1 00:00:35,562 --> 00:00:38,522 DON�T LOOK NOW 2 00:01:34,850 --> 00:01:37,810 Action Man patrol, open fire! 3 00:01:40,931 --> 00:01:43,891 This is your Commander speaking. 4 00:01:49,612 --> 00:01:52,052 Mortar attack, dig in! 5 00:02:52,021 --> 00:02:54,261 What are you reading? 6 00:02:54,701 --> 00:02:58,981 I'm trying to answer Christine's question: If the world is round, 7 00:02:59,422 --> 00:03:01,582 why is a frozen pond flat? 8 00:03:08,943 --> 00:03:10,903 That's a good question. 9 00:03:39,588 --> 00:03:42,428 "Lake Ontario curves more than 3 degrees from its 10 00:03:42,868 --> 00:03:46,348 east to its west shore". Frozen water isn't flat! 11 00:03:46,789 --> 00:03:50,069 Nothing is what it seems. - My cigarettes... 12 00:03:50,509 --> 00:03:52,509 Did you put the slides together? 13 00:03:53,110 --> 00:03:55,830 No, I put the duplicates in my tray. 14 00:04:11,112 --> 00:04:14,072 Action Man patrol, fall in. 15 00:04:15,233 --> 00:04:18,393 Enemy in sight. Range one thousand. 16 00:04:27,514 --> 00:04:28,954 Oh shit! 17 00:04:58,359 --> 00:05:00,319 What's the matter? 18 00:05:01,439 --> 00:05:02,639 Nothing. 19 00:05:13,321 --> 00:05:14,681 Dad! 20 00:07:32,180 --> 00:07:34,220 Everything is rotten. 21 00:07:34,661 --> 00:07:36,781 The stone is like tobacco. 22 00:07:37,221 --> 00:07:39,181 Should I carry on? 23 00:07:40,181 --> 00:07:44,061 No. It's already late. Let's call it a day. 24 00:07:44,502 --> 00:07:47,222 My wife's waiting for me. 25 00:07:47,662 --> 00:07:51,942 See you tomorrow at San Nicol�. - Yeah, exactly. 26 00:07:52,383 --> 00:07:54,343 Thanks a lot! 27 00:08:04,625 --> 00:08:05,825 Ciao! 28 00:08:30,588 --> 00:08:32,548 Hi! - Hi. 29 00:08:33,629 --> 00:08:36,189 What are you doing? - Writing to Johnny. - What? 30 00:08:36,629 --> 00:08:38,589 Just a letter. How'd it go? 31 00:08:39,030 --> 00:08:44,030 The deeper we go, the more Byzantine. I'm restoring a fake. 32 00:08:44,470 --> 00:08:47,510 And you can't change course? - They haven't enough bread. 33 00:08:47,951 --> 00:08:52,031 The options are restore the fake or let it sink in the sea. 34 00:08:52,472 --> 00:08:57,952 What did you say? - I said, "Daddy's still hard at work 35 00:08:58,392 --> 00:09:01,792 on the windows of St. Nicholas, our 16th century church. 36 00:09:02,233 --> 00:09:05,193 His repairs are no different than the originals. 37 00:09:05,633 --> 00:09:09,113 I'll send you slides, maybe you can tell. Hope Ellies 38 00:09:09,554 --> 00:09:13,954 is more reasonable this term. I think that's his Captain. 39 00:09:14,395 --> 00:09:18,995 "I'm enclosing the money for your gym shoes. Buy the ones 40 00:09:19,435 --> 00:09:22,995 with the padded soles." Another boring letter. 41 00:09:23,436 --> 00:09:25,916 God, it's cold. 42 00:09:32,237 --> 00:09:33,997 I've got something in my eye. 43 00:09:42,519 --> 00:09:46,879 Do you want me to add something? - Why not send him a card yourself? 44 00:09:47,319 --> 00:09:52,199 It's so cold in here and the waiters won't come. Hello! 45 00:10:01,241 --> 00:10:03,441 I must take some time off. 46 00:10:04,962 --> 00:10:06,162 Signori? 47 00:10:06,882 --> 00:10:10,962 What do you want? - I'll have what I had last night. 48 00:10:11,403 --> 00:10:15,203 Pollo sopresso, scampi al ferri, 49 00:10:15,643 --> 00:10:20,803 vino bianco, due insalate verdi... Good, that's it. 50 00:10:21,244 --> 00:10:23,404 Did you see the bishop today? - No. 51 00:10:23,844 --> 00:10:26,724 I'm terribly sorry! 52 00:10:27,165 --> 00:10:28,365 Sorry. 53 00:10:30,885 --> 00:10:34,845 What? - No, she's got something in her eye. 54 00:10:39,647 --> 00:10:42,887 I think I'd better go help them. 55 00:10:43,487 --> 00:10:47,407 Perhaps I can show you where it is. - Oh, it's awfully kind of you. 56 00:11:10,371 --> 00:11:12,771 I hope you don't think us rude. 57 00:11:13,211 --> 00:11:14,251 Rude? Why? 58 00:11:14,691 --> 00:11:16,611 Staring at you out there. 59 00:11:17,052 --> 00:11:20,692 Comes from the country. Country people always stare more. 60 00:11:21,132 --> 00:11:25,012 I'm frightfully sorry. - I didn't notice it even if you were. 61 00:11:25,453 --> 00:11:27,493 Which eye is it? - The left one. 62 00:11:27,933 --> 00:11:30,773 Well, let me help. - Help! - I can try. 63 00:11:31,214 --> 00:11:33,414 No! You nearly put Jocelyn's eye out 64 00:11:33,854 --> 00:11:36,174 the last time you tried poking about. 65 00:11:38,895 --> 00:11:40,055 Perhaps... 66 00:11:40,495 --> 00:11:43,175 ...perhaps I can help? 67 00:11:43,615 --> 00:11:45,615 That's awfully kind. 68 00:11:46,056 --> 00:11:47,256 Oh dear. 69 00:11:49,376 --> 00:11:52,216 My sister is blind you see. 70 00:11:53,697 --> 00:11:55,897 I see. - Yes. 71 00:12:35,983 --> 00:12:38,383 That's it. It was a tiny 72 00:12:38,823 --> 00:12:43,423 black speck. I think I've got it. - Well done. 73 00:12:43,864 --> 00:12:46,064 Thank you very much. Goodness. 74 00:12:46,504 --> 00:12:48,384 You do remind me of my daughter. 75 00:12:48,825 --> 00:12:53,265 Really? - Only her hair is darker. 76 00:12:54,265 --> 00:12:55,985 Your handkerchief. 77 00:12:58,146 --> 00:13:02,386 You're sad... and there's no need to be! 78 00:13:03,747 --> 00:13:06,827 My sister's psychic. - She wants you to know... 79 00:13:07,267 --> 00:13:11,587 I've seen her and she wants you to know that she's happy. 80 00:13:12,028 --> 00:13:16,308 I've seen your little girl sitting between you and your husband 81 00:13:16,949 --> 00:13:19,029 and she was laughing! 82 00:13:19,469 --> 00:13:20,549 Yes, 83 00:13:20,989 --> 00:13:23,789 she was with you! 84 00:13:24,230 --> 00:13:25,990 And she's laughing! 85 00:13:26,430 --> 00:13:29,390 I'm sorry if we stared. 86 00:13:33,591 --> 00:13:37,311 She's wearing a shiny little mac. 87 00:13:38,592 --> 00:13:40,192 Christine! 88 00:13:40,632 --> 00:13:42,592 But she's laughing! 89 00:13:43,032 --> 00:13:44,992 She's happy as can be! 90 00:13:58,594 --> 00:14:03,074 You're very like her. The forehead, the eyes... 91 00:14:06,595 --> 00:14:08,555 Is that better? - Yes. 92 00:14:08,996 --> 00:14:12,036 Shall I fetch your husband? - No. I'm alright, thank you. 93 00:14:12,476 --> 00:14:14,036 Jolly good! 94 00:14:14,477 --> 00:14:16,797 Just leave me alone. I'll be fine. 95 00:14:17,237 --> 00:14:19,197 Alright, my dear. 96 00:14:23,478 --> 00:14:26,358 Did you 97 00:14:26,798 --> 00:14:28,678 really see her? 98 00:14:30,039 --> 00:14:32,759 She was there. 99 00:14:33,199 --> 00:14:35,159 She was there! 100 00:14:48,641 --> 00:14:52,481 I thought you were right. I felt you should. 101 00:14:59,603 --> 00:15:01,083 Signore. 102 00:15:19,926 --> 00:15:22,326 I sent your food back to be warmed. 