1
00:01:13,760 --> 00:01:15,728
It's raining today.
2
00:01:15,758 --> 00:01:17,936
Don't play in the playground.
3
00:01:18,726 --> 00:01:20,453
It will be very muddy.
4
00:01:20,454 --> 00:01:23,190
If you slip, you'll
break your head.
5
00:01:23,191 --> 00:01:25,229
- Play inside.
- Okay.
6
00:01:26,688 --> 00:01:30,095
And don't walk under trees.
7
00:01:30,754 --> 00:01:33,021
One fell nearby yesterday.
8
00:01:33,022 --> 00:01:36,388
And an overpass collapsed,
we saw it on the news.
9
00:01:36,389 --> 00:01:38,657
But it has stopped raining.
10
00:01:39,356 --> 00:01:41,694
It can always start again.
11
00:01:43,362 --> 00:01:44,801
Here he is.
12
00:01:44,961 --> 00:01:46,299
Hey!
13
00:01:47,259 --> 00:01:49,596
Wait a minute!
14
00:02:19,858 --> 00:02:21,725
Did you remember all the spices?
15
00:02:21,726 --> 00:02:24,362
No, Auntie, I think
I forgot something.
16
00:02:24,363 --> 00:02:27,800
I knew it! I could
smell it up here!
17
00:02:29,259 --> 00:02:30,667
Here.
18
00:02:33,265 --> 00:02:35,443
Thank you, Auntie.
19
00:02:36,832 --> 00:02:38,940
Just a little bit does it.
20
00:02:39,159 --> 00:02:40,598
Okay.
21
00:02:42,167 --> 00:02:45,592
This new recipe will
do the trick for you.
22
00:02:45,593 --> 00:02:46,891
Auntie.
23
00:02:46,892 --> 00:02:49,758
I know you're laughing.
24
00:02:49,759 --> 00:02:52,966
Don't believe me now.
But one day you'll see.
25
00:02:54,065 --> 00:02:55,263
Mm.
26
00:02:55,264 --> 00:02:56,703
Smells perfect!
27
00:02:57,092 --> 00:03:01,958
One bite of that and he'll
build you a Taj Mahal.
28
00:03:01,968 --> 00:03:04,095
The Taj Mahal is a tomb, Auntie.
29
00:03:04,096 --> 00:03:05,934
I know that!
30
00:03:12,598 --> 00:03:14,026
Take it back.
31
00:06:42,609 --> 00:06:45,405
Fernandes.
Fernandes, this is Shaikh.
32
00:06:45,406 --> 00:06:47,374
Shaikh, Mr. Fernandes.
33
00:06:47,375 --> 00:06:50,610
Shaikh used to work in Saudi
Arabia as a chief accountant.
34
00:06:50,611 --> 00:06:54,237
He will take over your responsibilities
when you leave next month.
35
00:06:54,238 --> 00:06:55,975
Shaikh comes with
very good references.
36
00:06:55,976 --> 00:06:58,173
Very pleased to meet you, sir.
37
00:06:58,174 --> 00:07:00,271
Mr. Shroff
speaks very highly of you.
38
00:07:00,272 --> 00:07:04,748
I had him join us early so that you
can train him in all that you do in Claims.
39
00:07:05,747 --> 00:07:07,186
Good luck.
40
00:07:11,981 --> 00:07:16,617
Mr. Shroff said you've
been here for 35 years.
41
00:07:17,276 --> 00:07:20,753
Your colleagues will
miss you a lot.
42
00:07:22,042 --> 00:07:25,419
How does it feel, sir?
43
00:07:26,478 --> 00:07:30,624
I mean, your golden years are
about to start. How does it feel?
44
00:07:31,483 --> 00:07:33,781
- Oh, fantastic.
- Fantastic.
45
00:07:47,408 --> 00:07:49,216
Can we start the training?
46
00:07:52,483 --> 00:07:53,952
Sure.
47
00:07:56,249 --> 00:07:58,477
But it's lunchtime right now.
48
00:07:59,916 --> 00:08:01,713
You come at 4:45.
49
00:08:01,714 --> 00:08:04,322
Four forty-five, 4:45.
50
00:08:04,851 --> 00:08:07,348
Okay, sir, no
problem. I'll come later then.
51
00:08:07,349 --> 00:08:09,886
Thank you very
much, sir. Nice to meet you.
52
00:10:25,688 --> 00:10:29,054
In today's class the recipe is
53
00:10:29,055 --> 00:10:32,422
the all-time favorite
Paneer Do Pyaza.
54
00:11:01,124 --> 00:11:02,893
Auntie.
55
00:11:03,252 --> 00:11:05,091
Auntie.
56
00:11:05,620 --> 00:11:07,857
- Are you asleep?
- What happened?
57
00:11:07,858 --> 00:11:10,185
Auntie, the lunchbox is back.
58
00:11:10,186 --> 00:11:11,954
So? Go on.
59
00:11:12,524 --> 00:11:14,121
It's completely empty.
60
00:11:14,122 --> 00:11:15,620
Completely?
61
00:11:15,621 --> 00:11:17,199
Yes!
62
00:11:17,319 --> 00:11:20,126
It's like he's licked it clean!
63
00:11:22,254 --> 00:11:23,652
What did I tell you?
64
00:11:23,653 --> 00:11:26,389
This is just the beginning.
65
00:11:26,390 --> 00:11:28,089
Oh.
66
00:13:35,568 --> 00:13:38,265
Auntie, turn the tape
off. Rajeev is back.
67
00:13:38,266 --> 00:13:39,874
Okay.
68
00:13:45,599 --> 00:13:47,567
Good, you came back early.
69
00:14:01,464 --> 00:14:03,261
How was lunch today?
70
00:14:03,262 --> 00:14:04,601
It was good.
71
00:14:09,496 --> 00:14:10,964
Um...
72
00:14:10,965 --> 00:14:12,303
Just good?
73
00:14:13,033 --> 00:14:15,680
Good, as usual.
74
00:14:16,100 --> 00:14:19,965
You sent the lunchbox back empty
75
00:14:19,966 --> 00:14:21,804
so I thought...
76
00:14:22,264 --> 00:14:25,471
Your cauliflower was really good.
77
00:14:37,500 --> 00:14:39,238
It was very good.
78
00:14:39,498 --> 00:14:42,664
Hello. Ah.
79
00:14:42,665 --> 00:14:44,713
Just reached home.
80
00:14:45,003 --> 00:14:47,270
I was waiting for your update.
81
00:14:47,530 --> 00:14:49,179
Okay.
82
00:14:51,666 --> 00:14:54,544
Oh. Oh-ho. Was it so boring?
83
00:15:04,364 --> 00:15:06,103
What can you do?
84
00:15:11,767 --> 00:15:13,675
Auntie?
85
00:15:16,573 --> 00:15:17,971
Auntie.
86
00:15:24,265 --> 00:15:26,104
What happened now, sir?
87
00:15:26,703 --> 00:15:28,731
I'm retiring next month.
88
00:15:28,741 --> 00:15:31,268
I'll be canceling the
lunchbox service.
89
00:15:31,269 --> 00:15:34,316
Okay, sir. I'll make a note of it.
90
00:15:34,975 --> 00:15:37,613
I'll settle up at the
end of the month.
91
00:15:37,703 --> 00:15:39,470
Okay, sir. No problem.
92
00:15:39,471 --> 00:15:40,910
Fine.
93
00:15:41,069 --> 00:15:42,578
And...
94
00:15:42,738 --> 00:15:45,176
Who made the lunch today?
95
00:15:45,705 --> 00:15:49,071
We did, sir. Why?
96
00:15:49,072 --> 00:15:50,710
The food was good!
97
00:15:52,109 --> 00:15:54,906
- What?
- It was good, very good.
98
00:15:55,076 --> 00:15:57,684
Maintain the same standard. Okay?
99
00:16:04,268 --> 00:16:05,605
What's with him today?
100
00:16:05,606 --> 00:16:07,503
The cauliflower did it for us!
101
00:16:07,504 --> 00:16:09,402
Let's make it again tomorrow.
102
00:16:09,403 --> 00:16:11,171
Here, serve this.
103
00:16:15,207 --> 00:16:17,685
Hey, hey.
104
00:16:23,739 --> 00:16:25,677
What is this?
105
00:16:29,104 --> 00:16:31,970
Mr. Fernandes,
a ball went inside your balcony.
106
00:16:31,971 --> 00:16:33,469
Please, can we have it?
107
00:16:33,470 --> 00:16:35,178
Please, sir?
108
00:16:41,003 --> 00:16:43,539
- Do I look like your servant?
- No.
109
00:16:43,540 --> 00:16:46,606
Please. We'll not play here.
We'll play on another side.
110
00:16:46,607 --> 00:16:50,813
If you play in front of this door again,
I'll chase you down in the street.
111
00:16:52,212 --> 00:16:56,877
- Please. Please.
- Sir, we'll play on the other side.
112
00:16:56,878 --> 00:16:59,745
Mr. Fernandes, please. Sorry.
113
00:17:09,746 --> 00:17:11,424
Huh?
114
00:17:30,706 --> 00:17:32,073
Ila!
115
00:17:32,074 --> 00:17:33,683
Oh, Ila.
116
00:17:35,681 --> 00:17:36,879
Ila.
117
00:17:36,880 --> 00:17:38,407
Yes, Auntie, I'm here.
118
00:17:38,408 --> 00:17:41,574
- Did you call out to me earlier?
- Yes.
119
00:17:41,575 --> 00:17:44,053
I was changing Uncle's diaper.
120
00:17:45,112 --> 00:17:46,910
What did Rajeev say?
121
00:17:48,409 --> 00:17:49,777
Nothing.
122
00:17:49,778 --> 00:17:51,046
What?
