1 00:01:06,983 --> 00:01:09,866 Ladies and gentlemen, Edith Piaf! 2 00:01:17,342 --> 00:01:21,023 ...Edith Piaf Triumphs... ...Fame for Street Singer... 3 00:01:21,783 --> 00:01:23,621 ...The Little Sparrow Premieres... 4 00:01:25,902 --> 00:01:28,141 ...The first man Who Helped Me... 5 00:01:30,741 --> 00:01:31,980 ...Piaf On Tour... 6 00:01:37,141 --> 00:01:39,618 ...Edith Piaf's Appearance in the A.B.C. Theatre... 7 00:01:54,898 --> 00:01:58,337 The Little Sparrow is Dead Long Live Edith Piaf! 8 00:02:12,615 --> 00:02:17,297 "I was hurrying home, needing your love to lean on, 9 00:02:17,495 --> 00:02:23,332 ...only to find an empty room. Waiting and waiting; I know that room." 10 00:02:23,533 --> 00:02:27,693 I can't wait to see you in this piece. Look out, here comes Canetti. 11 00:02:27,894 --> 00:02:31,932 The conductor's been waiting three hours. -So? 12 00:02:32,133 --> 00:02:34,491 The premiere is less than 48 hours away. 13 00:02:34,693 --> 00:02:38,052 Do you know many people whom Cocteau's written a piece for? 14 00:02:38,892 --> 00:02:40,611 Miss? -Yes, Suzanne? 15 00:02:40,810 --> 00:02:44,612 Meurisse called. Dinner with Mr. Cocteau at eight. 16 00:02:44,810 --> 00:02:46,209 You see? 17 00:02:46,411 --> 00:02:49,810 Ask him to come back at midnight. -Are you sure? 18 00:02:50,008 --> 00:02:53,570 You're worse than Raymond. Do this, do that. 19 00:02:53,891 --> 00:02:56,850 That's why you fired him. -Stop it. 20 00:02:57,048 --> 00:03:00,288 Do you wish to see the gowns? -Yes, the gowns. 21 00:03:07,887 --> 00:03:12,209 That's all of them. Careful with those pins. 22 00:03:12,605 --> 00:03:14,926 The simplest one, without the collar. 23 00:03:18,366 --> 00:03:21,285 There's a man at the door... He has something for you. 24 00:03:21,484 --> 00:03:23,246 Who is it? -A soldier. 25 00:03:23,445 --> 00:03:27,845 I told him you were busy. He's outside in the corridor.A bit embarrassed. 26 00:03:28,044 --> 00:03:30,164 Have him come in. 27 00:03:38,162 --> 00:03:39,442 Will you come this way? 28 00:03:46,640 --> 00:03:50,121 Here she is. -Much better without the collar. 29 00:03:51,041 --> 00:03:52,400 Yes? 30 00:03:52,840 --> 00:03:55,640 My name is Michel Emer. I'm a corporal. 31 00:03:55,839 --> 00:03:58,599 This isn't the army. What do you want? 32 00:04:02,121 --> 00:04:03,520 I have a song for you. 33 00:04:03,718 --> 00:04:08,357 Not another... I've enough already. I have a premiere in two days' time. 34 00:04:08,559 --> 00:04:09,918 I wish this one. 35 00:04:10,120 --> 00:04:12,316 Tomorrow I leave for the front. 36 00:04:16,038 --> 00:04:18,598 There's the piano. You have five minutes. 37 00:04:23,075 --> 00:04:24,476 Edith... 38 00:04:27,155 --> 00:04:29,076 We shall have to wait. 39 00:05:05,230 --> 00:05:06,669 Stop. 40 00:05:08,550 --> 00:05:10,111 I want it. 41 00:05:10,471 --> 00:05:11,950 Everybody out. 42 00:05:13,668 --> 00:05:16,429 You can't mean that. We're already late. 43 00:05:16,628 --> 00:05:18,228 What can't she mean? 44 00:05:18,429 --> 00:05:20,947 Play it. I want it for Bobino. 45 00:05:24,586 --> 00:05:26,108 You can't do that. 46 00:05:26,306 --> 00:05:30,145 Edith Piaf can do whatever she pleases! 47 00:05:38,226 --> 00:05:39,985 French, please. 48 00:05:40,187 --> 00:05:43,904 She's too hopeless, too poor... -Help us out here, Charles. 49 00:05:44,145 --> 00:05:45,984 I'm no translator. 50 00:05:46,384 --> 00:05:51,943 'Miserable. And not in the French tradition of the Can-Can and Gay Paris.' 51 00:05:52,223 --> 00:05:53,503 A complete flop. 52 00:05:53,704 --> 00:05:57,104 This isn't the first time I've had to fight. 53 00:05:57,421 --> 00:06:00,023 The Americans want pretty girls, not me. 54 00:06:00,221 --> 00:06:03,703 I'm not the Parisian sex bomb you were hoping for. 55 00:06:03,902 --> 00:06:08,581 Can you picture me in a ballet? With a feather in my arse? 56 00:06:15,581 --> 00:06:18,220 Go ahead and laugh. I'm not what they want. 57 00:06:18,460 --> 00:06:21,701 They think I'm too doleful, THEY are stupid. -Yes, too stupid. 58 00:06:22,019 --> 00:06:25,378 . 