1 00:00:01,756 --> 00:00:03,587 I don't see what the heck's in it for me... 2 00:00:03,658 --> 00:00:05,125 since you've lost the Aetherium crystal! 3 00:00:05,193 --> 00:00:06,956 We can work. 4 00:00:07,028 --> 00:00:08,757 And I have to find out the real truth... 5 00:00:08,830 --> 00:00:11,458 about Laputa for myself, captain. 6 00:00:16,171 --> 00:00:18,799 So, you're not interested in money... 7 00:00:18,874 --> 00:00:21,104 but you want to find out the truth about Laputa. 8 00:00:21,176 --> 00:00:22,871 Heh heh. Well, I guess there's worse reasons... 9 00:00:22,944 --> 00:00:24,536 for you wanting to become a pirate. 10 00:00:24,613 --> 00:00:26,410 LOUIE: Mother, 11 00:00:26,481 --> 00:00:29,507 DOLA: Tow the line and work hard, or overboard you go. 12 00:00:29,584 --> 00:00:30,676 PAZU: Yes, captain. 13 00:00:30,752 --> 00:00:33,050 Yes! No more swabbin' the decks! Hooray! 14 00:00:33,121 --> 00:00:34,520 I won't have to wash the dishes! 15 00:00:34,589 --> 00:00:37,956 I've peeled my last potato! Yee-haw! 16 00:00:38,026 --> 00:00:41,792 - Whoopee! - Whee! 17 00:00:41,863 --> 00:00:43,797 CHARLES: Sheeta, can you make pudding? 18 00:00:43,865 --> 00:00:45,127 I love pudding! 19 00:00:45,200 --> 00:00:47,293 I get to lick the spatula! 20 00:00:47,369 --> 00:00:49,360 And I like chocolate cake with that... 21 00:00:49,437 --> 00:00:51,302 Oh, what's that frosting? It's kind of pink and swirly. 22 00:00:51,373 --> 00:00:54,501 Will you shut up? Ah, what can I tell you? 23 00:00:54,576 --> 00:00:56,043 They just really like dessert. 24 00:01:01,383 --> 00:01:04,045 SHEETA: Look. Pazu. Look. It's your house. 25 00:01:04,119 --> 00:01:07,054 Ohh, your birds. Will they be all right? 26 00:01:07,122 --> 00:01:10,091 PAZU: Yeah. They'll be fine. 27 00:01:23,138 --> 00:01:25,072 [Whirring] 28 00:01:29,144 --> 00:01:32,079 DOLA: There she is! 29 00:01:32,147 --> 00:01:35,082 Ahoy! Captain! 30 00:01:35,150 --> 00:01:38,017 Steady, steady! 31 00:01:38,086 --> 00:01:39,781 [Clangs] 32 00:01:41,156 --> 00:01:42,851 SHEETA AND PAZU: Whoa! 33 00:01:42,924 --> 00:01:44,255 And disembark. 34 00:01:46,561 --> 00:01:50,053 Uhh! Wow, what is this ship made out of, cloth? 35 00:01:50,131 --> 00:01:51,325 And don't you rip it! 36 00:01:51,399 --> 00:01:52,491 - Uhh! - Uhh! 37 00:01:52,567 --> 00:01:54,535 Come on, we'll go topside. 38 00:01:58,673 --> 00:01:59,935 Ohh! 39 00:02:00,008 --> 00:02:01,339 [Wind howling] 40 00:02:01,409 --> 00:02:03,274 DOLA: You're goin' the wrong way! Come here! 41 00:02:03,345 --> 00:02:04,642 I don't like slow-pokes! 42 00:02:04,713 --> 00:02:05,975 SHEETA: I'm not a slow-poke! The wind was just... 43 00:02:06,047 --> 00:02:07,708 LOUIE: You come this way. 44 00:02:07,782 --> 00:02:09,147 - Ohh! - Pazu? 45 00:02:09,217 --> 00:02:10,775 DOLA: Come on, matey. I haven't got all day. 46 00:02:10,852 --> 00:02:12,945 LOUIE: Work, work, work. 47 00:02:13,021 --> 00:02:15,353 Left, right, left, right. You're not here to have fun. 48 00:02:15,423 --> 00:02:16,981 As you can see. this room’s loaded... 49 00:02:17,058 --> 00:02:18,355 with all sorts of gears and gizmoes. 50 00:02:18,426 --> 00:02:20,792 Whoa. This engine room is really amazing. 51 00:02:20,862 --> 00:02:22,625 Is that what it's called? 52 00:02:22,697 --> 00:02:25,188 Hey, papa! Where are you?! 53 00:02:25,267 --> 00:02:26,461 Oh! 54 00:02:26,534 --> 00:02:30,197 Hey, pop, I finally found you an assistant! 55 00:02:30,272 --> 00:02:32,866 Stop yelling at me! I can hear you! 56 00:02:32,941 --> 00:02:34,738 Believe me, 57 00:02:34,809 --> 00:02:36,572 Come on, assistant, 58 00:02:36,645 --> 00:02:39,808 Uh, hurry up. He is even tougher than my mother. 59 00:02:39,881 --> 00:02:41,815 POPPA: I need someone who's mechanically minded. 60 00:02:41,883 --> 00:02:43,544 Not some half-baked. swashbuckling... 61 00:02:43,618 --> 00:02:45,245 Casanova wannabe. 62 00:02:45,320 --> 00:02:47,618 [Grunting] 63 00:02:47,689 --> 00:02:49,452 It's too narrow. I can't reach. 64 00:02:49,524 --> 00:02:50,855 It's OK. I got it. 65 00:02:50,925 --> 00:02:52,153 - What's your name? - Pazu. 66 00:02:54,296 --> 00:02:58,289 But the beam from the crystal was pointing directly due east. 67 00:02:58,366 --> 00:03:00,231 Are you sure about this? 68 00:03:00,302 --> 00:03:03,669 Yes, I'm sure I could see 69 00:03:03,738 --> 00:03:05,968 You know, it's the end 70 00:03:06,041 --> 00:03:07,975 so the sun rose not from due east... 71 00:03:08,043 --> 00:03:09,635 but a little further south. 72 00:03:09,711 --> 00:03:11,645 The light was pointing to the left of the hill... 73 00:03:11,713 --> 00:03:13,442 from which the sun rose, 74 00:03:13,515 --> 00:03:15,745 Pretty smart. Found anything yet? 75 00:03:15,817 --> 00:03:17,944 Haven't found a single thing, captain. 76 00:03:18,019 --> 00:03:19,281 DOLA: They’re jamming the airwaves... 77 00:03:19,354 --> 00:03:21,288 so we can't find 'em. the flying devils. 78 00:03:21,356 --> 00:03:24,348 Mom, how can we catch them when 79 00:03:24,426 --> 00:03:27,486 It looks like we're cruising on the windward side of 'em. 80 00:03:27,562 --> 00:03:30,463 So if we manage to ride the trade wind... 81 00:03:30,532 --> 00:03:33,365 Let's see. According to my calculations... 82 00:03:33,435 --> 00:03:36,666 with wind velocity at ten... 83 00:03:36,738 --> 00:03:40,174 Looks to me like we'll catch 'em. 84 00:03:40,241 --> 00:03:42,675 Attention, all hands! 85 00:03:42,744 --> 00:03:46,043 Goliath is already underway for Laputa. 86 00:03:46,114 --> 00:03:48,105 We’re gonna set sail and go after them. 87 00:03:48,183 --> 00:03:49,616 If we can catch the wind... 88 00:03:49,684 --> 00:03:51,879 we'll be on their heels by tomorrow. 89 00:03:51,953 --> 00:03:55,445 The first man to spy Goliath will receive ten gold coins. 90 00:03:55,523 --> 00:03:56,956 That's good money! 91 00:03:57,025 --> 00:03:59,619 And if the stories we've heard about Laputa are true... 92 00:03:59,694 --> 00:04:00,956 there’ll be enough treasure... 93 00:04:01,029 --> 00:04:02,724 to make an honest pirate of us all. 94 00:04:02,797 --> 00:04:05,732 Ha ha! All right! All hands aboard! 95 00:04:05,800 --> 00:04:07,859 Look alive and get to work! 96 00:04:07,936 --> 00:04:10,370 Let's show those military dunderheads... 97 00:04:10,438 --> 00:04:12,838 what the Dola pirate gang is made of! 98 00:04:14,175 --> 00:04:15,665 Let her rip! 99 00:04:15,744 --> 00:04:16,836 [Clang] 100 00:04:16,911 --> 00:04:18,344 [Whirring] 101 00:04:22,417 --> 00:04:25,352 Course, ninety-eight degrees. Velocity, fifty. 102 00:04:44,172 --> 00:04:46,367 DOLA: Gotta start talkin' like a real pirate. 103 00:04:46,441 --> 00:04:47,738 SHEETA: I've been practicing. 104 00:04:47,809 --> 00:04:49,936 Um... argh, matey! 105 00:04:50,011 --> 00:04:51,239 Shiver me timbers. 106 00:04:51,312 --> 00:04:53,007 DOLA: Keep practicing. 107 00:04:55,250 --> 00:04:58,276 Now you gotta start dressing like a real pirate. 108 00:04:58,353 --> 00:05:00,913 Let's see... here. 109 00:05:00,989 --> 00:05:02,684 These are really... 