08:14,672 As you see. 20 00:08:14,880 --> 00:08:16,871 People need to breathe. 21 00:08:17,080 --> 00:08:18,229 I'm not that old. 22 00:08:18,440 --> 00:08:22,194 Then the Middle East for Obama. 23 00:08:22,400 --> 00:08:24,595 I leave that to the London office. 24 00:08:25,000 --> 00:08:26,991 What else? Ah yes... 25 00:08:27,440 --> 00:08:30,796 The daughter of deported... 26 00:08:31,000 --> 00:08:32,956 against the state and the SNCF. 27 00:08:33,160 --> 00:08:34,559 She won? 28 00:08:35,200 --> 00:08:38,078 Yes. Chirac's speech at the Vel d'Hiv... 29 00:08:38,280 --> 00:08:40,874 - Has borne fruit. - On what? 30 00:08:41,560 --> 00:08:42,913 Het Vel d'Hiv. 31 00:08:43,400 --> 00:08:44,913 How do you spell that? 32 00:08:46,520 --> 00:08:48,750 - You're kidding. - What happened? 33 00:08:49,840 --> 00:08:52,070 In July 1942... 34 00:08:52,280 --> 00:08:54,271 16 and July 17, 1942... 35 00:08:54,480 --> 00:08:56,311 13,000 Jews were arrested. 36 00:08:56,600 --> 00:08:58,192 Especially women and children. 37 00:08:58,400 --> 00:09:00,470 8000 have been parked in the Velodrome. 38 00:09:00,680 --> 00:09:01,954 A horror. 39 00:09:02,160 --> 00:09:04,310 The Superdome in New Orleans... 40 00:09:04,520 --> 00:09:07,159 - A thousand times worse. - At least. 41 00:09:07,840 --> 00:09:10,229 Afterwards, they were sent in the camps. 42 00:09:11,760 --> 00:09:13,159 You're well informed. 43 00:09:13,440 --> 00:09:15,431 Time Magazine... 44 00:09:15,640 --> 00:09:18,234 I was entitled to half a sheet. 45 00:09:18,440 --> 00:09:20,795 So now I want 10 pages. 46 00:09:21,400 --> 00:09:24,472 Ten? I can not, Julia. 47 00:09:24,680 --> 00:09:26,875 Our readers love the story. 48 00:09:27,080 --> 00:09:29,196 Most are unaware of this history. 49 00:09:31,160 --> 00:09:33,230 Young apologize. 50 00:09:34,320 --> 00:09:38,518 So an old indoor velodrome? 51 00:09:38,720 --> 00:09:40,358 Very beautiful. Where is it? 52 00:09:40,560 --> 00:09:43,028 - Shaved 50 years ago. - Photos? 53 00:09:43,240 --> 00:09:44,673 Not precisely. 54 00:09:44,880 --> 00:09:46,950 10,000 people crammed... 55 00:09:47,160 --> 00:09:49,276 no bed, no toilets and little water. 56 00:09:49,480 --> 00:09:51,675 - And not an image. - There is one. 57 00:09:51,880 --> 00:09:55,236 Buses in front of the entrance. That's it. 58 00:09:55,440 --> 00:09:56,759 It's weird. 59 00:09:57,000 --> 00:09:59,958 The Nazis filmed everything. 60 00:10:00,160 --> 00:10:01,354 It is well known. 61 00:10:02,120 --> 00:10:03,235 Mike... 62 00:10:04,280 --> 00:10:06,669 There were the French. 63 00:17:16,080 --> 00:17:17,752 A street like others. 64 00:17:17,960 --> 00:17:19,712 No trace of the past. 65 00:17:19,920 --> 00:17:21,672 There is a plaque, bld. Grenelle... 66 00:17:21,880 --> 00:17:24,952 and a statue quai de Grenelle. 67 00:17:25,160 --> 00:17:27,276 But the entrance to the Vel d'Hiv was good here? 68 00:19:53,320 --> 00:19:56,437 My God, where will we? 69 00:19:56,640 --> 00:19:58,119 At Pitchipo�, they say. 70 00:19:58,320 --> 00:20:00,197 No, Beaune-la-Rolande. 71 00:20:00,400 --> 00:20:04,279 Those attending will be released Pithiviers. 72 00:20:04,480 --> 00:20:07,074 Believe what you want... 73 00:20:07,320 --> 00:20:10,118 but ultimately to Germany or Poland. 74 00:20:10,560 --> 00:20:12,915 Finally, wherever you go... 75 00:20:13,120 --> 00:20:16,032 is the same, here we go again. 