59 00:06:26,459 --> 00:06:28,179 . 60 00:06:30,860 --> 00:06:33,095 You made the front page. -Two columns. 61 00:06:33,297 --> 00:06:34,537 . 62 00:06:34,739 --> 00:06:38,856 . 63 00:06:39,057 --> 00:06:41,815 . 64 00:06:48,616 --> 00:06:51,094 I can't read it. Translate it. 65 00:06:51,295 --> 00:06:56,496 He says that she shouldn't let you go. That it would be a mistake. 66 00:06:56,695 --> 00:06:59,214 The Americans don't deserve you. 67 00:07:00,334 --> 00:07:03,295 I knew something would happen! I have to change... 68 00:07:03,614 --> 00:07:05,893 ...Ginou, help me help me choose a dress. 69 00:07:07,613 --> 00:07:10,532 I'm going out tonight. I have a date. 70 00:07:19,450 --> 00:07:20,770 . 71 00:07:24,490 --> 00:07:27,370 What's this, Marcel? -Beef...try it. 72 00:07:30,368 --> 00:07:32,170 It smells like damp dog. 73 00:07:33,490 --> 00:07:35,811 . 74 00:07:36,088 --> 00:07:36,770 What? 75 00:07:37,047 --> 00:07:40,050 . 76 00:07:40,248 --> 00:07:41,607 . 77 00:07:43,128 --> 00:07:45,807 Your English is as good as the meat. 78 00:07:52,606 --> 00:07:54,324 Don't you like it here? 79 00:07:55,326 --> 00:07:57,726 I was taken a bit by surprise. I didn't expect it... 80 00:07:58,726 --> 00:08:05,884 ...when you phoned to say that as two French people in New York we should have a meal... 81 00:08:06,565 --> 00:08:10,364 ...I didn't expect this. -I come here all the time. 82 00:08:14,524 --> 00:08:17,401 You sure know how to spoil a girl. 83 00:08:29,562 --> 00:08:33,521 Have you decided? -Twee broodjes pastrami. 84 00:08:34,400 --> 00:08:41,598 I'll handle this: two Tournedos Rossini, and a bottle of Chateau Langelus 1938. 85 00:08:46,078 --> 00:08:50,198 Are you hungry? -It's better than cooked dog. 86 00:08:51,237 --> 00:08:52,638 I'm sorry. 87 00:08:53,118 --> 00:08:55,958 Let's start over. Okay? 88 00:08:57,516 --> 00:09:01,798 How long have you been in New York? -Eight weeks. 89 00:09:02,156 --> 00:09:06,556 And do you like America? -It doesn't interest me at all. 90 00:09:06,757 --> 00:09:08,914 I don't understand them, and they don't understand me. 91 00:09:09,115 --> 00:09:11,556 You must miss Paris. -Terribly. 92 00:09:11,754 --> 00:09:14,234 What do you do when you're not singing? 93 00:09:16,314 --> 00:09:20,153 Your like the police with your questions. I knit. 94 00:09:20,914 --> 00:09:24,392 Give me your size and I'll knit you a sweater. 95 00:09:24,593 --> 00:09:26,031 No, but thanks all the same... 96 00:09:28,072 --> 00:09:31,150 Those people recognized you. -Really? 97 00:09:33,911 --> 00:09:38,590 They said: 'That schmuck lost his recent fights. He's washed up.' 98 00:09:38,789 --> 00:09:41,351 I'll show them who's washed up. -No! 99 00:09:42,191 --> 00:09:44,949 Relax. I was joking. 100 00:09:56,789 --> 00:09:58,188 It's fine. 101 00:10:08,468 --> 00:10:11,385 Can we be less formal to each other? -Of course. 102 00:10:12,065 --> 00:10:16,066 What do you do when you aren't boxing? -I train and I run... 103 00:10:16,265 --> 00:10:20,745 And after the training? -ln Morocco I work on my farm. 104 00:10:21,423 --> 00:10:23,185 You have a farm? 105 00:10:23,784 --> 00:10:25,543 I breed pigs. 106 00:10:30,103 --> 00:10:31,905 Well, why not? 107 00:10:35,143 --> 00:10:36,984 Absolutely. Why not? 108 00:10:37,182 --> 00:10:40,261 It's a fine farm: modern, with superb, fat pigs. 109 00:10:40,542 --> 00:10:43,461 Who takes care of them when you're boxing? -My wife. 110 00:10:51,622 --> 00:10:53,021 You have... 111 00:10:54,260 --> 00:10:55,580 ...wonderful hands. 112 00:10:58,059 --> 00:11:01,819 Did you hear what I said, Momone? -You have really beautiful fingers. 113 00:11:03,740 --> 00:11:05,057 Listen. 114 00:11:05,259 --> 00:11:07,219 What colour are your eyes? 115 00:11:07,778 --> 00:11:11,779 He leaned over... -And his breath smelled. 116 00:11:11,977 --> 00:11:15,138 You can be such a bitch! -He is of course a pig breeder. 117 00:11:15,337 --> 00:11:18,018 He said... -Violet blue. 118 00:11:18,296 --> 00:11:20,015 Of course, violet blue. 119 00:11:20,495 --> 00:11:24,376 It was the way he said it. As though he was a child. 