1 00:01:13,760 --> 00:01:15,728 It's raining today. 2 00:01:15,758 --> 00:01:17,936 Don't play in the playground. 3 00:01:18,726 --> 00:01:20,453 It will be very muddy. 4 00:01:20,454 --> 00:01:23,190 If you slip, you'll break your head. 5 00:01:23,191 --> 00:01:25,229 - Play inside. - Okay. 6 00:01:26,688 --> 00:01:30,095 And don't walk under trees. 7 00:01:30,754 --> 00:01:33,021 One fell nearby yesterday. 8 00:01:33,022 --> 00:01:36,388 And an overpass collapsed, we saw it on the news. 9 00:01:36,389 --> 00:01:38,657 But it has stopped raining. 10 00:01:39,356 --> 00:01:41,694 It can always start again. 11 00:01:43,362 --> 00:01:44,801 Here he is. 12 00:01:44,961 --> 00:01:46,299 Hey! 13 00:01:47,259 --> 00:01:49,596 Wait a minute! 14 00:02:19,858 --> 00:02:21,725 Did you remember all the spices? 15 00:02:21,726 --> 00:02:24,362 No, Auntie, I think I forgot something. 16 00:02:24,363 --> 00:02:27,800 I knew it! I could smell it up here! 17 00:02:29,259 --> 00:02:30,667 Here. 18 00:02:33,265 --> 00:02:35,443 Thank you, Auntie. 19 00:02:36,832 --> 00:02:38,940 Just a little bit does it. 20 00:02:39,159 --> 00:02:40,598 Okay. 21 00:02:42,167 --> 00:02:45,592 This new recipe will do the trick for you. 22 00:02:45,593 --> 00:02:46,891 Auntie. 23 00:02:46,892 --> 00:02:49,758 I know you're laughing. 24 00:02:49,759 --> 00:02:52,966 Don't believe me now. But one day you'll see. 25 00:02:54,065 --> 00:02:55,263 Mm. 26 00:02:55,264 --> 00:02:56,703 Smells perfect! 27 00:02:57,092 --> 00:03:01,958 One bite of that and he'll build you a Taj Mahal. 28 00:03:01,968 --> 00:03:04,095 The Taj Mahal is a tomb, Auntie. 29 00:03:04,096 --> 00:03:05,934 I know that! 30 00:03:12,598 --> 00:03:14,026 Take it back. 31 00:06:42,609 --> 00:06:45,405 Fernandes. Fernandes, this is Shaikh. 32 00:06:45,406 --> 00:06:47,374 Shaikh, Mr. Fernandes. 33 00:06:47,375 --> 00:06:50,610 Shaikh used to work in Saudi Arabia as a chief accountant. 34 00:06:50,611 --> 00:06:54,237 He will take over your responsibilities when you leave next month. 35 00:06:54,238 --> 00:06:55,975 Shaikh comes with very good references. 36 00:06:55,976 --> 00:06:58,173 Very pleased to meet you, sir. 37 00:06:58,174 --> 00:07:00,271 Mr. Shroff speaks very highly of you. 38 00:07:00,272 --> 00:07:04,748 I had him join us early so that you can train him in all that you do in Claims. 39 00:07:05,747 --> 00:07:07,186 Good luck. 40 00:07:11,981 --> 00:07:16,617 Mr. Shroff said you've been here for 35 years. 41 00:07:17,276 --> 00:07:20,753 Your colleagues will miss you a lot. 42 00:07:22,042 --> 00:07:25,419 How does it feel, sir? 43 00:07:26,478 --> 00:07:30,624 I mean, your golden years are about to start. How does it feel? 44 00:07:31,483 --> 00:07:33,781 - Oh, fantastic. - Fantastic. 45 00:07:47,408 --> 00:07:49,216 Can we start the training? 46 00:07:52,483 --> 00:07:53,952 Sure. 47 00:07:56,249 --> 00:07:58,477 But it's lunchtime right now. 48 00:07:59,916 --> 00:08:01,713 You come at 4:45. 49 00:08:01,714 --> 00:08:04,322 Four forty-five, 4:45. 50 00:08:04,851 --> 00:08:07,348 Okay, sir, no problem. I'll come later then. 51 00:08:07,349 --> 00:08:09,886 Thank you very much, sir. Nice to meet you. 52 00:10:25,688 --> 00:10:29,054 In today's class the recipe is 53 00:10:29,055 --> 00:10:32,422 the all-time favorite Paneer Do Pyaza. 54 00:11:01,124 --> 00:11:02,893 Auntie. 55 00:11:03,252 --> 00:11:05,091 Auntie. 56 00:11:05,620 --> 00:11:07,857 - Are you asleep? - What happened? 57 00:11:07,858 --> 00:11:10,185 Auntie, the lunchbox is back. 58 00:11:10,186 --> 00:11:11,954 So? Go on. 59 00:11:12,524 --> 00:11:14,121 It's completely empty. 60 00:11:14,122 --> 00:11:15,620 Completely? 61 00:11:15,621 --> 00:11:17,199 Yes! 62 00:11:17,319 --> 00:11:20,126 It's like he's licked it clean! 63 00:11:22,254 --> 00:11:23,652 What did I tell you? 64 00:11:23,653 --> 00:11:26,389 This is just the beginning. 65 00:11:26,390 --> 00:11:28,089 Oh. 66 00:13:35,568 --> 00:13:38,265 Auntie, turn the tape off. Rajeev is back. 67 00:13:38,266 --> 00:13:39,874 Okay. 68 00:13:45,599 --> 00:13:47,567 Good, you came back early. 69 00:14:01,464 --> 00:14:03,261 How was lunch today? 70 00:14:03,262 --> 00:14:04,601 It was good. 71 00:14:09,496 --> 00:14:10,964 Um... 72 00:14:10,965 --> 00:14:12,303 Just good? 73 00:14:13,033 --> 00:14:15,680 Good, as usual. 74 00:14:16,100 --> 00:14:19,965 You sent the lunchbox back empty 75 00:14:19,966 --> 00:14:21,804 so I thought... 76 00:14:22,264 --> 00:14:25,471 Your cauliflower was really good. 77 00:14:37,500 --> 00:14:39,238 It was very good. 78 00:14:39,498 --> 00:14:42,664 Hello. Ah. 79 00:14:42,665 --> 00:14:44,713 Just reached home. 80 00:14:45,003 --> 00:14:47,270 I was waiting for your update. 81 00:14:47,530 --> 00:14:49,179 Okay. 82 00:14:51,666 --> 00:14:54,544 Oh. Oh-ho. Was it so boring? 83 00:15:04,364 --> 00:15:06,103 What can you do? 84 00:15:11,767 --> 00:15:13,675 Auntie? 85 00:15:16,573 --> 00:15:17,971 Auntie. 86 00:15:24,265 --> 00:15:26,104 What happened now, sir? 87 00:15:26,703 --> 00:15:28,731 I'm retiring next month. 88 00:15:28,741 --> 00:15:31,268 I'll be canceling the lunchbox service. 89 00:15:31,269 --> 00:15:34,316 Okay, sir. I'll make a note of it. 90 00:15:34,975 --> 00:15:37,613 I'll settle up at the end of the month. 91 00:15:37,703 --> 00:15:39,470 Okay, sir. No problem. 92 00:15:39,471 --> 00:15:40,910 Fine. 93 00:15:41,069 --> 00:15:42,578 And... 94 00:15:42,738 --> 00:15:45,176 Who made the lunch today? 95 00:15:45,705 --> 00:15:49,071 We did, sir. Why? 96 00:15:49,072 --> 00:15:50,710 The food was good! 97 00:15:52,109 --> 00:15:54,906 - What? - It was good, very good. 98 00:15:55,076 --> 00:15:57,684 Maintain the same standard. Okay? 99 00:16:04,268 --> 00:16:05,605 What's with him today? 100 00:16:05,606 --> 00:16:07,503 The cauliflower did it for us! 101 00:16:07,504 --> 00:16:09,402 Let's make it again tomorrow. 102 00:16:09,403 --> 00:16:11,171 Here, serve this. 103 00:16:15,207 --> 00:16:17,685 Hey, hey. 104 00:16:23,739 --> 00:16:25,677 What is this? 105 00:16:29,104 --> 00:16:31,970 Mr. Fernandes, a ball went inside your balcony. 106 00:16:31,971 --> 00:16:33,469 Please, can we have it? 107 00:16:33,470 --> 00:16:35,178 Please, sir? 108 00:16:41,003 --> 00:16:43,539 - Do I look like your servant? - No. 109 00:16:43,540 --> 00:16:46,606 Please. We'll not play here. We'll play on another side. 110 00:16:46,607 --> 00:16:50,813 If you play in front of this door again, I'll chase you down in the street. 111 00:16:52,212 --> 00:16:56,877 - Please. Please. - Sir, we'll play on the other side. 112 00:16:56,878 --> 00:16:59,745 Mr. Fernandes, please. Sorry. 113 00:17:09,746 --> 00:17:11,424 Huh? 114 00:17:30,706 --> 00:17:32,073 Ila! 115 00:17:32,074 --> 00:17:33,683 Oh, Ila. 116 00:17:35,681 --> 00:17:36,879 Ila. 117 00:17:36,880 --> 00:17:38,407 Yes, Auntie, I'm here. 118 00:17:38,408 --> 00:17:41,574 - Did you call out to me earlier? - Yes. 119 00:17:41,575 --> 00:17:44,053 I was changing Uncle's diaper. 120 00:17:45,112 --> 00:17:46,910 What did Rajeev say? 121 00:17:48,409 --> 00:17:49,777 Nothing. 122 00:17:49,778 --> 00:17:51,046 What? 123 00:17:52,115 --> 00:17:55,312 Auntie, the lunchbox went to someone else. 124 00:17:56,082 --> 00:17:57,839 I don't think Rajeev got it. 125 00:17:57,840 --> 00:18:01,576 It went to someone else who liked it and finished it. 126 00:18:01,577 --> 00:18:06,692 But the delivery men never make a mistake. 127 00:18:12,077 --> 00:18:13,315 What is it? 128 00:19:26,047 --> 00:19:28,245 Good morning, sir. How are you? 129 00:19:28,254 --> 00:19:29,823 Good morning. 