1
00:01:06,983 --> 00:01:09,866
Ladies and gentlemen, Edith Piaf!
2
00:01:17,342 --> 00:01:21,023
...Edith Piaf Triumphs...
...Fame for Street Singer...
3
00:01:21,783 --> 00:01:23,621
...The Little Sparrow Premieres...
4
00:01:25,902 --> 00:01:28,141
...The first man
Who Helped Me...
5
00:01:30,741 --> 00:01:31,980
...Piaf On Tour...
6
00:01:37,141 --> 00:01:39,618
...Edith Piaf's Appearance
in the A.B.C. Theatre...
7
00:01:54,898 --> 00:01:58,337
The Little Sparrow is Dead
Long Live Edith Piaf!
8
00:02:12,615 --> 00:02:17,297
"I was hurrying home,
needing your love to lean on,
9
00:02:17,495 --> 00:02:23,332
...only to find an empty room.
Waiting and waiting; I know that room."
10
00:02:23,533 --> 00:02:27,693
I can't wait to see you in this piece.
Look out, here comes Canetti.
11
00:02:27,894 --> 00:02:31,932
The conductor's been waiting three hours.
-So?
12
00:02:32,133 --> 00:02:34,491
The premiere is less than 48 hours away.
13
00:02:34,693 --> 00:02:38,052
Do you know many people whom
Cocteau's written a piece for?
14
00:02:38,892 --> 00:02:40,611
Miss?
-Yes, Suzanne?
15
00:02:40,810 --> 00:02:44,612
Meurisse called.
Dinner with Mr. Cocteau at eight.
16
00:02:44,810 --> 00:02:46,209
You see?
17
00:02:46,411 --> 00:02:49,810
Ask him to come back at midnight.
-Are you sure?
18
00:02:50,008 --> 00:02:53,570
You're worse than Raymond.
Do this, do that.
19
00:02:53,891 --> 00:02:56,850
That's why you fired him.
-Stop it.
20
00:02:57,048 --> 00:03:00,288
Do you wish to see the gowns?
-Yes, the gowns.
21
00:03:07,887 --> 00:03:12,209
That's all of them.
Careful with those pins.
22
00:03:12,605 --> 00:03:14,926
The simplest one, without the collar.
23
00:03:18,366 --> 00:03:21,285
There's a man at the door...
He has something for you.
24
00:03:21,484 --> 00:03:23,246
Who is it?
-A soldier.
25
00:03:23,445 --> 00:03:27,845
I told him you were busy.
He's outside in the corridor.A bit embarrassed.
26
00:03:28,044 --> 00:03:30,164
Have him come in.
27
00:03:38,162 --> 00:03:39,442
Will you come this way?
28
00:03:46,640 --> 00:03:50,121
Here she is.
-Much better without the collar.
29
00:03:51,041 --> 00:03:52,400
Yes?
30
00:03:52,840 --> 00:03:55,640
My name is Michel Emer.
I'm a corporal.
31
00:03:55,839 --> 00:03:58,599
This isn't the army.
What do you want?
32
00:04:02,121 --> 00:04:03,520
I have a song for you.
33
00:04:03,718 --> 00:04:08,357
Not another... I've enough already.
I have a premiere in two days' time.
34
00:04:08,559 --> 00:04:09,918
I wish this one.
35
00:04:10,120 --> 00:04:12,316
Tomorrow I leave for the front.
36
00:04:16,038 --> 00:04:18,598
There's the piano.
You have five minutes.
37
00:04:23,075 --> 00:04:24,476
Edith...
38
00:04:27,155 --> 00:04:29,076
We shall have to wait.
39
00:05:05,230 --> 00:05:06,669
Stop.
40
00:05:08,550 --> 00:05:10,111
I want it.
41
00:05:10,471 --> 00:05:11,950
Everybody out.
42
00:05:13,668 --> 00:05:16,429
You can't mean that.
We're already late.
43
00:05:16,628 --> 00:05:18,228
What can't she mean?
44
00:05:18,429 --> 00:05:20,947
Play it.
I want it for Bobino.
45
00:05:24,586 --> 00:05:26,108
You can't do that.
46
00:05:26,306 --> 00:05:30,145
Edith Piaf can do whatever she pleases!
47
00:05:38,226 --> 00:05:39,985
French, please.
48
00:05:40,187 --> 00:05:43,904
She's too hopeless, too poor...
-Help us out here, Charles.
49
00:05:44,145 --> 00:05:45,984
I'm no translator.
50
00:05:46,384 --> 00:05:51,943
'Miserable. And not in the French
tradition of the Can-Can and Gay Paris.'
51
00:05:52,223 --> 00:05:53,503
A complete flop.
52
00:05:53,704 --> 00:05:57,104
This isn't the first time I've had to fight.
53
00:05:57,421 --> 00:06:00,023
The Americans want pretty girls, not me.
54
00:06:00,221 --> 00:06:03,703
I'm not the Parisian sex bomb
you were hoping for.
55
00:06:03,902 --> 00:06:08,581
Can you picture me in a ballet?
With a feather in my arse?
56
00:06:15,581 --> 00:06:18,220
Go ahead and laugh.
I'm not what they want.
57
00:06:18,460 --> 00:06:21,701
They think I'm too doleful, THEY are stupid.