110 00:05:02,757 --> 00:05:04,054 - What? - Nice. 111 00:05:04,125 --> 00:05:06,753 DOLA: My men, swab the deck, batten down hatches... 112 00:05:06,828 --> 00:05:09,058 and keep the Tiger Moth ready for action. 113 00:05:09,130 --> 00:05:11,064 Wow. 114 00:05:11,132 --> 00:05:13,760 And this is where you'll be working. 115 00:05:17,372 --> 00:05:18,703 [Gulp] 116 00:05:18,773 --> 00:05:20,866 DOLA: This is the galley. I want it shipshape... 117 00:05:20,942 --> 00:05:23,069 sparkling clean. And ready for action in one hour. 118 00:05:23,144 --> 00:05:25,078 - That's an order. - But l... 119 00:05:25,146 --> 00:05:29,048 The boys get awful hungry, so you'll serve 5 meals a day. 120 00:05:29,117 --> 00:05:30,584 [All shout] 121 00:05:32,020 --> 00:05:33,851 DOLA: Lookin' for something. gentlemen? 122 00:05:33,922 --> 00:05:35,947 [All chuckle] 123 00:05:36,024 --> 00:05:38,754 You blubberheads! I'm not runnin' a luxury cruise! 124 00:05:38,827 --> 00:05:39,953 Now get to work! 125 00:05:41,563 --> 00:05:44,464 [Groaning] 126 00:05:44,532 --> 00:05:46,295 Mmm. 127 00:05:52,841 --> 00:05:54,968 [Clanging] 128 00:06:03,384 --> 00:06:05,352 [Fsst fsst fsst] 129 00:06:08,723 --> 00:06:09,815 Hmm? 130 00:06:09,891 --> 00:06:11,882 Hmm. 131 00:06:11,960 --> 00:06:13,086 Hmm? 132 00:06:13,161 --> 00:06:15,129 [Pot bubbling] 133 00:06:31,212 --> 00:06:32,645 SHEETA: Come in. 134 00:06:35,550 --> 00:06:39,611 I'm afraid I'm still cooking. Nothing's ready yet. 135 00:06:39,687 --> 00:06:43,316 It took me a long time to clean everything up. 136 00:06:43,391 --> 00:06:46,326 - Ahem. - Uh, yes? What is it? 137 00:06:48,062 --> 00:06:49,154 Uh... 138 00:06:49,230 --> 00:06:50,822 Yes? 139 00:06:50,899 --> 00:06:52,662 I finished my work for the moment... 140 00:06:52,734 --> 00:06:54,725 and I've come to offer you my help. 141 00:06:54,802 --> 00:06:56,429 Well, that's kind of you. 142 00:06:56,504 --> 00:06:58,529 Would you please hand me those plates over there? 143 00:06:58,606 --> 00:07:00,836 With pleasure, my little ang... ohh! 144 00:07:00,909 --> 00:07:03,844 - What are you doing here? - Helping. 145 00:07:03,912 --> 00:07:06,847 I thought you said you had a stomach ache. 146 00:07:06,915 --> 00:07:09,281 I'm in love with you! 147 00:07:09,350 --> 00:07:10,840 - You? - Hello. 148 00:07:10,919 --> 00:07:13,149 - Move! - Too crowded. 149 00:07:13,221 --> 00:07:15,086 Hey, what do I look like, a chair? 150 00:07:15,156 --> 00:07:16,555 Hi. Is there anything I can do? 151 00:07:16,624 --> 00:07:18,353 - Huh? - Hey! 152 00:07:18,426 --> 00:07:20,394 [Slow piano music playing] 153 00:07:26,434 --> 00:07:28,265 What's come over you, my dear? 154 00:07:28,336 --> 00:07:31,362 It's not like you to challenge a ship like Goliath. 155 00:07:31,439 --> 00:07:33,373 You know, 156 00:07:33,441 --> 00:07:36,171 I'm after treasure. That's all. 157 00:07:36,244 --> 00:07:39,975 Heh heh heh. I must admit, 158 00:07:40,048 --> 00:07:42,573 What do you mean by that, you old fool? 159 00:07:42,650 --> 00:07:44,345 Nothing. But that little girl... 160 00:07:44,419 --> 00:07:46,910 does remind me of you not so long ago. 161 00:07:46,988 --> 00:07:48,751 - Who asked ya? - Nobody. 162 00:07:48,823 --> 00:07:51,383 - Oh, look. Checkmate. 163 00:07:51,459 --> 00:07:52,926 MAN: Fabulous! 164 00:07:52,994 --> 00:07:54,962 [Grunting and slurping] 165 00:07:57,465 --> 00:07:59,729 Does anyone want any more? 166 00:07:59,801 --> 00:08:02,133 I do believe I will have a second helping. 167 00:08:02,203 --> 00:08:03,465 - Yes! - I want some more! 168 00:08:15,774 --> 00:08:17,401 [Snoring] 169 00:08:20,845 --> 00:08:22,437 Up and at 'em, youngster. 170 00:08:22,514 --> 00:08:24,277 Come on, young pup. 171 00:08:24,349 --> 00:08:25,646 Huh? 172 00:08:26,918 --> 00:08:29,011 Time to go on duty. 173 00:08:29,087 --> 00:08:30,645 It's cold. Take this. 174 00:08:32,724 --> 00:08:33,952 Huh? 175 00:08:34,025 --> 00:08:35,652 [Snoring] 176 00:08:41,399 --> 00:08:43,458 LOUIE: Keep your eyes peeled. Don't fall asleep. 177 00:08:43,535 --> 00:08:44,593 Aye-aye, sir. 178 00:08:44,669 --> 00:08:48,161 [Shivering] It's cold. 179 00:08:48,239 --> 00:08:50,935 - I'll take over. - Thank you! 180 00:08:59,684 --> 00:09:00,810 Huh? 181 00:09:03,388 --> 00:09:05,686 Sheeta! 182 00:09:05,757 --> 00:09:08,954 Ohh. Whoa! 183 00:09:09,027 --> 00:09:11,723 Ohh! That was exciting. 184 00:09:11,796 --> 00:09:14,321 Wow! You can see forever. 185 00:09:15,834 --> 00:09:17,802 [Soft piano music playing] 186 00:09:24,242 --> 00:09:25,607 Ohh. 187 00:09:25,677 --> 00:09:28,202 Sheeta? Here. 188 00:09:28,279 --> 00:09:31,476 [Grunts] 189 00:09:31,549 --> 00:09:32,811 PAZU: You OK? 190 00:09:32,884 --> 00:09:34,476 SHEETA: That's better. 191 00:09:35,787 --> 00:09:37,516 PAZU: We have to be really quiet. 192 00:09:37,589 --> 00:09:39,489 We don't want Dola to know you’re up here. 193 00:09:39,557 --> 00:09:42,526 This is great. Now we can keep watch together. 194 00:09:42,594 --> 00:09:44,494 - Pazu? - Hmm? 195 00:09:44,562 --> 00:09:46,530 SHEETA: I'm really scared. 196 00:09:46,598 --> 00:09:49,726 To tell you the truth, I don't want to go to Laputa. 197 00:09:49,801 --> 00:09:51,359 PAZU: You don't want to go to Laputa? 198 00:09:51,436 --> 00:09:53,063 What do you mean? I don't get it. 199 00:09:53,137 --> 00:09:54,502 Didn't you tell Dola the truth? 200 00:09:54,572 --> 00:09:55,732 Huh? 201 00:09:55,807 --> 00:09:57,468 SHEETA: I didn't lie to Dola. 202 00:09:57,542 --> 00:10:00,204 What I said about the light's direction is true. 203 00:10:00,278 --> 00:10:02,872 But what if someone else dies? 204 00:10:02,947 --> 00:10:04,312 PAZU: You mean. Like the robot? 205 00:10:04,382 --> 00:10:06,316 SHEETA: He died to save my life. 206 00:10:06,384 --> 00:10:08,318 I feel awful. 207 00:10:08,386 --> 00:10:12,049 All this is because of a spell my grandmother taught me. 208 00:10:12,123 --> 00:10:14,717 She taught me all sorts of spells. 209 00:10:14,792 --> 00:10:17,522 A spell to use when you’re looking for something... 210 00:10:17,595 --> 00:10:19,324 a spell to cure sickness. 211 00:10:19,397 --> 00:10:22,730 There’s even one she told me I must never use. 212 00:10:22,800 --> 00:10:25,735 - What kind of spell? - The spell of destruction. 213 00:10:25,803 --> 00:10:28,101 SHEETA: She said that to give power to good spells... 214 00:10:28,172 --> 00:10:30,197 I had to know evil ones. Too. 215 00:10:30,275 --> 00:10:32,539 But she told me never to use it. 216 00:10:32,610 --> 00:10:35,204 I was so scared when I learned that spell... 217 00:10:35,280 --> 00:10:36,474 I couldn't sleep. 218 00:10:36,547 --> 00:10:39,539 I didn't know the spells were connected to my necklace. 219 00:10:39,617 --> 00:10:41,551 Uncle Pom was right when he said... 220 00:10:41,619 --> 00:10:45,055 that it was dangerous for us to misuse the power of the crystal. 221 00:10:45,123 --> 00:10:47,614 And what if Laputa has the same power... 222 00:10:47,692 --> 00:10:50,456 that can also be used for great evil? 223 00:10:50,528 --> 00:10:53,088 I wish I'd thrown the crystal away. 224 00:10:53,164 --> 00:10:54,927 But then we never would have met. 225 00:10:54,999 --> 00:10:58,230 And anyway, even if you had, Laputa would still exist. 