120 00:11:25,937 --> 00:11:29,535 Then he said: -You're just like a fairy. 121 00:11:30,534 --> 00:11:32,854 A bit of an exaggeration. 122 00:12:00,931 --> 00:12:04,250 Did you kiss him? -I didn't dare. 123 00:12:05,609 --> 00:12:08,529 It was a wonderful evening. -Too short. 124 00:12:11,208 --> 00:12:14,888 Will you come and see me box? -Of course. 125 00:12:17,050 --> 00:12:19,408 Did he try to kiss you? 126 00:12:19,808 --> 00:12:22,046 I don't know if he even thought about it. 127 00:12:22,807 --> 00:12:24,288 And I'm supposed to believe that! 128 00:12:24,486 --> 00:12:26,567 I'll come to see you sing. 129 00:12:30,448 --> 00:12:32,125 Goodnight. 130 00:12:36,285 --> 00:12:38,566 He's the love of my life... 131 00:14:07,714 --> 00:14:09,873 You were superb. 132 00:14:10,072 --> 00:14:13,910 Mr. Lucien Roupp, Mr. Cerdan's manager. 133 00:14:14,271 --> 00:14:17,750 Mr. Jameson, of CBS television. 134 00:14:17,951 --> 00:14:20,831 . 135 00:14:32,428 --> 00:14:33,670 Marlene. 136 00:14:36,749 --> 00:14:40,869 Good evening. I'm sorry, I just wanted to say something. 137 00:14:43,267 --> 00:14:46,027 I haven't been in Paris in years. 138 00:14:46,308 --> 00:14:51,466 But this evening,when you sang I was right back there again.. 139 00:14:51,906 --> 00:14:54,426 ...on her streets, beneath her skies. 140 00:14:54,826 --> 00:14:58,063 Your voice is the soul of Paris. 141 00:14:58,506 --> 00:15:02,583 You took me with you on your travels. You brought tears to my eyes. 142 00:15:03,866 --> 00:15:08,105 Thank you, from the bottom of my heart. -Thank you. 143 00:15:44,979 --> 00:15:46,497 Come on. 144 00:15:52,737 --> 00:15:57,416 I'm beginning to like this city. The stars are out tonight. 145 00:15:58,018 --> 00:15:59,737 Let's go. 146 00:16:14,293 --> 00:16:18,214 Marc, do you know how long a frog lives for? 147 00:16:19,252 --> 00:16:21,252 In fairytales or in real life? 148 00:16:23,773 --> 00:16:27,293 No one ever read me fairytales. 149 00:16:27,813 --> 00:16:30,293 You never had the chance to hear them. 150 00:16:31,331 --> 00:16:34,532 That's true, but all the same... 151 00:17:20,446 --> 00:17:24,444 Dreux. 13 December 1959 152 00:18:03,997 --> 00:18:05,360 I'm a little tired. 153 00:18:07,396 --> 00:18:08,478 I'll be right back. 154 00:18:27,795 --> 00:18:29,557 Lay her down there. 155 00:18:37,235 --> 00:18:39,754 I'll go back on in a minute. -Out of the question. 156 00:18:39,953 --> 00:18:41,835 Nobody tells ME when to stop. 157 00:18:42,592 --> 00:18:45,991 What are we going to do? -Sorry, you'll have to clear the house. 158 00:18:46,513 --> 00:18:48,792 I'm going back there! -No, Edith. 159 00:18:48,993 --> 00:18:51,473 I have to continue. -It would be suicide. 160 00:18:51,672 --> 00:18:52,951 You're going to hospital. 161 00:18:54,631 --> 00:18:57,713 No, I'm begging you! 162 00:18:57,911 --> 00:19:02,550 She left hospital only three weeks ago. There'll be more galas. 163 00:19:03,390 --> 00:19:06,349 Take me back to the stage. 164 00:19:07,070 --> 00:19:09,309 I have to sing. 165 00:19:09,511 --> 00:19:12,430 I have to sing, Louis. I have no choice. 166 00:19:13,270 --> 00:19:15,948 Edith, please... 167 00:19:16,547 --> 00:19:19,228 Can't you hear them? -Stop... 168 00:19:20,508 --> 00:19:21,748 Shut that door! 169 00:19:22,267 --> 00:19:23,828 Take me back there, Louis. 170 00:19:24,347 --> 00:19:27,948 If I don't sing tonight... 171 00:19:28,546 --> 00:19:35,225 If I don't sing one song at least, I'll lose faith in myself. Do you follow? 172 00:19:49,864 --> 00:19:51,024 Doctor... 173 00:19:52,783 --> 00:19:54,463 ...do what you have to do. 174 00:20:19,580 --> 00:20:22,698 Not this time, boys. 175 00:20:23,058 --> 00:20:26,338 You think I'm going to collapse, but I'm in great shape. 176 00:20:26,540 --> 00:20:29,298 Don't you dare write that this is my suicide tour! 177 00:20:34,496 --> 00:20:35,818 'Padam'! 178 00:22:02,724 --> 00:22:05,964 Saint Theresa, first of all my thanks... 