103 00:15:22,766 --> 00:15:27,766 The mastic that works it is number 3. - Oh dear, John, I must stand up. 104 00:16:04,332 --> 00:16:07,172 Hey! - I'm sorry. 105 00:16:10,493 --> 00:16:12,453 Signore! - Thanks. 106 00:16:18,014 --> 00:16:20,134 That's it then. 107 00:17:05,140 --> 00:17:08,580 They're only children here! - It was the nearest hospital. 108 00:17:09,021 --> 00:17:11,981 I was playing with them. - The doctor... - John? 109 00:17:12,422 --> 00:17:16,382 Christine is still with us. - Christine's dead, Laura. 110 00:17:16,822 --> 00:17:19,982 Christine's dead. - I know, of course! 111 00:17:20,423 --> 00:17:22,703 The two ladies in the restaurant, 112 00:17:23,143 --> 00:17:25,663 they were watching us while we ate. 113 00:17:26,103 --> 00:17:30,583 They told me they could see Christine sitting between us. 114 00:17:31,024 --> 00:17:35,224 This is two people we don't even know! Listen! Listen now! 115 00:17:35,665 --> 00:17:39,065 There's one that's blind, she has the second sight. 116 00:17:39,505 --> 00:17:43,265 She described to me Christine's red plastic mac. 117 00:17:44,306 --> 00:17:48,066 Laura... - John, I'm perfectly alright! 118 00:17:48,507 --> 00:17:52,587 I haven't felt as good as this in months and months! 119 00:17:53,027 --> 00:17:57,987 I don't need pills, I'm not going crazy. I feel great! 120 00:17:59,508 --> 00:18:04,788 When did the doctor say you could go? - Anytime. I only fainted. 121 00:18:05,869 --> 00:18:09,229 I wish you'd believe me. I really feel fine. 122 00:18:09,670 --> 00:18:12,670 I really feel good at last! - I believe you! 123 00:18:13,110 --> 00:18:15,510 Seeing is believing. 124 00:18:17,751 --> 00:18:20,191 Put your shoes on. 125 00:18:34,393 --> 00:18:38,273 Out of the way! - Stop! Stay there! 126 00:18:38,714 --> 00:18:40,794 But I must go through! 127 00:18:41,234 --> 00:18:43,474 A homicide occurred here! 128 00:18:43,914 --> 00:18:47,994 What's going on? - A homicide. You must stop. 129 00:18:50,595 --> 00:18:54,315 What did he say? Homicide? - Yeah. 130 00:18:57,036 --> 00:18:59,836 Stop! - But I must go through! 131 00:19:01,037 --> 00:19:03,997 You can't. Stop now! 132 00:19:07,038 --> 00:19:09,758 What are you doing? 133 00:19:11,638 --> 00:19:14,038 Turn left! 134 00:19:14,479 --> 00:19:16,519 You can't go through here. 135 00:19:22,760 --> 00:19:26,800 Isn't this where you were with... - No. 136 00:19:34,041 --> 00:19:36,001 I want to stop at this church. 137 00:19:37,042 --> 00:19:40,682 It's closed. Why that one? 138 00:19:42,443 --> 00:19:46,323 I just wanted to... I want to say a prayer. 139 00:19:47,163 --> 00:19:49,683 Oh, Laura! 140 00:20:01,685 --> 00:20:05,165 I don't like this church at all. - But I do. 141 00:20:12,327 --> 00:20:14,767 Do you have any change? - Yes. 142 00:20:15,967 --> 00:20:19,367 I'm going to light a candle for her. - How much are candles? 143 00:20:19,808 --> 00:20:21,128 Fifty. 144 00:20:21,568 --> 00:20:24,288 I don't have any fifties. 145 00:20:24,728 --> 00:20:27,688 Maybe I'll light six. 146 00:20:37,130 --> 00:20:39,730 Thank you, my love. 147 00:21:19,056 --> 00:21:20,896 The Madonna by Antonio Rizzo 148 00:21:21,336 --> 00:21:25,856 in about 1 490. The grille work is also by Rizzo. 149 00:21:26,297 --> 00:21:28,257 Note the flowers woven into... 150 00:21:51,141 --> 00:21:53,701 Jesus! - You hypocrite! 151 00:21:54,141 --> 00:21:56,341 The bishop! I'm an hour and a half late! 152 00:21:56,781 --> 00:21:59,181 In the name of the Father, the Son, 153 00:21:59,622 --> 00:22:04,382 and the Holy Spirit. Amen. May the mercy and 154 00:22:04,822 --> 00:22:07,782 Iove of our Father and the peace of the Holy Spirit 155 00:22:08,223 --> 00:22:10,183 be with you. 156 00:22:29,106 --> 00:22:30,826 How are you, John? 157 00:22:31,746 --> 00:22:33,786 It was entirely my fault. 158 00:22:34,227 --> 00:22:37,267 It wasn't John's fault. - A woman to share your sins with. 159 00:22:37,907 --> 00:22:39,747 Laura, you're looking better. 160 00:22:40,587 --> 00:22:44,307 I'm really terribly sorry. - It's okay. 161 00:22:44,828 --> 00:22:48,548 These workmen took me around. We have made some great advances. 162 00:22:48,989 --> 00:22:52,829 I'd like you to look at the mosaics that need to be refired. 163 00:22:53,269 --> 00:22:58,229 I've already been much too long. When are you coming to stay with me? 164 00:22:58,670 --> 00:23:02,430 Thursday, if that's alright? - I look forward to it. 165 00:23:04,271 --> 00:23:08,671 I took some samples from the pilings. We're in trouble down there, too. 166 00:23:09,111 --> 00:23:13,831 The churches belong to God, but he doesn't seem to care about them. 167 00:23:17,073 --> 00:23:19,833 Does he have other priorities? 168 00:23:21,513 --> 00:23:24,153 We have stopped listening. 169 00:23:25,554 --> 00:23:28,514 Are you a Christian, Laura? 170 00:23:29,554 --> 00:23:33,634 I don't know. I'm kind to animals and children. 171 00:23:34,395 --> 00:23:35,555 St. Nicholas 172 00:23:35,995 --> 00:23:40,955 of this church is the Patron Saint of scholars and children. Interesting. 173 00:23:44,196 --> 00:23:46,236 We must talk, John! 174 00:23:46,677 --> 00:23:50,157 Thursday I'll have your room ready. - Thank you. 175 00:23:50,597 --> 00:23:54,717 I'll have the mastic samples by then. Acidity is ruining all the adhesives. 176 00:23:55,158 --> 00:23:58,438 I look forward to hearing about it. Thursday. 177 00:23:58,878 --> 00:24:01,798 Ciao. - Goodbye! 178 00:24:03,959 --> 00:24:07,159 He doesn't give an ecclesiastical fuck about the church. 179 00:24:07,600 --> 00:24:12,000 Why did he ask me if I was Christian? - Because you kissed his ring. 180 00:24:12,440 --> 00:24:15,400 What in God's name made you do that? 181 00:24:16,801 --> 00:24:20,001 Ciao Giorgio! - See you tomorrow! - Yes. 182 00:24:24,602 --> 00:24:29,322 You know? Your bishop really makes me feel quite uneasy. 183 00:24:29,763 --> 00:24:32,883 He probably makes God feel less than immaculate. 184 00:24:33,323 --> 00:24:35,043 Signor! - No. 185 00:24:35,484 --> 00:24:39,684 The key! - I have the key. 186 00:24:40,124 --> 00:24:42,724 He has the key! 187 00:24:43,165 --> 00:24:46,005 Be careful! If you ruin it, 188 00:24:46,605 --> 00:24:48,685 I don't know what I'd do! 189 00:24:55,686 --> 00:24:58,406 I'm going to get down to some work tomorrow. 190 00:24:58,847 --> 00:25:01,447 Enough of this idling around. 191 00:25:02,847 --> 00:25:04,367 What? 192 00:25:09,448 --> 00:25:14,408 Don't we have to book at this place? I don't want what happened last time! 193 00:25:15,649 --> 00:25:18,089 What place? - John! 194 00:25:18,530 --> 00:25:20,890 The place we're going to be eating at! 195 00:25:21,330 --> 00:25:23,890 Yeah, sure. 196 00:25:25,050 --> 00:25:28,010 Where is my Neutralgina then? 197 00:25:35,772 --> 00:25:38,212 You'll have to read this! 198 00:25:48,134 --> 00:25:50,334 What are you doing? 