76 00:20:16,320 --> 00:20:18,231 You see this ring? 77 00:20:19,920 --> 00:20:21,239 It contains poison. 78 00:20:22,720 --> 00:20:25,792 Nobody tells me when I die. 79 00:20:28,960 --> 00:20:30,188 Person. 80 00:44:02,280 --> 00:44:04,111 It is not dangerous to your age? 81 00:44:04,440 --> 00:44:05,953 I will do an amniocentesis. 82 00:44:06,160 --> 00:44:07,639 You can have a miscarriage. 83 00:44:07,840 --> 00:44:09,831 Or be mowed down by a bus. 84 00:44:10,040 --> 00:44:11,439 Why are you doing this? 85 00:44:12,440 --> 00:44:13,634 You have suffered enough. 86 00:44:14,280 --> 00:44:15,998 Because I feel it. 87 00:44:17,560 --> 00:44:19,915 And if Bertrand supports me, that's okay. 88 00:44:20,120 --> 00:44:21,838 Yes, if you support... 89 00:44:22,280 --> 00:44:24,874 It does not tell him anything, dirty diapers... 90 00:44:25,160 --> 00:44:27,116 and sleepless nights. 91 00:44:27,320 --> 00:44:29,151 You're too old. 92 00:44:29,360 --> 00:44:33,069 Thank you. It helps a lot. 93 00:44:37,360 --> 00:44:39,999 Then this story apartment? 94 00:44:40,200 --> 00:44:42,270 They have stolen? 95 00:44:42,480 --> 00:44:43,993 No, like the Marais... 96 00:44:44,200 --> 00:44:45,918 the Lower East Side. 97 00:44:46,120 --> 00:44:49,078 Jewish immigrants were renting. 98 00:44:49,280 --> 00:44:51,510 Bertrand thinks what? 99 00:44:51,960 --> 00:44:54,269 I have not had the courage to tell him. 100 00:44:54,760 --> 00:44:57,513 You are New Yorker and a fighter. 101 00:44:57,720 --> 00:44:59,517 25 years in France will not change anything. 102 00:45:00,080 --> 00:45:01,638 Do what you gotta do. 103 00:45:01,840 --> 00:45:03,159 Easy to say. 104 00:45:03,600 --> 00:45:05,875 Wladyslaw and Rywka Starzynski. 105 00:45:06,080 --> 00:45:08,753 Executed at Auschwitz in 1942. 106 00:45:08,960 --> 00:45:10,678 Not Sarah or Michael... 107 00:45:10,880 --> 00:45:13,599 on any list of prisoners... 108 00:45:13,800 --> 00:45:15,870 Poland or Drancy. 109 00:45:16,440 --> 00:45:18,078 They had to flee. 110 00:45:19,160 --> 00:45:20,673 You're a stubborn. 111 00:45:20,880 --> 00:45:22,393 You would not do? 112 00:45:22,600 --> 00:45:24,670 They can be anywhere. 113 00:45:24,880 --> 00:45:26,233 They may be alive. 114 00:45:26,600 --> 00:45:29,353 You want them to make room? 115 00:45:29,560 --> 00:45:30,913 Why not? 116 00:45:33,400 --> 00:45:37,109 Do not wake the sleeping cat. 117 00:45:41,560 --> 00:45:43,152 My stepfather. 118 00:45:47,680 --> 00:45:50,148 I'm sure they knew it. 119 00:45:50,360 --> 00:45:52,157 They told you that? 120 00:45:54,240 --> 00:45:56,276 I do not know how to ask them. 121 00:45:57,400 --> 00:45:58,753 It's very simple: 122 00:45:59,640 --> 00:46:01,471 Call them and ask them. 123 01:08:24,560 --> 01:08:26,994 We will put the video online. 124 01:08:28,000 --> 01:08:31,037 Nice speech, that person will return. 125 01:08:31,240 --> 01:08:34,516 His words made noise at the time. 126 01:08:34,720 --> 01:08:36,995 Your article is amazing, Julia. 127 01:08:37,200 --> 01:08:41,193 Say that it happened right in Paris. 128 01:08:42,000 --> 01:08:44,116 It is to vomit. 