179 00:22:06,844 --> 00:22:11,523 I know you're behind it all. You sent him to me. 180 00:22:12,482 --> 00:22:16,162 I've found love, thanks to you. 181 00:22:16,963 --> 00:22:20,441 Baby Jesus, protect Marcel. 182 00:23:33,632 --> 00:23:34,792 Come on, Marcel! 183 00:23:37,150 --> 00:23:38,112 No! 184 00:23:38,472 --> 00:23:41,630 It's too early, Edith. -He's going to win. I feel it. 185 00:23:42,149 --> 00:23:44,309 If things go wrong, you've a problem. -What do you mean? 186 00:23:46,950 --> 00:23:49,629 If there's no problem, I'll call you. Now go. 187 00:24:01,629 --> 00:24:02,868 Hurry up! 188 00:24:18,224 --> 00:24:19,824 Come on, Marcel! 189 00:24:35,864 --> 00:24:37,862 One more round! 190 00:24:52,298 --> 00:24:53,740 Come on, Marcel! 191 00:24:58,299 --> 00:24:59,777 Finish him off! 192 00:25:36,695 --> 00:25:39,172 What's happening? -Zale is sitting it out. 193 00:26:06,570 --> 00:26:08,848 Did he do it? Is he the world champion? 194 00:27:08,360 --> 00:27:10,399 You look like an angel. 195 00:27:12,201 --> 00:27:14,318 Not a fairy any more? 196 00:27:20,918 --> 00:27:22,720 You're my champion. 197 00:27:22,918 --> 00:27:25,319 I want to be with you always. 198 00:27:25,877 --> 00:27:29,198 There was nothing before I met you. All that is in the past. 199 00:27:33,559 --> 00:27:35,235 Stay with me. 200 00:27:39,517 --> 00:27:43,597 My dearest, before going to bed last night I crossed off a day... 201 00:27:43,796 --> 00:27:46,835 ...a day that was long and short. 202 00:27:47,033 --> 00:27:52,714 Such pain, that plane flew away with my heart. My life, my breath... 203 00:27:52,915 --> 00:27:56,074 ...my sweet boy, my child, my dearest love... 204 00:27:56,275 --> 00:28:00,914 ...your scent is still on my sheets, and my heart sleeps without waking... 205 00:28:01,112 --> 00:28:03,272 ...in the arms of sadness. 206 00:28:03,473 --> 00:28:07,871 Darling, I love you. What have you done to me? 207 00:28:08,152 --> 00:28:09,111 I miss you. 208 00:28:09,313 --> 00:28:13,591 I'm depressed, lifeless, as though I'm waiting for something... 209 00:28:13,833 --> 00:28:21,269 ...hold me close against your heart and know that nothing means more to me than you. 210 00:28:21,669 --> 00:28:26,229 Bring me back my heart. 211 00:28:26,427 --> 00:28:29,989 Whenever I'm in a restaurant and hear 'La Vie en Rose'... 212 00:28:30,187 --> 00:28:36,588 If I see, my love, how devoted you are to your wife and children... 213 00:28:36,787 --> 00:28:38,668 ...I have the urge to go far away... 214 00:28:38,867 --> 00:28:43,188 ...and perhaps one day you'll be grateful for what I've done. 215 00:28:43,386 --> 00:28:47,625 I can't have you to myself and I can't live without you. 216 00:28:47,825 --> 00:28:51,426 As God is my witness,I ask nothing for myself... 217 00:28:51,627 --> 00:28:54,146 ...and am prepared to sacrifice everything. 218 00:28:55,985 --> 00:28:58,945 'If life were to take you from me... 219 00:28:59,146 --> 00:29:03,464 ...if you should die or be far away, and you were to love me, I too would die.' 220 00:29:08,143 --> 00:29:11,942 In three months' time, wait for it, in April... 221 00:29:12,223 --> 00:29:16,743 ...I'm going to star in L'Olympia. Full house and then we're back again. 222 00:29:17,140 --> 00:29:20,741 Your liver is damaged... 223 00:29:20,939 --> 00:29:23,942 ...you've been ill and need rest. It's serious this time. 224 00:29:24,140 --> 00:29:26,660 I'm only 44. I'm not dead yet. 225 00:29:26,861 --> 00:29:29,860 Because of all the cancellations we're broke. 226 00:29:30,059 --> 00:29:32,139 Oh, so it's my fault? 227 00:29:32,341 --> 00:29:35,700 I didn't say that. The taxman is breathing down our necks. 228 00:29:36,140 --> 00:29:38,898 We have to pay 120.000 franc. 229 00:29:39,460 --> 00:29:44,339 I only have jaundice! That won't last 100 years. Don't exaggerate. 230 00:29:45,058 --> 00:29:47,819 I want to sing in L'Olympia. 231 00:29:54,296 --> 00:29:58,495 Anything else? -We shouldn't give in all the time. 232 00:29:58,697 --> 00:30:03,297 I can't watch her all the time. She discharged herself too soon from hospital. 233 00:30:03,495 --> 00:30:07,373 L'Olympia is in 3 months. That's going to be a disaster. 