199 00:25:51,014 --> 00:25:53,734 I can't hear what you're saying. - I'm shouting! 200 00:25:54,175 --> 00:25:56,815 I still can't hear. - What are you doing? 201 00:25:57,255 --> 00:25:59,455 I'm having a bath. 202 00:25:59,895 --> 00:26:02,695 You heard me that time. 203 00:26:42,381 --> 00:26:46,621 You know those lumps are coming back on the side of your waist? 204 00:26:48,702 --> 00:26:50,622 See? 205 00:27:02,944 --> 00:27:05,904 85 kilos, which is 1 90 pounds. 206 00:27:10,625 --> 00:27:13,585 You okay? - I'm okay. 207 00:27:39,669 --> 00:27:40,869 Come in! 208 00:27:41,470 --> 00:27:44,030 May I tidy up? - Yes, yes. 209 00:27:48,071 --> 00:27:50,591 I'll come back later. 210 00:28:00,712 --> 00:28:03,832 It's a miracle I didn't hurt myself when I fainted. 211 00:28:04,273 --> 00:28:08,153 The unconscious body reacts faster than the mind ever can. 212 00:28:09,353 --> 00:28:11,313 Perhaps. 213 00:28:12,714 --> 00:28:14,714 You have toothpaste on your mouth. 214 00:28:20,075 --> 00:28:22,555 Eat it off! 215 00:28:27,196 --> 00:28:29,916 I can't get it off. 216 00:28:37,477 --> 00:28:39,157 This. 217 00:32:55,314 --> 00:32:57,514 Yes. - No. 218 00:32:57,954 --> 00:32:59,914 Really? - Yes. 219 00:33:02,555 --> 00:33:05,715 You will be eating here tonight, I hope? 220 00:33:06,155 --> 00:33:08,675 No, we're eating out tonight. 221 00:33:09,115 --> 00:33:11,475 Too bad. Have a good night. 222 00:33:11,916 --> 00:33:15,356 Thank you. - Good night. 223 00:33:17,917 --> 00:33:20,877 You can to go home. 224 00:33:39,520 --> 00:33:44,480 Come here, I think I found the way! - We went over this bridge already! 225 00:33:46,401 --> 00:33:49,121 I never minded being lost in Venice. 226 00:33:51,521 --> 00:33:54,841 Now, we take the second left and then the first left or right. 227 00:33:55,282 --> 00:33:57,242 Oh, yeah? - Yeah. 228 00:33:59,242 --> 00:34:02,202 A nice dark little alley! 229 00:34:04,723 --> 00:34:07,283 Yes, this is it. - It isn't. 230 00:34:07,724 --> 00:34:10,044 Yes, it is. - It isn't, John. 231 00:34:10,484 --> 00:34:14,444 Come on. - No, it isn't. 232 00:34:30,007 --> 00:34:33,367 Oh, rats! I'm getting out of here. 233 00:34:36,888 --> 00:34:39,488 I know this place. 234 00:34:50,610 --> 00:34:52,650 This is it! It's Ponte Giretto! 235 00:34:53,450 --> 00:34:54,930 What? - Here! 236 00:34:56,010 --> 00:34:57,450 - No, I... 237 00:35:11,133 --> 00:35:15,213 What's that, John? - It's okay, I found the real world. 238 00:35:15,653 --> 00:35:17,093 Come on. 239 00:35:24,334 --> 00:35:27,734 What on earth was that? - A cat or a rat. 240 00:35:28,215 --> 00:35:31,175 Maybe something else. - A rat? 241 00:35:39,657 --> 00:35:42,897 This was just around the corner from where we were! 242 00:35:43,337 --> 00:35:46,297 I know where we are now. 243 00:35:52,978 --> 00:35:55,498 Ready? - Slow! 244 00:36:09,541 --> 00:36:11,021 Slow! 245 00:36:12,901 --> 00:36:15,221 Yeah. Higher. 246 00:36:16,222 --> 00:36:18,662 Beautiful. Good. 247 00:36:39,585 --> 00:36:41,465 Ready? - No! 248 00:36:41,905 --> 00:36:44,425 It'll fall down! 249 00:36:47,706 --> 00:36:48,666 Go! 250 00:36:49,626 --> 00:36:50,666 Go! 251 00:36:53,867 --> 00:36:55,627 Are you ready? 252 00:37:07,949 --> 00:37:09,149 Hello! 253 00:37:09,869 --> 00:37:11,669 Hello! - Hello! 254 00:37:12,109 --> 00:37:14,949 How extraordinary to see you. Oh, it's Mrs. Baxter. 255 00:37:15,390 --> 00:37:18,830 Yes, I know. - My husband's restoring this church. 256 00:37:19,270 --> 00:37:21,790 Yes. - Yeah, yeah. 257 00:37:22,911 --> 00:37:26,911 Hold on. - Yeah. 258 00:37:27,352 --> 00:37:29,792 Stop! Wait. - It's good. 259 00:37:30,232 --> 00:37:33,432 Yes, I remember her hair. 260 00:37:33,873 --> 00:37:35,873 Light hair and silky soft. 261 00:37:36,313 --> 00:37:40,673 She tossed it as she laughed. Did she die suddenly? 262 00:37:41,114 --> 00:37:45,274 Heather! You've no right to... - No, I wouldn't mind talking. 263 00:37:45,714 --> 00:37:49,354 I'll just go and get my coat. Would you mind waiting? 264 00:37:49,795 --> 00:37:50,955 Thanks. 265 00:37:52,035 --> 00:37:54,155 No, no! There! 266 00:37:55,516 --> 00:37:58,356 Yes, there. - No, there! 267 00:37:58,796 --> 00:38:01,076 Okay. - Yes! 268 00:38:01,516 --> 00:38:03,396 Hold on! - Here. 269 00:38:03,837 --> 00:38:06,317 Wait still. Now. 270 00:38:08,157 --> 00:38:11,117 I'll hold it right here. 271 00:38:11,558 --> 00:38:14,038 Pull, pull! 272 00:38:22,359 --> 00:38:25,039 Sunday afternoon, 273 00:38:25,480 --> 00:38:27,920 we'd just finished lunch. 274 00:38:28,360 --> 00:38:33,320 Before I used to smoke then. Now, I haven't had a cigarette. 275 00:38:36,001 --> 00:38:40,801 John just suddenly got up and rushed down to the pond, almost 276 00:38:41,242 --> 00:38:44,362 as if he knew something was going to happen. 277 00:38:44,802 --> 00:38:47,282 Yes. - Well, it was too late. Strange. 278 00:38:47,723 --> 00:38:49,803 Yes, of course! - What? 279 00:38:50,243 --> 00:38:52,883 Of course! He has the gift. 280 00:38:53,324 --> 00:38:57,564 That's why the child was trying to talk to him. He has the gift. 281 00:38:58,004 --> 00:39:02,084 Even if he doesn't know it. Even if he's resisting it. 282 00:39:02,525 --> 00:39:06,285 It's a curse as well as a gift. 283 00:39:08,086 --> 00:39:10,446 Wait, there's a knot. 284 00:39:10,886 --> 00:39:12,406 Slow! 285 00:39:12,846 --> 00:39:15,166 It's off-center! 286 00:39:15,607 --> 00:39:18,047 It never was in the middle. 287 00:39:18,487 --> 00:39:21,567 Over! To the left! - Okay. 288 00:39:24,208 --> 00:39:26,048 You can't 289 00:39:26,488 --> 00:39:28,728 ever contact people, can you? 290 00:39:29,449 --> 00:39:32,209 We're often asked. She's quite famous. 291 00:39:32,969 --> 00:39:35,369 They all want a lot of mumbo-jumbo, 292 00:39:35,810 --> 00:39:40,530 and holding hands. Second sight is a gift from the Good Lord. 293 00:39:40,970 --> 00:39:43,610 It is impertinent to call his creatures 294 00:39:44,051 --> 00:39:46,251 back for our entertainment. 295 00:39:46,691 --> 00:39:49,331 It wouldn't be for my entertainment. 296 00:39:50,492 --> 00:39:53,132 Would you come for tea? When your husband's finished? 297 00:39:53,572 --> 00:39:56,052 Just for a little while? 298 00:39:57,613 --> 00:40:01,133 I'd like that. Thank you. That alright? 299 00:40:02,373 --> 00:40:04,133 I make no promises. 300 00:40:04,894 --> 00:40:06,854 No. 301 00:40:08,934 --> 00:40:11,254 It's ridiculous! - They only want to meet you! 302 00:40:11,615 --> 00:40:14,895 I'm not getting involved in a session of mumbo-jumbo! 