129 01:08:45,480 --> 01:08:47,357 What would you have done? 130 01:08:47,920 --> 01:08:49,512 How? 131 01:08:49,720 --> 01:08:51,039 How do you know... 132 01:08:51,240 --> 01:08:52,992 what you have done? 133 01:08:55,280 --> 01:08:57,430 I watched it on TV... 134 01:08:57,640 --> 01:09:00,200 as civilian casualties in Iraq. 135 01:09:00,400 --> 01:09:01,913 Please, Mike. 136 01:09:15,200 --> 01:09:18,875 - What it makes? - No idea. 137 01:09:28,880 --> 01:09:31,474 Mom? Who's that? 138 01:09:32,440 --> 01:09:35,432 I try to find it. I'll tell you. 139 01:09:35,640 --> 01:09:38,871 You'd think if it was serious? 140 01:09:40,520 --> 01:09:43,114 Of course, my angel. 141 01:09:44,000 --> 01:09:45,831 Do not worry. 142 01:15:14,440 --> 01:15:16,715 You're there. I tried to join you. 143 01:15:17,560 --> 01:15:20,279 I cut my phone. 144 01:15:20,480 --> 01:15:22,550 - I'm glad to see you. - Me too. 145 01:15:22,760 --> 01:15:25,354 Bertrand phoned. He is worried. 146 01:15:25,560 --> 01:15:26,788 What is it? 147 01:15:29,520 --> 01:15:31,192 You did? 148 01:15:34,400 --> 01:15:36,277 You have to talk to him. 149 01:15:43,200 --> 01:15:45,156 We miss them too. 150 01:15:45,440 --> 01:15:48,876 - I should come more often. - Yes. 151 01:15:55,000 --> 01:15:57,275 So you found? 152 01:15:57,760 --> 01:16:00,877 An idiot would have found on the Internet. 153 01:16:01,080 --> 01:16:03,230 There are five Rainsferd in Brooklyn. 154 01:16:03,440 --> 01:16:05,556 To you find the right one. 155 01:16:08,600 --> 01:16:10,795 What are you gonna find? 156 01:16:11,000 --> 01:16:12,479 I do not know. 157 01:16:13,840 --> 01:16:15,034 Someone. 158 01:16:30,360 --> 01:16:32,828 I am looking for Sarah or Richard Rainsferd. 159 01:16:33,040 --> 01:16:34,632 Not know. 160 01:16:35,800 --> 01:16:37,119 Thank you. 161 01:16:56,400 --> 01:16:58,914 I am looking for Richard and Sarah Rainsferd. 162 01:16:59,120 --> 01:17:01,190 No Richard or Sarah here. 163 01:17:01,400 --> 01:17:03,834 And in your family? 164 01:17:04,040 --> 01:17:06,076 No, I'm sorry. 165 01:17:44,720 --> 01:17:47,359 Sorry, you are Richard Rainsferd? 166 01:17:48,160 --> 01:17:49,388 Bob Rainsferd. 167 01:17:50,760 --> 01:17:53,274 Do you know Sarah or Richard? 168 01:17:54,520 --> 01:17:55,669 No, sorry. 169 01:17:57,040 --> 01:17:58,268 Thank you. 170 01:18:15,320 --> 01:18:17,788 Now, we'll... 171 01:18:35,000 --> 01:18:36,228 You want? 172 01:18:36,440 --> 01:18:39,159 I am looking for Ms. Rainsferd, but... 173 01:18:39,360 --> 01:18:41,590 My mother is out. You're a friend? 174 01:18:42,080 --> 01:18:45,470 No, I know people his family. 175 01:18:46,640 --> 01:18:50,110 - In Europe? - Yes, Europe. 176 01:18:50,320 --> 01:18:51,912 You live in Manhattan? 177 01:18:52,120 --> 01:18:54,634 In Paris. But I grew up here. 178 01:18:54,840 --> 01:18:58,389 Paris is the most beautiful city in the world. 179 01:18:58,600 --> 01:19:00,955 - Your mother said that? - She speaks of Rome. 180 01:19:03,080 --> 01:19:04,559 Excuse me. 181 01:19:10,040 --> 01:19:12,076 We'll be there all day. 182 01:19:16,680 --> 01:19:18,432 The nurse from my father. 183 01:19:18,720 --> 01:19:20,597 It will not be long. 184 01:19:20,800 --> 01:19:22,631 Is he ill? Sorry. 185 01:19:22,840 --> 01:19:25,115 Mom is very strong. 186 01:19:25,320 --> 01:19:27,914 She cheers up everyone. 187 01:19:30,080 --> 01:19:33,356 It's her. I'll help. 188 01:21:05,840 --> 01:21:10,152 That was in 1966. 189 01:21:24,480 --> 01:21:27,756 Surely a tire that exploded. 