226 00:10:58,303 --> 00:11:01,466 Airplanes and flying machines are getting better and better. 227 00:11:01,539 --> 00:11:03,939 You know, eventually, some explorer or another... 228 00:11:04,008 --> 00:11:07,444 will come across the city of Laputa one day and claim it. 229 00:11:07,512 --> 00:11:09,446 I can't say I know what's best... 230 00:11:09,514 --> 00:11:11,448 but if Laputa really has such great power... 231 00:11:11,516 --> 00:11:12,847 we can't let it fall into the hands... 232 00:11:12,917 --> 00:11:15,545 of bad people like Muska. 233 00:11:15,620 --> 00:11:20,785 And if we run away now, Muska is gonna chase us forever. 234 00:11:20,858 --> 00:11:23,019 But Pazu, I don't want you to become a pirate... 235 00:11:23,094 --> 00:11:24,425 because of me. 236 00:11:24,495 --> 00:11:26,463 I'm not gonna become a pirate. 237 00:11:26,531 --> 00:11:28,556 And don't worry. Dola will understand. 238 00:11:28,633 --> 00:11:30,965 She's much nicer than she pretends to be. 239 00:11:31,035 --> 00:11:32,866 And when we've finally found it... 240 00:11:32,937 --> 00:11:34,962 I promise you we'll go back to Gondoa. 241 00:11:35,039 --> 00:11:36,700 I want to see it all, Sheeta. 242 00:11:36,774 --> 00:11:39,971 The old house where you were born, the valley and everything. 243 00:11:40,044 --> 00:11:42,478 SHEETA: Oh. Pazu. Thank you. 244 00:11:42,547 --> 00:11:45,482 - Sheeta, what's that? 245 00:11:45,550 --> 00:11:47,780 Right there. Under the ship. See it? 246 00:11:47,852 --> 00:11:49,820 SHEETA: What is it? 247 00:11:51,823 --> 00:11:55,350 - Oh. No! - "Oh. No" is right. 248 00:11:55,426 --> 00:11:57,587 Captain, it's Goliath... right under our bow! 249 00:11:59,664 --> 00:12:01,291 [Rumbling] 250 00:12:02,667 --> 00:12:04,601 Starboard rudder, 251 00:12:14,379 --> 00:12:16,006 [Explosions] 252 00:12:34,699 --> 00:12:37,827 Why don't you go after them, Muska? Get them! 253 00:12:37,902 --> 00:12:40,564 It's useless to look for them in the cloud cover. 254 00:12:40,638 --> 00:12:44,130 I don't need to waste my energy on a wild-goose chase. 255 00:12:44,208 --> 00:12:47,143 Besides. We’re running right on schedule. 256 00:12:59,223 --> 00:13:01,555 It was farther north than I figured. 257 00:13:01,626 --> 00:13:04,060 Pazu, listen carefully to me. 258 00:13:04,128 --> 00:13:07,154 Everything will be ruined if we lose track of Goliath. 259 00:13:07,231 --> 00:13:08,698 You've got good eyes. so I want you... 260 00:13:08,766 --> 00:13:10,233 to watch her and keep us on course. 261 00:13:10,301 --> 00:13:11,393 How do I do that, captain? 262 00:13:11,469 --> 00:13:13,334 The crow's nest can be made into a kite. 263 00:13:13,404 --> 00:13:14,894 See the metal handle on the bulkhead? 264 00:13:14,972 --> 00:13:17,463 - I got it! - Turn it clockwise! 265 00:13:17,542 --> 00:13:19,009 [Straining] 266 00:13:20,478 --> 00:13:22,309 DOLA: Hook it up and then turn the handle. 267 00:13:22,380 --> 00:13:24,905 That'll make the wings open. 268 00:13:24,982 --> 00:13:28,349 [Straining] 269 00:13:28,419 --> 00:13:29,886 Now extend the wire. 270 00:13:29,954 --> 00:13:32,013 You'll have to get the hang of flying it on your own. 271 00:13:32,090 --> 00:13:33,182 PAZU: There! 272 00:13:33,257 --> 00:13:35,191 Are you up there, Sheeta, my dear? 273 00:13:35,259 --> 00:13:37,523 - Yes. - Best you come down right now. 274 00:13:37,595 --> 00:13:38,960 SHEETA: Why? 275 00:13:39,030 --> 00:13:41,555 Because you're a girl... a female! That's man's work! 276 00:13:41,632 --> 00:13:43,429 But you're female, captain! 277 00:13:43,501 --> 00:13:45,662 I grew up in the mountains. I can do this! 278 00:13:45,736 --> 00:13:46,828 Sheeta, no! 279 00:13:46,904 --> 00:13:50,396 Be quiet. And Pazu agrees with me. 280 00:13:50,475 --> 00:13:52,500 Ha ha ha ha ha! 281 00:13:52,577 --> 00:13:54,545 All right, me hearty, once you take off... 282 00:13:54,612 --> 00:13:56,341 you'll have to use the phone to communicate. 283 00:13:56,414 --> 00:13:58,382 [Telephone rings] 284 00:13:58,449 --> 00:14:00,212 SHEETA: You mean this phone? 285 00:14:00,284 --> 00:14:01,478 She is good. 286 00:14:01,552 --> 00:14:04,487 Right. I think we're set. Ready for takeoff. 287 00:14:04,555 --> 00:14:06,113 DOLA: Aye-aye. Anchors away! 288 00:14:06,190 --> 00:14:07,987 [Whoosh] 289 00:14:08,059 --> 00:14:10,027 [Whirring] 290 00:14:13,131 --> 00:14:15,099 [Wind whistling] 291 00:14:25,076 --> 00:14:27,271 I don't see them. 292 00:14:27,345 --> 00:14:29,006 They must be hiding under the cloud cover. 293 00:14:29,080 --> 00:14:31,446 DOLA: Perhaps. But they could also be above you. 294 00:14:31,516 --> 00:14:32,778 Keep your eyes peeled... 295 00:14:32,850 --> 00:14:35,785 - Roger! Whoa! - Whoa! 296 00:14:35,853 --> 00:14:36,979 PAZU: Hang on tight! 297 00:14:37,054 --> 00:14:38,646 [Whooshing] 298 00:14:40,925 --> 00:14:43,587 [Straining] 299 00:14:43,661 --> 00:14:45,629 DOLA: What happened? 300 00:14:45,696 --> 00:14:47,596 PAZU: Nothing. Just a gust of wind. 301 00:14:47,665 --> 00:14:50,793 Didn't bother us at all. 302 00:14:50,868 --> 00:14:53,462 We're fine. We'll keep on watching. 303 00:14:53,538 --> 00:14:55,938 - Afraid? - Uh-uh. 304 00:14:56,007 --> 00:14:58,066 I got the hang of this thing now. 305 00:14:58,142 --> 00:14:59,609 Storm ahead. 306 00:15:02,413 --> 00:15:03,812 Sheeta, look in my bag. 307 00:15:03,881 --> 00:15:05,371 There should be some rope in there. 308 00:15:05,449 --> 00:15:06,746 OK. 309 00:15:06,817 --> 00:15:09,149 Let's tie ourselves together. This storm is gonna be rough. 310 00:15:09,220 --> 00:15:10,346 Good idea. 311 00:15:13,424 --> 00:15:15,892 The mercury is dropping really fast, mom. 312 00:15:15,960 --> 00:15:18,793 Blast our luck, boys. What a rotten time for a storm. 313 00:15:18,863 --> 00:15:21,354 - When is sun-up? - In one hour. 314 00:15:37,582 --> 00:15:39,140 Wait a minute. Something's not right. 315 00:15:39,217 --> 00:15:41,481 The sun is coming up in the wrong place. 316 00:15:41,552 --> 00:15:42,849 We're out of position. 317 00:15:42,920 --> 00:15:44,911 You're right. We're supposed to be heading east, not north. 318 00:15:44,989 --> 00:15:47,014 We're going the wrong way. Captain! 319 00:15:47,091 --> 00:15:49,355 Huh? What do you mean, we're headed north? 320 00:15:49,427 --> 00:15:51,588 But the compass needle is pointing east, mom. 321 00:15:51,662 --> 00:15:53,391 There's something confusing the compass... 322 00:15:53,464 --> 00:15:55,056 and I want to know what it is! 323 00:15:55,132 --> 00:15:56,360 SHEETA: There it is! Look! 324 00:15:56,434 --> 00:15:58,265 There what is? Is it Goliath? 325 00:15:58,336 --> 00:15:59,530 PAZU: No. It's a cloud... 326 00:15:59,604 --> 00:16:01,595 and I've only seen one other like it. 327 00:16:01,672 --> 00:16:03,037 A cloud? 328 00:16:03,107 --> 00:16:05,166 It's heading right for us! 329 00:16:05,243 --> 00:16:07,211 [Dramatic music playing] 330 00:16:19,156 --> 00:16:20,418 That's it. 331 00:16:20,491 --> 00:16:22,823 I'm not gonna captain my ship into the eye of a hurricane! 