123
00:17:52,115 --> 00:17:55,312
Auntie, the lunchbox
went to someone else.
124
00:17:56,082 --> 00:17:57,839
I don't think Rajeev got it.
125
00:17:57,840 --> 00:18:01,576
It went to someone else who
liked it and finished it.
126
00:18:01,577 --> 00:18:06,692
But the delivery men
never make a mistake.
127
00:18:12,077 --> 00:18:13,315
What is it?
128
00:19:26,047 --> 00:19:28,245
Good morning, sir. How are you?
129
00:19:28,254 --> 00:19:29,823
Good morning.
130
00:19:30,752 --> 00:19:33,878
Sir, I came by yesterday.
You were not to be seen.
131
00:19:33,879 --> 00:19:35,746
I was right here. You were late.
132
00:19:35,747 --> 00:19:37,326
I was here at 4.45.
133
00:19:37,346 --> 00:19:39,213
I was here. You were late.
134
00:19:39,214 --> 00:19:41,422
No problem, sir.
135
00:19:46,218 --> 00:19:47,986
Are these Claims files, sir?
136
00:19:49,115 --> 00:19:51,293
This is the Claims Department.
137
00:19:53,081 --> 00:19:54,279
Uh... Uh...
138
00:19:54,280 --> 00:19:56,428
When do we start the training, sir?
139
00:19:56,688 --> 00:19:58,196
Let's do it.
140
00:20:02,752 --> 00:20:04,120
Definitely, sir?
141
00:20:04,121 --> 00:20:05,919
Let's do it after lunch.
142
00:20:06,488 --> 00:20:09,415
- I'll come back then.
- Yes, come back.
143
00:20:09,416 --> 00:20:11,383
- Are you sure, sir?
- Yes.
144
00:20:11,384 --> 00:20:13,292
You'll definitely be here?
145
00:20:14,850 --> 00:20:16,998
Thank you, sir. Thank you.
146
00:21:48,792 --> 00:21:51,987
Thank you for sending
back an empty lunchbox.
147
00:21:51,988 --> 00:21:55,395
I had made that food
for my husband.
148
00:21:55,925 --> 00:22:00,630
And when it came back empty, I thought
he would say something to me.
149
00:22:01,120 --> 00:22:05,426
For a few hours, I thought the way to
the heart is really through the stomach.
150
00:22:05,556 --> 00:22:07,193
In return for those hours,
151
00:22:07,194 --> 00:22:08,833
I am sending you Paneer.
152
00:22:09,392 --> 00:22:10,901
My husband's favorite.
153
00:22:12,229 --> 00:22:13,498
Ila.
154
00:22:16,495 --> 00:22:19,791
Auntie, this letter
business is strange.
155
00:22:19,792 --> 00:22:22,470
Ila, you owe a thank you.
156
00:22:23,888 --> 00:22:25,995
What happens if this
goes to Rajeev?
157
00:22:25,996 --> 00:22:27,694
So good.
158
00:22:27,695 --> 00:22:31,260
Rajeev ate someone else's food
yesterday and didn't notice.
159
00:22:31,261 --> 00:22:33,339
Let him notice today.
160
00:22:37,625 --> 00:22:39,423
Should I write something else?
161
00:22:39,424 --> 00:22:41,632
No. Keep it short!
162
00:23:05,559 --> 00:23:07,237
Auntie!
163
00:23:07,927 --> 00:23:09,124
Auntie.
164
00:23:09,125 --> 00:23:10,323
Are you asleep?
165
00:23:10,324 --> 00:23:11,523
What happened?
166
00:23:11,533 --> 00:23:12,861
Auntie.
167
00:23:12,862 --> 00:23:14,489
The lunchbox has come back.
168
00:23:14,490 --> 00:23:17,607
It's empty again, but with a reply.
169
00:23:17,757 --> 00:23:19,764
- A reply?
- Yes.
170
00:23:19,765 --> 00:23:21,393
What does it say?
171
00:23:21,394 --> 00:23:23,791
And it's not in
Rajeev's handwriting.
172
00:23:23,792 --> 00:23:25,429
Read it!
173
00:23:25,430 --> 00:23:29,795
Uh... "Dear, Ila,
the food was very salty today."
174
00:23:29,796 --> 00:23:31,194
What else does it say?
175
00:23:31,195 --> 00:23:33,791
"Dear, Ila, the food
was very salty today."
176
00:23:33,792 --> 00:23:36,628
What? No "Thank you," no "Hello"?
177
00:23:36,629 --> 00:23:39,226
"Dear Ila, the food was
very salty today."
178
00:23:39,227 --> 00:23:40,625
Who does he think he is?
179
00:23:40,626 --> 00:23:43,762
He empties the lunchbox
and then complains!
180
00:23:43,763 --> 00:23:45,441
Wait a minute.
181
00:23:47,899 --> 00:23:50,097
Here, use this.
182
00:23:50,896 --> 00:23:53,334
No, I don't like all this.
183
00:23:53,364 --> 00:23:57,629
I'll tell the delivery man the box
is going to the wrong address.
184
00:23:57,630 --> 00:23:59,808
He should've thanked you!
185
00:23:59,997 --> 00:24:02,834
No, I really don't like this.
186
00:24:02,835 --> 00:24:05,033
Why? It's not like you know him.
187
00:24:18,800 --> 00:24:21,407
Good afternoon, sir. How are you?
188
00:24:21,897 --> 00:24:23,205
Good.
189
00:24:27,801 --> 00:24:31,967
I couldn't find you at
your desk, so I came here.
190
00:24:34,095 --> 00:24:38,241
You were reading in the canteen,
so I didn't want to disturb.
191
00:24:43,266 --> 00:24:45,903
Your lunchbox has an amazing aroma.
192
00:24:45,904 --> 00:24:49,511
I could taste the food
without eating it!
193
00:24:58,102 --> 00:24:59,971
Your wife, sir,
194
00:25:00,730 --> 00:25:03,008
she has magic in her hands.
195
00:25:04,496 --> 00:25:06,504
My wife is dead.
196
00:28:07,643 --> 00:28:11,079
Dear Ila, the salt was fine today.
197
00:28:11,080 --> 00:28:14,006
The chili was a bit
on the higher side.
198
00:28:14,007 --> 00:28:16,114
But I had two bananas after lunch.
199
00:28:16,115 --> 00:28:18,792
They helped to extinguish
the fire in my mouth.
200
00:28:19,412 --> 00:28:22,709
And I think it'll also
be good for the motions.
201
00:28:27,544 --> 00:28:32,350
There are so many people in this city
who eat only a banana or two for lunch.
202
00:28:34,308 --> 00:28:36,286
It's cheap and it fills you up.
203
00:28:56,816 --> 00:28:58,285
Hello.
204
00:28:59,044 --> 00:29:01,652
My husband
came home late last night.
205
00:29:02,811 --> 00:29:04,819
He didn't say a word.
206
00:29:07,646 --> 00:29:11,792
This morning he went to work.
My daughter went to school.
207
00:29:12,012 --> 00:29:15,988
And I started cooking
with Deshpande Auntie.
208
00:29:16,318 --> 00:29:19,955
She lives in the flat above us.
209
00:29:20,414 --> 00:29:23,651
Her husband has been in a
coma for the last 15 years.
210
00:29:24,151 --> 00:29:28,227
One day he woke up and started
staring at the ceiling fan.
211
00:29:29,016 --> 00:29:31,013
Since then he does just that.
212
00:29:31,014 --> 00:29:33,651
He stares at the fan all day
213
00:29:33,652 --> 00:29:35,660
and falls asleep at night.
214
00:29:35,919 --> 00:29:39,445
In the morning he wakes up
and stares at the fan again.
215
00:29:39,446 --> 00:29:41,244
He doesn't say anything.
216
00:29:41,254 --> 00:29:43,792
This has been going
on for 15 years.
217
00:29:44,052 --> 00:29:46,729
Even the doctors
have lost hope now.
218
00:29:47,319 --> 00:29:50,356
It's an old "Orient" model fan.
219
00:29:50,815 --> 00:29:52,923
It is never switched off.
220
00:29:53,283 --> 00:29:57,989
Auntie thinks that the
fan keeps him alive.
221
00:29:58,588 --> 00:30:00,816
One day the power went off.
222
00:30:02,155 --> 00:30:04,922
And so did the fan.
Uncle's heartbeat slowed.
223
00:30:05,022 --> 00:30:08,129
Luckily the power came back on.
224
00:30:12,385 --> 00:30:16,291
After that, Deshpande Auntie
had a generator installed.
225
00:30:17,650 --> 00:30:20,327
Deshpande Uncle stares at the fan.
226
00:30:20,517 --> 00:30:22,514
My husband stares at his phone.
227
00:30:22,515 --> 00:30:24,164
As if nothing else exists.
228
00:30:25,922 --> 00:30:27,990
Maybe nothing else does...
229
00:30:32,316 --> 00:30:34,124
What do we live for?
230
00:30:42,087 --> 00:30:43,456
Madam.
231
00:30:46,653 --> 00:30:49,789
Dear Ila, your
husband sounds like a busy man.
232
00:30:49,790 --> 00:30:52,086
Life is very busy these days.
233
00:30:52,087 --> 00:30:56,593
There are too many people, and
everyone wants what the other has.
234
00:30:57,822 --> 00:31:01,948
Years ago, you could find a place to
sit in the train every now and then,
235
00:31:01,958 --> 00:31:04,155
but these days, it's difficult.
236
00:31:04,156 --> 00:31:06,453
If Mr. Deshpande wakes up now,
237
00:31:06,454 --> 00:31:11,029
he will see the difference and probably
go back to his Orient ceiling fan.
238
00:31:12,818 --> 00:31:16,364
When my wife died, she got
a horizontal burial plot.