190 01:21:27,960 --> 01:21:31,999 The truck driver said she swerved... 191 01:21:32,200 --> 01:21:34,555 and he could not avoid it. 192 01:21:38,920 --> 01:21:42,549 I met Richard two years later. 193 01:21:43,520 --> 01:21:46,956 At first he did not remarry. 194 01:21:47,160 --> 01:21:48,434 It was as if... 195 01:21:49,160 --> 01:21:53,597 he wanted to be the husband of Sarah. 196 01:21:53,960 --> 01:21:56,633 But years have passed... 197 01:21:56,840 --> 01:21:59,274 and he eventually changed his mind. 198 01:21:59,880 --> 01:22:01,279 And that's it. 199 01:22:02,160 --> 01:22:03,832 Their son lives in Italy. 200 01:22:05,680 --> 01:22:06,795 A son? 201 01:22:07,280 --> 01:22:09,157 William, my half-brother. 202 01:22:11,280 --> 01:22:13,157 He was nine years... 203 01:22:13,880 --> 01:22:16,189 when Sarah had her accident. 204 01:22:17,440 --> 01:22:20,557 Then, it was difficult. 205 01:22:20,800 --> 01:22:23,519 But I like high my own son. 206 01:22:23,720 --> 01:22:26,393 I taught him to love Italy... 207 01:22:26,600 --> 01:22:29,273 to eat pasta. 208 01:22:30,240 --> 01:22:32,390 And he met a woman... 209 01:22:32,800 --> 01:22:35,712 the village where I was born. 210 01:22:35,920 --> 01:22:37,399 He never returned. 211 01:22:38,600 --> 01:22:41,353 He lives in Florence now. 212 01:22:42,560 --> 01:22:45,711 It did him good from here... 213 01:22:45,920 --> 01:22:48,912 and rebuild his life in Europe. 214 01:22:51,240 --> 01:22:54,073 It is the nurse. I go there. 215 01:23:08,160 --> 01:23:10,674 Can I see your husband? 216 01:23:13,480 --> 01:23:16,677 I do not know if it a good idea... 217 01:23:16,880 --> 01:23:20,589 to revisit all those things. 218 01:23:21,080 --> 01:23:22,752 He is very ill. 219 01:23:23,240 --> 01:23:25,435 I understand. 220 01:23:25,640 --> 01:23:27,517 And his son? 221 01:23:29,160 --> 01:23:33,199 Mom, answer me. You have a lover? 222 01:23:33,480 --> 01:23:36,233 Of course not. 223 01:23:36,440 --> 01:23:37,953 But you'll leave Dad. 224 01:23:39,920 --> 01:23:43,071 I never said that. He told you that? 225 01:23:43,280 --> 01:23:45,589 No, but why... 226 01:23:45,800 --> 01:23:48,314 you're gone suddenly Florence? 227 01:23:48,880 --> 01:23:50,359 My darling... 228 01:23:50,640 --> 01:23:53,154 It's much more complicated. 229 01:23:54,680 --> 01:23:56,636 I go tomorrow... 230 01:23:56,840 --> 01:23:58,398 and we'll talk. 231 01:23:58,600 --> 01:24:01,751 And the baby... You should have told me. 232 01:24:02,520 --> 01:24:03,919 That concerns me too. 233 01:24:04,120 --> 01:24:06,680 I know, I'm sorry. 234 01:24:09,840 --> 01:24:12,957 - You do not want this baby? - I say that. 235 01:24:13,320 --> 01:24:15,959 I wish I had a little brother. 236 01:24:17,400 --> 01:24:18,833 Or sister. 237 01:24:19,520 --> 01:24:22,637 But I will not change its layers. 238 01:24:24,200 --> 01:24:26,031 I love you, choupinette. 239 01:25:03,680 --> 01:25:05,671 What do you drink? 240 01:25:05,880 --> 01:25:07,836 Water, it will be perfect. 241 01:25:08,120 --> 01:25:10,031 You want dinner? 242 01:25:10,440 --> 01:25:12,396 Just drink something. 243 01:25:12,760 --> 01:25:15,832 Water and a glass of Brunello. 244 01:25:17,320 --> 01:25:21,518 You are a journalist. I investigated. 245 01:25:23,200 --> 01:25:25,714 And write on Tuscan cuisine. 