332 00:16:22,893 --> 00:16:26,260 Pull back! Pull back, 333 00:16:39,377 --> 00:16:41,345 [Flutters] 334 00:16:44,382 --> 00:16:46,316 We're being pulled into the center of the storm! 335 00:16:46,384 --> 00:16:48,318 DOLA: Sorry. Pazu. we can't help you! 336 00:16:48,386 --> 00:16:50,286 You have to ride it out. Good luck. Sailor! 337 00:16:50,354 --> 00:16:52,447 [Sheeta screams] 338 00:16:55,526 --> 00:16:57,551 I can't get it to turn! 339 00:16:57,628 --> 00:16:59,653 Put more backbone into it, 340 00:16:59,730 --> 00:17:02,460 Dola, the engine can't take it! 341 00:17:02,533 --> 00:17:04,398 What do you want me to do about it? 342 00:17:04,468 --> 00:17:05,901 Just do what you can! 343 00:17:07,371 --> 00:17:08,736 Clouds are breaking up. 344 00:17:15,346 --> 00:17:17,746 - Uhh! It's the ocean! - Huh? 345 00:17:29,727 --> 00:17:31,251 Pazu, it's a hurricane! 346 00:17:31,329 --> 00:17:33,797 I see it, captain! We're going in! 347 00:17:42,840 --> 00:17:45,741 Wow. It's just like dad said... 348 00:17:45,810 --> 00:17:47,778 two winds blowing in opposite directions. 349 00:17:51,849 --> 00:17:54,340 DOLA: Shiver me timbers! What a powerful storm! 350 00:17:54,418 --> 00:17:56,613 CHARLES: Mom. It's no use! We'll be sucked in! 351 00:17:56,687 --> 00:17:59,747 If there's one thing I can't stand, it's a quitter! 352 00:17:59,824 --> 00:18:01,883 PAZU: Captain. Laputa's in there! 353 00:18:01,959 --> 00:18:03,290 Laputa's where? 354 00:18:03,361 --> 00:18:05,295 This is just the kind of storm my father saw... 355 00:18:05,363 --> 00:18:06,796 and Laputa's in the middle of it! 356 00:18:06,864 --> 00:18:10,732 DOLA: It can't be. It'd be smashed to pieces! 357 00:18:10,801 --> 00:18:13,031 - Pazu! Look there! - Huh? 358 00:18:15,606 --> 00:18:17,665 My boys, we have a dilemma. 359 00:18:17,742 --> 00:18:20,677 It's Goliath off the port bow! 360 00:18:20,745 --> 00:18:22,713 [Explosions] 361 00:18:29,253 --> 00:18:31,346 We're gonna go into the hurricane, Sheeta! 362 00:18:31,422 --> 00:18:33,686 My dad made it through alive, and so will we! 363 00:18:33,758 --> 00:18:35,919 Ready? Brace yourselves, gentlemen! 364 00:18:35,993 --> 00:18:37,187 Aah! 365 00:18:37,261 --> 00:18:39,058 [Explosions] 366 00:18:41,065 --> 00:18:43,033 Aah! 367 00:18:48,639 --> 00:18:51,164 We did it! Got 'em! 368 00:18:51,242 --> 00:18:53,574 If we don't turn, 369 00:18:53,644 --> 00:18:55,669 - All ahead full. - Sir? 370 00:18:55,746 --> 00:18:59,682 MUSKA: The light is pointing to the center of the whirlwind. 371 00:18:59,750 --> 00:19:03,516 Laputa is in that storm. I won't retreat. 372 00:19:03,587 --> 00:19:06,920 Now go straight ahead... and that is an order, captain. 373 00:19:19,103 --> 00:19:21,298 - Ready, Sheeta? - Yes! 374 00:19:32,683 --> 00:19:35,117 [Surging] 375 00:19:43,694 --> 00:19:45,662 [Surging] 376 00:19:47,498 --> 00:19:49,432 [Explosion] 377 00:19:49,500 --> 00:19:51,934 [Music playing] 378 00:19:52,002 --> 00:19:53,196 Huh? 379 00:20:01,145 --> 00:20:02,612 Father? 380 00:20:02,680 --> 00:20:04,170 [Surging] 381 00:20:11,755 --> 00:20:13,723 [Wind howling] 382 00:20:22,733 --> 00:20:24,701 [Wind fades] 383 00:20:27,137 --> 00:20:29,128 [Slow piano music playing] 384 00:20:42,052 --> 00:20:43,485 [Rustling] 385 00:20:52,696 --> 00:20:54,493 [Thud] 386 00:21:19,890 --> 00:21:21,357 [Music swells] 387 00:22:10,341 --> 00:22:12,309 [Moaning] 388 00:22:14,778 --> 00:22:15,972 Huh? 389 00:22:19,617 --> 00:22:21,551 Sheeta! Hey, are you all right? 390 00:22:21,619 --> 00:22:23,052 Wake up. 391 00:22:24,455 --> 00:22:25,717 Uhh. 392 00:22:25,789 --> 00:22:26,915 Mm. 393 00:22:28,892 --> 00:22:30,621 Look. 394 00:22:44,308 --> 00:22:46,367 Laputa. 395 00:22:46,443 --> 00:22:48,843 - Uhh! - I'm sorry. 396 00:22:48,912 --> 00:22:50,971 - Here. - Wait a minute. 397 00:22:51,048 --> 00:22:52,982 It's a very tight knot. 398 00:22:53,050 --> 00:22:55,484 And... my... uhh! 399 00:22:55,552 --> 00:22:58,043 My hands are trembling. 400 00:22:58,122 --> 00:22:59,214 Whoa! 401 00:22:59,289 --> 00:23:01,621 PAZU: Whoo-hoo! 402 00:23:03,427 --> 00:23:05,418 Wow. 403 00:23:05,496 --> 00:23:08,727 SHEETA: We're here. We really found it. 404 00:23:16,907 --> 00:23:19,808 [Laughing] 405 00:23:19,877 --> 00:23:23,369 - Hoo-hoo! - Ohh! 406 00:23:23,447 --> 00:23:25,813 - Aah! - Whoa! 407 00:23:28,018 --> 00:23:29,485 [Laughing] 408 00:23:37,795 --> 00:23:39,990 Pretty birds. 409 00:23:40,064 --> 00:23:42,191 They must live here, Pazu. 410 00:23:44,568 --> 00:23:45,535 Huh? 411 00:23:45,602 --> 00:23:47,570 [Chiming footsteps] 412 00:23:52,910 --> 00:23:54,901 I think he must be here to meet you, Sheeta. 413 00:23:54,978 --> 00:23:56,946 But I don't have the Aetherium crystal. 414 00:23:57,014 --> 00:23:58,845 Wait, I've gotta cut us loose. 415 00:24:14,431 --> 00:24:16,399 [Beeps] 416 00:24:16,467 --> 00:24:17,957 PAZU: Hey. Wait! 417 00:24:18,035 --> 00:24:20,868 - You're gonna break that! - Wait! 418 00:24:20,938 --> 00:24:22,929 Please, Mr. Robot, 419 00:24:23,006 --> 00:24:24,974 We won't be able to go home without it. 420 00:24:25,042 --> 00:24:29,741 [Beeps] 421 00:24:37,821 --> 00:24:39,550 [Slow piano music playing] 422 00:24:40,824 --> 00:24:42,849 It's a bird's nest. 423 00:24:42,926 --> 00:24:45,486 That's why he's here. 424 00:24:45,562 --> 00:24:47,154 [Birds twittering] 425 00:24:47,231 --> 00:24:48,994 He's just trying to protect it. 426 00:24:49,066 --> 00:24:53,002 I'm so happy the eggs are all right, Pazu. 427 00:24:53,070 --> 00:24:54,867 It must be his job to take care of them. 428 00:24:58,308 --> 00:25:00,708 [Beeps] 429 00:25:02,212 --> 00:25:04,612 - He says to follow him. - How do you know? 430 00:25:04,681 --> 00:25:05,943 I just know that's what he said! 431 00:25:17,194 --> 00:25:19,685 Hey, Sheeta, did you see those? 432 00:25:19,763 --> 00:25:21,128 - Ohh! - Look! 433 00:25:29,706 --> 00:25:31,697 It's a city. 434 00:25:45,022 --> 00:25:46,319 Ohh. 435 00:25:51,228 --> 00:25:53,958 PAZU: It's a giant garden. 436 00:25:54,031 --> 00:25:56,591 I've never seen anything like it. It's beautiful. 437 00:25:59,036 --> 00:26:01,334 I can't believe we're inside a building. 438 00:26:01,405 --> 00:26:02,997 I know. Huh? [Birds squawk] 439 00:26:03,073 --> 00:26:05,507 But it doesn't look like a building from the inside. 440 00:26:05,576 --> 00:26:08,511 - Wow, the walls are invisible. 441 00:26:17,120 --> 00:26:19,179 I wonder what happened here. 442 00:26:19,256 --> 00:26:21,884 This used to be a city of advanced technology. 443 00:26:24,294 --> 00:26:27,263 PAZU: The further we walk, 444 00:26:28,866 --> 00:26:31,198 [Rustling] 445 00:26:31,268 --> 00:26:32,792 - Wow. - Ohh. 446 00:26:32,870 --> 00:26:35,031 PAZU: Look at the size of that one. 447 00:26:35,105 --> 00:26:37,573 It must be a thousand years old. 448 00:26:37,641 --> 00:26:39,609 [Dramatic music playing] 449 00:27:12,743 --> 00:27:16,839 SHEETA: The robot was leading us to this place, Pazu. 450 00:27:16,914 --> 00:27:18,541 PAZU: Wow. 451 00:27:20,784 --> 00:27:22,411 It must be a monument. 