239
00:31:16,724 --> 00:31:19,820
I tried to buy a burial plot
for myself the other day,
240
00:31:19,821 --> 00:31:23,217
and what they offered
me was a vertical one.
241
00:31:23,218 --> 00:31:26,324
I've spent my whole life
standing in trains and buses,
242
00:31:26,325 --> 00:31:29,122
now I'll have to stand
even when I'm dead.
243
00:31:31,790 --> 00:31:34,297
Why don't you have another child?
244
00:31:35,456 --> 00:31:39,123
Sometimes having a child
can help a marriage.
245
00:32:00,123 --> 00:32:01,532
Rajeev?
246
00:32:02,161 --> 00:32:03,929
How is this?
247
00:32:04,159 --> 00:32:05,458
It's nice.
248
00:32:07,726 --> 00:32:09,924
You forgot.
249
00:32:11,023 --> 00:32:15,139
The last time I wore this
was for our honeymoon.
250
00:32:15,828 --> 00:32:20,294
I thought I'd try it today and
see if it needed altering.
251
00:32:20,524 --> 00:32:23,919
But look. It fits perfectly.
252
00:32:23,920 --> 00:32:25,319
- Doesn't it?
- Yes.
253
00:32:25,329 --> 00:32:27,126
In fact, it's loose.
254
00:32:27,127 --> 00:32:29,235
Yes, it looks good.
255
00:32:33,791 --> 00:32:38,626
After our honeymoon, we had no
idea that Yashvi was on the way.
256
00:32:38,627 --> 00:32:41,134
We didn't find out for a while.
257
00:32:41,724 --> 00:32:44,131
We didn't find out for two months!
258
00:32:59,597 --> 00:33:04,102
We didn't have much then.
259
00:33:05,261 --> 00:33:06,840
Mm.
260
00:33:07,429 --> 00:33:10,267
When she arrived, our luck turned.
261
00:33:10,956 --> 00:33:14,732
These days things are so
expensive, luck is not enough.
262
00:33:15,132 --> 00:33:17,828
And why do you make
cauliflower every day?
263
00:33:17,829 --> 00:33:19,628
Did you buy it in bulk?
264
00:33:32,326 --> 00:33:33,594
Rajeev.
265
00:33:33,595 --> 00:33:35,103
Mm-hm?
266
00:33:35,293 --> 00:33:38,929
What if Yashvi had a
little brother or sister?
267
00:33:38,930 --> 00:33:40,608
You had a brother.
268
00:33:42,166 --> 00:33:43,735
And he...
269
00:33:47,791 --> 00:33:52,876
Please don't make cauliflower
every day, it gives me gas.
270
00:33:54,295 --> 00:33:55,804
Hm?
271
00:34:53,729 --> 00:34:56,335
Rickshaw, bus, airplane...
272
00:34:56,336 --> 00:34:59,234
Everything gets stuck
in Mumbai traffic.
273
00:34:59,733 --> 00:35:02,241
This road has been
jammed for hours.
274
00:35:02,830 --> 00:35:06,497
You see that building?
That tall tower.
275
00:35:07,166 --> 00:35:11,042
A woman jumped off along with
her little girl this morning.
276
00:35:13,930 --> 00:35:15,978
Jumped with her little girl?
277
00:35:16,098 --> 00:35:17,536
Yes, she jumped.
278
00:35:18,665 --> 00:35:20,473
What was her name?
279
00:35:20,833 --> 00:35:24,540
How would I know, sir?
I'm not related to her.
280
00:35:28,106 --> 00:35:30,744
Must be family problems.
281
00:35:31,633 --> 00:35:34,180
Do you know someone
in that building?
282
00:35:36,768 --> 00:35:38,466
Is she completely dead?
283
00:37:07,043 --> 00:37:08,481
Hello.
284
00:37:08,911 --> 00:37:11,068
This morning,
my husband went to work...
285
00:37:11,069 --> 00:37:13,776
Good afternoon, sir. How are you?
286
00:37:14,845 --> 00:37:16,783
I'm busy, actually.
287
00:37:17,842 --> 00:37:19,770
What about the training?
288
00:37:19,771 --> 00:37:21,638
This is lunch time.
289
00:37:21,639 --> 00:37:23,477
Please come back later.
290
00:37:31,539 --> 00:37:34,686
Everybody told me not to
expect anything from you.
291
00:37:40,671 --> 00:37:43,878
My name is Aslam Shaikh.
I am an orphan.
292
00:37:45,246 --> 00:37:47,544
I gave myself this name.
293
00:37:48,174 --> 00:37:51,170
I've taught myself
everything I know.
294
00:37:51,171 --> 00:37:53,238
And I will teach myself
this job too. That's all.
295
00:37:53,239 --> 00:37:55,317
Thank you very much.
296
00:37:56,106 --> 00:37:57,375
Listen.
297
00:37:59,613 --> 00:38:01,051
Come here.
298
00:38:10,173 --> 00:38:11,810
You go to my desk.
299
00:38:11,811 --> 00:38:15,007
There are files
from the Ahmedabad sector.
300
00:38:15,008 --> 00:38:19,084
Calculate the amounts, prepare the pay
orders, and send them to Accounts.
301
00:38:19,914 --> 00:38:21,472
Thank you very much, sir.
302
00:38:21,482 --> 00:38:23,140
Okay.
303
00:38:23,141 --> 00:38:24,939
Thank you so much, sir.
304
00:38:24,949 --> 00:38:27,046
Sir, I'll be right back.
305
00:38:27,047 --> 00:38:29,144
No, don't come back. You go work.
306
00:38:29,145 --> 00:38:30,343
Yes, sir.
307
00:38:30,344 --> 00:38:32,142
- Thank you very much, sir.
- Okay.
308
00:38:37,077 --> 00:38:40,684
This morning, my husband went
to work and Yashvi to school.
309
00:38:40,844 --> 00:38:44,450
I switched on the
radio, the news was on.
310
00:38:45,250 --> 00:38:48,346
When my brother died,
everyone said the same thing:
311
00:38:48,347 --> 00:38:50,355
"He should have had courage.
312
00:38:50,615 --> 00:38:53,252
So what if he failed his exams?
313
00:38:53,842 --> 00:38:55,550
He should have had courage."
314
00:38:56,809 --> 00:38:59,186
What went through
that woman's mind?
315
00:39:00,845 --> 00:39:03,892
Perhaps she took off
all her jewelry.
316
00:39:04,581 --> 00:39:06,819
Bracelets, earrings,
317
00:39:07,579 --> 00:39:09,277
her wedding necklace.
318
00:39:10,546 --> 00:39:13,082
What did her daughter
ask on the way?
319
00:39:13,083 --> 00:39:15,021
Mom, what are we going to play?
320
00:39:20,476 --> 00:39:23,663
It must have been so
difficult to get to the roof.
321
00:39:27,150 --> 00:39:30,557
Doesn't it take courage to
jump from tall buildings?
322
00:39:37,580 --> 00:39:40,147
Dear Ila, please
don't think like that.
323
00:39:40,148 --> 00:39:43,244
Things are never as
bad as they seem.
324
00:39:43,245 --> 00:39:46,681
One day I was on the
train on my way to work.
325
00:39:46,682 --> 00:39:49,289
And then suddenly I felt something.
326
00:39:50,548 --> 00:39:52,045
Someone touching me.
327
00:39:52,046 --> 00:39:54,244
Down there.
328
00:40:42,689 --> 00:40:44,757
Are you laughing?
329
00:40:45,955 --> 00:40:47,494
Yes, Auntie.
330
00:40:48,853 --> 00:40:50,350
I just remembered a joke.
331
00:40:50,351 --> 00:40:52,180
Tell me the joke!
332
00:40:52,190 --> 00:40:53,617
I forgot.
333
00:40:53,618 --> 00:40:55,685
- You forgot?
- Yes.
334
00:40:55,686 --> 00:40:58,483
Soak five almonds in
water every night
335
00:40:58,484 --> 00:41:00,621
and eat them in the morning.
336
00:41:00,622 --> 00:41:02,549
It's a tonic for memory.
337
00:41:02,550 --> 00:41:04,488
I will right away, Auntie.
338
00:41:09,853 --> 00:41:11,551
How are you, sir?
339
00:41:12,550 --> 00:41:14,048
Going to the station?
340
00:41:14,049 --> 00:41:15,487
Yes.
341
00:41:16,916 --> 00:41:19,064
I get off at Bombay Central.
342
00:41:19,484 --> 00:41:21,752
I live in Dongri.
343
00:41:22,051 --> 00:41:24,449
- And you, sir?
- I live in Bandra.
344
00:41:33,151 --> 00:41:35,558
Sir, can I ask you a question?
345
00:41:36,188 --> 00:41:37,557
Yes.
346
00:41:40,853 --> 00:41:43,121
People in the office say...
347
00:41:48,556 --> 00:41:51,493
You were walking and kicked a cat.
348
00:41:54,351 --> 00:41:56,258
It got hit by a bus,
349
00:41:56,259 --> 00:41:59,625
and you just went on your
way. Didn't even look back.
350
00:41:59,626 --> 00:42:01,264
Is this true, sir?
351
00:42:03,352 --> 00:42:06,418
Actually, it wasn't a cat.
It was a blind man.
352
00:42:06,419 --> 00:42:10,565
He asked for directions so I pushed
him, and he got hit by a bus.
353
00:42:19,427 --> 00:42:21,365
You better be careful.
354
00:42:24,552 --> 00:42:25,891
Thank you.
355
00:42:29,088 --> 00:42:30,896
Give me a cigarette.
356
00:42:31,925 --> 00:42:33,624
- I'll pay you later.
- Okay.