246 01:25:27,440 --> 01:25:29,317 My book is responsible for... 247 01:25:29,640 --> 01:25:32,393 those extra pounds that I can not lose. 248 01:25:32,600 --> 01:25:34,272 What can I do for you? 249 01:25:34,800 --> 01:25:36,950 You're too young... 250 01:25:37,160 --> 01:25:39,037 to have known my mother. 251 01:25:44,240 --> 01:25:46,231 I am family T�zac. 252 01:25:48,320 --> 01:25:50,959 - Who? - The T�zac. 253 01:25:51,240 --> 01:25:53,151 Sorry, I do not say anything. 254 01:25:59,480 --> 01:26:01,277 They have taken... 255 01:26:01,480 --> 01:26:03,630 Apartment rue de Saintonge... 256 01:26:03,840 --> 01:26:05,717 after the family Your mother... 257 01:26:11,160 --> 01:26:15,153 My stepfather, Edward T�zac was there... 258 01:26:15,560 --> 01:26:17,516 when they found your uncle Michael. 259 01:26:19,760 --> 01:26:21,830 I have no uncle. 260 01:26:22,800 --> 01:26:24,518 The brother of your mother. 261 01:26:24,720 --> 01:26:26,551 She had no brother. 262 01:26:26,760 --> 01:26:28,910 Rue de Saintonge tells me nothing. 263 01:26:29,120 --> 01:26:32,715 Maybe you the wrong person. 264 01:26:32,920 --> 01:26:34,717 Your mother's name Sarah? 265 01:26:34,920 --> 01:26:37,434 Yes, Sarah Rainsferd. 266 01:26:37,640 --> 01:26:39,517 And before that Sarah Dufaure. 267 01:26:39,720 --> 01:26:42,518 And Starzynski, it means nothing to you? 268 01:26:42,720 --> 01:26:45,632 Starzynski? No. 269 01:26:46,560 --> 01:26:50,314 You made this trip for nothing. 270 01:26:50,720 --> 01:26:52,233 Sorry. 271 01:26:53,200 --> 01:26:57,398 There must be another Sarah. 272 01:26:57,760 --> 01:27:01,275 What did you tell the son of... 273 01:27:01,480 --> 01:27:03,152 You recognize? 274 01:27:17,960 --> 01:27:20,838 It is impossible. Not... 275 01:27:27,800 --> 01:27:30,951 There is a little resemblance, but... 276 01:27:34,480 --> 01:27:36,152 This is not my mother. 277 01:27:37,160 --> 01:27:38,752 Are you sure? 278 01:27:39,360 --> 01:27:41,669 Yes, I'm sure. 279 01:27:42,240 --> 01:27:44,310 My mother was not... 280 01:27:45,120 --> 01:27:46,917 Jewish. 281 01:27:49,160 --> 01:27:52,914 You want what? You came to say... 282 01:27:53,120 --> 01:27:54,997 that my mother had another name? 283 01:27:55,200 --> 01:27:58,795 She was a victim of this tragedy? 284 01:28:00,840 --> 01:28:02,831 Sorry. I'm Did you know. 285 01:28:06,080 --> 01:28:09,516 It's madness. My mother was French. 286 01:28:09,720 --> 01:28:12,473 Sarah Dufaure. She had no brother. 287 01:28:12,840 --> 01:28:17,072 She never lived in Paris. 288 01:28:17,280 --> 01:28:19,475 - You're wrong. - Let me... 289 01:28:19,680 --> 01:28:21,079 tell you everything. 290 01:28:21,280 --> 01:28:23,555 No, I do not know. 291 01:28:23,760 --> 01:28:25,478 This is important. 292 01:28:26,080 --> 01:28:27,593 Let me be clear. 293 01:28:27,800 --> 01:28:30,360 I do not want to talk about that. 294 01:28:31,240 --> 01:28:33,435 And I do not want to see you again. 295 01:28:33,640 --> 01:28:36,359 Please do not call me. 296 01:28:37,160 --> 01:28:38,957 Enjoy your stay in Florence. 297 01:30:53,240 --> 01:30:55,959 - Hello, Dad. - William... 298 01:30:58,800 --> 01:31:01,360 You should not be with your family? 299 01:31:02,320 --> 01:31:05,869 No, my place is here. 300 01:31:07,960 --> 01:31:10,554 You saw this reporter, right? 