452 00:27:22,486 --> 00:27:24,351 I wish I could read what it says. 453 00:27:26,857 --> 00:27:29,553 Someone left some flowers. Look. 454 00:27:32,129 --> 00:27:34,996 Did you leave the flowers? 455 00:27:35,065 --> 00:27:36,191 [Gasps] 456 00:27:36,266 --> 00:27:38,063 Hey, that's a different robot. 457 00:27:42,639 --> 00:27:45,733 It looks like it's been frozen there forever. 458 00:27:45,809 --> 00:27:47,106 Hey. 459 00:27:47,177 --> 00:27:49,805 SHEETA: Look. There are more of them. 460 00:27:57,354 --> 00:28:00,414 They must've been protectors of the garden. 461 00:28:01,792 --> 00:28:03,316 And they've kept on guarding the place... 462 00:28:03,393 --> 00:28:06,055 even long after all the people have gone. 463 00:28:06,129 --> 00:28:07,892 [Gasps] 464 00:28:18,475 --> 00:28:21,308 Oh! You've picked another flower for the grave. 465 00:28:21,378 --> 00:28:23,676 How kind of you. 466 00:28:25,649 --> 00:28:27,412 Oh, thank you. 467 00:28:29,486 --> 00:28:31,249 You must be the only one left. 468 00:28:31,321 --> 00:28:32,811 It looks like all the other robots... 469 00:28:32,889 --> 00:28:34,322 stopped working a long time ago. 470 00:28:34,391 --> 00:28:35,983 [Squeaks] 471 00:28:36,059 --> 00:28:37,993 [Squeaking] 472 00:28:42,132 --> 00:28:44,396 Ha! 473 00:28:44,468 --> 00:28:46,436 [Beeping] 474 00:28:59,649 --> 00:29:02,209 You know what, Sheeta? 475 00:29:02,285 --> 00:29:05,743 He's got plenty of friends... the animals and the birds. 476 00:29:05,822 --> 00:29:07,847 He takes care of them. 477 00:29:13,897 --> 00:29:15,865 [Squawking] 478 00:29:19,703 --> 00:29:21,603 [Panting] 479 00:29:21,671 --> 00:29:23,434 [Boom] 480 00:29:23,507 --> 00:29:24,838 This way! 481 00:29:28,478 --> 00:29:31,106 [Boom] 482 00:29:33,116 --> 00:29:35,778 [Wind whistling] 483 00:29:35,852 --> 00:29:38,286 The army has destroyed this part of the city! 484 00:29:38,355 --> 00:29:41,222 SOLDIER: All right. Men. Let's move it! 485 00:29:41,291 --> 00:29:44,192 - Let's move! - Yes. Sirr! 486 00:29:44,261 --> 00:29:46,286 Come on. Double time! 487 00:29:46,363 --> 00:29:47,830 SHEETA: Isn't that the Tiger Moth? 488 00:29:47,898 --> 00:29:49,832 PAZU: That's Dola's ship. all right. It's been hit. 489 00:29:49,900 --> 00:29:51,333 Wow. Goliath's bigger than I thought. 490 00:29:51,401 --> 00:29:52,891 Just look at all those soldiers. 491 00:29:52,969 --> 00:29:55,028 SHEETA: We have to do something. Pazu. 492 00:29:55,105 --> 00:29:56,902 PAZU: I know. But what? 493 00:29:56,973 --> 00:30:00,136 SHEETA: I sure hope Dola and the boys are all right. 494 00:30:00,210 --> 00:30:03,373 PAZU: Me, too. Where are they? Do you see them? 495 00:30:03,447 --> 00:30:06,211 Wait! There they are! They've got 'em prisoner! 496 00:30:06,283 --> 00:30:08,217 SHEETA: They've been captured! We've got to help them! 497 00:30:08,285 --> 00:30:10,253 If we don't, they'll hang 'em from the yardarm! 498 00:30:10,320 --> 00:30:13,448 - What'll we do? - Come on. 499 00:30:13,523 --> 00:30:15,252 Hurry! 500 00:30:15,325 --> 00:30:17,259 Sir! Sir! 501 00:30:17,327 --> 00:30:20,524 We've managed to break down the wall, general. 502 00:30:20,597 --> 00:30:23,259 Just a sample of what we found inside. 503 00:30:23,333 --> 00:30:26,268 The city is full of treasure. Sirr. 504 00:30:26,336 --> 00:30:27,963 - Mama! - Whoa. 505 00:30:28,038 --> 00:30:30,563 Wouldn't you like to have this? 506 00:30:30,640 --> 00:30:33,666 Well, I've got a different kind of necklace for you! 507 00:30:33,743 --> 00:30:36,439 Have you radioed a report on Laputa's discovery, Muska? 508 00:30:36,513 --> 00:30:37,775 I was about to. 509 00:30:37,848 --> 00:30:40,544 See if you can make it difficult to decode. 510 00:30:40,617 --> 00:30:43,586 And stop pocketing those jewels, you scum! 511 00:30:45,122 --> 00:30:48,649 MUSKA: The perfect thing to throw those fools off the scent. 512 00:31:05,175 --> 00:31:07,006 We're up so high. 513 00:31:07,077 --> 00:31:09,102 I hope you're good at climbing trees, Sheeta. 514 00:31:11,081 --> 00:31:12,548 I've got a plan. 515 00:31:14,518 --> 00:31:15,678 Ohh! 516 00:31:16,953 --> 00:31:19,922 [Muffled explosions] 517 00:31:25,362 --> 00:31:28,058 [Explosions] 518 00:31:28,131 --> 00:31:30,292 [Soldiers shouting] 519 00:31:31,334 --> 00:31:32,460 [Grunting] 520 00:31:45,515 --> 00:31:48,245 PAZU: What a greedy pack of thieves. 521 00:31:48,318 --> 00:31:51,287 We can't let them destroy the garden, Pazu. 522 00:31:51,354 --> 00:31:53,652 We have to find the Aetherium crystal. 523 00:31:53,723 --> 00:31:55,156 [Gasps] 524 00:31:55,225 --> 00:31:56,351 We have to find it. 525 00:31:56,426 --> 00:31:58,417 It's the only way we can protect the garden. 526 00:31:58,495 --> 00:31:59,621 I was wondering why... 527 00:31:59,696 --> 00:32:01,163 all of the storm clouds just disappeared. 528 00:32:01,231 --> 00:32:03,199 Then I realized if they hadn't cleared up... 529 00:32:03,266 --> 00:32:05,166 the army couldn't have made a landing. 530 00:32:05,235 --> 00:32:07,703 You think it was because of my necklace? 531 00:32:07,771 --> 00:32:09,238 I don't know for sure, 532 00:32:09,306 --> 00:32:11,672 the power of the crystal disintegrated that storm... 533 00:32:11,741 --> 00:32:14,107 and now the castle has awakened from its sleep... 534 00:32:14,177 --> 00:32:16,304 for whoever holds the crystal. 535 00:32:18,248 --> 00:32:21,183 We can't let Muska figure out how to use the crystal. 536 00:32:21,251 --> 00:32:24,118 If he does. it'll be the end of everything. 537 00:32:24,187 --> 00:32:26,587 But even if we can get my grandmother's crystal back... 538 00:32:26,656 --> 00:32:28,453 how can we use its power? 539 00:32:28,525 --> 00:32:30,720 [Gasps] The spell, Pazu! 540 00:32:30,794 --> 00:32:32,819 The spell of destruction. 541 00:32:32,896 --> 00:32:34,363 Sheeta, it may be the only way. 542 00:32:34,431 --> 00:32:35,659 - What is it? - Huh? 543 00:32:35,732 --> 00:32:37,495 FIRST SOLDIER: Over here. I thought I heard something. 544 00:32:40,837 --> 00:32:42,532 SECOND SOLDIER: Do you see anything? 545 00:32:42,606 --> 00:32:45,006 FIRST SOLDIER: No. All clear. 546 00:32:45,075 --> 00:32:46,770 FIRST SOLDIER: We need help over here! 547 00:32:46,843 --> 00:32:49,869 SECOND SOLDIER: You. Soldier! Go find the general! 548 00:32:49,946 --> 00:32:51,538 FIRST SOLDIER: Somebody give us a hand! 549 00:32:51,615 --> 00:32:53,014 SECOND SOLDIER: Move now! You heard me! 550 00:32:57,654 --> 00:32:59,019 Quickly! 551 00:33:02,092 --> 00:33:04,060 We need to get down there. 552 00:33:06,263 --> 00:33:08,231 [Dramatic music playing] 553 00:33:11,001 --> 00:33:12,400 [Panting] 554 00:33:21,144 --> 00:33:22,736 I'll go first. 555 00:33:22,812 --> 00:33:24,677 Right. Be careful. 556 00:33:26,683 --> 00:33:30,449 Unh! Aah! [Gasps] 557 00:33:30,520 --> 00:33:32,454 It's OK... aah! 558 00:33:35,292 --> 00:33:36,452 Unh! 559 00:33:40,930 --> 00:33:42,022 Aah! 560 00:33:42,098 --> 00:33:44,726 MUSKA: It's around here somewhere. 561 00:33:46,169 --> 00:33:49,036 MAN: We're looking for a doorway, colonel? 