303 00:40:15,335 --> 00:40:20,255 I've been trying to hang on to myself, to get rid of this emptiness 304 00:40:20,696 --> 00:40:23,776 that's been with me like some pain, 305 00:40:24,216 --> 00:40:28,096 and finally through these two women I've discovered how! 306 00:40:28,537 --> 00:40:32,097 They disapprove of mumbo-jumbo, too! They used that very word. 307 00:40:32,538 --> 00:40:35,898 Of course they do! - They just want to help! 308 00:40:36,338 --> 00:40:40,138 Laura, do you not see... - She's going to try and reach her. 309 00:40:52,180 --> 00:40:54,780 Laura, that's enough. Now listen to me. 310 00:40:55,221 --> 00:40:59,901 I've listened to you. You said let the children play where they want to. 311 00:41:00,341 --> 00:41:03,821 You let her go near that pond. - Thanks for the memories. 312 00:41:04,262 --> 00:41:08,502 You said you'd give your life in exchange for hers. Well you can't. 313 00:41:08,943 --> 00:41:11,543 Jesus H. Christ. - John! 314 00:41:11,983 --> 00:41:17,463 She's trying to get in touch with us! Maybe to forgive! 315 00:41:17,904 --> 00:41:22,864 Go, go on to your crazy women. They can have their victim. 316 00:41:40,067 --> 00:41:42,347 Here, drink this. Whisky. 317 00:41:42,787 --> 00:41:46,547 Thank you. I don't really need it. - You may, child. 318 00:41:46,988 --> 00:41:49,148 I'll be back in a jiffy. 319 00:41:49,588 --> 00:41:51,548 Here you are. 320 00:41:55,109 --> 00:41:58,549 Where are you? - Me? Oh, I'm here. 321 00:42:00,110 --> 00:42:02,590 Oh, the children. 322 00:42:03,030 --> 00:42:06,190 Who are you looking at? 323 00:42:07,151 --> 00:42:10,831 There's a boy here with rolled-up shirtsleeves. 324 00:42:11,271 --> 00:42:13,991 Difficult to tell his age. - Yes, Anthony. 325 00:42:14,432 --> 00:42:17,592 And then Charles in his uniform. 326 00:42:18,032 --> 00:42:20,512 Then the three girls. - Yes. 327 00:42:20,953 --> 00:42:23,673 Then there's Angus. - This little bust? 328 00:42:24,113 --> 00:42:27,433 Yes. - Oh, it's lovely. 329 00:42:28,114 --> 00:42:31,434 Yes, he was a gentle child. 330 00:42:36,955 --> 00:42:41,475 You haven't touched your drink. - No. 331 00:42:42,276 --> 00:42:44,316 Was that Angus? 332 00:42:45,036 --> 00:42:49,556 I was just looking at the pictures of your family. They're wonderful. 333 00:42:49,997 --> 00:42:53,397 It jars you, losing one like that. But I had two more. 334 00:42:54,237 --> 00:42:56,077 So can you, I daresay. 335 00:42:58,678 --> 00:43:00,918 Nothing can replace the one that's gone. 336 00:43:02,439 --> 00:43:05,159 Now then... 337 00:43:09,720 --> 00:43:10,920 It's alright. 338 00:43:12,040 --> 00:43:14,160 It's alright! 339 00:43:42,964 --> 00:43:46,124 Are your legs crossed? 340 00:43:46,645 --> 00:43:47,605 Yes. 341 00:44:06,567 --> 00:44:08,367 Switch the light out. 342 00:45:15,777 --> 00:45:17,177 Yes. 343 00:45:26,499 --> 00:45:27,459 Yes! 344 00:45:31,219 --> 00:45:32,419 Yes! 345 00:45:37,580 --> 00:45:40,020 What are you doing there? - I'm English. 346 00:45:43,221 --> 00:45:45,101 John! Yes! 347 00:45:46,421 --> 00:45:48,901 English. - What are you doing here? 348 00:45:51,862 --> 00:45:55,062 Who are you? - English. 349 00:45:58,183 --> 00:46:00,583 English. - What's going on here? 350 00:46:02,544 --> 00:46:03,904 Peeping Tom! 351 00:46:19,346 --> 00:46:22,306 What did she say? 352 00:46:23,347 --> 00:46:26,307 What did she say? 353 00:46:27,067 --> 00:46:31,307 What did she say? 354 00:47:11,633 --> 00:47:14,033 I got scared for you. 355 00:47:14,474 --> 00:47:18,834 I told you it was alright. 356 00:47:23,115 --> 00:47:28,075 How much have you been drinking? - You scared for me? 357 00:47:38,357 --> 00:47:41,197 You're not going to be sick, are you? - Screw them! 358 00:47:41,638 --> 00:47:45,438 You just got the sniff. - I am not going to be sick! 359 00:47:45,878 --> 00:47:51,838 Alright, John, the blind one, Heather, she really has second sight. 360 00:47:52,279 --> 00:47:55,039 You'd understand if you'd... 361 00:47:55,480 --> 00:48:00,200 Today when I was there, she went into the most incredible trance. 362 00:48:00,640 --> 00:48:03,120 Really... - Concentrate. - No, John! 363 00:48:03,561 --> 00:48:04,761 Yes? 364 00:48:05,921 --> 00:48:10,201 She said that your life is in danger while you're in Venice. 365 00:48:10,642 --> 00:48:15,602 She kept on and on saying that. - I am going to be sick. 366 00:48:43,766 --> 00:48:48,726 I wouldn't go in there for a couple of minutes if I were you. 367 00:48:49,927 --> 00:48:53,887 I haven't thrown up for ten years. 368 00:48:54,608 --> 00:48:55,808 John? 369 00:48:58,448 --> 00:49:02,728 I really think we must leave Venice. It was a warning. It was Christine. 370 00:49:03,169 --> 00:49:08,129 She was trying to warn us. How can I... We must leave! 371 00:49:09,650 --> 00:49:12,690 John! It was Christine, our daughter! 372 00:49:13,130 --> 00:49:16,730 My daughter is dead. She does not come peeping with 373 00:49:17,171 --> 00:49:19,971 messages back from the fucking grave! Christine 374 00:49:20,411 --> 00:49:24,091 is dead! She is dead, dead, dead! 375 00:49:40,774 --> 00:49:43,974 You must think I'm ill then? - Yes. 376 00:49:50,856 --> 00:49:55,416 If I'm ill, I should be seeing Dr. Jameson. 377 00:49:55,856 --> 00:49:57,056 Yep. 378 00:49:58,017 --> 00:50:02,977 Maybe I am. Maybe I left England too soon. 379 00:50:08,418 --> 00:50:09,498 Maybe... 380 00:50:10,098 --> 00:50:13,338 Maybe those women were influencing me. 381 00:50:13,779 --> 00:50:17,379 Maybe I shouldn't see them again. That's what you want, isn't it? 382 00:50:18,300 --> 00:50:19,380 Yeah. 383 00:50:22,860 --> 00:50:24,820 Maybe I should take my pills again. 384 00:50:25,301 --> 00:50:27,741 On the desk right there. There. 385 00:50:31,701 --> 00:50:32,901 Here. 386 00:50:33,702 --> 00:50:34,902 Here. 387 00:50:46,143 --> 00:50:47,343 You... 388 00:50:47,984 --> 00:50:51,944 You could get a couple of weeks off, couldn't you? 389 00:50:52,944 --> 00:50:54,904 Yeah. - Could you? 390 00:50:56,945 --> 00:50:58,145 Yes. 391 00:51:04,346 --> 00:51:07,306 Do you really think you could, John? 392 00:51:13,987 --> 00:51:16,427 Alright, Laura. 393 00:51:17,988 --> 00:51:19,948 Alright. 394 00:51:45,472 --> 00:51:47,152 Hello. - Hello. 395 00:51:47,592 --> 00:51:49,632 Hello? - Who on earth is it? 396 00:51:50,072 --> 00:51:54,152 Hello. - Hello? - What time is it, for God's sake? 397 00:51:54,593 --> 00:51:55,913 Operator! 398 00:51:56,353 --> 00:51:58,273 Operator! - What time is it? 399 00:51:58,714 --> 00:51:59,874 Operator! 400 00:52:00,754 --> 00:52:01,954 Hello! 401 00:52:02,394 --> 00:52:05,474 Operator! Where is this call coming from? 402 00:52:05,915 --> 00:52:07,115 Hello! 