-Yes, too stupid.
58
00:06:22,019 --> 00:06:25,378
.
59
00:06:26,459 --> 00:06:28,179
.
60
00:06:30,860 --> 00:06:33,095
You made the front page.
-Two columns.
61
00:06:33,297 --> 00:06:34,537
.
62
00:06:34,739 --> 00:06:38,856
.
63
00:06:39,057 --> 00:06:41,815
.
64
00:06:48,616 --> 00:06:51,094
I can't read it.
Translate it.
65
00:06:51,295 --> 00:06:56,496
He says that she shouldn't let you go.
That it would be a mistake.
66
00:06:56,695 --> 00:06:59,214
The Americans don't deserve you.
67
00:07:00,334 --> 00:07:03,295
I knew something would happen!
I have to change...
68
00:07:03,614 --> 00:07:05,893
...Ginou, help me help me choose a dress.
69
00:07:07,613 --> 00:07:10,532
I'm going out tonight. I have a date.
70
00:07:19,450 --> 00:07:20,770
.
71
00:07:24,490 --> 00:07:27,370
What's this, Marcel?
-Beef...try it.
72
00:07:30,368 --> 00:07:32,170
It smells like damp dog.
73
00:07:33,490 --> 00:07:35,811
.
74
00:07:36,088 --> 00:07:36,770
What?
75
00:07:37,047 --> 00:07:40,050
.
76
00:07:40,248 --> 00:07:41,607
.
77
00:07:43,128 --> 00:07:45,807
Your English is as good as the meat.
78
00:07:52,606 --> 00:07:54,324
Don't you like it here?
79
00:07:55,326 --> 00:07:57,726
I was taken a bit by surprise.
I didn't expect it...
80
00:07:58,726 --> 00:08:05,884
...when you phoned to say that as two French people
in New York we should have a meal...
81
00:08:06,565 --> 00:08:10,364
...I didn't expect this.
-I come here all the time.
82
00:08:14,524 --> 00:08:17,401
You sure know how to spoil a girl.
83
00:08:29,562 --> 00:08:33,521
Have you decided?
-Twee broodjes pastrami.
84
00:08:34,400 --> 00:08:41,598
I'll handle this: two Tournedos Rossini,
and a bottle of Chateau Langelus 1938.
85
00:08:46,078 --> 00:08:50,198
Are you hungry?
-It's better than cooked dog.
86
00:08:51,237 --> 00:08:52,638
I'm sorry.
87
00:08:53,118 --> 00:08:55,958
Let's start over. Okay?
88
00:08:57,516 --> 00:09:01,798
How long have you been in New York?
-Eight weeks.
89
00:09:02,156 --> 00:09:06,556
And do you like America?
-It doesn't interest me at all.
90
00:09:06,757 --> 00:09:08,914
I don't understand them,
and they don't understand me.
91
00:09:09,115 --> 00:09:11,556
You must miss Paris.
-Terribly.
92
00:09:11,754 --> 00:09:14,234
What do you do when you're not singing?
93
00:09:16,314 --> 00:09:20,153
Your like the police with your questions.
I knit.
94
00:09:20,914 --> 00:09:24,392
Give me your size and
I'll knit you a sweater.
95
00:09:24,593 --> 00:09:26,031
No, but thanks all the same...
96
00:09:28,072 --> 00:09:31,150
Those people recognized you.
-Really?
97
00:09:33,911 --> 00:09:38,590
They said: 'That schmuck lost his
recent fights. He's washed up.'
98
00:09:38,789 --> 00:09:41,351
I'll show them who's washed up.
-No!
99
00:09:42,191 --> 00:09:44,949
Relax. I was joking.
100
00:09:56,789 --> 00:09:58,188
It's fine.
101
00:10:08,468 --> 00:10:11,385
Can we be less formal to each other?
-Of course.
102
00:10:12,065 --> 00:10:16,066
What do you do when you aren't boxing?
-I train and I run...
103
00:10:16,265 --> 00:10:20,745
And after the training?
-ln Morocco I work on my farm.
104
00:10:21,423 --> 00:10:23,185
You have a farm?
105
00:10:23,784 --> 00:10:25,543
I breed pigs.
106
00:10:30,103 --> 00:10:31,905
Well, why not?
107
00:10:35,143 --> 00:10:36,984
Absolutely. Why not?
108
00:10:37,182 --> 00:10:40,261
It's a fine farm: modern, with superb, fat pigs.
109
00:10:40,542 --> 00:10:43,461
Who takes care of them when you're boxing?
-My wife.
110
00:10:51,622 --> 00:10:53,021
You have...
111
00:10:54,260 --> 00:10:55,580
...wonderful hands.
112
00:10:58,059 --> 00:11:01,819
Did you hear what I said, Momone?
-You have really beautiful fingers.
113
00:11:03,740 --> 00:11:05,057
Listen.
114
00:11:05,259 --> 00:11:07,219
What colour are your eyes?
115
00:11:07,778 --> 00:11:11,779
He leaned over...
-And his breath smelled.
116
00:11:11,977 --> 00:11:15,138
You can be such a bitch!
-He is of course a pig breeder.
117
00:11:15,337 --> 00:11:18,018
He said...
-Violet blue.