301 01:31:13,160 --> 01:31:16,789 One that tells the story silly. 302 01:31:18,440 --> 01:31:20,670 Sit down, William. 303 01:31:21,840 --> 01:31:24,832 - I'll help you. - Sit down. 304 01:31:29,440 --> 01:31:33,638 You mean all this is true? 305 01:31:35,160 --> 01:31:36,513 Yes? 306 01:31:42,240 --> 01:31:44,549 I remember... 307 01:31:46,080 --> 01:31:49,277 the first time I saw your mother. 308 01:31:50,520 --> 01:31:53,478 It was in a dance hall in Manhattan. 309 01:31:54,600 --> 01:31:57,034 I noticed two things. 310 01:31:59,000 --> 01:32:00,274 The first... 311 01:32:01,440 --> 01:32:04,876 It was the most beautiful woman... 312 01:32:05,680 --> 01:32:07,989 I had never seen. 313 01:32:35,840 --> 01:32:37,398 The second... 314 01:32:39,520 --> 01:32:41,317 Behind his smile... 315 01:32:42,600 --> 01:32:44,636 she seemed to hide something. 316 01:32:52,800 --> 01:32:54,791 We spent a good time. 317 01:32:58,080 --> 01:33:00,036 But I guess... 318 01:33:01,280 --> 01:33:04,238 she felt uncomfortable. 319 01:33:06,840 --> 01:33:09,912 It was the saddest person... 320 01:33:10,840 --> 01:33:13,354 I had never met. 321 01:33:21,800 --> 01:33:24,394 I tried to erase this sadness. 322 01:33:24,600 --> 01:33:27,512 But it was impossible. 323 01:33:30,480 --> 01:33:32,471 It was not an accident. 324 01:33:37,840 --> 01:33:39,478 His accident... 325 01:33:42,520 --> 01:33:44,317 was not an accident. 326 01:33:49,680 --> 01:33:52,274 You mean she killed herself? 327 01:33:58,080 --> 01:34:00,674 - Papa! - Listen... 328 01:34:01,080 --> 01:34:04,755 She was increasingly depressed. 329 01:34:05,320 --> 01:34:07,515 All drugs, alcohol... 330 01:34:11,880 --> 01:34:14,553 As if she had a shadow in her... 331 01:34:14,760 --> 01:34:17,194 who never stopped growing. 332 01:34:18,560 --> 01:34:19,959 You want some? 333 01:34:23,560 --> 01:34:26,836 - You do not say anything? - No. Continues. 334 01:34:34,600 --> 01:34:37,114 We had terrible fights... 335 01:34:37,600 --> 01:34:39,352 about your identity. 336 01:34:39,920 --> 01:34:41,672 What you had... 337 01:34:41,880 --> 01:34:43,871 or ought not to know. 338 01:34:45,160 --> 01:34:48,311 It was agreed on anything. 339 01:34:49,640 --> 01:34:51,676 She had taken precautions. 340 01:34:51,880 --> 01:34:53,996 Just after you were born... 341 01:34:54,440 --> 01:34:55,839 she left the hospital... 342 01:34:57,040 --> 01:34:58,951 for you to be baptized at the church. 343 01:35:00,240 --> 01:35:03,676 I left work for the ceremony. 344 01:35:04,680 --> 01:35:07,319 For her, if you were Jewish... 345 01:35:07,520 --> 01:35:09,238 your life was in danger. 346 01:35:12,800 --> 01:35:14,119 It's... 347 01:35:14,800 --> 01:35:17,314 irrational, of course... 348 01:35:19,920 --> 01:35:21,717 Everything is there. 349 01:35:24,040 --> 01:35:25,871 What's this? 350 01:35:27,120 --> 01:35:29,190 We never talked about... 351 01:35:29,400 --> 01:35:32,870 but she wanted this. 352 01:35:37,960 --> 01:35:40,155 Why do not you tell me? 353 01:35:40,840 --> 01:35:43,070 Why you waited... 354 01:35:43,280 --> 01:35:46,158 I have fifty? 355 01:35:49,320 --> 01:35:51,197 I had no strength. 356 01:35:56,280 --> 01:35:59,636 My whole life is a lie. 357 01:36:01,280 --> 01:36:03,191 William, my boy... 358 01:36:04,480 --> 01:36:07,517 You are what happened to me better. 