403 00:52:08,915 --> 00:52:09,875 Hello! 404 00:52:10,315 --> 00:52:14,435 Where in England? - Hello! Is that Mr. Baxter? 405 00:52:14,916 --> 00:52:18,796 John Baxter here. - Oh, this is Anthony Babbage here. 406 00:52:19,436 --> 00:52:22,796 Headmaster, Porton School. Yes, that's right. 407 00:52:23,237 --> 00:52:26,837 I'm awfully sorry to get you so late at night... 408 00:52:27,278 --> 00:52:29,358 What time is it with you? 409 00:52:29,798 --> 00:52:34,758 Oh, I see. We got your telephone number from your London people. 410 00:52:35,559 --> 00:52:39,839 Yes. There's been a bit of an accident. 411 00:52:40,279 --> 00:52:45,839 It's your son, Johnny. He's been to the San and he's in capable hands, 412 00:52:46,280 --> 00:52:48,240 but Matron thinks... 413 00:52:48,681 --> 00:52:51,241 Mr. Baxter? It's Mandy Babbage here. 414 00:52:51,681 --> 00:52:55,441 Yes, poor little Johnny. It was during fire practice. 415 00:52:55,882 --> 00:52:58,962 There's nothing to worry about. - Good. 416 00:52:59,962 --> 00:53:01,162 Yes. 417 00:53:04,803 --> 00:53:06,883 Tell them I'm on the next plane home. 418 00:53:07,643 --> 00:53:09,243 What was that? 419 00:53:09,684 --> 00:53:12,364 My wife will be there this morning. 420 00:53:12,804 --> 00:53:16,284 Yes. That's very kind of you. Thank you. 421 00:53:17,085 --> 00:53:20,245 Yes, goodnight. Good morning. 422 00:53:20,685 --> 00:53:23,085 Bye. 423 00:53:23,525 --> 00:53:26,845 This is what I meant about leaving Venice. They were right. 424 00:53:27,886 --> 00:53:30,686 This is it, this is what they meant. 425 00:53:31,127 --> 00:53:33,007 You see? 426 00:53:37,287 --> 00:53:39,247 Pronto! Pronto! 427 00:53:39,728 --> 00:53:42,248 Allitalia, please. 428 00:53:42,688 --> 00:53:46,648 Get me the airport then. What time do they open? 429 00:53:47,329 --> 00:53:50,249 Oh, Christ! Thank you. Goodnight. 430 00:53:51,009 --> 00:53:54,409 Darling, she said that she's sure that he'll be okay. 431 00:53:54,850 --> 00:53:58,290 But that is not so! You know that. 432 00:53:58,730 --> 00:54:02,970 I won't ask you any more favors for a year! 433 00:54:03,411 --> 00:54:07,571 You'll be doing the right thing if you do this for me. 434 00:54:13,132 --> 00:54:17,052 It's a charter flight, you've got the last seat. - Fantastic! 435 00:54:17,493 --> 00:54:20,053 He's finding out where they go from. - John, 436 00:54:20,493 --> 00:54:23,533 don't forget to ask the bishop 437 00:54:23,974 --> 00:54:26,814 about staying over in England. - Three weeks? 438 00:54:27,254 --> 00:54:31,174 Whatever you can do. I just need time away from this. 439 00:54:31,615 --> 00:54:35,655 I'll tell him today. - You can't come with me now? 440 00:54:36,096 --> 00:54:39,216 No. Call tonight. I'll be there by the weekend. 441 00:54:40,456 --> 00:54:44,736 Her name is Signora Baxter. How much does it cost? 442 00:54:45,297 --> 00:54:46,697 In 1 0 minutes? 443 00:54:47,297 --> 00:54:49,577 In 1 0 minutes. From Riva Schiavoni? 444 00:54:50,018 --> 00:54:52,578 Thanks. You're a friend. 445 00:54:53,538 --> 00:54:57,738 The boat leaves in ten minutes from Riva Schiavoni. 446 00:55:00,979 --> 00:55:02,139 Mr. Baxter! Yes? 447 00:55:02,579 --> 00:55:04,259 We are closing! 448 00:55:04,700 --> 00:55:07,620 I'll collect everything this morning! 449 00:55:08,060 --> 00:55:13,420 I can't believe this! 450 00:55:19,342 --> 00:55:24,302 Good morning. I am John Baxter. - The Hotel told me. 451 00:55:28,503 --> 00:55:31,583 Give Johnny my love. 452 00:55:42,185 --> 00:55:45,145 I'll call you tonight, okay? 453 00:56:52,475 --> 00:56:55,035 This has great significance! 454 00:56:55,475 --> 00:56:58,595 The Holy Virgin and the Patriarch of Constantinople. 455 00:56:59,756 --> 00:57:02,916 Yes. - It tells the story... 456 00:57:03,356 --> 00:57:06,316 Beautiful work. - Thank you. 457 00:57:07,437 --> 00:57:11,237 I discovered it myself 458 00:57:11,677 --> 00:57:14,917 and immediately had it examined. 459 00:57:15,358 --> 00:57:20,238 It is about the church's foundation... 460 00:57:22,879 --> 00:57:24,079 Morning! 461 00:57:27,160 --> 00:57:28,360 Good morning! 462 00:57:31,320 --> 00:57:35,520 I'm sorry, but this church means a great deal to him. 463 00:57:35,961 --> 00:57:38,001 You have all worked so hard. 464 00:57:38,441 --> 00:57:43,561 Are those the mosaics? - Yes, they arrived this morning. 465 00:57:44,602 --> 00:57:46,522 Is something the matter? 466 00:57:48,002 --> 00:57:52,202 Our son had an accident, and Laura flew to London at four 467 00:57:52,643 --> 00:57:55,803 this morning. - I will pray for you. 468 00:57:56,244 --> 00:57:58,524 It'll be okay. 469 00:57:58,964 --> 00:58:01,364 Laura's had some complications since 470 00:58:02,004 --> 00:58:03,124 Christine... 471 00:58:03,565 --> 00:58:06,045 You should have gone with her. 472 00:58:08,125 --> 00:58:12,085 Can I see the mosaics? - Of course. 473 00:58:19,807 --> 00:58:21,047 Marvelous! 474 00:58:21,487 --> 00:58:24,807 The firm has worked for my family for over 200 years. 475 00:58:25,248 --> 00:58:29,208 Will they be able to match those? - Sure. 476 00:58:30,969 --> 00:58:33,929 May I compare them? 477 00:59:20,575 --> 00:59:23,535 Lower me down! 478 00:59:27,216 --> 00:59:28,176 Slowly! 479 00:59:35,258 --> 00:59:37,418 Yes, good. 480 01:00:43,627 --> 01:00:45,507 Take that rope! 481 01:00:58,949 --> 01:01:00,029 It'll hold! 482 01:01:00,469 --> 01:01:03,269 Take that rope! 483 01:01:35,314 --> 01:01:37,274 Hold it tight! 484 01:01:47,356 --> 01:01:49,116 Get him! 485 01:02:10,879 --> 01:02:14,479 You had me worried! Mama mia! 486 01:02:14,920 --> 01:02:17,880 I've never seen anything like it! 487 01:02:32,602 --> 01:02:35,002 I need a cigarette. - Yes, yes. 488 01:02:35,443 --> 01:02:38,323 Would you like to sit for a few moments? 489 01:02:38,763 --> 01:02:41,723 No, I'm going to walk for a bit. 490 01:02:42,164 --> 01:02:45,124 May I walk with you? - Please. 491 01:02:49,285 --> 01:02:53,205 My father was killed in a fall. - Yes? 492 01:02:53,645 --> 01:02:54,845 Yes. 493 01:02:56,246 --> 01:02:57,686 Unbelievable. 494 01:02:58,326 --> 01:02:59,526 What? 495 01:03:00,166 --> 01:03:04,926 My wife was warned that I was in danger. 496 01:03:05,367 --> 01:03:06,807 Warned? 497 01:03:08,567 --> 01:03:10,527 It was... 498 01:03:11,728 --> 01:03:13,688 like a... 499 01:03:15,088 --> 01:03:18,048 kind of prophecy. 500 01:03:20,409 --> 01:03:24,489 I wish I didn't have to believe in prophecy. 501 01:03:24,930 --> 01:03:29,730 I do, but I wish I didn't have to. 502 01:03:58,014 --> 01:03:59,974 What happened? 503 01:04:00,615 --> 01:04:03,095 We found a body. 504 01:04:03,535 --> 01:04:06,215 I hope it's not another murder. 