234 00:30:07,575 --> 00:30:11,256 She needs this sort of challenge. -This is hopeless. 235 00:30:11,454 --> 00:30:15,094 In that case I'll have to tell the insurers that we're cancelling everything. 236 00:30:15,293 --> 00:30:19,013 We have to make the decisions for her. Whether she likes it or not. 237 00:31:11,048 --> 00:31:14,365 I said to myself, 'Edith, it's over.' 238 00:31:14,566 --> 00:31:17,763 There's someone else. You've lost him. -Did he have an affair? 239 00:31:17,966 --> 00:31:20,845 I he did have, would I be telling you? 240 00:31:21,205 --> 00:31:23,643 He left the restaurant. I followed him. 241 00:31:23,844 --> 00:31:28,923 My Marcel walked the whole of New York to eat with an old blind boxer... 242 00:31:29,124 --> 00:31:33,523 ...whom he'd met a couple of years before. Can you imagine that? 243 00:31:34,482 --> 00:31:40,043 Men like that are scarce. -My Marcel... 244 00:31:40,440 --> 00:31:43,680 ...that's all you ever talk about. That's the only thing that counts. 245 00:31:47,241 --> 00:31:51,520 But listen, Ginou, I'll never have him. 246 00:31:52,118 --> 00:31:56,001 He'll never be mine. He'll remain with his wife and children. 247 00:32:01,360 --> 00:32:03,678 He phones her every day. 248 00:32:05,038 --> 00:32:08,998 I pretend I don't know what's going on. I want him to be happy. 249 00:32:11,356 --> 00:32:12,636 I'll be right back. 250 00:32:17,837 --> 00:32:19,797 I could have been Edith Piaf. 251 00:32:20,516 --> 00:32:22,876 There's more in life than chansons. 252 00:32:33,755 --> 00:32:37,796 It's been too long, Marcel! Call Orly. Book a flight this evening. 253 00:32:38,195 --> 00:32:42,834 SUCH a long ocean sailing: I'd never survive it.I miss you, Marcel. 254 00:32:43,353 --> 00:32:45,794 I can't bear to be apart from you. 255 00:32:46,872 --> 00:32:50,311 Perhaps I have to return to Paris. -Hold on. 256 00:32:50,513 --> 00:32:54,272 I'm no more than Madame's lapdog. -Stop it... 257 00:32:56,272 --> 00:33:01,351 Rum, coke! Whisky! People think I'm rubbish. 258 00:33:02,310 --> 00:33:04,350 Getting drunk in Belleville was better. 259 00:33:07,429 --> 00:33:09,268 You abandoned me. 260 00:33:09,830 --> 00:33:11,347 That's enough, Momone! 261 00:33:13,629 --> 00:33:15,347 Take her away from here. 262 00:33:19,987 --> 00:33:21,786 I'm taking the boat. 263 00:33:22,626 --> 00:33:24,626 To your career, Edith! 264 00:33:29,906 --> 00:33:33,025 Marcel, leave tonight. For me. 265 00:34:22,897 --> 00:34:27,699 You won't be sleeping if I'm not there. -Thank God for that, Marcel. 266 00:34:37,616 --> 00:34:40,896 I'll make you coffee. You stay where you are. 267 00:34:47,174 --> 00:34:49,175 Let me serve you. 268 00:35:05,731 --> 00:35:07,652 What are you doing here? 269 00:35:24,889 --> 00:35:26,770 I knew you'd come. 270 00:35:29,167 --> 00:35:32,008 Lucien found it hard to get tickets. 271 00:35:37,246 --> 00:35:38,928 I've a gift for you. 272 00:35:41,968 --> 00:35:46,047 You don't look too well. You could do with some sun. You're pale. 273 00:35:55,005 --> 00:35:56,245 Ginou! 274 00:35:57,845 --> 00:35:59,804 I'm looking for that watch! 275 00:36:06,164 --> 00:36:09,362 Wat nou? I'm looking for that watch! 276 00:36:09,563 --> 00:36:13,601 In the red Cartier box. Shit, it was right here! 277 00:36:22,601 --> 00:36:23,802 What's the matter with you? 278 00:36:24,000 --> 00:36:27,800 I'm looking for Marcel's watch! Where is that watch? 279 00:36:32,558 --> 00:36:36,599 I'm looking for Marcel's watch! What? 280 00:36:38,198 --> 00:36:41,638 Louis? What's the matter? 281 00:36:43,879 --> 00:36:45,999 I want you to be brave, Edith. 282 00:36:47,917 --> 00:36:49,398 Is it Marcel? 283 00:36:50,876 --> 00:36:52,198 What? 284 00:36:54,956 --> 00:36:56,877 The plane crashed... 285 00:37:15,034 --> 00:37:16,273 Marcel! 286 00:37:19,233 --> 00:37:20,833 Marcel! 287 00:38:52,779 --> 00:38:55,100 What more can I tell you? 288 00:38:56,139 --> 00:38:57,858 They say you're the best clairvoyant there is. 289 00:38:58,059 --> 00:39:02,857 This is your third visit this week. I've told you all I know. 290 00:39:03,218 --> 00:39:04,977 Why do you keep coming back? 291 00:39:06,696 --> 00:39:09,179 So you can tell me again. 