130 00:19:30,752 --> 00:19:33,878 Sir, I came by yesterday. You were not to be seen. 131 00:19:33,879 --> 00:19:35,746 I was right here. You were late. 132 00:19:35,747 --> 00:19:37,326 I was here at 4.45. 133 00:19:37,346 --> 00:19:39,213 I was here. You were late. 134 00:19:39,214 --> 00:19:41,422 No problem, sir. 135 00:19:46,218 --> 00:19:47,986 Are these Claims files, sir? 136 00:19:49,115 --> 00:19:51,293 This is the Claims Department. 137 00:19:53,081 --> 00:19:54,279 Uh... Uh... 138 00:19:54,280 --> 00:19:56,428 When do we start the training, sir? 139 00:19:56,688 --> 00:19:58,196 Let's do it. 140 00:20:02,752 --> 00:20:04,120 Definitely, sir? 141 00:20:04,121 --> 00:20:05,919 Let's do it after lunch. 142 00:20:06,488 --> 00:20:09,415 - I'll come back then. - Yes, come back. 143 00:20:09,416 --> 00:20:11,383 - Are you sure, sir? - Yes. 144 00:20:11,384 --> 00:20:13,292 You'll definitely be here? 145 00:20:14,850 --> 00:20:16,998 Thank you, sir. Thank you. 146 00:21:48,792 --> 00:21:51,987 Thank you for sending back an empty lunchbox. 147 00:21:51,988 --> 00:21:55,395 I had made that food for my husband. 148 00:21:55,925 --> 00:22:00,630 And when it came back empty, I thought he would say something to me. 149 00:22:01,120 --> 00:22:05,426 For a few hours, I thought the way to the heart is really through the stomach. 150 00:22:05,556 --> 00:22:07,193 In return for those hours, 151 00:22:07,194 --> 00:22:08,833 I am sending you Paneer. 152 00:22:09,392 --> 00:22:10,901 My husband's favorite. 153 00:22:12,229 --> 00:22:13,498 Ila. 154 00:22:16,495 --> 00:22:19,791 Auntie, this letter business is strange. 155 00:22:19,792 --> 00:22:22,470 Ila, you owe a thank you. 156 00:22:23,888 --> 00:22:25,995 What happens if this goes to Rajeev? 157 00:22:25,996 --> 00:22:27,694 So good. 158 00:22:27,695 --> 00:22:31,260 Rajeev ate someone else's food yesterday and didn't notice. 159 00:22:31,261 --> 00:22:33,339 Let him notice today. 160 00:22:37,625 --> 00:22:39,423 Should I write something else? 161 00:22:39,424 --> 00:22:41,632 No. Keep it short! 162 00:23:05,559 --> 00:23:07,237 Auntie! 163 00:23:07,927 --> 00:23:09,124 Auntie. 164 00:23:09,125 --> 00:23:10,323 Are you asleep? 165 00:23:10,324 --> 00:23:11,523 What happened? 166 00:23:11,533 --> 00:23:12,861 Auntie. 167 00:23:12,862 --> 00:23:14,489 The lunchbox has come back. 168 00:23:14,490 --> 00:23:17,607 It's empty again, but with a reply. 169 00:23:17,757 --> 00:23:19,764 - A reply? - Yes. 170 00:23:19,765 --> 00:23:21,393 What does it say? 171 00:23:21,394 --> 00:23:23,791 And it's not in Rajeev's handwriting. 172 00:23:23,792 --> 00:23:25,429 Read it! 173 00:23:25,430 --> 00:23:29,795 Uh... "Dear, Ila, the food was very salty today." 174 00:23:29,796 --> 00:23:31,194 What else does it say? 175 00:23:31,195 --> 00:23:33,791 "Dear, Ila, the food was very salty today." 176 00:23:33,792 --> 00:23:36,628 What? No "Thank you," no "Hello"? 177 00:23:36,629 --> 00:23:39,226 "Dear Ila, the food was very salty today." 178 00:23:39,227 --> 00:23:40,625 Who does he think he is? 179 00:23:40,626 --> 00:23:43,762 He empties the lunchbox and then complains! 180 00:23:43,763 --> 00:23:45,441 Wait a minute. 181 00:23:47,899 --> 00:23:50,097 Here, use this. 182 00:23:50,896 --> 00:23:53,334 No, I don't like all this. 183 00:23:53,364 --> 00:23:57,629 I'll tell the delivery man the box is going to the wrong address. 184 00:23:57,630 --> 00:23:59,808 He should've thanked you! 185 00:23:59,997 --> 00:24:02,834 No, I really don't like this. 186 00:24:02,835 --> 00:24:05,033 Why? It's not like you know him. 187 00:24:18,800 --> 00:24:21,407 Good afternoon, sir. How are you? 188 00:24:21,897 --> 00:24:23,205 Good. 189 00:24:27,801 --> 00:24:31,967 I couldn't find you at your desk, so I came here. 190 00:24:34,095 --> 00:24:38,241 You were reading in the canteen, so I didn't want to disturb. 191 00:24:43,266 --> 00:24:45,903 Your lunchbox has an amazing aroma. 192 00:24:45,904 --> 00:24:49,511 I could taste the food without eating it! 193 00:24:58,102 --> 00:24:59,971 Your wife, sir, 194 00:25:00,730 --> 00:25:03,008 she has magic in her hands. 195 00:25:04,496 --> 00:25:06,504 My wife is dead. 196 00:28:07,643 --> 00:28:11,079 Dear Ila, the salt was fine today. 197 00:28:11,080 --> 00:28:14,006 The chili was a bit on the higher side. 198 00:28:14,007 --> 00:28:16,114 But I had two bananas after lunch. 199 00:28:16,115 --> 00:28:18,792 They helped to extinguish the fire in my mouth. 200 00:28:19,412 --> 00:28:22,709 And I think it'll also be good for the motions. 201 00:28:27,544 --> 00:28:32,350 There are so many people in this city who eat only a banana or two for lunch. 202 00:28:34,308 --> 00:28:36,286 It's cheap and it fills you up. 203 00:28:56,816 --> 00:28:58,285 Hello. 204 00:28:59,044 --> 00:29:01,652 My husband came home late last night. 205 00:29:02,811 --> 00:29:04,819 He didn't say a word. 206 00:29:07,646 --> 00:29:11,792 This morning he went to work. My daughter went to school. 207 00:29:12,012 --> 00:29:15,988 And I started cooking with Deshpande Auntie. 208 00:29:16,318 --> 00:29:19,955 She lives in the flat above us. 209 00:29:20,414 --> 00:29:23,651 Her husband has been in a coma for the last 15 years. 210 00:29:24,151 --> 00:29:28,227 One day he woke up and started staring at the ceiling fan. 211 00:29:29,016 --> 00:29:31,013 Since then he does just that. 212 00:29:31,014 --> 00:29:33,651 He stares at the fan all day 213 00:29:33,652 --> 00:29:35,660 and falls asleep at night. 214 00:29:35,919 --> 00:29:39,445 In the morning he wakes up and stares at the fan again. 215 00:29:39,446 --> 00:29:41,244 He doesn't say anything. 216 00:29:41,254 --> 00:29:43,792 This has been going on for 15 years. 217 00:29:44,052 --> 00:29:46,729 Even the doctors have lost hope now. 218 00:29:47,319 --> 00:29:50,356 It's an old "Orient" model fan. 219 00:29:50,815 --> 00:29:52,923 It is never switched off. 220 00:29:53,283 --> 00:29:57,989 Auntie thinks that the fan keeps him alive. 221 00:29:58,588 --> 00:30:00,816 One day the power went off. 222 00:30:02,155 --> 00:30:04,922 And so did the fan. Uncle's heartbeat slowed. 223 00:30:05,022 --> 00:30:08,129 Luckily the power came back on. 224 00:30:12,385 --> 00:30:16,291 After that, Deshpande Auntie had a generator installed. 225 00:30:17,650 --> 00:30:20,327 Deshpande Uncle stares at the fan. 226 00:30:20,517 --> 00:30:22,514 My husband stares at his phone. 227 00:30:22,515 --> 00:30:24,164 As if nothing else exists. 228 00:30:25,922 --> 00:30:27,990 Maybe nothing else does... 229 00:30:32,316 --> 00:30:34,124 What do we live for? 230 00:30:42,087 --> 00:30:43,456 Madam. 231 00:30:46,653 --> 00:30:49,789 Dear Ila, your husband sounds like a busy man. 232 00:30:49,790 --> 00:30:52,086 Life is very busy these days. 233 00:30:52,087 --> 00:30:56,593 There are too many people, and everyone wants what the other has. 234 00:30:57,822 --> 00:31:01,948 Years ago, you could find a place to sit in the train every now and then, 235 00:31:01,958 --> 00:31:04,155 but these days, it's difficult. 236 00:31:04,156 --> 00:31:06,453 If Mr. Deshpande wakes up now, 237 00:31:06,454 --> 00:31:11,029 he will see the difference and probably go back to his Orient ceiling fan. 238 00:31:12,818 --> 00:31:16,364 When my wife died, she got a horizontal burial plot. 239 00:31:16,724 --> 00:31:19,820 I tried to buy a burial plot for myself the other day, 240 00:31:19,821 --> 00:31:23,217 and what they offered me was a vertical one. 241 00:31:23,218 --> 00:31:26,324 I've spent my whole life standing in trains and buses, 242 00:31:26,325 --> 00:31:29,122 now I'll have to stand even when I'm dead. 243 00:31:31,790 --> 00:31:34,297 Why don't you have another child? 