505 01:04:16,457 --> 01:04:18,977 We should go. 506 01:04:47,581 --> 01:04:51,301 Yes. - Hold her. A little closer. 507 01:04:51,742 --> 01:04:53,142 Don't turn her! 508 01:04:57,303 --> 01:04:57,743 Careful! 509 01:05:31,107 --> 01:05:36,067 Excuse me. We waited until this afternoon... 510 01:05:49,510 --> 01:05:51,150 Pronto! 511 01:05:51,590 --> 01:05:55,510 The bishop's driver will come by and pick up my things. 512 01:05:55,951 --> 01:05:57,151 Thank you. 513 01:06:48,958 --> 01:06:50,158 Laura! 514 01:06:58,160 --> 01:06:59,600 Laura! 515 01:07:13,602 --> 01:07:15,762 Hey, watch out! 516 01:07:44,886 --> 01:07:49,366 Where is the manager? - It is closed, Signore. 517 01:08:06,929 --> 01:08:09,449 Signor Alexander... - Signor Baxter... 518 01:08:09,890 --> 01:08:15,050 I thought... the end of the season, you understand. It's my holiday. 519 01:08:15,490 --> 01:08:18,810 Has Mrs. Baxter come back here? - La Signora? 520 01:08:19,251 --> 01:08:23,571 My wife, yes. Has she come back here? - But she left this morning. 521 01:08:24,012 --> 01:08:27,092 I just saw her on the Grand Canal. 522 01:08:27,532 --> 01:08:31,492 Has she come back here? - She missed the plane? 523 01:08:31,933 --> 01:08:34,773 No, I'm just asking if my wife's come back here! 524 01:08:35,213 --> 01:08:39,173 No, Signore. We are closed. 525 01:08:45,215 --> 01:08:46,695 Momi! 526 01:08:47,135 --> 01:08:50,175 Haven't you hung up the sign yet? 527 01:08:50,615 --> 01:08:54,175 We hang up the sign, and they come anyway! 528 01:09:07,818 --> 01:09:12,778 My luggage get away all right? - Yes. - You didn't see my wife? - No. 529 01:10:41,231 --> 01:10:42,431 Yes. 530 01:10:43,071 --> 01:10:44,271 Here. 531 01:10:46,231 --> 01:10:47,231 Yes. 532 01:10:47,672 --> 01:10:50,112 He's ready. 533 01:10:55,873 --> 01:10:58,593 The inspector is in room 87. 534 01:10:59,033 --> 01:11:01,833 Room 87. - Yes. I hope that helps. 535 01:11:02,274 --> 01:11:04,714 Thank you. - Goodbye. 536 01:11:35,278 --> 01:11:36,238 Hello! 537 01:11:39,399 --> 01:11:42,359 Sit down, Mr. Baxter. 538 01:11:43,119 --> 01:11:47,519 This is your wife, and these are the sketches. 539 01:11:47,960 --> 01:11:52,920 How are they? - I guess you'd recognize them. 540 01:11:55,641 --> 01:12:00,801 Age makes women grow to look more like each other. Don't you find that? 541 01:12:02,722 --> 01:12:06,682 Old men decay and each becomes quite distinct. 542 01:12:07,683 --> 01:12:10,763 Women seem to converge, eh? 543 01:12:11,963 --> 01:12:17,243 I hadn't thought about it. - The skill of the police artist 544 01:12:18,204 --> 01:12:21,244 is to make the living appear dead. 545 01:12:26,525 --> 01:12:29,485 You no longer stay at the "Europa"? 546 01:12:31,366 --> 01:12:33,326 No, it closed for the winter. 547 01:12:34,527 --> 01:12:38,127 Tell me what happened from the beginning. 548 01:12:38,567 --> 01:12:41,407 My wife met these two women... 549 01:12:41,848 --> 01:12:44,288 a couple of days ago. 550 01:12:44,728 --> 01:12:49,848 The blind one claimed to have seen Christine, our dead daughter. 551 01:12:50,889 --> 01:12:53,769 She said Christine was happy. 552 01:12:54,209 --> 01:12:58,249 My wife collapsed. When she came round she was changed. 553 01:12:58,690 --> 01:13:02,450 She was happy, she had come to terms with the death. 554 01:13:03,691 --> 01:13:06,691 She... she was... 555 01:13:07,131 --> 01:13:09,771 her whole self again. We... - Did you have a row? 556 01:13:10,212 --> 01:13:13,412 A row? No, well... 557 01:13:15,092 --> 01:13:17,972 I was only trying to protect her. 558 01:13:18,413 --> 01:13:22,973 It didn't make any difference because she saw the women anyway. 559 01:13:23,413 --> 01:13:26,333 And when she came back, 560 01:13:26,774 --> 01:13:29,654 last night, we went to bed. 561 01:13:30,094 --> 01:13:32,654 There was a call from England. 562 01:13:33,095 --> 01:13:38,735 Our son goes to school in England. They told us he had an accident. 563 01:13:39,176 --> 01:13:42,216 My wife said that she had been warned. 564 01:13:42,576 --> 01:13:45,016 She got on the first plane to England. 565 01:13:45,457 --> 01:13:50,897 I saw her go. I put her on the boat. I saw her leave at 8:30. 566 01:13:52,378 --> 01:13:54,898 Have you called the airport? 567 01:13:55,338 --> 01:13:59,698 Yes. The plane was full, that's all I know. 568 01:14:02,339 --> 01:14:06,819 Please go on. - Then I saw her. 569 01:14:07,540 --> 01:14:12,180 Between 1 0:30 and 1 1:00 on a boat. I was on a Vaporetto. 570 01:14:12,620 --> 01:14:15,900 She's here in Venice with those two women. 571 01:14:18,381 --> 01:14:21,501 What is it, Mr. Baxter? 572 01:14:22,542 --> 01:14:24,582 I do not understand. 573 01:14:25,182 --> 01:14:30,142 If she's in Venice, surely she will get in touch with you. 574 01:14:31,583 --> 01:14:33,903 If she can. 575 01:14:35,384 --> 01:14:37,904 What is it you fear? 576 01:14:46,145 --> 01:14:49,105 A killer on the loose, the murderer... 577 01:14:51,986 --> 01:14:54,946 My wife is not a well woman. 578 01:14:57,027 --> 01:14:58,227 Yes. 579 01:14:59,787 --> 01:15:01,747 Yes, of course. 580 01:15:04,188 --> 01:15:07,148 I would have thought... 581 01:15:10,828 --> 01:15:16,388 there must be more. - No, no. There is nothing more. 582 01:15:17,029 --> 01:15:21,149 My wife got something from these two women, 583 01:15:21,590 --> 01:15:26,670 something that neither doctors nor I could give her, something she needed, 584 01:15:27,111 --> 01:15:29,631 so she went with them. Where? 585 01:15:30,071 --> 01:15:32,831 Where I don't know. I was 586 01:15:33,272 --> 01:15:37,552 in the pensione last night, where they lived. Today l, 587 01:15:37,992 --> 01:15:42,232 before I came here, I looked for it. It's vanished. 588 01:15:47,314 --> 01:15:49,274 So now she's with them. 589 01:15:57,875 --> 01:16:01,955 Why should one criticize you for being worried? 590 01:16:02,396 --> 01:16:05,356 Thank you for talking to me. 591 01:16:05,956 --> 01:16:08,996 I am grateful. - Okay, I'll be at the 592 01:16:09,477 --> 01:16:11,357 Palazzo Vendori. 593 01:16:12,237 --> 01:16:15,717 I want you to help me. Try again. 594 01:16:16,158 --> 01:16:18,558 Try to find the pensione. 595 01:16:18,998 --> 01:16:23,958 It will make me feel that we have your cooperation in a real way. 596 01:16:27,039 --> 01:16:31,359 I don't even know where to start. 597 01:16:31,800 --> 01:16:35,240 Start from where you saw them the last time. 598 01:16:36,721 --> 01:16:37,681 Okay. 599 01:16:38,121 --> 01:16:40,161 Good luck. - Thank you. 600 01:16:40,601 --> 01:16:42,041 Where did you say? 601 01:16:42,481 --> 01:16:44,401 San Nicol� dei Mendicoli. 602 01:16:44,842 --> 01:16:46,562 Ah, yes. 603 01:16:55,763 --> 01:16:57,323 Pronto? Sabbione? 