357
00:42:37,620 --> 00:42:39,388
You're joking, right?
358
00:42:40,957 --> 00:42:44,134
Have you always lived in Bandra?
359
00:42:45,862 --> 00:42:48,060
Yes, always.
360
00:42:49,758 --> 00:42:51,796
I keep moving around.
361
00:42:52,556 --> 00:42:55,053
First I was at Muhammad Ali Road,
362
00:42:55,063 --> 00:42:56,861
then I went to Dubai,
363
00:42:56,862 --> 00:42:58,830
then to Saudi Arabia.
364
00:42:59,359 --> 00:43:02,087
I used to keep going back
and forth from Saudi,
365
00:43:02,097 --> 00:43:06,293
but once I met Meherunissa
I never went back.
366
00:43:07,961 --> 00:43:09,858
I cut the vegetables here,
367
00:43:09,859 --> 00:43:13,195
so when I get home I can
just throw them in the pan.
368
00:43:13,196 --> 00:43:15,993
Where did you learn to cut
vegetables like that?
369
00:43:16,363 --> 00:43:18,761
I worked in a hotel in Saudi.
370
00:43:19,160 --> 00:43:20,588
- A hotel?
- Yes.
371
00:43:20,589 --> 00:43:25,294
Cooking, room service,
cleaning, accounts.
372
00:43:25,295 --> 00:43:26,903
All in one.
373
00:43:27,862 --> 00:43:29,959
It's dry in Saudi.
374
00:43:29,960 --> 00:43:32,457
There's no such thing
as entertainment there.
375
00:43:32,458 --> 00:43:34,656
You pray, you work,
you pray, you work.
376
00:43:34,666 --> 00:43:37,722
And nothing else. Here
I get some free time.
377
00:43:37,723 --> 00:43:41,059
Now I cook and wait
for Meherunissa.
378
00:43:41,060 --> 00:43:43,567
She comes back in the evening.
379
00:43:44,097 --> 00:43:46,094
We eat, then go for a walk.
380
00:43:46,095 --> 00:43:48,273
Very good.
381
00:43:51,260 --> 00:43:54,027
But I love her, sir.
No matter what.
382
00:43:55,866 --> 00:43:57,694
What do you do in the evenings?
383
00:44:00,761 --> 00:44:02,270
I watch TV...
384
00:44:03,299 --> 00:44:04,837
sometimes...
385
00:44:13,699 --> 00:44:15,767
Sir, come with me.
386
00:44:16,296 --> 00:44:18,404
- Where?
- My house.
387
00:44:20,692 --> 00:44:22,870
I'll make pasandas for you.
388
00:44:22,930 --> 00:44:25,197
- What?
- Pasanda.
389
00:44:25,198 --> 00:44:28,963
- What is that?
- It's a special lamb dish
390
00:44:28,964 --> 00:44:32,071
that you chop like this.
391
00:44:32,961 --> 00:44:34,799
- A lamb dish?
- Yes, sir.
392
00:44:35,199 --> 00:44:36,807
And I'm a specialist.
393
00:44:37,097 --> 00:44:38,365
Yes, I'll come.
394
00:44:38,366 --> 00:44:40,163
- Come now.
- Today?
395
00:44:40,164 --> 00:44:41,902
Please come now!
396
00:44:42,701 --> 00:44:45,628
I have some important work at home
397
00:44:45,629 --> 00:44:49,094
but I'll come next time.
398
00:44:49,095 --> 00:44:50,993
- For sure next time?
- Yes.
399
00:44:50,994 --> 00:44:52,461
Promise?
400
00:44:52,462 --> 00:44:54,229
I'll be expecting you.
401
00:44:54,230 --> 00:44:55,968
I'll come next time.
402
00:44:55,969 --> 00:45:00,305
- Okay, sir. See you, bye.
- Bye-bye.
403
00:45:45,472 --> 00:45:46,771
Hello.
404
00:45:46,931 --> 00:45:49,367
My husband came
home late last night.
405
00:45:49,368 --> 00:45:51,806
He got a call and
went back to work.
406
00:45:52,106 --> 00:45:53,904
Yashvi fell asleep.
407
00:45:54,264 --> 00:45:58,809
When I got married, I took some
things without telling my mother.
408
00:45:59,299 --> 00:46:02,166
Among those things I
found an old diary.
409
00:46:03,365 --> 00:46:07,170
Grandma wrote all her recipes in it.
I found one for spring apples.
410
00:46:07,171 --> 00:46:09,070
Spring apples are in season.
411
00:46:09,699 --> 00:46:12,506
I think you will like it.
412
00:46:13,665 --> 00:46:15,284
Excellent.
413
00:46:15,603 --> 00:46:17,042
How are you, sir?
414
00:46:17,572 --> 00:46:18,800
Can I sit?
415
00:46:19,700 --> 00:46:21,138
Sit.
416
00:46:21,268 --> 00:46:23,576
Thank you, thank you, thank you.
417
00:46:24,875 --> 00:46:26,703
Thank you very much.
418
00:46:29,570 --> 00:46:30,979
Here.
419
00:46:31,608 --> 00:46:32,907
Try.
420
00:46:33,067 --> 00:46:34,576
Sure?
421
00:46:35,105 --> 00:46:36,504
Yeah.
422
00:46:58,873 --> 00:47:00,411
What happened?
423
00:47:03,438 --> 00:47:05,835
- Who made this?
- Why?
424
00:47:05,836 --> 00:47:10,382
A restaurant near my house.
425
00:47:11,071 --> 00:47:12,480
Why?
426
00:47:13,439 --> 00:47:14,777
It's great.
427
00:47:15,707 --> 00:47:19,073
Just great. Sir, book a
lunchbox for me as well.
428
00:47:19,773 --> 00:47:21,370
It's shutting down soon.
429
00:47:21,371 --> 00:47:23,349
But it has such great food!
430
00:47:24,308 --> 00:47:27,276
There's no value
for talent in this country.
431
00:47:29,873 --> 00:47:34,019
You're right, sir, talent has
no value in this country.
432
00:47:34,369 --> 00:47:36,206
You need magic in the hands.
433
00:47:36,207 --> 00:47:39,784
Anyone can make food
but you need magic.
434
00:47:54,440 --> 00:47:59,274
Dear Ila, your
grandmother's recipe was very good.
435
00:47:59,275 --> 00:48:02,103
Even better than my
favorite aubergines.
436
00:48:02,113 --> 00:48:05,410
Yesterday even I found
something from many years ago.
437
00:48:05,879 --> 00:48:09,785
I found old TV shows that
my wife used to record.
438
00:48:10,675 --> 00:48:15,180
You must have been a child when they
played on TV, or not even born yet.
439
00:48:21,714 --> 00:48:23,811
My wife used to love them.
440
00:48:23,812 --> 00:48:26,938
I don't know why I
wanted to see them.
441
00:48:26,939 --> 00:48:29,007
I watched them for hours.
442
00:48:30,346 --> 00:48:34,782
I went through them show by
show, episode by episode.
443
00:48:36,081 --> 00:48:38,877
And then finally, after
staying up all night,
444
00:48:38,878 --> 00:48:41,785
I realized what it was
that I was looking for.
445
00:48:42,844 --> 00:48:45,441
Every Sunday when she
watched the shows,
446
00:48:45,442 --> 00:48:49,077
I was outside repairing my
bicycle or just smoking.
447
00:48:49,078 --> 00:48:53,273
Andi would glance through the window
every now and then just for a second,
448
00:48:53,274 --> 00:48:56,510
and I would see her
reflection on the TV screen.
449
00:48:56,511 --> 00:48:58,079
Laughing.
450
00:48:58,080 --> 00:49:00,876
Laughing at the same
jokes over and over.
451
00:49:00,877 --> 00:49:04,384
Each time as if she was hearing
it for the very first time.
452
00:49:07,281 --> 00:49:11,517
I wish I had kept on
looking back then.
453
00:49:21,578 --> 00:49:24,485
I sent all the pay orders, sir.
454
00:49:29,110 --> 00:49:31,288
An apple and a banana for you.
455
00:49:33,077 --> 00:49:34,975
Okay. Have.
456
00:49:34,985 --> 00:49:36,284
No, sir.
457
00:49:37,083 --> 00:49:38,482
No, have.
458
00:49:39,351 --> 00:49:40,579
Have.
459
00:49:40,580 --> 00:49:41,818
Okay, sir.
460
00:49:48,482 --> 00:49:52,288
- What is this?
- Sir, uh, paper.
461
00:50:01,580 --> 00:50:03,558
Could I have some water please?
462
00:50:06,445 --> 00:50:09,781
- How is it? Good?
- Mm. I love this.
463
00:50:09,782 --> 00:50:12,589
Yeah. Thank you.
464
00:50:18,584 --> 00:50:21,990
Nowadays everyone
uses e-mail, not paper.
465
00:50:22,380 --> 00:50:25,357
- What paper?
- The letter.
466
00:50:26,516 --> 00:50:28,424
We are in the era of e-mail.
467
00:50:34,219 --> 00:50:35,488
Hello.
468
00:50:35,787 --> 00:50:39,154
My mother loves the old TV shows.
469
00:50:39,384 --> 00:50:43,080
When I was little I would watch
them with her for hours.
470
00:50:43,520 --> 00:50:45,788
I wanted to tell you something.
471
00:50:46,118 --> 00:50:49,055
Every cigarette takes five
minutes off your life.
472
00:50:49,285 --> 00:50:51,323
My father has lung cancer.
473
00:50:51,622 --> 00:50:53,779
When the pain is too much,
474
00:50:53,780 --> 00:50:56,787
he says he should have smoked more
475
00:50:57,087 --> 00:50:59,665
to avoid going through all this.
476
00:51:00,484 --> 00:51:01,992
Don't mind.