118
00:11:18,296 --> 00:11:20,015
Of course, violet blue.
119
00:11:20,495 --> 00:11:24,376
It was the way he said it.
As though he was a child.
120
00:11:25,937 --> 00:11:29,535
Then he said:
-You're just like a fairy.
121
00:11:30,534 --> 00:11:32,854
A bit of an exaggeration.
122
00:12:00,931 --> 00:12:04,250
Did you kiss him?
-I didn't dare.
123
00:12:05,609 --> 00:12:08,529
It was a wonderful evening.
-Too short.
124
00:12:11,208 --> 00:12:14,888
Will you come and see me box?
-Of course.
125
00:12:17,050 --> 00:12:19,408
Did he try to kiss you?
126
00:12:19,808 --> 00:12:22,046
I don't know if he even thought about it.
127
00:12:22,807 --> 00:12:24,288
And I'm supposed to believe that!
128
00:12:24,486 --> 00:12:26,567
I'll come to see you sing.
129
00:12:30,448 --> 00:12:32,125
Goodnight.
130
00:12:36,285 --> 00:12:38,566
He's the love of my life...
131
00:14:07,714 --> 00:14:09,873
You were superb.
132
00:14:10,072 --> 00:14:13,910
Mr. Lucien Roupp,
Mr. Cerdan's manager.
133
00:14:14,271 --> 00:14:17,750
Mr. Jameson,
of CBS television.
134
00:14:17,951 --> 00:14:20,831
.
135
00:14:32,428 --> 00:14:33,670
Marlene.
136
00:14:36,749 --> 00:14:40,869
Good evening. I'm sorry,
I just wanted to say something.
137
00:14:43,267 --> 00:14:46,027
I haven't been in Paris in years.
138
00:14:46,308 --> 00:14:51,466
But this evening,when you sang
I was right back there again..
139
00:14:51,906 --> 00:14:54,426
...on her streets, beneath her skies.
140
00:14:54,826 --> 00:14:58,063
Your voice is the soul of Paris.
141
00:14:58,506 --> 00:15:02,583
You took me with you on your travels.
You brought tears to my eyes.
142
00:15:03,866 --> 00:15:08,105
Thank you, from the bottom of my heart.
-Thank you.
143
00:15:44,979 --> 00:15:46,497
Come on.
144
00:15:52,737 --> 00:15:57,416
I'm beginning to like this city.
The stars are out tonight.
145
00:15:58,018 --> 00:15:59,737
Let's go.
146
00:16:14,293 --> 00:16:18,214
Marc, do you know how long
a frog lives for?
147
00:16:19,252 --> 00:16:21,252
In fairytales or in real life?
148
00:16:23,773 --> 00:16:27,293
No one ever read me fairytales.
149
00:16:27,813 --> 00:16:30,293
You never had the chance to hear them.
150
00:16:31,331 --> 00:16:34,532
That's true, but all the same...
151
00:17:20,446 --> 00:17:24,444
Dreux. 13 December 1959
152
00:18:03,997 --> 00:18:05,360
I'm a little tired.
153
00:18:07,396 --> 00:18:08,478
I'll be right back.
154
00:18:27,795 --> 00:18:29,557
Lay her down there.
155
00:18:37,235 --> 00:18:39,754
I'll go back on in a minute.
-Out of the question.
156
00:18:39,953 --> 00:18:41,835
Nobody tells ME when to stop.
157
00:18:42,592 --> 00:18:45,991
What are we going to do?
-Sorry, you'll have to clear the house.
158
00:18:46,513 --> 00:18:48,792
I'm going back there!
-No, Edith.
159
00:18:48,993 --> 00:18:51,473
I have to continue.
-It would be suicide.
160
00:18:51,672 --> 00:18:52,951
You're going to hospital.
161
00:18:54,631 --> 00:18:57,713
No, I'm begging you!
162
00:18:57,911 --> 00:19:02,550
She left hospital only three weeks ago.
There'll be more galas.
163
00:19:03,390 --> 00:19:06,349
Take me back to the stage.
164
00:19:07,070 --> 00:19:09,309
I have to sing.
165
00:19:09,511 --> 00:19:12,430
I have to sing, Louis.
I have no choice.
166
00:19:13,270 --> 00:19:15,948
Edith, please...
167
00:19:16,547 --> 00:19:19,228
Can't you hear them?
-Stop...
168
00:19:20,508 --> 00:19:21,748
Shut that door!
169
00:19:22,267 --> 00:19:23,828
Take me back there, Louis.
170
00:19:24,347 --> 00:19:27,948
If I don't sing tonight...
171
00:19:28,546 --> 00:19:35,225
If I don't sing one song at least,
I'll lose faith in myself. Do you follow?
172
00:19:49,864 --> 00:19:51,024
Doctor...
173
00:19:52,783 --> 00:19:54,463
...do what you have to do.
174
00:20:19,580 --> 00:20:22,698
Not this time, boys.
175
00:20:23,058 --> 00:20:26,338
You think I'm going to collapse,
but I'm in great shape.
176
00:20:26,540 --> 00:20:29,298
Don't you dare write that this is my suicide tour!
177
00:20:34,496 --> 00:20:35,818
'Padam'!
178
00:22:02,724 --> 00:22:05,964
Saint Theresa,
first of all my thanks...