604 01:16:57,763 --> 01:17:01,883 Follow Signor Baxter from San Nicola church. 605 01:20:51,516 --> 01:20:52,716 Hello! 606 01:20:53,516 --> 01:20:56,476 Is anyone here? Hello! 607 01:20:58,437 --> 01:21:02,677 Ah, hello Signora. Do you speak English? - No. 608 01:21:03,118 --> 01:21:06,838 Two old ladies... Sisters... 609 01:21:07,278 --> 01:21:10,238 One... - Nina! 610 01:21:12,559 --> 01:21:16,439 Hello, Signora. Two... Do you speak English? - No. 611 01:21:16,880 --> 01:21:20,600 Two old ladies... 612 01:21:21,040 --> 01:21:23,640 Sisters. One... 613 01:21:24,081 --> 01:21:28,641 What's that called? So. Yes? 614 01:21:29,081 --> 01:21:31,921 Ah! Come along. - Scottish women. 615 01:21:32,362 --> 01:21:35,322 They left this morning. - A woman was with them. 616 01:21:35,762 --> 01:21:37,602 Yes. My wife. 617 01:21:38,043 --> 01:21:40,003 Come along. 618 01:21:49,044 --> 01:21:51,204 But where are they? - Gone. 619 01:21:52,245 --> 01:21:56,245 But where? - They left today. Do you want this room? 620 01:21:56,685 --> 01:21:59,125 Me? No, thank you. 621 01:22:11,407 --> 01:22:13,567 Where? - I don't know. You? 622 01:22:14,008 --> 01:22:15,168 No. 623 01:22:15,608 --> 01:22:18,368 Excuse me. Thank you, Mr. Baxter. 624 01:22:18,808 --> 01:22:21,368 Who are you? - Sabbione, 625 01:22:21,809 --> 01:22:24,049 Homicide. 626 01:22:27,930 --> 01:22:31,130 They're not here. 627 01:22:41,292 --> 01:22:44,252 Yes. Very nice! 628 01:22:48,933 --> 01:22:51,893 Yes, Signor? - I'm expected. - Your name? 629 01:22:52,333 --> 01:22:57,413 Baxter. John Baxter. - Mr. Baxter! He's seeing people now. 630 01:22:57,854 --> 01:23:01,814 I'll tell him that you are here. - Thank you. 631 01:23:15,296 --> 01:23:18,256 Your Excellency, Signor Baxter is here. 632 01:23:25,898 --> 01:23:29,858 Do we have the medical results? - Yes, Excellency. 633 01:23:40,660 --> 01:23:44,940 Sister... - He won't be long. - I've to make a call to England. 634 01:23:45,381 --> 01:23:50,341 It's urgent. Could I use that phone? - You'll have to complete this form. 635 01:23:56,422 --> 01:23:59,782 Can I dial that here? - Yes. 636 01:24:05,903 --> 01:24:08,663 Pronto! To England, please. 637 01:24:19,105 --> 01:24:21,065 Mrs. Babbage? John Baxter. 638 01:24:21,506 --> 01:24:23,346 Hello! - Hello. 639 01:24:23,786 --> 01:24:26,026 I've been trying to ring you, 640 01:24:26,466 --> 01:24:28,946 but the wire's down or something. 641 01:24:29,387 --> 01:24:32,227 Johnny's absolutely fine! 642 01:24:32,667 --> 01:24:37,027 Quite right as rain. He woke up this morning with no headache. 643 01:24:37,468 --> 01:24:39,468 Fit as a fiddle! The doctor's 644 01:24:39,908 --> 01:24:44,588 let him get up, and he's now playing around. 645 01:24:45,029 --> 01:24:47,229 And it wasn't a concussion. 646 01:24:47,669 --> 01:24:50,949 Johnny can remember everthing. - That's marvelous. 647 01:24:51,390 --> 01:24:54,790 It's something they have to watch. - Yes. 648 01:24:55,230 --> 01:24:58,390 I suppose you'd like to speak to your wife... - Sorry? 649 01:24:58,831 --> 01:24:59,951 Here she is. 650 01:25:01,071 --> 01:25:03,471 I... - Hello, darling. What? 651 01:25:03,912 --> 01:25:06,632 Laura? - Johnny's perfectly alright. 652 01:25:07,072 --> 01:25:09,432 There's nothing wrong, 653 01:25:09,872 --> 01:25:13,672 absolutely nothing. He just has this little bumb on his forehead. 654 01:25:14,113 --> 01:25:16,233 Are you alright? Where are you? 655 01:25:16,673 --> 01:25:21,993 I'm at Alberto's. - I'm catching the 9 o'clock plane. 656 01:25:22,434 --> 01:25:26,994 I don't know what time it gets in, but we can have a late dinner. 657 01:25:27,435 --> 01:25:29,555 Everything is very good. 658 01:25:29,995 --> 01:25:33,035 John's fine, and I'm okay. 659 01:25:33,476 --> 01:25:36,716 I thought I saw you here. I thought I saw you 660 01:25:37,156 --> 01:25:40,796 with the two sisters. I was certain, I swear it! 661 01:25:41,237 --> 01:25:44,197 Alright, don't worry, sweetheart! 662 01:25:44,637 --> 01:25:48,637 I found the flight number. - Laura, where are you? 663 01:25:49,078 --> 01:25:52,798 I'm at Porton, John! Johnny and I just had tea. 664 01:25:53,238 --> 01:25:58,198 It's arriving at 1 1:00. - Just a second, I'll get a pencil. 665 01:25:58,799 --> 01:26:03,639 I'll come straight to Alberto's. - Okay, I'll wait... 666 01:26:04,080 --> 01:26:08,040 I'll see you about eleven, okay? - Yes. - John, alright? 667 01:26:08,481 --> 01:26:11,441 Okay. - John, Alright? - Yes. 668 01:26:11,881 --> 01:26:15,841 I love you. Bye. - Okay, bye. 669 01:26:19,082 --> 01:26:21,882 Let Jesus Christ 670 01:26:22,322 --> 01:26:27,602 lead your heart and spirit down the right path. 671 01:26:28,043 --> 01:26:29,003 Amen. 672 01:26:33,244 --> 01:26:35,884 John! Are you feeling alright? 673 01:26:36,324 --> 01:26:39,964 Yes. Excuse me, Alberto. 674 01:26:40,405 --> 01:26:43,365 I think I just have to... 675 01:26:44,366 --> 01:26:47,086 May I use your telephone? - Sure. 676 01:26:58,408 --> 01:27:02,848 I don't blame you moving in here. I would have done the same myself. 677 01:27:03,288 --> 01:27:08,408 Do you want to see Johnny again? - No, thank you. I've said goodbye. 678 01:27:08,849 --> 01:27:12,809 Mrs. Baxter, I think it would probably be quicker. 679 01:27:23,731 --> 01:27:26,371 Good evening. - Where are the English women? 680 01:27:26,812 --> 01:27:29,252 Up the stairs. 681 01:27:38,853 --> 01:27:40,053 Wendy? 682 01:27:41,094 --> 01:27:42,294 Answer me! 683 01:27:44,654 --> 01:27:48,054 It's me, John Baxter. Laura's husband. 684 01:27:48,495 --> 01:27:51,295 What's happened to Wendy? Where is she? 685 01:27:51,735 --> 01:27:53,895 I don't know, I'll find out. 686 01:27:54,335 --> 01:27:57,455 I don't know what's happening. - Yes, I know. 687 01:27:58,296 --> 01:28:01,456 Where is the other? - At the British Consulate. 688 01:28:01,896 --> 01:28:04,016 She was very furious. 689 01:28:05,297 --> 01:28:10,257 She's at the British Consulate. - Yes, but that was hours ago! 690 01:28:11,458 --> 01:28:15,098 It's half past nine now. I don't know this room. 691 01:28:15,538 --> 01:28:18,058 I want to go home to the hotel. 692 01:28:19,899 --> 01:28:23,179 This is a Police Station. I don't want to stay here. 693 01:28:23,619 --> 01:28:27,659 I can't tell you how sorry I am. There was a misunderstanding... 694 01:28:28,100 --> 01:28:31,900 They took us out of our hotel. We were arrested. 695 01:28:32,341 --> 01:28:37,141 Then they asked us about your wife... - I know. I'm truly sorry. 696 01:28:37,581 --> 01:28:40,261 I'm taking you back now. - Yes, please. 