292 00:39:10,578 --> 00:39:13,577 So that I know why I should continue living. 293 00:39:15,055 --> 00:39:18,058 He died in the air, so that is where he must be... 294 00:39:29,773 --> 00:39:32,256 California, August 1955 295 00:39:40,334 --> 00:39:45,333 Jack Peals! Can we go any faster? I need air. 296 00:39:45,532 --> 00:39:48,011 I love the heat. It makes me dizzy. 297 00:39:48,891 --> 00:39:51,411 Step on it. Our pin-up is melting! 298 00:39:52,770 --> 00:39:58,051 I'm getting a sore throat. Then you can take care of me.Like a good husband. 299 00:39:58,249 --> 00:40:01,850 The best I've had. -The FIRST you've had! 300 00:40:03,209 --> 00:40:05,891 Are you going to spend the day gawping at up? 301 00:40:09,290 --> 00:40:10,889 I'm feeling nauseous. 302 00:40:11,329 --> 00:40:14,206 Look out, you'll drive us off the road. 303 00:40:15,128 --> 00:40:20,445 Let me drive. Stop, I'll drive. Then Ginou can throw up. 304 00:40:25,727 --> 00:40:26,646 Go on, Ginou. 305 00:40:28,084 --> 00:40:29,605 May I, Madame? 306 00:40:31,725 --> 00:40:33,246 Go ahead, Ginou! 307 00:40:33,884 --> 00:40:36,046 Very good! 308 00:40:41,843 --> 00:40:42,923 Bye bye, Ginou! 309 00:40:43,803 --> 00:40:45,483 Wait for me! 310 00:40:49,322 --> 00:40:50,803 My, you're some driver. 311 00:40:53,842 --> 00:40:58,683 Our journey hasn't been wasted after all. We just murdered a tree. 312 00:41:06,681 --> 00:41:11,202 My God, the service here is awful. Can nobody take our order? 313 00:41:12,359 --> 00:41:17,120 Take it easy. You're no star here. Mocambo is tonight. 314 00:41:17,319 --> 00:41:21,079 Remind me who invited us. 315 00:41:21,280 --> 00:41:25,039 Marlon Brando, Ginger Rogers, Mr. Chaplin... 316 00:41:28,838 --> 00:41:30,356 What's this? 317 00:41:31,997 --> 00:41:35,915 We didn't order that swill! -That's your cocktail. 318 00:41:44,833 --> 00:41:48,073 Don't touch me! I said don't touch me! 319 00:41:48,635 --> 00:41:50,394 Here, wipe it off. 320 00:41:52,913 --> 00:41:54,914 We should get a divorce. 321 00:41:59,593 --> 00:42:02,953 How many times a day are you shooting up now? 322 00:42:03,832 --> 00:42:05,472 About ten. 323 00:42:06,791 --> 00:42:12,191 Excuse me for being so direct, but why do you do it? 324 00:42:15,312 --> 00:42:17,429 So that my body doesn't protest. 325 00:42:21,069 --> 00:42:24,991 When did you start injecting every day? 326 00:42:25,189 --> 00:42:28,390 Five years ago, after the plane crash. 327 00:42:28,588 --> 00:42:33,029 I contracted rheumatism. I couldn't knit any more. 328 00:42:34,947 --> 00:42:37,747 You're very dependent on it. 329 00:42:38,667 --> 00:42:41,507 It's an addiction... -Doctor? 330 00:42:41,987 --> 00:42:44,545 I want my wife to kick the habit. 331 00:42:47,386 --> 00:42:50,586 I want to be well again. I can do it. 332 00:42:55,305 --> 00:42:59,663 October 1960 - 5 years later 333 00:43:19,823 --> 00:43:21,900 Danielle, a chair! 334 00:43:31,098 --> 00:43:32,460 Edith? 335 00:43:39,339 --> 00:43:40,899 Here you are. 336 00:43:41,739 --> 00:43:43,177 Sit down now. 337 00:43:53,418 --> 00:43:54,698 Bruno... 338 00:44:00,296 --> 00:44:02,534 ...there won't be another L'Olympia. 339 00:44:08,975 --> 00:44:10,493 I understand. 340 00:44:21,973 --> 00:44:23,213 No! 341 00:44:31,371 --> 00:44:36,251 The composer Charles Dumont and the lyricist Michel Vaucaire are here. 342 00:44:36,450 --> 00:44:39,571 They wish us to hear their chanson. 343 00:44:47,368 --> 00:44:49,610 Quickly then. I'm tired. 344 00:45:06,725 --> 00:45:11,125 no, no nothing at all 345 00:45:12,686 --> 00:45:16,006 no, I regret nothing at all 346 00:45:17,044 --> 00:45:21,445 not the good times I had 347 00:45:21,964 --> 00:45:25,723 not the pain it means nothing to me 348 00:45:25,922 --> 00:45:27,242 Stop! 349 00:45:28,442 --> 00:45:31,841 I love it. Carry on! 350 00:45:32,681 --> 00:45:35,283 with my souvenirs 351 00:45:35,842 --> 00:45:38,361 I build a fire 352 00:45:38,563 --> 00:45:40,560 my sadness, my pleasure 353 00:45:40,759 --> 00:45:43,080 I don't need it any longer 354 00:45:43,401 --> 00:45:45,761 the loves are gone 355 00:45:45,960 --> 00:45:48,241 the traumas as well 356 00:45:48,440 --> 00:45:50,999 erased for ever 357 00:45:51,198 --> 00:45:52,520 I must start anew 358 00:45:52,719 --> 00:45:54,358 You're wonderful! 