244 00:31:35,456 --> 00:31:39,123 Sometimes having a child can help a marriage. 245 00:32:00,123 --> 00:32:01,532 Rajeev? 246 00:32:02,161 --> 00:32:03,929 How is this? 247 00:32:04,159 --> 00:32:05,458 It's nice. 248 00:32:07,726 --> 00:32:09,924 You forgot. 249 00:32:11,023 --> 00:32:15,139 The last time I wore this was for our honeymoon. 250 00:32:15,828 --> 00:32:20,294 I thought I'd try it today and see if it needed altering. 251 00:32:20,524 --> 00:32:23,919 But look. It fits perfectly. 252 00:32:23,920 --> 00:32:25,319 - Doesn't it? - Yes. 253 00:32:25,329 --> 00:32:27,126 In fact, it's loose. 254 00:32:27,127 --> 00:32:29,235 Yes, it looks good. 255 00:32:33,791 --> 00:32:38,626 After our honeymoon, we had no idea that Yashvi was on the way. 256 00:32:38,627 --> 00:32:41,134 We didn't find out for a while. 257 00:32:41,724 --> 00:32:44,131 We didn't find out for two months! 258 00:32:59,597 --> 00:33:04,102 We didn't have much then. 259 00:33:05,261 --> 00:33:06,840 Mm. 260 00:33:07,429 --> 00:33:10,267 When she arrived, our luck turned. 261 00:33:10,956 --> 00:33:14,732 These days things are so expensive, luck is not enough. 262 00:33:15,132 --> 00:33:17,828 And why do you make cauliflower every day? 263 00:33:17,829 --> 00:33:19,628 Did you buy it in bulk? 264 00:33:32,326 --> 00:33:33,594 Rajeev. 265 00:33:33,595 --> 00:33:35,103 Mm-hm? 266 00:33:35,293 --> 00:33:38,929 What if Yashvi had a little brother or sister? 267 00:33:38,930 --> 00:33:40,608 You had a brother. 268 00:33:42,166 --> 00:33:43,735 And he... 269 00:33:47,791 --> 00:33:52,876 Please don't make cauliflower every day, it gives me gas. 270 00:33:54,295 --> 00:33:55,804 Hm? 271 00:34:53,729 --> 00:34:56,335 Rickshaw, bus, airplane... 272 00:34:56,336 --> 00:34:59,234 Everything gets stuck in Mumbai traffic. 273 00:34:59,733 --> 00:35:02,241 This road has been jammed for hours. 274 00:35:02,830 --> 00:35:06,497 You see that building? That tall tower. 275 00:35:07,166 --> 00:35:11,042 A woman jumped off along with her little girl this morning. 276 00:35:13,930 --> 00:35:15,978 Jumped with her little girl? 277 00:35:16,098 --> 00:35:17,536 Yes, she jumped. 278 00:35:18,665 --> 00:35:20,473 What was her name? 279 00:35:20,833 --> 00:35:24,540 How would I know, sir? I'm not related to her. 280 00:35:28,106 --> 00:35:30,744 Must be family problems. 281 00:35:31,633 --> 00:35:34,180 Do you know someone in that building? 282 00:35:36,768 --> 00:35:38,466 Is she completely dead? 283 00:37:07,043 --> 00:37:08,481 Hello. 284 00:37:08,911 --> 00:37:11,068 This morning, my husband went to work... 285 00:37:11,069 --> 00:37:13,776 Good afternoon, sir. How are you? 286 00:37:14,845 --> 00:37:16,783 I'm busy, actually. 287 00:37:17,842 --> 00:37:19,770 What about the training? 288 00:37:19,771 --> 00:37:21,638 This is lunch time. 289 00:37:21,639 --> 00:37:23,477 Please come back later. 290 00:37:31,539 --> 00:37:34,686 Everybody told me not to expect anything from you. 291 00:37:40,671 --> 00:37:43,878 My name is Aslam Shaikh. I am an orphan. 292 00:37:45,246 --> 00:37:47,544 I gave myself this name. 293 00:37:48,174 --> 00:37:51,170 I've taught myself everything I know. 294 00:37:51,171 --> 00:37:53,238 And I will teach myself this job too. That's all. 295 00:37:53,239 --> 00:37:55,317 Thank you very much. 296 00:37:56,106 --> 00:37:57,375 Listen. 297 00:37:59,613 --> 00:38:01,051 Come here. 298 00:38:10,173 --> 00:38:11,810 You go to my desk. 299 00:38:11,811 --> 00:38:15,007 There are files from the Ahmedabad sector. 300 00:38:15,008 --> 00:38:19,084 Calculate the amounts, prepare the pay orders, and send them to Accounts. 301 00:38:19,914 --> 00:38:21,472 Thank you very much, sir. 302 00:38:21,482 --> 00:38:23,140 Okay. 303 00:38:23,141 --> 00:38:24,939 Thank you so much, sir. 304 00:38:24,949 --> 00:38:27,046 Sir, I'll be right back. 305 00:38:27,047 --> 00:38:29,144 No, don't come back. You go work. 306 00:38:29,145 --> 00:38:30,343 Yes, sir. 307 00:38:30,344 --> 00:38:32,142 - Thank you very much, sir. - Okay. 308 00:38:37,077 --> 00:38:40,684 This morning, my husband went to work and Yashvi to school. 309 00:38:40,844 --> 00:38:44,450 I switched on the radio, the news was on. 310 00:38:45,250 --> 00:38:48,346 When my brother died, everyone said the same thing: 311 00:38:48,347 --> 00:38:50,355 "He should have had courage. 312 00:38:50,615 --> 00:38:53,252 So what if he failed his exams? 313 00:38:53,842 --> 00:38:55,550 He should have had courage." 314 00:38:56,809 --> 00:38:59,186 What went through that woman's mind? 315 00:39:00,845 --> 00:39:03,892 Perhaps she took off all her jewelry. 316 00:39:04,581 --> 00:39:06,819 Bracelets, earrings, 317 00:39:07,579 --> 00:39:09,277 her wedding necklace. 318 00:39:10,546 --> 00:39:13,082 What did her daughter ask on the way? 319 00:39:13,083 --> 00:39:15,021 Mom, what are we going to play? 320 00:39:20,476 --> 00:39:23,663 It must have been so difficult to get to the roof. 321 00:39:27,150 --> 00:39:30,557 Doesn't it take courage to jump from tall buildings? 322 00:39:37,580 --> 00:39:40,147 Dear Ila, please don't think like that. 323 00:39:40,148 --> 00:39:43,244 Things are never as bad as they seem. 324 00:39:43,245 --> 00:39:46,681 One day I was on the train on my way to work. 325 00:39:46,682 --> 00:39:49,289 And then suddenly I felt something. 326 00:39:50,548 --> 00:39:52,045 Someone touching me. 327 00:39:52,046 --> 00:39:54,244 Down there. 328 00:40:42,689 --> 00:40:44,757 Are you laughing? 329 00:40:45,955 --> 00:40:47,494 Yes, Auntie. 330 00:40:48,853 --> 00:40:50,350 I just remembered a joke. 331 00:40:50,351 --> 00:40:52,180 Tell me the joke! 332 00:40:52,190 --> 00:40:53,617 I forgot. 333 00:40:53,618 --> 00:40:55,685 - You forgot? - Yes. 334 00:40:55,686 --> 00:40:58,483 Soak five almonds in water every night 335 00:40:58,484 --> 00:41:00,621 and eat them in the morning. 336 00:41:00,622 --> 00:41:02,549 It's a tonic for memory. 337 00:41:02,550 --> 00:41:04,488 I will right away, Auntie. 338 00:41:09,853 --> 00:41:11,551 How are you, sir? 339 00:41:12,550 --> 00:41:14,048 Going to the station? 340 00:41:14,049 --> 00:41:15,487 Yes. 341 00:41:16,916 --> 00:41:19,064 I get off at Bombay Central. 342 00:41:19,484 --> 00:41:21,752 I live in Dongri. 343 00:41:22,051 --> 00:41:24,449 - And you, sir? - I live in Bandra. 344 00:41:33,151 --> 00:41:35,558 Sir, can I ask you a question? 345 00:41:36,188 --> 00:41:37,557 Yes. 346 00:41:40,853 --> 00:41:43,121 People in the office say... 347 00:41:48,556 --> 00:41:51,493 You were walking and kicked a cat. 348 00:41:54,351 --> 00:41:56,258 It got hit by a bus, 349 00:41:56,259 --> 00:41:59,625 and you just went on your way. Didn't even look back. 350 00:41:59,626 --> 00:42:01,264 Is this true, sir? 351 00:42:03,352 --> 00:42:06,418 Actually, it wasn't a cat. It was a blind man. 352 00:42:06,419 --> 00:42:10,565 He asked for directions so I pushed him, and he got hit by a bus. 353 00:42:19,427 --> 00:42:21,365 You better be careful. 354 00:42:24,552 --> 00:42:25,891 Thank you. 355 00:42:29,088 --> 00:42:30,896 Give me a cigarette. 356 00:42:31,925 --> 00:42:33,624 - I'll pay you later. - Okay. 357 00:42:37,620 --> 00:42:39,388 You're joking, right? 358 00:42:40,957 --> 00:42:44,134 Have you always lived in Bandra? 