697 01:28:40,702 --> 01:28:42,422 May she? - Yes. 698 01:28:42,862 --> 01:28:46,822 If I could just take your arm? - Sure. 699 01:28:50,623 --> 01:28:55,263 You can't understand the noises in a place like this. 700 01:28:55,864 --> 01:28:59,584 I'm so sorry. I just feel that... 701 01:29:00,025 --> 01:29:03,225 If you could just take me back. 702 01:29:30,909 --> 01:29:32,869 Signora Baxter? - Yes. 703 01:29:33,309 --> 01:29:36,869 More luggage? - No. You send by Barberigo? - Yes. 704 01:29:37,310 --> 01:29:40,750 Okay. Do you speak English? - A little. 705 01:29:42,391 --> 01:29:45,991 In Venice I love that it's so safe for me to walk. 706 01:29:46,431 --> 01:29:49,391 Watch, steps. - Thank you. 707 01:29:50,752 --> 01:29:54,672 The sound changes, you see, as you come to a canal, 708 01:29:55,112 --> 01:29:59,072 and the echoes from the walls are so clear. 709 01:29:59,793 --> 01:30:03,753 My sister hates it. - That's too bad. 710 01:30:04,994 --> 01:30:08,714 She says it's like a city in aspic, 711 01:30:09,154 --> 01:30:13,874 left over from a dinner party, and all the guests are dead and gone. 712 01:30:14,915 --> 01:30:18,875 It frightens her. Too many shadows. 713 01:30:21,916 --> 01:30:24,876 We are almost there. - Yes. 714 01:30:26,877 --> 01:30:30,677 Milton loved this city. Did you know that? 715 01:30:31,117 --> 01:30:33,077 No. It's interesting. 716 01:30:41,199 --> 01:30:44,039 This isn't the right way, is it? 717 01:30:44,479 --> 01:30:48,079 The Palazzo di Conte Barberigo. - Yes, yes. 718 01:30:48,520 --> 01:30:53,000 This is the wrong way! - I'm taking you to Signor Baxter. 719 01:30:53,440 --> 01:30:56,360 Yes? - He is at the Police Station. 720 01:30:56,801 --> 01:30:59,241 It is just along the way. 721 01:31:11,203 --> 01:31:14,763 I've tried to keep them. They never stay. 722 01:31:15,204 --> 01:31:17,684 They're very wild in Venice. 723 01:31:19,204 --> 01:31:22,164 Do you like cats, Mr. Baxter? - Yes. 724 01:31:22,925 --> 01:31:27,605 I like them alright, but they don't like me very much. 725 01:31:28,045 --> 01:31:30,485 Here's the hotel. - Thank you. 726 01:31:30,926 --> 01:31:33,046 These are swinging doors. - I remember. 727 01:31:33,486 --> 01:31:37,766 I'll keep them open. - It's so reassuring to have a man. 728 01:31:38,207 --> 01:31:42,567 We changed hotels cause Wendy said there were prowlers. And it was dirty. 729 01:31:44,648 --> 01:31:47,608 Careful of the steps. - Thank you. 730 01:31:48,408 --> 01:31:51,088 Here is the key. - Thank you. 731 01:31:51,529 --> 01:31:53,969 Room 307. - 307, good. 732 01:31:56,489 --> 01:31:58,929 Okay, it's here. 733 01:32:05,211 --> 01:32:10,691 They said you left at the station. - Mr. Baxter's been looking after me. 734 01:32:11,051 --> 01:32:14,171 Has he? - Yes, she was at the Police Station, 735 01:32:14,612 --> 01:32:17,572 and had been there quite a while and I thought... 736 01:32:18,732 --> 01:32:22,092 They found your wife then? - Yes... the killings... 737 01:32:22,533 --> 01:32:27,493 He's explained everything. Have we a drop of Whisky for him? You'll stay? 738 01:32:27,934 --> 01:32:30,934 Yes. - There's the miniatures. 739 01:32:31,614 --> 01:32:34,214 We're leaving tomorrow. 740 01:32:34,655 --> 01:32:37,735 Have you put the photographs out? - Yes. 741 01:32:38,175 --> 01:32:40,655 Just a glass of water for me. 742 01:32:41,096 --> 01:32:45,056 I'll fetch it. Do take a seat, Mr. Baxter. 743 01:32:59,138 --> 01:33:03,218 So you can find it quite easily. 744 01:33:03,659 --> 01:33:04,859 Thank you. 745 01:33:07,299 --> 01:33:08,259 Thank you. 746 01:33:09,379 --> 01:33:12,099 Doesn't really look like her. - It doesn't matter. 747 01:33:12,540 --> 01:33:14,980 No? - No. 748 01:33:17,461 --> 01:33:20,501 Please, your photograph. 749 01:33:21,421 --> 01:33:22,381 What? 750 01:33:25,982 --> 01:33:27,222 My God! 751 01:33:28,462 --> 01:33:32,422 Thank you for your help. Bye-bye. 752 01:33:32,863 --> 01:33:34,823 Goodbye. 753 01:33:52,506 --> 01:33:53,466 Thank you. 754 01:33:53,906 --> 01:33:56,866 You're wearing odd socks. - You put out my clothes. 755 01:33:57,306 --> 01:33:59,506 I know. I was merely informing you. - Thank you. 756 01:34:00,347 --> 01:34:04,587 I must go... - You've been wearing them all day. - Let him be off. 757 01:34:05,027 --> 01:34:09,347 Wait! - Is there anything I can do? - No, it's alright. Goodbye. 758 01:34:09,788 --> 01:34:12,708 She'll be alright. 759 01:34:20,709 --> 01:34:21,909 Wait! 760 01:34:22,750 --> 01:34:24,790 Fetch him back! - Wait! 761 01:34:25,230 --> 01:34:29,630 Please, please, fetch him back! 762 01:34:42,272 --> 01:34:45,792 Please, fetch him back! 763 01:34:47,153 --> 01:34:49,193 Get him back! 764 01:34:49,834 --> 01:34:51,954 Fetch him! Fetch him! 765 01:34:55,634 --> 01:34:57,594 Get him! 766 01:34:58,875 --> 01:35:01,715 Get him back! 767 01:35:14,357 --> 01:35:16,677 Mr. Baxter! 768 01:35:17,117 --> 01:35:18,917 Mr. Baxter! 769 01:35:19,358 --> 01:35:21,318 Mr. Baxter? 770 01:35:36,880 --> 01:35:40,640 Hello, is John here? - Quickly, come quickly! 771 01:35:41,081 --> 01:35:43,801 What is it? 772 01:35:51,362 --> 01:35:53,882 Hurry! - Is this it? 773 01:35:54,323 --> 01:35:58,363 Mrs. Baxter... - Is it Heather? - Please. 774 01:35:58,803 --> 01:36:01,523 Mrs. Baxter. - Where is he? - I couldn't find him. 775 01:36:01,964 --> 01:36:05,124 I saw Christine! - He left. 776 01:36:05,924 --> 01:36:10,804 Find him! You must warn him! - Get him back! 777 01:36:11,245 --> 01:36:14,365 She told you to leave. - Where did he go? - I don't know. 778 01:36:14,805 --> 01:36:18,125 She told you to leave. - Where did he go? 779 01:36:18,566 --> 01:36:22,086 She told you to leave Venice! She told you... 780 01:36:22,527 --> 01:36:24,647 Beware! 781 01:36:43,529 --> 01:36:46,289 Laura! Mrs. Baxter! 782 01:37:11,453 --> 01:37:15,333 Come here! With the boat. Up here! 783 01:37:16,294 --> 01:37:19,414 No, with the boat! Wait! 784 01:37:27,056 --> 01:37:28,536 Wait! 785 01:37:31,656 --> 01:37:32,896 Ugly monster! 786 01:37:34,057 --> 01:37:37,577 When I catch you, I'll kill you! 787 01:37:38,017 --> 01:37:40,457 Where do you go? 788 01:37:41,018 --> 01:37:43,778 Hold her! 789 01:37:44,218 --> 01:37:45,178 Run! 790 01:37:51,059 --> 01:37:53,539 You piece of shit! 791 01:39:49,916 --> 01:39:54,196 It's alright. Everything's okay. I'm a friend. 792 01:39:55,716 --> 01:39:56,996 I'm coming. 793 01:40:11,879 --> 01:40:14,359 She is possessed by the devil! 794 01:40:18,800 --> 01:40:21,720 It's okay. 795 01:40:24,920 --> 01:40:26,640 I'm a friend. 796 01:40:28,201 --> 01:40:30,001 I won't hurt you. 797 01:40:32,362 --> 01:40:33,562 Come on. 798 01:40:33,962 --> 01:40:34,922 Darling! 799 01:40:41,963 --> 01:40:43,203 Wait... 800 01:40:47,164 --> 01:40:48,804 Nooo! - Wait... 801 01:42:13,616 --> 01:42:14,576 Laura!