179
00:22:06,844 --> 00:22:11,523
I know you're behind it all.
You sent him to me.
180
00:22:12,482 --> 00:22:16,162
I've found love,
thanks to you.
181
00:22:16,963 --> 00:22:20,441
Baby Jesus,
protect Marcel.
182
00:23:33,632 --> 00:23:34,792
Come on, Marcel!
183
00:23:37,150 --> 00:23:38,112
No!
184
00:23:38,472 --> 00:23:41,630
It's too early, Edith.
-He's going to win. I feel it.
185
00:23:42,149 --> 00:23:44,309
If things go wrong, you've a problem.
-What do you mean?
186
00:23:46,950 --> 00:23:49,629
If there's no problem,
I'll call you. Now go.
187
00:24:01,629 --> 00:24:02,868
Hurry up!
188
00:24:18,224 --> 00:24:19,824
Come on, Marcel!
189
00:24:35,864 --> 00:24:37,862
One more round!
190
00:24:52,298 --> 00:24:53,740
Come on, Marcel!
191
00:24:58,299 --> 00:24:59,777
Finish him off!
192
00:25:36,695 --> 00:25:39,172
What's happening?
-Zale is sitting it out.
193
00:26:06,570 --> 00:26:08,848
Did he do it?
Is he the world champion?
194
00:27:08,360 --> 00:27:10,399
You look like an angel.
195
00:27:12,201 --> 00:27:14,318
Not a fairy any more?
196
00:27:20,918 --> 00:27:22,720
You're my champion.
197
00:27:22,918 --> 00:27:25,319
I want to be with you always.
198
00:27:25,877 --> 00:27:29,198
There was nothing before I met you.
All that is in the past.
199
00:27:33,559 --> 00:27:35,235
Stay with me.
200
00:27:39,517 --> 00:27:43,597
My dearest, before going to bed last night
I crossed off a day...
201
00:27:43,796 --> 00:27:46,835
...a day that was long and short.
202
00:27:47,033 --> 00:27:52,714
Such pain, that plane flew away with my heart.
My life, my breath...
203
00:27:52,915 --> 00:27:56,074
...my sweet boy,
my child, my dearest love...
204
00:27:56,275 --> 00:28:00,914
...your scent is still on my sheets,
and my heart sleeps without waking...
205
00:28:01,112 --> 00:28:03,272
...in the arms of sadness.
206
00:28:03,473 --> 00:28:07,871
Darling, I love you.
What have you done to me?
207
00:28:08,152 --> 00:28:09,111
I miss you.
208
00:28:09,313 --> 00:28:13,591
I'm depressed, lifeless,
as though I'm waiting for something...
209
00:28:13,833 --> 00:28:21,269
...hold me close against your heart and
know that nothing means more to me than you.
210
00:28:21,669 --> 00:28:26,229
Bring me back my heart.
211
00:28:26,427 --> 00:28:29,989
Whenever I'm in a restaurant and
hear 'La Vie en Rose'...
212
00:28:30,187 --> 00:28:36,588
If I see, my love, how devoted you are
to your wife and children...
213
00:28:36,787 --> 00:28:38,668
...I have the urge to go far away...
214
00:28:38,867 --> 00:28:43,188
...and perhaps one day you'll be
grateful for what I've done.
215
00:28:43,386 --> 00:28:47,625
I can't have you to myself
and I can't live without you.
216
00:28:47,825 --> 00:28:51,426
As God is my witness,I ask nothing for myself...
217
00:28:51,627 --> 00:28:54,146
...and am prepared to sacrifice everything.
218
00:28:55,985 --> 00:28:58,945
'If life were to take you from me...
219
00:28:59,146 --> 00:29:03,464
...if you should die or be far away,
and you were to love me, I too would die.'
220
00:29:08,143 --> 00:29:11,942
In three months' time,
wait for it, in April...
221
00:29:12,223 --> 00:29:16,743
...I'm going to star in L'Olympia.
Full house and then we're back again.
222
00:29:17,140 --> 00:29:20,741
Your liver is damaged...
223
00:29:20,939 --> 00:29:23,942
...you've been ill and need rest.
It's serious this time.
224
00:29:24,140 --> 00:29:26,660
I'm only 44.
I'm not dead yet.
225
00:29:26,861 --> 00:29:29,860
Because of all the cancellations
we're broke.
226
00:29:30,059 --> 00:29:32,139
Oh, so it's my fault?
227
00:29:32,341 --> 00:29:35,700
I didn't say that.
The taxman is breathing down our necks.
228
00:29:36,140 --> 00:29:38,898
We have to pay 120.000 franc.
229
00:29:39,460 --> 00:29:44,339
I only have jaundice! That won't last
100 years. Don't exaggerate.
230
00:29:45,058 --> 00:29:47,819
I want to sing in L'Olympia.
231
00:29:54,296 --> 00:29:58,495
Anything else?
-We shouldn't give in all the time.
232
00:29:58,697 --> 00:30:03,297
I can't watch her all the time.
She discharged herself too soon from hospital.
233
00:30:03,495 --> 00:30:07,373
L'Olympia is in 3 months.
That's going to be a disaster.
234
00:30:07,575 --> 00:30:11,256
She needs this sort of challenge.