359 00:42:45,862 --> 00:42:48,060 Yes, always. 360 00:42:49,758 --> 00:42:51,796 I keep moving around. 361 00:42:52,556 --> 00:42:55,053 First I was at Muhammad Ali Road, 362 00:42:55,063 --> 00:42:56,861 then I went to Dubai, 363 00:42:56,862 --> 00:42:58,830 then to Saudi Arabia. 364 00:42:59,359 --> 00:43:02,087 I used to keep going back and forth from Saudi, 365 00:43:02,097 --> 00:43:06,293 but once I met Meherunissa I never went back. 366 00:43:07,961 --> 00:43:09,858 I cut the vegetables here, 367 00:43:09,859 --> 00:43:13,195 so when I get home I can just throw them in the pan. 368 00:43:13,196 --> 00:43:15,993 Where did you learn to cut vegetables like that? 369 00:43:16,363 --> 00:43:18,761 I worked in a hotel in Saudi. 370 00:43:19,160 --> 00:43:20,588 - A hotel? - Yes. 371 00:43:20,589 --> 00:43:25,294 Cooking, room service, cleaning, accounts. 372 00:43:25,295 --> 00:43:26,903 All in one. 373 00:43:27,862 --> 00:43:29,959 It's dry in Saudi. 374 00:43:29,960 --> 00:43:32,457 There's no such thing as entertainment there. 375 00:43:32,458 --> 00:43:34,656 You pray, you work, you pray, you work. 376 00:43:34,666 --> 00:43:37,722 And nothing else. Here I get some free time. 377 00:43:37,723 --> 00:43:41,059 Now I cook and wait for Meherunissa. 378 00:43:41,060 --> 00:43:43,567 She comes back in the evening. 379 00:43:44,097 --> 00:43:46,094 We eat, then go for a walk. 380 00:43:46,095 --> 00:43:48,273 Very good. 381 00:43:51,260 --> 00:43:54,027 But I love her, sir. No matter what. 382 00:43:55,866 --> 00:43:57,694 What do you do in the evenings? 383 00:44:00,761 --> 00:44:02,270 I watch TV... 384 00:44:03,299 --> 00:44:04,837 sometimes... 385 00:44:13,699 --> 00:44:15,767 Sir, come with me. 386 00:44:16,296 --> 00:44:18,404 - Where? - My house. 387 00:44:20,692 --> 00:44:22,870 I'll make pasandas for you. 388 00:44:22,930 --> 00:44:25,197 - What? - Pasanda. 389 00:44:25,198 --> 00:44:28,963 - What is that? - It's a special lamb dish 390 00:44:28,964 --> 00:44:32,071 that you chop like this. 391 00:44:32,961 --> 00:44:34,799 - A lamb dish? - Yes, sir. 392 00:44:35,199 --> 00:44:36,807 And I'm a specialist. 393 00:44:37,097 --> 00:44:38,365 Yes, I'll come. 394 00:44:38,366 --> 00:44:40,163 - Come now. - Today? 395 00:44:40,164 --> 00:44:41,902 Please come now! 396 00:44:42,701 --> 00:44:45,628 I have some important work at home 397 00:44:45,629 --> 00:44:49,094 but I'll come next time. 398 00:44:49,095 --> 00:44:50,993 - For sure next time? - Yes. 399 00:44:50,994 --> 00:44:52,461 Promise? 400 00:44:52,462 --> 00:44:54,229 I'll be expecting you. 401 00:44:54,230 --> 00:44:55,968 I'll come next time. 402 00:44:55,969 --> 00:45:00,305 - Okay, sir. See you, bye. - Bye-bye. 403 00:45:45,472 --> 00:45:46,771 Hello. 404 00:45:46,931 --> 00:45:49,367 My husband came home late last night. 405 00:45:49,368 --> 00:45:51,806 He got a call and went back to work. 406 00:45:52,106 --> 00:45:53,904 Yashvi fell asleep. 407 00:45:54,264 --> 00:45:58,809 When I got married, I took some things without telling my mother. 408 00:45:59,299 --> 00:46:02,166 Among those things I found an old diary. 409 00:46:03,365 --> 00:46:07,170 Grandma wrote all her recipes in it. I found one for spring apples. 410 00:46:07,171 --> 00:46:09,070 Spring apples are in season. 411 00:46:09,699 --> 00:46:12,506 I think you will like it. 412 00:46:13,665 --> 00:46:15,284 Excellent. 413 00:46:15,603 --> 00:46:17,042 How are you, sir? 414 00:46:17,572 --> 00:46:18,800 Can I sit? 415 00:46:19,700 --> 00:46:21,138 Sit. 416 00:46:21,268 --> 00:46:23,576 Thank you, thank you, thank you. 417 00:46:24,875 --> 00:46:26,703 Thank you very much. 418 00:46:29,570 --> 00:46:30,979 Here. 419 00:46:31,608 --> 00:46:32,907 Try. 420 00:46:33,067 --> 00:46:34,576 Sure? 421 00:46:35,105 --> 00:46:36,504 Yeah. 422 00:46:58,873 --> 00:47:00,411 What happened? 423 00:47:03,438 --> 00:47:05,835 - Who made this? - Why? 424 00:47:05,836 --> 00:47:10,382 A restaurant near my house. 425 00:47:11,071 --> 00:47:12,480 Why? 426 00:47:13,439 --> 00:47:14,777 It's great. 427 00:47:15,707 --> 00:47:19,073 Just great. Sir, book a lunchbox for me as well. 428 00:47:19,773 --> 00:47:21,370 It's shutting down soon. 429 00:47:21,371 --> 00:47:23,349 But it has such great food! 430 00:47:24,308 --> 00:47:27,276 There's no value for talent in this country. 431 00:47:29,873 --> 00:47:34,019 You're right, sir, talent has no value in this country. 432 00:47:34,369 --> 00:47:36,206 You need magic in the hands. 433 00:47:36,207 --> 00:47:39,784 Anyone can make food but you need magic. 434 00:47:54,440 --> 00:47:59,274 Dear Ila, your grandmother's recipe was very good. 435 00:47:59,275 --> 00:48:02,103 Even better than my favorite aubergines. 436 00:48:02,113 --> 00:48:05,410 Yesterday even I found something from many years ago. 437 00:48:05,879 --> 00:48:09,785 I found old TV shows that my wife used to record. 438 00:48:10,675 --> 00:48:15,180 You must have been a child when they played on TV, or not even born yet. 439 00:48:21,714 --> 00:48:23,811 My wife used to love them. 440 00:48:23,812 --> 00:48:26,938 I don't know why I wanted to see them. 441 00:48:26,939 --> 00:48:29,007 I watched them for hours. 442 00:48:30,346 --> 00:48:34,782 I went through them show by show, episode by episode. 443 00:48:36,081 --> 00:48:38,877 And then finally, after staying up all night, 444 00:48:38,878 --> 00:48:41,785 I realized what it was that I was looking for. 445 00:48:42,844 --> 00:48:45,441 Every Sunday when she watched the shows, 446 00:48:45,442 --> 00:48:49,077 I was outside repairing my bicycle or just smoking. 447 00:48:49,078 --> 00:48:53,273 Andi would glance through the window every now and then just for a second, 448 00:48:53,274 --> 00:48:56,510 and I would see her reflection on the TV screen. 449 00:48:56,511 --> 00:48:58,079 Laughing. 450 00:48:58,080 --> 00:49:00,876 Laughing at the same jokes over and over. 451 00:49:00,877 --> 00:49:04,384 Each time as if she was hearing it for the very first time. 452 00:49:07,281 --> 00:49:11,517 I wish I had kept on looking back then. 453 00:49:21,578 --> 00:49:24,485 I sent all the pay orders, sir. 454 00:49:29,110 --> 00:49:31,288 An apple and a banana for you. 455 00:49:33,077 --> 00:49:34,975 Okay. Have. 456 00:49:34,985 --> 00:49:36,284 No, sir. 457 00:49:37,083 --> 00:49:38,482 No, have. 458 00:49:39,351 --> 00:49:40,579 Have. 459 00:49:40,580 --> 00:49:41,818 Okay, sir. 460 00:49:48,482 --> 00:49:52,288 - What is this? - Sir, uh, paper. 461 00:50:01,580 --> 00:50:03,558 Could I have some water please? 462 00:50:06,445 --> 00:50:09,781 - How is it? Good? - Mm. I love this. 463 00:50:09,782 --> 00:50:12,589 Yeah. Thank you. 464 00:50:18,584 --> 00:50:21,990 Nowadays everyone uses e-mail, not paper. 465 00:50:22,380 --> 00:50:25,357 - What paper? - The letter. 466 00:50:26,516 --> 00:50:28,424 We are in the era of e-mail. 467 00:50:34,219 --> 00:50:35,488 Hello. 468 00:50:35,787 --> 00:50:39,154 My mother loves the old TV shows. 469 00:50:39,384 --> 00:50:43,080 When I was little I would watch them with her for hours. 470 00:50:43,520 --> 00:50:45,788 I wanted to tell you something. 471 00:50:46,118 --> 00:50:49,055 Every cigarette takes five minutes off your life. 472 00:50:49,285 --> 00:50:51,323 My father has lung cancer. 473 00:50:51,622 --> 00:50:53,779 When the pain is too much, 474 00:50:53,780 --> 00:50:56,787 he says he should have smoked more 475 00:50:57,087 --> 00:50:59,665 to avoid going through all this. 476 00:51:00,484 --> 00:51:01,992 Don't mind. 477 00:51:51,156 --> 00:51:52,924 Oh, Ila. 478 00:51:53,724 --> 00:51:55,092 Yes, Auntie. 