359 00:45:54,719 --> 00:45:58,680 That's precisely what I was looking out for. Unbelievable. This is so ME! 360 00:45:59,559 --> 00:46:01,640 That is MY life. That is me! 361 00:46:01,958 --> 00:46:06,999 Call Coquatrix. L'Olympia is on! Play it again. It's exquisite. 362 00:46:07,518 --> 00:46:11,156 no, no nothing at all 363 00:46:12,475 --> 00:46:15,917 no, I regret nothing at all 364 00:46:35,833 --> 00:46:38,713 You're doing well, my dear. Your friend, Marguerite' 365 00:46:40,191 --> 00:46:43,474 Everyone's here: Aznavour, Mr. Cocteau, Yves Montand. 366 00:46:43,672 --> 00:46:46,672 Montand's here? I read that he wasn't coming. 367 00:46:46,873 --> 00:46:48,031 He's come for you! 368 00:46:48,232 --> 00:46:52,270 They've been waiting a half hour. -The room is jumping. 369 00:47:03,707 --> 00:47:05,470 Not too tight? 370 00:47:08,068 --> 00:47:10,829 Who's that? -A friend. 371 00:47:31,465 --> 00:47:33,546 Let's go, Edith. 372 00:47:33,786 --> 00:47:35,024 Up you get. 373 00:47:40,585 --> 00:47:41,904 My crucifix? 374 00:47:43,703 --> 00:47:44,662 My crucifix... 375 00:47:47,264 --> 00:47:48,342 My crucifix? 376 00:47:48,543 --> 00:47:51,543 I forgot. I'll fetch it. -I won't sing without it. 377 00:47:52,621 --> 00:47:55,184 Everybody out! 378 00:49:03,172 --> 00:49:07,372 Grasse, Oktober 1963 The Final Night 379 00:49:07,693 --> 00:49:09,012 See you tomorrow. 380 00:49:09,211 --> 00:49:10,772 I'll do it. 381 00:49:16,049 --> 00:49:21,448 I'm afraid, Simone. I'm losing my memory. It's serious this time. 382 00:49:22,850 --> 00:49:25,247 My brain is confused. 383 00:49:25,648 --> 00:49:31,008 I try to remember things but they won't come. 384 00:49:32,727 --> 00:49:36,688 Things do come, but not the things I want. 385 00:49:39,446 --> 00:49:43,566 I wanted to see his watch. Don't you remember? Marcel's watch? 386 00:49:43,765 --> 00:49:48,645 I'm afraid not. I never knew him. -I wanted to see his watch... 387 00:50:06,563 --> 00:50:08,243 What a face! 388 00:50:09,922 --> 00:50:11,721 You have wild eyes. 389 00:50:14,961 --> 00:50:16,763 I like the little one. 390 00:50:50,157 --> 00:50:53,076 Simone? -Yes, Edith? 391 00:50:55,394 --> 00:50:57,557 I haven't said my prayers. 392 00:51:00,555 --> 00:51:03,314 I must get down on my knees and pray. 393 00:51:03,756 --> 00:51:07,953 No one will think less of you if you don't get down on your knees. 394 00:51:08,274 --> 00:51:10,995 I wish to pray for my papa. 395 00:52:11,544 --> 00:52:12,864 Marcelle... 396 00:52:14,425 --> 00:52:15,625 Marcelle... 397 00:52:16,544 --> 00:52:18,544 ...my little ghost... 398 00:52:20,545 --> 00:52:25,144 Only Momone knows. I must tell you about my ghost. 399 00:52:25,343 --> 00:52:28,104 Take it easy, Edith. -Marcelle! 400 00:52:36,862 --> 00:52:40,139 Marcelle, go to bed. Enough for today. 401 00:52:40,341 --> 00:52:46,141 And I'm supposed to look out for the police - and your child! What Louis up to? 402 00:52:47,500 --> 00:52:48,981 It's your father. 403 00:52:53,699 --> 00:52:54,900 Has she eaten? 404 00:52:55,178 --> 00:52:58,858 They're saying you were on the street with her. -Who says that? 405 00:52:59,060 --> 00:53:02,177 You only have her twice a month and you can't even do THAT right! 406 00:53:02,416 --> 00:53:03,937 I told you: not on the street! 407 00:53:13,337 --> 00:53:14,177 Come quick. 408 00:53:17,054 --> 00:53:17,774 It's Marcelle! Come quick! 409 00:53:22,374 --> 00:53:23,895 She's in the hospital! 410 00:53:45,652 --> 00:53:47,531 Are you her mother? 411 00:53:48,092 --> 00:53:52,851 Meningitis. We could do nothing. I'm sorry. 412 00:54:26,006 --> 00:54:27,447 Edith? 413 00:54:28,886 --> 00:54:30,685 I have the crucifix. 