-This is hopeless.
235
00:30:11,454 --> 00:30:15,094
In that case I'll have to tell the insurers
that we're cancelling everything.
236
00:30:15,293 --> 00:30:19,013
We have to make the decisions for her.
Whether she likes it or not.
237
00:31:11,048 --> 00:31:14,365
I said to myself,
'Edith, it's over.'
238
00:31:14,566 --> 00:31:17,763
There's someone else. You've lost him.
-Did he have an affair?
239
00:31:17,966 --> 00:31:20,845
I he did have, would I be telling you?
240
00:31:21,205 --> 00:31:23,643
He left the restaurant.
I followed him.
241
00:31:23,844 --> 00:31:28,923
My Marcel walked the whole of New York
to eat with an old blind boxer...
242
00:31:29,124 --> 00:31:33,523
...whom he'd met a couple of years before.
Can you imagine that?
243
00:31:34,482 --> 00:31:40,043
Men like that are scarce.
-My Marcel...
244
00:31:40,440 --> 00:31:43,680
...that's all you ever talk about.
That's the only thing that counts.
245
00:31:47,241 --> 00:31:51,520
But listen, Ginou,
I'll never have him.
246
00:31:52,118 --> 00:31:56,001
He'll never be mine.
He'll remain with his wife and children.
247
00:32:01,360 --> 00:32:03,678
He phones her every day.
248
00:32:05,038 --> 00:32:08,998
I pretend I don't know what's going on.
I want him to be happy.
249
00:32:11,356 --> 00:32:12,636
I'll be right back.
250
00:32:17,837 --> 00:32:19,797
I could have been Edith Piaf.
251
00:32:20,516 --> 00:32:22,876
There's more in life than chansons.
252
00:32:33,755 --> 00:32:37,796
It's been too long, Marcel!
Call Orly. Book a flight this evening.
253
00:32:38,195 --> 00:32:42,834
SUCH a long ocean sailing:
I'd never survive it.I miss you, Marcel.
254
00:32:43,353 --> 00:32:45,794
I can't bear to be apart from you.
255
00:32:46,872 --> 00:32:50,311
Perhaps I have to return to Paris.
-Hold on.
256
00:32:50,513 --> 00:32:54,272
I'm no more than Madame's lapdog.
-Stop it...
257
00:32:56,272 --> 00:33:01,351
Rum, coke! Whisky!
People think I'm rubbish.
258
00:33:02,310 --> 00:33:04,350
Getting drunk in Belleville was better.
259
00:33:07,429 --> 00:33:09,268
You abandoned me.
260
00:33:09,830 --> 00:33:11,347
That's enough, Momone!
261
00:33:13,629 --> 00:33:15,347
Take her away from here.
262
00:33:19,987 --> 00:33:21,786
I'm taking the boat.
263
00:33:22,626 --> 00:33:24,626
To your career, Edith!
264
00:33:29,906 --> 00:33:33,025
Marcel, leave tonight. For me.
265
00:34:22,897 --> 00:34:27,699
You won't be sleeping if I'm not there.
-Thank God for that, Marcel.
266
00:34:37,616 --> 00:34:40,896
I'll make you coffee.
You stay where you are.
267
00:34:47,174 --> 00:34:49,175
Let me serve you.
268
00:35:05,731 --> 00:35:07,652
What are you doing here?
269
00:35:24,889 --> 00:35:26,770
I knew you'd come.
270
00:35:29,167 --> 00:35:32,008
Lucien found it hard to get tickets.
271
00:35:37,246 --> 00:35:38,928
I've a gift for you.
272
00:35:41,968 --> 00:35:46,047
You don't look too well.
You could do with some sun. You're pale.
273
00:35:55,005 --> 00:35:56,245
Ginou!
274
00:35:57,845 --> 00:35:59,804
I'm looking for that watch!
275
00:36:06,164 --> 00:36:09,362
Wat nou?
I'm looking for that watch!
276
00:36:09,563 --> 00:36:13,601
In the red Cartier box.
Shit, it was right here!
277
00:36:22,601 --> 00:36:23,802
What's the matter with you?
278
00:36:24,000 --> 00:36:27,800
I'm looking for Marcel's watch!
Where is that watch?
279
00:36:32,558 --> 00:36:36,599
I'm looking for Marcel's watch!
What?
280
00:36:38,198 --> 00:36:41,638
Louis? What's the matter?
281
00:36:43,879 --> 00:36:45,999
I want you to be brave, Edith.
282
00:36:47,917 --> 00:36:49,398
Is it Marcel?
283
00:36:50,876 --> 00:36:52,198
What?
284
00:36:54,956 --> 00:36:56,877
The plane crashed...
285
00:37:15,034 --> 00:37:16,273
Marcel!
286
00:37:19,233 --> 00:37:20,833
Marcel!
287
00:38:52,779 --> 00:38:55,100
What more can I tell you?
288
00:38:56,139 --> 00:38:57,858
They say you're the best clairvoyant there is.
289
00:38:58,059 --> 00:39:02,857
This is your third visit this week.
I've told you all I know.
290
00:39:03,218 --> 00:39:04,977
Why do you keep coming back?
291
00:39:06,696 --> 00:39:09,179
So you can tell me again.