359 01:36:12,160 --> 01:36:14,913 We are all products of our history. 360 01:36:15,120 --> 01:36:17,315 Yours is in these pages. 361 01:36:29,960 --> 01:36:33,430 Go, my son. Do not be afraid. 362 01:37:05,200 --> 01:37:07,350 What is it? 363 01:38:27,320 --> 01:38:28,389 William? 364 01:38:58,720 --> 01:39:00,199 Julia? 365 01:39:06,360 --> 01:39:07,554 Sorry. 366 01:39:07,760 --> 01:39:10,399 Even in France, we shake hands. 367 01:39:10,600 --> 01:39:14,309 - What's your name, princess? - Lucy. 368 01:39:16,240 --> 01:39:18,800 Nice to meet you, Lucy. 369 01:39:20,280 --> 01:39:22,350 It's a tourist trap. 370 01:39:22,640 --> 01:39:24,756 But I had often here with my mother. 371 01:39:25,520 --> 01:39:27,511 The sight fascinated her. 372 01:39:29,240 --> 01:39:30,673 So... 373 01:39:32,120 --> 01:39:34,475 You live here long? 374 01:39:35,320 --> 01:39:37,197 About a year. 375 01:39:39,440 --> 01:39:41,590 You are left? 376 01:39:44,760 --> 01:39:48,594 Sorry, I did not want to be indiscreet. 377 01:39:49,400 --> 01:39:52,233 - You've chosen? - A hot chocolate. 378 01:39:55,080 --> 01:39:57,753 The Dufaure have kept everything. 379 01:40:00,080 --> 01:40:01,877 It's incredible. 380 01:40:02,080 --> 01:40:03,991 They have been so happy... 381 01:40:04,200 --> 01:40:05,679 meet you. 382 01:40:06,120 --> 01:40:08,031 Was mutual. 383 01:40:10,160 --> 01:40:12,958 I realized with these books... 384 01:40:13,160 --> 01:40:15,435 I did not know my mother. 385 01:40:15,640 --> 01:40:17,995 I knew his face... 386 01:40:18,200 --> 01:40:20,509 her smile, her perfume. 387 01:40:22,040 --> 01:40:24,270 But I knew nothing of her. 388 01:40:24,680 --> 01:40:27,513 His doubts, his fears, his dreams. 389 01:40:28,960 --> 01:40:32,191 And here I am: 40 years later... 390 01:40:32,400 --> 01:40:34,391 trying to make his acquaintance. 391 01:40:38,360 --> 01:40:40,271 Thank you for coming. 392 01:40:40,800 --> 01:40:43,519 After Italy, I was very depressed. 393 01:40:44,160 --> 01:40:46,628 It was a selfish... 394 01:40:46,840 --> 01:40:48,876 pry into the lives of others... 395 01:40:49,080 --> 01:40:50,752 to stir memories... 396 01:40:50,960 --> 01:40:52,791 and even judge people. 397 01:40:53,640 --> 01:40:55,358 By what right? 398 01:40:56,080 --> 01:40:58,355 So: thank you. 399 01:40:59,240 --> 01:41:01,674 No, I thank you. 400 01:41:03,480 --> 01:41:07,519 Thanks to you, my father died in peace. 401 01:41:12,600 --> 01:41:15,558 - And now? - I do not know. 402 01:41:17,120 --> 01:41:20,954 Weird, I needed to come back. 403 01:41:21,160 --> 01:41:23,799 But I feel like a stranger. 404 01:41:24,520 --> 01:41:27,557 France influenced me the most I thought. 405 01:41:28,680 --> 01:41:30,636 Perhaps I will return to Paris. 406 01:41:31,200 --> 01:41:33,668 My eldest daughter does not like it here. 407 01:41:33,880 --> 01:41:35,359 And I want the little... 408 01:41:35,560 --> 01:41:38,074 way his father when he sees fit. 409 01:41:40,200 --> 01:41:42,668 She is adorable 410 01:41:42,880 --> 01:41:44,632 your little Lucy. 411 01:41:45,120 --> 01:41:46,917 Lucy is the name of the giraffe. 412 01:41:49,480 --> 01:41:51,311 Her name then how? 413 01:41:55,560 --> 01:41:56,879 Sarah. 414 01:42:15,520 --> 01:42:16,919 Excuse me. 415 01:42:17,880 --> 01:42:20,269 It is I who am sorry. 416 01:42:21,320 --> 01:42:22,833 Thank you.