477
00:51:51,156 --> 00:51:52,924
Oh, Ila.
478
00:51:53,724 --> 00:51:55,092
Yes, Auntie.
479
00:51:55,452 --> 00:51:57,319
Did you get my carrots?
480
00:51:57,320 --> 00:51:59,828
Yes, here they are.
481
00:52:00,787 --> 00:52:02,156
Here!
482
00:52:04,453 --> 00:52:06,601
They only cost 10 rupees.
483
00:52:07,391 --> 00:52:08,929
What else did you get?
484
00:52:10,588 --> 00:52:12,855
The usual things, Auntie.
485
00:52:14,694 --> 00:52:18,519
What's the
other name for "aubergine"?
486
00:52:18,520 --> 00:52:20,217
"Eggplant."
487
00:52:20,218 --> 00:52:24,594
It's vegetarian, so how come
it has "egg" in its name?
488
00:53:27,725 --> 00:53:29,991
He's on new medicine these days.
489
00:53:29,992 --> 00:53:31,791
It helps,
490
00:53:32,130 --> 00:53:34,328
but he sleeps all day.
491
00:53:39,394 --> 00:53:41,571
Ma, where is the TV?
492
00:53:41,891 --> 00:53:44,868
There are no good programs
on TV these days.
493
00:53:50,223 --> 00:53:51,891
Do you need some money?
494
00:53:51,892 --> 00:53:54,070
We're doing okay, child.
495
00:53:56,098 --> 00:53:59,094
This new medicine
seems very expensive.
496
00:53:59,095 --> 00:54:03,291
Don't worry. I'll handle it.
497
00:54:03,960 --> 00:54:05,499
How?
498
00:54:05,829 --> 00:54:07,567
Where will you get the money?
499
00:54:12,592 --> 00:54:16,668
If my son were alive, I wouldn't
have to ask anyone for money.
500
00:54:20,595 --> 00:54:25,800
- I'll talk to Rajeev.
- No, no! There is no need.
501
00:54:28,897 --> 00:54:32,593
I'll arrange for
about 5,000 for now.
502
00:54:32,993 --> 00:54:34,660
We're the girl's side.
503
00:54:34,661 --> 00:54:38,068
Does it look nice? Asking
for money all the time?
504
00:54:39,397 --> 00:54:43,132
It's fine, you can
pay it back slowly.
505
00:54:43,133 --> 00:54:44,602
No.
506
00:54:45,601 --> 00:54:47,999
I have some money.
507
00:54:49,997 --> 00:54:51,795
I can handle it.
508
00:55:00,227 --> 00:55:01,606
Okay, fine.
509
00:55:02,395 --> 00:55:04,543
But don't tell your father.
510
00:55:05,232 --> 00:55:08,070
The 5,000 should cover
the cost of the medicine
511
00:55:08,599 --> 00:55:10,108
for this month.
512
00:55:11,127 --> 00:55:13,435
Next month something will turn up.
513
00:55:21,867 --> 00:55:24,904
Do you want to see him?
Shall I wake him?
514
00:55:27,002 --> 00:55:28,960
It's late, we should go home.
515
00:55:28,970 --> 00:55:30,299
Okay.
516
00:56:22,869 --> 00:56:27,015
Dear Ila, you won't believe
what happened to me yesterday.
517
00:56:29,503 --> 00:56:32,369
In the evening, as I was walking
to the station with Shaikh...
518
00:56:32,370 --> 00:56:35,397
Shaikh and I, we work together.
519
00:56:35,407 --> 00:56:38,704
I felt like stopping to
look at a painter's works.
520
00:56:39,004 --> 00:56:42,111
All his paintings are
exactly the same.
521
00:56:42,340 --> 00:56:45,398
But when you look
close, real close,
522
00:56:45,408 --> 00:56:49,702
you can see that they are different.
Each slightly different from the other.
523
00:56:49,703 --> 00:56:53,869
A different car here, a different
man daydreaming on the bus there.
524
00:56:53,870 --> 00:56:56,266
A stray dog gallantly
crossing the street.
525
00:56:56,267 --> 00:56:59,105
Whatever catches the
painter's fancy on that day.
526
00:56:59,504 --> 00:57:03,840
And in one of them, I saw myself.
527
00:57:04,739 --> 00:57:06,907
At least I think it's me.
528
00:57:08,176 --> 00:57:11,113
And then I treated myself
to an auto rickshaw.
529
00:57:12,502 --> 00:57:16,907
The old houses of boys I used to play
with when I was a child are gone now.
530
00:57:16,908 --> 00:57:19,245
My old school too.
531
00:57:20,474 --> 00:57:23,412
But some things are still the same.
532
00:57:24,171 --> 00:57:26,638
The old post office... Still there.
533
00:57:26,639 --> 00:57:32,713
And the hospital where I was born and
where my parents died. And my wife.
534
00:57:36,469 --> 00:57:40,086
I think we forget things if we
have no one to tell them to.
535
00:57:41,035 --> 00:57:42,802
Did you say something, sir?
536
00:57:42,803 --> 00:57:44,001
What?
537
00:57:44,002 --> 00:57:45,810
Did you say something?
538
00:57:45,840 --> 00:57:47,109
No.
539
00:58:03,044 --> 00:58:04,742
What are you playing?
540
00:58:05,142 --> 00:58:06,820
Blind Man's Bluff.
541
00:58:11,236 --> 00:58:13,373
Can I tell you what
we used to play?
542
00:58:13,374 --> 00:58:14,742
What?
543
00:58:14,743 --> 00:58:16,112
Look.
544
00:58:16,911 --> 00:58:18,869
Let's untie this first.
545
00:58:18,879 --> 00:58:20,677
Should I do it?
546
00:58:21,407 --> 00:58:23,105
I'll do it.
547
00:58:27,711 --> 00:58:30,548
We used to play house.
548
00:58:32,506 --> 00:58:34,174
- Ah-uh.
- Mm.
549
00:58:34,175 --> 00:58:36,013
This was the baby.
550
00:58:36,243 --> 00:58:38,111
I was the father.
551
00:58:38,141 --> 00:58:41,747
And your uncle used
to play the mother,
552
00:58:42,247 --> 00:58:43,915
my wife.
553
00:59:38,414 --> 00:59:39,922
Hello.
554
00:59:40,612 --> 00:59:42,509
I want to tell you something.
555
00:59:42,510 --> 00:59:44,818
My husband is having an affair.
556
00:59:45,117 --> 00:59:49,413
I thought I should confront him,
but I don't have the courage.
557
00:59:49,613 --> 00:59:51,451
Where would I go?
558
00:59:52,610 --> 00:59:54,549
There is one place.
559
00:59:55,348 --> 00:59:59,014
My daughter learned in school
that in Bhutan everyone is happy.
560
00:59:59,484 --> 01:00:03,820
They don't have Gross Domestic Product,
only Gross National Happiness.
561
01:00:07,247 --> 01:00:09,444
What if we had that here?
562
01:00:51,684 --> 01:00:53,323
Madam.
563
01:01:27,680 --> 01:01:30,728
You look very
distracted today, sir.
564
01:01:32,756 --> 01:01:35,723
- Did I do anything wrong?
- No.
565
01:01:41,487 --> 01:01:43,514
Tell me something, Shaikh.
566
01:01:43,515 --> 01:01:44,714
Yes, sir.
567
01:01:44,724 --> 01:01:48,250
Have you ever been to Bhutan?
568
01:01:48,251 --> 01:01:49,620
Bhutan?
569
01:01:51,358 --> 01:01:55,764
I was thinking instead of Nasik,
I could settle in Bhutan.
570
01:01:57,222 --> 01:01:59,360
I've only been to Saudi.
571
01:01:59,620 --> 01:02:02,017
Bhutan is good as well.
572
01:02:02,018 --> 01:02:06,594
The economy is down there,
one rupee here is five there.
573
01:02:07,223 --> 01:02:09,061
So one can go there.
574
01:02:11,689 --> 01:02:13,827
My mother always used to say...
575
01:02:14,256 --> 01:02:15,854
Always says:
576
01:02:15,855 --> 01:02:19,621
"Sometimes the wrong train will
get you to the right station."
577
01:02:21,619 --> 01:02:23,458
Your mother says?
578
01:02:27,983 --> 01:02:30,050
But you told me you were an orphan.
579
01:02:30,051 --> 01:02:31,700
I am, sir,
580
01:02:31,860 --> 01:02:35,885
but when I say "my mother always
says" people take it more seriously.
581
01:02:35,886 --> 01:02:37,824
And it feels good.
582
01:02:45,727 --> 01:02:46,955
Right.
583
01:02:58,425 --> 01:03:02,261
You are
listening to Radio Bhutan...
584
01:03:36,189 --> 01:03:39,025
How can we go to Bhutan together?
585
01:03:39,026 --> 01:03:41,264
I don't even know your name.
586
01:03:54,621 --> 01:03:56,390
How are you, sir?
587
01:04:05,261 --> 01:04:07,130
A banana and apple.
588
01:04:09,258 --> 01:04:11,695
Here, try this.
589
01:04:12,694 --> 01:04:14,392
Here, taste this.
590
01:04:14,393 --> 01:04:17,259
You are glowing today, sir.
591
01:04:17,260 --> 01:04:19,368
What is it?
592
01:04:23,024 --> 01:04:26,761
You look 10 years younger.
593
01:04:34,863 --> 01:04:37,271
Your mother says:
594
01:04:38,730 --> 01:04:41,857
"The wrong train will get
you to the right station."
595
01:04:43,425 --> 01:04:44,893
Mother is always right, sir.
596
01:04:44,894 --> 01:04:47,971
- How is it?
- I love this.
597
01:04:48,261 --> 01:04:51,637
- Variety.