562 00:33:49,105 --> 00:33:51,039 I don't see anything. Sirr. 563 00:33:51,107 --> 00:33:52,870 PAZU: Aah! 564 00:33:52,942 --> 00:33:54,034 MUSKA: Hmm. 565 00:33:54,110 --> 00:33:56,044 [Whimpers] 566 00:33:56,112 --> 00:33:57,909 [Grunting] 567 00:33:57,981 --> 00:34:00,609 MUSKA: It should be here. Wait! 568 00:34:01,785 --> 00:34:03,116 This is it! 569 00:34:04,554 --> 00:34:06,112 [Hums] 570 00:34:07,724 --> 00:34:09,123 - Look! - Incredible! 571 00:34:09,192 --> 00:34:11,387 [Stone creaking] 572 00:34:11,461 --> 00:34:13,725 - Huh? - Unh! 573 00:34:13,797 --> 00:34:15,128 It's the boy! 574 00:34:15,198 --> 00:34:17,393 - Aah! - Aah! 575 00:34:17,467 --> 00:34:18,764 Look out! 576 00:34:18,835 --> 00:34:21,463 - Sheeta! - Stop! Don't shoot! 577 00:34:21,538 --> 00:34:23,005 MUSKA: Not so fast. 578 00:34:23,073 --> 00:34:26,304 Well, well, looks like 579 00:34:26,376 --> 00:34:28,742 Don't hurt her! 580 00:34:28,812 --> 00:34:31,303 - Unh! - It came from over here! 581 00:34:31,381 --> 00:34:34,839 - Colonel, what's happening? - We've found another pirate. 582 00:34:34,918 --> 00:34:37,182 And there's one more hiding under your feet. 583 00:34:37,253 --> 00:34:39,448 SOLDIER: Yes. Sirr! We'll get him. 584 00:34:39,522 --> 00:34:42,082 [Struggling] 585 00:34:42,158 --> 00:34:44,092 Sheeta, I'll find you! 586 00:34:44,160 --> 00:34:46,788 SHEETA: Pazu! 587 00:34:46,863 --> 00:34:48,296 Huh? 588 00:34:49,432 --> 00:34:50,626 Give me a hand grenade! 589 00:34:50,700 --> 00:34:52,634 Is that Pazu? 590 00:34:52,702 --> 00:34:53,828 Uhh! 591 00:34:55,338 --> 00:34:58,705 - Holy smokes! - Eww. 592 00:34:58,775 --> 00:35:00,675 That wasn't me! 593 00:35:00,744 --> 00:35:02,302 Hmm. That's hot. 594 00:35:02,379 --> 00:35:05,109 - Mom, what's going on? - Hmm. 595 00:35:05,181 --> 00:35:08,617 - I need the commanding officer! - That way! 596 00:35:08,685 --> 00:35:10,482 The general's waiting over there. 597 00:35:10,553 --> 00:35:12,111 Guards, on the double! Now! 598 00:35:12,188 --> 00:35:13,655 SOLDIER: You men, come with me! 599 00:35:13,723 --> 00:35:14,815 - Right away, sir! - Yes, sir! 600 00:35:14,891 --> 00:35:16,916 - Dola. - Huh? 601 00:35:16,993 --> 00:35:18,119 Hmm? 602 00:35:20,196 --> 00:35:21,493 Hi there. 603 00:35:21,564 --> 00:35:24,294 Sheeta's been captured. I'm going to save her. 604 00:35:24,367 --> 00:35:27,131 When I cut your ropes. make a run for it. 605 00:35:29,539 --> 00:35:30,665 [Grunting] 606 00:35:31,741 --> 00:35:35,040 DOLA: Ohh, thanks. That's got it. 607 00:35:35,111 --> 00:35:37,375 Good luck, now, captain. 608 00:35:37,447 --> 00:35:39,142 Wait a minute, boy. 609 00:35:39,215 --> 00:35:41,547 You'd better take this. 610 00:35:42,585 --> 00:35:45,418 Huh? Uhh... thank you. 611 00:35:47,957 --> 00:35:50,892 The boy has become a man. 612 00:35:50,960 --> 00:35:55,124 What? What do you mean, Muska's destroyed all the radios? 613 00:35:55,198 --> 00:35:58,759 Sir! He must've done it while most of the men were outside. 614 00:35:58,835 --> 00:36:01,326 Several of the guards have been seriously injured. 615 00:36:01,404 --> 00:36:04,032 We've spotted Muska heading for the black dome below, sir. 616 00:36:04,107 --> 00:36:06,632 He's not alone. He's got those other two men with him. 617 00:36:06,709 --> 00:36:09,803 So, Colonel Muska reveals 618 00:36:09,879 --> 00:36:12,040 Now find him and arrest him! 619 00:36:12,115 --> 00:36:13,810 All right, first platoon, move! 620 00:36:13,883 --> 00:36:15,043 Second platoon, fall in! 621 00:36:15,118 --> 00:36:17,882 You are to shoot anyone who resists! 622 00:36:17,954 --> 00:36:20,422 We must find Colonel Muska now! 623 00:36:39,509 --> 00:36:43,809 Uh, excuse me, Colonel Muska. 624 00:36:43,880 --> 00:36:45,780 We are in the center of Laputa. 625 00:36:45,849 --> 00:36:47,783 The castle above us means nothing! 626 00:36:47,851 --> 00:36:50,149 All of Laputa's scientific knowledge... 627 00:36:50,220 --> 00:36:52,780 is contained in this chamber. 628 00:36:54,924 --> 00:36:56,221 Ladies first. 629 00:36:57,660 --> 00:36:59,685 You may wait here, gentlemen. 630 00:36:59,762 --> 00:37:01,286 - Colonel! - Colonel, please! 631 00:37:01,364 --> 00:37:02,991 This is a sacred place... 632 00:37:03,066 --> 00:37:05,296 where only royalty is allowed to enter. 633 00:37:07,337 --> 00:37:10,306 Huh? What's happened here? Uhh! 634 00:37:10,373 --> 00:37:13,536 These filthy roots don't belong in this chamber! 635 00:37:16,980 --> 00:37:20,279 Horrible things. I'll have them burned. 636 00:37:20,350 --> 00:37:21,817 This way. Come! 637 00:37:31,861 --> 00:37:33,294 [Grunting] 638 00:37:34,764 --> 00:37:37,494 There it is! This is it. 639 00:37:37,567 --> 00:37:39,296 See? 640 00:37:39,369 --> 00:37:40,836 [Hums] 641 00:37:43,072 --> 00:37:45,006 [Gasps] 642 00:37:45,074 --> 00:37:48,441 MUSKA: Not here, too! Aah! 643 00:37:50,613 --> 00:37:52,046 Roots? 644 00:37:52,115 --> 00:37:53,548 [Splashing] 645 00:37:55,018 --> 00:37:58,044 Nothing but tree stumps and vines! 646 00:37:58,121 --> 00:38:00,316 Stupid, ugly, dirty, disgusting things! 647 00:38:00,390 --> 00:38:02,483 [Grunting] 648 00:38:02,559 --> 00:38:05,187 At last! At last I have found it! 649 00:38:07,063 --> 00:38:09,725 The largest Aetherium crystal ever. 650 00:38:09,799 --> 00:38:13,394 And the source of all the power in Laputa. 651 00:38:13,469 --> 00:38:15,767 The amazing thing is this beautiful stone... 652 00:38:15,838 --> 00:38:18,739 has been awaiting the return of its king for 700 years. 653 00:38:18,808 --> 00:38:20,207 SHEETA: Seven hundred years? 654 00:38:20,276 --> 00:38:25,009 700 years is a long time to be without a king, isn't it? 655 00:38:28,084 --> 00:38:31,212 It's the black stone, 656 00:38:35,091 --> 00:38:37,025 [Insects buzzing] 657 00:38:37,093 --> 00:38:39,027 Get away! [Grunts] 658 00:38:40,863 --> 00:38:43,024 There it is. It's the same. 659 00:38:44,200 --> 00:38:46,031 Who are you, Muska? 660 00:38:47,337 --> 00:38:52,297 Yes, my dear. l, too, have an old secret name. 661 00:38:52,375 --> 00:38:55,538 My real name is Romska Polo UI Laputa. 662 00:38:55,612 --> 00:38:58,046 [Gasps] 663 00:38:58,114 --> 00:39:01,242 You and I have the same royal ancestors. 664 00:39:01,317 --> 00:39:03,046 We are both of noble blood. 665 00:39:03,119 --> 00:39:05,383 But then our ancestors left Laputa to live on earth. 666 00:39:05,455 --> 00:39:06,547 What a mistake! 667 00:39:06,623 --> 00:39:09,285 [Boom] 668 00:39:16,132 --> 00:39:19,693 - The explosives have no effect! - This is no ordinary stone! 669 00:39:19,769 --> 00:39:21,669 Then use all of the dynamite we have! 670 00:39:21,738 --> 00:39:23,831 MUSKA: General. there is no need to do that. 671 00:39:23,906 --> 00:39:25,635 You may come in. 672 00:39:25,708 --> 00:39:27,198 Where are you, Muska? 673 00:39:29,779 --> 00:39:31,713 [Pinging] 674 00:39:34,784 --> 00:39:36,718 - Aah! - Aah! 675 00:39:36,786 --> 00:39:38,981 [Rumbling] Huh? 676 00:39:39,055 --> 00:39:41,023 [Yelling] 677 00:39:42,058 --> 00:39:43,992 Unh! 678 00:39:44,060 --> 00:39:45,550 [Yelling] 679 00:39:45,628 --> 00:39:46,720 [Snap] 680 00:39:46,796 --> 00:39:49,230 Aaaah! 