479 00:51:55,452 --> 00:51:57,319 Did you get my carrots? 480 00:51:57,320 --> 00:51:59,828 Yes, here they are. 481 00:52:00,787 --> 00:52:02,156 Here! 482 00:52:04,453 --> 00:52:06,601 They only cost 10 rupees. 483 00:52:07,391 --> 00:52:08,929 What else did you get? 484 00:52:10,588 --> 00:52:12,855 The usual things, Auntie. 485 00:52:14,694 --> 00:52:18,519 What's the other name for "aubergine"? 486 00:52:18,520 --> 00:52:20,217 "Eggplant." 487 00:52:20,218 --> 00:52:24,594 It's vegetarian, so how come it has "egg" in its name? 488 00:53:27,725 --> 00:53:29,991 He's on new medicine these days. 489 00:53:29,992 --> 00:53:31,791 It helps, 490 00:53:32,130 --> 00:53:34,328 but he sleeps all day. 491 00:53:39,394 --> 00:53:41,571 Ma, where is the TV? 492 00:53:41,891 --> 00:53:44,868 There are no good programs on TV these days. 493 00:53:50,223 --> 00:53:51,891 Do you need some money? 494 00:53:51,892 --> 00:53:54,070 We're doing okay, child. 495 00:53:56,098 --> 00:53:59,094 This new medicine seems very expensive. 496 00:53:59,095 --> 00:54:03,291 Don't worry. I'll handle it. 497 00:54:03,960 --> 00:54:05,499 How? 498 00:54:05,829 --> 00:54:07,567 Where will you get the money? 499 00:54:12,592 --> 00:54:16,668 If my son were alive, I wouldn't have to ask anyone for money. 500 00:54:20,595 --> 00:54:25,800 - I'll talk to Rajeev. - No, no! There is no need. 501 00:54:28,897 --> 00:54:32,593 I'll arrange for about 5,000 for now. 502 00:54:32,993 --> 00:54:34,660 We're the girl's side. 503 00:54:34,661 --> 00:54:38,068 Does it look nice? Asking for money all the time? 504 00:54:39,397 --> 00:54:43,132 It's fine, you can pay it back slowly. 505 00:54:43,133 --> 00:54:44,602 No. 506 00:54:45,601 --> 00:54:47,999 I have some money. 507 00:54:49,997 --> 00:54:51,795 I can handle it. 508 00:55:00,227 --> 00:55:01,606 Okay, fine. 509 00:55:02,395 --> 00:55:04,543 But don't tell your father. 510 00:55:05,232 --> 00:55:08,070 The 5,000 should cover the cost of the medicine 511 00:55:08,599 --> 00:55:10,108 for this month. 512 00:55:11,127 --> 00:55:13,435 Next month something will turn up. 513 00:55:21,867 --> 00:55:24,904 Do you want to see him? Shall I wake him? 514 00:55:27,002 --> 00:55:28,960 It's late, we should go home. 515 00:55:28,970 --> 00:55:30,299 Okay. 516 00:56:22,869 --> 00:56:27,015 Dear Ila, you won't believe what happened to me yesterday. 517 00:56:29,503 --> 00:56:32,369 In the evening, as I was walking to the station with Shaikh... 518 00:56:32,370 --> 00:56:35,397 Shaikh and I, we work together. 519 00:56:35,407 --> 00:56:38,704 I felt like stopping to look at a painter's works. 520 00:56:39,004 --> 00:56:42,111 All his paintings are exactly the same. 521 00:56:42,340 --> 00:56:45,398 But when you look close, real close, 522 00:56:45,408 --> 00:56:49,702 you can see that they are different. Each slightly different from the other. 523 00:56:49,703 --> 00:56:53,869 A different car here, a different man daydreaming on the bus there. 524 00:56:53,870 --> 00:56:56,266 A stray dog gallantly crossing the street. 525 00:56:56,267 --> 00:56:59,105 Whatever catches the painter's fancy on that day. 526 00:56:59,504 --> 00:57:03,840 And in one of them, I saw myself. 527 00:57:04,739 --> 00:57:06,907 At least I think it's me. 528 00:57:08,176 --> 00:57:11,113 And then I treated myself to an auto rickshaw. 529 00:57:12,502 --> 00:57:16,907 The old houses of boys I used to play with when I was a child are gone now. 530 00:57:16,908 --> 00:57:19,245 My old school too. 531 00:57:20,474 --> 00:57:23,412 But some things are still the same. 532 00:57:24,171 --> 00:57:26,638 The old post office... Still there. 533 00:57:26,639 --> 00:57:32,713 And the hospital where I was born and where my parents died. And my wife. 534 00:57:36,469 --> 00:57:40,086 I think we forget things if we have no one to tell them to. 535 00:57:41,035 --> 00:57:42,802 Did you say something, sir? 536 00:57:42,803 --> 00:57:44,001 What? 537 00:57:44,002 --> 00:57:45,810 Did you say something? 538 00:57:45,840 --> 00:57:47,109 No. 539 00:58:03,044 --> 00:58:04,742 What are you playing? 540 00:58:05,142 --> 00:58:06,820 Blind Man's Bluff. 541 00:58:11,236 --> 00:58:13,373 Can I tell you what we used to play? 542 00:58:13,374 --> 00:58:14,742 What? 543 00:58:14,743 --> 00:58:16,112 Look. 544 00:58:16,911 --> 00:58:18,869 Let's untie this first. 545 00:58:18,879 --> 00:58:20,677 Should I do it? 546 00:58:21,407 --> 00:58:23,105 I'll do it. 547 00:58:27,711 --> 00:58:30,548 We used to play house. 548 00:58:32,506 --> 00:58:34,174 - Ah-uh. - Mm. 549 00:58:34,175 --> 00:58:36,013 This was the baby. 550 00:58:36,243 --> 00:58:38,111 I was the father. 551 00:58:38,141 --> 00:58:41,747 And your uncle used to play the mother, 552 00:58:42,247 --> 00:58:43,915 my wife. 553 00:59:38,414 --> 00:59:39,922 Hello. 554 00:59:40,612 --> 00:59:42,509 I want to tell you something. 555 00:59:42,510 --> 00:59:44,818 My husband is having an affair. 556 00:59:45,117 --> 00:59:49,413 I thought I should confront him, but I don't have the courage. 557 00:59:49,613 --> 00:59:51,451 Where would I go? 558 00:59:52,610 --> 00:59:54,549 There is one place. 559 00:59:55,348 --> 00:59:59,014 My daughter learned in school that in Bhutan everyone is happy. 560 00:59:59,484 --> 01:00:03,820 They don't have Gross Domestic Product, only Gross National Happiness. 561 01:00:07,247 --> 01:00:09,444 What if we had that here? 562 01:00:51,684 --> 01:00:53,323 Madam. 563 01:01:27,680 --> 01:01:30,728 You look very distracted today, sir. 564 01:01:32,756 --> 01:01:35,723 - Did I do anything wrong? - No. 565 01:01:41,487 --> 01:01:43,514 Tell me something, Shaikh. 566 01:01:43,515 --> 01:01:44,714 Yes, sir. 567 01:01:44,724 --> 01:01:48,250 Have you ever been to Bhutan? 568 01:01:48,251 --> 01:01:49,620 Bhutan? 569 01:01:51,358 --> 01:01:55,764 I was thinking instead of Nasik, I could settle in Bhutan. 570 01:01:57,222 --> 01:01:59,360 I've only been to Saudi. 571 01:01:59,620 --> 01:02:02,017 Bhutan is good as well. 572 01:02:02,018 --> 01:02:06,594 The economy is down there, one rupee here is five there. 573 01:02:07,223 --> 01:02:09,061 So one can go there. 574 01:02:11,689 --> 01:02:13,827 My mother always used to say... 575 01:02:14,256 --> 01:02:15,854 Always says: 576 01:02:15,855 --> 01:02:19,621 "Sometimes the wrong train will get you to the right station." 577 01:02:21,619 --> 01:02:23,458 Your mother says? 578 01:02:27,983 --> 01:02:30,050 But you told me you were an orphan. 579 01:02:30,051 --> 01:02:31,700 I am, sir, 580 01:02:31,860 --> 01:02:35,885 but when I say "my mother always says" people take it more seriously. 581 01:02:35,886 --> 01:02:37,824 And it feels good. 582 01:02:45,727 --> 01:02:46,955 Right. 583 01:02:58,425 --> 01:03:02,261 You are listening to Radio Bhutan... 584 01:03:36,189 --> 01:03:39,025 How can we go to Bhutan together? 585 01:03:39,026 --> 01:03:41,264 I don't even know your name. 586 01:03:54,621 --> 01:03:56,390 How are you, sir? 587 01:04:05,261 --> 01:04:07,130 A banana and apple. 588 01:04:09,258 --> 01:04:11,695 Here, try this. 589 01:04:12,694 --> 01:04:14,392 Here, taste this. 590 01:04:14,393 --> 01:04:17,259 You are glowing today, sir. 591 01:04:17,260 --> 01:04:19,368 What is it? 592 01:04:23,024 --> 01:04:26,761 You look 10 years younger. 593 01:04:34,863 --> 01:04:37,271 Your mother says: 594 01:04:38,730 --> 01:04:41,857 "The wrong train will get you to the right station." 