- Variety, sir.
598
01:05:06,164 --> 01:05:07,842
Auntie.
599
01:05:10,829 --> 01:05:12,367
Auntie.
600
01:05:12,368 --> 01:05:14,136
Yes, what?
601
01:05:15,035 --> 01:05:17,733
Auntie...
602
01:05:17,863 --> 01:05:20,829
Do you have a tape of
that movie Saajan?
603
01:05:20,830 --> 01:05:23,767
Yes, why?
604
01:05:24,766 --> 01:05:27,064
The songs were good, right?
605
01:05:27,693 --> 01:05:29,641
They're okay.
606
01:05:33,428 --> 01:05:35,136
Could we listen to it?
607
01:05:35,566 --> 01:05:37,104
Now?
608
01:05:37,694 --> 01:05:40,400
Yes.
609
01:05:40,401 --> 01:05:42,130
Can you play it?
610
01:05:43,498 --> 01:05:45,147
I'll play it.
611
01:06:53,172 --> 01:06:54,741
Hello.
612
01:06:55,270 --> 01:06:57,567
Yesterday, Auntie played this tape
613
01:06:57,568 --> 01:07:00,835
of the movie Saajan.
A strange coincidence.
614
01:07:01,235 --> 01:07:04,271
She has every Hindi
movie audio tape,
615
01:07:04,272 --> 01:07:07,349
she doesn't have a
CD or Mp3 player.
616
01:07:07,769 --> 01:07:10,776
She keeps the cassette
industry alive all by herself.
617
01:07:11,505 --> 01:07:13,583
You must be trying to figure out
618
01:07:13,873 --> 01:07:16,480
what I scratched out.
619
01:07:18,269 --> 01:07:21,246
Isn't it odd to keep
writing like this?
620
01:07:21,835 --> 01:07:25,841
We can write anything in a
letter, it's very easy.
621
01:07:26,441 --> 01:07:28,139
But this,
622
01:07:28,169 --> 01:07:30,577
I can tell you only in person.
623
01:07:31,636 --> 01:07:34,443
I think it's time for us to meet.
624
01:07:35,742 --> 01:07:38,568
Do you know the Kooler Café
625
01:07:38,569 --> 01:07:40,148
in Matunga?
626
01:07:40,737 --> 01:07:43,615
I've heard they have
very good kheema pao.
627
01:07:44,134 --> 01:07:45,572
My favorite.
628
01:07:45,573 --> 01:07:47,371
Shall we meet tomorrow?
629
01:07:47,641 --> 01:07:48,980
At 1:00?
630
01:07:49,739 --> 01:07:51,347
Ila.
631
01:08:48,673 --> 01:08:49,871
What?
632
01:08:49,872 --> 01:08:51,920
The boss wants to see you.
633
01:08:52,410 --> 01:08:54,077
Yes, I'll come after lunch.
634
01:08:54,078 --> 01:08:55,716
It's urgent.
635
01:08:57,275 --> 01:08:59,583
Okay, I'll come.
636
01:09:15,048 --> 01:09:16,406
May I come in, sir?
637
01:09:16,407 --> 01:09:18,245
Come in.
638
01:09:34,710 --> 01:09:37,757
I just had a meeting with
the Accounts Department.
639
01:09:38,246 --> 01:09:41,423
And it was the most embarrassing
meeting of my life.
640
01:09:42,712 --> 01:09:44,860
You know what they said?
641
01:09:45,709 --> 01:09:50,854
They said, "it's as if our Claims
Department does not exist."
642
01:09:53,282 --> 01:09:55,609
All the pay orders are wrong.
643
01:09:55,610 --> 01:09:58,847
Shaikh's initials are
all over the place.
644
01:09:59,776 --> 01:10:03,153
And to think that I was going
to have this man replace you.
645
01:10:06,679 --> 01:10:08,987
I need you to review this.
646
01:10:10,046 --> 01:10:12,784
Stay up all night if
necessary, but fix it.
647
01:10:13,513 --> 01:10:16,649
And as for you, Shaikh, just
get out of my sight. Please.
648
01:10:16,650 --> 01:10:18,618
It's my mistake, sir.
649
01:10:19,447 --> 01:10:21,595
I made the pay orders.
650
01:10:22,544 --> 01:10:25,951
I asked his initials
because we work together.
651
01:10:26,181 --> 01:10:27,948
It's my mistake.
652
01:10:27,949 --> 01:10:29,377
Fernandes,
653
01:10:29,378 --> 01:10:32,994
- you don't have to defend him.
- I'm not defending anyone, sir.
654
01:10:35,582 --> 01:10:37,880
Thirty-five years of service.
655
01:10:37,950 --> 01:10:40,787
And you have not made
one single mistake.
656
01:10:41,446 --> 01:10:44,094
You know I would not
defend anyone, sir.
657
01:10:46,951 --> 01:10:48,490
Anyway,
658
01:10:49,948 --> 01:10:52,245
I'll handle the
Accounts Department.
659
01:10:52,246 --> 01:10:55,423
- Okay?
- It's okay, sir, no problem.
660
01:10:59,050 --> 01:11:04,624
One more thing. Why do these
files all smell of vegetables?
661
01:11:06,253 --> 01:11:10,248
- Onions, potatoes, even garlic.
- Really?
662
01:11:10,249 --> 01:11:12,927
Smell it. Smell it.
663
01:11:14,855 --> 01:11:16,653
I don't...
664
01:11:39,282 --> 01:11:41,480
Sorry, sir, you saved me today.
665
01:11:45,156 --> 01:11:46,883
Thank you, sir, you saved me.
666
01:11:46,884 --> 01:11:50,491
Don't you ever cut your bloody
vegetables on the office files.
667
01:11:51,890 --> 01:11:53,458
Sorry, sir.
668
01:11:54,347 --> 01:11:55,586
Next time,
669
01:11:56,286 --> 01:12:00,152
I'll put a plastic bag over the files.
And then cut the vegetables.
670
01:12:02,290 --> 01:12:03,518
I'm sorry, sir.
671
01:12:03,519 --> 01:12:06,415
I'm sorry, sir,
no vegetables. Nothing.
672
01:12:06,416 --> 01:12:07,994
I'm sorry, sir.
673
01:12:10,522 --> 01:12:12,849
This isn't some
cheap restaurant in Saudi!
674
01:12:12,850 --> 01:12:14,447
These are government files!
675
01:12:14,448 --> 01:12:15,887
Do you understand?
676
01:12:21,422 --> 01:12:23,720
If you cannot do this, get lost!
677
01:12:24,649 --> 01:12:27,486
Why should I get lost?
678
01:12:28,725 --> 01:12:30,593
You will teach me.
679
01:12:31,592 --> 01:12:33,960
I am sorry, sir, but
you will teach me!
680
01:12:38,785 --> 01:12:43,451
Did your mother also tell you
to forge a degree to get a job?
681
01:12:46,088 --> 01:12:50,235
She must have gotten confused.
682
01:12:51,523 --> 01:12:54,490
What kind of a
person you are, Mr. Shaikh?
683
01:12:54,520 --> 01:12:55,999
Huh?
684
01:13:01,224 --> 01:13:03,591
Why don't you come
over for dinner, sir?
685
01:13:03,592 --> 01:13:05,389
Sir, please.
686
01:13:05,390 --> 01:13:07,498
I've made pasandas.
687
01:13:08,457 --> 01:13:10,156
Sir, please.
688
01:13:15,660 --> 01:13:19,127
Unbelievable, Mr. Shaikh.
689
01:13:20,256 --> 01:13:22,234
Unbelievable.
690
01:13:26,520 --> 01:13:28,428
Pasanda, he says.
691
01:13:32,524 --> 01:13:34,463
You'll come, right?
692
01:13:36,960 --> 01:13:39,798
- Sir, have more pasandas.
- No, no, no. Uh...
693
01:13:40,557 --> 01:13:41,955
It's very good.
694
01:13:41,956 --> 01:13:43,923
It's my recipe, sir.
695
01:13:43,924 --> 01:13:45,452
My father warned me:
696
01:13:45,462 --> 01:13:48,458
"Don't marry him, he'll
chain you to the stove."
697
01:13:48,459 --> 01:13:49,859
Her father is a very dangerous man.
698
01:13:50,957 --> 01:13:53,024
Last time he smiled
699
01:13:53,025 --> 01:13:56,061
was during the 1984 World Cup.
700
01:13:56,062 --> 01:13:58,860
Just a little bit.
701
01:14:00,858 --> 01:14:03,166
He's a sour face.
702
01:14:07,961 --> 01:14:10,158
Sir, what does your wife do?
703
01:14:10,159 --> 01:14:11,598
Be quiet.
704
01:14:12,157 --> 01:14:14,294
I'm sorry, sir, she doesn't know.
705
01:14:14,295 --> 01:14:15,804
It's okay.
706
01:14:16,922 --> 01:14:21,158
My wife has passed away.
707
01:14:31,798 --> 01:14:33,467
But I have a girlfriend.
708
01:14:34,696 --> 01:14:36,134
You?
709
01:14:38,262 --> 01:14:39,491
Yes.
710
01:14:46,195 --> 01:14:48,672
What is her name?
711
01:15:00,961 --> 01:15:02,399
Ila.
712
01:15:05,766 --> 01:15:07,364
I knew it, sir!
713
01:15:07,365 --> 01:15:10,391
The lunchbox, the notes...
714
01:15:10,392 --> 01:15:12,799
When did you get married?
715
01:15:12,800 --> 01:15:17,775
Marriage, sir...
Sometimes it feels like 35 years.
716
01:15:18,294 --> 01:15:22,191
Sometimes 25, or 10, and sometimes
it feels like it was yesterday.