292
00:39:10,578 --> 00:39:13,577
So that I know why I should continue living.
293
00:39:15,055 --> 00:39:18,058
He died in the air, so that is where he must be...
294
00:39:29,773 --> 00:39:32,256
California, August 1955
295
00:39:40,334 --> 00:39:45,333
Jack Peals! Can we go any faster?
I need air.
296
00:39:45,532 --> 00:39:48,011
I love the heat.
It makes me dizzy.
297
00:39:48,891 --> 00:39:51,411
Step on it.
Our pin-up is melting!
298
00:39:52,770 --> 00:39:58,051
I'm getting a sore throat.
Then you can take care of me.Like a good husband.
299
00:39:58,249 --> 00:40:01,850
The best I've had.
-The FIRST you've had!
300
00:40:03,209 --> 00:40:05,891
Are you going to spend the day gawping at up?
301
00:40:09,290 --> 00:40:10,889
I'm feeling nauseous.
302
00:40:11,329 --> 00:40:14,206
Look out, you'll drive us off the road.
303
00:40:15,128 --> 00:40:20,445
Let me drive. Stop, I'll drive.
Then Ginou can throw up.
304
00:40:25,727 --> 00:40:26,646
Go on, Ginou.
305
00:40:28,084 --> 00:40:29,605
May I, Madame?
306
00:40:31,725 --> 00:40:33,246
Go ahead, Ginou!
307
00:40:33,884 --> 00:40:36,046
Very good!
308
00:40:41,843 --> 00:40:42,923
Bye bye, Ginou!
309
00:40:43,803 --> 00:40:45,483
Wait for me!
310
00:40:49,322 --> 00:40:50,803
My, you're some driver.
311
00:40:53,842 --> 00:40:58,683
Our journey hasn't been wasted after all.
We just murdered a tree.
312
00:41:06,681 --> 00:41:11,202
My God, the service here is awful.
Can nobody take our order?
313
00:41:12,359 --> 00:41:17,120
Take it easy. You're no star here.
Mocambo is tonight.
314
00:41:17,319 --> 00:41:21,079
Remind me who invited us.
315
00:41:21,280 --> 00:41:25,039
Marlon Brando, Ginger Rogers,
Mr. Chaplin...
316
00:41:28,838 --> 00:41:30,356
What's this?
317
00:41:31,997 --> 00:41:35,915
We didn't order that swill!
-That's your cocktail.
318
00:41:44,833 --> 00:41:48,073
Don't touch me!
I said don't touch me!
319
00:41:48,635 --> 00:41:50,394
Here, wipe it off.
320
00:41:52,913 --> 00:41:54,914
We should get a divorce.
321
00:41:59,593 --> 00:42:02,953
How many times a day are you shooting up now?
322
00:42:03,832 --> 00:42:05,472
About ten.
323
00:42:06,791 --> 00:42:12,191
Excuse me for being so direct,
but why do you do it?
324
00:42:15,312 --> 00:42:17,429
So that my body doesn't protest.
325
00:42:21,069 --> 00:42:24,991
When did you start injecting every day?
326
00:42:25,189 --> 00:42:28,390
Five years ago, after the plane crash.
327
00:42:28,588 --> 00:42:33,029
I contracted rheumatism.
I couldn't knit any more.
328
00:42:34,947 --> 00:42:37,747
You're very dependent on it.
329
00:42:38,667 --> 00:42:41,507
It's an addiction...
-Doctor?
330
00:42:41,987 --> 00:42:44,545
I want my wife to kick the habit.
331
00:42:47,386 --> 00:42:50,586
I want to be well again. I can do it.
332
00:42:55,305 --> 00:42:59,663
October 1960 - 5 years later
333
00:43:19,823 --> 00:43:21,900
Danielle, a chair!
334
00:43:31,098 --> 00:43:32,460
Edith?
335
00:43:39,339 --> 00:43:40,899
Here you are.
336
00:43:41,739 --> 00:43:43,177
Sit down now.
337
00:43:53,418 --> 00:43:54,698
Bruno...
338
00:44:00,296 --> 00:44:02,534
...there won't be another
L'Olympia.
339
00:44:08,975 --> 00:44:10,493
I understand.
340
00:44:21,973 --> 00:44:23,213
No!
341
00:44:31,371 --> 00:44:36,251
The composer Charles Dumont and
the lyricist Michel Vaucaire are here.
342
00:44:36,450 --> 00:44:39,571
They wish us to hear their chanson.
343
00:44:47,368 --> 00:44:49,610
Quickly then. I'm tired.
344
00:45:06,725 --> 00:45:11,125
no, no nothing at all
345
00:45:12,686 --> 00:45:16,006
no, I regret nothing at all
346
00:45:17,044 --> 00:45:21,445
not the good times I had
347
00:45:21,964 --> 00:45:25,723
not the pain
it means nothing to me
348
00:45:25,922 --> 00:45:27,242
Stop!
349
00:45:28,442 --> 00:45:31,841
I love it. Carry on!