595 01:04:43,425 --> 01:04:44,893 Mother is always right, sir. 596 01:04:44,894 --> 01:04:47,971 - How is it? - I love this. 597 01:04:48,261 --> 01:04:51,637 - Variety. - Variety, sir. 598 01:05:06,164 --> 01:05:07,842 Auntie. 599 01:05:10,829 --> 01:05:12,367 Auntie. 600 01:05:12,368 --> 01:05:14,136 Yes, what? 601 01:05:15,035 --> 01:05:17,733 Auntie... 602 01:05:17,863 --> 01:05:20,829 Do you have a tape of that movie Saajan? 603 01:05:20,830 --> 01:05:23,767 Yes, why? 604 01:05:24,766 --> 01:05:27,064 The songs were good, right? 605 01:05:27,693 --> 01:05:29,641 They're okay. 606 01:05:33,428 --> 01:05:35,136 Could we listen to it? 607 01:05:35,566 --> 01:05:37,104 Now? 608 01:05:37,694 --> 01:05:40,400 Yes. 609 01:05:40,401 --> 01:05:42,130 Can you play it? 610 01:05:43,498 --> 01:05:45,147 I'll play it. 611 01:06:53,172 --> 01:06:54,741 Hello. 612 01:06:55,270 --> 01:06:57,567 Yesterday, Auntie played this tape 613 01:06:57,568 --> 01:07:00,835 of the movie Saajan. A strange coincidence. 614 01:07:01,235 --> 01:07:04,271 She has every Hindi movie audio tape, 615 01:07:04,272 --> 01:07:07,349 she doesn't have a CD or Mp3 player. 616 01:07:07,769 --> 01:07:10,776 She keeps the cassette industry alive all by herself. 617 01:07:11,505 --> 01:07:13,583 You must be trying to figure out 618 01:07:13,873 --> 01:07:16,480 what I scratched out. 619 01:07:18,269 --> 01:07:21,246 Isn't it odd to keep writing like this? 620 01:07:21,835 --> 01:07:25,841 We can write anything in a letter, it's very easy. 621 01:07:26,441 --> 01:07:28,139 But this, 622 01:07:28,169 --> 01:07:30,577 I can tell you only in person. 623 01:07:31,636 --> 01:07:34,443 I think it's time for us to meet. 624 01:07:35,742 --> 01:07:38,568 Do you know the Kooler Café 625 01:07:38,569 --> 01:07:40,148 in Matunga? 626 01:07:40,737 --> 01:07:43,615 I've heard they have very good kheema pao. 627 01:07:44,134 --> 01:07:45,572 My favorite. 628 01:07:45,573 --> 01:07:47,371 Shall we meet tomorrow? 629 01:07:47,641 --> 01:07:48,980 At 1:00? 630 01:07:49,739 --> 01:07:51,347 Ila. 631 01:08:48,673 --> 01:08:49,871 What? 632 01:08:49,872 --> 01:08:51,920 The boss wants to see you. 633 01:08:52,410 --> 01:08:54,077 Yes, I'll come after lunch. 634 01:08:54,078 --> 01:08:55,716 It's urgent. 635 01:08:57,275 --> 01:08:59,583 Okay, I'll come. 636 01:09:15,048 --> 01:09:16,406 May I come in, sir? 637 01:09:16,407 --> 01:09:18,245 Come in. 638 01:09:34,710 --> 01:09:37,757 I just had a meeting with the Accounts Department. 639 01:09:38,246 --> 01:09:41,423 And it was the most embarrassing meeting of my life. 640 01:09:42,712 --> 01:09:44,860 You know what they said? 641 01:09:45,709 --> 01:09:50,854 They said, "it's as if our Claims Department does not exist." 642 01:09:53,282 --> 01:09:55,609 All the pay orders are wrong. 643 01:09:55,610 --> 01:09:58,847 Shaikh's initials are all over the place. 644 01:09:59,776 --> 01:10:03,153 And to think that I was going to have this man replace you. 645 01:10:06,679 --> 01:10:08,987 I need you to review this. 646 01:10:10,046 --> 01:10:12,784 Stay up all night if necessary, but fix it. 647 01:10:13,513 --> 01:10:16,649 And as for you, Shaikh, just get out of my sight. Please. 648 01:10:16,650 --> 01:10:18,618 It's my mistake, sir. 649 01:10:19,447 --> 01:10:21,595 I made the pay orders. 650 01:10:22,544 --> 01:10:25,951 I asked his initials because we work together. 651 01:10:26,181 --> 01:10:27,948 It's my mistake. 652 01:10:27,949 --> 01:10:29,377 Fernandes, 653 01:10:29,378 --> 01:10:32,994 - you don't have to defend him. - I'm not defending anyone, sir. 654 01:10:35,582 --> 01:10:37,880 Thirty-five years of service. 655 01:10:37,950 --> 01:10:40,787 And you have not made one single mistake. 656 01:10:41,446 --> 01:10:44,094 You know I would not defend anyone, sir. 657 01:10:46,951 --> 01:10:48,490 Anyway, 658 01:10:49,948 --> 01:10:52,245 I'll handle the Accounts Department. 659 01:10:52,246 --> 01:10:55,423 - Okay? - It's okay, sir, no problem. 660 01:10:59,050 --> 01:11:04,624 One more thing. Why do these files all smell of vegetables? 661 01:11:06,253 --> 01:11:10,248 - Onions, potatoes, even garlic. - Really? 662 01:11:10,249 --> 01:11:12,927 Smell it. Smell it. 663 01:11:14,855 --> 01:11:16,653 I don't... 664 01:11:39,282 --> 01:11:41,480 Sorry, sir, you saved me today. 665 01:11:45,156 --> 01:11:46,883 Thank you, sir, you saved me. 666 01:11:46,884 --> 01:11:50,491 Don't you ever cut your bloody vegetables on the office files. 667 01:11:51,890 --> 01:11:53,458 Sorry, sir. 668 01:11:54,347 --> 01:11:55,586 Next time, 669 01:11:56,286 --> 01:12:00,152 I'll put a plastic bag over the files. And then cut the vegetables. 670 01:12:02,290 --> 01:12:03,518 I'm sorry, sir. 671 01:12:03,519 --> 01:12:06,415 I'm sorry, sir, no vegetables. Nothing. 672 01:12:06,416 --> 01:12:07,994 I'm sorry, sir. 673 01:12:10,522 --> 01:12:12,849 This isn't some cheap restaurant in Saudi! 674 01:12:12,850 --> 01:12:14,447 These are government files! 675 01:12:14,448 --> 01:12:15,887 Do you understand? 676 01:12:21,422 --> 01:12:23,720 If you cannot do this, get lost! 677 01:12:24,649 --> 01:12:27,486 Why should I get lost? 678 01:12:28,725 --> 01:12:30,593 You will teach me. 679 01:12:31,592 --> 01:12:33,960 I am sorry, sir, but you will teach me! 680 01:12:38,785 --> 01:12:43,451 Did your mother also tell you to forge a degree to get a job? 681 01:12:46,088 --> 01:12:50,235 She must have gotten confused. 682 01:12:51,523 --> 01:12:54,490 What kind of a person you are, Mr. Shaikh? 683 01:12:54,520 --> 01:12:55,999 Huh? 684 01:13:01,224 --> 01:13:03,591 Why don't you come over for dinner, sir? 685 01:13:03,592 --> 01:13:05,389 Sir, please. 686 01:13:05,390 --> 01:13:07,498 I've made pasandas. 687 01:13:08,457 --> 01:13:10,156 Sir, please. 688 01:13:15,660 --> 01:13:19,127 Unbelievable, Mr. Shaikh. 689 01:13:20,256 --> 01:13:22,234 Unbelievable. 690 01:13:26,520 --> 01:13:28,428 Pasanda, he says. 691 01:13:32,524 --> 01:13:34,463 You'll come, right? 692 01:13:36,960 --> 01:13:39,798 - Sir, have more pasandas. - No, no, no. Uh... 693 01:13:40,557 --> 01:13:41,955 It's very good. 694 01:13:41,956 --> 01:13:43,923 It's my recipe, sir. 695 01:13:43,924 --> 01:13:45,452 My father warned me: 696 01:13:45,462 --> 01:13:48,458 "Don't marry him, he'll chain you to the stove." 697 01:13:48,459 --> 01:13:49,859 Her father is a very dangerous man. 698 01:13:50,957 --> 01:13:53,024 Last time he smiled 699 01:13:53,025 --> 01:13:56,061 was during the 1984 World Cup. 700 01:13:56,062 --> 01:13:58,860 Just a little bit. 701 01:14:00,858 --> 01:14:03,166 He's a sour face. 702 01:14:07,961 --> 01:14:10,158 Sir, what does your wife do? 703 01:14:10,159 --> 01:14:11,598 Be quiet. 704 01:14:12,157 --> 01:14:14,294 I'm sorry, sir, she doesn't know. 705 01:14:14,295 --> 01:14:15,804 It's okay. 706 01:14:16,922 --> 01:14:21,158 My wife has passed away. 707 01:14:31,798 --> 01:14:33,467 But I have a girlfriend. 708 01:14:34,696 --> 01:14:36,134 You? 709 01:14:38,262 --> 01:14:39,491 Yes. 710 01:14:46,195 --> 01:14:48,672 What is her name? 711 01:15:00,961 --> 01:15:02,399 Ila. 712 01:15:05,766 --> 01:15:07,364 I knew it, sir! 713 01:15:07,365 --> 01:15:10,391 The lunchbox, the notes... 714 01:15:10,392 --> 01:15:12,799 When did you get married? 715 01:15:12,800 --> 01:15:17,775 Marriage, sir... Sometimes it feels like 35 years. 716 01:15:18,294 --> 01:15:22,191 Sometimes 25, or 10, and sometimes it feels like it was yesterday. 