681 00:39:51,801 --> 00:39:53,632 Unh! 682 00:39:55,138 --> 00:39:57,106 [Grunting] 683 00:40:02,145 --> 00:40:04,636 Huh? Aah! 684 00:40:18,661 --> 00:40:20,595 [Sniffs] 685 00:40:20,663 --> 00:40:22,255 MUSKA: Really. I don't understand... 686 00:40:22,331 --> 00:40:26,097 why you hesitate. General. Please come in. 687 00:40:26,169 --> 00:40:28,535 Blast him! All right, follow me! 688 00:40:28,604 --> 00:40:29,696 [All yell] 689 00:40:29,772 --> 00:40:31,171 [Grunting] 690 00:40:35,244 --> 00:40:37,212 [Rumbling] 691 00:40:39,949 --> 00:40:41,041 Huh? 692 00:40:41,117 --> 00:40:43,176 After him, men! 693 00:40:43,252 --> 00:40:45,743 Wait, wait, hold on! 694 00:40:45,822 --> 00:40:47,881 Just where are you, Muska? 695 00:40:47,957 --> 00:40:50,289 MUSKA: Please be quiet. 696 00:40:50,359 --> 00:40:51,849 - What? - Up there! 697 00:40:53,529 --> 00:40:56,293 - Whoa. - What's going on? 698 00:40:58,267 --> 00:40:59,996 Hold your tongue, commoner! 699 00:41:00,069 --> 00:41:02,697 You are in the presence of the king of Laputa! 700 00:41:02,772 --> 00:41:04,706 The man has gone crazy! 701 00:41:04,774 --> 00:41:07,675 I thought I would show you an example of Laputa's power. 702 00:41:07,744 --> 00:41:09,473 We are about to celebrate the rebirth... 703 00:41:09,545 --> 00:41:10,978 of the Laputian kingdom. 704 00:41:11,047 --> 00:41:12,480 Sheeta? 705 00:41:12,548 --> 00:41:16,484 MUSKA: Prepare yourself for the thunder of Laputa! 706 00:41:16,552 --> 00:41:19,487 Sheeta, I'm coming. Aah! 707 00:41:19,555 --> 00:41:21,489 [Yelling] 708 00:41:26,596 --> 00:41:28,564 [Boom] 709 00:41:31,768 --> 00:41:33,702 [Straining] 710 00:41:39,776 --> 00:41:42,244 The fire of heaven that destroyed... 711 00:41:42,311 --> 00:41:44,711 Sodom and Gomorrah in the Old Testament. 712 00:41:44,781 --> 00:41:48,717 The Rahmaniya referred to it as Indra's Arrow. 713 00:41:48,785 --> 00:41:50,776 The entire world will once again kneel... 714 00:41:50,853 --> 00:41:52,946 before the power of Laputa. 715 00:41:53,022 --> 00:41:57,516 I can only say well-done, Muska. You're a credit to our country. 716 00:41:57,593 --> 00:41:59,925 As such, 717 00:42:03,166 --> 00:42:05,964 [Clicking] Huh? 718 00:42:06,035 --> 00:42:09,971 I have really had enough of your incredible stupidity. 719 00:42:10,039 --> 00:42:12,667 [Gasps] Aah! 720 00:42:12,742 --> 00:42:14,733 - Run, everyone! - You little brat! 721 00:42:14,811 --> 00:42:16,244 Good-bye! 722 00:42:16,312 --> 00:42:18,007 Enjoy the ride! 723 00:42:18,080 --> 00:42:19,377 [All screaming] 724 00:42:25,822 --> 00:42:28,848 [Laughing] 725 00:42:43,372 --> 00:42:44,464 Blimey! More robots! 726 00:42:44,540 --> 00:42:45,768 Yeah, and there's a lot of them. 727 00:42:45,842 --> 00:42:48,310 Make a run for it! 728 00:42:51,881 --> 00:42:54,679 - Check the flapters! - OK, mom! 729 00:42:54,750 --> 00:42:56,945 They're ready to travel! 730 00:42:57,019 --> 00:42:58,145 LOUIE: Time to go. Mama! 731 00:42:58,221 --> 00:43:01,952 Hush up! They don't know we're here! 732 00:43:08,431 --> 00:43:11,366 Tarnation. Now, where are Pazu and Sheeta? 733 00:43:11,434 --> 00:43:12,867 Can't leave without 'em. 734 00:43:12,935 --> 00:43:14,300 Oh! 735 00:43:14,370 --> 00:43:17,635 You had better be gracious to the new king, dear. 736 00:43:17,707 --> 00:43:19,470 Ohh! 737 00:43:19,542 --> 00:43:23,137 You and I will be spending quite a lot of time together. 738 00:43:25,514 --> 00:43:27,709 Look at the fools. 739 00:43:27,783 --> 00:43:30,718 Unbelievably stupid! 740 00:43:30,786 --> 00:43:33,220 Pathetic. 741 00:43:33,289 --> 00:43:37,225 They simply don't understand. It is useless to fight me. 742 00:43:53,809 --> 00:43:56,937 Aah! Uhh! 743 00:43:57,013 --> 00:43:58,878 Aah! Ah! 744 00:43:58,948 --> 00:44:00,279 [Straining] 745 00:44:00,349 --> 00:44:01,873 [Boom] Huh? 746 00:44:04,787 --> 00:44:06,414 Robots! 747 00:44:06,489 --> 00:44:07,956 [Beeping] 748 00:44:08,991 --> 00:44:11,824 Aah! 749 00:44:15,498 --> 00:44:17,466 [Wind whistling] 750 00:44:20,269 --> 00:44:22,237 [Cannons firing] 751 00:44:27,543 --> 00:44:28,703 [Grunting] 752 00:44:33,316 --> 00:44:35,147 [Panting] 753 00:44:35,217 --> 00:44:36,741 [Shouting] 754 00:44:42,825 --> 00:44:44,759 Sheeta! 755 00:44:47,330 --> 00:44:48,763 [Gasps] 756 00:44:48,831 --> 00:44:52,767 MUSKA: A superior being such as myself has only one option... 757 00:44:52,835 --> 00:44:54,666 burn them. 758 00:44:54,737 --> 00:44:57,934 Don't you agree, Princess Lusheeta? 759 00:44:58,007 --> 00:44:59,474 - Ahh. - Stop it, Muska! 760 00:44:59,542 --> 00:45:01,772 SHEETA: You've got what you want! Stop it! 761 00:45:01,844 --> 00:45:03,334 MUSKA: Ha ha ha ha ha! 762 00:45:03,412 --> 00:45:06,904 - Give me the crystal! - You insolent little brat! 763 00:45:06,983 --> 00:45:08,177 Uhh! 764 00:45:11,821 --> 00:45:13,686 Seize her! 765 00:45:13,756 --> 00:45:15,053 Ahh. 766 00:45:15,124 --> 00:45:16,989 [Grunting] 767 00:45:17,059 --> 00:45:18,788 [Pounding] 768 00:45:18,861 --> 00:45:22,126 Be a good girl and give the crystal back. 769 00:45:22,198 --> 00:45:26,464 Please open up! Please! 770 00:45:26,535 --> 00:45:28,196 Uhh! 771 00:45:28,270 --> 00:45:29,703 MUSKA: Sheeta! 772 00:45:31,540 --> 00:45:35,067 Sheeta. Listen to me. Be reasonable. 773 00:45:35,144 --> 00:45:37,977 There's no way you can escape. 774 00:45:38,047 --> 00:45:39,674 SHEETA: Please open! Help me! 775 00:45:39,749 --> 00:45:42,115 MUSKA: They can't hear you. Only I can help you. 776 00:45:48,657 --> 00:45:49,988 Ah! 777 00:45:50,059 --> 00:45:51,651 [Grunting] 778 00:45:58,534 --> 00:46:00,695 Sheeta! 779 00:46:03,939 --> 00:46:05,907 [Panting] 780 00:46:07,009 --> 00:46:08,977 [Muska laughing] 781 00:46:10,579 --> 00:46:11,671 Aah! 782 00:46:14,717 --> 00:46:16,776 PAZU: Sheeta! 783 00:46:16,852 --> 00:46:20,151 Pazu? Where are you? 784 00:46:20,222 --> 00:46:22,918 PAZU: Sheeta! Over here! 785 00:46:22,992 --> 00:46:24,516 Sheeta! 786 00:46:26,395 --> 00:46:28,522 Sheeta! 787 00:46:28,597 --> 00:46:30,531 - You're alive! - Stand back. 788 00:46:30,599 --> 00:46:32,658 I'm gonna blast through. 789 00:46:32,735 --> 00:46:35,670 - Here we go! - No, Pazu! Hurry! Take this! 790 00:46:35,738 --> 00:46:37,968 Muska's coming! Hurry! 791 00:46:38,040 --> 00:46:39,905 Sheeta! 792 00:46:42,378 --> 00:46:44,710 SHEETA: Here, take it! 793 00:46:47,783 --> 00:46:49,717 Throw it into the ocean! 794 00:46:49,785 --> 00:46:50,911 Uhh! 795 00:46:52,254 --> 00:46:54,188 Aah! 796 00:46:54,256 --> 00:46:56,952 Better protect that crystal if you want to see the girl alive. 797 00:46:57,026 --> 00:46:58,926 Do you hear me?! 798 00:46:58,994 --> 00:47:00,484 [Grunts] 799 00:47:00,563 --> 00:47:02,326 [Click click click] 800 00:47:10,306 --> 00:47:12,274 [Grunting] 801 00:47:16,345 --> 00:47:17,437 Sheeta! 802 00:47:17,513 --> 00:47:19,003 [Gunshot] 803 00:47:21,417 --> 00:47:22,543 [Sheeta shouts] 804 00:47:24,753 --> 00:47:26,584 [Gunshot] Aah! 805 00:47:26,655 --> 00:47:30,113 Get up, princess. The game is over. 806 00:47:36,465 --> 00:47:39,866 How appropriate that we've ended up in the throne room. 807 00:47:39,935 --> 00:47:41,402 Now get over here. 808 00:47:41,470 --> 00:47:43,335 This is no longer a throne room. 809 00:47:43,405 --> 00:47:45,896 This is a tomb for the both of us. 810 00:47:47,209 --> 00:47:49,177 You see, a king without compassion... 