350
00:45:32,681 --> 00:45:35,283
with my souvenirs
351
00:45:35,842 --> 00:45:38,361
I build a fire
352
00:45:38,563 --> 00:45:40,560
my sadness, my pleasure
353
00:45:40,759 --> 00:45:43,080
I don't need it any longer
354
00:45:43,401 --> 00:45:45,761
the loves are gone
355
00:45:45,960 --> 00:45:48,241
the traumas as well
356
00:45:48,440 --> 00:45:50,999
erased for ever
357
00:45:51,198 --> 00:45:52,520
I must start anew
358
00:45:52,719 --> 00:45:54,358
You're wonderful!
359
00:45:54,719 --> 00:45:58,680
That's precisely what I was looking out for.
Unbelievable. This is so ME!
360
00:45:59,559 --> 00:46:01,640
That is MY life.
That is me!
361
00:46:01,958 --> 00:46:06,999
Call Coquatrix. L'Olympia is on!
Play it again. It's exquisite.
362
00:46:07,518 --> 00:46:11,156
no, no nothing at all
363
00:46:12,475 --> 00:46:15,917
no, I regret nothing at all
364
00:46:35,833 --> 00:46:38,713
You're doing well, my dear.
Your friend, Marguerite'
365
00:46:40,191 --> 00:46:43,474
Everyone's here: Aznavour,
Mr. Cocteau, Yves Montand.
366
00:46:43,672 --> 00:46:46,672
Montand's here?
I read that he wasn't coming.
367
00:46:46,873 --> 00:46:48,031
He's come for you!
368
00:46:48,232 --> 00:46:52,270
They've been waiting a half hour.
-The room is jumping.
369
00:47:03,707 --> 00:47:05,470
Not too tight?
370
00:47:08,068 --> 00:47:10,829
Who's that?
-A friend.
371
00:47:31,465 --> 00:47:33,546
Let's go, Edith.
372
00:47:33,786 --> 00:47:35,024
Up you get.
373
00:47:40,585 --> 00:47:41,904
My crucifix?
374
00:47:43,703 --> 00:47:44,662
My crucifix...
375
00:47:47,264 --> 00:47:48,342
My crucifix?
376
00:47:48,543 --> 00:47:51,543
I forgot. I'll fetch it.
-I won't sing without it.
377
00:47:52,621 --> 00:47:55,184
Everybody out!
378
00:49:03,172 --> 00:49:07,372
Grasse, Oktober 1963
The Final Night
379
00:49:07,693 --> 00:49:09,012
See you tomorrow.
380
00:49:09,211 --> 00:49:10,772
I'll do it.
381
00:49:16,049 --> 00:49:21,448
I'm afraid, Simone. I'm losing my memory.
It's serious this time.
382
00:49:22,850 --> 00:49:25,247
My brain is confused.
383
00:49:25,648 --> 00:49:31,008
I try to remember things but they won't come.
384
00:49:32,727 --> 00:49:36,688
Things do come, but not the things I want.
385
00:49:39,446 --> 00:49:43,566
I wanted to see his watch.
Don't you remember? Marcel's watch?
386
00:49:43,765 --> 00:49:48,645
I'm afraid not. I never knew him.
-I wanted to see his watch...
387
00:50:06,563 --> 00:50:08,243
What a face!
388
00:50:09,922 --> 00:50:11,721
You have wild eyes.
389
00:50:14,961 --> 00:50:16,763
I like the little one.
390
00:50:50,157 --> 00:50:53,076
Simone?
-Yes, Edith?
391
00:50:55,394 --> 00:50:57,557
I haven't said my prayers.
392
00:51:00,555 --> 00:51:03,314
I must get down on my knees and pray.
393
00:51:03,756 --> 00:51:07,953
No one will think less of you
if you don't get down on your knees.
394
00:51:08,274 --> 00:51:10,995
I wish to pray for my papa.
395
00:52:11,544 --> 00:52:12,864
Marcelle...
396
00:52:14,425 --> 00:52:15,625
Marcelle...
397
00:52:16,544 --> 00:52:18,544
...my little ghost...
398
00:52:20,545 --> 00:52:25,144
Only Momone knows.
I must tell you about my ghost.
399
00:52:25,343 --> 00:52:28,104
Take it easy, Edith.
-Marcelle!
400
00:52:36,862 --> 00:52:40,139
Marcelle, go to bed. Enough for today.
401
00:52:40,341 --> 00:52:46,141
And I'm supposed to look out for the police
- and your child! What Louis up to?
402
00:52:47,500 --> 00:52:48,981
It's your father.
403
00:52:53,699 --> 00:52:54,900
Has she eaten?
404
00:52:55,178 --> 00:52:58,858
They're saying you were on the street with her.
-Who says that?
405
00:52:59,060 --> 00:53:02,177
You only have her twice a month
and you can't even do THAT right!
406
00:53:02,416 --> 00:53:03,937
I told you: not on the street!
407
00:53:13,337 --> 00:53:14,177
Come quick.
408
00:53:17,054 --> 00:53:17,774
It's Marcelle!
Come quick!
409
00:53:22,374 --> 00:53:23,895
She's in the hospital!
410
00:53:45,652 --> 00:53:47,531
Are you her mother?
411
00:53:48,092 --> 00:53:52,851
Meningitis. We could do nothing. I'm sorry.
412
00:54:26,006 --> 00:54:27,447
Edith?
413
00:54:28,886 --> 00:54:30,685
I have the crucifix.
414
00:54:48,682 --> 00:54:51,082
They told me you were on the beach.