414 00:54:48,682 --> 00:54:51,082 They told me you were on the beach. 415 00:54:51,962 --> 00:54:56,003 Thanks for agreeing to this interview. -My pleasure. 416 00:54:57,081 --> 00:54:59,521 How strange to meet you so far from Paris. 417 00:54:59,722 --> 00:55:02,120 I'm never far from Paris. 418 00:55:02,999 --> 00:55:08,041 I have a list of question. Just say the first thing that occurs to you. 419 00:55:14,119 --> 00:55:17,558 What is your favourite colour? -Blue. 420 00:55:17,760 --> 00:55:21,599 Your favourite food? -Roast beef. 421 00:55:23,196 --> 00:55:28,235 Would you like to live sensibly? -I already do. 422 00:55:32,316 --> 00:55:37,077 Who are your most loyal friends? -All my genuine friends. 423 00:55:39,276 --> 00:55:41,914 If you were unable to sing... 424 00:55:42,596 --> 00:55:45,873 Then I could no longer live. 425 00:55:46,874 --> 00:55:48,755 Are you afraid of death? 426 00:55:50,194 --> 00:55:52,594 I'm more afraid of loneliness. 427 00:55:54,072 --> 00:55:58,791 Do you pray? -Yes, for I believe in love. 428 00:55:59,952 --> 00:56:01,912 I don't want to, Simone. 429 00:56:02,871 --> 00:56:06,552 Where's Theo? I want my husband. 430 00:56:06,832 --> 00:56:09,229 Theo will be here in less than an hour. 431 00:56:10,272 --> 00:56:13,030 What was the finest part of the show for you? 432 00:56:13,952 --> 00:56:16,071 When the curtain went up. 433 00:56:31,067 --> 00:56:33,308 And as a woman? 434 00:56:34,508 --> 00:56:36,506 My first kiss. 435 00:56:38,506 --> 00:56:43,026 Do you like the night? -Yes, with lots of light. 436 00:56:43,228 --> 00:56:47,744 The morning? -With a piano and friends. 437 00:56:47,946 --> 00:56:49,146 The evening? 438 00:56:49,385 --> 00:56:52,066 Because that's our morning. 439 00:56:57,383 --> 00:56:59,463 You see, you're breathing. 440 00:57:07,144 --> 00:57:09,062 I can't go back. 441 00:57:12,822 --> 00:57:14,584 I can't. 442 00:57:52,057 --> 00:57:55,615 What advice would you give a woman? 443 00:57:56,974 --> 00:57:58,297 Love. 444 00:57:58,535 --> 00:58:01,335 To a young girl? -Love. 445 00:58:01,534 --> 00:58:04,857 To a child? -Love. 446 00:58:07,853 --> 00:58:09,976 Whom are you knitting for? 447 00:58:11,573 --> 00:58:14,334 For anyone who'll wear my sweaters. 448 00:58:15,973 --> 00:58:19,653 That's it. I hope it wasn't too long. 449 00:58:21,853 --> 00:58:25,252 Thank you so much, madame. -Thank you too. 450 00:59:08,247 --> 00:59:12,885 no, no nothing at all 451 00:59:13,485 --> 00:59:17,724 no, I regret nothing at all 452 00:59:18,564 --> 00:59:23,602 not the good times I had 453 00:59:23,844 --> 00:59:29,243 not the pain it means nothing to me 454 00:59:29,442 --> 00:59:34,121 no, no nothing at all 455 00:59:34,802 --> 00:59:38,961 no, I regret nothing at all 456 00:59:39,642 --> 00:59:44,401 it is done, wiped away 457 00:59:44,960 --> 00:59:52,198 erased, the past interests me not at all 458 00:59:52,519 --> 00:59:55,639 with my souvenirs 459 00:59:56,238 --> 00:59:58,560 I build a fire 460 00:59:58,960 --> 01:00:01,677 my sadness, my pleasure 461 01:00:01,879 --> 01:00:04,637 I don't need it any longer 462 01:00:04,838 --> 01:00:07,077 the loves are gone 463 01:00:07,596 --> 01:00:10,036 the traumas as well 464 01:00:10,357 --> 01:00:13,076 erased for ever 465 01:00:13,634 --> 01:00:17,874 I must start anew 466 01:00:18,954 --> 01:00:24,434 no, no nothing at all 467 01:00:24,754 --> 01:00:28,913 no, I regret nothing at all 468 01:00:29,555 --> 01:00:34,753 not the good times I had 469 01:00:34,954 --> 01:00:40,632 not the pain it means nothing to me 470 01:00:40,834 --> 01:00:45,632 no, no nothing at all 471 01:00:45,830 --> 01:00:50,029 no, I regret nothing at all 472 01:00:50,830 --> 01:00:52,909 because my life 473 01:00:53,432 --> 01:00:55,991 and my joy 474 01:00:56,189 --> 01:00:58,910 today 475 01:00:59,509 --> 01:01:07,468 begins with you. 476 01:01:11,029 --> 01:01:13,988 Edith Piaf died on 9 October 1963. She was only forty-seven... 476 01:01:15,029 --> 01:01:20,988 Split & Resynck: Xenzai[NEF] 477 01:02:44,135 --> 01:02:48,094 Translation by Bellydonna Correction by ALFYU