811 00:47:49,245 --> 00:47:50,974 does not deserve a kingdom. 812 00:47:51,046 --> 00:47:53,139 You will never possess the crystal. 813 00:47:53,215 --> 00:47:56,946 You and I will die here together. 814 00:47:57,019 --> 00:48:00,648 Now I understand why the people of Laputa vanished. 815 00:48:00,723 --> 00:48:02,987 There is a song from my home in the Valley of Gondoa... 816 00:48:03,058 --> 00:48:04,457 that explains everything. 817 00:48:04,527 --> 00:48:07,291 It says, "Take root in the ground... 818 00:48:07,363 --> 00:48:09,194 "live in harmony with the wind... 819 00:48:09,265 --> 00:48:11,096 "plant your seeds in the winter... 820 00:48:11,167 --> 00:48:13,965 "and rejoice with the birds in the coming of spring." 821 00:48:14,036 --> 00:48:16,163 No matter how many weapons you have... 822 00:48:16,238 --> 00:48:19,366 no matter how great your technology might be... 823 00:48:19,441 --> 00:48:21,773 the world cannot live without love. 824 00:48:25,981 --> 00:48:29,417 Laputa will live. I will return it to life. 825 00:48:29,485 --> 00:48:33,080 Laputa's power is the dream of all mankind. 826 00:48:34,590 --> 00:48:37,058 Your ears are next... 827 00:48:37,126 --> 00:48:40,186 unless you get on your knees and obey me. 828 00:48:40,262 --> 00:48:42,730 I command you. Give me that stone! 829 00:48:42,798 --> 00:48:45,426 PAZU: Stop right there. Muska! 830 00:48:45,501 --> 00:48:47,093 I've hidden the stone! 831 00:48:47,169 --> 00:48:48,568 If you do anything to harm Sheeta... 832 00:48:48,637 --> 00:48:49,968 you'll never get it back! 833 00:48:50,039 --> 00:48:51,700 No, Pazu! Listen! 834 00:48:51,774 --> 00:48:54,709 Run away before he kills you as well as me! 835 00:48:54,777 --> 00:48:56,005 Look who's here. 836 00:48:56,078 --> 00:48:58,046 Give me the stone, 837 00:48:58,113 --> 00:48:59,273 Otherwise, I'll kill her. 838 00:48:59,348 --> 00:49:02,181 Are you planning on fighting me? 839 00:49:02,251 --> 00:49:05,709 Go ahead. Use that cannon you can hardly lift. 840 00:49:05,788 --> 00:49:08,621 You can have the stone if you let me talk to Sheeta. 841 00:49:08,691 --> 00:49:11,353 No, Pazu! Get out of here 842 00:49:11,427 --> 00:49:14,828 I'll give you one minute, starting now. 843 00:49:30,913 --> 00:49:33,677 Ohh, Pazu! 844 00:49:36,252 --> 00:49:39,483 Sheeta, 845 00:49:39,555 --> 00:49:41,546 Whisper the spell to me. 846 00:49:43,292 --> 00:49:45,192 I'll say it with you. 847 00:49:45,261 --> 00:49:48,196 Just put your hand in mine and trust me. 848 00:49:55,004 --> 00:49:57,700 Tell me the spell of destruction. 849 00:49:57,773 --> 00:50:00,207 Dola and the boys are free. Don't worry about them. 850 00:50:00,276 --> 00:50:02,642 Whisper the spell in my ear. 851 00:50:04,580 --> 00:50:07,014 Time's up. What is your answer? 852 00:50:07,082 --> 00:50:08,310 PAZU: You ready? 853 00:50:14,523 --> 00:50:16,252 Huh? 854 00:50:18,761 --> 00:50:19,921 - Balus. - Balus. 855 00:50:22,131 --> 00:50:24,895 - Aah! - Aah! 856 00:50:24,967 --> 00:50:27,401 Aaah! 857 00:50:39,782 --> 00:50:41,750 [Rumbling] 858 00:50:48,557 --> 00:50:51,424 Aah! My eyes! 859 00:50:51,493 --> 00:50:54,155 I can't see! 860 00:51:00,469 --> 00:51:03,836 No! No! 861 00:51:13,515 --> 00:51:15,642 We can't wait anymore, mom! 862 00:51:15,718 --> 00:51:17,948 All right, then. Let's shove off! 863 00:51:18,020 --> 00:51:20,955 - Hurry up! - Let's go, let's go, let's go! 864 00:51:25,527 --> 00:51:27,495 [Buzzing] 865 00:51:30,532 --> 00:51:33,467 Look at that! The whole thing's collapsing! 866 00:51:33,535 --> 00:51:35,503 [Creaking] 867 00:52:23,619 --> 00:52:26,918 Poor kids. I'll really miss them. 868 00:52:26,989 --> 00:52:29,480 They used the spell of destruction. 869 00:52:29,558 --> 00:52:33,517 They saved Laputa from the evil hands of Muska. 870 00:52:33,595 --> 00:52:36,359 [Crying] Hmm? 871 00:52:41,437 --> 00:52:44,372 [Rumbling] 872 00:52:44,440 --> 00:52:48,069 Mother, look! What is that 873 00:52:48,143 --> 00:52:49,667 It's a big stone! 874 00:52:49,745 --> 00:52:52,771 Yes. I can't see that. But what does it mean. Numbskull? 875 00:52:52,848 --> 00:52:55,681 That's my question! 876 00:52:55,751 --> 00:52:58,413 That tree's getting away with our treasure! 877 00:52:58,487 --> 00:53:00,011 Get it! Get it! Move! 878 00:53:00,088 --> 00:53:02,352 [All shouting] 879 00:53:34,790 --> 00:53:36,052 PAZU: Sheeta? 880 00:53:40,195 --> 00:53:42,220 Pazu! 881 00:53:44,066 --> 00:53:46,694 We're alive. What happened? 882 00:53:46,768 --> 00:53:49,236 PAZU: It looks like these roots saved us. 883 00:53:49,304 --> 00:53:51,272 SHEETA: Of course! We protected the tree. 884 00:53:51,340 --> 00:53:53,240 Now it protects us. 885 00:53:53,308 --> 00:53:54,798 [Grunting] 886 00:54:01,049 --> 00:54:02,983 PAZU: It's the kite! 887 00:54:05,220 --> 00:54:06,983 It looks fine. It should work. 888 00:54:07,055 --> 00:54:09,250 - Ready? - Ready. 889 00:54:09,324 --> 00:54:10,814 PAZU: Now! 890 00:54:14,496 --> 00:54:16,464 [Dramatic music playing] 891 00:55:15,057 --> 00:55:18,584 DOLA: What's goin' on here? It's gettin' away from us. 892 00:55:18,660 --> 00:55:21,788 Why the deuce aren't we gaining altitude, huh? 893 00:55:21,863 --> 00:55:23,922 There's just too much weight to gain alti... 894 00:55:23,999 --> 00:55:25,091 Huh? 895 00:55:25,167 --> 00:55:28,102 - Hello! Dola! - Hey, captain! 896 00:55:29,171 --> 00:55:31,036 Sheeta! 897 00:55:31,106 --> 00:55:34,098 [Cheering] 898 00:55:35,911 --> 00:55:37,902 Sheeta is alive! 899 00:55:37,980 --> 00:55:39,607 Dola! 900 00:55:39,681 --> 00:55:41,410 Thank goodness you're alive! 901 00:55:41,483 --> 00:55:43,417 So are you! This is great! 902 00:55:43,485 --> 00:55:47,251 No, it's not! My poor little ship is gone forever! 903 00:55:47,322 --> 00:55:48,414 [Crying] 904 00:55:48,490 --> 00:55:50,287 Stop with the cryin', you big baby! 905 00:55:50,359 --> 00:55:52,759 - I'll get you another ship! - OK. 906 00:55:52,828 --> 00:55:54,489 Oh, poor little thing. 907 00:55:54,563 --> 00:55:56,827 There's nothing worse than having your pigtails shot off. 908 00:55:56,898 --> 00:55:57,990 SHEETA: Better than having your eye poked out. 909 00:55:58,066 --> 00:56:01,092 - What have you got under there? - My fault. 910 00:56:01,169 --> 00:56:03,797 You must've hurt yourself on these. 911 00:56:03,872 --> 00:56:05,772 Now, how'd they get inside my blouse? 912 00:56:05,841 --> 00:56:08,275 [Cheering] 913 00:56:08,343 --> 00:56:10,470 All good pirates listen to their mom. 914 00:56:10,545 --> 00:56:12,240 LOUIE: That is so true. 915 00:56:12,314 --> 00:56:15,283 [Laughing] 916 00:56:24,726 --> 00:56:27,286 - Bye! - Bye! 917 00:56:27,362 --> 00:56:28,522 - Bye! - Bye! 918 00:56:28,597 --> 00:56:30,565 [Laughing and cheering] 919 00:56:31,233 --> 00:56:33,861 Whoa-oh-oh! 920 00:56:37,166 --> 00:56:40,135 [Woman singing in Japanese] 921 00:59:36,211 --> 00:59:37,337 [Music ends]