415
00:54:51,962 --> 00:54:56,003
Thanks for agreeing to this interview.
-My pleasure.
416
00:54:57,081 --> 00:54:59,521
How strange to meet you so far from Paris.
417
00:54:59,722 --> 00:55:02,120
I'm never far from Paris.
418
00:55:02,999 --> 00:55:08,041
I have a list of question.
Just say the first thing that occurs to you.
419
00:55:14,119 --> 00:55:17,558
What is your favourite colour?
-Blue.
420
00:55:17,760 --> 00:55:21,599
Your favourite food?
-Roast beef.
421
00:55:23,196 --> 00:55:28,235
Would you like to live sensibly?
-I already do.
422
00:55:32,316 --> 00:55:37,077
Who are your most loyal friends?
-All my genuine friends.
423
00:55:39,276 --> 00:55:41,914
If you were unable to sing...
424
00:55:42,596 --> 00:55:45,873
Then I could no longer live.
425
00:55:46,874 --> 00:55:48,755
Are you afraid of death?
426
00:55:50,194 --> 00:55:52,594
I'm more afraid of loneliness.
427
00:55:54,072 --> 00:55:58,791
Do you pray?
-Yes, for I believe in love.
428
00:55:59,952 --> 00:56:01,912
I don't want to, Simone.
429
00:56:02,871 --> 00:56:06,552
Where's Theo? I want my husband.
430
00:56:06,832 --> 00:56:09,229
Theo will be here in less than an hour.
431
00:56:10,272 --> 00:56:13,030
What was the finest part of the show for you?
432
00:56:13,952 --> 00:56:16,071
When the curtain went up.
433
00:56:31,067 --> 00:56:33,308
And as a woman?
434
00:56:34,508 --> 00:56:36,506
My first kiss.
435
00:56:38,506 --> 00:56:43,026
Do you like the night?
-Yes, with lots of light.
436
00:56:43,228 --> 00:56:47,744
The morning?
-With a piano and friends.
437
00:56:47,946 --> 00:56:49,146
The evening?
438
00:56:49,385 --> 00:56:52,066
Because that's our morning.
439
00:56:57,383 --> 00:56:59,463
You see, you're breathing.
440
00:57:07,144 --> 00:57:09,062
I can't go back.
441
00:57:12,822 --> 00:57:14,584
I can't.
442
00:57:52,057 --> 00:57:55,615
What advice would you give a woman?
443
00:57:56,974 --> 00:57:58,297
Love.
444
00:57:58,535 --> 00:58:01,335
To a young girl?
-Love.
445
00:58:01,534 --> 00:58:04,857
To a child?
-Love.
446
00:58:07,853 --> 00:58:09,976
Whom are you knitting for?
447
00:58:11,573 --> 00:58:14,334
For anyone who'll wear my sweaters.
448
00:58:15,973 --> 00:58:19,653
That's it. I hope it wasn't too long.
449
00:58:21,853 --> 00:58:25,252
Thank you so much, madame.
-Thank you too.
450
00:59:08,247 --> 00:59:12,885
no, no nothing at all
451
00:59:13,485 --> 00:59:17,724
no, I regret nothing at all
452
00:59:18,564 --> 00:59:23,602
not the good times I had
453
00:59:23,844 --> 00:59:29,243
not the pain
it means nothing to me
454
00:59:29,442 --> 00:59:34,121
no, no nothing at all
455
00:59:34,802 --> 00:59:38,961
no, I regret nothing at all
456
00:59:39,642 --> 00:59:44,401
it is done,
wiped away
457
00:59:44,960 --> 00:59:52,198
erased, the past
interests me not at all
458
00:59:52,519 --> 00:59:55,639
with my souvenirs
459
00:59:56,238 --> 00:59:58,560
I build a fire
460
00:59:58,960 --> 01:00:01,677
my sadness, my pleasure
461
01:00:01,879 --> 01:00:04,637
I don't need it any longer
462
01:00:04,838 --> 01:00:07,077
the loves are gone
463
01:00:07,596 --> 01:00:10,036
the traumas as well
464
01:00:10,357 --> 01:00:13,076
erased for ever
465
01:00:13,634 --> 01:00:17,874
I must start anew
466
01:00:18,954 --> 01:00:24,434
no, no nothing at all
467
01:00:24,754 --> 01:00:28,913
no, I regret nothing at all
468
01:00:29,555 --> 01:00:34,753
not the good times I had
469
01:00:34,954 --> 01:00:40,632
not the pain
it means nothing to me
470
01:00:40,834 --> 01:00:45,632
no, no nothing at all
471
01:00:45,830 --> 01:00:50,029
no, I regret nothing at all
472
01:00:50,830 --> 01:00:52,909
because my life
473
01:00:53,432 --> 01:00:55,991
and my joy
474
01:00:56,189 --> 01:00:58,910
today
475
01:00:59,509 --> 01:01:07,468
begins with you.
476
01:01:11,029 --> 01:01:13,988
Edith Piaf died on 9 October 1963.
She was only forty-seven...
476
01:01:15,029 --> 01:01:20,988
Split & Resynck: Xenzai[NEF]
477
01:02:44,135 --> 01:02:48,094
Translation by Bellydonna
Correction by ALFYU