717 01:15:25,597 --> 01:15:30,003 Sir, you're not eating, have some more. 718 01:15:30,293 --> 01:15:31,531 It's my recipe, sir. 719 01:15:31,532 --> 01:15:33,459 I really don't want it. 720 01:15:33,460 --> 01:15:35,298 You're not eating at all. 721 01:15:39,964 --> 01:15:42,502 Sir, I wanted to ask you something. 722 01:15:42,701 --> 01:15:44,500 Go ahead. 723 01:15:46,728 --> 01:15:50,174 You asked just now when we got married. 724 01:15:53,301 --> 01:15:54,799 Actually, 725 01:15:54,800 --> 01:15:56,878 her father said no. 726 01:15:57,667 --> 01:16:01,863 He said: "The boy is an orphan, short and dark-skinned." 727 01:16:05,670 --> 01:16:10,505 So Meherunissa ran away from home. 728 01:16:13,962 --> 01:16:18,977 But she doesn't want to get married without her father's blessing. 729 01:16:20,965 --> 01:16:22,702 I won't tell anyone. 730 01:16:22,703 --> 01:16:24,502 No. It's not that. 731 01:16:24,871 --> 01:16:27,139 Her father has agreed now. 732 01:16:28,368 --> 01:16:30,376 We are getting married soon. 733 01:16:36,171 --> 01:16:39,167 There'll be an army from her side at the wedding. 734 01:16:39,168 --> 01:16:42,505 Brothers and sisters, their husbands, children, 735 01:16:42,964 --> 01:16:47,010 uncles, aunts, everyone will be there. 736 01:16:47,530 --> 01:16:50,677 And there is no one from my side. 737 01:16:52,805 --> 01:16:54,503 I'm alone. 738 01:16:55,532 --> 01:16:57,870 I wanted to ask, if you wouldn't mind, 739 01:17:00,268 --> 01:17:03,075 being the witness from my side. 740 01:17:03,435 --> 01:17:04,674 My "guardian." 741 01:17:06,132 --> 01:17:07,371 Me? 742 01:17:07,801 --> 01:17:10,478 Yes, and if Madam Ila can come too... 743 01:17:15,074 --> 01:17:16,772 Of course. 744 01:17:18,601 --> 01:17:21,297 - Thank you very much. - Welcome. 745 01:17:21,298 --> 01:17:23,416 Thank you so much, sir. 746 01:17:24,975 --> 01:17:27,612 Her father insists on giving me a scooter. 747 01:17:27,732 --> 01:17:29,740 As a gift for my promotion. 748 01:17:30,599 --> 01:17:32,577 But I'm not retiring. 749 01:17:34,436 --> 01:17:35,674 I was thinking 750 01:17:36,304 --> 01:17:38,602 of not taking early retirement. 751 01:17:38,941 --> 01:17:40,369 Uh... 752 01:17:40,370 --> 01:17:44,246 I'll ask the boss to make you my assistant. 753 01:17:44,976 --> 01:17:46,414 So your promotion... 754 01:17:49,302 --> 01:17:51,400 That's good news, sir! 755 01:17:51,410 --> 01:17:54,676 I mean, great news! 756 01:17:57,674 --> 01:18:01,299 Don't mention it to my father-in-law, he'll take the scooter back. 757 01:18:01,300 --> 01:18:03,578 - Ha, ha. - Sir, please. 758 01:18:03,708 --> 01:18:06,575 I'll tell Meherunissa the good news. 759 01:18:08,543 --> 01:18:10,651 Thank you very much, sir. 760 01:19:40,976 --> 01:19:43,014 Uncle, would you like to sit? 761 01:19:43,174 --> 01:19:44,582 Who, me? 762 01:19:44,812 --> 01:19:46,779 Yes, Uncle, would you like to sit? 763 01:19:46,780 --> 01:19:48,079 No. 764 01:19:48,709 --> 01:19:51,516 Please, I'm getting off at the next station. 765 01:20:19,210 --> 01:20:20,747 Fernandes. 766 01:20:20,748 --> 01:20:23,386 - Yes, sir. - You wanted to talk to me? 767 01:20:23,815 --> 01:20:25,184 No, sir. 768 01:20:25,544 --> 01:20:28,191 My secretary said you wanted to talk to me. 769 01:20:28,681 --> 01:20:30,689 It was about pay orders. 770 01:20:31,778 --> 01:20:33,786 What about the pay orders? 771 01:20:33,976 --> 01:20:35,784 I solved it. 772 01:20:35,884 --> 01:20:38,152 - You're sure? - Yeah. 773 01:20:39,580 --> 01:20:41,108 Okay. 774 01:20:41,109 --> 01:20:43,017 - I'll see you soon. - Yes, sir. 775 01:21:10,481 --> 01:21:12,389 Would you like to order? 776 01:21:49,954 --> 01:21:51,912 Let's move to architecture now. 777 01:21:51,922 --> 01:21:55,079 New services keep on coming out and keep on getting close. 778 01:21:55,089 --> 01:21:59,315 Let's see if any one of them can perhaps be a little easier to use. 779 01:23:03,055 --> 01:23:07,949 Dear Ila, I got the lunchbox today. There was nothing in it. 780 01:23:07,950 --> 01:23:11,187 And I deserve that. 781 01:23:12,056 --> 01:23:16,191 Yesterday you waited in the restaurant for me for a long time. 782 01:23:16,192 --> 01:23:23,395 But before that, that same morning I forgot something in the bathroom. 783 01:23:23,825 --> 01:23:26,622 I went back in to get it. 784 01:23:27,192 --> 01:23:29,319 And the bathroom smelled the same. 785 01:23:29,320 --> 01:23:34,395 Exactly the same as it used to be after my grandfather had been in the shower. 786 01:23:36,423 --> 01:23:39,001 It was like my grandfather had been there. 787 01:23:39,560 --> 01:23:41,418 But he had not. 788 01:23:41,428 --> 01:23:43,426 It was just me. 789 01:23:44,056 --> 01:23:47,393 Just me and the smell of an old man. 790 01:23:48,691 --> 01:23:51,159 I don't know when I became old. 791 01:23:51,259 --> 01:23:56,634 Maybe it was that morning. Maybe it was many, many mornings ago. 792 01:23:57,423 --> 01:24:00,819 And maybe if I'd forgotten something in the bathroom before, 793 01:24:00,820 --> 01:24:03,128 I would have found out sooner. 794 01:24:03,487 --> 01:24:05,496 Uncle, would you like a seat? 795 01:24:06,295 --> 01:24:07,624 No, no. 796 01:24:10,491 --> 01:24:14,137 Life kept on going and lulled me with its motions. 797 01:24:14,827 --> 01:24:18,922 I kept rocking back and forth as it threw me left and threw me right. 798 01:24:18,923 --> 01:24:21,091 And then before I knew it... 799 01:24:22,390 --> 01:24:25,896 No one buys yesterday's lottery ticket, Ila. 800 01:24:26,755 --> 01:24:30,092 I came to the restaurant while you were waiting. 801 01:24:31,561 --> 01:24:33,428 There you were. 802 01:24:33,429 --> 01:24:35,756 Fidgeting with your purse. 803 01:24:35,757 --> 01:24:37,935 Drinking all that water. 804 01:24:46,057 --> 01:24:49,423 I wanted to come up to you and tell you all this in person, 805 01:24:49,424 --> 01:24:51,902 but I just watched you wait. 806 01:24:56,098 --> 01:24:58,036 You looked beautiful. 807 01:25:02,292 --> 01:25:04,200 You're young. 808 01:25:04,460 --> 01:25:06,538 You can dream. 809 01:25:08,326 --> 01:25:11,433 And for some time, you let me into your dreams. 810 01:25:14,061 --> 01:25:16,898 And I want to thank you for that. 811 01:25:57,699 --> 01:25:59,996 The two ladies at the back, 812 01:25:59,997 --> 01:26:02,335 please come in front. I can't see you. 813 01:26:04,962 --> 01:26:06,641 Smile, please. 814 01:26:07,001 --> 01:26:09,508 One, two, three. 815 01:26:09,768 --> 01:26:11,626 Now a photo with everyone! 816 01:26:11,636 --> 01:26:15,203 The girl's side to the right. The boy's side to the left please. 817 01:26:22,766 --> 01:26:25,913 The boy's side to the left please. 818 01:26:31,328 --> 01:26:33,036 Smile, please. 819 01:26:44,495 --> 01:26:46,303 You're leaving, sir? 820 01:26:47,632 --> 01:26:49,200 This is the new scooter? 821 01:26:49,201 --> 01:26:50,899 Want a lift? 822 01:26:52,697 --> 01:26:54,495 If you stay and don't retire, 823 01:26:54,496 --> 01:26:57,333 - I'll return it to Meherunissa's father. - Ha, ha. 824 01:26:59,201 --> 01:27:00,540 Taxi! 825 01:27:02,498 --> 01:27:04,635 The weather is strange. 826 01:27:04,636 --> 01:27:07,044 It's like there's a drought. 827 01:27:14,597 --> 01:27:15,975 Okay. 828 01:27:18,972 --> 01:27:20,541 Goodbye, Shaikh. 829 01:27:26,006 --> 01:27:27,834 Do you know, sir, 830 01:27:28,064 --> 01:27:31,770 the first time I took the train with you, in first class, 831 01:27:32,500 --> 01:27:34,508 I hadn't bought a ticket. 832 01:27:35,966 --> 01:27:38,944 I spent the whole journey till Bombay Central 833 01:27:39,233 --> 01:27:41,470 praying I wouldn't be caught. 