717
01:15:25,597 --> 01:15:30,003
Sir, you're not eating,
have some more.
718
01:15:30,293 --> 01:15:31,531
It's my recipe, sir.
719
01:15:31,532 --> 01:15:33,459
I really don't want it.
720
01:15:33,460 --> 01:15:35,298
You're not eating at all.
721
01:15:39,964 --> 01:15:42,502
Sir, I wanted to ask you something.
722
01:15:42,701 --> 01:15:44,500
Go ahead.
723
01:15:46,728 --> 01:15:50,174
You asked just now
when we got married.
724
01:15:53,301 --> 01:15:54,799
Actually,
725
01:15:54,800 --> 01:15:56,878
her father said no.
726
01:15:57,667 --> 01:16:01,863
He said: "The boy is an orphan,
short and dark-skinned."
727
01:16:05,670 --> 01:16:10,505
So Meherunissa ran away from home.
728
01:16:13,962 --> 01:16:18,977
But she doesn't want to get married
without her father's blessing.
729
01:16:20,965 --> 01:16:22,702
I won't tell anyone.
730
01:16:22,703 --> 01:16:24,502
No. It's not that.
731
01:16:24,871 --> 01:16:27,139
Her father has agreed now.
732
01:16:28,368 --> 01:16:30,376
We are getting married soon.
733
01:16:36,171 --> 01:16:39,167
There'll be an army from
her side at the wedding.
734
01:16:39,168 --> 01:16:42,505
Brothers and sisters,
their husbands, children,
735
01:16:42,964 --> 01:16:47,010
uncles, aunts, everyone
will be there.
736
01:16:47,530 --> 01:16:50,677
And there is no one from my side.
737
01:16:52,805 --> 01:16:54,503
I'm alone.
738
01:16:55,532 --> 01:16:57,870
I wanted to ask, if
you wouldn't mind,
739
01:17:00,268 --> 01:17:03,075
being the witness from my side.
740
01:17:03,435 --> 01:17:04,674
My "guardian."
741
01:17:06,132 --> 01:17:07,371
Me?
742
01:17:07,801 --> 01:17:10,478
Yes, and if Madam
Ila can come too...
743
01:17:15,074 --> 01:17:16,772
Of course.
744
01:17:18,601 --> 01:17:21,297
- Thank you very much.
- Welcome.
745
01:17:21,298 --> 01:17:23,416
Thank you so much, sir.
746
01:17:24,975 --> 01:17:27,612
Her father insists
on giving me a scooter.
747
01:17:27,732 --> 01:17:29,740
As a gift for my promotion.
748
01:17:30,599 --> 01:17:32,577
But I'm not retiring.
749
01:17:34,436 --> 01:17:35,674
I was thinking
750
01:17:36,304 --> 01:17:38,602
of not taking early retirement.
751
01:17:38,941 --> 01:17:40,369
Uh...
752
01:17:40,370 --> 01:17:44,246
I'll ask the boss to
make you my assistant.
753
01:17:44,976 --> 01:17:46,414
So your promotion...
754
01:17:49,302 --> 01:17:51,400
That's good news, sir!
755
01:17:51,410 --> 01:17:54,676
I mean, great news!
756
01:17:57,674 --> 01:18:01,299
Don't mention it to my father-in-law,
he'll take the scooter back.
757
01:18:01,300 --> 01:18:03,578
- Ha, ha.
- Sir, please.
758
01:18:03,708 --> 01:18:06,575
I'll tell
Meherunissa the good news.
759
01:18:08,543 --> 01:18:10,651
Thank you very much, sir.
760
01:19:40,976 --> 01:19:43,014
Uncle, would you like to sit?
761
01:19:43,174 --> 01:19:44,582
Who, me?
762
01:19:44,812 --> 01:19:46,779
Yes, Uncle, would you like to sit?
763
01:19:46,780 --> 01:19:48,079
No.
764
01:19:48,709 --> 01:19:51,516
Please, I'm getting off
at the next station.
765
01:20:19,210 --> 01:20:20,747
Fernandes.
766
01:20:20,748 --> 01:20:23,386
- Yes, sir.
- You wanted to talk to me?
767
01:20:23,815 --> 01:20:25,184
No, sir.
768
01:20:25,544 --> 01:20:28,191
My secretary said you
wanted to talk to me.
769
01:20:28,681 --> 01:20:30,689
It was about pay orders.
770
01:20:31,778 --> 01:20:33,786
What about the pay orders?
771
01:20:33,976 --> 01:20:35,784
I solved it.
772
01:20:35,884 --> 01:20:38,152
- You're sure?
- Yeah.
773
01:20:39,580 --> 01:20:41,108
Okay.
774
01:20:41,109 --> 01:20:43,017
- I'll see you soon.
- Yes, sir.
775
01:21:10,481 --> 01:21:12,389
Would you like to order?
776
01:21:49,954 --> 01:21:51,912
Let's move to architecture now.
777
01:21:51,922 --> 01:21:55,079
New services keep on coming out
and keep on getting close.
778
01:21:55,089 --> 01:21:59,315
Let's see if any one of them can
perhaps be a little easier to use.
779
01:23:03,055 --> 01:23:07,949
Dear Ila, I got the lunchbox
today. There was nothing in it.
780
01:23:07,950 --> 01:23:11,187
And I deserve that.
781
01:23:12,056 --> 01:23:16,191
Yesterday you waited in the
restaurant for me for a long time.
782
01:23:16,192 --> 01:23:23,395
But before that, that same morning
I forgot something in the bathroom.
783
01:23:23,825 --> 01:23:26,622
I went back in to get it.
784
01:23:27,192 --> 01:23:29,319
And the bathroom smelled the same.
785
01:23:29,320 --> 01:23:34,395
Exactly the same as it used to be after
my grandfather had been in the shower.
786
01:23:36,423 --> 01:23:39,001
It was like my grandfather
had been there.
787
01:23:39,560 --> 01:23:41,418
But he had not.
788
01:23:41,428 --> 01:23:43,426
It was just me.
789
01:23:44,056 --> 01:23:47,393
Just me and the smell
of an old man.
790
01:23:48,691 --> 01:23:51,159
I don't know when I became old.
791
01:23:51,259 --> 01:23:56,634
Maybe it was that morning. Maybe
it was many, many mornings ago.
792
01:23:57,423 --> 01:24:00,819
And maybe if I'd forgotten
something in the bathroom before,
793
01:24:00,820 --> 01:24:03,128
I would have found out sooner.
794
01:24:03,487 --> 01:24:05,496
Uncle, would you like a seat?
795
01:24:06,295 --> 01:24:07,624
No, no.
796
01:24:10,491 --> 01:24:14,137
Life kept on going and
lulled me with its motions.
797
01:24:14,827 --> 01:24:18,922
I kept rocking back and forth as it
threw me left and threw me right.
798
01:24:18,923 --> 01:24:21,091
And then before I knew it...
799
01:24:22,390 --> 01:24:25,896
No one buys yesterday's
lottery ticket, Ila.
800
01:24:26,755 --> 01:24:30,092
I came to the restaurant
while you were waiting.
801
01:24:31,561 --> 01:24:33,428
There you were.
802
01:24:33,429 --> 01:24:35,756
Fidgeting with your purse.
803
01:24:35,757 --> 01:24:37,935
Drinking all that water.
804
01:24:46,057 --> 01:24:49,423
I wanted to come up to you and
tell you all this in person,
805
01:24:49,424 --> 01:24:51,902
but I just watched you wait.
806
01:24:56,098 --> 01:24:58,036
You looked beautiful.
807
01:25:02,292 --> 01:25:04,200
You're young.
808
01:25:04,460 --> 01:25:06,538
You can dream.
809
01:25:08,326 --> 01:25:11,433
And for some time, you
let me into your dreams.
810
01:25:14,061 --> 01:25:16,898
And I want to thank you for that.
811
01:25:57,699 --> 01:25:59,996
The two ladies at the back,
812
01:25:59,997 --> 01:26:02,335
please come in front.
I can't see you.
813
01:26:04,962 --> 01:26:06,641
Smile, please.
814
01:26:07,001 --> 01:26:09,508
One, two, three.
815
01:26:09,768 --> 01:26:11,626
Now a photo with everyone!
816
01:26:11,636 --> 01:26:15,203
The girl's side to the right.
The boy's side to the left please.
817
01:26:22,766 --> 01:26:25,913
The boy's side to the left please.
818
01:26:31,328 --> 01:26:33,036
Smile, please.
819
01:26:44,495 --> 01:26:46,303
You're leaving, sir?
820
01:26:47,632 --> 01:26:49,200
This is the new scooter?
821
01:26:49,201 --> 01:26:50,899
Want a lift?
822
01:26:52,697 --> 01:26:54,495
If you stay and don't retire,
823
01:26:54,496 --> 01:26:57,333
- I'll return it to Meherunissa's father.
- Ha, ha.
824
01:26:59,201 --> 01:27:00,540
Taxi!
825
01:27:02,498 --> 01:27:04,635
The weather is strange.
826
01:27:04,636 --> 01:27:07,044
It's like there's a drought.
827
01:27:14,597 --> 01:27:15,975
Okay.
828
01:27:18,972 --> 01:27:20,541
Goodbye, Shaikh.
829
01:27:26,006 --> 01:27:27,834
Do you know, sir,
830
01:27:28,064 --> 01:27:31,770
the first time I took the train
with you, in first class,
831
01:27:32,500 --> 01:27:34,508
I hadn't bought a ticket.
832
01:27:35,966 --> 01:27:38,944
I spent the whole journey
till Bombay Central
833
01:27:39,233 --> 01:27:41,470
praying I wouldn't be caught.
834
01:27:41,471 --> 01:27:43,839
What would you have
thought of me? Ha, ha.
835
01:27:47,935 --> 01:27:51,512
But the very next day, I got
a first class pass made.
836
01:28:06,408 --> 01:28:09,205
You'll be a good husband, Shaikh.
837
01:28:10,334 --> 01:28:12,312
Thank you very much, sir.
838
01:28:20,504 --> 01:28:21,913
Wait.
839
01:28:29,636 --> 01:28:31,544
Come to Nasik sometime.
840
01:29:17,340 --> 01:29:18,919
Hello.
841
01:29:21,976 --> 01:29:23,415
Ma...
842
01:29:24,344 --> 01:29:25,982
I'm coming.
843
01:29:42,706 --> 01:29:44,645
Eighty rupees.
844
01:30:13,208 --> 01:30:15,116
Rajeev is on his way.
845
01:30:16,345 --> 01:30:18,043
He's in a meeting.
846
01:30:18,413 --> 01:30:20,920
He'll go straight
to the crematorium.
847
01:30:28,443 --> 01:30:30,641
I'm very hungry.
848
01:30:32,749 --> 01:30:35,317
I'm craving parathas.
849
01:30:39,513 --> 01:30:42,210
I didn't eat breakfast
this morning.
850
01:30:43,209 --> 01:30:45,547
I was making breakfast for him.
851
01:30:45,847 --> 01:30:47,425
Okay, Ma.
852
01:30:52,251 --> 01:30:55,048
I was always worried...
853
01:30:56,517 --> 01:30:59,853
about what would happen to
me when he passed away.
854
01:31:02,211 --> 01:31:04,019
- Never mind.
- But now...
855
01:31:06,018 --> 01:31:08,915
I just feel hungry.
856
01:31:12,112 --> 01:31:13,720
Ma.
857
01:31:16,248 --> 01:31:17,946
In the beginning,
858
01:31:18,746 --> 01:31:21,223
there was a lot of
love between us...
859
01:31:22,112 --> 01:31:24,051
when you were born.
860
01:31:25,719 --> 01:31:27,417
But for several years,
861
01:31:27,847 --> 01:31:33,052
I've been disgusted by him.
862
01:31:34,351 --> 01:31:36,118
Ma.
863
01:31:36,119 --> 01:31:39,845
- Every morning, his breakfast,
- Ma.
864
01:31:39,846 --> 01:31:42,553
His medicine, his bath...
865
01:31:42,713 --> 01:31:46,549
Breakfast, medicine, bath...
866
01:31:56,580 --> 01:31:58,628
When your brother died...
867
01:32:01,915 --> 01:32:05,212
that old ambulance
with a red light came.
868
01:32:05,222 --> 01:32:08,159
Remember? Huh?
869
01:32:10,017 --> 01:32:12,525
Those old Matador models.
870
01:32:13,753 --> 01:32:15,862
Which one has come now?
871
01:32:16,421 --> 01:32:17,978
Huh?
872
01:32:17,979 --> 01:32:20,187
What color?
873
01:32:21,246 --> 01:32:22,795
White.
874
01:32:23,514 --> 01:32:25,422
With the blue light.
875
01:32:25,652 --> 01:32:27,730
Okay.
876
01:32:47,022 --> 01:32:48,620
Mister.
877
01:32:48,621 --> 01:32:49,989
Yes.
878
01:32:50,349 --> 01:32:53,455
This lunchbox is going
to the wrong address.
879
01:32:53,456 --> 01:32:55,854
How can it go to the wrong address?
880
01:32:56,223 --> 01:32:57,751
We don't deliver it wrong.
881
01:32:57,752 --> 01:33:00,818
Yes, I understand.
882
01:33:00,819 --> 01:33:06,353
But my lunchbox has not been
going to the right address.
883
01:33:06,354 --> 01:33:08,781
- It goes to the right address.
- It doesn't.
884
01:33:08,791 --> 01:33:10,589
People from Harvard came...
885
01:33:10,590 --> 01:33:12,787
Forget about them.
886
01:33:12,788 --> 01:33:15,854
Listen to me. Try to
understand what I'm saying.
887
01:33:15,855 --> 01:33:19,650
This lunchbox that I give to
you does not go to my husband.
888
01:33:19,651 --> 01:33:23,886
Instead it goes to someone
else, who has been eating it.
889
01:33:23,887 --> 01:33:27,583
The Harvard people came here
and studied our system.
890
01:33:27,584 --> 01:33:31,919
- They said we don't deliver wrong...
- It's been going to the wrong address.
891
01:33:31,920 --> 01:33:33,857
Do you think I am a liar?
892
01:33:33,858 --> 01:33:37,823
The King of England came in
person to see our system.
893
01:33:37,824 --> 01:33:40,720
But this lunchbox
is going somewhere.
894
01:33:40,721 --> 01:33:42,489
It goes to the right building.
895
01:33:42,490 --> 01:33:45,567
I want the address
of that building!
896
01:34:11,222 --> 01:34:12,790
Saajan Fernandes' desk?
897
01:34:12,791 --> 01:34:15,558
He sits two desks down.
898
01:34:27,527 --> 01:34:30,065
Is this Saajan Fernandes' desk?
899
01:34:31,463 --> 01:34:32,861
Let me call you back.
900
01:34:32,862 --> 01:34:34,920
Saajan Fernandes?
901
01:34:34,930 --> 01:34:36,728
He left.
902
01:34:37,188 --> 01:34:40,235
I mean he left the job.
903
01:34:40,794 --> 01:34:42,322
Where can I find him?
904
01:34:42,323 --> 01:34:43,662
Nasik.
905
01:34:44,990 --> 01:34:46,729
He left for Nasik.
906
01:34:55,760 --> 01:34:58,227
So you are going to Nasik?
907
01:34:58,228 --> 01:34:59,457
Yes.
908
01:35:01,255 --> 01:35:03,433
Are you moving there?
909
01:35:05,231 --> 01:35:06,460
Yes.
910
01:35:07,229 --> 01:35:09,168
Permanently?
911
01:35:10,596 --> 01:35:11,935
Yes.
912
01:35:16,590 --> 01:35:18,988
I retired three years ago.
913
01:35:18,998 --> 01:35:21,656
I come back to see my
son every now and then.
914
01:36:02,797 --> 01:36:04,735
Sorry, Ila, ma'am.
915
01:36:28,462 --> 01:36:29,871
Throw.
916
01:36:31,530 --> 01:36:33,068
Come on, Calvin.
917
01:36:50,502 --> 01:36:51,999
Good evening, Mr. Fernandes.
918
01:36:52,000 --> 01:36:53,867
We thought that you're gone.
919
01:36:53,868 --> 01:36:55,366
I was gone.
920
01:36:55,367 --> 01:36:57,835
- But I came back.
- Why?
921
01:37:06,437 --> 01:37:11,761
Okay, you play here, but
don't break anybody's glass.
922
01:37:11,771 --> 01:37:13,429
Okay?
923
01:37:13,430 --> 01:37:15,038
Take it.
924
01:37:16,637 --> 01:37:19,005
Thank you, Mr. Fernandes.
925
01:37:22,731 --> 01:37:25,439
- Come on, Calvin.
- Come on, Calvin.
926
01:37:37,837 --> 01:37:39,745
Ila?
927
01:37:40,334 --> 01:37:41,573
Ila?
928
01:37:42,333 --> 01:37:44,370
Auntie.
929
01:37:44,371 --> 01:37:47,208
I've been calling out
since this afternoon.
930
01:37:47,867 --> 01:37:49,566
Where were you?
931
01:37:49,736 --> 01:37:52,213
I had something to take care of.
932
01:37:52,473 --> 01:37:54,241
I got worried.
933
01:37:55,240 --> 01:38:00,076
I ran out of diapers
for your uncle.
934
01:38:00,336 --> 01:38:03,073
But I asked the super to get them.
935
01:38:03,732 --> 01:38:04,931
Do you know, Ila?
936
01:38:04,941 --> 01:38:07,469
I cleaned your uncle's fan today.
937
01:38:08,668 --> 01:38:11,005
Without turning it off!
938
01:40:03,239 --> 01:40:05,547
You must have reached Nasik.
939
01:40:06,007 --> 01:40:09,154
This morning you probably
woke up and made some tea.
940
01:40:10,313 --> 01:40:14,149
And after that maybe you
went for a morning walk.
941
01:40:15,777 --> 01:40:17,774
I woke up this morning
942
01:40:17,775 --> 01:40:19,953
and sold all my jewelry.
943
01:40:20,743 --> 01:40:24,249
My bracelets, earrings
and my wedding necklace.
944
01:40:24,879 --> 01:40:26,457
It's not much.
945
01:40:26,777 --> 01:40:29,244
But I've heard that one rupee here
946
01:40:29,245 --> 01:40:31,443
is worth five in Bhutan.
947
01:40:31,542 --> 01:40:34,109
So maybe we'll be
okay for some time.
948
01:40:34,110 --> 01:40:35,758
And after that...
949
01:40:37,147 --> 01:40:39,944
After that, we'll see.
950
01:40:41,043 --> 01:40:44,879
By the time Yashvi comes home
from school, I'll have packed.
951
01:40:44,880 --> 01:40:47,218
And we'll take the afternoon train.
952
01:40:47,877 --> 01:40:50,543
Maybe I'll send you this letter
953
01:40:50,544 --> 01:40:53,242
and your new postman
will deliver it.
954
01:40:53,781 --> 01:40:56,978
Or maybe I should
keep it for myself.
955
01:40:57,508 --> 01:41:00,016
And read it again years from now.
956
01:41:01,484 --> 01:41:03,452
I read somewhere
957
01:41:04,541 --> 01:41:08,557
that sometimes the wrong train
will get you to the right station.
958
01:41:09,447 --> 01:41:11,025
Let's see.