834 01:27:41,471 --> 01:27:43,839 What would you have thought of me? Ha, ha. 835 01:27:47,935 --> 01:27:51,512 But the very next day, I got a first class pass made. 836 01:28:06,408 --> 01:28:09,205 You'll be a good husband, Shaikh. 837 01:28:10,334 --> 01:28:12,312 Thank you very much, sir. 838 01:28:20,504 --> 01:28:21,913 Wait. 839 01:28:29,636 --> 01:28:31,544 Come to Nasik sometime. 840 01:29:17,340 --> 01:29:18,919 Hello. 841 01:29:21,976 --> 01:29:23,415 Ma... 842 01:29:24,344 --> 01:29:25,982 I'm coming. 843 01:29:42,706 --> 01:29:44,645 Eighty rupees. 844 01:30:13,208 --> 01:30:15,116 Rajeev is on his way. 845 01:30:16,345 --> 01:30:18,043 He's in a meeting. 846 01:30:18,413 --> 01:30:20,920 He'll go straight to the crematorium. 847 01:30:28,443 --> 01:30:30,641 I'm very hungry. 848 01:30:32,749 --> 01:30:35,317 I'm craving parathas. 849 01:30:39,513 --> 01:30:42,210 I didn't eat breakfast this morning. 850 01:30:43,209 --> 01:30:45,547 I was making breakfast for him. 851 01:30:45,847 --> 01:30:47,425 Okay, Ma. 852 01:30:52,251 --> 01:30:55,048 I was always worried... 853 01:30:56,517 --> 01:30:59,853 about what would happen to me when he passed away. 854 01:31:02,211 --> 01:31:04,019 - Never mind. - But now... 855 01:31:06,018 --> 01:31:08,915 I just feel hungry. 856 01:31:12,112 --> 01:31:13,720 Ma. 857 01:31:16,248 --> 01:31:17,946 In the beginning, 858 01:31:18,746 --> 01:31:21,223 there was a lot of love between us... 859 01:31:22,112 --> 01:31:24,051 when you were born. 860 01:31:25,719 --> 01:31:27,417 But for several years, 861 01:31:27,847 --> 01:31:33,052 I've been disgusted by him. 862 01:31:34,351 --> 01:31:36,118 Ma. 863 01:31:36,119 --> 01:31:39,845 - Every morning, his breakfast, - Ma. 864 01:31:39,846 --> 01:31:42,553 His medicine, his bath... 865 01:31:42,713 --> 01:31:46,549 Breakfast, medicine, bath... 866 01:31:56,580 --> 01:31:58,628 When your brother died... 867 01:32:01,915 --> 01:32:05,212 that old ambulance with a red light came. 868 01:32:05,222 --> 01:32:08,159 Remember? Huh? 869 01:32:10,017 --> 01:32:12,525 Those old Matador models. 870 01:32:13,753 --> 01:32:15,862 Which one has come now? 871 01:32:16,421 --> 01:32:17,978 Huh? 872 01:32:17,979 --> 01:32:20,187 What color? 873 01:32:21,246 --> 01:32:22,795 White. 874 01:32:23,514 --> 01:32:25,422 With the blue light. 875 01:32:25,652 --> 01:32:27,730 Okay. 876 01:32:47,022 --> 01:32:48,620 Mister. 877 01:32:48,621 --> 01:32:49,989 Yes. 878 01:32:50,349 --> 01:32:53,455 This lunchbox is going to the wrong address. 879 01:32:53,456 --> 01:32:55,854 How can it go to the wrong address? 880 01:32:56,223 --> 01:32:57,751 We don't deliver it wrong. 881 01:32:57,752 --> 01:33:00,818 Yes, I understand. 882 01:33:00,819 --> 01:33:06,353 But my lunchbox has not been going to the right address. 883 01:33:06,354 --> 01:33:08,781 - It goes to the right address. - It doesn't. 884 01:33:08,791 --> 01:33:10,589 People from Harvard came... 885 01:33:10,590 --> 01:33:12,787 Forget about them. 886 01:33:12,788 --> 01:33:15,854 Listen to me. Try to understand what I'm saying. 887 01:33:15,855 --> 01:33:19,650 This lunchbox that I give to you does not go to my husband. 888 01:33:19,651 --> 01:33:23,886 Instead it goes to someone else, who has been eating it. 889 01:33:23,887 --> 01:33:27,583 The Harvard people came here and studied our system. 890 01:33:27,584 --> 01:33:31,919 - They said we don't deliver wrong... - It's been going to the wrong address. 891 01:33:31,920 --> 01:33:33,857 Do you think I am a liar? 892 01:33:33,858 --> 01:33:37,823 The King of England came in person to see our system. 893 01:33:37,824 --> 01:33:40,720 But this lunchbox is going somewhere. 894 01:33:40,721 --> 01:33:42,489 It goes to the right building. 895 01:33:42,490 --> 01:33:45,567 I want the address of that building! 896 01:34:11,222 --> 01:34:12,790 Saajan Fernandes' desk? 897 01:34:12,791 --> 01:34:15,558 He sits two desks down. 898 01:34:27,527 --> 01:34:30,065 Is this Saajan Fernandes' desk? 899 01:34:31,463 --> 01:34:32,861 Let me call you back. 900 01:34:32,862 --> 01:34:34,920 Saajan Fernandes? 901 01:34:34,930 --> 01:34:36,728 He left. 902 01:34:37,188 --> 01:34:40,235 I mean he left the job. 903 01:34:40,794 --> 01:34:42,322 Where can I find him? 904 01:34:42,323 --> 01:34:43,662 Nasik. 905 01:34:44,990 --> 01:34:46,729 He left for Nasik. 906 01:34:55,760 --> 01:34:58,227 So you are going to Nasik? 907 01:34:58,228 --> 01:34:59,457 Yes. 908 01:35:01,255 --> 01:35:03,433 Are you moving there? 909 01:35:05,231 --> 01:35:06,460 Yes. 910 01:35:07,229 --> 01:35:09,168 Permanently? 911 01:35:10,596 --> 01:35:11,935 Yes. 912 01:35:16,590 --> 01:35:18,988 I retired three years ago. 913 01:35:18,998 --> 01:35:21,656 I come back to see my son every now and then. 914 01:36:02,797 --> 01:36:04,735 Sorry, Ila, ma'am. 915 01:36:28,462 --> 01:36:29,871 Throw. 916 01:36:31,530 --> 01:36:33,068 Come on, Calvin. 917 01:36:50,502 --> 01:36:51,999 Good evening, Mr. Fernandes. 918 01:36:52,000 --> 01:36:53,867 We thought that you're gone. 919 01:36:53,868 --> 01:36:55,366 I was gone. 920 01:36:55,367 --> 01:36:57,835 - But I came back. - Why? 921 01:37:06,437 --> 01:37:11,761 Okay, you play here, but don't break anybody's glass. 922 01:37:11,771 --> 01:37:13,429 Okay? 923 01:37:13,430 --> 01:37:15,038 Take it. 924 01:37:16,637 --> 01:37:19,005 Thank you, Mr. Fernandes. 925 01:37:22,731 --> 01:37:25,439 - Come on, Calvin. - Come on, Calvin. 926 01:37:37,837 --> 01:37:39,745 Ila? 927 01:37:40,334 --> 01:37:41,573 Ila? 928 01:37:42,333 --> 01:37:44,370 Auntie. 929 01:37:44,371 --> 01:37:47,208 I've been calling out since this afternoon. 930 01:37:47,867 --> 01:37:49,566 Where were you? 931 01:37:49,736 --> 01:37:52,213 I had something to take care of. 932 01:37:52,473 --> 01:37:54,241 I got worried. 933 01:37:55,240 --> 01:38:00,076 I ran out of diapers for your uncle. 934 01:38:00,336 --> 01:38:03,073 But I asked the super to get them. 935 01:38:03,732 --> 01:38:04,931 Do you know, Ila? 936 01:38:04,941 --> 01:38:07,469 I cleaned your uncle's fan today. 937 01:38:08,668 --> 01:38:11,005 Without turning it off! 938 01:40:03,239 --> 01:40:05,547 You must have reached Nasik. 939 01:40:06,007 --> 01:40:09,154 This morning you probably woke up and made some tea. 940 01:40:10,313 --> 01:40:14,149 And after that maybe you went for a morning walk. 941 01:40:15,777 --> 01:40:17,774 I woke up this morning 942 01:40:17,775 --> 01:40:19,953 and sold all my jewelry. 943 01:40:20,743 --> 01:40:24,249 My bracelets, earrings and my wedding necklace. 944 01:40:24,879 --> 01:40:26,457 It's not much. 945 01:40:26,777 --> 01:40:29,244 But I've heard that one rupee here 946 01:40:29,245 --> 01:40:31,443 is worth five in Bhutan. 947 01:40:31,542 --> 01:40:34,109 So maybe we'll be okay for some time. 948 01:40:34,110 --> 01:40:35,758 And after that... 949 01:40:37,147 --> 01:40:39,944 After that, we'll see. 950 01:40:41,043 --> 01:40:44,879 By the time Yashvi comes home from school, I'll have packed. 951 01:40:44,880 --> 01:40:47,218 And we'll take the afternoon train. 952 01:40:47,877 --> 01:40:50,543 Maybe I'll send you this letter 953 01:40:50,544 --> 01:40:53,242 and your new postman will deliver it. 954 01:40:53,781 --> 01:40:56,978 Or maybe I should keep it for myself. 955 01:40:57,508 --> 01:41:00,016 And read it again years from now. 956 01:41:01,484 --> 01:41:03,452 I read somewhere 957 01:41:04,541 --> 01:41:08,557 that sometimes the wrong train will get you to the right station. 958 01:41:09,447 --> 01:41:11,025 Let's see.